No OneTemporary

File Metadata

Created
Mon, May 6, 6:04 AM
This file is larger than 256 KB, so syntax highlighting was skipped.
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/kde-itinerary.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/kde-itinerary.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/kde-itinerary.po (nonexistent)
@@ -1,1852 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: itinerary\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-07 09:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 10:58+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5
-#: app/AboutPage.qml:27 app/main.qml:94
-#, kde-format
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
-
-#. +> trunk5
-#: app/AboutPage.qml:125
-#, kde-format
-msgid "Copyright: %1"
-msgstr "Droits d'auteur : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/AboutPage.qml:132
-#, kde-format
-msgid "Homepage: <a href=\"%1\">%1</a>"
-msgstr "Page d'accueil : <a href=\"%1\">%1</a>"
-
-#. +> trunk5
-#: app/AboutPage.qml:140
-#, kde-format
-msgid "License: <a href=\"https://spdx.org/licenses/%1.html\">%2</a>"
-msgstr "Licence : <a href=\"https://spdx.org/licenses/%1.html\">%2</a>"
-
-#. +> trunk5
-#: app/AboutPage.qml:164
-#, kde-format
-msgid "License: <a href=\"%2\">%1</a>"
-msgstr "Licence : <a href=\"%2\">%1</a>"
-
-#. +> trunk5
-#: app/AboutPage.qml:175
-#, kde-format
-msgid "Application"
-msgstr "Application"
-
-#. +> trunk5
-#: app/AboutPage.qml:176
-#, kde-format
-msgid "Transport Data"
-msgstr "Données de transport"
-
-#. +> trunk5
-#: app/AboutPage.qml:177
-#, kde-format
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#. +> trunk5
-#: app/AboutPage.qml:192
-#, kde-format
-msgid "KDE Itinerary is developed by the KDE community as free software and uses the components listed below."
-msgstr "KDE Itinerary est un logiciel libre développé par la communauté KDE, il utilise les composants ci-dessous."
-
-#. +> trunk5
-#: app/AboutPage.qml:218
-#, kde-format
-msgid "KDE Itinerary uses public transport data from the following sources."
-msgstr "KDE Itinerary utilise les données de transport public des sources suivantes."
-
-#. +> trunk5
-#: app/AboutPage.qml:244
-#, kde-format
-msgid "Application version: %1"
-msgstr "Version de l'application : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/AboutPage.qml:251
-#, kde-format
-msgid "Extractor capabilities:"
-msgstr "Capacités de l'extracteur :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/applicationcontroller.cpp:344
-#, kde-format
-msgid "Export Itinerary Data"
-msgstr "Exporter les données d'itinéraire"
-
-#. +> trunk5
-#: app/applicationcontroller.cpp:346 app/main.qml:37
-#, kde-format
-msgid "KDE Itinerary files (*.itinerary)"
-msgstr "Fichiers KDE Itinerary (*.itinerary)"
-
-#. +> trunk5
-#: app/applicationcontroller.cpp:423
-#, kde-format
-msgid "Add Document"
-msgstr "Ajouter un document"
-
-#. +> trunk5
-#: app/applicationcontroller.cpp:425 app/main.qml:37
-#, kde-format
-msgid "All Files (*.*)"
-msgstr "Tous les fichiers (*.*)"
-
-#. +> trunk5
-#: app/BusDelegate.qml:35 app/TrainDelegate.qml:35 app/TransferDelegate.qml:54
-#, kde-format
-msgid "%1 to %2"
-msgstr "%1 vers %2"
-
-#. +> trunk5
-#: app/BusDelegate.qml:57
-#, kde-format
-msgid "From: %1"
-msgstr "De : %1"
-
-# unreviewed-context
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5
-#: app/BusDelegate.qml:71
-#, kde-format
-msgid "To: %1"
-msgstr "Vers : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/BusDelegate.qml:84 app/TrainDelegate.qml:90
-#, kde-format
-msgid "Arrival time: %1"
-msgstr "Heure d'arrivée : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/BusPage.qml:28
-#, kde-format
-msgid "Bus Ticket"
-msgstr "Ticket de bus"
-
-#. +> trunk5
-#: app/BusPage.qml:40 app/TrainPage.qml:57
-#, kde-format
-msgid "Alternatives"
-msgstr "Alternatives"
-
-#. +> trunk5
-#: app/BusPage.qml:78 app/FlightEditor.qml:85 app/TrainEditor.qml:56
-#: app/TrainPage.qml:126
-#, kde-format
-msgid "Departure"
-msgstr "Départ"
-
-#. +> trunk5
-#: app/BusPage.qml:81 app/BusPage.qml:100 app/CarRentalPage.qml:38
-#: app/CarRentalPage.qml:56 app/FlightPage.qml:111 app/FlightPage.qml:143
-#: app/TrainPage.qml:129
-#, kde-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Heure :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/BusPage.qml:85 app/BusPage.qml:104 app/TrainEditor.qml:61
-#: app/TrainEditor.qml:78 app/TrainPage.qml:140 app/TrainPage.qml:187
-#, kde-format
-msgid "Station:"
-msgstr "Arrêt :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/BusPage.qml:96 app/TrainEditor.qml:73 app/TrainPage.qml:173
-#, kde-format
-msgid "Arrival"
-msgstr "Arrivée"
-
-#. +> trunk5
-#: app/BusPage.qml:115 app/TrainEditor.qml:90 app/TrainPage.qml:219
-#, kde-format
-msgid "Seat"
-msgstr "Siège"
-
-#. +> trunk5
-#: app/BusPage.qml:119 app/FlightEditor.qml:68 app/FlightPage.qml:93
-#: app/TrainEditor.qml:100 app/TrainPage.qml:231
-#, kde-format
-msgid "Seat:"
-msgstr "Siège :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/BusPage.qml:125 app/FlightPage.qml:166 app/TrainEditor.qml:111
-#: app/TrainPage.qml:243
-#, kde-format
-msgid "Booking"
-msgstr "Réservations"
-
-#. +> trunk5
-#: app/BusPage.qml:129 app/CarRentalPage.qml:98 app/FlightPage.qml:172
-#: app/TrainEditor.qml:115 app/TrainPage.qml:247
-#, kde-format
-msgid "Reference:"
-msgstr "Référence : "
-
-#. +> trunk5
-#: app/BusPage.qml:133 app/CarRentalPage.qml:94 app/FlightPage.qml:172
-#: app/HotelPage.qml:78 app/RestaurantPage.qml:80 app/TrainEditor.qml:119
-#: app/TrainPage.qml:251
-#, kde-format
-msgid "Under name:"
-msgstr "Au nom de :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/CarRentalDelegate.qml:32
-#, kde-format
-msgid "Rental Car Drop-off"
-msgstr "Retour de voiture de location"
-
-#. +> trunk5
-#: app/CarRentalDelegate.qml:33
-#, kde-format
-msgid "Rental Car Pick-up"
-msgstr "Récupération de voiture de location"
-
-#. +> trunk5
-#: app/CarRentalDelegate.qml:62
-#, kde-format
-msgid "Drop-off: %1"
-msgstr "Retour : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/CarRentalPage.qml:28
-#, kde-format
-msgid "Rental Car"
-msgstr "Voiture de location"
-
-#. +> trunk5
-#: app/CarRentalPage.qml:35
-#, kde-format
-msgid "Pick-up"
-msgstr "Récupération"
-
-#. +> trunk5
-#: app/CarRentalPage.qml:42 app/CarRentalPage.qml:60 app/EventPage.qml:55
-#: app/HotelPage.qml:46 app/RestaurantPage.qml:46
-#: app/TouristAttractionPage.qml:42
-#, kde-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Emplacement :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/CarRentalPage.qml:53
-#, kde-format
-msgid "Drop-off"
-msgstr "Retour"
-
-#. +> trunk5
-#: app/CarRentalPage.qml:71
-#, kde-format
-msgid "Vehicle"
-msgstr "Véhicule"
-
-#. +> trunk5
-#: app/CarRentalPage.qml:74
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type : "
-
-#. +> trunk5
-#: app/CarRentalPage.qml:79
-#, kde-format
-msgid "Model:"
-msgstr "Modèle :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/CarRentalPage.qml:84
-#, kde-format
-msgid "Brand:"
-msgstr "Marque :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/CarRentalPage.qml:91
-#, kde-format
-msgid "Reservation"
-msgstr "Réservation"
-
-#. +> trunk5
-#: app/DepartureQueryPage.qml:31
-#, kde-format
-msgid "Departures"
-msgstr "Départs"
-
-#. +> trunk5
-#: app/DepartureQueryPage.qml:54 app/JourneySectionDelegate.qml:46
-#, kde-format
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulé"
-
-# unreviewed-context
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5
-#: app/DepartureQueryPage.qml:105
-#, kde-format
-msgid "To:"
-msgstr "Vers :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/DepartureQueryPage.qml:156 app/JourneyQueryPage.qml:136
-#: app/TransferPage.qml:177
-#, kde-format
-msgid "Data providers: %1"
-msgstr "Fournisseurs de données : %1"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5
-#: app/DetailsPage.qml:51
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet événement ?"
-
-#. +> trunk5
-#: app/DetailsPage.qml:58 app/DetailsPage.qml:150 app/DocumentsPage.qml:81
-#, kde-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5
-#: app/DetailsPage.qml:92
-#, kde-format
-msgid "Cancel Reservation"
-msgstr "Annuler la réservation"
-
-#. +> trunk5
-#: app/DetailsPage.qml:93
-#, kde-format
-msgid "Check-in"
-msgstr "Article rendu (fin de prêt)"
-
-#. +> trunk5
-#: app/DetailsPage.qml:94
-#, kde-format
-msgid "Download"
-msgstr "Télécharger"
-
-#. +> trunk5
-#: app/DetailsPage.qml:95
-#, kde-format
-msgid "Change Reservation"
-msgstr "Modifier la réservation"
-
-#. +> trunk5
-#: app/DetailsPage.qml:96
-#, kde-format
-msgid "View Reservation"
-msgstr "Afficher la réservation"
-
-#. +> trunk5
-#: app/DetailsPage.qml:115
-#, kde-format
-msgid "Show Boarding Pass"
-msgstr "Afficher la carte d'embarquement"
-
-#. +> trunk5
-#: app/DetailsPage.qml:121
-#, kde-format
-msgid "Documents (%1)"
-msgstr "Documents (%1)"
-
-#. +> trunk5
-#: app/DetailsPage.qml:126
-#, kde-format
-msgid "Add transfer before"
-msgstr "Ajouter une correspondance avant"
-
-#. +> trunk5
-#: app/DetailsPage.qml:135
-#, kde-format
-msgid "Add transfer after"
-msgstr "Ajouter une correspondance après"
-
-#. +> trunk5
-#: app/DetailsPage.qml:144
-#, kde-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Édition"
-
-#. +> trunk5
-#: app/DocumentsPage.qml:28
-#, kde-format
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
-
-#. +> trunk5
-#: app/DocumentsPage.qml:54
-#, kde-format
-msgid "Open Document"
-msgstr "Ouvrir le document"
-
-#. +> trunk5
-#: app/DocumentsPage.qml:59
-#, kde-format
-msgid "Delete Document"
-msgstr "Supprimer le document"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5
-#: app/DocumentsPage.qml:74
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to delete this document?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce document ?"
-
-#. +> trunk5
-#: app/DocumentsPage.qml:95
-#, kde-format
-msgid "Add Document..."
-msgstr "Ajouter un document..."
-
-#. +> trunk5
-#: app/DocumentsPage.qml:106
-#, kde-format
-msgid "No documents attached to this reservation."
-msgstr "Aucun document attaché à cette réservation."
-
-#. +> trunk5
-#: app/EditorPage.qml:49
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit date/time"
-msgstr "Modifier la date / heure"
-
-#. +> trunk5
-#: app/EditorPage.qml:63
-#, kde-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#. +> trunk5
-#: app/EventDelegate.qml:32 app/TripGroupDelegate.qml:64
-#, kde-format
-msgid "End: %1"
-msgstr "Fin : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/EventDelegate.qml:65
-#, kde-format
-msgid "Start time: %1"
-msgstr "Heure de début : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/EventDelegate.qml:69
-#, kde-format
-msgid "End time: %1"
-msgstr "Heure de fin : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/EventEditor.qml:28
-#, kde-format
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Modifier l'évènement"
-
-#. +> trunk5
-#: app/EventEditor.qml:54
-#, kde-format
-msgid "Venue:"
-msgstr "Lieu :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/EventPage.qml:28
-#, kde-format
-msgid "Event"
-msgstr "Événement"
-
-#. +> trunk5
-#: app/EventPage.qml:65
-#, kde-format
-msgid "Entrance:"
-msgstr "Entrée :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/EventPage.qml:70
-#, kde-format
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Heure de début :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/EventPage.qml:74
-#, kde-format
-msgid "End Time:"
-msgstr "Heure de fin :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/favoritelocationmodel.cpp:134 app/favoritelocationmodel.cpp:154
-#: app/SettingsPage.qml:52 app/transfermanager.cpp:329
-#, kde-format
-msgid "Home"
-msgstr "Page personnelle"
-
-#. +> trunk5
-#: app/favoritelocationmodel.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "Work"
-msgstr "Travail"
-
-#. +> trunk5
-#: app/favoritelocationmodel.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Location %1"
-msgstr "Emplacement %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FavoriteLocationPage.qml:29 app/SettingsPage.qml:65
-#, kde-format
-msgid "Favorite Locations"
-msgstr "Emplacements favoris"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FavoriteLocationPage.qml:50 app/LocationPicker.qml:38
-#: app/PlaceEditor.qml:55
-#, kde-format
-msgid "Pick Location"
-msgstr "Choisir l'emplacement"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FavoriteLocationPage.qml:59
-#, kde-format
-msgid "Add Favorite Location"
-msgstr "Ajouter un emplacement favori"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FavoriteLocationPage.qml:67
-#, kde-format
-msgid "Rename Favorite Location"
-msgstr "Renommer l'emplacement favori"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FavoriteLocationPage.qml:72
-#, kde-format
-msgid "Remove Favorite Location"
-msgstr "Supprimer l'emplacement favori"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FavoriteLocationPage.qml:87
-#, kde-format
-msgid "Rename favorite location"
-msgstr "Renommer l'emplacement favori"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FavoriteLocationPage.qml:98
-#, kde-format
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-# unreviewed-context
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5
-#: app/FlightDelegate.qml:53
-#, kde-format
-msgid "%1 %2 → %3"
-msgstr "%1 %2 → %3"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FlightDelegate.qml:75
-#, kde-format
-msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
-msgid "Departure from %1: %2"
-msgstr "Départ de %1 : %2"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FlightDelegate.qml:89
-#, kde-format
-msgid "Terminal: %1 Gate: %2 Seat: %3"
-msgstr "Terminal : %1 Porte : %2 Siège : %3"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FlightDelegate.qml:100
-#, kde-format
-msgctxt "flight arrival, %1 is airport, %2 is time"
-msgid "Arrival at %1: %2"
-msgstr "Arrivée à %1 : %2"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FlightEditor.qml:28
-#, kde-format
-msgid "Edit Flight"
-msgstr "Modifier le vol"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FlightEditor.qml:60
-#, kde-format
-msgid "Boarding time:"
-msgstr "Heure d'embarquement :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FlightEditor.qml:89
-#, kde-format
-msgid "Departure time:"
-msgstr "Heure de départ :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FlightEditor.qml:97
-#, kde-format
-msgid "Departure terminal:"
-msgstr "Terminal de départ :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FlightEditor.qml:104
-#, kde-format
-msgid "Departure gate:"
-msgstr "Porte de départ :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FlightPage.qml:28 app/FlightPage.qml:78
-#, kde-format
-msgid "Flight"
-msgstr "Vol"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FlightPage.qml:70
-#, kde-format
-msgid "Sequence Number:"
-msgstr "Numéro de séquence :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FlightPage.qml:81
-#, kde-format
-msgid "Boarding:"
-msgstr "Embarquement :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FlightPage.qml:87
-#, kde-format
-msgid "Boarding group:"
-msgstr "Groupe d'embarquement :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FlightPage.qml:99
-#, kde-format
-msgid "Airline:"
-msgstr "Compagnie aérienne :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FlightPage.qml:108
-#, kde-format
-msgctxt "flight departure"
-msgid "Departure"
-msgstr "Départ"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FlightPage.qml:116 app/FlightPage.qml:148
-#, kde-format
-msgid "Airport:"
-msgstr "Aéroport :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FlightPage.qml:126 app/FlightPage.qml:158
-#, kde-format
-msgid "Terminal:"
-msgstr "Terminal :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FlightPage.qml:131
-#, kde-format
-msgid "Gate:"
-msgstr "Porte :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/FlightPage.qml:140
-#, kde-format
-msgctxt "flight arrival"
-msgid "Arrival"
-msgstr "Arrivée"
-
-#. +> trunk5
-#: app/HotelDelegate.qml:31
-#, kde-format
-msgid "Check-out %1"
-msgstr "Libération de la chambre %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/HotelDelegate.qml:49
-#, kde-format
-msgid "Check-in time: %1"
-msgstr "Heure d'enregistrement : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/HotelDelegate.qml:55 app/HotelDelegate.qml:56
-#, kde-format
-msgid "Check-out time: %1"
-msgstr "Heure de libération de la chambre : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/HotelEditor.qml:28
-#, kde-format
-msgid "Edit Hotel Reservation"
-msgstr "Modifier la réservation d'hôtel"
-
-#. +> trunk5
-#: app/HotelEditor.qml:56 app/HotelPage.qml:52 app/RestaurantPage.qml:52
-#, kde-format
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Téléphone :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/HotelEditor.qml:61 app/HotelPage.qml:58 app/RestaurantPage.qml:57
-#, kde-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Courrier électronique :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/HotelPage.qml:28
-#, kde-format
-msgid "Hotel Reservation"
-msgstr "Réservation d'hôtel"
-
-#. +> trunk5
-#: app/HotelPage.qml:65
-#, kde-format
-msgid "Check-in time:"
-msgstr "Heure d'enregistrement :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/HotelPage.qml:69
-#, kde-format
-msgid "Check-out time:"
-msgstr "Heure de libération de la chambre :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/HotelPage.qml:74 app/RestaurantPage.qml:76
-#, kde-format
-msgid "Booking reference:"
-msgstr "Référence de réservation :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/JourneyQueryPage.qml:30
-#, kde-format
-msgid "Alternative Connections"
-msgstr "Correspondances alternatives"
-
-#. +> trunk5
-#: app/JourneyQueryPage.qml:76
-#, kde-format
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#. +> trunk5
-#: app/JourneyQueryPage.qml:93
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to replace your existing reservation with the newly selected journey?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer votre réservation existante par le nouveau trajet sélectionné ?"
-
-#. +> trunk5
-#: app/JourneyQueryPage.qml:100
-#, kde-format
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
-
-#. +> trunk5
-#: app/JourneySectionDelegate.qml:107
-#, kde-format
-msgid "%1 to %2 (%3)"
-msgstr "%1 vers %2 (%3)"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5
-#: app/JourneySectionDelegate.qml:108 app/tickettokenmodel.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> trunk5
-#: app/JourneySectionDelegate.qml:112
-#, kde-format
-msgid "Walk (%1)"
-msgstr "Marche (%1)"
-
-#. +> trunk5
-#: app/JourneySectionDelegate.qml:113
-#, kde-format
-msgid "Walk %1 (%2)"
-msgstr "Marche %1 (%2)"
-
-#. +> trunk5
-#: app/JourneySectionDelegate.qml:115
-#, kde-format
-msgid "Transfer (%1)"
-msgstr "Correspondance (%1)"
-
-#. +> trunk5
-#: app/JourneySectionDelegate.qml:117
-#, kde-format
-msgid "Wait (%1)"
-msgstr "Attente (%1)"
-
-#. +> trunk5
-#: app/JourneySectionPage.qml:26 app/TrainPage.qml:78
-#, kde-format
-msgid "Journey Details"
-msgstr "Détails de l'itinéraire"
-
-#. +> trunk5
-#: app/JourneySectionPage.qml:62
-#, kde-format
-#| msgid "Precipitation: %1 mm"
-msgid "Direction: %1"
-msgstr "Direction : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/JourneySectionPage.qml:69
-#, kde-format
-#| msgid "Distance"
-msgid "Distance: %1"
-msgstr "Distance : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/JourneySectionPage.qml:75
-#, kde-format
-msgid "CO₂: %1g"
-msgstr "CO₂ : %1 g"
-
-#. +> trunk5
-#: app/JourneySummaryDelegate.qml:51
-#, kde-format
-msgid "One change"
-msgid_plural "%1 changes"
-msgstr[0] "Un changement"
-msgstr[1] "%1 changements"
-
-#. +> trunk5
-#: app/livedatamanager.cpp:558
-#, kde-format
-msgid "Itinerary change"
-msgstr "Changement d'itinéraire"
-
-#. +> trunk5
-#: app/localizer.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "%1m"
-msgstr "%1 m"
-
-#. +> trunk5
-#: app/localizer.cpp:153 app/localizer.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "%1km"
-msgstr "%1 km"
-
-#. +> trunk5
-#: app/LocationInfoDelegate.qml:53
-#, kde-format
-msgid "Entering %1"
-msgstr "Arrivée %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/LocationInfoDelegate.qml:66
-#, kde-format
-msgid "People are driving on the right side."
-msgstr "Les gens roulent à droite."
-
-#. +> trunk5
-#: app/LocationInfoDelegate.qml:67
-#, kde-format
-msgid "People are driving on the wrong side."
-msgstr "Les gens roulent du mauvais côté."
-
-#. +> trunk5
-#: app/LocationInfoDelegate.qml:75
-#, kde-format
-msgid "No compatible power sockets: %1"
-msgstr "Pas de prise de courant compatible : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/LocationInfoDelegate.qml:82
-#, kde-format
-msgid "Some incompatible power sockets: %1"
-msgstr "Certaines prises de courant sont incompatibles : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/LocationInfoDelegate.qml:89
-#, kde-format
-msgid "Some incompatible power plugs: %1"
-msgstr "Certaines fiches de courant sont incompatibles : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/LocationInfoDelegate.qml:97
-#, kde-format
-msgid "Timezone change: %1 (%2)"
-msgstr "Changement de fuseau horaire : %1 (%2)"
-
-#. +> trunk5
-#: app/locationinformation.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Type A"
-msgstr "Type A"
-
-#. +> trunk5
-#: app/locationinformation.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Type B"
-msgstr "Type B"
-
-#. +> trunk5
-#: app/locationinformation.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Europlug"
-msgstr "Europlug"
-
-#. +> trunk5
-#: app/locationinformation.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Type D"
-msgstr "Type D"
-
-#. +> trunk5
-#: app/locationinformation.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Type E"
-msgstr "Type E"
-
-#. +> trunk5
-#: app/locationinformation.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Schuko"
-msgstr "Schuko"
-
-#. +> trunk5
-#: app/locationinformation.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Type G"
-msgstr "Type G"
-
-#. +> trunk5
-#: app/locationinformation.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Type H"
-msgstr "Type H"
-
-#. +> trunk5
-#: app/locationinformation.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Type I"
-msgstr "Type I"
-
-#. +> trunk5
-#: app/locationinformation.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Type J"
-msgstr "Type J"
-
-#. +> trunk5
-#: app/locationinformation.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Type K"
-msgstr "Type K"
-
-#. +> trunk5
-#: app/locationinformation.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Type L"
-msgstr "Type L"
-
-#. +> trunk5
-#: app/locationinformation.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Type M"
-msgstr "Type M"
-
-#. +> trunk5
-#: app/locationinformation.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Type N"
-msgstr "Type N"
-
-#. +> trunk5
-#: app/main.cpp:210 app/main.qml:27 app/main.qml:42
-#, kde-format
-msgid "KDE Itinerary"
-msgstr "KDE Itinerary"
-
-#. +> trunk5
-#: app/main.cpp:216
-#, kde-format
-msgid "PkPass or JSON-LD file to import."
-msgstr "Fichier PkPass ou JSON-LD à importer."
-
-#. +> trunk5
-#: app/main.qml:35
-#, kde-format
-msgid "Import Reservation"
-msgstr "Importer une réservation"
-
-#. +> trunk5
-#: app/main.qml:37
-#, kde-format
-msgid "PkPass files (*.pkpass)"
-msgstr "Fichiers PkPass (*.pkpass)"
-
-#. +> trunk5
-#: app/main.qml:37
-#, kde-format
-msgid "PDF files (*.pdf)"
-msgstr "Fichiers PDF (*.pdf)"
-
-#. +> trunk5
-#: app/main.qml:47
-#, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importer..."
-
-#. +> trunk5
-#: app/main.qml:52
-#, kde-format
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
-
-#. +> trunk5
-#: app/main.qml:58
-#, kde-format
-msgid "Check Calendar"
-msgstr "Vérifier l'agenda"
-
-#. +> trunk5
-#: app/main.qml:64
-#, kde-format
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Vérifier les mises à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: app/main.qml:72 app/StatisticsPage.qml:27
-#, kde-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
-
-#. +> trunk5
-#: app/main.qml:78
-#, kde-format
-msgid "Settings..."
-msgstr "Paramètres..."
-
-#. +> trunk5
-#: app/main.qml:83
-#, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporter..."
-
-#. +> trunk5
-#: app/main.qml:88 app/WelcomePage.qml:28
-#, kde-format
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#. +> trunk5
-#: app/notificationhelper.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Disruption on %1"
-msgstr "Perturbation sur %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/notificationhelper.cpp:79
-#, kde-format
-#| msgid "Platform change on %1"
-msgid "Changes on %1"
-msgstr "Changements sur %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/notificationhelper.cpp:83
-#, kde-format
-#| msgid "Delayed arrival on %1"
-msgid "Delays on %1"
-msgstr "Retards sur %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/notificationhelper.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Delayed departure on %1"
-msgstr "Départ retardé sur %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/notificationhelper.cpp:89
-#, kde-format
-#| msgid "Delayed departure on %1"
-msgid "Earlier departure on %1"
-msgstr "Départ avancé sur %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/notificationhelper.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Delayed arrival on %1"
-msgstr "Arrivée retardée sur %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/notificationhelper.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Platform change on %1"
-msgstr "Changement de quai sur %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/notificationhelper.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Trip has been cancelled."
-msgstr "Le trajet a été annulé."
-
-#. +> trunk5
-#: app/notificationhelper.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Arrival has been cancelled."
-msgstr "L'arrivée a été annulée."
-
-#. +> trunk5
-#: app/notificationhelper.cpp:112
-#, kde-format
-#| msgid "New departure time is: %1"
-msgid "New departure time is: %1 (+%2)"
-msgstr "Nouvelle heure de départ : %1 (+%2)"
-
-#. +> trunk5
-#: app/notificationhelper.cpp:114
-#, kde-format
-#| msgid "New departure time is: %1"
-msgid "New departure time is: %1 (%2)"
-msgstr "Nouvelle heure de départ : %1 (%2)"
-
-#. +> trunk5
-#: app/notificationhelper.cpp:118
-#, kde-format
-#| msgid "New arrival time is: %1"
-msgid "New arrival time is: %1 (+%2)"
-msgstr "Nouvelle heure d'arrivée : %1 (+%2)"
-
-#. +> trunk5
-#: app/notificationhelper.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "New departure platform is: %1"
-msgstr "Nouveau quai de départ : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/notificationhelper.cpp:125
-#, kde-format
-#| msgid "New arrival time is: %1"
-msgid "New arrival platform is: %1"
-msgstr "Nouveau quai d'arrivée : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/PkPassBarcode.qml:37 app/TicketTokenDelegate.qml:84
-#, kde-format
-msgid "In barcode scanning mode"
-msgstr "En mode scan de code-barres"
-
-#. +> trunk5
-#: app/PkPassPage.qml:29
-#, kde-format
-msgid "Boarding Pass"
-msgstr "Carte d'embarquement"
-
-#. +> trunk5
-#: app/PkPassPage.qml:30
-#, kde-format
-msgid "Event Ticket"
-msgstr "Titre de l'évènement"
-
-#. +> trunk5
-#: app/PlaceEditor.qml:31
-#, kde-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/PlaceEditor.qml:71
-#, kde-format
-msgid "Street:"
-msgstr "Rue : "
-
-#. +> trunk5
-#: app/PlaceEditor.qml:83
-#, kde-format
-msgid "City:"
-msgstr "Ville : "
-
-#. +> trunk5
-#: app/PlaceEditor.qml:89
-#, kde-format
-msgid "Region:"
-msgstr "Région :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/PlaceEditor.qml:98
-#, kde-format
-msgid "Country:"
-msgstr "Pays :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/PlaceEditor.qml:111
-#, kde-format
-msgid "%1°, %2°"
-msgstr "%1°, %2°"
-
-#. +> trunk5
-#: app/PublicTransportBackendPage.qml:27
-#, kde-format
-msgid "Public Transport Information Sources"
-msgstr "Sources d'informations sur les transports publics"
-
-#. +> trunk5
-#: app/PublicTransportBackendPage.qml:95
-#, kde-format
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-#. +> trunk5
-#: app/reservationmanager.cpp:200
-#, kde-format
-msgid "One reservation imported."
-msgid_plural "%1 reservations imported."
-msgstr[0] "Une réservation importée."
-msgstr[1] "%1 réservations importées."
-
-#. +> trunk5
-#: app/RestaurantEditor.qml:28
-#, kde-format
-msgid "Edit Restaurant"
-msgstr "Modifier le restaurant"
-
-#. +> trunk5
-#: app/RestaurantPage.qml:28
-#, kde-format
-msgid "Restaurant Reservation"
-msgstr "Réservation au restaurant"
-
-#. +> trunk5
-#: app/RestaurantPage.qml:63
-#, kde-format
-msgid "Start time:"
-msgstr "Heure de début :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/RestaurantPage.qml:67
-#, kde-format
-msgid "End time:"
-msgstr "Heure de fin :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/RestaurantPage.qml:71
-#, kde-format
-msgid "Party size:"
-msgstr "Taille du groupe :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/SettingsPage.qml:28
-#, kde-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuration"
-
-#. +> trunk5
-#: app/SettingsPage.qml:56
-#, kde-format
-msgid "Home Country"
-msgstr "Pays (de résidence)"
-
-#. +> trunk5
-#: app/SettingsPage.qml:73
-#, kde-format
-msgid "Online Services"
-msgstr "Services en ligne"
-
-#. +> trunk5
-#: app/SettingsPage.qml:77
-#, kde-format
-msgid "Query Traffic Data"
-msgstr "Demander les données de trafic"
-
-#. +> trunk5
-#: app/SettingsPage.qml:85
-#, kde-format
-msgid "When enabled, this will query transport provider online services for changes such as delays or gate and platform changes."
-msgstr "Lorsque cette option est activée, l'application interrogera les services en ligne du fournisseur de transport pour connaître les modifications telles que les retards ou les changements de quai et de porte."
-
-#. +> trunk5
-#: app/SettingsPage.qml:88
-#, kde-format
-msgid "Use insecure services"
-msgstr "Utiliser des services non sécurisés"
-
-#. +> trunk5
-#: app/SettingsPage.qml:96
-#, kde-format
-msgid "Enabling this will also use online services that do not offer transport encryption. This is not recommended, but might be unavoidable when relying on live data from certain providers."
-msgstr "En activant cette fonctionnalité, l'application utilisera également des services en ligne qui ne proposent pas de chiffrement des données. Ceci n'est pas recommandé, mais vous n'aurez pas forcément le choix si vous souhaitez bénéficier des données en temps réel de certains fournisseurs."
-
-#. +> trunk5
-#: app/SettingsPage.qml:101
-#, kde-format
-msgid "Public Transport Information Sources..."
-msgstr "Sources d'informations sur les transports publics..."
-
-#. +> trunk5
-#: app/SettingsPage.qml:108 app/WeatherForecastPage.qml:29
-#, kde-format
-msgid "Weather Forecast"
-msgstr "Prévisions météorologiques"
-
-#. +> trunk5
-#: app/SettingsPage.qml:116
-#, kde-format
-msgid "Showing weather forecasts will query online services."
-msgstr "L'affichage des prévisions météorologiques enverra une requête vers un service en ligne."
-
-#. +> trunk5
-#: app/SettingsPage.qml:123
-#, kde-format
-msgid "Using data from <a href=\"https://www.met.no/\">The Norwegian Meteorological Institute</a> under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0\">Creative Commons 4.0 BY International</a> license."
-msgstr "Utilisation des données de <a href=\"https://www.met.no/\">l'Institut Météorologique Norvégien</a> dans le cadre de la licence <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0\">Creative Commons 4.0 BY International</a>."
-
-#. +> trunk5
-#: app/SettingsPage.qml:132
-#, kde-format
-msgid "Transfer Assistant"
-msgstr "Assistant de correspondances"
-
-#. +> trunk5
-#: app/SettingsPage.qml:136
-#, kde-format
-msgid "Automatically add transfers"
-msgstr "Ajouter automatiquement les correspondances"
-
-#. +> trunk5
-#: app/SettingsPage.qml:141
-#, kde-format
-msgid "Automatically fill transfers"
-msgstr "Remplir automatiquement les correspondances"
-
-#. +> trunk5
-#: app/SettingsPage.qml:150
-#, kde-format
-msgid "When enabled, this will query transport provider online services automatically for transfer information."
-msgstr "Lorsque cette option est activée, l'application interrogera les services en ligne du fournisseur de transport automatiquement pour les informations de correspondance."
-
-#. +> trunk5
-#: app/SettingsPage.qml:157
-#, kde-format
-#| msgid "Location:"
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifications"
-
-#. +> trunk5
-#: app/SettingsPage.qml:162
-#, kde-format
-msgid "Configure Notifications..."
-msgstr "Configurer les notifications..."
-
-#. +> trunk5
-#: app/SettingsPage.qml:168
-#, kde-format
-msgid "Show notifications on lock screen"
-msgstr "Afficher les notifications sur l'écran de verrouillage"
-
-#. +> trunk5
-#: app/statisticsmodel.cpp:100 app/statisticsmodel.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "%1 kg"
-msgstr "%1 kg"
-
-#. +> trunk5
-#: app/statisticsmodel.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Trips"
-msgstr "Voyages"
-
-#. +> trunk5
-#: app/statisticsmodel.cpp:112 app/statisticsmodel.cpp:142
-#: app/statisticsmodel.cpp:157 app/statisticsmodel.cpp:172
-#: app/statisticsmodel.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "Distance"
-msgstr "Distance"
-
-#. +> trunk5
-#: app/statisticsmodel.cpp:112 app/statisticsmodel.cpp:142
-#: app/statisticsmodel.cpp:157 app/statisticsmodel.cpp:172
-#: app/statisticsmodel.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "%1 km"
-msgstr "%1 km"
-
-#. +> trunk5
-#: app/statisticsmodel.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "Hotel nights"
-msgstr "Nuits d'hôtel"
-
-#. +> trunk5
-#: app/statisticsmodel.cpp:122 app/statisticsmodel.cpp:147
-#: app/statisticsmodel.cpp:162 app/statisticsmodel.cpp:177
-#: app/statisticsmodel.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "CO₂"
-msgstr "CO₂"
-
-#. +> trunk5
-#: app/statisticsmodel.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Visited countries"
-msgstr "Pays visités"
-
-#. +> trunk5
-#: app/statisticsmodel.cpp:137 app/StatisticsPage.qml:65
-#, kde-format
-msgid "Flights"
-msgstr "Vols"
-
-#. +> trunk5
-#: app/statisticsmodel.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Train rides"
-msgstr "Trajets en train"
-
-#. +> trunk5
-#: app/statisticsmodel.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "Bus rides"
-msgstr "Trajets en bus"
-
-#. +> trunk5
-#: app/statisticsmodel.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "Car rides"
-msgstr "Trajets en voiture"
-
-#. +> trunk5
-#: app/StatisticsPage.qml:55 app/statisticstimerangemodel.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#. +> trunk5
-#: app/StatisticsPage.qml:73
-#, kde-format
-msgid "Trains"
-msgstr "Trains"
-
-#. +> trunk5
-#: app/StatisticsPage.qml:81
-#, kde-format
-msgid "Bus"
-msgstr "Bus"
-
-#. +> trunk5
-#: app/StatisticsPage.qml:89
-#, kde-format
-msgid "Car"
-msgstr "Voiture"
-
-#. +> trunk5
-#: app/tickettokenmodel.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Attendee %1"
-msgstr "Participant %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/tickettokenmodel.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Traveler %1"
-msgstr "Voyageur %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/timelinemodel.cpp:216 app/TimelinePage.qml:33
-#, kde-format
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
-
-#. +> trunk5
-#: app/timelinemodel.cpp:218
-#, kde-format
-msgctxt "weekday, date"
-msgid "%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TimelinePage.qml:28
-#, kde-format
-msgid "My Itinerary"
-msgstr "Mon itinéraire"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TimelinePage.qml:105
-#, kde-format
-msgid "Nothing on the itinerary for today."
-msgstr "Rien sur l'itinéraire pour aujourd'hui."
-
-#. +> trunk5
-#: app/TouristAttractionPage.qml:29
-#, kde-format
-msgid "Tourist Attraction"
-msgstr "Attraction touristique"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TouristAttractionPage.qml:48
-#, kde-format
-msgid "Arrival Time:"
-msgstr "Heure d'arrivée :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TouristAttractionPage.qml:52
-#, kde-format
-msgid "Departure Time:"
-msgstr "Heure de départ :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TrainDelegate.qml:58
-#, kde-format
-msgid "Departure from %1 on platform %2"
-msgstr "Départ de %1 sur le quai %2"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TrainDelegate.qml:79
-#, kde-format
-msgid "Arrival at %1 on platform %2"
-msgstr "Arrivée à %1 sur le quai %2"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TrainEditor.qml:28
-#, kde-format
-msgid "Edit Train Reservation"
-msgstr "Modifier la réservation de train"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TrainEditor.qml:66 app/TrainEditor.qml:83 app/TrainPage.qml:149
-#: app/TrainPage.qml:196
-#, kde-format
-msgid "Platform:"
-msgstr "Quai :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TrainEditor.qml:95 app/TrainPage.qml:226
-#, kde-format
-msgid "Coach:"
-msgstr "Voiture :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TrainEditor.qml:105 app/TrainPage.qml:236
-#, kde-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Classe :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TrainPage.qml:29
-#, kde-format
-msgid "Train Ticket"
-msgstr "Billet de train"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TrainPage.qml:67 app/VehicleLayoutPage.qml:28
-#, kde-format
-msgid "Vehicle Layout"
-msgstr "Disposition du véhicule"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TrainPage.qml:157 app/TrainPage.qml:204
-#, kde-format
-msgid "(was: %1)"
-msgstr "(était : %1)"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TrainPage.qml:176
-#, kde-format
-msgid "Arrival time:"
-msgstr "Heure d'arrivée :"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TransferDelegate.qml:86
-#, kde-format
-msgid "Select..."
-msgstr "Sélectionner..."
-
-#. +> trunk5
-#: app/TransferDelegate.qml:97
-#, kde-format
-msgid "Select transfer..."
-msgstr "Sélectionner la correspondance..."
-
-#. +> trunk5
-#: app/TransferPage.qml:29
-#, kde-format
-msgid "Select Transfer"
-msgstr "Sélectionner la correspondance"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TransferPage.qml:47
-#, kde-format
-msgid "Depart Now"
-msgstr "Partir maintenant"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TransferPage.qml:57
-#, kde-format
-msgid "Discard"
-msgstr "Abandonner"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TransferPage.qml:102
-#, kde-format
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TransferPage.qml:122
-#, kde-format
-msgid "Preceding arrival %1 at %2"
-msgstr "Arrivée précédente %1 à %2"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TransferPage.qml:130
-#, kde-format
-msgid "Following departure %1 from %2"
-msgstr "Départ depuis %1 depuis %2"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TripGroupDelegate.qml:64
-#, kde-format
-msgid "Trip: %1"
-msgstr "Trajet : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TripGroupDelegate.qml:77
-#, kde-format
-msgid "Date: %2 (one day)"
-msgid_plural "Date: %2 (%1 days)"
-msgstr[0] "Date : %2 (un jour)"
-msgstr[1] "Date : %2 (%1 jours)"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TripGroupDelegate.qml:92 app/WeatherForecastPage.qml:59
-#, kde-format
-msgid "%1°C / %2°C"
-msgstr "%1°C / %2°C"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TripGroupDelegate.qml:103
-#, kde-format
-msgid "%1: some incompatible power sockets (%2)"
-msgstr "%1 : certaines prises de courant sont incompatibles (%2)"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TripGroupDelegate.qml:105
-#, kde-format
-msgid "%1: some incompatible power plugs (%2)"
-msgstr "%1 : certaines fiches de courant sont incompatibles (%2)"
-
-#. +> trunk5
-#: app/TripGroupDelegate.qml:107
-#, kde-format
-msgid "%1: no compatible power plugs (%2)"
-msgstr "%1 : pas de prise de courant compatible (%2)"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5
-#: app/tripgroupmanager.cpp:585
-#, kde-format
-msgid "%1 (%2 %3)"
-msgstr "%1 (%2 %3)"
-
-#. +> trunk5
-#: app/tripgroupmanager.cpp:587
-#, kde-format
-msgid "%1 (%2/%3 %4)"
-msgstr "%1 (%2/%3 %4)"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5
-#: app/tripgroupmanager.cpp:589
-#, kde-format
-msgid "%1 (%2/%3)"
-msgstr "%1 (%2/%3)"
-
-#. +> trunk5
-#: app/VehicleLayoutPage.qml:80
-#, kde-format
-msgid "Platform: %1"
-msgstr "Quai : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: app/VehicleLayoutPage.qml:83
-#, kde-format
-msgid "Coach: %1 Seat: %2"
-msgstr "Voiture : %1 Siège : %2"
-
-#. +> trunk5
-#: app/VehicleLayoutPage.qml:189
-#, kde-format
-msgid "First class"
-msgstr "Première classe"
-
-#. +> trunk5
-#: app/VehicleLayoutPage.qml:191
-#, kde-format
-msgid "Second class"
-msgstr "Seconde classe"
-
-#. +> trunk5
-#: app/VehicleLayoutPage.qml:193
-#, kde-format
-msgid "First/second class"
-msgstr "Première / seconde classe"
-
-#. +> trunk5
-#: app/VehicleLayoutPage.qml:194
-#, kde-format
-msgid "Unknown class"
-msgstr "Classe inconnue"
-
-#. +> trunk5
-#: app/VehicleLayoutPage.qml:237
-#, kde-format
-msgid "No vehicle layout information available."
-msgstr "Aucune information de disposition du véhicule disponible."
-
-#. +> trunk5
-#: app/WeatherForecastDelegate.qml:56
-#, kde-format
-msgid "Temperature: %1°C"
-msgstr "Température : %1°C"
-
-#. +> trunk5
-#: app/WeatherForecastDelegate.qml:57
-#, kde-format
-msgid "Temperature: %1°C / %2°C"
-msgstr "Température : %1°C / %2°C"
-
-#. +> trunk5
-#: app/WeatherForecastDelegate.qml:62
-#, kde-format
-msgid "Precipitation: %1 mm"
-msgstr "Précipitations : %1 mm"
-
-#. +> trunk5
-#: app/WeatherForecastPage.qml:57
-#, kde-format
-msgid "%1°C"
-msgstr "%1°C"
-
-#. +> trunk5
-#: app/WeatherForecastPage.qml:66
-#, kde-format
-msgid "☂ %1 mm"
-msgstr "☂ %1 mm"
-
-#. +> trunk5
-#: app/WeatherForecastPage.qml:71
-#, kde-format
-msgid "🌬️ %1 m/s"
-msgstr "🌬️ %1 m/s"
-
-#. +> trunk5
-#: app/WelcomePage.qml:28
-#, kde-format
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Bienvenue !"
-
-#. +> trunk5
-#: app/WelcomePage.qml:32
-#, kde-format
-msgid "How to import data?"
-msgstr "Comment importer des données ?"
-
-#. +> trunk5
-#: app/WelcomePage.qml:36
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>There's a number of ways to import data into KDE Itinerary:"
-"<ul>"
-msgstr ""
-"<p>Il existe plusieurs manières d'importer des données dans KDE Itinerary : "
-"<ul>"
-
-#. +> trunk5
-#: app/WelcomePage.qml:46
-#, kde-format
-msgid "Check the settings!"
-msgstr "Vérifiez les paramètres !"
-
-#. +> trunk5
-#: app/WelcomePage.qml:50
-#, kde-format
-msgid "KDE Itinerary has all features disabled by default that require online access, such as retrieving live traffic data or weather forecasts. You therefore might want to review these settings. While you are at it, you might want to configure your home location to enable the transfer assistant to automatically suggests ways to your next departure station or airport."
-msgstr "Par défaut, toutes les fonctionnalités de KDE Itinerary nécessitant un accès en ligne sont désactivées : données de trafic en temps réel ou prévisions météorologiques. Vous souhaiterez éventuellement vérifier ces paramètres. Vous pourrez également configurer l'emplacement de votre domicile afin de permettre à l'assistant de correspondances de vous suggérer automatiquement le meilleur moyen de vous rendre à la prochaine gare ou au prochain aéroport de départ."
-
-#. +> trunk5
-#: app/WelcomePage.qml:55
-#, kde-format
-msgid "More information"
-msgstr "Plus d'informations"
-
-#. +> trunk5
-#: app/WelcomePage.qml:59
-#, kde-format
-msgid "For more information about KDE Itinerary check out the <a href=\"https://community.kde.org/KDE_PIM/KDE_Itinerary\">wiki page</a>."
-msgstr "Consultez la <a href=\"https://community.kde.org/KDE_PIM/KDE_Itinerary\">page du wiki KDE</a> pour plus d'informations sur KDE Itinerary."
-
-#. +> trunk5
-#: app/WelcomePage.qml:66
-#, kde-format
-msgid "Got it!"
-msgstr "Compris !"
-
-#~ msgid "Postal Code:"
-#~ msgstr "Code postal :"
-
-#~ msgid "Pick Home Location"
-#~ msgstr "Définir l'emplacement de votre domicile"
-
-#~ msgid "%1 (%3/%4)"
-#~ msgstr "%1 (%3/%4)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Traveler %1"
-#~ msgid "Traveler %1 (%2)"
-#~ msgstr "Voyageur %1"
-
-#~ msgid "%1 %2°C"
-#~ msgstr "%1 %2°C"
-
-# unreviewed-context
-# unreviewed-context
-#~ msgid "%1 %2°C ☂ %3mm"
-#~ msgstr "%1 %2°C ☂ %3mm"
-
-#~ msgid "%1 %2°C / %3°C"
-#~ msgstr "%1 %2°C / %3°C"
-
-#~ msgid "%1 %2°C / %3°C ☂ %4 mm"
-#~ msgstr "%1 %2°C / %3°C ☂ %4 mm"
-
-#~ msgid "All Files (*.*);;PkPass files (*.pkpass);;PDF files (*.pdf);;KDE Itinerary files (*.itinerary)"
-#~ msgstr "Tous les fichiers (*.*);;Fichiers PkPass (*.pkpass);;Fichiers PDF (*.pdf);;Fichiers KDE Itinerary (*.itinerary)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "OPML files (*.opml)"
-#~ msgid "JSON files (*.json)"
-#~ msgstr "Fichiers OPML (*.opml)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info"
-#~| msgid "Arrival:"
-#~ msgid "Arrival: %1"
-#~ msgstr "Arrivée :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info"
-#~| msgid "Departure:"
-#~ msgid "Departure: %1"
-#~ msgstr "Départ :"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/itinerary._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/itinerary._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/itinerary._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,48 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-06 09:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 10:55+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5
-#: src/app/itinerary.notifyrc:3 src/app/org.kde.itinerary.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Itinerary"
-msgstr "KDE Itinerary"
-
-#. +> trunk5
-#: src/app/itinerary.notifyrc:22 src/app/org.kde.itinerary.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "Travel assistance application."
-msgstr "Application d'aide à l'organisation de trajets et voyages."
-
-#. +> trunk5
-#: src/app/itinerary.notifyrc:44
-msgctxt "Name"
-msgid "Disruption"
-msgstr "Perturbation"
-
-#. +> trunk5
-#: src/app/itinerary.notifyrc:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "A train, bus or flight service you have reserved has disruptions or schedule changes."
-msgstr "Un train, un bus ou un avion que vous avez réservé subit des perturbations ou un changement d'horaires."
-
-#. +> trunk5
-#: src/app/org.kde.itinerary.desktop:21
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Itinerary management"
-msgstr "Gestion d'itinéraires"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/org.kde.ktimetracker.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/org.kde.ktimetracker.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/org.kde.ktimetracker.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,52 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.ktimetracker.appdata\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-30 09:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-25 08:24+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ktimetracker.appdata.xml:6 org.kde.ktimetracker.appdata.xml:16
-#| msgctxt "Noun, something that is used to track items"
-#| msgid "Tracker"
-msgid "KTimeTracker"
-msgstr "KTimeTracker"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ktimetracker.appdata.xml:7
-#| msgid "Personal library"
-msgid "Personal Time Tracker"
-msgstr "Outil de gestion du temps personnel"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ktimetracker.appdata.xml:9
-msgid "KTimeTracker helps you track your personal time spent on various tasks and projects."
-msgstr "KTimeTracker vous aide à suivre le temps que vous passez sur différentes tâches et projets."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ktimetracker.appdata.xml:10
-msgid "It is useful for tracking billable hours and can report the hours logged by task and day."
-msgstr "Il vous permet de calculer vos heures facturables et de créer des rapports par tâche et par jour."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ktimetracker.appdata.xml:11
-msgid "With KTimeTracker, you can organize a broken-down project as subtasks with unlimited nesting. The standard keyboard and mouse shortcuts are simple and make the tool really comfortable and intuitive to use."
-msgstr "Grâce à KTimeTracker, vous pouvez organiser un projet en sous-tâches avec un nombre illimité de niveaux. Les raccourcis clavier et souris sont simples, de manière à ce que l'outil soit intuitif et confortable à utiliser."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/trojita_common.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/trojita_common.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/trojita_common.po (nonexistent)
@@ -1,7498 +0,0 @@
-# translation of trojita_common.po to
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012, 2013.
-# Vincent PINON <vpinon@kde.org>, 2013, 2014.
-# Baptiste Pauget <bap.pauget@orange.fr>, 2018.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: trojita_common\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-25 10:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-08 21:25+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. Translators: %1 and %2 are file names of an attachment. %1 is the name that will be present in the e-mail and %2 is the original name on disk.
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:146
-#, qt-format
-msgctxt "Composer::MessageComposer|"
-msgid ""
-"%1\n"
-"(from %2)"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"(de %2)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:157
-msgctxt "Composer::MessageComposer|"
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Le fichier n'existe pas"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:160
-msgctxt "Composer::MessageComposer|"
-msgid "File is not readable"
-msgstr "Impossible de lire le fichier "
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:163
-#, qt-format
-msgctxt "Composer::MessageComposer|"
-msgid "%1: %2, %3"
-msgstr "%1 : %2, %3"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:260
-msgctxt "Composer::MessageComposer|"
-msgid "Message not available"
-msgstr "Message non disponible"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:263
-#, qt-format
-msgctxt "Composer::MessageComposer|"
-msgid ""
-"%1\n"
-"(%2)"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"(%2)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:273
-#, qt-format
-msgctxt "Composer::MessageComposer|"
-msgid "IMAP message %1"
-msgstr "Message IMAP %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:384
-#, qt-format
-msgctxt "Composer::MessageComposer|"
-msgid "IMAP part %1"
-msgstr "Partie IMAP %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:396
-#, qt-format
-msgctxt "Composer::MessageComposer|"
-msgid "%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/ExistingMessageComposer.cpp:78
-msgctxt "Imap::Mailbox::FullMessageCombiner|"
-msgid "Cannot obtain IMAP URL for CATENATE"
-msgstr "Impossible d'obtenir une URL IMAP pour CATENATE"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/MessageComposer.cpp:599
-#: ../src/Composer/MessageComposer.cpp:630
-#, qt-format
-msgctxt "Composer::MessageComposer|"
-msgid "Attachment %1 is not available"
-msgstr "La pièce jointe %1 n'est pas disponible"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/MessageComposer.cpp:635
-#, qt-format
-msgctxt "Composer::MessageComposer|"
-msgid "Attachment %1 disappeared"
-msgstr "La pièce jointe %1 a disparu"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/SenderIdentitiesModel.cpp:94
-msgctxt "Composer::SenderIdentitiesModel|"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/SenderIdentitiesModel.cpp:96
-msgctxt "Composer::SenderIdentitiesModel|"
-msgid "E-mail"
-msgstr "Message"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/SenderIdentitiesModel.cpp:98
-msgctxt "Composer::SenderIdentitiesModel|"
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/SenderIdentitiesModel.cpp:100
-msgctxt "Composer::SenderIdentitiesModel|"
-msgid "Signature"
-msgstr "Signature"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/Submission.cpp:113
-msgctxt "Composer::Submission|"
-msgid "Preparing to send"
-msgstr "Préparation pour l'envoi"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/Submission.cpp:118
-msgctxt "Composer::Submission|"
-msgid "Creating message"
-msgstr "Création d'un message"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/Submission.cpp:123
-msgctxt "Composer::Submission|"
-msgid "Saving to the sent folder"
-msgstr "Enregistrement vers le message envoyé"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/Submission.cpp:128
-msgctxt "Composer::Submission|"
-msgid "Preparing message for delivery"
-msgstr "Préparation du message pour la distribution"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/Submission.cpp:133
-msgctxt "Composer::Submission|"
-msgid "Submitting message"
-msgstr "Soumission d'un message"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/Submission.cpp:138
-msgctxt "Composer::Submission|"
-msgid "Updating message keywords"
-msgstr "Mise à jour des mots clés d'un message"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/Submission.cpp:143
-msgctxt "Composer::Submission|"
-msgid "Message sent"
-msgstr "Message envoyé"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/Submission.cpp:150
-msgctxt "Composer::Submission|"
-msgid "Sending failed"
-msgstr "L'envoi a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/Submission.cpp:180
-msgctxt "Composer::Submission|"
-msgid "The IMAP connection has disappeared. You'll have close the composer, save the draft and re-open it later. The attachments will have to be added later. Sorry for the trouble, please see <a href=\"https://projects.flaska.net/issues/640\">https://projects.flaska.net/issues/640</a> for details."
-msgstr "La connexion IMAP a disparu. Vous aurez à fermer le composeur, enregistrer le brouillon et le rouvrir ultérieurement. Les pièces jointes devront être ajoutées plus tard. Désolé pour ce problème, veuillez consulter <a href=\"https://projects.flaska.net/issues/640\">https://projects.flaska.net/issues/640</a> pour les détails."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/Submission.cpp:195
-msgctxt "Composer::Submission|"
-msgid "Some data are not available yet"
-msgstr "Certaines données ne sont pas encore disponibles"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/Submission.cpp:211
-#, qt-format
-msgctxt "Composer::Submission|"
-msgid ""
-"Cannot send right now -- saving failed:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Impossible d'envoyer immédiatement -- l'enregistrement a échoué :\n"
-" %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/Submission.cpp:215
-#, qt-format
-msgctxt "Composer::Submission|"
-msgid ""
-"Cannot send right now -- saving (CATENATE) failed:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Impossible d'envoyer immédiatement-- l'enregistrement de (CATENATE) a échoué :\n"
-" %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/Submission.cpp:361
-#, qt-format
-msgctxt "Composer::Submission|"
-msgid "APPEND failed: %1"
-msgstr "APPEND a échoué : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Composer/Submission.cpp:391
-msgctxt "Composer::Submission|"
-msgid "The URLAUTH response does not contain a proper URL"
-msgstr "La réponse URLAUTH ne contient pas une URL correcte"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:53
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "[getAuditLog failed: %1]"
-msgstr "[getAuditLog a échoué : %1]"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:169
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Waiting for data..."
-msgstr "En attente de données..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:310
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Encrypted; some signature: missing key"
-msgstr "Chiffré ; une signature : clé manquante"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:310
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Some signature: missing key"
-msgstr "Une signature : clé manquante"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:311
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid ""
-"Key %1 is not available in the keyring.\n"
-"Cannot verify signature validity or do anything else. The message might or might not have been tampered with."
-msgstr ""
-"La clé %1 n'est pas disponible dans le trousseau.\n"
-"Impossible de vérifier la validité de la signature ou faire quoi que ce soit d'autre. Le message peut ou non avoir été altéré."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:322
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Internal error"
-msgstr "Erreur interne"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:323
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Error when verifying signature: cannot retrieve key %1: %2"
-msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature : impossible d'extraire la clé %1 : %2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:373
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Encrypted, verified signature"
-msgstr "Chiffré, signature vérifiée"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:373
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Verified signature"
-msgstr "Signature vérifiée"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:374
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Verified signature from %1 on %2"
-msgstr "Signature de %1 vérifiée sur %2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:379
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Encrypted, signed by stranger"
-msgstr "Chiffré, signé par un inconnu"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:379
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Signed by stranger"
-msgstr "Signé par un inconnu"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:380
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid ""
-"Verified signature, but the signer is someone else:\n"
-"%1\n"
-"Signature was made on %2."
-msgstr ""
-"Signature vérifiée, mais le signataire est quelqu'un d'autre :\n"
-"%1\n"
-"Signature apposée sur %2."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:387
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Encrypted, bad signature"
-msgstr "Chiffré, mauvaise signature"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:387
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Bad signature"
-msgstr "Mauvaise signature"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:390
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Encrypted, bad signature: %1"
-msgstr "Chiffré, mauvaise signature: %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:391
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Bad signature: %1"
-msgstr "Mauvaise signature : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:393
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Bad signature by %1 on %2"
-msgstr "Mauvaise signature de %1 sur %2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:396
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Encrypted, bad signature by stranger"
-msgstr "Chiffré, mauvaise signature par un inconnu"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:396
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Bad signature by stranger"
-msgstr "Mauvaise signature par un inconnu"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:399
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Encrypted, bad signature by stranger: %1"
-msgstr "Chiffré, mauvaise signature par un inconnu : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:400
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Bad signature by stranger: %1"
-msgstr "Mauvaise signature par un inconnu : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:402
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Bad signature by someone else: %1 on %2."
-msgstr "Mauvaise signature par quelqu'un d'autre : %1 sur %2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:418
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Encrypted, some signature"
-msgstr "Chiffré, une signature"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:418
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Some signature"
-msgstr "Une signature"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:419
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Unknown signature from %1 on %2"
-msgstr "Signature inconnue de %1 sur %2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:423
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Encrypted, some signature by stranger"
-msgstr "Chiffré, une signature par un inconnu"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:423
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Some signature by stranger"
-msgstr "Une signature par un inconnu"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:424
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Unknown signature by somebody else: %1 on %2"
-msgstr "Signature inconnue par quelqu'un d'autre : %1 sur %2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:432
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Encrypted, semi-trusted signature"
-msgstr "Chiffré, signature à moité fiable"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:432
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Semi-trusted signature"
-msgstr "Signature à moité fiable"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:433
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Semi-trusted signature from %1 on %2"
-msgstr "Signature à moité fiable de %1 sur %2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:438
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Encrypted, semi-trusted signature by stranger"
-msgstr "Chiffré, signature à moité fiable par un inconnu"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:439
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Semi-trusted signature by stranger"
-msgstr "Signature à moité fiable par un inconnu"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:440
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Semi-trusted signature by somebody else: %1 on %2"
-msgstr "Signature à moité fiable par quelqu'un d'autre : %1 sur %2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:453
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "The key or at least one certificate has been revoked."
-msgstr "La clé ou au moins un certificat a été résilié."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:458
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "The key or one of the certificates has expired."
-msgstr "La clé ou l'un des certificats a expiré."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:462
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Signature expired on %1."
-msgstr "La signature expire le %1."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:467
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate."
-msgstr "Impossible de vérifier car une clé ou un certificat manque."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:471
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "The CRL (or an equivalent mechanism) is not available."
-msgstr "Le CRL (ou un système équivalent) n'est pas disponible."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:475
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Available CRL is too old."
-msgstr "Le CRL disponible est trop ancien."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:479
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "A policy requirement was not met."
-msgstr "Une exigence de la politique n'était pas satisfaite."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:483
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "A system error occurred. %1"
-msgstr "Une erreur du système s'est produite. %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:492
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Signature validity is undefined."
-msgstr "La validité de la signature n'est pas définie."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:496
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Signature validity is never to be trusted."
-msgstr "La validité de la signature ne doit jamais être considéré comme fiable."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:500
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Signature validity is marginal."
-msgstr "La validité de la signature est marginale"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:504
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Signature validity is full."
-msgstr "La validité de la signature est compète."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:508
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Signature validity is ultimate."
-msgstr "La validité de la signature est totale."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:512
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Signature validity is unknown."
-msgstr "La validité de la signature est inconnue."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:522
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Trust chain:"
-msgstr "Chaîne de confiance :"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:528
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "%1(Unavailable)"
-msgstr "%1 (non disponible)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:532
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "%1(self-signed)"
-msgstr "%1 (auto-signé)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:541
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Error when retrieving key for the trust chain: %1"
-msgstr "Erreur lors de l'extraction de la clé pour la chaîne de confiance : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:551
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
-msgid "Signature invalidity reason: %1"
-msgstr "Raison de l'invalidité de la signature : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:613
-msgctxt "Cryptography::GpgMeSigned|"
-msgid "Malformed Signed Message"
-msgstr "Message signé malformé"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:614
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMeSigned|"
-msgid "Expected 2 parts, but found %1."
-msgstr "Deux parties attendues, mais %1 trouvée(s)."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:618
-msgctxt "Cryptography::GpgMeSigned|"
-msgid "Cannot verify signature"
-msgstr "Impossible de vérifier la signature"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:619
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMeSigned|"
-msgid "Failed to initialize GpgME (%1)"
-msgstr "Impossible d'initialiser GpgME (%1)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:639
-msgctxt "Cryptography::GpgMeSigned|"
-msgid "Signed message is gone"
-msgstr "Message signé envoyé"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:651
-msgctxt "Cryptography::GpgMeSigned|"
-msgid "Data Unavailable"
-msgstr "Données non disponible"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:652
-msgctxt "Cryptography::GpgMeSigned|"
-msgid "Some data are not available, perhaps due to an offline network connection"
-msgstr "Des données ne sont pas disponible. Cela peut être dû à un mode hors connexion."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:672
-msgctxt "Cryptography::GpgMeSigned|"
-msgid "Verifying signature..."
-msgstr "Vérification de la signature..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:697
-msgctxt "Cryptography::GpgMeSigned|"
-msgid "No signatures in the signed message"
-msgstr "Pas de signature dans le message signé"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:737 ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:811
-msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
-msgid "Malformed Encrypted Message"
-msgstr "Message chiffré malformé"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:738
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
-msgid "Expected 2 parts for an encrypted OpenPGP message, but found %1."
-msgstr "Deux parties sont attendues pour un message chiffré OpenPGP, mais %1 trouvée(s)."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:763
-msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
-msgid "Cannot descrypt"
-msgstr "Impossible de déchiffrer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:764
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
-msgid "Failed to initialize GpgME (%1)"
-msgstr "Impossible d'initialiser GpgME (%1)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:784 ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:920
-msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
-msgid "Encrypted message is gone"
-msgstr "Message signé envoyé"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:794
-msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
-msgid "Data Unavailable"
-msgstr "Données non disponible"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:795
-msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
-msgid "Cannot decrypt. Some data are not available, perhaps due to an offline network connection."
-msgstr "Impossible de déchiffrer : des données ne sont pas disponible. Cela peut être dû à un mode hors connexion."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:812
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
-msgid "Unsupported PGP/MIME version. Expected \"Version: 1\", got \"%1\"."
-msgstr "Version PGP/MIME non prise en charge. « Version :1 » attendue, « %1 » reçue."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:818
-msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
-msgid "Decrypting..."
-msgstr "Déchiffrement..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:861
-msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
-msgid "Broken encrypted message"
-msgstr "Message chiffré cassé"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:864
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
-msgid "Decryption error: %1"
-msgstr "Erreur de déchiffrement : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:867
-msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Message chiffré"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:873
-msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
-msgid "Wrong key usage, not for encryption"
-msgstr "Usage de la clé no valable, ne convient pas au chiffrement"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:877
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
-msgid "Unsupported algorithm: %1"
-msgstr "Algorithme non pris en charge : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:885
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
-msgid "Cannot extract recipient %1: %2"
-msgstr "Impossible d'extraire le destinataires %1 : %2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:890
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
-msgid "Encrypted to %1 (%2)"
-msgstr "Chiffré pour %1 (%2)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:894
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
-msgid "Encrypted to %1"
-msgstr "Chiffré à %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:900
-#, qt-format
-msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
-msgid "Original filename: %1"
-msgstr "Nom original du fichier : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/AboutDialog.ui:14
-msgctxt "AboutDialog|"
-msgid "About Trojitá"
-msgstr "À propos de Trojitá"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/AboutDialog.ui:152
-msgctxt "AboutDialog|"
-msgid "<p>This is <b>Trojitá</b>, a fast Qt IMAP e-mail client</p>"
-msgstr "<p>Voici <b>Trojitá</b>, un client Qt rapide pour courrier électronique en IMAP</p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/AddressRowWidget.cpp:130
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::Expander|"
-msgid "Click to see %1 more items"
-msgstr "Cliquer pour voir %1 éléments supplémentaires"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/AddressRowWidget.cpp:130
-msgctxt "Gui::Expander|"
-msgid "Click to collapse"
-msgstr "Cliquer pour masquer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/AttachmentView.cpp:90
-msgctxt "Gui::AttachmentView|"
-msgid "Download"
-msgstr "Télécharger"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/AttachmentView.cpp:91
-msgctxt "Gui::AttachmentView|"
-msgid "Open Directly"
-msgstr "Ouvrir directement"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/AttachmentView.cpp:96
-msgctxt "Gui::AttachmentView|"
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Afficher un aperçu"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/AttachmentView.cpp:103
-msgctxt "Gui::AttachmentView|"
-msgid "Show Message Source"
-msgstr "Afficher la source du message..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/AttachmentView.cpp:127
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::AttachmentView|"
-msgid "IMAP Server error for this part: %1 (%2)"
-msgstr "Erreur du serveur IMAP pour cette partie : %1 (%2)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/AttachmentView.cpp:166
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::AttachmentView|"
-msgid "%2, %3"
-msgstr "%2, %3"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/AttachmentView.cpp:241
-msgctxt "Gui::AttachmentView|"
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Enregistrer la pièce jointe"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/AttachmentView.cpp:408
-msgctxt "Gui::AttachmentView|"
-msgid "Source of Attached Message"
-msgstr "Source du message attaché"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposerAttachmentsList.cpp:48
-msgctxt "ComposerAttachmentsList|"
-msgid "Send Inline"
-msgstr "Envoyer incorporé"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposerAttachmentsList.cpp:53
-msgctxt "ComposerAttachmentsList|"
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renommer..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposerAttachmentsList.cpp:57
-msgctxt "ComposerAttachmentsList|"
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposerAttachmentsList.cpp:136
-msgctxt "ComposerAttachmentsList|"
-msgid "Rename Attachment"
-msgstr "Renommer une pièce jointe"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposerAttachmentsList.cpp:136
-msgctxt "ComposerAttachmentsList|"
-msgid "New Name"
-msgstr "Nouveau nom"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposerTextEdit.cpp:55
-msgctxt "ComposerTextEdit|"
-msgid "Paste as Quoted Text"
-msgstr "Coller en tant que texte cité"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:126
-msgctxt "QWidget|"
-msgid "Cancel..."
-msgstr "Annuler..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:126
-msgctxt "QWidget|"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:195
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:234
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "New Thread"
-msgstr "Nouveau fil de discussion"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:237
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid ""
-"This mail will be sent as a standalone message.<hr/>"
-"Change to preserve the reply hierarchy."
-msgstr ""
-"Ce courriel sera envoyé comme un message autonome.<hr/>"
-" À changer pour préserver la hiérarchie de réponse."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:238
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Threaded"
-msgstr "Par fil de discussion"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:358
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:358
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Please set appropriate settings for outgoing messages."
-msgstr "Veuillez configurer les paramètres adéquats pour messages sortants."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:511
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "It doesn't look like this is a message to the mailing list. Please fill in the recipients manually."
-msgstr "Il ne semble pas s'agir d'un message destiné à la liste de diffusion. Veuillez remplir le champ des destinataires manuellement."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:514
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Trojitá was unable to safely determine the real e-mail address of the author of the message. You might want to use the \"Reply All\" function and trim the list of addresses manually."
-msgstr "Trojitá n'a pas été en mesure de déterminer avec certitude l'adresse électronique de l'auteur du message. Vous pourriez être amené à utiliser la fonction « Répondre à tous » et couper la liste des adresses manuellement."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:519
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Cannot Determine Recipients"
-msgstr "Impossible de déterminer les destinataires"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:566
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Sender"
-msgstr "Expéditeur"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:572
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Resend Mail: %1"
-msgstr "Renvoyer le courriel : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:572
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(pas de sujet)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:584
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Message has no subject"
-msgstr "Le message ne possède pas de sujet."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:587
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "The Message-ID header is missing"
-msgstr "L'en-tête « ID du message » manque"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:590
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Message has no date"
-msgstr "Le message n'a pas de date"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:593
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Nothing in the From field"
-msgstr "Le champ De est vide"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:596
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "No recipients in the To field"
-msgstr "Pas de destinataire dans le champ À"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:599
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "<b>This message appears to be malformed, please be careful before sending it.</b>"
-msgstr "<b> Ce message semble être mal formée, veuillez le vérifier avant de l'envoyer.</b>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:688
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Authentification requise"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:689
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "<p>Please provide SMTP password for user <b>%1</b> on <b>%2</b>:</p>"
-msgstr "<p>Veuillez fournir un mot de passe IMAP pour l'utilisateur <b>%1</b> sur <b>%2</b> :</p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:723
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Save Draft?"
-msgstr "Enregistrer le brouillon ?"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:724
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid ""
-"The mail has not been sent.<br>"
-"Do you want to save the draft?"
-msgstr ""
-"Le message n'a pas été envoyé.<br>"
-"Voulez-vous enregistrer le brouillon ?"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:726
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid ""
-"<br>"
-"<span style=\"color:red\">Warning: Attachments are <b>not</b> saved with the draft!</span>"
-msgstr ""
-"<br>"
-"<span style=\"color:red\">Avertissement : les pièces jointes ne sont <b>pas</b> enregistrées avec le brouillon !</span>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:737 ../src/Gui/Window.cpp:1526
-#: ../src/Gui/Window.cpp:1528
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Drafts"
-msgstr "Brouillons"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:747
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Save as"
-msgstr "Enregistrer sous"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:748
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Drafts"
-msgstr "Brouillons"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:777
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid ""
-"Cannot parse recipients:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossible d'analyser les destinataires.\n"
-"%1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:781
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "You haven't entered any recipients"
-msgstr "Vous n'avez saisi aucun destinataire"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:789
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "The From: address does not look like a valid one"
-msgstr "L'adresse « De : » ne semble pas être valable"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:796
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "You haven't entered any subject. Cannot send such a mail, sorry."
-msgstr "Vous n'avez saisi aucun sujet. Impossible d'envoyer un tel message. Désolé."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:828
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Cannot prepare this e-mail for sending: some parts are not available"
-msgstr "Impossible de préparer cet e-mail pour l'envoi : certaines parties ne sont pas disponibles."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:919 ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1794
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid ""
-"This mail will be marked as a response<hr/>"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ce courriel sera marqué comme une réponse<hr/>"
-" %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1097
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "To"
-msgstr "À"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1098
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Cc"
-msgstr "CC"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1099
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Bcc"
-msgstr "BCC"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1101
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Renvoyer-À "
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1102
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Resent-Cc"
-msgstr "Renvoyer-Cc"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1103
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Resent-Bcc"
-msgstr "Renvoyer-Bcc"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1387
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Failed to Send Mail"
-msgstr "Impossible d'envoyer le message"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1414
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Can't parse \"%1\" as an e-mail address."
-msgstr "Impossible d'analyser « %1 » en tant qu'adresse électronique."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1613
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Attach File..."
-msgstr "Attacher un fichier..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1795
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "<br/>"
-msgstr "<br/>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1838
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "Compose Mail"
-msgstr "Rédiger un message"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1840
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-msgid "%1 - Compose Mail"
-msgstr "%1 - Rédiger message"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.ui:51
-msgctxt "ComposeWidget|"
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.ui:77
-msgctxt "ComposeWidget|"
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ComposeWidget.ui:121
-msgctxt "ComposeWidget|"
-msgid "Attach..."
-msgstr "Attacher..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/CreateMailboxDialog.ui:14
-msgctxt "CreateMailboxDialog|"
-msgid "Create Mailbox"
-msgstr "Créer une boîte aux lettres"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/CreateMailboxDialog.ui:22
-msgctxt "CreateMailboxDialog|"
-msgid "&Mailbox:"
-msgstr "&Boîte aux lettres :"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/CreateMailboxDialog.ui:39
-msgctxt "CreateMailboxDialog|"
-msgid "Other Mai&lboxes"
-msgstr "Autres boîtes aux &lettres"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/CreateMailboxDialog.ui:46
-msgctxt "CreateMailboxDialog|"
-msgid "Messages Only"
-msgstr "Messages seulement"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/CreateMailboxDialog.ui:58
-msgctxt "CreateMailboxDialog|"
-msgid "Check to add this mailbox to the server-side list of subscribed mailboxes"
-msgstr "Cocher pour ajouter cette boîte aux lettres à la liste du serveur des boîtes aux lettres abonnées du serveur."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/CreateMailboxDialog.ui:61
-msgctxt "CreateMailboxDialog|"
-msgid "&Subscribe"
-msgstr "Ab&onné"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EditFavoriteTag.ui:20
-msgctxt "EditFavoriteTag|"
-msgid "Manage Tag"
-msgstr "Organiser les étiquettes"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EditFavoriteTag.ui:29
-msgctxt "EditFavoriteTag|"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EditFavoriteTag.ui:39
-msgctxt "EditFavoriteTag|"
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EditIdentity.ui:20
-msgctxt "EditIdentity|"
-msgid "Manage Identity"
-msgstr "Gérer une identité"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EditIdentity.ui:29
-msgctxt "EditIdentity|"
-msgid "Real Name"
-msgstr "Nom réel"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EditIdentity.ui:39
-msgctxt "EditIdentity|"
-msgid "E-mail"
-msgstr "Message"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EditIdentity.ui:52
-msgctxt "EditIdentity|"
-msgid "Organisation"
-msgstr "Organisation"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EditIdentity.ui:59
-msgctxt "EditIdentity|"
-msgid "Signature"
-msgstr "Signature"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EmbeddedWebView.cpp:100
-msgctxt "Gui::EmbeddedWebView|"
-msgid "Ctrl+C"
-msgstr "Ctrl+C"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EmbeddedWebView.cpp:358
-msgctxt "Gui::EmbeddedWebView|"
-msgid "System colors"
-msgstr "Couleurs du système"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EmbeddedWebView.cpp:359
-msgctxt "Gui::EmbeddedWebView|"
-msgid "System theme adjusted for better contrast"
-msgstr "Thème du système ajusté pour un meilleur contraste"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EmbeddedWebView.cpp:360
-msgctxt "Gui::EmbeddedWebView|"
-msgid "Black on white, forced"
-msgstr "Forcé noir sur blanc"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:104
-msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:109
-msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-msgid "sent via"
-msgstr "envoyé par"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:111
-msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-msgid "Sender"
-msgstr "Expéditeur"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:117
-msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-msgid "replies to"
-msgstr "répond à"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:119
-msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Répondre-À"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:130
-msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-msgid "To"
-msgstr "À"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:135
-msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-msgid "Cc'd to"
-msgstr "CC à"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:137
-msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-msgid "Cc"
-msgstr "CC"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:143
-msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-msgid "Bcc'd to"
-msgstr "BCC à"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:145
-msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-msgid "Bcc"
-msgstr "BCC"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:166
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-msgid "<a href=\"%1\">%2</a>"
-msgstr "<a href=\"%1\">%2</a>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:171
-msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:176
-msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Liste de diffusion"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ExternalElementsWidget.cpp:35
-msgctxt "Gui::ExternalElementsWidget|"
-msgid "Load"
-msgstr "Charger"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ExternalElementsWidget.cpp:36
-msgctxt "Gui::ExternalElementsWidget|"
-msgid "This e-mail wants to load external entities from the Internet"
-msgstr "Ce message veut charger des entités externes depuis internet"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/FindBar.cpp:49
-msgctxt "Gui::FindBar|"
-msgid "&Match case"
-msgstr "&Respecter la casse"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/FindBar.cpp:50
-msgctxt "Gui::FindBar|"
-msgid "&Highlight all"
-msgstr "&Tout surligner"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/FindBar.cpp:62
-msgctxt "Gui::FindBar|"
-msgid "Esc"
-msgstr "Echap"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/FindBar.cpp:68
-msgctxt "Gui::FindBar|"
-msgid "Find:"
-msgstr "Chercher :"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/FindBar.cpp:81
-msgctxt "Gui::FindBar|"
-msgid "&Next"
-msgstr "&Suivant"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/FindBar.cpp:82
-msgctxt "Gui::FindBar|"
-msgid "F3"
-msgstr "F3"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/FindBar.cpp:83
-msgctxt "Gui::FindBar|"
-msgid "&Previous"
-msgstr "&Précédent"
-
-#. Translators: You can change this shortcut, but button names like Shift should not be localized here. That will break setting the shortcut. Button names will still appear localized in the UI.
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/FindBar.cpp:86
-msgctxt "Gui::FindBar|"
-msgid "Shift+F3"
-msgstr "Maj+F3"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ImapInfoDialog.ui:14
-msgctxt "ImapInfoDialog|"
-msgid "IMAP Server Info"
-msgstr "Infos sur le serveur IMAP"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ImapInfoDialog.ui:33
-msgctxt "ImapInfoDialog|"
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>SERVERINFO Placeholder</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Emplacement SERVERINFO</p>"
-"</body></html>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/LoadablePartWidget.cpp:47
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::LoadablePartWidget|"
-msgid "Load %1 (%2)"
-msgstr "Charger %1 (%2)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MailBoxTreeView.cpp:143
-msgctxt "Gui::MailBoxTreeView|"
-msgid "Move here\tShift"
-msgstr "Déplacer ici\tMaj."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MailBoxTreeView.cpp:144
-msgctxt "Gui::MailBoxTreeView|"
-msgid "Copy here\tCtrl"
-msgstr "Copier ici\tCtrl"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MailBoxTreeView.cpp:145
-msgctxt "Gui::MailBoxTreeView|"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/main.cpp:111
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Error: Profile was not specified"
-msgstr "Erreur : le profil n'était pas spécifié"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/main.cpp:115
-#, qt-format
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Error: Duplicate profile option '%1'"
-msgstr "Erreur : option « %1 » du profil dupliquée."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/main.cpp:125
-#, qt-format
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Warning: Unknown option '%1'"
-msgstr "Avertissement : options « %1 » inconnue"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/main.cpp:129
-#, qt-format
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Warning: Unexpected argument '%1'"
-msgstr "Avertissement : argument « %1 » inattendu"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/main.cpp:144
-#, qt-format
-msgctxt "QObject|"
-msgid ""
-"Usage: %1 [options] [url]\n"
-"\n"
-"Trojitá %2 - fast Qt IMAP e-mail client\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" -m, --mainwindow Show main window (default when no option is provided)\n"
-" -a, --addressbook Show addressbook window\n"
-" -c, --compose Compose new email (default when url is provided)\n"
-" -p, --profile <profile> Set profile (cannot start with char '-')\n"
-" --log-to-disk Activate debug traffic logging to disk by default\n"
-"\n"
-"Arguments:\n"
-" url Mailto: url address for composing new email\n"
-msgstr ""
-"Utilisation: %1 [options] [url]\n"
-"\n"
-"Trojitá %2 - client e-mail IMAP Qt rapide\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h, --help Afficher cette aide\n"
-" -m, --mainwindow Afficher la fenêtre principale (option par défaut si aucune autre n'est fournie)\n"
-" -a, --addressbook Afficher la fenêtre de carnet d'adresse\n"
-" -c, --compose Rédiger un nouvel e-mail (par défaut lorsqu'une url est fourni)\n"
-" -p, --profile <profile> Définir le profile (ne peut pas commencer par '-')\n"
-" --log-to-disk Activer l'enregistrement du flux de débogue sur le disque par défaut\n"
-"\n"
-"Arguments:\n"
-" url Mailto: url adresse pour rédiger un nouvel e-mail\n"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/main.cpp:193
-#, qt-format
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Error: Registering IPC instance failed: %1"
-msgstr "Erreur : l'inscription de l'instance IPC a échoué : %1"
-
-#. Translators: %1 is the UID of a message (a number) and %2 is the name of a mailbox.
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageHeadersWidget.cpp:44
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MessageHeadersWidget|"
-msgid "Message headers of UID %1 in %2"
-msgstr "En-têtes de messages de l'UID %1 dans %2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageHeadersWidget.cpp:55
-msgctxt "Gui::MessageHeadersWidget|"
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageHeadersWidget.cpp:56
-msgctxt "Gui::MessageHeadersWidget|"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:50
-msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
-msgid "Quick Search"
-msgstr "Recherche rapide"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:51
-msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
-msgid ""
-"Type in a text to search for within this mailbox. The icon on the left can be used to limit the search options (like whether to include addresses or message bodies, etc).<br/>"
-"<hr/>"
-"Experts who have read RFC3501 can use the <code>:=</code> prefix and switch to a raw IMAP mode."
-msgstr ""
-"Saisissez un texte à chercher au sein de cette boîte aux lettres. L'icône sur la gauche peut être utilisée pour limiter les options de recherche (comme s'il faut ou non inclure les adresses ou les corps des messages, etc.).<br/>"
-"<hr/>"
-"Les experts qui ont lu la RFC3501 peuvent employer le préfixe <code>:=</code> et basculer dans un mode IMAP brut."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:56
-msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
-msgid "<query>"
-msgstr "<requête>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:64
-msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
-msgid "Options for the IMAP search..."
-msgstr "Options pour la recherche IMAP..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:67
-msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
-msgid "Fuzzy Search"
-msgstr "Recherche floue"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:70
-msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:73
-msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
-msgid "Body"
-msgstr "Corps"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:75
-msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
-msgid "Senders"
-msgstr "Expéditeurs"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:78
-msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinataires"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:83
-msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
-msgid "Complex IMAP query"
-msgstr "Requête IMAP complexe"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:85
-msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
-msgid "Not ..."
-msgstr "Pas..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:86
-msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
-msgid "Either... or..."
-msgstr "Soit.. soit..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:88
-msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
-msgid "From sender"
-msgstr "De l'expéditeur"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:89
-msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
-msgid "To receiver"
-msgstr "Au destinataire"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:91
-msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
-msgid "About subject"
-msgstr "À propos du sujet"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:92
-msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
-msgid "Message contains ..."
-msgstr "Le message contient..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:94
-msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
-msgid "Before date"
-msgstr "Avant la date"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:95
-msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
-msgid "Since date"
-msgstr "Depuis la date"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:97
-msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
-msgid "Has been seen"
-msgstr "A été vu"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:99
-msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
-msgid "Allow raw IMAP search"
-msgstr "Autoriser la recherche IMAP brute"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageSourceWidget.cpp:49
-msgctxt "Gui::MessageSourceWidget|"
-msgid ""
-"Fetching\n"
-"Message"
-msgstr ""
-"Extraction\n"
-"Message"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageSourceWidget.cpp:58
-msgctxt "Gui::MessageSourceWidget|"
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageSourceWidget.cpp:59
-msgctxt "Gui::MessageSourceWidget|"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageView.cpp:90
-msgctxt "Gui::MessageView|"
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher…"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageView.cpp:91
-msgctxt "Gui::MessageView|"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageView.cpp:142
-msgctxt "Gui::MessageView|"
-msgid ""
-"Fetching\n"
-"Message"
-msgstr ""
-"Extraction\n"
-"Message"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageView.cpp:227
-msgctxt "Gui::MessageView|"
-msgid ""
-"Waiting\n"
-"for\n"
-"Message..."
-msgstr ""
-"En attente\n"
-"de\n"
-"Message..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageView.cpp:363
-msgctxt "Gui::MessageView|"
-msgid "you"
-msgstr "vous"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MessageView.cpp:368
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MessageView|"
-msgid "On %1, %2 wrote:\n"
-msgstr "Le %1, %2 a écrit :\n"
-
-#. Translators: use a text which is returned for e-mails older than one day but newer than one week (see UiUtils::Formatting::prettyDate() for the string formats); the idea here is to have a text which is "wide enough" in a typical UI font. The English version uses "Mon" because of the M letter; you should use something similar.
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MsgListView.cpp:147
-msgctxt "Gui::MsgListView|"
-msgid "Mon 10"
-msgstr "Lun 10"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MsgListView.cpp:149
-msgctxt "Gui::MsgListView|"
-msgid "88.8 kB"
-msgstr "88.8 ko"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MsgListView.cpp:204
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MsgListView|"
-msgid "+ %n additional item(s)"
-msgid_plural "+ %n additional item(s)"
-msgstr[0] "+ %n élément(s) additionnel(s)"
-msgstr[1] "+ %n élément(s) additionnel(s)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MsgListView.cpp:336
-msgctxt "Gui::MsgListView|"
-msgid "Seen status"
-msgstr "État vu"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MsgListView.cpp:339
-msgctxt "Gui::MsgListView|"
-msgid "Flagged status"
-msgstr "État signalé"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/MsgListView.cpp:342
-msgctxt "Gui::MsgListView|"
-msgid "Attachment"
-msgstr "Pièce jointe"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/OneEnvelopeAddress.cpp:89
-msgctxt "Gui::OneEnvelopeAddress|"
-msgid ","
-msgstr ", "
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/OneEnvelopeAddress.cpp:130
-msgctxt "Gui::OneEnvelopeAddress|"
-msgid "(empty display name)"
-msgstr "(nom"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/OneEnvelopeAddress.cpp:134
-msgctxt "Gui::OneEnvelopeAddress|"
-msgid ""
-"<hr/>"
-"<b>Address Book:</b><br/>"
-msgstr ""
-"<hr/>"
-"<b>Carnet d'adresses :</b><br/>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/OneEnvelopeAddress.cpp:141
-msgctxt "Gui::OneEnvelopeAddress|"
-msgid "Copy e-mail address"
-msgstr "Copier l'adresse e-mail"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/OneEnvelopeAddress.cpp:146
-msgctxt "Gui::OneEnvelopeAddress|"
-msgid "Copy text"
-msgstr "Copier le texte"
-
-#. Translators: use something very short, perhaps even "text". Don't describe this as "Clear text". This string is used as a caption of a tab showing the plaintext part of a mail which is e.g. sent in both plaintext and HTML formats.
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/PartWidget.cpp:144
-msgctxt "Gui::MultipartAlternativeWidget|"
-msgid "Plaintext"
-msgstr "Texte clair"
-
-#. Translators: caption of the tab which shows a HTML version of the mail. Use some short, compact text here.
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/PartWidget.cpp:147
-msgctxt "Gui::MultipartAlternativeWidget|"
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/PartWidget.cpp:153
-msgctxt "Gui::MultipartAlternativeWidget|"
-msgid "Cancelled Event"
-msgstr "Événement annulé"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/PartWidget.cpp:155
-msgctxt "Gui::MultipartAlternativeWidget|"
-msgid "Meeting Request"
-msgstr "Demande de réunion"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/PartWidget.cpp:157
-msgctxt "Gui::MultipartAlternativeWidget|"
-msgid "Calendar Event"
-msgstr "Événement de calendrier"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/PartWidget.cpp:159
-msgctxt "Gui::MultipartAlternativeWidget|"
-msgid "Calendar Reply"
-msgstr "Réponse de calendrier"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/PartWidget.cpp:161
-msgctxt "Gui::MultipartAlternativeWidget|"
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Nouvelle réunion"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/PartWidget.cpp:211 ../src/Gui/PartWidget.cpp:256
-msgctxt "Gui::PartStatusWidget|"
-msgid "Show Details"
-msgstr "Afficher les détails"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/PartWidget.cpp:260
-msgctxt "Gui::PartStatusWidget|"
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Masquer les détails"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/PasswordDialog.ui:14
-msgctxt "PasswordDialog|"
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Authentification requise"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/PasswordDialog.ui:28
-#, qt-format
-msgctxt "PasswordDialog|"
-msgid "<p>Please provide password for %1 on %2.</p>"
-msgstr "<p>Veuillez saisir un mot de passe pour %1 sur %2.</p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ProtocolLoggerWidget.cpp:51
-msgctxt "Gui::ProtocolLoggerWidget|"
-msgid "Clear all"
-msgstr "Tout effacer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ProtocolLoggerWidget.cpp:98
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::ProtocolLoggerWidget|"
-msgid "Connection %1"
-msgstr "Connexion %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ProtocolLoggerWidget.cpp:170
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::ProtocolLoggerWidget|"
-msgid "<p style=\"color: #bb0000\"><i><b>%n message(s)</b> were skipped because this widget was hidden.</i></p>"
-msgid_plural "<p style=\"color: #bb0000\"><i><b>%n message(s)</b> were skipped because this widget was hidden.</i></p>"
-msgstr[0] "<p style='color: #bb0000'><i><b>%n message(s)</b> ont été ignorés car ce composant graphique a été caché.</i></p>"
-msgstr[1] "<p style='color: #bb0000'><i><b>%n message(s)</b> ont été ignorés car ce composant graphique a été caché.</i></p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ProtocolLoggerWidget.cpp:211
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::ProtocolLoggerWidget|"
-msgid ""
-"<br/>"
-"<span style=\"color: #808080; font-style: italic;\">(+ %n more bytes)</span>"
-msgid_plural ""
-"<br/>"
-"<span style=\"color: #808080; font-style: italic;\">(+ %n more bytes)</span>"
-msgstr[0] ""
-"<br/>"
-"<span style='color: #808080; font-style: italic;'>(+ %n octets supplémentaires)</span>"
-msgstr[1] ""
-"<br/>"
-"<span style='color: #808080; font-style: italic;'>(+ %n octets supplémentaires)</span>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsCachePage.ui:30
-msgctxt "CachePage|"
-msgid "Offline mode"
-msgstr "Mode déconnecté"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsCachePage.ui:48
-msgctxt "CachePage|"
-msgid "&Don't use cache"
-msgstr "&Ne pas utiliser le cache"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsCachePage.ui:61
-msgctxt "CachePage|"
-msgid "&Remember messages for X days"
-msgstr "&Mémoriser les messages pendant X jours"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsCachePage.ui:90
-msgctxt "CachePage|"
-msgid "Store &forever"
-msgstr "Mémoriser en &permanence"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsCachePage.ui:106
-msgctxt "CachePage|"
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifications"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsCachePage.ui:112
-msgctxt "CachePage|"
-msgid "Only the INBOX folder will be included for new message checking"
-msgstr "Seule la boîte de réception sera concernée par la vérification de nouveaux messages."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsCachePage.ui:115
-msgctxt "CachePage|"
-msgid "&INBOX Only"
-msgstr "Boîte de récept&ion uniquement"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsCachePage.ui:122
-msgctxt "CachePage|"
-msgid "This might result in extremely slow operation in certain scenarios with shared mailboxes, rich folder hierarchies, or IMAP proxying, for example."
-msgstr "Cela pourrait conduire à une opération extrêmement lente dans certains cas de boîtes mail partagées, de hiérarchies de dossiers importantes, ou de serveur mandataire IMAP, par example."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsCachePage.ui:125
-msgctxt "CachePage|"
-msgid "&All Mailboxes (use with care)"
-msgstr "Toutes les boîtes m&ails (à utiliser avec précaution)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsCachePage.ui:132
-msgctxt "CachePage|"
-msgid "E-mail folders which are marked as subscribed will be included in notifications. To subscribe a mailbox, use the context menu in the mailbox view."
-msgstr "Les dossiers de mail marqué comme abonnés seront inclus dans les notifications. Pour abonner une boîte mail, utiliser le menu contextuel de l'affichage de celle-ci."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsCachePage.ui:135
-msgctxt "CachePage|"
-msgid "&Subscribed Mailboxes"
-msgstr "&Boîtes aux lettres souscrites"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:85
-msgctxt "Gui::SettingsDialog|"
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuration"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:92
-msgctxt "Gui::SettingsDialog|"
-msgid "&General"
-msgstr "&Général"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:93
-msgctxt "Gui::SettingsDialog|"
-msgid "I&MAP"
-msgstr "I&MAP"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:94
-msgctxt "Gui::SettingsDialog|"
-msgid "&Offline"
-msgstr "&Déconnecté"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:95
-msgctxt "Gui::SettingsDialog|"
-msgid "&SMTP"
-msgstr "&SMTP"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:97
-msgctxt "Gui::SettingsDialog|"
-msgid "&xTuple"
-msgstr "&xTuple"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:99
-msgctxt "Gui::SettingsDialog|"
-msgid "Favorite &tags"
-msgstr "É&tiquettes préférées"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:219
-msgctxt "Gui::SettingsDialog|"
-msgid "Saving passwords failed"
-msgstr "L'enregistrement des mots de passe a échoué."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:220
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::SettingsDialog|"
-msgid ""
-"<p>Couldn't save passwords. These were the error messages:</p>"
-"\n"
-"<p>%1</p>"
-msgstr ""
-"<p>Impossible d'enregistrer les mots de passe. Voici les messages d'erreurs :</p>"
-"\n"
-"<p>%1</p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:316
-msgctxt "Gui::FavoriteTagsPage|"
-msgid "Add New Tag"
-msgstr "Ajouter une nouvelle étiquette"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:324
-msgctxt "Gui::FavoriteTagsPage|"
-msgid "Edit Tag"
-msgstr "Modifier l'étiquette"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:407
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::GeneralPage|"
-msgid "Plugin not found (%1)"
-msgstr "Impossible de trouver le module externe (%1)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:408
-msgctxt "Gui::GeneralPage|"
-msgid "Disable address book"
-msgstr "Désactiver le carnet d'adresses"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:409
-msgctxt "Gui::GeneralPage|"
-msgid "Disable passwords"
-msgstr "Désactiver les mots de passes"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:410
-msgctxt "Gui::GeneralPage|"
-msgid "Disable spell checking"
-msgstr "Désactiver la vérification orthographique"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:426
-msgctxt "Gui::GeneralPage|"
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:429
-msgctxt "Gui::GeneralPage|"
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:434
-msgctxt "Gui::GeneralPage|"
-msgid ""
-"<p>If enabled, Trojitá will show its homepage upon startup.</p>"
-"<p>The remote server will receive the user's IP address and versions of Trojitá, the Qt library, and the underlying operating system. No private information, like account settings or IMAP server details, are collected.</p>"
-msgstr ""
-"<p>S'il est activé, Trojitá affichera sa page d'accueil au démarrage.</p>"
-"<p>Le serveur distant recevra l'adresse IP de l'utilisateur et les versions de Trojitá, la bibliothèque Qt et le système d'exploitation sous-jacent. Aucune information personnelle, comme les paramètres du compte ou les détails du serveur IMAP n'est collectée.</p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:514
-msgctxt "Gui::GeneralPage|"
-msgid "Add New Identity"
-msgstr "Ajouter une nouvelle identité"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:522
-msgctxt "Gui::GeneralPage|"
-msgid "Edit Identity"
-msgstr "Modifier une identité"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:530
-msgctxt "Gui::GeneralPage|"
-msgid "Delete Identity?"
-msgstr "Supprimer l'identité ?"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:531
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::GeneralPage|"
-msgid "Are you sure you want to delete identity %1 <%2>?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité %1 <%2> ?"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:580
-msgctxt "Gui::GeneralPage|"
-msgid "Please define some identities here"
-msgstr "Veuillez définir des identités ici"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:677
-msgctxt "Gui::EditFavoriteTag|"
-msgid "Select tag color"
-msgstr "Choisir la couleur de l'étiquette"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:714
-msgctxt "Gui::ImapPage|"
-msgid "Network Connection"
-msgstr "Connexion réseau"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:715
-msgctxt "Gui::ImapPage|"
-msgid "Local Process"
-msgstr "Processus local"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:717
-msgctxt "Gui::ImapPage|"
-msgid "No encryption"
-msgstr "Aucun chiffrement"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:718
-msgctxt "Gui::ImapPage|"
-msgid "Use encryption (STARTTLS)"
-msgstr "Utiliser le chiffrement (STARTTLS)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:719
-msgctxt "Gui::ImapPage|"
-msgid "Force encryption (TLS)"
-msgstr "Forcer le chiffrement (STARTTLS)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:841
-msgctxt "Gui::ImapPage|"
-msgid "This password will be saved in encrypted storage. If you do not enter password here, Trojitá will prompt for one when needed."
-msgstr "Le mot de passe sera enregistré sous forme chiffrée. Si vous le laissez vide, Trojitá vous le demande au besoin."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:845
-msgctxt "Gui::ImapPage|"
-msgid "This password will be saved in clear text. If you do not enter password here, Trojitá will prompt for one when needed."
-msgstr "Le mot de passe sera enregistré en texte clair. Si vous le laissez vide, Trojitá vous le demande au besoin."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:916
-msgctxt "Gui::ImapPage|"
-msgid "The IMAP server hostname is missing here"
-msgstr "Le nom d'hôte du serveur IMAP est manquant"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:922
-msgctxt "Gui::ImapPage|"
-msgid "The command line to the IMAP server is missing here. Perhaps you need to use SSL or TCP?"
-msgstr "La ligne de commande vers le serveur IMAP est manquant ? Peut-être devez-vous utiliser SSL ou TCP ?"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:939
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::ImapPage|"
-msgid "This port is nonstandard. The default port for IMAP secured over SSL/TLS is %1."
-msgstr "Ce port n'est pas standard. Le port par défaut pour IMAP sécurisé sur SSL/TLS est le %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:943
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::ImapPage|"
-msgid "This port is nonstandard. The default port for IMAP secured via STARTTLS is %1."
-msgstr "Ce port n'est pas standard. Le port par défaut pour IMAP sécurisé via STARTTLS est le %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:945
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::ImapPage|"
-msgid "This port is nonstandard. The default port for IMAP over cleartext is %1."
-msgstr "Ce port n'est pas standard. Le port par défaut pour IMAP en texte en clair est le %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1053
-msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1054
-msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
-msgid "Local sendmail-compatible"
-msgstr "Sendmail-compatible local"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1055
-msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
-msgid "IMAP SENDMAIL Extension"
-msgstr "Extension SENDMAIL IMAP"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1057
-msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
-msgid "No encryption"
-msgstr "Aucun chiffrement"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1058
-msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
-msgid "Use encryption (STARTTLS)"
-msgstr "Utiliser le chiffrement (STARTTLS)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1059
-msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
-msgid "Force encryption (TLS)"
-msgstr "Forcer le chiffrement (TLS)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1203
-msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
-msgid "This password will be saved in encrypted storage. If you do not enter password here, Trojitá will prompt for one when needed."
-msgstr "Le mot de passe sera enregistré sous forme chiffrée. Si vous le laissez vide, Trojitá vous le demande au besoin."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1207
-msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
-msgid "This password will be saved in clear text. If you do not enter password here, Trojitá will prompt for one when needed."
-msgstr "Le mot de passe sera enregistré en texte clair. Si vous le laissez vide, Trojitá vous le demande au besoin."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1301 ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1307
-msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
-msgid "The SMTP server hostname is missing here"
-msgstr "Le nom d'hôte du serveur SMTP est manquant"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1303
-msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
-msgid "The SMTP username is missing here"
-msgstr "Le nom d'utilisateur SMTP est manquant"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1314
-msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
-msgid "Please specify the folder name here"
-msgstr "Veuillez spécifier le nom de dossier"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1338
-msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
-msgid "Cache Directory"
-msgstr "Dossier de cache"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1340
-msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
-msgid "Mailboxes to synchronize"
-msgstr "Boîtes aux lettres à synchroniser"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1347
-msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
-msgid "Please use context menu inside the main application to select mailboxes to synchronize"
-msgstr "Veuillez utiliser le menu contextuel au sein de la principale application pour sélectionner les boîtes aux lettres à synchroniser"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1370
-msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
-msgid "DB Hostname"
-msgstr "Nom d'hôte de la BD"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1374
-msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
-msgid "DB Port"
-msgstr "Port de la DB"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1376
-msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
-msgid "DB Name"
-msgstr "Nom de la BD"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1378
-msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
-msgid "DB Username"
-msgstr "Nom d'utilisateur de la BD"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1380
-msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
-msgid "Please fill in all IMAP options, including the password, at the IMAP page. If you do not save the password, background synchronization will not run."
-msgstr "Veuillez remplir toutes les options IMAP, y compris le mot de passe sur la page IMAP. Si vous n'enregistrez pas le mot de passe, la synchronisation en arrière-plan ne s'exécutera pas."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1386
-msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
-msgid "Debugging"
-msgstr "Débogage"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1388
-msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
-msgid "Run xTuple Synchronization"
-msgstr "Exécuter la synchronisation xTuple"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1460
-msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
-msgid "Database Connection"
-msgstr "Connexion à la base de données"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1460
-msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsFavoriteTagsPage.ui:14
-msgctxt "FavoriteTagsPage|"
-msgid "ScrollArea"
-msgstr "Zone de défilement"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsFavoriteTagsPage.ui:108
-msgctxt "FavoriteTagsPage|"
-msgid "Add"
-msgstr "AJouter"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsFavoriteTagsPage.ui:115
-msgctxt "FavoriteTagsPage|"
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifier"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsFavoriteTagsPage.ui:122
-msgctxt "FavoriteTagsPage|"
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:14
-msgctxt "GeneralPage|"
-msgid "ScrollArea"
-msgstr "Zone de défilement"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:41
-msgctxt "GeneralPage|"
-msgid "Show Trojitá's homepage on startup"
-msgstr "Afficher la page d'accueil de Trojitá au démarrage"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:48
-msgctxt "GeneralPage|"
-msgid "Show plaintext e-mails instead of the HTML version"
-msgstr "Afficher les images en texte simple au lieu de la version HTML"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:55
-msgctxt "GeneralPage|"
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Afficher l'icône de la boîte à miniatures"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:62
-msgctxt "GeneralPage|"
-msgid "Start minimized"
-msgstr "Démarrer réduit"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:139
-msgctxt "GeneralPage|"
-msgid "Add"
-msgstr "AJouter"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:146
-msgctxt "GeneralPage|"
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifier"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:153
-msgctxt "GeneralPage|"
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:167
-msgctxt "GeneralPage|"
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Carnet d'adresses"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:184
-msgctxt "GeneralPage|"
-msgid "Passwords"
-msgstr "Mot de passes"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:201
-msgctxt "GeneralPage|"
-msgid "Spell checker"
-msgstr "Vérificateur orthographique"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:225
-msgctxt "GeneralPage|"
-msgid "Automatically mark messages as read"
-msgstr "Marquer automatiquement les messages comme lus."
-
-#. To indicate that there's no delay
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:232
-msgctxt "GeneralPage|"
-msgid "immediately"
-msgstr "immédiatement"
-
-#. A suffix "seconds" inside a QDoubleSpinBox for configuring a time delay. Please keep this short so that the window is reasonably narrow.
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:235
-msgctxt "GeneralPage|"
-msgid " s"
-msgstr "s"
-
-#. The action will happen *after* user-provided timeout in seconds
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:238
-msgctxt "GeneralPage|"
-msgid "after "
-msgstr "après"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:256
-msgctxt "GeneralPage|"
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Selecting this option will include version information about Trojitá and the underlying platform, including the Qt version and operating system details. Please consider leaving this option enabled so that developers are able to troubleshoot bugreports when something goes wrong.</p>"
-"<p>The data are communicated via the IMAP's <code>ID</code> command and through the <code>User-Agent</code> header in outgoing e-mails, among other things.</p>"
-"<p>Please note that even if you disable this option, the servers which Trojitá talks to and the people who read your e-mails will still be able to find out that you are using (some version of) Trojitá.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Si cette option est sélectionnée, des informations sur Trojitá et le système sous-jacent seront ajoutées, dont les informations de version de Qt et le système d'exploitation. Merci d'envisager de laisser de cette option activée afin de permettre aux développeurs de corriger les défauts rencontrés.</p>"
-"<p>Les données sont entre autres transmisent par la commande IMAP <code>ID</code> et dans l'en-tête <code>User-Agent</code> des messages sortants.</p>"
-"<p>Veuillez noter que même si cette option est désactivée, le serveur avec lequel Trojitá communique et les destinataires de vos e-mails seront toujours capable de savoir que vous utilisez une certaine version de Trojitá.</p>"
-"</body></html>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:259
-msgctxt "GeneralPage|"
-msgid "Reveal Trojitá's version and platform information"
-msgstr "Afficher la version de Trojitá et les informations sur la plate-forme"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:271
-msgctxt "GeneralPage|"
-msgid ""
-"<p>If enabled, you can set the default drag and drop action for the mailbox tree.</p>"
-"<p>If disabled, Trojitá will ask you every time. You can always override the action using modifier keys when dropping (control: copy, shift: move).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si activé, vous pouvez définir les actions de glisser-déposer par défaut pour l'arbre des boîtes mails.</p>"
-"<p>Si désactivé, Trojitá vous le demandera à chaque fois. Vous pouvez toujours passer outre l'action définie en utiliser les touches modificatrice lors de la dépose (Control : copier, Maj : déplacer).</p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:274
-msgctxt "GeneralPage|"
-msgid "Default drop action for the mbox tree"
-msgstr "Action déposer par défaut pour l'arbre des boîtes aux lettres"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:27
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "M&ethod"
-msgstr "M&éthode"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:37
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "How to connect to the IMAP server"
-msgstr "Comment se connecter au serveur IMAP"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:40
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Choose <span style=\" font-style:italic;\">TCP</span> if you want to connect via standard, non-encrypted connection and negotiate encryption transparently before login.</p>"
-"\n"
-"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Choose <span style=\" font-style:italic;\">SSL</span> to connect over an encrypted socket from the very beginning of the connection.</p>"
-"\n"
-"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Finally, pick the <span style=\" font-style:italic;\">Local process</span> if you want to execute a process which then either connects to the IMAP server, or acts as one. This option enables accessing your IMAP server via SSH.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Choisissez <span style=\" font-style:italic;\">TCP</span> si vous voulez vous connecter via une connexion standard, non chiffrée et négocier le chiffrement de façon transparente avant de vous connecter.</p>"
-"\n"
-"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Choisissez <span style=\" font-style:italic;\">SSL</span> pour vous connecter sur une socket chiffrée depuis le tout début de la connexion.</p>"
-"\n"
-"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pour finir, choisissez le <span style=\" font-style:italic;\">processus local</span> si vous voulez exécuter un processus qui, ensuite, soit se connecte au serveur IMAP, soit agit comme tel. Cette option active l'accès à votre serveur IMAP via SSH.</p>"
-"</body></html>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:55
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "Encryption"
-msgstr "Chiffrement"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:65
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "Ser&ver"
-msgstr "Ser&veur"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:75
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "Hostname of the IMAP server"
-msgstr "Nom d'hôte du serveur IMAP"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:78
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "This is the name of the IMAP server that Trojitá should connect to."
-msgstr "Il s'agit du nom du serveur IMAP auquel Trojitá devra se connecter."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:88
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "&Port"
-msgstr "&Port"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:98
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "Port number of the IMAP server"
-msgstr "Numéro de port du serveur IMAP"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:118
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "Use System Proxy Settings"
-msgstr "Utiliser les paramètres serveur mandataire du système"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:131
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "Check if Trojitá should connect to a network in order to access this account. You will stay offline if there is no network connectivity."
-msgstr "Cochez si Trojitá doit se connecter à un réseau pour accéder à ce compte. Vous resterez déconnecté si aucun accès réseau n'est disponible."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:134
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "Needs Network"
-msgstr "Réseau requis"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:147
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "&Username"
-msgstr "Nom d'&utilisateur"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:157
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:160
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "User name to log in to the IMAP server"
-msgstr "Nom de l'utilisateur pour se connecter au serveur IMAP"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:170
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "Pass&word"
-msgstr "M&ot de passe"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:180
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:183
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Password to use when connecting to the IMAP server.</p>"
-"\n"
-"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This password will be saved in <span style=\" font-weight:600;\">clear text</span> on this device, without any encryption. Unless you use a very safe form of a full disk encryption, it is a <span style=\" font-weight:600;\">bad idea</span> to save your password here.</p>"
-"\n"
-"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you don't save the password, Trojitá will prompt for one when it needs it, but only once per session.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur IMAP.</p>"
-" \n"
-"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ce mot de passe sera enregistré en <span style=\" font-weight:600;\">texte simple</span> sur ce périphérique, sans aucun chiffrement. À moins que vous n'utilisez une forme très fiable de chiffrement d'un disque complet, il est <span style=\" font-weight:600;\">peu judicieux</span> d'enregistrer votre mot de passe ici.</p>"
-"\n"
-"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Si vous n'enregistrez pas le mot de passe, Trojitá vous invitera à en enregistrer un lorsqu'il en aura besoin, mais seulement une fois par session.</p>"
-"</body></html>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:204
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "The password will be stored in plaintext. Leave it blank for Trojitá to prompt when needed."
-msgstr "Le mot de passe sera enregistré en texte clair. Laissez le vide pour que Trojitá vous le demande au besoin."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:230
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "Path to Server &Binary"
-msgstr "Emplacement du &binaire du serveur"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:240
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you choose the <span style=\" font-style:italic;\">Local process</span> option to connect to the IMAP server, this field specifies the program to start. For example, to connect to a remote mail server via SSH and launch a Dovecot instance in there, you could use the following:</p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">ssh mail.example.org dovecot --exec-mail imap</span></p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Note that this command has to be absolutely non-interactive, and therefore you have to have your SSH set up to login without password, perhaps via the SSH keys.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Si vous choisissez l'option <span style=\" font-style:italic;\">Processus local</span> pour vous connecter au serveur IMAP, ce champ spécifie le programme à démarrer. Par exemple, pour se connecter à un serveur de messagerie distant via SSH et lancer une instance de Dovecot dedans, vous pourriez procéder comme suit g:</p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">ssh mail.example.org dovecot --exec-mail imap</span></p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Notez qu'il faut absolument que cette commande ne soit pas interactive et que, par conséquent, vous devrez avoir configuré votre SSH pour vous connecter sans mot de passe, par exemple via les clés SSH.</p>"
-"</body></html>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:256
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "Extension &Blacklist"
-msgstr "Liste des extensione en list&e noire"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:269
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "Timeout of IMAP IDLE"
-msgstr "Délai maximum d'IMAP IDLE"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:282
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid ""
-"How often to renew the IDLE session.\n"
-"This is useful to prevent timeouts due to broken or overly aggressive network middleboxes,\n"
-"NAT gateways and other nasty annoyances.\n"
-"The default value is 29 minutes."
-msgstr ""
-"Intervalle de renouvellement des sessions IDLE.\n"
-"Cela est utile pour éviter les déconnexions automatiques due à des routeurs endommagés ou trop agressifs,\n"
-" des passerelles NAT ou d'autres désagréments.\n"
-"La valeur par défaut est 29 minute."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:298
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Intervalle d'actualisation"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:305
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid ""
-"How often to check for new emails in all IMAP folders.\n"
-"The default value is 300 seconds (5 minutes)."
-msgstr ""
-"Fréquence à laquelle vérifier la réception de nouveaux messages dans tous les dossiers IMAP.\n"
-"La valeur par défaut est 300 secondes (5 minutes)."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:309
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid " seconds"
-msgstr "secondes"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:325
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "Account Icon"
-msgstr "Icône du compte"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:332
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "Default Trojitá icon"
-msgstr "Icône par défaut de Trojitá"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:342
-msgctxt "ImapPage|"
-msgid "Archive Folder &Name"
-msgstr "Nom d&u dossier « Archive »"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:27
-msgctxt "OutgoingPage|"
-msgid "&Method"
-msgstr "M&éthode"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:40
-msgctxt "OutgoingPage|"
-msgid "Encryption"
-msgstr "Chiffrement"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:50
-msgctxt "OutgoingPage|"
-msgid "Ser&ver"
-msgstr "Ser&veur"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:63
-msgctxt "OutgoingPage|"
-msgid "&Port"
-msgstr "&Port"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:86
-msgctxt "OutgoingPage|"
-msgid "&Authenticate"
-msgstr "&Authentifier"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:103
-msgctxt "OutgoingPage|"
-msgid "&Username"
-msgstr "Nom d'&utilisateur"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:116
-msgctxt "OutgoingPage|"
-msgid "Pass&word"
-msgstr "M&ot de passe"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:156
-msgctxt "OutgoingPage|"
-msgid "Sendmail E&xecutable"
-msgstr "E&xécutable Sendmail"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:169
-msgctxt "OutgoingPage|"
-msgid "Save Ou&tgoing Mail"
-msgstr "Enregistrer les messages sortan&t"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:182
-msgctxt "OutgoingPage|"
-msgid "Sent Folder &Name"
-msgstr "Nom d&u dossier « Envoyé »"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:195
-msgctxt "OutgoingPage|"
-msgid "Enable forward-without-download via BURL (RFC 4468) when the IMAP and ESMTP servers support it. Extra server-side configuration is required."
-msgstr "Activez le téléchargement sans transfert via BURL (RFC 4468) lorsque les serveurs IMAP et ESMTP le prennent en charge. La configuration supplémentaire côté serveur est requise."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:198
-msgctxt "OutgoingPage|"
-msgid "Send with &BURL"
-msgstr "Envoyé avec &BURL"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:218
-msgctxt "OutgoingPage|"
-msgid "Use IMAP Credentials"
-msgstr "Utiliser les identifiants IMAP"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigDialog.cpp:37
-msgctxt "Gui::ShortcutConfigDialog|"
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Configurer les raccourcis"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigDialog.cpp:37
-msgctxt "Gui::ShortcutConfigDialog|"
-msgid "Trojitá"
-msgstr "Trojitá"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:41
-msgctxt "Gui::ShortcutConfigWidget|"
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Configurer les raccourcis"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:41
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:203
-msgctxt "Gui::ShortcutConfigWidget|"
-msgid "Trojitá"
-msgstr "Trojitá"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:177
-msgctxt "Gui::ShortcutConfigWidget|Shortcut modifier"
-msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl+"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:179
-msgctxt "Gui::ShortcutConfigWidget|Shortcut modifier"
-msgid "Alt+"
-msgstr "Alt+"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:181
-msgctxt "Gui::ShortcutConfigWidget|Shortcut modifier"
-msgid "Shift+"
-msgstr "Maj+"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:203
-msgctxt "Gui::ShortcutConfigWidget|"
-msgid "Shortcut Conflicts"
-msgstr "Conflits de raccourcis"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:204
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::ShortcutConfigWidget|"
-msgid ""
-"<p>The \"%1\" shortcut is ambiguous with the following shortcut:</p>"
-"<p>%2</p>"
-"<p>Do you want to assign an empty shortcut to this action?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le raccourci « %1 » est ambigu avec le raccourci :</p>"
-"<p>%2</p>"
-"<p>Voulez-vous affecter un raccourci vide à cette action ?</p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:14
-msgctxt "ShortcutConfigWidget|"
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Configurer les raccourcis"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:20
-msgctxt "ShortcutConfigWidget|"
-msgid "Select an action and press a key combination to change its shortcut:"
-msgstr "Sélectionnez une action et appuyez sur une combinaison de touches pour changer son raccourci :"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:27
-msgctxt "ShortcutConfigWidget|"
-msgid ""
-"<p>Select an action (with the mouse or the arrow keys). Its shortcut can then be changed by simply pressing the new shortcut.</p>"
-"<p>Note that a few shortcuts cannot be used: \"Up\", \"Down\", \"Left\", \"Right\", \"Page Up\", \"Page Down\", \"Tab\", \"Shift+Tab\", \"Enter\" and \"Escape\".</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez une action (avec la souris ou les touches fléchées). Vous pouvez alors changer son raccourci simplement en cliquant sur le nouveau raccourci.</p>"
-"<p>Notez qu'il n'est pas possible d'utiliser quelques raccourcis : « Haut », « Bas », « Gauche », « Droite », « Page préc », « Page suiv », « Tab », « Maj+Tab », « Entrée » et « Echap ».</p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:31
-msgctxt "ShortcutConfigWidget|"
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:36
-msgctxt "ShortcutConfigWidget|"
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Raccourci"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:46
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:65
-msgctxt "ShortcutConfigWidget|"
-msgid "<p>Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys (e.g. Ctrl+C) by typing them.</p>"
-msgstr "<p>Cherchez interactivement des noms de raccourcis (ex. Copier) ou une combinaison de touches (ex. Ctrl+C) en les saisissant.</p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:49
-msgctxt "ShortcutConfigWidget|Label of search field"
-msgid "Search:"
-msgstr "Chercher :"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:74
-msgctxt "ShortcutConfigWidget|"
-msgid "<p>Remove the shortcut of the currently highlighted action.</p>"
-msgstr "<p>Supprimer le raccourci de l'action actuellement en surbrillance.</p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:77
-msgctxt "ShortcutConfigWidget|Action for clearing shortcut"
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:84
-msgctxt "ShortcutConfigWidget|"
-msgid "<p>Restore the default shortcut for the currently highlighted action.</p>"
-msgstr "<p>Restaurer le raccourci par défaut pour l'action actuellement en surbrillance.</p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:87
-msgctxt "ShortcutConfigWidget|Action for restoring default shortcut"
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutHandler.cpp:47
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutHandler.cpp:103
-msgctxt "Gui::ShortcutHandler|"
-msgid "Main Window"
-msgstr "Fenêtre principale"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutHandler.cpp:144
-msgctxt "Gui::ShortcutHandler|"
-msgid "Configure S&hortcuts..."
-msgstr "Configurer les r&accourcis..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutHandler.h:45
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutHandler.h:309
-#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutHandler.h:319
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Main Window"
-msgstr "Fenêtre principale"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:77
-msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
-msgid "Save this message part..."
-msgstr "Enregistrer cette partie de message..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:81
-msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
-msgid "Save whole message..."
-msgstr "Enregistrer un message entier..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:85
-msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:88
-msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
-msgid "Copy e-mail address"
-msgstr "Copier l'adresse e-mail"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:129
-msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Enregistrer la pièce jointe"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:206
-msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Schéma de couleurs"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:220
-msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom\t\t"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:226
-msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoomer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:230
-msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Dézommer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:234
-msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
-msgid "Original Size"
-msgstr "Taille originale"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/TagAddDialog.ui:14
-msgctxt "TagAddDialog|"
-msgid "Add Tags"
-msgstr "Ajouter une étiquette"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/TagAddDialog.ui:26
-msgctxt "TagAddDialog|"
-msgid "Tag names (space-separated):"
-msgstr "Noms d'étiquettes (séparé par des espaces)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/TagListWidget.cpp:107
-msgctxt "Gui::TagListWidget|"
-msgid "Disallowed tag value"
-msgstr "Interdire la valeur d'étiquette"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/TagListWidget.cpp:108
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::TagListWidget|"
-msgid "No tags were set because the following given tag(s) are reserved and have been disallowed from being set in this way: %1."
-msgstr "Aucune étiquette n'a été initialisée car les étiquettes suivantes sont réservées et ont été interdite de définition de cette façon : %1."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/TagWidget.cpp:58
-msgctxt "Gui::TagWidget|This is a verb!"
-msgid "Tag"
-msgstr "Étiquette"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/TaskProgressIndicator.cpp:84
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::TaskProgressIndicator|"
-msgid "%n ongoing actions"
-msgid_plural "%n ongoing actions"
-msgstr[0] "%n action en cours"
-msgstr[1] "%n actions en cours"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/TaskProgressIndicator.cpp:86
-msgctxt "Gui::TaskProgressIndicator|"
-msgid "IMAP connection idle"
-msgstr "Connexion IMAP inactive"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Util.cpp:88
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Don't ask again"
-msgstr "Ne plus poser la question"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:129
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "Erreur du plug-in"
-
-#. The %1 placeholder is a full error message as provided by Qt, ready for human consumption.
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:131
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid ""
-"A plugin failed to load, therefore some functionality might be lost. You might want to update your system or report a bug to your vendor.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Un plug-in n'a pas pu s'initialiser. En conséquent, certaines fonctionnalités pourraient manquer. Vous pourriez vouloir mettre à jour votre système ou signaler un bogue à votre fournisseur.\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:233
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "E&xit"
-msgstr "&Quitter"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:234
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&New Message..."
-msgstr "&Nouveau message..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:235
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Edit Draft..."
-msgstr "Modifier le &brouillon..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:236
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Show Main Menu &Bar"
-msgstr "Afficher la &barre de menus principale"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:236
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr "Ctrl+M"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:237
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Exp&unge"
-msgstr "Efface&r"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:237
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr "Ctrl+E"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:238
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Mark as &Read"
-msgstr "Marque&r comme lu"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:239
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Next Unread Message"
-msgstr "Message suiva&nt non lu"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:240
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Previous Unread Message"
-msgstr "Message &précédent non lu"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:241
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Mark as &Deleted"
-msgstr "Marqué &comme supprimé"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:242
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Mark as &Flagged"
-msgstr "Marquer comme &Repéré"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:243
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Mark as &Junk"
-msgstr "Marquer comme &Inutile"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:244
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Mark as Not &junk"
-msgstr "Marquer comme &Non inutile"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:245
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Save Message..."
-msgstr "&Enregistrer un message..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:246
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "View Message &Source..."
-msgstr "Afficher la &source des messages..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:247
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "View Message &Headers..."
-msgstr "Afficher les en-t&êtes des messages..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:247
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl+U"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:248
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Private Reply"
-msgstr "R&épondre en privé"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:248
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Ctrl+Maj+A"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:249
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Reply to All &but Me"
-msgstr "Répondre à tous sauf &moi"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:249
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Ctrl+Shift+R"
-msgstr "Ctrl+Maj+R"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:250
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Reply to &All"
-msgstr "Répondre à &tous"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:250
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+R"
-msgstr "Ctrl+Alt+Maj+R"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:251
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Reply to &Mailing List"
-msgstr "Répondre &à la liste de diffusion"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:251
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:252
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Reply by &Guess"
-msgstr "Répond&re par supposition"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:252
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Ctrl+R"
-msgstr "Ctrl+R"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:253
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Forward"
-msgstr "Trans&férer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:253
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Ctrl+Maj+F"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:254
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Resend..."
-msgstr "Renvoyer..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:255
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Archive"
-msgstr "&Archive"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:256
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Address Book..."
-msgstr "Carnet d'adresses..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:257
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Offline"
-msgstr "Déconne&cté"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:258
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Expensive Connection"
-msgstr "Connexion &payante"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:259
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Free Access"
-msgstr "Accès &gratuit"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:260
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Close Standalone Message Window"
-msgstr "Fermer la fenêtre de message séparée"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:261
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Open message in New Window..."
-msgstr "Ouvrir le message dans une nouvelle fenêtre..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:262
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Navigate Back"
-msgstr "Navigation arrière"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:263
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoomer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:264
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Dézommer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:265
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Original Size"
-msgstr "Taille originale"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:266
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Move Focus to Mailbox List"
-msgstr "Passer le focus à la liste de boîtes mails."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:267
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Move Focus to Message List"
-msgstr "Passer le focus à la liste de messages"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:268
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Move Focus to Quick Search"
-msgstr "Passer le focus au champ de recherche rapide"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:269
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Tag with &1st tag"
-msgstr "Étiqueter avec la &1ère étiquette"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:270
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Tag with &2nd tag"
-msgstr "Étiqueter avec la &2ième étiquette"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:271
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Tag with &3rd tag"
-msgstr "Étiqueter avec la &3ième étiquette"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:272
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Tag with &4th tag"
-msgstr "Étiqueter avec la &4ième étiquette"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:273
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Tag with &5th tag"
-msgstr "Étiqueter avec la &5ième étiquette"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:274
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Tag with &6th tag"
-msgstr "Étiqueter avec la &6ième étiquette"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:275
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Tag with &7th tag"
-msgstr "Étiqueter avec la &7ième étiquette"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:276
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Tag with &8th tag"
-msgstr "Étiqueter avec la &8ième étiquette"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:277
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Tag with &9th tag"
-msgstr "Étiqueter avec la &9ième étiquette"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:305
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:308
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Update List of Child Mailboxes"
-msgstr "&Mettre à jour la liste des boîtes aux lettres secondaires"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:311
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Check for &New Messages"
-msgstr "Vérifier s'il existe de &nouveaux messages"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:314
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Reload Everything"
-msgstr "Tout &recharger"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:318
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Exit the application"
-msgstr "Quitter l'application"
-
-#. a debugging tool showing the full contents of the whole IMAP server; all folders, messages and their parts
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:337
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Show Full &Tree Window"
-msgstr "Afficher la fenêtre en ar&bre complète"
-
-#. list of active "tasks", entities which are performing certain action like downloading a message or syncing a mailbox
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:343
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Show ImapTask t&ree"
-msgstr "Afficher l'a&rbre des tâches IMAP"
-
-#. a debugging tool showing the mime tree of the current message
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:349
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Show &MIME tree"
-msgstr "Afficher l'a&rbre MIME"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:354
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Show protocol &log"
-msgstr "Afficher le journa&l du protocole"
-
-#. file to save the debug log into
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:360
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Log &into %1"
-msgstr "Se connecter dan&s %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:365
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "IMAP Server In&formation..."
-msgstr "In&formations du serveur IMAP..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:374
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Show &Toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'ou&tils"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:380
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Settings..."
-msgstr "&Paramètres..."
-
-#. "mailbox" as a "folder of messages", not as a "mail account"
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:475
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Create &Child Mailbox..."
-msgstr "Créer une boîte aux lettres secon&daire..."
-
-#. "mailbox" as a "folder of messages", not as a "mail account"
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:479
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Create &New Mailbox..."
-msgstr "Créer une &nouvelle boîte aux lettres..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:482
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Mark Mailbox as Read"
-msgstr "Marque&r la boîte aux lettres comme lue"
-
-#. "mailbox" as a "folder of messages", not as a "mail account"
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:486
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Remove Mailbox"
-msgstr "&Supprimer une boîte aux lettres"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:490
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Synchronize with xTuple"
-msgstr "&Synchroniser avec xTuple"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:510
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Show Messages in &Threads"
-msgstr "Afficher les messages par &fils de discussion"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:521
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Ascending"
-msgstr "&Ascendant"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:524
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Descending"
-msgstr "&Descendant"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:532
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&No sorting"
-msgstr "&Pas de tri"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:534
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Sorted by &Threading"
-msgstr "Trié par f&il"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:536
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "A&rrival"
-msgstr "Arriv&ée"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:538
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Cc (Carbon Copy)"
-msgstr "&CC (copie carbone)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:540
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Date from &Message Headers"
-msgstr "Dater depuis les en-têtes des &messages"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:542
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&From Address"
-msgstr "Dep&uis une adresse"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:544
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Size"
-msgstr "&Taille"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:546
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "S&ubject"
-msgstr "&Sujet"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:548
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "T&o Address"
-msgstr "À l'&adresse"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:553
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Hide Read Messages"
-msgstr "&Cacher les messages lus"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:562
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Compact"
-msgstr "&Compresser"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:566
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Wide"
-msgstr "&Large"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:569
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&One At a Time"
-msgstr "&Un à la fois"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:574
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Show Only S&ubscribed Folders"
-msgstr "Afficher uniquement les dossiers auquel vous &êtes abonné"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:578
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Su&bscribed"
-msgstr "A&bonné"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:583
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&About Trojitá..."
-msgstr "&À propos de Trojitá..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:586
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Donate to the project"
-msgstr "&Faire une donation pour le projet"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:591
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Compose Mail"
-msgstr "Rédiger un message"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:691
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Application"
-msgstr "&Application"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:693
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Network Access"
-msgstr "Accès au r&éseau"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:697
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Debugging"
-msgstr "&Débogage"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:717
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&View"
-msgstr "&Affichage"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:720
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Disposition"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:727
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Mail&box"
-msgstr "&Boîte aux lettres"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:728
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "S&orting"
-msgstr "Tr&i"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:750
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Message"
-msgstr "&Message"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:829
-#, qt-format
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Link target: %1"
-msgstr "Cible du lien : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:841
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Everything"
-msgstr "Tout"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:849
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "IMAP Tasks"
-msgstr "Tâches IMAP"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:856
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "MIME Tree"
-msgstr "Arbre MIME"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:866
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Journal du protocole"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:943
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Attempting to reconnect in %n seconds.."
-msgid_plural "Attempting to reconnect in %n seconds.."
-msgstr[0] "Nouvel essai de connexion dans %n seconde..."
-msgstr[1] "Nouvel essai de connexion dans %n secondes..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:996
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Quitter"
-
-#. This is a tooltip for the tray icon. It will be prefixed by something like "Trojita" or "Trojita [work]"
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:1111
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid " - %n unread message(s)"
-msgid_plural " - %n unread message(s)"
-msgstr[0] "- %n message non lu"
-msgstr[1] "- %n messages non lus"
-
-#. A tooltip suffix when offline. The prefix is something like "Trojita" or "Trojita [work]"
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:1114
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid " - offline"
-msgstr "Déconnecté"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:1123 ../src/Gui/Window.cpp:2565
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Trojitá"
-msgstr "Trojitá"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:1124
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "The application will continue in systray. This can be disabled within the settings."
-msgstr "L'application va continuer dans la boîte à miniatures. Cette fonction peut être désactivée dans les paramètres."
-
-#. "ALERT" is a special warning which we're required to show to the user
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:1337
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "IMAP Alert"
-msgstr "Alerte MAP"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:1342
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "IMAP Protocol Error"
-msgstr "Erreur du Protocole IMAP"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:1350
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Network Error"
-msgstr "Erreur de connexion"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:1371
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "IMAP Cache Error"
-msgstr "Erreur de cache IMAP"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:1372
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid ""
-"The caching subsystem managing a cache of the data already downloaded from the IMAP server is having troubles. All caching will be disabled.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Le sous-système de mise en cache qui gère un cache des données déjà téléchargées depuis le serveur IMAP connaît des problèmes. L'ensemble de la mise en cache va être désactivée.\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:1383
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Offline"
-msgstr "Déconnecté"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:1429
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "No Configuration"
-msgstr "Pas de configuration"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:1430
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "No IMAP account is configured. Trojitá cannot do much without one."
-msgstr "Aucun compte IMAP n'est configuré. Il est impossible pour Trojitá d'en faire plus sans cela."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:1455
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Failed to retrieve password from the store: %1"
-msgstr "Impossible d'extraire le mot de passe de l'emplacement : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:1473
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Authentification requise"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:1474
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "<p>Please provide IMAP password for user <b>%1</b> on <b>%2</b>:</p>"
-msgstr "<p>Veuillez saisir un mot de passe IMAP pour l'utilisateur <b>%1</b> sur <b>%2</b> :</p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:1528
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Edit draft"
-msgstr "Modifier un brouillon"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:1649
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Failed to archive"
-msgstr "Impossible d'archiver"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:1699
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Create a Subfolder of %1"
-msgstr "Créer un sous-dossier de %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:1700
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Create a Top-level Mailbox"
-msgstr "Créer une boîte aux lettres de premier niveau"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:1727
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Delete Mailbox"
-msgstr "Supprimer une boîte aux lettres"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:1728
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Are you sure to delete mailbox %1?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres %1 ?"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2027
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Can't delete mailbox"
-msgstr "Impossible de supprimer une boîte aux lettres"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2028
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid ""
-"Deleting mailbox \"%1\" failed with the following message:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"La suppression de la boîte aux lettres « %1 » a échoué avec le message suivant :\n"
-"%2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2033
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Can't create mailbox"
-msgstr "Impossible de créer une boîte aux lettres"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2034
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid ""
-"Creating mailbox \"%1\" failed with the following message:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"La création de la boîte aux lettres « %1 » a échoué avec le message suivant :\n"
-"%2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2039
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Can't open mailbox"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la boîte aux lettres"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2040
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid ""
-"Opening mailbox \"%1\" failed with the following message:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"L'ouverture de la boîte aux lettres « %1 » a échoué avec le message suivant :\n"
-"%2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2089
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Link target: %1"
-msgstr "Cible du lien : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2104
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plug-ins"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2111
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Encrypted and signed messages"
-msgstr "Message chiffré et signé"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2118
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "IMAP compression"
-msgstr "Compression IMAP"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2129
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "<li>%1: supported</li>"
-msgstr "<li>%1 : pris en charge</li>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2130
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "<li>%1: <strong>disabled</strong></li>"
-msgstr "<li>%1: <strong>désactivé</strong></li>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2188
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Can't save into file"
-msgstr "Impossible d'enregistrer dans un fichier"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2189
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid ""
-"Unable to save into file. Error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer dans un fichier. Erreur :\n"
-"%1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2194
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Save Message"
-msgstr "Enregistrer un message"
-
-#. Translators: %1 is the UID of a message (a number) and %2 is the name of a mailbox.
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2208
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Message source of UID %1 in %2"
-msgstr "Source de messages de l'UID %1 dans %2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2221 ../src/Gui/Window.cpp:2240
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2223 ../src/Gui/Window.cpp:2242
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Ctrl+W"
-msgstr "Ctrl+W"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2485
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid ""
-"<li>%1</li>"
-"\n"
-msgstr ""
-"<li>%1</li>"
-"\n"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2493
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2507
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2509
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Server: %1 %2"
-msgstr "Serveur : %1 %2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2511
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Server: %1"
-msgstr "Serveur : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2514
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid " (%1)"
-msgstr " (%1)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2518
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|%1 is the operating system of an IMAP server and %2 is its version."
-msgid " on %1 %2"
-msgstr " sur %1 %2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2520
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|%1 is the operationg system of an IMAP server."
-msgid " on %1"
-msgstr " sur %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2522
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "</p>"
-msgstr "</p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2524
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "<p>The IMAP server did not return usable information about itself.</p>"
-msgstr "<p>Le serveur IMAP n'a pas retourné d'informations utilisables à son propos.</p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2528
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "<li>%1: %2</li>"
-msgstr "<li>%1 : %2</li>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2530
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "<ul>%1</ul>"
-msgstr "<ul>%1</ul>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2532
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "<p>The server has not provided information about its software version.</p>"
-msgstr "<p>Le serveur n'a pas fourni d'informations à propos de sa version de logiciel.</p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2539
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid ""
-"%1\n"
-"<p>The following capabilities are currently advertised:</p>"
-msgstr ""
-"%1"
-"<p>Les capacités suivantes sont actuellement annoncées :</p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2541
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid ""
-"<ul>\n"
-"%1</ul>"
-msgstr ""
-"<ul>\n"
-"%1</ul>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2559
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "%1 - %n unread - Trojitá"
-msgid_plural "%1 - %n unread - Trojitá"
-msgstr[0] "%1 — %n non lu — Trojitá"
-msgstr[1] "%1 — %n non lus — Trojitá"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2562
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "%1 - Trojitá"
-msgstr "%1 — Trojitá"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Gui/Window.cpp:2899
-#, qt-format
-msgctxt "Gui::MainWindow|"
-msgid "Tag with \"%1\""
-msgstr "Étiquette avec « %1 »"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:35
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Resolving hostname..."
-msgstr "Résolution du nom d'hôte..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:37
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Connecting to the IMAP server..."
-msgstr "Connexion au serveur IMAP..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:39
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Starting encryption (SSL)..."
-msgstr "Démarrage du chiffrement (SSL)..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:41
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Checking certificates (SSL)..."
-msgstr "Vérification des certificats (SSL)..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:43
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Checking capabilities..."
-msgstr "Vérifications des capacités..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:45
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Waiting for encryption..."
-msgstr "En attente de chiffrement..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:47
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Asking for encryption..."
-msgstr "Demande de chiffrement..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:49
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Starting encryption (STARTTLS)..."
-msgstr "Démarrage du chiffrement (STARTTLS)..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:51
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Checking certificates (STARTTLS)..."
-msgstr "Vérification des certificats (STARTTLS)..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:53
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Checking capabilities (after STARTTLS)..."
-msgstr "Vérification des capacités (après STARTTLS)..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:55
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Connexion en cours..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:57
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Checking capabilities (after login)..."
-msgstr "Vérification des capacités (après la connexion)..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:59
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Activating compression..."
-msgstr "Activation de la compression..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:61
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Logged in."
-msgstr "Connecté."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:63
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Waiting for another mailbox..."
-msgstr "En attente d'une autre boîte aux lettres..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:65
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Opening mailbox..."
-msgstr "Ouverture de la boîte aux lettres..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:67
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Synchronizing mailbox..."
-msgstr "Synchronisation de la boîte aux lettres..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:69
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Mailbox opened."
-msgstr "Boîte aux lettres ouverte."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:71
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Downloading message..."
-msgstr "Téléchargement de message..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:73
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Downloading message structure..."
-msgstr "Téléchargement de structure de message..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:75
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Logged out."
-msgstr "Déconnecté."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/DiskPartCache.cpp:64
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Unrecognized QFile error"
-msgstr "Erreur QFile non reconnue"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/DiskPartCache.cpp:85
-#, qt-format
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Couldn't remove file %1 for mailbox %2"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier %1 pour la boîte aux lettres %2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/DiskPartCache.cpp:95
-#, qt-format
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Couldn't remove file %1 for message %2, mailbox %3"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier %1 pour le message %2, boîte aux lettres %3"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/DiskPartCache.cpp:117
-#, qt-format
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Couldn't save the part %1 of message %2 (mailbox %3) into file %4: %5 (%6)"
-msgstr "Impossible d'enregistrer la partie %1 du message %2 (boîte aux lettres %3) dans le fichier %4 : %5 (%6)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/FavoriteTagsModel.cpp:124
-msgctxt "Imap::Mailbox::FavoriteTagsModel|"
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/FavoriteTagsModel.cpp:126
-msgctxt "Imap::Mailbox::FavoriteTagsModel|"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/FavoriteTagsModel.cpp:128
-msgctxt "Imap::Mailbox::FavoriteTagsModel|"
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/FullMessageCombiner.cpp:79
-msgctxt "Imap::Mailbox::FullMessageCombiner|"
-msgid "Message is gone"
-msgstr "Message envoyé"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/FullMessageCombiner.cpp:91
-msgctxt "Imap::Mailbox::FullMessageCombiner|"
-msgid "Offline mode: uncached message data not available"
-msgstr "Mode déconnecté : les données de messages non présente en cache ne sont pas disponibles"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/FullMessageCombiner.cpp:93
-msgctxt "Imap::Mailbox::FullMessageCombiner|"
-msgid "Offline mode: uncached header data not available"
-msgstr "Mode déconnecté : les données d'en-tête non présentes dans le cache ne sont pas disponibles"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/FullMessageCombiner.cpp:95
-msgctxt "Imap::Mailbox::FullMessageCombiner|"
-msgid "Offline mode: uncached body data not available"
-msgstr "Mode déconnecté : les données du corps non présentes dans le cache ne sont pas disponibles"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/ImapAccess.cpp:317
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::ImapAccess|"
-msgid "Failed to create directory %1"
-msgstr "Impossible de créer le dossier %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/ImapAccess.cpp:326
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::ImapAccess|"
-msgid "Failed to set safe permissions on cache directory %1"
-msgstr "Impossible de définir des droits d'accès sûrs sur le dossier de cache %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/MailboxTree.cpp:1244
-msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/MailboxTree.cpp:1248
-msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
-msgid "Last Week"
-msgstr "La semaine dernière"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/MailboxTree.cpp:1251
-msgctxt "Imap::Mailbox::Model|The format specifiers (yyyy, etc) must not be translated, but their order can be changed to follow the local conventions. For valid specifiers see http://doc.qt.io/qt-5/qdate.html#toString"
-msgid "MMMM yyyy"
-msgstr "MMMM aaaa"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/MailboxTree.cpp:1718
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
-msgid "[loading %1...]"
-msgstr "[chargement de %1...]"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/MailboxTree.cpp:1719
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
-msgid "[loading %1: %2...]"
-msgstr "[chargement de %1 : %2...]"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/Model.cpp:1065
-msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
-msgid "Going offline"
-msgstr "Mise hors-ligne"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/Model.cpp:1139
-msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
-msgid "<p>It appears that you are connecting to a POP3 server. That won't work here.</p>"
-msgstr "<p>Il apparaît que vous vous connectez à un serveur POP3. Cela ne fonctionnera pas ici.</p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/Model.cpp:1141
-msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
-msgid "<p>It appears that you are connecting to an SMTP server. That won't work here.</p>"
-msgstr "<p>Il apparaît que vous vous connectez en ce moment à un serveur SMTP. Cela ne fonctionnera pas ici.</p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/Model.cpp:1143
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
-msgid ""
-"<h2>This is not an IMAP server</h2>"
-"%1"
-"<p>Please check your settings to make sure you are connecting to the IMAP service. A typical port number for IMAP is 143 or 993.</p>"
-"<p>The server said:</p>"
-"<pre>%2</pre>"
-msgstr ""
-"<h2>Il ne s'agit pas d'un serveur IMAP</h2>"
-"%1"
-"<p>Veuillez vérifier vos paramètres pour être sûr que vous vous connectez au service IMAP. Un numéro de port classique pour IMAP est 143 ou 993.</p>"
-"<p>Le serveur a indiqué :</p>"
-"<pre>%2</pre>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/Model.cpp:1150
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
-msgid ""
-"<p>The IMAP server sent us a reply which we could not parse. This might either mean that there's a bug in Trojitá's code, or that the IMAP server you are connected to is broken. Please report this as a bug anyway. Here are the details:</p>"
-"<p><b>%1</b>: %2</p>"
-"<pre>%3\n"
-"%4</pre>"
-msgstr ""
-"<p>Le serveur IMAP nous a envoyé une réponse qu'il nous est impossible d'analyser syntaxiquement. Cela pourrait signifier soit qu'il existe un bogue dans le code de Trojitá, soit que le serveur IMAP auquel vous êtes connecté est défectueux. Veuillez signaler ce problème en tant que bogue quoi qu'il en soit. Voici les détails :</p>"
-"<p><b>%1</b> : %2</p>"
-"<pre>%3\n"
-"%4</pre>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/Model.cpp:1208
-msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
-msgid "We aren't talking to an IMAP4 server"
-msgstr "Nous ne communiquons pas avec un serveur IMAP4"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/Model.cpp:1463
-msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
-msgid "The connection is being killed for unspecified reason"
-msgstr "La connexion est interrompue pour une raison non spécifiée"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:282
-msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|"
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:284
-msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|"
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:286
-msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|"
-msgid "To"
-msgstr "À"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:288
-msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|"
-msgid "Cc"
-msgstr "CC"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:290
-msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|"
-msgid "Bcc"
-msgstr "BCC"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:292
-msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|"
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:294
-msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|"
-msgid "Received"
-msgstr "Reçu"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:296
-msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|"
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/NetworkWatcher.cpp:63
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Mailbox::NetworkWatcher|"
-msgid "Attempting to reconnect in %n secs"
-msgid_plural "Attempting to reconnect in %n secs"
-msgstr[0] "Nouvel essai de connexion dans %n seconde"
-msgstr[1] "Nouvel essai de connexion dans %n secondes"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/PrettyMailboxModel.cpp:82
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMailboxModel|"
-msgid "%1 (%2/%3)"
-msgstr "%1 (%2/%3)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/PrettyMailboxModel.cpp:86
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMailboxModel|"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/PrettyMailboxModel.cpp:129
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMailboxModel|"
-msgid "%n messages"
-msgid_plural "%n messages"
-msgstr[0] "%n message"
-msgstr[1] "%n messages"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/PrettyMailboxModel.cpp:130
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMailboxModel|"
-msgid "%n unread"
-msgid_plural "%n unread"
-msgstr[0] "%n non lu"
-msgstr[1] "%n non lus"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/PrettyMailboxModel.cpp:131
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMailboxModel|"
-msgid "%n recent"
-msgid_plural "%n recent"
-msgstr[0] "%n récent"
-msgstr[1] "%n récents"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/PrettyMsgListModel.cpp:108
-msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMsgListModel|"
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/PrettyMsgListModel.cpp:113
-msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMsgListModel|"
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(pas de sujet)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:96
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Can't create table msg_threading"
-msgstr "Impossible de créer la table msg_threading"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:105
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Can't create table mailbox_sync_state"
-msgstr "Impossible de créer la table mailbox_sync_state"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:117
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Can't create table msg_metadata"
-msgstr "Impossible de créer la table msg_metadata"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:132
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Can't open database"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:147
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to verify version"
-msgstr "Impossible de vérifier la version"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:153
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Can't determine version info"
-msgstr "Impossible de déterminer les informations de version"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:162
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to update cache DB scheme from v1 to v2"
-msgstr "Impossible de mettre à jour le schéma de base de données de cache de la v1 à la v2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:171
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to drop old table mailbox_sync_state"
-msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne table mailbox_sync_state"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:177
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to update cache DB scheme from v2/v3 to v4"
-msgstr "Impossible de mettre à jour le schéma de la base de données de cache de la v2 / v3 à la v4"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:190
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to drop old table msg_metadata"
-msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne table msg_metadata"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:196
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to update cache DB scheme from v4/v5/v6 to v7"
-msgstr "Impossible de mettre à jour le schéma de la base de données de cache de la v4 / v5 / v6 à la v7"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:202
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Unknown version of sqlite cache"
-msgstr "Version du cache sqlite inconnue"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:223
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare table structures"
-msgstr "Impossible de préparer les structures des tables"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:227
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Can't store version info"
-msgstr "Impossible de mémoriser les informations de version"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:238
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Can't create table child_mailboxes"
-msgstr "Impossible de créer la table child_mailboxes"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:246
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Can't create table uid_mapping"
-msgstr "Impossible de créer la table uid_mapping"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:258
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Can't create table flags"
-msgstr "Impossible de créer les drapeaux des tables"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:268
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Can't create table parts"
-msgstr "Impossible de créer les parties des tables"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:281
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare queryChildMailboxes"
-msgstr "Impossible de préparer queryChildMailboxes"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:287
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare queryChildMailboxesFresh"
-msgstr "Impossible de préparer queryChildMailboxesFresh"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:293
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare queryRemoveChildMailboxes"
-msgstr "Impossible de préparer queryRemoveChildMailboxes"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:299
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare querySetChildMailboxes"
-msgstr "Impossible de préparer querySetChildMailboxes"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:305
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare queryMailboxSyncState"
-msgstr "Impossible de préparer queryMailboxSyncState"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:313
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare querySetMailboxSyncState"
-msgstr "Impossible de préparer querySetMailboxSyncState"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:319
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare queryUidMapping"
-msgstr "Impossible de préparer queryUidMapping"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:325
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare querySetUidMapping"
-msgstr "Impossible de préparer querySetUidMapping"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:331
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare queryClearUidMapping"
-msgstr "Impossible de préparer queryClearUidMapping"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:337
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare queryMessageMetadata"
-msgstr "Impossible de préparer queryMessageMetadata"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:343
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare queryAccssMessageMetadata"
-msgstr "Impossible de préparer queryAccssMessageMetadata"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:349
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare querySetMessageMetadata"
-msgstr "Impossible de préparer querySetMessageMetadata"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:355
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare queryMessageFlags"
-msgstr "Impossible de préparer queryMessageFlags"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:361
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare querySetMessageFlags"
-msgstr "Impossible de préparer querySetMessageFlags"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:367
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare queryClearAllMessages1"
-msgstr "Impossible de préparer queryClearAllMessages1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:373
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare queryClearAllMessages2"
-msgstr "Impossible de préparer queryClearAllMessages2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:379
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare queryClearAllMessages3"
-msgstr "Impossible de préparer queryClearAllMessages3"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:385
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare queryClearAllMessages4"
-msgstr "Impossible de préparer queryClearAllMessages4"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:391
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare queryClearMessage1"
-msgstr "Impossible de préparer queryClearMessage1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:397
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare queryClearMessage2"
-msgstr "Impossible de préparer queryClearMessage2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:403
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare queryClearMessage3"
-msgstr "Impossible de préparer queryClearMessage3"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:409
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare queryMessagePart"
-msgstr "Impossible de préparer queryMessagePart"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:415
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare querySetMessagePart"
-msgstr "Impossible de préparer querySetMessagePart"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:421
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare queryForgetMessagePart"
-msgstr "Impossible de préparer queryForgetMessagePart"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:427
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare queryMessageThreading"
-msgstr "Impossible de préparer queryMessageThreading"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:433
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Failed to prepare querySetMessageThreading"
-msgstr "Impossible de préparer querySetMessageThreading"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:464
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query queryChildMailboxes failed"
-msgstr "La requête queryChildMailboxes a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:475
-#, qt-format
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Corrupt data when reading child items for mailbox %1, line %2"
-msgstr "Corruption de données lors de la lecture des éléments secondaires pour la boîte aux lettres %1, ligne %2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:487
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query queryChildMailboxesFresh failed"
-msgstr "La requête queryChildMailboxesFresh a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:512
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query queryRemoveChildMailboxes failed"
-msgstr "La requête queryChildMailboxes a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:520
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query querySetChildMailboxes failed"
-msgstr "La requête querySetChildMailboxes a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:530
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query queryMailboxSyncState failed"
-msgstr "La requête queryMailboxSyncState a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:555
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query querySetMailboxSyncState failed"
-msgstr "La requête querySetMailboxSyncState a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:565
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query queryUidMapping failed"
-msgstr "La requête queryUidMapping a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:590
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query querySetUidMapping failed"
-msgstr "La requête querySetUidMapping a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:602
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query queryClearUidMapping failed"
-msgstr "La requête queryClearUidMapping a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:617
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query queryClearAllMessages1 failed"
-msgstr "La requête queryClearAllMessages1 a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:620
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query queryClearAllMessages2 failed"
-msgstr "La requête queryClearAllMessages2 a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:623
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query queryClearAllMessages3 failed"
-msgstr "La requête queryClearAllMessages3 a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:626
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query queryClearAllMessages4 failed"
-msgstr "La requête queryClearAllMessages4 a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:644
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query queryClearMessage1 failed"
-msgstr "La requête queryClearMessage1 a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:647
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query queryClearMessage2 failed"
-msgstr "La requête queryClearMessage2 a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:650
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query queryClearMessage3 failed"
-msgstr "La requête queryClearMessage3 a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:660
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query queryMessageFlags failed"
-msgstr "La requête queryMessageFlags a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:686
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query querySetMessageFlags failed"
-msgstr "La requête querySetMessageFlags a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:696
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query queryMessageMetadata failed"
-msgstr "La requête queryMessageMetadata a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:714
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query queryAccessMessageMetadata failed"
-msgstr "La requête queryAccessMessageMetadata a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:740
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query querySetMessageMetadata failed"
-msgstr "La requête querySetMessageMetadata a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:751
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query queryMessagePart failed"
-msgstr "La requête queryMessagePart a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:772
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query querySetMessagePart failed"
-msgstr "La requête querySetMessagePart a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:786
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query queryForgetMessagePart failed"
-msgstr "La requête queryForgetMessagePart a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:795
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query queryMessageThreading failed"
-msgstr "La requête queryMessageThreading a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:819
-msgctxt "QObject|"
-msgid "Query querySetMessageThreading failed"
-msgstr "La requête querySetMessageThreading a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/SystemNetworkWatcher.cpp:86
-msgctxt "Imap::Mailbox::SystemNetworkWatcher|"
-msgid "Qt does not recognize any network session. Please be sure that qtbearer package (or similar) is installed. Assuming that network is actually already available."
-msgstr "Qt ne reconnaît aucune session réseau. Veuillez vous assurer que le paquet qtbearer (ou similaire) est installé, dans le cas où le réseau est réellement disponible."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/TaskPresentationModel.cpp:194
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Mailbox::TaskPresentationModel|"
-msgid "Parser %1"
-msgstr "Analyseur syntaxique %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/TaskPresentationModel.cpp:199
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Mailbox::TaskPresentationModel|"
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1 : %2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/ThreadingMsgListModel.cpp:328
-msgctxt "Imap::Mailbox::ThreadingMsgListModel|"
-msgid "[Message is missing]"
-msgstr "[Le message est absent]"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Model/ThreadingMsgListModel.cpp:331
-msgctxt "Imap::Mailbox::ThreadingMsgListModel|"
-msgid "This thread refers to an extra message, but that message is not present in the selected mailbox, or is missing from the current search context."
-msgstr "Ce fil d'exécution fait référence à un message supplémentaire, mais celui-ci n'est pas présent dans la boîte aux lettres sélectionnée ou est absent du contexte de recherche actuel."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Network/FileDownloadManager.cpp:45
-msgctxt "Imap::Network::FileDownloadManager|"
-msgid "Cannot translate CID URL: message is gone"
-msgstr "Impossible de traduire l'URL CID : le message est perdu"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Network/FileDownloadManager.cpp:57
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Network::FileDownloadManager|"
-msgid "CID not found (%1)"
-msgstr "Impossible de trouver le CID (%1)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Network/FileDownloadManager.cpp:60
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Network::FileDownloadManager|"
-msgid "Unsupported URL (%1)"
-msgstr "URL mal formée (%1)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Network/FileDownloadManager.cpp:74
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Network::FileDownloadManager|"
-msgid "msg_%1.eml"
-msgstr "msg_%1.eml"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Network/FileDownloadManager.cpp:77
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Network::FileDownloadManager|"
-msgid "msg_%1_%2"
-msgstr "msg_%1_%2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Network/FileDownloadManager.cpp:89
-msgctxt "Imap::Network::FileDownloadManager|"
-msgid "FileDownloadManager::downloadPart(): part has disappeared"
-msgstr "La partie FileDownloadManager::slotDownloadNow(): a disparu"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Network/FileDownloadManager.cpp:118
-msgctxt "Imap::Network::FileDownloadManager|"
-msgid "FileDownloadManager::downloadMessage(): message has disappeared"
-msgstr "La partie FileDownloadManager::slotDownloadNow(): a disparu"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Network/ForbiddenReply.cpp:34
-msgctxt "Imap::Network::ForbiddenReply|"
-msgid "Remote Content Is Banned"
-msgstr "Le contenu distant est banni"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Network/MsgPartNetworkReply.cpp:82
-msgctxt "Imap::Network::MsgPartNetworkReply|"
-msgid "Cannot access data"
-msgstr "Impossible d'accéder au données"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Network/MsgPartNetworkReply.cpp:85
-msgctxt "Imap::Network::MsgPartNetworkReply|"
-msgid "Uncached data not available when offline"
-msgstr "Les données non cachées ne sont pas disponibles hors ligne."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Network/MsgPartNetworkReply.cpp:87
-msgctxt "Imap::Network::MsgPartNetworkReply|"
-msgid "Error downloading data"
-msgstr "Erreur lors du téléchargement des données"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/AppendTask.cpp:97
-msgctxt "Imap::Mailbox::AppendTask|"
-msgid "Uploading message"
-msgstr "Envoi d'un message sur le serveur"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/CopyMoveMessagesTask.cpp:83
-msgctxt "Imap::Mailbox::CopyMoveMessagesTask|"
-msgid "All messages disappeared before we could have copied them"
-msgstr "Tous les messages ont disparu avant d'avoir pu être copiés"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/CopyMoveMessagesTask.cpp:105
-msgctxt "Imap::Mailbox::CopyMoveMessagesTask|"
-msgid "Asked to die"
-msgstr "Prié de terminer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/CopyMoveMessagesTask.cpp:116
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Mailbox::CopyMoveMessagesTask|"
-msgid "The COPY operation has failed: %1"
-msgstr "Le processus copie a échoué : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/CopyMoveMessagesTask.cpp:123
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Mailbox::CopyMoveMessagesTask|"
-msgid "The UID MOVE operation has failed: %1"
-msgstr "Le processus UID MOVE a échoué : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/CopyMoveMessagesTask.cpp:133
-msgctxt "Imap::Mailbox::CopyMoveMessagesTask|"
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Copie des messages"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/CreateMailboxTask.cpp:64
-msgctxt "Imap::Mailbox::CreateMailboxTask|"
-msgid "Asked to die"
-msgstr "Prié de terminer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/CreateMailboxTask.cpp:71
-msgctxt "Imap::Mailbox::CreateMailboxTask|"
-msgid "Cannot create mailbox"
-msgstr "Impossible de créer une boîte aux lettres"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/CreateMailboxTask.cpp:79
-msgctxt "Imap::Mailbox::CreateMailboxTask|"
-msgid "Error with the LIST command after the CREATE"
-msgstr "Erreur dans la commande LIST après CREATE"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/CreateMailboxTask.cpp:89
-msgctxt "Imap::Mailbox::CreateMailboxTask|"
-msgid "Creating mailbox"
-msgstr "Création d'une boîte aux lettres"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/DeleteMailboxTask.cpp:99
-msgctxt "Imap::Mailbox::DeleteMailboxTask|"
-msgid "Couldn't delete mailbox"
-msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/DeleteMailboxTask.cpp:109
-msgctxt "Imap::Mailbox::DeleteMailboxTask|"
-msgid "Deleting mailbox"
-msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/DeleteMailboxTask.cpp:115
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Mailbox::DeleteMailboxTask|"
-msgid "Mailbox %1 has pending activity, so it cannot be deleted now."
-msgstr "La boîte aux lettres %1 possède des opérations en attente et ne peut donc pas être supprimée maintenant."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/DeleteMailboxTask.cpp:116
-msgctxt "Imap::Mailbox::DeleteMailboxTask|"
-msgid "Mailbox has pending activity"
-msgstr "La boîte aux lettres %1 possède des opérations en attente"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/EnableTask.cpp:75
-msgctxt "Imap::Mailbox::EnableTask|"
-msgid "ENABLE failed, strange"
-msgstr "ENABLE a échoué, bizarre"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/EnableTask.cpp:86
-msgctxt "Imap::Mailbox::EnableTask|"
-msgid "Enabling IMAP extensions"
-msgstr "Activation des extensions IMAP"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/ExpungeMailboxTask.cpp:49
-msgctxt "Imap::Mailbox::ExpungeMailboxTask|"
-msgid "Mailbox vanished before we could expunge it"
-msgstr "La boîte aux lettres a disparu avant d'avoir pu être supprimée."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/ExpungeMailboxTask.cpp:68
-msgctxt "Imap::Mailbox::ExpungeMailboxTask|"
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "La suppression a échouée"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/ExpungeMailboxTask.cpp:78
-msgctxt "Imap::Mailbox::ExpungeMailboxTask|"
-msgid "Removing deleted messages"
-msgstr "Suppression des messages effacés"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/ExpungeMessagesTask.cpp:75
-msgctxt "Imap::Mailbox::ExpungeMessagesTask|"
-msgid "All messages are gone already"
-msgstr "Tous les messages sont déjà partis"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/ExpungeMessagesTask.cpp:80
-msgctxt "Imap::Mailbox::ExpungeMessagesTask|"
-msgid "The IMAP server doesn't support the UIDPLUS extension"
-msgstr "Le serveur IMAP de prend pas en charge l'extension UIDPLUS"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/ExpungeMessagesTask.cpp:95
-msgctxt "Imap::Mailbox::ExpungeMessagesTask|"
-msgid "UID EXPUNGE failed"
-msgstr "UID EXPUNGE a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/ExpungeMessagesTask.cpp:105
-msgctxt "Imap::Mailbox::ExpungeMessagesTask|"
-msgid "Removing some of the deleted messages"
-msgstr "Suppression de certains parmi les messages effacés"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/FetchMsgMetadataTask.cpp:60
-msgctxt "Imap::Mailbox::FetchMsgMetadataTask|"
-msgid "handleFetch: mailbox disappeared"
-msgstr "handleFetch : la boîte aux lettres a disparu"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/FetchMsgMetadataTask.cpp:80
-msgctxt "Imap::Mailbox::FetchMsgMetadataTask|"
-msgid "UID FETCH failed"
-msgstr "UID FETCH a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/FetchMsgMetadataTask.cpp:101
-msgctxt "Imap::Mailbox::FetchMsgMetadataTask|"
-msgid "Downloading headers"
-msgstr "Téléchargement des en-têtes"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/FetchMsgPartTask.cpp:59
-#: ../src/Imap/Tasks/FetchMsgPartTask.cpp:75
-msgctxt "Imap::Mailbox::FetchMsgPartTask|"
-msgid "Mailbox disappeared"
-msgstr "Boîte aux lettres disparue."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/FetchMsgPartTask.cpp:121
-msgctxt "Imap::Mailbox::FetchMsgPartTask|"
-msgid "Downloading messages"
-msgstr "Téléchargement des messages"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/GenUrlAuthTask.cpp:87
-msgctxt "Imap::Mailbox::GenUrlAuthTask|"
-msgid "Obtaining authentication token"
-msgstr "Obtention d'un jeton d'authentification"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/IdTask.cpp:67
-msgctxt "Imap::Mailbox::IdTask|"
-msgid "ID failed, strange"
-msgstr "ID a échoué, bizarre"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/IdTask.cpp:84
-msgctxt "Imap::Mailbox::IdTask|"
-msgid "Identifying server"
-msgstr "Identification du serveur"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/ImapTask.cpp:256
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Mailbox::ImapTask|"
-msgid ""
-"The server sent the following ALERT:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Le serveur a envoyé l'ALERTE suivante :\n"
-"%1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/ImapTask.h:191
-msgctxt "Imap::Mailbox::ImapTask|"
-msgid "Asked to die"
-msgstr "Prié de terminer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/ImapTask.h:195
-msgctxt "Imap::Mailbox::ImapTask|"
-msgid "Aborted"
-msgstr "Annulé"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:176
-#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:427
-#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:491
-#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:517
-msgctxt "Imap::Mailbox::KeepMailboxOpenTask|"
-msgid "Asked to die"
-msgstr "Prié de terminer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:264
-#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:265
-msgctxt "Imap::Mailbox::KeepMailboxOpenTask|"
-msgid "Parser is gone"
-msgstr "Le pareur est mort"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:713
-msgctxt "Imap::Mailbox::KeepMailboxOpenTask|"
-msgid "Logging off..."
-msgstr "Déconnexion en cours..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:920
-msgctxt "Imap::Mailbox::KeepMailboxOpenTask|"
-msgid "The UIDVALIDITY has changed while mailbox is open. Please reconnect."
-msgstr "L'UIDVALIDITY a changé pendant que la boîte aux lettres était ouverte. Veuillez vous reconnecter."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:948
-msgctxt "Imap::Mailbox::KeepMailboxOpenTask|"
-msgid "UNSELECTed"
-msgstr "Non sélectionné"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/ListChildMailboxesTask.cpp:59
-msgctxt "Imap::Mailbox::ListChildMailboxesTask|"
-msgid "Mailbox vanished before we could ask for its children"
-msgstr "La boîte aux lettres à disparu avant que nous n'ayons pu lui demander ses boîtes aux lettres secondaires"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/ListChildMailboxesTask.cpp:101
-msgctxt "Imap::Mailbox::ListChildMailboxesTask|"
-msgid "LIST failed"
-msgstr "LIST a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/ListChildMailboxesTask.cpp:105
-msgctxt "Imap::Mailbox::ListChildMailboxesTask|"
-msgid "Mailbox no longer available -- weird timing?"
-msgstr "La boîte aux lettres n'est plus disponible -- mauvais timing ?"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/ListChildMailboxesTask.cpp:151
-msgctxt "Imap::Mailbox::ListChildMailboxesTask|"
-msgid "Listing mailboxes"
-msgstr "Listage des boîtes aux lettres"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/NoopTask.cpp:63
-msgctxt "Imap::Mailbox::NoopTask|"
-msgid "NOOP failed, strange"
-msgstr "NOOP a échoué, bizarre"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/NoopTask.cpp:74
-msgctxt "Imap::Mailbox::NoopTask|"
-msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Vérification de la présence de nouveaux messages en cours"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/NumberOfMessagesTask.cpp:78
-msgctxt "Imap::Mailbox::NumberOfMessagesTask|"
-msgid "STATUS has failed"
-msgstr "STATUS a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/NumberOfMessagesTask.cpp:99
-msgctxt "Imap::Mailbox::NumberOfMessagesTask|"
-msgid "Looking for messages"
-msgstr "Recherche de messages"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/ObtainSynchronizedMailboxTask.cpp:72
-msgctxt "Imap::Mailbox::ObtainSynchronizedMailboxTask|"
-msgid "Asked to abort or die"
-msgstr "Prié d'annuler ou de terminer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/ObtainSynchronizedMailboxTask.cpp:73
-msgctxt "Imap::Mailbox::ObtainSynchronizedMailboxTask|"
-msgid "Mailbox syncing dead or aborted"
-msgstr "Synchronisation de la boîte aux lettres interrompu ou morte."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/ObtainSynchronizedMailboxTask.cpp:146
-msgctxt "Imap::Mailbox::ObtainSynchronizedMailboxTask|"
-msgid "Asked to die"
-msgstr "Prié de terminer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/ObtainSynchronizedMailboxTask.cpp:1202
-msgctxt "Imap::Mailbox::ObtainSynchronizedMailboxTask|"
-msgid "Escaped from mailbox"
-msgstr "Sorti de la boîte aux lettres"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/ObtainSynchronizedMailboxTask.cpp:1207
-msgctxt "Imap::Mailbox::ObtainSynchronizedMailboxTask|"
-msgid "Synchronizing mailbox"
-msgstr "Synchronisation de la boîte aux lettres"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OfflineConnectionTask.cpp:55
-msgctxt "Imap::Mailbox::OfflineConnectionTask|"
-msgid "We're offline"
-msgstr "Déconnecté"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OfflineConnectionTask.cpp:62
-msgctxt "Imap::Mailbox::OfflineConnectionTask|"
-msgid "Offline"
-msgstr "Déconnecté"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:116
-msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-msgid "Asked to die"
-msgstr "Prié de terminer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:163
-msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-msgid "Configuration requires sending STARTTLS, but the IMAP server greets us with PREAUTH. Encryption cannot be established. If this configuration worked previously, someone is after your data and they are pretty smart."
-msgstr "La configuration requiert l'envoi STARTTLS, mais le serveur IMAP à commencé avec PREAUTH. Impossible d'effectuer le chiffrement. Si la configuration a déjà fonctionné, quelqu'un en veut à vos donné et il est assez malin."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:195
-msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-msgid "This server gracefully refuses IMAP connections through a BYE response."
-msgstr "Ce serveur a gracieusement refusé les connexions IMAP à l'aide d'une réponse BYE."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:202
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-msgid ""
-"The server replied with the following BAD response:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Le serveur a répondu avec la MAUVAISE réponse suivante :\n"
-"%1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:204
-msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-msgid "Server has greeted us with a BAD response"
-msgstr "Le serveur nous a accueillis avec une MAUVAISE réponse"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:236
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-msgid ""
-"Cannot establish a secure connection.\n"
-"The STARTTLS command failed: %1"
-msgstr ""
-"Impossible d'établir une connexion sécurisée.\n"
-"La commande STARTTLS a échoué : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:265
-msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-msgid "Server error: Capabilities contain LOGINDISABLED even after STARTTLS"
-msgstr "Erreur du serveur : les capacités contiennent encore LOGINDISABLED même après STARTTLS"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:301
-msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-msgid "Temporary failure because a subsystem is down."
-msgstr "Échec temporaire car le sous-système est en panne."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:304
-msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-msgid "Authentication failed. This often happens due to bad password or wrong user name."
-msgstr "L'authentification a échoué. Cela arrive souvent en raison d'un mot de passe erroné ou d'un nom d'utilisateur incorrect."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:307
-msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-msgid "Authentication succeeded in using the authentication identity, but the server cannot or will not allow the authentication identity to act as the requested authorization identity."
-msgstr "L'authentification a réussi à utiliser l'identité par authentification, mais le serveur ne peut pas laisser ou n'autorisera pas l'identité par authentification à agir en tant qu'identité d'autorisation demandée."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:312
-msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-msgid "Either authentication succeeded or the server no longer had the necessary data; either way, access is no longer permitted using that passphrase. You should get a new passphrase."
-msgstr "Soit l'authentification a réussi, soit le serveur ne comporte plus les données nécessaires ; dans un cas comme dans l'autre, l'accès n'est plus permis à l'aide de cette phrase secrète. Vous devrez obtenir une nouvelle phrase secrète."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:317
-msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-msgid "The operation is not permitted due to a lack of privacy."
-msgstr "L'opération n'est pas permise à cause d'une lacune en matière de respect de la vie privée."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:320
-msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-msgid "You should contact the system administrator or support desk."
-msgstr "Vous devrez contacter l'administrateur système ou le centre d'assistance."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:327
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-msgid "Login failed: %1"
-msgstr "La connexion a échoué : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:329
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:383
-msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-msgid "Server error: LOGINDISABLED but no STARTTLS capability. The login is effectively disabled entirely."
-msgstr "Erreur du serveur : LOGINDISABLED sans aucune prise en charge STARTTLS. La connexion est totalement désactivée."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:403
-msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-msgid "Server error: did not get the required CAPABILITY response."
-msgstr "Erreur du serveur : la réponse CAPABILITY requise n'a pas été reçue."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:407
-msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-msgid "Server error: The CAPABILITY request failed."
-msgstr "Erruer du serveur : la requête CAPABILITY a échoué."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:472
-msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-msgid "Cannot login, you have not provided any credentials yet."
-msgstr "Impossible de s'identifier, vous n'avez pas encore fourni de d'identifiants."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:484
-msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-msgid "Connecting to mail server"
-msgstr "Connexion au serveur de messagerie"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:504
-msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-msgid "The security state of the SSL connection got rejected"
-msgstr "L'état de sécurité de la connexion SSL a été rejeté"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:513
-msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-msgid "The security state of the connection after a STARTTLS operation got rejected"
-msgstr "L'état de sécurité de la connexion après une opération STARTTLS a été rejeté"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/SortTask.cpp:55
-msgctxt "Imap::Mailbox::SortTask|"
-msgid "Mailbox vanished before we could ask for threading info"
-msgstr "La boîte aux lettres a disparu avant de pouvoir lui demander les informations sur les fils de discussion."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/SortTask.cpp:150
-msgctxt "Imap::Mailbox::SortTask|"
-msgid "Sorting command has failed"
-msgstr "La commande de tri a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/SortTask.cpp:244
-msgctxt "Imap::Mailbox::SortTask|"
-msgid "Sorting mailbox"
-msgstr "Tri de la boîte aux lettres"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/SubscribeUnsubscribeTask.cpp:94
-msgctxt "Imap::Mailbox::SubscribeUnsubscribeTask|"
-msgid "SUBSCRIBE/UNSUBSCRIBE has failed"
-msgstr "SUBSCRIBE/UNSUBSCRIBE a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/SubscribeUnsubscribeTask.cpp:110
-msgctxt "Imap::Mailbox::SubscribeUnsubscribeTask|"
-msgid "Updating subscription information"
-msgstr "Mise à jour des informations de souscription"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/ThreadTask.cpp:53
-msgctxt "Imap::Mailbox::ThreadTask|"
-msgid "Mailbox vanished before we could ask for threading info"
-msgstr "La boîte aux lettres a disparu avant de pouvoir lui demander les informations sur les fils de discussion."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/ThreadTask.cpp:75
-msgctxt "Imap::Mailbox::ThreadTask|"
-msgid "Threading command has failed"
-msgstr "La commande Threading a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/ThreadTask.cpp:109
-msgctxt "Imap::Mailbox::ThreadTask|"
-msgid "Fetching conversations"
-msgstr "Extraction des conversations"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/UidSubmitTask.cpp:55
-#, qt-format
-msgctxt "Imap::Mailbox::UidSubmitTask|"
-msgid "UIDVALIDITY mismatch: expected %1, got %2"
-msgstr "Discordance UIDVALIDITY : %1 était attendu, %2 a été obtenu"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/UidSubmitTask.cpp:84
-msgctxt "Imap::Mailbox::UidSubmitTask|"
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Envoi du message"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/UnSelectTask.cpp:49 ../src/Imap/Tasks/UnSelectTask.cpp:67
-msgctxt "Imap::Mailbox::UnSelectTask|"
-msgid "Asked to die"
-msgstr "Prié de terminer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/UpdateFlagsOfAllMessagesTask.cpp:101
-msgctxt "Imap::Mailbox::UpdateFlagsOfAllMessagesTask|"
-msgid "Failed to update Mailbox FLAGS"
-msgstr "Impossible de mettre à jours FLAGS de la boîte aux lettres"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/UpdateFlagsOfAllMessagesTask.cpp:110
-msgctxt "Imap::Mailbox::UpdateFlagsOfAllMessagesTask|"
-msgid "Saving mailbox state"
-msgstr "Enregistrement de l'état de la boîte aux lettres"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/UpdateFlagsTask.cpp:121
-msgctxt "Imap::Mailbox::UpdateFlagsTask|"
-msgid "All messages got removed before we could've updated their flags"
-msgstr "Tous les messages ont été supprimés avant que leurs drapeaux aient pu être mis à jour."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/UpdateFlagsTask.cpp:138
-msgctxt "Imap::Mailbox::UpdateFlagsTask|"
-msgid "Failed to update FLAGS"
-msgstr "La mise à jour des FLAGS a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Imap/Tasks/UpdateFlagsTask.cpp:148
-msgctxt "Imap::Mailbox::UpdateFlagsTask|"
-msgid "Saving message state"
-msgstr "Enregistrement de l'état du message"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/MSA/AbstractMSA.cpp:51
-#, qt-format
-msgctxt "MSA::AbstractMSA|"
-msgid "Sending mail plaintext is not supported by %1"
-msgstr "L'envoi de message en texte simple n'est pas pris en charge par %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/MSA/AbstractMSA.cpp:59
-#, qt-format
-msgctxt "MSA::AbstractMSA|"
-msgid "BURL is not supported by %1"
-msgstr "BURL n'est pas pris en charge par %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/MSA/AbstractMSA.cpp:68
-#, qt-format
-msgctxt "MSA::AbstractMSA|"
-msgid "IMAP sending is not supported by %1"
-msgstr "L'envoi IMAP n'est pas pris en charge par %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/MSA/AbstractMSA.cpp:74
-#, qt-format
-msgctxt "MSA::AbstractMSA|"
-msgid "Setting password is not supported by %1"
-msgstr "La définition d'un mot de passe n'est pas pris en charge par %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/MSA/Account.cpp:233
-#, qt-format
-msgctxt "MSA::Account|"
-msgid "This port is nonstandard. The default port for cleartext SMTP is %1."
-msgstr "Ce port n'est pas standard. Le port par défaut pour SMTP en texte en clair est le %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/MSA/Account.cpp:236
-#, qt-format
-msgctxt "MSA::Account|"
-msgid "This port is nonstandard. The default port for SMTP submission secured via STARTTLS is %1."
-msgstr "Ce port n'est pas standard. Le port par défaut pour SMTP sécurisé via STARTTLS est le %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/MSA/Account.cpp:239
-#, qt-format
-msgctxt "MSA::Account|"
-msgid "This port is nonstandard. The default port for SMTP over encrypted SSL/TLS connection is %1."
-msgstr "Ce port n'est pas standard. Le port par défaut pour SMTP sur connexion chiffrée SSL/TLS est le %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/MSA/Sendmail.cpp:83
-#, qt-format
-msgctxt "MSA::Sendmail|"
-msgid "The sendmail process has failed: %1"
-msgstr "Le processus sendmail a échoué : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/MSA/Sendmail.cpp:105
-#, qt-format
-msgctxt "MSA::Sendmail|"
-msgid ""
-"The sendmail process has failed (%1):\n"
-"%2\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Le processus sendmail a échoué (%1) :\n"
-"%2\n"
-"%3"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/MSA/SMTP.cpp:53
-msgctxt "MSA::SMTP|"
-msgid "Sending of the message was cancelled"
-msgstr "L'envoi du message a été annulé"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/MSA/SMTP.cpp:68
-msgctxt "MSA::SMTP|"
-msgid "Sending of the message failed."
-msgstr "L'envoi du message a échoué."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/MSA/SMTP.cpp:70
-#, qt-format
-msgctxt "MSA::SMTP|"
-msgid "Sending of the message failed with the following error: %1"
-msgstr "L'envoi du message a échoué avec l'erreur suivante : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/MSA/SMTP.cpp:132
-msgctxt "MSA::SMTP|"
-msgid "Unknown SMTP mode"
-msgstr "Mode SMTP inconnu"
-
-#. Translators: BE::Contacts is the name of a stand-alone address book application. BE refers to Bose/Einstein (condensate).
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/AbookAddressbook.cpp:151
-msgctxt "BE::Contacts|"
-msgid "BE::Contacts"
-msgstr "BE::Contacts"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/AbookAddressbook.cpp:400
-msgctxt "trojita_plugin_AbookAddressbookPlugin|"
-msgid "Addressbook in ~/.abook/"
-msgstr "Carnet d'adresses dans ~/.abook/"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.cpp:82
-msgctxt "BE::Contacts|"
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.cpp:162
-msgctxt "BE::Contacts|"
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.cpp:162
-msgctxt "BE::Contacts|"
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Enregistrer les changements ?"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.cpp:276
-msgctxt "BE::Contacts|"
-msgid "[New Contact]"
-msgstr "[Nouveau Contacts]"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.cpp:457
-msgctxt "BE::Contacts|"
-msgid "[name]"
-msgstr "[Nom]"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.ui:14
-msgctxt "Contacts|"
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.ui:48
-msgctxt "Contacts|"
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.ui:58
-msgctxt "Contacts|"
-msgid "Add"
-msgstr "AJouter"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:31
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:50
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "<Mail>"
-msgstr "<Courriel>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:69
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "<Internet>"
-msgstr "<Internet>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:84
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:105
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "<country>"
-msgstr "<pays>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:124
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "<state>"
-msgstr "<état>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:149
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "<city>"
-msgstr "<ville>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:168
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "<zip>"
-msgstr "<zip>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:187
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "<address>"
-msgstr "<adresse>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:203
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "Phone"
-msgstr "Téléphone"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:212
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "Office"
-msgstr "Bureau"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:234
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "workphone"
-msgstr "téléphone professionnel"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:247
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobile"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:269
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "mobile"
-msgstr "mobile"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:282
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "Home"
-msgstr "Domicile"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:304
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "phone"
-msgstr "téléphone"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:317
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:339
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "fax"
-msgstr "fax"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:355
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:364
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "Nick"
-msgstr "Pseudo"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:383
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "<nick>"
-msgstr "<pseudo>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:396
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Anniversaire"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:415
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "<anniversary>"
-msgstr "<anniversaire>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:428
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "Custom notes"
-msgstr "Notes personnalisées"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:447
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "notes"
-msgstr "notes"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:482
-msgctxt "OneContact|"
-msgid "Photo"
-msgstr "Photo"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/AkonadiAddressbook/AkonadiAddressbook.cpp:67
-msgctxt "trojita_plugin_AkonadiAddressbookPlugin|"
-msgid "KDE Addressbook (Akonadi)"
-msgstr "Carnet d'adresses KDE (Akonadi)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/ClearTextPassword/ClearTextPassword.cpp:51
-#: ../src/Plugins/ClearTextPassword/ClearTextPassword.cpp:67
-#: ../src/Plugins/ClearTextPassword/ClearTextPassword.cpp:79
-msgctxt "ClearTextPasswordJob|"
-msgid "This plugin only supports storing of IMAP and SMTP passwords"
-msgstr "Ce plug-in ne peut enregistrer que des mots de passe IMAP ou SMTP"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/ClearTextPassword/ClearTextPassword.cpp:123
-msgctxt "trojita_plugin_ClearTextPasswordPlugin|"
-msgid "Trojitá's settings"
-msgstr "Paramètres de Trojitá"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/QtKeyChain/QtKeyChainPassword.cpp:127
-msgctxt "trojita_plugin_QtKeyChainPasswordPlugin|"
-msgid "Secure storage via QtKeychain"
-msgstr "Stockage sécurisé par QtKeychain"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Plugins/SonnetSpellchecker/SonnetSpellchecker.cpp:46
-msgctxt "Plugins::trojita_plugin_SonnetSpellcheckerPlugin|"
-msgid "Sonnet (KF5)"
-msgstr "Alarme (KF5)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/qwwsmtpclient/qwwsmtpclient.cpp:449
-msgctxt "QwwSmtpClient|"
-msgid "Unsupported or unknown authentication scheme"
-msgstr "Schéma d'authentification inconnu ou non pris en charge"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:178
-#, qt-format
-msgctxt "Streams::ProcessSocket|"
-msgid "Disconnected: %1"
-msgstr "Déconnecté : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:192
-msgctxt "Streams::ProcessSocket|"
-msgid "The process has started"
-msgstr "Le processus a démarré"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:195
-#, qt-format
-msgctxt "Streams::ProcessSocket|"
-msgid "Starting process `%1 %2`"
-msgstr "Démarrage du processus « %1 %2 »"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:202
-#, qt-format
-msgctxt "Streams::ProcessSocket|"
-msgid "The process has exited with return code %1."
-msgstr "Le processus s'est terminé avec le code de retour %1."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:205
-#, qt-format
-msgctxt "Streams::ProcessSocket|"
-msgid ""
-"The process has exited with return code %1:\n"
-"\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Le process s'est terminé avec le code de retour %1 :\n"
-"\n"
-"%2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:259
-msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Connexion fermée"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:284
-#, qt-format
-msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
-msgid " (via proxy %1)"
-msgstr " (via le serveur mandataire %1)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:287
-#, qt-format
-msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
-msgid " (via SOCKS5 proxy %1)"
-msgstr " (via le serveur mandataire SOCKS5 %1)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:290
-#, qt-format
-msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
-msgid " (via HTTP proxy %1)"
-msgstr " (via le serveur mandataire HTTP %1)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:295
-#, qt-format
-msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
-msgid "Looking up %1%2..."
-msgstr "Recherche de %1%2..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:300
-#, qt-format
-msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
-msgid "Connecting to %1:%2%3%4..."
-msgstr "Connexion à %1:%2%3%4..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:301
-msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
-msgid " (SSL)"
-msgstr " (SSL)"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:310
-msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
-msgid "Connected"
-msgstr "Connecté"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:312
-msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
-msgid "Negotiating encryption..."
-msgstr "Négociation du chiffrement..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:317
-#, qt-format
-msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
-msgid "Socket is disconnected: %1"
-msgstr "Le socket est déconnecté : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:329 ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:381
-#, qt-format
-msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
-msgid "The underlying socket is having troubles when processing connection to %1:%2: %3"
-msgstr "Le socket sous-jacent a rencontré des problèmes lors du traitement de la connexion à %1:%2 : %3"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:39
-msgctxt "UiUtils::Formatting|"
-msgid "B"
-msgstr "o"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:40
-msgctxt "UiUtils::Formatting|"
-msgid "kB"
-msgstr "Ko"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:41
-msgctxt "UiUtils::Formatting|"
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:42
-msgctxt "UiUtils::Formatting|"
-msgid "GB"
-msgstr "Go"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:43
-msgctxt "UiUtils::Formatting|"
-msgid "TB"
-msgstr "To"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:66
-#, qt-format
-msgctxt "UiUtils::Formatting|"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:85
-msgctxt "UiUtils::Formatting|Please do not translate the format specifiers. You can change their order or the separator to follow the local conventions. For valid specifiers see http://doc.qt.io/qt-5/qdatetime.html#toString"
-msgid "hh:mm"
-msgstr "hh:mm"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:90
-msgctxt "UiUtils::Formatting|Please do not translate the format specifiers. You can change their order or the separator to follow the local conventions. For valid specifiers see http://doc.qt.io/qt-5/qdatetime.html#toString"
-msgid "ddd hh:mm"
-msgstr "jjj hh:mm"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:98
-msgctxt "UiUtils::Formatting|Please do not translate the format specifiers. You can change their order or the separator to follow the local conventions. For valid specifiers see http://doc.qt.io/qt-5/qdatetime.html#toString"
-msgid "d MMM hh:mm"
-msgstr "j MMM hh:mm"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:141
-#, qt-format
-msgctxt "UiUtils::Formatting|"
-msgid ""
-"<li><b>CN</b>: %1,<br/>"
-"\n"
-"<b>Organization</b>: %2,<br/>"
-"\n"
-"<b>Serial</b>: %3,<br/>"
-"\n"
-"<b>SHA1</b>: %4,<br/>"
-"\n"
-"<b>MD5</b>: %5</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>CN</b> : %1,<br/>"
-"\n"
-"<b>Organisation</b> : %2,<br/>"
-"\n"
-"<b>Série</b> : %3,<br/>"
-"\n"
-"<b>SHA1</b> : %4,<br/>"
-"\n"
-"<b>MD5</b> : %5</li>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:144 ../src/UiUtils/Formatting.cpp:145
-msgctxt "UiUtils::Formatting|"
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:151
-msgctxt "UiUtils::Formatting|"
-msgid ""
-"<p>The remote side doesn't have a certificate.</p>"
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>Le côté distant ne comporte pas de certificat.</p>"
-"\n"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:152
-#, qt-format
-msgctxt "UiUtils::Formatting|"
-msgid ""
-"<p>This is the certificate chain of the connection:</p>"
-"\n"
-"<ul>%1</ul>"
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>Il s'agit de la chaîne de certificat de la connexion :</p>"
-"\n"
-"<ul>%1</ul>"
-"\n"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:152 ../src/UiUtils/Formatting.cpp:163
-msgctxt "UiUtils::Formatting|"
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:159
-#, qt-format
-msgctxt "UiUtils::Formatting|"
-msgid "<li>%1</li>"
-msgstr "<li>%1</li>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:162
-msgctxt "UiUtils::Formatting|"
-msgid ""
-"<p>According to your system's policy, this connection is secure.</p>"
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>Selon la politique de votre système, cette connexion est sécurisée.</p>"
-" \n"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:163
-#, qt-format
-msgctxt "UiUtils::Formatting|"
-msgid ""
-"<p>The connection triggered the following SSL errors:</p>"
-"\n"
-"<ul>%1</ul>"
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>La connexion a déclenché les erreurs SSL suivantes :</p>"
-"\n"
-"<ul>%1</ul>"
-"\n"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:174
-msgctxt "UiUtils::Formatting|"
-msgid "Different SSL certificate"
-msgstr "Certificat SSL différent"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:175
-#, qt-format
-msgctxt "UiUtils::Formatting|"
-msgid ""
-"<p>The public key of the SSL certificate has changed. This should only happen when there was a security incident on the remote server. Your system configuration is set to accept such certificates anyway.</p>"
-"\n"
-"%1\n"
-"<p>Would you like to connect and remember the new certificate?</p>"
-msgstr ""
-"<p>La clé publique du certificat SSL a changé, ce qui doit se produire uniquement lorsqu'il existe un incident de sécurité sur le serveur distant. Votre configuration système est réglée pour accepter de tels certificats quoi qu'il en soit.</p>"
-"\n"
-"%1\n"
-"<p>Voulez-vous vous connecter et mémoriser le nouveau certificat ?</p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:182
-msgctxt "UiUtils::Formatting|"
-msgid "SSL certificate looks fishy"
-msgstr "Le certificat SSL semble douteux"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:183
-#, qt-format
-msgctxt "UiUtils::Formatting|"
-msgid ""
-"<p>The public key of the SSL certificate of the IMAP server has changed since the last time and your system doesn't believe that the new certificate is genuine.</p>"
-"\n"
-"%1\n"
-"%2\n"
-"<p>Would you like to connect anyway and remember the new certificate?</p>"
-msgstr ""
-"<p>La clé publique du certificat SSL du serveur IMAP a changé depuis la dernière fois et votre système ne croit pas que le nouveau certificat est authentique.</p>"
-"\n"
-"%1\n"
-"%2\n"
-"<p>Voulez-vous vous connecter quoi qu'il en soit et mémoriser le nouveau certificat ?</p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:192 ../src/UiUtils/Formatting.cpp:199
-msgctxt "UiUtils::Formatting|"
-msgid "Accept SSL connection?"
-msgstr "Accepter la connexion SSL ?"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:193
-#, qt-format
-msgctxt "UiUtils::Formatting|"
-msgid ""
-"<p>This is the first time you're connecting to this IMAP server; the certificate is trusted by this system.</p>"
-"\n"
-"%1\n"
-"%2\n"
-"<p>Would you like to connect and remember this certificate's public key for the next time?</p>"
-msgstr ""
-"<p>C'est la première fois que vous vous connectez à ce serveur IMAP ; le certificat est considéré comme digne de confiance par ce système.</p>"
-"\n"
-"%1\n"
-"%2\n"
-"<p>Voulez-vous vous connecter et mémoriser la clé publique de ce certificat pour la prochaine fois ?</p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:200
-#, qt-format
-msgctxt "UiUtils::Formatting|"
-msgid ""
-"<p>This is the first time you're connecting to this IMAP server and the server certificate failed validation test.</p>"
-"\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"%2\n"
-"<p>Would you like to connect and remember this certificate's public key for the next time?</p>"
-msgstr ""
-"<p>C'est la première fois que vous vous connectez à ce serveur IMAP et le certificat du serveur n'a pas réussi le test de validation.</p>"
-"\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"%2\n"
-"<p>Voulez-vous vous connecter et mémoriser la clé publique de ce certificat pour la prochaine fois ?</p>"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/PartWalker_impl.h:44
-msgctxt "PartWalker|"
-msgid ""
-"This message contains too deep nesting of MIME message parts.\n"
-"To prevent stack exhaustion and your head from exploding, only\n"
-"the top-most thousand items or so are shown."
-msgstr ""
-"Ce message contient une imbrication trop profonde de parties de messages MIME.\n"
-"Pour empêcher l'épuisement de la pile et éviter un mal de tête, seuls\n"
-"les mille premiers éléments ou similaires sont affichés."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:82
-#, qt-format
-msgctxt "UiUtils::PasswordWatcher|"
-msgid "Loading password from plugin %1..."
-msgstr "Chargement du mot de passe depuis le plug-in %1..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:86
-#, qt-format
-msgctxt "UiUtils::PasswordWatcher|"
-msgid "Cannot read password via plugin %1"
-msgstr "Impoosible de lire le mot de passe depuis le plug-in %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:89 ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:175
-msgctxt "UiUtils::PasswordWatcher|"
-msgid "Password plugin is not available."
-msgstr "Plug-in de mots de passes non disponible."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:120
-#, qt-format
-msgctxt "UiUtils::PasswordWatcher|"
-msgid "Password reading failed: %1"
-msgstr "La lecture du mot de passe a échoué : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:149
-#, qt-format
-msgctxt "UiUtils::PasswordWatcher|"
-msgid "Password writing failed: %1"
-msgstr "L'écriture du mot de passe a échoué : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:168
-#, qt-format
-msgctxt "UiUtils::PasswordWatcher|"
-msgid "Saving password from plugin %1..."
-msgstr "Enregistrement du mot de passe par le plug-in %1..."
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:172
-#, qt-format
-msgctxt "UiUtils::PasswordWatcher|"
-msgid "Cannot save password via plugin %1"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le mot de passe par le plug-in %1"
-
-#. +> trunk5
-#: ../src/XtConnect/XtConnect.cpp:99
-msgctxt "XtConnect::XtConnect|"
-msgid "Database Password: "
-msgstr "Mot de passe de la base de données :"
-
-#~ msgctxt "Model|"
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Aujourd'hui"
-
-#~ msgctxt "Model|"
-#~ msgid "Last Week"
-#~ msgstr "La semaine dernière"
-
-#~ msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#~ msgid "IMAP Protocol"
-#~ msgstr "Protocole IMAP"
-
-#~ msgctxt "Gui::ImapPage|"
-#~ msgid "This port is nonstandard. The default port is 993."
-#~ msgstr "Ce port n'est pas standard. Le port par défaut est le 993."
-
-#~ msgctxt "Gui::ImapPage|"
-#~ msgid "This port is nonstandard. The default port is 143."
-#~ msgstr "Ce port n'est pas standard. Le port par défaut est le 143."
-
-#~ msgctxt "ImapPage|"
-#~ msgid "This port number looks suspicious. The usual numbers for IMAP are 143 (with the TCP connection method or with STARTTLS) and 993 (when using SSL)."
-#~ msgstr "Ce numéro de port semble douteux. Les nombres usuels pour IMAP sont 143 (avec la méthode de connexion TCP ou avec STARTTLS) et 993 (lorsqu'on utilise SSL)."
-
-#~ msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#~ msgid "&IMAP"
-#~ msgstr "&IMAP"
-
-#~ msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#~ msgid "Network Access"
-#~ msgstr "Accès au réseau"
-
-#~ msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#~ msgid "&Mailbox"
-#~ msgstr "&Boîte aux lettres"
-
-#~ msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Aide"
-
-#~ msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-#~ msgid "Bounce Mail: %1"
-#~ msgstr "Message de rebond : %1"
-
-#~ msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#~ msgid "Edit as New E-Mail Message..."
-#~ msgstr "Modifier comme un nouvel e-mail..."
-
-#~ msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
-#~ msgid "Ctrl+F"
-#~ msgstr "Ctrl+F"
-
-#~ msgctxt "Composer::Submission|"
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "Envoyé"
-
-#~ msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "Envoyé"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::ErrorCheckingPage|"
-#~| msgid "<img src='%2'/><span style='font-family: sans-serif; color: gray'>Uncached data not available when offline</span>"
-#~ msgctxt "Gui::ErrorCheckingPage|"
-#~ msgid "<img src=\"%2\"/><span style=\"font-family: sans-serif; color: gray\">Uncached data not available when offline</span>"
-#~ msgstr "<img src='%2'/><span style='font-family: sans-serif; color: gray'>Les données non mises en cache ne sont pas disponibles en mode déconnecté</span>"
-
-#~ msgctxt "Imap::Network::MsgPartNetworkReply|"
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Déconnecté"
-
-#~ msgctxt "Gui::MultipartSignedWidget|"
-#~ msgid "Malformed multipart/signed message: only one nested part"
-#~ msgstr "Message multipart / signé mal formé : uniquement une seule partie imbriquée"
-
-#~ msgctxt "Gui::MultipartSignedWidget|"
-#~ msgid "Malformed multipart/signed message: %1 nested parts"
-#~ msgstr "Messages multipart / signés mal formés : %1 parties imbriquées"
-
-#~ msgctxt "Streams::ProcessSocket|"
-#~ msgid "The QProcess is having troubles: %1"
-#~ msgstr "Le QProcess connaît des problèmes : %1"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-#~| msgid "<b>List-Post:</b>&nbsp;%1<br/>"
-#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-#~ msgid "<b>Mailing List:</b>&nbsp;%1"
-#~ msgstr "<b>Publication de liste :</b>&nbsp;%1<br/>"
-
-#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-#~ msgid "<b>Subject:</b>&nbsp;%1"
-#~ msgstr "<b>Sujet :</b>&nbsp;%1"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-#~| msgid ""
-#~| "<br/>"
-#~| "<b>Date:</b>&nbsp;%1"
-#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-#~ msgid "<b>Date:</b>&nbsp;%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "<br/>"
-#~ "<b>Date :</b>&nbsp;%1"
-
-#~ msgctxt "LineEdit|"
-#~ msgid "Clear input field"
-#~ msgstr "Effacer le champ de saisie"
-
-#~ msgctxt "Gui::TagListWidget|"
-#~ msgid "<b>Tags:</b>"
-#~ msgstr "<b>Étiquettes :</b>"
-
-#~ msgctxt "QStandardPaths|"
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Bureau"
-
-#~ msgctxt "QStandardPaths|"
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Documents"
-
-#~ msgctxt "QStandardPaths|"
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Polices"
-
-#~ msgctxt "QStandardPaths|"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Musique"
-
-#~ msgctxt "QStandardPaths|"
-#~ msgid "Movies"
-#~ msgstr "Films"
-
-#~ msgctxt "QStandardPaths|"
-#~ msgid "Pictures"
-#~ msgstr "Photos"
-
-#~ msgctxt "QStandardPaths|"
-#~ msgid "Temporary Directory"
-#~ msgstr "Dossier temporaire"
-
-#~ msgctxt "QStandardPaths|"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Dossier personnel"
-
-#~ msgctxt "QStandardPaths|"
-#~ msgid "Application Data"
-#~ msgstr "Données d'application"
-
-#~ msgctxt "QStandardPaths|"
-#~ msgid "Cache"
-#~ msgstr "Cache"
-
-#~ msgctxt "QStandardPaths|"
-#~ msgid "Shared Data"
-#~ msgstr "Données partagées"
-
-#~ msgctxt "QStandardPaths|"
-#~ msgid "Runtime"
-#~ msgstr "Durée d'exécution"
-
-#~ msgctxt "QStandardPaths|"
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configuration"
-
-#~ msgctxt "QStandardPaths|"
-#~ msgid "Shared Cache"
-#~ msgstr "Cache partagé"
-
-#~ msgctxt "QStandardPaths|"
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Télécharger"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Imap::Mailbox::PrettySize|"
-#~| msgid "0"
-#~ msgctxt "UiUtils::Formatting|"
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Imap::Mailbox::PrettySize|"
-#~| msgid "%1 bytes"
-#~ msgctxt "UiUtils::Formatting|"
-#~ msgid "%n bytes"
-#~ msgid_plural "%n bytes"
-#~ msgstr[0] "%1 octets"
-#~ msgstr[1] "%1 octets"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::TagListWidget|"
-#~| msgid "Label name:"
-#~ msgctxt "Gui::TagListWidget|"
-#~ msgid "Tag name:"
-#~ msgstr "Nom du libellé :"
-
-#~ msgctxt "Gui::TagListWidget|"
-#~ msgid "Tag name %1 is a reserved name which cannot be manipulated this way."
-#~ msgstr "Le nom d'étiquette %1 est un nom réservé qu'il est impossible de manipuler de cette manière."
-
-#~ msgctxt "ImapSettings|"
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#~ msgctxt "ImapSettings|"
-#~ msgid "Server address"
-#~ msgstr "Adresse du serveur"
-
-#~ msgctxt "ImapSettings|"
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgctxt "ImapSettings|"
-#~ msgid "Secure connection"
-#~ msgstr "Connexion sécurisée"
-
-#~ msgctxt "ImapSettings|"
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Non"
-
-#~ msgctxt "ImapSettings|"
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgctxt "ImapSettings|"
-#~ msgid "StartTLS"
-#~ msgstr "StartTLS"
-
-#~ msgctxt "MailboxListPage|"
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Chargement..."
-
-#~ msgctxt "main|"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgctxt "main|"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgctxt "MainPage|"
-#~ msgid "Hello world!"
-#~ msgstr "Bonjour monde !"
-
-#~ msgctxt "MainPage|"
-#~ msgid "Click here!"
-#~ msgstr "Cliquez ici !"
-
-#~ msgctxt "MessageListPage|"
-#~ msgid "(No subject)"
-#~ msgstr "(Pas de sujet)"
-
-#~ msgctxt "MessageListPage|"
-#~ msgid "Message is loading..."
-#~ msgstr "Le message est encours de chargement..."
-
-#~ msgctxt "MessageListPage|"
-#~ msgid "Empty Mailbox"
-#~ msgstr "Boîte aux lettres vide"
-
-#~ msgctxt "MessageListPage|"
-#~ msgid "Invalid Mailbox"
-#~ msgstr "Boîte aux lettres non valable"
-
-#~ msgctxt "OneMessagePage|"
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "De"
-
-#~ msgctxt "OneMessagePage|"
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "À"
-
-#~ msgctxt "OneMessagePage|"
-#~ msgid "Cc"
-#~ msgstr "CC"
-
-#~ msgctxt "OneMessagePage|"
-#~ msgid "Bcc"
-#~ msgstr "BCC"
-
-#~ msgctxt "OneMessagePage|"
-#~ msgid "<b>Date:</b> "
-#~ msgstr "<b>Date :</b>"
-
-#~ msgctxt "OneMessagePage|"
-#~ msgid "<b>Subject:</b> "
-#~ msgstr "<b>Sujet :</b>"
-
-#~ msgctxt "PageHeader|"
-#~ msgid "No activity"
-#~ msgstr "Pas d'activité"
-
-#~ msgctxt "PasswordInputSheet|"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Identifiant de connexion"
-
-#~ msgctxt "PasswordInputSheet|"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgctxt "PasswordInputSheet|"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Mot de passe"
-
-#~ msgctxt "SslSheet|"
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Se connecter"
-
-#~ msgctxt "SslSheet|"
-#~ msgid "Reject"
-#~ msgstr "Rejeter"
-
-#~ msgctxt "Imap::Mailbox::SubscribeUnsubscribeTask|"
-#~ msgid "Looking for messages"
-#~ msgstr "Recherche de messages"
-
-#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-#~ msgid "<b>From:</b>&nbsp;%1<br/>"
-#~ msgstr "<b>De :</b>&nbsp;%1<br/>"
-
-#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-#~ msgid "<b>Sender:</b>&nbsp;%1<br/>"
-#~ msgstr "<b>Expéditeur :</b>&nbsp;%1<br/>"
-
-#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-#~ msgid "<b>Reply-To:</b>&nbsp;%1<br/>"
-#~ msgstr "<b>Répondre à :</b>&nbsp;%1<br/>"
-
-#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-#~ msgid "<b>To:</b>&nbsp;%1<br/>"
-#~ msgstr "<b>À :</b>&nbsp;%1<br/>"
-
-#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-#~ msgid "<b>Cc:</b>&nbsp;%1<br/>"
-#~ msgstr "<b>CC :</b>&nbsp;%1<br/>"
-
-#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
-#~ msgid "<b>Bcc:</b>&nbsp;%1<br/>"
-#~ msgstr "<b>BCC :</b>&nbsp;%1<br/>"
-
-#~ msgctxt "ImapPage|"
-#~ msgid "Reveal I'm using Trojitá"
-#~ msgstr "Révéler que j'utilise Trojitá"
-
-#~ msgctxt "ImapPage|"
-#~ msgid ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If checked, Trojitá will send the <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">ID</span> IMAP command to the remote server. </p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The command contains information about the name of the program speaking the IMAP protocol along with some basic information for statistics, like the program version.</p>"
-#~ "</body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Si cette option est cochée, Trojitá enverra la commande IMAP <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">ID</span> au serveur distant.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">La commande contient des informations sur le nom du programme communiquant avec le protocole IMAP ainsi que quelques informations de base sur les statistiques, comme la version de programme.</p>"
-#~ "</body></html>"
-
-#~ msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#~ msgid "Show Menu Bar"
-#~ msgstr "Afficher la barre de menu"
-
-#~ msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMailboxModel|"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>%1</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p>%2 messages<br/>"
-#~ "%3 unread<br/>"
-#~ "%4 recent</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>%1</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p>%2 messages<br/>"
-#~ "%3 non lus<br/>"
-#~ "%4 récents</p>"
-
-#~ msgctxt "ImapPage|"
-#~ msgid "Start in O&ffline Mode"
-#~ msgstr "Démarrer en mode déc&onnecté"
-
-#~ msgctxt "ImapPage|"
-#~ msgid "Don't connect to the IMAP server upon startup"
-#~ msgstr "Ne pas se connecter au serveur IMAP au démarrage"
-
-#~ msgctxt "ImapPage|"
-#~ msgid "If you choose this option, Trojitá won't automatically connect to the IMAP server upon startup, and you will have to explicitly go online."
-#~ msgstr "Si vous choisissez cette option, Trojitá ne se connectera pas automatiquement au serveur IMAP au démarrage; et vous aurez à le faire en ligne de façon explicite."
-
-#~ msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
-#~ msgid "<p>The server has refused to start the encryption through the STARTTLS command.</p>"
-#~ msgstr "<p>Le serveur a refusé de démarrer le chiffrement via la commande STARTTLS.</p>"
-
-#~ msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#~ msgid "Login Failed"
-#~ msgstr "La connexion a échoué"
-
-#~ msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-#~ msgid ""
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "%2"
-
-#~ msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-#~ msgid "Server has closed the connection"
-#~ msgstr "Le serveur a fermé la connexion"
-
-#~ msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-#~ msgid "STARTTLS failed: %1"
-#~ msgstr "STARTTLS a échoué : %1"
-
-#~ msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-#~ msgid "Server does not support STARTTLS"
-#~ msgstr "Le serveur ne prend pas en charge STARTTLS"
-
-#~ msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-#~ msgid "Server did not provide useful capabilities"
-#~ msgstr "Le serveur n'a pas fourni de capacités utiles"
-
-#~ msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-#~ msgid "CAPABILITIES command has failed"
-#~ msgstr "La commande CAPABILITIES a échoué"
-
-#~ msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
-#~ msgid "No credentials available"
-#~ msgstr "Pas de justificatifs d'identité disponibles"
-
-#~ msgctxt "Gui::TagListWidget|"
-#~ msgid "New Label"
-#~ msgstr "Nouveau libellé"
-
-#~ msgctxt "OneContact|"
-#~ msgid "BE::Contacts"
-#~ msgstr "BE::Contacts"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::ShortcutConfigDialog|"
-#~| msgid "Trojitá"
-#~ msgctxt "QObject|"
-#~ msgid "Trojitá"
-#~ msgstr "Trojitá"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-#~| msgid "To"
-#~ msgctxt "HeaderComponent|"
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "À"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-#~| msgid "Cc"
-#~ msgctxt "HeaderComponent|"
-#~ msgid "Cc:"
-#~ msgstr "CC"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-#~| msgid "Bcc"
-#~ msgctxt "HeaderComponent|"
-#~ msgid "Bcc:"
-#~ msgstr "BCC"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "ComposeWidget|"
-#~| msgid "Subject"
-#~ msgctxt "HeaderComponent|"
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Sujet"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::SettingsDialog|"
-#~| msgid "Settings"
-#~ msgctxt "ImapSettings|"
-#~ msgid "Server Settings"
-#~ msgstr "Configuration"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "ImapSettings|"
-#~| msgid "Username"
-#~ msgctxt "ImapSettings|"
-#~ msgid "Username required"
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#~ msgctxt "ImapSettings|"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Mot de passe"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "ImapPage|"
-#~| msgid "The password will be stored in plaintext. Leave it blank for Trojitá to prompt when needed."
-#~ msgctxt "ImapSettings|"
-#~ msgid "This password will be saved in encrypted storage. If you do not enter password here, Trojitá will prompt for one when needed."
-#~ msgstr "Le mot de passe sera enregistré en texte clair. Laissez le vide pour que Trojitá vous le demande au besoin."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "ImapPage|"
-#~| msgid "The password will be stored in plaintext. Leave it blank for Trojitá to prompt when needed."
-#~ msgctxt "ImapSettings|"
-#~ msgid "This password will be saved in clear text. If you do not enter password here, Trojitá will prompt for one when needed."
-#~ msgstr "Le mot de passe sera enregistré en texte clair. Laissez le vide pour que Trojitá vous le demande au besoin."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "ImapSettings|"
-#~| msgid "Server address"
-#~ msgctxt "ImapSettings|"
-#~ msgid "Server address required"
-#~ msgstr "Adresse du serveur"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "ImapSettings|"
-#~| msgid "Secure connection"
-#~ msgctxt "ImapSettings|"
-#~ msgid "Secure Connection"
-#~ msgstr "Connexion sécurisée"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::ImapPage|"
-#~| msgid "No encryption"
-#~ msgctxt "ImapSettings|"
-#~ msgid "No Encryption"
-#~ msgstr "Aucun chiffrement"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::ImapPage|"
-#~| msgid "Use encryption (STARTTLS)"
-#~ msgctxt "ImapSettings|"
-#~ msgid "Use encryption (STARTTLS)"
-#~ msgstr "Utiliser le chiffrement (STARTTLS)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::ImapPage|"
-#~| msgid "Force encryption (TLS)"
-#~ msgctxt "ImapSettings|"
-#~ msgid "Force encryption (TLS)"
-#~ msgstr "Forcer le chiffrement (STARTTLS)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#~| msgid "Close"
-#~ msgctxt "InfoDialog|"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "CreateMailboxDialog|"
-#~| msgid "Mailbox:"
-#~ msgctxt "MailboxListPage|"
-#~ msgid "Mail Box"
-#~ msgstr "Boîte aux lettres :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::SettingsDialog|"
-#~| msgid "Settings"
-#~ msgctxt "MailboxListPage|"
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Configuration"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#~| msgid "Connection Error"
-#~ msgctxt "MailboxListPage|"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Erreur de connexion"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "CachePage|"
-#~| msgid "Offline mode"
-#~ msgctxt "MailboxListPage|"
-#~ msgid "Offline mode"
-#~ msgstr "Mode déconnecté"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "CachePage|"
-#~| msgid "Offline mode"
-#~ msgctxt "MailboxListPage|"
-#~ msgid "Online mode"
-#~ msgstr "Mode déconnecté"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#~| msgid "Error"
-#~ msgctxt "main|"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Erreur"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#~| msgid "Connection Error"
-#~ msgctxt "main|"
-#~ msgid "Network Error"
-#~ msgstr "Erreur de connexion"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#~| msgid "Save Message"
-#~ msgctxt "main|"
-#~ msgid "Server Message"
-#~ msgstr "Enregistrer un message"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-#~| msgid "Authentication Required"
-#~ msgctxt "main|"
-#~ msgid "<font color='#333333'>Authentication Required</font>"
-#~ msgstr "Authentification requise"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#~| msgid "<p>Please provide IMAP password for user <b>%1</b> on <b>%2</b>:</p>"
-#~ msgctxt "main|"
-#~ msgid "Please provide IMAP password for user <b>%1</b> on <b>%2</b>:"
-#~ msgstr "<p>Veuillez saisir un mot de passe IMAP pour l'utilisateur <b>%1</b> sur <b>%2</b> :</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Composer::Submission|"
-#~| msgid "Message sent"
-#~ msgctxt "MessageListPage|"
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "Message envoyé"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "MessageListPage|"
-#~| msgid "(No subject)"
-#~ msgctxt "MessageListPage|"
-#~ msgid "<No Subject>"
-#~ msgstr "(Pas de sujet)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "MailboxListPage|"
-#~| msgid "Loading..."
-#~ msgctxt "MessageListPage|"
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Chargement..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "QStandardPaths|"
-#~| msgid "Applications"
-#~ msgctxt "MessageListToolbar|"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Applications"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#~| msgid "&Ascending"
-#~ msgctxt "MessageListToolbar|"
-#~ msgid "Ascending"
-#~ msgstr "&Ascendant"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#~| msgid "&Descending"
-#~ msgctxt "MessageListToolbar|"
-#~ msgid "Descending"
-#~ msgstr "&Descendant"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "PasswordInputSheet|"
-#~| msgid "Password"
-#~ msgctxt "PasswordInputSheet|"
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "Mot de passe"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "XtConnect::XtConnect|"
-#~| msgid "Database Password: "
-#~ msgctxt "SettingsTabs|"
-#~ msgid "Failed saving password"
-#~ msgstr "Mot de passe de la base de données :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "SslSheet|"
-#~| msgid "Connect"
-#~ msgctxt "SettingsTabs|"
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Se connecter"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::SettingsDialog|"
-#~| msgid "Settings"
-#~ msgctxt "SettingsTabs|"
-#~ msgid "IMAP Settings"
-#~ msgstr "Configuration"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::SettingsDialog|"
-#~| msgid "Settings"
-#~ msgctxt "SettingsTabs|"
-#~ msgid "SMTP Settings"
-#~ msgstr "Configuration"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::MailBoxTreeView|"
-#~| msgid "Cancel"
-#~ msgctxt "SettingsToolbar|"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-#~| msgid "Save as"
-#~ msgctxt "SettingsToolbar|"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Enregistrer sous"
-
-#~ msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#~ msgid "Please configure the SMTP or sendmail settings in application settings."
-#~ msgstr "Veuillez configurer les paramètres SMTP ou sendmail dans la configuration de l'application."
-
-#~ msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#~ msgid "The IMAP server does not support mail submission. Please reconfigure the application."
-#~ msgstr "Le serveur IMAP ne prend pas en charge la soumission de courrier électronique. Veuillez reconfigurer l'application."
-
-#~ msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#~ msgid "Please configure e-mail delivery method in application settings."
-#~ msgstr "Veuillez configurer la méthode de distribution du courrier électronique dans la configuration de l'application."
-
-#~ msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
-#~ msgid "%1 bytes of data"
-#~ msgstr "%1 octets de données"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "AboutDialog|"
-#~| msgid "<p>This is <b>Trojitá</b>, a fast Qt IMAP e-mail client</p>"
-#~ msgctxt "main|"
-#~ msgid "Trojita is a fast Qt IMAP e-mail client"
-#~ msgstr "<p>Voici <b>Trojitá</b>, un client Qt rapide pour courrier électronique en IMAP</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "OneMessagePage|"
-#~| msgid "<b>Date:</b> "
-#~ msgctxt "OneMessagePage|"
-#~ msgid "<b>Message URL:</b> "
-#~ msgstr "<b>Date :</b>"
-
-#~ msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
-#~ msgid "SMTP"
-#~ msgstr "SMTP"
-
-#~ msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
-#~ msgid "Secure SMTP"
-#~ msgstr "SMTP sécurisé"
-
-#~ msgctxt "OutgoingPage|"
-#~ msgid "Perform &STARTTLS"
-#~ msgstr "Exécuter &STARTTLS"
-
-#~ msgctxt "Imap::Mailbox::CertificateUtils|"
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "
-
-#~ msgctxt "OutgoingPage|"
-#~ msgid "This password will be saved on disk in clear text. Note that this is the only way how to set SMTP password for now."
-#~ msgstr "Ce mot de passe sera enregistré sur le disque en texte simple. Notez qu'il s'agit du seul moyen de définir le mot de passe SMTP pour le moment."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "main|"
-#~| msgid "OK"
-#~ msgctxt "ImapSettings|"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
-#~| msgid " (SSL)"
-#~ msgctxt "ImapSettings|"
-#~ msgid "Use SSL"
-#~ msgstr " (SSL)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "OneContact|"
-#~| msgid "mobile"
-#~ msgctxt "main|"
-#~ msgid "qmlfile"
-#~ msgstr "mobile"
-
-#~ msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#~ msgid "Cache Error"
-#~ msgstr "Erreur de cache"
-
-#~ msgctxt "ImapAccess|"
-#~ msgid "Cache initialization failed"
-#~ msgstr "L'initialisation du cache a échoué"
-
-#~ msgctxt "Gui::ImapPage|"
-#~ msgid "TCP"
-#~ msgstr "TCP"
-
-#~ msgctxt "Gui::ImapPage|"
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgctxt "ImapPage|"
-#~ msgid "Perform S&TARTTLS"
-#~ msgstr "Exécuter S&TARTTLS"
-
-#~ msgctxt "ImapPage|"
-#~ msgid "Transparently upgrade the plaintext connection to an encrypted one"
-#~ msgstr "Mettre à niveau de façon transparente la connexion en clair vers une connexion chiffrée"
-
-#~ msgctxt "ImapPage|"
-#~ msgid ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Choose this option to require that Trojitá performs a STARTTLS operation on the connection to the remote IMAP server. This means that it will make sure that while the connection starts in an unencrypted mode, it will get &quot;upgraded&quot; to encryption on the fly.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This option is enabled only for plain <span style=\" font-style:italic;\">TCP</span> method of connecting to the IMAP server, as the <span style=\" font-style:italic;\">Local process</span> doesn't support it and the <span style=\" font-style:italic;\">SSL</span> one is already encrypted.</p>"
-#~ "</body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Choisissez cette option pour exiger que Trojitá effectue une opération STARTTLS sur la connexion au serveur IMAP distant. Cela signifie qu'il sera certain que, pendant que la connexion démarre en mode non chiffré, il sera « mis à niveau » vers un chiffrement « à la volée ».</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cette option n'est cochée que pour la méthode <span style=\" font-style:italic;\">TCP</span> pour se connecter au serveur IMAP, parce que <span style=\" font-style:italic;\">processus local</span> ne la prend pas en charge et que le <span style=\" font-style:italic;\">SSL</span> est déjà chiffré.</p>"
-#~ "</body></html>"
-
-#~ msgctxt "ImapPage|"
-#~ msgid "Ask for IMAP &ID"
-#~ msgstr "Demander l'&ID IMAP"
-
-#~ msgctxt "Composer::Submission|"
-#~ msgid "Cannot BURL without the URLAUTH extension"
-#~ msgstr "BURL impossible sans l'extension URLAUTH"
-
-#~ msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
-#~ msgid "Warning: unhandled untagged OK with a response code"
-#~ msgstr "Avertissement : « Ok » sans étiquette non géré avec un code de réponse"
-
-#~ msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
-#~ msgid "Warning: unhandled untagged NO..."
-#~ msgstr "Avertissement : « Non » sans étiquette non géré..."
-
-#~ msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
-#~ msgid "a POP3"
-#~ msgstr "un POP3"
-
-#~ msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
-#~ msgid "an SMTP"
-#~ msgstr "un SMTP"
-
-#~ msgctxt "Imap::Mailbox::ImapTask|"
-#~ msgid "Activated"
-#~ msgstr "Activé"
-
-#~ msgctxt "Imap::Mailbox::UnSelectTask|"
-#~ msgid "The emergency EXAMINE command has unexpectedly succeeded, trying to get out of here..."
-#~ msgstr "La commande EXAMINE d'urgence a réussi de façon inattendue. Tentative pour sortir de cette situation..."
-
-#~ msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-#~ msgid "In-Reply-To: %1"
-#~ msgstr "En-Réponse-à : %1"
-
-#~ msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "
-
-#~ msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>This is <b>Trojitá</b>, a fast Qt IMAP e-mail client</p>"
-#~ "<p>Copyright &copy; 2006 - 2013 Jan Kundrát &lt;jkt@flaska.net&gt; and <a href=\"http://quickgit.kde.org/?p=trojita.git&amp;a=blob&amp;f=LICENSE\">others</a></p>"
-#~ "<p>More information at <a href=\"http://trojita.flaska.net/\">http://trojita.flaska.net/</a></p>"
-#~ "<p>You are using version %1.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Il s'agit de <b>Trojitá</b>, un client de courrier électronique IMAP sous Qt</p>"
-#~ "<p>Copyright &copy; 2006-2013 Jan Kundrát &lt;jkt@flaska.net&gt;</p>"
-#~ "<p>Plus d'informations sur http://trojita.flaska.net/</p>"
-#~ "<p>Vous utilisez actuellement la version %1.</p>"
-
-#~ msgctxt "Composer::MessageComposer|"
-#~ msgid "Message not available: /%1;UIDVALIDITY=%2;UID=%3"
-#~ msgstr "Message non disponible : /%1;UIDVALIDITY=%2;UID=%3"
-
-#~ msgctxt "Gui::AttachmentView|"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to save the attachment. Error:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est impossible d'enregistrer la pièce jointe. Erreur :\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
-#~ msgid "Can't save attachment"
-#~ msgstr "Il est impossible d'enregistrer la pièce jointe"
-
-#~ msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to save the attachment. Error:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est impossible d'enregistrer la pièce jointe. Erreur :\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#~ msgid "Can't save message"
-#~ msgstr "Il est impossible d'enregistrer un message"
-
-#~ msgctxt "Imap::Mailbox::CertificateUtils|"
-#~ msgid "Renewed SSL certificate"
-#~ msgstr "Certificat SSL renouvelé"
-
-#~ msgctxt "Imap::Mailbox::CertificateUtils|"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The IMAP server got a new SSL certificate from the same Certificate Authority; the old one was about to expire soon. It is probably safe to trust this certificate.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "<p>Would you like to proceed and remember the new certificate?</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Le serveur IMAP a obtenu un nouveau certificat SSL provenant de la même Autorité de Certification (AC) ; l'ancien était sur le point d'expirer. Il est probablement sans risque de faire confiance à ce certificat.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "<p>Voulez-vous continuer et mémoriser le nouveau certificat ?</p>"
-
-#~ msgctxt "Imap::Mailbox::CertificateUtils|"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The IMAP server got a new SSL certificate from the same Certificate Authority (CA), even though the old one was still valid.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "<p>Would you like to proceed and remember the new certificate?</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Le serveur IMAP a obtenu un nouveau certificat SSL de la même Autorité de Certification (AC), bien que l'ancien soit encore valable.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "<p>Voulez-vous continuer et mémoriser le nouveau certificat ?</p>"
-
-#~ msgctxt "Imap::Mailbox::CertificateUtils|"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The IMAP server got a new SSL certificate from the same Certificate Authority; the old one was about to expire soon.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "%2\n"
-#~ "<p>Would you like to proceed and remember the new certificate?</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Le serveur IMAP a obtenu un nouveau certificat SSL de la même Autorité de Certification ; l'ancien était sur le point d'expirer.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "%2\n"
-#~ "<p>Voulez-vous continuer et mémoriser le nouveau certificat ?</p>"
-
-#~ msgctxt "Imap::Mailbox::CertificateUtils|"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The IMAP server got a new SSL certificate from the same Certificate Authority (CA), even though the old one was still valid.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "%2\n"
-#~ "<p>Would you like to proceed and remember the new certificate?</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Le serveur IMAP a obtenu un nouveau certificat SSL de la même Autorité de Certification (AC), bien que l'ancien soit encore valable.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "%2\n"
-#~ "<p>Voulez-vous continuer et mémoriser le nouveau certificat ?</p>"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/org.kde.itinerary.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/org.kde.itinerary.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/org.kde.itinerary.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,149 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.itinerary.appdata\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-20 08:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 15:01+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5
-#: org.kde.itinerary.appdata.xml:6
-msgid "KDE Itinerary"
-msgstr "KDE Itinerary"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5
-#: org.kde.itinerary.appdata.xml:7
-msgid "Digital travel assistant"
-msgstr "Assistance de voyage numérique"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5
-#: org.kde.itinerary.appdata.xml:9
-msgid "KDE Itinerary is a digital travel assistant with a priority on protecting your privacy."
-msgstr "KDE Itinerary est un assistant de voyage numérique qui donne la priorité au respect de votre confidentialité."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5
-#: org.kde.itinerary.appdata.xml:10
-msgid "Features:"
-msgstr "Fonctionnalités :"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.itinerary.appdata.xml:12
-msgid "Timeline view of a unified travel itinerary with automatic trip grouping."
-msgstr "Vue chronologique de votre itinéraire de voyage unifié grâce au regroupement automatique des voyages."
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.itinerary.appdata.xml:13
-msgid "Supports train, bus and flight bookings as well as hotel, restaurant, event and rental car reservations."
-msgstr "Prise en charge des réservations de trains, de bus, de vols, d'hôtels, de restaurants, d'évènements et de véhicules."
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.itinerary.appdata.xml:14
-msgid "Boarding pass management."
-msgstr "Gestion des cartes d'embarquement."
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.itinerary.appdata.xml:15
-msgid "Supports ticket management for multi-traveler and multi-ticket bookings."
-msgstr "Prise en charge de la gestion des billets pour les réservations multi-voyageurs et multi-billets."
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.itinerary.appdata.xml:16
-msgid "Automatic booking data extraction from various input formats, performed locally on your device."
-msgstr "Extraction automatique des données de réservation depuis de nombreux formats d'entrée, réalisée en local sur votre appareil."
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.itinerary.appdata.xml:17
-msgid "Real-time delay and platform change information for trains."
-msgstr "Informations de retard et de changement de quai en temps réel pour les trains."
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.itinerary.appdata.xml:18
-msgid "Weather forecast for destination along your trip."
-msgstr "Prévisions météorologiques pour la destination tout au long de votre voyage."
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.itinerary.appdata.xml:19
-msgid "Full control over all online access."
-msgstr "Contrôle complet sur tous les accès en ligne."
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.itinerary.appdata.xml:20
-msgid "Selection of alternative train connections on unbound tickets or on missed connections."
-msgstr "Sélection de correspondances ferroviaires alternatives pour les tickets non liés ou les correspondances manquées."
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.itinerary.appdata.xml:21
-msgid "Local ground transportation navigation between elements of your itinerary."
-msgstr "Navigation à l'aide des transports en commun régionaux entre deux éléments de votre itinéraire."
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.itinerary.appdata.xml:22
-msgid "Personal travel statistics to monitor environmental impact."
-msgstr "Statistiques de voyages personnels pour calculer l'impact environnemental."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5
-#: org.kde.itinerary.appdata.xml:24
-msgid "KDE Itinerary works best alongside KMail's itinerary extraction plug-in and KDE Connect, or Nextcloud Hub and DavDroid."
-msgstr "KDE Itinerary fonctionne au maximum de ses capacités avec le module d'extraction des itinéraires de KMail et KDE Connect, ou Nextcloud Hub et DavDroid."
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5
-#: org.kde.itinerary.appdata.xml:28
-msgid "Timeline view."
-msgstr "Vue chronologique."
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5
-#: org.kde.itinerary.appdata.xml:32
-#| msgid "Boarding pass management."
-msgid "Boarding pass view."
-msgstr "Vue de la carte d'embarquement."
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5
-#: org.kde.itinerary.appdata.xml:36
-msgid "Train layout view highlighting the coach with a seat reservation."
-msgstr "Disposition du train surlignant la voiture où le siège est réservé."
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5
-#: org.kde.itinerary.appdata.xml:40
-msgid "Travel statistics view."
-msgstr "Vue statistiques de voyages."
-
-#~ msgid "Itinerary and boarding pass management application."
-#~ msgstr "Application de gestion des itinéraires et des cartes d'embarquement."
-
-#~ msgid "Unified travel itinerary."
-#~ msgstr "Itinéraire de voyage unifié."
-
-#~ msgid "Weather forecast."
-#~ msgstr "Prévisions météorologiques."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/ktimetracker._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/ktimetracker._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/ktimetracker._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,30 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-04 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-25 08:15+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5
-#: src/org.kde.ktimetracker.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KTimeTracker"
-msgstr "KTimeTracker"
-
-#. +> trunk5
-#: src/org.kde.ktimetracker.desktop:26
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Personal Time Tracker"
-msgstr "Outil de gestion du temps personnel"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/ring-kde.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/ring-kde.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/ring-kde.po (nonexistent)
@@ -1,4175 +0,0 @@
-# translation of sflphone-client-kde.po to
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012, 2013.
-# Arnaud Reygnaud <kasai@redwolf.fr>, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: sflphone-client-kde\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-02 13:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-08 21:24+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin, Emmanuel Lepage Vallée, Arnaud Reygnaud, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr, emmanuel.lepage@savoirfairelinux.com, kasai@redwolf.fr, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5
-#: clients/desktop/cmd.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Place a call to a given number"
-msgstr "Passer un appel à un numéro donné"
-
-#. +> trunk5
-#: clients/desktop/cmd.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Send a text to &lt;number&gt;, use --message to set the content, then hangup"
-msgstr "Envoyer un texte à &lt;numéro&gt;, utiliser --message pour définir le contenu, puis raccrocher"
-
-#. +> trunk5
-#: clients/desktop/cmd.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Used in combination with --send-text"
-msgstr "Utilisé en combinaison avec --send-text"
-
-#. +> trunk5
-#: clients/desktop/cmd.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Start in the system tray"
-msgstr "Démarrer dans la boîte à miniatures"
-
-#. +> trunk5
-#: clients/desktop/cmd.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Start with the phone interface"
-msgstr "Démarrer avec l'interface du téléphone"
-
-#. +> trunk5
-#: clients/desktop/cmd.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Start with the timeline interface"
-msgstr "Démarrer avec l'interface chronologique"
-
-#. +> trunk5
-#: clients/desktop/main.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "ring-kde"
-msgstr "ring-kde"
-
-#. +> trunk5
-#: clients/desktop/main.cpp:128 clients/mobile/main.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "RING, a secured and distributed communication software"
-msgstr "RING, un logiciel de communication sécurisé et distribué"
-
-#. +> trunk5
-#: clients/desktop/main.cpp:130 clients/mobile/main.cpp:176
-#, kde-format
-msgid ""
-"(C) 2004-2015 Savoir-faire Linux\n"
-"2016-2017 Emmanuel Lepage Vallee\n"
-"2017-2019 Blue Systems"
-msgstr ""
-"(C) 2004-2015 Savoir-faire Linux\n"
-"2016-2017 Emmanuel Lepage Vallee\n"
-"2017-2019 Blue Systems"
-
-#. +> trunk5
-#: clients/desktop/main.cpp:138 clients/mobile/main.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "Emmanuel Lepage-Vallée"
-msgstr "Emmanuel Lepage-Vallée"
-
-#. +> trunk5
-#: clients/desktop/main.cpp:139 clients/mobile/main.cpp:185
-#, kde-format
-msgid "Alexandre Lision"
-msgstr "Alexandre Lision"
-
-#. +> trunk5
-#: clients/desktop/main.cpp:140 clients/mobile/main.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "Based on the SFLphone teamworks"
-msgstr "Basé sur les travaux de l'équipe SFLphone"
-
-#. +> trunk5
-#: clients/mobile/main.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "Banji"
-msgstr "Banji"
-
-#. i18n: ectx: Menu (Actions)
-#. +> trunk5
-#: data/ring-kdeui.rc:5 views/basic/qml/sidebar.qml:135
-#, kde-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#. i18n: ectx: Menu (View)
-#. +> trunk5
-#: data/ring-kdeui.rc:21
-#, kde-format
-msgid "View"
-msgstr "Affichage"
-
-#. i18n: ectx: Menu (Settings)
-#. +> trunk5
-#: data/ring-kdeui.rc:31 views/basic/qml/banjiactioncollection.qml:92
-#: views/desktop/qml/desktopwindow.qml:154
-#, kde-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuration"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/accountdialog.qml:83
-#, kde-format
-msgid "Basic"
-msgstr "Simple"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/accountdialog.qml:86
-#: src/accountview/qml/pages/basic.qml:48
-#, kde-format
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/accountdialog.qml:89
-#: src/contactview/qml/contactinfo.qml:107
-#, kde-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/accountdialog.qml:92
-#, kde-format
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/accountdialog.qml:95
-#, kde-format
-msgid "Devices"
-msgstr "Périphériques"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/accountdialog.qml:98
-#, kde-format
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codecs"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/accountdialog.qml:101
-#, kde-format
-msgid "Credentials"
-msgstr "Identifiants"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/accountdialog.qml:104
-#, kde-format
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/accountdialog.qml:107
-#, kde-format
-msgid "Ringtones"
-msgstr "Sonneries"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/accountlist.qml:192
-#, kde-format
-msgid "Status logs"
-msgstr "Journal de statut"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/accountlist.qml:199
-#: src/jamivideoview/qml/screensharing.qml:96
-#: views/basic/qml/banjiactioncollection.qml:45
-#, kde-format
-msgid "Share"
-msgstr "Partager"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/accountlist.qml:206
-#: src/contactview/qml/phonenumbers.qml:193
-#, kde-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/accountlist.qml:213
-#, kde-format
-msgid "Reload"
-msgstr "Recharger"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/accountlist.qml:231
-#, kde-format
-msgid "Accounts"
-msgstr "Comptes"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/accountlist.qml:248
-#, kde-format
-msgid "Add an account"
-msgstr "Ajouter un compte"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/accounts.qml:143
-#: src/accountview/qml/pages/credentials.qml:76
-#, kde-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/deleter.qml:42
-#, kde-format
-msgid "Delete an account"
-msgstr "Supprimer un compte"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/deleter.qml:45
-#, kde-format
-msgid "<center>Are you sure you want to delete the account called "
-msgstr "<center>Voulez-vous vraiment supprimer le compte appelé"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/deleter.qml:46
-#, kde-format
-msgid ""
-". <br>"
-"<br>"
-" This cannot be undone and you will lose the account <b>permanently</b></center>"
-msgstr ""
-". <br>"
-"<br>"
-" Il est impossible d'annuler cette opération et le compte sera <b>définitivement</b> perdu</center>"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/advanced.qml:31
-#, kde-format
-msgid "Registration"
-msgstr "Inscription"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/advanced.qml:36
-#, kde-format
-msgid "Registration expire"
-msgstr "Expiration d'enregistrement"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/advanced.qml:44
-#, kde-format
-msgid "Useragent"
-msgstr "Identité du navigateur"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/advanced.qml:57
-#, kde-format
-msgid "Incoming calls"
-msgstr "Appels entrants"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/advanced.qml:62
-#, kde-format
-msgid "Allow calls from unknown peers"
-msgstr "Autoriser les appels d'interlocuteurs inconnus"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/advanced.qml:70
-#, kde-format
-msgid "Allow calls from previously called peers"
-msgstr "Autoriser les appels d'interlocuteurs déjà appelés"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/advanced.qml:78
-#, kde-format
-msgid "Allow calls from your contacts"
-msgstr "Autoriser les appels de vos contacts"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/advanced.qml:86
-#, kde-format
-msgid "Negotiation"
-msgstr "Négociation"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/advanced.qml:91
-#, kde-format
-msgid "Proxy server URL"
-msgstr "URL du serveur mandataire"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/advanced.qml:104
-#, kde-format
-msgid "STUN server URL"
-msgstr "URL du serveur STUN"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/advanced.qml:117
-#, kde-format
-msgid "TURN server URL"
-msgstr "URL du serveur TURN"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/advanced.qml:130
-#, kde-format
-msgid "Features"
-msgstr "Fonctionnalités"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/advanced.qml:135
-#, kde-format
-msgid "Enable Plug and Play (UPnP)"
-msgstr "Activer le Plug and Play (UPnP)"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/advanced.qml:143
-#, kde-format
-msgid "Enable presence broadcasting"
-msgstr "Activer l'indicatif de présence"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/advanced.qml:151
-#, kde-format
-msgid "Enable video calls"
-msgstr "Activer les appels vidéo"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/advanced.qml:159
-#, kde-format
-msgid "Concurrent call limit"
-msgstr "Limite d'appels simultanés"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/advanced.qml:170
-#, kde-format
-msgid "DTMF type"
-msgstr "Type DTMF"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/advanced.qml:174
-#, kde-format
-msgid "DTMF over SIP"
-msgstr "DTMF sur SIP"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/advanced.qml:179
-#, kde-format
-msgid "DTMF over RTP"
-msgstr "DTMF sur RTP"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/basic.qml:39
-#, kde-format
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/basic.qml:58
-#, kde-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocole"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/basic.qml:69
-#, kde-format
-msgid "Registered name"
-msgstr "Nom inscrit"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/basic.qml:79
-#, kde-format
-msgid "Display name"
-msgstr "Nom d'affichage"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/basic.qml:85
-#, kde-format
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/basic.qml:94
-#: src/accountview/qml/pages/credentials.qml:164
-#: src/accountview/qml/pages/security.qml:77
-#, kde-format
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/basic.qml:104
-#, kde-format
-msgid "Hostname"
-msgstr "Serveur"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/credentials.qml:33
-#, kde-format
-msgid "This tab help manage accounts with multiple credentials. If you have multiple accounts. Do not use this feature, just create multiple accounts in Ring-KDE. Nor use this dialog if you only have one set of credentials. In that case, the \"Basic\" tab will provide everything you need."
-msgstr "Cet onglet vous aide à gérer des comptes comportant des identifiants de connexion multiples. Si vous disposez de comptes multiples, n'utilisez pas cette fonctionnalité, créez simplement des comptes multiples dans Ring-KDE. N'employez pas non plus cette boîte de dialogue si vous n'avez qu'un seul jeu d'identifiants. Dans ce cas, l'onglet « Simple » vous offrira tout ce dont vous avez besoin."
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/credentials.qml:85
-#: src/contactview/qml/phonenumbers.qml:207
-#: views/basic/qml/banjiactioncollection.qml:50
-#, kde-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Édition"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/credentials.qml:90
-#, kde-format
-msgid "Move up"
-msgstr "Déplacer vers le haut"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/credentials.qml:95
-#, kde-format
-msgid "Move down"
-msgstr "Déplacer vers le bas"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/credentials.qml:136
-#, kde-format
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/credentials.qml:152
-#, kde-format
-msgid "Realm"
-msgstr "Royaume"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/credentials.qml:158
-#, kde-format
-msgid "User (auth) name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/devices.qml:112
-#, kde-format
-msgid "Enter your account password to confirm:"
-msgstr "Saisissez le mot de passe de votre compte pour confirmer :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/devices.qml:119
-#, kde-format
-msgid "Enter your Ring account password"
-msgstr "Saisissez le mot de passe de votre compte Ring"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/devices.qml:178
-#, kde-format
-msgid "Enter a name for this device"
-msgstr "Saisissez un nom pour cet appareil"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/devices.qml:219
-#, kde-format
-msgid "Revokation in progress"
-msgstr "Révocation en cours"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/devices.qml:302
-#, kde-format
-msgid "Link another device to the account"
-msgstr "Lier un autre appareil au compte"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/devices.qml:316
-#, kde-format
-msgid "Your pin is:"
-msgstr "Votre code pin est :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/devices.qml:330
-#, kde-format
-msgid "To complete the process, you need to open Ring on the new device. Create a new account with \"Link this device to an account\". Your pin is valid for 10 minutes."
-msgstr "Pour terminer le processus, vous devez ouvrir Ring sur votre nouvel appareil. Créez un compte en cliquant sur « Attacher cet appareil à un compte ». Votre code pin sera valable pendant 10 minutes."
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/devices.qml:334
-#: src/contactview/qml/pendingrequests.qml:133
-#: src/dialview/qml/calldelegateitem.qml:66
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:85
-#: src/jamisearch/qml/toolbar.qml:39
-#, kde-format
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/network.qml:37
-#, kde-format
-msgid "Network interface"
-msgstr "Interface réseau"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/network.qml:42
-#, kde-format
-msgid "localPort"
-msgstr "Port local"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/network.qml:52
-#: src/accountview/qml/pages/network.qml:81
-#, kde-format
-msgid "Published address"
-msgstr "Adresse de publication"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/network.qml:57
-#, kde-format
-msgid "Same as the local parameters"
-msgstr "Identique aux paramètres locaux"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/network.qml:66
-#, kde-format
-msgid "Use custom values"
-msgstr "Utiliser des valeurs personnalisées"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/network.qml:70
-#, kde-format
-msgid "Published port"
-msgstr "Port de publication"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/network.qml:91
-#, kde-format
-msgid "RTP configuration (not recommended)"
-msgstr "Configuration RTP (non recommandée)"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/network.qml:96
-#, kde-format
-msgid "Minimum audio port"
-msgstr "Port audio minimum"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/network.qml:106
-#, kde-format
-msgid "Maximum audio port"
-msgstr "Port audio maximum"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/network.qml:116
-#, kde-format
-msgid "Minimum video port"
-msgstr "Port vidéo minimum"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/network.qml:126
-#, kde-format
-msgid "Maximum video port"
-msgstr "Port vidéo maximum"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/security.qml:48
-#, kde-format
-msgid "TLS Certificates"
-msgstr "Certificats TLS"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/security.qml:53
-#, kde-format
-msgid "Authority certificate(s)"
-msgstr "Certificats d'autorité"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/security.qml:61
-#, kde-format
-msgid "Endpoint certificate"
-msgstr "Certificat du terminal final"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/security.qml:69
-#, kde-format
-msgid "Private key"
-msgstr "Clé privée"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/security.qml:88
-#, kde-format
-msgid "Your certificates access are too permissive. Certificates should only be readable by the owner."
-msgstr "Les droits d'accès à vos certificats sont trop permissifs. Les certificats ne devraient pouvoir être lus que par leur propriétaire."
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/security.qml:91
-#, kde-format
-msgid "Fix the permissions"
-msgstr "Corriger les droits d'accès"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/security.qml:97
-#: src/accountview/qml/pages/security.qml:117
-#, kde-format
-msgid "No thanks"
-msgstr "Non, merci"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/security.qml:108
-#, kde-format
-msgid "A good security practice is to move the certificates to a common directory. SELinux recommends ~/.cert for this. Do you wish to move the certificate there?"
-msgstr "Déplacer les certificats vers un dossier commun est une bonne pratique en matière de sécurité. SELinux recommande d'utiliser ~/.cert pour cela. Voulez-vous déplacer le certificat vers cet emplacement ?"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/security.qml:111
-#, kde-format
-msgid "Move to ~/.cert"
-msgstr "Déplacer vers ~/.cert"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/security.qml:125
-#, kde-format
-msgid "Faulty servers workarounds"
-msgstr "Solutions de contournement lors de problèmes de serveurs"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/security.qml:130
-#, kde-format
-msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
-msgstr "Chiffrer les flux média (SRTP)"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/security.qml:138
-#, kde-format
-msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
-msgstr "Se rabattre sur RTP en cas d'échec de SDES"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/security.qml:146
-#, kde-format
-msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
-msgstr "Chiffrer la négociation (TLS)"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/security.qml:154
-#, kde-format
-msgid "Verify Server"
-msgstr "Vérifier le serveur"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/security.qml:162
-#, kde-format
-msgid "Server Name"
-msgstr "Nom du serveur"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/security.qml:170
-#, kde-format
-msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
-msgstr "Exiger un certificat pour les connexions TLS entrantes"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/security.qml:178
-#, kde-format
-msgid "Negotiation timeout"
-msgstr "Temps imparti à la négociation expiré"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/pages/security.qml:186
-#, kde-format
-msgid "Verify incoming certificates (server side)"
-msgstr "Vérifier les certificats entrants (côté serveur)"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/securitylevel.qml:186
-#, kde-format
-msgid " tips"
-msgstr " astuces"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/securitylevel.qml:197
-#, kde-format
-msgid " warnings"
-msgstr " avertissements"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/securitylevel.qml:208
-#, kde-format
-msgid " issues"
-msgstr " problèmes"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountview/qml/securitylevel.qml:219
-#, kde-format
-msgid " errors"
-msgstr " erreurs"
-
-#. +> trunk5
-#: src/callview/qml/callbackground.qml:38
-#, kde-format
-msgid "[No video]"
-msgstr "[Aucune vidéo]"
-
-#. +> trunk5
-#: src/callview/qml/callbackground.qml:94
-#, kde-format
-msgid "Call Ended"
-msgstr "Appel terminé"
-
-#. +> trunk5
-#: src/callview/qml/cmselector.qml:47
-#, kde-format
-msgid "This contact has multiple phone numbers, please select one below."
-msgstr "Ce contact dispose de plusieurs numéros de téléphone, veuillez en choisir un ci-dessous."
-
-#. +> trunk5
-#: src/callview/qml/cmselector.qml:122
-#, kde-format
-msgid " (Account: "
-msgstr " (Compte : "
-
-#. +> trunk5
-#: src/callview/qml/cmselector.qml:130 src/contactview/qml/phonenumbers.qml:287
-#, kde-format
-msgid "Never used"
-msgstr "Jamais utilisé"
-
-#. +> trunk5
-#: src/callview/qml/cmselector.qml:131 src/contactview/qml/phonenumbers.qml:288
-#, kde-format
-msgid "Used "
-msgstr "Déjà utilisé"
-
-#. +> trunk5
-#: src/callview/qml/cmselector.qml:131 src/contactview/qml/phonenumbers.qml:288
-#, kde-format
-msgid " time (Last used on: "
-msgstr " fois (Dernière utilisation le : "
-
-#. +> trunk5
-#: src/callview/qml/recordingicon.qml:54
-#, kde-format
-msgid "Recording"
-msgstr "Enregistrement"
-
-#. +> trunk5
-#: src/canvasindicators/qml/newcall.qml:62
-#, kde-format
-#| msgid "Enable video calls"
-msgid "Start a video call"
-msgstr "Démarrer un appel vidéo"
-
-#. +> trunk5
-#: src/canvasindicators/qml/newcall.qml:73
-#, kde-format
-#| msgid "Audio call"
-msgid "Start an audio call"
-msgstr "Démarrer un appel audio"
-
-#. +> trunk5
-#: src/canvasindicators/qml/newcall.qml:84
-#, kde-format
-#| msgid "Screen sharing"
-msgid "Start screen sharing"
-msgstr "Démarrer un partage d'écran"
-
-#. +> trunk5
-#: src/canvasindicators/qml/progress.qml:99
-#, kde-format
-msgid "Dialing"
-msgstr "Appel en cours"
-
-#. +> trunk5
-#: src/canvasindicators/qml/progress.qml:111
-#, kde-format
-msgid "Searching"
-msgstr "Recherche"
-
-#. +> trunk5
-#: src/canvasindicators/qml/progress.qml:123
-#, kde-format
-msgid "Ringing"
-msgstr "Sonnerie"
-
-#. +> trunk5
-#: src/canvasindicators/qml/progress.qml:134
-#, kde-format
-msgid "Starting"
-msgstr "Premiers pas"
-
-#. +> trunk5
-#: src/contactview/qml/contactcard.qml:89
-#, kde-format
-msgid "There is no way to reach this contact"
-msgstr "Aucun moyen de contacter ce contact"
-
-#. +> trunk5
-#: src/contactview/qml/contactinfo.qml:132
-#: src/contactview/qml/contactinfo.qml:375
-#, kde-format
-msgid "Phone numbers"
-msgstr "Numéros de téléphone"
-
-#. +> trunk5
-#: src/contactview/qml/contactinfo.qml:324 views/basic/qml/sidebar.qml:163
-#, kde-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
-
-#. +> trunk5
-#: src/contactview/qml/contactinfo.qml:341
-#, kde-format
-msgid "View history"
-msgstr "Afficher l'historique"
-
-#. +> trunk5
-#: src/contactview/qml/contactinfo.qml:351
-#, kde-format
-msgid "Open chat"
-msgstr "Ouvrir une conversation"
-
-#. +> trunk5
-#: src/contactview/qml/contactinfo.qml:360
-#, kde-format
-msgid "Contact details"
-msgstr "Détails du contact"
-
-#. +> trunk5
-#: src/contactview/qml/pendingrequests.qml:66
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
-
-#. +> trunk5
-#: src/contactview/qml/pendingrequests.qml:74
-#, kde-format
-msgid "Decline"
-msgstr "Refuser"
-
-#. +> trunk5
-#: src/contactview/qml/pendingrequests.qml:80
-#, kde-format
-msgid "Block"
-msgstr "Bloquer"
-
-#. +> trunk5
-#: src/contactview/qml/phonenumbers.qml:88
-#, kde-format
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#. +> trunk5
-#: src/contactview/qml/phonenumbers.qml:123
-#, kde-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5
-#: src/contactview/qml/phonenumbers.qml:145
-#, kde-format
-msgid "Add a phone number or GNU Ring identity"
-msgstr "Ajouter un numéro de téléphone ou une identité GNU Ring"
-
-#. +> trunk5
-#: src/contactview/qml/phonenumbers.qml:214
-#: views/desktop/qml/mediabuttons.qml:255
-#, kde-format
-msgid "Call"
-msgstr "Appel"
-
-#. +> trunk5
-#: src/contactview/qml/phonenumbers.qml:220 views/basic/qml/pagemanager.qml:151
-#, kde-format
-msgid "Video call"
-msgstr "Appel vidéo"
-
-#. +> trunk5
-#: src/contactview/qml/phonenumbers.qml:226
-#, kde-format
-msgid "Share screen"
-msgstr "Partage d'écran"
-
-#. +> trunk5
-#: src/contactview/qml/sendrequest.qml:47
-#, kde-format
-msgid "Send a friend request first"
-msgstr "Commencez par envoyer une demande de mise en relation"
-
-#. +> trunk5
-#: src/contactview/qml/sendrequest.qml:65
-#: src/jamitroubleshooting/qml/troubleshoot.qml:135
-#, kde-format
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Rejeter"
-
-#. +> trunk5
-#: src/contactview/qml/vcardform.qml:105
-#, kde-format
-msgid "Formatted name:"
-msgstr "Nom formaté :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/contactview/qml/vcardform.qml:119
-#, kde-format
-msgid "Primary name:"
-msgstr "Nom principal :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/contactview/qml/vcardform.qml:132
-#, kde-format
-msgid "Last name:"
-msgstr "Nom de famille :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/contactview/qml/vcardform.qml:145
-#, kde-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Courrier électronique :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/contactview/qml/viewcontactrequests.qml:62
-#, kde-format
-msgid "You have pending contact requests:"
-msgstr "Vous avez des demandes de contact en attente :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/contactview/qml/viewcontactrequests.qml:82
-#, kde-format
-msgid "View all contact requests"
-msgstr "Afficher toutes les demandes de contact"
-
-#. +> trunk5
-#: src/dialview/qml/addcall.qml:27
-#, kde-format
-msgid "Create a call"
-msgstr "Passer un appel"
-
-#. +> trunk5
-#: src/dialview/qml/calldelegate.qml:79
-#, kde-format
-msgid "Conference"
-msgstr "Conférence"
-
-#. +> trunk5
-#: src/dialview/qml/finishedcall.qml:39
-#, kde-format
-msgid "The call finished normally"
-msgstr "L'appel s'est terminé normalement"
-
-#. +> trunk5
-#: src/dialview/qml/mergecall.qml:62
-#, kde-format
-msgid "Merge all calls"
-msgstr "Fusionner tous les appels"
-
-#. +> trunk5
-#: src/dialview/qml/mergecall.qml:122
-#, kde-format
-msgid "Detach all calls"
-msgstr "Détacher tous les appels"
-
-#. +> trunk5
-#: src/dialview/qml/missedcall.qml:46
-#, kde-format
-msgid ""
-"<center><b>Missed call</b></center>"
-" <br />"
-"from: "
-msgstr ""
-"<center><b>Appel manqué</b></center>"
-" <br />"
-"de : "
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamiaudioplayer/qml/audioplayer.qml:88
-#, kde-format
-msgid "Click to play"
-msgstr "Cliquez pour lire"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamichatview/qml/callgroup.qml:88
-#, kde-format
-msgid "Lasted "
-msgstr "Durée"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamichatview/qml/callgroup.qml:88
-#, kde-format
-msgid " seconds"
-msgstr " secondes"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamichatview/qml/callgroup.qml:109
-#, kde-format
-msgid "</b> incoming calls"
-msgstr "</b> appels entrants"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamichatview/qml/callgroup.qml:119
-#, kde-format
-msgid "</b> outgoing calls"
-msgstr "</b> appels sortants"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamichatview/qml/callgroup.qml:129
-#, kde-format
-msgid "</b> missed calls"
-msgstr "</b> appels manqués"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamichatview/qml/chatbox.qml:202
-#, kde-format
-msgid "Write a message and press enter..."
-msgstr "Rédigez un message et appuyez sur « Entrée »..."
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamichatview/qml/chatbox.qml:241
-#, kde-format
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamihistoryview/qml/recordinghistory.qml:51
-#, kde-format
-msgid ""
-"There is nothing yet, enter a message below or place a call using the buttons\n"
-"found in the header"
-msgstr ""
-"Il n'y a rien ici pour le moment, saisissez un message ci-dessous ou placez un appel en utilisant les boutons\n"
-"affichés dans l'en-tête"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamihistoryview/qml/recordinghistory.qml:151
-#, kde-format
-msgid " incoming messages"
-msgstr " messages entrants"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamihistoryview/qml/recordinghistory.qml:162
-#, kde-format
-msgid " outgoing messages"
-msgstr " messages sortants"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (enableWizard), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:12
-#, kde-format
-msgid "Show the first run wizard"
-msgstr "Afficher l'assistant première utilisation"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (enableHistory), group (main)
-#. i18n: ectx: label, entry (requireLegacyHistoryImport), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:16
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:19
-#, kde-format
-msgid "Defines whether Ring-KDE should keep a history of calls."
-msgstr "Définit si Ring-KDE doit ou non conserver un historique des appels."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (historyMax), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:23
-#, kde-format
-msgid "Defines the number of days the history has to be kept."
-msgstr "Définit le nombre de jours pendant lequel conserver l'historique."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (displayHistoryStatus), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:29
-#, kde-format
-msgid "Display incoming, outgoing or missed"
-msgstr "Affiche les appels entrants, sortants ou manqués"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (showSplash), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:36
-#, kde-format
-msgid "Display the splashscreen."
-msgstr "Affiche l'écran de démarrage."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (notifOnCalls), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:40
-#, kde-format
-msgid "Defines whether user should be notified when receiving a call."
-msgstr "Définit si l'utilisateur doit ou non être averti lors de la réception d'un appel."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (notifOnMessages), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:44
-#, kde-format
-msgid "Defines whether user should be notified when receiving a message."
-msgstr "Définit si l'utilisateur doit ou non être averti lors d'un nouveau message."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (displayOnStart), group (main)
-#. i18n: ectx: label, entry (autoStart), group (main)
-#. i18n: ectx: label, entry (autoStartOverride), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:48
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:52
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:56
-#, kde-format
-msgid "Defines whether the main window should be displayed on start."
-msgstr "Définit si l'écran principal doit ou non être affiché au démarrage."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (displayOnCalls), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:60
-#, kde-format
-msgid "Defines whether the main window should be displayed when receiving a message."
-msgstr "Définit si la fenêtre principale doit ou non être affichée lors de la réception d'un message."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (displayOnNewCalls), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:64
-#, kde-format
-msgid "Defines whether the main window should be displayed when a call is created"
-msgstr "Définit si l'écran principal doit être affiché lorsqu'un appel est créé"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (displayDialpad), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:68
-#, kde-format
-msgid "Defines whether the dialpad is being shown by default"
-msgstr "Définit si le clavier numérique est affiché par défaut"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (displayAccountBox), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:72
-#, kde-format
-msgid "Defines whether the statusbar account combobox is being shown by default"
-msgstr "Définit si le menu déroulant de la barre d'état est affiché par défaut"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (displayMessageBox), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:76
-#, kde-format
-msgid "Defines whether the text message box is visible"
-msgstr "Définit si la boîte de messages texte doit ou non être visible"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (displayVolume), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:80
-#, kde-format
-msgid "Defines whether the volume widgets are visible by default"
-msgstr "Définit si les composants graphiques de volume doivent ou non être visibles par défaut"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (displayMenu), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:84
-#, kde-format
-msgid "Defines whether the main menu is visible by default, it can be restored with \"Ctrl+m\""
-msgstr "Définit si le menu principal doit ou non être visible par défaut. Il peut être restauré avec « Ctrl+m »"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (displayPopularAsBookmark), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:88
-#, kde-format
-msgid "Defines whether or not to display the 10 most popular phone number as bookmark automagically"
-msgstr "Définit s'il faut ou non afficher « automagiquement » en tant que signet les dix numéros de téléphone les plus fréquemment composés"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (historySortMode), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:98
-#, kde-format
-msgid "Define sorting order for history list"
-msgstr "Définir l'ordre de tri de la liste d'historique"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (contactSortMode), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:101
-#, kde-format
-msgid "Define sorting order for contact list"
-msgstr "Définir l'ordre de tri de la liste de contacts"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (displayPersonCallHistory), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:104
-#, kde-format
-msgid "Defines if the individual contact history list is visible"
-msgstr "Définit si l'historique des contacts individuels est visible"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (autoCompletionHeight), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:108
-#, kde-format
-msgid "The auto completion popup height"
-msgstr "La hauteur de la fenêtre contextuelle de complètement automatique"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (keepVideoAspectRatio), group (main)
-#. i18n: ectx: label, entry (displayVideoPreview), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:114
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:118
-#, kde-format
-msgid "Enforce video aspect ratio or allow stretching"
-msgstr "Forcer le rapport hauteur / largeur de la vidéo ou autoriser la déformation"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (autoHideDiapadForVideo), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:122
-#, kde-format
-msgid "Save main window space by hiding the dialpad when the video is docked"
-msgstr "Gagner de la place dans la fenêtre principale, en masquant le clavier lorsque la vidéo est ancrée"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (recentStreamedFiles), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:126
-#, kde-format
-msgid "Files recently streamed"
-msgstr "Fichiers récemment diffusés"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (enableRoomTone), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:133
-#, kde-format
-msgid "Enable or disables the \"buzzzzz\" sound"
-msgstr "Activer ou désactiver le « buzzzzz » sonore "
-
-#. i18n: ectx: label, entry (displayAllCollections), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:140
-#, kde-format
-msgid "Display non manageable collections"
-msgstr "Afficher les collections non gérables"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (disabledCollectionList), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:145
-#, kde-format
-msgid "List of disabled address book collections"
-msgstr "Liste des collections de carnets d'adresses désactivées"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (phoneTypeList), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:149
-#, kde-format
-msgid "Defines whether the search in KDE Address Book is enabled"
-msgstr "Définit si la recherche dans le carnet d'adresses de KDE doit ou non être activée"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (hidePersonWithoutPhone), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:154
-#, kde-format
-msgid "Defines whether to display the organisation of the contact list item"
-msgstr "Définit s'il faut ou non afficher l'organisation d'un élément de liste du contact"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (defaultPeerProfileMode), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:159
-#, kde-format
-msgid "Defines how peer profiles are merged with existing contacts"
-msgstr "Détermine de quelle manière les profils des interlocuteurs sont fusionnés avec les contacts existants"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (hideUnreachable), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:164
-#, kde-format
-msgid "Hide unreachable contacts"
-msgstr "Masquer les contacts injoignables"
-
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (hideUnreachable), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:165
-#, kde-format
-msgid "Hide a contact if there is no enabled accounts that can reach him/her"
-msgstr "Masque un contact si aucun compte actif n'est en mesure de le contacter"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (defaultAccountId), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:170
-#, kde-format
-msgid "Default account used for contact lookup if only partial (only extension) contacts info is available"
-msgstr "Compte par défaut utilisé pour la recherche de contacts si seules des informations partielles sur les contacts (uniquement l'extension) sont disponibles"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (bookmarkList), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:191
-#, kde-format
-msgid "List of bookmarked clients"
-msgstr "Liste des clients mis en signet"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (enableVoiceFeedback), group (main)
-#. i18n: ectx: label, entry (displayContactDock), group (main)
-#. i18n: ectx: label, entry (displayHistoryDock), group (main)
-#. i18n: ectx: label, entry (displayBookmarkDock), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:196
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:237
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:241
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:245
-#, kde-format
-msgid "Enable audio feedback from common actions"
-msgstr "Activer le retour audio provenant des actions communes"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (enableReadLabel), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:200
-#, kde-format
-msgid "Automatically read label when an overlay is being displayed"
-msgstr "Lire automatiquement les étiquettes de texte lors d'une superposition"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (enableReadDetails), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:204
-#, kde-format
-msgid "Automatically read the call details when it is selected"
-msgstr "Lire automatiquement les détails de l'appel lorsqu'il est sélectionné"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (enableAutoCompletion), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:210
-#, kde-format
-msgid "Enable auto completion widget"
-msgstr "Activer le composant graphique d'auto-complètement"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (autoCompleteMergeNumbers), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:214
-#, kde-format
-msgid "If there is multiple instance of the same number, merge them and use the default account"
-msgstr "Si il existe plusieurs instances du même numéro, les fusionner et utiliser le compte par défaut"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (autoCompleteUseAccount), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:218
-#, kde-format
-msgid "Call numbers back with their original account instead of the default one"
-msgstr "Rappeler les numéros avec leurs comptes d'origine au lieu de celui par défaut"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (trackBookmarkPresence), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:224
-#, kde-format
-msgid "Track bookmarked contacts presence"
-msgstr "Détecter la présence de signets"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (presenceStatusList), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:229
-#, kde-format
-msgid "List of presence status"
-msgstr "Liste des états de présence"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (presenceAutoTrackedCollections), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:232
-#, kde-format
-msgid "List of item collections automatically tracked"
-msgstr "Liste des collections d'objets automatiquement suivies"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (displayRecentDock), group (main)
-#. i18n: ectx: label, entry (displayDialDock), group (main)
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:249
-#: src/jamikdeintegration/ring-kde.kcfg:253
-#, kde-format
-msgid "Display the recently used contacts"
-msgstr "Afficher les contacts récemment utilisés"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/accessibility.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "List all current calls"
-msgstr "Liste tous les appels actuels"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/accessibility.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Get current call details"
-msgstr "Obtenir les détails des appels actuels"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/accessibility.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "You currently have <numid>%1</numid> call"
-msgid_plural "You currently have <numid>%1</numid> calls"
-msgstr[0] "Vous avez actuellement <numid>%1</numid> appel"
-msgstr[1] "Vous avez actuellement <numid>%1</numid> appels"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/accessibility.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Call from %1, number %2"
-msgstr "Appel provenant de %1, numéro %2"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/accessibility.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "You currently have no call"
-msgstr "Vous n'avez actuellement aucun appel"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/accessibility.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "The current call is %1"
-msgstr "L'appel actuel est %1"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/accessibility.cpp:111
-#, kde-format
-msgid ",Your peer is %1"
-msgstr ", votre interlocuteur est %1"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/accessibility.cpp:113
-#, kde-format
-msgid ", the peer phone number is %1 "
-msgstr ", le numéro de l'interlocuteur est %1"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/accessibility.cpp:115
-#, kde-format
-msgid ", the phone number is %1 "
-msgstr ", le numéro de téléphone est %1"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/accessibility.cpp:119
-#, kde-format
-msgid " and you have been talking since %1 seconds"
-msgstr " et vous parlez depuis %1 seconde"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Hold"
-msgstr "Mettre en attente"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transférer"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Record"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:91
-#: src/jaminotification/notification.cpp:91
-#: views/desktop/qml/mediabuttons.qml:418
-#, kde-format
-msgid "Hang up"
-msgstr "Raccrocher"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:109
-#, kde-format
-msgctxt "Mute the current audio capture device"
-msgid "Mute"
-msgstr "Sourdine"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "Mute the current audio playback device"
-msgid "Mute Playback"
-msgstr "Mettre la lecture en sourdine"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:112
-#: src/jamivideoview/qml/videocontroltoolbar.qml:37
-#, kde-format
-msgid "Rotate left"
-msgstr "Rotation Gauche"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:113
-#: src/jamivideoview/qml/videocontroltoolbar.qml:43
-#, kde-format
-msgid "Rotate right"
-msgstr "Rotation Droite"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:114
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:115
-#: src/jamivideoview/qml/videocontroltoolbar.qml:49
-#: src/jamivideoview/qml/videocontroltoolbar.qml:55
-#, kde-format
-msgid "Flip"
-msgstr "Basculer"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:116
-#: src/jamivideoview/qml/videocontroltoolbar.qml:61
-#, kde-format
-msgid "Mute"
-msgstr "Muet"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:117
-#: src/jamivideoview/qml/videocontroltoolbar.qml:67
-#, kde-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:118
-#: src/jamivideoview/qml/videocontroltoolbar.qml:73
-#, kde-format
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Conserver la proportion"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:119
-#: src/jamivideoview/qml/videocontroltoolbar.qml:79
-#, kde-format
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "Display dialpad"
-msgstr "Afficher le clavier numérique"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:168
-#, kde-format
-msgid "Display volume controls"
-msgstr "Afficher les contrôles de volume"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "Display account selector"
-msgstr "Afficher le sélecteur de compte"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "Raise Ring-KDE window"
-msgstr "Placer la fenêtre de Ring-KDE au premier plan"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "Search history"
-msgstr "Rechercher dans l'historique"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "Search call"
-msgstr "Rechercher dans les appels"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "Search contact"
-msgstr "Rechercher dans les contacts"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "Search bookmark"
-msgstr "Rechercher dans les signets"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:176
-#, kde-format
-msgid "New account wizard"
-msgstr "Assistant nouveau compte"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Show the menu"
-msgstr "Afficher le menu"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "New contact"
-msgstr "Nouveau contact"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:179
-#, kde-format
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:180
-#, kde-format
-msgid "Display Person"
-msgstr "Afficher l'individu"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:181
-#, kde-format
-msgid "Display history"
-msgstr "Afficher l'historique"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "Display bookmark"
-msgstr "Afficher un signet"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:183
-#, kde-format
-msgid "Display timeline"
-msgstr "Afficher la chronologie"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "Display call manager"
-msgstr "Afficher le gestionnaire d'appels"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:185
-#, kde-format
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Ajouter un contact"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Configurer les raccourcis"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "Configure Notifications"
-msgstr "Configurer les notifications"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioncollection.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "Configure Accounts"
-msgstr "Configurer les comptes"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioninterface.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %1?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment effacer définitivement %1 ?"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioninterface.cpp:99
-#: views/basic/qml/banjiactioncollection.qml:65
-#, kde-format
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Supprimer le contact"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioninterface.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you wish to remove this call?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet appel ?"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/actioninterface.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Delete call"
-msgstr "Supprimer l'appel"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/akonadibackend.cpp:271
-#, kde-format
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/plugin.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Home"
-msgstr "Page personnelle"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/plugin.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Work"
-msgstr "Travail"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/plugin.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Msg"
-msgstr "Msg"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/plugin.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Pref"
-msgstr "Préf"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/plugin.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Voice"
-msgstr "Voix"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/plugin.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/plugin.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Cell"
-msgstr "Téléphone portable"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/plugin.cpp:85
-#: views/desktop/qml/mediabuttons.qml:316
-#, kde-format
-msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/plugin.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Bbs"
-msgstr "Bbs"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/plugin.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/plugin.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Car"
-msgstr "Voiture"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/plugin.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Isdn"
-msgstr "Isdn"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/plugin.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Pcs"
-msgstr "Pcs"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/plugin.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Pager"
-msgstr "Bipeur"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/plugin.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Preferred"
-msgstr "Préféré(s)"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamikdeintegration/src/plugin.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "System root certificates"
-msgstr "Certificats racine du système"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jaminotification/notification.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "New incoming call"
-msgstr "Nouvel appel entrant"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jaminotification/notification.cpp:83
-#, kde-format
-msgid ""
-"New call from <b>%1</b>\n"
-"<i>(%2)</i>"
-msgstr ""
-"Nouvel appel de <b>%1</b>\n"
-"<i>(%2)</i>"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jaminotification/notification.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Answer"
-msgstr "Répondre"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jaminotification/notification.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Message from %1"
-msgstr "Message provenant de %1"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jaminotification/notification.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "Add %1 to contacts?"
-msgstr "Ajouter %1 aux contacts ?"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jaminotification/notification.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "Do you wish to add %1 to your addressbook?"
-msgstr "Voulez-vous ajouter %1 à votre carnet d'adresses ?"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jaminotification/notification.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jaminotification/notification.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "No"
-msgstr "Aucun"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jaminotification/notification.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ne plus poser la question"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamisearch/qml/searchbox.qml:139
-#, kde-format
-msgid "Find someone"
-msgstr "Trouver quelqu'un"
-
-# "because of" -> "because"
-#. +> trunk5
-#: src/jamisearch/qml/searchoverlay.qml:222
-#, kde-format
-msgid "Cannot select this person because it was not found"
-msgstr "Impossible de sélectionner cette personne car elle est introuvable"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamisearch/qml/searchoverlay.qml:237
-#, kde-format
-msgid "Hide and do not show again"
-msgstr "Masquer et ne plus afficher"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamisearch/qml/searchtip.qml:77
-#, kde-format
-msgid "Got it"
-msgstr "Compris"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamisearch/qml/searchtip.qml:89
-#, kde-format
-msgid "The search results come from 4 different sources. It first look in the <b style=\"color:#be3411;\">history</b>, the <b style=\"color:#cfa02a;\">bookmarks</b> and the <b style=\"color:#14883b;\">contacts</b>. If there is no perfect match it then query the <b style=\"color:#2c53bd;\">registered name database</b>. The source of the result is indicated using a colored circle on the left side of the result. Note that accessing the registered name database requires sending the search string to the server."
-msgstr "Les résultats de la recherche proviennent de 4 sources différentes. La recherche est d'abord effectuée dans <b style=\"color:#be3411;\">l'historique</b>, les <b style=\"color:#cfa02a;\">signets</b> et les <b style=\"color:#14883b;\">contacts</b>. Si aucun résultat exact n'est trouvé, elle se poursuit dans la <b style=\"color:#2c53bd;\">base de données de noms enregistrés</b>. La source du résultat est indiquée par un cercle de couleur à gauche du résultat. Remarquez que l'accès à la base de données de noms enregistrés nécessite l'envoi de la chaîne de caractères recherchée au serveur."
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamitimeline/qml/contactmethoddelegate.qml:220
-#, kde-format
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Marquer comme lu"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamitimeline/qml/peerstimeline.qml:69
-#, kde-format
-msgid "To begin using Ring-KDE, enter an username in the box above and press enter"
-msgstr "Pour commencer à utiliser Ring-KDE, saisissez un nom d'utilisateur dans le champ ci-dessus et appuyez sur « Entrée »"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamitimeline/qml/peerstimelinecategories.qml:28
-#, kde-format
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamitroubleshooting/qml/accountdisabled.qml:54
-#, kde-format
-msgid "All accounts are currently disabled. Please click on an account below to enable it:"
-msgstr "Tous les comptes sont actuellement désactivés. Veuillez cliquer sur un compte ci-dessous pour l'activer :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamitroubleshooting/qml/accounterror.qml:55
-#, kde-format
-msgid "All accounts are currently unavailable, check your internet connection"
-msgstr "Tous les comptes sont actuellement indisponibles, vérifiez votre connexion Internet"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamitroubleshooting/qml/accounterror.qml:75
-#, kde-format
-msgid "Reload all accounts now"
-msgstr "Recharger tous les comptes immédiatement"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamitroubleshooting/qml/noaccount.qml:54
-#, kde-format
-msgid "There is no accounts, click on the button below to create one"
-msgstr "Il n'y a aucun compte, cliquez sur le bouton ci-dessous pour en créer un"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamitroubleshooting/qml/noaccount.qml:74
-#, kde-format
-msgid "Create an account"
-msgstr "Créer un compte"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamivideoview/qml/devicesetting.qml:35
-#, kde-format
-msgid "Device"
-msgstr "Périphérique"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamivideoview/qml/devicesetting.qml:45
-#, kde-format
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamivideoview/qml/devicesetting.qml:55
-#, kde-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamivideoview/qml/devicesetting.qml:65
-#, kde-format
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Taux d'images"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamivideoview/qml/screensharing.qml:30
-#, kde-format
-msgid "Screen"
-msgstr "Écran"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamivideoview/qml/screensharing.qml:40
-#, kde-format
-msgid "X offset"
-msgstr "Décalage selon X"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamivideoview/qml/screensharing.qml:51
-#, kde-format
-msgid "Y offset"
-msgstr "Décalage selon Y"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamivideoview/qml/screensharing.qml:62
-#, kde-format
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamivideoview/qml/screensharing.qml:73
-#, kde-format
-msgid "Height"
-msgstr "Poids"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamivideoview/qml/streaming.qml:50
-#, kde-format
-msgid "Select file"
-msgstr "Sélectionnez un fichier"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamivideoview/qml/streaming.qml:60
-#, kde-format
-msgid "Stream"
-msgstr "Flux"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamivideoview/qml/videocontroltoolbar.qml:187
-#, kde-format
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Prendre une copie d'écran"
-
-#. +> trunk5
-#: src/jamivideoview/qml/videosource.qml:56
-#, kde-format
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-#. +> trunk5
-#: src/photoselector/photoselector.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Open Image"
-msgstr "Ouvrir l'image"
-
-#. +> trunk5
-#: src/photoselector/photoselector.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Image Files (*.png *.jpg *.gif)"
-msgstr "Fichiers d'image (*.png *.jpg *.gif)"
-
-#. +> trunk5
-#: src/photoselector/qml/editor.qml:70
-#, kde-format
-msgid "Either select a file or take a selfie"
-msgstr "Sélectionnez un fichier ou prenez un selfie"
-
-#. +> trunk5
-#: src/photoselector/qml/editor.qml:199
-#, kde-format
-msgid "From file"
-msgstr "Depuis un fichier"
-
-#. +> trunk5
-#: src/photoselector/qml/editor.qml:207
-#, kde-format
-msgid "From camera"
-msgstr "Depuis l'appareil photo"
-
-#. +> trunk5
-#: src/photoselector/qml/editor.qml:224
-#, kde-format
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/buttonBar.qml:46
-#, kde-format
-msgid "Back"
-msgstr "Retour"
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/buttonBar.qml:64
-#, kde-format
-msgid "Please fill the required fields"
-msgstr "Veuillez remplir les champs obligatoires"
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/buttonBar.qml:75
-#, kde-format
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/buttonBar.qml:82
-#, kde-format
-msgid "Skip"
-msgstr "Ignorer"
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/buttonBar.qml:127
-#, kde-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Veuillez patienter"
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/buttonBar.qml:149
-#, kde-format
-msgid "finish"
-msgstr "terminé"
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/createRing.qml:67
-#, kde-format
-msgid "Register a public username*"
-msgstr "Réserver un nom d'utilisateur public*"
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/createRing.qml:83
-#, kde-format
-msgid "Enter an username"
-msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur"
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/createRing.qml:152
-#, kde-format
-msgid "Protect your crypto keys with a password"
-msgstr "Protéger vos clefs crypto avec un mot de passe."
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/createRing.qml:168
-#, kde-format
-msgid "Enter an archive password"
-msgstr "Saisissez un mot de passe pour accéder à l'archive"
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/createRing.qml:203
-#, kde-format
-msgid "Repeat the new password"
-msgstr "Répétez le nouveau mot de passe"
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/createRing.qml:234
-#, kde-format
-msgid "Passwords don't match"
-msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques"
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/createRing.qml:256
-#, kde-format
-msgid "(*) registered usernames can be reached by their username-string instead of their generated ring-id number only."
-msgstr "(*) les noms d'utilisateurs inscrits peuvent être contactés via leur nom d'utilisateur en plus de leur numéro ring-id."
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/importRing.qml:69
-#, kde-format
-msgid "Link this device"
-msgstr "Attacher ce périphérique"
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/importRing.qml:89
-#, kde-format
-msgid "Enter your main Ring account password"
-msgstr "Saisissez le mot de passe de votre compte Ring principal"
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/importRing.qml:107
-#, kde-format
-msgid "Enter the PIN number from another configured Ring account. Use the \"Export account on Ring\" feature to obtain a PIN."
-msgstr "Saisissez le code PIN d'un autre compte Ring configuré. Utilisez la fonctionnalité « Exporter le compte sur Ring » afin d'obtenir un code PIN."
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/importRing.qml:142
-#, kde-format
-msgid "Importing account"
-msgstr "Importation du compte"
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/importRing.qml:169
-#, kde-format
-msgid "Timeout"
-msgstr "Temps d'attente dépassé"
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/importRing.qml:193
-#, kde-format
-msgid "Importing failed"
-msgstr "L'importation a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/splash.ui.qml:104
-#, kde-format
-msgid "Banji allows you to communicate privately with your friends. It uses peer to peer technologies popularised by BitTorrent to create a decentralized network of users. There is no central server and all communications are end-to-end encrypted."
-msgstr "Banji vous permet de communiquer avec vos amis de manière confidentielle. Cette application fait appel aux technologies pair à pair popularisées par BitTorrent pour créer un réseau décentralisé d'utilisateurs. Il n'y a pas de serveur central et toutes les communications sont chiffrées de bout en bout."
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/splash.ui.qml:127
-#, kde-format
-msgid "Banji stores all data locally using standard formats such as JSON, vCard, MIME, PCM/WAV, INI and X-509. No data is ever uploaded to external servers."
-msgstr "Banji stocke toutes les données sur votre ordinateur en utilisant des formats standards comme JSON, vCard, MIME, PCM/WAV, INI et X-509. Aucune donnée n'est envoyée à des serveurs externes."
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/splash.ui.qml:150
-#, kde-format
-msgid "Banji supports your office phone account. Answers, transfer and record your phone calls directly from KDE."
-msgstr "Banji prend en charge le compte téléphonique de votre bureau. Répondez, transférez et enregistrez vos appels téléphoniques directement depuis KDE."
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/splash.ui.qml:173
-#, kde-format
-msgid "The Jami protocol is based on open standards and it can interoperate with other SIP compliant systems."
-msgstr "Le protocole Jami utilise des standards libres et peut interagir avec les autres systèmes compatibles SIP."
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/splash.ui.qml:196
-#, kde-format
-msgid "Banji offers an user friendly DBus API to automate all aspects of the application."
-msgstr "Banji propose une API D-Bus simple à utiliser pour automatiser toutes les facettes de l'application."
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/splash.ui.qml:219
-#, kde-format
-msgid "Banji can call real phone numbers. Cheap credits are available from thousand of providers worldwide. Use your favorite search engine to locate a local SIP phone provider."
-msgstr "Banji peut appeler de vrais numéros de téléphone. Des tarifs abordables sont disponibles auprès de milliers de fournisseurs dans le monde entier. Utilisez votre moteur de recherche préféré pour découvrir un fournisseur de téléphonie SIP près de chez vous."
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/splash.ui.qml:232
-#, kde-format
-msgid "Press anywhere to begin"
-msgstr "Cliquez n'importe où pour commencer"
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/startPage.ui.qml:50
-#, kde-format
-msgid "Welcome to Banji. Before you can contact your friend, you have to have an account. Don't worry, creating one is easy and doesn't require sharing any personal information. If you are in an office or your phone service provider offers a SIP account, you can also configure Banji to take your \"real\" phone calls."
-msgstr "Bienvenue sur Banji. Avant de pouvoir contacter votre ami, vous devez créer un compte. Ne vous inquiétez pas, la création d'un compte est très simple et ne nécessite aucune information personnelle. Si vous êtes dans un bureau ou si votre fournisseur de services téléphoniques propose un compte SIP, vous pouvez également configurer Banji afin qu'il puisse gérer vos « vrais » appels téléphoniques."
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/startPage.ui.qml:60
-#, kde-format
-msgid "Create a new GNU Jami account"
-msgstr "Créer un nouveau compte GNU Jami"
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/startPage.ui.qml:67
-#, kde-format
-msgid "Import an existing account"
-msgstr "Importer un compte existant"
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/startPage.ui.qml:74
-#, kde-format
-msgid "Use an anonymous account"
-msgstr "Utiliser un compte anonyme"
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/startPage.ui.qml:82 src/wizard/qml/wizard.qml:245
-#, kde-format
-msgid "Import a SIP account"
-msgstr "Importer un compte SIP"
-
-#. +> trunk5
-#: src/wizard/qml/startPage.ui.qml:90
-#, kde-format
-msgid "Use on local network"
-msgstr "Utiliser sur le réseau local"
-
-#. +> trunk5
-#: views/basic/qml/banjiactioncollection.qml:35
-#, kde-format
-msgid "Write mail"
-msgstr "Écrire un courriel"
-
-#. +> trunk5
-#: views/basic/qml/banjiactioncollection.qml:40
-#, kde-format
-msgid "Select as favorite"
-msgstr "Sélectionner en tant que favori"
-
-#. +> trunk5
-#: views/basic/qml/banjiactioncollection.qml:55
-#, kde-format
-msgid "Choose photo"
-msgstr "Choisir une photo"
-
-#. +> trunk5
-#: views/basic/qml/banjiactioncollection.qml:60
-#, kde-format
-msgid "Block number"
-msgstr "Bloquer le numéro"
-
-#. +> trunk5
-#: views/basic/qml/banjiactioncollection.qml:70
-#, kde-format
-msgid "Delete history"
-msgstr "Supprimer l'historique"
-
-#. +> trunk5
-#: views/basic/qml/banjiactioncollection.qml:75
-#, kde-format
-msgid "Create contact"
-msgstr "Créer un contact"
-
-#. +> trunk5
-#: views/basic/qml/banjiactioncollection.qml:80
-#, kde-format
-msgid "Pending contact requests"
-msgstr "Demandes de contacts en attente"
-
-#. +> trunk5
-#: views/basic/qml/banjiactioncollection.qml:87
-#, kde-format
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
-
-#. +> trunk5
-#: views/basic/qml/banjiactioncollection.qml:96
-#, kde-format
-msgid "Export account"
-msgstr "Exporter le compte"
-
-#. +> trunk5
-#: views/basic/qml/banjiactioncollection.qml:101
-#, kde-format
-msgid "Add a Jami account"
-msgstr "Ajouter un compte Jami"
-
-#. +> trunk5
-#: views/basic/qml/banjiactioncollection.qml:107
-#, kde-format
-msgid "Configure accounts"
-msgstr "Configurer les comptes"
-
-#. +> trunk5
-#: views/basic/qml/banjiactioncollection.qml:113
-#, kde-format
-msgid "Video settings"
-msgstr "Paramètres vidéo"
-
-#. +> trunk5
-#: views/basic/qml/banjiactioncollection.qml:123
-#, kde-format
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Ne pas déranger"
-
-#. +> trunk5
-#: views/basic/qml/banjiactioncollection.qml:136
-#, kde-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#. +> trunk5
-#: views/basic/qml/banjiactioncollection.qml:144
-#, kde-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-#. +> trunk5
-#: views/basic/qml/banjiactioncollection.qml:152
-#, kde-format
-msgid "Silent"
-msgstr "Silencieux"
-
-#. +> trunk5
-#: views/basic/qml/banjiactioncollection.qml:160
-#, kde-format
-msgid "Auto answer"
-msgstr "Réponse automatique"
-
-#. +> trunk5
-#: views/basic/qml/pagemanager.qml:142 views/desktop/qml/mediabuttons.qml:411
-#, kde-format
-msgid "Chat"
-msgstr "Dialogue"
-
-#. +> trunk5
-#: views/basic/qml/pagemanager.qml:162
-#, kde-format
-msgid "Cast screen"
-msgstr "Partage d'écran"
-
-#. +> trunk5
-#: views/basic/qml/pagemanager.qml:173
-#, kde-format
-msgid "Audio call"
-msgstr "Appel audio"
-
-#. +> trunk5
-#: views/basic/qml/sidebar.qml:149
-#, kde-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifications"
-
-#. +> trunk5
-#: views/basic/qml/sidebarheader.qml:99 views/basic/qml/toolbarheader.qml:88
-#, kde-format
-msgid "Online"
-msgstr "Connecté"
-
-#. +> trunk5
-#: views/basic/qml/sidebarheader.qml:99 views/basic/qml/toolbarheader.qml:88
-#, kde-format
-msgid "Offline"
-msgstr "Déconnecté"
-
-# unreviewed-context
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5
-#: views/desktop/qml/contactheader.qml:47
-#: views/desktop/qml/contactheader.qml:52
-#, kde-format
-msgid "N/A"
-msgstr "N / A"
-
-#. +> trunk5
-#: views/desktop/qml/contactheader.qml:140
-#, kde-format
-msgid ""
-"Add\n"
-"Photo"
-msgstr ""
-"Ajouter\n"
-"une photo"
-
-#. +> trunk5
-#: views/desktop/qml/desktopwindow.qml:190
-#, kde-format
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
-
-#. +> trunk5
-#: views/desktop/qml/mediabuttons.qml:375
-#, kde-format
-msgid "Screen sharing"
-msgstr "Partage d'écran"
-
-#. +> trunk5
-#: views/desktop/qml/viewcontact.qml:152
-#, kde-format
-msgid "Chat/Timeline"
-msgstr "Discussion / Chronologie"
-
-#. +> trunk5
-#: views/desktop/qml/viewcontact.qml:155
-#, kde-format
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Audio / Vidéo"
-
-#. +> trunk5
-#: views/desktop/qml/viewcontact.qml:158
-#, kde-format
-msgid "Calls/Recordings"
-msgstr "Appels / Enregistrements"
-
-#. +> trunk5
-#: views/desktop/qml/viewcontact.qml:161
-#, kde-format
-msgid "Information"
-msgstr "Informations"
-
-#~ msgid "<b>Never contacted</b>"
-#~ msgstr "<b>Jamais contacté</b>"
-
-#~ msgid "<b>Last contacted on:</b> "
-#~ msgstr "<b>Contacté pour la dernière fois le :</b> "
-
-#~ msgid "<b>Called:</b> "
-#~ msgstr "<b>Appelé :</b>"
-
-#~ msgid "<b>Texted:</b> "
-#~ msgstr "<b>Contacté par message texte :</b>"
-
-#~ msgid "Scan a QR Code"
-#~ msgstr "Scanner un code QR"
-
-#~ msgid "Please enter an username"
-#~ msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur"
-
-#~ msgid "Creating account"
-#~ msgstr "Création du compte"
-
-#~ msgid "The username is available"
-#~ msgstr "Le nom d'utilisateur est disponible"
-
-#~ msgid "Please enter an username (3 characters minimum)"
-#~ msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur (3 caractères minimum)"
-
-#~ msgid "The registered name lookup failed, ignoring"
-#~ msgstr "La recherche du nom d'utilisateur enregistré a échoué, étape ignorée"
-
-#~ msgid "The username is not available"
-#~ msgstr "Le nom d'utilisateur n'est pas disponible"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Succès"
-
-#~ msgid "Password mismatch"
-#~ msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques"
-
-#~ msgid "Invalid name"
-#~ msgstr "Nom non valable"
-
-#~ msgid "Already taken"
-#~ msgstr "Déjà pris"
-
-#~ msgid "Network error"
-#~ msgstr "Erreur réseau"
-
-#~ msgid "Can't register"
-#~ msgstr "Impossible de s'inscrire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown error occurred. Ring KDE will now exit. If the problem persist, please report a bug.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is known that this message can be caused by trying to open Ring KDE while the Ring daemon is exiting. If so, waiting 15 seconds and trying again will solve the issue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une erreur inconnue est survenue. Ring KDE va maintenant se fermer. Si le problème persiste, veuillez signaler un bogue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Il est connu que ce message peut être émis lorsqu'on tente d'ouvrir Ring KDE alors que le démon Ring se ferme. Dans ce cas, attendez 15 secondes et essayez à nouveau pour résoudre le problème."
-
-#~ msgid "This module is deprecated and only exists to import history from SFLPhone 1.2 and Ring-KDE 2.x"
-#~ msgstr "Ce module est obsolète et ne sert qu'à importer l'historique depuis SFLPhone 1.2 et Ring-KDE 2.x"
-
-#~ msgid "Ca&ll History"
-#~ msgstr "Historique des appe&ls"
-
-#~ msgid "Clear History"
-#~ msgstr "Effacer l'historique"
-
-#~ msgid "Keep history forever"
-#~ msgstr "Conserver mon historique de manière permanente"
-
-#~ msgid "Automatically remove calls after"
-#~ msgstr "Supprimer automatiquement les appels après"
-
-#~ msgid "days"
-#~ msgstr "jours"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Affichage"
-
-#~ msgid "Merge calls with the same day and peer"
-#~ msgstr "Fusionner les appels aux mêmes interlocuteurs au cours de la même journée"
-
-#~ msgid "Display incoming, outgoing and missed for history items"
-#~ msgstr "Afficher les appels entrants, sortants et manqués dans les éléments de l'historique"
-
-#~ msgid "Highlight missed outgoing calls"
-#~ msgstr "Surligner les appels sortants manqués"
-
-#~ msgid "Highlight missed incoming calls"
-#~ msgstr "Surligner les appels entrants manqués"
-
-#~ msgid "Those settings only take effect after restarting Ring-KDE"
-#~ msgstr "Ces paramètres ne sont pris en compte qu'après un redémarrage de Ring-KDE"
-
-#~ msgid "Peer profile configurator"
-#~ msgstr "Configuration du profil d'interlocuteur"
-
-#~ msgid "Display the most popular contacts as bookmarks"
-#~ msgstr "Afficher les contacts les plus populaires en tant que signets"
-
-#~ msgid "Fallback person configurator"
-#~ msgstr "Configuration du renvoi d'appel"
-
-#~ msgid "Local history configurator"
-#~ msgstr "Configuration de l'historique local"
-
-#~ msgid "This entry holds all the contact information sent to you by your peers during calls or contact requests. If a contact already exists for a person, the options below will help merge entries."
-#~ msgstr "Cette entrée contient toutes les informations de contact qui vous ont été envoyées par vos interlocuteurs au cours des appels ou des demandes de contact. Si un contact correspondant à une personne existe déjà, les options ci-dessous vous permettront de fusionner les différentes entrées."
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Mode"
-
-#~ msgid "Create a new contact"
-#~ msgstr "Créer un nouveau contact"
-
-#~ msgid "Ignore the new contact information"
-#~ msgstr "Ignorer les nouvelles informations de contact"
-
-#~ msgid "Onl&y add the missing information fields"
-#~ msgstr "Ajouter uni&quement les champs d'information manquants"
-
-#~ msgid "Always as&k"
-#~ msgstr "Tou&jours demander"
-
-#~ msgid "Overwrite some fields"
-#~ msgstr "Écraser certains champs"
-
-#~ msgid "Contact fields to overwrite"
-#~ msgstr "Champs du contact à écraser"
-
-#~ msgid "Formatted name"
-#~ msgstr "Nom mis en forme"
-
-#~ msgid "Nickname"
-#~ msgstr "Pseudonyme"
-
-#~ msgid "Primary name"
-#~ msgstr "Nom principal"
-
-#~ msgid "Last name"
-#~ msgstr "Nom de famille"
-
-#~ msgid "eMail"
-#~ msgstr "Adresse de courrier électronique"
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Organisation"
-
-#~ msgid "Addresses"
-#~ msgstr "Adresses"
-
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Longueur :"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid "Last updated:"
-#~ msgstr "Mis à jour il y a :"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Rechercher"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Ring daemon (dring) is not available. Please be sure it is installed correctly or launch it manually. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Check in your distribution repository if the Ring daemon (sometime called \"ring-daemon\") is available.\n"
-#~ "Help for building Ring daemon from source are present at https://projects.savoirfairelinux.com/projects/sflphone/wiki/How_to_build"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le démon Ring (dring) n'est pas disponible. Veuillez vous assurer qu'il soit correctement installé ou lancez-le manuellement. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Vérifiez dans le dépôt de votre distribution si le démon ring (parfois appelé « ring-daemon ») est disponible.\n"
-#~ "Vous trouverez de l'aide sur la compilation du démon Ring depuis son code source à l'adresse https://projects.savoirfairelinux.com/projects/sflphone/wiki/How_to_build"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importer"
-
-#~ msgid "Configure Ring-KDE"
-#~ msgstr "Configurer Ring-KDE"
-
-#~ msgid "Show the phone directory"
-#~ msgstr "Afficher le répertoire du téléphone"
-
-#~ msgid "Configure Toolbars"
-#~ msgstr "Configurer les barres d'outils"
-
-#~ msgid "By default, when you place a call, Ring will use the first account in this list which is \"registered\". Change the order of the accounts using the \"Up\" and \"Down\" arrows. Enable/disable them by checking/unchecking them on the left of the item. Add or remove some with \"Plus\" and \"Sub\" buttons. Edit the selected account with the form on the right."
-#~ msgstr "Par défaut, lorsque vous effectuez un appel, Ring utilise le premier compte « enregistré » dans cette liste. Modifiez l'ordre des comptes à l'aide des flèches « Haut » et « Bas ». Activez-les / Désactivez-les en les cochant / décochant sur la gauche de l'élément. Ajoutez-en ou supprimez-en d'autres avec les boutons « Plus » et « Moins ». Modifiez le compte sélectionné à l'aide du formulaire situé à droite."
-
-#~ msgid "Get this account up"
-#~ msgstr "Faire monter ce compte dans la liste"
-
-#~ msgid "By default, when you place a call, Ring will use the first account in this list which is \"registered\". Change the order of the accounts using the \"Up\" and \"Down\" arrows."
-#~ msgstr "Par défaut, lorsque vous effectuez un appel, Ring utilise le premier compte « enregistré » dans cette liste. Modifiez l'ordre des comptes à l'aide des flèches « Haut » et « Bas »."
-
-#~ msgctxt "Move account up"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Monter"
-
-#~ msgid "Get this account down"
-#~ msgstr "Faire descendre ce compte dans la liste"
-
-#~ msgctxt "Move account down"
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Descendre"
-
-#~ msgid "Remove the selected account"
-#~ msgstr "Supprimer le compte sélectionné"
-
-#~ msgid "This button will remove the selected account in the list below. Be sure you really don't need it anymore. If you think you might use it again later, just uncheck it."
-#~ msgstr "Ce bouton supprime le compte sélectionné dans la liste ci-dessus. Assurez-vous sur n'en avez réellement plus besoin. Si vous pensez avoir à l'employer à nouveau ultérieurement, décochez-le simplement."
-
-#~ msgctxt "Remove selected account"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgid "Add a new account"
-#~ msgstr "Ajouter un nouveau compte"
-
-#~ msgid "This button enables you to initialize a new account. You will then be able to edit it using the form on the right."
-#~ msgstr "Ce bouton permet d'initialiser un nouveau compte. Vous serez ensuite à même de le modifier à l'aide du formulaire situé sur la droite."
-
-#~ msgctxt "Add new account"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ajouter"
-
-#~ msgid "Ringtone"
-#~ msgstr "Sonnerie"
-
-#~ msgid "Re&gistration expire"
-#~ msgstr "E&xpiration de l'inscription"
-
-#~ msgid "Use custom user agent"
-#~ msgstr "Utiliser un agent utilisateur personnalisé"
-
-#~ msgid "Allow calls if that person has been contacted in the past"
-#~ msgstr "Autoriser les appels de personnes ayant déjà été contactées"
-
-#~ msgid "Use a proxy"
-#~ msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
-
-#~ msgid "SIP proxy server (if none, leave blank)"
-#~ msgstr "Serveur mandataire SIP (si aucun, laisser vide)"
-
-#~ msgid "Enable STUN"
-#~ msgstr "Activer STUN"
-
-#~ msgid "Choose STUN server (example: stunserver.org)"
-#~ msgstr "choisissez un serveur STUN (exemple : stunserver.org)"
-
-#~ msgid "TURN server"
-#~ msgstr "Serveur TURN"
-
-#~ msgid "Choose TURN server (example: turnserver.org)"
-#~ msgstr "Choisissez un serveur TURN (exemple : turnserver.org)"
-
-#~ msgid "Enable UPnP"
-#~ msgstr "Activer UPnP"
-
-#~ msgid "Feature"
-#~ msgstr "Fonctionnalité"
-
-#~ msgid "Enable presence support"
-#~ msgstr "Activer l'indicatif de présence"
-
-#~ msgid "Enable video when supported"
-#~ msgstr "Activer la vidéo lorsqu'elle est prise en charge"
-
-#~ msgid "Limit the number of concurrent incoming calls"
-#~ msgstr "Limiter le nombre d'appels entrant simultanés"
-
-#~ msgid "DTMF"
-#~ msgstr "DTMF"
-
-#~ msgid "Over R&TP"
-#~ msgstr "Via R&TP"
-
-#~ msgid "Over SIP"
-#~ msgstr "Sur SIP"
-
-#~ msgid "Alias*"
-#~ msgstr "Alias*"
-
-#~ msgid "Anything, used only to select the account"
-#~ msgstr "N'importe quoi, utilisé uniquement pour sélectionner le compte"
-
-#~ msgid "&Display Name*"
-#~ msgstr "Nom &d'affichage*"
-
-#~ msgid "The name as seen by the peer"
-#~ msgstr "Le nom tel que vu par votre interlocuteur"
-
-#~ msgid "Re&gistered Name*"
-#~ msgstr "Nom ins&crit*"
-
-#~ msgid "The name seen by your peers"
-#~ msgstr "Le nom vu par vos interlocuteurs"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgctxt "SIP server"
-#~ msgid "Server*"
-#~ msgstr "Serveur*"
-
-#~ msgid "Example: sip.sring.cx or 192.168.0.2"
-#~ msgstr "Exemple : sip.sring.cx ou 192.168.0.2"
-
-#~ msgctxt "Account username"
-#~ msgid "&Username*"
-#~ msgstr "Nom d'&utilisateur*"
-
-#~ msgid "Usually your extension number"
-#~ msgstr "Habituellement votre numéro d'extension"
-
-#~ msgctxt "Account password"
-#~ msgid "Password*"
-#~ msgstr "Mot de passe*"
-
-#~ msgid "SIP password, ask your network administrator"
-#~ msgstr "Mot de passe SIP, demandez à votre administrateur réseau"
-
-#~ msgid "Availability log"
-#~ msgstr "Journal de disponibilité"
-
-#~ msgid "Use custom bootstrap nodes"
-#~ msgstr "Utiliser des nœuds d'amorçage personnalisés"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "État"
-
-#~ msgid "Move the codecs up and down to alter the priority. Ring recommend Opus for audio and H264 for video. In case of problems, PCMA is the most widely supported audio codec and H263 the most supported video codec."
-#~ msgstr "Déplacez les codecs vers le haut ou vers le bas afin de modifier leur priorité. Ring recommande Opus pour le son et H264 pour la vidéo. En cas de problème, PCMA et H263 sont les codecs audio et vidéo les mieux pris en charge."
-
-#~ msgid "Auth. name"
-#~ msgstr "Nom d'auth."
-
-#~ msgid "Usually *"
-#~ msgstr "Habituellement*"
-
-#~ msgctxt "Add new credential"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ajouter"
-
-#~ msgctxt "Remove selected credential"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgid "Network Interface"
-#~ msgstr "Interface réseau"
-
-#~ msgid "Local address"
-#~ msgstr "Adresse locale"
-
-#~ msgid "Local port"
-#~ msgstr "Port local"
-
-#~ msgid "Same as &local parameters"
-#~ msgstr "Identique aux paramètres &locaux"
-
-#~ msgid "Set p&ublished address and port"
-#~ msgstr "Définir l'adresse et le port de p&ublication"
-
-#~ msgid "IP address or hostname"
-#~ msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte"
-
-#~ msgid "RTP configuration"
-#~ msgstr "Configuration RTP"
-
-#~ msgid "Note that this is only used as a fallback when ICE negotiation failed (autodetected)."
-#~ msgstr "Remarquez que ce paramétrage n'est utilisé qu'en recours, en cas d'échec de la négociation ICE (auto-détection)."
-
-#~ msgid "Select a new ringtone"
-#~ msgstr "Sélectionnez une nouvelle sonnerie"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Lire"
-
-#~ msgid "Encr&ypt media streams (SRTP)"
-#~ msgstr "Chi&ffrer les flux média (SRTP)"
-
-#~ msgid "Encrypt negotiation (&TLS)"
-#~ msgstr "Chiffrer la négociation (&TLS)"
-
-#~ msgid "Authority certificate list"
-#~ msgstr "Liste de certificats d'autorité"
-
-#~ msgid "A good security practice is to move the certificates to a common directory. SELinux recommend ~/.cert for this. Do you wish to move the certificate there?"
-#~ msgstr "Déplacer les certificats vers un dossier commun est une bonne pratique en matière de sécurité. SELinux recommande d'utiliser ~/.cert pour cela. Voulez-vous déplacer le certificat vers cet emplacement ?"
-
-#~ msgid "Public endpoint certificate"
-#~ msgstr "Certificat final public"
-
-#~ msgid "Only necessary if the key have a password"
-#~ msgstr "Nécessaire uniquement si la clé comporte un mot de passe"
-
-#~ msgid "Usually the SIP server hostname"
-#~ msgstr "Généralement, il s'agit du nom d'hôte du serveur SIP"
-
-#~ msgid "View the certificate authority"
-#~ msgstr "Afficher l'autorité de certification"
-
-#~ msgid "View the certificate"
-#~ msgstr "Afficher le certificat"
-
-#~ msgid "Private key password"
-#~ msgstr "Mot de passe de la clé privée"
-
-#~ msgid "Outgoing TLS server name"
-#~ msgstr "Nom de serveur TLS sortant"
-
-#~ msgid "Verify answer certificates (client side)"
-#~ msgstr "Vérifier les réponses des certificats (côté client)"
-
-#~ msgid "TLS protocol method"
-#~ msgstr "Méthode de protocole TLS"
-
-#~ msgid "Use default ciphers"
-#~ msgstr "Utiliser le chiffre par défaut"
-
-#~ msgid "Allowed certificates"
-#~ msgstr "Certificats autorisés"
-
-#~ msgid "Banned certificates"
-#~ msgstr "Certificats bannis"
-
-#~ msgid "Known certificates"
-#~ msgstr "Certificats connus"
-
-#~ msgid "Wizard"
-#~ msgstr "Assistant"
-
-#~ msgctxt "User interterface settings"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Affichage"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgid "Personal data"
-#~ msgstr "Données personnelles"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Accessibilité"
-
-#~ msgctxt "Video conversation"
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Vidéo"
-
-#~ msgid "Accessibility settings"
-#~ msgstr "Paramètres d'accessibilité"
-
-#~ msgid "Text to Speech"
-#~ msgstr "Synthèse vocale"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove %1?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %1 ?"
-
-#~ msgid "Remove profile"
-#~ msgstr "Supprimer le profil"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Supprimer le compte"
-
-#~ msgid "Import accounts"
-#~ msgstr "Importer des comptes"
-
-#~ msgid "Enter the password"
-#~ msgstr "Saisissez le mot de passe"
-
-#~ msgid "New account%1"
-#~ msgstr "Nouveau compte%1"
-
-#~ msgid "New account"
-#~ msgstr "Nouveau compte"
-
-#~ msgid "Display all"
-#~ msgstr "Tout afficher"
-
-#~ msgid "Sound manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire audio"
-
-#~ msgid "ALSA Settings"
-#~ msgstr "Paramètres ALSA"
-
-#~ msgid "ALSA plugin"
-#~ msgstr "Module externe ALSA"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Entrée"
-
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Sortie"
-
-#~ msgid "PulseAudio Settings"
-#~ msgstr "Paramètres PulseAudio"
-
-#~ msgid "Mute other applications during a call"
-#~ msgstr "Couper le son des autres applications pendant un appel"
-
-#~ msgid "Audio settings"
-#~ msgstr "Paramètres Audio"
-
-#~ msgid "Enable noise reduction"
-#~ msgstr "Activer la réduction du bruit"
-
-#~ msgid "Enable dial tone"
-#~ msgstr "Activer la tonalité"
-
-#~ msgid "Mute DTMF"
-#~ msgstr "Mettre DTMF en sourdine"
-
-#~ msgid "Destination folder"
-#~ msgstr "Dossier de destination"
-
-#~ msgid "Always record calls"
-#~ msgstr "Toujours enregistrer les appels"
-
-#~ msgid "Display Main Window"
-#~ msgstr "Afficher la fenêtre principale"
-
-#~ msgid "On start"
-#~ msgstr "Au démarrage"
-
-#~ msgid "On boot (auto start)"
-#~ msgstr "Au démarrage (démarrage automatique)"
-
-#~ msgid "Visible contacts Details"
-#~ msgstr "Détails visibles des contacts"
-
-#~ msgid "Hide contacts without phone numbers"
-#~ msgstr "Masquer les contacts sans numéro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<html><head/><body>"
-#~ "<p>Akonadi 2, the version compatible with the KDE frameworks 5 is not released yet. Therefore, at this point, Ring-KDE cannot be integrated with KAddressBook.</p>"
-#~ "<p>However, it is possible to integrate the <span style=\" font-weight:600;\">KDE4</span> version KAddressbook with Ring-KDE. To do this:</p>"
-#~ "<p>(1) Open <span style=\" font-weight:600;\">KAddressBook </span>and File-&gt;New-&gt;Add Address Book</p>"
-#~ "<p>(2) Select \"vCard directory\"</p>"
-#~ "<p>(3) Select the \"/home/<span style=\" font-style:italic;\">your_user_name</span>/.local/share/ring-kde/vCard\" folder</p>"
-#~ "<p>(4) Press OK</p>"
-#~ "<p>It will now be possible to access and edit your contacts from KAddressBook</p>"
-#~ "</body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><head/><body>"
-#~ "<p>Akonadi 2, la version compatible avec KDE frameworks 5, n'est pas encore publiée. C'est pourquoi, à l'heure actuelle, il est impossible d'intégrer Ring-KDE avec KAddressBook.</p>"
-#~ "<p>Toutefois, il est possible d'intégrer la version <span style=\" font-weight:600;\">KDE4</span> de KAddressbook avec Ring-KDE. Pour ce faire :</p>"
-#~ "<p>(1) Ouvrez <span style=\" font-weight:600;\">KAddressBook </span>et allez dans Fichier-&gt;Nouveau-&gt;Ajouter un carnet d'adresses</p>"
-#~ "<p>(2) Choisissez Dossier « vCard »</p>"
-#~ "<p>(3) Sélectionnez le dossier « /home/<span style=\" font-style:italic;\">votre_nom_d'utilisateur</span>/.local/share/ring-kde/vCard » </p>"
-#~ "<p>(4) Appuyez sur Ok</p>"
-#~ "<p>Vous pourrez désormais accéder à vos contacts KAddressBook et les modifier</p>"
-#~ "</body></html>"
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Descendre"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Monter"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ajouter"
-
-#~ msgid "Track bookmarked number presence"
-#~ msgstr "Suivre la présence des numéros ajoutés aux signets"
-
-#~ msgid "Stop preview"
-#~ msgstr "Arrêter l'aperçu"
-
-#~ msgid "Start preview"
-#~ msgstr "Démarrer l'aperçu"
-
-#~ msgid "Remove the call from the conference, the call will be put on hold"
-#~ msgstr "Supprimer l'appel de la conférence, l'appel sera placé en attente"
-
-#~ msgid "Call %1 using %2"
-#~ msgstr "Appeler %1 en utilisant %2"
-
-#~ msgid "Call %1"
-#~ msgstr "Appeler %1"
-
-#~ msgid "Missed"
-#~ msgstr "Manqué"
-
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Annulé"
-
-#~ msgid "Call ended"
-#~ msgstr "Appel terminé"
-
-#~ msgid "%1 is not unregistered"
-#~ msgstr "%1 n'est pas désinscrit"
-
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#~ msgid "Select phone number"
-#~ msgstr "Sélectionner un numéro de téléphone"
-
-#~ msgid "This contact has many phone numbers, please select the one you wish to call"
-#~ msgstr "Ce contact dispose de plusieurs numéros de téléphone. Veuillez en choisir un que vous souhaitez appeler"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucun"
-
-#~ msgid "Weak"
-#~ msgstr "Léger"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Moyenne"
-
-#~ msgid "Acceptable"
-#~ msgstr "Passable"
-
-#~ msgid "Strong"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#~ msgid "Complete"
-#~ msgstr "Complet"
-
-#~ msgid "%1 tip"
-#~ msgid_plural "%1 tips"
-#~ msgstr[0] "%1 astuce"
-#~ msgstr[1] "%1 astuces"
-
-#~ msgid "%1 warning"
-#~ msgid_plural "%1 warnings"
-#~ msgstr[0] "%1 avertissement"
-#~ msgstr[1] "%1 avertissements"
-
-#~ msgid "%1 issue"
-#~ msgid_plural "%1 issues"
-#~ msgstr[0] "%1 problème"
-#~ msgstr[1] "%1 problèmes"
-
-#~ msgid "%1 error"
-#~ msgid_plural "%1 errors"
-#~ msgstr[0] "%1 erreur"
-#~ msgstr[1] "%1 erreurs"
-
-#~ msgid "&Confirm password:"
-#~ msgstr "&Confirmez le mot de passe :"
-
-#~ msgid "&Password:"
-#~ msgstr "Mot de &passe :"
-
-#~ msgid "Register public username (experimental)"
-#~ msgstr "Inscription du nom d'utilisateur public (expérimental)"
-
-#~ msgid "Choose your username:"
-#~ msgstr "Choisissez votre nom d'utilisateur :"
-
-#~ msgid "Create your account"
-#~ msgstr "Créez votre compte"
-
-#~ msgid "Searching..."
-#~ msgstr "Recherche en cours..."
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Boîte de dialogue"
-
-#~ msgid "This dialog is an overview of Ring-KDE phonebook. Some elements may exist multiple times if they are associated with multiple accounts or contacts. The elements present in this table come from the history, contacts and other sources."
-#~ msgstr "Cette boîte de dialogue est un aperçu du répertoire téléphonique Ring-KDE. Il se peut que certains éléments soient présents plusieurs fois s'ils sont associés avec plusieurs comptes ou contacts. Les éléments présents dans cette table proviennent de l'historique, des contacts et d'autres sources."
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid "Increase codec priority"
-#~ msgstr "Augmenter la priorité du codec"
-
-#~ msgid "By default, when you place a call, sflphone will use the first account in this list which is \"registered\". Change the order of the accounts using the \"Up\" and \"Down\" arrows."
-#~ msgstr "Par défaut, quand vous effectuez un appel, sflphone utilise le premier compte « enregistré » dans cette liste. Changez l'ordre des comptes à l'aide des flèches « Haut » et « Bas »."
-
-#~ msgctxt "Move audio codec up"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Haut"
-
-#~ msgid "Decrease codec priority"
-#~ msgstr "Diminuer la priorité du codec"
-
-#~ msgctxt "Move audio codec down"
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Bas"
-
-#~ msgid "Bitrate:"
-#~ msgstr "Débit :"
-
-#~ msgid "Sample rate:"
-#~ msgstr "Taux d'échantillonnage :"
-
-#~ msgid "Add a field"
-#~ msgstr "Ajouter un champ"
-
-#~ msgid "This contact has no known phone number or GNU Ring account"
-#~ msgstr "Ce contact n'a aucun numéro de téléphone ou compte GNU Ring connu"
-
-#~ msgid "Sending text messages can only happen during an audio call in SIP accounts"
-#~ msgstr "L'envoi de messages texte ne peut avoir lieu que durant un appel audio sur les comptes SIP"
-
-#~ msgid "This account doesn't support all media"
-#~ msgstr "Ce compte ne prend pas en charge tous les média"
-
-#~ msgid "Video isn't available because it's disabled for this account"
-#~ msgstr "La vidéo n'est pas disponible car elle est désactivée pour ce compte"
-
-#~ msgid "There is no account capable of reaching this person"
-#~ msgstr "Aucun compte n'est en mesure de contacter cette personne"
-
-#~ msgid "All video codecs are disabled, video call isn't possible"
-#~ msgstr "Tous les codecs vidéo sont désactivés, il n'est pas possible de réaliser un appel vidéo"
-
-#~ msgid "All accounts capable of reaching this person are currently unavailable"
-#~ msgstr "Tous les comptes en mesure de contacter cette personne sont actuellement indisponibles"
-
-#~ msgid "Ring-KDE is experiencing a network issue, please try later"
-#~ msgstr "Ring-KDE est impacté par un problème réseau, veuillez réessayer plus tard"
-
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "Organisation :"
-
-#~ msgid "I am available"
-#~ msgstr "Je suis disponible"
-
-#~ msgid "Away"
-#~ msgstr "Absent"
-
-#~ msgid "I am away"
-#~ msgstr "Je suis absent(e)"
-
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "Occupé(e)"
-
-#~ msgid "I am busy"
-#~ msgstr "Je suis occupé(e)"
-
-#~ msgid "DND"
-#~ msgstr "NE PAS DÉRANGER"
-
-#~ msgid "Please do not disturb me"
-#~ msgstr "Merci de ne pas me déranger"
-
-#~ msgid "Configure Shortcut"
-#~ msgstr "Configurer le raccourci"
-
-#~ msgid "Hello World"
-#~ msgstr "Bonjour Monde"
-
-#~| msgid "Second Page"
-#~ msgid "Second page"
-#~ msgstr "Deuxième page"
-
-#~ msgid "First"
-#~ msgstr "Premier"
-
-#~ msgid "Second"
-#~ msgstr "Seconde"
-
-#~ msgid "No registered accounts"
-#~ msgstr "Pas de comptes enregistrés"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Finish wizard"
-#~ msgid "Ring-KDE wizard"
-#~ msgstr "Terminer l'assistant"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgctxt "Contact tab"
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Contact"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "History"
-#~ msgctxt "History tab"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historique"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bookmark"
-#~ msgctxt "Bookmark tab"
-#~ msgid "Bookmark"
-#~ msgstr "Signet"
-
-#~ msgid "Bookmark"
-#~ msgstr "Signet"
-
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historique"
-
-#~ msgid "Timeline"
-#~ msgstr "Ligne de chronologie"
-
-#~ msgid "Defines whether call history is restricted to a specific date range"
-#~ msgstr "Définit si l'historique des appels doit ou non être restreint à un intervalle de date spécifique"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Ringtone"
-#~ msgid "Ring"
-#~ msgstr "Sonnerie"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Call"
-#~ msgctxt "Call tab"
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "Appel"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Pin contact"
-#~ msgctxt "View contact tab"
-#~ msgid "View contact"
-#~ msgstr "Marquer le contact"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Timeline"
-#~ msgctxt "Bookmark tab"
-#~ msgid "Timeline"
-#~ msgstr "Ligne de chronologie"
-
-#~ msgid "Mic volume"
-#~ msgstr "Volume du micro"
-
-#~ msgid "Speakers volume"
-#~ msgstr "Volume des haut-parleurs"
-
-#~ msgid "Use ⬆ up and ⬇ down arrows to select one of these numbers"
-#~ msgstr "Utilisez les flèches ⬆ haut et ⬇ bas afin de sélectionner un des numéros"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this recording?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet enregistrement ?"
-
-#~ msgid "Delete recording"
-#~ msgstr "Supprimer l'enregistrement"
-
-#~ msgid "Do you know you can create conferences or transfer the call by drag and dropping one call on an other one?"
-#~ msgstr "Savez-vous comment créer des conférences ou transférer l'appel en faisant un glisser-déposer d'un appel sur un autre ?"
-
-#~ msgid "There was a network error, trying to reconnect in 60 seconds."
-#~ msgstr "Une erreur de réseau est survenue, tentative de reconnexion dans 60 secondes."
-
-#~ msgid "Use the dialpad below or start typing a number. Press enter or double click on the call to launch the call. Press escape or \"Hang Up\" to end the call."
-#~ msgstr "Utilisez le clavier de numérotation ci-dessous ou commencez à saisir un numéro. Veuillez saisir ou double-cliquer sur l'appel pour le lancer. Appuyez sur Echap ou « Raccrocher » pour mettre fin à l'appel."
-
-#~ msgid "Peer is busy"
-#~ msgstr "L'homologue est occupé"
-
-#~ msgid "An account went down"
-#~ msgstr "Un compte a disparu"
-
-#~ msgid "Dock"
-#~ msgstr "Incruster"
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtrer"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "New macro"
-#~| msgid "New"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nouveau"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Add Phone Number"
-#~ msgid "Phone number"
-#~ msgstr "Ajouter un numéro de téléphone"
-
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Compte"
-
-#~ msgid "0:00"
-#~ msgstr "0:00"
-
-#~ msgid "Present"
-#~ msgstr "Présent"
-
-#~ msgid "Absent"
-#~ msgstr "Absent"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Personnaliser"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "User interterface settings"
-#~| msgid "Display"
-#~ msgid "Display id:"
-#~ msgstr "Affichage"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid ","
-#~ msgstr ", "
-
-#~ msgid "Screen:"
-#~ msgstr "Écran :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Send Email"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Envoyer par courriel"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copier"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Present"
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Présent"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Configure Shortcut"
-#~ msgid "Configure other accounts"
-#~ msgstr "Configurer le raccourci"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<html><head/><body>"
-#~ "<p align=\"center\"><span style=\" font-size:xx-large; font-weight:600;\">Transfer</span></p>"
-#~ "</body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><head/><body>"
-#~ "<p align=\"center\"><span style=\" font-size:xx-large; font-weight:600;\">Transfert</span></p>"
-#~ "</body></html>"
-
-#~ msgid "Transfer to:"
-#~ msgstr "Transférer vers :"
-
-#~ msgid "Enter a number"
-#~ msgstr "Saisir un numéro"
-
-#~ msgid "Transfer to existing calls:"
-#~ msgstr "Transférer vers les appels existants :"
-
-#~ msgid "Rate"
-#~ msgstr "Débit"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "From:"
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Depuis:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Display all"
-#~ msgid "Display name*"
-#~ msgstr "Tout afficher"
-
-#~ msgid "Fields marked with \"*\" are compulsory and required"
-#~ msgstr "Les champs marqués par « * » sont obligatoires et nécessaires"
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Périphérique :"
-
-#~ msgid "Display text message box"
-#~ msgstr "Afficher la boîte de message texte"
-
-#~ msgctxt "Account voice mail address"
-#~ msgid "Voicemail"
-#~ msgstr "Messagerie vocale"
-
-#~ msgid "Usually the same as the username"
-#~ msgstr "Habituellement le même que le nom d'utilisateur"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select phone number"
-#~ msgid "Street, number..."
-#~ msgstr "Sélectionner un numéro de téléphone"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "..."
-#~ msgid "City..."
-#~ msgstr "..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "..."
-#~ msgid "ZIP..."
-#~ msgstr "..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Address Book"
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Carnet d'adresses"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Sort by Name"
-#~| msgid "Name"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Sort by Name"
-#~| msgid "Name"
-#~ msgid "Last Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Use custom file"
-#~ msgid "Custom field..."
-#~ msgstr "Utiliser un fichier personnalisé"
-
-#~ msgid "Hooks"
-#~ msgstr "Ancrage"
-
-#~ msgid "This page allows to create macros that can then be called using keyboard shortcuts or added to the toolbar. To create one, assign a name and a character sequence. The sequence can be numeric or any character than can be interpreted as one (ex: \"A\" would be interpreted as 2)"
-#~ msgstr "Cette page permet de créer des macros susceptibles d'être ensuite appelées à l'aide des raccourcis clavier ou ajoutées à la barre d'outils. Pour en créer une, affectez un nom et une séquence de caractères. La séquence peut être numérique ou n'importe quel caractère pouvant être interprété comme tel (ex: « A » serait interprété comme 2)"
-
-#~ msgid "Auto completion"
-#~ msgstr "Auto-complètement"
-
-#~ msgid "Merge numbers from different accounts"
-#~ msgstr "Fusionner les numéros de comptes différents"
-
-#~ msgid "Call number using their original accounts"
-#~ msgstr "Appelé le numéro en utilisant le compte d'origine"
-
-#~ msgid "Macro"
-#~ msgstr "Macro"
-
-#~ msgid "Name*"
-#~ msgstr "Nom*"
-
-#~ msgid "Identifier for this macro (toolbar text)"
-#~ msgstr "Identifiant pour cette macro (texte sur la barre d'outils)"
-
-#~ msgid "Category*"
-#~ msgstr "Catégorie*"
-
-#~ msgid "Sequence*"
-#~ msgstr "Séquence*"
-
-#~ msgid "The key sequence to be executed"
-#~ msgstr "La séquence de touches à exécuter"
-
-#~ msgid "Delay"
-#~ msgstr "Délai"
-
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Description"
-
-#~ msgid "A description for this macro"
-#~ msgstr "Une description pour cette macro"
-
-#~ msgid "Shortcut"
-#~ msgstr "Raccourci"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Informations"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Actions"
-#~ msgid "Add collection"
-#~ msgstr "Actions"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Device Configuration"
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configuration du périphérique"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Content"
-#~ msgstr "Contact"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Display Contact"
-#~ msgid "Display Icon"
-#~ msgstr "Afficher un contact"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Display history"
-#~ msgid "Display Security"
-#~ msgstr "Afficher l'historique"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Display all"
-#~ msgid "Display Peer Name"
-#~ msgstr "Tout afficher"
-
-#~ msgid "Display organisation"
-#~ msgstr "Afficher l'organisation"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Sort by Department"
-#~| msgid "Department"
-#~ msgid "Display department"
-#~ msgstr "Département"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Display all"
-#~ msgid "Display e-mail"
-#~ msgstr "Tout afficher"
-
-#~ msgid "On messages"
-#~ msgstr "Lors de réception de messages"
-
-#~ msgid "Display email address"
-#~ msgstr "Afficher une adresse électronique"
-
-#~ msgid "Visible Call Details"
-#~ msgstr "Détails d'appels visibles"
-
-#~ msgid "Minimum item height"
-#~ msgstr "Hauteur minimale d'un élément"
-
-#~ msgid "URL Argument"
-#~ msgstr "Argument d'URL"
-
-#~ msgid "Custom commands on incoming calls with URL"
-#~ msgstr "Commandes personnalisées lors d'appels entrants avec une URL"
-
-#~ msgid "Trigger on specific SIP header"
-#~ msgstr "Déclencher sur un en-tête SIP spécifique"
-
-#~ msgid "Trigger on IAX2 URL"
-#~ msgstr "Déclencher sur une URL en IAX2"
-
-#~ msgid "Command to run"
-#~ msgstr "Commande à exécuter"
-
-#~ msgid "%s will be replaced with the passed URL."
-#~ msgstr "%s sera remplacé par l'URL passée."
-
-#~ msgid "Phone Number Rewriting"
-#~ msgstr "Réécriture des numéros de téléphone"
-
-#~ msgid "Prefix dialed numbers with"
-#~ msgstr "Ajouter un préfixe aux numéros appelés avec"
-
-#~ msgid "Device Configuration"
-#~ msgstr "Configuration du périphérique"
-
-#~ msgid "Should CallIcon be visible by default for calls"
-#~ msgstr "Décider si CallIcon doit ou non être visible par défaut pour les appels"
-
-#~ msgid "Should CallPeer be visible by default for calls"
-#~ msgstr "Décider si CallPeer doit ou non être visible par défaut pour les appels"
-
-#~ msgid "Should CallNumber be visible by default for calls"
-#~ msgstr "Décider si CallNumber doit ou non être visible par défaut pour les appels"
-
-#~ msgid "Should CallSecure be visible by default for calls"
-#~ msgstr "Décider si CallSecure doit ou non être visible par défaut pour les appels"
-
-#~ msgid "If a contact is present, display the organisation"
-#~ msgstr "Si un contact est présent, afficher l'organisation"
-
-#~ msgid "If a contact is present, display the department"
-#~ msgstr "Si un contact est présent, afficher le département"
-
-#~ msgid "If a contact is present, display the email"
-#~ msgstr "Si un contact est présent, afficher le courriel"
-
-#~ msgid "The minimum number of pixel for a call item"
-#~ msgstr "Le nombre minimal de pixels pour un élément d'appel"
-
-#~ msgid "Defines the audio output to use."
-#~ msgstr "Définit la sortie audio à utiliser."
-
-#~ msgid "Defines which ALSA plugin to use."
-#~ msgstr "Définit quel module externe ALSA utiliser."
-
-#~ msgid "Defines which ALSA Input device to use."
-#~ msgstr "Définit quel périphérique d'entrée ALSA utiliser."
-
-#~ msgid "Defines which ALSA Output device to use."
-#~ msgstr "Définit quel périphérique de sortie ALSA utiliser."
-
-#~ msgid "Defines which ALSA Ringtone device to use."
-#~ msgstr "Définit quel périphérique de sonnerie téléphonique ALSA utiliser."
-
-#~ msgid "Defines whether pulse audio can mute other applications during a call."
-#~ msgstr "Définit si Pulseaudio peut ou on couper le son d'autres applications pendant un appel."
-
-#~ msgid "Defines whether to enable hooks for SIP accounts."
-#~ msgstr "Définit s'il faut ou non activer les ancrages pour les comptes SIP."
-
-#~ msgid "Defines which header to catch for SIP accounts hooks."
-#~ msgstr "Définit quel en-tête utiliser pour les ancrages des comptes SIP."
-
-#~ msgid "Defines which command to execute."
-#~ msgstr "Définit quelle commande exécuter."
-
-#~ msgid "Defines whether to add a prefix for outgoing calls."
-#~ msgstr "Définit s'il faut ou non ajouter un préfixe pour les appels sortants."
-
-#~ msgid "Defines the prefix to add."
-#~ msgstr "Définit le préfixe à ajouter."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The SFLPhone daemon (sflphoned) is not available. Please be sure it is installed correctly or launch it manually"
-#~ msgid "The Ring daemon (dring) is not available. Please be sure it is installed correctly or launch it manually"
-#~ msgstr "Le démon SFLPhone (sflphoned) n'est pas disponible. Veuillez vérifier qu'il est installé correctement ou lancez-le manuellement"
-
-#~ msgid "Send text message"
-#~ msgstr "Envoyer un message texte"
-
-#~ msgid "Unhold"
-#~ msgstr "Supprimer la mise en attente"
-
-#~ msgid "Refuse"
-#~ msgstr "Refuser"
-
-#~ msgid "Pickup"
-#~ msgstr "Décrocher"
-
-#~ msgid "Dial"
-#~ msgstr "Composer un numéro"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Configure SFLphone"
-#~ msgid "Configure SFLPhone-KDE"
-#~ msgstr "Configurer SFLphone"
-
-#~ msgid "Display Contact"
-#~ msgstr "Afficher un contact"
-
-#~ msgid "Configure SFLphone"
-#~ msgstr "Configurer SFLphone"
-
-#~ msgid "Alias: %1"
-#~ msgstr "Alias : %1"
-
-#~ msgid "Anything, used only locally"
-#~ msgstr "N'importe quoi, utilisé localement uniquement"
-
-#~ msgid "Protocol: %1"
-#~ msgstr "Protocole : %1"
-
-#~ msgid "VoIP Protocols"
-#~ msgstr "Protocoles VoIP"
-
-#~ msgid "Example: sip.sflphone.org or 192.168.0.2"
-#~ msgstr "Exemple : sip.sflphone.org ou 192.168.0.2"
-
-#~ msgctxt "SIP Account username"
-#~ msgid "Username: %1"
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur : %1"
-
-#~ msgctxt "SIP Account Username"
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#~ msgid "Account creation wizard"
-#~ msgstr "Assistant de création de compte"
-
-#~ msgid "Password: %1"
-#~ msgstr "Mot de passe : %1"
-
-#~ msgid "This assistant is now finished."
-#~ msgstr "Cet assistant est maintenant terminé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creation of account has failed for the reason:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "La création du compte a échoué pour la raison :\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid "Server: %1"
-#~ msgstr "Serveur : %1"
-
-#~ msgid "Voicemail number: %1"
-#~ msgstr "Numéro de messagerie vocale : %1"
-
-#~ msgid "Welcome to the Account creation wizard of SFLphone"
-#~ msgstr "Bienvenue dans l'assistant de création de compte de SFLphone"
-
-#~ msgid "This installation wizard will help you configure an account."
-#~ msgstr "Cet assistant d'installation vous aidera à configurer un compte."
-
-#~ msgid "Select an account type"
-#~ msgstr "Sélectionnez un type de compte"
-
-#~ msgid "SIP (Session Initiation Protocol)"
-#~ msgstr "SIP (Session Initiation Protocol)"
-
-#~ msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
-#~ msgstr "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
-
-#~ msgid "SIP account settings"
-#~ msgstr "Paramètres du compte SIP"
-
-#~ msgid "Please fill the following information"
-#~ msgstr "Veuillez remplir les informations suivantes"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Serveur"
-
-#~ msgid "Voicemail number"
-#~ msgstr "Numéro de messagerie vocale"
-
-#~ msgid "Secure with ZRTP"
-#~ msgstr "Sécurisée avec ZRTP"
-
-#~ msgid "IAX2 account settings"
-#~ msgstr "Paramètres de compte IAX2"
-
-#~ msgid "Network Address Translation (NAT)"
-#~ msgstr "Traduction d'adresse réseau (NAT)"
-
-#~ msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
-#~ msgstr "Vous devrez probablement choisir cette option si vous vous trouvez derrière un pare-feu."
-
-#~ msgid "STUN Server"
-#~ msgstr "Serveur STUN"
-
-#~ msgid "After checking the settings you chose, click \"Finish\" to create the account. This may take a while to complete."
-#~ msgstr "Après avoir vérifié les paramètres choisis, cliquez sur « Terminer » pour créer le compte. Cette opération peut prendre un peu de temps pour aboutir."
-
-#~ msgid "Send Hello Hash in SDP"
-#~ msgstr "Envoyer « Hello Hash » en SDP"
-
-#~ msgid "Ask user to confirm SAS"
-#~ msgstr "Demander à l'utilisateur de confirmer SAS"
-
-#~ msgid "Warn if ZRTP is not supported"
-#~ msgstr "Avertir si ZRTP n'est pas pris en charge"
-
-#~ msgid "Display SAS once for hold events"
-#~ msgstr "Afficher SAS une seule fois pour maintenir les évènements en attente"
-
-#~ msgid "To add an account, press the \"Add\" button below. Use the ⬆ up and ⬇ down button to change the default account priority."
-#~ msgstr "Pour ajouter un compte, appuyez sur le bouton d'ajout ci-dessous. Utilisez les boutons ⬆ et ⬇pour changer la priorité du compte par défaut."
-
-#~ msgid "Warning, caps lock is turned on!"
-#~ msgstr "Attention, la touche de verrouillage des majuscules est activée !"
-
-#~ msgctxt "History settings"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historique"
-
-#~ msgid "Address Book"
-#~ msgstr "Carnet d'adresses"
-
-#~ msgctxt "SIP Presence"
-#~ msgid "Presence"
-#~ msgstr "Disponibilité"
-
-#~ msgid "Contact Filter"
-#~ msgstr "Filtre de contacts"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Actions"
-#~ msgid "Collections"
-#~ msgstr "Actions"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Actions"
-#~ msgid "Edit collection"
-#~ msgstr "Actions"
-
-#~ msgid "Use contact from the following phone number category:"
-#~ msgstr "Utiliser les contacts avec la catégorie de numéros de téléphone suivante :"
-
-#~ msgid "Visible Contact Details"
-#~ msgstr "Détails de contacts visibles"
-
-#~ msgid "Call History"
-#~ msgstr "Historique des appels"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown error occurred. SFLPhone KDE will now exit. If the problem persist, please report a bug.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is known that this message can be caused by trying to open SFLPhone KDE while the SFLPhone daemon is exiting. If so, waiting 15 seconds and trying again will solve the issue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une erreur inconnue est survenue. SFLPhone KDE va maintenant se fermer. Si le problème persiste, veuillez signaler un bogue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Il est connu que ce message peut être émis lorsqu'on tente d'ouvrir SFLPhone KDE alors que le démon SFLPhone se ferme. Dans ce cas, attendez 15 secondes et essayez à nouveau de résoudre le problème."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SFLPhone daemon (sflphoned) is not available. Please be sure it is installed correctly or launch it manually. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Check in your distribution repository if the sflphone daemon (sometime called \"sflphone-common\") is available.\n"
-#~ "Help for building SFLPhone daemon from source are present at https://projects.savoirfairelinux.com/projects/sflphone/wiki/How_to_build"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le démon SFLPhone (sflphoned) n'est pas disponible. Veuillez vous assurer qu'il est installé correctement ou lancez-le manuellement. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Vérifiez dans le dépôt de votre distribution si le démon sflphone (parfois appelé « sflphone-common ») est disponible.\n"
-#~ "Vous trouverez de l'aide sur la construction du démon SFLPhone depuis le source à l'adresse https://projects.savoirfairelinux.com/projects/sflphone/wiki/How_to_build"
-
-#~ msgid "Defines whether sflphone should keep a history of calls."
-#~ msgstr "Définit si sflphone doit ou non conserver un historique des appels."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "This installation wizard will help you configure an account."
-#~ msgid "Display the account wizard when there is no configured accounts"
-#~ msgstr "Cet assistant d'installation vous aidera à configurer un compte."
-
-#~ msgid "Defines whether to enable hooks for IAX accounts."
-#~ msgstr "Définit s'il faut ou non activer les ancrages pour les comptes IAX."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "(C) 2009-2013 Savoir-faire Linux"
-#~ msgid "(C) 2009-2015 Savoir-faire Linux"
-#~ msgstr "(C) 2009-2013 Savoir-faire Linux"
-
-#~ msgid "Emmanuel Lepage Vallée"
-#~ msgstr "Emmanuel Lepage Vallée"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "SFLPhone"
-#~ msgid "SFLPhone-KDE"
-#~ msgstr "SFLPhone"
-
-#~ msgid "Jérémy Quentin"
-#~ msgstr "Jérémy Quentin"
-
-#~ msgid "SFLphone"
-#~ msgstr "SFLphone"
-
-#~ msgid "The SFLPhone daemon (sflphoned) is not available. Please be sure it is installed correctly or launch it manually"
-#~ msgstr "Le démon SFLPhone (sflphoned) n'est pas disponible. Veuillez vérifier qu'il est installé correctement ou lancez-le manuellement"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New call from:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nouvel appel provenant de : \n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid "Sort by:"
-#~ msgstr "Trier par :"
-
-#~ msgid "SFLPhone"
-#~ msgstr "SFLPhone"
-
-#~ msgid "By default, when you place a call, sflphone will use the first account in this list which is \"registered\". Change the order of the accounts using the \"Up\" and \"Down\" arrows. Enable/disable them by checking/unchecking them on the left of the item. Add or remove some with \"Plus\" and \"Sub\" buttons. Edit the selected account with the form on the right."
-#~ msgstr "Par défaut, quand vous effectuez un appel, SflPhone utilise le premier compte « enregistré » dans cette liste. Changez l'ordre des comptes à l'aide des flèches « Haut » et « Bas ». Activez-les / Désactivez-les en les cochant / décochant sur la gauche de l'élément. Ajoutez-en ou supprimez-en d'autres avec les boutons « Plus » et « Sous ». Modifiez le compte sélectionné avec le formulaire situé à droite."
-
-#~ msgctxt "Basic settings"
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Simple"
-
-#~ msgid "SIP"
-#~ msgstr "SIP"
-
-#~ msgid "IAX"
-#~ msgstr "IAX"
-
-#~ msgid "Default account for contact with only extensions as phone number"
-#~ msgstr "Compte par défaut pour un contact avec seulement les extensions comme numéro de téléphone"
-
-#~ msgctxt "Advanced settings"
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avancé"
-
-#~ msgid "STUN"
-#~ msgstr "STUN"
-
-#~ msgid "STUN parameters will be applied on each SIP account created."
-#~ msgstr "Les paramètres de STUN seront appliqués à chaque compte SIP créé."
-
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Serveur mandataire"
-
-#~ msgid "Audio codecs"
-#~ msgstr "Codecs audio"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Video codecs"
-#~ msgstr "Codecs vidéo"
-
-#~ msgctxt "Move video codec up"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Monter"
-
-#~ msgctxt "Move video codec down"
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Descendre"
-
-#~ msgid "Credential"
-#~ msgstr "Justificatifs d'identité"
-
-#~ msgid "This tab help manage accounts with multiple credentials. If you have multiple accounts. Do not use this feature, just create multiple accounts in SFLPhone. Nor use this dialog if you only have one set of credentials. In that case, the \"Basic\" tab will provide everything you need."
-#~ msgstr "Cet onglet aide à gérer des comptes comportant des justificatifs d'identité multiples. Si vous disposez de comptes multiples, n'utilisez pas cette fonctionnalité, créez simplement des comptes multiples dans SFLPhone. N'employez pas non plus cette boîte de dialogue si vous n'avez qu'un seul ensemble de justificatifs d'identité. Dans ce cas, l'onglet « Simple » fournira tout ce dont vous avez besoin."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Global TLS listener*"
-#~ msgid "Global TLS listener port"
-#~ msgstr "Écouteur TLS global*"
-
-#~ msgid "TLS cipher list"
-#~ msgstr "Liste de chiffrement TLS"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "ms"
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "ms"
-
-#~ msgid "<center>:</center>"
-#~ msgstr "<center>:</center>"
-
-#~ msgid "Current_account"
-#~ msgstr "Compte_actuel"
-
-#~ msgctxt "Other category"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Autre"
-
-#~ msgid "Macros"
-#~ msgstr "Macros"
-
-#~ msgctxt "New macro"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nouveau"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to clear history?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer l'historique ?"
-
-#~ msgid "Clear history"
-#~ msgstr "Effacer l'historique"
-
-#~ msgid "New call"
-#~ msgstr "Nouvel appel"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "New call"
-#~ msgid "Place call"
-#~ msgstr "Nouvel appel"
-
-#~ msgid "Hold on"
-#~ msgstr "Mettre en attente"
-
-#~ msgid "Pick up"
-#~ msgstr "Décrocher"
-
-#~ msgid "Hold off"
-#~ msgstr "Reprendre"
-
-#~ msgid "Give up transfer"
-#~ msgstr "Abandonner le transfert"
-
-#~ msgid "Voicemail"
-#~ msgstr "Messages vocaux"
-
-#~ msgid "Show most called contacts"
-#~ msgstr "Afficher les contacts les plus appelés"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bookmark"
-#~ msgctxt "Bookmark dock"
-#~ msgid "Bookmark"
-#~ msgstr "Signet"
-
-#~ msgid "Call Again"
-#~ msgstr "Appeler à nouveau"
-
-#~ msgid "Edit contact"
-#~ msgstr "Modifier un contact"
-
-#~ msgid "Send Email"
-#~ msgstr "Envoyer par courriel"
-
-#~ msgid "Add Phone Number"
-#~ msgstr "Ajouter un numéro de téléphone"
-
-#~ msgid "Remove Bookmark"
-#~ msgstr "Supprimer des signets"
-
-#~ msgid "Enter a new number"
-#~ msgstr "Saisir un nouveau numéro"
-
-#~ msgid "New number:"
-#~ msgstr "Nouveau numéro :"
-
-#~ msgctxt "Sort by Name"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgctxt "Sort by Organisation"
-#~ msgid "Organisation"
-#~ msgstr "Organisation"
-
-#~ msgctxt "Sort by Recently used"
-#~ msgid "Recently used"
-#~ msgstr "Récemment utilisé(s)"
-
-#~ msgctxt "Sort by Group"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Groupe"
-
-#~ msgctxt "Sort by Department"
-#~ msgid "Department"
-#~ msgstr "Département"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
-#~ msgid "%1"
-#~ msgstr "%1"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Depuis:"
-
-#~ msgctxt "To date:"
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Jusqu'à :"
-
-#~ msgctxt "Sort by date"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Date"
-
-#~ msgctxt "Sort by Popularity"
-#~ msgid "Popularity"
-#~ msgstr "Popularité"
-
-#~ msgctxt "Sort by Length"
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Durée"
-
-#~ msgctxt "sort by spent time"
-#~ msgid "Spent time"
-#~ msgstr "Durée"
-
-#~ msgid "Add Number to Contact"
-#~ msgstr "Ajouter un numéro au contact"
-
-#~ msgid "Add Contact"
-#~ msgstr "Ajouter un contact"
-
-#~ msgid "Remove bookmark"
-#~ msgstr "Supprimer des signets"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Default account"
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Compte par défaut"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "(C) 2009-2013 Savoir-faire Linux"
-#~ msgid "(C) 2015 Savoir-faire Linux"
-#~ msgstr "(C) 2009-2013 Savoir-faire Linux"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "New call"
-#~ msgid "New Call"
-#~ msgstr "Nouvel appel"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Use custom file"
-#~ msgid "Use custom port"
-#~ msgstr "Utiliser un fichier personnalisé"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Published address"
-#~ msgid "Fallback Published address"
-#~ msgstr "Adresse de publication"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Paste"
-#~ msgid "Peers"
-#~ msgstr "Coller"
-
-#~ msgid "Please select one of the following options"
-#~ msgstr "Veuillez sélectionner une des options suivantes"
-
-#~ msgid "Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org"
-#~ msgstr "Créer un compte SIP / IAX2 gratuit sur sflphone.org"
-
-#~ msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
-#~ msgstr "Enregistrer un compte SIP ou IAX2 existant"
-
-#~ msgid "Optional email address"
-#~ msgstr "Adresse électronique optionnelle"
-
-#~ msgid "This email address will be used to send your voicemail messages."
-#~ msgstr "Cet adresse électronique sera utilisée pour envoyer vos messages de messagerie vocale."
-
-#~ msgid "Email address"
-#~ msgstr "Adresse électronique"
-
-#~ msgid "Should CallCodec be visible by default for calls"
-#~ msgstr "Décider si CallCodec doit ou non être visible par défaut pour les appels"
-
-#~ msgid "TLS transport can be used along with UDP for those calls that would require secure sip transactions (aka SIPS). You can configure a different TLS transport for each account. However each of them will run on a dedicated port, different one from each other."
-#~ msgstr "Il est possible d'utiliser le transport TLS conjointement avec le protocole UDP pour ces appels qui nécessiteraient­ des transactions SIP sécurisées (SIPS). Vous pouvez configurer un transport TLS différent pour chaque compte. Cependant, chacun d'entre eux fonctionnera sur un port dédié, différent pour chacun."
-
-#~ msgid "*Apply to all accounts"
-#~ msgstr "*Appliquer à tous les comptes"
-
-#~ msgid "SFLphone KDE Client"
-#~ msgstr "Client SFLphone pour KDE"
-
-#~ msgid "Enable TLS"
-#~ msgstr "Activer TLS"
-
-#~ msgid "SRTP key exchange"
-#~ msgstr "Échange de clé SRTP"
-
-#~ msgctxt "Mute the current audio device"
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Muet"
-
-#~ msgctxt "Unmute the current audio device"
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Remettre le son"
-
-#~ msgid "%1 number"
-#~ msgid_plural "%1 numbers"
-#~ msgstr[0] "%1 numéro"
-#~ msgstr[1] "%1 numéros"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Published address"
-#~ msgid "Publish status"
-#~ msgstr "Adresse de publication"
-
-#~ msgid "ALSA"
-#~ msgstr "ALSA"
-
-#~ msgid "PulseAudio"
-#~ msgstr "PulseAudio"
-
-#~ msgid "Using account '%1' (%2)"
-#~ msgstr "Utiliser un compte « %1 » (%2)"
-
-#~ msgid "TLSv1"
-#~ msgstr "TLSv1"
-
-#~ msgid "SSLv2"
-#~ msgstr "SSLv2"
-
-#~ msgid "SSLv3"
-#~ msgstr "SSLv3"
-
-#~ msgid "SSLv23"
-#~ msgstr "SSLv23"
-
-#~ msgctxt "Disabled security"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Désactivé"
-
-#~ msgid "ZRTP"
-#~ msgstr "ZRTP"
-
-#~ msgid "SDES"
-#~ msgstr "SDES"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/org.kde.ring-kde.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/org.kde.ring-kde.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/org.kde.ring-kde.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,176 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cx.ring.ring-kde.appdata\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-02 12:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-18 17:20+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:7
-#| msgctxt "@item:inlistbox"
-#| msgid "Banjo"
-msgid "Banji"
-msgstr "Banji"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:8
-msgid "Call and receive calls with SIP or RING protocols"
-msgstr "Appeler et recevoir des appels avec les protocoles « SIP » ou « RING »"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:10
-#| msgid "Ring-KDE is a graphical client for the Ring (www.ring.cx) communication platform. It can either be used as a general purpose communication application with other Ring users or as a VoiP softphone compatible with the SIP industry standard used by most office phones."
-msgid "Banji is a graphical client for the Ring (www.jami.net) communication platform. It can either be used as a general purpose communication application with other Ring users or as a VoiP softphone compatible with the SIP industry standard used by most office phones."
-msgstr "Banji est un client graphique pour la plate-forme de communication Ring (www.jami.net). Vous pouvez l'utiliser comme application de communication généraliste avec les autres utilisateurs Ring ou pour sa compatibilité VoiP avec SIP, le standard de l'industrie utilisé par la majorité des téléphones de bureau."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:16
-msgid "Features:"
-msgstr "Fonctionnalités :"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:18
-msgid "Calling real phone with accounts from common SIP service providers"
-msgstr "Appel de numéros de téléphone réels à l'aide de fournisseurs de services SIP"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:19
-msgid "Support SIP, SIPS and the RING distributed communication protocol"
-msgstr "Prise en charge des protocoles de communication SIP, SIPS et du protocole distribué RING"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:20
-msgid "Audio, Video and rich text messages"
-msgstr "Messages audio, vidéo et texte enrichi"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:21
-msgid "Compliant with various industry standards such as:"
-msgstr "Compatible avec de nombreux standards de l'industrie comme :"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:24
-msgid "Support multiple popular audio and video codecs"
-msgstr "Prise en charge de plusieurs codecs audio et vidéo populaires"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:27
-msgid "SIP call transfer (both direct and attended)"
-msgstr "Transfert d'appels SIP (direct et assisté)"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:28
-msgid "Audio and video conferences"
-msgstr "Conférences audio et vidéo"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:29
-msgid "Multiple concurrent calls with \"on hold\" feature"
-msgstr "Appels simultanés multiples avec fonction « mise en attente »"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:30
-msgid "Multiple accounts"
-msgstr "Comptes multiples"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:31
-msgid "Multiple users profiles"
-msgstr "Profils utilisateurs multiples"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:32
-msgid "System contact integration"
-msgstr "Intégration avec les contacts du système"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:33
-msgid "Configurable interactive system notification"
-msgstr "Notifications système interactives configurables"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:34
-msgid "Configurable local and global keyboard shortcuts"
-msgstr "Raccourcis clavier locaux et globaux configurables"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:35
-msgid "Different ringtones per account"
-msgstr "Plusieurs sonneries par compte"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:36
-msgid "Call menu support automation with macro"
-msgstr "Prise en charge de l'automatisation du menu d'appel à l'aide de macros"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:37
-msgid "Call audio recordings"
-msgstr "Enregistrement d'appels audio"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:38
-msgid "Call history and bookmarks"
-msgstr "Journal d'appels et signets"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:39
-msgid "Auto answer (per account)"
-msgstr "Réponse automatique (par compte)"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:40
-msgid "Pulseaudio, portaudio, core audio, ALSA and windows audio integration"
-msgstr "Intégration audio pulseaudio, portaudio, core audio, ALSA et windows"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:41
-msgid "Different audio device for ringing and talk"
-msgstr "Appareil audio différent pour la sonnerie et la voix"
-
-# | msgid "Word Completion Plugin"
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.ring-kde.appdata.xml:42
-msgid "Smart phone number auto completion"
-msgstr "Complètement automatique intelligent des numéros de téléphone"
-
-#~| msgid "Ring"
-#~ msgid "Ring-KDE"
-#~ msgstr "Ring-KDE"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/org.kde.zanshin.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/org.kde.zanshin.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/org.kde.zanshin.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,67 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.zanshin.appdata\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-20 13:06+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5
-#: org.kde.zanshin.appdata.xml:6
-msgid "Zanshin"
-msgstr "Zanshin"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5
-#: org.kde.zanshin.appdata.xml:7
-#| msgid "TODO Management Application"
-msgid "To Do Management Application"
-msgstr "Application de gestion de tâches à faire"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5
-#: org.kde.zanshin.appdata.xml:9
-msgid "Zanshin is a powerful yet simple application for managing your day to day actions. It helps you organize and reduce the cognitive pressure of what one has to do in his job and personal life. You'll never forget anything anymore, getting your mind like water."
-msgstr "Zanshin est une application simple mais puissante de gestion de vos tâches aux quotidien. Elle vous aide à organiser et à réduire la pression cognitive des tâches que vous avez à réaliser dans votre vie personnelle et professionnelle. Vous n'oublierez plus jamais rien et votre réflexion n'aura jamais été aussi fluide."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5
-#: org.kde.zanshin.appdata.xml:14
-msgid "Features:"
-msgstr "Fonctionnalités :"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.zanshin.appdata.xml:16
-msgid "Collects tasks from everywhere"
-msgstr "Collection de tâches quelle que soit leur source"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.zanshin.appdata.xml:17
-msgid "Organize tasks in projects and contexts"
-msgstr "Organisation des tâches en projets et contextes"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.zanshin.appdata.xml:18
-msgid "Akonadi-enabled application allowing to get the data from virtually anywhere (local, imap, web service...)"
-msgstr "Prise en charge d'Akonadi dans l'application afin de recevoir les données quelle que soit leur source (local, imap, service web, ...)"
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5
-#: org.kde.zanshin.appdata.xml:25
-msgid "Zanshin main window"
-msgstr "La fenêtre principale de Zanshin"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/zanshin._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/zanshin._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/zanshin._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,99 +0,0 @@
-# translation of desktop_playground-pim_zanshin.po to Français
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2011.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_playground-pim_zanshin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-14 10:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-20 13:06+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5
-#: src/zanshin/app/org.kde.zanshin.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Zanshin"
-msgstr "Zanshin"
-
-#. +> trunk5
-#: src/zanshin/app/org.kde.zanshin.desktop:42
-msgctxt "GenericName"
-msgid "To Do Management Application"
-msgstr "Application de gestion de tâches à faire"
-
-#. +> trunk5
-#: src/zanshin/kontact/zanshin_part.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Zanshin Part"
-msgstr "Composant Zanshin"
-
-#. +> trunk5
-#: src/zanshin/kontact/zanshin_plugin.desktop:19
-msgctxt "Comment"
-msgid "Kontact Zanshin Plugin"
-msgstr "Module externe Zanshin pour Kontact"
-
-#. +> trunk5
-#: src/zanshin/kontact/zanshin_plugin.desktop:51
-msgctxt "Name"
-msgid "Task Lists"
-msgstr "Listes de tâches"
-
-#. +> trunk5
-#: src/zanshin/runner/plasma-runner-zanshin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Zanshin Tasks"
-msgstr "Tâches Zanshin"
-
-#. +> trunk5
-#: src/zanshin/runner/plasma-runner-zanshin.desktop:27
-msgctxt "Comment"
-msgid "Add tasks to your todo list"
-msgstr "Ajoute des tâches à votre liste de tâches à faire"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "LDAP Server Settings"
-#~ msgstr "Configuration du serveur LDAP"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure the available LDAP servers"
-#~ msgstr "Configurer les serveurs LDAP disponibles"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP"
-#~ msgstr "KAddressBook, configuration, paramètres, LDAP"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Renku"
-#~ msgstr "Renku"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Note Taking Application"
-#~ msgstr "Application de prise de notes"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Renku Part"
-#~ msgstr "Composant Renku"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Kontact Renku Plugin"
-#~ msgstr "Module externe Renku pour Kontact"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "Notes"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Todo Lists"
-#~ msgstr "Listes de tâches à faire"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/zanshin._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-01
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/ring-kde._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/ring-kde._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/ring-kde._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,202 +0,0 @@
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Arnaud Reygnaud <kasai@redwolf.fr>, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-13 09:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-20 13:06+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5
-#: data/org.kde.ring-kde.desktop:6
-msgctxt "GenericName"
-msgid "VoIP app"
-msgstr "Appli de VoIP"
-
-#. +> trunk5
-#: data/org.kde.ring-kde.desktop:26
-msgctxt "Name"
-msgid "Banji"
-msgstr "Banji"
-
-#. +> trunk5
-#: data/org.kde.ring-kde.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Call and receive calls with SIP or RING protocols"
-msgstr "Appeler et recevoir des appels avec les protocoles « SIP » ou « RING »"
-
-#. +> trunk5
-#: data/ring-kde.notifyrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "ring-kde"
-msgstr "ring-kde"
-
-#. +> trunk5
-#: data/ring-kde.notifyrc:29
-msgctxt "Comment"
-msgid "KDE Ring VoIP client"
-msgstr "Client VoIP « Ring » pour KDE"
-
-#. +> trunk5
-#: data/ring-kde.notifyrc:55
-msgctxt "Name"
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#. +> trunk5
-#: data/ring-kde.notifyrc:81
-msgctxt "Comment"
-msgid "Contact related notifications"
-msgstr "Notifications relatives aux contacts"
-
-#. +> trunk5
-#: data/ring-kde.notifyrc:106
-msgctxt "Name"
-msgid "Call"
-msgstr "Appel"
-
-#. +> trunk5
-#: data/ring-kde.notifyrc:131
-msgctxt "Comment"
-msgid "Call related notifications"
-msgstr "Notifications relatives aux appels"
-
-#. +> trunk5
-#: data/ring-kde.notifyrc:155
-msgctxt "Name"
-msgid "Contact Online"
-msgstr "Contact connecté"
-
-#. +> trunk5
-#: data/ring-kde.notifyrc:183
-msgctxt "Comment"
-msgid "A contact has come online"
-msgstr "Un contact est en ligne"
-
-#. +> trunk5
-#: data/ring-kde.notifyrc:218
-msgctxt "Name"
-msgid "Account status changed"
-msgstr "Modification de l'état du compte"
-
-#. +> trunk5
-#: data/ring-kde.notifyrc:240
-msgctxt "Comment"
-msgid "An account status changed"
-msgstr "L'état d'un compte a été modifié"
-
-#. +> trunk5
-#: data/ring-kde.notifyrc:265
-msgctxt "Name"
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Appel entrant"
-
-#. +> trunk5
-#: data/ring-kde.notifyrc:291
-msgctxt "Comment"
-msgid "An incoming call has arrived"
-msgstr "Un appel entrant a été reçu"
-
-#. +> trunk5
-#: data/ring-kde.notifyrc:316
-msgctxt "Name"
-msgid "Incoming text message"
-msgstr "Message texte entrant"
-
-#. +> trunk5
-#: data/ring-kde.notifyrc:340
-msgctxt "Comment"
-msgid "An incoming text message has arrived"
-msgstr "Un message texte entrant a été reçu"
-
-#. +> trunk5
-#: data/ring-kde.notifyrc:365
-msgctxt "Name"
-msgid "Create a contact"
-msgstr "Créer un contact"
-
-#. +> trunk5
-#: data/ring-kde.notifyrc:387
-msgctxt "Comment"
-msgid "Do you wish to add this number to your contacts?"
-msgstr "Voulez-vous ajouter ce numéro à vos contacts ?"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Banji VoIP KDE client"
-#~ msgstr "Client VoIP « Banji » pour KDE"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Ring"
-#~ msgstr "Ring"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "SFLphone VoIP KDE4 client"
-#~ msgstr "Client VoIP « SflPhone » pour KDE 4"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "Téléphone"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Call and receive calls with SIP or IAX protocols"
-#~ msgstr "Appeler et recevoir des appels avec les protocoles « SIP » ou « IAX »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "sflphone-client-kde"
-#~ msgstr "sflphone-client-kde"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "SFLphone VoIP KDE4 client"
-#~ msgstr "Client VoIP « SflPhone » pour KDE 4"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "test message"
-#~ msgstr "message de test"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Test message"
-#~ msgstr "Message de test"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "test message2"
-#~ msgstr "Message 2 de test"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Test message2"
-#~ msgstr "Message 2 de test"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "SFLPhone plasmoid"
-#~ msgstr "Composant graphique SflPhone"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Plasma client for SFLPhone daemon"
-#~ msgstr "Client Plasma pour le démon « SflPhone »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "sflphone"
-#~ msgstr "sflphone"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "An SFLPhone IP soft-phone frontend"
-#~ msgstr "Une interface de téléphonie IP pour SflPhone"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Comment"
-#~| msgid "SFLphone VoIP KDE4 client"
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Ring VoIP KDE4 client"
-#~ msgstr "Client VoIP « SflPhone » pour KDE 4"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/ring-kde._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-10
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/org.kde.trojita.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/org.kde.trojita.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/org.kde.trojita.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,108 +0,0 @@
-# Baptiste Pauget <bap.pauget@orange.fr>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.trojita.appdata\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-16 08:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-01 17:09+0100\n"
-"Last-Translator: Baptiste Pauget <bap.pauget@orange.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5
-#: org.kde.trojita.appdata.xml:6
-#| msgctxt "Gui::ShortcutConfigDialog|"
-#| msgid "Trojitá"
-msgid "Trojitá"
-msgstr "Trojitá"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5
-#: org.kde.trojita.appdata.xml:7
-#| msgctxt "GenericName"
-#| msgid "IMAP E-mail Client"
-msgid "IMAP E-mail Client"
-msgstr "Client de courrier électronique IMAP"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5
-#: org.kde.trojita.appdata.xml:9
-msgid "Trojitá is an email program (\"client\") specialized in giving fast and efficient access to mailboxes over the IMAP protocol. An IMAP mail server stores messages and allows clients to fetch messages to the local computer when asked for."
-msgstr "Trojitá est une application (client) de courriers électroniques spécialisé dans l'accès rapide et efficace à des boîtes aux lettres par le protocole IMAP. Un serveur IMAP stocke les messages et permet aux clients de synchroniser les courriers électroniques sur l'ordinateur (local)."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5
-#: org.kde.trojita.appdata.xml:13
-msgid "It prioritizes efficiency, speed and open standards above other goals. Trojitá also aims to be multi-platform, and functions well on everything from big desktop computers to small cellphones. Trojitá is a stand-alone program, not part of a \"personal information manager\" suite."
-msgstr "Il privilégie entre autres l'efficacité, la vitesse et les standards ouverts. Trojitá vise également à être multi-plate-forme et fonctionne aussi bien sur les petits téléphones portables que sur les ordinateurs de bureau. Trojitá est une application autonome, ne faisant partie d'aucun « gestionnaire d'informations personnelles »."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5
-#: org.kde.trojita.appdata.xml:18
-msgid "What could make Trojitá interesting for you:"
-msgstr "Ce qui pourrait vous intéresser dans Trojitá :"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.trojita.appdata.xml:20
-msgid "Very fast and robust IMAP core"
-msgstr "Cœur IMAP très rapide et robuste"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.trojita.appdata.xml:21
-msgid "Standards compliance is a design goal"
-msgstr "Conformité aux normes comme but de conception"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.trojita.appdata.xml:22
-msgid "On-demand message list and body part loading (\"lazy loading\")"
-msgstr "Chargement des listes de messages et de leur contenu à la demande (« chargement fainéant »)"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.trojita.appdata.xml:23
-#| msgid "Online Services support"
-msgid "Offline IMAP support"
-msgstr "Prise en charge d'IMAP hors connexion"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.trojita.appdata.xml:24
-msgid "Support for bandwidth-saving mode aimed at mobile users with expensive connection"
-msgstr "Mode économie de communication pour les utilisateurs mobiles dotés d'une connexion coûteuse"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.trojita.appdata.xml:25
-msgid "IMAP over SSH -- instead of going over an SSL socket, the server could be accessed via SSH"
-msgstr "IMAP sur SSH -- au lieu de passer par des socket SSL, SSH peut être utilisé pour accéder au serveur"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.trojita.appdata.xml:26
-#| msgid "Reading and writing of HTML mail."
-msgid "Safe and robust dealing with HTML mail"
-msgstr "Prise en charge sûre et fiable des messages HTML"
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5
-#: org.kde.trojita.appdata.xml:36
-msgid "Excessively quoted text is automatically collapsed"
-msgstr "Le texte excessivement cité est automatiquement supprimé"
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5
-#: org.kde.trojita.appdata.xml:40
-msgid "Encrypted and signed e-mail is supported, with status given in plain English"
-msgstr "Prise en charge des messages chiffrés et signés, avec informations d'état en français"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/trojita._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/trojita._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/trojita._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,43 +0,0 @@
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# Baptiste Pauget <bap.pauget@orange.fr>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-14 10:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-01 16:40+0100\n"
-"Last-Translator: Baptiste Pauget <bap.pauget@orange.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5
-#: src/Gui/org.kde.trojita.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Trojitá"
-msgstr "Trojitá"
-
-#. +> trunk5
-#: src/Gui/org.kde.trojita.desktop:41
-msgctxt "GenericName"
-msgid "IMAP E-mail Client"
-msgstr "Client de courrier électronique IMAP"
-
-#. +> trunk5
-#: src/Gui/org.kde.trojita.desktop:85
-msgctxt "Keywords"
-msgid "mail;e-mail;IMAP;SMTP;eml;MUA;"
-msgstr "mail;e-mail;IMAP;SMTP;eml;MUA;"
-
-#. +> trunk5
-#: src/Gui/org.kde.trojita.desktop:120
-msgctxt "Name"
-msgid "New Message"
-msgstr "Nouveau message"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/trojita._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-22
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/ktimetracker.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/ktimetracker.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/ktimetracker.po (nonexistent)
@@ -1,1997 +0,0 @@
-# translation of ktimetracker.po to Français
-# translation of karm.po to
-# Traduction de karm.po en Français
-# traduction de karm.po en Français
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Damien Cola <alliax@mindless.com>, 1998.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net>, 2004, 2005.
-# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@newarch.fr>, 2005.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2006, 2007, 2008.
-# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2010.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2010, 2011, 2012.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2012.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktimetracker\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-16 08:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-11 06:18+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-
-# Xavier : Convention : task ==> tâche
-#. +> trunk5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Thibaut Cousin, Sébastien Renard, Matthieu Robin, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "cousin@kde.org, renard@kde.org, kde@macolu.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5
-#: dialogs/edittimedialog.cpp:44
-#, kde-format
-#| msgid "Edit Task"
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Task Time"
-msgstr "Modifier la durée de la tâche"
-
-#. +> trunk5
-#: dialogs/edittimedialog.cpp:52 dialogs/taskpropertiesdialog.cpp:55
-#, kde-format
-#| msgid "Task"
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Task"
-msgstr "Tâche"
-
-#. +> trunk5
-#: dialogs/edittimedialog.cpp:63 dialogs/taskpropertiesdialog.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Task Name:"
-msgstr "Nom de la tâche :"
-
-#. +> trunk5
-#: dialogs/edittimedialog.cpp:70 dialogs/taskpropertiesdialog.cpp:70
-#, kde-format
-#| msgid "Description:"
-msgid "Task Description:"
-msgstr "Description de la tâche :"
-
-#. +> trunk5
-#: dialogs/edittimedialog.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Time Editing"
-msgstr "Modification de la durée"
-
-#. +> trunk5
-#: dialogs/edittimedialog.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Current Time:"
-msgstr "Durée actuelle :"
-
-#. +> trunk5
-#: dialogs/edittimedialog.cpp:84
-#, kde-format
-#| msgid " min"
-msgctxt "@item:valuesuffix Change Time By: ... minute(s)"
-msgid " minute"
-msgid_plural " minutes"
-msgstr[0] " minute"
-msgstr[1] " minutes"
-
-#. +> trunk5
-#: dialogs/edittimedialog.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Change Time By:"
-msgstr "Modifier la durée de :"
-
-#. +> trunk5
-#: dialogs/edittimedialog.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Time After Change:"
-msgstr "Durée après modification :"
-
-#. +> trunk5
-#: dialogs/edittimedialog.cpp:100
-#, kde-format
-#| msgid "Edit History..."
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Edit History..."
-msgstr "Modifier l'historique..."
-
-#. +> trunk5
-#: dialogs/edittimedialog.cpp:101
-#, kde-format
-#| msgid "To change this task's time, you have to edit its event history."
-msgid "To change this task's time, you have to edit its event history"
-msgstr "Pour modifier la durée de cette tâche, vous devez modifier son historique"
-
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.cpp:94
-#, kde-format
-#| msgid "Export to:"
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export to File"
-msgstr "Exporter vers un fichier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.cpp:114 dialogs/exportdialog.ui:170
-#, kde-format
-msgctxt "format to display times"
-msgid "Decimal"
-msgstr "Décimal"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.cpp:133 dialogs/exportdialog.ui:189
-#, kde-format
-msgid "Session Times"
-msgstr "Durées de sessions"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.cpp:134 dialogs/exportdialog.ui:198
-#, kde-format
-msgid "All Tasks"
-msgstr "Toutes les tâches"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportDialog)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:14
-#, kde-format
-#| msgid "&Export"
-msgid "Export"
-msgstr "Exporter"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpPreview)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:26
-#, kde-format
-msgid "Export Preview"
-msgstr "Aperçu de l'exportation"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnToClipboard)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:50
-#, kde-format
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copier dans le presse-papiers"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSaveAs)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:60
-#, kde-format
-msgid "Save As..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpReportType)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:75
-#, kde-format
-msgid "Report Type"
-msgstr "Type de rapport"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTimesCsv)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:81
-#, kde-format
-msgid "Times as CSV"
-msgstr "Durées au format CSV"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioHistoryCsv)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:91
-#, kde-format
-msgid "History as CSV"
-msgstr "Historique au format CSV"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTimesText)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:98
-#, kde-format
-msgid "Times as Text"
-msgstr "Durées au format texte"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDateRange)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:111
-#, kde-format
-msgid "An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled when reporting on totals."
-msgstr "Une plage complète de dates pour mettre à disposition l'historique des feuilles de présence. Désactivée pour le calcul des totaux."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDateRange)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:114
-#, kde-format
-msgid "Date Range"
-msgstr "Plage de dates"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:120
-#, kde-format
-msgid "From:"
-msgstr "De :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:143
-#, kde-format
-msgid "To:"
-msgstr "À :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:175
-#, kde-format
-msgid "Hours:Minutes"
-msgstr "Heures:Minutes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:184
-#, kde-format
-msgid "All Times"
-msgstr "Toutes les durées"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:203
-#, kde-format
-msgid "Only Selected"
-msgstr "Uniquement la sélection"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:217
-#, kde-format
-msgid "The character used to separate one field from another in the output."
-msgstr "Le caractère utilisé pour séparer les champs les uns des autres dans la sortie."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:220
-#, kde-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Délimiteur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioComma)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:226
-#, kde-format
-msgid "Comma"
-msgstr "Virgule"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSemicolon)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:236
-#, kde-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Point-virgule"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOther)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:243
-#, kde-format
-msgctxt "user can set an user defined delimiter"
-msgid "Other:"
-msgstr "Autre :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTab)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:250
-#, kde-format
-msgctxt "tabulator delimiter"
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulation"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSpace)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:257
-#, kde-format
-msgid "Space"
-msgstr "Espace"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quotesLabel)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:301
-#, kde-format
-msgid "Quotes:"
-msgstr "Guillemets :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cboQuote)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:320
-#, kde-format
-msgid "All fields are quoted in the output."
-msgstr "Tous les champs sont entre guillemets dans la sortie."
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:324
-#, kde-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/exportdialog.ui:329
-#, kde-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. +> trunk5
-#: dialogs/historydialog.cpp:101 export/totalsastext.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Task"
-msgstr "Tâche"
-
-#. +> trunk5
-#: dialogs/historydialog.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "StartTime"
-msgstr "Heure de début"
-
-#. +> trunk5
-#: dialogs/historydialog.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "EndTime"
-msgstr "Heure de fin"
-
-#. +> trunk5
-#: dialogs/historydialog.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#. +> trunk5
-#: dialogs/historydialog.cpp:139
-#, kde-format
-#| msgid "You can change this task's comment, start time and end time."
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "You can change this task's comment, start time and end time."
-msgstr "Vous pouvez modifier l'heure de début, de fin et le commentaire de cette tâche."
-
-#. +> trunk5
-#: dialogs/historydialog.cpp:192 dialogs/historydialog.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "This is not a valid Date/Time."
-msgstr "Cette heure / date n'est pas valable."
-
-#. +> trunk5
-#: dialogs/historydialog.cpp:266
-#, kde-format
-msgid "Please select a task to delete."
-msgstr "Veuillez sélectionner une tâche à supprimer."
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, HistoryDialog)
-#. +> trunk5
-#: dialogs/historydialog.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Edit History"
-msgstr "Modifier l'historique"
-
-#. +> trunk5
-#: dialogs/taskpropertiesdialog.cpp:62
-#, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<p>Enter the name of the task here. You can choose it freely.</p>"
-#| "\n"
-#| "<p><i>Example:</i> phone with mother</p>"
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"<p>Enter the name of the task here. You can choose it freely.</p>"
-"\n"
-"<p><i>Example:</i> phone with mother</p>"
-msgstr ""
-"<p>Saisissez ici le nom de la tâche. La saisie est libre.</p>"
-" \n"
-"<p><i>Exemple :</i> coup de fil à maman</p>"
-
-#. +> trunk5
-#: dialogs/taskpropertiesdialog.cpp:73
-#, kde-format
-#| msgid "Auto Tracking"
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Auto Tracking"
-msgstr "Suivi automatique"
-
-#. +> trunk5
-#: dialogs/taskpropertiesdialog.cpp:90
-#, kde-format
-msgctxt "order number of desktop: 1, 2, ..."
-msgid "%1."
-msgstr "%1."
-
-#. +> trunk5
-#: export/export.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »."
-
-#. +> trunk5
-#: export/totalsastext.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Task Totals"
-msgstr "Totaux des tâches"
-
-#. +> trunk5
-#: export/totalsastext.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Time"
-msgstr "Durée"
-
-#. +> trunk5
-#: export/totalsastext.cpp:121
-#, kde-format
-msgctxt "total time of all tasks"
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#. +> trunk5
-#: export/totalsastext.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "No tasks."
-msgstr "Aucune tâche."
-
-#. +> trunk5
-#: idletimedetector.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Apply the idle time since %1 to all active\n"
-"timers and keep them running."
-msgstr ""
-"Appliquer la durée inactive depuis %1 à tous les\n"
-"chronomètres actifs et continuer à chronométrer."
-
-#. +> trunk5
-#: idletimedetector.cpp:77
-#, kde-format
-#| msgid "Continue timing."
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Continue Timing"
-msgstr "Continuer à chronométrer"
-
-#. +> trunk5
-#: idletimedetector.cpp:79
-#, kde-format
-#| msgid "Stop timing and revert back to the time at %1."
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Stop timing and revert back to the time at %1"
-msgstr "Interrompre le chronométrage et revenir à la durée à %1."
-
-#. +> trunk5
-#: idletimedetector.cpp:80
-#, kde-format
-#| msgid "Revert timing"
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Revert Timing"
-msgstr "Annuler le chronométrage"
-
-#. +> trunk5
-#: idletimedetector.cpp:84
-#, kde-format
-#| msgid "Desktop has been idle since %1. What do you want to do ?"
-msgid "Desktop has been idle since %1. What do you want to do?"
-msgstr "Le bureau est inactif depuis %1. Que voulez-vous faire ?"
-
-#. i18n: ectx: Menu (clock)
-#. +> trunk5
-#: ktimetrackerui.rc:19
-#, kde-format
-msgid "&Clock"
-msgstr "&Chronomètre"
-
-#. i18n: ectx: Menu (task)
-#. +> trunk5
-#: ktimetrackerui.rc:26
-#, kde-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Tâche"
-
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#. +> trunk5
-#: ktimetrackerui.rc:37
-#, kde-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Configuration"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5
-#: ktimetrackerui.rc:42
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (taskToolBar)
-#. +> trunk5
-#: ktimetrackerui.rc:51
-#, kde-format
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tâches"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:99 model/event.cpp:167 model/eventsmodel.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "KTimeTracker"
-msgstr "KTimeTracker"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "KDE Time tracker tool"
-msgstr "Outil de chronométrage pour KDE"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Copyright © 1997-2019 KTimeTracker developers"
-msgstr "Copyright © 1997-2019 Les développeurs de KTimeTracker"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Alexander Potashev"
-msgstr "Alexander Potashev"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:108
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Current Maintainer (since 2019)"
-msgstr "Mainteneur actuel (depuis 2019)"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Thorsten Stärk"
-msgstr "Thorsten Stärk"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer (2006-2012)"
-msgstr "Mainteneur (2006-2012)"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:113
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Mark Bucciarelli"
-msgstr "Mark Bucciarelli"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:114
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer (2005-2006)"
-msgstr "Mainteneur (2005-2006)"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:116
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Jesper Pedersen"
-msgstr "Jesper Pedersen"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer (2000-2005)"
-msgstr "Mainteneur (2000-2005)"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Sirtaj Singh Kang"
-msgstr "Sirtaj Singh Kang"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Original Author"
-msgstr "Auteur originel"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:122
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Mathias Soeken"
-msgstr "Mathias Soeken"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:123
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Developer (in 2007)"
-msgstr "Développeur (2007)"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:125
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Kalle Dalheimer"
-msgstr "Kalle Dalheimer"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Developer (1999-2000)"
-msgstr "Développeur (1999-2000)"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Allen Winter"
-msgstr "Allen Winter"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:129 main.cpp:132
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:131
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "David Faure"
-msgstr "David Faure"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Path or URL to iCalendar file to open."
-msgstr "Chemin ou URL du fichier « iCalendar » à ouvrir"
-
-#. +> trunk5
-#: mainwindow.cpp:53
-#, kde-format
-#| msgid "Configure KTimeTracker..."
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Configure KTimeTracker..."
-msgstr "Configurer KTimeTracker..."
-
-#. +> trunk5
-#: model/tasksmodel.cpp:34
-#, kde-format
-#| msgid "Task Name"
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Task Name"
-msgstr "Nom de la tâche"
-
-#. +> trunk5
-#: model/tasksmodel.cpp:35
-#, kde-format
-#| msgid "Session Time"
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Session Time"
-msgstr "Durée de la session"
-
-#. +> trunk5
-#: model/tasksmodel.cpp:36
-#, kde-format
-#| msgid "Time"
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Time"
-msgstr "Durée"
-
-#. +> trunk5
-#: model/tasksmodel.cpp:37
-#, kde-format
-#| msgid "Total Session Time"
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Total Session Time"
-msgstr "Durée totale de la session"
-
-#. +> trunk5
-#: model/tasksmodel.cpp:38
-#, kde-format
-#| msgid "Total Time"
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Total Time"
-msgstr "Durée totale"
-
-#. +> trunk5
-#: model/tasksmodel.cpp:39
-#, kde-format
-#| msgid "Priority"
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorité"
-
-#. +> trunk5
-#: model/tasksmodel.cpp:40
-#, kde-format
-#| msgid "Percent Complete"
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Percent Complete"
-msgstr "Pourcentage d'avancement"
-
-#. +> trunk5
-#: model/tasksmodel.cpp:189 model/tasksmodel.cpp:278
-#, kde-format
-#| msgid "The task name is what you call the task, it can be chosen freely."
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The task name is what you call the task, it can be chosen freely."
-msgstr "Vous pouvez choisir librement le nom de la tâche pour représenter ce dont il s'agit."
-
-#. +> trunk5
-#: model/tasksmodel.cpp:191 model/tasksmodel.cpp:280
-#, kde-format
-#| msgid "The session time is the time since you last chose \"start new session.\""
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The session time is the time since you last chose \"Start New Session\"."
-msgstr "La durée de session est le temps écoulé depuis que vous avez cliqué sur « Démarrer une nouvelle session » pour la dernière fois."
-
-#. +> trunk5
-#: model/tasksmodel.cpp:282
-#, kde-format
-#| msgid "The total session time is the session time of this task and all its subtasks."
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The total session time is the session time of this task and all its subtasks."
-msgstr "La durée totale de la session est la somme de la durée de session de la tâche et de toutes ses sous-tâches."
-
-#. +> trunk5
-#: model/tasksmodel.cpp:284
-#, kde-format
-#| msgid "The total time is the time of this task and all its subtasks."
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The total time is the time of this task and all its subtasks."
-msgstr "La durée totale est la durée de cette tâche et de toutes ses sous-tâches."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enabled)
-#. +> trunk5
-#: settings/cfgbehavior.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Detect desktop as idle after:"
-msgstr "Le bureau est déclaré inactif après :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_period)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoSavePeriod)
-#. +> trunk5
-#: settings/cfgbehavior.ui:24 settings/cfgstorage.ui:36
-#, kde-format
-msgid " min"
-msgstr " min."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5
-#: settings/cfgbehavior.ui:37
-#, kde-format
-msgid "Minimum desktop active time:"
-msgstr "Temps d'activité minimum sur le bureau :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minActiveTime)
-#. +> trunk5
-#: settings/cfgbehavior.ui:44
-#, kde-format
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_promptDelete)
-#. +> trunk5
-#: settings/cfgbehavior.ui:57
-#, kde-format
-msgid "Prompt before deleting tasks"
-msgstr "Avertir avant la suppression de tâches"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking)
-#. +> trunk5
-#: settings/cfgbehavior.ui:64
-#, kde-format
-msgid "Unitasking - allow only one task to be timed at a time. Does not stop any timer."
-msgstr "Mono-tâche - n'autoriser le chronométrage que d'une seule tâche à la fois. Ceci n'arrête aucun chronomètre."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking)
-#. +> trunk5
-#: settings/cfgbehavior.ui:67
-#, kde-format
-msgid "Allow only one timer at a time"
-msgstr "N'autoriser qu'un seul chronomètre à la fois"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayIcon)
-#. +> trunk5
-#: settings/cfgbehavior.ui:74
-#, kde-format
-msgid "Place an icon to the system tray"
-msgstr "Placer une icône dans la boîte à miniatures"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5
-#: settings/cfgdisplay.ui:29
-#, kde-format
-msgctxt "title of group box, general options"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decimalFormat)
-#. +> trunk5
-#: settings/cfgdisplay.ui:35
-#, kde-format
-msgid "Decimal number format"
-msgstr "Format décimal pour la mesure du temps."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
-#. +> trunk5
-#: settings/cfgdisplay.ui:42
-#, kde-format
-msgid "Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is precious. It will disable the search bar and every click will pop up a context menu."
-msgstr "Sélectionnez cette option si vous avez un écran tactile et que l'état de votre écran est précieux. La barre de recherche sera désactivée et chaque clic ouvrira un menu contextuel."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
-#. +> trunk5
-#: settings/cfgdisplay.ui:45
-#, kde-format
-msgctxt "Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is precious."
-msgid "Configuration for PDA"
-msgstr "Configuration pour assistant personnel (PDA)"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5
-#: settings/cfgdisplay.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Columns Displayed"
-msgstr "Colonnes affichées"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displaySessionTime)
-#. +> trunk5
-#: settings/cfgdisplay.ui:61
-#, kde-format
-msgid "Session time"
-msgstr "Durée de la session"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTime)
-#. +> trunk5
-#: settings/cfgdisplay.ui:68
-#, kde-format
-msgid "Cumulative task time"
-msgstr "Durée cumulée de la tâche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalSessionTime)
-#. +> trunk5
-#: settings/cfgdisplay.ui:75
-#, kde-format
-msgid "Total session time"
-msgstr "Durée totale de la session"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalTime)
-#. +> trunk5
-#: settings/cfgdisplay.ui:82
-#, kde-format
-msgid "Total task time"
-msgstr "Durée totale de la tâche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPriority)
-#. +> trunk5
-#: settings/cfgdisplay.ui:89
-#, kde-format
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorité"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPercentComplete)
-#. +> trunk5
-#: settings/cfgdisplay.ui:96
-#, kde-format
-msgid "Percent complete"
-msgstr "Pourcentage d'avancement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoSave)
-#. +> trunk5
-#: settings/cfgstorage.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Save tasks every:"
-msgstr "Enregistrer les tâches toutes les :"
-
-#. +> trunk5
-#: taskview.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
-msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la nouvelle tâche. Les modifications n'ont pas été enregistrées. Veuillez vous assurer que vous possédez les droits d'accès suffisants pour modifier votre fichier « iCalendar ». Quittez aussi toutes les autres applications utilisant ce fichier et supprimez tout fichier de verrouillage relatif à votre fichier dans le dossier « ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ »"
-
-#. +> trunk5
-#: taskview.cpp:213
-#, kde-format
-#| msgid "Your virtual desktop number is too high, desktop tracking will not work"
-msgid "Your virtual desktop number is too high, desktop tracking will not work."
-msgstr "Votre nombre de bureaux virtuels est trop élevé. Le suivi de bureaux ne fonctionnera pas"
-
-#. +> trunk5
-#: taskview.cpp:289
-#, kde-format
-#| msgid "Stopping timers..."
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Stopping timers..."
-msgstr "Arrêt des chronomètres..."
-
-#. +> trunk5
-#: taskview.cpp:289
-#, kde-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5
-#: taskview.cpp:357 taskview.cpp:436
-#, kde-format
-msgid "Unnamed Task"
-msgstr "Tâche sans nom"
-
-#. +> trunk5
-#: taskview.cpp:376
-#, kde-format
-msgid "Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/"
-msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la nouvelle tâche. Les modifications n'ont pas été enregistrées. Veuillez vous assurer que vous possédez les droits d'accès suffisants pour modifier votre fichier « iCalendar ». Quittez aussi toutes les autres applications utilisant ce fichier et supprimez tout fichier de verrouillage relatif à votre fichier dans le dossier « ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ »"
-
-#. +> trunk5
-#: taskview.cpp:415
-#, kde-format
-#| msgid "New Sub Task"
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Sub Task"
-msgstr "Nouvelle sous-tâche"
-
-#. +> trunk5
-#: taskview.cpp:433
-#, kde-format
-#| msgid "Edit Task"
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Task"
-msgstr "Modifier une tâche"
-
-#. +> trunk5
-#: taskview.cpp:465 taskview.cpp:506 taskview.cpp:525
-#, kde-format
-msgid "No task selected."
-msgstr "Aucune tâche sélectionnée."
-
-#. +> trunk5
-#: taskview.cpp:511
-#, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to delete the selected task and its entire history?\n"
-#| "NOTE: all subtasks and their history will also be deleted."
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the selected task and its entire history?\n"
-"Note: All subtasks and their history will also be deleted."
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer la tâche sélectionnée et la totalité de son historique ? \n"
-"Remarque : toutes ses sous-tâches et leurs historiques seront également supprimés."
-
-#. +> trunk5
-#: taskview.cpp:513
-#, kde-format
-#| msgid "Deleting Task"
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Deleting Task"
-msgstr "Suppression de la tâche"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerstorage.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
-msgstr "Erreur lors du chargement de « %1 » : impossible de trouver le parent (uid = %2)"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerstorage.cpp:263
-#, kde-format
-msgctxt "%1=lock file path"
-msgid "Could not write lock file \"%1\". Disk full?"
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier de verrouillage « %1 ». Disque plein ?"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerstorage.cpp:270
-#, kde-format
-msgctxt "%1=destination file path/URL"
-msgid "Failed to save iCalendar file as \"%1\"."
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier iCalendar sous « %1 »."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:155
-#, kde-format
-#| msgid "Start &New Session"
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Start &New Session"
-msgstr "Démarrer une &nouvelle session"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:156
-#, kde-format
-#| msgid "Starts a new session"
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Starts a new session"
-msgstr "Démarre une nouvelle session"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:159
-#, kde-format
-#| msgid "This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, without affecting the totals."
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, without affecting the totals."
-msgstr "Ceci va remettre à zéro la durée de session de toutes les tâches, pour démarrer une nouvelle session sans affecter les totaux."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:165
-#, kde-format
-#| msgid "Edit History..."
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Edit History..."
-msgstr "Modifier l'historique..."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:166
-#, kde-format
-#| msgid "Edits history of all tasks of the current document"
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Edits history of all tasks of the current document"
-msgstr "Modifie l'historique de toutes les tâches du document actuel"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:169
-#, kde-format
-#| msgid "A window will be opened where you can change start and stop times of tasks or add a comment to them."
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "A window will be opened where you can change start and stop times of tasks or add a comment to them."
-msgstr "Une fenêtre sera ouverte pour vous permettre de modifier les dates et heures de démarrage et d'arrêt des tâches ou d'y ajouter des commentaires."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:176
-#, kde-format
-#| msgid "&Reset All Times"
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Reset All Times"
-msgstr "&Ré-initialiser toutes les durées"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:177
-#, kde-format
-#| msgid "Resets all times"
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Resets all times"
-msgstr "Ré-initialise toutes les durées"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:180
-#, kde-format
-#| msgid "This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from scratch."
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from scratch."
-msgstr "Ceci ré-initialisera les durées de session et les totaux à la valeur 0 pour toutes les tâches afin de repartir depuis le début."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:185
-#, kde-format
-#| msgid "&Start"
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Start"
-msgstr "&Démarrer"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:186
-#, kde-format
-#| msgid "Starts timing for selected task"
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Starts timing for selected task"
-msgstr "Démarre le chronométrage pour la tâche sélectionnée"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:189
-#, kde-format
-#| msgid ""
-#| "This will start timing for the selected task.\n"
-#| "It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
-#| "\n"
-#| "You may also start timing of tasks by double clicking the left mouse button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"This will start timing for the selected task.\n"
-"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
-"\n"
-"You may also start timing of tasks by double clicking the left mouse button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
-msgstr ""
-"Ceci démarrera le chronométrage des tâches sélectionnées.\n"
-"Il est possible de chronométrer plusieurs tâches simultanément.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez également démarrer le chronométrage d'une tâche en faisant un double clic dessus avec le bouton gauche de la souris. Néanmoins, ceci arrêtera toutes les autres tâches."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:199
-#, kde-format
-#| msgid "S&top"
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "S&top"
-msgstr "Arrê&ter"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:200
-#, kde-format
-#| msgid "Stops timing of the selected task"
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Stops timing of the selected task"
-msgstr "Arrête le chronométrage de la tâche sélectionnée"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:201
-#, kde-format
-#| msgid "Stops timing of the selected task"
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Stops timing of the selected task"
-msgstr "Arrête le chronométrage de la tâche sélectionnée"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:206
-#, kde-format
-#| msgid "Focus on Searchbar"
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Focus on Searchbar"
-msgstr "Focus sur la barre de recherche"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:207
-#, kde-format
-#| msgid "Sets the focus on the searchbar"
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Sets the focus on the searchbar"
-msgstr "Donne le focus à la barre de recherche"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:208
-#, kde-format
-#| msgid "Sets the focus on the searchbar"
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Sets the focus on the searchbar"
-msgstr "Donne le focus à la barre de recherche"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:213
-#, kde-format
-#| msgid "Stop &All Timers"
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Stop &All Timers"
-msgstr "&Arrêter tous les chronomètres"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:214
-#, kde-format
-#| msgid "Stops all of the active timers"
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Stops all of the active timers"
-msgstr "Arrête tous les chronomètres actifs"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:215
-#, kde-format
-#| msgid "Stops all of the active timers"
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Stops all of the active timers"
-msgstr "Arrête tous les chronomètres actifs"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:221
-#, kde-format
-#| msgid "Track Active Applications"
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Track Active Applications"
-msgstr "Surveiller les applications actives"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:224
-#, kde-format
-#| msgid "Auto-creates and updates tasks when the focus of the current window has changed"
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Auto-creates and updates tasks when the focus of the current window has changed"
-msgstr "Crée automatiquement des tâches et les met à jour lors d'un changement de focus de la fenêtre actuelle."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:227
-#, kde-format
-#| msgid "If the focus of a window changes for the first time when this action is enabled, a new task will be created with the title of the window as its name and will be started. If there already exists such an task it will be started."
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "If the focus of a window changes for the first time when this action is enabled, a new task will be created with the title of the window as its name and will be started. If there already exists such an task it will be started."
-msgstr "Si le focus d'une fenêtre change pour la première fois alors que cette fonctionnalité est activée, une nouvelle tâche sera créée et démarrée, elle portera le même nom que le titre de la fenêtre. Si une tâche existante possède le même nom, alors celle-ci sera démarrée."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:234
-#, kde-format
-#| msgid "&New Task..."
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&New Task..."
-msgstr "&Nouvelle tâche..."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:235
-#, kde-format
-#| msgid "Creates new top level task"
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Creates new top level task"
-msgstr "Crée une nouvelle tâche au niveau le plus élevé"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:236
-#, kde-format
-#| msgid "This will create a new top level task."
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This will create a new top level task."
-msgstr "Ceci créera une nouvelle tâche au niveau le plus élevé."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:242
-#, kde-format
-#| msgid "New &Subtask..."
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "New &Subtask..."
-msgstr "Nouvelle &sous-tâche..."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:243
-#, kde-format
-#| msgid "Creates a new subtask to the current selected task"
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Creates a new subtask to the current selected task"
-msgstr "Crée une nouvelle sous-tâche au niveau de la tâche sélectionnée"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:244
-#, kde-format
-#| msgid "This will create a new subtask to the current selected task."
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This will create a new subtask to the current selected task."
-msgstr "Ceci créera une nouvelle sous-tâche au niveau de la tâche sélectionnée."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:250
-#, kde-format
-#| msgid "&Delete"
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Supprimer"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:251
-#, kde-format
-#| msgid "Deletes selected task"
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Deletes selected task"
-msgstr "Supprime la tâche sélectionnée"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:252
-#, kde-format
-#| msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks."
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks."
-msgstr "Ceci supprimera la ou les tâches(s) sélectionnée(s) et toutes leurs sous-tâches."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:258
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriétés"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:259
-#, kde-format
-#| msgid "Edits name or times for selected task"
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Edit name or description for selected task"
-msgstr "Modifie le nom ou la description de la tâche sélectionnée"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:262
-#, kde-format
-#| msgid "This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the selected task."
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the selected task."
-msgstr "Ceci ouvrira une boîte de dialogue où vous pourrez modifier les paramètres de la tâche sélectionnée."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:269
-#, kde-format
-#| msgid "Edit &Time..."
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Edit &Time..."
-msgstr "Modifier la durée..."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:270
-#, kde-format
-#| msgid "Edit time for selected task"
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Edit time for selected task"
-msgstr "Modifie la durée de la tâche sélectionnée"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:273
-#, kde-format
-#| msgid "This will bring up a dialog box where you may edit the times for the selected task."
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This will bring up a dialog box where you may edit the times for the selected task."
-msgstr "Ceci ouvrira une boîte de dialogue où vous pourrez modifier les durées de la tâche sélectionnée."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:280
-#, kde-format
-#| msgid "&Mark as Complete"
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Mark as Complete"
-msgstr "&Marquer comme « Terminée »"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:286
-#, kde-format
-#| msgid "&Mark as Incomplete"
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Mark as Incomplete"
-msgstr "&Marquer comme « Inachevée »"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:292
-#, kde-format
-#| msgid "&Export..."
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exporter..."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:297
-#, kde-format
-#| msgid "Import Tasks From &Planner..."
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Import Tasks From &Planner..."
-msgstr "Importer les tâches depuis &Planner..."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:307
-#, kde-format
-#| msgid "Show Searchbar"
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Searchbar"
-msgstr "Afficher la barre de recherche"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:428
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:429
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:430
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Storage"
-msgstr "Stockage"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:462
-#, kde-format
-#| msgid "New Task"
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Task"
-msgstr "Nouvelle tâche"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:539
-#, kde-format
-msgctxt "@info in message box"
-msgid "There is no history yet. Start and stop a task and you will have an entry in your history."
-msgstr "Il n'y a aucun historique pour le moment. Démarrez ou arrêtez une tâche et vous aurez alors des informations dans l'historique."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:549
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks? This will delete the entire history."
-msgstr "Voulez-vous vraiment ré-initialiser la durée de toutes les tâches à la valeur zéro ? Ceci supprimera tout l'historique."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:550
-#, kde-format
-#| msgid "Confirmation Required"
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Confirmation nécessaire"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:551
-#, kde-format
-#| msgid "Reset All Times"
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Reset All Times"
-msgstr "Ré-initialiser toutes les durées"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:739
-#, kde-format
-msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
-msgstr "L'enregistrement a échoué, probablement car le fichier n'a pu être verrouillé."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:741
-#, kde-format
-msgid "Could not modify calendar resource."
-msgstr "Impossible de modifier une ressource du calendrier."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:743
-#, kde-format
-msgid "Out of memory--could not create object."
-msgstr "Plus de mémoire disponible. Impossible de créer l'objet."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:745
-#, kde-format
-msgid "UID not found."
-msgstr "Impossible de trouver l'UID."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:747
-#, kde-format
-msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
-msgstr "Date incorrecte. Le format est AAAA-MM-JJ."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:749
-#, kde-format
-msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
-msgstr "Heure incorrecte. Le format est AAAA-MM-JJTHH:MM:SS"
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:751
-#, kde-format
-msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
-msgstr "Durée non valable de la tâche. Celle-ci doit être supérieure à zéro."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:753
-#, kde-format
-msgid "Invalid error number: %1"
-msgstr "Numéro d'erreur non valable : %1"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:979
-#, kde-format
-#| msgid "This is ktimetracker, KDE's program to help you track your time. Best, start with creating your first task - enter it into the field where you see \"search or add task\"."
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This is ktimetracker, KDE's program to help you track your time. Best, start with creating your first task - enter it into the field where you see \"Search or add task\"."
-msgstr "Bienvenue dans KTimeTracker, un programme KDE qui vous aidera à gérer votre temps. Commencez par créer votre première tâche en saisissant son nom dans le champ « Chercher ou ajouter une tâche »."
-
-#. +> trunk5
-#: timetrackerwidget.cpp:985
-#, kde-format
-#| msgid "You have already created a task. You can now start and stop timing"
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "You have already created a task. You can now start and stop timing."
-msgstr "Vous avez déjà créé une tâche. Vous pouvez maintenant démarrer ou arrêter le chronomètre."
-
-#. +> trunk5
-#: tray.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "No active tasks"
-msgstr "Aucune tâche active"
-
-#. +> trunk5
-#: tray.cpp:95
-#, kde-format
-#| msgid ", ..."
-msgctxt "ellipsis to truncate long list of tasks"
-msgid ", ..."
-msgstr ", ..."
-
-#. +> trunk5
-#: tray.cpp:110
-#, kde-format
-#| msgid ", "
-msgctxt "separator between task names"
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. +> trunk5
-#: treeviewheadercontextmenu.cpp:43
-#, kde-format
-#| msgid "Columns"
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonnes"
-
-#. +> trunk5
-#: widgets/searchline.cpp:37
-#, kde-format
-#| msgid "Search or add task"
-msgctxt "@info:placeholder"
-msgid "Search or add task"
-msgstr "Chercher ou ajouter une tâche"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5
-#: widgets/searchline.cpp:40
-#, kde-format
-#| msgid "This is a combined field. As long as you do not type ENTER, it acts as a filter. Then, only tasks that match your input are shown. As soon as you type ENTER, your input is used as name to create a new task."
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This is a combined field. As long as you do not press Enter, it acts as a filter. Then, only tasks that match your input are shown. As soon as you press Enter, your input is used as name to create a new task."
-msgstr "Il s'agit d'un champ combiné. Tant que vous n'appuyez pas sur la touche « Entrée », il agit comme un filtre et seules les tâches correspondant au nom que vous avez saisi sont affichées. Mais dès que vous appuyez sur la touche « Entrée », une nouvelle tâche est créée avec le nom que vous avez saisi."
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5
-#: widgets/taskswidget.cpp:149
-#, kde-format
-#| msgid "%1 %"
-msgctxt "@item:inmenu Task progress"
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#. +> trunk5
-#: widgets/taskswidget.cpp:160
-#, kde-format
-#| msgid "unspecified"
-msgctxt "@item:inmenu Task priority"
-msgid "unspecified"
-msgstr "non spécifiée"
-
-#. +> trunk5
-#: widgets/taskswidget.cpp:163
-#, kde-format
-#| msgctxt "combox entry for highest priority"
-#| msgid "1 (highest)"
-msgctxt "@item:inmenu Task priority"
-msgid "1 (highest)"
-msgstr "1 (élevée)"
-
-#. +> trunk5
-#: widgets/taskswidget.cpp:166
-#, kde-format
-#| msgctxt "combox entry for medium priority"
-#| msgid "5 (medium)"
-msgctxt "@item:inmenu Task priority"
-msgid "5 (medium)"
-msgstr "5 (moyenne)"
-
-#. +> trunk5
-#: widgets/taskswidget.cpp:169
-#, kde-format
-#| msgctxt "combox entry for lowest priority"
-#| msgid "9 (lowest)"
-msgctxt "@item:inmenu Task priority"
-msgid "9 (lowest)"
-msgstr "9 (basse)"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Export as CSV"
-#~ msgstr "Exporter en CSV"
-
-#~ msgid "CSV Export"
-#~ msgstr "Exportation « CSV »"
-
-#~ msgid "Continue timing. Timing has started at %1"
-#~ msgstr "Continuer à chronométrer. Le comptage a commencé à %1"
-
-#~ msgid "&Edit..."
-#~ msgstr "Modifi&er..."
-
-#~ msgid "Add/Edit a task"
-#~ msgstr "Ajouter / Modifier une tâche"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid "Change time (in minutes, e.g. -60)"
-#~ msgstr "Modifie le temps (en minutes, par exemple, - 60)"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "&Export"
-#~ msgstr "&Exporter"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "E&xport to Clipboard"
-#~ msgstr "E&xporter vers le presse-papier"
-
-#~ msgid "The file where KTimeTracker will write the data."
-#~ msgstr "Le fichier dans lequel KTimeTracker écrira les données."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the name of the task here. You can choose it freely.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Example:</span> phone with mother</p>"
-#~ "</body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Saisissez le nom de la tâche ici. Vous pouvez le choisir librement.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Exemple :</span> Téléphoner à maman</p>"
-#~ "</body></html>"
-
-#~ msgid "KArmReminder"
-#~ msgstr "KArmReminder"
-
-#~ msgid "(c) 2006"
-#~ msgstr "(c) 2006"
-
-#~ msgid "Someone, probably you, has called karm.\n"
-#~ msgstr "Quelqu'un, probablement vous, a appelé KArm.\n"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid ""
-#~ "KArm has been renamed to KTimeTracker. This makes it easier to recognize.\n"
-#~ "Compatibility advice: Do not give ktimetracker files to karm users. Using karm files with ktimetracker is possible.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le logiciel KArm a été renommé KTimeTracker. Ceci permet de comprendre plus aisément le sens de l'application.\n"
-#~ "Remarque sur la compatibilité : les fichier de KTimeTracker ne fonctionnent pas avec KArm. L'inverse est en revanche possible.\n"
-
-#~ msgid "Please learn to call ktimetracker as this reminder may be removed in the future.\n"
-#~ msgstr "Veuillez prendre l'habitude d'appeler cette application KTimeTracker. Ce rappel pourrait être supprimé dans les prochaines versions.\n"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid "Someone, probably you, has called karm. KArm has been renamed to KTimeTracker. This makes it easier to recognize. Compatibility advice: Do not give ktimetracker files to karm users. Using karm files with ktimetracker is possible. Please learn to call ktimetracker as this reminder may be removed in the future."
-#~ msgstr "Quelqu'un, probablement vous, a appelé KArm. KArm a été renommé KTimeTracker. Ceci permet de comprendre plus aisément le sens de l'application. Remarque sur la compatibilité : les fichier de KTimeTracker ne fonctionnent pas avec KArm. L'inverse est en revanche possible. Veuillez prendre l'habitude d'appeler cette application KTimeTracker. Ce rappel pourrait être supprimé dans les prochaines versions."
-
-#~ msgid "KArm is now ktimetracker"
-#~ msgstr "Le logiciel KArm s'appelle désormais KTimeTracker"
-
-#~ msgid "ktimetracker"
-#~ msgstr "ktimetracker"
-
-#~ msgid "Configure key bindings"
-#~ msgstr "Configurer les raccourcis clavier"
-
-#~ msgid "This will let you configure keybindings which are specific to ktimetracker"
-#~ msgstr "Vous pouvez configurer ici les raccourcis clavier propres à KTimeTracker"
-
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "&Fichier"
-
-#~ msgid "&Import"
-#~ msgstr "&Importer"
-
-#~ msgid "Just caught a software interrupt."
-#~ msgstr "Une interruption logicielle a été détectée."
-
-#~ msgid "Copyright © 1997-2012 KDE PIM authors"
-#~ msgstr "Copyright © 1997-2012 les auteurs de KDE PIM"
-
-#~ msgid "List all tasks as text output"
-#~ msgstr "Lister toutes les tâches sous forme de texte"
-
-#~ msgid "Add task <taskname>"
-#~ msgstr "Ajouter une tâche <taskname>"
-
-#~ msgid "Delete task <taskid>"
-#~ msgstr "Supprimer une tâche <taskid>"
-
-#~ msgid "Print the task ids for all tasks named <taskname>"
-#~ msgstr "Afficher les numéros de tâches pour toutes les tâches nommées <taskname>"
-
-#~ msgid "Start timer for task <taskid>"
-#~ msgstr "Démarrer le chronométrage pour une tâche <taskid>"
-
-#~ msgid "Stop timer for task <taskid>"
-#~ msgstr "Stopper le chronométrage pour une tâche <taskid>"
-
-#~ msgid "Deliver total minutes for task id"
-#~ msgstr "Fournir un temps total en minutes pour la tâche"
-
-#~ msgid "Outputs the version"
-#~ msgstr "Affiche la version"
-
-#~ msgid "Could not create the KTimeTracker part."
-#~ msgstr "Impossible de créer le composant KTimeTracker."
-
-#~ msgid "Could not find the KTimeTracker part."
-#~ msgstr "Impossible de trouver le composant KTimeTracker."
-
-#~ msgid "task_popup"
-#~ msgstr "fenêtre contextuelle de tâche"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fichier"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Aide"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Configurer"
-
-#~ msgid "toolBar"
-#~ msgstr "Barre d'outils"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Charger"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Enregistrer"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Quitter"
-
-#~ msgid "Configure ktimetracker"
-#~ msgstr "Configurer KTimeTracker"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid "Could not save. Disk full?"
-#~ msgstr "Impossible d'enregistrer. Le disque ne serait-il pas plein ?"
-
-#~ msgid "Could not save."
-#~ msgstr "Impossible d'enregistrer."
-
-#~ msgid "Week of %1"
-#~ msgstr "Semaine de %1"
-
-#~ msgid "Export Progress"
-#~ msgstr "Avancement de l'exportation"
-
-#~ msgid "Cannot create new file."
-#~ msgstr "Impossible de créer un nouveau fichier."
-
-#~ msgid "&Export Times..."
-#~ msgstr "&Exporter les temps..."
-
-#~ msgid "Export &History..."
-#~ msgstr "Exporter l'&historique..."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Configuration"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Afficher"
-
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Masquer"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Boîte de dialogue"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid "This document has not been saved yet. Do you want to save it?"
-#~ msgstr "Ce document n'a pas encore été enregistrer. Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Sans titre"
-
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Successfully saved file "
-#~ msgstr "Fichier enregistré avec succès"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "(c) 1997-2009, KDE PIM Developers"
-#~ msgid "(c) 1997-2010, the KDE PIM Developers"
-#~ msgstr "(c) 1997-2009, les développeurs de KDE PIM"
-
-#~ msgid "Help3"
-#~ msgstr "Aide"
-
-#~ msgctxt "abbreviation for hours"
-#~ msgid " hr. "
-#~ msgstr " h. "
-
-#~ msgctxt "abbreviation for minutes"
-#~ msgid " min. "
-#~ msgstr " min. "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Use this option to automatically start the timer on this task when you switch to the specified desktop(s). Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task."
-#~ msgid ""
-#~ "With desktop tracking, you can associate every task with a virtual desktop. As soon as you enter this desktop, timing for this task is started.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select the desktop(s) that will automatically start the timer of this task."
-#~ msgstr "Utilisez cette option pour démarrer automatiquement cette tâche quand vous basculez sur le ou les bureaux spécifié(s). Sélectionnez le ou les bureaux qui déclencheront automatiquement le compteur pour cette tâche."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "In Desktop"
-#~ msgid "Desktop 5"
-#~ msgstr "Sur le bureau"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "In Desktop"
-#~ msgid "Desktop 4"
-#~ msgstr "Sur le bureau"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "In Desktop"
-#~ msgid "Desktop 3"
-#~ msgstr "Sur le bureau"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "In Desktop"
-#~ msgid "Desktop 2"
-#~ msgstr "Sur le bureau"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "In Desktop"
-#~ msgid "Desktop 1"
-#~ msgstr "Sur le bureau"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "In Desktop"
-#~ msgid "Desktop 8"
-#~ msgstr "Sur le bureau"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "In Desktop"
-#~ msgid "Desktop 9"
-#~ msgstr "Sur le bureau"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "In Desktop"
-#~ msgid "Desktop 6"
-#~ msgstr "Sur le bureau"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "In Desktop"
-#~ msgid "Desktop 7"
-#~ msgstr "Sur le bureau"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "In Desktop"
-#~ msgid "Desktop 10"
-#~ msgstr "Sur le bureau"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "In Desktop"
-#~ msgid "Desktop 12"
-#~ msgstr "Sur le bureau"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "In Desktop"
-#~ msgid "Desktop 17"
-#~ msgstr "Sur le bureau"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "In Desktop"
-#~ msgid "Desktop 11"
-#~ msgstr "Sur le bureau"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "In Desktop"
-#~ msgid "Desktop 16"
-#~ msgstr "Sur le bureau"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "In Desktop"
-#~ msgid "Desktop 13"
-#~ msgstr "Sur le bureau"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "In Desktop"
-#~ msgid "Desktop 18"
-#~ msgstr "Sur le bureau"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "In Desktop"
-#~ msgid "Desktop 14"
-#~ msgstr "Sur le bureau"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "In Desktop"
-#~ msgid "Desktop 19"
-#~ msgstr "Sur le bureau"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "In Desktop"
-#~ msgid "Desktop 15"
-#~ msgstr "Sur le bureau"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "In Desktop"
-#~ msgid "Desktop 20"
-#~ msgstr "Sur le bureau"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid "Task &name:"
-#~ msgstr "&Nom de la tâche :"
-
-#~ msgid "Edit &absolute"
-#~ msgstr "Modifier les valeurs &absolues"
-
-#~ msgid "&Time:"
-#~ msgstr "&Heure :"
-
-#~ msgid "&Session time:"
-#~ msgstr "Durée de la &session : "
-
-#~ msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)"
-#~ msgstr "Modifier les valeurs &relatives (pour cette session et globalement)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For example, if you have worked exactly four hours on this task during the current session, you would set the Session time to 4 hr."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez cette option pour que le temps passé sur cette tâche soit absolue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Par exemple, si vous avez travaillé 4 heures exactement sur cette tâche pendant votre session, le temps de session sera de 4 heures."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this option to change the time spent on this task relative to its current value.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, you would add 1 hr."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez cette option pour que le temps passé sur cette tâche soit relatif à son actuelle valeur.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Par exemple, si vous avez travaillé sur cette tâche pendant 1 heure sans que le chronomètre tourne le temps sera augmenté d'une heure."
-
-#~ msgid "This is the time the task has been running since all times were reset."
-#~ msgstr "Voici le temps qu'a duré cette tâche depuis que tout à été remis à zéro."
-
-#~ msgid "This is the time the task has been running this session."
-#~ msgstr "Voici le temps qu'a duré cette tâche depuis le début de cette session."
-
-#~ msgid "Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
-#~ msgstr "Saisissez la durée que vous désirez ajouter ou soustraire à la durée totale et à la durée pour cette session."
-
-#~ msgid "myName"
-#~ msgstr "monNom"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Comportement"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Stockage"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "StartTime"
-#~ msgid "Start/Stop Timer"
-#~ msgstr "Heure de début"
-
-#~ msgid "Session: %1"
-#~ msgstr "Session : %1"
-
-#~ msgctxt "total time of all tasks"
-#~ msgid "Total: %1"
-#~ msgstr "Total : %1"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Session"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/zanshin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/zanshin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/zanshin.po (nonexistent)
@@ -1,1223 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: zanshin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 12:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-20 03:51+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Geoffray Levasseur, Matthieu Robin, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5
-#: 3rdparty/kdepim/libkdepim/kdateedit.cpp:445
-#, kde-format
-msgctxt "the day after today"
-msgid "tomorrow"
-msgstr "demain"
-
-#. +> trunk5
-#: 3rdparty/kdepim/libkdepim/kdateedit.cpp:446
-#, kde-format
-msgctxt "this day"
-msgid "today"
-msgstr "aujourd'hui"
-
-#. +> trunk5
-#: 3rdparty/kdepim/libkdepim/kdateedit.cpp:447
-#, kde-format
-msgctxt "the day before today"
-msgid "yesterday"
-msgstr "hier"
-
-#. +> trunk5
-#: 3rdparty/kdepim/libkdepim/kdateedit.cpp:448
-#, kde-format
-msgctxt "the week after this week"
-msgid "next week"
-msgstr "Semaine prochaine"
-
-#. +> trunk5
-#: 3rdparty/kdepim/libkdepim/kdateedit.cpp:449
-#, kde-format
-msgctxt "the month after this month"
-msgid "next month"
-msgstr "Prochain mois"
-
-#. +> trunk5
-#: 3rdparty/kdepim/libkdepim/kdatepickerpopup.cpp:96
-#, kde-format
-msgctxt "@option today"
-msgid "&Today"
-msgstr "Au&jourd'hui"
-
-#. +> trunk5
-#: 3rdparty/kdepim/libkdepim/kdatepickerpopup.cpp:97
-#, kde-format
-msgctxt "@option tomorrow"
-msgid "To&morrow"
-msgstr "De&main"
-
-#. +> trunk5
-#: 3rdparty/kdepim/libkdepim/kdatepickerpopup.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "@option next week"
-msgid "Next &Week"
-msgstr "Semaine &prochaine"
-
-#. +> trunk5
-#: 3rdparty/kdepim/libkdepim/kdatepickerpopup.cpp:99
-#, kde-format
-msgctxt "@option next month"
-msgid "Next M&onth"
-msgstr "M&ois prochain"
-
-#. +> trunk5
-#: 3rdparty/kdepim/libkdepim/kdatepickerpopup.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "@option do not specify a date"
-msgid "No Date"
-msgstr "Aucune date"
-
-#. +> trunk5
-#: src/akonadi/akonadiconfigdialog.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
-
-#. +> trunk5
-#: src/akonadi/akonadiconfigdialog.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Please select or create a resource which will be used by the application to store and query its TODOs."
-msgstr "Veuillez sélectionner ou créer une ressource qui sera utilisée par l'application pour mémoriser et chercher ses tâches."
-
-#. +> trunk5
-#: src/akonadi/akonadiconfigdialog.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Add resource"
-msgstr "Ajouter une ressource"
-
-#. +> trunk5
-#: src/akonadi/akonadiconfigdialog.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Remove resource"
-msgstr "Supprimer une ressource"
-
-#. +> trunk5
-#: src/akonadi/akonadiconfigdialog.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Configure resource..."
-msgstr "Configurer la ressource…"
-
-#. +> trunk5
-#: src/akonadi/akonadiconfigdialog.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Multiple Agent Deletion"
-msgstr "Suppression d'agents multiples"
-
-#. +> trunk5
-#: src/akonadi/akonadiconfigdialog.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to delete the selected agent instances?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les instances d'agent sélectionnée ?"
-
-#. +> trunk5
-#: src/akonadi/akonaditaskrepository.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Could not find a collection to store the task into!"
-msgstr "Impossible de trouver une collection pour stocker cette tâche !"
-
-#. +> trunk5
-#: src/akonadi/akonaditaskrepository.cpp:216
-#, kde-format
-msgid "Could not associate '%1', it is an ancestor of '%2'"
-msgstr "Impossible d'associer « %1 », il s'agit d'un ancêtre de « %2 »"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/alltaskspagemodel.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Cannot add task %1"
-msgstr "Impossible d'ajouter la tâche « %1 »"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/alltaskspagemodel.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Cannot remove task %1"
-msgstr "Impossible de supprimer la tâche « %1 »"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/alltaskspagemodel.cpp:74
-#: src/presentation/contextpagemodel.cpp:92
-#: src/presentation/inboxpagemodel.cpp:73
-#: src/presentation/projectpagemodel.cpp:85
-#: src/presentation/workdaypagemodel.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Cannot promote task %1 to be a project"
-msgstr "Impossible de promouvoir la tâche « %1 » en projet"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/alltaskspagemodel.cpp:115
-#: src/presentation/editormodel.cpp:408
-#, kde-format
-msgid "Cannot modify task %1"
-msgstr "Impossible de modifier la tâche « %1 »"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/alltaskspagemodel.cpp:140
-#: src/presentation/contextpagemodel.cpp:162
-#: src/presentation/inboxpagemodel.cpp:129
-#: src/presentation/workdaypagemodel.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Cannot move task %1 as sub-task of %2"
-msgstr "Impossible de déplacer la tâche « %1 » en tant que sous-tâche de « %2 »"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/alltaskspagemodel.cpp:143
-#: src/presentation/inboxpagemodel.cpp:132
-#: src/presentation/workdaypagemodel.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "Cannot deparent task %1 from its parent"
-msgstr "Impossible de détacher la tâche « %1 » de son parent"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "Cannot add project %1 in dataSource %2"
-msgstr "Impossible d'ajouter le projet « %1 » à la source de données « %2 »"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "Cannot add context %1"
-msgstr "Impossible d'ajouter le contexte « %1 »"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Cannot remove project %1"
-msgstr "Impossible de supprimer le projet « %1 »"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Cannot remove context %1"
-msgstr "Impossible de supprimer le contexte « %1 »"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:164
-#: src/widgets/itemdelegate.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Inbox"
-msgstr "Boîte de réception"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "Workday"
-msgstr "Journée de travail"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:168
-#, kde-format
-msgid "Projects"
-msgstr "Projets"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "Contexts"
-msgstr "Contextes"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "All Tasks"
-msgstr "Toutes les tâches"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:271
-#, kde-format
-msgid "Cannot modify project %1"
-msgstr "Impossible de modifier le projet « %1 »"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:276
-#, kde-format
-msgid "Cannot modify context %1"
-msgstr "Impossible de modifier le contexte « %1 »"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:295
-#, kde-format
-msgid "Cannot add %1 to project %2"
-msgstr "Impossible d'ajouter « %1 » au projet « %2 »"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:301
-#, kde-format
-msgid "Cannot add %1 to context %2"
-msgstr "Impossible d'ajouter « %1 » au contexte « %2 »"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:307
-#, kde-format
-msgid "Cannot move %1 to Inbox"
-msgstr "Impossible de déplacer « %1 » vers la boîte de réception"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:311
-#, kde-format
-msgid "Cannot move task %1 to Inbox"
-msgstr "Impossible de déplacer la tâche « %1 » vers la boîte de réception"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:320
-#, kde-format
-msgid "Cannot update task %1 to Workday"
-msgstr "Impossible de mettre à jour la tâche « %1 » vers Journée de travail"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/availablesourcesmodel.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "Cannot modify source %1"
-msgstr "Impossible de modifier la source « %1 »"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/contextpagemodel.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Cannot add task %1 in context %2"
-msgstr "Impossible d'ajouter la tâche « %1 » au contexte « %2 »"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/contextpagemodel.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Cannot remove task %1 from context %2"
-msgstr "Impossible de supprimer la tâche « %1 » du contexte « %2 »"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/contextpagemodel.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Cannot modify task %1 in context %2"
-msgstr "Impossible de modifier la tâche « %1 » dans le contexte « %2 »"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/contextpagemodel.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "Cannot dissociate task %1 from its parent"
-msgstr "Impossible de dissocier la tâche « %1 » de son parent"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/inboxpagemodel.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Cannot add task %1 in Inbox"
-msgstr "Impossible d'ajouter la tâche « %1 » à la Boîte de réception"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/inboxpagemodel.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Cannot remove task %1 from Inbox"
-msgstr "Impossible de supprimer la tâche « %1 » de la Boîte de réception"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/inboxpagemodel.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "Cannot modify task %1 in Inbox"
-msgstr "Impossible de modifier la tâche « %1 » dans la Boîte de réception"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/projectpagemodel.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Cannot add task %1 in project %2"
-msgstr "Impossible d'ajouter la tâche « %1 » au projet « %2 »"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/projectpagemodel.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Cannot remove task %1 from project %2"
-msgstr "Impossible de supprimer la tâche « %1 » du projet « %2 »"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/projectpagemodel.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Cannot modify task %1 in project %2"
-msgstr "Impossible de modifier la tâche « %1 » dans le projet « %2 »"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/projectpagemodel.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Cannot move task %1 as a sub-task of %2"
-msgstr "Impossible de déplacer la tâche « %1 » en tant que sous-tâche de « %2 »"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/runningtaskmodel.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Cannot update task %1 to 'not running'"
-msgstr "Impossible de définir la tâche « %1 » comme « pas en cours »"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/runningtaskmodel.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Cannot update task %1 to 'running'"
-msgstr "Impossible de définir la tâche « %1 » comme « en cours »"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/workdaypagemodel.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Cannot add task %1 in Workday"
-msgstr "Impossible d'ajouter la tâche « %1 » à la Journée de travail"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/workdaypagemodel.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Cannot remove task %1 from Workday"
-msgstr "Impossible de supprimer la tâche « %1 » de la Journée de travail"
-
-#. +> trunk5
-#: src/presentation/workdaypagemodel.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Cannot modify task %1 in Workday"
-msgstr "Impossible de modifier la tâche « %1 » dans la Journée de travail"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/applicationcomponents.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Move Task"
-msgstr "Déplacer une tâche"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/availablepagesview.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "New Project"
-msgstr "Nouveau projet"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/availablepagesview.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "New Context"
-msgstr "Nouveau contexte"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/availablepagesview.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Remove Page"
-msgstr "Supprimer la page"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/availablepagesview.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Page précédente"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/availablepagesview.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Next Page"
-msgstr "Page suivante"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/availablepagesview.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Go to Page..."
-msgstr "Aller à la page..."
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/availablepagesview.cpp:258
-#, kde-format
-msgid "Add a context"
-msgstr "Ajouter un contexte"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/availablepagesview.cpp:283
-#, kde-format
-msgid "Delete Project"
-msgstr "Supprimer le projet"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/availablepagesview.cpp:284
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to delete the project '%1', with all its actions?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le projet « %1 » ainsi que toutes ses actions ?"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/availablepagesview.cpp:286
-#, kde-format
-msgid "Delete Context"
-msgstr "Supprimer le contexte"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/availablepagesview.cpp:287
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to delete the context '%1'?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le contexte « %1 » ?"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/availablesourcesview.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Use as Default Source"
-msgstr "Utiliser comme source par défaut"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/availablesourcesview.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Configurer %1..."
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/editorview.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "Ajouter une pièce jointe"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/editorview.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/editorview.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Daily"
-msgstr "Tous les jours"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/editorview.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Weekly"
-msgstr "Toutes les semaines"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/editorview.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Monthly"
-msgstr "Tous les mois"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/editorview.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Yearly"
-msgstr "Tous les ans"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorView)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView, attachmentList)
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/editorview.ui:14 src/widgets/editorview.ui:184
-#: src/zanshin/app/main.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Éditeur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dueDateLabel)
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/editorview.ui:41
-#, kde-format
-msgid "D&ue Date "
-msgstr "Date d'éc&héance"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doneButton)
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/editorview.ui:62 src/widgets/runningtaskwidget.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addAttachmentButton)
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/editorview.ui:86
-#, kde-format
-msgid "Add Attachment..."
-msgstr "Ajouter une pièce jointe..."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, removeAttachmentButton)
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/editorview.ui:100
-#, kde-format
-msgid "Remove Attachment"
-msgstr "Supprimer la pièce jointe"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startTodayButton)
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/editorview.ui:121
-#, kde-format
-msgid "Select for &Today"
-msgstr "Sélec&tionner pour Aujourd'hui"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recurrenceLabel)
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/editorview.ui:130
-#, kde-format
-msgid "&Recurrence"
-msgstr "&Récurrence"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startDateLabel)
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/editorview.ui:146
-#, kde-format
-msgid "St&art Date"
-msgstr "D&ate de début"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/filterwidget.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Sort by title"
-msgstr "Trier par titre"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/filterwidget.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Trier par date"
-
-# | msgid "String"
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterEdit)
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/filterwidget.ui:31 src/widgets/pageview.cpp:215
-#, kde-format
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtrer..."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, descendingButton)
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/filterwidget.ui:65
-#, kde-format
-msgid "Sort in descending order"
-msgstr "Trier dans l'ordre décroissant"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, ascendingButton)
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/filterwidget.ui:88
-#, kde-format
-msgid "Sort in ascending order"
-msgstr "Trier dans l'ordre croissant"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/itemdelegate.cpp:159
-#, kde-format
-msgid "Project: %1"
-msgstr "Projet : %1"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NameAndDataSourceDialog)
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/nameanddatasourcedialog.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Add a project"
-msgstr "Ajouter un projet"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/nameanddatasourcedialog.ui:25
-#, kde-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/nameanddatasourcedialog.ui:42
-#, kde-format
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/pageview.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "Type and press enter to add a task"
-msgstr "Saisissez du texte et appuyez sur Entrée pour ajouter une tâche"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/pageview.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "New Task"
-msgstr "Nouvelle tâche"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/pageview.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "Remove Task"
-msgstr "Supprimer la tâche"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/pageview.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "Promote Task as Project"
-msgstr "Promouvoir la tâche comme projet"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/pageview.cpp:223
-#, kde-format
-msgid "Show future tasks"
-msgstr "Afficher les tâches futures"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/pageview.cpp:241
-#, kde-format
-msgid "Start Now"
-msgstr "Démarrer maintenant"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/pageview.cpp:358
-#, kde-format
-msgid "Type and press enter to add an item"
-msgstr "Saisissez du texte et appuyez sur Entrée pour ajouter un élément"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/pageview.cpp:384
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to delete the selected items and their children?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les éléments sélectionnés et leurs enfants ?"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/pageview.cpp:386
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to delete the selected items?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les éléments sélectionnés ?"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/pageview.cpp:394
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to delete the selected task and all its children?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la tâche sélectionnée et ses enfants ?"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/pageview.cpp:398
-#, kde-format
-msgid "Delete Tasks"
-msgstr "Supprimer les tâches"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/quickselectdialog.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Quick Select Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de sélection rapide"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/quickselectdialog.cpp:50 src/widgets/quickselectdialog.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "You can start typing to filter the list of available pages"
-msgstr "Vous pouvez saisir du texte pour filtrer la liste des pages disponibles."
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/quickselectdialog.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Path: %1"
-msgstr "Emplacement : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/runningtaskwidget.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Zanshin Running Task Banner"
-msgstr "Bannière tâches en cours Zanshin"
-
-#. +> trunk5
-#: src/widgets/runningtaskwidget.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêter"
-
-#. +> trunk5
-#: src/zanshin/app/aboutdata.cpp:32
-#, kde-format
-msgid "Zanshin Tasks"
-msgstr "Tâches Zanshin"
-
-#. +> trunk5
-#: src/zanshin/app/aboutdata.cpp:33
-#, kde-format
-msgid "A Getting Things Done application which aims at getting your mind like water"
-msgstr "Une application de réalisation de tâches qui a pour but de vous faire garder votre calme"
-
-#. +> trunk5
-#: src/zanshin/app/aboutdata.cpp:35
-#, kde-format
-msgid "Copyright 2008-2016, Kevin Ottens <ervin@kde.org>"
-msgstr "Copyright 2008-2016, Kevin Ottens <ervin@kde.org>"
-
-#. +> trunk5
-#: src/zanshin/app/aboutdata.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "Kevin Ottens"
-msgstr "Kevin Ottens"
-
-#. +> trunk5
-#: src/zanshin/app/aboutdata.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "Lead Developer"
-msgstr "Développeur principal"
-
-#. +> trunk5
-#: src/zanshin/app/aboutdata.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Mario Bensi"
-msgstr "Mario Bensi"
-
-#. +> trunk5
-#: src/zanshin/app/aboutdata.cpp:42 src/zanshin/app/aboutdata.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#. +> trunk5
-#: src/zanshin/app/aboutdata.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Franck Arrecot"
-msgstr "Franck Arrecot"
-
-#. +> trunk5
-#: src/zanshin/app/main.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Sources"
-
-#. +> trunk5
-#: src/zanshin/app/main.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Pages"
-msgstr "Pages"
-
-#. i18n: ectx: Menu (go)
-#. +> trunk5
-#: src/zanshin/app/zanshinui.rc:15 src/zanshin/kontact/zanshin_part.rc:15
-#, kde-format
-msgid "&Go"
-msgstr "A&ller"
-
-#. i18n: ectx: Menu
-#. +> trunk5
-#: src/zanshin/app/zanshinui.rc:26
-#, kde-format
-msgid "&Panels"
-msgstr "Panneau&x"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5
-#: src/zanshin/app/zanshinui.rc:34 src/zanshin/kontact/zanshin_part.rc:26
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale"
-
-#. +> trunk5
-#: src/zanshin/runner/zanshinrunner.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Add \"%1\" to your todo list"
-msgstr "Ajouter « %1 » à votre liste de tâches"
-
-#~ msgid "Context name"
-#~ msgstr "Nom du contexte"
-
-#~ msgid "Script Editor - Zanshin"
-#~ msgstr "Éditeur de scripts - Zanshin"
-
-#~ msgid "vCard Import Failed"
-#~ msgstr "Échec d'importation de la vCard"
-
-#~ msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Impossible d'accéder à <b>%1</b>.</qt>"
-
-#~ msgid "Select email from contact"
-#~ msgstr "Sélectionner le courriel du contact"
-
-#~ msgid "Show Organization Unit for LDAP results"
-#~ msgstr "Afficher l'unité d'organisation pour les résultats de la requête LDAP"
-
-#~ msgid "Configure Completion..."
-#~ msgstr "Configurer le complètement.."
-
-#~ msgid "Automatically expand groups"
-#~ msgstr "Déplier les groupes automatiquement"
-
-#~ msgid "Expand Groups..."
-#~ msgstr "Déplier les groupes…"
-
-#~ msgid "Recent Addresses"
-#~ msgstr "Adresses récentes"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Contacts found in your data"
-#~ msgstr "Contacts trouvés dans vos données"
-
-#~ msgid "LDAP server: %1"
-#~ msgstr "Serveur LDAP : %1"
-
-#~ msgid "Blacklist Email Completion"
-#~ msgstr "Complètement de la liste noire"
-
-#~ msgid "Search email:"
-#~ msgstr "Rechercher le courriel : "
-
-#~ msgid "Research is done from 3 characters"
-#~ msgstr "La recherche est effectuée à partir de 3 caractères"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Rechercher"
-
-#~ msgid "Show Blacklisted Emails"
-#~ msgstr "Afficher les courriels en liste noire"
-
-#~ msgid "Search in result..."
-#~ msgstr "Chercher dans les résultats…"
-
-#~ msgid "&Select"
-#~ msgstr "&Sélectionner"
-
-#~ msgid "&Unselect"
-#~ msgstr "&Désélectionner"
-
-#~ msgid "<qt><a href=\"more_result\">More result...</a></qt>"
-#~ msgstr "<qt><a href=\"more_result\">Plus de résultats...</a></qt>"
-
-#~ msgid "Exclude domain names:"
-#~ msgstr "Exclure les noms de domaine :"
-
-#~ msgid "Separate domain with '%1'"
-#~ msgstr "Séparer le domaine avec « %1 »"
-
-#~ msgid "No email found."
-#~ msgstr "Aucun courriel trouvé."
-
-#~ msgid "1 email found"
-#~ msgid_plural "%1 emails found"
-#~ msgstr[0] "1 courriel trouvé"
-#~ msgstr[1] "%1 courriels trouvés"
-
-#~ msgid "No result found"
-#~ msgstr "Aucun résultat trouvé"
-
-#~ msgid "The list was changed. Do you want to save before to make another search ?"
-#~ msgstr "La liste a été modifiée. Voulez-vous l'enregistrer avant d'effectuer une nouvelle recherche ?"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Enregistrer"
-
-#~ msgid "Configure completion"
-#~ msgstr "Configurer le complètement"
-
-#~ msgid "Completion Order"
-#~ msgstr "Ordre du complètement"
-
-#~ msgid "Recent Address"
-#~ msgstr "Adresses récentes"
-
-#~ msgid "Blacklist Email Address"
-#~ msgstr "Mettre l'adresse en liste noire"
-
-#~ msgid "Edit Completion Order"
-#~ msgstr "Modifier l'ordre du complètement"
-
-#~ msgid "LDAP server %1"
-#~ msgstr "Serveur LDAP %1"
-
-#~ msgid "Add Host"
-#~ msgstr "Ajouter un hôte"
-
-#~ msgid "kcmldap"
-#~ msgstr "kcmldap"
-
-#~ msgid "LDAP Server Settings"
-#~ msgstr "Configuration du serveur LDAP"
-
-#~ msgid "(c) 2009 - 2010 Tobias Koenig"
-#~ msgstr "(c) 2009 - 2010 Tobias Koenig"
-
-#~ msgid "Tobias Koenig"
-#~ msgstr "Tobias Koenig"
-
-#~ msgid "Edit Host"
-#~ msgstr "Modifier un hôte"
-
-#~ msgid "Do you want to remove setting for host \"%1\"?"
-#~ msgstr "Voulez-vous supprimer la configuration pour l'hôte « %1 » ?"
-
-#~ msgid "Remove Host"
-#~ msgstr "Supprimer un hôte"
-
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "Serveurs LDAP"
-
-#~ msgid "Check all servers that should be used:"
-#~ msgstr "Vérifier tous les serveurs devant être utilisés :"
-
-#~ msgid "&Add Host..."
-#~ msgstr "&Ajouter un hôte..."
-
-#~ msgid "&Edit Host..."
-#~ msgstr "Modifi&er un hôte..."
-
-#~ msgid "&Remove Host"
-#~ msgstr "Supp&rimer un hôte"
-
-#~ msgid "LDAP password is stored as clear text, do you want to store it in kwallet?"
-#~ msgstr "Le mot de passe LDAP est enregistré en texte simple. Voulez-vous l'enregistrer dans KWallet ?"
-
-#~ msgid "Store clear text password in KWallet"
-#~ msgstr "Enregistrer en texte clair dans KWallet"
-
-#~ msgctxt "@item LDAP search key"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titre"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Nom complet"
-
-#~ msgctxt "@item LDAP search key"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Adresse de courrier électronique"
-
-#~ msgid "Home Number"
-#~ msgstr "Numéro du domicile"
-
-#~ msgid "Work Number"
-#~ msgstr "Numéro sur le lieu de travail"
-
-#~ msgid "Mobile Number"
-#~ msgstr "Numéro de portable"
-
-#~ msgid "Fax Number"
-#~ msgstr "Numéro de fax"
-
-#~ msgid "Pager"
-#~ msgstr "Bipeur"
-
-#~ msgid "Street"
-#~ msgstr "Rue"
-
-#~ msgctxt "@item LDAP search key"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "État"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Pays"
-
-#~ msgid "City"
-#~ msgstr "Ville"
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Organisation"
-
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "Entreprise"
-
-#~ msgid "Department"
-#~ msgstr "Département"
-
-#~ msgid "Zip Code"
-#~ msgstr "Code postal"
-
-#~ msgid "Postal Address"
-#~ msgstr "Adresse postale"
-
-# | msgid "Execution"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Description"
-
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "ID Utilisateur"
-
-#~ msgctxt "@title:column Column containing email addresses"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Adresse de courrier électronique"
-
-#~ msgctxt "@title:column Column containing the residential state of the address"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "État"
-
-#~ msgctxt "@title:column Column containing title of the person"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titre"
-
-#~ msgid "Import Contacts from LDAP"
-#~ msgstr "Importer des contacts depuis LDAP"
-
-#~ msgid "Search for Addresses in Directory"
-#~ msgstr "Rechercher des adresses dans le dossier"
-
-#~ msgid "Search for:"
-#~ msgstr "Rechercher :"
-
-#~ msgctxt "In LDAP attribute"
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "dans"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Name of the contact"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox email address of the contact"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Adresse de courrier électronique"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Home Number"
-#~ msgstr "Numéro du domicile"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Work Number"
-#~ msgstr "Numéro sur le lieu de travail"
-
-#~ msgctxt "@action:button Start searching"
-#~ msgid "&Search"
-#~ msgstr "Re&chercher"
-
-#~ msgid "Recursive search"
-#~ msgstr "Recherche récursive"
-
-#~ msgid "Contains"
-#~ msgstr "Contient"
-
-#~ msgid "Starts With"
-#~ msgstr "Commence par"
-
-#~ msgid "Search in result"
-#~ msgstr "Chercher dans les résultats"
-
-#~ msgid "Searching..."
-#~ msgstr "Recherche en cours..."
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Tout sélectionner"
-
-#~ msgid "Unselect All"
-#~ msgstr "Tout dé-sélectionner"
-
-#~ msgid "Add Selected"
-#~ msgstr "Ajouter les sélectionnés"
-
-#~ msgid "Configure LDAP Servers..."
-#~ msgstr "Configurer les serveurs LDAP..."
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copier"
-
-#~ msgid "You must select an LDAP server before searching."
-#~ msgstr "Vous devez sélectionner un serveur LDAP avant de lancer une recherche."
-
-#~ msgctxt "arguments are host name, datetime"
-#~ msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2"
-#~ msgstr "Importé depuis le dossier LDAP %1 le %2"
-
-#~ msgid "Configure the Address Book LDAP Settings"
-#~ msgstr "Configurer les paramètres du carnet d'adresses LDAP"
-
-#~ msgid "Edit Recent Addresses"
-#~ msgstr "Modifier les adresses récentes"
-
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "&Ajouter"
-
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "Supprime&r"
-
-#~ msgid "Do you want to remove this email address?"
-#~ msgid_plural "Do you want to remove %1 email addresses?"
-#~ msgstr[0] "Voulez-vous supprimer cette adresse ?"
-#~ msgstr[1] "Voulez-vous supprimer ces %1 adresses ?"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgid "Choose an identity"
-#~ msgstr "Choisir une identité"
-
-#~ msgid "Choose the identity to use for the groupware message"
-#~ msgstr "Choisissez l'identité à utiliser pour le message du logiciel de groupe de travail"
-
-#~ msgid "Could not find a collection to store the note into!"
-#~ msgstr "Impossible de trouver une collection pour stocker cette note !"
-
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Étiquettes"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid "Cannot tag %1 with %2"
-#~ msgstr "Impossible d'ajouter l'étiquette « %1 » à « %2 »"
-
-#~ msgid "Cannot add note %1 in Inbox"
-#~ msgstr "Impossible d'ajouter la note « %1 » à la Boîte de réception"
-
-#~ msgid "Cannot remove note %1 from Inbox"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer la note « %1 » de la Boîte de réception"
-
-#~ msgid "Cannot modify note %1 in Inbox"
-#~ msgstr "Impossible de modifier la note « %1 » dans la Boîte de réception"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid "Cannot add note %1 in tag %2"
-#~ msgstr "Impossible d'ajouter la note « %1 » à l'étiquette « %2 »"
-
-#~ msgid "Cannot remove note %1 from tag %2"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer la note « %1 » de l'étiquette « %2 »"
-
-#~ msgid "Cannot modify note %1 in tag %2"
-#~ msgstr "Impossible de modifier la note « %1 » dans l'étiquette « %2 »"
-
-#~ msgid "Renku Notes"
-#~ msgstr "Notes Renku"
-
-#~ msgid "A note taking application which aims at getting your mind like water"
-#~ msgstr "Une application de prise de notes qui a pour but de vous faire garder votre calme"
-
-#~ msgid "Copyright 2008-2015, Kevin Ottens <ervin@kde.org>"
-#~ msgstr "Copyright 2008-2015, Kevin Ottens <ervin@kde.org>"
-
-#~ msgid "Move Item"
-#~ msgstr "Déplacement l'élément"
-
-#~ msgid "New Tag"
-#~ msgstr "Nouvelle étiquette"
-
-#~ msgid "Add Tag"
-#~ msgstr "Ajouter une étiquette"
-
-#~ msgid "Tag name"
-#~ msgstr "Étiquette"
-
-#~ msgid "Delete Tag"
-#~ msgstr "Supprimer l'étiquette"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete the tag '%1'?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'étiquette « %1 » ?"
-
-#~ msgid "Delegated to: <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Déléguée à : <b>%1</b>"
-
-#~ msgid "Delegate To: "
-#~ msgstr "Déléguer à :"
-
-#~ msgid "De&legate to"
-#~ msgstr "Dé&léguer à"
-
-#~ msgid "(%1) %2"
-#~ msgstr "(%1) %2"
-
-#~ msgid "New Item"
-#~ msgstr "Nouvel élément"
-
-#~ msgid "Remove Item"
-#~ msgstr "Supprimer l'élément"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Cannot update transition"
-#~ msgid "Cannot update task %1"
-#~ msgstr "Impossible de mettre à jour la transition"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-pim/zanshin.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-03
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/qapt-deb-installer.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/qapt-deb-installer.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/qapt-deb-installer.po (nonexistent)
@@ -1,386 +0,0 @@
-# translation of qapt-deb-installer.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2011, 2012, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: qapt-deb-installer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-29 18:46+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/ChangesDialog.cpp:37
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Confirm Additional Changes"
-msgstr "Confirmer des modifications supplémentaires"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/ChangesDialog.cpp:42
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "<h2>Additional Changes</h2>"
-msgstr "<h2>Modifications supplémentaires</h2>"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/ChangesDialog.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "This action requires a change to another package:"
-msgid_plural "This action requires changes to other packages:"
-msgstr[0] "Cette action nécessite une modification envers un autre paquet :"
-msgstr[1] "Cette action nécessite des modifications envers d'autres paquets :"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/ChangesDialog.cpp:86
-#: utils/qapt-deb-installer/ChangesDialog.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Requested action"
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/ChangesDialog.cpp:88
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Requested action"
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "@info The widget's header label"
-msgid "<title>Installing</title>"
-msgstr "<title>Installation</title>"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "@info Status information, widget title"
-msgid "<title>Starting</title>"
-msgstr "<title>Démarrage</title>"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "@info Status information, widget title"
-msgid "<title>Waiting</title>"
-msgstr "<title>Attente</title>"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "@info Status info"
-msgid "<title>Loading Software List</title>"
-msgstr "<title>Téléchargement de la liste des logiciels</title>"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:125
-#, kde-format
-msgctxt "@info Status information, widget title"
-msgid "<title>Downloading Packages</title>"
-msgstr "<title>Téléchargement des paquets</title>"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:130
-#, kde-format
-msgctxt "@info Status information, widget title"
-msgid "<title>Committing Changes</title>"
-msgstr "<title>Validation des modifications</title>"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:136
-#, kde-format
-msgctxt "@label Message that the install is done"
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "@info Header label used when the install is done"
-msgid "<title>Done</title>"
-msgstr "<title>Terminé</title>"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:155
-#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "The package system could not be initialized, your configuration may be broken."
-msgstr "Impossible d'initialiser le système de paquets. Il se peut que votre configuration soit cassée."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:157
-#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Initialization error"
-msgstr "Erreur d'initialisation"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:164
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "This package is incompatible with your computer."
-msgstr "Ce paquet est incompatible avec votre ordinateur."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:165
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Incompatible Package"
-msgstr "Paquet incompatible"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Install Package"
-msgstr "Installer un paquet"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Could not open <filename>%1</filename>. It does not appear to be a valid Debian package file."
-msgstr "Impossible d'ouvrir <filename>%1</filename>. Il semble qu'il ne s'agisse pas d'un fichier de paquet « Debian » valable."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:115
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Package Installer - %1"
-msgstr "Programme d'installation de paquets  - %1"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:212
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Error: Wrong architecture '%1'"
-msgstr "Erreur : architecture « %1 » incorrecte"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:232
-#, kde-format
-msgctxt "@info Error string when installing would break an existing package"
-msgid "Error: Breaks the existing package \"%1\""
-msgstr "Erreur : casse le paquet existant « %1 »"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:241
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Error: Cannot satisfy dependencies"
-msgstr "Erreur : impossible de satisfaire les dépendances"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:251
-#, kde-format
-msgctxt "@label A note saying that additional packages are needed"
-msgid "Requires the installation of %1 additional package."
-msgid_plural "Requires the installation of %1 additional packages"
-msgstr[0] "Nécessite l'installation de %1 paquet supplémentaire."
-msgstr[1] "Nécessite l'installation de %1 paquets supplémentaires."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:255
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "All dependencies are satisfied."
-msgstr "Toutes les dépendances sont satisfaites."
-
-# Xavier: Conversion : Channel ==> Dépot
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:274
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The same version is available in a software channel."
-msgstr "La même version est disponible dans un dépôt de logiciels."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:275
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "It is recommended to install the software from the channel instead"
-msgstr "Il est recommandé d'installer le logiciel plutôt depuis le dépôt"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:277
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "An older version is available in a software channel."
-msgstr "Une version plus ancienne est disponible dans un dépôt de logiciels."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:278
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "It is recommended to install the version from the software channel, since it usually has more support."
-msgstr "Il est recommandé d'installer la version depuis le dépôt de logiciels car elle dispose en général d'une meilleure prise en charge."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:281
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "A newer version is available in a software channel."
-msgstr "Une version plus récente est disponible dans un dépôt de logiciels."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:282
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "It is strongly advised to install the version from the software channel, since it usually has more support."
-msgstr "Il est vivement conseillé d'installer la version depuis le dépôt de logiciels car il dispose en général d'une meilleure prise en charge."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "@label Label preceding the package name"
-msgid "Package:"
-msgstr "Paquet :"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "@label Label preceding the package status"
-msgid "Status:"
-msgstr "État :"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:81
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Details..."
-msgstr "Détails..."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:132
-#, kde-format
-msgctxt "@label Label preceding the package version"
-msgid "Version:"
-msgstr "Version :"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "@label Label preceding the package size"
-msgid "Installed Size:"
-msgstr "Taille installée :"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "@label Label preceding the package maintainer"
-msgid "Maintainer:"
-msgstr "Mainteneur :"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:153
-#, kde-format
-msgctxt "@label Label preceding the package category"
-msgid "Category:"
-msgstr "Catégorie :"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:160
-#, kde-format
-msgctxt "@label Label preceding the package homepage"
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Page d'accueil :"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:176
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Included Files"
-msgstr "Fichiers inclus"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/main.cpp:32
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "A Debian package installer"
-msgstr "Un programme d'installation de paquets « Debian »"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/main.cpp:44
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "QApt Package Installer"
-msgstr "Programme d'installation de paquets « QApt »"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/main.cpp:48
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "(C) 2011 Jonathan Thomas"
-msgstr "(C) 2011 Jonathan Thomas"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/main.cpp:50
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Jonathan Thomas"
-msgstr "Jonathan Thomas"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/main.cpp:53
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Harald Sitter"
-msgstr "Harald Sitter"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/main.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Qt 5 port"
-msgstr "Portage vers Qt 5"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/main.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell argument"
-msgid ".deb file"
-msgstr "Fichier « .deb »"
-
-#~ msgctxt "@info:shell"
-#~ msgid ".deb file"
-#~ msgstr "Fichier « .deb »"
-
-#~ msgctxt "@info Header label used when packages are downloading"
-#~ msgid "<title>Downloading Dependencies</title>"
-#~ msgstr "<title>Téléchargement des dépendances</title>"
-
-#~ msgctxt "@info Header label used when packages are installing"
-#~ msgid "<title>Installing Dependencies</title>"
-#~ msgstr "<title>Installation des dépendances</title>"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/qapt-deb-installer.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/kpmcore.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/kpmcore.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/kpmcore.po (nonexistent)
@@ -1,3674 +0,0 @@
-# translation of partitionmanager.po to Français
-# translation of partitionmanager.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2013.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: partitionmanager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-28 10:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-29 17:16+0200\n"
-"Last-Translator: William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5
-#: core/device.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Périphérique inconnu"
-
-#. +> trunk5
-#: core/device.cpp:91
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:inlistbox Device name – Capacity (device node)"
-msgid "%1 – %2 (%3)"
-msgstr "%1 – %2 (%3)"
-
-#. +> trunk5
-#: core/lvmdevice.cpp:369
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "An error occurred while running lvdisplay."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de lvdisplay."
-
-#. +> trunk5
-#: core/operationstack.cpp:110
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the partition."
-msgstr "Suppression d'une partition venant d'être créée : annulation de l'opération pour créer la partition."
-
-#. +> trunk5
-#: core/operationstack.cpp:128
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Resizing a partition just created: Updating start and end in existing operation."
-msgstr "Redimensionnement d'une partition venant d'être créée : mise à jour du début et de la fin dans une opération existante."
-
-#. +> trunk5
-#: core/operationstack.cpp:148
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Copying a new partition: Creating a new partition instead."
-msgstr "Copie d'une nouvelle partition : création d'une nouvelle partition à la place."
-
-#. +> trunk5
-#: core/operationstack.cpp:165
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Changing label for a new partition: No new operation required."
-msgstr "Changement d'étiquette pour une nouvelle partition : aucune nouvelle opération n'est requise."
-
-#. +> trunk5
-#: core/operationstack.cpp:178
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required."
-msgstr "Changement de système de fichiers pour une nouvelle partition : aucune nouvelle opération n'est requise."
-
-#. +> trunk5
-#: core/operationstack.cpp:195
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Checking file systems is automatically done when creating them: No new operation required."
-msgstr "La vérification des systèmes de fichiers est effectuée automatiquement lors de la création de ces derniers : aucune nouvelle opération n'est requise."
-
-#. +> trunk5
-#: core/operationstack.cpp:242
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Deleting a partition just copied: Removing the copy."
-msgstr "Suppression d'une partition venant d'être copiée : suppression de la copie."
-
-#. +> trunk5
-#: core/operationstack.cpp:247
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the copy and deleting the existing partition."
-msgstr "Suppression d'une partition venant d'être copiée sur une partition existante : suppression de la copie et destruction de la partition existante."
-
-#. +> trunk5
-#: core/operationstack.cpp:260
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source partition instead."
-msgstr "Copie d'une partition qui est elle-même une copie : copie de la partition source originale à la place."
-
-#. +> trunk5
-#: core/operationstack.cpp:289
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation."
-msgstr "Suppression d'une partition venant d'être restaurée : suppression de l'opération de restauration."
-
-#. +> trunk5
-#: core/operationstack.cpp:294
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the restore operation and deleting the existing partition."
-msgstr "Suppression d'une partition venant d'être restaurée dans une partition existante : suppression de l'opération de restauration et destruction de la partition existante."
-
-#. +> trunk5
-#: core/operationstack.cpp:327
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation."
-msgstr "Nouveau changement de drapeaux pour la même partition : suppression de l'ancienne opération."
-
-#. +> trunk5
-#: core/operationstack.cpp:358
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Changing label again for the same partition: Removing old operation."
-msgstr "Nouveau changement d'étiquette pour la même partition : suppression de l'ancienne opération."
-
-#. +> trunk5
-#: core/operationstack.cpp:384
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Creating new partition table, discarding previous operation on device."
-msgstr "Création d'une nouvelle table de partitions, abandon d'une opération précédente sur un périphérique."
-
-#. +> trunk5
-#: core/operationstack.cpp:404
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Resizing Volume Group, nothing to do."
-msgstr "Redimensionnement du groupe de volumes, rien à faire."
-
-#. +> trunk5
-#: core/operationstack.cpp:449
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Add operation: %1"
-msgstr "Ajouter une opération : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partition.cpp:168
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition name"
-msgid "unallocated"
-msgstr "non allouée"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partition.cpp:171
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition name"
-msgid "New Partition"
-msgstr "Nouvelle partition"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partition.cpp:174
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition name"
-msgid "Restored Partition"
-msgstr "Partition restaurée"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partition.cpp:177
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition name"
-msgid "Copy of %1"
-msgstr "Copie de %1"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitionalignment.cpp:88
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Partition <filename>%1</filename> is not properly aligned (first sector: %2, modulo: %3)."
-msgstr "La partition <filename>%1</filename> n'est pas correctement alignée (premier secteur : %2, modulo : %3)."
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitionalignment.cpp:91
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Partition <filename>%1</filename> is not properly aligned (last sector: %2, modulo: %3)."
-msgstr "La partition <filename>%1</filename> n'est pas correctement alignée (dernier secteur : %2, modulo : %3)."
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitionrole.cpp:28
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition role"
-msgid "unallocated"
-msgstr "non allouée"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitionrole.cpp:31
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition role"
-msgid "logical"
-msgstr "logique"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitionrole.cpp:34
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition role"
-msgid "extended"
-msgstr "étendue"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitionrole.cpp:37
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition role"
-msgid "primary"
-msgstr "primaire"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitionrole.cpp:40
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition role"
-msgid "LUKS"
-msgstr "LUKS"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitionrole.cpp:43
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition role"
-msgid "LVM logical volume"
-msgstr "Volume logique LVM"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitionrole.cpp:45
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition role"
-msgid "none"
-msgstr "aucune"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitiontable.cpp:186
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition flag"
-msgid "boot"
-msgstr "amorçage"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitiontable.cpp:188
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition flag"
-msgid "root"
-msgstr "racine"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitiontable.cpp:190
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition flag"
-msgid "swap"
-msgstr "échange"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitiontable.cpp:192
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition flag"
-msgid "hidden"
-msgstr "caché"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitiontable.cpp:194
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition flag"
-msgid "raid"
-msgstr "raid"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitiontable.cpp:196
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition flag"
-msgid "lvm"
-msgstr "lvm"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitiontable.cpp:198
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition flag"
-msgid "lba"
-msgstr "lba"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitiontable.cpp:200
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition flag"
-msgid "hpservice"
-msgstr "hpservice"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitiontable.cpp:202
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition flag"
-msgid "palo"
-msgstr "palo"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitiontable.cpp:204
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition flag"
-msgid "prep"
-msgstr "prep"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitiontable.cpp:206
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition flag"
-msgid "msft-reserved"
-msgstr "msft-reserved"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitiontable.cpp:208
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition flag"
-msgid "bios-grub"
-msgstr "bios-grub"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitiontable.cpp:210
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition flag"
-msgid "apple-tv-recovery"
-msgstr "apple-tv-recovery"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitiontable.cpp:212
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition flag"
-msgid "diag"
-msgstr "diag"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitiontable.cpp:214
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition flag"
-msgid "legacy-boot"
-msgstr "legacy-boot"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitiontable.cpp:216
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition flag"
-msgid "msft-data"
-msgstr "msft-data"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitiontable.cpp:218
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition flag"
-msgid "irst"
-msgstr "irst"
-
-#. +> trunk5
-#: core/partitiontable.cpp:504
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item partition table name"
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-#. +> trunk5
-#: core/raid/softwareraid.cpp:102
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:inlistbox [RAID level]"
-msgid " [RAID %1]"
-msgstr " [RAID %1]"
-
-#. +> trunk5
-#: core/raid/softwareraid.cpp:104
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:inlistbox [RAID level - Recovering]"
-msgid " [RAID %1 - Recovering]"
-msgstr " [RAID %1 - Récupération]"
-
-#. +> trunk5
-#: core/raid/softwareraid.cpp:106
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:inlistbox [RAID level - Resyncing]"
-msgid " [RAID %1 - Resyncing]"
-msgstr " [RAID %1 - Resynchronisation]"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:54
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "failing"
-msgstr "en cours d'échec"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:57
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "has failed"
-msgstr "a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:60
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "warning"
-msgstr "avertissement"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:63
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "good"
-msgstr "bon"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:67 core/smartattribute.cpp:94
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:intable not applicable"
-msgid "N/A"
-msgstr "N / A"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:81
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "%1 sector"
-msgid_plural "%1 sectors"
-msgstr[0] "%1 secteur"
-msgstr[1] "%1 secteurs"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Read Error Rate"
-msgstr "Taux d'erreurs de lecture"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Rate of hardware read errors while reading data from the disk surface."
-msgstr "Taux d'erreurs matérielles lors de la lecture de données à partir de la surface du disque."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Throughput Performance"
-msgstr "Performances générales en sortie du disque"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Overall (general) throughput performance of a hard disk drive. If the value of this attribute is decreasing there is a high probability that there is a problem with the disk."
-msgstr "Performances générales de la totalité d'un disque dur. Si la valeur de cet attribut diminue, il est fort probable qu'il y a un problème avec le disque."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Spin-Up Time"
-msgstr "Temps moyen de mise en rotation"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Average time of spindle spin up from zero RPM to fully operational."
-msgstr "Temps moyen de mise en rotation, de zéro tour par minute jusqu'au fonctionnement complet."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:113
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Start/Stop Count"
-msgstr "Nombre de démarrages / d'arrêts"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:113
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "A tally of spindle start/stop cycles."
-msgstr "Un décompte des cycles de démarrage/d'arrêt de rotation."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:114
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Reallocated Sectors Count"
-msgstr "Nombre de secteurs ré-alloués"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:114
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Count of reallocated sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it marks this sector as &quot;reallocated&quot; and transfers data to a special reserved area (spare area)."
-msgstr "Nombre de secteurs ré-alloués. Lorsque le disque dur trouve une erreur de lecture/écriture / vérification, il marque ce secteur comme &quot;ré-alloué&quot; et transfère les données vers une zone réservée spéciale (zone de réserve)."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:115
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Read Channel Margin"
-msgstr "Marge du canal pendant la lecture"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:115
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Margin of a channel while reading data. The function of this attribute is not specified."
-msgstr "Marge d'un canal pendant la lecture des données. La fonction de cet attribut n'est pas spécifiée."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:116
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Seek Error Rate"
-msgstr "Taux d'erreurs de positionnement des têtes"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:116
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Rate of seek errors of the magnetic heads. If there is a partial failure in the mechanical positioning system, then seek errors will arise."
-msgstr "Taux d'erreurs de positionnement des têtes magnétiques. S'il y a une défaillance partielle dans le système de positionnement mécanique, alors des erreurs de positionnement apparaîtront."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Seek Time Performance"
-msgstr "Rapidité de positionnement des têtes"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Average performance of seek operations of the magnetic heads. If this attribute is decreasing, it is a sign of problems in the mechanical subsystem."
-msgstr "Moyenne de rapidité des opérations de positionnement des têtes magnétiques. La diminution de cet attribut est signe de problèmes avec le sous-système mécanique."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Power-On Hours"
-msgstr "Nombre d'heures de fonctionnement"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Count of hours in power-on state."
-msgstr "Nombre d'heures en état de fonctionnement."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Spin Retry Count"
-msgstr "Nombre de relances de rotation"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Count of retry of spin start attempts if the first attempt was unsuccessful. An increase of this attribute value is a sign of problems in the hard disk mechanical subsystem."
-msgstr "Nombre de relances de tentatives de rotation si la première tentative a échoué. Une augmentation de cette valeur d'attribut est signe de problèmes dans le sous-système mécanique du disque dur."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Recalibration Retries"
-msgstr "Relances de recalibration"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Count of recalibrations requested if the first attempt was unsuccessful. An increase of this attribute value is a sign of problems in the hard disk mechanical subsystem."
-msgstr "Nombre de re-calibrations demandées si la première tentative a échoué. Une augmentation de cette valeur d'attribut est signe de problèmes dans le sous-système mécanique du disque dur."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:121
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Power Cycle Count"
-msgstr "Nombre de cycles de fonctionnement"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:121
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Count of full hard disk power on/off cycles."
-msgstr "Nombre de cycles marche / arrêt complets du disque dur."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:122 core/smartattribute.cpp:154
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Soft Read Error Rate"
-msgstr "Taux d'erreurs de lecture logicielle"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:122
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Uncorrected read errors reported to the operating system."
-msgstr "Taux d'erreurs de lecture non corrigées transmises au système d'exploitation."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:123
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "SSD Available Reserved Space"
-msgstr "Espace réservé disponible SSD"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:123
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Number of available reserved space as a percentage of reserved space."
-msgstr "Quantité d'espace réservé disponible en pourcentage de l'espace réservé."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:124
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "SSD Program Fail Count"
-msgstr "Nombre d'échecs d'écriture SSD"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:124 core/smartattribute.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Number of flash program operation failures since the drive was deployed."
-msgstr "Nombre d'échecs d'opérations d'écritures flash depuis que le disque a été déployé."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:125 core/smartattribute.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "SSD Erase Fail Count"
-msgstr "Nombre d'échecs d'effacement SSD"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:125
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Number of flash erase operation failures since the drive was deployed."
-msgstr "Nombre d'échecs d'opérations d'effacement flash depuis que le disque a été déployé."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "SSD Wear Leveling Count"
-msgstr "Niveau d'usure du SSD"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Counts the maximum worst erase count on any block."
-msgstr "Compte le nombre maximum d'effacements sur n'importe quel bloc."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "SSD Unexpected power loss count"
-msgstr "Nombre de pertes de courant inattendues SSD"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Number of shutdowns without STANDBY IMMEDIATE as the last command (regardless of PLI activity using capacitor power). Normalized value is always 100."
-msgstr "Compte le nombre de pertes de courant sans que la dernière commande ne soit STANDBY IMMEDIATE (quelle que soit l'activité PLI utilisant l'énergie du condensateur). La valeur normalisée est toujours de 100."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "SSD Power Loss Protection Failure"
-msgstr "Échec de la protection contre la perte de courant SSD"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Last test result, saturated at its maximum value. Bytes 0-1: last test result as microseconds to discharge cap in range [25, 5000000], lower indicates specific error code. Bytes 2-3: minutes since last test. Bytes 4-5: lifetime number of tests. Normalized value is set to 1 on test failure or 11 if the capacitor has been tested in an excessive temperature condition, otherwise 100."
-msgstr "Résultat du dernier test, saturé à sa valeur maximale. Octets 0-1 : résultat du dernier test en micro-secondes jusqu'au déchargement complet dans l'intervalle [25, 5000000]. Octets 2-3 : nombre de minutes depuis le dernier test. Octets 4-5 : nombre total de tests. La valeur normalisée est de 1 en cas d'échec du test ou de 11 si le condensateur a été testé dans des conditions de température excessives, sinon 100."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "SSD Erase Fail Count (chip)"
-msgstr "Nombre d'échecs d'effacement SSD (puce)"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Number of flash erase command failures."
-msgstr "Nombre d'échecs de commandes d'effacement."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:130
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "SSD Wear Range Delta"
-msgstr "Écart d'usure du SSD"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:130
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Delta between most-worn and least-worn flash blocks."
-msgstr "Écart entre les blocs les plus et les moins usés"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:131 core/smartattribute.cpp:132
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "SSD Used Reserved Block Count Total"
-msgstr "Nombre total de blocs réservés utilisés SSD"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:131 core/smartattribute.cpp:132
-#: core/smartattribute.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "\"Pre-Fail\" Samsung attribute."
-msgstr "Attribut Samsung « Pre-Fail »"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "SSD Unused Reserved Block Count Total"
-msgstr "Nombre total de blocs réservés non-utilisés SSD"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "\"Pre-Fail\" HP attribute."
-msgstr "Attribut HP « Pre-Fail »"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "SSD Program Fail Count Total or Non-4K Aligned Access Count"
-msgstr "Nombre total d'échecs en écriture ou nombre d'accès non-alignés 4K SSD"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:136
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "SATA Downshift Error Count"
-msgstr "Nombre d'erreurs de rétrogradation SATA"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:136
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Western Digital and Samsung attribute."
-msgstr "Attribut Western Digital et Samsung."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "End-to-End Error"
-msgstr "Erreur de bout en bout"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Part of HP's SMART IV technology: After transferring through the cache RAM data buffer the parity data between the host and the hard drive did not match."
-msgstr "Composant de la technologie SMART IV de HP : après le transfert via le tampon de données en mémoire vive du cache, les données de parité entre l'hôte et le disque dur ne correspondent pas."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Head Stability"
-msgstr "Stabilité des têtes"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:138 core/smartattribute.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Western Digital attribute."
-msgstr "Attribut Western Digital."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Induced Op-Vibration Detection"
-msgstr "Détection de vibration en régime opérationnel"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:140
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Reported Uncorrectable Errors"
-msgstr "Erreurs incorrigibles signalées"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:140
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Count of errors that could not be recovered using hardware ECC."
-msgstr "Nombre d'erreurs incorrigibles à l'aide du code correcteur d'erreurs."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:141
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Command Timeout"
-msgstr "Temps imparti à la commande"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:141
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Count of aborted operations due to HDD timeout."
-msgstr "Nombre d'opérations interrompues en raison d'un dépassement de temps imparti au disque dur."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "High Fly Writes"
-msgstr "Écritures hors de portée"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Count of fly height errors detected."
-msgstr "Nombre d'erreurs de hauteur des têtes détectées."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Temperature Difference From 100"
-msgstr "Différence de température à partir de zéro"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Value is equal to (100 &ndash; temp. °C), allowing manufacturer to set a minimum threshold which corresponds to a maximum temperature."
-msgstr "La valeur est égale à (100 &ndash; temp. °C), ce qui permet au fabricant d'associer un seuil minimal correspondant à une température maximale."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:144
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "G-sense Error Rate"
-msgstr "Taux d'erreurs dues à des chocs"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:144
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Count of errors resulting from externally-induced shock and vibration."
-msgstr "Nombre d'erreurs résultant de chocs et de vibrations externes."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:145
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Power Off Retract Count"
-msgstr "Nombre de repositionnements des têtes suite à une coupure d'alimentation"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:145
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Count of power-off or emergency retract cycles"
-msgstr "Nombre cycles de re-positionnements des têtes, d'urgence ou suite à une coupure d'alimentation"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Load Cycle Count"
-msgstr "Nombre de cycles de chargement"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Count of load/unload cycles into head landing zone position."
-msgstr "Nombre de cycles de chargement / déchargement dans la position où la tête est posée."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:147 core/smartattribute.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Temperature"
-msgstr "Température"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:147
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Current internal temperature."
-msgstr "Température interne actuelle."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:148
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Hardware ECC Recovered"
-msgstr "Temps entre les erreurs corrigées par ECC"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:148
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Count of errors that could be recovered using hardware ECC."
-msgstr "Nombre d'erreurs pouvant être corrigées par code correcteur d'erreurs (ECC)."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:149
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Reallocation Event Count"
-msgstr "Nombre d'opérations de ré-allocation"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:149
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Count of remap operations. The raw value of this attribute shows the total number of attempts to transfer data from reallocated sectors to a spare area."
-msgstr "Nombre d'opérations de ré-allocation. La valeur brute de cet attribut représente le nombre total de tentatives de transfert de données entre des secteurs ré-alloués et une zone de réserve."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Current Pending Sector Count"
-msgstr "Nombre actuel de secteurs en attente de réallocation"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Number of &quot;unstable&quot; sectors (waiting to be remapped, because of read errors)."
-msgstr "Nombre de secteurs &quot;instables&quot; (en attente de ré-allocation suite à des erreurs)."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Uncorrectable Sector Count"
-msgstr "Nombre total d'erreurs incorrigibles"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Count of uncorrectable errors when reading/writing a sector."
-msgstr "Nombre total d'erreurs incorrigibles lors de la lecture/l'écriture d'un secteur."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:152
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "UltraDMA CRC Error Count"
-msgstr "Nombre total d'erreurs de CRC UltraDMA"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:152
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Count of errors in data transfer via the interface cable as determined by ICRC."
-msgstr "Nombre total d'erreurs au cours du transfert des données via le câble d'interface comme déterminé par l'ICRC."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:153
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid ""
-"Multi-Zone Error Rate<br/>"
-"Write Error Rate"
-msgstr ""
-"Taux d'erreurs multizones<br/>"
-"Taux d'erreurs à l'écriture d'un secteur"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:153
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "The total number of errors when writing a sector."
-msgstr "Le nombre total d'erreurs lors de l'écriture d'un secteur."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:154
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Number of off-track errors."
-msgstr "Nombre d'erreurs en dehors des pistes."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:155
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Data Address Mark Errors"
-msgstr "Erreurs de marques d'adresse de données"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:155
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Number of Data Address Mark errors (or vendor-specific)."
-msgstr "Nombre d'erreurs de marques d'adresses de données (ou propres au fabricant)."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:156
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Run Out Cancel"
-msgstr "Fréquence d'erreurs ECC"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:156
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Number of ECC errors"
-msgstr "Nombre d'erreurs ECC"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:157
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Soft ECC Correction"
-msgstr "Correction ECC logicielle"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:157
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Number of errors corrected by software ECC"
-msgstr "Nombre d'erreurs corrigées par ECC logicielle"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Thermal Asperity Rate"
-msgstr "Taux d'aspérité thermique"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Number of errors due to high temperature."
-msgstr "Nombre d'erreurs dues à une température élevée."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Flying Height"
-msgstr "Hauteur des têtes au-dessus de la surface du disque"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Height of heads above the disk surface. A flying height that is too low increases the chances of a head crash while a flying height that is too high increases the chances of a read/write error."
-msgstr "Hauteur des têtes par rapport à la surface du disque. Une hauteur de survol trop basse augmente les risque d'un dysfonctionnement des têtes alors qu'une hauteur trop élevée augmente les possibilités d'une erreur de lecture/d'écriture."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:160
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Spin High Current"
-msgstr "Courant maximal de rotation"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:160
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Amount of surge current used to spin up the drive."
-msgstr "Quantité de courant de surtension utilisée pour mettre le disque en rotation."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:161
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Spin Buzz"
-msgstr "Routine buzz de rotation"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:161
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Number of buzz routines needed to spin up the drive due to insufficient power."
-msgstr "Nombre de routines buzz nécessaires pour mettre en rotation le lecteur en raison d'une alimentation insuffisante."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:162
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Offline Seek Performance"
-msgstr "Performances d'accès hors ligne"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:162
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Drive's seek performance during its internal tests."
-msgstr "Performances d'accès du lecteur pendant ses tests internes."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:163
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Vibration During Write"
-msgstr "Vibrations pendant l'écriture"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:163
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Vibration During Write"
-msgstr "Vibrations pendant l'écriture"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:164
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Shock During Write"
-msgstr "Choc pendant l'écriture"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:164
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Shock During Write"
-msgstr "Choc pendant l'écriture"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:165
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Disk Shift"
-msgstr "Décalage du disque"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:165
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Distance the disk has shifted relative to the spindle (usually due to shock or temperature)."
-msgstr "Distance de décalage du disque par rapport à l'axe (habituellement en raison d'un choc ou de la température)."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "G-Sense Error Rate"
-msgstr "Taux d'erreurs dues à des chocs"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "The number of errors resulting from externally-induced shock and vibration."
-msgstr "Le nombre d'erreurs résultant de chocs et de vibrations résultant de causes externes."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Loaded Hours"
-msgstr "Temps de fonctionnement"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Time spent operating under data load."
-msgstr "Temps de fonctionnement en charge de données."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:168
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Load/Unload Retry Count"
-msgstr "Nombre de tentatives de chargement/déchargement"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:168
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Number of times head changes position."
-msgstr "Nombre de fois qu'une tête change de position."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:169
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Load Friction"
-msgstr "Frottement de charge"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:169
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Resistance caused by friction in mechanical parts while operating."
-msgstr "Résistance causée par le frottement dans les parties mécaniques pendant le fonctionnement."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:170
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Load/Unload Cycle Count"
-msgstr "Nombre de cycles de chargement/déchargement"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:170
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Total number of load cycles."
-msgstr "Nombre total de cycles de chargement."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:171
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Load-In Time"
-msgstr "Temps total de charge"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:171
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Total time of loading on the magnetic heads actuator (time not spent in parking area)."
-msgstr "Temps total de chargement sur l'actuateur des têtes magnétiques (temps non passé en zone de positionnement fixe)."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:172
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Torque Amplification Count"
-msgstr "Nombre d'augmentations du couple de rotation"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:172
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Number of attempts to compensate for platter speed variations."
-msgstr "Nombre de tentatives pour compenser les variations de vitesse de rotation du plateau."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:173
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Power-Off Retract Cycle"
-msgstr "Cycle de rétraction lors d'une mise hors tension"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:173
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "The number of times the magnetic armature was retracted automatically as a result of cutting power."
-msgstr "Le nombre de fois que l'armature magnétique a été rétractée automatiquement résultant d'une coupure d'alimentation."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "GMR Head Amplitude"
-msgstr "Amplitude des têtes magnétorésistives"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Amplitude of &quot;thrashing&quot; (distance of repetitive forward/reverse head motion)"
-msgstr "Amplitude des « emballements » (distance du mouvement d'avance et de recul répétitif de la tête)"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Drive Temperature"
-msgstr "Température du lecteur"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:176
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Endurance Remaining"
-msgstr "Endurance restante"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:176
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Count of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum physical erase cycles the drive supports"
-msgstr "Nombre de cycles d'effacement physique terminés sur le lecteur, sous la forme d'un pourcentage par rapport aux cycles d'effacement physiques que le lecteur prend en charge"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:177
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Power-On Seconds"
-msgstr "Secondes de fonctionnement"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:177
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Time elapsed in the power-on state"
-msgstr "Temps écoulé en état de fonctionnement"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:178
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Unrecoverable ECC Count"
-msgstr "Nombre d'ECC irrécupérables"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:178
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Count of unrecoverable ECC errors"
-msgstr "Nombre d'erreurs ECC irrécupérables"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:179
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Good Block Rate"
-msgstr "Taux de blocs corrects"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:179
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Count of available reserved blocks as percentage of the total number of reserved blocks"
-msgstr "Nombre blocs réservés disponibles sous la forme d'un pourcentage par rapport au nombre total de blocs réservés"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:180
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid ""
-"Head Flying Hours<br/>"
-"or Transfer Error Rate (Fujitsu)"
-msgstr ""
-"Nombre d'heures de survol des têtes (<br/>"
-"ou Taux d'erreurs de transfert (Fujitsu)"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:180
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid ""
-"Time while head is positioning<br/>"
-"or counts the number of times the link is reset during a data transfer."
-msgstr ""
-"Temps de positionnement de la tête<br/>"
-"ou nombre de ré-initialisations de la liaison pendant un transfert de données."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:181
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Total LBAs Written"
-msgstr "Nombre total de LBA écrits"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:181
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Total LBAs Written"
-msgstr "Nombre total de LBA écrits"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Total LBAs Read"
-msgstr "Nombre total de LBA lus"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Total LBAs Read"
-msgstr "Nombre total de LBA lus"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "SSD NAND_Writes_1GiB"
-msgstr "SSD NAND_Writes_1GiB"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Number of writes to NAND in 1 GB increments"
-msgstr "Nombre d'écritures de NAND en Go"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:184
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Read Error Retry Rate"
-msgstr "Taux d'essais d'erreurs de lecture"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:184
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Number of errors while reading from a disk"
-msgstr "Nombre d'erreurs lors de la lecture depuis un disque"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:185
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr name"
-msgid "Free Fall Protection"
-msgstr "Protection contre les chutes libres"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartattribute.cpp:185
-#, kde-format
-msgctxt "SMART attr description"
-msgid "Number of &quot;Free Fall Events&quot; detected"
-msgstr "Nombre d'&quot;évènements de chutes libres&quot; détectés"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartstatus.cpp:84
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:intable degrees in Celsius and Fahrenheit"
-msgid "%1° C / %2° F"
-msgstr "%1° C / %2° F"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartstatus.cpp:92
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abandonné"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartstatus.cpp:95
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Interrupted"
-msgstr "Interrompu"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartstatus.cpp:98
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Erreur fatale"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartstatus.cpp:101
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartstatus.cpp:104
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Electrical error"
-msgstr "Problème électrique"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartstatus.cpp:107
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Servo error"
-msgstr "Erreur servo"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartstatus.cpp:110
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Read error"
-msgstr "Erreur de lecture"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartstatus.cpp:113
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Handling error"
-msgstr "Erreur de manipulation"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartstatus.cpp:116
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Self test in progress"
-msgstr "Auto test en cours"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartstatus.cpp:120
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Success"
-msgstr "Réussi"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartstatus.cpp:129
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Healthy"
-msgstr "Sain"
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartstatus.cpp:132
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Has been used outside of its design parameters in the past."
-msgstr "A été utilisé en dehors de ses paramètres de conception dans le passé."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartstatus.cpp:135
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Has some bad sectors."
-msgstr "Comporte certains secteurs défectueux."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartstatus.cpp:138
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Is being used outside of its design parameters right now."
-msgstr "Est en ce moment utilisé en dehors de ses paramètres de conception."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartstatus.cpp:141
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Has many bad sectors."
-msgstr "Comporte de nombreux secteurs défectueux."
-
-#. +> trunk5
-#: core/smartstatus.cpp:145
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Disk failure is imminent. Backup all data!"
-msgstr "Une défaillance du disque est imminente. Sauvegardez toutes vos données !"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/btrfs.cpp:174
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Resizing Btrfs file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir."
-msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers Btrfs sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible de créer le dossier « temp »."
-
-#. +> trunk5
-#: fs/btrfs.cpp:190 fs/btrfs.cpp:210
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Resizing Btrfs file system on partition <filename>%1</filename> failed: btrfs file system resize failed."
-msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers Btrfs sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible de redimensionner le système de fichiers btrfs."
-
-#. +> trunk5
-#: fs/btrfs.cpp:195
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "<warning>Resizing Btrfs file system on partition <filename>%1</filename>: Unmount failed.</warning>"
-msgstr "<warning>Redimensionnement du système de fichiers Btrfs sur la partition <filename>%1</filename> : impossible de libérer la partition.</warning>"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/btrfs.cpp:197
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Resizing Btrfs file system on partition <filename>%1</filename> failed: Initial mount failed."
-msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers Btrfs sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible d'effectuer le montage initial."
-
-#. +> trunk5
-#: fs/fat12.cpp:148
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Setting label for partition <filename>%1</filename> to %2"
-msgstr "Association de l'étiquette de la partition <filename>%1</filename> à %2"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:444
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:445
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "extended"
-msgstr "étendue"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:447
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "ext2"
-msgstr "ext2"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:448
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "ext3"
-msgstr "ext3"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:449
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "ext4"
-msgstr "ext4"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:450
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "linuxswap"
-msgstr "linuxswap"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:451
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "fat16"
-msgstr "fat16"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:452
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "fat32"
-msgstr "fat32"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:453
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "ntfs"
-msgstr "ntfs"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:454
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "reiser"
-msgstr "reiser"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:455
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "reiser4"
-msgstr "reiser4"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:456
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "xfs"
-msgstr "xfs"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:457
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "jfs"
-msgstr "jfs"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:458
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "hfs"
-msgstr "hfs"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:459
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "hfsplus"
-msgstr "hfsplus"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:460
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "ufs"
-msgstr "ufs"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:461
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "unformatted"
-msgstr "non formaté"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:462
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "btrfs"
-msgstr "btrfs"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:463
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "hpfs"
-msgstr "hpfs"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:464
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "luks"
-msgstr "luks"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:465
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "ocfs2"
-msgstr "ocfs2"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:466
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "zfs"
-msgstr "zfs"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:467
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "exfat"
-msgstr "exfat"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:468
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "nilfs2"
-msgstr "nilfs2"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:469
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "lvm2 pv"
-msgstr "lvm2 pv"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:470
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "f2fs"
-msgstr "f2fs"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:471
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "udf"
-msgstr "udf"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:472
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "iso9660"
-msgstr "iso9660"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:473
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "luks2"
-msgstr "luks2"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:474
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "fat12"
-msgstr "fat12"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:475
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "linux_raid_member"
-msgstr "linux_raid_member"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:476
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "BitLocker"
-msgstr "BitLocker"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:477
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "apfs"
-msgstr "apfs"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:478
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item filesystem name"
-msgid "minix"
-msgstr "minix"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:521 fs/luks.cpp:162
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Mount"
-msgstr "Monter"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:527 fs/luks.cpp:167
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Unmount"
-msgstr "Libérer"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/jfs.cpp:163
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Resizing JFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir."
-msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers JFS sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible de créer le dossier « temp »."
-
-#. +> trunk5
-#: fs/jfs.cpp:177 fs/jfs.cpp:196
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Resizing JFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Remount failed."
-msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers JFS sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible d'effectuer le remontage."
-
-#. +> trunk5
-#: fs/jfs.cpp:182
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "<warning>Resizing JFS file system on partition <filename>%1</filename>: Unmount failed.</warning>"
-msgstr "<warning>Redimensionnement du système de fichiers JFS sur la partition <filename>%1</filename> : impossible de libérer la partition.</warning>"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/jfs.cpp:184
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Resizing JFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Initial mount failed."
-msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers JFS sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible d'effectuer le montage initial."
-
-#. +> trunk5
-#: fs/linuxswap.cpp:139
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Activate swap"
-msgstr "Activer la partition d'échange"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/linuxswap.cpp:144
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Deactivate swap"
-msgstr "Désactiver la partition d'échange"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/luks.cpp:172
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Unlock"
-msgstr "Déverrouiller"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/luks.cpp:177
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Lock"
-msgstr "Verrouiller"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/luks.cpp:258
-#, kde-format
-msgid "Enter passphrase for %1:"
-msgstr "Saisissez une phrase secrète pour %1 :"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/luks.cpp:501 fs/luks.cpp:511 fs/luks2.cpp:97 fs/luks2.cpp:114
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Resizing LUKS crypt on partition <filename>%1</filename>."
-msgstr "Redimensionnement du chiffrement LUKS sur la partition <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: fs/luks.cpp:515 fs/luks2.cpp:125
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Resizing encrypted file system on partition <filename>%1</filename> failed."
-msgstr "Impossible de redimensionner le système de fichiers chiffré sur la partition <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: fs/nilfs2.cpp:146
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir."
-msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers NILFS2 sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible de créer le dossier « temp »."
-
-#. +> trunk5
-#: fs/nilfs2.cpp:160 fs/nilfs2.cpp:179
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename> failed: NILFS2 file system resize failed."
-msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers NILFS2 sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible de redimensionner le système de fichiers NILFS2."
-
-#. +> trunk5
-#: fs/nilfs2.cpp:165
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "<warning>Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename>: Unmount failed.</warning>"
-msgstr "<warning>Redimensionnement du système de fichiers NILFS2 sur la partition <filename>%1</filename> : impossible de libérer la partition.</warning>"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/nilfs2.cpp:167
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename> failed: Initial mount failed."
-msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers NILFS2 sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible d'effectuer le montage initial."
-
-#. +> trunk5
-#: fs/ntfs.cpp:180
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Updating boot sector for NTFS file system on partition <filename>%1</filename>."
-msgstr "Mise à jour du secteur d'amorçage pour le système de fichiers NTFS sur la partition <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: fs/ntfs.cpp:192 fs/ntfs.cpp:200
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not write new start sector to partition <filename>%1</filename> when trying to update the NTFS boot sector."
-msgstr "Impossible d'écrire le nouveau secteur de démarrage sur la partition <filename>%1</filename> lors de la tentative de mise à jour du secteur d'amorçage NTFS."
-
-#. +> trunk5
-#: fs/ntfs.cpp:204
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Updated NTFS boot sector for partition <filename>%1</filename> successfully."
-msgstr "Le secteur d'amorçage NTFS pour la partition <filename>%1</filename> a été mis à jour avec succès."
-
-#. +> trunk5
-#: fs/xfs.cpp:167
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Resizing XFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir."
-msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers XFS sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible de créer le dossier « temp »."
-
-#. +> trunk5
-#: fs/xfs.cpp:181 fs/xfs.cpp:200
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Resizing XFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: xfs_growfs failed."
-msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers XFS sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : xfs_growfs impossible."
-
-#. +> trunk5
-#: fs/xfs.cpp:186
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "<warning>Resizing XFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Unmount failed.</warning>"
-msgstr "<warning>Redimensionnement du système de fichiers XFS sur la partition <filename>%1</filename> : impossible de libérer la partition.</warning>"
-
-#. +> trunk5
-#: fs/xfs.cpp:188
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Resizing XFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Initial mount failed."
-msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers XFS sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible d'effectuer le montage initial."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:63
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not open file system on source partition <filename>%1</filename> for backup."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le système de fichiers sur la partition source <filename>%1</filename> pour effectuer une sauvegarde."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:65
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not create backup file <filename>%1</filename>."
-msgstr "Impossible de créer une sauvegarde du fichier <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:77
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Back up file system on partition <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>"
-msgstr "Faire une sauvegarde du système de fichiers de la partition <filename>%1</filename> vers <filename>%2</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/checkfilesystemjob.cpp:57
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Check file system on partition <filename>%1</filename>"
-msgstr "Vérifier le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:59
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Cannot copy file system: File system on target partition <filename>%1</filename> is smaller than the file system on source partition <filename>%2</filename>."
-msgstr "Impossible de copier le système de fichiers : le système de fichiers sur la partition cible <filename>%1</filename> est plus petit que celui se trouvant sur la partition source <filename>%2</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:67
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not open file system on source partition <filename>%1</filename> for copying."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le système de fichiers sur la partition source <filename>%1</filename> pour la copie."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:69
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not open file system on target partition <filename>%1</filename> for copying."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le système de fichiers sur la partition cible <filename>%1</filename> pour la copie."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:72
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Closing device. This may take a while, especially on slow devices like Memory Sticks."
-msgstr "Fermeture du périphérique. Cette opération peut prendre quelques secondes, en particulier sur les périphériques lents comme les cartes mémoire flash."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:99
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Copy file system on partition <filename>%1</filename> to partition <filename>%2</filename>"
-msgstr "Copie du système de fichiers de la partition <filename>%1</filename> vers la partition <filename>%2</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/createfilesystemjob.cpp:74 jobs/setpartitionlabeljob.cpp:70
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Failed to set the system type for the file system on partition <filename>%1</filename>."
-msgstr "Impossible de définir le type de système pour le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/createfilesystemjob.cpp:76 jobs/setpartitionlabeljob.cpp:72
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not open partition table on device <filename>%1</filename> to set the system type for partition <filename>%2</filename>."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la table de partitions sur le périphérique <filename>%1</filename> pour définir le type de système pour la partition <filename>%2</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/createfilesystemjob.cpp:78 jobs/setpartitionlabeljob.cpp:74
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not open device <filename>%1</filename> to set the system type for partition <filename>%2</filename>."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique <filename>%1</filename> pour définir le type de système pour la partition <filename>%2</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/createfilesystemjob.cpp:92
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Create file system <filename>%1</filename> on partition <filename>%2</filename>"
-msgstr "Créer le système de fichiers <filename>%1</filename> sur la partition <filename>%2</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/createpartitionjob.cpp:68
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Failed to add partition <filename>%1</filename> to device <filename>%2</filename>."
-msgstr "Impossible d'ajouter la partition <filename>%1</filename> au périphérique <filename>%2</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/createpartitionjob.cpp:70
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not open partition table on device <filename>%1</filename> to create new partition <filename>%2</filename>."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la table de partitions sur le périphérique <filename>%1</filename> pour créer la nouvelle partition <filename>%2</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/createpartitionjob.cpp:72
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not open device <filename>%1</filename> to create new partition <filename>%2</filename>."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique <filename>%1</filename> pour créer la nouvelle partition <filename>%2</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/createpartitionjob.cpp:90
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Create new partition <filename>%1</filename>"
-msgstr "Créer la nouvelle partition <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/createpartitionjob.cpp:92
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Create new partition on device <filename>%1</filename>"
-msgstr "Créer une nouvelle partition sur le périphérique <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:55
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Creating partition table failed: Could not open device <filename>%1</filename>."
-msgstr "La création de la table de partitions a échoué : impossible d'ouvrir le périphérique <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:67
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Create new partition table on device <filename>%1</filename>"
-msgstr "Créer une nouvelle table de partitions sur le périphérique <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/createvolumegroupjob.cpp:60
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Create a new Volume Group: <filename>%1</filename> with PV: %2"
-msgstr "Créer une nouveau groupe de volumes : <filename>%1</filename> avec PV (volumes physiques) : %2"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/deactivatelogicalvolumejob.cpp:61
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Deactivate Logical Volumes: <filename>%1</filename>"
-msgstr "Désactiver les volumes logiques : <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/deactivatevolumegroupjob.cpp:58
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Deactivate Volume Group: <filename>%1</filename>"
-msgstr "Désactiver le groupe de volumes : <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:61
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not delete file system: file system on <filename>%1</filename> is mounted."
-msgstr "Impossible de supprimer le système de fichiers : le système de fichiers sur <filename>%1</filename> est monté."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:86
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not delete file system on <filename>%1</filename>."
-msgstr "Impossible de supprimer le système de fichiers sur <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:90
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not open partition table on device <filename>%1</filename> to delete file system on <filename>%2</filename>."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la table de partitions sur le périphérique <filename>%1</filename> pour supprimer le système de fichiers sur <filename>%2</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:93
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not delete file system signature for partition <filename>%1</filename>: Failed to open device <filename>%2</filename>."
-msgstr "La suppression de la signature du système de fichiers pour la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible d'ouvrir le périphérique <filename>%2</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:103
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Delete file system on <filename>%1</filename>"
-msgstr "Supprimer le système de fichiers sur <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/deletepartitionjob.cpp:70 plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:108
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not delete partition <filename>%1</filename>."
-msgstr "Impossible de supprimer la partition <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/deletepartitionjob.cpp:74
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not open partition table on device <filename>%1</filename> to delete partition <filename>%2</filename>."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la table de partitions sur le périphérique <filename>%1</filename> pour supprimer la partition <filename>%2</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/deletepartitionjob.cpp:76
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Deleting partition failed: Could not open device <filename>%1</filename>."
-msgstr "La suppression de la partition a échoué : impossible d'ouvrir le périphérique <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/deletepartitionjob.cpp:89
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Delete the partition <filename>%1</filename>"
-msgstr "Supprimer la partition <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/job.cpp:54
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required."
-msgstr "La source et la cible à copier ne se recouvrent pas : revenir à l'état antérieur n'est pas nécessaire."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/job.cpp:78
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Rollback from: First byte: %1, last byte: %2."
-msgstr "Revenir à l'état antérieur depuis : premier secteur : %1, dernier secteur : %2."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/job.cpp:79
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Rollback to: First byte: %1, last byte: %2."
-msgstr "Revenir à l'état antérieur vers : premier secteur : %1, dernier secteur : %2."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/job.cpp:83 jobs/job.cpp:89
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not open device <filename>%1</filename> to rollback copying."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique <filename>%1</filename> pour revenir à l'état antérieur à la copie."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/job.cpp:95
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Rollback failed: Source or target are not devices."
-msgstr "Impossible de revenir à l'état antérieur : la source ou la cible n'est pas un périphérique."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/job.cpp:115
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Job: %1"
-msgstr "Tâche : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/job.cpp:124
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress job status (error, warning, ...)"
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1 : %2"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/job.cpp:143
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress job"
-msgid "Pending"
-msgstr "En attente"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/job.cpp:144
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress job"
-msgid "Success"
-msgstr "Réussi"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/job.cpp:145
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress job"
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/movefilesystemjob.cpp:63
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not open file system on partition <filename>%1</filename> for moving."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename> pour le déplacer."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/movefilesystemjob.cpp:65
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not create target for moving file system on partition <filename>%1</filename>."
-msgstr "Impossible de créer la cible pour déplacer le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/movefilesystemjob.cpp:74
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Rollback for file system on partition <filename>%1</filename> failed."
-msgstr "Impossible d'effectuer un retour à l'état antérieur pour le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/movefilesystemjob.cpp:76 jobs/restorefilesystemjob.cpp:100
-#: jobs/shredfilesystemjob.cpp:76
-#, kde-format, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Closing device. This may take a few seconds."
-msgstr "Fermeture du périphérique. Cette opération peut prendre quelques secondes."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/movefilesystemjob.cpp:90
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Move the file system on partition <filename>%1</filename> to sector %2"
-msgstr "Déplacer le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename> dans le secteur %2"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/movephysicalvolumejob.cpp:68
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Move used PE in %1 on %2 to other available Physical Volumes"
-msgstr "Déplacer les PE utilisés dans %1 sur %2 vers d'autres volumes physiques disponibles"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/removevolumegroupjob.cpp:51
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Remove Volume Group: <filename>%1</filename>"
-msgstr "Supprimer le groupe de volumes : <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:75
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "The file system on partition <filename>%2</filename> already has the requested length of 1 sector."
-msgid_plural "The file system on partition <filename>%2</filename> already has the requested length of %1 sectors."
-msgstr[0] "Le système de fichiers sur la partition <filename>%2</filename> a déjà la taille demandée de 1 secteur."
-msgstr[1] "Le système de fichiers sur la partition <filename>%2</filename> a déjà la taille demandée de %1 secteurs."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Resizing file system from %1 to %2 sectors."
-msgstr "Redimensionnement du système de fichiers de %1 à %2 secteurs."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:85
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Resizing a %1 file system using internal backend functions."
-msgstr "Redimensionnement d'un système de fichiers %1 à l'aide des fonctions du moteur interne."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:100
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "The file system on partition <filename>%1</filename> cannot be resized because there is no support for it."
-msgstr "Impossible de redimensionner le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename> car il n'est pas pris en charge."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:128
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Successfully resized file system using internal backend functions."
-msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers à l'aide des fonctions du moteur interne a réussi."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:132
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not open partition <filename>%1</filename> while trying to resize the file system."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la partition <filename>%1</filename> en essayant de redimensionner le système de fichiers."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:135
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not read geometry for partition <filename>%1</filename> while trying to resize the file system."
-msgstr "Impossible de lire la géométrie de la partition <filename>%1</filename> en essayant de redimensionner le système de fichiers."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:143
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Maximize file system on <filename>%1</filename> to fill the partition"
-msgstr "Maximiser le système de fichiers sur <filename>%1</filename> pour remplir la partition"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:145
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Resize file system on partition <filename>%2</filename> to 1 sector"
-msgid_plural "Resize file system on partition <filename>%2</filename> to %1 sectors"
-msgstr[0] "Redimensionner le système de fichiers sur la partition <filename>%2</filename> à 1 secteur"
-msgstr[1] "Redimensionner le système de fichiers sur la partition <filename>%2</filename> à %1 secteurs"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/resizevolumegroupjob.cpp:70
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Adding LVM Physical Volume %2 to %3."
-msgid_plural "Adding LVM Physical Volumes %2 to %3."
-msgstr[0] "Ajout du volume physique LVM %2 à %3."
-msgstr[1] "Ajout des volumes physiques LVM %2 à %3."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/resizevolumegroupjob.cpp:73
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Removing LVM Physical Volume %2 from %3."
-msgid_plural "Removing LVM Physical Volumes %2 from %3."
-msgstr[0] "Suppression du volume physique LVM %2 de %3."
-msgstr[1] "Suppression des volumes physiques %2 de %3."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/resizevolumegroupjob.cpp:75
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Resizing Volume Group %1 to %2."
-msgstr "Redimensionnement du groupe de volumes %1 à %2."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:73
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not open backup file <filename>%1</filename> to restore from."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde <filename>%1</filename> depuis lequel effectuer la restauration."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:75 jobs/shredfilesystemjob.cpp:73
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not open target partition <filename>%1</filename> to restore to."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la partition cible <filename>%1</filename> vers laquelle effectuer la restauration."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:111
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Restore the file system from file <filename>%1</filename> to partition <filename>%2</filename>"
-msgstr "Restaurer le système de fichiers depuis le fichier <filename>%1</filename> vers la partition <filename>%2</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:59
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "File system on partition <filename>%1</filename> does not support setting labels. Job ignored."
-msgstr "Le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename> ne prend pas en charge la définition d'étiquettes. Tâche ignorée."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:92
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Set the file system label on partition <filename>%1</filename> to \"%2\""
-msgstr "Définir l'étiquette du système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename> à « %2 »"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/setpartflagsjob.cpp:76
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress flag turned on, active"
-msgid "on"
-msgstr "activé"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/setpartflagsjob.cpp:76
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress flag turned off, inactive"
-msgid "off"
-msgstr "désactivé"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/setpartflagsjob.cpp:76
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "There was an error setting flag %1 for partition <filename>%2</filename> to state %3."
-msgstr "Erreur lors de la définition du drapeau %1 pour la partition <filename>%2</filename> à l'état %3."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/setpartflagsjob.cpp:85
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not open partition table on device <filename>%1</filename> to set partition flags for partition <filename>%2</filename>."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la table de partitions sur le périphérique <filename>%1</filename> pour définir des drapeaux pour la partition <filename>%2</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/setpartflagsjob.cpp:87
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not open device <filename>%1</filename> to set partition flags for partition <filename>%2</filename>."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique <filename>%1</filename> pour définir des drapeaux pour la partition <filename>%2</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Clear flags for partition <filename>%1</filename>"
-msgstr "Effacer les drapeaux de la partition <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/setpartflagsjob.cpp:102
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Set the flags for partition <filename>%1</filename> to \"%2\""
-msgstr "Définir les drapeaux de la partition <filename>%1</filename> à « %2 »"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:74
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not open device <filename>%1</filename> while trying to resize/move partition <filename>%2</filename>."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique <filename>%1</filename> en essayant de redimensionner / déplacer la partition <filename>%2</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:90
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Set geometry of partition <filename>%1</filename>: Start sector: %2, length: %3"
-msgstr "Définir la géométrie de la partition <filename>%1</filename> : secteur de départ : %2, longueur : %3"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/setpartitionlabeljob.cpp:58
-#, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:progress"
-#| msgid "File system on partition <filename>%1</filename> does not support setting labels. Job ignored."
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Partition table of partition <filename>%1</filename> does not support setting names. Job ignored."
-msgstr "La table de partition de la partition <filename>%1</filename> ne prend pas en charge la définition d'étiquettes. Tâche ignorée."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/setpartitionlabeljob.cpp:85
-#, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Set label for partition <filename>%1</filename> to \"%2\""
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Set the label on partition <filename>%1</filename> to \"%2\""
-msgstr "Définir l'étiquette de la partition <filename>%1</filename> à « %2 »"
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/shredfilesystemjob.cpp:71
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not open random data source to overwrite file system."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la source de données aléatoire pour écraser le système de fichiers."
-
-#. +> trunk5
-#: jobs/shredfilesystemjob.cpp:87
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Shred the file system on <filename>%1</filename>"
-msgstr "Détruire le système de fichiers sur <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/backupoperation.cpp:49
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Backup partition <filename>%1</filename> (%2, %3) to <filename>%4</filename>"
-msgstr "Sauvegarder la partition <filename>%1</filename> (%2, %3) dans <filename>%4</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/checkoperation.cpp:60
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Check and repair partition <filename>%1</filename> (%2, %3)"
-msgstr "Vérifier et réparer la partition <filename>%1</filename> (%2, %3)"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/copyoperation.cpp:157 ops/restoreoperation.cpp:140
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "<warning>Maximizing file system on target partition <filename>%1</filename> to the size of the partition failed.</warning>"
-msgstr "<warning>Échec de la maximisation du système de fichiers sur la partition cible <filename>%1</filename> à la taille de la partition.</warning>"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/copyoperation.cpp:161
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Checking target partition <filename>%1</filename> after copy failed."
-msgstr "Impossible de vérifier la partition cible <filename>%1</filename> après copie."
-
-#. +> trunk5
-#: ops/copyoperation.cpp:168
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Copying source to target partition failed."
-msgstr "Impossible de copier la partition source sur la partition cible."
-
-#. +> trunk5
-#: ops/copyoperation.cpp:171
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Creating target partition for copying failed."
-msgstr "Impossible de créer la partition cible pour la copie."
-
-#. +> trunk5
-#: ops/copyoperation.cpp:173
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Checking source partition <filename>%1</filename> failed."
-msgstr "Impossible de vérifier la partition source <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: ops/copyoperation.cpp:180 ops/operation.cpp:185 ops/resizeoperation.cpp:183
-#: ops/restoreoperation.cpp:157
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status (success, error, warning...) of operation"
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1 : %2"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/copyoperation.cpp:189
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Copy partition <filename>%1</filename> (%2, %3) to <filename>%4</filename> (%5, %6)"
-msgstr "Copier la partition <filename>%1</filename> (%2, %3) sur <filename>%4</filename> (%5, %6)"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/copyoperation.cpp:198
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Copy partition <filename>%1</filename> (%2, %3) to <filename>%4</filename> (%5, %6) and grow it to %7"
-msgstr "Copier la partition <filename>%1</filename> (%2, %3) sur <filename>%4</filename> (%5, %6) et l'agrandir à %7"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/copyoperation.cpp:210
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Copy partition <filename>%1</filename> (%2, %3) to unallocated space (starting at %4) on <filename>%5</filename>"
-msgstr "Copier la partition <filename>%1</filename> (%2, %3) dans l'espace non alloué (en commençant à %4) sur <filename>%5</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/copyoperation.cpp:218
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Copy partition <filename>%1</filename> (%2, %3) to unallocated space (starting at %4) on <filename>%5</filename> and grow it to %6"
-msgstr "Copier la partition <filename>%1</filename> (%2, %3) dans l'espace non alloué (en commençant à %4) sur <filename>%5</filename> et l'agrandir à %6"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/createfilesystemoperation.cpp:95
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Create filesystem %1 on partition <filename>%2</filename>"
-msgstr "Créer le système de fichiers %1 sur la partition <filename>%2</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/createpartitiontableoperation.cpp:113
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Create a new partition table (type: %1) on <filename>%2</filename>"
-msgstr "Créer une nouvelle table de partitions (type : %1) sur <filename>%2</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/createvolumegroupoperation.cpp:46
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Create a new LVM volume group named '%1'."
-msgstr "Créer un nouveau groupe de volumes LVM appelé « %1 »."
-
-#. +> trunk5
-#: ops/deactivatevolumegroupoperation.cpp:45
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Deactivate volume group."
-msgstr "Désactiver le groupe de volumes."
-
-#. +> trunk5
-#: ops/deleteoperation.cpp:95
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Shred partition <filename>%1</filename> (%2, %3)"
-msgstr "Détruire la partition <filename>%1</filename> (%2, %3)"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/deleteoperation.cpp:97
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Delete partition <filename>%1</filename> (%2, %3)"
-msgstr "Supprimer la partition <filename>%1</filename> (%2, %3)"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/newoperation.cpp:116
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Create a new partition (%1, %2) on <filename>%3</filename>"
-msgstr "Créer une nouvelle partition (%1, %2) sur <filename>%3</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/operation.cpp:86
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress operation"
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/operation.cpp:87
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress operation"
-msgid "Pending"
-msgstr "En attente"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/operation.cpp:88
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress operation"
-msgid "Running"
-msgstr "En cours d'exécution"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/operation.cpp:89
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress operation"
-msgid "Success"
-msgstr "Réussi"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/operation.cpp:90
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress operation"
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/operation.cpp:91
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress operation"
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/removevolumegroupoperation.cpp:43
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Remove a LVM volume group."
-msgstr "Supprimer un groupe de volumes LVM."
-
-#. +> trunk5
-#: ops/resizeoperation.cpp:164
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Moving extended partition <filename>%1</filename> failed."
-msgstr "Impossible de déplacer la partition étendue <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: ops/resizeoperation.cpp:173
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Checking partition <filename>%1</filename> after resize/move failed."
-msgstr "Impossible de vérifier la partition <filename>%1</filename> après redimensionnement ou déplacement."
-
-#. +> trunk5
-#: ops/resizeoperation.cpp:176
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Resizing/moving partition <filename>%1</filename> failed."
-msgstr "Impossible de redimensionner ou déplacer la partition <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: ops/resizeoperation.cpp:179
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Checking partition <filename>%1</filename> before resize/move failed."
-msgstr "Impossible de vérifier la partition <filename>%1</filename> avant redimensionnement ou déplacement."
-
-#. +> trunk5
-#: ops/resizeoperation.cpp:209
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status describe resize/move action"
-msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the left by %2"
-msgstr "Déplacer la partition <filename>%1</filename> vers la gauche de %2"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/resizeoperation.cpp:212
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status describe resize/move action"
-msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the right by %2"
-msgstr "Déplacer la partition <filename>%1</filename> vers la droite de %2"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/resizeoperation.cpp:215
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status describe resize/move action"
-msgid "Grow partition <filename>%1</filename> from %2 to %3"
-msgstr "Agrandir la partition <filename>%1</filename> de %2 à %3"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/resizeoperation.cpp:218
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status describe resize/move action"
-msgid "Shrink partition <filename>%1</filename> from %2 to %3"
-msgstr "Réduire la partition <filename>%1</filename> de %2 à %3"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/resizeoperation.cpp:221
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status describe resize/move action"
-msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the left by %2 and grow it from %3 to %4"
-msgstr "Déplacer la partition <filename>%1</filename> vers la gauche de %2 et l'agrandir de %3 à %4"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/resizeoperation.cpp:224
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status describe resize/move action"
-msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the right by %2 and grow it from %3 to %4"
-msgstr "Déplacer la partition <filename>%1</filename> vers la droite de %2 et l'agrandir de %3 à %4"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/resizeoperation.cpp:227
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status describe resize/move action"
-msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the left by %2 and shrink it from %3 to %4"
-msgstr "Déplacer la partition <filename>%1</filename> vers la gauche de %2 et la réduire de %3 à %4"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/resizeoperation.cpp:230
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status describe resize/move action"
-msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the right by %2 and shrink it from %3 to %4"
-msgstr "Déplacer la partition <filename>%1</filename> vers la droite de %2 et la réduire de %3 à %4"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/resizeoperation.cpp:237
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status describe resize/move action"
-msgid "Unknown resize/move action."
-msgstr "Action de redimensionnement ou déplacement inconnue."
-
-#. +> trunk5
-#: ops/resizeoperation.cpp:266
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Resize/move failed: Could not resize file system to shrink partition <filename>%1</filename>."
-msgstr "Le redimensionnement ou déplacement a échoué : impossible de redimensionner le système de fichiers pour réduire la partition <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: ops/resizeoperation.cpp:271
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Resize/move failed: Could not shrink partition <filename>%1</filename>."
-msgstr "Le redimensionnement ou déplacement a échoué : impossible de réduire la partition <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: ops/resizeoperation.cpp:290
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Moving partition <filename>%1</filename> failed."
-msgstr "Impossible de déplacer la partition <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: ops/resizeoperation.cpp:295
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Moving the filesystem for partition <filename>%1</filename> failed. Rolling back."
-msgstr "Impossible de déplacer le système de fichiers de la partition <filename>%1</filename>. Retour à l'état antérieur."
-
-#. +> trunk5
-#: ops/resizeoperation.cpp:299
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Moving back partition <filename>%1</filename> to its original position failed."
-msgstr "Impossible de faire revenir la partition <filename>%1</filename> à sa position d'origine."
-
-#. +> trunk5
-#: ops/resizeoperation.cpp:312
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Resize/move failed: Could not grow partition <filename>%1</filename>."
-msgstr "Le redimensionnement ou déplacement a échoué : impossible d'agrandir la partition <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: ops/resizeoperation.cpp:317
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Resize/move failed: Could not resize the file system on partition <filename>%1</filename>"
-msgstr "Le redimensionnement ou déplacement a échoué : impossible de redimensionner le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/resizeoperation.cpp:320
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Could not restore old partition size for partition <filename>%1</filename>."
-msgstr "Impossible de restaurer l'ancienne taille de la partition <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: ops/resizevolumegroupoperation.cpp:117
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Resize volume %1 from %2 to %3"
-msgstr "Redimensionnement du volume %1 de %2 vers %3."
-
-#. +> trunk5
-#: ops/restoreoperation.cpp:142
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Checking target file system on partition <filename>%1</filename> after the restore failed."
-msgstr "Impossible de vérifier le système de fichiers cible sur la partition <filename>%1</filename> après la restauration."
-
-#. +> trunk5
-#: ops/restoreoperation.cpp:147
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Restoring file system failed."
-msgstr "Impossible de restaurer le système de fichiers."
-
-#. +> trunk5
-#: ops/restoreoperation.cpp:150
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Creating the destination partition to restore to failed."
-msgstr "Impossible de créer la partition de destination à restaurer."
-
-#. +> trunk5
-#: ops/restoreoperation.cpp:165
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Restore partition from <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>"
-msgstr "Restaurer la partition depuis <filename>%1</filename> dans <filename>%2</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/restoreoperation.cpp:167
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Restore partition on <filename>%1</filename> at %2 from <filename>%3</filename>"
-msgstr "Restaurer la partition sur <filename>%1</filename> à %2 depuis <filename>%3</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:69
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Set label for partition <filename>%1</filename> to \"%2\""
-msgstr "Définir l'étiquette de la partition <filename>%1</filename> à « %2 »"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:71
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Set label for partition <filename>%1</filename> from \"%2\" to \"%3\""
-msgstr "Modifier l'étiquette de la partition <filename>%1</filename> de « %2 » à « %3 »"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/setpartflagsoperation.cpp:73
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Clear flags for partition <filename>%1</filename>"
-msgstr "Effacer les drapeaux de la partition <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: ops/setpartflagsoperation.cpp:75
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Set flags for partition <filename>%1</filename> to \"%2\""
-msgstr "Définir les drapeaux de la partition <filename>%1</filename> à « %2 »"
-
-#. +> trunk5
-#: plugins/sfdisk/sfdiskbackend.cpp:169
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Software RAID Device found: %1"
-msgstr "Périphérique RAID logiciel trouvé : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: plugins/sfdisk/sfdiskbackend.cpp:199
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Device found: %1"
-msgstr "Périphérique trouvé : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:73
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Unknown partition role for new partition <filename>%1</filename> (roles: %2)"
-msgstr "Rôle de la partition inconnu pour la nouvelle partition <filename>%1</filename> (rôles : %2)"
-
-#. +> trunk5
-#: plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:97
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Failed to add partition <filename>%1</filename> to device <filename>%2</filename>."
-msgstr "Impossible d'ajouter la partition <filename>%1</filename> au périphérique <filename>%2</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:122
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not set geometry for partition <filename>%1</filename> while trying to resize/move it."
-msgstr "Impossible de définir la géométrie de la partition <filename>%1</filename> en essayant de la redimensionner ou de la déplacer."
-
-#. +> trunk5
-#: plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:132
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Failed to erase filesystem signature on partition <filename>%1</filename>."
-msgstr "Impossible de supprimer la signature du système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:165
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Could not determine file system of partition at sector %1 on device <filename>%2</filename>."
-msgstr "Impossible de déterminer le système de fichiers de la partition au secteur %1 sur le périphérique <filename>%2</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: util/capacity.cpp:111
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:intext unit"
-msgid "Byte"
-msgid_plural "Bytes"
-msgstr[0] "Octet"
-msgstr[1] "Octets"
-
-#. +> trunk5
-#: util/capacity.cpp:112
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:intext unit"
-msgid "KiB"
-msgstr "Kio"
-
-#. +> trunk5
-#: util/capacity.cpp:113
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:intext unit"
-msgid "MiB"
-msgstr "Mio"
-
-#. +> trunk5
-#: util/capacity.cpp:114
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:intext unit"
-msgid "GiB"
-msgstr "Gio"
-
-#. +> trunk5
-#: util/capacity.cpp:115
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:intext unit"
-msgid "TiB"
-msgstr "Tio"
-
-#. +> trunk5
-#: util/capacity.cpp:116
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:intext unit"
-msgid "PiB"
-msgstr "Pio"
-
-#. +> trunk5
-#: util/capacity.cpp:117
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:intext unit"
-msgid "EiB"
-msgstr "Eio"
-
-#. +> trunk5
-#: util/capacity.cpp:118
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:intext unit"
-msgid "ZiB"
-msgstr "Zio"
-
-#. +> trunk5
-#: util/capacity.cpp:119
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:intext unit"
-msgid "YiB"
-msgstr "Yio"
-
-#. +> trunk5
-#: util/capacity.cpp:123
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:intext unit"
-msgid "(unknown unit)"
-msgstr "(unité inconnue)"
-
-#. +> trunk5
-#: util/externalcommand.cpp:81
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Could not obtain administrator privileges."
-msgstr "Exécuter sans privilèges administratifs"
-
-#. +> trunk5
-#: util/externalcommand.cpp:133 util/externalcommand.cpp:136
-#: util/externalcommand.cpp:223
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Command: %1 %2"
-msgstr "Commande : %1 %2"
-
-#. +> trunk5
-#: util/externalcommandhelper.cpp:102
-#, kde-kuit-format
-msgid "Could not open device <filename>%1</filename> for reading."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique <filename>%1</filename> en lecture."
-
-#. +> trunk5
-#: util/externalcommandhelper.cpp:107 util/externalcommandhelper.cpp:137
-#, kde-kuit-format
-msgid "Could not seek position %1 on device <filename>%2</filename>."
-msgstr "Impossible de trouver la position %1 sur le périphérique <filename>%2</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: util/externalcommandhelper.cpp:114
-#, kde-kuit-format
-msgid "Could not read from device <filename>%1</filename>."
-msgstr "Impossible de lire depuis le périphérique<filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: util/externalcommandhelper.cpp:132
-#, kde-kuit-format
-msgid "Could not open device <filename>%1</filename> for writing."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique <filename>%1</filename> en écriture."
-
-#. +> trunk5
-#: util/externalcommandhelper.cpp:142
-#, kde-kuit-format
-msgid "Could not write to device <filename>%1</filename>."
-msgstr "Impossible d'écrire sur le périphérique <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: util/externalcommandhelper.cpp:179
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Copying %1 blocks (%2 bytes) from %3 to %4, direction: %5."
-msgstr "Copie de %1 blocs (%2 octets) depuis %3 dans %4, direction : %5."
-
-#. +> trunk5
-#: util/externalcommandhelper.cpp:180
-#, kde-format
-msgctxt "direction: left"
-msgid "left"
-msgstr "à gauche"
-
-#. +> trunk5
-#: util/externalcommandhelper.cpp:181
-#, kde-format
-msgctxt "direction: right"
-msgid "right"
-msgstr "à droite"
-
-#. +> trunk5
-#: util/externalcommandhelper.cpp:202
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2"
-msgstr "Copie de %1 Mio/s, temps restant estimé : %2"
-
-#. +> trunk5
-#: util/externalcommandhelper.cpp:215
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3."
-msgstr "Copie du reste de la taille de bloc %1 de %2 vers %3."
-
-#. +> trunk5
-#: util/externalcommandhelper.cpp:232
-#, kde-format
-msgid "1 byte"
-msgid_plural "%1 bytes"
-msgstr[0] "1 octet"
-msgstr[1] "%1 octets"
-
-#. +> trunk5
-#: util/externalcommandhelper.cpp:232
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress argument 2 is a string such as 7 bytes (localized accordingly)"
-msgid "Copying 1 block (%2) finished."
-msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished."
-msgstr[0] "La copie de 1 bloc (%2) est terminée."
-msgstr[1] "La copie de %1 blocs (%2) est terminée."
-
-#. +> trunk5
-#: util/helpers.cpp:57
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title"
-msgid "<application>KPMcore</application>"
-msgstr "<application>KPMcore</application>"
-
-#. +> trunk5
-#: util/helpers.cpp:58
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Library for managing partitions"
-msgstr "Bibliothèque de gestion des partitions"
-
-#. +> trunk5
-#: util/helpers.cpp:59
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "&copy; 2008-2019 KPMcore developers"
-msgstr "&copy; 2008-2019, les développeurs de KPMcore"
-
-#. +> trunk5
-#: util/helpers.cpp:64
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Volker Lanz"
-msgstr "Volker Lanz"
-
-#. +> trunk5
-#: util/helpers.cpp:64
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Mainteneur antérieur"
-
-#. +> trunk5
-#: util/helpers.cpp:65
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Andrius Štikonas"
-msgstr "Andrius Štikonas"
-
-#. +> trunk5
-#: util/helpers.cpp:65
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#. +> trunk5
-#: util/helpers.cpp:66
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Teo Mrnjavac"
-msgstr "Teo Mrnjavac"
-
-#. +> trunk5
-#: util/helpers.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Former Calamares maintainer"
-msgstr "Mainteneur antérieur de Calamares"
-
-#. +> trunk5
-#: util/helpers.cpp:67
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Chantara Tith"
-msgstr "Chantara Tith"
-
-#. +> trunk5
-#: util/helpers.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "LVM support"
-msgstr "Prise en charge de LVM"
-
-#. +> trunk5
-#: util/helpers.cpp:68
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Pali Rohár"
-msgstr "Pali Rohár"
-
-#. +> trunk5
-#: util/helpers.cpp:68
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "UDF support"
-msgstr "Prise en charge d'UDF"
-
-#. +> trunk5
-#: util/helpers.cpp:69
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Adriaan de Groot"
-msgstr "Adriaan de Groot"
-
-#. +> trunk5
-#: util/helpers.cpp:69
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Calamares maintainer"
-msgstr "Mainteneur précédent"
-
-#. +> trunk5
-#: util/helpers.cpp:70
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Caio Jordão Carvalho"
-msgstr "Caio Jordão Carvalho"
-
-#. +> trunk5
-#: util/helpers.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Improved SMART support"
-msgstr "Amélioration de la prise en charge de SMART"
-
-#. +> trunk5
-#: util/htmlreport.cpp:62 util/htmlreport.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "%1: SMART Status Report"
-msgstr "%1 : rapport d'état SMART"
-
-#. +> trunk5
-#: util/htmlreport.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
-
-#. +> trunk5
-#: util/htmlreport.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Program version:"
-msgstr "Version de programme :"
-
-#. +> trunk5
-#: util/htmlreport.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Backend:"
-msgstr "Moteur :"
-
-#. +> trunk5
-#: util/htmlreport.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "KDE Frameworks version:"
-msgstr "Version de KDE Frameworks :"
-
-#. +> trunk5
-#: util/htmlreport.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Machine:"
-msgstr "Machine :"
-
-#~ msgid "QCA does not support RSA."
-#~ msgstr "QCA ne prend pas en charge RSA."
-
-#~ msgid "Failed to make private RSA key."
-#~ msgstr "Impossible de créer une clé RSA privée."
-
-#~ msgid "Generated key cannot be used for signatures."
-#~ msgstr "Impossible d'utiliser la clé générée pour les signatures."
-
-#~ msgid "Invalid cryptographic signature"
-#~ msgstr "Signature cryptographique non valable"
-
-#~ msgctxt "@item partition flag"
-#~ msgid "esp"
-#~ msgstr "esp"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Device found: %1"
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Disk Device found: %1"
-#~ msgstr "Périphérique trouvé : %1"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Decrypt"
-#~ msgstr "Déchiffrer"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Deactivate"
-#~ msgstr "Désactiver"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "LibParted Exception: %1"
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "LibParted Exception: %1"
-#~ msgstr "Exception LibParted : %1"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Checking tun device support"
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Checking if this device is LVM VG"
-#~ msgstr "Vérification de la prise en charge du périphérique tun"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Creating partition table failed: Could not retrieve partition table type \"%1\" for <filename>%2</filename>."
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Creating partition table failed: Could not retrieve partition table type \"%1\" for <filename>%2</filename>."
-#~ msgstr "La création de la table de partitions a échoué : il est impossible de retrouver le type de la table de partitions « %1 » pour <filename>%2</filename>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Creating partition table failed: Could not open backend device <filename>%1</filename>."
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Creating partition table failed: Could not open backend device <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "La création de la table de partitions a échoué : il est impossible d'ouvrir le périphérique <filename>%1</filename>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Creating partition table failed: Could not create a new partition table in the backend for device <filename>%1</filename>."
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Creating partition table failed: Could not create a new partition table in the backend for device <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "La création de la table de partitions a échoué : il est impossible de créer une nouvelle table de partitions pour le périphérique <filename>%1</filename>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Failed to create new partition <filename>%1</filename>."
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Failed to create new partition <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible de créer une nouvelle partition <filename>%1</filename>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Failed to create a new partition: could not get geometry for constraint."
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Failed to create a new partition: could not get geometry for constraint."
-#~ msgstr "La création d'une nouvelle partition a échoué : il est impossible d'obtenir une géométrie pour la contrainte."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Deleting partition failed: Partition to delete (<filename>%1</filename>) not found on disk."
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Deleting partition failed: Partition to delete (<filename>%1</filename>) not found on disk."
-#~ msgstr "La suppression de la partition a échoué : il est impossible de trouver la partition à supprimer (<filename>%1</filename>) sur le disque."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Could not get constraint for partition <filename>%1</filename> while trying to resize/move it."
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Could not get constraint for partition <filename>%1</filename> while trying to resize/move it."
-#~ msgstr "Il est impossible d'obtenir une contrainte pour la partition <filename>%1</filename> en essayant de la redimensionner / déplacer."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Could not get geometry for partition <filename>%1</filename> while trying to resize/move it."
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Could not get geometry for partition <filename>%1</filename> while trying to resize/move it."
-#~ msgstr "Il est impossible d'obtenir la géométrie de la partition <filename>%1</filename> en essayant de la redimensionner / déplacer."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Could not open partition <filename>%1</filename> while trying to resize/move it."
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Could not open partition <filename>%1</filename> while trying to resize/move it."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir la partition <filename>%1</filename> en essayant de la redimensionner / déplacer."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Could not delete file system on partition <filename>%1</filename>: Failed to get partition."
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Could not delete file system on partition <filename>%1</filename>: Failed to get partition."
-#~ msgstr "La suppression du système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : il est impossible d'obtenir la partition."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Could not resize file system on partition <filename>%1</filename>."
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Could not resize file system on partition <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible de redimensionner le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Could not get geometry for resized partition <filename>%1</filename> while trying to resize the file system."
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Could not get geometry for resized partition <filename>%1</filename> while trying to resize the file system."
-#~ msgstr "Il est impossible d'obtenir la géométrie de la partition redimensionnée <filename>%1</filename> en essayant de redimensionner le système de fichiers."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Could not update the system type for partition <filename>%1</filename>."
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Could not update the system type for partition <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible de mettre à jour le type de système pour la partition <filename>%1</filename>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "No file system defined."
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "No file system defined."
-#~ msgstr "Aucun système de fichiers défini."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "No partition found at sector %1."
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "No partition found at sector %1."
-#~ msgstr "Aucune partition trouvée au secteur %1."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Could not find partition <filename>%1</filename> on device <filename>%2</filename> to set partition flags."
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Could not find partition <filename>%1</filename> on device <filename>%2</filename> to set partition flags."
-#~ msgstr "Il est impossible de trouver la partition <filename>%1</filename> sur le périphérique <filename>%2</filename> pour définir les drapeaux des partitions."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "The flag \"%1\" is not available on the partition's partition table."
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "The flag \"%1\" is not available on the partition's partition table."
-#~ msgstr "Le drapeau « %1 » n'est pas disponible sur la table de partitions de la partition."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "(Command timeout while starting \"%1\")"
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "(Command timeout while starting)"
-#~ msgstr "(Temps imparti à la commande lors du démarrage de « %1 »)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "(Command timeout while running \"%1\")"
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "(Command timeout while running)"
-#~ msgstr "(Temps imparti à la commande lors de l'exécution de « %1 »)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Could not open partition <filename>%1</filename> for writing when trying to update the NTFS boot sector."
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Could not open partition <filename>%1</filename> for writing when trying to update the NTFS boot sector."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir la partition <filename>%1</filename> en écriture lors de la tentative de mise à jour du secteur d'amorçage NTFS."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Could not seek to position 0x1c on partition <filename>%1</filename> when trying to update the NTFS boot sector."
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Could not seek to position 0x1c on partition <filename>%1</filename> when trying to update the NTFS boot sector."
-#~ msgstr "Il est impossible d'atteindre la position 0x1c sur la partition <filename>%1</filename> lors de la tentative de mise à jour du secteur d'amorçage NTFS."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "The logical sector sizes in the source and target for copying are not the same. This is currently unsupported."
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "The logical sector sizes in the source and target for copying are not the same. This is currently unsupported."
-#~ msgstr "Les tailles de secteurs logiques dans la source et la cible pour la copier ne sont pas identiques. Cette fonction n'est actuellement pas prise en charge."
-
-#~ msgid "1 sector"
-#~ msgid_plural "%1 sectors"
-#~ msgstr[0] "1 secteur"
-#~ msgstr[1] "%1 secteurs"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Colonnes"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Warning: Maximizing file system on target partition <filename>%1</filename> to the size of the partition failed."
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Warning: Maximizing file system on target partition <filename>%1</filename> to the size of the partition failed."
-#~ msgstr "Avertissement : la maximisation du système de fichiers sur la partition cible <filename>%1</filename> à la taille de la partition a échoué."
-
-#~ msgctxt "@info/plain status (success, error, warning...) of operation"
-#~ msgid "%1: %2"
-#~ msgstr "%1 : %2"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Check file system on partition <filename>%1</filename>"
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Resizing encrypted file system on partition <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "Vérifier le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Delete the partition <filename>%1</filename>"
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Decrypt LUKS partition on <filename>%1</filename>"
-#~ msgstr "Supprimer la partition <filename>%1</filename>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Could not open partition <filename>%1</filename> for writing when trying to update the NTFS boot sector."
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not open partition <filename>%1</filename> for writing when trying to update the NTFS serial number."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir la partition <filename>%1</filename> en écriture lors de la tentative de mise à jour du secteur d'amorçage NTFS."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Could not seek to position 0x1c on partition <filename>%1</filename> when trying to update the NTFS boot sector."
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not seek to position 0x48 on partition <filename>%1</filename> when trying to update the NTFS serial number."
-#~ msgstr "Il est impossible d'atteindre la position 0x1c sur la partition <filename>%1</filename> lors de la tentative de mise à jour du secteur d'amorçage NTFS."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Could not resize file system on partition <filename>%1</filename>."
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not write new NTFS serial number to partition <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible de redimensionner le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Updated NTFS boot sector for partition <filename>%1</filename> successfully."
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Updated NTFS serial number for partition <filename>%1</filename> successfully."
-#~ msgstr "Le secteur d'amorçage NTFS pour la partition <filename>%1</filename> a été mis à jour avec succès."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Is this the first time KDE Partition Manager is being run?"
-#~ msgstr "Est-ce la première fois que le gestionnaire de partitions de KDE est lancé ?"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Hide log messages below"
-#~ msgstr "Cacher les messages de journal ci-dessous"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Partition sector alignment"
-#~ msgstr "Alignement des secteurs de la partition"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Use cylinder based alignment (Windows XP compatible)"
-#~ msgstr "Utiliser l'alignement de cylindres (compatible avec Windows XP)"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Align partitions per default"
-#~ msgstr "Aligner les partitions par défaut"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Allow applying operations without administrator privileges"
-#~ msgstr "Autoriser l'application d'opérations sans les privilèges d'administrateur"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "File system colors"
-#~ msgstr "Couleurs du système de fichiers"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show the application's menu bar"
-#~ msgstr "Afficher la barre de menus de l'application"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Backend plugin"
-#~ msgstr "Module externe du moteur"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Preferred unit:"
-#~ msgstr "Unité préférée :"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/libdebconf-kde.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/libdebconf-kde.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/libdebconf-kde.po (nonexistent)
@@ -1,108 +0,0 @@
-# translation of libdebconf-kde.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2011.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libdebconf-kde\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-23 15:49+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin"
-
-#. +> trunk5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DebconfGui.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Debconf on %1"
-msgstr "« Debconf » sur %1"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DebconfGui.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "<b>Not implemented</b>: The input widget for data type '%1' is not implemented. Will use default of '%2'."
-msgstr "<b>Non implémenté</b> : le composant graphique d'entrée pour le type de données « %1 » n'est pas implémenté. Utilisation par défaut de « %2 »."
-
-#. +> trunk5
-#: tools/main.cpp:82
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Debconf KDE"
-msgstr "Debconf KDE"
-
-#. +> trunk5
-#: tools/main.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Debconf frontend based on Qt"
-msgstr "Interface « Debconf » utilisant Qt"
-
-#. +> trunk5
-#: tools/main.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Path to where the socket should be created"
-msgstr "Emplacement où le socket devra être créé"
-
-#. +> trunk5
-#: tools/main.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell value name"
-msgid "path_to_socket"
-msgstr "emplacement_vers_le_stocket"
-
-#. +> trunk5
-#: tools/main.cpp:97
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "FIFO file descriptors for communication with Debconf"
-msgstr "Descripteurs de fichiers FIFO pour la communication avec « Debconf »"
-
-#. +> trunk5
-#: tools/main.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell value name"
-msgid "read_fd,write_fd"
-msgstr "read_fd,write_fd"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Icône"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Oui"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Non"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Revenir en arrière"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Poursuivre"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/libdebconf-kde.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/libqapt._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/libqapt._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/libqapt._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,92 +0,0 @@
-# translation of desktop_extragear-sysadmin_libqapt.po to Français
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2011, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_extragear-sysadmin_libqapt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-27 14:34+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/plasma-runner-installer/plasma-runner-installer.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Installer"
-msgstr "Programme d'installation"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/plasma-runner-installer/plasma-runner-installer.desktop:48
-msgctxt "Comment"
-msgid "Suggests the installation of not-installed applications"
-msgstr "Suggère l'installation d'applications non installées"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/qapt-deb-installer.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "QApt Package Installer"
-msgstr "Programme d'installation de paquets « QApt »"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/qapt-deb-installer.desktop:47
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Package Installer"
-msgstr "Programme d'installation de paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-installer/qapt-deb-installer.desktop:92
-msgctxt "Comment"
-msgid "Install and view software packages"
-msgstr "Installe et affiche des paquets de logiciels"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-deb-thumbnailer/debthumbnailer.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Debian Package Files"
-msgstr "Fichiers de paquets Debian"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Kubuntu"
-#~ msgstr "Kubuntu"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Update package information"
-#~ msgstr "Mettre à jour les informations de mise à jour"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "To update the software catalog you need to authenticate."
-#~ msgstr "Pour mettre à jour le catalogue des logiciels, vous devez vous authentifier."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Install or remove packages"
-#~ msgstr "Installer ou supprimer des paquets"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "To install or remove software you need to authenticate."
-#~ msgstr "Pour installer ou supprimer des logiciels, vous devez vous authentifier."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Change software configuration"
-#~ msgstr "Modifier la configuration des logiciels"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "To change software settings you need to authenticate."
-#~ msgstr "Pour modifier la configuration des logiciels, vous devez vous authentifier."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Cancel the task of another user"
-#~ msgstr "Annuler la tâche d'un autre utilisateur"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "To cancel someone else's software changes you need to authenticate."
-#~ msgstr "Pour annuler les changements de logiciels d'un autre utilisateur, vous devez vous authentifier."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/libqapt._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/apper.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/apper.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/apper.po (nonexistent)
@@ -1,5173 +0,0 @@
-# translation of apper.po to Français
-# translation of kdevxml.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2014.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: apper\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-03 08:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-02 09:01+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin, Thomas Vergnaud, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr, thomas.vergnaud@gmx.fr, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Apper.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Show updates"
-msgstr "Afficher les mises à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Apper.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Show settings"
-msgstr "Afficher les paramètres"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Apper.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Show backend details"
-msgstr "Afficher les détails relatifs au moteur"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Apper.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Mime type installer"
-msgstr "Programme d'installation de types MIME"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Apper.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Package name installer"
-msgstr "Programme d'installation de noms de paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Apper.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Single file installer"
-msgstr "Programme d'installation de fichiers uniques"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Apper.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Font resource installer"
-msgstr "Programme d'installation de polices"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Apper.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Catalog installer"
-msgstr "Programme d'installation de catalogues"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Apper.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Single package remover"
-msgstr "Programme de suppression de paquets uniques"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Apper.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Package file to install"
-msgstr "Fichier de paquet à installer"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.cpp:94 Apper/ApperKCM.cpp:293
-#, kde-format
-msgid "Find"
-msgstr "Chercher"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "Some software changes were made"
-msgstr "Des changements logiciels ont été effectués"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.cpp:176 apperd/Updater.cpp:287
-#, kde-format
-msgid "Review"
-msgstr "Réviser"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.cpp:179
-#, kde-format
-msgid "Discard"
-msgstr "Abandonner"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.cpp:206 Apper/ApperKCM.cpp:563
-#, kde-format
-msgid "History"
-msgstr "Historique"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings)
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.cpp:210 Apper/ApperKCM.cpp:520 Apper/Settings/Settings.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuration"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.cpp:270 Apper/ApperKCM.cpp:271 Apper/ApperKCM.cpp:272
-#: Apper/ApperKCM.cpp:273
-#, kde-format
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Annuler"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage)
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.cpp:280 Apper/ApperKCM.ui:427
-#, kde-format
-msgid "Find by &name"
-msgstr "Chercher par &nom"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage)
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.cpp:281 Apper/ApperKCM.ui:437
-#, kde-format
-msgid "Find by f&ile name"
-msgstr "Chercher par nom de f&ichier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage)
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.cpp:282 Apper/ApperKCM.ui:432
-#, kde-format
-msgid "Find by &description"
-msgstr "Chercher par &description"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.cpp:460
-#, kde-format
-msgid ""
-"The settings of the current module have changed.\n"
-"Do you want to apply the changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Les paramètres du module actuel ont changé.\n"
-"Voulez-vous appliquer les modifications ou les abandonner ?"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.cpp:462
-#, kde-format
-msgid "Apply Settings"
-msgstr "Appliquer les réglages"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.cpp:547 Apper/CategoryModel.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Updates"
-msgstr "Mises à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.cpp:616
-#, kde-format
-msgid "Pending Changes"
-msgstr "Changements en attente"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.cpp:679 Apper/CategoryModel.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Installed Software"
-msgstr "Logiciels installés"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.cpp:691
-#, kde-format
-msgid "Could not find an application that matched this category"
-msgstr "Impossible de trouver une application correspondant à cette catégorie"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApperKCM)
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Add and Remove Software"
-msgstr "Ajouter et supprimer des logiciels"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.ui:47 AppSetup/SetupWizard.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Back"
-msgstr "Précédent"
-
-#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (QLineEdit, searchKLE)
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.ui:188
-#, kde-format
-msgid "Search packages"
-msgstr "Chercher des paquets"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, filtersTB)
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.ui:237 Apper/BackendDetails.ui:373
-#, kde-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updatePB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.ui:299
-#, kde-format
-msgid "Update"
-msgstr "Mettre à jour"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkUpdatesPB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.ui:312
-#, kde-format
-msgid "Check for new Updates"
-msgstr "Vérifier s'il existe de nouvelles mises à jour"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generalSettingsPB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.ui:346
-#, kde-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Paramètres généraux"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, repoSettingsPB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/ApperKCM.ui:365
-#, kde-format
-msgid "Software Origins"
-msgstr "Origines des logiciels"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.cpp:36
-#, kde-format
-msgid "Backend Details"
-msgstr "Détails sur le moteur"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Methods"
-msgstr "Méthodes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdatesCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:32
-#, kde-format
-msgid "Get Updates"
-msgstr "Obtenir les mises à jour"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, refreshCacheCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:42 Apper/Settings/Settings.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Refresh Cache"
-msgstr "Rafraîchir le cache"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchNameCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:52
-#, kde-format
-msgid "Search Name"
-msgstr "Chercher un nom"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDependsCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:62
-#, kde-format
-msgid "Get Package Depends"
-msgstr "Obtenir les dépendances des paquets"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchDetailsCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:72
-#, kde-format
-msgid "Search Details"
-msgstr "Chercher des détails"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRequiresCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:82
-#, kde-format
-msgid "Get Package Requires"
-msgstr "Obtenir les prérequis des paquets"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchGroupCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:92
-#, kde-format
-msgid "Search Group"
-msgstr "Chercher un groupe"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdateDetailCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:102
-#, kde-format
-msgid "Get Update Detail"
-msgstr "Obtenir les détails des mises à jour"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchFileCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:112
-#, kde-format
-msgid "Search File"
-msgstr "Chercher un fichier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDescriptionCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:122
-#, kde-format
-msgid "Get Package Description"
-msgstr "Obtenir la description des paquets"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getFilesCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:132
-#, kde-format
-msgid "Get Package Files"
-msgstr "Obtenir les fichiers des paquets"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDistroUpgradesCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:142
-#, kde-format
-msgid "Get Distro Upgrades"
-msgstr "Obtenir les mises à niveau des distributions"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installPackageCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:152
-#, kde-format
-msgid "Install Packages"
-msgstr "Installer des paquets"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updatePackageCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:162
-#, kde-format
-msgid "Update Packages"
-msgstr "Mettre à jour des paquets"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removePackageCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:172
-#, kde-format
-msgid "Remove Packages"
-msgstr "Supprimer des paquets"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installFileCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:182
-#, kde-format
-msgid "Install Files"
-msgstr "Installer des fichiers"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:192
-#, kde-format
-msgid "Resolve"
-msgstr "Résoudre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cancelCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:202
-#, kde-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getPackagesCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:212
-#, kde-format
-msgid "Get Packages"
-msgstr "Obtenir des paquets"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whatProvidesCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:222
-#, kde-format
-msgid "What Provides"
-msgstr "Liste « Fourni par »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositorySetEnableCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:232
-#, kde-format
-msgid "Set Repository Data"
-msgstr "Définir les données d'un dépôt"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositoryEnableCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:242
-#, kde-format
-msgid "Enable Repository"
-msgstr "Activer un dépôt"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRepositoryListCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:252
-#, kde-format
-msgid "Get Repository List"
-msgstr "Obtenir la liste des dépôts"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repairSystemCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:262
-#, kde-format
-msgid "Repair System"
-msgstr "Réparer le système"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:278
-#, kde-format
-msgid "About Backend"
-msgstr "À propos du moteur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:284
-#, kde-format
-msgid "Backend name:"
-msgstr "Nom du moteur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:298
-#, kde-format
-msgid "Backend description:"
-msgstr "Description du moteur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:312
-#, kde-format
-msgid "Backend author:"
-msgstr "Auteur du moteur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:326
-#, kde-format
-msgid "Distribution ID:"
-msgstr "ID de la distribution :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:343
-#, kde-format
-msgid "PackageKit"
-msgstr "PackageKit"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:349
-#, kde-format
-msgid "Version:"
-msgstr "Version :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installedCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:382 Apper/FiltersMenu.cpp:60
-#: libapper/PkStrings.cpp:404
-#, kde-format
-msgid "Installed"
-msgstr "Installé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, developmentCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:392 Apper/FiltersMenu.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Development"
-msgstr "Développement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visibleCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:402
-#, kde-format
-msgid "Package is visible"
-msgstr "Le paquet est visible"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newestCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:412
-#, kde-format
-msgid "Newest"
-msgstr "Le plus récent"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guiCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:422
-#, kde-format
-msgid "GUI"
-msgstr "Interface graphique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:432
-#, kde-format
-msgid "Free software"
-msgstr "Logiciels libres"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, supportedCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:442
-#, kde-format
-msgid "Supported"
-msgstr "Pris en charge"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BackendDetails.ui:452
-#, kde-format
-msgid "Only native"
-msgstr "Seulement les applications natives"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/BrowseView.cpp:89 Apper/Updater/Updater.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Show Versions"
-msgstr "Afficher les versions"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/BrowseView.cpp:96 Apper/Updater/Updater.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Show Architectures"
-msgstr "Afficher les architectures"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/BrowseView.cpp:103 Apper/Updater/Updater.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "Show Origins"
-msgstr "Afficher les origines"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/BrowseView.cpp:110 Apper/Updater/Updater.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Show Sizes"
-msgstr "Afficher les tailles"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/BrowseView.cpp:282
-#, kde-format
-msgid "Export installed packages"
-msgstr "Exporter les paquets installés"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/BrowseView.cpp:306
-#, kde-format
-msgid "Install packages from catalog"
-msgstr "Installer les paquets depuis le catalogue"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportInstalledPB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BrowseView.ui:140
-#, kde-format
-msgid "Export Installed Package List..."
-msgstr "Exporter la liste des paquets installés..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importInstalledPB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/BrowseView.ui:150
-#, kde-format
-msgid "Install Packages from List..."
-msgstr "Installer les paquets depuis une liste..."
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/CategoryModel.cpp:54 Apper/CategoryModel.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Lists"
-msgstr "Listes"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/CategoryModel.cpp:167 Apper/CategoryModel.cpp:362
-#, kde-format
-msgid "Categories"
-msgstr "Catégories"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/CategoryModel.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "Groups"
-msgstr "Groupes"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:36
-#, kde-format
-msgid "Collections"
-msgstr "Collections"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Only collections"
-msgstr "Seulement les collections"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Exclude collections"
-msgstr "Exclure les collections"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Only installed"
-msgstr "Seulement ce qui est installé"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Only available"
-msgstr "Seulement ce qui est disponible"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:81 Apper/FiltersMenu.cpp:110
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:139 Apper/FiltersMenu.cpp:168
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:197 Apper/FiltersMenu.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "No filter"
-msgstr "Pas de filtre"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Only development"
-msgstr "Seulement le développement"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Only end user files"
-msgstr "Seulement les fichiers destinés à l'utilisateur final"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Graphical"
-msgstr "Applications graphiques"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Only graphical"
-msgstr "Seulement les applications graphiques"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Only text"
-msgstr "Seulement les applications de type texte"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:147
-#, kde-format
-msgctxt "Filter for free packages"
-msgid "Free"
-msgstr "Logiciel libre"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "Only free software"
-msgstr "Seulement les logiciels libres"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Only non-free software"
-msgstr "Seulement les logiciels non libres"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:176
-#, kde-format
-msgctxt "Filter for supported packages"
-msgid "Supported"
-msgstr "Pris en charge"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:183
-#, kde-format
-msgid "Only supported software"
-msgstr "Seulement les logiciels pris en charge"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Only non-supported software"
-msgstr "Seulement les logiciels non pris en charge"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:205
-#, kde-format
-msgctxt "Filter for source packages"
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "Only sourcecode"
-msgstr "Seulement le code source"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "Only non-sourcecode"
-msgstr "Seulement le code non source"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:236
-#, kde-format
-msgid "Hide Subpackages"
-msgstr "Cacher les sous-paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "Only show one package, not subpackages"
-msgstr "N'afficher qu'un seul paquet, non les sous-paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:244
-#, kde-format
-msgid "Only Newest Packages"
-msgstr "Seulement les paquets les plus récents"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:249
-#, kde-format
-msgid "Only show the newest available package"
-msgstr "N'afficher que le paquet le plus récent disponible"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:253
-#, kde-format
-msgid "Only Native Packages"
-msgstr "Seulement les paquets natifs"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:258
-#, kde-format
-msgid "Only show packages matching the machine architecture"
-msgstr "N'afficher que les paquets correspondant à l'architecture de la machine"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:264
-#, kde-format
-msgid "Only Show Applications"
-msgstr "Afficher seulement les applications"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/FiltersMenu.cpp:267
-#, kde-format
-msgid "Hide packages that are not applications"
-msgstr "Cacher les paquets qui ne sont pas des applications"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/main.cpp:44 Apper/MainUi.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Apper"
-msgstr "Apper"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/main.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Apper is an application to get and manage software"
-msgstr "Apper est une application pour obtenir et gérer des logiciels"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/main.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "(C) 2008-2018 Daniel Nicoletti"
-msgstr "(C) 2008-2018 Daniel Nicoletti"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/main.cpp:49 PkSession/main.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Adrien Bustany"
-msgstr "Adrien Bustany"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/main.cpp:49 PkSession/main.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "libpackagekit-qt and other stuff"
-msgstr "libpackagekit-qt et autres éléments"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/main.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Matthias Klumpp"
-msgstr "Matthias Klumpp"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/PackageDetails.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/PackageDetails.cpp:93 AppSetup/SetupWizard.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/PackageDetails.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Depends On"
-msgstr "Dépend de"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/PackageDetails.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "Required By"
-msgstr "Requis par"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/PackageDetails.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "File List"
-msgstr "Liste des fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/PackageDetails.cpp:523
-#, kde-format
-msgid "No files were found."
-msgstr "Aucun fichier n'a été trouvé."
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/PackageDetails.cpp:571
-#, kde-format
-msgid "Could not fetch software details"
-msgstr "Impossible d'extraire les détails sur les logiciels"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/PackageDetails.cpp:613
-#, kde-format
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, licenseL)
-#. +> trunk5
-#: Apper/PackageDetails.ui:164
-#, kde-format
-msgid "License:"
-msgstr "Licence :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menuTB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/PackageDetails.ui:394
-#, kde-format
-msgid "More..."
-msgstr "Plus…"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hideTB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/PackageDetails.ui:404 Apper/Updater/UpdateDetails.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/ScreenShotViewer.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Could not find screen shot."
-msgstr "Impossible de trouver une capture d'écran."
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Settings/OriginModel.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "Origin of Packages"
-msgstr "Origine des paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Settings/Settings.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "A repository was changed, it's highly recommended to refresh the cache"
-msgstr "Un dépôt a changé. Il est vivement recommandé de rafraîchir le cache"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Settings/Settings.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "Inform about distribution upgrades"
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Settings/Settings.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "Inform about distribution upgrades"
-msgid "Only stable"
-msgstr "Stable seulement"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Settings/Settings.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "Inform about distribution upgrades"
-msgid "Stable and development"
-msgstr "Stable et développement"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Settings/Settings.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "Hourly refresh the package cache"
-msgid "Hourly"
-msgstr "Toutes les heures"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Settings/Settings.cpp:108
-#, kde-format
-msgctxt "Daily refresh the package cache"
-msgid "Daily"
-msgstr "Tous les jours"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Settings/Settings.cpp:109
-#, kde-format
-msgctxt "Weekly refresh the package cache"
-msgid "Weekly"
-msgstr "Toutes les semaines"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Settings/Settings.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "Monthly refresh the package cache"
-msgid "Monthly"
-msgstr "Tous les mois"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Settings/Settings.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "Never refresh package cache"
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Settings/Settings.cpp:113
-#, kde-format
-msgctxt "No updates will be automatically installed"
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Settings/Settings.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "Download only"
-msgstr "Téléchargement seulement"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Settings/Settings.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Security only"
-msgstr "Sécurité seulement"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Settings/Settings.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "All updates"
-msgstr "Toutes les mises à jour"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalL)
-#. +> trunk5
-#: Apper/Settings/Settings.ui:74
-#, kde-format
-msgid "Check for new updates:"
-msgstr "Vérifier s'il existe de nouvelles mises à jour :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesMobileCB)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesMobileCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/Settings/Settings.ui:115 Apper/Settings/Settings.ui:183
-#, kde-format
-msgid "when on a mobile broadband network connection"
-msgstr "en cas de connexion réseau haut débit mobile"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesBatteryCB)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesBatteryCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/Settings/Settings.ui:122 Apper/Settings/Settings.ui:176
-#, kde-format
-msgid "when running on battery"
-msgstr "en cas de fonctionnement sur batterie"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoInsL)
-#. +> trunk5
-#: Apper/Settings/Settings.ui:141
-#, kde-format
-msgid "Automatically update:"
-msgstr "Mettre à jour automatiquement :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, appLauncherCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/Settings/Settings.ui:199
-#, kde-format
-msgid "Show application launcher after installing new applications"
-msgstr "Afficher le lanceur d'applications après avoir installé les nouvelles applications"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConfirmCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/Settings/Settings.ui:206
-#, kde-format
-msgid "Show confirmation dialog when installing or updating packages"
-msgstr "Afficher une boîte de dialogue de confirmation lors de l'installation ou de la mise à jour de paquets"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5
-#: Apper/Settings/Settings.ui:213
-#, kde-format
-msgid "Check for distribution upgrades:"
-msgstr "Vérifier s'il existe des mises à niveau de la distribution :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOriginsCB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/Settings/Settings.ui:270
-#, kde-format
-msgid "&Show origins of debug and development packages"
-msgstr "&Afficher les origines des paquets de débogage et de développement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editOriginsPB)
-#. +> trunk5
-#: Apper/Settings/Settings.ui:290
-#, kde-format
-msgid "Edit Origins"
-msgstr "Modifier les origines"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/TransactionHistory.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Refresh transactions list"
-msgstr "Rafraîchir la liste des transactions"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/TransactionHistory.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Time since last cache refresh: %1"
-msgstr "Temps écoulé depuis le dernier rafraîchissement du cache : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/TransactionModel.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/TransactionModel.cpp:44 libapper/PackageModel.cpp:220
-#, kde-format
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/TransactionModel.cpp:45 apperd/TransactionWatcher.cpp:230
-#: AppSetup/SetupWizard.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/TransactionModel.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "Machine user who issued the transaction"
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/TransactionModel.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Application"
-msgstr "Application"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Mettre à niveau"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Distribution upgrade available: %1"
-msgstr "Mise à niveau disponible de la distribution : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "You are about to upgrade your distribution to the latest version. This is usually a very lengthy process and takes a lot longer than simply upgrading your packages."
-msgstr "Vous êtes sur le point de mettre à niveau votre distribution vers la toute dernière version. Ce processus est d'ordinaire très lent et prend beaucoup plus de temps qu'une simple mise à niveau de vos paquets."
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "It is recommended to plug in your computer before proceeding."
-msgstr "Il est recommandé de connecter votre ordinateur avant de poursuivre."
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "It is recommended that you keep your computer plugged in while the upgrade is being performed."
-msgstr "Il est recommandé de maintenir votre 'ordinateur connecté pendant l'exécution de la mise à niveau."
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Distribution upgrade complete."
-msgstr "Mise à nouveau de la distribution terminée."
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:92 apperd/DistroUpgrade.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "Distribution upgrade process exited with code %1."
-msgstr "Le processus de mise à niveau de la distribution s'est terminé avec le code %1."
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:104 apperd/DistroUpgrade.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "The distribution upgrade process failed to start."
-msgstr "Le processus de mise à niveau de la distribution n'a pas réussi à démarrer."
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:108 apperd/DistroUpgrade.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "The distribution upgrade process crashed some time after starting successfully."
-msgstr "Le processus de mise à niveau de la distribution s'est arrêté brutalement quelque temps après avoir démarré avec succès."
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:112 apperd/DistroUpgrade.cpp:168
-#, kde-format
-msgid "The distribution upgrade process failed with an unknown error."
-msgstr "Le processus de mise à niveau de la distribution a échoué avec une erreur inconnue."
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:183
-#, kde-format
-msgid "This update will add new features and expand functionality."
-msgstr "Cette mise à jour ajoutera de nouvelles fonctions et élargira la fonctionnalité."
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
-msgstr "Cette mise à jour corrigera les bogues ainsi que d'autres problèmes non cruciaux."
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:191
-#, kde-format
-msgid "This update is important as it may solve critical problems."
-msgstr "Cette mise à jour est importante car elle peut résoudre des problèmes critiques."
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:195
-#, kde-format
-msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
-msgstr "Cette mise à jour est nécessaire pour corriger une vulnérabilité de sécurité concernant ce paquet."
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "This update is blocked."
-msgstr "Cette mise à jour est bloquée."
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:206
-#, kde-format
-msgid "This notification was issued on %1 and last updated on %2."
-msgstr "Cette notification a été émise le %1 et mise à jour pour la dernière fois le %2."
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "This notification was issued on %1."
-msgstr "Cette notification a été émise le %1."
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:229
-#, kde-format
-msgid "For more information about this update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Pour plus d'informations à propos de la mise à jour, veuillez consulter ce site web :"
-msgstr[1] "Pour plus d'informations à propos de cette mise à jour, veuillez consulter ces sites web :"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "For more information about bugs fixed by this update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about bugs fixed by this update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Pour plus d'informations sur les bogues corrigés par cette mise à jour, veuillez consulter ce site web :"
-msgstr[1] "Pour plus d'informations à propos des bogues corrigés par cette mise à jour, veuillez consulter ces sites web :"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:249
-#, kde-format
-msgid "For more information about this security update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about this security update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Pour plus d'informations à propos de cette mise à jour de sécurité, veuillez consulter ce site web :"
-msgstr[1] "Pour plus d'informations à propos de cette mise à jour de sécurité, veuillez consulter ces sites web :"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:259
-#, kde-format
-msgid "The computer will have to be restarted after the update for the changes to take effect."
-msgstr "Cet ordinateur nécessite un redémarrage après la mise à jour pour que les changements entrent en vigueur."
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:263
-#, kde-format
-msgid "You will need to log out and back in after the update for the changes to take effect."
-msgstr "Vous allez devoir fermer la session et la redémarrer après la mise à jour pour que les changements entrent en vigueur."
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:270
-#, kde-format
-msgid "The classification of this update is unstable which means it is not designed for production use."
-msgstr "La classification de cette mise à jour est instable, ce qui signifie qu'elle n'est pas conçue pour une utilisation en production."
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:274
-#, kde-format
-msgid "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any problems or regressions you encounter."
-msgstr "Il s'agit d'une mise à jour de test, et elle n'est pas conçue pour une utilisation normale. Veuillez signaler tous problèmes ou régressions que vous rencontrez."
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:284
-#, kde-format
-msgid "The developer logs will be shown as no description is available for this update:"
-msgstr "Les journaux des développeurs vont être affichés car aucune description n'est disponible pour cette mise à jour :"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:292
-#, kde-format
-msgid "Updates:"
-msgstr "Mises à jour :"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:302
-#, kde-format
-msgid "Obsoletes:"
-msgstr "Obsolètes :"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:312
-#, kde-format
-msgid "Repository: %1"
-msgstr "Dépôt : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:334
-#, kde-format
-msgid "No update description was found."
-msgstr "Impossible de trouver une description de la mise à jour."
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/Updater.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Show Current Versions"
-msgstr "Afficher les versions actuelles"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/Updater.cpp:241
-#, kde-format
-msgid "Estimated download size: %1"
-msgstr "Taille estimée du téléchargement : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/Updater/Updater.cpp:335
-#, kde-format
-msgid "Check for new updates"
-msgstr "Vérifier s'il existe de nouvelles mises à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/DistroUpgrade.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Distribution upgrade available"
-msgstr "Mise à niveau disponible de la distribution"
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/DistroUpgrade.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Start upgrade now"
-msgstr "Démarrer la mise à niveau maintenant"
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/DistroUpgrade.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Distribution upgrade finished. "
-msgstr "Mise à niveau de la distribution terminée. "
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/TransactionWatcher.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "The system update has completed"
-msgstr "La mise à jour du système est achevée"
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/TransactionWatcher.cpp:149 apperd/TransactionWatcher.cpp:191
-#, kde-format
-msgid "Restart"
-msgstr "Redémarrer"
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/TransactionWatcher.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "Package: %2"
-msgid_plural "Packages: %2"
-msgstr[0] "Paquet : %2"
-msgstr[1] "Paquets : %2"
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/Updater.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "Updates are being automatically installed."
-msgstr "Les mises à jour sont automatiquement installées."
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/Updater.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "Security updates are being automatically installed."
-msgstr "Les mises à jour de sécurité sont automatiquement installées."
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/Updater.cpp:176
-#, kde-format
-msgid "Updates are being automatically downloaded."
-msgstr "Les mises à jour sont automatiquement installées."
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/Updater.cpp:210
-#, kde-format
-msgid "System update was successful."
-msgstr "La mise à jour du système a réussi."
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/Updater.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "The software update failed."
-msgstr "La mise à jour des logiciels a échoué."
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/Updater.cpp:271
-#, kde-format
-msgid "There is one new update"
-msgid_plural "There are %1 new updates"
-msgstr[0] "Il existe une seule nouvelle mise à jour"
-msgstr[1] "Il existe %1 nouvelles mises à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/Updater.cpp:289 AppSetup/SetupWizard.cpp:260
-#: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
-
-#. +> trunk5
-#: AppSetup/main.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "KDE Application Installer"
-msgstr "Programme d'installation d'applications pour KDE"
-
-#. +> trunk5
-#: AppSetup/main.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Daniel Nicoletti"
-msgstr "Daniel Nicoletti"
-
-#. +> trunk5
-#: AppSetup/main.cpp:46 AppSetup/main.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#. +> trunk5
-#: AppSetup/main.cpp:48
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Matthias Klumpp"
-msgstr "Matthias Klumpp"
-
-#. +> trunk5
-#: AppSetup/main.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Show verbose information"
-msgstr "Afficher des informations verbeuses"
-
-#. +> trunk5
-#: AppSetup/main.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "IPK package filename"
-msgstr "Nom de fichier du paquet IPK"
-
-#. +> trunk5
-#: AppSetup/main.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "We did not receive a path to an IPK package as parameter."
-msgstr "Nous n'avons pas obtenu de chemin vers un paquet IPK existant en paramètre."
-
-#. +> trunk5
-#: AppSetup/main.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Package not found!"
-msgstr "Paquet introuvable !"
-
-#. +> trunk5
-#: AppSetup/SetupWizard.cpp:85 libapper/Requirements.cpp:57
-#: PkSession/SessionTask.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuer"
-
-#. +> trunk5
-#: AppSetup/SetupWizard.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5
-#: AppSetup/SetupWizard.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Une erreur est survenue"
-
-#. +> trunk5
-#: AppSetup/SetupWizard.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Bienvenue !"
-
-#. +> trunk5
-#: AppSetup/SetupWizard.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Welcome to the installation of %1!"
-msgstr "Bienvenue dans l'installation de %1 !"
-
-#. +> trunk5
-#: AppSetup/SetupWizard.cpp:139
-#, kde-format
-msgid ""
-"Please be careful while installing a 3rd-party application.<br>"
-"It might eventually <b>damage</b> your system or have <b>malicious behaviour</b>, like spying out your passwords.<br>"
-"Please do only install this software if you <b>trust its publisher</b>."
-msgstr ""
-"Soyez prudent lors de l'installation d'applications tierces.<br>"
-"Elles peuvent finir par <b>endommager</b> votre système ou présenter un <b>comportement malveillant</b>, comme espionner vos mots de passe.<br>"
-"Veuillez n'installer ces logiciels que si vous <b>faites confiance à l'éditeur et à l'auteur</b> de ceux-ci."
-
-#. +> trunk5
-#: AppSetup/SetupWizard.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Details about this installation"
-msgstr "Détails à propos de cette installation"
-
-#. +> trunk5
-#: AppSetup/SetupWizard.cpp:185
-#, kde-format
-msgid "Application description"
-msgstr "Description de l'application"
-
-#. +> trunk5
-#: AppSetup/SetupWizard.cpp:193
-#, kde-format
-msgid "Running installation"
-msgstr "Exécution de l'installation"
-
-#. +> trunk5
-#: AppSetup/SetupWizard.cpp:194
-#, kde-format
-msgid "Installing %1..."
-msgstr "Installation de %1..."
-
-#. +> trunk5
-#: AppSetup/SetupWizard.cpp:234
-#, kde-format
-msgid "Installation finished!"
-msgstr "Installation terminée !"
-
-#. +> trunk5
-#: AppSetup/SetupWizard.cpp:235
-#, kde-format
-msgid "%1 has been installed successfully!"
-msgstr "%1 a été installé avec succès !"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/ApplicationLauncher.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "New application available"
-msgid_plural "New applications available"
-msgstr[0] "Nouvelle application disponible"
-msgstr[1] "Nouvelles applications disponibles"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/ApplicationLauncher.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "The following application was just installed. Click on it to launch:"
-msgid_plural "The following applications were just installed. Click on them to launch:"
-msgstr[0] "L'application suivante vient d'être installée. Cliquez dessus pour la lancer :"
-msgstr[1] "Les applications suivantes viennent d'être installées. Cliquez dessus pour les lancer :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCB)
-#. +> trunk5
-#: libapper/ApplicationLauncher.ui:81
-#, kde-format
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "Ne plus afficher cette boîte de dialogue"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:48 libapper/ChangesDelegate.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Deselect"
-msgstr "Désélectionner"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/ChangesDelegate.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Do not Install"
-msgstr "Ne pas installer"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/ChangesDelegate.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Do not Remove"
-msgstr "Ne pas supprimer"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/CustomProgressBar.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "%1 remaining"
-msgstr "%1 restant(s)"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LicenseAgreement)
-#. +> trunk5
-#: libapper/LicenseAgreement.cpp:40 libapper/LicenseAgreement.ui:14
-#, kde-format
-msgid "License Agreement Required"
-msgstr "Accord de licence requis"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/LicenseAgreement.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Accept Agreement"
-msgstr "Accepter l'accord de licence"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/LicenseAgreement.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "License required for %1 by %2"
-msgstr "Licence requise pour %1 par %2"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5
-#: libapper/LicenseAgreement.ui:40
-#, kde-format
-msgid "Please read the following important information before continuing:"
-msgstr "Veuillez lire les informations importantes qui suivent avant de continuer :"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PackageModel.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PackageModel.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PackageModel.cpp:208
-#, kde-format
-msgid "Installed Version"
-msgstr "Version installée"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PackageModel.cpp:211
-#, kde-format
-msgid "Arch"
-msgstr "Arch"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PackageModel.cpp:214
-#, kde-format
-msgid "Origin"
-msgstr "Origine"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PackageModel.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PackageModel.cpp:332
-#, kde-format
-msgid ""
-"Version: %1\n"
-"Architecture: %2"
-msgstr ""
-"Version : %1\n"
-"Architecture : %2"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PackageModel.cpp:379
-#, kde-format
-msgid "To be Removed"
-msgstr "À supprimer"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PackageModel.cpp:381
-#, kde-format
-msgid "To be Installed"
-msgstr "À installer"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "This is when the transaction status is not known"
-msgid "Unknown state"
-msgstr "État inconnu"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:41
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting"
-msgid "Waiting for service to start"
-msgstr "En attente du démarrage d'un service"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:44
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete"
-msgid "Waiting for other tasks"
-msgstr "En attente d'autres tâches"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, just started"
-msgid "Running task"
-msgstr "Tâche en cours d'exécution"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:50
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, is querying data"
-msgid "Querying"
-msgstr "Recherche"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:53
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, getting data from a server"
-msgid "Getting information"
-msgstr "Obtention d'informations"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:56
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, removing packages"
-msgid "Removing packages"
-msgstr "Suppression de paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, downloading package files"
-msgid "Downloading at %1/s, %2 remaining"
-msgstr "Téléchargement à %1/s, reste %2"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, downloading package files"
-msgid "Downloading at %1/s"
-msgstr "Téléchargement à %1/s"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, downloading package files"
-msgid "Downloading, %1 remaining"
-msgstr "Téléchargement, reste %1"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, downloading package files"
-msgid "Downloading"
-msgstr "Téléchargement"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:80
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, installing packages"
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Installation des paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, refreshing internal lists"
-msgid "Refreshing software list"
-msgstr "Rafraîchissement de la liste des logiciels"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, installing updates"
-msgid "Updating packages"
-msgstr "Mise à jour des paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files"
-msgid "Cleaning up packages"
-msgstr "Nettoyage des paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, obsoleting old packages"
-msgid "Obsoleting packages"
-msgstr "Mise en obsolescence des paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it"
-msgid "Resolving dependencies"
-msgstr "Résolution des dépendances"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, checking if we have all the security keys for the operation"
-msgid "Checking signatures"
-msgstr "Vérification des signatures"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction"
-msgid "Testing changes"
-msgstr "Test des changements"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database"
-msgid "Committing changes"
-msgstr "Validation des changements"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, requesting data from a server"
-msgid "Requesting data"
-msgstr "Requête de données"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, all done!"
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminé"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:113
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, in the process of cancelling"
-msgid "Cancelling"
-msgstr "Annulation"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:116
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, downloading metadata"
-msgid "Downloading repository information"
-msgstr "Téléchargement des informations sur le dépôt"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, downloading metadata"
-msgid "Downloading list of packages"
-msgstr "Téléchargement de la liste de paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:122
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, downloading metadata"
-msgid "Downloading file lists"
-msgstr "Téléchargement des listes de fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:125
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, downloading metadata"
-msgid "Downloading lists of changes"
-msgstr "Téléchargement des listes de changements"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, downloading metadata"
-msgid "Downloading groups"
-msgstr "Téléchargement des groupes"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:131
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, downloading metadata"
-msgid "Downloading update information"
-msgstr "Téléchargement des informations de mise à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, repackaging delta files"
-msgid "Repackaging files"
-msgstr "Reconditionnement en paquets des fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, loading databases"
-msgid "Loading cache"
-msgstr "Chargement du cache"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:140
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, scanning for running processes"
-msgid "Scanning installed applications"
-msgstr "Analyse des applications installées"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, generating a list of packages installed on the system"
-msgid "Generating package lists"
-msgstr "Génération des listes de paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit"
-msgid "Waiting for package manager lock"
-msgstr "En attente d'un verrou du gestionnaire de paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:149
-#, kde-format
-msgctxt "waiting for user to type in a password"
-msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "En attente d'authentification"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:152
-#, kde-format
-msgctxt "we are updating the list of processes"
-msgid "Updating the list of running applications"
-msgstr "Mise à jour de la liste des applications en cours de fonctionnement"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:155
-#, kde-format
-msgctxt "we are checking executable files in use"
-msgid "Checking for applications currently in use"
-msgstr "Vérification des applications en cours d'utilisation"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "we are checking for libraries in use"
-msgid "Checking for libraries currently in use"
-msgstr "Vérification des bibliothèques en cours d'utilisation"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:161
-#, kde-format
-msgctxt "we are copying package files to prepare to install"
-msgid "Copying files"
-msgstr "Copie des fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:164
-#, kde-format
-msgctxt "we are running hooks pre or post transaction"
-msgid "Running hooks"
-msgstr "Hooks en cours d'exécution"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:179
-#, kde-format
-msgctxt "The action of the package, in past tense"
-msgid "Downloaded"
-msgstr "Téléchargé"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:181
-#, kde-format
-msgctxt "The action of the package, in past tense"
-msgid "Updated"
-msgstr "Mis à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "The action of the package, in past tense"
-msgid "Installed"
-msgstr "Installé"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:185
-#, kde-format
-msgctxt "The action of the package, in past tense"
-msgid "Removed"
-msgstr "Supprimé"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:187
-#, kde-format
-msgctxt "The action of the package, in past tense"
-msgid "Cleaned Up"
-msgstr "Nettoyé"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:189
-#, kde-format
-msgctxt "The action of the package, in past tense"
-msgid "Obsoleted"
-msgstr "Mis en obsolescence"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:200
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Unknown role type"
-msgstr "Type de rôle inconnu"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:202
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Getting dependencies"
-msgstr "Obtention des dépendances"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:204
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Getting update detail"
-msgstr "Obtention des détails de mise à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Getting details"
-msgstr "Obtention des détails"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:209
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Getting requires"
-msgstr "Obtention des conditions requises"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:211
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Getting updates"
-msgstr "Obtention des mises à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:213
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Searching details"
-msgstr "Recherche de détails"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Searching for file"
-msgstr "Recherche de fichier(s)"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:217
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Searching groups"
-msgstr "Recherche de groupes"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:219
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Searching by package name"
-msgstr "Recherche par nom de paquet"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:222
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Simulating removal"
-msgstr "Simulation d'une suppression"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:224 libapper/PkStrings.cpp:231
-#: libapper/PkStrings.cpp:272
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Downloading packages"
-msgstr "Téléchargement de paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:226
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Removing"
-msgstr "Suppression"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:229
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Simulating install"
-msgstr "Simulation d'une installation"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:233
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Installing"
-msgstr "Installation"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:236
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Simulating file install"
-msgstr "Simulation de l'installation de fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:238
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Downloading required packages"
-msgstr "Téléchargement des paquets requis"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:240
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Installing file"
-msgstr "Installation de fichier(s)"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:242
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Refreshing package cache"
-msgstr "Rafraîchissement du cache de paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:245
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Simulating update"
-msgstr "Simulation d'une mise à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:247
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Downloading updates"
-msgstr "Téléchargement des mises à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:249
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Updating packages"
-msgstr "Mise à jour des paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:251
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Canceling"
-msgstr "Annulation"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:253
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Getting list of repositories"
-msgstr "Obtention de la liste des dépôts"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:255
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Enabling repository"
-msgstr "Activation du dépôt"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:257
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Setting repository data"
-msgstr "Configuration des données du dépôt"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:259
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Resolving"
-msgstr "Résolution"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:262
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Getting file list"
-msgstr "Obtention de la liste des fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:264
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Getting what provides"
-msgstr "Obtention de la liste « Fourni par »"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:266
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Installing signature"
-msgstr "Installation de la signature"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:268
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Getting package lists"
-msgstr "Obtention des listes de paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:270
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Accepting EULA"
-msgstr "Acceptation du Contrat de Licence Utilisateur Final (CLUF)"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:274
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr "Obtention des informations de mise à niveau de la distribution"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:276
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Getting categories"
-msgstr "Obtention des catégories"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:278
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Getting old transactions"
-msgstr "Obtention des anciennes transactions"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:280
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Repairing system"
-msgstr "Réparation du système"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:282
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Removing repository"
-msgstr "Suppression du dépôt"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:284
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
-msgid "Upgrading the system"
-msgstr "Mise à niveau du système"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:299
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Unknown role type"
-msgstr "Type de rôle inconnu"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:301
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Got dependencies"
-msgstr "Dépendances obtenues"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:303
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Got update detail"
-msgstr "Détails de mise à jour obtenus"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:306
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Got details"
-msgstr "Détails obtenus"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:308
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Got requires"
-msgstr "Conditions requises obtenues"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:310
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Got updates"
-msgstr "Mises à jour obtenues"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:312
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Searched for package details"
-msgstr "Détails des paquets cherchés"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:314
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Searched for file"
-msgstr "Fichier cherché"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:316
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Searched groups"
-msgstr "Groupes cherchés"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:318
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Searched for package name"
-msgstr "Nom du paquet cherché"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:320
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Removed packages"
-msgstr "Paquets supprimés"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:322
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Installed packages"
-msgstr "Paquets installés"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:324
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Installed local files"
-msgstr "Fichiers locaux installés"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:326
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Refreshed package cache"
-msgstr "Cache de paquets rafraîchi"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:328
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Updated packages"
-msgstr "Paquets mis à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:330
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Canceled"
-msgstr "Annulé"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:332
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Got list of repositories"
-msgstr "Liste des dépôts obtenue"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:334
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Enabled repository"
-msgstr "Dépôt activé"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:336
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Set repository data"
-msgstr "Données de dépôt définies"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:338
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Resolved"
-msgstr "Résolu"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:341
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Got file list"
-msgstr "Liste des fichiers obtenue"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:343
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Got what provides"
-msgstr "Liste « Fourni par » obtenue"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:345
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Installed signature"
-msgstr "Signature installée"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:347
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Got package lists"
-msgstr "Liste des paquets obtenue"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:349
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Accepted EULA"
-msgstr "Contrat de Licence Utilisateur Final (CLUF) accepté"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:351
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Downloaded packages"
-msgstr "Paquets téléchargés"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:353
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Got distribution upgrades"
-msgstr "Mises à niveau de la distribution obtenues"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:355
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Got categories"
-msgstr "Catégories obtenues"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:357
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Got old transactions"
-msgstr "Anciennes transactions obtenues"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:359
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Repaired system"
-msgstr "Système réparé"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:361
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Removed repository"
-msgstr "Dépôt supprimé"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:363
-#, kde-format
-msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
-msgid "Upgraded the system"
-msgstr "Système mis à niveau"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:373
-#, kde-format
-msgid "Downloading"
-msgstr "Téléchargement en cours"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:375
-#, kde-format
-msgid "Updating"
-msgstr "Mise à jour en cours"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:377
-#, kde-format
-msgid "Installing"
-msgstr "Installation en cours"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:379
-#, kde-format
-msgid "Removing"
-msgstr "Suppression en cours"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:381
-#, kde-format
-msgid "Cleaning up"
-msgstr "Nettoyage en cours"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:383
-#, kde-format
-msgid "Obsoleting"
-msgstr "Mise en obsolescence en cours"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:385
-#, kde-format
-msgid "Reinstalling"
-msgstr "Réinstallation en cours"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:387
-#, kde-format
-msgid "Preparing"
-msgstr "Préparation en cours"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:389
-#, kde-format
-msgid "Decompressing"
-msgstr "Décompression en cours"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:400
-#, kde-format
-msgid "Downloaded"
-msgstr "Téléchargé"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:402
-#, kde-format
-msgid "Updated"
-msgstr "Mis à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:406
-#, kde-format
-msgid "Removed"
-msgstr "Supprimé"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:408
-#, kde-format
-msgid "Cleaned up"
-msgstr "Nettoyé"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:410
-#, kde-format
-msgid "Obsoleted"
-msgstr "Mis en obsolescence"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:412
-#, kde-format
-msgid "Reinstalled"
-msgstr "Réinstallé"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:414
-#, kde-format
-msgid "Prepared"
-msgstr "Préparé"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:416
-#, kde-format
-msgid "Decompressed"
-msgstr "Décomprimé"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:427
-#, kde-format
-msgid "No network connection available"
-msgstr "Aucune connexion réseau n'est disponible"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:429
-#, kde-format
-msgid "No package cache is available"
-msgstr "Aucun cache de paquets n'est disponible"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:431
-#, kde-format
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Mémoire insuffisante"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:433
-#, kde-format
-msgid "Failed to create a thread"
-msgstr "Impossible de créer un fil d'exécution"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:435
-#, kde-format
-msgid "Not supported by this backend"
-msgstr "Non pris en charge par ce moteur"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:437
-#, kde-format
-msgid "An internal system error has occurred"
-msgstr "Une erreur système interne est survenue"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:439
-#, kde-format
-msgid "A security trust relationship is not present"
-msgstr "Une relation de confiance liée à la sécurité n'est pas présente"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:441
-#, kde-format
-msgid "The package is not installed"
-msgstr "Le paquet n'est pas installé"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:443
-#, kde-format
-msgid "The package was not found"
-msgstr "Le paquet est introuvable"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:445
-#, kde-format
-msgid "The package is already installed"
-msgstr "Le paquet est déjà installé"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:447
-#, kde-format
-msgid "The package download failed"
-msgstr "Le téléchargement du paquet a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:449
-#, kde-format
-msgid "The group was not found"
-msgstr "Le groupe est introuvable"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:451
-#, kde-format
-msgid "The group list was invalid"
-msgstr "La liste de groupes n'est pas valable"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:453
-#, kde-format
-msgid "Dependency resolution failed"
-msgstr "La résolution des dépendances a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:455
-#, kde-format
-msgid "Search filter was invalid"
-msgstr "Le filtre de recherche n'est pas valable"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:457
-#, kde-format
-msgid "The package identifier was not well formed"
-msgstr "L'identifiant de paquet n'est pas bien formé"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:459
-#, kde-format
-msgid "Transaction error"
-msgstr "Problème lors de la transaction"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:461
-#, kde-format
-msgid "Repository name was not found"
-msgstr "Le nom du dépôt est introuvable"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:463
-#, kde-format
-msgid "Could not remove a protected system package"
-msgstr "Impossible de supprimer un paquet système protégé"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:465
-#, kde-format
-msgid "The task was canceled"
-msgstr "La tâche a été annulée"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:467
-#, kde-format
-msgid "The task was forcibly canceled"
-msgstr "La tâche a été annulée de force"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:469
-#, kde-format
-msgid "Reading the config file failed"
-msgstr "La lecture du fichier de configuration a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:471
-#, kde-format
-msgid "The task cannot be cancelled"
-msgstr "Impossible d'annuler la tâche"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:473
-#, kde-format
-msgid "Source packages cannot be installed"
-msgstr "Impossible d'installer les paquets source"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:475
-#, kde-format
-msgid "The license agreement failed"
-msgstr "La validation de l'accord de licence a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:477
-#, kde-format
-msgid "Local file conflict between packages"
-msgstr "Fichier local en conflit avec des paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:479
-#, kde-format
-msgid "Packages are not compatible"
-msgstr "Les paquets ne sont pas compatibles"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:481
-#, kde-format
-msgid "Problem connecting to a software origin"
-msgstr "Problème lors de la connexion à une origine de logiciels"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:483
-#, kde-format
-msgid "Failed to initialize"
-msgstr "Initialisation impossible"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:485
-#, kde-format
-msgid "Failed to finalize"
-msgstr "Finalisation impossible"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:487
-#, kde-format
-msgid "Cannot get lock"
-msgstr "Impossible d'obtenir un verrou"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:489
-#, kde-format
-msgid "No packages to update"
-msgstr "Pas de paquets à mettre à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:491
-#, kde-format
-msgid "Cannot write repository configuration"
-msgstr "Impossible d'écrire la configuration du dépôt"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:493
-#, kde-format
-msgid "Local install failed"
-msgstr "L'installation locale a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:495
-#, kde-format
-msgid "Bad GPG signature"
-msgstr "Signature GPG erronée"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:497
-#, kde-format
-msgid "Missing GPG signature"
-msgstr "Signature GPG absente"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:499
-#, kde-format
-msgid "Repository configuration invalid"
-msgstr "Configuration du dépôt non valable"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:501
-#, kde-format
-msgid "Invalid package file"
-msgstr "Fichier de paquet non valable"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:503
-#, kde-format
-msgid "Package install blocked"
-msgstr "Installation du paquet bloquée"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:505
-#, kde-format
-msgid "Package is corrupt"
-msgstr "Le paquet est corrompu"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:507
-#, kde-format
-msgid "All packages are already installed"
-msgstr "Tous les paquets sont déjà installés"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:509
-#, kde-format
-msgid "The specified file could not be found"
-msgstr "Le fichier indiqué est introuvable"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:511
-#, kde-format
-msgid "No more mirrors are available"
-msgstr "Pas d'autres miroirs disponibles"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:513
-#, kde-format
-msgid "No distribution upgrade data is available"
-msgstr "Pas de données de mise à niveau de la distribution disponibles"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:515
-#, kde-format
-msgid "Package is incompatible with this system"
-msgstr "Le paquet est incompatible avec le système"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:517
-#, kde-format
-msgid "No space is left on the disk"
-msgstr "Il ne reste plus d'espace sur le disque"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:519 libapper/PkTransaction.cpp:341
-#, kde-format
-msgid "A media change is required"
-msgstr "Un changement de média est nécessaire"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:521
-#, kde-format
-msgid "Authorization failed"
-msgstr "L'autorisation a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:523
-#, kde-format
-msgid "Update not found"
-msgstr "Mise à jour introuvable"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:525
-#, kde-format
-msgid "Cannot install from untrusted origin"
-msgstr "Impossible d'installer depuis une origine douteuse"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:527
-#, kde-format
-msgid "Cannot update from untrusted origin"
-msgstr "Impossible de mettre à jour depuis une origine douteuse"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:529
-#, kde-format
-msgid "Cannot get the file list"
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:531
-#, kde-format
-msgid "Cannot get package requires"
-msgstr "Impossible d'obtenir les conditions requises des paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:533
-#, kde-format
-msgid "Cannot disable origin"
-msgstr "Impossible de désactiver l'origine"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:535
-#, kde-format
-msgid "The download failed"
-msgstr "Le téléchargement a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:537
-#, kde-format
-msgid "Package failed to configure"
-msgstr "La configuration du paquet a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:539
-#, kde-format
-msgid "Package failed to build"
-msgstr "La construction du paquet a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:541
-#, kde-format
-msgid "Package failed to install"
-msgstr "L'installation du paquet a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:543
-#, kde-format
-msgid "Package failed to be removed"
-msgstr "La suppression du paquet a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:545
-#, kde-format
-msgid "Update failed due to running process"
-msgstr "La mise à jour a échoué à cause d'un processus en cours d'exécution"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:547
-#, kde-format
-msgid "The package database was changed"
-msgstr "La base de données des paquets a changé"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:549
-#, kde-format
-msgid "Virtual provide type is not supported"
-msgstr "Le type d'approvisionnement virtuel n'est pas pris en charge"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:551
-#, kde-format
-msgid "Install root is invalid"
-msgstr "La racine d'installation n'est pas valable"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:553
-#, kde-format
-msgid "Cannot fetch install sources"
-msgstr "Impossible d'extraire les sources d'installation"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:555
-#, kde-format
-msgid "Rescheduled due to priority"
-msgstr "Re-programmé en raison de la priorité"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:557
-#, kde-format
-msgid "Unfinished transaction"
-msgstr "Transaction non terminée"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:559
-#, kde-format
-msgid "Lock required"
-msgstr "Verrou requis"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:561
-#, kde-format
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:571
-#, kde-format
-msgid ""
-"There is no network connection available.\n"
-"Please check your connection settings and try again"
-msgstr ""
-"Il n'existe aucune connexion réseau disponible.\n"
-"Veuillez vérifier vos paramètres de connexion et essayer à nouveau"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:574
-#, kde-format
-msgid ""
-"The package list needs to be rebuilt.\n"
-"This should have been done by the backend automatically."
-msgstr ""
-"La liste des paquets doit être reconstruite.\n"
-"Cette opération aurait dû être effectuée par le moteur automatiquement."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:577
-#, kde-format
-msgid ""
-"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
-"Please close some programs or restart your computer."
-msgstr ""
-"Le service responsable de la gestion des requêtes de l'utilisateur est à court de mémoire.\n"
-"Veuillez fermer quelques programmes ou redémarrer votre ordinateur."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:580
-#, kde-format
-msgid "A thread could not be created to service the user request."
-msgstr "Impossible de créer un fil d'exécution pour traiter la requête de l'utilisateur."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:582
-#, kde-format
-msgid ""
-"The action is not supported by this backend.\n"
-"Please report a bug as this should not have happened."
-msgstr ""
-"L'action n'est pas prise en charge par ce moteur.\n"
-"Veuillez signaler un bogue car ce problème n'aurait pas dû se produire."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:585
-#, kde-format
-msgid ""
-"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
-"Please report this bug with the error description."
-msgstr ""
-"Un problème inattendu est survenu.\n"
-"Veuillez envoyer un rapport à propos de ce bogue comportant la description de l'erreur."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:588
-#, kde-format
-msgid ""
-"A security trust relationship could not be made with the software origin.\n"
-"Please check your software signature settings."
-msgstr ""
-"Impossible d'établir une relation de confiance liée à la sécurité avec l'origine des logiciels.\n"
-"Veuillez vérifier vos paramètres de signature de logiciels."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:591
-#, kde-format
-msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
-msgstr "Le paquet en cours de suppression ou de mise à jour n'est pas encore installé."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:593
-#, kde-format
-msgid "The package that is being modified was not found on your system or in any software origin."
-msgstr "Le paquet en cours de modification est introuvable sur votre système ou dans une quelconque origine de logiciels."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:595
-#, kde-format
-msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
-msgstr "Le paquet en cours d'installation est déjà installé."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:597
-#, kde-format
-msgid ""
-"The package download failed.\n"
-"Please check your network connectivity."
-msgstr ""
-"Le téléchargement du paquet a échoué.\n"
-"Veuillez vérifier votre connectivité réseau."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:600
-#, kde-format
-msgid ""
-"The group type was not found.\n"
-"Please check your group list and try again."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le type du groupe.\n"
-"Veuillez vérifier votre liste de groupes et essayer à nouveau."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:603
-#, kde-format
-msgid ""
-"The group list could not be loaded.\n"
-"Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin error."
-msgstr ""
-"Impossible de charger la liste de groupes.\n"
-"Rafraîchir votre cache peut aider, bien qu'il s'agisse normalement d'une erreur de l'origine de logiciels."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:607
-#, kde-format
-msgid ""
-"A package dependency could not be found.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver une dépendance de paquet.\n"
-"Des informations complémentaires sont disponibles dans le rapport détaillé."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:610
-#, kde-format
-msgid "The search filter was not correctly formed."
-msgstr "Le filtre de recherche n'est pas correctement formé."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:612
-#, kde-format
-msgid ""
-"The package identifier was not well formed when sent to the system daemon.\n"
-"This normally indicates an internal bug and should be reported."
-msgstr ""
-"L'identifiant de paquet n'était pas bien formé lorsqu'il a été envoyé au démon système.\n"
-"Ce problème indique normalement un bogue interne et devra être signalé."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:615
-#, kde-format
-msgid ""
-"An error occurred while running the transaction.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de l'exécution de la transaction.\n"
-"Des informations complémentaires sont disponibles dans le rapport détaillé."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:618
-#, kde-format
-msgid ""
-"The remote software origin name was not found.\n"
-"You may need to enable an item in Software Origins."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le nom de l'origine de logiciels distante.\n"
-"Il se peut que vous ayez à activer un élément dans « Origines des logiciels »."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:621
-#, kde-format
-msgid "Removing a protected system package is not allowed."
-msgstr "La suppression d'un paquet système protégé n'est pas autorisée."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:623
-#, kde-format
-msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed."
-msgstr "La tâche a été annulée avec succès et aucun paquet n'a été modifié."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:625
-#, kde-format
-msgid ""
-"The task was canceled successfully and no packages were changed.\n"
-"The backend did not exit cleanly."
-msgstr ""
-"La tâche a été annulée avec succès et aucun paquet n'a été modifié.\n"
-"Le moteur ne s'est pas fermé proprement."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:628
-#, kde-format
-msgid ""
-"The native package configuration file could not be opened.\n"
-"Please make sure your system's configuration is valid."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier de configuration natif des paquets.\n"
-"Veuillez vous assurer que la configuration de votre système est correcte."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:631
-#, kde-format
-msgid "The task is not safe to be cancelled at this time."
-msgstr "Il n'est pas prudent d'annuler la tâche pour l'instant."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:633
-#, kde-format
-msgid ""
-"Source packages are not normally installed this way.\n"
-"Check the extension of the file you are trying to install."
-msgstr ""
-"Les paquets source ne sont normalement pas installés de cette manière.\n"
-"Vérifier l'extension du fichier que vous essayez d'installer."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:636
-#, kde-format
-msgid ""
-"The license agreement was not agreed to.\n"
-"To use this software you have to accept the license."
-msgstr ""
-"L'accord de licence n'a pas été accepté.\n"
-"Pour utiliser ce logiciel, vous devez accepter la licence."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:639
-#, kde-format
-msgid ""
-"Two packages provide the same file.\n"
-"This is usually due to mixing packages for different software origins."
-msgstr ""
-"Deux paquets fournissent le même fichier.\n"
-"Ce problème est habituellement dû à un mélange de paquets pour des origines de logiciels différentes."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:642
-#, kde-format
-msgid ""
-"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software origins."
-msgstr ""
-"Plusieurs paquets existent, qui ne sont pas compatibles entre eux.\n"
-"Ce problème est habituellement dû à un mélange de paquets pour des origines de logiciels différentes."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:645
-#, kde-format
-msgid ""
-"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins.\n"
-"Please check the detailed error for further details."
-msgstr ""
-"Un problème (peut-être temporaire) est survenue en se connectant à une origine de logiciels.\n"
-"Veuillez vérifier l'erreur détaillée pour obtenir plus d'informations."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:648
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to initialize packaging backend.\n"
-"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
-msgstr ""
-"Impossible d'initialiser le moteur de conditionnement de paquets.\n"
-"Ce problème peut survenir si on utilise d'autres outils de conditionnement de paquets simultanément."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:651
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to close down the backend instance.\n"
-"This error can normally be ignored."
-msgstr ""
-"Impossible de fermer définitivement l'instance du moteur.\n"
-"Cette erreur peut normalement être ignorée."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:654
-#, kde-format
-msgid ""
-"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
-"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir le verrou exclusif sur le moteur de conditionnement de paquets.\n"
-"Veuillez fermer tout autre ancien outil de conditionnement susceptible d'être ouvert."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:657
-#, kde-format
-msgid "None of the selected packages could be updated."
-msgstr "Impossible de mettre à jour l'un quelconque des paquets sélectionnés."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:659
-#, kde-format
-msgid "The repository configuration could not be modified."
-msgstr "Impossible de modifier la configuration du dépôt."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:661
-#, kde-format
-msgid ""
-"Installing the local file failed.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"L'installation du fichier local a échoué..\n"
-"Des informations complémentaires sont disponibles dans le rapport détaillé."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:664
-#, kde-format
-msgid "The package signature could not be verified."
-msgstr "Impossible de vérifier la signature du paquet."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:666
-#, kde-format
-msgid ""
-"The package signature was missing and this package is untrusted.\n"
-"This package was not signed with a GPG key when created."
-msgstr ""
-"La signature du paquet est absente et ce paquet est douteux.\n"
-"Il n'a pas été signé avec une clé GPG lors de sa création."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:669
-#, kde-format
-msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
-msgstr "La configuration du dépôt est incorrecte et il est impossible de la lire."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:671
-#, kde-format
-msgid ""
-"The package you are attempting to install is not valid.\n"
-"The package file could be corrupt, or not a proper package."
-msgstr ""
-"Le paquet que vous tentez d'installer n'est pas valable.\n"
-"Il se peut qu'il soit corrompu ou que ce ne soit pas un paquet approprié."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:674
-#, kde-format
-msgid "Installation of this package was prevented by your packaging system's configuration."
-msgstr "L'installation de ce paquet a été empêchée par la configuration de votre système de conditionnement de paquets."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:676
-#, kde-format
-msgid "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
-msgstr "Le paquet téléchargé est corrompu et doit être téléchargé à nouveau."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:678
-#, kde-format
-msgid "All of the packages selected for install are already installed on the system."
-msgstr "Tous les paquets sélectionnés pour installation sont déjà installés sur le système."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:680
-#, kde-format
-msgid ""
-"The specified file could not be found on the system.\n"
-"Check that the file still exists and has not been deleted."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier spécifié sur le système.\n"
-"Vérifiez que le fichier existe toujours et n'a pas été supprimé."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:683
-#, kde-format
-msgid ""
-"Required data could not be found on any of the configured software origins.\n"
-"There were no more download mirrors that could be tried."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver les données requises sur l'une quelconque des origines de logiciels configurées.\n"
-"Il n'existe plus de miroirs de téléchargement susceptibles d'être essayés."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:686
-#, kde-format
-msgid ""
-"Required upgrade data could not be found in any of the configured software origins.\n"
-"The list of distribution upgrades will be unavailable."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver les données de mise à niveau requises dans l'une quelconque des origines de logiciels configurées.\n"
-"Le liste des mises à niveau de distribution sera indisponible."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:689
-#, kde-format
-msgid "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
-msgstr "Le paquet en cours d'installation est incompatible avec ce système."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:691
-#, kde-format
-msgid ""
-"There is insufficient space on the device.\n"
-"Free some space on the system disk to perform this operation."
-msgstr ""
-"L'espace sur le périphérique est insuffisant.\n"
-"Libérez de l'espace sur le disque système pour effectuer cette opération."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:694
-#, kde-format
-msgid "Additional media is required to complete the transaction."
-msgstr "Des média additionnels sont nécessaires pour finaliser la transaction."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:696
-#, kde-format
-msgid ""
-"You have failed to provide correct authentication.\n"
-"Please check any passwords or account settings."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas réussi à fournir une authentification correcte.\n"
-"Veuillez vérifier tout mot de passe ou paramètres de compte."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:699
-#, kde-format
-msgid ""
-"The specified update could not be found.\n"
-"It could have already been installed or no longer available on the remote server."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver la mise à jour spécifiée.\n"
-"Il se peut qu'elle ait déjà été installée ou qu'elle ne soit plus disponible sur le serveur distant."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:702
-#, kde-format
-msgid "The package could not be installed from untrusted origin."
-msgstr "Impossible d'installer le paquet depuis une origine douteuse."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:704
-#, kde-format
-msgid "The package could not be updated from untrusted origin."
-msgstr "Impossible de mettre à jour le paquet depuis une origine douteuse."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:706
-#, kde-format
-msgid "The file list is not available for this package."
-msgstr "La liste des fichiers n'est pas disponible pour ce paquet."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:708
-#, kde-format
-msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
-msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur les exigences de ce paquet."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:710
-#, kde-format
-msgid "The specified software origin could not be disabled."
-msgstr "Impossible de désactiver l'origine de logiciels spécifiée."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:712
-#, kde-format
-msgid ""
-"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Impossible d'effectuer le téléchargement automatiquement, il faudra le faire à la main.\n"
-"Des informations complémentaires sont disponibles dans le rapport détaillé."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:715
-#, kde-format
-msgid ""
-"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Impossible de configurer correctement l'un des paquets sélectionnés.\n"
-"Des informations complémentaires sont disponibles dans le rapport détaillé."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:718
-#, kde-format
-msgid ""
-"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Impossible de construire correctement l'un des paquets sélectionnés.\n"
-"Des informations complémentaires sont disponibles dans le rapport détaillé."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:721
-#, kde-format
-msgid ""
-"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Impossible d'installer correctement l'un des paquets sélectionnés.\n"
-"Des informations complémentaires sont disponibles dans le rapport détaillé."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:724
-#, kde-format
-msgid ""
-"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer correctement l'un des paquets sélectionnés.\n"
-"Des informations complémentaires sont disponibles dans le rapport détaillé."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:727
-#, kde-format
-msgid ""
-"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Un programme est en cours d'exécution, qui doit être fermé avant que la mise à jour puisse continuer.\n"
-"Des informations complémentaires sont disponibles dans le rapport détaillé."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:730
-#, kde-format
-msgid "The package database was changed while the request was running."
-msgstr "La base de données de paquets a été modifiée pendant l'exécution de la requête."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:732
-#, kde-format
-msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
-msgstr "Le type d'approvisionnement virtuel n'est pas pris en charge par ce système."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:734
-#, kde-format
-msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
-msgstr "La racine d'installation n'est pas valable. Veuillez contacter votre administrateur."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:736
-#, kde-format
-msgid "The list of software could not be downloaded."
-msgstr "Impossible de télécharger la liste des logiciels."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:738
-#, kde-format
-msgid "The transaction has been cancelled and will be retried when the system is idle."
-msgstr "La transaction a été annulée et sera tentée à nouveau lorsque le système sera inactif."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:740
-#, kde-format
-msgid "A previous package management transaction was interrupted."
-msgstr "Une précédente transaction de gestion de paquets a été interrompue."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:742
-#, kde-format
-msgid "A package manager lock is required."
-msgstr "Un verrou de gestionnaire de paquets est requis."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:744
-#, kde-format
-msgid ""
-"Unknown error, please report a bug.\n"
-"More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Erreur inconnue. Veuillez envoyer un rapport de bogue.\n"
-"Des informations complémentaires sont disponibles dans le rapport détaillé."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:755
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilité"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:757
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Accessories"
-msgstr "Accessoires"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:759
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Education"
-msgstr "Éducation"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:761
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Games"
-msgstr "Jeux"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:763
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphisme"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:765
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:767
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Office"
-msgstr "Bureautique"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:769
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Others"
-msgstr "Autres"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:771
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Development"
-msgstr "Développement"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:773
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimédia"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:775
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "System"
-msgstr "Système"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:777
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "GNOME desktop"
-msgstr "Bureau GNOME"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:779
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "KDE desktop"
-msgstr "Bureau KDE"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:781
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "XFCE desktop"
-msgstr "Bureau XFCE"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:783
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Other desktops"
-msgstr "Autres bureaux"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:785
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Publishing"
-msgstr "Édition"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:787
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Servers"
-msgstr "Serveurs"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:789
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Polices"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:791
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Admin tools"
-msgstr "Outils d'administration"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:793
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Legacy"
-msgstr "Anciennes applications"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:795
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Localization"
-msgstr "Localisation"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:797
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualisation"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:799
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:801
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Power management"
-msgstr "Gestion de l'énergie"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:803
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Communication"
-msgstr "Communication"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:805
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:807
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Maps"
-msgstr "Cartographie"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:809
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Software sources"
-msgstr "Sources de logiciels"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:811
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Science"
-msgstr "Science"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:813
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:815
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Electronics"
-msgstr "Électronique"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:817
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Package collections"
-msgstr "Collections de paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:819
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Vendor"
-msgstr "Fournisseur"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:821
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Newest packages"
-msgstr "Paquets les plus récents"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:823
-#, kde-format
-msgctxt "The group type"
-msgid "Unknown group"
-msgstr "Groupe inconnu"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:834
-#, kde-format
-msgctxt "The type of update"
-msgid "Trivial update"
-msgstr "Mise à jour triviale"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:836
-#, kde-format
-msgctxt "The type of update"
-msgid "Normal update"
-msgstr "Mise à jour normale"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:838
-#, kde-format
-msgctxt "The type of update"
-msgid "Important update"
-msgstr "Mise à jour importante"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:840
-#, kde-format
-msgctxt "The type of update"
-msgid "Security update"
-msgstr "Mise à jour de sécurité"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:842
-#, kde-format
-msgctxt "The type of update"
-msgid "Bug fix update"
-msgstr "Mise à jour corrigeant un bogue"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:844
-#, kde-format
-msgctxt "The type of update"
-msgid "Enhancement update"
-msgstr "Mise à jour d'amélioration"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:846
-#, kde-format
-msgctxt "The type of update"
-msgid "Blocked update"
-msgstr "Mise à jour bloquée"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:849
-#, kde-format
-msgctxt "The type of update"
-msgid "Installed"
-msgstr "Installé"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:852
-#, kde-format
-msgctxt "The type of update"
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:854
-#, kde-format
-msgctxt "The type of update"
-msgid "Unknown update"
-msgstr "Mise à jour inconnue"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:865
-#, kde-format
-msgid "No Updates Available"
-msgstr "Pas de mises à jour disponibles"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:868
-#, kde-format
-msgctxt "Some updates were selected on the view"
-msgid "1 Update Selected"
-msgid_plural "%1 Updates Selected"
-msgstr[0] "Une mise à jour sélectionnée"
-msgstr[1] "%1 mises à jour sélectionnées"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:872
-#, kde-format
-msgctxt "Some updates are being shown on the screen"
-msgid "1 Update"
-msgid_plural "%1 Updates"
-msgstr[0] "Une mise à jour"
-msgstr[1] "%1 mises à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:875
-#, kde-format
-msgctxt "Type of update, in the case it's just an update"
-msgid "%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:876
-#, kde-format
-msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
-msgid "%1 Update"
-msgid_plural "%1 Updates"
-msgstr[0] "%1 mise à jour"
-msgstr[1] "%1 mises à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:877
-#, kde-format
-msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
-msgid "%1 Selected"
-msgid_plural "%1 Selected"
-msgstr[0] "%1 mise à jour sélectionnée"
-msgstr[1] "%1 mises à jour sélectionnées"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:881
-#, kde-format
-msgid "No Packages"
-msgstr "Pas de paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:883
-#, kde-format
-msgid "1 Package"
-msgid_plural "%1 Packages"
-msgstr[0] "Un seul paquet"
-msgstr[1] "%1 paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:891
-#, kde-format
-msgid "No restart is necessary"
-msgstr "Aucun redémarrage n'est nécessaire"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:893
-#, kde-format
-msgid "You will be required to restart this application"
-msgstr "Vous allez devoir redémarrer cette application"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:895
-#, kde-format
-msgid "You will be required to log out and back in"
-msgstr "Vous allez devoir fermer la session et la redémarrer"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:897
-#, kde-format
-msgid "A restart will be required"
-msgstr "Un redémarrage sera requis"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:899
-#, kde-format
-msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
-msgstr "Vous allez devoir fermer la session et la redémarrer en raison d'une mise à jour de sécurité."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:901
-#, kde-format
-msgid "A restart will be required due to a security update."
-msgstr "Un redémarrage sera requis en raison d'une mise à jour de sécurité."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:914
-#, kde-format
-msgid "No restart is required"
-msgstr "Aucun redémarrage n'est requis"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:916
-#, kde-format
-msgid "A restart is required"
-msgstr "Un redémarrage est requis"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:918
-#, kde-format
-msgid "You need to log out and log back in"
-msgstr "Vous devez fermer la session et la redémarrer"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:920
-#, kde-format
-msgid "You need to restart the application"
-msgstr "Vous devez redémarrer l'application"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:922
-#, kde-format
-msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr "Vous devez fermer la session et la redémarrer pour rester en sécurité."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:924
-#, kde-format
-msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr "Un redémarrage est requis pour rester en sécurité."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:937
-#, kde-format
-msgid "Stable"
-msgstr "Stable"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:939
-#, kde-format
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instable"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:941
-#, kde-format
-msgid "Testing"
-msgstr "Test"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:954
-#, kde-format
-msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue."
-msgstr "Veuillez insérer le CD étiqueté « %1 » et cliquer sur Continuer."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:956
-#, kde-format
-msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue."
-msgstr "Veuillez insérer le DVD étiqueté « %1 » et cliquer sur Continuer."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:958
-#, kde-format
-msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue."
-msgstr "Veuillez insérer le disque étiqueté « %1 » et cliquer sur Continuer."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:960 libapper/PkStrings.cpp:963
-#, kde-format
-msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue."
-msgstr "Veuillez insérer le média étiqueté « %1 » et cliquer sur Continuer."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:1014
-#, kde-format
-msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action."
-msgstr "Vous ne disposez pas des privilèges nécessaires pour effectuer cette action."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:1016
-#, kde-format
-msgid "Could not get a transaction id from packagekitd."
-msgstr "Impossible d'obtenir un identifiant de transaction depuis packagekitd."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:1018
-#, kde-format
-msgid "Cannot connect to this transaction id."
-msgstr "Impossible de se connecter à cet identifiant de transaction."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:1020
-#, kde-format
-msgid "This action is unknown."
-msgstr "Cette action est inconnue."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:1022
-#, kde-format
-msgid "The packagekitd service could not be started."
-msgstr "Impossible de démarrer le service packagekitd."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:1024
-#, kde-format
-msgid "The query is not valid."
-msgstr "La recherche n'est pas valable."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:1026
-#, kde-format
-msgid "The file is not valid."
-msgstr "Le fichier n'est pas valable."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:1028
-#, kde-format
-msgid "This function is not yet supported."
-msgstr "Cette fonction n'est pas encore prise en charge."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:1030
-#, kde-format
-msgid "Could not talk to packagekitd."
-msgstr "Impossible de communiquer avec packagekitd."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:1032
-#, kde-format
-msgid "Error talking to packagekitd."
-msgstr "Erreur lors la communication avec packagekitd."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:1035 libapper/PkStrings.cpp:1038
-#, kde-format
-msgid "An unknown error happened."
-msgstr "Une erreur inconnue est survenue."
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:1053
-#, kde-format
-msgid "Your system is up to date"
-msgstr "Votre système est à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:1055
-#, kde-format
-msgid "You have no updates"
-msgstr "Vous n'avez pas de mises à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:1057
-#, kde-format
-msgid "Last check for updates was more than a month ago"
-msgstr "La dernière vérification des mises à jour remonte à plus d'un mois"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:1065
-#, kde-format
-msgid "Verified %1 ago"
-msgstr "Vérifié il y a %1"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkStrings.cpp:1067
-#, kde-format
-msgid "It's strongly recommended that you check for new updates now"
-msgstr "Il est vivement recommandé de vérifier maintenant si vous avez de nouvelles mises à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkTransaction.cpp:264
-#, kde-format
-msgid ""
-"You are about to install unsigned packages that can compromise your system, as it is impossible to verify if the software came from a trusted source.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to proceed with the installation?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point d'installer des paquets non signés qui risquent de compromettre votre système, car il est impossible de vérifier si les logiciels proviennent d'une source de confiance.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous vraiment poursuivre l'installation ?"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkTransaction.cpp:267
-#, kde-format
-msgid "Installing unsigned software"
-msgstr "Installer des logiciels non signés"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkTransactionWidget.cpp:229 libapper/PkTransactionWidget.cpp:242
-#, kde-format
-msgid "%1 (%2%)"
-msgstr "%1 (%2 %)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkTransactionWidget.ui:47
-#, kde-format
-msgid "icon"
-msgstr "icône"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentL)
-#. +> trunk5
-#: libapper/PkTransactionWidget.ui:73
-#, kde-format
-msgid "Downloading Packages"
-msgstr "Téléchargement des paquets"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RepoSig)
-#. +> trunk5
-#: libapper/RepoSig.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Software signature is required"
-msgstr "La signature des logiciels est requise"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5
-#: libapper/RepoSig.ui:47
-#, kde-format
-msgid "Repository name:"
-msgstr "Nom du dépôt :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5
-#: libapper/RepoSig.ui:73
-#, kde-format
-msgid "Signature URL:"
-msgstr "URL de la signature :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5
-#: libapper/RepoSig.ui:99
-#, kde-format
-msgid "Signature user identifier:"
-msgstr "Identifiant utilisateur de la signature :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5
-#: libapper/RepoSig.ui:125
-#, kde-format
-msgid "Signature identifier:"
-msgstr "Identifiant de la signature :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5
-#: libapper/RepoSig.ui:147
-#, kde-format
-msgid "Do you trust the origin of packages?"
-msgstr "Faites-vous confiance à l'origine des paquets ?"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/Requirements.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Additional changes"
-msgstr "Changements supplémentaires"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/Requirements.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "1 package to remove"
-msgid_plural "%1 packages to remove"
-msgstr[0] "Un paquet à supprimer"
-msgstr[1] "%1 paquets à supprimer"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/Requirements.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "1 package to downgrade"
-msgid_plural "%1 packages to downgrade"
-msgstr[0] "Un paquet à rétrograder"
-msgstr[1] "%1 paquets à rétrograder"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/Requirements.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "1 package to reinstall"
-msgid_plural "%1 packages to reinstall"
-msgstr[0] "Un paquet à réinstaller"
-msgstr[1] "%1 paquets à réinstaller"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/Requirements.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "1 package to install"
-msgid_plural "%1 packages to install"
-msgstr[0] "Un paquet à installer"
-msgstr[1] "%1 paquets à installer"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/Requirements.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "1 package to update"
-msgid_plural "%1 packages to update"
-msgstr[0] "Un paquet à mettre à jour"
-msgstr[1] "%1 paquets à mettre à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/Requirements.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "1 untrusted package"
-msgid_plural "%1 untrusted packages"
-msgstr[0] "Un seul paquet non sécurisé"
-msgstr[1] "%1 paquets non sécurisés"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/Requirements.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "how many bytes are required for download"
-msgid "Need to get %1 of archives"
-msgstr "Nécessité d'obtenir %1 des archives"
-
-#. +> trunk5
-#: libapper/Requirements.cpp:258
-#, kde-format
-msgid "You are about to install unsigned packages that can compromise your system, as it is impossible to verify if the software came from a trusted source."
-msgstr "Vous êtes sur le point d'installer des paquets non signés qui risquent de compromettre votre système, car il est impossible de vérifier si les logiciels proviennent d'une source de confiance."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5
-#: libapper/Requirements.ui:28
-#, kde-format
-msgid "Additional changes are required to complete the task"
-msgstr "Des modifications supplémentaires sont requises pour mener à bien la tâche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmCB)
-#. +> trunk5
-#: libapper/Requirements.ui:101
-#, kde-format
-msgid "Do not confirm when installing or updating additional packages"
-msgstr "Ne pas confirmer lors de l'installation ou de la mise à jour de paquets supplémentaires"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionL)
-#. +> trunk5
-#: PkSession/IntroDialog.ui:65
-#, kde-format
-msgid "TextLabel"
-msgstr "TextLabel"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/main.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Apper PackageKit Session helper"
-msgstr "Assistant de session PackageKit pour Apper"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/main.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Daniel Nicoletti"
-msgstr "Daniel Nicoletti"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/main.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Trever Fischer"
-msgstr "Trever Fischer"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Install Packages Catalogs"
-msgstr "Installer les catalogues de paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "You can drop more catalogs in here"
-msgstr "Vous pouvez déposer ici davantage de catalogues"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "No supported catalog was found"
-msgstr "Aucun catalogue pris en charge n'a été trouvé"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Do you want to install this catalog?"
-msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
-msgstr[0] "Voulez-vous installer ce catalogue ?"
-msgstr[1] "Voulez-vous installer ces catalogues ?"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "An application wants to install a catalog"
-msgid_plural "An application wants to install catalogs"
-msgstr[0] "Une application veut installer un catalogue"
-msgstr[1] "Une application veut installer des catalogues"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "The application <i>%2</i> wants to install a catalog"
-msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install catalogs"
-msgstr[0] "L'application <i>%2</i> veut installer un catalogue"
-msgstr[1] "L'application <i>%2</i> veut installer des catalogues"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Not supported"
-msgstr "Non pris en charge"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Your backend does not support any of the needed methods to install a catalog"
-msgstr "Votre moteur ne prend en charge aucune des méthodes nécessaires pour installer un catalogue"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "Catalog not found"
-msgstr "Catalogue introuvable"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:179
-#, kde-format
-msgid "Could not find a catalog to install"
-msgstr "Impossible de trouver un catalogue à installer"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "Catalog %2 failed to open"
-msgid_plural "Catalogs %2 failed to open"
-msgstr[0] "Impossible d'ouvrir le catalogue %2"
-msgstr[1] "Impossible d'ouvrir les catalogues %2"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Failed to open"
-msgstr "Ouverture impossible"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:196
-#, kde-format
-msgid "Catalog is Empty"
-msgstr "Le catalogue est vide"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:197
-#, kde-format
-msgid "Could not find any package to install in this catalog"
-msgstr "Impossible de trouver un quelconque paquet à installer dans ce catalogue"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Installs new Fonts"
-msgstr "Installer de nouvelles polices"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Could interpret request"
-msgstr "Impossible d'interpréter la requête"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Please verify if the request was valid"
-msgstr "Veuillez vérifier si la requête était valable"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:108
-#, kde-format
-msgid ""
-"An additional font is required to view this document correctly.\n"
-"Do you want to search for a suitable package now?"
-msgid_plural ""
-"Additional fonts are required to view this document correctly.\n"
-"Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] ""
-"Une police supplémentaire est nécessaire pour afficher ce document correctement.\n"
-"Voulez-vous chercher un paquet approprié maintenant ?"
-msgstr[1] ""
-"Des polices supplémentaires sont nécessaires pour afficher ce document correctement.\n"
-"Voulez-vous chercher des paquets appropriés maintenant ?"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "A program wants to install a font"
-msgid_plural "A program wants to install fonts"
-msgstr[0] "Un programme veut installer une police"
-msgstr[1] "Un programme veut installer des polices"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "The application %2 wants to install a font"
-msgid_plural "The application %2 wants to install fonts"
-msgstr[0] "L'application %2 veut installer une police"
-msgstr[1] "L'application %2 veut installer des polices"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:148
-#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "Failed to find font"
-msgstr "Impossible de trouver la police"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "No new fonts could be found for this document"
-msgstr "Impossible de trouver de nouvelles polices pour ce document"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:159
-#, kde-format
-msgid "Failed to search for provides"
-msgstr "Impossible de chercher la liste « Fourni par »"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Install GStreamer Resources"
-msgstr "Installer des ressources GStreamer"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "The following plugin is required. Do you want to search for this now?"
-msgid_plural "The following plugins are required. Do you want to search for these now?"
-msgstr[0] "Le module externe suivant est nécessaire. Voulez-vous le chercher maintenant ?"
-msgstr[1] "Les modules externes suivants sont nécessaires. Voulez-vous les chercher maintenant ?"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
-msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "Un programme nécessite un module externe supplémentaire pour décoder ce fichier"
-msgstr[1] "Un programme nécessite des modules externes supplémentaires pour décoder ce fichier"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
-msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "Un programme nécessite un module externe supplémentaire pour encoder ce fichier"
-msgstr[1] "Un programme nécessite des modules externes supplémentaires pour encoder ce fichier"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
-msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "Un programme nécessite un module externe supplémentaire pour cette opération"
-msgstr[1] "Un programme nécessite des modules externes supplémentaires pour cette opération"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "%2 requires an additional plugin to decode this file"
-msgid_plural "%2 requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "%2 nécessite un module externe supplémentaire pour décoder ce fichier"
-msgstr[1] "%2 nécessite des modules externes supplémentaires pour décoder ce fichier"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "%2 requires an additional plugin to encode this file"
-msgid_plural "%2 requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "%2 nécessite un module supplémentaire pour encoder ce fichier"
-msgstr[1] "%2 nécessite des modules externes supplémentaires pour encoder ce fichier"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "%2 requires an additional plugin for this operation"
-msgid_plural "%2 requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "%2 nécessite un module externe supplémentaire pour cette opération"
-msgstr[1] "%2 nécessite des modules externes supplémentaires pour cette opération"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "No results found"
-msgstr "Aucun résultat n'a été trouvé"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Could not find plugin in any configured software source"
-msgstr "Impossible de trouver un module externe dans une quelconque source de logiciels configurée"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Install Support for File Types"
-msgstr "Installer la prise en charge des types de fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Do you want to search for a program that can open this file type?"
-msgid_plural "Do you want to search for a program that can open these file types?"
-msgstr[0] "Voulez-vous chercher un programme pouvant ouvrir ce type de fichiers ?"
-msgstr[1] "Voulez-vous chercher un programme pouvant ouvrir ces types de fichiers ?"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "No valid file types were provided"
-msgstr "Aucun type de fichier valable n'a été fourni"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "A program is requiring support to open this kind of files"
-msgid_plural "A program is requiring support to open these kinds of files"
-msgstr[0] "Un programme nécessite une prise en charge pour ouvrir ce type de fichiers"
-msgstr[1] "Un programme nécessite une prise en charge pour ouvrir ces types de fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "The application %2 is requiring support to open this kind of files"
-msgid_plural "The application %2 is requiring support to open these kinds of files"
-msgstr[0] "L'application %2 nécessite une prise en charge pour ouvrir ce type de fichiers"
-msgstr[1] "L'application %2 nécessite une prise en charge pour ouvrir ces types de fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Could not find software"
-msgstr "Impossible de trouver le ou les logiciels"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-msgstr "Impossible de trouver une quelconque nouvelle application pour gérer ce type de fichier"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Install Packages Files"
-msgstr "Installer les fichiers des paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:44
-#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "You can drop more files in here"
-msgstr "Vous pouvez déposer ici davantage de fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Non pris en charge"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Your current backend does not support installing files"
-msgstr "Votre programme principal actuel ne prend pas en charge l'installation de fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:69
-#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "No supported files were provided"
-msgstr "Aucun fichier pris en charge n'a été fourni"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Press <i>Continue</i> if you want to install this file"
-msgid_plural "Press <i>Continue</i> if you want to install these files"
-msgstr[0] "Cliquez sur <i>Continuer</i> si vous voulez installer ce fichier"
-msgstr[1] "Cliquez sur <i>Continuer</i> si vous voulez installer ces fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:80
-#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "An application wants to install a package"
-msgid_plural "An application wants to install packages"
-msgstr[0] "Une application veut installer un paquet"
-msgstr[1] "Une application veut installer des paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:84
-#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "The application <i>%2</i> wants to install a package"
-msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install packages"
-msgstr[0] "L'application <i>%2</i> veut installer un paquet"
-msgstr[1] "L'application <i>%2</i> veut installer des paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Installation Complete"
-msgstr "Installation terminée"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "File was installed successfully"
-msgid_plural "Files were installed successfully"
-msgstr[0] "Le fichier a été installé avec succès"
-msgstr[1] "Les fichiers ont été installés avec succès"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Failed to install files"
-msgstr "L'installation des fichiers a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:119
-#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Could not install files"
-msgstr "Impossible d'installer les fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Install Packages by Name"
-msgstr "Installer les paquets par nom"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "No package names were provided"
-msgstr "Aucun nom de paquet n'a été fourni"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Do you want to search for and install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "Voulez-vous chercher et installer ce paquet maintenant ?"
-msgstr[1] "Voulez-vous chercher et installer ces paquets maintenant ?"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Failed to install packages"
-msgstr "Impossible d'installer les paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "The package %2 is already installed"
-msgid_plural "The packages %2 are already installed"
-msgstr[0] "Le paquet %2 est déjà installé"
-msgstr[1] "Les paquets %2 sont déjà installés"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:110
-#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:140 PkSession/PkSearchFile.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Could not find %1"
-msgstr "Impossible de trouver %1"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "The package could not be found in any software source"
-msgid_plural "The packages could not be found in any software source"
-msgstr[0] "Impossible de trouver le paquet dans une quelconque source de logiciels"
-msgstr[1] "Impossible de trouver les paquets dans une quelconque source de logiciels"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Install Plasma Resources"
-msgstr "Installer des ressources Plasma"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "%1 data engine"
-msgstr "Moteur de données %1"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "%1 script engine"
-msgstr "Moteur de scripts %1"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "No supported resources were provided"
-msgstr "Aucune ressource prise en charge n'a été fournie"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "The following service is required. Do you want to search for this now?"
-msgid_plural "The following services are required. Do you want to search for these now?"
-msgstr[0] "Le service suivant est nécessaire. Voulez-vous le chercher maintenant ?"
-msgstr[1] "Les services suivants sont nécessaires. Voulez-vous les chercher maintenant ?"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
-msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
-msgstr[0] "Plasma requiert un service supplémentaire pour cette opération"
-msgstr[1] "Plasma requiert des services supplémentaires pour cette opération"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Failed to search for Plasma service"
-msgstr "Impossible de chercher le service Plasma"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Could not find service in any configured software source"
-msgstr "Impossible de trouver un service dans une quelconque source de logiciels configurée"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Install Printer Drivers"
-msgstr "Installer les pilotes d'imprimantes"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Failed to search for printer driver"
-msgstr "Impossible de chercher un pilote d'imprimante"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Could not find printer driver in any configured software source"
-msgstr "Impossible de trouver un pilote d'imprimante dans une quelconque source de logiciels configurée"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Install Packages that Provides Files"
-msgstr "Installer les paquets fournissant des fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "No files were provided"
-msgstr "Aucun fichier n'a été fourni"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Do you want to search for this now?"
-msgid_plural "Do you want to search for these now?"
-msgstr[0] "Voulez-vous le chercher maintenant ?"
-msgstr[1] "Voulez-vous les chercher maintenant ?"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "A program wants to install a file"
-msgid_plural "A program wants to install files"
-msgstr[0] "Un programme veut installer un fichier"
-msgstr[1] "Un programme veut installer des fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "The application %2 is asking to install a file"
-msgid_plural "The application %2 is asking to install files"
-msgstr[0] "L'application %2 demande d'installer un fichier"
-msgstr[1] "L'application %2 demande d'installer des fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Failed to install file"
-msgstr "Impossible d'installer un fichier"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "The %1 package already provides this file"
-msgstr "Le paquet %1 fournit déjà ce fichier"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Failed to find package"
-msgstr "Impossible de trouver le paquet"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "The file could not be found in any packages"
-msgid_plural "The files could not be found in any packages"
-msgstr[0] "Impossible de trouver le fichier dans un quelconque paquet"
-msgstr[1] "Impossible de trouver les fichiers dans un quelconque paquet"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkIsInstalled.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Querying if a Package is Installed"
-msgstr "Vérification en cours pour savoir si un paquet est installé"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkIsInstalled.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "User canceled the transaction"
-msgstr "L'utilisateur a annulé la transaction"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkIsInstalled.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "An unknown error happened"
-msgstr "Une erreur inconnue est survenue"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Remove Packages that Provides Files"
-msgstr "Supprimer des paquets fournissant des fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Do you want to remove the following application?"
-msgid_plural "Do you want to remove the following applications?"
-msgstr[0] "Voulez-vous supprimer l'application suivante ?"
-msgstr[1] "Voulez-vous supprimer les applications suivantes ?"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Do you want to search for a package providing this file?"
-msgid_plural "Do you want to search for a package providing these files?"
-msgstr[0] "Voulez-vous chercher un paquet fournissant ce fichier ?"
-msgstr[1] "Voulez-vous chercher un paquet fournissant ces fichiers ?"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "An application is asking to remove an application"
-msgid_plural "An application is asking to remove applications"
-msgstr[0] "Une application demande de supprimer une application"
-msgstr[1] "Une application demande de supprimer des applications"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "An application is asking to remove a file"
-msgid_plural "An application is asking to remove files"
-msgstr[0] "Une application demande de supprimer un fichier"
-msgstr[1] "Une application demande de supprimer des fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove an application"
-msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove applications"
-msgstr[0] "L'application <i>%2</i> demande de supprimer des applications"
-msgstr[1] "L'application <i>%2</i> demande de supprimer des applications"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove a file"
-msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove files"
-msgstr[0] "L'application <i>%2</i> demande de supprimer un fichier"
-msgstr[1] "L'application <i>%2</i> demander de supprimer des fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "No application was found"
-msgstr "Aucune application n'a été trouvée"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "The file could not be found in any installed package"
-msgid_plural "The files could not be found in any installed package"
-msgstr[0] "Impossible de trouver le fichier dans un quelconque paquet installé"
-msgstr[1] "Impossible de trouver les fichiers dans un quelconque paquet installé"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkSearchFile.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Search Packages that Provides Files"
-msgstr "Chercher des paquets fournissant des fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/PkSearchFile.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "The file name could not be found in any software source"
-msgstr "Impossible de trouver le nom du fichier dans une quelconque source de logiciels"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/ReviewChanges.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "The following package was found"
-msgid_plural "The following packages were found"
-msgstr[0] "Le paquet suivant a été trouvé"
-msgstr[1] "Les paquets suivants ont été trouvés"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/SessionTask.cpp:371
-#, kde-format
-msgid "There are no packages to Install or Remove"
-msgstr "Il n'existe pas de paquets à installer ou supprimer"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/SessionTask.cpp:372
-#, kde-format
-msgid "This action should not happen"
-msgstr "Cette action ne devrait pas avoir lieu"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/SessionTask.cpp:401
-#, kde-format
-msgid "Could not find"
-msgstr "Introuvable"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/SessionTask.cpp:402 PkSession/SessionTask.cpp:411
-#, kde-format
-msgid "No packages were found that meet the request"
-msgstr "Aucun paquet répondant à la requête n'a été trouvé"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/SessionTask.cpp:410
-#, kde-format
-msgid "Failed to find"
-msgstr "Introuvable"
-
-#. i18n("Failed to commit transaction"),
-#. PkStrings::errsearchFailedorMessage(m_pkTransaction->error()));
-#. +> trunk5
-#: PkSession/SessionTask.cpp:431
-#, kde-format
-msgid "Transaction did not finish with success"
-msgstr "La transaction ne s'est pas terminée avec succès"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/SessionTask.cpp:437
-#, kde-format
-msgid "Task completed"
-msgstr "Tâche réalisée"
-
-#. +> trunk5
-#: PkSession/SessionTask.cpp:437
-#, kde-format
-msgid "All operations were committed successfully"
-msgstr "Toutes les opérations ont été validées avec succès"
-
-#~ msgid "KDE interface for managing software"
-#~ msgstr "Interface KDE pour la gestion de logiciels"
-
-#~ msgid "A mirror is possibly broken"
-#~ msgstr "Il se peut qu'un miroir soit défectueux"
-
-#~ msgid "The connection was refused"
-#~ msgstr "La connexion a été refusée"
-
-#~ msgid "The parameter was invalid"
-#~ msgstr "Le paramètre n'est pas valable"
-
-#~ msgid "The priority was invalid"
-#~ msgstr "La priorité n'est pas valable"
-
-#~ msgid "Backend warning"
-#~ msgstr "Avertissement du moteur"
-
-#~ msgid "Daemon warning"
-#~ msgstr "Avertissement du démon"
-
-#~ msgid "The package list cache is being rebuilt"
-#~ msgstr "Le cache de la liste de paquets est en cours de reconstruction"
-
-#~ msgid "An untrusted package was installed"
-#~ msgstr "Un paquet douteux a été installé"
-
-#~ msgid "A newer package exists"
-#~ msgstr "Un paquet plus récent existe"
-
-#~ msgid "Could not find package"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le paquet"
-
-#~ msgid "Configuration files were changed"
-#~ msgstr "Les fichiers de configuration ont été modifiés"
-
-#~ msgid "Package is already installed"
-#~ msgstr "Le paquet est déjà installé"
-
-#~ msgid "Automatic cleanup is being ignored"
-#~ msgstr "Le nettoyage automatique est actuellement ignoré"
-
-#~ msgid "Software source download failed"
-#~ msgstr "Le téléchargement de la source de logiciels a échoué"
-
-#~ msgid "This software source is for developers only"
-#~ msgstr "Cette source de logiciels est réservée uniquement aux développeurs"
-
-#~ msgid "Other updates have been held back"
-#~ msgstr "D'autres mises à jour ont été maintenues"
-
-#~ msgid "Application Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire d'applications"
-
-#~ msgid "(C) 2014, Matthias Klumpp"
-#~ msgstr "© 2014, Matthias Klumpp"
-
-#~ msgid "This package has the following security level: <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Ce paquet offre le niveau de sécurité suivant : <b>%1</b>"
-
-#~ msgid "It was signed with a key belonging to these user-ids: %1"
-#~ msgstr "Il a été signé avec une clé appartenant à ces identifiants utilisateur : %1"
-
-#~ msgid "Security hints"
-#~ msgstr "Conseils en matière de sécurité"
-
-#~ msgid "Current backend does not support installing files."
-#~ msgstr "Le moteur actuel ne prend pas en charge l'installation de fichiers."
-
-#~ msgid "Current backend does not support installing packages."
-#~ msgstr "Le moteur actuel ne prend pas en charge l'installation de paquets."
-
-#~ msgid "The current backend does not support removing packages."
-#~ msgstr "Le moteur actuel ne prend pas en charge la suppression de paquets."
-
-#~ msgid "The current backend does not support updating packages."
-#~ msgstr "Le moteur actuel ne prend pas en charge la mise à jour de paquets."
-
-#~ msgid "I agree to the above terms and conditions"
-#~ msgstr "Je suis d'accord avec les termes et conditions ci-dessus"
-
-#~ msgid "I don't agree"
-#~ msgstr "Je ne suis pas d'accord"
-
-#~ msgid "Install for all users"
-#~ msgstr "Installation pour tous les utilisateurs"
-
-#~ msgid "Software license"
-#~ msgstr "Licence des logiciels"
-
-#~ msgid "Please read the following terms and conditions carefully!"
-#~ msgstr "Veuillez lire les termes et conditions suivants attentivement !"
-
-#~ msgid "Installing this package will make the following native packages obsolete. You might consider removing them manually."
-#~ msgstr "L'installation de ce paquet rendra obsolètes les paquets natifs suivants. Vous pourriez envisager de les supprimer manuellement."
-
-#~ msgid "Similar native packages found"
-#~ msgstr "Paquets natifs similaires trouvés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You want to install this application as root!\n"
-#~ "This can damage your system or install malicious software for all users.\n"
-#~ "Please only proceed, if you really know what you're doing!\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous voulez installer cette application en tant que superutilisateur !\n"
-#~ "Cette action risque d'endommager votre système ou d'installer des logiciels malveillants pour tous les utilisateurs.\n"
-#~ "Veuillez ne continuer que si vous savez réellement ce que vous faites !\n"
-#~ "Continuer ?"
-
-#~ msgid "Really install as superuser?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment installer en tant que superutilisateur ?"
-
-#~ msgid "Upgrade System"
-#~ msgstr "Mettre à niveau le système"
-
-#~ msgid "Failed to simulate file install"
-#~ msgstr "Impossible de simuler l'installation de fichiers"
-
-#~ msgid "Failed to simulate package install"
-#~ msgstr "Impossible de simuler l'installation de paquets"
-
-#~ msgid "Failed to simulate package removal"
-#~ msgstr "Impossible de simuler la suppression de paquets"
-
-#~ msgid "Failed to simulate package update"
-#~ msgstr "Impossible de simuler la mise à jour de paquets"
-
-#~ msgid "Failed to install package"
-#~ msgstr "Impossible d'installer le paquet"
-
-#~ msgid "Failed to remove package"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le paquet"
-
-#~ msgid "Failed to update package"
-#~ msgstr "Impossible de mettre à jour le paquet"
-
-#~ msgid "Failed to install signature"
-#~ msgstr "L'installation de la signature a échoué"
-
-#~ msgid "Failed to start resolve transaction"
-#~ msgstr "Impossible de démarrer la transaction de résolution"
-
-#~ msgid "Failed to start search file transaction"
-#~ msgstr "Impossible de démarrer la transaction de recherche de fichiers"
-
-#~ msgid "(C) 2008-2012 Daniel Nicoletti"
-#~ msgstr "(C) 2008-2012 Daniel Nicoletti"
-
-#~ msgid "(C) 2008-2011 Daniel Nicoletti"
-#~ msgstr "(C) 2008-2011 Daniel Nicoletti"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/partitionmanager.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/partitionmanager.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/partitionmanager.po (nonexistent)
@@ -1,5883 +0,0 @@
-# translation of partitionmanager.po to Français
-# translation of partitionmanager.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2013.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014, 2015, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: partitionmanager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-06 14:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-08 21:25+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin, Thomas Vergnaud, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr, thomas.vergnaud@gmx.fr, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5
-#: config/configureoptionsdialog.cpp:54
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:tab general application settings"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5
-#: config/configureoptionsdialog.cpp:54 config/configureoptionsdialog.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Paramètres généraux"
-
-#. +> trunk5
-#: config/configureoptionsdialog.cpp:59
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "File System Colors"
-msgstr "Couleurs du système de fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: config/configureoptionsdialog.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "File System Color Settings"
-msgstr "Paramètres de couleurs du système de fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: config/configureoptionsdialog.cpp:61
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:tab advanced application settings"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. +> trunk5
-#: config/configureoptionsdialog.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Paramètres avancés"
-
-#. +> trunk5
-#: config/configureoptionsdialog.cpp:149
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para>Do you really want to change the backend?</para>"
-"<para><warning>This will also rescan devices and thus clear the list of pending operations.</warning></para>"
-msgstr ""
-"<para>Voulez-vous vraiment changer de moteur ?</para>"
-"<para><warning>Cette manipulation entraînera une nouvelle analyse des périphériques et effacera donc la liste des opérations en attente.</warning></para>"
-
-#. +> trunk5
-#: config/configureoptionsdialog.cpp:151
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Really Change Backend?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment changer de moteur ?"
-
-#. +> trunk5
-#: config/configureoptionsdialog.cpp:152
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Change the Backend"
-msgstr "Changer le moteur"
-
-#. +> trunk5
-#: config/configureoptionsdialog.cpp:153
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Do Not Change the Backend"
-msgstr "Ne pas changer le moteur"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepageadvanced.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Backend"
-msgstr "Moteur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepageadvanced.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Active backend:"
-msgstr "Moteur actif :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepageadvanced.ui:51
-#, kde-format
-msgid "Units"
-msgstr "Unités"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepageadvanced.ui:57
-#, kde-format
-msgid "Preferred unit:"
-msgstr "Unité préférée :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_preferredUnit)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepageadvanced.ui:68
-#, kde-format
-msgid "Byte"
-msgstr "Octet"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_preferredUnit)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepageadvanced.ui:73
-#, kde-format
-msgid "KiB"
-msgstr "Kio"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_preferredUnit)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepageadvanced.ui:78
-#, kde-format
-msgid "MiB"
-msgstr "Mio"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_preferredUnit)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepageadvanced.ui:83
-#, kde-format
-msgid "GiB"
-msgstr "Gio"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_preferredUnit)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepageadvanced.ui:88
-#, kde-format
-msgid "TiB"
-msgstr "Tio"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_preferredUnit)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepageadvanced.ui:93
-#, kde-format
-msgid "PiB"
-msgstr "Pio"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_preferredUnit)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepageadvanced.ui:98
-#, kde-format
-msgid "EiB"
-msgstr "Eio"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:23
-#: config/configurepagegeneral.ui:139
-#, kde-format
-msgid "File Systems"
-msgstr "Systèmes de fichiers"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_7)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:32
-#, kde-format
-msgid "ReiserFS:"
-msgstr "ReiserFS :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_15)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:61
-#, kde-format
-msgid "UFS:"
-msgstr "UFS :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_31)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:74
-#, kde-format
-msgid "ISO 9660:"
-msgstr "ISO 9660 :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_24)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:93
-#, kde-format
-msgid "OCFS2:"
-msgstr "OCFS2 :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_22)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:109
-#, kde-format
-msgid "XFS:"
-msgstr "XFS :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_27)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:128
-#, kde-format
-msgid "NILFS2:"
-msgstr "NILFS2 :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_6)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:177
-#, kde-format
-msgid "FAT16:"
-msgstr "FAT16 :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_13)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:190
-#, kde-format
-msgid "extended:"
-msgstr "étendue :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_33)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:203
-#, kde-format
-msgid "LUKS2:"
-msgstr "LUKS2 :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_17)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:219
-#, kde-format
-msgid "unformatted:"
-msgstr "non formaté :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_30)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:238
-#, kde-format
-msgid "UDF:"
-msgstr "UDF :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_25)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:251
-#, kde-format
-msgid "ZFS:"
-msgstr "ZFS :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_3)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:299
-#, kde-format
-msgid "ext4:"
-msgstr "ext4 :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_10)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:315
-#, kde-format
-msgid "HPFS:"
-msgstr "HPFS :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_11)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:373
-#, kde-format
-msgid "JFS:"
-msgstr "JFS :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_2)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:386
-#, kde-format
-msgid "ext3:"
-msgstr "ext3 :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_8)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:412
-#, kde-format
-msgid "Reiser4:"
-msgstr "Reiser4 :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_21)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:444
-#, kde-format
-msgid "Btrfs:"
-msgstr "Btrfs :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:486
-#, kde-format
-msgid "ext2:"
-msgstr "ext2 :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_29)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:505
-#, kde-format
-msgid "F2FS:"
-msgstr "F2FS :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_28)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:524
-#, kde-format
-msgid "LVM2 PV:"
-msgstr "LVM2 PV :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_26)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:550
-#, kde-format
-msgid "exFAT:"
-msgstr "exFAT :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_9)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:563
-#, kde-format
-msgid "NTFS:"
-msgstr "NTFS :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_20)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:589
-#, kde-format
-msgid "LUKS:"
-msgstr "LUKS :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_4)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:618
-#, kde-format
-msgid "Linux Swap:"
-msgstr "Linux Swap :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_32)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:669
-#, kde-format
-msgid "FAT12:"
-msgstr "FAT12 :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_12)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:682
-#, kde-format
-msgid "HFS:"
-msgstr "HFS :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_35)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:714
-#, kde-format
-msgid "APFS:"
-msgstr "APFS :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_5)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:727
-#, kde-format
-msgid "FAT32:"
-msgstr "FAT32 :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_18)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:759
-#, kde-format
-msgid "Linux RAID:"
-msgstr "Linux RAID :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_34)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:772
-#, kde-format
-msgid "BitLocker:"
-msgstr "BitLocker :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_14)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:801
-#, kde-format
-msgid "HFS+:"
-msgstr "HFS+ :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_16)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:827
-#, kde-format
-msgid "unknown:"
-msgstr "inconnu :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagefilesystemcolors.ui:840
-#, kde-format
-msgid " Minix:"
-msgstr " Minix :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagegeneral.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Partition Alignment"
-msgstr "Alignement des partitions"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCylinderAlignment)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagegeneral.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Use cylinder based alignment (Windows XP compatible)"
-msgstr "Utiliser l'alignement des cylindres (compatible avec Windows XP)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagegeneral.ui:42
-#, kde-format
-msgid "Sector alignment:"
-msgstr "Alignement des secteurs :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_sectorAlignment)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagegeneral.ui:55
-#, kde-format
-msgid " sectors"
-msgstr " secteurs"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alignDefault)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagegeneral.ui:71
-#, kde-format
-msgid "Align partitions per default"
-msgstr "Aligner les partitions par défaut"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagegeneral.ui:90
-#, kde-format
-msgid "Logging"
-msgstr "Journalisation"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagegeneral.ui:96
-#, kde-format
-msgid "Hide messages below:"
-msgstr "Cacher les messages ci-dessous :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_minLogLevel)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagegeneral.ui:107
-#, kde-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Déboguer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_minLogLevel)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagegeneral.ui:112
-#, kde-format
-msgid "Information"
-msgstr "Informations"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_minLogLevel)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagegeneral.ui:117
-#, kde-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_minLogLevel)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagegeneral.ui:122
-#, kde-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagegeneral.ui:145
-#, kde-format
-msgid "Default file system:"
-msgstr "Système de fichiers par défaut :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagegeneral.ui:167
-#, kde-format
-msgid "Shredding"
-msgstr "Suppression définitive"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagegeneral.ui:173
-#, kde-format
-msgid "Overwrite with:"
-msgstr "Écraser avec :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagegeneral.ui:180
-#, kde-format
-msgid "Random data"
-msgstr "Données aléatoires"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
-#. +> trunk5
-#: config/configurepagegeneral.ui:190
-#, kde-format
-msgid "Zeros"
-msgstr "Zéros"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave)
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdetailswidgetbase.ui:37
-#, kde-format
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser)
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdetailswidgetbase.ui:44
-#, kde-format
-msgid "Open in External Browser"
-msgstr "Ouvrir dans un navigateur externe"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdialog.cpp:95 gui/applyprogressdialog.cpp:184
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Details"
-msgstr "&Détails"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdialog.cpp:137
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Setting up..."
-msgstr "Configuration..."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdialog.cpp:204
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to cancel?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment annuler ?"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdialog.cpp:204
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cancel Running Operations"
-msgstr "Annuler les opérations en cours d'exécution"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdialog.cpp:204
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Yes, Cancel Operations"
-msgstr "Oui, annuler ces opérations"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdialog.cpp:209
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Waiting for operation to finish..."
-msgstr "Patientez jusqu'à ce que l'opération se termine..."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdialog.cpp:230
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "All operations successfully finished."
-msgstr "Toutes les opérations ont été effectuées avec succès."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdialog.cpp:235
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Operations cancelled."
-msgstr "Opérations annulées."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdialog.cpp:240
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "There were errors while applying operations. Aborted."
-msgstr "Des erreurs se sont produites lors de l'application des opérations. Opération interrompue."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdialog.cpp:354
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "[%1/%2] - %3: %4"
-msgstr "[%1/%2] - %3 : %4"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdialog.cpp:388
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Total Time: %1"
-msgstr "Temps total : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdialog.cpp:436 gui/mainwindow.cpp:930
-#: gui/mainwindow.cpp:1091 gui/smartdialog.cpp:236
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not create temporary file when trying to save to <filename>%1</filename>."
-msgstr "Il est impossible de créer le fichier temporaire en essayant d'enregistrer dans <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdialog.cpp:436
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Could Not Save Report."
-msgstr "Il est impossible d'enregistrer le rapport."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdialog.cpp:461
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The configured external browser could not be run. Please check your settings."
-msgstr "Il est impossible de lancer le navigateur externe configuré. Veuillez vérifier vos réglages."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdialog.cpp:461 gui/applyprogressdialog.cpp:463
-#, kde-format, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Could Not Launch Browser."
-msgstr "Il est impossible de lancer le navigateur."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdialog.cpp:463
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not create temporary file <filename>%1</filename> for writing."
-msgstr "Il est impossible de créer le fichier temporaire <filename>%1</filename> en écriture."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks)
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdialogwidgetbase.ui:36
-#, kde-format
-msgid "Operations and Jobs"
-msgstr "Opérations et tâches"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks)
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdialogwidgetbase.ui:41
-#, kde-format
-msgid "Time Elapsed"
-msgstr "Temps écoulé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime)
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdialogwidgetbase.ui:67
-#, kde-format
-msgid "Total Time: 00:00:00"
-msgstr "Temps total : 00:00:00"
-
-#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub)
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdialogwidgetbase.ui:84
-#, kde-format, no-c-format
-msgid "Operation: %p%"
-msgstr "Opération : %p %"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus)
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdialogwidgetbase.ui:94
-#, kde-format
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal)
-#. +> trunk5
-#: gui/applyprogressdialogwidgetbase.ui:110
-#, kde-format, no-c-format
-msgid "Total: %p%"
-msgstr "Total : %p %"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/createpartitiontabledialog.cpp:40
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Create a New Partition Table on <filename>%1</filename>"
-msgstr "Créer une nouvelle table de partitions sur <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/createpartitiontabledialog.cpp:43
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Create &New Partition Table"
-msgstr "Créer une &nouvelle table de partitions"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/createpartitiontabledialog.cpp:68
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para>Do you really want to create an MS-Dos partition table on <filename>%1</filename>?</para>"
-"<para>This device has more than 2^32 sectors. That is the most the MS-Dos partition table type supports, so you will not be able to use the whole device.</para>"
-msgstr ""
-"<para>Voulez-vous vraiment créer une table de partitions MS-DOS sur <filename>%1</filename> ?</para>"
-"<para>Ce périphérique comporte plus de 2^32 secteurs. Comme il s'agit du maximum que le type de table de partition MS-DOS prend en charge, vous ne serez pas en mesure d'utiliser le périphérique entier.</para>"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/createpartitiontabledialog.cpp:70
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Really Create MS-Dos Partition Table Type?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment créer un type de table de partitions MS-DOS ?"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/createpartitiontabledialog.cpp:71
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Create MS-Dos Type"
-msgstr "Créer un type MS-DOS"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5
-#: gui/createpartitiontablewidgetbase.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Choose the type of partition table you want to create:"
-msgstr "Choisissez le type de table de partition à créer :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioGPT)
-#. +> trunk5
-#: gui/createpartitiontablewidgetbase.ui:29
-#, kde-format
-msgid "GPT"
-msgstr "GPT"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioMSDOS)
-#. +> trunk5
-#: gui/createpartitiontablewidgetbase.ui:39
-#, kde-format
-msgid "MS-Dos"
-msgstr "MS-DOS"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_IconLabel)
-#. +> trunk5
-#: gui/createpartitiontablewidgetbase.ui:66
-#, kde-format
-msgid "(icon)"
-msgstr "(icône)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5
-#: gui/createpartitiontablewidgetbase.ui:79
-#, kde-format
-msgid "<b>Warning:</b> This will destroy all data on the device!"
-msgstr "<b>Attention :</b> cette opération supprimera toutes les données sur le volume !"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/createvolumegroupdialog.cpp:45
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Create new Volume Group"
-msgstr "Créer un nouveau groupe de volumes"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/devicepropsdialog.cpp:53
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Device Properties: <filename>%1</filename>"
-msgstr "Propriétés du périphérique : <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/devicepropsdialog.cpp:87 gui/infopane.cpp:175
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label device"
-msgid "%1 (read only)"
-msgstr "%1 (lecture seule)"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/devicepropsdialog.cpp:118 gui/smartdialog.cpp:91 gui/smartdialog.cpp:156
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label SMART disk status"
-msgid "good"
-msgstr "bon"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/devicepropsdialog.cpp:121 gui/smartdialog.cpp:94 gui/smartdialog.cpp:158
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label SMART disk status"
-msgid "BAD"
-msgstr "MAUVAIS"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/devicepropsdialog.cpp:125 gui/smartdialog.cpp:138
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label"
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(inconnu)"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/devicepropsdialog.cpp:131
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label device"
-msgid "LVM Volume Group"
-msgstr "Groupe de volumes LVM"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/devicepropsdialog.cpp:133
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label device"
-msgid "Software RAID Device"
-msgstr "Périphérique RAID logiciel"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/devicepropsdialog.cpp:135
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label device"
-msgid "Volume Manager Device"
-msgstr "Périphérique de gestion de volumes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextType)
-#. +> trunk5
-#: gui/devicepropswidgetbase.ui:58
-#, kde-format
-msgid "Partition table:"
-msgstr "Table de partition :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioCylinderBased)
-#. +> trunk5
-#: gui/devicepropswidgetbase.ui:77
-#, kde-format
-msgid "&Cylinder alignment"
-msgstr "Alignement sur les &cylindres"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioSectorBased)
-#. +> trunk5
-#: gui/devicepropswidgetbase.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Sector based align&ment"
-msgstr "Aligne&ment sur les secteurs"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity)
-#. +> trunk5
-#: gui/devicepropswidgetbase.ui:113
-#, kde-format
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Capacité :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextTotalSectors)
-#. +> trunk5
-#: gui/devicepropswidgetbase.ui:130
-#, kde-format
-msgid "Total sectors:"
-msgstr "Nombre total de secteurs :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLogicalSectorSize)
-#. +> trunk5
-#: gui/devicepropswidgetbase.ui:154
-#, kde-format
-msgid "Logical sector size:"
-msgstr "Taille de secteur logique :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextPhysicalSectorSize)
-#. +> trunk5
-#: gui/devicepropswidgetbase.ui:171
-#, kde-format
-msgid "Physical sector size:"
-msgstr "Taille de secteur physique :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextPrimariesMax)
-#. +> trunk5
-#: gui/devicepropswidgetbase.ui:202
-#, kde-format
-msgid "Primaries/Max:"
-msgstr "Primaires / Max :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextSmartStatus)
-#. +> trunk5
-#: gui/devicepropswidgetbase.ui:219 gui/smartdialog.cpp:156
-#: gui/smartdialog.cpp:158 gui/smartdialogwidgetbase.ui:23
-#, kde-format
-msgid "SMART status:"
-msgstr "État SMART :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSmartMore)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonMore)
-#. +> trunk5
-#: gui/devicepropswidgetbase.ui:257 gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui:75
-#, kde-format
-msgid "More..."
-msgstr "Plus..."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountoptionsdialog.cpp:36
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit additional mount options"
-msgstr "Modifier les points de montage supplémentaires"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditMountOptionsDialogWidgetBase)
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountoptionsdialogwidgetbase.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Edit Mount Options"
-msgstr "Modifier les options de montage"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Label)
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountoptionsdialogwidgetbase.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Edit the mount options for this file system:"
-msgstr "Modifier les options de montage pour ce système de fichiers :"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, m_EditOptions)
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountoptionsdialogwidgetbase.ui:27
-#, kde-format
-msgid "Option1,Option2"
-msgstr "Option1,Option2"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialog.cpp:42
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit mount point for <filename>%1</filename>"
-msgstr "Modifier le point de montage pour <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialog.cpp:68
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para>Are you sure you want to save the changes you made to the system table file <filename>/etc/fstab</filename>?</para>"
-"<para><warning>This will overwrite the existing file on your hard drive now. This <emphasis strong='1'>can not be undone</emphasis>.</warning></para>"
-msgstr ""
-"<para>Voulez-vous vraiment enregistrer les changements que vous avez effectués dans le fichier système <filename>/etc/fstab</filename> ?</para>"
-"<para><warning>Cette action écrasera le fichier existant sur votre disque dur à partir de maintenant, et il est <emphasis strong='1'>impossible de revenir en arrière</emphasis>.</warning></para>"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialog.cpp:70
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Really save changes?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment enregistrer les changements ?"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialog.cpp:71
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Save changes"
-msgstr "Enregistrer les changements"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialog.cpp:85
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not save mount points to file <filename>/etc/fstab</filename>."
-msgstr "Impossible d'enregistrer les points de montage dans le fichier <filename>/etc/fstab</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialog.cpp:86
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Error While Saving Mount Points"
-msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des points de montage"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioUUID)
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui:17
-#, kde-format
-msgid "UU&ID"
-msgstr "UU&ID"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckUsers)
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui:27
-#, kde-format
-msgid "Users can mount and unmount"
-msgstr "Les utilisateurs peuvent effectuer le montage et la libération"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRelAtime)
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui:34
-#, kde-format
-msgid "Update access times relative to modification"
-msgstr "Mettre à jour les dates d'accès par rapport à une modification"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckReadOnly)
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Read-only"
-msgstr "Lecture seule"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelPassNumber)
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui:62
-#, kde-format
-msgid "Pass &Number:"
-msgstr "Nombre de &passes :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioDeviceNode)
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui:95
-#, kde-format
-msgid "De&vice Node"
-msgstr "Nœud de périp&hérique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelOptions)
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui:105
-#, kde-format
-msgid "Options:"
-msgstr "Options :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLabel)
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui:131
-#, kde-format
-msgid "&Label"
-msgstr "&Libellé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckNoExec)
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui:138
-#, kde-format
-msgid "No binary execution"
-msgstr "Pas d'exécution de binaire"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckNoAuto)
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui:161
-#, kde-format
-msgid "No automatic mount"
-msgstr "Pas de montage automatique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonRemove)
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui:174
-#, kde-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSelect)
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui:187
-#, kde-format
-msgid "Select..."
-msgstr "Sélectionner..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckNoDirAtime)
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui:194
-#, kde-format
-msgid "No update of directory access times"
-msgstr "Pas de mise à jour des dates d'accès aux dossiers"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelDumpFreq)
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui:201
-#, kde-format
-msgid "Dump &Frequency:"
-msgstr "&Fréquence de vidage :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelType)
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui:230
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelPath)
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui:240
-#, kde-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Emplacement :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckNoAtime)
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui:282
-#, kde-format
-msgid "No update of file access times"
-msgstr "Pas de mise à jour des dates d'accès aux fichiers"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckSync)
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui:289
-#, kde-format
-msgid "Synchronous access"
-msgstr "Accès synchrone"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5
-#: gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui:309
-#, kde-format
-msgid "Identify by:"
-msgstr "Identifier par :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:43
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "File System Support"
-msgstr "Prise en charge des systèmes de fichiers"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5
-#: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18
-#, kde-format
-msgid ""
-"This table shows which file systems are supported and which specific operations can be performed on them.\n"
-"Some file systems need external tools to be installed for them to be supported. But not all operations can be performed on all file systems, even if all required tools are installed. Please see the documentation for details. "
-msgstr ""
-"Ce tableau montre quels systèmes de fichiers sont pris en charge et quelles opérations spécifiques il est possible d'exécuter sur ceux-ci.\n"
-"Pour pouvoir être pris en charge, certains systèmes de fichiers nécessitent l'installation d'outils externes. Mais il n'est pas possible d'effectuer toutes les opérations sur tous les systèmes de fichiers, même si tous les outils requis sont installés. Veuillez consulter la documentation pour plus de détails. "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
-#. +> trunk5
-#: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65
-#, kde-format
-msgid "File System"
-msgstr "Système de fichiers"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
-#. +> trunk5
-#: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70
-#, kde-format
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
-#. +> trunk5
-#: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75
-#, kde-format
-msgid "Grow"
-msgstr "Agrandir"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
-#. +> trunk5
-#: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80
-#, kde-format
-msgid "Shrink"
-msgstr "Réduire"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
-#. +> trunk5
-#: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85
-#, kde-format
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
-#. +> trunk5
-#: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90
-#, kde-format
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
-#. +> trunk5
-#: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95
-#, kde-format
-msgid "Check"
-msgstr "Vérifier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
-#. +> trunk5
-#: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100
-#, kde-format
-msgid "Read Label"
-msgstr "Étiquette de lecture"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
-#. +> trunk5
-#: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105
-#, kde-format
-msgid "Write Label"
-msgstr "Étiquette d'écriture"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
-#. +> trunk5
-#: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110
-#, kde-format
-msgid "Read Usage"
-msgstr "Utilisation en lecture"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
-#. +> trunk5
-#: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115
-#, kde-format
-msgid "Backup"
-msgstr "Sauvegarder"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
-#. +> trunk5
-#: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120
-#, kde-format
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
-#. +> trunk5
-#: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:125
-#, kde-format
-msgid "Support Tools"
-msgstr "Outils de prise en charge"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonRescan)
-#. +> trunk5
-#: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:135
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Rescan Support"
-msgstr "Analyser à nouveau la prise en charge"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation)
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:55 gui/mainwindowbase.ui:46
-#, kde-format, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Information"
-msgstr "Informations"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:114
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Partition Information"
-msgstr "Informations relatives à la partition"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:121 gui/infopane.cpp:135 gui/infopane.cpp:147
-#, kde-format, kde-kuit-format
-msgctxt "@label partition"
-msgid "File system:"
-msgstr "Système de fichiers :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:122 gui/infopane.cpp:136 gui/infopane.cpp:148
-#, kde-format, kde-kuit-format
-msgctxt "@label partition"
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Capacité :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:123
-#, kde-format
-msgctxt "@label partition"
-msgid "Cipher name:"
-msgstr "Nom du chiffrement :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:124
-#, kde-format
-msgctxt "@label partition"
-msgid "Cipher mode:"
-msgstr "Mode de chiffrement :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:125
-#, kde-format
-msgctxt "@label partition"
-msgid "Hash:"
-msgstr "Hachage :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "@label partition"
-msgid "Key size:"
-msgstr "Taille de la clé :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "@label partition"
-msgid "Payload offset:"
-msgstr "Décalage de charge utile :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:128 gui/infopane.cpp:143 gui/infopane.cpp:151
-#, kde-format, kde-kuit-format
-msgctxt "@label partition"
-msgid "First sector:"
-msgstr "Premier secteur :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:129 gui/infopane.cpp:144 gui/infopane.cpp:152
-#, kde-format, kde-kuit-format
-msgctxt "@label partition"
-msgid "Last sector:"
-msgstr "Dernier secteur :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:130 gui/infopane.cpp:145 gui/infopane.cpp:153
-#, kde-format, kde-kuit-format
-msgctxt "@label partition"
-msgid "Number of sectors:"
-msgstr "Nombre de secteurs :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:137 gui/infopane.cpp:149
-#, kde-format, kde-kuit-format
-msgctxt "@label partition"
-msgid "Available:"
-msgstr "Disponible :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:138 gui/infopane.cpp:150
-#, kde-format, kde-kuit-format
-msgctxt "@label partition"
-msgid "Used:"
-msgstr "Utilisée :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "@label partition"
-msgid "PE Size:"
-msgstr "Taille du PE :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:140
-#, kde-format
-msgctxt "@label partition"
-msgid "Total PE:"
-msgstr "Nombre total de PE :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:141
-#, kde-format
-msgctxt "@label partition"
-msgid "Free PE:"
-msgstr "PE Libres :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "@label partition"
-msgid "Allocated PE:"
-msgstr "PE Alloués :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:164
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Device Information"
-msgstr "Informations relatives au périphérique"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:168
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label device"
-msgid "Path:"
-msgstr "Emplacement :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "@label device"
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:184 gui/infopane.cpp:192 gui/infopane.cpp:200
-#, kde-format
-msgctxt "@label device"
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Capacité :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:185
-#, kde-format
-msgctxt "@label device"
-msgid "Total sectors:"
-msgstr "Nombre total de secteurs :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:186
-#, kde-format
-msgctxt "@label device"
-msgid "Logical sector size:"
-msgstr "Taille de secteur logique :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:187
-#, kde-format
-msgctxt "@label device"
-msgid "Physical sector size:"
-msgstr "Taille de secteur physique :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:188
-#, kde-format
-msgctxt "@label device"
-msgid "Primaries/Max:"
-msgstr "Primaires / Max :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:191 gui/infopane.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "@label device"
-msgid "Volume Type:"
-msgstr "Type de volume :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:193
-#, kde-format
-msgctxt "@label device"
-msgid "PE Size:"
-msgstr "Taille du PE :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:194
-#, kde-format
-msgctxt "@label device"
-msgid "Total PE:"
-msgstr "Nombre total de PE :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:195
-#, kde-format
-msgctxt "@label device"
-msgid "Allocated PE:"
-msgstr "PE Alloués :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:196
-#, kde-format
-msgctxt "@label device"
-msgid "Free PE:"
-msgstr "PE Libres :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:201
-#, kde-format
-msgctxt "@label device"
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Niveau RAID :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:202
-#, kde-format
-msgctxt "@label device"
-msgid "Chunk Size:"
-msgstr "Taille des fragments :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:203
-#, kde-format
-msgctxt "@label device"
-msgid "Total Chunk:"
-msgstr "Nombre total de fragments :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/infopane.cpp:204
-#, kde-format
-msgctxt "@label device"
-msgid "Array Size:"
-msgstr "Taille du tableau :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/insertdialog.cpp:43
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Insert a partition"
-msgstr "Insérer une partition"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/listphysicalvolumes.cpp:50
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:inlistbox Device | Capacity"
-msgid "%1 | %2"
-msgstr "%1 | %2"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:155
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para>Do you really want to quit the application?</para>"
-"<para>There is still an operation pending.</para>"
-msgid_plural ""
-"<para>Do you really want to quit the application?</para>"
-"<para>There are still %1 operations pending.</para>"
-msgstr[0] ""
-"<para>Voulez-vous vraiment quitter l'application ?</para>"
-"<para>Il y a encore une opération en attente.</para>"
-msgstr[1] ""
-"<para>Voulez-vous vraiment quitter l'application ?</para>"
-"<para>Il y a encore %1 opérations en attente.</para>"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:157
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Discard Pending Operations and Quit?"
-msgstr "Abandonner les opérations en attente et quitter ?"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:158
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Quit <application>%1</application>"
-msgstr "Quitter <application>%1</application>"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:201
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Undo"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:202
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Undo the last operation"
-msgstr "Annuler la dernière opération"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:203
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Remove the last operation from the list."
-msgstr "Supprime la dernière opération de la liste."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:210
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations"
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Clear all operations"
-msgstr "Effacer toutes les opérations"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:212
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Empty the list of pending operations."
-msgstr "Vide la liste des opérations en attente."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:218
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu apply all operations"
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:219
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Apply all operations"
-msgstr "Appliquer toutes les opérations"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:220
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Apply the pending operations in the list."
-msgstr "Applique les opérations en attente dans la liste."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:227
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "New Partition Table"
-msgstr "Nouvelle table de partitions"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:228
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Create a new partition table"
-msgstr "Créer une nouvelle table de partitions"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:229
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Create a new and empty partition table on a device."
-msgstr "Crée une nouvelle table de partition vide sur un périphérique."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:236
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Export Partition Table"
-msgstr "Exporter une table de partitions"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:237
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Export a partition table"
-msgstr "Exporte une table de partitions"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:238
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Export the device's partition table to a text file."
-msgstr "Exporte la table de partitions du périphérique dans un fichier texte."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:244
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Import Partition Table"
-msgstr "Importer une table de partitions"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:245
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Import a partition table"
-msgstr "Importe une table de partitions"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:246
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Import a partition table from a text file."
-msgstr "Importer une table de partitions depuis un fichier texte."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:253
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Remove Volume Group"
-msgstr "Supprimer le groupe de volumes"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:254
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Remove selected Volume Group"
-msgstr "Supprimer le groupe de volumes sélectionné"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:255
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Remove selected Volume Group."
-msgstr "Supprimer le groupe de volumes sélectionné."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:263
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Resize Volume Group"
-msgstr "Redimensionner le groupe de volumes"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:264
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Resize selected Volume Group"
-msgstr "Redimensionner le groupe de volumes sélectionné"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:265
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Extend or reduce selected Volume Group."
-msgstr "Agrandir ou réduire le groupe de volumes sélectionné."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:273
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Deactivate Volume Group"
-msgstr "Désactiver le groupe de volumes"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:274
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Deactivate selected Volume Group"
-msgstr "Désactiver le groupe de volumes sélectionné"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:275
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Deactivate selected Volume Group before unplugging removable devices."
-msgstr "Désactiver le groupe de volumes sélectionné avant de débrancher les périphériques amovibles."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:281
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "SMART Status"
-msgstr "État SMART"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:282
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Show SMART status"
-msgstr "Afficher l'état SMART"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:283
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Show the device's SMART status if supported"
-msgstr "Afficher l'état SMART du périphérique si cette fonction est prise en charge"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:288 gui/mainwindow.cpp:380
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:289
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Show device properties dialog"
-msgstr "Affiche la boîte de dialogue des propriétés"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:290
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "View and modify device properties"
-msgstr "Affiche et modifie les propriétés du périphérique"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:297
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu create a new partition"
-msgid "New"
-msgstr "Nouvelle"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:298
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "New partition"
-msgstr "Nouvelle partition"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:299
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Create a new partition."
-msgstr "Crée une nouvelle partition."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:306
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Resize/Move"
-msgstr "Redimensionner/Déplacer"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:307
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Resize or move partition"
-msgstr "Redimensionner ou déplacer une partition"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:308
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Shrink, grow or move an existing partition."
-msgstr "Réduit, agrandit ou déplace une partition existante."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:315
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:316
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Delete partition"
-msgstr "Supprimer une partition"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:317
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Delete a partition."
-msgstr "Supprime une partition."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:324
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Shred"
-msgstr "Supprimer définitivement"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:325
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Shred partition"
-msgstr "Supprimer définitivement une partition"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:326
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Shred a partition so that its contents cannot be restored."
-msgstr "Supprime définitivement une partition pour qu'il soit impossible d'en restaurer le contenu."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:333
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:334
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Copy partition"
-msgstr "Copie une partition"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:335
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Copy an existing partition."
-msgstr "Copie une partition existante."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:342
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:343
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Paste partition"
-msgstr "Colle une partition"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:344
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Paste a copied partition."
-msgstr "Colle une partition copiée."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:351
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Edit Mount Point"
-msgstr "Modifier le point de montage"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:352
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Edit mount point"
-msgstr "Modifie le point de montage"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:353
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Edit a partition's mount point and options."
-msgstr "Modifie le point de montage et les options d'une partition."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:358
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Mount"
-msgstr "Monter"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:359
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Mount or unmount partition"
-msgstr "Monte ou libère une partition"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:360
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Mount or unmount a partition."
-msgstr "Monte ou libère une partition."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:365
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Unlock"
-msgstr "Déverrouiller"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:366
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Unlock or lock encrypted partition"
-msgstr "Verrouille ou déverrouille une partition chiffrée"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:367
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unlock or lock encrypted partition."
-msgstr "Verrouille ou déverrouille une partition chiffrée."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:372
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Check"
-msgstr "Vérifier"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:373
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Check partition"
-msgstr "Vérifie une partition"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:374
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Check a filesystem on a partition for errors."
-msgstr "Vérifier sur un système de fichiers s'il y a des erreurs."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:381
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Show partition properties dialog"
-msgstr "Affiche la boîte de dialogue des propriétés de la partition"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:382
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)"
-msgstr "Voir et modifier les propriétés d'une partition (étiquettes, drapeaux, etc.)"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:388
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Backup"
-msgstr "Sauvegarder"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:389
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Backup partition"
-msgstr "Sauvegarde une partition"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:390
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Backup a partition to an image file."
-msgstr "Sauvegarder une partition sur un fichier image."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:396
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurer"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:397
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Restore partition"
-msgstr "Restaure une partition"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:398
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Restore a partition from an image file."
-msgstr "Restaure une partition depuis un fichier image."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:405
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "New Volume Group"
-msgstr "Nouveau groupe de volumes"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:406
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Create a new LVM Volume Group"
-msgstr "Créer un nouveau groupe de volumes LVM"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:407
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Create a new LVM Volume Group as a device."
-msgstr "Créer un nouveau groupe de volumes LVM en tant que périphérique."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:413
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "File System Support"
-msgstr "Prise en charge du système de fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:414
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "View file system support information"
-msgstr "Affiche les informations relatives à la prise en charge du système de fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:415
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Show information about supported file systems."
-msgstr "Afficher les informations relatives aux systèmes de fichiers pris en charge."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:419
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices"
-msgid "Refresh Devices"
-msgstr "Rafraîchir la liste des périphériques"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:420
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Refresh all devices"
-msgstr "Rafraîchir la liste de tous les périphériques"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:421
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Renew the devices list."
-msgstr "Renouvelle la liste de périphériques."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:436
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Clear Log"
-msgstr "Effacer le journal"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:437
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Clear the log output"
-msgstr "Efface la sortie du journal"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:438
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Clear the log output panel."
-msgstr "Efface le panneau de sortie du journal."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:443
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Save Log"
-msgstr "Enregistrer le journal"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:444
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Save the log output"
-msgstr "Enregistre la sortie du journal"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:445
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Save the log output to a file."
-msgstr "Enregistre la sortie du journal dans un fichier."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:451
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "About KPMcore Library"
-msgstr "À propos de la bibliothèque KPMcore"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:452
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Show About KPMcore dialog"
-msgstr "Afficher la boîte de dialogue À propos de KPMcore"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:453
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Show About KPMcore dialog."
-msgstr "Afficher la boîte de dialogue À propos de KPMcore."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:617
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "One pending operation"
-msgid_plural "%1 pending operations"
-msgstr[0] "Une seule opération en attente"
-msgstr[1] "%1 opérations en attente"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:712
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Using backend plugin: %1 (%2)"
-msgstr "Utilisation du module externe de moteur : %1 (%2)"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:716
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Scanning devices..."
-msgstr "Analyse des périphériques..."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:748
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Scan finished."
-msgstr "Analyse terminée."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:811
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para>Do you really want to rescan the devices?</para>"
-"<para><warning>This will also clear the list of pending operations.</warning></para>"
-msgstr ""
-"<para>Voulez-vous vraiment analyser à nouveau les périphériques ?</para>"
-"<para><warning>Cette manipulation effacera également la liste des opérations en attente.</warning></para>"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:813
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Really Rescan the Devices?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment analyser à nouveau les périphériques ?"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:814
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Rescan Devices"
-msgstr "Analyser à nouveau les périphériques"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:830
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para>Do you really want to apply the pending operations listed below?</para>"
-"<para><warning>This will permanently modify your disks.</warning></para>"
-msgstr ""
-"<para>Voulez-vous vraiment appliquer les opérations en attente listées ci-dessous ?</para>"
-"<para><warning>Cette manipulation modifiera vos disques de façon définitive.</warning></para>"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:832
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Apply Pending Operations?"
-msgstr "Appliquer les opérations en attente ?"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:833
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Apply Pending Operations"
-msgstr "Applique les opérations en attente"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:835
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Applying operations..."
-msgstr "Application des opérations..."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:860
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Undoing operation: %1"
-msgstr "Annulation de l'opération : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:876
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment effacer la liste des opérations en attente ?"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:877
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Clear Pending Operations?"
-msgstr "Effacer les opérations en attente ?"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:878
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Clear Pending Operations"
-msgstr "Efface les opérations en attente"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:880
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Clearing the list of pending operations."
-msgstr "Effacement de la liste des opérations en attente."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:920
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not open input file <filename>%1</filename> for import"
-msgstr "Il est impossible d'ouvrir le fichier d'entrée <filename>%1</filename> pour importation"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:920 gui/mainwindow.cpp:930 gui/mainwindow.cpp:938
-#: gui/mainwindow.cpp:944
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Error Importing Partition Table"
-msgstr "Problème lors de l'importation de la table de partitions"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:938
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not open input file <filename>%1</filename> for import: %2"
-msgstr "Il est impossible d'ouvrir le fichier d'entrée <filename>%1</filename> pour importation : %2"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:944
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not open temporary file <filename>%1</filename> while trying to import from <filename>%2</filename>."
-msgstr "Il est impossible d'ouvrir le fichier temporaire <filename>%1</filename> en essayant d'importer depuis <filename>%2</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:974
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The import file <filename>%1</filename> does not contain a valid partition table."
-msgstr "Le fichier d'importation <filename>%1</filename> ne contient pas de table de partitions valable."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:974 gui/mainwindow.cpp:984 gui/mainwindow.cpp:991
-#: gui/mainwindow.cpp:996 gui/mainwindow.cpp:1006 gui/mainwindow.cpp:1019
-#: gui/mainwindow.cpp:1024 gui/mainwindow.cpp:1043 gui/mainwindow.cpp:1048
-#: gui/mainwindow.cpp:1053 gui/mainwindow.cpp:1060
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Error While Importing Partition Table"
-msgstr "Problème lors de l'importation de la table de partitions"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:984
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Found more than one partition table type in import file (line %1)."
-msgstr "Plus d'un type de table de partitions a été trouvé dans le fichier d'importation (ligne %1)."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:991
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Partition table type \"%1\" is unknown (line %2)."
-msgstr "Le type de la table de partitions « %1 » est inconnu (ligne %2)."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:996
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Partition table type \"%1\" is not supported for import (line %2)."
-msgstr "Le type de la table de partitions « %1 » n'est pas pris en charge pour importation (ligne %2)."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:1006
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Found partition but no partition table type (line %1)."
-msgstr "Une partition a été trouvée mais aucun type de table de partitions (ligne %1)."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:1019
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info the partition is NOT a device path, just a number"
-msgid "Partition %1 would be outside the device's boundaries (line %2)."
-msgstr "La partition %1 serait en dehors des limites du périphérique (ligne %2)."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:1024
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Partition %1 has end before start sector (line %2)."
-msgstr "La partition %1 comporte un secteur de fin situé avant le secteur de début (ligne %2)."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:1043
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info the partition is NOT a device path, just a number"
-msgid "Unrecognized partition role \"%1\" for partition %2 (line %3)."
-msgstr "Rôle de la partition « %1 » non reconnu pour la partition %2 (ligne %3)."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:1048
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info the partition is NOT a device path, just a number"
-msgid "No parent partition or partition table found for partition %1 (line %2)."
-msgstr "Aucune partition parente ou table de partitions n'a été trouvée pour la partition %1 (ligne %2)."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:1053
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The partition table type \"%1\" does not support extended partitions, but one was found (line %2)."
-msgstr "Le type de la table de partition « %1 » ne prend pas en charge les partitions étendues, mais il en a été trouvé une (ligne %2)."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:1060
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info the partition is NOT a device path, just a number"
-msgid "Could not create file system \"%1\" for partition %2 (line %3)."
-msgstr "Il est impossible de créer le système de fichiers « %1 » pour la partition %2 (ligne %3)."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:1071
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Could not parse line %1 from import file. Ignoring it."
-msgstr "Impossible d'analyser syntaxiquement la ligne %1 du fichier importé. Opération ignorée."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:1091
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Error Exporting Partition Table"
-msgstr "Problème lors de l'exportation de la table de partitions"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:1261 gui/mainwindow.cpp:1266 gui/mainwindow.cpp:1302
-#, kde-kuit-format
-msgid "%1%2"
-msgstr "%1%2"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:1266 gui/mainwindow.cpp:1277
-#, kde-kuit-format
-msgid ""
-"<tr>"
-"<td>%1</td>"
-"<td>%2</td>"
-"<td>%3</td>"
-"<td><link>%4</link></td>"
-"</tr>"
-msgstr ""
-"<tr>"
-"<td>%1</td>"
-"<td>%2</td>"
-"<td>%3</td>"
-"<td><link>%4</link></td>"
-"</tr>"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:1313
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para>No support tools were found for file systems currently present on hard disks in this computer:</para>"
-"<table style='margin-top:12px'>"
-"<tr>"
-"<td style='font-weight:bold;padding-right:12px;white-space:nowrap;'>Partition</td>"
-"<td style='font-weight:bold;padding-right:12px;white-space:nowrap;'>File System</td>"
-"<td style='font-weight:bold;padding-right:12px;white-space:nowrap;'>Support Tools</td>"
-"<td style='font-weight:bold;padding-right:12px;white-space:nowrap;'>URL</td>"
-"</tr>"
-"%1</table>"
-"<para>As long as the support tools for these file systems are not installed you will not be able to modify them.</para>"
-"<para>You should find packages with these support tools in your distribution's package manager.</para>"
-msgstr ""
-"<para>Aucun outil de prise en charge n'a été trouvé pour les systèmes de fichiers actuellement présents sur les disques durs de cet ordinateur :</para>"
-"<table style='margin-top:12px'>"
-"<tr>"
-"<td style='font-weight:bold;padding-right:12px;white-space:nowrap;'>Partition</td>"
-"<td style='font-weight:bold;padding-right:12px;white-space:nowrap;'>Système de fichiers</td>"
-"<td style='font-weight:bold;padding-right:12px;white-space:nowrap;'>Outils de prise en charge</td>"
-"<td style='font-weight:bold;padding-right:12px;white-space:nowrap;'>URL</td>"
-"</tr>"
-"%1</table>"
-"<para>Tant que les outils de prise en charge pour ces systèmes de fichiers ne sont pas installés, vous ne pouvez pas les modifier.</para>"
-"<para>Vous devez chercher des paquets comportant ces outils de prise en charge dans le gestionnaire de paquets de votre distribution.</para>"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindow.cpp:1326
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Missing File System Support Packages"
-msgstr "Paquets manquants pour la prise en charge des systèmes de fichiers"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase)
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase)
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindowbase.ui:14 gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:14
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "KDE Partition Manager"
-msgstr "Gestionnaire de partitions de KDE"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices)
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindowbase.ui:23
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Devices"
-msgstr "Périphériques"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations)
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindowbase.ui:36
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Pending Operations"
-msgstr "Opérations en attente"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog)
-#. +> trunk5
-#: gui/mainwindowbase.ui:59
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Log Output"
-msgstr "Sortie du journal"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/newdialog.cpp:53
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Create a new partition"
-msgstr "Créer une nouvelle partition"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar)
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerui.rc:5
-#, kde-format
-#| msgctxt "@title:menu"
-#| msgid "Partition Toolbar"
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Partition Manager Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils du gestionnaire de partitions"
-
-#. i18n: ectx: Menu (device)
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerui.rc:22
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Device"
-msgstr "Périphérique"
-
-#. i18n: ectx: Menu (selectedDevice)
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerui.rc:24
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Select Current Device"
-msgstr "Sélectionner le périphérique actuel"
-
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerui.rc:40
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#. i18n: ectx: Menu (partition)
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerui.rc:47
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Partition"
-msgstr "Partition"
-
-#. i18n: ectx: Menu (panels)
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerui.rc:69
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Panels Shown"
-msgstr "Panneaux affichés"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:intable Encrypted file systems, e.g. btrfs[Encrypted]"
-msgid "%1 [Encrypted]"
-msgstr "%1 [Chiffré]"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:397
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The file system on partition <filename>%1</filename> could not be mounted."
-msgstr "Il est impossible de monter le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:397
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Could Not Mount File System."
-msgstr "Il est impossible de monter le système de fichiers."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:400
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The file system on partition <filename>%1</filename> could not be unmounted."
-msgstr "Il est impossible de libérer le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:400
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Could Not Unmount File System."
-msgstr "Il est impossible de libérer le système de fichiers."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:440
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The encrypted file system on partition <filename>%1</filename> could not be unlocked."
-msgstr "Il est impossible de déverrouiller le système de fichiers chiffré sur la partition <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:446
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Could Not Unlock Encrypted File System."
-msgstr "Il est impossible de déverrouiller le système de fichiers chiffré."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:451
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The encrypted file system on partition <filename>%1</filename> could not be locked."
-msgstr "Il est impossible de verrouiller le système de fichiers chiffré sur la partition <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:457
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Could Not Lock Encrypted File System."
-msgstr "Il est impossible de verrouiller le système de fichiers chiffré."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:486
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para>There is already one primary partition on this device. This is the maximum number its partition table type can handle.</para>"
-"<para>You cannot create, paste or restore a primary partition on it before you delete an existing one.</para>"
-msgid_plural ""
-"<para>There are already %1 primary partitions on this device. This is the maximum number its partition table type can handle.</para>"
-"<para>You cannot create, paste or restore a primary partition on it before you delete an existing one.</para>"
-msgstr[0] ""
-"<para>Il existe déjà une partition primaire sur ce périphérique, soit le nombre maximal que sa table de partitions peut gérer.</para>"
-"<para>Il n'est pas possible de créer, coller ou restaurer une partition primaire sur ce périphérique avant d'en avoir supprimé une existante.</para>"
-msgstr[1] ""
-"<para>Il existe déjà %1 partitions primaires sur ce périphérique, soit le nombre maximal que sa table de partitions peut gérer.</para>"
-"<para>Il n'est pas possible de créer, coller ou restaurer une partition primaire sur ce périphérique avant d'en avoir supprimé une existante.</para>"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:490
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Too Many Primary Partitions."
-msgstr "Il y a trop de partitions primaires."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:549
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para>The partition <filename>%1</filename> cannot currently be deleted because one or more partitions with higher logical numbers are still mounted.</para>"
-"<para>Please unmount all partitions with higher logical numbers than %2 first.</para>"
-msgstr ""
-"<para>Il n'est actuellement pas possible de supprimer la partition <filename>%1</filename> car une ou plusieurs partitions ayant des numéros logiques supérieurs sont encore montées.</para>"
-"<para>Veuillez d'abord libérer toutes les partitions ayant des numéros logiques supérieurs à %2.</para>"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:552
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cannot Delete Partition."
-msgstr "Il est impossible de supprimer la partition."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:561
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to delete the partition that is currently in the clipboard? It will no longer be available for pasting after it has been deleted."
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la partition qui se trouve actuellement dans le presse-papiers ? Il n'est plus possible de la coller une fois qu'elle est supprimée."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:563
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la partition présente dans le presse-papiers ?"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:564
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Delete It"
-msgstr "La supprimer"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:617
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Partition <filename>%1</filename> has the same position and size after resize/move. Ignoring operation."
-msgstr "La partition <filename>%1</filename> a la même position et la même taille après redimensionnement/déplacement. Opération ignorée."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:645
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Partition <filename>%1</filename> has been copied to the clipboard."
-msgstr "La partition <filename>%1</filename> a été copiée dans le presse-papiers."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:708
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para><warning>You are about to lose all data on partition <filename>%1</filename>.</warning></para>"
-"<para>Overwriting one partition with another (or with an image file) will destroy all data on this target partition.</para>"
-"<para>If you continue now and apply the resulting operation in the main window, all data currently stored on <filename>%1</filename> will unrecoverably be overwritten.</para>"
-msgstr ""
-"<para><warning>Vous allez perdre toutes les données contenues dans la partition <filename>%1</filename>.</warning></para>"
-"<para>Écraser une partition avec une autre (ou avec un fichier image) supprimera toutes les données sur cette partition cible.</para>"
-"<para>Si vous continuez maintenant et appliquez l'opération qui en résulte dans la fenêtre principale, toutes les données actuellement stockées dans <filename>%1</filename> seront irrémédiablement perdues.</para>"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:716
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Really Overwrite Existing Partition?"
-msgstr "Écraser la partition existante ?"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:717
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Overwrite Partition"
-msgstr "Écraser la partition"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:725
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para>The selected partition is not large enough to hold the source partition or the backup file.</para>"
-"<para>Pick another target or resize this partition so it is as large as the source.</para>"
-msgstr ""
-"<para>La partition sélectionnée n'est pas assez grande pour contenir la partition source ou le fichier de sauvegarde.</para>"
-"<para>Choisissez une autre cible ou redimensionnez cette partition pour qu'elle soit assez aussi volumineuse que la source.</para>"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:726
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Target Not Large Enough"
-msgstr "La taille de la cible n'est pas assez importante"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:729
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para>It is not possible to create the target partition large enough to hold the source.</para>"
-"<para>This may happen if not all partitions on a device are correctly aligned or when copying a primary partition into an extended partition.</para>"
-msgstr ""
-"<para>Il n'est pas possible de créer une partition cible assez grande pour contenir la source.</para>"
-"<para>Ce problème peut se produire si toutes les partitions présentes sur un périphérique ne sont pas correctement alignées ou lorsqu'on copie une partition primaire dans une partition étendue.</para>"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:732
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cannot Create Target Partition."
-msgstr "Il est impossible de créer la partition cible."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:790
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The file system in the image file <filename>%1</filename> is too large to be restored to the selected partition."
-msgstr "Le système de fichiers présent dans le fichier image <filename>%1</filename> est trop gros pour être restauré dans la partition sélectionnée."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:790
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Not Enough Space to Restore File System."
-msgstr "Il n'y a pas assez d'espace pour restaurer le système de fichiers."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:70
-#, kde-format
-msgid "Partition"
-msgstr "Partition"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:75
-#, kde-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:80
-#, kde-format
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Point de montage"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:85
-#, kde-format
-msgid "Label"
-msgstr "Étiquette"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:90
-#, kde-format
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:95
-#, kde-format
-msgid "Partition Label"
-msgstr "Table des partitions"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:100
-#, kde-format
-msgid "Partition UUID"
-msgstr "UUID de la partition"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:105
-#, kde-format
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:110
-#, kde-format
-msgid "Used"
-msgstr "Utilisé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:115
-#, kde-format
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:120
-#, kde-format
-msgid "First Sector"
-msgstr "Premier secteur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:125
-#, kde-format
-msgid "Last Sector"
-msgstr "Dernier secteur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:130
-#, kde-format
-msgid "Number of Sectors"
-msgstr "Nombre de secteurs"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
-#. +> trunk5
-#: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:135
-#, kde-format
-msgid "Flags"
-msgstr "Drapeaux"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropsdialog.cpp:61
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Partition properties: <filename>%1</filename>"
-msgstr "Propriétés de la partition : <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropsdialog.cpp:116
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item mountpoint"
-msgid "(none found)"
-msgstr "(il est impossible d'en trouver un)"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropsdialog.cpp:122
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label partition state"
-msgid "idle"
-msgstr "inactif"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropsdialog.cpp:125
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label partition state"
-msgid "At least one logical partition is mounted."
-msgstr "Il existe au moins une partition logique montée."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropsdialog.cpp:127
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label partition state"
-msgid "mounted on <filename>%1</filename>"
-msgstr "montée sur <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropsdialog.cpp:129
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label partition state"
-msgid "mounted"
-msgstr "montée"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropsdialog.cpp:133 gui/partpropsdialog.cpp:136
-#: gui/partpropsdialog.cpp:137
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item uuid"
-msgid "(none)"
-msgstr "(aucune)"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropsdialog.cpp:350
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para><warning>You are about to lose all data on partition <filename>%1</filename>.</warning></para>"
-"<para>Changing the file system on a partition already on disk will erase all its contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main window, all data on <filename>%1</filename> will unrecoverably be lost.</para>"
-msgstr ""
-"<para><warning>Vous allez perdre toutes les données contenues dans la partition <filename>%1</filename>.</warning></para>"
-"<para>Modifier le système de fichiers sur une partition déjà présente sur un disque aura pour effet d'effacer tout le contenu de la partition en question. Si vous poursuivez maintenant et appliquez l'opération qui en résulte dans la fenêtre principale, toutes les données de <filename>%1</filename> seront irrémédiablement perdues.</para>"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropsdialog.cpp:352
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Really Recreate <filename>%1</filename> with File System %2?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment recréer <filename>%1</filename> avec le système de fichiers %2 ?"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropsdialog.cpp:353
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Change the File System"
-msgstr "Changer le système de fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropsdialog.cpp:354
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Do Not Change the File System"
-msgstr "Ne pas changer le système de fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropsdialog.cpp:373
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para><warning>You are about to lose all data on partition <filename>%1</filename>.</warning></para>"
-"<para>Recreating a file system will erase all its contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main window, all data on <filesystem>%1</filesystem> will unrecoverably be lost.</para>"
-msgstr ""
-"<para><warning>Vous allez perdre toutes les données contenues dans la partition <filename>%1</filename>.</warning></para>"
-"<para>Recréer un système de fichiers aura pour effet d'effacer tout son contenu. Si vous poursuivez maintenant et appliquez l'opération qui en résulte dans la fenêtre principale, toutes les données présentes sur <filename>%1</filename> seront irrémédiablement perdues.</para>"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropsdialog.cpp:375
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Really Recreate File System on <filename>%1</filename>?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment recréer le système de fichiers sur <filename>%1</filename> ?"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropsdialog.cpp:376
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Recreate the File System"
-msgstr "Recréer le système de fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropsdialog.cpp:377
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Do Not Recreate the File System"
-msgstr "Ne pas recréer le système de fichiers"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem)
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropswidgetbase.ui:33
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "File syste&m:"
-msgstr "Systè&me de fichiers :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel)
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropswidgetbase.ui:49 gui/sizedialogwidgetbase.ui:144
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "This file system does not support setting a label."
-msgstr "Ce système de fichiers ne prend pas en charge la mise en place d'une étiquette."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate)
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropswidgetbase.ui:62
-#, kde-format
-msgid "This will reformat the filesystem, losing all contents, but keeping the same filesystem type."
-msgstr "Cette opération reformatera le système de fichiers, entraînant la perte de tous les contenus mais conservant le type du système de fichiers."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate)
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropswidgetbase.ui:65
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Recreate existing file system"
-msgstr "Recréer le système de fichiers existant"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint)
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropswidgetbase.ui:95
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Mount point:"
-msgstr "Point de montage :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole)
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropswidgetbase.ui:112
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Partition type:"
-msgstr "Type de partition :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel)
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropswidgetbase.ui:122
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "&Label:"
-msgstr "É&tiquette :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus)
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropswidgetbase.ui:142
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Status:"
-msgstr "État :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid)
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropswidgetbase.ui:159
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "UUID:"
-msgstr "UUID :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity)
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropswidgetbase.ui:189
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable)
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropswidgetbase.ui:212
-#, kde-format
-msgctxt "@label partition capacity available"
-msgid "Available:"
-msgstr "Disponible :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed)
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropswidgetbase.ui:229
-#, kde-format
-msgctxt "@label partition capacity used"
-msgid "Used:"
-msgstr "Utilisé :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector)
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropswidgetbase.ui:253
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "First sector:"
-msgstr "Premier secteur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector)
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropswidgetbase.ui:270
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Last sector:"
-msgstr "Dernier secteur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors)
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropswidgetbase.ui:287
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Number of sectors:"
-msgstr "Nombre de secteurs :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags)
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropswidgetbase.ui:311
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "&Flags:"
-msgstr "&Drapeaux :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextPartitionLabel)
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropswidgetbase.ui:356
-#, kde-format
-msgid "Partition Label:"
-msgstr "Étiquette de la partition :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextPartitionUuid)
-#. +> trunk5
-#: gui/partpropswidgetbase.ui:366
-#, kde-format
-msgid "Partition UUID:"
-msgstr "UUID de la partition :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/parttablewidget.cpp:37
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Please select a device."
-msgstr "Veuillez choisir un périphérique."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/parttablewidget.cpp:62
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "No valid partition table was found on this device."
-msgstr "Il est impossible de trouver une table de partitions valable sur ce périphérique."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/resizedialog.cpp:52
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Resize/move partition: <filename>%1</filename>"
-msgstr "Redimensionner / déplacer la partition : <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/resizedialog.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "%2 is either empty or says Invalid passphrase."
-msgid "%2Enter passphrase for %1:"
-msgstr "%2Saisissez une phrase secrète pour %1 :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/resizedialog.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "Part of %2Enter passphrase for %1:"
-msgid "Invalid passphrase. "
-msgstr "Phrase secrète incorrecte."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/resizevolumegroupdialog.cpp:46
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Resize Volume Group"
-msgstr "Redimensionner le groupe de volumes"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/scanprogressdialog.cpp:28
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Scanning devices..."
-msgstr "Analyse des périphériques..."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/scanprogressdialog.cpp:43
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Scanning..."
-msgstr "Analyse..."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/scanprogressdialog.cpp:45
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Scanning device: <filename>%1</filename>"
-msgstr "Analyse du périphérique : <filename>%1</filename>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5
-#: gui/sizedetailswidgetbase.ui:62
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "First sector:"
-msgstr "Premier secteur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5
-#: gui/sizedetailswidgetbase.ui:97
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Last sector:"
-msgstr "Dernier secteur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckAlign)
-#. +> trunk5
-#: gui/sizedetailswidgetbase.ui:120
-#, kde-format
-msgid "Align partition"
-msgstr "Aligner la partition"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/sizedialogbase.cpp:76
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:button advanced settings button"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/sizedialogbase.cpp:190
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Avancé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFreeBefore)
-#. +> trunk5
-#: gui/sizedialogwidgetbase.ui:23
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "F&ree space before:"
-msgstr "Espace libre avant :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem)
-#. +> trunk5
-#: gui/sizedialogwidgetbase.ui:68
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "File system:"
-msgstr "Système de fichiers :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_CheckBoxEncrypt)
-#. +> trunk5
-#: gui/sizedialogwidgetbase.ui:81
-#, kde-format
-msgid "Set up encryption for this filesystem with LUKS. You will be asked to provide a passphrase."
-msgstr "Mise en place du chiffrement pour ce système de fichiers avec LUKS. Vous devrez saisir une phrase de passe."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckBoxEncrypt)
-#. +> trunk5
-#: gui/sizedialogwidgetbase.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Encrypt with LUKS"
-msgstr "Chiffrement avec LUKS"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5
-#: gui/sizedialogwidgetbase.ui:97
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Taille maximale :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary)
-#. +> trunk5
-#: gui/sizedialogwidgetbase.ui:116
-#, kde-format
-msgid "Primar&y"
-msgstr "&Primaire"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended)
-#. +> trunk5
-#: gui/sizedialogwidgetbase.ui:123
-#, kde-format
-msgid "E&xtended"
-msgstr "É&tendue"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical)
-#. +> trunk5
-#: gui/sizedialogwidgetbase.ui:130
-#, kde-format
-msgid "&Logical"
-msgstr "&Logique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole)
-#. +> trunk5
-#: gui/sizedialogwidgetbase.ui:185
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Partition &type:"
-msgstr "&Type de partition :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel)
-#. +> trunk5
-#: gui/sizedialogwidgetbase.ui:198
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Label:"
-msgstr "Étiquette :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5
-#: gui/sizedialogwidgetbase.ui:217
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Minimum size:"
-msgstr "Taille minimale :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5
-#: gui/sizedialogwidgetbase.ui:249
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "&Taille :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFreeAfter)
-#. +> trunk5
-#: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Free space after:"
-msgstr "Espace libre après :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLVName)
-#. +> trunk5
-#: gui/sizedialogwidgetbase.ui:317
-#, kde-format
-msgid "Logical Volume Name:"
-msgstr "Nom du groupe de volumes :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialog.cpp:65
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "SMART Properties: <filename>%1</filename>"
-msgstr "Propriétés de SMART : <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialog.cpp:69
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Save SMART Report"
-msgstr "Enregistrer le rapport SMART"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialog.cpp:105 gui/smartdialog.cpp:162
-#, kde-format, kde-kuit-format
-msgctxt "@label SMART number of bad sectors"
-msgid "none"
-msgstr "aucun"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialog.cpp:124 gui/smartdialog.cpp:190
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Pre-Failure"
-msgstr "Prédéfaillance"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialog.cpp:124 gui/smartdialog.cpp:190
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Old-Age"
-msgstr "Fin de vie"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialog.cpp:125 gui/smartdialog.cpp:191
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Online"
-msgstr "Connecté"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialog.cpp:125 gui/smartdialog.cpp:191
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Offline"
-msgstr "Déconnecté"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextSmartModelName)
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialog.cpp:164 gui/smartdialogwidgetbase.ui:63
-#, kde-format
-msgid "Model:"
-msgstr "Modèle :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextSmartSerialNumber)
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialog.cpp:165 gui/smartdialogwidgetbase.ui:92
-#, kde-format
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Numéro de série :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextSmartFirmware)
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialog.cpp:166 gui/smartdialogwidgetbase.ui:121
-#, kde-format
-msgid "Firmware revision:"
-msgstr "Révision du micro-logiciel :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextSmartTemperature)
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialog.cpp:167 gui/smartdialogwidgetbase.ui:150
-#, kde-format
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Température :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextSmartBadSectors)
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialog.cpp:168 gui/smartdialogwidgetbase.ui:179
-#, kde-format
-msgid "Bad sectors:"
-msgstr "Secteurs défectueux :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextSmartPoweredOn)
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialog.cpp:169 gui/smartdialogwidgetbase.ui:208
-#, kde-format
-msgid "Powered on for:"
-msgstr "En fonctionnement depuis :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextSmartPowerCycles)
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialog.cpp:170 gui/smartdialogwidgetbase.ui:237
-#, kde-format
-msgid "Power cycles:"
-msgstr "Cycles d'alimentation :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextSmartSelfTests)
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialog.cpp:171 gui/smartdialogwidgetbase.ui:407
-#, kde-format
-msgid "Self tests:"
-msgstr "Auto tests :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextSmartOverallAssessment)
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialog.cpp:172 gui/smartdialogwidgetbase.ui:378
-#, kde-format
-msgid "Overall assessment:"
-msgstr "Évaluation globale :"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialog.cpp:236
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Could Not Save SMART Report."
-msgstr "Il est impossible d'enregistrer le rapport SMART."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeSmartAttributes)
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialogwidgetbase.ui:289
-#, kde-format
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeSmartAttributes)
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialogwidgetbase.ui:294
-#, kde-format
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeSmartAttributes)
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialogwidgetbase.ui:299
-#, kde-format
-msgid "Failure Type"
-msgstr "Type de panne"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeSmartAttributes)
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialogwidgetbase.ui:304
-#, kde-format
-msgid "Update Type"
-msgstr "Type de mise à jour"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeSmartAttributes)
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialogwidgetbase.ui:309
-#, kde-format
-msgid "Worst"
-msgstr "Pire"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeSmartAttributes)
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialogwidgetbase.ui:314
-#, kde-format
-msgid "Current"
-msgstr "Actuel"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeSmartAttributes)
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialogwidgetbase.ui:319
-#, kde-format
-msgid "Threshold"
-msgstr "Seuil"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeSmartAttributes)
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialogwidgetbase.ui:324
-#, kde-format
-msgid "Raw"
-msgstr "Brut"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeSmartAttributes)
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialogwidgetbase.ui:329
-#, kde-format
-msgid "Assessment"
-msgstr "Évaluation"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeSmartAttributes)
-#. +> trunk5
-#: gui/smartdialogwidgetbase.ui:334
-#, kde-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#. +> trunk5
-#: gui/treelog.cpp:122
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not create temporary output file to save <filename>%1</filename>."
-msgstr "Il est impossible de créer un fichier de sortie temporaire pour enregistrer <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: gui/treelog.cpp:122
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Error Saving Log File"
-msgstr "Problème lors de l'enregistrement du fichier journal"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog)
-#. +> trunk5
-#: gui/treelogbase.ui:54
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column Severity of a log entry / log level. Text must be very short."
-msgid "Sev."
-msgstr "Sév."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_TreeLog)
-#. +> trunk5
-#: gui/treelogbase.ui:57
-#, kde-format
-msgid "Severity"
-msgstr "Sévérité"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog)
-#. +> trunk5
-#: gui/treelogbase.ui:62
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column a time stamp of a log entry"
-msgid "Time"
-msgstr "Date"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog)
-#. +> trunk5
-#: gui/treelogbase.ui:67
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column the text message of a log entry"
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextVGName)
-#. +> trunk5
-#: gui/volumegroupwidgetbase.ui:30
-#, kde-format
-msgid "Volume Group Name: "
-msgstr "Nom du groupe de volumes :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextPESize)
-#. +> trunk5
-#: gui/volumegroupwidgetbase.ui:43
-#, kde-format
-msgid "Physical Extent Size: "
-msgstr "Taille de l'extension physique :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTotalSectors)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTotalLV)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTotalSize)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTotalUsedSize)
-#. +> trunk5
-#: gui/volumegroupwidgetbase.ui:56 gui/volumegroupwidgetbase.ui:116
-#: gui/volumegroupwidgetbase.ui:162 gui/volumegroupwidgetbase.ui:172
-#, kde-format
-msgid "---"
-msgstr "---"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinPESize)
-#. +> trunk5
-#: gui/volumegroupwidgetbase.ui:75
-#, kde-format
-msgid " MiB"
-msgstr " MiB"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextTotalLV)
-#. +> trunk5
-#: gui/volumegroupwidgetbase.ui:103
-#, kde-format
-msgid "Total LV: "
-msgstr "Nombre total de LV :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextVolumeType)
-#. +> trunk5
-#: gui/volumegroupwidgetbase.ui:126
-#, kde-format
-msgid "Volume Group Type: "
-msgstr "Type de groupe de volume :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextTotalSize)
-#. +> trunk5
-#: gui/volumegroupwidgetbase.ui:136
-#, kde-format
-msgid "Total Size: "
-msgstr "Taille totale :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextTotalSectors)
-#. +> trunk5
-#: gui/volumegroupwidgetbase.ui:149
-#, kde-format
-msgid "Total Sectors: "
-msgstr "Nombre total de secteurs :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextTotalUsedSize)
-#. +> trunk5
-#: gui/volumegroupwidgetbase.ui:182
-#, kde-format
-msgid "Used Size: "
-msgstr "Taille utilisée :"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:46
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title"
-msgid "<application>KDE Partition Manager</application>"
-msgstr "<application>Gestionnaire de partitions de KDE</application>"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:48
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Manage your disks, partitions and file systems"
-msgstr "Gérez vos disques, partitions et systèmes de fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:50
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid ""
-"© 2008-2013 Volker Lanz\n"
-"© 2012-2019 Andrius Štikonas"
-msgstr ""
-"© 2008-2013 Volker Lanz\n"
-"© 2012-2019 Andrius Štikonas"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:54
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Volker Lanz"
-msgstr "Volker Lanz"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:54
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Mainteneur précédent"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:55
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Andrius Štikonas"
-msgstr "Andrius Štikonas"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:55
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:56
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Teo Mrnjavac"
-msgstr "Teo Mrnjavac"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:56
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Former Calamares maintainer"
-msgstr "Mainteneur antérieur de Calamares"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:57
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Chantara Tith"
-msgstr "Chantara Tith"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "LVM support"
-msgstr "Prise en charge de LVM"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:58
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Pali Rohár"
-msgstr "Pali Rohár"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "UDF support"
-msgstr "Prise en charge d'UDF"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Hugo Pereira Da Costa"
-msgstr "Hugo Pereira Da Costa"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:59
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Partition Widget Design"
-msgstr "Conception des composants graphiques des partitions"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:60
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Caio Jordão Carvalho"
-msgstr "Caio Jordão Carvalho"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:60
-#, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Save SMART Report"
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Improved SMART support"
-msgstr "Amélioration de la prise en charge de SMART"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (firstRun), group (KDE Partition Manager)
-#. +> trunk5
-#: partitionmanager.kcfg:38
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Is this the first time KDE Partition Manager is being run?"
-msgstr "Est-ce la première fois que le gestionnaire de partitions de KDE est lancé ?"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (minLogLevel), group (KDE Partition Manager)
-#. +> trunk5
-#: partitionmanager.kcfg:42
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Hide log messages below"
-msgstr "Cacher les messages de journal ci-dessous"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (sectorAlignment), group (KDE Partition Manager)
-#. +> trunk5
-#: partitionmanager.kcfg:46
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Partition sector alignment"
-msgstr "Alignement des secteurs de la partition"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (useCylinderAlignment), group (KDE Partition Manager)
-#. +> trunk5
-#: partitionmanager.kcfg:50
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Use cylinder based alignment (Windows XP compatible)"
-msgstr "Utiliser l'alignement de cylindres (compatible avec Windows XP)"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (alignDefault), group (KDE Partition Manager)
-#. +> trunk5
-#: partitionmanager.kcfg:54
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Align partitions per default"
-msgstr "Aligner les partitions par défaut"
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (KDE Partition Manager)
-#. +> trunk5
-#: partitionmanager.kcfg:58
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "File system colors"
-msgstr "Couleurs du système de fichiers"
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (KDE Partition Manager)
-#. +> trunk5
-#: partitionmanager.kcfg:134
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Show the application's menu bar"
-msgstr "Afficher la barre de menus de l'application"
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (KDE Partition Manager)
-#. +> trunk5
-#: partitionmanager.kcfg:138
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Backend plugin"
-msgstr "Module externe du moteur"
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (KDE Partition Manager)
-#. +> trunk5
-#: partitionmanager.kcfg:144
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Preferred unit:"
-msgstr "Unité préférée :"
-
-#. +> trunk5
-#: util/guihelpers.cpp:61
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para>The configured backend plugin \"%1\" could not be loaded.</para>"
-"<para>Loading the default backend plugin \"%2\" instead.</para>"
-msgstr ""
-"<para>Il est impossible de charger le module externe du moteur « %1 ».</para>"
-"<para>Chargement du module externe par défaut « %2 » à la place.</para>"
-
-#. +> trunk5
-#: util/guihelpers.cpp:64 util/guihelpers.cpp:71
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Error: Could Not Load Backend Plugin"
-msgstr "Erreur : il est impossible de charger le module externe du moteur"
-
-#. +> trunk5
-#: util/guihelpers.cpp:68
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para>Neither the configured (\"%1\") nor the default (\"%2\") backend plugin could be loaded.</para>"
-"<para>Please check your installation.</para>"
-msgstr ""
-"<para>Il est impossible de charger ni le module externe de moteur configuré (« %1 ») ni celui par défaut (« %2 »).</para>"
-"<para>Veuillez vérifier votre installation.</para>"
-
-#. +> trunk5
-#: util/guihelpers.cpp:86
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonnes"
-
-#~ msgctxt "@title:menu turn on and off edit toolbar"
-#~ msgid "Edit Toolbar"
-#~ msgstr "Barre de modification"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Device Toolbar"
-#~ msgstr "Barre de périphériques"
-
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "Droits d'accès"
-
-#~ msgid "Allow applying operations without administrator privileges"
-#~ msgstr "Autoriser l'application des opérations sans les privilèges d'administrateur"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "1 Sector"
-#~ msgid_plural "%1 Sectors"
-#~ msgstr[0] "1 secteur"
-#~ msgstr[1] "%1 secteurs"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Sector based alignment"
-#~ msgid "Sector based al&ignment"
-#~ msgstr "Alignement sur les secteurs"
-
-#~ msgid "Cylinders/Heads/Sectors:"
-#~ msgstr "Cylindres/Têtes/Secteurs :"
-
-#~ msgid "Cylinder size:"
-#~ msgstr "Taille de cylindre :"
-
-#~ msgctxt "@info:shell"
-#~ msgid "Do not try to gain super user privileges"
-#~ msgstr "Ne pas essayer d'obtenir les privilèges de superutilisateur"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Allow applying operations without administrator privileges"
-#~ msgstr "Autoriser l'application d'opérations sans les privilèges d'administrateur"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info"
-#~| msgid ""
-#~| "<para><warning>You do not have administrative privileges.</warning></para>"
-#~| "<para>It is possible to run <application>%1</application> without these privileges. You will, however, <emphasis>not</emphasis> be allowed to apply operations.</para>"
-#~| "<para>Do you want to continue running <application>%1</application>?</para>"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "<para><warning>You do not have administrative privileges.</warning></para>"
-#~ "<para>It is possible to run <application>%1</application> without these privileges. You will, however, <emphasis>not</emphasis> be allowed to apply operations.</para>"
-#~ "<para>Do you want to continue running <application>%1</application>?</para>"
-#~ "<para><note>If administrator login is disabled and your password is not accepted, then check <command>kdesu</command> <link url='https://wiki.archlinux.org/index.php/sudo#kdesu'>configuration</link>.</note></para>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<para><warning>vous ne disposez pas des privilèges administratifs.</warning></para>"
-#~ "<para>Il est possible d'exécuter le <application>%1</application> sans ces privilèges. Vous <emphasis>ne</emphasis> serez, cependant, pas autorisé à appliquer les opérations.</para>"
-#~ "<para>Voulez-vous continuer à exécuter le <application>%1</application> ?</para>"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "No administrative privileges"
-#~ msgstr "Pas de privilèges administratifs"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Run without administrative privileges"
-#~ msgstr "Exécuter sans privilèges administratifs"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Ta&gs"
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Fla&gs:"
-#~ msgstr "&Balises"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Do you want to overwrite the existing file <filename>%1</filename>?"
-#~ msgstr "Voulez-vous écraser le fichier existant <filename>%1</filename> ?"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Overwrite Existing File?"
-#~ msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Overwrite File"
-#~ msgstr "Écraser le fichier"
-
-#~ msgctxt "@info:shell"
-#~ msgid "Show advanced tab in configuration dialog"
-#~ msgstr "Afficher l'onglet « Avancé » dans la boîte de dialogue de configuration"
-
-#~ msgctxt "@info:shell"
-#~ msgid "Device(s) to manage"
-#~ msgstr "Périphérique(s) à gérer"
-
-#~ msgid "luks:"
-#~ msgstr "luks :"
-
-#~ msgid "ntfs:"
-#~ msgstr "ntfs :"
-
-#~ msgid "fat16:"
-#~ msgstr "fat16 :"
-
-#~ msgid "fat32:"
-#~ msgstr "fat32 :"
-
-#~ msgid "zfs:"
-#~ msgstr "zfs :"
-
-#~ msgid "reiserfs:"
-#~ msgstr "reiserfs :"
-
-#~ msgid "hpfs:"
-#~ msgstr "hpfs :"
-
-#~ msgid "jfs"
-#~ msgstr "jfs"
-
-#~ msgid "hfs:"
-#~ msgstr "hfs :"
-
-#~ msgid "hfsplus:"
-#~ msgstr "hfsplus :"
-
-#~ msgid "ufs:"
-#~ msgstr "ufs :"
-
-#~ msgid "xfs:"
-#~ msgstr "xfs :"
-
-#~ msgid "ocfs2:"
-#~ msgstr "ocfs2 :"
-
-#~ msgid "exfat:"
-#~ msgstr "exfat :"
-
-#~ msgid "nilfs2:"
-#~ msgstr "nilfs2 :"
-
-#~ msgid "lvm2 pv:"
-#~ msgstr "lvm2 pv :"
-
-#~ msgid "f2fs:"
-#~ msgstr "f2fs :"
-
-#~ msgctxt "@label device"
-#~ msgid "Heads:"
-#~ msgstr "Têtes :"
-
-#~ msgctxt "@label device"
-#~ msgid "Cylinders:"
-#~ msgstr "Cylindres :"
-
-#~ msgctxt "@label device"
-#~ msgid "Sectors:"
-#~ msgstr "Secteurs :"
-
-#~ msgctxt "@label device"
-#~ msgid "Cylinder size:"
-#~ msgstr "Taille de cylindre :"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Could not open mount point file <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir le fichier de point de montage <filename>%1</filename>."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Error while reading mount points"
-#~ msgstr "Erreur lors de la lecture des points de montage"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain"
-#~| msgid "Could not open partition <filename>%1</filename> while trying to resize the file system."
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Could not remove <filename>%1</filename>. There are still Logical Volumes on the Volume Group."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir la partition <filename>%1</filename> en essayant de redimensionner le système de fichiers."
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Vue"
-
-#~ msgctxt "@item:button advanced settings button"
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avancé"
-
-#~ msgid "Unknown Device"
-#~ msgstr "Périphérique inconnu"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the partition."
-#~ msgstr "Suppression d'une partition venant d'être créée : annulation de l'opération pour créer la partition."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Resizing a partition just created: Updating start and end in existing operation."
-#~ msgstr "Redimensionnement d'une partition venant d'être créée : mise à jour du début et de la fin dans une opération existante."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Copying a new partition: Creating a new partition instead."
-#~ msgstr "Copie d'une nouvelle partition : création d'une nouvelle partition à la place."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Changing label for a new partition: No new operation required."
-#~ msgstr "Changement d'étiquette pour une nouvelle partition : aucune nouvelle opération n'est requise."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required."
-#~ msgstr "Changement de système de fichiers pour une nouvelle partition : aucune nouvelle opération n'est requise."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Checking file systems is automatically done when creating them: No new operation required."
-#~ msgstr "La vérification des systèmes de fichiers est effectuée automatiquement lors de la création de ces derniers. Aucune nouvelle opération n'est requise."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Deleting a partition just copied: Removing the copy."
-#~ msgstr "Suppression d'une partition venant d'être copiée : suppression de la copie."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the copy and deleting the existing partition."
-#~ msgstr "Suppression d'une partition venant d'être copiée sur une partition existante : suppression de la copie et destruction de la partition existante."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source partition instead."
-#~ msgstr "Copie d'une partition qui est elle-même une copie : copie de la partition source originale plutôt."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation."
-#~ msgstr "Suppression d'une partition venant d'être restaurée : suppression de l'opération de restauration."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the restore operation and deleting the existing partition."
-#~ msgstr "Suppression d'une partition venant d'être restaurée dans une partition existante : suppression de l'opération de restauration et destruction de la partition existante."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation."
-#~ msgstr "Nouveau changement de drapeaux pour la même partition : suppression de l'ancienne opération."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Changing label again for the same partition: Removing old operation."
-#~ msgstr "Nouveau changement d'étiquette pour la même partition : suppression de l'ancienne opération."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Creating new partition table, discarding previous operation on device."
-#~ msgstr "Création d'une nouvelle table de partitions, abandon d'une opération précédente sur un périphérique."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Add operation: %1"
-#~ msgstr "Ajouter une opération : %1"
-
-#~ msgctxt "@item partition name"
-#~ msgid "New Partition"
-#~ msgstr "Nouvelle partition"
-
-#~ msgctxt "@item partition name"
-#~ msgid "Restored Partition"
-#~ msgstr "Partition restaurée"
-
-#~ msgctxt "@item partition name"
-#~ msgid "Copy of %1"
-#~ msgstr "Copie de %1"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Partition <filename>%1</filename> is not properly aligned (first sector: %2, modulo: %3)."
-#~ msgstr "La partition <filename>%1</filename> n'est pas correctement alignée (premier secteur : %2, modulo : %3)."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Partition <filename>%1</filename> is not properly aligned (last sector: %2, modulo: %3)."
-#~ msgstr "La partition <filename>%1</filename> n'est pas correctement alignée(dernier secteur : %2, modulo : %3)."
-
-#~ msgctxt "@item partition role"
-#~ msgid "unallocated"
-#~ msgstr "non allouée"
-
-#~ msgctxt "@item partition role"
-#~ msgid "logical"
-#~ msgstr "logique"
-
-#~ msgctxt "@item partition role"
-#~ msgid "extended"
-#~ msgstr "étendue"
-
-#~ msgctxt "@item partition role"
-#~ msgid "primary"
-#~ msgstr "primaire"
-
-#~ msgctxt "@item partition role"
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "aucune"
-
-#~ msgctxt "@item partition flag"
-#~ msgid "boot"
-#~ msgstr "amorçage"
-
-#~ msgctxt "@item partition flag"
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "racine"
-
-#~ msgctxt "@item partition flag"
-#~ msgid "swap"
-#~ msgstr "échange"
-
-#~ msgctxt "@item partition flag"
-#~ msgid "hidden"
-#~ msgstr "caché"
-
-#~ msgctxt "@item partition flag"
-#~ msgid "raid"
-#~ msgstr "raid"
-
-#~ msgctxt "@item partition flag"
-#~ msgid "lvm"
-#~ msgstr "lvm"
-
-#~ msgctxt "@item partition flag"
-#~ msgid "lba"
-#~ msgstr "lba"
-
-#~ msgctxt "@item partition flag"
-#~ msgid "hpservice"
-#~ msgstr "hpservice"
-
-#~ msgctxt "@item partition flag"
-#~ msgid "palo"
-#~ msgstr "palo"
-
-#~ msgctxt "@item partition flag"
-#~ msgid "prep"
-#~ msgstr "prep"
-
-#~ msgctxt "@item partition flag"
-#~ msgid "msft-reserved"
-#~ msgstr "msft-reserved"
-
-#~ msgctxt "@item partition table name"
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "inconnu"
-
-#~ msgctxt "@item:intable"
-#~ msgid "failing"
-#~ msgstr "en cours d'échec"
-
-#~ msgctxt "@item:intable"
-#~ msgid "has failed"
-#~ msgstr "a échoué"
-
-#~ msgctxt "@item:intable"
-#~ msgid "warning"
-#~ msgstr "avertissement"
-
-#~ msgctxt "@item:intable"
-#~ msgid "good"
-#~ msgstr "bon"
-
-#~ msgctxt "@item:intable not applicable"
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N / A"
-
-#~ msgctxt "@item:intable"
-#~ msgid "%1 sector"
-#~ msgid_plural "%1 sectors"
-#~ msgstr[0] "%1 secteur"
-#~ msgstr[1] "%1 secteurs"
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Read Error Rate"
-#~ msgstr "Taux d'erreurs de lecture"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Rate of hardware read errors while reading data from the disk surface."
-#~ msgstr "Taux d'erreurs matérielles lors de la lecture de données à partir de la surface du disque."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Throughput Performance"
-#~ msgstr "Performances générales en sortie du disque"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Overall (general) throughput performance of a hard disk drive. If the value of this attribute is decreasing there is a high probability that there is a problem with the disk."
-#~ msgstr "Performances générales de la totalité d'un disque dur. Si la valeur de cet attribut diminue, il est fort probable qu'il y a un problème avec le disque."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Spin-Up Time"
-#~ msgstr "Temps moyen de mise en rotation"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Average time of spindle spin up from zero RPM to fully operational."
-#~ msgstr "Temps moyen de mise en rotation, de zéro tour par minute jusqu'au fonctionnement complet."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Start/Stop Count"
-#~ msgstr "Nombre de démarrages / d'arrêts"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "A tally of spindle start/stop cycles."
-#~ msgstr "Un décompte des cycles de démarrage/d'arrêt de rotation."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Reallocated Sectors Count"
-#~ msgstr "Nombre de secteurs ré-alloués"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Count of reallocated sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it marks this sector as &quot;reallocated&quot; and transfers data to a special reserved area (spare area)."
-#~ msgstr "Nombre de secteurs ré-alloués. Lorsque le disque dur trouve une erreur de lecture/écriture / vérification, il marque ce secteur comme &quot;ré-alloué&quot; et transfère les données vers une zone réservée spéciale (zone de réserve)."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Read Channel Margin"
-#~ msgstr "Marge du canal pendant la lecture"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Margin of a channel while reading data. The function of this attribute is not specified."
-#~ msgstr "Marge d'un canal pendant la lecture des données. La fonction de cet attribut n'est pas spécifiée."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Seek Error Rate"
-#~ msgstr "Taux d'erreurs de positionnement des têtes"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Rate of seek errors of the magnetic heads. If there is a partial failure in the mechanical positioning system, then seek errors will arise."
-#~ msgstr "Taux d'erreurs de positionnement des têtes magnétiques. S'il y a une défaillance partielle dans le système de positionnement mécanique, alors des erreurs de positionnement apparaîtront."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Seek Time Performance"
-#~ msgstr "Rapidité de positionnement des têtes"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Average performance of seek operations of the magnetic heads. If this attribute is decreasing, it is a sign of problems in the mechanical subsystem."
-#~ msgstr "Moyenne de rapidité des opérations de positionnement des têtes magnétiques. La diminution de cet attribut est signe de problèmes avec le sous-système mécanique."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Power-On Hours"
-#~ msgstr "Nombre d'heures de fonctionnement"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Count of hours in power-on state."
-#~ msgstr "Nombre d'heures en état de fonctionnement."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Spin Retry Count"
-#~ msgstr "Nombre de relances de rotation"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Count of retry of spin start attempts if the first attempt was unsuccessful. An increase of this attribute value is a sign of problems in the hard disk mechanical subsystem."
-#~ msgstr "Nombre de relances de tentatives de rotation si la première tentative a échoué. Une augmentation de cette valeur d'attribut est signe de problèmes dans le sous-système mécanique du disque dur."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Recalibration Retries"
-#~ msgstr "Relances de recalibration"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Count of recalibrations requested if the first attempt was unsuccessful. An increase of this attribute value is a sign of problems in the hard disk mechanical subsystem."
-#~ msgstr "Nombre de re-calibrations demandées si la première tentative a échoué. Une augmentation de cette valeur d'attribut est signe de problèmes dans le sous-système mécanique du disque dur."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Power Cycle Count"
-#~ msgstr "Nombre de cycles de fonctionnement"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Count of full hard disk power on/off cycles."
-#~ msgstr "Nombre de cycles marche / arrêt complets du disque dur."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Soft Read Error Rate"
-#~ msgstr "Taux d'erreurs de lecture logicielle"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Uncorrected read errors reported to the operating system."
-#~ msgstr "Taux d'erreurs de lecture non corrigées transmises au système d'exploitation."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "SATA Downshift Error Count"
-#~ msgstr "Nombre d'erreurs de rétrogradation SATA"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Western Digital and Samsung attribute."
-#~ msgstr "Attribut Western Digital et Samsung."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "End-to-End Error"
-#~ msgstr "Erreur de bout en bout"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Part of HP's SMART IV technology: After transferring through the cache RAM data buffer the parity data between the host and the hard drive did not match."
-#~ msgstr "Composant de la technologie SMART IV de HP : après le transfert via le tampon de données en mémoire vive du cache, les données de parité entre l'hôte et le disque dur ne correspondent pas."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Head Stability"
-#~ msgstr "Stabilité des têtes"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Western Digital attribute."
-#~ msgstr "Attribut Western Digital."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Induced Op-Vibration Detection"
-#~ msgstr "Détection de vibration en régime opérationnel"
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Reported Uncorrectable Errors"
-#~ msgstr "Erreurs incorrigibles signalées"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Count of errors that could not be recovered using hardware ECC."
-#~ msgstr "Nombre d'erreurs incorrigibles à l'aide du code correcteur d'erreurs."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Command Timeout"
-#~ msgstr "Temps imparti à la commande"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Count of aborted operations due to HDD timeout."
-#~ msgstr "Nombre d'opérations interrompues en raison d'un dépassement de temps imparti au disque dur."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "High Fly Writes"
-#~ msgstr "Écritures hors de portée"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Count of fly height errors detected."
-#~ msgstr "Nombre d'erreurs de hauteur des têtes détectées."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Temperature Difference From 100"
-#~ msgstr "Différence de température à partir de zéro"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Value is equal to (100 &ndash; temp. °C), allowing manufacturer to set a minimum threshold which corresponds to a maximum temperature."
-#~ msgstr "La valeur est égale à (100 &ndash; temp. °C), ce qui permet au fabricant d'associer un seuil minimal correspondant à une température maximale."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "G-sense Error Rate"
-#~ msgstr "Taux d'erreurs dues à des chocs"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Count of errors resulting from externally-induced shock and vibration."
-#~ msgstr "Nombre d'erreurs résultant de chocs et de vibrations externes."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Power Off Retract Count"
-#~ msgstr "Nombre de repositionnements des têtes suite à une coupure d'alimentation"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Count of power-off or emergency retract cycles"
-#~ msgstr "Nombre cycles de re-positionnements des têtes, d'urgence ou suite à une coupure d'alimentation"
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Load Cycle Count"
-#~ msgstr "Nombre de cycles de chargement"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Count of load/unload cycles into head landing zone position."
-#~ msgstr "Nombre de cycles de chargement / déchargement dans la position où la tête est posée."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Temperature"
-#~ msgstr "Température"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Current internal temperature."
-#~ msgstr "Température interne actuelle."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Hardware ECC Recovered"
-#~ msgstr "Temps entre les erreurs corrigées par ECC"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Count of errors that could be recovered using hardware ECC."
-#~ msgstr "Nombre d'erreurs pouvant être corrigées par code correcteur d'erreurs (ECC)."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Reallocation Event Count"
-#~ msgstr "Nombre d'opérations de ré-allocation"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Count of remap operations. The raw value of this attribute shows the total number of attempts to transfer data from reallocated sectors to a spare area."
-#~ msgstr "Nombre d'opérations de ré-allocation. La valeur brute de cet attribut représente le nombre total de tentatives de transfert de données entre des secteurs ré-alloués et une zone de réserve."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Current Pending Sector Count"
-#~ msgstr "Nombre actuel de secteurs en attente de réallocation"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Number of &quot;unstable&quot; sectors (waiting to be remapped, because of read errors)."
-#~ msgstr "Nombre de secteurs &quot;instables&quot; (en attente de ré-allocation suite à des erreurs)."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Uncorrectable Sector Count"
-#~ msgstr "Nombre total d'erreurs incorrigibles"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Count of uncorrectable errors when reading/writing a sector."
-#~ msgstr "Nombre total d'erreurs incorrigibles lors de la lecture/l'écriture d'un secteur."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "UltraDMA CRC Error Count"
-#~ msgstr "Nombre total d'erreurs de CRC UltraDMA"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Count of errors in data transfer via the interface cable as determined by ICRC."
-#~ msgstr "Nombre total d'erreurs au cours du transfert des données via le câble d'interface comme déterminé par l'ICRC."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid ""
-#~ "Multi-Zone Error Rate<br/>"
-#~ "Write Error Rate"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taux d'erreurs multizones<br/>"
-#~ "Taux d'erreurs à l'écriture d'un secteur"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "The total number of errors when writing a sector."
-#~ msgstr "Le nombre total d'erreurs lors de l'écriture d'un secteur."
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Number of off-track errors."
-#~ msgstr "Nombre d'erreurs en dehors des pistes."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Data Address Mark Errors"
-#~ msgstr "Erreurs de marques d'adresse de données"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Number of Data Address Mark errors (or vendor-specific)."
-#~ msgstr "Nombre d'erreurs de marques d'adresses de données (ou propres au fabricant)."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Run Out Cancel"
-#~ msgstr "Fréquence d'erreurs ECC"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Number of ECC errors"
-#~ msgstr "Nombre d'erreurs ECC"
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Soft ECC Correction"
-#~ msgstr "Correction ECC logicielle"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Number of errors corrected by software ECC"
-#~ msgstr "Nombre d'erreurs corrigées par ECC logicielle"
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Thermal Asperity Rate"
-#~ msgstr "Taux d'aspérité thermique"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Number of errors due to high temperature."
-#~ msgstr "Nombre d'erreurs dues à une température élevée."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Flying Height"
-#~ msgstr "Hauteur des têtes au-dessus de la surface du disque"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Height of heads above the disk surface. A flying height that is too low increases the chances of a head crash while a flying height that is too high increases the chances of a read/write error."
-#~ msgstr "Hauteur des têtes par rapport à la surface du disque. Une hauteur de survol trop basse augmente les risque d'un dysfonctionnement des têtes alors qu'une hauteur trop élevée augmente les possibilités d'une erreur de lecture/d'écriture."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Spin High Current"
-#~ msgstr "Courant maximal de rotation"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Amount of surge current used to spin up the drive."
-#~ msgstr "Quantité de courant de surtension utilisée pour mettre le disque en rotation."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Spin Buzz"
-#~ msgstr "Routine buzz de rotation"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Number of buzz routines needed to spin up the drive due to insufficient power."
-#~ msgstr "Nombre de routines buzz nécessaires pour mettre en rotation le lecteur en raison d'une alimentation insuffisante."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Offline Seek Performance"
-#~ msgstr "Performances d'accès hors ligne"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Drive's seek performance during its internal tests."
-#~ msgstr "Performances d'accès du lecteur pendant ses tests internes."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Vibration During Write"
-#~ msgstr "Vibrations pendant l'écriture"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Vibration During Write"
-#~ msgstr "Vibrations pendant l'écriture"
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Shock During Write"
-#~ msgstr "Choc pendant l'écriture"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Shock During Write"
-#~ msgstr "Choc pendant l'écriture"
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Disk Shift"
-#~ msgstr "Décalage du disque"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Distance the disk has shifted relative to the spindle (usually due to shock or temperature)."
-#~ msgstr "Distance de décalage du disque par rapport à l'axe (habituellement en raison d'un choc ou de la température)."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "G-Sense Error Rate"
-#~ msgstr "Taux d'erreurs dues à des chocs"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "The number of errors resulting from externally-induced shock and vibration."
-#~ msgstr "Le nombre d'erreurs résultant de chocs et de vibrations résultant de causes externes."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Loaded Hours"
-#~ msgstr "Temps de fonctionnement"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Time spent operating under data load."
-#~ msgstr "Temps de fonctionnement en charge de données."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Load/Unload Retry Count"
-#~ msgstr "Nombre de tentatives de chargement/déchargement"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Number of times head changes position."
-#~ msgstr "Nombre de fois qu'une tête change de position."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Load Friction"
-#~ msgstr "Frottement de charge"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Resistance caused by friction in mechanical parts while operating."
-#~ msgstr "Résistance causée par le frottement dans les parties mécaniques pendant le fonctionnement."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Load/Unload Cycle Count"
-#~ msgstr "Nombre de cycles de chargement/déchargement"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Total number of load cycles."
-#~ msgstr "Nombre total de cycles de chargement."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Load-In Time"
-#~ msgstr "Temps total de charge"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Total time of loading on the magnetic heads actuator (time not spent in parking area)."
-#~ msgstr "Temps total de chargement sur l'actuateur des têtes magnétiques (temps non passé en zone de positionnement fixe)."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Torque Amplification Count"
-#~ msgstr "Nombre d'augmentations du couple de rotation"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Number of attempts to compensate for platter speed variations."
-#~ msgstr "Nombre de tentatives pour compenser les variations de vitesse de rotation du plateau."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Power-Off Retract Cycle"
-#~ msgstr "Cycle de rétraction lors d'une mise hors tension"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "The number of times the magnetic armature was retracted automatically as a result of cutting power."
-#~ msgstr "Le nombre de fois que l'armature magnétique a été rétractée automatiquement résultant d'une coupure d'alimentation."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "GMR Head Amplitude"
-#~ msgstr "Amplitude des têtes magnétorésistives"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Amplitude of &quot;thrashing&quot; (distance of repetitive forward/reverse head motion)"
-#~ msgstr "Amplitude des « emballements » (distance du mouvement d'avance et de recul répétitif de la tête)"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Drive Temperature"
-#~ msgstr "Température du lecteur"
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Endurance Remaining"
-#~ msgstr "Endurance restante"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Count of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum physical erase cycles the drive supports"
-#~ msgstr "Nombre de cycles d'effacement physique terminés sur le lecteur, sous la forme d'un pourcentage par rapport aux cycles d'effacement physiques que le lecteur prend en charge"
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Power-On Seconds"
-#~ msgstr "Secondes de fonctionnement"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Time elapsed in the power-on state"
-#~ msgstr "Temps écoulé en état de fonctionnement"
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Unrecoverable ECC Count"
-#~ msgstr "Nombre d'ECC irrécupérables"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Count of unrecoverable ECC errors"
-#~ msgstr "Nombre d'erreurs ECC irrécupérables"
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Good Block Rate"
-#~ msgstr "Taux de blocs corrects"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Count of available reserved blocks as percentage of the total number of reserved blocks"
-#~ msgstr "Nombre blocs réservés disponibles sous la forme d'un pourcentage par rapport au nombre total de blocs réservés"
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid ""
-#~ "Head Flying Hours<br/>"
-#~ "or Transfer Error Rate (Fujitsu)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre d'heures de survol des têtes (<br/>"
-#~ "ou Taux d'erreurs de transfert (Fujitsu)"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid ""
-#~ "Time while head is positioning<br/>"
-#~ "or counts the number of times the link is reset during a data transfer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps de positionnement de la tête<br/>"
-#~ "ou nombre de ré-initialisations de la liaison pendant un transfert de données."
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Total LBAs Written"
-#~ msgstr "Nombre total de LBA écrits"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Total LBAs Written"
-#~ msgstr "Nombre total de LBA écrits"
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Total LBAs Read"
-#~ msgstr "Nombre total de LBA lus"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Total LBAs Read"
-#~ msgstr "Nombre total de LBA lus"
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Read Error Retry Rate"
-#~ msgstr "Taux d'essais d'erreurs de lecture"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Number of errors while reading from a disk"
-#~ msgstr "Nombre d'erreurs lors de la lecture depuis un disque"
-
-#~ msgctxt "SMART attr name"
-#~ msgid "Free Fall Protection"
-#~ msgstr "Protection contre les chutes libres"
-
-#~ msgctxt "SMART attr description"
-#~ msgid "Number of &quot;Free Fall Events&quot; detected"
-#~ msgstr "Nombre d'&quot;évènements de chutes libres&quot; détectés"
-
-#~ msgctxt "@item:intable degrees in Celsius and Fahrenheit"
-#~ msgid "%1° C / %2° F"
-#~ msgstr "%1° C / %2° F"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Aborted"
-#~ msgstr "Abandonné"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Interrupted"
-#~ msgstr "Interrompu"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Fatal error"
-#~ msgstr "Erreur fatale"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Erreur inconnue"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Electrical error"
-#~ msgstr "Problème électrique"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Servo error"
-#~ msgstr "Erreur servo"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Read error"
-#~ msgstr "Erreur de lecture"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Handling error"
-#~ msgstr "Erreur de manipulation"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Self test in progress"
-#~ msgstr "Auto test en cours"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Réussi"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Healthy"
-#~ msgstr "Sain"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Has been used outside of its design parameters in the past."
-#~ msgstr "A été utilisé en dehors de ses paramètres de conception dans le passé."
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Has some bad sectors."
-#~ msgstr "Comporte certains secteurs défectueux."
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Is being used outside of its design parameters right now."
-#~ msgstr "Est en ce moment utilisé en dehors de ses paramètres de conception."
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Has many bad sectors."
-#~ msgstr "Comporte de nombreux secteurs défectueux."
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Disk failure is imminent. Backup all data!"
-#~ msgstr "Une défaillance du disque est imminente. Sauvegardez toutes vos données !"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Resizing Btrfs file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir."
-#~ msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers Btrfs sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : il est impossible de créer le dossier « temp »."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Resizing Btrfs file system on partition <filename>%1</filename> failed: btrfs file system resize failed."
-#~ msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers Btrfs sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : le redimensionnement du système de fichiers btrfs est impossible."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Warning: Resizing Btrfs file system on partition <filename>%1</filename>: Unmount failed."
-#~ msgstr "Avertissement : redimensionnement du système de fichiers Btrfs sur la partition <filename>%1</filename> : il est impossible d'effectuer la libération."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Resizing Btrfs file system on partition <filename>%1</filename> failed: Initial mount failed."
-#~ msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers Btrfs sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : il est impossible d'effectuer le montage initial."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Setting label for partition <filename>%1</filename> to %2"
-#~ msgstr "Association de l'étiquette de la partition <filename>%1</filename> à %2"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "inconnu"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "extended"
-#~ msgstr "étendue"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "ext2"
-#~ msgstr "ext2"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "ext3"
-#~ msgstr "ext3"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "ext4"
-#~ msgstr "ext4"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "linuxswap"
-#~ msgstr "linuxswap"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "fat16"
-#~ msgstr "fat16"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "fat32"
-#~ msgstr "fat32"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "ntfs"
-#~ msgstr "ntfs"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "reiser"
-#~ msgstr "reiser"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "reiser4"
-#~ msgstr "reiser4"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "xfs"
-#~ msgstr "xfs"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "jfs"
-#~ msgstr "jfs"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "hfs"
-#~ msgstr "hfs"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "hfsplus"
-#~ msgstr "hfsplus"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "ufs"
-#~ msgstr "ufs"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "unformatted"
-#~ msgstr "non formaté"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "btrfs"
-#~ msgstr "btrfs"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "hpfs"
-#~ msgstr "hpfs"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "luks"
-#~ msgstr "luks"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "ocfs2"
-#~ msgstr "ocfs2"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "zfs"
-#~ msgstr "zfs"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "exfat"
-#~ msgstr "exfat"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "nilfs2"
-#~ msgstr "nilfs2"
-
-#~ msgctxt "@item filesystem name"
-#~ msgid "lvm2 pv"
-#~ msgstr "lvm2 pv"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Mount"
-#~ msgstr "Monter"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Unmount"
-#~ msgstr "Libérer"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Resizing JFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir."
-#~ msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers JFS sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : il est impossible de créer le dossier « temp »."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Resizing JFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Remount failed."
-#~ msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers JFS sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : il est impossible d'effectuer le remontage."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Warning: Resizing JFS file system on partition <filename>%1</filename>: Unmount failed."
-#~ msgstr "Avertissement : redimensionnement du système de fichiers JFS sur la partition <filename>%1</filename> : il est impossible d'effectuer la libération."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Resizing JFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Initial mount failed."
-#~ msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers JFS sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : il est impossible d'effectuer le montage initial."
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Activate swap"
-#~ msgstr "Activer la partition d'échange"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Deactivate"
-#~ msgstr "Désactiver"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir."
-#~ msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers NILFS2 sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : il est impossible de créer le dossier « temp »."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename> failed: NILFS2 file system resize failed."
-#~ msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers NILFS2 sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : il est impossible de redimensionner le système de fichiers NILFS2."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Warning: Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename>: Unmount failed."
-#~ msgstr "Avertissement : redimensionnement du système de fichiers NILFS2 sur la partition <filename>%1</filename> : il est impossible d'effectuer la libération."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename> failed: Initial mount failed."
-#~ msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers NILFS2 sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : il est impossible d'effectuer le montage initial."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Updating boot sector for NTFS file system on partition <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "Mise à jour du secteur d'amorçage pour le système de fichiers NTFS sur la partition <filename>%1</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not open partition <filename>%1</filename> for writing when trying to update the NTFS boot sector."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir la partition <filename>%1</filename> en écriture lors de la tentative de mise à jour du secteur d'amorçage NTFS."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not seek to position 0x1c on partition <filename>%1</filename> when trying to update the NTFS boot sector."
-#~ msgstr "Il est impossible d'atteindre la position 0x1c sur la partition <filename>%1</filename> lors de la tentative de mise à jour du secteur d'amorçage NTFS."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not write new start sector to partition <filename>%1</filename> when trying to update the NTFS boot sector."
-#~ msgstr "Il est impossible d'écrire le nouveau secteur de démarrage sur la partition <filename>%1</filename> lors de la tentative de mise à jour du secteur d'amorçage NTFS."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Updated NTFS boot sector for partition <filename>%1</filename> successfully."
-#~ msgstr "Le secteur d'amorçage NTFS pour la partition <filename>%1</filename> a été mis à jour avec succès."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Resizing XFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir."
-#~ msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers XFS sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : il est impossible de créer le dossier « temp »."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Resizing XFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: xfs_growfs failed."
-#~ msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers XFS sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : xfs_growfs impossible."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Warning: Resizing XFS file system on partition <filename>%1</filename>: Unmount failed."
-#~ msgstr "Avertissement : redimensionnement du système de fichiers XFS sur la partition <filename>%1</filename> : il est impossible d'effectuer la libération."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Resizing XFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Initial mount failed."
-#~ msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers XFS sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : il est impossible d'effectuer le montage initial."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not open file system on source partition <filename>%1</filename> for backup."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir le système de fichiers sur la partition source <filename>%1</filename> pour faire une sauvegarde."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not create backup file <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible de créer un fichier de sauvegarde du fichier <filename>%1</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Back up file system on partition <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>"
-#~ msgstr "Faire une sauvegarde du système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename> dans <filename>%2</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Check file system on partition <filename>%1</filename>"
-#~ msgstr "Vérifier le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Cannot copy file system: File system on target partition <filename>%1</filename> is smaller than the file system on source partition <filename>%2</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible de copier le système de fichiers : le système de fichiers sur la partition cible <filename>%1</filename> est plus petit que celui se trouvant sur la partition source <filename>%2</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not open file system on source partition <filename>%1</filename> for copying."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir le système de fichiers sur la partition source <filename>%1</filename> en copie."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not open file system on target partition <filename>%1</filename> for copying."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir le système de fichiers sur la partition cible <filename>%1</filename> en copie."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Closing device. This may take a while, especially on slow devices like Memory Sticks."
-#~ msgstr "Fermeture du périphérique. Cette opération peut prendre quelques secondes, en particulier sur les périphériques lents comme les cartes mémoire flash."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Copy file system on partition <filename>%1</filename> to partition <filename>%2</filename>"
-#~ msgstr "Copie du système de fichiers de la partition <filename>%1</filename> sur la partition <filename>%2</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Failed to set the system type for the file system on partition <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible de définir le type de système pour le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not open partition table on device <filename>%1</filename> to set the system type for partition <filename>%2</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir la table de partitions sur le périphérique <filename>%1</filename> pour définir le type de système pour la partition <filename>%2</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not open device <filename>%1</filename> to set the system type for partition <filename>%2</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir le périphérique <filename>%1</filename> pour définir le type de système pour la partition <filename>%2</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Create file system <filename>%1</filename> on partition <filename>%2</filename>"
-#~ msgstr "Créer le système de fichiers <filename>%1</filename> sur la partition <filename>%2</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Failed to add partition <filename>%1</filename> to device <filename>%2</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ajouter la partition <filename>%1</filename> au périphérique <filename>%2</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not open partition table on device <filename>%1</filename> to create new partition <filename>%2</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir la table de partitions sur le périphérique <filename>%1</filename> pour créer la nouvelle partition <filename>%2</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not open device <filename>%1</filename> to create new partition <filename>%2</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir le périphérique <filename>%1</filename> pour créer la nouvelle partition <filename>%2</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Create new partition <filename>%1</filename>"
-#~ msgstr "Créer la nouvelle partition <filename>%1</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Create new partition on device <filename>%1</filename>"
-#~ msgstr "Créer une nouvelle partition sur le périphérique <filename>%1</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Creating partition table failed: Could not open device <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "La création de la table de partitions a échoué : il est impossible d'ouvrir le périphérique <filename>%1</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Create new partition table on device <filename>%1</filename>"
-#~ msgstr "Créer une nouvelle table de partitions sur le périphérique <filename>%1</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not delete file system on <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible de supprimer le système de fichiers sur <filename>%1</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not open partition table on device <filename>%1</filename> to delete file system on <filename>%2</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir la table de partitions sur le périphérique <filename>%1</filename> pour supprimer le système de fichiers sur <filename>%2</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not delete file system signature for partition <filename>%1</filename>: Failed to open device <filename>%2</filename>."
-#~ msgstr "La suppression de la signature du système de fichiers pour la partition <filename>%1</filename> a échoué : il est impossible d'ouvrir le périphérique <filename>%2</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Delete file system on <filename>%1</filename>"
-#~ msgstr "Supprimer le système de fichiers sur <filename>%1</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not delete partition <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible de supprimer la partition <filename>%1</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not open partition table on device <filename>%1</filename> to delete partition <filename>%2</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir la table de partitions sur le périphérique <filename>%1</filename> pour supprimer la partition <filename>%2</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Deleting partition failed: Could not open device <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "La suppression de la partition a échoué : il est impossible d'ouvrir le périphérique <filename>%1</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Delete the partition <filename>%1</filename>"
-#~ msgstr "Supprimer la partition <filename>%1</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "The logical sector sizes in the source and target for copying are not the same. This is currently unsupported."
-#~ msgstr "Les tailles de secteurs logiques dans la source et la cible pour la copier ne sont pas identiques. Cette fonction n'est actuellement pas prise en charge."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5."
-#~ msgstr "Copie de %1 blocs (%2 secteurs) depuis %3 dans %4, direction : %5."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2"
-#~ msgstr "Copie de %1 Mio/s, temps restant estimé : %2"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3."
-#~ msgstr "Copie du reste de la taille de bloc %1 de %2 vers %3."
-
-#~ msgid "1 sector"
-#~ msgid_plural "%1 sectors"
-#~ msgstr[0] "1 secteur"
-#~ msgstr[1] "%1 secteurs"
-
-#~ msgctxt "@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)"
-#~ msgid "Copying 1 block (%2) finished."
-#~ msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished."
-#~ msgstr[0] "La copie de 1 bloc (%2) est terminée."
-#~ msgstr[1] "La copie de %1 blocs (%2) est terminée."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required."
-#~ msgstr "La source et la cible à copier ne se recouvrent pas : revenir à l'état antérieur n'est pas nécessaire."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2."
-#~ msgstr "Revenir à l'état antérieur depuis : premier secteur : %1, dernier secteur : %2."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2."
-#~ msgstr "Revenir à l'état antérieur vers : premier secteur : %1, dernier secteur : %2."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not open device <filename>%1</filename> to rollback copying."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir le périphérique <filename>%1</filename> pour revenir à l'état antérieur en copie."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Rollback failed: Source or target are not devices."
-#~ msgstr "Il est impossible de revenir à l'état antérieur : la source ou la cible n'est pas un périphérique."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Job: %1"
-#~ msgstr "Tâche : %1"
-
-#~ msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)"
-#~ msgid "%1: %2"
-#~ msgstr "%1 : %2"
-
-#~ msgctxt "@info:progress job"
-#~ msgid "Pending"
-#~ msgstr "En attente"
-
-#~ msgctxt "@info:progress job"
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Réussi"
-
-#~ msgctxt "@info:progress job"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Erreur"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not open file system on partition <filename>%1</filename> for moving."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename> pour le déplacer."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not create target for moving file system on partition <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible de créer la cible pour déplacer le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Rollback for file system on partition <filename>%1</filename> failed."
-#~ msgstr "Il est impossible d'effectuer un retour à l'état antérieur pour le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Closing device. This may take a few seconds."
-#~ msgstr "Fermeture du périphérique. Cette opération peut prendre quelques secondes."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Move the file system on partition <filename>%1</filename> to sector %2"
-#~ msgstr "Déplacer le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename> dans le secteur %2"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "The file system on partition <filename>%2</filename> already has the requested length of 1 sector."
-#~ msgid_plural "The file system on partition <filename>%2</filename> already has the requested length of %1 sectors."
-#~ msgstr[0] "Le système de fichiers sur la partition <filename>%2</filename> a déjà la longueur demandée de 1 secteur."
-#~ msgstr[1] "Le système de fichiers sur la partition <filename>%2</filename> a déjà la longueur demandée de %1 secteurs."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Resizing file system from %1 to %2 sectors."
-#~ msgstr "Redimensionnement du système de fichiers de %1 à %2 secteurs."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Resizing a %1 file system using internal backend functions."
-#~ msgstr "Redimensionnement d'un système de fichiers %1 à l'aide des fonctions du moteur interne."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "The file system on partition <filename>%1</filename> cannot be resized because there is no support for it."
-#~ msgstr "Il est impossible de redimensionner le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename> car il n'en n'existe pas de prise en charge."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Successfully resized file system using internal backend functions."
-#~ msgstr "Le redimensionnement du système de fichiers à l'aide des fonctions du moteur interne a réussi."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not read geometry for partition <filename>%1</filename> while trying to resize the file system."
-#~ msgstr "Il est impossible de lire la géométrie de la partition <filename>%1</filename> en essayant de redimensionner le système de fichiers."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Maximize file system on <filename>%1</filename> to fill the partition"
-#~ msgstr "Maximiser le système de fichiers sur <filename>%1</filename> pour remplir la partition"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Resize file system on partition <filename>%2</filename> to 1 sector"
-#~ msgid_plural "Resize file system on partition <filename>%2</filename> to %1 sectors"
-#~ msgstr[0] "Redimensionner le système de fichiers sur la partition <filename>%2</filename> à 1 secteur"
-#~ msgstr[1] "Redimensionner le système de fichiers sur la partition <filename>%2</filename> à %1 secteurs"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not open backup file <filename>%1</filename> to restore from."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde <filename>%1</filename> à partir duquel effectuer une restauration."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not open target partition <filename>%1</filename> to restore to."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir la partition cible <filename>%1</filename> vers laquelle effectuer une restauration."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Restore the file system from file <filename>%1</filename> to partition <filename>%2</filename>"
-#~ msgstr "Restaurer le système de fichiers depuis le fichier <filename>%1</filename> dans la partition <filename>%2</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "File system on partition <filename>%1</filename> does not support setting labels. Job ignored."
-#~ msgstr "Le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename> ne prend pas en charge la définition d'étiquettes. Tâche ignorée."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Set the file system label on partition <filename>%1</filename> to \"%2\""
-#~ msgstr "Définir l'étiquette du système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename> à « %2 »"
-
-#~ msgctxt "@info/plain flag turned on, active"
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "activé"
-
-#~ msgctxt "@info/plain flag turned off, inactive"
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "désactivé"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "There was an error setting flag %1 for partition <filename>%2</filename> to state %3."
-#~ msgstr "Il s'est produit une erreur en définissant le drapeau %1 pour la partition <filename>%2</filename> à l'état %3."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not find partition <filename>%1</filename> on device <filename>%2</filename> to set partition flags."
-#~ msgstr "Il est impossible de trouver la partition <filename>%1</filename> sur le périphérique <filename>%2</filename> pour définir les drapeaux des partitions."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not open partition table on device <filename>%1</filename> to set partition flags for partition <filename>%2</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir la table de partitions sur le périphérique <filename>%1</filename> pour définir des drapeaux pour la partition <filename>%2</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not open device <filename>%1</filename> to set partition flags for partition <filename>%2</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir le périphérique <filename>%1</filename> pour définir des drapeaux des partitions pour la partition <filename>%2</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Clear flags for partition <filename>%1</filename>"
-#~ msgstr "Effacer les drapeaux de la partition <filename>%1</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Set the flags for partition <filename>%1</filename> to \"%2\""
-#~ msgstr "Définir les drapeaux de la partition <filename>%1</filename> à « %2 »"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not open device <filename>%1</filename> while trying to resize/move partition <filename>%2</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir le périphérique <filename>%1</filename> en essayant de redimensionner / déplacer la partition <filename>%2</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Set geometry of partition <filename>%1</filename>: Start sector: %2, length: %3"
-#~ msgstr "Définir la géométrie de la partition <filename>%1</filename> : secteur de départ : %2, longueur : %3"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not open random data source to overwrite file system."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir la source de données aléatoire pour écraser le système de fichiers."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Shred the file system on <filename>%1</filename>"
-#~ msgstr "Détruire le système de fichiers sur <filename>%1</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Backup partition <filename>%1</filename> (%2, %3) to <filename>%4</filename>"
-#~ msgstr "Sauvegarder la partition <filename>%1</filename> (%2, %3) dans <filename>%4</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Check and repair partition <filename>%1</filename> (%2, %3)"
-#~ msgstr "Vérifier et réparer la partition <filename>%1</filename> (%2, %3)"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Warning: Maximizing file system on target partition <filename>%1</filename> to the size of the partition failed."
-#~ msgstr "Avertissement : la maximisation du système de fichiers sur la partition cible <filename>%1</filename> à la taille de la partition a échoué."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Checking target partition <filename>%1</filename> after copy failed."
-#~ msgstr "La vérification de la partition cible <filename>%1</filename> après copie a échoué."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Copying source to target partition failed."
-#~ msgstr "La copie de la partition source sur la partition cible a échoué."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Creating target partition for copying failed."
-#~ msgstr "La création de la partition cible pour la copie a échoué."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Checking source partition <filename>%1</filename> failed."
-#~ msgstr "La vérification de la partition source <filename>%1</filename> a échoué."
-
-#~ msgctxt "@info/plain status (success, error, warning...) of operation"
-#~ msgid "%1: %2"
-#~ msgstr "%1 : %2"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Copy partition <filename>%1</filename> (%2, %3) to <filename>%4</filename> (%5, %6)"
-#~ msgstr "Copier la partition <filename>%1</filename> (%2, %3) sur <filename>%4</filename> (%5, %6)"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Copy partition <filename>%1</filename> (%2, %3) to <filename>%4</filename> (%5, %6) and grow it to %7"
-#~ msgstr "Copier la partition <filename>%1</filename> (%2, %3) sur <filename>%4</filename> (%5, %6) et l'agrandir à %7"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Copy partition <filename>%1</filename> (%2, %3) to unallocated space (starting at %4) on <filename>%5</filename>"
-#~ msgstr "Copier la partition <filename>%1</filename> (%2, %3) dans l'espace non alloué (en commençant à %4) sur <filename>%5</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Copy partition <filename>%1</filename> (%2, %3) to unallocated space (starting at %4) on <filename>%5</filename> and grow it to %6"
-#~ msgstr "Copier la partition <filename>%1</filename> (%2, %3) dans l'espace non alloué (en commençant à %4) sur <filename>%5</filename> et l'agrandir à %6"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Create filesystem %1 on partition <filename>%2</filename>"
-#~ msgstr "Créer le système de fichiers%1 sur la partition <filename>%2</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Create a new partition table (type: %1) on <filename>%2</filename>"
-#~ msgstr "Créer une nouvelle table de partitions (type : %1) sur <filename>%2</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Shred partition <filename>%1</filename> (%2, %3)"
-#~ msgstr "Détruire la partition <filename>%1</filename> (%2, %3)"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Delete partition <filename>%1</filename> (%2, %3)"
-#~ msgstr "Supprimer la partition <filename>%1</filename> (%2, %3)"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Create a new partition (%1, %2) on <filename>%3</filename>"
-#~ msgstr "Créer une nouvelle partition (%1, %2) sur <filename>%3</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info:progress operation"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucune"
-
-#~ msgctxt "@info:progress operation"
-#~ msgid "Pending"
-#~ msgstr "En attente"
-
-#~ msgctxt "@info:progress operation"
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "En cours d'exécution"
-
-#~ msgctxt "@info:progress operation"
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Réussi"
-
-#~ msgctxt "@info:progress operation"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Avertissement"
-
-#~ msgctxt "@info:progress operation"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Erreur"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Moving extended partition <filename>%1</filename> failed."
-#~ msgstr "Il est impossible de déplacer la partition étendue <filename>%1</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Checking partition <filename>%1</filename> after resize/move failed."
-#~ msgstr "Il est impossible de vérifier la partition <filename>%1</filename> après redimensionnement/déplacement."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Resizing/moving partition <filename>%1</filename> failed."
-#~ msgstr "Il est impossible de redimensionner/déplacer la partition <filename>%1</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Checking partition <filename>%1</filename> before resize/move failed."
-#~ msgstr "Il est impossible de vérifier la partition <filename>%1</filename> avant redimensionnement/déplacement."
-
-#~ msgctxt "@info/plain describe resize/move action"
-#~ msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the left by %2"
-#~ msgstr "Déplacer la partition <filename>%1</filename> vers la gauche de %2"
-
-#~ msgctxt "@info/plain describe resize/move action"
-#~ msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the right by %2"
-#~ msgstr "Déplacer la partition <filename>%1</filename> vers la droite de %2"
-
-#~ msgctxt "@info/plain describe resize/move action"
-#~ msgid "Grow partition <filename>%1</filename> from %2 to %3"
-#~ msgstr "Agrandir la partition <filename>%1</filename> de %2 à %3"
-
-#~ msgctxt "@info/plain describe resize/move action"
-#~ msgid "Shrink partition <filename>%1</filename> from %2 to %3"
-#~ msgstr "Réduire la partition <filename>%1</filename> de %2 à %3"
-
-#~ msgctxt "@info/plain describe resize/move action"
-#~ msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the left by %2 and grow it from %3 to %4"
-#~ msgstr "Déplacer la partition <filename>%1</filename> vers la gauche de %2 et l'agrandir de %3 à %4"
-
-#~ msgctxt "@info/plain describe resize/move action"
-#~ msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the right by %2 and grow it from %3 to %4"
-#~ msgstr "Déplacer la partition <filename>%1</filename> vers la droite de %2 et l'agrandir de %3 à %4"
-
-#~ msgctxt "@info/plain describe resize/move action"
-#~ msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the left by %2 and shrink it from %3 to %4"
-#~ msgstr "Déplacer la partition <filename>%1</filename> vers la gauche de %2 et la réduire de %3 à %4"
-
-#~ msgctxt "@info/plain describe resize/move action"
-#~ msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the right by %2 and shrink it from %3 to %4"
-#~ msgstr "Déplacer la partition <filename>%1</filename> vers la droite de %2 et la réduire de %3 à %4"
-
-#~ msgctxt "@info/plain describe resize/move action"
-#~ msgid "Unknown resize/move action."
-#~ msgstr "Action de redimensionnement/déplacement inconnue."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Resize/move failed: Could not resize file system to shrink partition <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "Le redimensionnement/déplacement a échoué : il est impossible de redimensionner le système de fichiers pour réduire la partition <filename>%1</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Resize/move failed: Could not shrink partition <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "Le redimensionnement/déplacement a échoué : il est impossible de réduire la partition <filename>%1</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Moving partition <filename>%1</filename> failed."
-#~ msgstr "Le déplacement de la partition <filename>%1</filename> a échoué."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Moving the filesystem for partition <filename>%1</filename> failed. Rolling back."
-#~ msgstr "Le déplacement du système de fichiers de la partition <filename>%1</filename> a échoué. Retour à l'état antérieur."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Moving back partition <filename>%1</filename> to its original position failed."
-#~ msgstr "Il est impossible de faire revenir la partition <filename>%1</filename> à sa position d'origine."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Resize/move failed: Could not grow partition <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "Le redimensionnement/déplacement a échoué : il est impossible d'agrandir la partition <filename>%1</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Resize/move failed: Could not resize the file system on partition <filename>%1</filename>"
-#~ msgstr "Le redimensionnement/déplacement a échoué : il est impossible de redimensionner le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not restore old partition size for partition <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible de restaurer la taille de l'ancienne partition de la partition <filename>%1</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Checking target file system on partition <filename>%1</filename> after the restore failed."
-#~ msgstr "La vérification du système de fichiers cible sur la partition <filename>%1</filename> après la restauration a échoué."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Restoring file system failed."
-#~ msgstr "La restauration du système de fichiers a échoué."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Creating the destination partition to restore to failed."
-#~ msgstr "La création de la partition de destination à restaurer a échoué."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Restore partition from <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>"
-#~ msgstr "Restaurer la partition depuis <filename>%1</filename> dans <filename>%2</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Restore partition on <filename>%1</filename> at %2 from <filename>%3</filename>"
-#~ msgstr "Restaurer la partition sur <filename>%1</filename> à %2 depuis <filename>%3</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Set label for partition <filename>%1</filename> to \"%2\""
-#~ msgstr "Définir l'étiquette de la partition <filename>%1</filename> à « %2 »"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Set label for partition <filename>%1</filename> from \"%2\" to \"%3\""
-#~ msgstr "Définir l'étiquette de la partition <filename>%1</filename> depuis « %2 » dans « %3 »"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Set flags for partition <filename>%1</filename> to \"%2\""
-#~ msgstr "Définir les drapeaux de la partition <filename>%1</filename> à « %2 »"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "LibParted Exception: %1"
-#~ msgstr "Exception LibParted : %1"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not access device <filename>%1</filename>"
-#~ msgstr "Il est impossible d'accéder au périphérique <filename>%1</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Device found: %1"
-#~ msgstr "Périphérique trouvé : %1"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Creating partition table failed: Could not retrieve partition table type \"%1\" for <filename>%2</filename>."
-#~ msgstr "La création de la table de partitions a échoué : il est impossible de retrouver le type de la table de partitions « %1 » pour <filename>%2</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Creating partition table failed: Could not open backend device <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "La création de la table de partitions a échoué : il est impossible d'ouvrir le périphérique <filename>%1</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Creating partition table failed: Could not create a new partition table in the backend for device <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "La création de la table de partitions a échoué : il est impossible de créer une nouvelle table de partitions pour le périphérique <filename>%1</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "The flag \"%1\" is not available on the partition's partition table."
-#~ msgstr "Le drapeau « %1 » n'est pas disponible sur la table de partitions de la partition."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Unknown partition role for new partition <filename>%1</filename> (roles: %2)"
-#~ msgstr "Rôle de la partition inconnu pour la nouvelle partition <filename>%1</filename> (rôles : %2)"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Failed to create new partition <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible de créer une nouvelle partition <filename>%1</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Failed to create a new partition: could not get geometry for constraint."
-#~ msgstr "La création d'une nouvelle partition a échoué : il est impossible d'obtenir une géométrie pour la contrainte."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Deleting partition failed: Partition to delete (<filename>%1</filename>) not found on disk."
-#~ msgstr "La suppression de la partition a échoué : il est impossible de trouver la partition à supprimer (<filename>%1</filename>) sur le disque."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not set geometry for partition <filename>%1</filename> while trying to resize/move it."
-#~ msgstr "Il est impossible de définir la géométrie de la partition <filename>%1</filename> en essayant de redimensionner / déplacer."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not get constraint for partition <filename>%1</filename> while trying to resize/move it."
-#~ msgstr "Il est impossible d'obtenir une contrainte pour la partition <filename>%1</filename> en essayant de la redimensionner / déplacer."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not get geometry for partition <filename>%1</filename> while trying to resize/move it."
-#~ msgstr "Il est impossible d'obtenir la géométrie de la partition <filename>%1</filename> en essayant de la redimensionner / déplacer."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not open partition <filename>%1</filename> while trying to resize/move it."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir la partition <filename>%1</filename> en essayant de la redimensionner / déplacer."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Failed to erase filesystem signature on partition <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible de supprimer la signature du système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not delete file system on partition <filename>%1</filename>: Failed to get partition."
-#~ msgstr "La suppression du système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : il est impossible d'obtenir la partition."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not resize file system on partition <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible de redimensionner le système de fichiers sur la partition <filename>%1</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not get geometry for resized partition <filename>%1</filename> while trying to resize the file system."
-#~ msgstr "Il est impossible d'obtenir la géométrie de la partition redimensionnée <filename>%1</filename> en essayant de redimensionner le système de fichiers."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not determine file system of partition at sector %1 on device <filename>%2</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible de déterminer le système de fichiers de la partition au secteur %1 sur le périphérique <filename>%2</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Could not update the system type for partition <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "Il est impossible de mettre à jour le type de système pour la partition <filename>%1</filename>."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "No file system defined."
-#~ msgstr "Aucun système de fichiers défini."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "No partition found at sector %1."
-#~ msgstr "Aucune partition trouvée au secteur %1."
-
-#~ msgctxt "@info/plain unit"
-#~ msgid "Byte"
-#~ msgid_plural "Bytes"
-#~ msgstr[0] "Octet"
-#~ msgstr[1] "Octets"
-
-#~ msgctxt "@info/plain unit"
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "Kio"
-
-#~ msgctxt "@info/plain unit"
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "Mio"
-
-#~ msgctxt "@info/plain unit"
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "Gio"
-
-#~ msgctxt "@info/plain unit"
-#~ msgid "TiB"
-#~ msgstr "Tio"
-
-#~ msgctxt "@info/plain unit"
-#~ msgid "PiB"
-#~ msgstr "Pio"
-
-#~ msgctxt "@info/plain unit"
-#~ msgid "EiB"
-#~ msgstr "Eio"
-
-#~ msgctxt "@info/plain unit"
-#~ msgid "ZiB"
-#~ msgstr "Zio"
-
-#~ msgctxt "@info/plain unit"
-#~ msgid "YiB"
-#~ msgstr "Yio"
-
-#~ msgctxt "@info/plain unit"
-#~ msgid "(unknown unit)"
-#~ msgstr "(unité inconnue)"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Command: %1"
-#~ msgstr "Commande : %1"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "(Command timeout while starting \"%1\")"
-#~ msgstr "(Temps imparti à la commande lors du démarrage de « %1 »)"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "(Command timeout while running \"%1\")"
-#~ msgstr "(Temps imparti à la commande lors de l'exécution de « %1 »)"
-
-#~ msgid "%1: SMART Status Report"
-#~ msgstr "%1 : rapport d'état SMART"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Date :"
-
-#~ msgid "Program version:"
-#~ msgstr "Version de programme :"
-
-#~ msgid "Backend:"
-#~ msgstr "Moteur :"
-
-#~ msgid "KDE Frameworks version:"
-#~ msgstr "Version de KDE Frameworks :"
-
-#~ msgid "Machine:"
-#~ msgstr "Machine :"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Decrypt"
-#~ msgstr "Déchiffrer"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Decrypt LUKS partition on <filename>%1</filename>"
-#~ msgstr "Déchiffrer la partition LUKS sur <filename>%1</filename>"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "&Decrypt"
-#~ msgstr "&Déchiffrer"
-
-#~ msgid "&Name:"
-#~ msgstr "&Nom :"
-
-#~ msgid "&Passphrase:"
-#~ msgstr "&Phrase secrète :"
-
-#~ msgctxt "@item/plain partition table name"
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "inconnu"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "extended"
-#~ msgstr "étendu"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "ext2"
-#~ msgstr "ext2"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "ext3"
-#~ msgstr "ext3"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "ext4"
-#~ msgstr "ext4"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "linuxswap"
-#~ msgstr "linuxswap"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "fat16"
-#~ msgstr "fat16"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "fat32"
-#~ msgstr "fat32"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "ntfs"
-#~ msgstr "ntfs"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "reiser"
-#~ msgstr "reiser"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "reiser4"
-#~ msgstr "reiser4"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "xfs"
-#~ msgstr "xfs"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "jfs"
-#~ msgstr "jfs"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "hfs"
-#~ msgstr "hfs"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "hfsplus"
-#~ msgstr "hfsplus"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "ufs"
-#~ msgstr "ufs"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "unformatted"
-#~ msgstr "non formaté"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "btrfs"
-#~ msgstr "btrfs"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "hpfs"
-#~ msgstr "hpfs"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "luks"
-#~ msgstr "luks"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "ocfs2"
-#~ msgstr "ocfs2"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "zfs"
-#~ msgstr "zfs"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "exfat"
-#~ msgstr "exfat"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "nilfs2"
-#~ msgstr "nilfs2"
-
-#~ msgctxt "@item/plain filesystem name"
-#~ msgid "lvm2 pv"
-#~ msgstr "lvm2 pv"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "&Create New Partition Table"
-#~ msgstr "&Créer une nouvelle table de partitions"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "<para><warning>You are about to lose all data on partition <filename>%1</filename>.</warning></para>"
-#~ "<para>Recreating a file system will erase all its contents. If you continue now and apply the resulting operation in the main window, all data on <filename>%1</filename> will unrecoverably be lost.</para>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<para><warning>Vous allez perdre toutes les données contenues dans la partition <filename>%1</filename>.</warning></para>"
-#~ "<para>Recréer un système de fichiers aura pour effet d'effacer tout son contenu. Si vous poursuivez maintenant et appliquez l'opération qui en résulte dans la fenêtre principale, toutes les données présentes sur <filename>%1</filename> seront irrémédiablement perdues.</para>"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Partition type:"
-#~ msgstr "Type de partition :"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Primaire"
-
-#~ msgid "Extended"
-#~ msgstr "Étendue"
-
-#~ msgid "Logical"
-#~ msgstr "Logique"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Taille :"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Create file system %1 on partition <filename>%2</filename>"
-#~ msgstr "Créer le système de fichiers %1 sur la partition <filename>%2</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3."
-#~ msgstr "Copie du reste de la taille de bloc %1 depuis %2 dans %3."
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "LibParted Backend Plugin"
-#~ msgstr "Moteur de module externe pour Libparted"
-
-#~ msgid "KDE Partition Manager backend for libparted."
-#~ msgstr "Moteur de gestionnaire de partitions KDE pour libparted."
-
-#~ msgid "Copyright 2008,2009,2010 Volker Lanz"
-#~ msgstr "Copyright 2008,2009,2010 Volker Lanz"
-
-#~ msgctxt "@info:credit"
-#~ msgid "© 2008-2013 Volker Lanz"
-#~ msgstr "© 2008-2013 Volker Lanz"
-
-#~ msgid "Andrius Štikonas"
-#~ msgstr "Andrius Štikonas"
-
-#~ msgid "KDE version:"
-#~ msgstr "Version de KDE :"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Dummy Backend Plugin"
-#~ msgstr "Module externe sous-jacent fictif"
-
-#~ msgid "KDE Partition Manager dummy backend."
-#~ msgstr "Moteur fictif pour le gestionnaire de partitions de KDE."
-
-#~ msgid "Copyright 2010 Volker Lanz"
-#~ msgstr "Copyright 2010 Volker Lanz"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Error: No Usable Devices Found"
-#~ msgstr "Erreur : aucun périphérique utilisable n'a été trouvé"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "<para>No usable devices could be found.</para>"
-#~ "<para>Make sure you have sufficient privileges to access block devices on your system.</para>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<para>Il est impossible de trouver un périphérique utilisable.</para>"
-#~ "<para>Vérifiez que vous disposez des privilèges suffisants pour accéder aux périphériques bloc sur votre système.</para>"
-
-#~ msgctxt "@info:credit"
-#~ msgid "Developer"
-#~ msgstr "Développeur"
-
-#~ msgctxt "@info:credit"
-#~ msgid "(c) 2008, 2009, 2010, 2011 Volker Lanz"
-#~ msgstr "(c) 2008, 2009, 2010, 2011 Volker Lanz"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/qaptbatch.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/qaptbatch.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/qaptbatch.po (nonexistent)
@@ -1,526 +0,0 @@
-# translation of qaptbatch.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: qaptbatch\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-29 18:48+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/detailswidget.cpp:51
-#, kde-format
-msgctxt "@label Remaining time"
-msgid "Remaining Time:"
-msgstr "Temps restant :"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/detailswidget.cpp:56
-#, kde-format
-msgctxt "@label Download Rate"
-msgid "Speed:"
-msgstr "Vitesse :"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/detailswidget.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "@info:progress Remaining time"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/detailswidget.cpp:116
-#, kde-format
-msgctxt "@info:progress Download rate"
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1 / s"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/main.cpp:33
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "A batch installer using QApt"
-msgstr "Un programme d'installation par lots utilisant « QApt »"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/main.cpp:45
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "QApt Batch Installer"
-msgstr "Programme d'installation par lots « QApt »"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/main.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "(C) 2010 Jonathan Thomas"
-msgstr "(C) 2010 Jonathan Thomas"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/main.cpp:51
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Jonathan Thomas"
-msgstr "Jonathan Thomas"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/main.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Harald Sitter"
-msgstr "Harald Sitter"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/main.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Qt 5 port"
-msgstr "Portage vers Qt 5"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/main.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Attaches the window to an X app specified by winid"
-msgstr "Associe la fenêtre à une application X spécifiée par « winid »"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/main.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell value name"
-msgid "winid"
-msgstr "Identifiant de fenêtre"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/main.cpp:68
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Install a package"
-msgstr "Installer un paquet"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/main.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Remove a package"
-msgstr "Supprimer un paquet"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/main.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Update the package cache"
-msgstr "Mettre à jour le cache de paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/main.cpp:77
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Packages to be operated upon"
-msgstr "Paquets devant agir sur"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/main.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell error"
-msgid "Only one operation mode may be defined."
-msgstr "Un seul mode d'opération peut être défini."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/main.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell error"
-msgid "No operation mode defined."
-msgstr "Aucun mode d'opération défini."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "En attente d'autorisation"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:100 utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:186
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "The package system could not be initialized, your configuration may be broken."
-msgstr "Il est impossible d'initialiser le système de paquets. Il se peut que votre configuration soit défectueuse."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:102 utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:188
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Initialization error"
-msgstr "Erreur d'initialisation"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:127 utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:254
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "The package \"%1\" has not been found among your software sources. Therefore, it cannot be installed. "
-msgstr "Le paquet « %1 » est introuvable dans vos sources de logiciels. Par conséquent, il est impossible de l'installer. "
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:130 utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:257
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Package Not Found"
-msgstr "Impossible de trouver un paquet"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:195
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Another application seems to be using the package system at this time. You must close all other package managers before you will be able to install or remove any packages."
-msgstr "Une autre application semble utiliser le système de paquets en ce moment. Vous devez fermer tous les gestionnaires de paquets avant de pouvoir installer ou supprimer n'importe quel paquet."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Unable to obtain package system lock"
-msgstr "Impossible d'obtenir un verrou pour le système de paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:204
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "You do not have enough disk space in the directory at %1 to continue with this operation."
-msgstr "Vous n'avez pas assez d'espace disque dans le dossier à l'emplacement %1 pour poursuivre cette opération."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:206
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Low disk space"
-msgstr "Espace disque faible"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:211
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Could not download packages"
-msgstr "Impossible de télécharger des paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:212
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Download failed"
-msgstr "Le téléchargement a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "An error occurred while applying changes:"
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'application des modifications :"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:217
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Commit error"
-msgstr "Erreur de validation"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:222
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "This operation cannot continue since proper authorization was not provided"
-msgstr "Il est impossible de poursuivre cette opération car aucune autorisation correcte n'a été fournie"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:224
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Erreur d'authentification"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:228
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please report a bug to the QApt maintainers"
-msgstr "L'outil « QApt » semble s'être arrêté de façon anormale ou avoir disparu. Veuillez envoyer un rapport de bogue aux mainteneurs de « QApt »"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:230
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Unexpected Error"
-msgstr "Erreur inattendue"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:238
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "The following package has not been verified by its author. Downloading untrusted packages has been disallowed by your current configuration."
-msgid_plural "The following packages have not been verified by their authors. Downloading untrusted packages has been disallowed by your current configuration."
-msgstr[0] "Le paquet suivant n'a pas été vérifié par son auteur. Le téléchargement de paquets non sécurisés a été désactivé par votre configuration actuelle."
-msgstr[1] "Les paquets suivants n'ont pas été vérifiés par leurs auteurs. Le téléchargement de paquets non sécurisés a été désactivé par votre configuration actuelle."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:247
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Untrusted Packages"
-msgstr "Paquets non sécurisés"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:270
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Media Change Required"
-msgstr "Changement de média nécessaire"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:271
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Please insert %1 into <filename>%2</filename>"
-msgstr "Veuillez insérer %1 dans <filename>%2</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:279
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Warning - Unverified Software"
-msgstr "Avertissement - Logiciel(s) non vérifié(s)"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:281
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label"
-msgid "The following piece of software cannot be verified. <warning>Installing unverified software represents a security risk, as the presence of unverifiable software can be a sign of tampering.</warning> Do you wish to continue?"
-msgid_plural "The following pieces of software cannot be authenticated. <warning>Installing unverified software represents a security risk, as the presence of unverifiable software can be a sign of tampering.</warning> Do you wish to continue?"
-msgstr[0] "Impossible d'authentifier le logiciel suivant. <warning>L'installation d'un logiciel non vérifié représente un risque en matière de sécurité car la présence de logiciels invérifiables peut être un signe de falsification.</warning> Voulez-vous continuer ?"
-msgstr[1] "Impossible d'authentifier les logiciels suivants. <warning>L'installation de logiciels non vérifiés représente un risque en matière de sécurité car la présence de logiciels invérifiables peut être un signe de falsification. </warning> Voulez-vous continuer ?"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:316
-#, kde-format
-msgctxt "@label Progress bar label when waiting to start"
-msgid "Waiting to start."
-msgstr "En attente de démarrage."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:321
-#, kde-format
-msgctxt "@label Status label when waiting for a password"
-msgid "Waiting for authentication."
-msgstr "En attente d'authentification."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:325
-#, kde-format
-msgctxt "@label Status label when waiting for a CD-ROM"
-msgid "Waiting for required media."
-msgstr "En attente des média requis."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:330
-#, kde-format
-msgctxt "@label Status label"
-msgid "Waiting for other package managers to quit."
-msgstr "En attente de la fermeture d'autres gestionnaires de paquets."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:338
-#, kde-format
-msgctxt "@label Status label"
-msgid "Loading package cache."
-msgstr "Téléchargement du cache de paquets."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:342
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Refreshing Package Information"
-msgstr "Rafraîchissement des informations sur les paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:343
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Checking for new, removed or upgradeable packages"
-msgstr "Vérification pour des paquets nouveaux, supprimés ou pouvant être mis à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:345
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Downloading"
-msgstr "Téléchargement"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:347
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Downloading package file"
-msgid_plural "Downloading package files"
-msgstr[0] "Téléchargement d'un fichier de paquet"
-msgstr[1] "Téléchargement de fichiers de paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:355
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Installing Packages"
-msgstr "Installation de paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:360
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Installation Complete"
-msgstr "Installation terminée"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:364
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Package installation failed."
-msgstr "L'installation des paquets a échoué."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:367
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Package successfully installed."
-msgid_plural "Packages successfully installed."
-msgstr[0] "Paquet installé avec succès."
-msgstr[1] "Paquets installés avec succès."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:371
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Removal Complete"
-msgstr "Suppression terminée"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:375
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Package removal failed."
-msgstr "La suppression des paquets a échoué."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:379
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Package successfully uninstalled."
-msgid_plural "Packages successfully uninstalled."
-msgstr[0] "Paquet désinstallé avec succès."
-msgstr[1] "Paquets désinstallés avec succès."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:383
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Refresh Complete"
-msgstr "Rafraîchissement terminé"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:386
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Refresh failed."
-msgstr "Le rafraîchissement a échoué."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:388
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Package information successfully refreshed."
-msgstr "Les informations sur les paquet ont été rafraîchies avec succès"
-
-#~ msgctxt "@label|575b4b6bfe78cd9e7f5521b54a1b5cd3"
-#~ msgid "An error occurred while applying changes:"
-#~ msgid_plural "The following errors occurred while applying changes:"
-#~ msgstr[0] "Une erreur est survenue lors de l'application des changements :"
-#~ msgstr[1] "Une erreur est survenue lors de la validation des changements :"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Package installation finished with errors."
-#~ msgstr "Installation de paquets terminée avec des erreurs."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Package successfully installed"
-#~ msgid_plural "Packages successfully installed"
-#~ msgstr[0] "Paquet installé avec succès"
-#~ msgstr[1] "Paquets installés avec succès"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Package removal finished with errors."
-#~ msgstr "Suppression de paquet terminée avec des erreurs."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Package successfully uninstalled"
-#~ msgid_plural "Packages successfully uninstalled"
-#~ msgstr[0] "Paquet désinstallé avec succès"
-#~ msgstr[1] "Paquets désinstallés avec succès"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Size Mismatch"
-#~ msgstr "Discordance de taille"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Some Packages Could not be Downloaded"
-#~ msgstr "Il est impossible de télécharger certains paquets"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Refresh completed with errors"
-#~ msgstr "Rafraîchissement terminé avec des erreurs"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The size of the downloaded items did not equal the expected size."
-#~ msgstr "La taille des éléments téléchargés n'est pas identique à la taille attendue."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Package information successfully refreshed"
-#~ msgstr "Les informations sur les paquets ont été rafraîchies avec succès"
-
-#~ msgctxt "@info:progress Download rate"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Unable to download the following packages:"
-#~ msgstr "Il est impossible de télécharger les paquets suivants :"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to download %1\n"
-#~ "%2\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est impossible de télécharger %1\n"
-#~ "%2\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgctxt "@label Shows which package failed"
-#~ msgid "Package: %1"
-#~ msgstr "Paquet : %1"
-
-#~ msgctxt "@label Shows the error"
-#~ msgid "Error: %1"
-#~ msgstr "Erreur : %1"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/qaptbatch.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/muon._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/muon._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/muon._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,236 +0,0 @@
-# translation of desktop_extragear-sysadmin_muon.po to Français
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>, 2013.
-# Vincent Pinon <vincent.pinon@laposte.net>, 2014.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_extragear-sysadmin_muon\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-01 18:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-28 09:57+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5
-#: src/org.kde.muon.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Muon Package Manager"
-msgstr "Gestionnaire de paquets de Muon"
-
-#. +> trunk5
-#: src/org.kde.muon.desktop:53
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Package Manager"
-msgstr "Gestionnaire de paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: src/org.kde.muon.desktop:102
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "program,software,repository,archive,package,install,remove,update,deb"
-msgstr "programme, logiciel, dépôt, archive, paquet, installation, suppression, mise à jour, deb"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Application dashboard"
-#~ msgstr "Tableau de bord des applications"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Intended as Application dashboard default"
-#~ msgstr "Prévu comme tableau de bord par défaut des applications"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Muon Discover"
-#~ msgstr "Découvreur de Muon"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Software Center"
-#~ msgstr "Logithèque"
-
-#~ msgctxt "Keywords"
-#~ msgid "program;software;repository;package;install;remove;update;apps;applications;"
-#~ msgstr "programme ; logiciel ; dépôt ; archive ; paquet ; installation ; suppression ; mise à jour ; deb"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Install and browse applications in Chakra"
-#~ msgstr "Installer et parcourir des applications dans Chakra"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Akabei Backend"
-#~ msgstr "Moteur de Akabei"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Chakra Support"
-#~ msgstr "Prise en charge de Chakra"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Muon Akabei Notifier"
-#~ msgstr "Notifieur Akabei de Muon"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Install and browse applications in APT"
-#~ msgstr "Installer et parcourir des applications dans « APT »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Applications Backend"
-#~ msgstr "Moteur des applications"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "APT Support"
-#~ msgstr "Prise en charge de « APT »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Muon Application Backend Notifier"
-#~ msgstr "Notifieur du moteur de l'application Muon"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Upgrade Available"
-#~ msgstr "Mise à niveau disponible"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A new version of Kubuntu is available"
-#~ msgstr "Une nouvelle version de Kubuntu est disponible"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bodega Wallpapers"
-#~ msgstr "Papiers peints de « Bodega »"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Wallpapers"
-#~ msgstr "Papiers peints"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Install new, awesome wallpapers for your KDE!"
-#~ msgstr "Installez de nouveaux et magnifiques papiers peints pour votre environnement KDE !"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Dummy"
-#~ msgstr "Factice"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Dummy"
-#~ msgstr "Factice"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "It's some dummy backend for testing purposes"
-#~ msgstr "Ceci est un moteur factice pour des besoins de tests"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Comics"
-#~ msgstr "Bandes dessinées"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Comics"
-#~ msgstr "Bandes dessinées"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Install comic stripes to be used from the comics plasmoid"
-#~ msgstr "Installez des bandes dessinées à utiliser depuis le composant graphique « Bandes dessinées »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Plasmoids"
-#~ msgstr "Composants graphiques"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Plasmoids"
-#~ msgstr "Composants graphiques"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Install plasmoids and raise the power of your workspace!"
-#~ msgstr "Installez des composants graphiques et mettez au premier plan la puissance de votre espace de travail !"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Install and browse applications in PackageKit"
-#~ msgstr "Installer et parcourir des applications dans PackageKit"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "PackageKit Support"
-#~ msgstr "Prise en charge de PackageKit"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Applications Backend"
-#~ msgstr "Moteur des applications"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Muon"
-#~ msgstr "Muon"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Updates Are Available"
-#~ msgstr "Des mises à jour sont disponibles"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Updates Available"
-#~ msgstr "Mises à jour disponibles"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Muon Notifier"
-#~ msgstr "Notifieur de Muon"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Mises à jour"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Helps you keep your system up to date"
-#~ msgstr "Vous aide à maintenir le système à jour"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Muon Update Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de mises à jour de Muon"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Update Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de mises à jour"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Muon Software Center"
-#~ msgstr "Logithèque de Muon"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Install More..."
-#~ msgstr "Installer plus..."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Muon Application Notifier"
-#~ msgstr "Notifieur de l'application Muon"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Muon Dummy Notifier"
-#~ msgstr "Notifieur factice de Muon"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Muon PackageKit Notifier"
-#~ msgstr "Notifieur PackageKit de Muon"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Muon Backend"
-#~ msgstr "Moteur de Muon"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Correct"
-#~ msgstr "Correct"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Wrong"
-#~ msgstr "Incorrect"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~| msgid "program,software,repository,archive,package,install,remove,update,deb"
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "program;software;repository;archive;package;install;remove;update;deb"
-#~ msgstr "programme, logiciel, dépôt, archive, paquet, installation, suppression, mise à jour, deb"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "System Notification"
-#~ msgstr "Notification du système"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/muon._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/org.kde.partitionmanager.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/org.kde.partitionmanager.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/org.kde.partitionmanager.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,53 +0,0 @@
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-09 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-02 21:19+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5
-#: org.kde.partitionmanager.appdata.xml:6
-msgid "KDE Partition Manager"
-msgstr "Gestionnaire de partitions de KDE"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5
-#: org.kde.partitionmanager.appdata.xml:7
-msgid "Partition Editor"
-msgstr "Éditeur de partitions"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5
-#: org.kde.partitionmanager.appdata.xml:9
-msgid "KDE Partition Manager is a utility program to help you manage the disk devices, partitions and file systems on your computer. It allows you to easily create, copy, move, delete, resize without losing data, backup and restore partitions."
-msgstr "Le gestionnaire de partitions de KDE est un utilitaire qui vous aide à gérer les disques, partitions et systèmes de fichiers de votre ordinateur. Il vous permet de créer, copier, déplacer, supprimer, redimensionner sans perte, sauvegarder et rétablir des partitions facilement."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5
-#: org.kde.partitionmanager.appdata.xml:10
-msgid "Features:"
-msgstr "Fonctionnalités :"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.partitionmanager.appdata.xml:12
-msgid "Supports a large number of file systems, including ext2/3/4, btrfs, reiserfs, NTFS, FAT16/32, JFS, XFS and more"
-msgstr "Prend en charge un grand nombre de systèmes de fichiers, notamment ext2/3/4, btrfs, reiserfs, NTFS, FAT16/32, JFS, XFS et d'autres"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.partitionmanager.appdata.xml:13
-msgid "Makes use of already available external programs to get its job done"
-msgstr "Utilise des programmes externes existants pour faire le travail"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/kcm-grub2.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/kcm-grub2.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/kcm-grub2.po (nonexistent)
@@ -1,1403 +0,0 @@
-# translation of kcm-grub2.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2011.
-# Serge Guibert <sergio.guibert@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012, 2013.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm-grub2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-28 09:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-20 13:03+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin"
-
-#. +> trunk5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr"
-
-#. +> trunk5
-#: src/convertDlg.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "ImageMagick supported image formats"
-msgstr "Formats d'images pris en charge par ImageMagick"
-
-#. +> trunk5
-#: src/convertDlg.cpp:90
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Please fill in both <interface>Image</interface> and <interface>Convert To</interface> fields."
-msgstr "Veuillez remplir les deux champs <interface>Image</interface> et <interface>Convertir en</interface>."
-
-#. +> trunk5
-#: src/convertDlg.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Please fill in both <interface>Width</interface> and <interface>Height</interface> fields."
-msgstr "Veuillez remplir les deux champs <interface>Largeur</interface> et <interface>Hauteur</interface>."
-
-#. +> trunk5
-#: src/convertDlg.cpp:96
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "You do not have write permissions in this directory, please select another destination."
-msgstr "Vous ne disposez pas des droits d'écriture dans ce dossier. Veuillez sélectionner une autre destination."
-
-#. +> trunk5
-#: src/helper/helper.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The process could not be started."
-msgstr "Impossible de démarrer le processus."
-
-#. +> trunk5
-#: src/helper/helper.cpp:69
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The process crashed."
-msgstr "Le processus s'est arrêté de façon anormale."
-
-#. +> trunk5
-#: src/helper/helper.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Command: <command>%1</command><nl/>"
-msgstr "Commande : <command>%1</command><nl/>"
-
-#. +> trunk5
-#: src/helper/helper.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Original configuration file <filename>%1</filename> does not exist."
-msgstr "Le fichier de configuration original <filename>%1</filename> n'existe pas."
-
-#. +> trunk5
-#: src/helper/helper.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Cannot remove current configuration file <filename>%1</filename>."
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier de configuration actuel <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: src/helper/helper.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Cannot copy original configuration file <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>."
-msgstr "Impossible de copier le fichier de configuration original <filename>%1</filename> vers <filename>%2</filename>."
-
-#. +> trunk5
-#: src/helper/helper.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Failed to create temporary mount point."
-msgstr "Impossible de créer un point de montage temporaire."
-
-#. +> trunk5
-#: src/helper/helper.cpp:288
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Error code: <numid>%1</numid><nl/>"
-"Error message: <message>%2</message>"
-msgstr ""
-"Code d'erreur : <numid>%1</numid><nl/>"
-"Message d'erreur : <message>%2</message>"
-
-#. +> trunk5
-#: src/installDlg.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Install/Recover Bootloader"
-msgstr "Installer/restaurer l'amorçage"
-
-#. +> trunk5
-#: src/installDlg.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Sorry, you have to select a partition with a proper name!"
-msgstr "Désolé, vous devez sélectionner une partition avec un nom correct !"
-
-#. +> trunk5
-#: src/installDlg.cpp:123
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Installing"
-msgstr "Installation"
-
-#. +> trunk5
-#: src/installDlg.cpp:124
-#, kde-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Installing GRUB..."
-msgstr "Installation de GRUB..."
-
-#. +> trunk5
-#: src/installDlg.cpp:135 src/kcm_grub2.cpp:508
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Information"
-msgstr "Informations"
-
-#. +> trunk5
-#: src/installDlg.cpp:149
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Successfully installed GRUB."
-msgstr "GRUB a été installé avec succès."
-
-#. +> trunk5
-#: src/installDlg.cpp:153
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to install GRUB."
-msgstr "L'installation de GRUB a échoué."
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "KDE GRUB2 Bootloader Control Module"
-msgstr "Module de contrôle de gestionnaire d'amorçage GRUB2 pour KDE"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "A KDE Control Module for configuring the GRUB2 bootloader."
-msgstr "Un module KCM pour configurer le gestionnaire d'amorçage GRUB2."
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Copyright (C) 2008-2013 Konstantinos Smanis"
-msgstr "Copyright (C) 2008-2013 Konstantinos Smanis"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Κonstantinos Smanis"
-msgstr "Konstantinos Smanis"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Main Developer"
-msgstr "Développeur principal"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:91
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Successfully restored the default values."
-msgstr "La restauration des valeurs par défaut a réussi."
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to restore the default values."
-msgstr "La restauration des valeurs par défaut a échoué."
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:497
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window Verb (gerund). Refers to current status."
-msgid "Saving"
-msgstr "Enregistrement"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:498
-#, kde-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Saving GRUB settings..."
-msgstr "Enregistrement des paramètres de GRUB..."
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:522
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Successfully saved GRUB settings."
-msgstr "Les paramètres de GRUB ont été enregistrés avec succès."
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:527
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to save GRUB settings."
-msgstr "L'enregistrement des paramètres de GRUB a échoué."
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:597 src/kcm_grub2.cpp:619
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Enter screen resolution"
-msgstr "Saisir une résolution"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:597
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Please enter a GRUB resolution:"
-msgstr "Veuillez saisir une résolution GRUB :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:619
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Please enter a Linux boot resolution:"
-msgstr "Veuillez saisir une résolution d'amorçage pour Linux :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:670
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Press <shortcut>Escape</shortcut> to exit fullscreen mode."
-msgstr "Appuyez sur la touche <shortcut>Echap</shortcut> pour sortir du mode plein écran."
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:829 src/kcm_grub2.cpp:830
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Refers to color."
-msgid "Black"
-msgstr "Noir"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:831 src/kcm_grub2.cpp:832
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Refers to color."
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:834
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Refers to color."
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:836
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Refers to color."
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:838
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Refers to color."
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Gris foncé"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:840
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Refers to color."
-msgid "Green"
-msgstr "Vert"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:842
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Refers to color."
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Cyan clair"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:844
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Refers to color."
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Bleu clair"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:846
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Refers to color."
-msgid "Light Green"
-msgstr "Vert clair"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:848
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Refers to color."
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Gris clair"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:850
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Refers to color."
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Magenta clair"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:852
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Refers to color."
-msgid "Light Red"
-msgstr "Rouge clair"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:854
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Refers to color."
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:856
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Refers to color."
-msgid "Red"
-msgstr "Rouge"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:858
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Refers to color."
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:860
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Refers to color."
-msgid "Yellow"
-msgstr "Jaune"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:883 src/kcm_grub2.cpp:892
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Quiet Boot"
-msgstr "Amorçage silencieux"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:884 src/kcm_grub2.cpp:893
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Splash Screen"
-msgstr "Afficher l'écran de démarrage"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:885 src/kcm_grub2.cpp:894
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Disable Plymouth"
-msgstr "Désactiver Plymouth"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:886 src/kcm_grub2.cpp:895
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Turn Off ACPI"
-msgstr "Désactiver ACPI"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:887 src/kcm_grub2.cpp:896
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Turn Off APIC"
-msgstr "Désactiver APIC"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:888 src/kcm_grub2.cpp:897
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Turn Off Local APIC"
-msgstr "Désactiver APIC local"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:889 src/kcm_grub2.cpp:898
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Single User Mode"
-msgstr "Mode utilisateur unique"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:901 src/kcm_grub2.cpp:906 src/kcm_grub2.cpp:913
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "PC BIOS && EFI Console"
-msgstr "BIOS PC et Console EFI"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:902 src/kcm_grub2.cpp:907 src/kcm_grub2.cpp:914
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Serial Terminal"
-msgstr "Terminal série"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:903 src/kcm_grub2.cpp:908 src/kcm_grub2.cpp:915
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu 'Open' is an adjective here, not a verb. 'Open Firmware' is a former IEEE standard."
-msgid "Open Firmware Console"
-msgstr "Ouvrir la console du micro-logiciel"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:909
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "PC AT Keyboard (Coreboot)"
-msgstr "Clavier PC AT (Coreboot)"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:910
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "USB Keyboard (HID Boot Protocol)"
-msgstr "Clavier USB (protocole d'amorçage HID)"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:916
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Graphics Mode Output"
-msgstr "Sortie du mode graphique"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:917
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "VGA Text Output (Coreboot)"
-msgstr "Sortie texte VGA (Coreboot)"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:1096
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "No translation"
-msgstr "Aucune traduction"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:1135 src/kcm_grub2.cpp:1139
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Refers to screen resolution."
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personnaliser..."
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:1136 src/kcm_grub2.cpp:1140
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Refers to screen resolution."
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatique"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:1141
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Refers to screen resolution."
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Non spécifié"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:1142
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Boot in Text Mode"
-msgstr "Amorcer en mode texte"
-
-#. +> trunk5
-#: src/kcm_grub2.cpp:1143
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Keep GRUB's Resolution"
-msgstr "Conserver la résolution de GRUB"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:36
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting"
-msgid "Waiting for service to start"
-msgstr "En attente du démarrage du service"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete"
-msgid "Waiting for other tasks"
-msgstr "En attente d'autres tâches"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:42
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, just started"
-msgid "Running task"
-msgstr "Exécution d'une tâche"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:45
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, is querying data"
-msgid "Querying"
-msgstr "Recherche"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:48
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, getting data from a server"
-msgid "Getting information"
-msgstr "Obtention d'informations"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:51
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, removing packages"
-msgid "Removing packages"
-msgstr "Suppression des paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, downloading package files"
-msgid "Downloading packages"
-msgstr "Téléchargement des paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, installing packages"
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Installation des paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, refreshing internal lists"
-msgid "Refreshing software list"
-msgstr "Rafraîchissement de la liste de logiciels"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, installing updates"
-msgid "Updating packages"
-msgstr "Mise à jour des paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files"
-msgid "Cleaning up packages"
-msgstr "Nettoyage des paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:69
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, obsoleting old packages"
-msgid "Obsoleting packages"
-msgstr "Mise en obsolesence des paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it"
-msgid "Resolving dependencies"
-msgstr "Résolution des dépendances"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, checking if we have all the security keys for the operation"
-msgid "Checking signatures"
-msgstr "Vérification des signatures"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction"
-msgid "Testing changes"
-msgstr "Test des changements"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:81
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database"
-msgid "Committing changes"
-msgstr "Validation des changements"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, requesting data from a server"
-msgid "Requesting data"
-msgstr "Requêtes de données"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, all done!"
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminé"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:90
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, in the process of cancelling"
-msgid "Cancelling"
-msgstr "Annulation"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, downloading metadata"
-msgid "Downloading repository information"
-msgstr "Téléchargement des informations du dépôt"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:96
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, downloading metadata"
-msgid "Downloading list of packages"
-msgstr "Téléchargement de la liste des paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:99
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, downloading metadata"
-msgid "Downloading file lists"
-msgstr "Téléchargements des listes de fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, downloading metadata"
-msgid "Downloading lists of changes"
-msgstr "Téléchargements des listes de changements"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, downloading metadata"
-msgid "Downloading groups"
-msgstr "Téléchargement des groupes"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:108
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, downloading metadata"
-msgid "Downloading update information"
-msgstr "Téléchargement des informations de mise à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, repackaging delta files"
-msgid "Repackaging files"
-msgstr "Reconditionnement des fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:114
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, loading databases"
-msgid "Loading cache"
-msgstr "Chargement du cache"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, scanning for running processes"
-msgid "Scanning installed applications"
-msgstr "Analyse des applications installées"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, generating a list of packages installed on the system"
-msgid "Generating package lists"
-msgstr "Génération des listes de paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:123
-#, kde-format
-msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit"
-msgid "Waiting for package manager lock"
-msgstr "En attente du verrouillage du gestionnaire de paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "waiting for user to type in a password"
-msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "En attente d'authentification"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "we are updating the list of processes"
-msgid "Updating the list of running applications"
-msgstr "Mise à jour de la liste des applications en cours de fonctionnement"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:132
-#, kde-format
-msgctxt "we are checking executable files in use"
-msgid "Checking for applications currently in use"
-msgstr "Vérification des applications en cours d'utilisation"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "we are checking for libraries in use"
-msgid "Checking for libraries currently in use"
-msgstr "Vérifications des bibliothèques en cours d'utilisation"
-
-#. +> trunk5
-#: src/qPkBackend.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "we are copying package files to prepare to install"
-msgid "Copying files"
-msgstr "Copie de fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: src/removeDlg.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Remove Old Entries"
-msgstr "Suppression d'anciennes entrées"
-
-#. +> trunk5
-#: src/removeDlg.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Finding Old Entries"
-msgstr "Recherche d'anciennes entrées"
-
-#. +> trunk5
-#: src/removeDlg.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Finding Old Entries..."
-msgstr "Recherche d'anciennes entrées..."
-
-#. +> trunk5
-#: src/removeDlg.cpp:100
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Kernel %1"
-msgstr "Noyau %1"
-
-#. +> trunk5
-#: src/removeDlg.cpp:116
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "No removable entries were found."
-msgstr "Aucune entrée à supprimer n'a été trouvée."
-
-#. +> trunk5
-#: src/removeDlg.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Are you sure you want to remove the following packages?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les paquets suivants ?"
-
-#. +> trunk5
-#: src/removeDlg.cpp:161
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Removing Old Entries"
-msgstr "Suppression d'anciennes entrées"
-
-#. +> trunk5
-#: src/removeDlg.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Package removal failed."
-msgstr "La suppression des paquets a échoué."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5
-#: ui/convertDlg.ui:19
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Image:"
-msgstr "Image :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5
-#: ui/convertDlg.ui:29
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Convert To:"
-msgstr "Convertir en :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5
-#: ui/convertDlg.ui:41
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Conversion Options"
-msgstr "Options de conversion"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5
-#: ui/convertDlg.ui:47
-#, kde-format
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Width:"
-msgstr "Largeur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5
-#: ui/convertDlg.ui:61
-#, kde-format
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Height:"
-msgstr "Hauteur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5
-#: ui/convertDlg.ui:75
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Force resolution:"
-msgstr "Forcer une résolution :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5
-#: ui/convertDlg.ui:85
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Set As GRUB Wallpaper:"
-msgstr "Définir comme font GRUB :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5
-#: ui/installDlg.ui:17
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Select partition to install/recover GRUB:"
-msgstr "Choisissez la partition dans laquelle installer / restaurer GRUB :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget_recover)
-#. +> trunk5
-#: ui/installDlg.ui:48
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Partition"
-msgstr "Partition"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget_recover)
-#. +> trunk5
-#: ui/installDlg.ui:53
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Mountpoint"
-msgstr "Point de montage"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget_recover)
-#. +> trunk5
-#: ui/installDlg.ui:58
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Label"
-msgstr "Étiquette"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget_recover)
-#. +> trunk5
-#: ui/installDlg.ui:63
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "File System"
-msgstr "Système de fichiers"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget_recover)
-#. +> trunk5
-#: ui/installDlg.ui:68
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_partition)
-#. +> trunk5
-#: ui/installDlg.ui:76
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Install the bootloader on the boot sector of the selected partition instead of the MBR(=Master Boot Sector). Not recommended."
-msgstr "Installe le chargeur d'amorçage sur le secteur d'amorçage de la partition sélectionnée au lieu du MBR (=Master Boot Sector). Non recommandé."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_partition)
-#. +> trunk5
-#: ui/installDlg.ui:79
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Install on partition instead of MBR (Advanced)"
-msgstr "Installez sur une partition au lieu du MBR (avancé)"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:21
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab Refers to settings."
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_default)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:27
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Default Entry"
-msgstr "Entrée par défaut"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_default)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:33
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Default Entry:"
-msgstr "Entrée par défaut :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_remove)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:49
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Remove Old Entries"
-msgstr "Supprimer les anciennes entrées"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_savedefault)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:58
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "The next booted entry will become default"
-msgstr "La prochaine entrée amorcée deviendra celle par défaut"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_timeout)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:68
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Timeout"
-msgstr "Temps d'attente"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_hiddenTimeout)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:76
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Hide the menu for:"
-msgstr "Cacher le menu pendant :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spinBox_hiddenTimeout)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spinBox_timeout)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:86 ui/kcm_grub2.ui:182
-#, kde-format
-msgctxt "@label:spinbox seconds (suffix)"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_hiddenTimeoutShowTimer)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:114
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show countdown timer"
-msgstr "Afficher l'indicateur de temps"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_timeout)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:121
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Automatically boot the default entry after showing the menu"
-msgstr "Amorcer automatiquement l'entrée par défaut après affichage du menu"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_timeout0)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:144
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Immediately"
-msgstr "Immédiatement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_timeout)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:169
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "After:"
-msgstr "Après :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_entries)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:197
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Generated Entries"
-msgstr "Entrées générées"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:203
-#, kde-format
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_recovery)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:217
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Generate recovery entries"
-msgstr "Générer les entrées de restauration"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_memtest)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:224
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Generate memtest entries"
-msgstr "Générer les entrées « memtest »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_osProber)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:231
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Probe for operating systems"
-msgstr "Détecter les systèmes d'exploitation"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:255
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_resolutions)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:261
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Résolutions"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gfxmode)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:267
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "GRUB:"
-msgstr "GRUB :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, toolButton_refreshGfxmode)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, toolButton_refreshGfxpayload)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:283 ui/kcm_grub2.ui:311
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Probe for supported VBE resolutions."
-msgstr "Sonder les résolutions VBE prises en charge."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gfxpayload)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:295
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Linux Kernel:"
-msgstr "Noyau Linux :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_colors)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:326
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_normalForeground)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:334
-#, kde-format
-msgctxt "@label:chooser"
-msgid "Normal Foreground (Text):"
-msgstr "Premier plan normal (texte) :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_highlightForeground)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:344
-#, kde-format
-msgctxt "@label:chooser"
-msgid "Highlight Foreground (Text):"
-msgstr "Couleur de premier plan en surbrillance (texte) :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_normalBackground)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:358
-#, kde-format
-msgctxt "@label:chooser"
-msgid "Normal Background:"
-msgstr "Fond normal :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_highlightBackground)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:368
-#, kde-format
-msgctxt "@label:chooser"
-msgid "Highlight Background:"
-msgstr "Arrière-plan en surbrillance :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_background)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:383
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Refers to the image shown behind the boot menu."
-msgid "Background"
-msgstr "Fond"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_background)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:389
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Wallpaper:"
-msgstr "Fond d'écran :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_preview)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:401
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_create)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:408
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_theme)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:417
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Theme:"
-msgstr "Thème :"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:444
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab Refers to settings."
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_linux)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:450
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Linux Kernel Arguments"
-msgstr "Arguments du noyau Linux"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_cmdlineDefault)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:456
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Normal Entries:"
-msgstr "Entrées normales :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_cmdlineDefaultSuggestions)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_cmdlineSuggestions)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_terminalSuggestions)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_terminalInputSuggestions)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_terminalOutputSuggestions)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:468 ui/kcm_grub2.ui:489 ui/kcm_grub2.ui:519
-#: ui/kcm_grub2.ui:540 ui/kcm_grub2.ui:561
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Suggestions"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_cmdline)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:477
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "All Entries:"
-msgstr "Toutes les entrées :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_terminal)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:501
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Noun."
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_terminal)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:507
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox Noun."
-msgid "Terminal:"
-msgstr "Terminal :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_terminalInput)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:528
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Input Terminal:"
-msgstr "Terminal d'entrée :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_terminalOutput)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:549
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Output Terminal:"
-msgstr "Terminal de sortie :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_other)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:573
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Refers to settings."
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_distributor)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:579
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Distributor:"
-msgstr "Distribution :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_serial)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:589
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Serial Command:"
-msgstr "Commande série :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_initTune)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:599
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Init Tune:"
-msgstr "Ajuster l'Init :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_uuid)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:609
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Enable UUIDs:"
-msgstr "Autoriser les UUID :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_tools)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:635
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_install)
-#. +> trunk5
-#: ui/kcm_grub2.ui:647
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Install/Recover Bootloader"
-msgstr "Installer/restaurer l'amorçage"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5
-#: ui/removeDlg.ui:17
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Select entries to remove:"
-msgstr "Sélectionnez les éléments à supprimer :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_headers)
-#. +> trunk5
-#: ui/removeDlg.ui:34
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Remove associated kernel header files."
-msgstr "Supprime les fichiers d'en-tête associés du noyau."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_headers)
-#. +> trunk5
-#: ui/removeDlg.ui:37
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Also remove associated old packages"
-msgstr "Supprimer également les anciens paquets associés"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "Command: <command>%1</command><nl/>"
-#~ "Error code: <numid>%2</numid><nl/>"
-#~ "Error message:<nl/>"
-#~ "<message>%3</message>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Commande : <command>%1</command><nl/>"
-#~ "Code d'erreur : <numid>%2</numid><nl/>"
-#~ "Message d'erreur :<nl/>"
-#~ "<message>%3</message>"
-
-#~ msgctxt "This is when the transaction status is not known"
-#~ msgid "Unknown state"
-#~ msgstr "État inconnu"
-
-#~ msgctxt "transaction state, when we return to a previous system state"
-#~ msgid "Rolling back"
-#~ msgstr "Retour à l'état précédent"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Probing devices"
-#~ msgstr "Détection des périphériques"
-
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Probing devices for their GRUB names..."
-#~ msgstr "Détection des noms GRUB des périphériques..."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Failed to get GRUB device names."
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir les noms des périphériques GRUB."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Helper returned malformed device list."
-#~ msgstr "L'assistant a retourné une liste de périphériques mal formée."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "No valid GRUB2/BURG installation could be detected!"
-#~ msgstr "Aucune installation valable de GRUB2 / BURG n'a pu être détectée !"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/kpmcore._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/kpmcore._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/kpmcore._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,30 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-28 10:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-21 09:44+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5
-#: src/util/org.kde.kpmcore.externalcommand.actions:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Start external command daemon"
-msgstr "Lancer le démon de la commande externe"
-
-#. +> trunk5
-#: src/util/org.kde.kpmcore.externalcommand.actions:33
-msgctxt "Description"
-msgid "Administrative privileges are required to manage disks"
-msgstr "Vous devez disposer des privilèges d'administrateur pour gérer les disques"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/kpmcore._json_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/kpmcore._json_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/kpmcore._json_.po (nonexistent)
@@ -1,68 +0,0 @@
-# translation of desktop_extragear-sysadmin_partitionmanager.po to Français
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_extragear-sysadmin_partitionmanager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-02 08:58+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5
-#: src/plugins/dummy/pmdummybackendplugin.json
-msgctxt "Authors Name"
-msgid "Volker Lanz"
-msgstr "Volker Lanz"
-
-#. +> trunk5
-#: src/plugins/dummy/pmdummybackendplugin.json
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Partition Manager Dummy Backend"
-msgstr "Moteur de test pour le gestionnaire de partitions de KDE"
-
-#. +> trunk5
-#: src/plugins/dummy/pmdummybackendplugin.json
-msgctxt "Description"
-msgid "A KDE Partition Manager dummy backend for testing purposes."
-msgstr "Un moteur de test pour le gestionnaire de partitions de KDE pour faire des essais."
-
-#. +> trunk5
-#: src/plugins/sfdisk/pmsfdiskbackendplugin.json
-msgctxt "Authors Name"
-msgid "Andrius Štikonas"
-msgstr "Andrius Štikonas"
-
-#. +> trunk5
-#: src/plugins/sfdisk/pmsfdiskbackendplugin.json
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Partition Manager sfdisk Backend"
-msgstr "Moteur sfdisk pour le gestionnaire de partitions de KDE"
-
-#. +> trunk5
-#: src/plugins/sfdisk/pmsfdiskbackendplugin.json
-msgctxt "Description"
-msgid "A KDE Partition Manager sfdisk backend."
-msgstr "Moteur sfdisk pour le gestionnaire de partitions de KDE."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Partition Manager LibParted Backend"
-#~ msgstr "Moteur LibParted pour le gestionnaire de partitions de KDE"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Comment"
-#~| msgid "The LibParted backend for KDE Partition Manager"
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "The LibParted backend for KDE Partition Manager"
-#~ msgstr "Le moteur LibParted pour le gestionnaire de partitions de KDE"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/kpmcore._json_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/apper._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/apper._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/apper._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,191 +0,0 @@
-# translation of desktop_extragear-sysadmin_apper.po to Français
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_extragear-sysadmin_apper\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-04 21:08+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/org.kde.apper.desktop:8 apperd/apperd.notifyrc:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Apper"
-msgstr "Apper"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/org.kde.apper.desktop:51 Apper/org.kde.apper_installer.desktop:50
-#: Apper/org.kde.apper_settings.desktop:51
-#: Apper/org.kde.apper_updates.desktop:50
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Software Management"
-msgstr "Gestion des logiciels"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/org.kde.apper.desktop:95 Apper/org.kde.apper_installer.desktop:94
-#: Apper/org.kde.apper_settings.desktop:95
-#: Apper/org.kde.apper_updates.desktop:94
-msgctxt "Comment"
-msgid "Application to get and manage software"
-msgstr "Application pour obtenir et gérer des logiciels"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/org.kde.apper_installer.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Apper Installer"
-msgstr "Programme d'installation Apper"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/org.kde.apper_settings.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Apper Settings"
-msgstr "Configuration de Apper"
-
-#. +> trunk5
-#: Apper/org.kde.apper_updates.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Apper Updates"
-msgstr "Mises à jour de Apper"
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/apperd.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Apper Monitor"
-msgstr "Moniteur de Apper"
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/apperd.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Watch transactions and Notify about Software Updates"
-msgstr "Surveiller les transactions et notifier les mises à jour des logiciels"
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/apperd.notifyrc:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Apper Notification"
-msgstr "Notification de Apper"
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/apperd.notifyrc:87
-msgctxt "Name"
-msgid "New updates available"
-msgstr "Nouvelles mises à jour disponibles"
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/apperd.notifyrc:132
-msgctxt "Name"
-msgid "Updates are being installed"
-msgstr "Les mises à jour sont en cours d'installation"
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/apperd.notifyrc:178
-msgctxt "Name"
-msgid "Updates are being downloaded"
-msgstr "Les mises à jour sont en cours de téléchargement"
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/apperd.notifyrc:220
-msgctxt "Name"
-msgid "A System Restart is Required"
-msgstr "Un redémarrage du système est nécessaire"
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/apperd.notifyrc:266
-msgctxt "Name"
-msgid "A transaction failed to complete successfully"
-msgstr "Une transaction ne s'est pas terminée avec succès"
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/apperd.notifyrc:311
-msgctxt "Name"
-msgid "Updates finished installing"
-msgstr "L'installation des mises à jour est terminée"
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/apperd.notifyrc:356
-msgctxt "Name"
-msgid "Message from the software manager"
-msgstr "Message provenant du gestionnaire de logiciels"
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/apperd.notifyrc:397
-msgctxt "Name"
-msgid "A transaction error occurred"
-msgstr "Une erreur de transaction est survenue"
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/apperd.notifyrc:441
-msgctxt "Name"
-msgid "A distribution upgrade is available"
-msgstr "Une mise à niveau de la distribution est disponible"
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/apperd.notifyrc:485
-msgctxt "Name"
-msgid "The distribution upgrade completed"
-msgstr "La mise à niveau de la distribution est terminée"
-
-#. +> trunk5
-#: apperd/apperd.notifyrc:530
-msgctxt "Name"
-msgid "The distribution upgrade completed with an error"
-msgstr "La mise à niveau de la distribution s'est terminée avec une erreur"
-
-#. +> trunk5
-#: AppSetup/apper_appsetup.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Limba Package Installer"
-msgstr "Programme d'installation de paquets « Limba »"
-
-#. +> trunk5
-#: AppSetup/apper_appsetup.desktop:36
-msgctxt "GenericName"
-msgid "3rd-party software installer"
-msgstr "Programme d'installation de logiciels tiers"
-
-#. +> trunk5
-#: AppSetup/apper_appsetup.desktop:76
-msgctxt "Comment"
-msgid "Tool to install software from 3rd-party sources"
-msgstr "Outil pour installer de nouveaux logiciels tiers"
-
-#. +> trunk5
-#: plasmoid/package/metadata.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Software Updater"
-msgstr "Application de mise à jour de logiciels"
-
-#. +> trunk5
-#: plasmoid/package/metadata.desktop:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "Displays and updates software"
-msgstr "Affiche et met à jour des logiciels"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Software Management"
-#~ msgstr "Gestion des logiciels"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Get, Remove and Update Software"
-#~ msgstr "Installe, supprime et met à jour des logiciels"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "install,uninstall,remove,software,applications,management,packages,packagekit,purge"
-#~ msgstr "installer, désinstaller, supprimer, logiciels, applications, gestion, paquet, PackageKit, purger"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Software Updater (QML)"
-#~ msgstr "Application de mise à jour de logiciels (QML)"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/apper._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/muon.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/muon.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/muon.po (nonexistent)
@@ -1,2102 +0,0 @@
-# translation of muon.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@laposte.net>, 2014.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: muon\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-30 10:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-12 13:19+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin, Thomas Vergnaud, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr, thomas.vergnaud@gmx.fr, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5
-#: src/config/GeneralSettingsPage.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Ask to confirm changes that affect other packages"
-msgstr "Demander une confirmation pour les modifications affectant d'autres paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: src/config/GeneralSettingsPage.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Show foreign-architecture packages that are available natively"
-msgstr "Afficher les paquets d'architecture étrangère disponibles nativement"
-
-#. +> trunk5
-#: src/config/GeneralSettingsPage.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Treat recommended packages as dependencies"
-msgstr "Considérer les paquets recommandés comme des dépendances"
-
-#. +> trunk5
-#: src/config/GeneralSettingsPage.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Treat suggested packages as dependencies"
-msgstr "Considérer les paquets suggérés comme des dépendances"
-
-#. +> trunk5
-#: src/config/GeneralSettingsPage.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Allow the installation of untrusted packages"
-msgstr "Autoriser l'installation de paquets non sécurisés"
-
-#. +> trunk5
-#: src/config/GeneralSettingsPage.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Delete obsolete cached packages every:"
-msgstr "Supprimer les paquets obsolètes mis en cache tous les :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/config/GeneralSettingsPage.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Number of undo operations:"
-msgstr "Nombre d'opérations d'annulation :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/config/GeneralSettingsPage.cpp:160
-#, kde-format
-msgid " day"
-msgid_plural " days"
-msgstr[0] " jour"
-msgstr[1] " jours"
-
-#. +> trunk5
-#: src/config/ManagerSettingsDialog.cpp:40
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Muon Preferences"
-msgstr "Préférences de Muon"
-
-#. +> trunk5
-#: src/config/ManagerSettingsDialog.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Title of the general group"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (SplitterSizes), group (muon)
-#. +> trunk5
-#: src/config/muon.kcfg:9
-#, kde-format
-msgid "How the main window is divided."
-msgstr "De quelle façon la fenêtre principale est divisée."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (Width), group (muon)
-#. +> trunk5
-#: src/config/muon.kcfg:12
-#, kde-format
-msgid "Width of the main window."
-msgstr "Largeur de la fenêtre principale."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (Height), group (muon)
-#. +> trunk5
-#: src/config/muon.kcfg:16
-#, kde-format
-msgid "Height of the main window."
-msgstr "Hauteur de la fenêtre principale."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (UndoStackSize), group (muon)
-#. +> trunk5
-#: src/config/muon.kcfg:20
-#, kde-format
-msgid "The amount of history kept for undo/redo."
-msgstr "Taille de l'historique à conserver pour les opérations « annuler » et « refaire »."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (AskChanges), group (muon)
-#. +> trunk5
-#: src/config/muon.kcfg:24
-#, kde-format
-msgid "Whether or not to confirm additional changes."
-msgstr "Confirmer ou non les modifications additionnelles."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowMultiArchDupes), group (muon)
-#. +> trunk5
-#: src/config/muon.kcfg:28
-#, kde-format
-msgid "Show foreign architecture packages also available natively."
-msgstr "Afficher les paquets d'autres architectures également disponibles nativement."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ManagerListColumns), group (muon)
-#. +> trunk5
-#: src/config/muon.kcfg:32
-#, kde-format
-msgid "Status of columns in the manager list of packages."
-msgstr "État des colonnes dans la liste des paquets du gestionnaire."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ReviewListColumns), group (muon)
-#. +> trunk5
-#: src/config/muon.kcfg:36
-#, kde-format
-msgid "Status of columns in the changes review list of packages."
-msgstr "État des colonnes dans la liste des paquets pour la revue."
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:45
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Changes List"
-msgstr "Liste des modifications"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:94
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "The list of changes is not yet available. Please use <link url='%1'>Launchpad</link> instead."
-msgstr "La liste des modifications n'est pas encore disponible. Veuillez utiliser <link url='%1'>Launchpad</link> à la place."
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The list of changes is not yet available."
-msgstr "La liste des modifications n'est pas encore disponible."
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/DependsTab.cpp:37
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Dépendances"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/DependsTab.cpp:40
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Dependencies of the Current Version"
-msgstr "Dépendances de la version actuelle"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/DependsTab.cpp:41
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Dependencies of the Latest Version"
-msgstr "Dépendances de la dernière version"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/DependsTab.cpp:42
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Dependants (Reverse Dependencies)"
-msgstr "Dépendants (dépendances arrières)"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/DependsTab.cpp:43
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Virtual Packages Provided"
-msgstr "Paquets virtuels fournis"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/DependsTab.cpp:71 src/DetailsTabs/DependsTab.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "This package does not have any dependencies"
-msgstr "Ce paquet ne comporte aucune dépendance"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/DependsTab.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "This package has no dependents. (Nothing depends on it.)"
-msgstr "Ce paquet ne comporte aucun dépendance (rien n'en dépend)"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/DependsTab.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "This package does not provide any virtual packages"
-msgstr "Ce paquet ne fournit aucun paquet virtuel"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/InstalledFilesTab.cpp:35
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Installed Files"
-msgstr "Fichiers installés"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/MainTab.cpp:43
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/MainTab.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Mark for:"
-msgstr "Marquer pour :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/MainTab.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Installation"
-msgstr "Installation"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/MainTab.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Removal"
-msgstr "Suppression"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/MainTab.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Mise à niveau"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/MainTab.cpp:82
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Reinstallation"
-msgstr "Ré-installation"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/MainTab.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Purge"
-msgstr "Purge"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/MainTab.cpp:102 src/PackageModel/PackageWidget.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Unmark"
-msgstr "Dé-sélectionner"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/MainTab.cpp:188
-#, kde-format
-msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package"
-msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2."
-msgstr "Canonical fournit des mises à jour critiques pour %1 jusqu'à %2."
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/MainTab.cpp:192
-#, kde-format
-msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package"
-msgid "Canonical does not provide updates for %1. Some updates may be provided by the Ubuntu community."
-msgstr "Canonical ne fournit aucune mise à jour de %1. Il se peut que certaines mises à jour soient fournies par la communauté Ubuntu."
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:43
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Détails techniques"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "@label Label preceding the package maintainer"
-msgid "Maintainer:"
-msgstr "Mainteneur :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "@label Label preceding the package category"
-msgid "Category:"
-msgstr "Catégorie :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "@label The parent package that this package comes from"
-msgid "Source Package:"
-msgstr "Paquet de sources :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "@label The software source that this package comes from"
-msgid "Origin:"
-msgstr "Origine :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:96
-#, kde-format
-msgctxt "@label The package archive component that this package comes from"
-msgid "Component:"
-msgstr "Composant :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:106
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Installed Version"
-msgstr "Version installée"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:113
-#: src/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "@label Label preceding the package version"
-msgid "Version:"
-msgstr "Version :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:121
-#: src/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "@label Label preceding the package size"
-msgid "Installed Size:"
-msgstr "Taille installée :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:131
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Available Version"
-msgstr "Version disponible"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:154
-#, kde-format
-msgctxt "@label Label preceding the package's download size"
-msgid "Download Size:"
-msgstr "Taille du téléchargement :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/VersionTab.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Versions"
-msgstr "Versions"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/VersionTab.cpp:42
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Available versions:"
-msgstr "Versions disponibles :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/VersionTab.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Muon always selects the most applicable version available. If you force a different version from the default one, errors in the dependency handling can occur."
-msgstr "Muon sélectionne toujours la version disponible la plus récente. Si vous forcez une version différente de celle par défaut, des erreurs dans la gestion des dépendances risquent de survenir."
-
-#. +> trunk5
-#: src/DetailsTabs/VersionTab.cpp:68
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Force Version"
-msgstr "Forcer une version"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Progress text when done"
-msgid "Done"
-msgstr "Fait"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DownloadModel/DownloadModel.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Package"
-msgstr "Paquet"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DownloadModel/DownloadModel.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DownloadModel/DownloadModel.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. +> trunk5
-#: src/DownloadModel/DownloadModel.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Progress"
-msgstr "Progression"
-
-#. +> trunk5
-#: src/FilterWidget/ArchitectureFilter.cpp:47
-#: src/FilterWidget/CategoryFilter.cpp:57 src/FilterWidget/OriginFilter.cpp:42
-#: src/FilterWidget/StatusFilter.cpp:43 src/ManagerWidget.cpp:69
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Item that resets the filter to \"all\""
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
-
-#. +> trunk5
-#: src/FilterWidget/FilterWidget.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtrer :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/FilterWidget/FilterWidget.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "By Category"
-msgstr "Par catégorie"
-
-#. +> trunk5
-#: src/FilterWidget/FilterWidget.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "By Status"
-msgstr "Par état"
-
-#. +> trunk5
-#: src/FilterWidget/FilterWidget.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "By Origin"
-msgstr "Par origine"
-
-#. +> trunk5
-#: src/FilterWidget/FilterWidget.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "By Architecture"
-msgstr "Par architecture"
-
-#. +> trunk5
-#: src/main.cpp:36
-#, kde-format
-msgid "Muon Package Manager"
-msgstr "Gestionnaire de paquets Muon"
-
-#. +> trunk5
-#: src/main.cpp:36
-#, kde-format
-msgid "A package manager"
-msgstr "Un gestionnaire de paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: src/main.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "© 2009-2013 Jonathan Thomas"
-msgstr "© 2009-2013 Jonathan Thomas"
-
-#. +> trunk5
-#: src/main.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "Jonathan Thomas"
-msgstr "Jonathan Thomas"
-
-#. +> trunk5
-#: src/main.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "Harald Sitter"
-msgstr "Harald Sitter"
-
-#. +> trunk5
-#: src/main.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "Top Gardener"
-msgstr "Top Gardener"
-
-#. +> trunk5
-#: src/MainWindow.cpp:180
-#, kde-format
-msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade"
-msgid "Cautious Upgrade"
-msgstr "Mise à niveau de sécurité"
-
-#. +> trunk5
-#: src/MainWindow.cpp:186
-#, kde-format
-msgctxt "@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new things"
-msgid "Full Upgrade"
-msgstr "Mise à niveau complète"
-
-#. +> trunk5
-#: src/MainWindow.cpp:192
-#, kde-format
-msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal"
-msgid "Remove Unnecessary Packages"
-msgstr "Supprimer les paquets inutiles"
-
-#. +> trunk5
-#: src/MainWindow.cpp:197
-#, kde-format
-msgctxt "@action Takes the user to the preview page"
-msgid "Preview Changes"
-msgstr "Aperçu des modifications"
-
-#. +> trunk5
-#: src/MainWindow.cpp:202
-#, kde-format
-msgctxt "@action Applys the changes a user has made"
-msgid "Apply Changes"
-msgstr "Appliquer les modifications"
-
-#. +> trunk5
-#: src/MainWindow.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "@action Checks the Internet for updates"
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: src/MainWindow.cpp:233
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the <interface>Full Upgrade</interface> button."
-msgstr "Impossible de marquer les mises à jour. Les mises à jour peuvent nécessiter l'installation ou la suppression de nouveaux paquets. Vous pouvez essayer d'effectuer une mise à niveau complète en cliquant sur le bouton <interface>Mise à niveau complète</interface>."
-
-#. +> trunk5
-#: src/MainWindow.cpp:238 src/MainWindow.cpp:253
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Unable to Mark Upgrades"
-msgstr "Impossible de marquer les mises à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: src/MainWindow.cpp:250
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies at the moment, or may have been manually held back."
-msgstr "Impossible de marquer les mises à jour. Certaines mises à jour risquent de présenter des dépendances impossibles à satisfaire pour le moment ou peuvent avoir été manuellement empêchées."
-
-#. +> trunk5
-#: src/MainWindow.cpp:326
-#, kde-format
-msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page"
-msgid "Back"
-msgstr "Revenir en arrière"
-
-#. +> trunk5
-#: src/MainWindow.cpp:340
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Preview Changes"
-msgstr "Aperçu des modifications"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/ChangesDialog.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Confirm Additional Changes"
-msgstr "Confirmer les changements additionnels"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/ChangesDialog.cpp:44
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "<h2>Mark additional changes?</h2>"
-msgstr "<h2>Marquer les changements additionnels ?</h2>"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/ChangesDialog.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "This action requires a change to another package:"
-msgid_plural "This action requires changes to other packages:"
-msgstr[0] "Cette action nécessite de modifier un autre paquet :"
-msgstr[1] "Cette action nécessite de modifier d'autres paquets :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:49
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "<title>History</title>"
-msgstr "<title>Historique</title>"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:55
-#: src/PackageModel/PackageWidget.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "@label Line edit click message"
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Filters all changes in the history view"
-msgid "All changes"
-msgstr "Tous les changements"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Filters installations in the history view"
-msgid "Installations"
-msgstr "Installations"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Filters updates in the history view"
-msgid "Updates"
-msgstr "Mises à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Filters removals in the history view"
-msgid "Removals"
-msgstr "Suppressions"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:90
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status describes a past-tense action"
-msgid "Installed"
-msgstr "Installé"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:99
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status describes a past-tense action"
-msgid "Upgraded"
-msgstr "Mis à niveau"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:100
-#, kde-format
-msgctxt "@status describes a past-tense action"
-msgid "Downgraded"
-msgstr "Ramené à une version antérieure"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "@status describes a past-tense action"
-msgid "Removed"
-msgstr "Supprimé"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "@status describes a past-tense action"
-msgid "Purged"
-msgstr "Purgé"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:137
-#: src/muonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:152
-#: src/muonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:167
-#: src/muonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:182
-#: src/muonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:197
-#, kde-format
-msgctxt "@item example: muon installed at 16:00"
-msgid "%1 %2 at %3"
-msgstr "%1 %2 à %3"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"admin\""
-msgid "System Administration"
-msgstr "Administration système"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:51
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"base\""
-msgid "Base System"
-msgstr "Système de base"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:53
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-mono\""
-msgid "Mono/CLI Infrastructure"
-msgstr "Infrastructure Mono / CLI"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"comm\""
-msgid "Communication"
-msgstr "Communication"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"database\""
-msgid "Databases"
-msgstr "Bases de données"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:59
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"devel\""
-msgid "Development"
-msgstr "Développement"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"doc\""
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"debug\""
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"editors\""
-msgid "Editors"
-msgstr "Éditeurs"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"electronics\""
-msgid "Electronics"
-msgstr "Électronique"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:69
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"embedded\""
-msgid "Embedded Devices"
-msgstr "Périphériques embarqués"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"fonts\""
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"games\""
-msgid "Games and Amusement"
-msgstr "Jeux"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnome\""
-msgid "GNOME Desktop Environment"
-msgstr "Environnement de bureau GNOME"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:77
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"graphics\""
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphisme"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnu-r\""
-msgid "GNU R Statistical System"
-msgstr "Système de statistique GNU R"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:81
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnustep\""
-msgid "Gnustep Desktop Environment"
-msgstr "Environnement de bureau Gnustep"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"hamradio\""
-msgid "Amateur Radio"
-msgstr "Radio amateur"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"haskell\""
-msgid "Haskell Programming Language"
-msgstr "Langage de programmation Haskell"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"httpd\""
-msgid "Web Servers"
-msgstr "Serveurs web"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"interpreters\""
-msgid "Interpreted Computer Languages"
-msgstr "Langages interprétés"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:91
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"java\""
-msgid "Java Programming Language"
-msgstr "Langage de programmation Java"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kde\""
-msgid "KDE Software Compilation"
-msgstr "Environnement de bureau KDE"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kernel\""
-msgid "Kernel and Modules"
-msgstr "Noyau et modules"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:97
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libdevel\""
-msgid "Libraries - Development"
-msgstr "Bibliothèques – développement"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:99
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libs\""
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliothèques"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"lisp\""
-msgid "Lisp Programming Language"
-msgstr "Langage de programmation Lisp"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"localization\""
-msgid "Localization"
-msgstr "Traduction"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"mail\""
-msgid "Email"
-msgstr "Messagerie"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"math\""
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Mathématiques"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:109
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"misc\""
-msgid "Miscellaneous - Text-based"
-msgstr "Divers – mode texte"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"net\""
-msgid "Networking"
-msgstr "Réseau"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:113
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"news\""
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Groupes de discussion"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:115
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ocaml\""
-msgid "OCaml Programming Language"
-msgstr "Langage de programmation OCaml"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"oldlibs\""
-msgid "Libraries - Old"
-msgstr "Bibliothèque – anciennes"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"otherosfs\""
-msgid "Cross Platform"
-msgstr "Multiplate-forme"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:121
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"perl\""
-msgid "Perl Programming Language"
-msgstr "Langage de programmation Perl"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:123
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"php\""
-msgid "PHP Programming Language"
-msgstr "Langage de programmation PHP"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:125
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"python\""
-msgid "Python Programming Language"
-msgstr "Langage de programmation Python"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ruby\""
-msgid "Ruby Programming Language"
-msgstr "Langage de programmation Ruby"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"science\""
-msgid "Science"
-msgstr "Science"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:131
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"shells\""
-msgid "Shells"
-msgstr "Lignes de commande"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"sound\""
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimédia"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"tex\""
-msgid "TeX Authoring"
-msgstr "Édition TeX"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"text\""
-msgid "Word Processing"
-msgstr "Traitement de texte"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"utils\""
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilitaires"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:141
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"vcs\""
-msgid "Version Control Systems"
-msgstr "Système de gestion de révision"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"video\""
-msgid "Video Software"
-msgstr "Logiciels de vidéo"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:145
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"web\""
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:147
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"x11\""
-msgid "Miscellaneous - Graphical"
-msgstr "Divers – graphiques"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:149
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"xfce\""
-msgid "Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Environnement de bureau Xfce"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"zope\""
-msgid "Zope/Plone Environment"
-msgstr "Environnement Zope / Plone"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:153
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"unknown\""
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:155
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"alien\""
-msgid "Converted from RPM by Alien"
-msgstr "Converti par Alien à partir de RPM"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:157
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"translations\""
-msgid "Internationalization and Localization"
-msgstr "Internationalisation et localisation"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"metapackages\""
-msgid "Meta Packages"
-msgstr "Méta paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:161
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Debian package section \"non-US\", for packages that cannot be shipped in the US"
-msgid "Restricted On Export"
-msgstr "Restriction à l'exportation"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:163
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-free\""
-msgid "Non-free"
-msgstr "Non libre"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:165
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"contrib\""
-msgid "Contrib"
-msgstr "Contribution"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"education\""
-msgid "Education"
-msgstr "Éducatif"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:169
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"introspection\""
-msgid "GObject Introspection Data"
-msgstr "Donnée d'introspection GObject"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:195
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Package state"
-msgid "No Change"
-msgstr "Aucun changement"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:196 src/muonapt/MuonStrings.cpp:197
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Requested action"
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Requested action"
-msgid "Reinstall"
-msgstr "Réinstaller"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Requested action"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Mettre à niveau"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:200
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Requested action"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Ramener à une version antérieure"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:201
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Requested action"
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:202
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Package state"
-msgid "Held"
-msgstr "Maintenu"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:203
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Package state"
-msgid "Installed"
-msgstr "Installé"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:204
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Package state"
-msgid "Upgradeable"
-msgstr "Pouvant être mis à niveau"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:205
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Package state"
-msgid "Broken"
-msgstr "Cassé"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:206
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Package state"
-msgid "Install Broken"
-msgstr "Installer cassé"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Package state"
-msgid "Orphaned"
-msgstr "Orphelin"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Package state"
-msgid "Locked"
-msgstr "Verrouillé"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:209
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Package state"
-msgid "New in repository"
-msgstr "Nouveau dans le dépôt"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:210
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Package state"
-msgid "Residual Configuration"
-msgstr "Configuration résiduelle"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:211
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Package state"
-msgid "Not Downloadable"
-msgstr "Impossible à télécharger"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:212
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Requested action"
-msgid "Purge"
-msgstr "Purger"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:213
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Package state"
-msgid "Important for base install"
-msgstr "Important pour l'installation de base"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:214
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Package state"
-msgid "Version overridden"
-msgstr "Version recouverte"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Package state"
-msgid "Required by other packages"
-msgstr "Requis par d'autres paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Package state"
-msgid "Installed (auto-removable)"
-msgstr "Installé (suppression automatique)"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:217 src/muonapt/MuonStrings.cpp:218
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Package state"
-msgid "Policy Broken"
-msgstr "Politique brisée"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:219
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Package state"
-msgid "Not Installed"
-msgstr "Pas installé"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:221
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Package locked at a certain version"
-msgid "Locked"
-msgstr "Verrouillé"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:222
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Package state"
-msgid "Manually held back"
-msgstr "Maintenu manuellement"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:243
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Common"
-msgstr "Commun"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:244
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture"
-msgid "32-bit"
-msgstr "32 bits"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:245
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture"
-msgid "64-bit"
-msgstr "64 bits"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:246
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox PU architecture"
-msgid "Power PC"
-msgstr "Power PC"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:265
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Initialization Error"
-msgstr "Erreur d'initialisation"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:267
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Unable to Obtain Package System Lock"
-msgstr "Impossible d'obtenir le verrouillage du système de paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:269
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Low Disk Space"
-msgstr "Faible espace disque"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:272
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Failed to Apply Changes"
-msgstr "Impossible d'appliquer les changements"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:274
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Erreur d'authentification"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:276
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Unexpected Error"
-msgstr "Erreur inattendue"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:278
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Untrusted Packages"
-msgstr "Paquets non sécurisés"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:281
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:291
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "The package system could not be initialized, your configuration may be broken."
-msgstr "Impossible d'initialiser le système de paquets ; votre configuration est peut-être cassée."
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:296
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Another application seems to be using the package system at this time. You must close all other package managers before you will be able to install or remove any packages."
-msgstr "Une autre application semble déjà utiliser le système de paquets. Vous devez fermer tous les autres gestionnaires de paquets avant de pouvoir installer ou supprimer des paquets."
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:303
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "You do not have enough disk space in the directory at %1 to continue with this operation."
-msgstr "Vous n'avez pas assez d'espace disque dans le dossier %1 pour poursuivre cette opération."
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:307
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Could not download packages"
-msgstr "Impossible de télécharger les paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:310
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "An error occurred while applying changes:"
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'application des changements :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:314
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "This operation cannot continue since proper authorization was not provided"
-msgstr "Impossible de poursuivre l'opération car il manque les autorisations nécessaires"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:318
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please report a bug to the QApt maintainers"
-msgstr "Il semble que QApt a planté ou a disparu. Veuillez faire un rapport d'anomalie aux mainteneurs de QApt"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/MuonStrings.cpp:323
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "The following package has not been verified by its author. Downloading untrusted packages has been disallowed by your current configuration."
-msgid_plural "The following packages have not been verified by their authors. Downloading untrusted packages has been disallowed by your current configuration."
-msgstr[0] "Le paquet suivant n'a pas été vérifié par son auteur. Votre configuration actuelle interdit de télécharger des paquets non sécurisés."
-msgstr[1] "Les paquets suivants n'ont pas été vérifiés par leur auteur. Votre configuration actuelle interdit de télécharger des paquets non sécurisés."
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "@action Reverts all potential changes to the cache"
-msgid "Unmark All"
-msgstr "Tout dé-sélectionner"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:125
-#, kde-format
-msgctxt "@action Opens the software sources configuration dialog"
-msgid "Configure Software Sources"
-msgstr "Configurer les sources logicielles"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:131
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Read Markings..."
-msgstr "Lire les marquages..."
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Save Markings As..."
-msgstr "Enregistrer les marquages sous..."
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:144
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Save Package Download List..."
-msgstr "Enregistrer la liste de téléchargement des paquets..."
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Download Packages From List..."
-msgstr "Télécharger des paquets depuis la liste..."
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:160
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Add Downloaded Packages"
-msgstr "Tous les paquets téléchargés"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Save Installed Packages List..."
-msgstr "Enregistrer la liste des paquets installés..."
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:173
-#, kde-format
-msgctxt "@action::inmenu"
-msgid "History..."
-msgstr "Historique..."
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:179
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Mettre à niveau"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available"
-msgid "A new version of Kubuntu is available."
-msgstr "Une nouvelle version de Kubuntu est disponible."
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:226
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Markings As"
-msgstr "Enregistrer les marquages sous…"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:233 src/muonapt/QAptActions.cpp:258
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:282
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"The document could not be saved, as it was not possible to write to <filename>%1</filename>\n"
-"\n"
-"Check that you have write access to this file or that enough disk space is available."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le document dans le fichier <filename>%1</filename>\n"
-"\n"
-"Assurez-vous que vous avez les droits d'écriture pour ce fichier et qu'il y a suffisamment d'espace disque."
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:251
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Installed Packages List As"
-msgstr "Enregistrer la liste des paquets installés sous…"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:275
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Download List As"
-msgstr "Enregistrer la liste de téléchargement des paquets sous…"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:297 src/muonapt/QAptActions.cpp:314
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:322
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Could not mark changes. Please make sure that the file is a markings file created by either the Muon Package Manager or the Synaptic Package Manager."
-msgstr "Impossible de marquer les changements. Veuillez vous assurer que le fichier est un fichier de marquage créé soit par le gestionnaire de paquets Muon soit par le gestionnaire de paquets Synaptic."
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:333
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Sélectionnez un dossier"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "%1 package was successfully added to the cache"
-msgid_plural "%1 packages were successfully added to the cache"
-msgstr[0] "%1 paquet a été ajouté au cache"
-msgstr[1] "%1 paquets ont été ajoutés au cache"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:362
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "No valid packages could be found in this directory. Please make sure the packages are compatible with your computer and are at the latest version."
-msgstr "Aucun paquet valide n'a pu être trouvé dans ce dossier. Veuillez vous assurer que les paquets sont compatibles avec votre ordinateur et correspondent bien à la dernière version des logiciels."
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:366
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Packages Could Not be Found"
-msgstr "Les paquets n'ont pu être trouvés"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:401
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para>Could not find <command>software-properties-qt</command> nor <command>software-properties-kde</command> on your system, please install it.</para>"
-"<para>Alternatively, you can use <application>Plasma Discover</application> to configure software sources.</para>"
-msgstr ""
-"<para>Impossible de trouver <command>software-properties-qt</command> ou <command>software-properties-kde</command> sur votre système, veuillez l'installer.</para>"
-"<para>Vous pouvez également utiliser <application>Plasma Discover</application> pour configurer les sources de logiciels.</para>"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:407
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cannot find <command>software-properties-qt</command>"
-msgstr "Impossible de trouver <command>software-properties-qt</command>"
-
-#. +> trunk5
-#: src/muonapt/QAptActions.cpp:500
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Package History"
-msgstr "Historique des paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageModel.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Package"
-msgstr "Paquet"
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageModel.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageModel.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Requested"
-msgstr "Demandé"
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageModel.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Taille installée"
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageModel.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Installed Version"
-msgstr "Version installée"
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageModel.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Available Version"
-msgstr "Version disponible"
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageWidget.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Mark for Installation"
-msgstr "Marquer pour installation"
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageWidget.cpp:171
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Mark for Removal"
-msgstr "Marquer pour suppression"
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageWidget.cpp:176
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Mark for Upgrade"
-msgstr "Marquer pour mise à niveau"
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageWidget.cpp:181
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Mark for Reinstallation"
-msgstr "Marquer pour ré-installation"
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageWidget.cpp:186
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Mark for Purge"
-msgstr "Marquer pour nettoyage"
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageWidget.cpp:197
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Lock Package at Current Version"
-msgstr "Verrouiller le paquet à la version actuelle"
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageWidget.cpp:377
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Unlock package"
-msgstr "Déverrouiller un paquet"
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageWidget.cpp:381
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Lock at Current Version"
-msgstr "Verrouiller à la version actuelle"
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageWidget.cpp:422
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Removing this package may break your system. Are you sure you want to remove it?"
-msgstr "Supprimer ce paquet risque de casser votre système. Voulez-vous vraiment le supprimer ?"
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageWidget.cpp:423
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Warning - Removing Important Package"
-msgstr "Avertissement - Suppression d'un paquet important"
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageWidget.cpp:609
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Failed to Lock Package"
-msgstr "Impossible de verrouiller un paquet"
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageWidget.cpp:610
-#, kde-format
-msgctxt "@info Error text"
-msgid "The package %1 could not be locked. Failed to write lock file."
-msgstr "Impossible de verrouiller le paquet %1. L'écriture dans le fichier de verrou a échoué."
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageWidget.cpp:659
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "The \"%1\" package could not be marked for installation or upgrade:"
-msgstr "Impossible de marquer le paquet « %1 » pour installation ou mise à niveau :"
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageWidget.cpp:662
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Unable to Mark Package"
-msgstr "Impossible de marquer un paquet"
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageWidget.cpp:679
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"The \"%1\" package has no available version, but exists in the database.\n"
-"\tThis typically means that the package was mentioned in a dependency and never uploaded, has been obsoleted, or is not available from the currently-enabled repositories."
-msgstr ""
-"Le paquet « %1 » ne comporte pas de version disponible mais existe dans la base de données.\n"
-"\t Cela signifie en général que le paquet a été mentionné dans une dépendance et n'a jamais été mis en ligne, qu'il est devenu obsolète ou n'est pas disponible à partir des dépôts actuellement activés."
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageWidget.cpp:686
-#, kde-format
-msgctxt "@label Example: Depends: libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed"
-msgid "%1: %2 %3, but %4 is to be installed"
-msgstr "%1 : %2 %3, mais %4 doit être installé"
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageWidget.cpp:692
-#, kde-format
-msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but is not installable"
-msgid "%1: %2, but it is not installable"
-msgstr "%1 : %2, mais ne peut être installé"
-
-#. +> trunk5
-#: src/PackageModel/PackageWidget.cpp:697
-#, kde-format
-msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but it is a virtual package"
-msgid "%1: %2, but it is a virtual package"
-msgstr "%1 : %2, mais il s'agit d'un paquet virtuel"
-
-#. +> trunk5
-#: src/ReviewWidget.cpp:32
-#, kde-format
-msgid "<b>Review and Apply Changes</b>"
-msgstr "<b>Réviser et appliquer les modifications</b>"
-
-#. +> trunk5
-#: src/StatusWidget.cpp:52
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Rebuilding Search Index"
-msgstr "Reconstruire l'index de recherche"
-
-#. +> trunk5
-#: src/StatusWidget.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "1 package available, "
-msgid_plural "%1 packages available, "
-msgstr[0] "Un seul paquet est disponible, "
-msgstr[1] "%1 paquets sont disponibles, "
-
-#. +> trunk5
-#: src/StatusWidget.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "%1 installed, "
-msgstr "%1 installé(s), "
-
-#. +> trunk5
-#: src/StatusWidget.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "%1 upgradeable,"
-msgstr "%1 pouvant être mis à jour,"
-
-#. +> trunk5
-#: src/StatusWidget.cpp:100
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "%1 upgradeable"
-msgstr "%1 pouvant être mis à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: src/StatusWidget.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Part of the status label"
-msgid " %1 to install/upgrade"
-msgstr " %1 à installer / mettre à niveau"
-
-#. +> trunk5
-#: src/StatusWidget.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Label for the number of packages pending removal when packages are also pending upgrade"
-msgid ", %1 to remove"
-msgstr ", %1 à supprimer"
-
-#. +> trunk5
-#: src/StatusWidget.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Label for the number of packages pending removal when there are only removals"
-msgid " %1 to remove"
-msgstr " %1 à supprimer"
-
-#. +> trunk5
-#: src/StatusWidget.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "@label showing download and install size"
-msgid "%1 to download, %2 of space to be freed"
-msgstr "%1 à télécharger, %2 d'espace à libérer"
-
-#. +> trunk5
-#: src/StatusWidget.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt "@label showing download and install size"
-msgid "%1 to download, %2 of space to be used"
-msgstr "%1 à télécharger, %2 d'espace à libérer"
-
-#. +> trunk5
-#: src/TransactionWidget.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button Cancels the download"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5
-#: src/TransactionWidget.cpp:148
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info Status information, widget title"
-msgid "<title>Starting</title>"
-msgstr "<title>Démarrage</title>"
-
-#. +> trunk5
-#: src/TransactionWidget.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "@info Status info"
-msgid "Waiting for service to start"
-msgstr "En attente du démarrage d'un service"
-
-#. +> trunk5
-#: src/TransactionWidget.cpp:155
-#, kde-format
-msgctxt "@info Status info"
-msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "En attente d'authentification"
-
-#. +> trunk5
-#: src/TransactionWidget.cpp:159 src/TransactionWidget.cpp:166
-#: src/TransactionWidget.cpp:173 src/TransactionWidget.cpp:180
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info Status information, widget title"
-msgid "<title>Waiting</title>"
-msgstr "<title>En attente</title>"
-
-#. +> trunk5
-#: src/TransactionWidget.cpp:161
-#, kde-format
-msgctxt "@info Status info"
-msgid "Waiting for other transactions to finish"
-msgstr "En attente de la fin d'autres transactions"
-
-#. +> trunk5
-#: src/TransactionWidget.cpp:168
-#, kde-format
-msgctxt "@info Status info"
-msgid "Waiting for other software managers to quit"
-msgstr "En attente de la fermeture d'autres gestionnaires de paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: src/TransactionWidget.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "@info Status info"
-msgid "Waiting for required medium"
-msgstr "En attente du média requis"
-
-#. +> trunk5
-#: src/TransactionWidget.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "@info Status info"
-msgid "Waiting for configuration file"
-msgstr "En attente d'un fichier de configuration"
-
-#. +> trunk5
-#: src/TransactionWidget.cpp:193
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info Status info"
-msgid "<title>Loading Software List</title>"
-msgstr "<title>Chargement de la liste des logiciels</title>"
-
-#. +> trunk5
-#: src/TransactionWidget.cpp:201
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info Status information, widget title"
-msgid "<title>Updating software sources</title>"
-msgstr "<title>Mise à jour des sources des logiciels</title>"
-
-#. +> trunk5
-#: src/TransactionWidget.cpp:206
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info Status information, widget title"
-msgid "<title>Downloading Packages</title>"
-msgstr "<title>Téléchargement des paquets</title>"
-
-#. +> trunk5
-#: src/TransactionWidget.cpp:218
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info Status information, widget title"
-msgid "<title>Committing Changes</title>"
-msgstr "<title>Validation des modifications</title>"
-
-#. +> trunk5
-#: src/TransactionWidget.cpp:225
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info Status information, widget title"
-msgid "<title>Finished</title>"
-msgstr "<title>Terminé</title>"
-
-#. +> trunk5
-#: src/TransactionWidget.cpp:254
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Media Change Required"
-msgstr "Changement de média requis"
-
-#. +> trunk5
-#: src/TransactionWidget.cpp:255
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Please insert %1 into <filename>%2</filename>"
-msgstr "Veuillez insérer %1 dans <filename>%2</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: src/TransactionWidget.cpp:264
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Warning - Unverified Software"
-msgstr "Avertissement - Logiciel(s) non vérifié(s)"
-
-#. +> trunk5
-#: src/TransactionWidget.cpp:266
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label"
-msgid "The following piece of software cannot be verified. <warning>Installing unverified software represents a security risk, as the presence of unverifiable software can be a sign of tampering.</warning> Do you wish to continue?"
-msgid_plural "The following pieces of software cannot be verified. <warning>Installing unverified software represents a security risk, as the presence of unverifiable software can be a sign of tampering.</warning> Do you wish to continue?"
-msgstr[0] "Impossible de vérifier le logiciel suivant. <warning>L'installation d'un logiciel non vérifié représente un risque en matière de sécurité car la présence de logiciels invérifiables peut être un signe de falsification.</warning> Voulez-vous continuer ?"
-msgstr[1] "Impossible de vérifier les logiciel suivants. <warning>L'installation de logiciels non vérifiés représente un risque en matière de sécurité car la présence de logiciels invérifiables peut être un signe de falsification.</warning> Voulez-vous continuer ?"
-
-#. +> trunk5
-#: src/TransactionWidget.cpp:284
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configuration File Changed"
-msgstr "Fichier de configuration modifié"
-
-#. +> trunk5
-#: src/TransactionWidget.cpp:286
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label Notifies a config file change"
-msgid "A new version of the configuration file <filename>%1</filename> is available, but your version has been modified. Would you like to keep your current version or install the new version?"
-msgstr "Une nouvelle version du fichier de configuration <filename>%1</filename> est disponible mais votre version a été modifiée. Voulez-vous conserver votre version courante ou installer la nouvelle version ?"
-
-#. +> trunk5
-#: src/TransactionWidget.cpp:291
-#, kde-format
-msgctxt "@action Use the new config file"
-msgid "Use New Version"
-msgstr "Utiliser la nouvelle version"
-
-#. +> trunk5
-#: src/TransactionWidget.cpp:292
-#, kde-format
-msgctxt "@action Keep the old config file"
-msgid "Keep Old Version"
-msgstr "Conserver l'ancienne version"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Notifications"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the <interface>Full Upgrade</interface> button."
-#~ msgstr "Impossible de marquer les mises à jour. Les mises à jour peuvent nécessiter l'installation ou la suppression de nouveaux paquets. Vous pouvez essayer d'effectuer une mise à niveau complète en cliquant sur le bouton <interface>Mise à niveau complète</interface>."
-
-#~ msgid "© 2009-2012 Jonathan Thomas"
-#~ msgstr "© 2009-2012 Jonathan Thomas"
-
-#~ msgctxt "@info:status Progress text when a download is ignored"
-#~ msgid "Ignored"
-#~ msgstr "Ignoré"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "<title>Updating software sources</title>"
-#~ msgstr "<title>Mise à jour des sources de logiciels</title>"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "<title>Downloading Packages</title>"
-#~ msgstr "<title>Téléchargement des paquets</title>"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "<title>Committing Changes</title>"
-#~ msgstr "<title>Validations des changements</title>"
-
-#~ msgctxt "@label Example: or libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed"
-#~ msgid "or %1 %2, but %3 is to be installed"
-#~ msgstr "ou %1 %2, mais %3 doit être installé"
-
-#~ msgctxt "@label Example: or libqapt, but is not installable"
-#~ msgid "or %1, but is not installable"
-#~ msgstr "ou %1, mais n'est pas installable"
-
-#~ msgctxt "@label Example: or libqapt, but it is a virtual package"
-#~ msgid "or %1, but it is a virtual package"
-#~ msgstr "ou %1, mais il s'agit d'un paquet virtuel"
-
-#~ msgctxt "@label Download rate"
-#~ msgid "Download rate: %1/s"
-#~ msgstr "Taux de téléchargement : %1/s"
-
-#~ msgctxt "@item:intext Remaining time"
-#~ msgid "%1 remaining"
-#~ msgstr "%1 restant(s)"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/muon.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/org.kde.apper.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/org.kde.apper.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/org.kde.apper.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,90 +0,0 @@
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2014.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-21 11:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-04 21:09+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5
-#: org.kde.apper.appdata.xml:6
-msgid "Apper"
-msgstr "Apper"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5
-#: org.kde.apper.appdata.xml:7
-msgid "KDE application and package management tool"
-msgstr "Outil KDE de gestion des applications et des paquets"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5
-#: org.kde.apper.appdata.xml:9
-msgid "Apper is a graphical management tool for packages and applications provided by a Linux distribution."
-msgstr "Apper est une interface graphique pour gérer les applications et les paquets fournis par une distribution Linux."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5
-#: org.kde.apper.appdata.xml:13
-msgid "It allows installing new software as well as keeping the system up to date by installing updates."
-msgstr "Ceci permet d'installer de nouveaux logiciels et de maintenir à jour ceux déjà installés."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5
-#: org.kde.apper.appdata.xml:17
-msgid "Features:"
-msgstr "Fonctionnalités :"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.apper.appdata.xml:19
-msgid "Distribution-agnostic management of software packages"
-msgstr "Gestion des paquets logiciels de manière agnostique à la distribution"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.apper.appdata.xml:20
-msgid "Application management for users unexperienced with packages"
-msgstr "Application de gestion de paquets pour utilisateurs débutants"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.apper.appdata.xml:21
-msgid "Editor for software sources and PackageKit settings"
-msgstr "Éditeur pour les sources d'applications et le paramétrage de Packagekit"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.apper.appdata.xml:22
-msgid "System software updates notifier and installer"
-msgstr "Notification système de mise à jour ou d'installation"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5
-#: org.kde.apper.appdata.xml:23
-msgid "Close integration with the KDE Plasma desktop"
-msgstr "Intégration avec le bureau Plasma de KDE"
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5
-#: org.kde.apper.appdata.xml:31
-msgid "The main window showing a description of the selected package"
-msgstr "La fenêtre principale, qui affiche une description du paquet sélectionné"
-
-#. (itstool) path: component/developer_name
-#. +> trunk5
-#: org.kde.apper.appdata.xml:38
-msgid "The KDE Community"
-msgstr "La communauté KDE"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/org.kde.muon.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/org.kde.muon.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/org.kde.muon.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,43 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.muon.appdata\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-02 08:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-21 09:39+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5
-#: org.kde.muon.appdata.xml:6
-msgid "Muon Package Manager"
-msgstr "Gestionnaire de paquets Muon"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5
-#: org.kde.muon.appdata.xml:7
-msgid "Search, install and remove software packages"
-msgstr "Chercher, installer et supprimer des paquets logiciels"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5
-#: org.kde.muon.appdata.xml:9
-#| msgid "Manage applications and libraries installed on your system to the package level. Search, install and remove packages and inspect their versions and their dependences."
-msgid "Manage applications and libraries installed on your system to the package level. Search, install and remove packages and inspect their versions and their dependencies."
-msgstr "Gérer les applications et bibliothèques installées sur votre système, paquet par paquet. Chercher, installer et supprimer des paquets et inspecter leurs versions et leurs dépendances."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5
-#: org.kde.muon.appdata.xml:10
-msgid "Note: this does not include applications distributed through Snap or Flatpack. You may prefer Plasma-Discover, if what you are looking for is a Software Center."
-msgstr "Remarque : cela n'inclut pas les applications distribuées via Snap ou Flatpack. Si vous cherchez un centre de logiciels, vous préférerez peut-être utiliser Plasma-Discover."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/plasma_runner_installer.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/plasma_runner_installer.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/plasma_runner_installer.po (nonexistent)
@@ -1,41 +0,0 @@
-# translation of plasma-runner-installer.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma-runner-installer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-27 14:26+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/plasma-runner-installer/installerrunner.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Suggests the installation of applications if :q: is not found"
-msgstr "Suggère l'installation d'applications si :q: n'est pas trouvé"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/plasma-runner-installer/installerrunner.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "Install %1"
-msgstr "Installer %1"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/plasma-runner-installer/installerrunner.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "The \"%1\" package contains %2"
-msgstr "Le paquet « %1 » contient %2"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/plasma_runner_installer.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/qapt-gst-helper.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/qapt-gst-helper.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/qapt-gst-helper.po (nonexistent)
@@ -1,507 +0,0 @@
-# translation of qapt-gst-helper.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2011, 2012, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: qapt-gst-helper\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-29 18:47+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/main.cpp:34
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "A GStreamer codec installer using QApt"
-msgstr "Un programme d'installation de codecs pour GStreamer utilisant « QApt »"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/main.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "QApt Codec Searcher"
-msgstr "Programme de recherche de codecs avec « QApt »"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/main.cpp:50
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "(C) 2011 Jonathan Thomas"
-msgstr "(C) 2011 Jonathan Thomas"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/main.cpp:52
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Jonathan Thomas"
-msgstr "Jonathan Thomas"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/main.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Harald Sitter"
-msgstr "Harald Sitter"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/main.cpp:56
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Qt 5 port"
-msgstr "Portage vers Qt 5"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/main.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Attaches the window to an X app specified by winid"
-msgstr "Associe la fenêtre à une application X spécifiée par « winid »"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/main.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell value name"
-msgid "winid"
-msgstr "Identifiant de fenêtre"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/main.cpp:69
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "GStreamer install info"
-msgstr "Informations d'installation de GStreamer"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "@info Error message"
-msgid "No valid plugin info was provided, so no plugins could be found."
-msgstr "Aucune information valable sur le module externe n'ayant été fournie, aucun module externe n'a été trouvé."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Couldn't Find Plugins"
-msgstr "Impossible de trouver des modules externes"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Looking for plugins"
-msgstr "Recherche de modules externes"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:129
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:244
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "The package system could not be initialized, your configuration may be broken."
-msgstr "Impossible d'initialiser le système de paquets. Il se peut que votre configuration soit cassée."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:131
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:246
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Initialization error"
-msgstr "Erreur d'initialisation"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:146
-#, kde-format
-msgid ""
-"The following plugin is required: "
-"<ul>"
-"<li>%2</li>"
-"</ul>"
-"Do you want to search for this now?"
-msgid_plural ""
-"The following plugins are required: "
-"<ul>"
-"<li>%2</li>"
-"</ul>"
-"Do you want to search for these now?"
-msgstr[0] ""
-"Le module externe suivant est nécessaire : "
-"<ul>"
-"<li>%2</li>"
-"</ul>"
-"Voulez-vous le rechercher maintenant ?"
-msgstr[1] ""
-"Les modules externes suivants sont nécessaires : "
-"<ul>"
-"<li>%2</li>"
-"</ul>"
-"Voulez-vous les rechercher maintenant ?"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "A program for which we have no name"
-msgid "A program"
-msgstr "Un programme"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "%2 requires an additional plugin to encode this file"
-msgid_plural "%2 requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "%2 nécessite un module externe supplémentaire pour encoder ce fichier"
-msgstr[1] "%2 nécessite des modules externes supplémentaires pour encoder ce fichier"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "%2 requires an additional plugin to decode this file"
-msgid_plural "%2 requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "%2 nécessite un module externe supplémentaire pour décoder ce fichier"
-msgstr[1] "%2 nécessite des modules externes supplémentaires pour décoder ce fichier"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "Search for packages"
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "Confirm Changes"
-msgstr "Confirmer les modifications"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:210
-#, kde-format
-msgid "Install the following package?"
-msgid_plural "Install the following packages?"
-msgstr[0] "Installer le paquet suivant ?"
-msgstr[1] "Installer les paquets suivants ?"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "Install packages"
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:254
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Another application seems to be using the package system at this time. You must close all other package managers before you will be able to install or remove any packages."
-msgstr "Une autre application semble utiliser le système de paquets en ce moment. Vous devez fermer tous les gestionnaires de paquets avant de pouvoir installer ou supprimer n'importe quel paquet."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:258
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Unable to obtain package system lock"
-msgstr "Impossible d'obtenir un verrou pour le système de paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:263
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "You do not have enough disk space in the directory at %1 to continue with this operation."
-msgstr "Vous n'avez pas assez d'espace disque dans le dossier à l'emplacement %1 pour poursuivre cette opération."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:265
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Low disk space"
-msgstr "Espace disque faible"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:269
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Could not download packages"
-msgstr "Impossible de télécharger des paquets"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:270
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Download failed"
-msgstr "Le téléchargement a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:275
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "An error occurred while applying changes:"
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'application des modifications :"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:276
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Commit Error"
-msgstr "Erreur de validation"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:282
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "This operation cannot continue since proper authorization was not provided"
-msgstr "Impossible de poursuivre cette opération car aucune autorisation correcte n'a été fournie"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:284
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Erreur d'authentification"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:288
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please report a bug to the QApt maintainers"
-msgstr "L'outil « QApt » semble s'être arrêté de façon anormale ou avoir disparu. Veuillez envoyer un rapport de bogue aux mainteneurs de « QApt »"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:290
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Unexpected Error"
-msgstr "Erreur inattendue"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:298
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "The following package has not been verified by its author. Downloading untrusted packages has been disallowed by your current configuration."
-msgid_plural "The following packages have not been verified by their authors. Downloading untrusted packages has been disallowed by your current configuration."
-msgstr[0] "Le paquet suivant n'a pas été vérifié par son auteur. Le téléchargement de paquets non sécurisés a été désactivé par votre configuration actuelle."
-msgstr[1] "Les paquets suivants n'ont pas été vérifiés par leurs auteurs. Le téléchargement de paquets non sécurisés a été désactivé par votre configuration actuelle."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:307
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Untrusted Packages"
-msgstr "Paquets non sécurisés"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:314
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "The package \"%1\" has not been found among your software sources. Therefore, it cannot be installed. "
-msgstr "Le paquet « %1 » est introuvable dans vos sources de logiciels. Par conséquent, il est impossible de l'installer. "
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:317
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Package Not Found"
-msgstr "Paquet introuvable"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:331
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Media Change Required"
-msgstr "Changement de média nécessaire"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:332
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Please insert %1 into <filename>%2</filename>"
-msgstr "Veuillez insérer %1 dans <filename>%2</filename>"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:341
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Warning - Unverified Software"
-msgstr "Avertissement - Logiciel non vérifié"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:343
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label"
-msgid "The following piece of software cannot be verified. <warning>Installing unverified software represents a security risk, as the presence of unverifiable software can be a sign of tampering.</warning> Do you wish to continue?"
-msgid_plural "The following pieces of software cannot be authenticated. <warning>Installing unverified software represents a security risk, as the presence of unverifiable software can be a sign of tampering.</warning> Do you wish to continue?"
-msgstr[0] "Impossible d'authentifier le logiciel suivant. <warning>L'installation d'un logiciel non vérifié représente un risque en matière de sécurité car la présence de logiciels invérifiables peut être un signe de falsification.</warning> Voulez-vous continuer ?"
-msgstr[1] "Impossible d'authentifier les logiciels suivants. <warning>L'installation de logiciels non vérifiés représente un risque en matière de sécurité car la présence de logiciels invérifiables peut être un signe de falsification. </warning> Voulez-vous continuer ?"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:372
-#, kde-format
-msgctxt "@label Progress bar label when waiting to start"
-msgid "Waiting to start."
-msgstr "En attente de démarrage."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:377
-#, kde-format
-msgctxt "@label Status label when waiting for a password"
-msgid "Waiting for authentication."
-msgstr "En attente d'authentification."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:382
-#, kde-format
-msgctxt "@label Status label when waiting for a CD-ROM"
-msgid "Waiting for required media."
-msgstr "En attente des média requis."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:387
-#, kde-format
-msgctxt "@label Status label"
-msgid "Waiting for other package managers to quit."
-msgstr "En attente de la fermeture d'autres gestionnaires de paquets."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:395
-#, kde-format
-msgctxt "@label Status label"
-msgid "Loading package cache."
-msgstr "Chargement du cache de paquets."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:398
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Downloading"
-msgstr "Téléchargement"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:399
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Downloading codecs"
-msgstr "Téléchargement de codecs"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:402
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Installing"
-msgstr "Installation"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:403
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Installing codecs"
-msgstr "Installation de codecs"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:409
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Package installation finished with errors."
-msgstr "L'installation des paquets s'est terminée avec des erreurs."
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:410
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "L'installation a échoué"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:412
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Codecs successfully installed"
-msgstr "Codecs installés avec succès"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:413
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Installation Complete"
-msgstr "Installation terminée"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:449
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "No plugins could be found"
-msgstr "Aucun module externe n'a été trouvé"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:450
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Plugins Not Found"
-msgstr "Impossible de trouver des modules externes"
-
-#. +> trunk5
-#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:512
-#, kde-format
-msgctxt "@label Progress bar label when waiting to start"
-msgid "Waiting"
-msgstr "En attente"
-
-#~ msgctxt "@label|575b4b6bfe78cd9e7f5521b54a1b5cd3"
-#~ msgid "An error occurred while applying changes:"
-#~ msgid_plural "The following errors occurred while applying changes:"
-#~ msgstr[0] "Une erreur est survenue lors de l'application des changements :"
-#~ msgstr[1] "Les erreurs suivantes sont survenus lors de l'application des changements :"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Commit error"
-#~ msgstr "Erreur de validation"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Installing Codecs"
-#~ msgstr "Installation de codecs"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The size of the downloaded items did not equal the expected size."
-#~ msgstr "La taille des éléments téléchargés n'est pas égale à la taille attendue."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Unable to download the following packages:"
-#~ msgstr "Impossible de télécharger les paquets suivants :"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to download %1\n"
-#~ "%2\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de télécharger %1\n"
-#~ "%2\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Size Mismatch"
-#~ msgstr "Discordance de taille"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Some Packages Could not be Downloaded"
-#~ msgstr "Impossible de télécharger certains paquets"
-
-#~ msgctxt "@label Shows which package failed"
-#~ msgid "Package: %1"
-#~ msgstr "Paquet : %1"
-
-#~ msgctxt "@label Shows the error"
-#~ msgid "Error: %1"
-#~ msgstr "Erreur : %1"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/qapt-gst-helper.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/partitionmanager._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/partitionmanager._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/partitionmanager._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,65 +0,0 @@
-# translation of desktop_extragear-sysadmin_partitionmanager.po to Français
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_extragear-sysadmin_partitionmanager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-14 09:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-23 15:47+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5
-#: src/org.kde.partitionmanager.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Partition Manager"
-msgstr "Gestionnaire de partitions de KDE"
-
-#. +> trunk5
-#: src/org.kde.partitionmanager.desktop:56
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Partition Editor"
-msgstr "Éditeur de partitions"
-
-#. +> trunk5
-#: src/org.kde.partitionmanager.desktop:108
-msgctxt "Comment"
-msgid "Manage disks, partitions and file systems"
-msgstr "Gère les disques, partitions et systèmes de fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: src/org.kde.partitionmanager.desktop:165
-msgctxt "Keywords"
-msgid "partition;disk;"
-msgstr "partition;disque;"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Partition Manager Dummy Backend"
-#~ msgstr "Moteur de test pour le gestionnaire de partitions de KDE"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A KDE Partition Manager dummy backend for testing purposes."
-#~ msgstr "Un moteur de test pour le gestionnaire de partitions de KDE pour faire des essais."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Partition Manager LibParted Backend"
-#~ msgstr "Moteur LibParted pour le gestionnaire de partitions de KDE"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The LibParted backend for KDE Partition Manager"
-#~ msgstr "Le moteur LibParted pour le gestionnaire de partitions de KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Partition Manager Plugin"
-#~ msgstr "Module externe pour le gestionnaire de partitions de KDE"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/partitionmanager._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/kcm-grub2._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/kcm-grub2._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/kcm-grub2._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,108 +0,0 @@
-# translation of desktop_extragear-sysadmin_kcm-grub2.po to Français
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2011, 2012.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_extragear-sysadmin_kcm-grub2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-15 08:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-27 14:42+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5
-#: other/kcm_grub2.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "GRUB2 Bootloader"
-msgstr "Chargeur d'amorçage GRUB2"
-
-#. +> trunk5
-#: other/kcm_grub2.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid "Customize the GRUB2 bootloader"
-msgstr "Personnalise le chargeur d'amorçage GRUB2"
-
-#. +> trunk5
-#: other/kcm_grub2.desktop:93
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "grub,boot,menu,entries,default,timeout,password,color,splash,image,bootloader"
-msgstr "grub, amorçage, menu, entrées, par défaut, temps imparti, mot de passe, couleur, écran d'accueil, image, chargeur d'amorçage"
-
-#. +> trunk5
-#: src/helper/kcmgrub2.actions:2
-msgctxt "Name"
-msgid "GRUB2 Bootloader Control Module"
-msgstr "Module de contrôle du chargeur d'amorçage GRUB2"
-
-#. +> trunk5
-#: src/helper/kcmgrub2.actions:45
-msgctxt "Name"
-msgid "Restore the default GRUB2 Bootloader settings"
-msgstr "Restaure les paramètres par défaut du chargeur d'amorçage GRUB2"
-
-#. +> trunk5
-#: src/helper/kcmgrub2.actions:85
-msgctxt "Description"
-msgid "Administrator authorization is required to restore the default GRUB2 Bootloader settings"
-msgstr "L'autorisation de l'administrateur est requise pour restaurer les paramètres par défaut du chargeur d'amorçage GRUB2 "
-
-#. +> trunk5
-#: src/helper/kcmgrub2.actions:128
-msgctxt "Name"
-msgid "Install the GRUB2 Bootloader"
-msgstr "Installer le chargeur d'amorçage GRUB2"
-
-#. +> trunk5
-#: src/helper/kcmgrub2.actions:169
-msgctxt "Description"
-msgid "Administrator authorization is required to install the GRUB2 Bootloader"
-msgstr "L'autorisation de l'administrateur est requise pour installer le chargeur d'amorçage GRUB2"
-
-#. +> trunk5
-#: src/helper/kcmgrub2.actions:213
-msgctxt "Name"
-msgid "Load the GRUB2 Bootloader settings"
-msgstr "Charger les paramètres du chargeur d'amorçage GRUB2"
-
-#. +> trunk5
-#: src/helper/kcmgrub2.actions:254
-msgctxt "Description"
-msgid "Administrator authorization is required to load the GRUB2 Bootloader settings"
-msgstr "L'autorisation de l'administrateur est requise pour charger les paramètres du chargeur d'amorçage GRUB2"
-
-#. +> trunk5
-#: src/helper/kcmgrub2.actions:298
-msgctxt "Name"
-msgid "Save the GRUB2 Bootloader settings"
-msgstr "Enregistrer les paramètres du chargeur d'amorçage GRUB2"
-
-#. +> trunk5
-#: src/helper/kcmgrub2.actions:338
-msgctxt "Description"
-msgid "Administrator authorization is required to save the GRUB2 Bootloader settings"
-msgstr "L'autorisation de l'administrateur est requise pour enregistrer les paramètres du chargeur d'amorçage GRUB2"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Probe devices for their GRUB2 names"
-#~ msgstr "Interroger les périphériques pour trouver leurs noms GRUB2"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Administrator authorization is required to probe devices for their GRUB2 names"
-#~ msgstr "L'autorisation de l'administrateur est requise pour interroger les périphériques pour trouver leurs noms GRUB2"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Probe VESA BIOS Extensions"
-#~ msgstr "Détecter les extensions « BIOS VESA »"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Administrator authorization is required to probe VESA BIOS Extensions"
-#~ msgstr "L'autorisation de l'administrateur est requise pour détecter les extensions BIOS VESA"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/kcm-grub2._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/plasma_applet_org.packagekit.updater.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/plasma_applet_org.packagekit.updater.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/plasma_applet_org.packagekit.updater.po (nonexistent)
@@ -1,74 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-12 11:46+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ChangelogView.qml:31
-msgid "Failed to get update details"
-msgstr "Il est impossible d'obtenir les détails de mise à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ChangelogView.qml:94
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Version : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ChangelogView.qml:100
-msgid "Updates: %1"
-msgstr "Mises à jour : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:39
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Mises à jour des logiciels"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:65 package/contents/ui/main.qml:218
-msgid "Check for new updates"
-msgstr "Vérifier s'il existe de nouvelles mises à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:119
-msgid "Failed to get updates"
-msgstr "Il est impossible d'obtenir des mises à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:164
-msgid "You have one update"
-msgid_plural "You have %1 updates"
-msgstr[0] "Vous avez une seule mise à jour"
-msgstr[1] "Vous avez %1 mises à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:169
-msgid "Your system is up to date"
-msgstr "Votre système est à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/Transaction.qml:76
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/Updates.qml:79
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sysadmin/plasma_applet_org.packagekit.updater.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_browsertabs.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_browsertabs.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_browsertabs.po (nonexistent)
@@ -1,36 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-15 23:17+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tabsrunner.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Finds browser tabs whose title match :q:"
-msgstr "Cherche les onglets du navigateur dont le titre correspond à « :q: »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tabsrunner.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Mute Tab"
-msgstr "Couper le son de l'onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tabsrunner.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Unmute Tab"
-msgstr "Remettre le son de l'onglet"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin_clients.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin_clients.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin_clients.po (nonexistent)
@@ -1,684 +0,0 @@
-# translation of kwin_clients.po to Français
-# translation of kwin_clients.po to
-# traduction de kwin_clients.po en Français
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2010, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-18 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-23 11:09+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aurorae/src/aurorae.cpp:694
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Petite"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aurorae/src/aurorae.cpp:695
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aurorae/src/aurorae.cpp:696
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aurorae/src/aurorae.cpp:697
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-msgid "Very Large"
-msgstr "Très grand"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aurorae/src/aurorae.cpp:698
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-msgid "Huge"
-msgstr "Énorme"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aurorae/src/aurorae.cpp:699
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-msgid "Very Huge"
-msgstr "Gigantesque"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aurorae/src/aurorae.cpp:700
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-msgid "Oversized"
-msgstr "Démesurée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aurorae/src/aurorae.cpp:703
-#, kde-format
-msgid "Button size:"
-msgstr "Taille de bouton :"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de configuration"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Title &Alignment"
-msgstr "&Alignement du titre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Left"
-msgstr "À gauche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36
-#, kde-format
-msgid "Center"
-msgstr "Centré"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43
-#, kde-format
-msgid "Right"
-msgstr "À droite"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53
-#, kde-format
-msgid "Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. Otherwise it will be painted in the background color."
-msgstr "Si vous cochez cette option, les bordures des fenêtres seront affichées avec la couleur de la barre de titre. Dans le cas contraire, elles le seront avec la couleur d'arrière-plan."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56
-#, kde-format
-msgid "Colored window border"
-msgstr "Bordure de fenêtre colorée"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66
-#, kde-format
-msgid "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr "Si vous cochez cette option, les boutons s'estomperont quand le pointeur de la souris les survole et deviendront plus opaques lorsqu'il s'en éloignera."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_titleShadow)
-#. +> plasma5lts
-#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66
-#, kde-format
-msgid "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow behind it."
-msgstr "Si vous cochez cette option, la barre de titre aura une apparence 3D avec une ombre derrière."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69
-#, kde-format
-msgid "Animate buttons"
-msgstr "Animer les boutons"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_titleShadow)
-#. +> plasma5lts
-#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69
-#, kde-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Utiliser du &texte ombré"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Xavier Besnard, Nicolas Ternisien, Bruno Patri"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "xavier.besnard@neuf.fr, nicolas.ternisien@gmail.com, bruno.patri@gmail.com"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menu"
-
-#~ msgid "Not on all desktops"
-#~ msgstr "Pas sur tous les bureaux"
-
-#~ msgid "On all desktops"
-#~ msgstr "Sur tous les bureaux"
-
-#~ msgid "Minimize"
-#~ msgstr "Réduire"
-
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "Maximiser"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Aide"
-
-#~ msgid "Unshade"
-#~ msgstr "Enlever l'ombrage"
-
-#~ msgid "Shade"
-#~ msgstr "Ombrer"
-
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "Redimensionner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>"
-#~ "<center>B II preview</center>"
-#~ "</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>"
-#~ "<center>Aperçu de B II</center>"
-#~ "</b>"
-
-#~ msgid "Restore"
-#~ msgstr "Restaurer"
-
-#~ msgctxt "Help button label, one character"
-#~ msgid "?"
-#~ msgstr "?"
-
-#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
-#~ msgstr "Afficher les bordures des fenêtres avec les couleurs de la barre de &titre"
-
-#~ msgid "When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; otherwise, they are drawn using normal border colors."
-#~ msgstr "Si vous cochez cette option, les bordures des fenêtres seront affichées avec les couleurs de la barre de titre. Dans le cas contraire, elles seront affichées avec les couleurs normales des bordures."
-
-#~ msgid "Draw &resize handle"
-#~ msgstr "Afficher la poignée de &redimensionnement"
-
-#~ msgid "When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
-#~ msgstr "Si vous cochez cette option, les décorations sont affichées avec une « poignée de redimensionnement » dans le coin inférieur droit de la fenêtre. Sinon, aucune poignée de redimensionnement n'est affichée."
-
-#~ msgid "Auto-move titlebar"
-#~ msgstr "Déplacer automatiquement la barre de titre"
-
-#~ msgid "When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; otherwise, they are only moved manually using shift+drag."
-#~ msgstr "Si vous cochez cette option, les barres de titre sont automatiquement déplacées vers une position visible. Sinon, elles ne sont déplaçables que manuellement avec la souris par « Maj. » + un glisser."
-
-#~ msgid "Actions Settings"
-#~ msgstr "Configuration des actions"
-
-#~ msgid "Double click on menu button:"
-#~ msgstr "Un double clic sur le bouton de menu :"
-
-#~ msgid "Do Nothing"
-#~ msgstr "ne fait rien"
-
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "réduit la fenêtre"
-
-#~ msgid "Shade Window"
-#~ msgstr "ombre la fenêtre"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "ferme la fenêtre"
-
-#~ msgid "An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to none if in doubt."
-#~ msgstr "Une action peut être associée au double clic sur le bouton de menu. Si vous avez des doutes, ne faites aucune association."
-
-#~ msgid "Laptop"
-#~ msgstr "Portable"
-
-#~ msgid "Button mouseover transition"
-#~ msgstr "Transition quand la souris est sur un bouton"
-
-#~ msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation"
-#~ msgstr "Configurer l'animation des boutons au passage de la souris"
-
-#~ msgid "Title transitions"
-#~ msgstr "Transitions de titre"
-
-#~ msgid "Configure fading transitions when window title is changed"
-#~ msgstr "Configurer les transitions (fondu) lorsque le titre de la fenêtre est changé"
-
-#~ msgid "Window active state change transitions"
-#~ msgstr "Transitions lors du changement d'état d'activité des fenêtres"
-
-#~ msgid "Configure fading between window shadow and glow when window's active state is changed"
-#~ msgstr "Configurer le fondu entre l'ombre et la luminosité d'une fenêtre lorsqu'elle devient active"
-
-#~ msgid "Window grouping animations"
-#~ msgstr "Animations lors d'un regroupement de fenêtres"
-
-#~ msgid "Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped"
-#~ msgstr "Configurer les animations des titres des fenêtres lorsque elles sont groupées / dégroupées"
-
-#~ msgid "Hide Advanced Configuration Options"
-#~ msgstr "Masquer les options avancées de configuration "
-
-#~ msgid "Show Advanced Configuration Options"
-#~ msgstr "Afficher les options avancées de configuration"
-
-#~ msgid "Title alignment:"
-#~ msgstr "Alignement du titre :"
-
-#~ msgid "Fine Tuning"
-#~ msgstr "Réglages avancés"
-
-#~ msgid "Never Draw Separator"
-#~ msgstr "Ne jamais afficher de séparateur"
-
-#~ msgid "Draw Separator When Window is Active"
-#~ msgstr "Afficher les séparateurs quand la fenêtre est active"
-
-#~ msgid "Always Draw Separator"
-#~ msgstr "Toujours afficher les séparateurs"
-
-#~ msgid "Separator display:"
-#~ msgstr "Affichage de séparateur :"
-
-#~ msgid "Outline active window title"
-#~ msgstr "Afficher un contour pour le titre de la fenêtre active"
-
-#~ msgid "Use narrow space between decoration buttons"
-#~ msgstr "Utiliser un espace réduit entre les boutons"
-
-#~ msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-#~ msgstr "Fermer les fenêtres par un double clic sur le bouton de menu"
-
-#~ msgid "Window Drop-Down Shadow"
-#~ msgstr "Ombre portée des fenêtres"
-
-#~ msgid "Active Window Glow"
-#~ msgstr "Rayonnement de la fenêtre active"
-
-#~ msgid "Matching window property: "
-#~ msgstr "Correspondance avec la propriété de la fenêtre :"
-
-#~ msgid "Regular expression to match: "
-#~ msgstr "Correspondance avec l'expression rationnelle :"
-
-#~ msgid "Outline active window title:"
-#~ msgstr "Tracer le contour du titre de la fenêtre active :"
-
-#~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Désactivé"
-
-#~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border"
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Activé"
-
-#~ msgctxt "outline window title"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Désactivé"
-
-#~ msgctxt "outline window title"
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Activé"
-
-#~ msgid "Oxygen Shadow Demo"
-#~ msgstr "Démonstration des ombres du thème Oxygen"
-
-#~ msgid "Oxygen decoration shadows demonstration"
-#~ msgstr "Démonstration des décorations avec ombres portées du thème Oxygen"
-
-#~ msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa"
-#~ msgstr "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa"
-
-#~ msgid "Hugo Pereira Da Costa"
-#~ msgstr "Hugo Pereira Da Costa"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Enregistrer"
-
-#~ msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory"
-#~ msgstr "Enregistrer les ombres au format « pixmap » dans le dossier indiqué"
-
-#~ msgid "Draw window background"
-#~ msgstr "Afficher l'arrière plan de la fenêtre"
-
-#~ msgid "Inactive Windows"
-#~ msgstr "Fenêtres inactives"
-
-#~ msgid "Active Windows"
-#~ msgstr "Fenêtres actives"
-
-#~ msgid "Oxygen"
-#~ msgstr "Oxygen"
-
-#~ msgid "Window Actions Menu"
-#~ msgstr "Menu des actions de la fenêtre"
-
-#~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "Menu d'applications"
-
-#~ msgid "Keep Above Others"
-#~ msgstr "Conserver au dessus des autres"
-
-#~ msgid "Keep Below Others"
-#~ msgstr "Conserver au dessous des autres"
-
-#~ msgid "On All Desktops"
-#~ msgstr "Sur tous les bureaux"
-
-#~ msgid "Shade Button"
-#~ msgstr "Ombrer le bouton"
-
-#~ msgid "Animations"
-#~ msgstr "Animations"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Question - Oxygen Settings"
-#~ msgid "New Exception - Oxygen Settings"
-#~ msgstr "Question - Configuration pour Oxygen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Question - Oxygen Settings"
-#~ msgid "New Exception - Breeze Settings"
-#~ msgstr "Question - Configuration pour Oxygen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Question - Oxygen Settings"
-#~ msgid "Edit Exception - Oxygen Settings"
-#~ msgstr "Question - Configuration pour Oxygen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Question - Oxygen Settings"
-#~ msgid "Edit Exception - Breeze Settings"
-#~ msgstr "Question - Configuration pour Oxygen"
-
-#~ msgid "Question - Oxygen Settings"
-#~ msgstr "Question - Configuration pour Oxygen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Question - Oxygen Settings"
-#~ msgid "Question - Breeze Settings"
-#~ msgstr "Question - Configuration pour Oxygen"
-
-#~ msgid "Remove selected exception?"
-#~ msgstr "Supprimer l'exception sélectionnée ?"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgid "Warning - Oxygen Settings"
-#~ msgstr "Avertissement - Configuration pour Oxygen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning - Oxygen Settings"
-#~ msgid "Warning - Breeze Settings"
-#~ msgstr "Avertissement - Configuration pour Oxygen"
-
-#~ msgid "Regular Expression syntax is incorrect"
-#~ msgstr "La syntaxe de l'expression rationnelle est incorrecte"
-
-#~ msgid "Exception Type"
-#~ msgstr "Type d'exception"
-
-#~ msgid "Regular Expression"
-#~ msgstr "Expression rationnelle"
-
-#~ msgid "Window Title"
-#~ msgstr "Titre de la fenêtre"
-
-#~ msgid "Window Class Name"
-#~ msgstr "Nom de la classe de fenêtre"
-
-#~ msgid "Enable/disable this exception"
-#~ msgstr "Activer / Désactiver cette exception"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Général"
-
-#~ msgid "Border si&ze:"
-#~ msgstr "Taille de la &bordure :"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-#~ msgid "No Border"
-#~ msgstr "Aucune bordure"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-#~ msgid "No Side Borders"
-#~ msgstr "Aucune bordure latérale"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-#~ msgid "Tiny"
-#~ msgstr "Petite"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normale"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Grande"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-#~ msgid "Very Large"
-#~ msgstr "Très grande"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-#~ msgid "Huge"
-#~ msgstr "Énorme"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-#~ msgid "Very Huge"
-#~ msgstr "Gigantesque"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-#~ msgid "Oversized"
-#~ msgstr "Démesurée"
-
-#~ msgid "Tit&le alignment:"
-#~ msgstr "A&lignement du titre :"
-
-#~ msgid "Center (Full Width)"
-#~ msgstr "Centré (sur toute la largeur)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Animations"
-#~ msgid "&Animations duration:"
-#~ msgstr "Animations"
-
-#~ msgid "B&utton size:"
-#~ msgstr "Taille de bo&uton :"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Petit"
-
-#~ msgid "Enable animations"
-#~ msgstr "Activer les animations"
-
-#~ msgid "Separator disp&lay:"
-#~ msgstr "Afficha&ge de séparateur :"
-
-#~ msgid "Add handle to resize windows with no border"
-#~ msgstr "Ajouter des poignées pour re-dimensionner les fenêtres sans bordure"
-
-#~ msgid "Display window borders for maximized windows"
-#~ msgstr "Afficher les bordures pour les fenêtres maximisées"
-
-#~ msgid "Shadows"
-#~ msgstr "Ombres"
-
-#~ msgid "Window-Specific Overrides"
-#~ msgstr "Réglages spécifiques de fenêtre"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Boîte de dialogue"
-
-#~ msgid "Information about Selected Window"
-#~ msgstr "Informations sur la fenêtre sélectionnée"
-
-#~ msgid "Class: "
-#~ msgstr "Classe : "
-
-#~ msgid "Title: "
-#~ msgstr "Titre : "
-
-#~ msgid "Window Property Selection"
-#~ msgstr "Sélection des propriétés de fenêtre"
-
-#~ msgid "Use window class (whole application)"
-#~ msgstr "Utiliser la classe de fenêtre (application entière)"
-
-#~ msgid "Use window title"
-#~ msgstr "Utiliser le titre de la fenêtre"
-
-#~ msgid "Window Identification"
-#~ msgstr "Identification de la fenêtre"
-
-#~ msgid "Detect Window Properties"
-#~ msgstr "Détecter les propriétés de fenêtre"
-
-#~ msgid "Decoration Options"
-#~ msgstr "Options de décoration"
-
-#~ msgid "Border size:"
-#~ msgstr "Taille de la bordure :"
-
-#~ msgid "Hide window title bar"
-#~ msgstr "Masquer la barre de titre de la fenêtre"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Monter"
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Descendre"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ajouter"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Modifier"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Matching window property: "
-#~ msgid "&Matching window property: "
-#~ msgstr "Correspondance avec la propriété de la fenêtre :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Regular expression to match: "
-#~ msgid "Regular expression &to match: "
-#~ msgstr "Correspondance avec l'expression rationnelle :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-#~| msgid "Normal"
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~| msgid "Background style: "
-#~ msgid "Bac&kground style: "
-#~ msgstr "S&tyle de l'arrière-plan :"
-
-#~ msgid "Background style: "
-#~ msgstr "Style de l'arrière-plan :"
-
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "Couleur uniforme"
-
-#~ msgid "Radial Gradient"
-#~ msgstr "Dégradé radial"
-
-#~ msgid "Follow Style Hint"
-#~ msgstr "Suivre les nuances de style"
-
-#~ msgid "Background style:"
-#~ msgstr "Style de l'arrière-plan :"
-
-#~ msgid "Extra size grip display: "
-#~ msgstr "Taille additionnelle de l'affichage de la poignée : "
-
-#~ msgid "Extra size grip display:"
-#~ msgstr "Taille additionnelle de l'affichage de la poignée :"
-
-#~ msgid "Inner Color:"
-#~ msgstr "Couleur intérieure :"
-
-#~ msgid "Outer Color:"
-#~ msgstr "Couleur extérieure :"
-
-#~ msgid "Vertical Offset:"
-#~ msgstr "Limite verticale :"
-
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "Taille : "
-
-#~ msgid "px"
-#~ msgstr "px"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-#~ msgid "No Side Border"
-#~ msgstr "Aucune bordure latérale"
-
-#~ msgid "Always Hide Extra Size Grip"
-#~ msgstr "Toujours masquer la taille additionnelle de la poignée"
-
-#~ msgid "Show Extra Size Grip When Needed"
-#~ msgstr "Afficher la taille additionnelle de la poignée, lorsque nécessaire"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-#~| msgid "No Border"
-#~ msgid "No Border"
-#~ msgstr "Pas de bordure"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-#~| msgid "Large"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Grand"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-#~| msgid "Very Large"
-#~ msgid "Very Large"
-#~ msgstr "Très grand"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-#~| msgid "Huge"
-#~ msgid "Huge"
-#~ msgstr "Énorme"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-#~| msgid "Small"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Petit"
-
-#~ msgid "Check this option if you want windows to be closed when you double click the menu button, similar to Microsoft Windows."
-#~ msgstr "Si vous cochez cette option, les fenêtres seront fermées lorsque vous double-cliquez sur le bouton de menu, comme dans Microsoft Windows."
-
-#~ msgid "Plastik"
-#~ msgstr "Plastik"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin_clients.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.plasma.desktop.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.plasma.desktop.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.plasma.desktop.po (nonexistent)
@@ -1,489 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013, 2014.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-05 09:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 10:30+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:206
-msgid "Currently being used"
-msgstr "En cours d'utilisation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:284
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:300
-msgid "Stop activity"
-msgstr "Arrêter l'activité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/activitymanager/ActivityList.qml:155
-msgid "Stopped activities:"
-msgstr "Activités arrêtées :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/activitymanager/ActivityManager.qml:140
-msgid "Create activity..."
-msgstr "Créer une activité..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/activitymanager/Heading.qml:71
-msgid "Activities"
-msgstr "Activités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/activitymanager/Heading.qml:86
-#: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:250
-msgid "Search..."
-msgstr "Rechercher..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:146
-msgid "Configure activity"
-msgstr "Configurer l'activité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:161
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:53
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis clavier"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:52
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Raccourcis claviers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:132
-msgid "Apply Settings"
-msgstr "Appliquer les paramètres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:133
-msgid "The settings of the current module have changed. Do you want to apply the changes or discard them?"
-msgstr "Les paramètres du module actuel ont changé. Voulez-vous appliquer les changements ou les abandonner ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:425
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:432
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:438
-#: contents/explorer/AppletAlternatives.qml:185
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:31
-msgid "Left-Button"
-msgstr "Bouton gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:32
-msgid "Right-Button"
-msgstr "Bouton droit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:33
-msgid "Middle-Button"
-msgstr "Bouton central"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:34
-msgid "Back-Button"
-msgstr "Bouton retour"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:35
-msgid "Forward-Button"
-msgstr "Bouton avance"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:37
-msgid "Vertical-Scroll"
-msgstr "Défilement vertical"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:38
-msgid "Horizontal-Scroll"
-msgstr "Défilement horizontal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:40
-msgid "Shift"
-msgstr "Maj"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:41
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:42
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:43
-msgid "Meta"
-msgstr "Méta"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:83
-msgctxt "Concatenation sign for shortcuts, e.g. Ctrl+Shift"
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:163
-#: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:27
-msgid "Add Action"
-msgstr "Ajouter une action"
-
-#. +> trunk5
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:75
-msgid "Layout changes have been restricted by the system administrator"
-msgstr "Les changements de disposition ont été restreints par l'administrateur système"
-
-#. +> stable5
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:75
-msgid "Layout cannot be changed while widgets are locked"
-msgstr "Impossible de changer la disposition tant que les composants graphiques sont verrouillés"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:123
-msgid "Layout cannot be changed whilst widgets are locked"
-msgstr "Impossible de changer la disposition tant que les composants graphiques sont verrouillés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:90
-msgid "Layout:"
-msgstr "Disposition :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:105
-msgid "Wallpaper Type:"
-msgstr "Type de fond d'écran :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:122
-msgid "Get New Plugins..."
-msgstr "Obtenir de nouveaux modules externes..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:140
-msgid "Layout changes must be applied before other changes can be made"
-msgstr "Les changements de disposition doivent être appliqués avant de pouvoir faire d'autres changements"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:146
-msgid "Apply now"
-msgstr "Appliquer maintenant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:39
-msgid "This shortcut will activate the applet as though it had been clicked."
-msgstr "Ce raccourci activera l'applet comme si vous aviez cliqué dessus."
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:41
-msgid "This shortcut will activate the applet: it will give the keyboard focus to it, and if the applet has a popup (such as the start menu), the popup will be open."
-msgstr "Ce raccourci va activer l'applet : Cela placera le focus sur celle-ci, et, si l'applet possède un menu contextuel (comme le menu de démarrage), celui-ci sera ouvert."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:43
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Fond d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:48
-msgid "Mouse Actions"
-msgstr "Actions de la souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:34
-msgid "Input Here"
-msgstr "Saisir ici"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/panelconfiguration/EdgeHandle.qml:28
-msgid "Screen Edge"
-msgstr "Bord de l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/configuration/panelconfiguration/EdgeHandle.qml:40
-msgid "Click and drag the button to a screen edge to move the panel there."
-msgstr "Cliquer et faire glisser le bouton vers le bord de l'écran afin d'y déplacer le panneau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:46
-#: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:145
-msgid "Remove Panel"
-msgstr "Supprimer le tableau de bord"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:53
-msgid "Panel Alignment"
-msgstr "Alignement du tableau de bord"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:63
-msgid "Top"
-msgstr "Haut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:63
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:74
-msgid "Center"
-msgstr "Centre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:85
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:85
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:95
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:103
-msgid "Always Visible"
-msgstr "Toujours visible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:111
-msgid "Auto Hide"
-msgstr "Cacher automatiquement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:119
-msgid "Windows Can Cover"
-msgstr "Les fenêtres peuvent recouvrir"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:127
-msgid "Windows Go Below"
-msgstr "Les fenêtres se placent dessous"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:132
-msgid "Lock Widgets"
-msgstr "Verrouiller les composants graphiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:136
-msgid "Maximize Panel"
-msgstr "Maximiser le tableau de bord"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/panelconfiguration/SizeHandle.qml:28
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/panelconfiguration/SizeHandle.qml:28
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/configuration/panelconfiguration/SizeHandle.qml:54
-msgid "Click and drag the button to resize the panel."
-msgstr "Cliquer et faire glisser pour re-dimensionner le panneau."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:33
-msgid "Add Widgets..."
-msgstr "Ajouter des composants graphiques..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:34
-msgid "Add Spacer"
-msgstr "Ajouter un élément séparateur"
-
-#. +> trunk5
-#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:35
-#| msgid "More Settings..."
-msgid "More Options..."
-msgstr "Plus d'options..."
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:36
-msgid "More Settings..."
-msgstr "Plus de paramètres..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:158
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/explorer/AppletAlternatives.qml:83
-msgid "Alternative Widgets"
-msgstr "Composants graphiques alternatifs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/explorer/AppletAlternatives.qml:174
-msgid "Switch"
-msgstr "Changer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/explorer/AppletDelegate.qml:179
-msgid "Undo uninstall"
-msgstr "Annuler la désinstallation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/explorer/AppletDelegate.qml:180
-msgid "Uninstall widget"
-msgstr "Désinstaller le composant graphique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/explorer/Tooltip.qml:106
-msgid "License:"
-msgstr "Licence :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/explorer/Tooltip.qml:115
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/explorer/Tooltip.qml:123
-msgid "Email:"
-msgstr "Adresse électronique :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/explorer/Tooltip.qml:142
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Désinstaller"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:217
-msgid "Widgets"
-msgstr "Composants graphiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:225
-msgid "Categories"
-msgstr "Catégories"
-
-#. +> trunk5
-#: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:342
-msgid "No widgets matched the search terms"
-msgstr "Aucun composant ne correspond aux mots-clés de la recherche"
-
-#. +> trunk5
-#: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:342
-msgid "No widgets available"
-msgstr "Aucun composant disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:366
-msgid "Get New Widgets..."
-msgstr "Obtenir de nouveaux composants graphiques..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:365
-msgid "Get new widgets"
-msgstr "Obtenir de nouveaux composants graphiques"
-
-#~ msgid "Get New Wallpaper Plugins..."
-#~ msgstr "Obtenir de nouveaux modules externes de fonds d'écran..."
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Arrêter"
-
-#~ msgid "Activity name:"
-#~ msgstr "Nom de l'activité :"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Créer"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the activity?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette activité ?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Are you sure you want to delete the activity?"
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this activity?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette activité ?"
-
-#~ msgid "Alternatives"
-#~ msgstr "Alternatives"
-
-#~ msgctxt "org.kde.plasma.desktop"
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgctxt "org.kde.plasma.desktop"
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Appliquer"
-
-#~ msgctxt "org.kde.plasma.desktop"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgid "Enter search term..."
-#~ msgstr "Saisissez le terme à chercher..."
-
-#~ msgid "Remove activity %1?"
-#~ msgstr "Supprimer l'activité %1 ?"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "Modèles"
-
-#~ msgid "Empty Desktop"
-#~ msgstr "Bureau vide"
-
-#~ msgid "Add widgets"
-#~ msgstr "Ajouter des composants graphiques"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucun"
-
-#~ msgid "Applet: "
-#~ msgstr "Applet :"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.plasma.desktop.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-17
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/discover._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/discover._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/discover._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,243 +0,0 @@
-# translation of desktop_extragear-sysadmin_muon.po to Français
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>, 2013.
-# Vincent Pinon <vincent.pinon@laposte.net>, 2014, 2017.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015, 2016.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_extragear-sysadmin_muon\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-27 09:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 23:44+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:2
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/org.kde.discover-flatpak.desktop:2
-#: notifier/org.kde.discover.notifier.desktop.cmake:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Discover"
-msgstr "Discover"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:54
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Software Center"
-msgstr "Logithèque"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:100
-msgctxt "Keywords"
-msgid "program;software;repository;package;install;remove;update;apps;applications;"
-msgstr "programme; logiciel;dépôt;archive;paquet;installation;suppression;mise à jour;deb;"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:145
-msgctxt "Name"
-msgid "Updates"
-msgstr "Mises à jour"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/KNSBackend/custom/discover_ktexteditor_codesnippets_core.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Kate Snippets"
-msgstr "Fragments Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/SnapBackend/libsnapclient/org.kde.discover.libsnapclient.actions:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Snap login action"
-msgstr "Action d'identification Snap"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/SnapBackend/libsnapclient/org.kde.discover.libsnapclient.actions:41
-msgctxt "Description"
-msgid "Allows snap front-ends to log in"
-msgstr "Autoriser l'identification via les interfaces Snap"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Discover"
-msgstr "Discover"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:49
-msgctxt "Name"
-msgid "Updates Are Available"
-msgstr "Des mises à jour sont disponibles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:95
-msgctxt "Comment"
-msgid "Updates Available"
-msgstr "Mises à jour disponibles"
-
-#. +> plasma5lts
-#: notifier/plasmoid/metadata.desktop:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "Helps you keep your system up to date"
-msgstr "Vous aide à maintenir le système à jour"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Muon Application Backend Notifier"
-#~ msgstr "Notifieur du moteur de l'application Muon"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Upgrade Available"
-#~ msgstr "Mise à niveau disponible"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A new version of Kubuntu is available"
-#~ msgstr "Une nouvelle version de Kubuntu est disponible"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Install and browse applications in APT"
-#~ msgstr "Installer et parcourir des applications dans « APT »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Applications Backend"
-#~ msgstr "Moteur des applications"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "APT Support"
-#~ msgstr "Prise en charge de « APT »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Dummy"
-#~ msgstr "Factice"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Dummy"
-#~ msgstr "Factice"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "It's some dummy backend for testing purposes"
-#~ msgstr "Ceci est un moteur factice pour des besoins de tests"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Install and browse applications in PackageKit"
-#~ msgstr "Installer et parcourir des applications dans PackageKit"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "PackageKit Support"
-#~ msgstr "Prise en charge de PackageKit"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Applications Backend"
-#~ msgstr "Moteur des applications"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Snappy remote actions"
-#~ msgstr "Actions distantes Snappy"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
-#~ msgstr "La modification de la configuration des polices pour tout le système requiert les droits administrateur."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Name"
-#~| msgid "Akabei Backend"
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Snappy Backend"
-#~ msgstr "Moteur de Akabei"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Install and browse applications in Chakra"
-#~ msgstr "Installer et parcourir des applications dans Chakra"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Chakra Support"
-#~ msgstr "Prise en charge de Chakra"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Muon Akabei Notifier"
-#~ msgstr "Notifieur Akabei de Muon"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bodega Wallpapers"
-#~ msgstr "Papiers peints de « Bodega »"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Wallpapers"
-#~ msgstr "Papiers peints"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Install new, awesome wallpapers for your KDE!"
-#~ msgstr "Installez de nouveaux et magnifiques papiers peints pour votre environnement KDE !"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Comics"
-#~ msgstr "Bandes dessinées"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Comics"
-#~ msgstr "Bandes dessinées"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Install comic stripes to be used from the comics plasmoid"
-#~ msgstr "Installez des bandes dessinées à utiliser depuis le composant graphique « Bandes dessinées »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Plasmoids"
-#~ msgstr "Composants graphiques"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Plasmoids"
-#~ msgstr "Composants graphiques"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Install plasmoids and raise the power of your workspace!"
-#~ msgstr "Installez des composants graphiques et mettez au premier plan la puissance de votre espace de travail !"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "GenericName"
-#~| msgid "Update Manager"
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Update Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de mises à jour"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Update Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de mises à jour"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Correct"
-#~ msgstr "Correct"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Wrong"
-#~ msgstr "Incorrect"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Muon"
-#~ msgstr "Muon"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Muon Update Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de mises à jour de Muon"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Application dashboard"
-#~ msgstr "Tableau de bord des applications"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Intended as Application dashboard default"
-#~ msgstr "Prévu comme tableau de bord par défaut des applications"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Muon Notifier"
-#~ msgstr "Notifieur de Muon"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/discover._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kscreen._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kscreen._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kscreen._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,82 +0,0 @@
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-07 08:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-27 17:26+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/kcm_kscreen.desktop:11 plasmoid/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Display Configuration"
-msgstr "Configuration de l'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/kcm_kscreen.desktop:53 kcm/package/metadata.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Manage and configure monitors and displays"
-msgstr "Gère et configure les moniteurs et les écrans"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/kcm_kscreen.desktop:101
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "display,monitor,scale,scaling,resolution,orientation,outputs,screen,refresh"
-msgstr "affichage,moniteur,échelle,mise à l'échelle,résolution,orientation,sorties,écran,rafraîchissement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Displays"
-msgstr "Affichages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/kscreen.desktop.cmake:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KScreen 2"
-msgstr "KScreen 2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/kscreen.desktop.cmake:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Screen management"
-msgstr "Gestion d'écrans"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasma/plasma-applet-kscreen.desktop.cmake:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Quick Display Configuration"
-msgstr "Configuration rapide de l'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasma/plasma-applet-kscreen.desktop.cmake:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "Quick configuration of a new display"
-msgstr "Configuration rapide d'un nouvel affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plasmoid/package/metadata.desktop:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "Quickly switch between screen layouts and presentation mode"
-msgstr "Basculer rapidement entre les dispositions d'écran et le mode « Présentation »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm/kcm_kscreen.desktop.cmake:98
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "display,monitor,scale,scaling,resolution,orientation,outputs"
-msgstr "affichage,moniteur,échelle,mise à l'échelle,résolution,orientation,sorties"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kscreen._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-05
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_vpncui.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_vpncui.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_vpncui.po (nonexistent)
@@ -1,525 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-03 21:09+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Error decrypting the obfuscated password"
-msgstr "Erreur lors du déchiffrement du mot de passe confus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "File %1 could not be opened."
-msgstr "Il est impossible d'ouvrir le fichier %1."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "Needed executable cisco-decrypt could not be found."
-msgstr "Impossible de trouver l'exécutable « cisco-decrypt »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.cpp:268
-#, kde-format
-msgid ""
-"The VPN settings file '%1' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
-"\n"
-"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
-msgstr ""
-"Le fichier de paramètres « %1 » VPN spécifie que le trafic VPN devra être tunnelisé via TCP qui n'est actuellement pas pris en charge par le logiciel VPNC.\n"
-"\n"
-"La connexion peut encore être créée, avec la tunnelisation désactivée, cependant il se peut qu'elle ne fonctionne pas comme attendu."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.cpp:268
-#, kde-format
-msgid "Not supported"
-msgstr "Non pris en charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.cpp:318
-#, kde-format
-msgid "%1: file format error."
-msgstr "%1 : erreur de format de fichier."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.cpp:337
-#, kde-format
-msgid "%1: file could not be created"
-msgstr "%1 : il est impossible de créer un fichier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.ui:18
-#, kde-format
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Passerelle :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, gateway)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.ui:31
-#, kde-format
-msgid "IP/hostname of IPsec gateway."
-msgstr "Adresse IP/nom d'hôte de la passerelle IPsec."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.ui:38
-#, kde-format
-msgid "User name:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, user)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leUserName)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.ui:51 vpncauth.ui:97
-#, kde-format
-msgid "User name for the connection."
-msgstr "Nom d'utilisateur pour la connexion."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.ui:58
-#, kde-format
-msgid "User password:"
-msgstr "Mot de passe utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, userPassword)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, leUserPassword)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.ui:79 vpncauth.ui:58
-#, kde-format
-msgid "User password for the connection."
-msgstr "Mot de passe utilisateur pour la connexion."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.ui:91 vpncauth.ui:124
-#, kde-format
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nom du groupe :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, group)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.ui:104
-#, kde-format
-msgid "Group name"
-msgstr "Nom du groupe."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.ui:111
-#, kde-format
-msgid "Group password:"
-msgstr "Mot de passe du groupe :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, groupPassword)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, leGroupPassword)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.ui:129 vpncauth.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Group password."
-msgstr "Mot de passe du groupe."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHybridAuth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.ui:141
-#, kde-format
-msgid "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password."
-msgstr "Activer l'authentification hybride, c'est-à-dire l'utilisation d'un certificat en plus du mot de passe."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHybridAuth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.ui:144
-#, kde-format
-msgid "Use hybrid authentication"
-msgstr "Utiliser l'authentification hybride"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.ui:154
-#, kde-format
-msgid "CA file:"
-msgstr "Fichier d'AC :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, caFile)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.ui:167
-#, kde-format
-msgid "CA certificate in PEM format."
-msgstr "Certificat CA au format PEM."
-
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, caFile)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.ui:170
-#, kde-format
-msgid "*.pem *.crt *.cer"
-msgstr "*.pem *.crt *.cer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpnc.ui:192
-#, kde-format
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancé..."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvanced.ui:18
-#, kde-format
-msgid "Identification"
-msgstr "Identification"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvanced.ui:27
-#, kde-format
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domaine :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, domain)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvanced.ui:37
-#, kde-format
-msgid "(NT-)Domain name for authentication."
-msgstr "Nom de domaine (NT) pour authentification."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvanced.ui:44
-#, kde-format
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Fournisseur :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, vendor)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvanced.ui:60
-#, kde-format
-msgid "Vendor of your IPsec gateway."
-msgstr "Fournisseur de votre passerelle IPsec."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvanced.ui:70
-#, kde-format
-msgid "Transport and Security"
-msgstr "Transport et Sécurité"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvanced.ui:82
-#, kde-format
-msgid "Encryption method:"
-msgstr "Méthode de chiffrement :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, encryption)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvanced.ui:98
-#, kde-format
-msgid "Encryption method."
-msgstr "Méthode de chiffrement."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvanced.ui:105
-#, kde-format
-msgid "NAT traversal:"
-msgstr "Traversée NAT :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, nat)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvanced.ui:121
-#, kde-format
-msgid "NAT traversal method to use."
-msgstr "Méthode de traversée NAT à utiliser."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvanced.ui:128
-#, kde-format
-msgid "IKE DH Group:"
-msgstr "Groupe DH IKE :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dhGroup)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvanced.ui:144
-#, kde-format
-msgid "Name of the IKE DH group."
-msgstr "Nom du groupe IKE DH."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvanced.ui:151
-#, kde-format
-msgid "Perfect Forward Secrecy:"
-msgstr "Confidentialité de transmission parfaite :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pfs)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvanced.ui:167
-#, kde-format
-msgid "Diffie-Hellman group to use for PFS."
-msgstr "Groupe Diffie-Hellman à utiliser pour PFS."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvanced.ui:174
-#, kde-format
-msgid "Local Port:"
-msgstr "Port local :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, localport)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvanced.ui:190
-#, kde-format
-msgid "Local port to use (0-65535). 0 (default value) means random port. 500 is vpnc's default."
-msgstr "Port local à utiliser (0-65535). 0 (valeur par défaut) indique un port aléatoire. La valeur par défaut de vpnc est 500."
-
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, localport)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvanced.ui:193
-#, kde-format
-msgid "Random"
-msgstr "Aléatoire"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deadPeer)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvanced.ui:209
-#, kde-format
-msgid "Disable sending DPD packets (set timeout to 0)."
-msgstr "Désactiver l'envoi de paquets DPD (définit le délai d'expiration à 0)."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deadPeer)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvanced.ui:212
-#, kde-format
-msgid "Disable dead peer detection"
-msgstr "Désactiver la détection de perte de pair"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvancedwidget.cpp:34
-#, kde-format
-msgid "Advanced VPNC properties"
-msgstr "Propriétés VPNC avancées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvancedwidget.cpp:37
-#, kde-format
-msgctxt "VPNC vendor name"
-msgid "Cisco"
-msgstr "Cisco"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvancedwidget.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "VPNC vendor name"
-msgid "Netscreen"
-msgstr "Netscreen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvancedwidget.cpp:41
-#, kde-format
-msgctxt "VPNC encryption method"
-msgid "Secure (default)"
-msgstr "Sécurisé (par défaut)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvancedwidget.cpp:42
-#, kde-format
-msgctxt "VPNC encryption method"
-msgid "Weak (DES encryption, use with caution)"
-msgstr "Faible (chiffrement DES, utiliser avec prudence)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvancedwidget.cpp:43
-#, kde-format
-msgctxt "VPNC encryption method"
-msgid "None (completely insecure)"
-msgstr "Aucun (sans aucune sécurité)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvancedwidget.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "NAT traversal method"
-msgid "NAT-T when available (default)"
-msgstr "NAT-T lorsque disponible (par défaut)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvancedwidget.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "NAT traversal method"
-msgid "NAT-T always"
-msgstr "NAT-T toujours"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvancedwidget.cpp:48
-#, kde-format
-msgctxt "NAT traversal method"
-msgid "Cisco UDP"
-msgstr "Cisco UDP"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvancedwidget.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "NAT traversal method"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvancedwidget.cpp:52
-#, kde-format
-msgctxt "IKE DH group"
-msgid "DH Group 1"
-msgstr "DH Groupe 1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvancedwidget.cpp:53
-#, kde-format
-msgctxt "IKE DH group"
-msgid "DH Group 2 (default)"
-msgstr "DH Groupe 2 (par défaut)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvancedwidget.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "IKE DH group"
-msgid "DH Group 5"
-msgstr "DH Groupe 5"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvancedwidget.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
-msgid "Server (default)"
-msgstr "Serveur (par défaut)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvancedwidget.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvancedwidget.cpp:59
-#, kde-format
-msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
-msgid "DH Group 1"
-msgstr "DH Groupe 1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvancedwidget.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
-msgid "DH Group 2"
-msgstr "DH Groupe 2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncadvancedwidget.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
-msgid "DH Group 5"
-msgstr "DH Groupe 5"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VpncAuth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncauth.ui:14
-#, kde-format
-msgid "VPNCAuthentication"
-msgstr "VPNCAuthentication"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncauth.ui:32
-#, kde-format
-msgid "User Password:"
-msgstr "Mot de passe utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupPasswordLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncauth.ui:45
-#, kde-format
-msgid "Group Password:"
-msgstr "Mot de passe de groupe :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncauth.ui:104
-#, kde-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leGroupName)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpncauth.ui:117
-#, kde-format
-msgid "Group name."
-msgstr "Nom du groupe."
-
-#~ msgid "Store"
-#~ msgstr "Mémoriser"
-
-#~ msgid "Always Ask"
-#~ msgstr "Toujours demander"
-
-#~ msgid "Not Required"
-#~ msgstr "Non requis"
-
-#~ msgid "Show passwords"
-#~ msgstr "Afficher les mots de passe"
-
-#~ msgid "CA &file:"
-#~ msgstr "&Fichier d'AC :"
-
-#~ msgid "Local port to use (0-65535). 0 (default value) means random port."
-#~ msgstr "Port local à utiliser (0-65535). 0 (valeur par défaut) indique un port aléatoire."
-
-#~ msgid "Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)."
-#~ msgstr "Désactiver l'envoi de paquets DPD (définit le délai d'expiration à 0)."
-
-#~ msgid "&Vendor:"
-#~ msgstr "&Fournisseur :"
-
-#~ msgid "Encryption &method:"
-#~ msgstr "&Méthode de chiffrement :"
-
-#~ msgid "I&KE DH Group:"
-#~ msgstr "Groupe DH I&KE :"
-
-#~ msgid "Saved"
-#~ msgstr "Enregistré"
-
-#~ msgid "G&roup name:"
-#~ msgstr "Nom du g&roupe :"
-
-#~ msgid "&Show passwords"
-#~ msgstr "Afficher les mot&s de passe"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po (nonexistent)
@@ -1,271 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2013.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014, 2015, 2016.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2014.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-25 18:22+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:25
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:84
-#, kde-format
-msgid "General:"
-msgstr "Général :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:86
-#, kde-format
-msgid "Show application icons on window outlines"
-msgstr "Afficher les icônes des applications dans les contours des fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:91
-#, kde-format
-msgid "Show only current screen"
-msgstr "Afficher uniquement l'écran actuel"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:132
-#, kde-format
-msgid "Only the current screen"
-msgstr "Uniquement l'écran courant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:96
-#, kde-format
-msgid "Navigation wraps around"
-msgstr "Navigation circulaire entre les bureaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:108
-#, kde-format
-msgid "Layout:"
-msgstr "Disposition :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:110
-#, kde-format
-msgctxt "The pager layout"
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:110
-#, kde-format
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:110
-#, kde-format
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:122
-#, kde-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:124
-#, kde-format
-msgid "Text display:"
-msgstr "Affichage du texte : "
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:88
-#, kde-format
-msgid "Display:"
-msgstr "Affichage :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:127
-#, kde-format
-msgid "No text"
-msgstr "aucun texte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:133
-#, kde-format
-msgid "Activity number"
-msgstr "Numéro de l'activité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:133
-#, kde-format
-msgid "Desktop number"
-msgstr "Numéro du bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:139
-#, kde-format
-msgid "Activity name"
-msgstr "Nom de l'activité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:139
-#, kde-format
-msgid "Desktop name"
-msgstr "Nom du bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:152
-#, kde-format
-msgid "Selecting current Activity:"
-msgstr "Sélection de l'activité actuelle :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:152
-#, kde-format
-msgid "Selecting current virtual desktop:"
-msgstr "Sélection du bureau virtuel actuel :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:148
-#, kde-format
-msgid "Selecting current desktop:"
-msgstr "La sélection du bureau courant :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:155
-#, kde-format
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Ne fait rien"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:161
-#, kde-format
-msgid "Shows the desktop"
-msgstr "Affiche le bureau"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:165
-#, kde-format
-msgid "Shows desktop"
-msgstr "Affiche le bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:329
-#, kde-format
-msgid "...and %1 other window"
-msgid_plural "...and %1 other windows"
-msgstr[0] "… et %1 autre fenêtre"
-msgstr[1] "… et %1 autre fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:353
-#, kde-format
-msgid "%1 Window:"
-msgid_plural "%1 Windows:"
-msgstr[0] "%1 fenêtre:"
-msgstr[1] "%1 fenêtres:"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:362
-#, kde-format
-msgid "%1 Minimized Window:"
-msgid_plural "%1 Minimized Windows:"
-msgstr[0] "%1 fenêtre minimisée:"
-msgstr[1] "%1 fenêtres minimisées:"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:537
-#, kde-format
-msgid "Show Activity Manager..."
-msgstr "Afficher le gestionnaire d'activités…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:540
-#, kde-format
-msgid "Add Virtual Desktop"
-msgstr "Ajouter un bureau virtuel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:541
-#, kde-format
-msgid "Remove Virtual Desktop"
-msgstr "Supprimer un bureau virtuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:546
-#, kde-format
-msgid "Configure Virtual Desktops..."
-msgstr "Configurer les bureaux virtuels..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:534
-#, kde-format
-msgid "Configure Desktops..."
-msgstr "Configurer les bureaux…"
-
-#~ msgid "Page navigation wraps around"
-#~ msgstr "Navigation circulaire entre les pages"
-
-#~ msgid "Configure Pager"
-#~ msgstr "Configurer le gestionnaire de bureaux"
-
-#~ msgid "Display text:"
-#~ msgstr "Afficher le texte :"
-
-#~ msgid "Display icons:"
-#~ msgstr "Afficher les icônes :"
-
-#~ msgid "Shows the dashboard"
-#~ msgstr "Affiche le tableau de bord"
-
-#~ msgid "&Add Virtual Desktop"
-#~ msgstr "&Ajouter un bureau virtuel"
-
-#~ msgid "&Remove Last Virtual Desktop"
-#~ msgstr "&Supprimer le dernier bureau virtuel"
-
-#~ msgid "One window:"
-#~ msgid_plural "%1 windows:"
-#~ msgstr[0] "Une fenêtre :"
-#~ msgstr[1] "%1 fenêtres :"
-
-#~ msgid "and 1 other"
-#~ msgid_plural "and %1 others"
-#~ msgstr[0] "et une autre"
-#~ msgstr[1] "et %1 autres"
-
-#~ msgid "Configure Desktops"
-#~ msgstr "Configurer les bureaux"
-
-#~ msgid "and %1 other window"
-#~ msgid_plural "and %1 other windows"
-#~ msgstr[0] "et %1 autre fenêtre"
-#~ msgstr[1] "et %1 autre fenêtres"
-
-#~ msgid "%1 window"
-#~ msgid_plural "%1 windows"
-#~ msgstr[0] "fenêtre %1"
-#~ msgstr[1] "fenêtres %1"
-
-#~ msgid "Display Text:"
-#~ msgstr "Texte affiché :"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po (nonexistent)
@@ -1,183 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Julien Richard-Foy <julien.rf@no-log.org>, 2008, 2009, 2010.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krunner_powerdevil\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-28 10:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-06 14:17+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PowerDevilRunner.cpp:54 PowerDevilRunner.cpp:72 PowerDevilRunner.cpp:193
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "suspend"
-msgstr "suspendre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:79 PowerDevilRunner.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "sleep"
-msgstr "mettre en veille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PowerDevilRunner.cpp:56 PowerDevilRunner.cpp:86 PowerDevilRunner.cpp:196
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "hibernate"
-msgstr "hiberner"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PowerDevilRunner.cpp:57 PowerDevilRunner.cpp:88 PowerDevilRunner.cpp:197
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "to disk"
-msgstr "vers disque"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PowerDevilRunner.cpp:58 PowerDevilRunner.cpp:81 PowerDevilRunner.cpp:194
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "to ram"
-msgstr "vers mémoire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PowerDevilRunner.cpp:59 PowerDevilRunner.cpp:92 PowerDevilRunner.cpp:148
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "screen brightness"
-msgstr "Luminosité de l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PowerDevilRunner.cpp:60 PowerDevilRunner.cpp:96 PowerDevilRunner.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "dim screen"
-msgstr "Régler la luminosité de l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PowerDevilRunner.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be activated"
-msgstr "Affiche les options de mise en veille du système et permet de les activer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PowerDevilRunner.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Suspends the system to RAM"
-msgstr "Met le système en veille (en mémoire)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PowerDevilRunner.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Suspends the system to disk"
-msgstr "Met le système en veille prolongée (sur disque)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PowerDevilRunner.cpp:94
-#, kde-format, no-c-format
-msgid "Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :q:; e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum brightness"
-msgstr "Affiche les options de réglage de la luminosité de l'écran ou définit la luminosité selon « :q: ». Par exemple, une valeur de luminosité de l'écran à 50 réglera la luminosité maximum de l'écran à 50 %."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PowerDevilRunner.cpp:147
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
-msgid "screen brightness %1"
-msgstr "Luminosité de l'écran %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PowerDevilRunner.cpp:149
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
-msgid "dim screen %1"
-msgstr "Régler la luminosité de l'écran %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PowerDevilRunner.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Set Brightness to %1"
-msgstr "Définit la luminosité à %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PowerDevilRunner.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "Dim screen totally"
-msgstr "Réduire complètement la luminosité de l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PowerDevilRunner.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "Dim screen by half"
-msgstr "Réduire de moitié la luminosité de l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: PowerDevilRunner.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "Suspend to RAM"
-msgid "Sleep"
-msgstr "Veille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PowerDevilRunner.cpp:216
-#, kde-format
-msgid "Suspend to RAM"
-msgstr "Mettre en veille (en mémoire)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: PowerDevilRunner.cpp:221
-#, kde-format
-msgctxt "Suspend to disk"
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hiberner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: PowerDevilRunner.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "Suspend to disk"
-msgstr "Mettre en veille prolongée (sur disque)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: PowerDevilRunner.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "Suspend to Disk"
-msgstr "Mettre en veille prolongée (sur disque)"
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Suspendre"
-
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Mettre en hibernation"
-
-#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-#~ msgid "power profile"
-#~ msgstr "profil énergétique"
-
-#~ msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated"
-#~ msgstr "Affiche tous les profils énergétiques et permet de les activer"
-
-#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
-#~ msgid "power profile %1"
-#~ msgstr "Profil énergétique %1"
-
-#~ msgid "Set Profile to '%1'"
-#~ msgstr "Active le profil « %1 » "
-
-#~ msgid "Turn off screen"
-#~ msgstr "Éteindre l'écran"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.volume.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.volume.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.volume.po (nonexistent)
@@ -1,528 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-23 09:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 20:05+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/config/config.qml:26
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:45
-#, kde-format
-msgid "Volume step:"
-msgstr "Pallier de volume :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:38
-#, kde-format
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:54 contents/ui/ConfigGeneral.qml:67
-#, kde-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:80
-#, kde-format
-msgid "Volume feedback"
-msgstr "Émettre un son lorsque le volume est modifié"
-
-#. +> trunk5
-#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:68
-#, kde-format
-msgid "Play audio feedback for changes to:"
-msgstr "Jouer un retour audio lors des changements de :"
-
-#. +> trunk5
-#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:70 contents/ui/ConfigGeneral.qml:81
-#, kde-format
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Volume audio"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:43
-#, kde-format
-msgid "Maximum volume:"
-msgstr "Volume maximum :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:75
-#, kde-format
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
-
-#. +> trunk5
-#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:80
-#, kde-format
-msgid "Show visual feedback for changes to:"
-msgstr "Afficher un retour visuel pour les changements de :"
-
-#. +> stable5
-#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:84
-#, kde-format
-msgid "Feedback:"
-msgstr "Retour :"
-
-#. +> trunk5
-#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:86
-#, kde-format
-msgid "Microphone sensitivity"
-msgstr "Sensibilité du microphone"
-
-#. +> stable5
-#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:86
-#, kde-format
-msgid "Play sound when volume changes"
-msgstr "Jouer un son lorsque le volume est modifié"
-
-#. +> trunk5
-#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:91
-#, kde-format
-msgid "Mute state"
-msgstr "Muet"
-
-#. +> stable5
-#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:92
-#, kde-format
-msgid "Display notification when default output device changes"
-msgstr "Afficher une notification lors des changements de périphérique de sortie par défaut"
-
-#. +> trunk5
-#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:96
-#, kde-format
-msgid "Default output device"
-msgstr "Périphérique de sortie par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/DeviceListItem.qml:40
-#, kde-format
-msgctxt "label of device items"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> trunk5
-#: contents/ui/DeviceListItem.qml:49
-#, kde-format
-msgid "Device name not found"
-msgstr "Nom du périphérique introuvable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/ListItemBase.qml:145
-#, kde-format
-msgid "Show additional options for %1"
-msgstr "Afficher les option supplémentaires pour %1"
-
-#. +> stable5
-#: contents/ui/ListItemBase.qml:151
-#, kde-format
-msgid "Default Device"
-msgstr "Périphérique par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/ListItemBase.qml:180
-#, kde-format
-msgid "Mute %1"
-msgstr "Couper le son de %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/ListItemBase.qml:203
-#, kde-format
-msgctxt "Accessibility data on volume slider"
-msgid "Adjust volume for %1"
-msgstr "Ajuster le volume de %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/ListItemBase.qml:254
-#, kde-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/ListItemBase.qml:260
-#, kde-format
-msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string"
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/ListItemBase.qml:268
-#, kde-format
-msgctxt "Checkable switch for (un-)muting sound output."
-msgid "Mute"
-msgstr "Muet"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/ListItemBase.qml:279
-#, kde-format
-msgctxt "Checkable switch to change the current default output."
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/ListItemBase.qml:317
-#, kde-format
-msgid "Record all audio via this device"
-msgstr "Enregistrer tous les sons via ce périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/ListItemBase.qml:325
-#, kde-format
-msgid "Play all audio via this device"
-msgstr "Jouer tous les sons via ce périphérique"
-
-#. +> trunk5 plasma5lts
-#: contents/ui/ListItemBase.qml:339
-#, kde-format
-msgctxt "Heading for a list of ports of a device (for example built-in laptop speakers or a plug for headphones)"
-msgid "Ports"
-msgstr "Ports"
-
-#. +> trunk5
-#: contents/ui/ListItemBase.qml:356
-#, kde-format
-msgctxt "Port is unavailable"
-msgid "%1 (unavailable)"
-msgstr "%1 (indisponible)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/ListItemBase.qml:317
-#, kde-format
-msgctxt "Port is unavailable"
-msgid " (unavailable)"
-msgstr " (indisponible)"
-
-#. +> trunk5
-#: contents/ui/ListItemBase.qml:358
-#, kde-format
-msgctxt "Port is unplugged"
-msgid "%1 (unplugged)"
-msgstr "%1 (débranché)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/ListItemBase.qml:319
-#, kde-format
-msgctxt "Port is unplugged"
-msgid " (unplugged)"
-msgstr " (débranché)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/ListItemBase.qml:399
-#, kde-format
-msgctxt "Heading for a list of possible output devices (speakers, headphones, ...) to choose"
-msgid "Play audio using"
-msgstr "Jouer le son en utilisant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/ListItemBase.qml:401
-#, kde-format
-msgctxt "Heading for a list of possible input devices (built-in microphone, headset, ...) to choose"
-msgid "Record audio using"
-msgstr "Enregistrer le son en utilisant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:43
-#, kde-format
-msgid "Audio Volume"
-msgstr "Volume audio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:65
-#, kde-format
-msgid "Audio Muted"
-msgstr "Son coupé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:67
-#, kde-format
-msgid "Volume at %1%"
-msgstr "Volume à %1 %"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/main.qml:233
-#, kde-format
-msgid "No output device"
-msgstr "Aucun périphérique de sortie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:324
-#, kde-format
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Augmenter le volume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:330
-#, kde-format
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Diminuer le volume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:336
-#, kde-format
-msgid "Mute"
-msgstr "Couper le son"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:342
-#, kde-format
-msgid "Increase Microphone Volume"
-msgstr "Augmenter le volume du microphone"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:348
-#, kde-format
-msgid "Decrease Microphone Volume"
-msgstr "Diminuer le volume du microphone"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:354
-#, kde-format
-msgid "Mute Microphone"
-msgstr "Couper le son du microphone"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:385
-#, kde-format
-msgid "Playback Streams"
-msgstr "Flux de lecture"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:363
-#, kde-format
-msgid "Capture Streams"
-msgstr "Flux de capture"
-
-#. +> stable5
-#: contents/ui/main.qml:409
-#, kde-format
-msgid "Recording Streams"
-msgstr "Flux d'enregistrement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:432
-#, kde-format
-msgid "Devices"
-msgstr "Périphériques"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:419
-#, kde-format
-msgid "Capture Devices"
-msgstr "Périphériques de capture"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:443
-#, kde-format
-msgid "Playback Devices"
-msgstr "Périphériques de lecture"
-
-#. +> stable5
-#: contents/ui/main.qml:478
-#, kde-format
-msgid "Recording Devices"
-msgstr "Périphériques d'enregistrement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:437
-#, kde-format
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:593
-#, kde-format
-msgid "No applications playing or recording audio"
-msgstr "Aucune application ne lit ou n'enregistre actuellement du contenu sonore"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:605
-#, kde-format
-msgid "No output or input devices found"
-msgstr "Aucun périphérique d'entrée ou de sortie trouvé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:641
-#, kde-format
-msgid "Raise maximum volume"
-msgstr "Augmenter le volume maximum"
-
-#. +> trunk5
-#: contents/ui/main.qml:659
-#, kde-format
-msgid "Force mute all playback devices"
-msgstr "Couper le son de tous les périphériques de lecture"
-
-#. +> trunk5
-#: contents/ui/StreamListItem.qml:35
-#, kde-format
-msgid "Stream name not found"
-msgstr "Nom du flux introuvable"
-
-#. +> stable5
-#: contents/ui/StreamListItem.qml:37
-#, kde-format
-msgctxt "label of stream items"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/StreamListItem.qml:28
-#, kde-format
-msgctxt "label of stream items"
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#~ msgid "When volume changes"
-#~ msgstr "Lorsque le volume est modifié"
-
-#~ msgid "When default output device changes"
-#~ msgstr "Lorsque le périphérique de sortie par défaut est modifié"
-
-#~| msgctxt "@label"
-#~| msgid "Profile:"
-#~ msgid "Device Profiles"
-#~ msgstr "Profils de périphériques"
-
-#~| msgctxt "@label"
-#~| msgid "No Input Devices Available"
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "No Device Profiles Available"
-#~ msgstr "Aucun profil de périphérique disponible"
-
-#~| msgctxt "@title:tab"
-#~| msgid "Configuration"
-#~ msgid "Advanced Output Configuration"
-#~ msgstr "Configuration avancée des sorties"
-
-#~ msgid "Add virtual output device for simultaneous output on all local sound cards"
-#~ msgstr "Ajouter un périphérique de lecture virtuel pour lire simultanément sur toutes les cartes sons"
-
-#~ msgid "Automatically switch all running streams when a new output becomes available"
-#~ msgstr "Commuter automatiquement tous les flux en cours quand une nouvelle sortie devient disponible"
-
-#~ msgid "Requires 'module-gconf' PulseAudio module"
-#~ msgstr "Nécessite le module PulseAudio « module-gconf »"
-
-#~ msgid "Speaker Placement and Testing"
-#~ msgstr "Emplacement et test du haut-parleur"
-
-#~| msgid "Output:"
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "Sortie :"
-
-#~ msgid "Front Left"
-#~ msgstr "Avant gauche"
-
-#~ msgid "Front Center"
-#~ msgstr "Avant centre"
-
-#~ msgid "Front Right"
-#~ msgstr "Avant droit"
-
-#~ msgid "Side Left"
-#~ msgstr "Latéral gauche"
-
-#~ msgid "Side Right"
-#~ msgstr "Latéral droit"
-
-#~ msgid "Rear Left"
-#~ msgstr "Arrière gauche"
-
-#~ msgid "Subwoofer"
-#~ msgstr "Caisson de basses"
-
-#~ msgid "Rear Right"
-#~ msgstr "Arrière droit"
-
-#~ msgid "Playback"
-#~ msgstr "Lecture"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "No Applications Playing Audio"
-#~ msgstr "Aucune application ne lit actuellement du contenu sonore"
-
-#~ msgid "Capture"
-#~ msgstr "Capturer"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "No Applications Recording Audio"
-#~ msgstr "Aucune application n'enregistre actuellement du contenu sonore"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Profile:"
-#~ msgstr "Profil :"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Sorties"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "No Output Devices Available"
-#~ msgstr "Aucun périphérique de sortie disponible"
-
-#~ msgid "Inputs"
-#~ msgstr "Entrées"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "No Input Devices Available"
-#~ msgstr "Aucun périphérique d'entrée disponible"
-
-#~| msgid "This module allows to set up the Pulseaudio sound subsystem."
-#~ msgid "This module allows configuring the Pulseaudio sound subsystem."
-#~ msgstr "Ce module permet de configurer le sous-système sonore PulseAudio"
-
-#~| msgctxt "@title:tab"
-#~| msgid "Input Devices"
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Périphériques d"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Applications"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avancé"
-
-#~ msgid "Notification Sounds"
-#~ msgstr "Sons de notification"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100 %"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Volume at %1%\n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Volume à %1 %\n"
-#~ "%2"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_activities5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_activities5.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_activities5.po (nonexistent)
@@ -1,465 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-28 10:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-02 22:46+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ExtraActivitiesInterface.cpp:44 MainConfigurationWidget.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Activities"
-msgstr "Activités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imports/activitysettings.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Delete Activity"
-msgstr "Supprimer l'activité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imports/activitysettings.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %1 » ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imports/dialog.cpp:88
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error loading the QML files. Check your installation.\n"
-"Missing %1"
-msgstr ""
-"Erreur lors du chargement des fichiers QML. Veuillez vérifier votre installation.\n"
-"Fichier %1 manquant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imports/dialog.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> plasma5lts
-#: imports/dialog.cpp:159
-#, kde-format
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imports/dialog.cpp:170
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Create a New Activity"
-msgstr "Créer une nouvelle activité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imports/dialog.cpp:171
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Activity Settings"
-msgstr "Paramètres des activités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imports/dialog.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:54
-#, kde-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icône :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:58
-#, kde-format
-msgid "Activity information"
-msgstr "Informations de l'activité"
-
-#. +> plasma5lts
-#: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:138
-#, kde-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Icône"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:68
-#, kde-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:73
-#, kde-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:82
-#, kde-format
-msgid "Privacy:"
-msgstr "Confidentialité :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:83
-#, kde-format
-msgid "Do not track usage for this activity"
-msgstr "Ne pas conserver d'historique pour cette activité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:88
-#, kde-format
-msgid "Shortcut for switching:"
-msgstr "Raccourci pour basculer :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:99
-#, kde-format
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Fond d'écran"
-
-#. +> plasma5lts
-#: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:105
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Change..."
-msgstr "Modifier…"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (keepHistoryFor), group (Plugin-org.kde.ActivityManager.Resources.Scoring)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kactivitymanagerd_plugins_settings.kcfg:10
-#, kde-format
-msgid "How many months keep the activity history"
-msgstr "Combien de mois conserver l'historique d'activité"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (whatToRemember), group (Plugin-org.kde.ActivityManager.Resources.Scoring)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kactivitymanagerd_plugins_settings.kcfg:17
-#, kde-format
-msgid "Which data to keep in activity history"
-msgstr "Quelles données conserver dans l'historique d'activité"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (allowedApplications), group (Plugin-org.kde.ActivityManager.Resources.Scoring)
-#. +> trunk5
-#: kactivitymanagerd_plugins_settings.kcfg:21
-#, kde-format
-msgid "List of Applications whose activity history to save"
-msgstr "Liste des applications dont l'historique d'activité est enregistré"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (blockedApplications), group (Plugin-org.kde.ActivityManager.Resources.Scoring)
-#. +> trunk5
-#: kactivitymanagerd_plugins_settings.kcfg:24
-#, kde-format
-msgid "List of Applications whose activity history not to save"
-msgstr "Liste des applications dont l'historique d'activité n'est pas enregistré"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: MainConfigurationWidget.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Switching"
-msgstr "Basculer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: MainConfigurationWidget.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Privacy"
-msgstr "Vie privée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: PrivacyTab.cpp:80
-#, kde-format
-msgctxt "unlimited number of months"
-msgid "Forever"
-msgstr "Illimité"
-
-#. +> plasma5lts
-#: PrivacyTab.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "unlimited number of months"
-msgid "forever"
-msgstr "Illimité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PrivacyTab.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Forget the last hour"
-msgstr "Effacer la dernière heure"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PrivacyTab.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Forget the last two hours"
-msgstr "Effacer les deux dernières heures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PrivacyTab.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Forget a day"
-msgstr "Effacer la dernière journée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PrivacyTab.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Forget everything"
-msgstr "Effacer tout"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PrivacyTab.cpp:185
-#, kde-format
-msgctxt "unit of time. months to keep the history"
-msgid " month"
-msgid_plural " months"
-msgstr[0] " mois"
-msgstr[1] " mois"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: PrivacyTab.cpp:189
-#, kde-format
-msgctxt "for in 'keep history for 5 months'"
-msgid "For "
-msgstr "Pour "
-
-#. +> plasma5lts
-#: PrivacyTab.cpp:222
-#, kde-format
-msgctxt "for in 'keep history for 5 months'"
-msgid "for "
-msgstr "pour "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: qml/activitiesTab/ActivitiesView.qml:68
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Configure %1 activity"
-msgstr "Configurer l'activité %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: qml/activitiesTab/ActivitiesView.qml:75
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Delete %1 activity"
-msgstr "Supprimer l'activité %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: qml/activitiesTab/ActivitiesView.qml:86
-#, kde-format
-msgid "Create New..."
-msgstr "Créer une nouvelle activité..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: qml/activitiesTab/ActivitiesView.qml:37
-#, kde-format
-msgid "Create activity..."
-msgstr "Créer une activité..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SwitchingTab.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Activity switching"
-msgstr "Basculer l'activité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SwitchingTab.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Walk through activities"
-msgstr "Parcourir les activités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SwitchingTab.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Walk through activities (Reverse)"
-msgstr "Parcourir les activités (inversé)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, messageWidget)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/PrivacyTabBase.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Cleared the activity history."
-msgstr "Historique d'activité effacé."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKeepHistory)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/PrivacyTabBase.ui:36
-#, kde-format
-msgid "Keep history:"
-msgstr "Conserver l'historique :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKeepHistory)
-#. +> plasma5lts
-#: ui/PrivacyTabBase.ui:67
-#, kde-format
-msgid "Keep history"
-msgstr "Conserver l'historique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClearRecentHistory)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/PrivacyTabBase.ui:48
-#, kde-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "Effacer l'historique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClearRecentHistory)
-#. +> plasma5lts
-#: ui/PrivacyTabBase.ui:93
-#, kde-format
-msgid "Clear recent history"
-msgstr "Effacer l'historique récent"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRememberAllApplications)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/PrivacyTabBase.ui:70
-#, kde-format
-msgid "For a&ll applications"
-msgstr "Pour toutes les app&lications"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDontRememberApplications)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/PrivacyTabBase.ui:80
-#, kde-format
-msgid "&Do not remember"
-msgstr "Ne &pas se souvenir"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRememberSpecificApplications)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/PrivacyTabBase.ui:87
-#, kde-format
-msgid "O&nly for specific applications:"
-msgstr "U&niquement pour des applications spécifiques :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRememberSpecificApplications)
-#. +> plasma5lts
-#: ui/PrivacyTabBase.ui:45
-#, kde-format
-msgid "O&nly for specific applications"
-msgstr "U&niquement pour des applications spécifiques"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRememberDocuments)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/PrivacyTabBase.ui:97
-#, kde-format
-msgid "Remember opened documents:"
-msgstr "Se souvenir des documents ouverts : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_blockedByDefault)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/PrivacyTabBase.ui:121
-#, kde-format
-msgid "Blacklist applications not on the list"
-msgstr "Mettre les applications qui ne sont pas dans la liste sur liste noire"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBlacklistAllNotOnList)
-#. +> plasma5lts
-#: ui/PrivacyTabBase.ui:112
-#, kde-format
-msgid "Blacklist all applications not on this list"
-msgstr "Mettre toutes ces applications sur liste noire"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_virtualDesktopSwitchEnabled)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/SwitchingTabBase.ui:22
-#, kde-format
-msgid "Remember for each activity (needs restart)"
-msgstr "Se souvenir pour chaque activité (nécessite un redémarrage)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkRememberVirtualDesktop)
-#. +> plasma5lts
-#: ui/SwitchingTabBase.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Remember the current virtual desktop for each activity (needs restart)"
-msgstr "Se souvenir du bureau virtuel courant pour chaque activité (nécessite un redémarrage)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/SwitchingTabBase.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Current virtual desktop:"
-msgstr "Bureau virtuel actuel :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/SwitchingTabBase.ui:38
-#, kde-format
-msgid "Shortcuts:"
-msgstr "Raccourcis :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> plasma5lts
-#: ui/SwitchingTabBase.ui:33
-#, kde-format
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis"
-
-#. +> plasma5lts
-#: imports/qml/activityDialog/components/DialogButtons.qml:44
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-#. +> plasma5lts
-#: imports/qml/activityDialog/components/DialogButtons.qml:53
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> plasma5lts
-#: imports/qml/activityDialog/components/ShortcutChooser.qml:36
-#, kde-format
-msgid "Shortcut for switching to this activity:"
-msgstr "Raccourci pour basculer vers cette activité : "
-
-#. +> plasma5lts
-#: imports/qml/activityDialog/OtherTab.qml:44
-#, kde-format
-msgid "Private - do not track usage for this activity"
-msgstr "Privé - ne pas conserver d'historique pour cette activité"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Delete activity"
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Delete "
-#~ msgstr "Supprimer l'activité"
-
-#~ msgid "Activity settings"
-#~ msgstr "Paramètres des activités"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Créer"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Appliquer"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Description"
-
-#~ msgid "Change..."
-#~ msgstr "Changer..."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po (nonexistent)
@@ -1,260 +0,0 @@
-# translation of kcm_autostart.po to Francais
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2010.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_autostart\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-14 17:27+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Mickaël Sibelle, Maxime Corteel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "kimael@gmail.com, mcorteel@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: addscriptdialog.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Shell script path:"
-msgstr "Emplacement du script shell :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: addscriptdialog.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Create as symlink"
-msgstr "Créer en tant que lien symbolique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: addscriptdialog.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "\"%1\" is not an absolute path."
-msgstr "« %1 » n'est pas un emplacement absolu."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: addscriptdialog.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "\"%1\" does not exist."
-msgstr "« %1 » n'existe pas."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: addscriptdialog.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "\"%1\" is not a file."
-msgstr "« %1 » n'est pas un fichier."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: addscriptdialog.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "\"%1\" is not readable."
-msgstr "« %1 » n'est pas lisible."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: advanceddialog.cpp:32
-#, kde-format
-msgid "Autostart only in Plasma"
-msgstr "Démarrage automatique seulement dans Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: autostart.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: autostart.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: autostart.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: autostart.cpp:56
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column The name of the column that decides if the program is run on session startup, on session shutdown, etc"
-msgid "Run On"
-msgstr "Exécution lors de"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: autostart.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Session Autostart Manager"
-msgstr "Gestionnaire de démarrage automatique de session"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: autostart.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Session Autostart Manager Control Panel Module"
-msgstr "Module de configuration pour le gestionnaire de démarrage automatique de session"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: autostart.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Copyright © 2006–2010 Autostart Manager team"
-msgstr "Copyright © 2006–2010 Équipe du « Gestionnaire de démarrage automatique »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: autostart.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Stephen Leaf"
-msgstr "Stephen Leaf"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: autostart.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Montel Laurent"
-msgstr "Montel Laurent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: autostart.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: autostart.cpp:108 autostart.cpp:122
-#, kde-format
-msgctxt "The program won't be run"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: autostart.cpp:110 autostart.cpp:122 autostartitem.cpp:77
-#, kde-format
-msgctxt "The program will be run"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: autostart.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Au démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: autostart.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "Logout"
-msgstr "Déconnexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: autostart.cpp:158
-#, kde-format
-msgid "Before session startup"
-msgstr "Avant le démarrage de la session"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: autostart.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "Desktop File"
-msgstr "Fichier « Bureau »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: autostart.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "Script File"
-msgstr "Fichier « Script »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: autostart.cpp:448
-#, kde-format
-msgid "Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment."
-msgstr "Seuls les fichiers dont l'extension est « .sh » sont autorisés pour configurer l'environnement."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: autostartconfig.ui:17
-#, kde-format
-msgid "&Properties..."
-msgstr "&Propriétés"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: autostartconfig.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Add Script..."
-msgstr "Ajouter un script..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: autostartconfig.ui:46
-#, kde-format
-msgid "&Remove"
-msgstr "Enleve&r"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: autostartconfig.ui:53
-#, kde-format
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancé..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: autostartconfig.ui:60
-#, kde-format
-msgid "Add Program..."
-msgstr "Ajouter un programme..."
-
-#~ msgid "Autostart only in KDE"
-#~ msgstr "Démarrage automatique seulement dans KDE"
-
-#~ msgctxt "@title:column The name of the column that decides if the program is run on kde startup, on kde shutdown, etc"
-#~ msgid "Run On"
-#~ msgstr "S'exécute"
-
-#~ msgid "KDE Autostart Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de démarrage automatique de KDE"
-
-#~ msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module"
-#~ msgstr "Module de configuration pour le gestionnaire de démarrage automatique de KDE"
-
-#~ msgid "Pre-KDE startup"
-#~ msgstr "Démarrage avant KDE"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "A la fermeture"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Shell script:"
-#~ msgid "Shell script:"
-#~ msgstr "Script shell :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Properties"
-#~ msgid "&Properties"
-#~ msgstr "&Propriétés"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Advanced"
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Expert"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_activities.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_activities.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_activities.po (nonexistent)
@@ -1,55 +0,0 @@
-# translation of plasma_runner_activities.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_runner_activities\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-19 09:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 16:19+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: activityrunner.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "KRunner keyword"
-msgid "activity"
-msgstr "activité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: activityrunner.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Lists all activities currently available to be run."
-msgstr "Liste toutes les activités actuellement disponibles pour exécution."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: activityrunner.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "KRunner keyword"
-msgid "activity :q:"
-msgstr "activité « :q: »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: activityrunner.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Switches to activity :q:."
-msgstr "Passe à l'activité « :q: »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: activityrunner.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Switch to \"%1\""
-msgstr "Passer à « %1 »"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_activities.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_CharacterRunner.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_CharacterRunner.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_CharacterRunner.po (nonexistent)
@@ -1,96 +0,0 @@
-# translation of plasma_runner_CharacterRunner.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2010.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_runner_CharacterRunner\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 09:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-05 14:47+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: charrunner.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Creates Characters from :q: if it is a hexadecimal code or defined alias."
-msgstr "Crée des caractères depuis :q: s'il s'agit d'un code hexadécimal ou d'un alias défini."
-
-#. +> trunk5
-#: charrunner_config.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "Message that config is corrupted"
-msgid "Config entries for alias list and code list have different sizes, ignoring all."
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, main)
-#. +> trunk5 stable5
-#: charrunner_config.ui:18
-#, kde-format
-msgid "Character Runner Config"
-msgstr "Configuration de l'exécution des caractères"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_trigger)
-#. +> trunk5 stable5
-#: charrunner_config.ui:26
-#, kde-format
-msgid "&Trigger word:"
-msgstr "Mot de déclenchemen&t : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_alias)
-#. +> trunk5 stable5
-#: charrunner_config.ui:47
-#, kde-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_hex)
-#. +> trunk5 stable5
-#: charrunner_config.ui:61
-#, kde-format
-msgid "Hex code:"
-msgstr "Code hexa :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
-#. +> trunk5 stable5
-#: charrunner_config.ui:89
-#, kde-format
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
-#. +> trunk5 stable5
-#: charrunner_config.ui:94
-#, kde-format
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addItem)
-#. +> trunk5 stable5
-#: charrunner_config.ui:104
-#, kde-format
-msgid "Add Item"
-msgstr "Ajouter un élément"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteItem)
-#. +> trunk5 stable5
-#: charrunner_config.ui:114
-#, kde-format
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Supprimer un élément"
-
-#~ msgid "Hex Code:"
-#~ msgstr "Code hexa :"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_CharacterRunner.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-16
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmashellprivateplugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmashellprivateplugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmashellprivateplugin.po (nonexistent)
@@ -1,210 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-31 11:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-12 13:48+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Daemon)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionsprivate/kscreenlockersettings.kcfg:10
-#, kde-format
-msgid "Screen lock enabled"
-msgstr "Verrouillage d'écran activé"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daemon)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionsprivate/kscreenlockersettings.kcfg:11
-#, kde-format
-msgid "Sets whether the screen will be locked after the specified time."
-msgstr "Définit si l'écran sera verrouillé après un temps spécifié."
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Daemon)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionsprivate/kscreenlockersettings.kcfg:16
-#, kde-format
-msgid "Screen saver timeout"
-msgstr "Temps d'expiration de l'économiseur d'écran"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daemon)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionsprivate/kscreenlockersettings.kcfg:17
-#, kde-format
-msgid "Sets the minutes after which the screen is locked."
-msgstr "Définit le nombre de minutes après lequel l'écran est verrouillé."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionsprivate/sessionsmodel.cpp:253 sessionsprivate/sessionsmodel.cpp:255
-#, kde-format
-msgid "New Session"
-msgstr "Nouvelle session"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "&Execute"
-msgstr "&Exécuter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Desktop Shell Scripting Console"
-msgstr "Console de langage de script de l'environnement de bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Éditeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Load"
-msgstr "Charger"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Use"
-msgstr "Utiliser"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "Output"
-msgstr "Sortie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:273
-#, kde-format
-msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
-msgstr "Impossible de charger le fichier de script <b>%1</b>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:323
-#, kde-format
-msgid "Open Script File"
-msgstr "Ouvrir le fichier de script"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:457
-#, kde-format
-msgid "Save Script File"
-msgstr "Enregistrer le fichier de script"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:549
-#, kde-format
-msgid "Executing script at %1"
-msgstr "Exécuter le script à %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:587
-#, kde-format, no-c-format
-msgid "Runtime: %1ms"
-msgstr "Exécution : %1 ms"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shellprivate/wallpaperplugin/wallpaperplugin.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Download Wallpaper Plugins"
-msgstr "Télécharger des modules externes de fonds d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/widgetexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/widgetexplorer/openwidgetassistant.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Select Plasmoid File"
-msgstr "Sélectionner le fichier de composant graphique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/widgetexplorer/openwidgetassistant.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Installing the package %1 failed."
-msgstr "L'installation du paquet %1 a échoué."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/widgetexplorer/openwidgetassistant.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Installation Failure"
-msgstr "Échec de l'installation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/widgetexplorer/widgetexplorer.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "All Widgets"
-msgstr "Tous les composants graphiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/widgetexplorer/widgetexplorer.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Running"
-msgstr "En cours d'exécution"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/widgetexplorer/widgetexplorer.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Uninstallable"
-msgstr "Désinstallable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/widgetexplorer/widgetexplorer.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Categories:"
-msgstr "Catégories :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/widgetexplorer/widgetexplorer.cpp:216
-#: shellprivate/widgetexplorer/widgetexplorer.cpp:447
-#, kde-format
-msgid "Download New Plasma Widgets"
-msgstr "Télécharger de nouveaux composants graphiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellprivate/widgetexplorer/widgetexplorer.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "Install Widget From Local File..."
-msgstr "Installer un composant graphique depuis un fichier local..."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.lock_logout.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.lock_logout.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.lock_logout.po (nonexistent)
@@ -1,167 +0,0 @@
-# translation of plasma_applet_lockout.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2009.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2009, 2010, 2012, 2013.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_lockout\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-09 13:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-20 00:52+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/config/config.qml:26
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:50
-#, kde-format
-msgctxt "Heading for a list of actions (leave, lock, switch user, hibernate, suspend)"
-msgid "Show actions:"
-msgstr "Afficher les actions :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:61
-#, kde-format
-msgctxt "Heading for list of actions (leave, lock, shutdown, ...)"
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:51
-#, kde-format
-msgid "Leave"
-msgstr "Quitter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:57 contents/ui/data.js:4
-#, kde-format
-msgid "Lock"
-msgstr "Verrouiller"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:62
-#, kde-format
-msgid "Switch User"
-msgstr "Changer d'utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:67 contents/ui/data.js:26
-#: contents/ui/lockout.qml:124
-#, kde-format
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Veille prolongée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:72 contents/ui/data.js:20
-#: contents/ui/lockout.qml:140
-#, kde-format
-msgctxt "Suspend to RAM"
-msgid "Sleep"
-msgstr "Veille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/data.js:5
-#, kde-format
-msgid "Lock the screen"
-msgstr "Verrouiller l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/data.js:10
-#, kde-format
-msgid "Switch user"
-msgstr "Changer d'utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/data.js:11
-#, kde-format
-msgid "Start a parallel session as a different user"
-msgstr "Démarre une session parallèle en tant qu'utilisateur différent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/data.js:15
-#, kde-format
-msgid "Leave..."
-msgstr "Quitter..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/data.js:16
-#, kde-format
-msgid "Log out, turn off or restart the computer"
-msgstr "Déconnecter, éteindre ou redémarrer l'ordinateur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/code/data.js:16
-#, kde-format
-msgid "Logout, turn off or restart the computer"
-msgstr "Déconnecter, éteindre ou redémarrer l'ordinateur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/code/data.js:20 contents/ui/ConfigGeneral.qml:89
-#: contents/ui/lockout.qml:141
-#, kde-format
-msgid "Suspend"
-msgstr "Passer en veille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/data.js:21
-#, kde-format
-msgid "Sleep (suspend to RAM)"
-msgstr "Veille (mise en veille)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/data.js:27
-#, kde-format
-msgid "Hibernate (suspend to disk)"
-msgstr "Veille prolongée (mettre en veille prolongée)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/lockout.qml:125
-#, kde-format
-msgid "Do you want to suspend to disk (hibernate)?"
-msgstr "Voulez-vous passer en veille prolongée (mode hibernation) ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/lockout.qml:128 contents/ui/lockout.qml:144
-#, kde-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/lockout.qml:129 contents/ui/lockout.qml:145
-#, kde-format
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/lockout.qml:141
-#, kde-format
-msgid "Do you want to suspend to RAM (sleep)?"
-msgstr "Voulez-vous passer en veille (mode veille) ?"
-
-#~ msgid "Configure Lock/Logout"
-#~ msgstr "Configurer le verrouillage / la déconnexion"
-
-#~ msgid "Please select one or more items on the list below."
-#~ msgstr "Veuillez sélectionner un ou plusieurs éléments dans la liste ci-dessous."
-
-#~ msgid "Lock/Logout Settings"
-#~ msgstr "Paramètres de verrouillage / déconnexion"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.lock_logout.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_colors.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_colors.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_colors.po (nonexistent)
@@ -1,1714 +0,0 @@
-# translation of kcmcolors.po to Français
-# traduction de kcmcolors.po en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Charles de Miramon <cmiramon@kde-france.org>, 2003.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008.
-# Jean-Jacques Finazzi <mrjay01@users.sourceforge.net>, 2008, 2009, 2010.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-07 09:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 14:51+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Xavier Besnard, Nicolas Ternisien, Jean-Jacques Finazzi, Maxime Corteel, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "xavier.besnard@neuf.fr, nicolas.ternisien@gmail.com, mrjay01@users.sourceforge.net, mcorteel@gmail.com, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: colors.cpp:77 editor/scmeditordialog.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: colors.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Kai Uwe Broulik"
-msgstr "Kai Uwe Broulik"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: colors.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "Unable to create a temporary file."
-msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: colors.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "Unable to download the color scheme: %1"
-msgstr "Impossible de télécharger le modèle de couleurs : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: colors.cpp:207
-#, kde-format
-msgid "This file is not a color scheme file."
-msgstr "Ceci n'est pas un fichier de modèle de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: colors.cpp:227
-#, kde-format
-msgid "Failed to create 'color-scheme' data folder."
-msgstr "Impossible de créer le dossier de données « color-scheme »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: colors.cpp:234
-#, kde-format
-msgid "Failed to copy color scheme into 'color-scheme' data folder."
-msgstr "Impossible de copier le modèle de couleurs dans le dossier de données « color-scheme »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: colors.cpp:251
-#, kde-format
-msgid "Color scheme installed successfully."
-msgstr "Modèle de couleurs installé avec succès."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/kcolorschemeeditor.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "KColorSchemeEditor"
-msgstr "KColorSchemeEditor"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/kcolorschemeeditor.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "Utility to edit and create color schemes"
-msgstr "Utilitaire permettant de créer et de modifier des modèles de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/kcolorschemeeditor.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Olivier Churlaud"
-msgstr "Olivier Churlaud"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/kcolorschemeeditor.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Utility creation"
-msgstr "Création de l'utilitaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/kcolorschemeeditor.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Jeremy Whiting"
-msgstr "Jeremy Whiting"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/kcolorschemeeditor.cpp:44 editor/kcolorschemeeditor.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "KCM code (reused in here)"
-msgstr "Code de KCM (ré-utilisé ici)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/kcolorschemeeditor.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Matthew Woehlke"
-msgstr "Matthew Woehlke"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/kcolorschemeeditor.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Scheme to edit or to use as a base."
-msgstr "Modèle à modifier ou à utiliser comme base."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/kcolorschemeeditor.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Show 'Apply' button that saves changes without asking (unlike 'Save As' button)"
-msgstr "Afficher le bouton « Appliquer » qui enregistre les changements sans demander (à la différence du bouton « Enregistrer sous »)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/kcolorschemeeditor.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Makes the dialog transient for another application window specified by handle"
-msgstr "Rend la boîte de dialogue temporaire pour la fenêtre d'une autre application spécifiée par son identifiant « winid »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/kcolorschemeeditor.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Scheme not found, falling back to current one.\n"
-msgstr "Modèle de couleurs introuvable, retour au modèle actuel.\n"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Window text on Window Background"
-msgstr "Texte de fenêtre sur un arrière-plan de fenêtre"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:32
-#, kde-format
-msgctxt "color-kcm-preview"
-msgid "Window text"
-msgstr "Texte de fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:39
-#, kde-format
-msgid "Button text on Button Background"
-msgstr "Texte de bouton sur un arrière-plan de bouton"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:42
-#, kde-format
-msgctxt "color-kcm-preview"
-msgid "Push Button"
-msgstr "Bouton cliquable"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection0)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:123
-#, kde-format
-msgid "Selection Normal Text against Selection Normal Background"
-msgstr "Texte standard de sélection sur un arrière-plan standard de sélection"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection0)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:126
-#, kde-format
-msgctxt "color-kcm-preview"
-msgid "Selected text"
-msgstr "Texte sélectionné"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:138
-#, kde-format
-msgid "Selection Link Text against Selection Normal Background"
-msgstr "Lien de texte de sélection sur un arrière-plan standard de sélection"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection3)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:141 editor/preview.ui:265
-#, kde-format
-msgctxt "color-kcm-preview"
-msgid "link"
-msgstr "lien"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:153
-#, kde-format
-msgid "Selection Visited Text against Selection Normal Background"
-msgstr "Lien de texte visité de sélection sur un arrière-plan standard de sélection"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection4)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:156 editor/preview.ui:280
-#, kde-format
-msgctxt "color-kcm-preview"
-msgid "visited"
-msgstr "visité"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:163
-#, kde-format
-msgid "Selection Active Text against Selection Normal Background"
-msgstr "Texte actif de sélection sur un arrière-plan standard de sélection"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection2)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:166 editor/preview.ui:290
-#, kde-format
-msgctxt "color-kcm-preview"
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:173
-#, kde-format
-msgid "Selection Inactive Text against Selection Normal Background"
-msgstr "Texte inactif de sélection sur un arrière-plan standard de sélection"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection1)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:176 editor/preview.ui:300
-#, kde-format
-msgctxt "color-kcm-preview"
-msgid "i"
-msgstr "i"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:183
-#, kde-format
-msgid "Selection Negative Text against Selection Normal Background"
-msgstr "Texte en négatif de sélection sur un arrière-plan standard de sélection"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection5)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:186 editor/preview.ui:310
-#, kde-format
-msgctxt "color-kcm-preview"
-msgid "!"
-msgstr "!"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:193
-#, kde-format
-msgid "Selection Neutral Text against Selection Normal Background"
-msgstr "Texte neutre de sélection sur un arrière-plan standard de sélection"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection6)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:196 editor/preview.ui:320
-#, kde-format
-msgctxt "color-kcm-preview"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:203
-#, kde-format
-msgid "Selection Positive Text against Selection Normal Background"
-msgstr "Texte positif de sélection sur un arrière-plan standard de sélection"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection7)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:206 editor/preview.ui:330
-#, kde-format
-msgctxt "color-kcm-preview"
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView0)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:247
-#, kde-format
-msgid "View Normal Text against View Normal Background"
-msgstr "Texte standard d'affichage sur un arrière-plan standard d'affichage"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView0)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:250
-#, kde-format
-msgctxt "color-kcm-preview"
-msgid "Normal text"
-msgstr "Texte standard"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:262
-#, kde-format
-msgid "View Link Text against View Normal Background"
-msgstr "Lien texte d'affichage sur un arrière-plan standard d'affichage"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:277
-#, kde-format
-msgid "View Visited Text against View Normal Background"
-msgstr "Texte de lien texte visité d'affichage sur un arrière-plan standard d'affichage"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:287
-#, kde-format
-msgid "View Active Text against View Normal Background"
-msgstr "Texte actif d'affichage sur un arrière-plan standard d'affichage"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:297
-#, kde-format
-msgid "View Inactive Text against View Normal Background"
-msgstr "Texte inactif d'affichage sur un arrière-plan standard d'affichage"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:307
-#, kde-format
-msgid "View Negative Text against View Normal Background"
-msgstr "Texte en négatif d'affichage sur un arrière-plan standard d'affichage"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:317
-#, kde-format
-msgid "View Neutral Text against View Normal Background"
-msgstr "Texte neutre d'affichage sur un arrière-plan standard d'affichage"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/preview.ui:327
-#, kde-format
-msgid "View Positive Text against View Normal Background"
-msgstr "Texte en positif d'affichage sur un arrière-plan standard d'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.cpp:76 editor/scmeditorcolors.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Varies"
-msgstr "Variantes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "Normal Background"
-msgstr "Arrière-plan standard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Alternate Background"
-msgstr "Arrière-plan alternatif"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Texte standard"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.cpp:120 editor/scmeditorcolors.ui:298
-#, kde-format
-msgid "Inactive Text"
-msgstr "Texte inactif"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.cpp:121 editor/scmeditorcolors.ui:303
-#, kde-format
-msgid "Active Text"
-msgstr "Texte actif"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.cpp:122 editor/scmeditorcolors.ui:308
-#, kde-format
-msgid "Link Text"
-msgstr "Lien texte"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.cpp:123 editor/scmeditorcolors.ui:313
-#, kde-format
-msgid "Visited Text"
-msgstr "Lien texte visité"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.cpp:124 editor/scmeditorcolors.ui:318
-#, kde-format
-msgid "Negative Text"
-msgstr "Texte en négatif"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.cpp:125 editor/scmeditorcolors.ui:323
-#, kde-format
-msgid "Neutral Text"
-msgstr "Texte neutre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.cpp:126 editor/scmeditorcolors.ui:328
-#, kde-format
-msgid "Positive Text"
-msgstr "Texte en positif"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.cpp:127 editor/scmeditorcolors.ui:333
-#, kde-format
-msgid "Focus Decoration"
-msgstr "Décoration de l'élément ayant le focus"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.cpp:128 editor/scmeditorcolors.ui:338
-#, kde-format
-msgid "Hover Decoration"
-msgstr "Décoration de l'élément survolé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Color set:"
-msgstr "Palette de couleurs :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, colorSet)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:36
-#, kde-format
-msgid "Colorset to view/modify"
-msgstr "Palette de couleurs à afficher / modifier"
-
-#. i18n: 'Common' here means &quot;frequent/not rare&quot;, not &quot;shared&quot;
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:40
-#, kde-format
-msgctxt "color-sets"
-msgid "Common Colors"
-msgstr "Couleurs standard"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:45
-#, kde-format
-msgctxt "color-sets"
-msgid "View"
-msgstr "Affichage"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:50
-#, kde-format
-msgctxt "color-sets"
-msgid "Window"
-msgstr "Fenêtre"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:55
-#, kde-format
-msgctxt "color-sets"
-msgid "Button"
-msgstr "Bouton"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:60
-#, kde-format
-msgctxt "color-sets"
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:65
-#, kde-format
-msgctxt "color-sets"
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Infobulle"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:70
-#, kde-format
-msgctxt "color-sets"
-msgid "Complementary"
-msgstr "Complémentaires"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:113 editor/scmeditorcolors.ui:118
-#: editor/scmeditorcolors.ui:123 editor/scmeditorcolors.ui:128
-#: editor/scmeditorcolors.ui:133 editor/scmeditorcolors.ui:138
-#: editor/scmeditorcolors.ui:143 editor/scmeditorcolors.ui:148
-#: editor/scmeditorcolors.ui:153 editor/scmeditorcolors.ui:158
-#: editor/scmeditorcolors.ui:163 editor/scmeditorcolors.ui:168
-#: editor/scmeditorcolors.ui:173 editor/scmeditorcolors.ui:178
-#: editor/scmeditorcolors.ui:183 editor/scmeditorcolors.ui:188
-#: editor/scmeditorcolors.ui:193 editor/scmeditorcolors.ui:198
-#: editor/scmeditorcolors.ui:203 editor/scmeditorcolors.ui:208
-#: editor/scmeditorcolors.ui:213 editor/scmeditorcolors.ui:218
-#: editor/scmeditorcolors.ui:223 editor/scmeditorcolors.ui:228
-#: editor/scmeditorcolors.ui:233 editor/scmeditorcolors.ui:238
-#, kde-format
-msgid "New Row"
-msgstr "Nouvelle ligne"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:243
-#, kde-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:248
-#, kde-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:253
-#, kde-format
-msgid "View Background"
-msgstr "Affichage de l'arrière-plan"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:258
-#, kde-format
-msgid "View Text"
-msgstr "Affichage de texte"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:263
-#, kde-format
-msgid "Window Background"
-msgstr "Arrière-plan de fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:268
-#, kde-format
-msgid "Window Text"
-msgstr "Texte de fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:273
-#, kde-format
-msgid "Button Background"
-msgstr "Arrière-plan de bouton"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:278
-#, kde-format
-msgid "Button Text"
-msgstr "Texte de bouton"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:283
-#, kde-format
-msgid "Selection Background"
-msgstr "Arrière-plan de sélection"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:288
-#, kde-format
-msgid "Selection Text"
-msgstr "Texte de sélection"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:293
-#, kde-format
-msgid "Selection Inactive Text"
-msgstr "Texte inactif de sélection"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:343
-#, kde-format
-msgid "Tooltip Background"
-msgstr "Arrière-plan d'infobulle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:348
-#, kde-format
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Texte d'infobulle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:353
-#, kde-format
-msgid "Active Titlebar"
-msgstr "Barre active de titre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:358
-#, kde-format
-msgid "Active Titlebar Text"
-msgstr "Texte de barre active de titre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:363
-#, kde-format
-msgid "Active Titlebar Secondary"
-msgstr "Second de barre active de titre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:368
-#, kde-format
-msgid "Inactive Titlebar"
-msgstr "Barre inactive de titre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:373
-#, kde-format
-msgid "Inactive Titlebar Text"
-msgstr "Texte de barre inactive de titre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditorcolors.ui:378
-#, kde-format
-msgid "Inactive Titlebar Secondary"
-msgstr "Second de barre inactive de titre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditordialog.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditordialog.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditordialog.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "This colour scheme was not saved. Continue?"
-msgstr "Ce modèle de couleurs n'a pas été enregistré. Continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditordialog.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to upload?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment envoyer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditordialog.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "You have unsaved changes. Do you really want to quit?"
-msgstr "Des modifications n'ont pas été enregistrées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditordialog.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Unsaved changes"
-msgstr "Modifications non enregistrées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditordialog.cpp:157 editor/scmeditordialog.cpp:185
-#, kde-format
-msgid "Save Color Scheme"
-msgstr "Enregistrer le modèle de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditordialog.cpp:158
-#, kde-format
-msgid "&Enter a name for the color scheme:"
-msgstr "Saisiss&ez un nom pour le modèle de couleurs :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditordialog.cpp:184
-#, kde-format
-msgid ""
-"A color scheme with that name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Un modèle de couleurs du même nom existe déjà.\n"
-"Voulez-vous le remplacer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditordialog.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "You do not have permission to overwrite that scheme"
-msgstr "Vous n'avez pas les droits pour remplacer ce modèle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditordialog.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditordialog.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactif"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, schemeKnsUploadButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditordialog.ui:42
-#, kde-format
-msgid "Share the selected scheme on the Internet"
-msgstr "Partager le modèle sélectionné sur Internet"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, schemeKnsUploadButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditordialog.ui:45
-#, kde-format
-msgid "Upload Scheme"
-msgstr "Envoyer le modèle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoreffects.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Couleur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoreffects.ui:27
-#, kde-format
-msgid "Intensity:"
-msgstr "Intensité :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, colorBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoreffects.ui:37
-#, kde-format
-msgid "Disabled color effect type"
-msgstr "Type d'effet de couleur pour un élément désactivé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoreffects.ui:41
-#, kde-format
-msgctxt "no disabled color effect"
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoreffects.ui:46
-#, kde-format
-msgctxt "disabled color effect"
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Dé-saturer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoreffects.ui:51
-#, kde-format
-msgctxt "disabled color effect"
-msgid "Fade"
-msgstr "Estomper"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoreffects.ui:56
-#, kde-format
-msgctxt "disabled color effect"
-msgid "Tint"
-msgstr "Teinter"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, intensityBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoreffects.ui:64
-#, kde-format
-msgid "Disabled intensity effect type"
-msgstr "Type d'effet d'intensité pour un élément désactivé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, intensityBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoreffects.ui:68
-#, kde-format
-msgctxt "no disabled intensity effect"
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, intensityBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoreffects.ui:73
-#, kde-format
-msgctxt "disabled intensity effect"
-msgid "Shade"
-msgstr "Ombrer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, intensityBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoreffects.ui:78
-#, kde-format
-msgctxt "disabled intensity effect"
-msgid "Darken"
-msgstr "Foncer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, intensityBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoreffects.ui:83
-#, kde-format
-msgctxt "disabled intensity effect"
-msgid "Lighten"
-msgstr "Éclaircir"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoreffects.ui:107
-#, kde-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, colorSlider)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoreffects.ui:120
-#, kde-format
-msgid "Disabled color effect amount"
-msgstr "Quantité d'effet de couleur pour un élément désactivé"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, intensitySlider)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoreffects.ui:139
-#, kde-format
-msgid "Disabled intensity effect amount"
-msgstr "Quantité d'effet d'intensité pour un élément désactivé"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, colorButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoreffects.ui:158
-#, kde-format
-msgid "Disabled color"
-msgstr "Couleur pour un élément désactivé"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, contrastBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoreffects.ui:181
-#, kde-format
-msgid "Disabled contrast type"
-msgstr "Type de contraste pour un élément désactivé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, contrastBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoreffects.ui:185
-#, kde-format
-msgctxt "no disabled contrast"
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, contrastBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoreffects.ui:190
-#, kde-format
-msgctxt "disabled contrast"
-msgid "Fade"
-msgstr "Estomper"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, contrastBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoreffects.ui:195
-#, kde-format
-msgctxt "disabled contrast"
-msgid "Tint"
-msgstr "Teinter"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, contrastSlider)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoreffects.ui:222
-#, kde-format
-msgid "Disabled contrast amount"
-msgstr "Quantité de contraste pour un élément désactivé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useInactiveEffects)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoroptions.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Apply &effects to inactive windows"
-msgstr "Appliquer les &effets aux fenêtres inactives"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveSelectionEffect)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoroptions.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Use different colors for in&active selections"
-msgstr "Utiliser des couleurs différentes pour les sélections actives"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSortedColumn)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoroptions.ui:31
-#, kde-format
-msgid "Shade sorted column &in lists"
-msgstr "Ombrer la colonne triée dans des l&istes"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoroptions.ui:38
-#, kde-format
-msgid "Shading of frames and lighting (\"3D\") effects"
-msgstr "Ombrage des cadres et des effets d'éclairage (« 3D »)"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoroptions.ui:41
-#, kde-format
-msgid "Shading"
-msgstr "Ombrage"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoroptions.ui:53
-#, kde-format
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoroptions.ui:73
-#, kde-format
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/scmeditoroptions.ui:80
-#, kde-format
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore0)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack0)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:35 editor/setpreview.ui:189
-#, kde-format
-msgid "Normal Text on Normal Background"
-msgstr "Texte standard sur un arrière-plan standard"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore0)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack0)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:38 editor/setpreview.ui:192
-#, kde-format
-msgctxt "color-kcm-set-preview"
-msgid "normal"
-msgstr "standard"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:56
-#, kde-format
-msgid "Link Text on Normal Background"
-msgstr "Lien de texte sur un arrière-plan standard"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore3)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:59 editor/setpreview.ui:214
-#, kde-format
-msgctxt "color-kcm-set-preview"
-msgid "link"
-msgstr "lien"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:77
-#, kde-format
-msgid "Visited Text on Normal Background"
-msgstr "Lien de texte visité sur un arrière-plan standard"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore4)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:80 editor/setpreview.ui:236
-#, kde-format
-msgctxt "color-kcm-set-preview"
-msgid "visited"
-msgstr "visité"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, widgetFore2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:90
-#, kde-format
-msgid "Active Text on Normal Background"
-msgstr "Texte actif sur un arrière-plan standard"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore2)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:96 editor/setpreview.ui:253
-#, kde-format
-msgctxt "color-kcm-set-preview"
-msgid "active"
-msgstr "actif"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:109
-#, kde-format
-msgid "Inactive Text on Normal Background"
-msgstr "Texte inactif sur un arrière-plan standard"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:112
-#, kde-format
-msgctxt "color-kcm-set-preview"
-msgid "inactive"
-msgstr "inactif"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:125
-#, kde-format
-msgid "Negative Text on Normal Background"
-msgstr "Texte en négatif sur un arrière-plan standard"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore5)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:128 editor/setpreview.ui:286
-#, kde-format
-msgctxt "color-kcm-set-preview"
-msgid "negative"
-msgstr "en négatif"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:141
-#, kde-format
-msgid "Neutral Text on Normal Background"
-msgstr "Texte neutre sur un arrière-plan standard"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore6)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:144 editor/setpreview.ui:303
-#, kde-format
-msgctxt "color-kcm-set-preview"
-msgid "neutral"
-msgstr "neutre"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:157
-#, kde-format
-msgid "Positive Text on Normal Background"
-msgstr "Texte en positif sur un arrière-plan standard"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore7)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:160 editor/setpreview.ui:320
-#, kde-format
-msgctxt "color-kcm-set-preview"
-msgid "positive"
-msgstr "en positif"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, widgetFore8)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:170
-#, kde-format
-msgid "Hover on Normal Background"
-msgstr "Texte survolé sur un arrière-plan standard"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore8)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:176
-#, kde-format
-msgctxt "color-kcm-set-preview"
-msgid "hover"
-msgstr "survolé"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:211
-#, kde-format
-msgid ""
-"Link Text on Link Background\n"
-"(Note: Link Background is derived from Link Text and cannot be separately configured at this time)"
-msgstr ""
-"Lien de texte sur un arrière-plan de lien\n"
-"(Remarque : un arrière-plan de lien est dérivé d'un lien de texte et ne peut pas être configuré séparément pour le moment)"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:233
-#, kde-format
-msgid ""
-"Visited Text on Visited Background\n"
-"(Note: Visited Background is derived from Visited Text and cannot be separately configured at this time)"
-msgstr ""
-"Lien de texte visité sur un arrière-plan de lien visité\n"
-"(Remarque : un arrière-plan de lien visité est dérivé d'un lien de texte visité et ne peut pas être configuré séparément pour le moment)"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:250
-#, kde-format
-msgid ""
-"Active Text on Active Background\n"
-"(Note: Active Background is derived from Active Text and cannot be separately configured at this time)"
-msgstr ""
-"Texte actif sur un arrière-plan actif\n"
-"(Remarque : un arrière-plan actif est dérivé de d'un texte actif et ne peut pas être configuré séparément pour le moment)"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:266
-#, kde-format
-msgid "Inactive Text on Alternate Background"
-msgstr "Texte inactif sur un arrière-plan alternatif"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:269
-#, kde-format
-msgctxt "color-kcm-set-preview"
-msgid "alternate"
-msgstr "alternatif"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:283
-#, kde-format
-msgid ""
-"Negative Text on Negative Background\n"
-"(Note: Negative Background is derived from Negative Text and cannot be separately configured at this time)"
-msgstr ""
-"Texte en négatif sur un arrière-plan en négatif\n"
-"(Remarque : un arrière-plan en négatif est dérivé d'un texte en négatif et ne peut pas être configuré séparément pour le moment)"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:300
-#, kde-format
-msgid ""
-"Neutral Text on Neutral Background\n"
-"(Note: Neutral Background is derived from Neutral Text and cannot be separately configured at this time)"
-msgstr ""
-"Texte neutre sur un arrière-plan neutre\n"
-"(Remarque : un arrière-plan neutre est dérivé d'un texte neutre et ne peut pas être configuré séparément pour le moment)"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:317
-#, kde-format
-msgid ""
-"Positive Text on Positive Background\n"
-"(Note: Positive Background is derived from Positive Text and cannot be separately configured at this time)"
-msgstr ""
-"Texte en positif sur un arrière-plan en positif\n"
-"(Remarque : un arrière-plan en positif est dérivé d'un texte en positif et ne peut pas être configuré séparément pour le moment)"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore9)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:333
-#, kde-format
-msgid "Focus on Normal Background"
-msgstr "Donner le focus sur un arrière-plan standard"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore9)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/setpreview.ui:336
-#, kde-format
-msgctxt "color-kcm-set-preview"
-msgid "focus"
-msgstr "Donner le focus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:33
-#, kde-format
-msgid "This module lets you choose the color scheme."
-msgstr "Ce module vous permet de choisir le modèle de couleurs."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:84
-#, kde-format
-msgid "The color scheme '%1' is not installed. Selecting the default theme instead."
-msgstr "Le modèle de couleurs « %1 » n'est pas installé. Le modèle par défaut a été sélectionné à la place."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:96
-#, kde-format
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:134
-#, kde-format
-msgid "All Schemes"
-msgstr "Tous les modèles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:135
-#, kde-format
-msgid "Light Schemes"
-msgstr "Modèles clairs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:136
-#, kde-format
-msgid "Dark Schemes"
-msgstr "Modèles sombres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:202
-#, kde-format
-msgid "Window Title"
-msgstr "Titre de la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:223
-#, kde-format
-msgid "Window text"
-msgstr "Texte de fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:230
-#, kde-format
-msgid "Button"
-msgstr "Bouton"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:249
-#, kde-format
-msgctxt "Hyperlink"
-msgid "link"
-msgstr "lien"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:251
-#, kde-format
-msgctxt "Visited hyperlink"
-msgid "visited"
-msgstr "visité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:257
-#, kde-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "Texte standard"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:265
-#, kde-format
-msgid "Highlighted text"
-msgstr "Texte en surbrillance"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:272
-#, kde-format
-msgid "Disabled text"
-msgstr "Texte désactivé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:290
-#, kde-format
-msgid "Edit Color Scheme..."
-msgstr "Modifier le modèle de couleurs..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:296
-#, kde-format
-msgid "Remove Color Scheme"
-msgstr "Supprimer le modèle de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:303
-#, kde-format
-msgid "Restore Color Scheme"
-msgstr "Restaurer le modèle de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:346
-#, kde-format
-msgid "Install from File..."
-msgstr "Installer à partir d'un fichier..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:353
-#, kde-format
-msgid "Get New Color Schemes..."
-msgstr "Obtenir de nouveaux modèles de couleurs..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:365
-#, kde-format
-msgid "Open Color Scheme"
-msgstr "Ouvrir un modèle de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:367
-#, kde-format
-msgid "Color Scheme Files (*.colors)"
-msgstr "Fichiers de modèle de couleurs (*.colors)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: colorscm.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "(c) 2007 Matthew Woehlke"
-msgstr "(c) 2007 Matthew Woehlke"
-
-#. +> plasma5lts
-#: colorscm.cpp:127 colorscm.cpp:166 colorscm.cpp:416 colorscm.cpp:444
-#, kde-format
-msgctxt "Default color scheme"
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#. +> plasma5lts
-#: colorscm.cpp:132 colorscm.cpp:178 colorscm.cpp:447
-#, kde-format
-msgctxt "Current color scheme"
-msgid "Current"
-msgstr "Courant"
-
-#. +> plasma5lts
-#: colorscm.cpp:225
-#, kde-format
-msgid "You do not have permission to delete that scheme"
-msgstr "Vous n'avez pas les droits pour la suppression de ce modèle"
-
-#. +> plasma5lts
-#: colorscm.cpp:233
-#, kde-format
-msgid "Import Color Scheme"
-msgstr "Importer un modèle de couleurs"
-
-#. +> plasma5lts
-#: colorscm.cpp:248
-#, kde-format
-msgid ""
-"The scheme you have selected appears to be a KDE3 scheme.\n"
-"\n"
-"This is not supported anymore."
-msgstr ""
-"Le modèle que vous avez choisi semble être un modèle KDE3.\n"
-"\n"
-"Ces modèles ne sont plus pris en charge."
-
-#. +> plasma5lts
-#: colorscm.cpp:250
-#, kde-format
-msgid "Notice"
-msgstr "Remarque"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, schemeEditButton)
-#. +> plasma5lts
-#: colorsettings.ui:31
-#, kde-format
-msgid "Configure the current color scheme"
-msgstr "Configurer le modèle de couleurs actuel"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, schemeEditButton)
-#. +> plasma5lts
-#: colorsettings.ui:34
-#, kde-format
-msgid "Edit Scheme"
-msgstr "Modifier le modèle"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, schemeRemoveButton)
-#. +> plasma5lts
-#: colorsettings.ui:60
-#, kde-format
-msgid "Remove the selected scheme"
-msgstr "Supprimer le modèle sélectionné"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, schemeRemoveButton)
-#. +> plasma5lts
-#: colorsettings.ui:63
-#, kde-format
-msgid "Remove Scheme"
-msgstr "Supprimer un modèle"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, schemeKnsButton)
-#. +> plasma5lts
-#: colorsettings.ui:73
-#, kde-format
-msgid "Get new color schemes from the Internet"
-msgstr "Obtenir de nouveaux modèles de couleurs à partir d'Internet"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, schemeKnsButton)
-#. +> plasma5lts
-#: colorsettings.ui:76
-#, kde-format
-msgid "Get &New Scheme"
-msgstr "Obtenir ce &nouveau modèle…"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, schemeImportButton)
-#. +> plasma5lts
-#: colorsettings.ui:109
-#, kde-format
-msgid "Import a color scheme from a file"
-msgstr "Importer un modèle de couleurs à partir d'un fichier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, schemeImportButton)
-#. +> plasma5lts
-#: colorsettings.ui:112
-#, kde-format
-msgid "&Install from File"
-msgstr "&Installer à partir d'un fichier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToAlien)
-#. +> plasma5lts
-#: colorsettings.ui:122
-#, kde-format
-msgid "Apply colors to &non-Qt applications"
-msgstr "Appliquer des couleurs aux applications &non-Qt"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Save Color Scheme"
-#~ msgid "Color Schemes"
-#~ msgstr "Enregistrer le modèle de couleurs"
-
-#~ msgid "Download New Color Schemes"
-#~ msgstr "Télécharger de nouveaux modèles de couleur"
-
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Modifier..."
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgid "&Install from File..."
-#~ msgstr "&Installer à partir d'un fichier..."
-
-#~ msgid "Get &New Color Schemes..."
-#~ msgstr "Obtenir de &nouveaux modèles de couleurs..."
-
-#~ msgid "Overwrite edited theme when saving"
-#~ msgstr "Écraser le thème édité lors de l'enregistrement"
-
-#~ msgid "Edit Color Scheme"
-#~ msgstr "Modifier le modèle de couleurs"
-
-#~| msgctxt "short translation please"
-#~| msgid "Set the color scheme."
-#~ msgid "Choose the color scheme"
-#~ msgstr "Choisir le modèle de couleurs."
-
-#~ msgid "Apply inactive window color &effects"
-#~ msgstr "Appliquer des &effets de couleurs aux fenêtres inactives"
-
-#~ msgid "In&active selection changes color"
-#~ msgstr "Une sélection in&active change de couleur"
-
-#~ msgid "This scheme was not found."
-#~ msgstr "Impossible de trouver ce schéma."
-
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier"
-
-#~ msgid "Selecting another scheme will discard any changes you have made"
-#~ msgstr "La sélection d'un autre modèle annulera toutes les modifications que vous avez faites"
-
-#~ msgid "Are you sure?"
-#~ msgstr "Le voulez-vous vraiment ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The scheme you have selected appears to be a KDE3 scheme.\n"
-#~ "\n"
-#~ "KDE will attempt to import this scheme, however many color roles have been added since KDE3. Some manual work will likely be required.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This scheme will not be saved automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le modèle que vous avez sélectionné semble être un modèle KDE 3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "KDE va tenter d'importer ce modèle, cependant beaucoup de modèles de couleur ont été ajoutés depuis KDE 3. Une intervention manuelle sera vraisemblablement nécessaire.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce modèle ne sera pas enregistré automatiquement."
-
-#~ msgid "Please save the color scheme before uploading it."
-#~ msgstr "Veuillez enregistrer le schéma de couleurs avant de l'envoyer."
-
-#~ msgid "Please save"
-#~ msgstr "Veuillez enregistrer"
-
-#~ msgid "Save the current color scheme"
-#~ msgstr "Enregistrer le modèle courant de couleurs"
-
-#~ msgid "&Scheme"
-#~ msgstr "Mo&dèle"
-
-#~ msgid "&Upload Scheme..."
-#~ msgstr "Envoyer &un modèle..."
-
-#~ msgid "Import Scheme..."
-#~ msgstr "Importer un modèle..."
-
-#~ msgid "Save Scheme..."
-#~ msgstr "Enregistrer un modèle..."
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Aperçu"
-
-#~ msgid "Apply colors to &non-KDE4 applications"
-#~ msgstr "Appliquer des couleurs aux applications &non-KDE 4"
-
-#~ msgctxt "@title:tab color transformations on inactive elements"
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Inactif"
-
-#~ msgid "Inactive intensity effect type"
-#~ msgstr "Type d'effet d'intensité pour un élément inactif"
-
-#~ msgctxt "no inactive intensity effect"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucun"
-
-#~ msgctxt "inactive intensity effect"
-#~ msgid "Shade"
-#~ msgstr "Ombrer"
-
-#~ msgctxt "inactive intensity effect"
-#~ msgid "Darken"
-#~ msgstr "Foncer"
-
-#~ msgctxt "inactive intensity effect"
-#~ msgid "Lighten"
-#~ msgstr "Éclaircir"
-
-#~ msgid "Inactive intensity effect amount"
-#~ msgstr "Quantité d'effet d'intensité pour un élément inactif"
-
-#~ msgid "Inactive color effect type"
-#~ msgstr "Type d'effet de couleur pour un élément inactif"
-
-#~ msgctxt "no inactive color effect"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucun"
-
-#~ msgctxt "inactive color effect"
-#~ msgid "Desaturate"
-#~ msgstr "Dé-saturer"
-
-#~ msgctxt "inactive color effect"
-#~ msgid "Fade"
-#~ msgstr "Estomper"
-
-#~ msgctxt "inactive color effect"
-#~ msgid "Tint"
-#~ msgstr "Teinter"
-
-#~ msgid "Inactive color amount"
-#~ msgstr "Quantité de couleur pour un élément inactif"
-
-#~ msgid "Inactive color"
-#~ msgstr "Couleur pour un élément inactif"
-
-#~ msgid "Inactive contrast effect type"
-#~ msgstr "Type d'effet de contraste pour un élément inactif"
-
-#~ msgctxt "no inactive contrast effect"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucun"
-
-#~ msgctxt "inactive contrast effect"
-#~ msgid "Fade"
-#~ msgstr "Estomper"
-
-#~ msgctxt "inactive contrast effect"
-#~ msgid "Tint"
-#~ msgstr "Teinter"
-
-#~ msgid "Inactive contrast effect amount"
-#~ msgstr "Quantité d'effet de contraste pour un élément inactif"
-
-#~ msgctxt "@title:tab color transformations on disabled elements"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Désactivé"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Save Scheme..."
-#~ msgid "Save Scheme"
-#~ msgstr "Enregistrer un modèle..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Shade"
-#~ msgid "Shade"
-#~ msgstr "Ombrer"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Darken"
-#~ msgid "Darken"
-#~ msgstr "Foncer"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Lighten"
-#~ msgid "Lighten"
-#~ msgstr "Éclaircir"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Desaturate"
-#~ msgid "Desaturate"
-#~ msgstr "Désaturer"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Fade"
-#~ msgid "Fade"
-#~ msgstr "Estomper"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Tint"
-#~ msgid "Tint"
-#~ msgstr "Teinter"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_colors.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-08-21
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_touchpad.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_touchpad.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_touchpad.po (nonexistent)
@@ -1,1713 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014, 2015.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 10:28+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Thomas Vergnaud, Johan Claude-Breuninger, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "thomas.vergnaud@gmx.fr, johan.claudebreuninger@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backends/kwin_wayland/kwinwaylandbackend.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Querying input devices failed. Please reopen this settings module."
-msgstr "L'interrogation des périphériques d'entrées a échoué. Veuillez réouvrir ce module de configuration."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backends/kwin_wayland/kwinwaylandbackend.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Critical error on reading fundamental device infos for touchpad %1."
-msgstr "Erreur critique lors de la lecture d'informations fondamentales pour le pavé tactile %1."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backends/x11/xlibbackend.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Cannot connect to X server"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur X"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: backends/x11/xlibbackend.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "No touchpad found"
-msgstr "Aucune pavé tactile trouvé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backends/x11/xlibbackend.cpp:150 backends/x11/xlibbackend.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "Cannot apply touchpad configuration"
-msgstr "Impossible d'appliquer la configuration du pavé tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backends/x11/xlibbackend.cpp:178 backends/x11/xlibbackend.cpp:191
-#, kde-format
-msgid "Cannot read touchpad configuration"
-msgstr "Impossible de lire la configuration du pavé tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: backends/x11/xlibbackend.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "Cannot read default touchpad configuration"
-msgstr "Impossible de lire la configuration par défaut du pavé tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:93
-#, kde-format
-msgid "Device:"
-msgstr "Périphérique :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:120
-#, kde-format
-msgid "General:"
-msgstr "Général :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:122
-#, kde-format
-msgid "Device enabled"
-msgstr "Périphérique activé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:126
-#, kde-format
-msgid "Accept input through this device."
-msgstr "Autoriser l'entrée via ce périphérique."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:150
-#, kde-format
-msgid "Disable while typing"
-msgstr "Désactiver lors de la saisie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:154
-#, kde-format
-msgid "Disable touchpad while typing to prevent accidental inputs."
-msgstr "Désactiver le pavé tactile quand vous tapez au clavier pour éviter les actions intempestives."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:178
-#, kde-format
-msgid "Left handed mode"
-msgstr "Mode gaucher"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:182
-#, kde-format
-msgid "Swap left and right buttons."
-msgstr "Inverser les boutons gauche et droite."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:206
-#, kde-format
-msgid "Press left and right buttons for middle click"
-msgstr "Appuyer sur les boutons gauche et droite pour le clic central."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:210 kcm/libinput/touchpad.qml:786
-#, kde-format
-msgid "Clicking left and right button simultaneously sends middle button click."
-msgstr "Cliquer simultanément sur le bouton gauche et le bouton droit pour envoyer un clic du bouton central."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:241
-#, kde-format
-msgid "Pointer speed:"
-msgstr "Vitesse du pointeur :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:270
-#, kde-format
-msgid "Acceleration profile:"
-msgstr "Profil d'accélération :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:302
-#, kde-format
-msgid "Flat"
-msgstr "Plat"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:306
-#, kde-format
-msgid "Cursor moves the same distance as finger."
-msgstr "Le curseur parcourt la même distance que le doigt."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:315
-#, kde-format
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adaptatif"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:319
-#, kde-format
-msgid "Cursor travel distance depends on movement speed of finger."
-msgstr "Le curseur parcourt une distance qui dépend de la vitesse du doigt."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:333
-#, kde-format
-msgid "Tapping:"
-msgstr "Tapes :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:335
-#, kde-format
-msgid "Tap-to-click"
-msgstr "Taper pour cliquer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:339
-#, kde-format
-msgid "Single tap is left button click."
-msgstr "Une tape pour le clic du bouton gauche."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:368
-#, kde-format
-msgid "Tap-and-drag"
-msgstr "Taper-glisser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:372
-#, kde-format
-msgid "Sliding over touchpad directly after tap drags."
-msgstr "Glisser sur le pavé tactile juste après une tape pour faire glisser."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:399
-#, kde-format
-msgid "Tap-and-drag lock"
-msgstr "Verrouillage pour taper-glisser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:403
-#, kde-format
-msgid "Dragging continues after a short finger lift."
-msgstr "Le glissement continue si le doigt est soulevé pendant un court instant."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:422
-#, kde-format
-msgid "Two-finger tap:"
-msgstr "Taper à deux doigts :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:431
-#, kde-format
-msgid "Right-click (three-finger tap to middle-click)"
-msgstr "Clic droit (taper à trois doigts pour le clic central)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:432
-#, kde-format
-msgid "Tap with two fingers to right-click, tap with three fingers to middle-click."
-msgstr "Taper à deux doigts pour le clic droit, taper à trois doigts pour le clic central."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:434
-#, kde-format
-msgid "Middle-click (three-finger tap right-click)"
-msgstr "Clic central (taper à trois doigts pour le clic droit)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:435
-#, kde-format
-msgid "Tap with two fingers to middle-click, tap with three fingers to right-click."
-msgstr "Taper à deux doigts pour le clic central, taper à trois doigts pour le clic droit."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:437
-#, kde-format
-msgid "Right-click"
-msgstr "Clic droit"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:438
-#, kde-format
-msgid "Tap with two fingers to right-click."
-msgstr "Taper à deux doigts pour le clic droit."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:440
-#, kde-format
-msgid "Middle-click"
-msgstr "Clic central"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:441
-#, kde-format
-msgid "Tap with two fingers to middle-click."
-msgstr "Taper à deux doigts pour le clic central."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:499
-#, kde-format
-msgid "Scrolling:"
-msgstr "Défilement :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:529
-#, kde-format
-msgid "Two fingers"
-msgstr "Deux doigts"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:533
-#, kde-format
-msgid "Slide with two fingers scrolls."
-msgstr "Glisser avec deux doigts pour faire défiler."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:541
-#, kde-format
-msgid "Touchpad edges"
-msgstr "Rebords du pavé tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:545
-#, kde-format
-msgid "Slide on the touchpad edges scrolls."
-msgstr "Glisser sur les rebords du pavé tactile pour faire défiler."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:555
-#, kde-format
-msgid "Invert scroll direction (Natural scrolling)"
-msgstr "Inverser la direction de défilement (défilement naturel)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:571
-#, kde-format
-msgid "Touchscreen like scrolling."
-msgstr "Défilement en mode écran tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:579 kcm/libinput/touchpad.qml:596
-#, kde-format
-msgid "Disable horizontal scrolling"
-msgstr "Désactiver le défilement horizontal"
-
-#. +> trunk5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:604
-#, kde-format
-msgid "Scrolling speed:"
-msgstr "Vitesse de défilement :"
-
-#. +> trunk5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:653
-#, kde-format
-msgctxt "Slower Scroll"
-msgid "Slower"
-msgstr "Plus lente"
-
-#. +> trunk5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:659
-#, kde-format
-msgctxt "Faster Scroll Speed"
-msgid "Faster"
-msgstr "Plus rapide"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:668
-#, kde-format
-msgid "Right-click:"
-msgstr "Clic droit :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:707
-#, kde-format
-msgid "Press bottom-right corner"
-msgstr "Appuyer sur le coin inférieur droit"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:711
-#, kde-format
-msgid "Software enabled buttons will be added to bottom portion of your touchpad."
-msgstr "Des boutons logiciels seront ajoutés à la partie inférieure de votre pavé tactile."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:719
-#, kde-format
-msgid "Press anywhere with two fingers"
-msgstr "Appuyer n'importe où avec deux doigts"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:723
-#, kde-format
-msgid "Tap with two finger to enable right click."
-msgstr "Taper à deux doigts pour activer le clic droit."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:736
-#, kde-format
-msgid "Middle-click: "
-msgstr "Clic central :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:770
-#, kde-format
-msgid "Press bottom-middle"
-msgstr "Appuyer en bas au centre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:774
-#, kde-format
-msgid "Software enabled middle-button will be added to bottom portion of your touchpad."
-msgstr "Un bouton central logiciel sera ajouté à la partie inférieure de votre pavé tactile."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:782
-#, kde-format
-msgid "Press bottom left and bottom right corners simultaneously"
-msgstr "Appuyer simultanément sur les coins inférieur gauche et inférieur droit"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:795
-#, kde-format
-msgid "Press anywhere with three fingers"
-msgstr "Appuyer n'importe où avec trois doigts"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpad.qml:801
-#, kde-format
-msgid "Press anywhere with three fingers."
-msgstr "Appuyer n'importe où avec trois doigts."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:42
-#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Touchpad KCM"
-msgstr "KCM pavé tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "System Settings module for managing your touchpad"
-msgstr "Module de configuration système pour la gestion du pavé tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Copyright © 2016 Roman Gilg"
-msgstr "Copyright © 2016 Roman Gilg"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Roman Gilg"
-msgstr "Roman Gilg"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:50
-#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Error while loading values. See logs for more information. Please restart this configuration module."
-msgstr "Erreur lors du chargement des valeurs. Veuillez consulter l'historique des évènements pour plus d'informations. Veuillez redémarrer ce module de configuration."
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Error while loading values. See logs for more informations. Please restart this configuration module."
-msgstr "Erreur lors du chargement des valeurs. Veuillez consulter l'historique des évènements pour plus d'informations. Veuillez redémarrer ce module de configuration."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "No touchpad found. Connect touchpad now."
-msgstr "Aucun pavé tactile trouvé. Connectez un pavé tactile maintenant."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Not able to save all changes. See logs for more information. Please restart this configuration module and try again."
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'ensemble des changements. Veuillez consulter l'historique des évènements pour plus d'informations. Veuillez redémarrer ce module de configuration et essayer à nouveau."
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Not able to save all changes. See logs for more informations. Please restart this configuration module and try again."
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'ensemble des changements. Veuillez consulter l'historique des évènements pour plus d'informations. Veuillez redémarrer ce module de configuration et essayer à nouveau."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Error while loading default values. Failed to set some options to their default values."
-msgstr "Erreur lors du chargement des valeurs par défaut. Impossible de définir certaines options à leurs valeurs d'origines."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "Error while adding newly connected device. Please reconnect it and restart this configuration module."
-msgstr "Erreur lors de l'ajout du périphérique nouvellement connecté. Veuillez le reconnecter et redémarrer ce module de configuration."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:197
-#, kde-format
-msgid "Touchpad disconnected. Closed its setting dialog."
-msgstr "Pavé tactile déconnecté. Sa boîte de dialogue de configuration a été fermée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "Touchpad disconnected. No other touchpads found."
-msgstr "Pavé tactile déconnecté. Aucun autre pavé tactile trouvé."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/testarea.cpp:32
-#, kde-format
-msgid "Drag me"
-msgstr "Glissez-moi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/testbutton.cpp:40
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse button"
-msgid "Left button"
-msgstr "Bouton gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/testbutton.cpp:43
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse button"
-msgid "Right button"
-msgstr "Bouton droit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/testbutton.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse button"
-msgid "Middle button"
-msgstr "Bouton central"
-
-#. i18n: ectx: label, entry ($(TapAction)Button), group (parameters)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:27
-#, kde-format
-msgctxt "Emulated mouse button"
-msgid "No action"
-msgstr "Pas d'action"
-
-#. i18n: ectx: label, entry ($(TapAction)Button), group (parameters)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:30
-#, kde-format
-msgctxt "Emulated mouse button"
-msgid "Left button"
-msgstr "Bouton gauche"
-
-#. i18n: ectx: label, entry ($(TapAction)Button), group (parameters)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:33
-#, kde-format
-msgctxt "Emulated mouse button"
-msgid "Middle button"
-msgstr "Bouton central"
-
-#. i18n: ectx: label, entry ($(TapAction)Button), group (parameters)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:36
-#, kde-format
-msgctxt "Emulated mouse button"
-msgid "Right button"
-msgstr "Bouton droit"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (CircScrollTrigger), group (parameters)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:285
-#, kde-format
-msgctxt "Touchpad Edge"
-msgid "All edges"
-msgstr "Tous les bords"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (CircScrollTrigger), group (parameters)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:288
-#, kde-format
-msgctxt "Touchpad Edge"
-msgid "Top edge"
-msgstr "Bord supérieur"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (CircScrollTrigger), group (parameters)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:291
-#, kde-format
-msgctxt "Touchpad Edge"
-msgid "Top right corner"
-msgstr "Coin supérieur droit"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (CircScrollTrigger), group (parameters)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:294
-#, kde-format
-msgctxt "Touchpad Edge"
-msgid "Right edge"
-msgstr "Bord droit"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (CircScrollTrigger), group (parameters)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:297
-#, kde-format
-msgctxt "Touchpad Edge"
-msgid "Bottom right corner"
-msgstr "Coin inférieur droit"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (CircScrollTrigger), group (parameters)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:300
-#, kde-format
-msgctxt "Touchpad Edge"
-msgid "Bottom edge"
-msgstr "Bord inférieur"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (CircScrollTrigger), group (parameters)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:303
-#, kde-format
-msgctxt "Touchpad Edge"
-msgid "Bottom left corner"
-msgstr "Coin inférieur gauche"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (CircScrollTrigger), group (parameters)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:306
-#, kde-format
-msgctxt "Touchpad Edge"
-msgid "Left edge"
-msgstr "Bord gauche"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (CircScrollTrigger), group (parameters)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:309
-#, kde-format
-msgctxt "Touchpad Edge"
-msgid "Top left corner"
-msgstr "Coin supérieur gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "System Settings module, daemon and Plasma applet for managing your touchpad"
-msgstr "Module de configuration système, démon et applet Plasma pour la gestion du pavé tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Copyright © 2013 Alexander Mezin"
-msgstr "Copyright © 2013 Alexander Mezin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:111
-#, kde-format
-msgid ""
-"This program incorporates work covered by this copyright notice:\n"
-"Copyright © 2002-2005,2007 Peter Osterlund"
-msgstr ""
-"Ce programme intègre des travaux couverts par ce copyright :\n"
-"Copyright © 2002-2005,2007 Peter Osterlund"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Alexander Mezin"
-msgstr "Alexander Mezin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Thomas Pfeiffer"
-msgstr "Thomas Pfeiffer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "Credits"
-msgid "Usability, testing"
-msgstr "Ergonomie, test"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Alex Fiestas"
-msgstr "Alex Fiestas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "Credits"
-msgid "Helped a bit"
-msgstr "A aidé un peu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Peter Osterlund"
-msgstr "Peter Osterlund"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:121
-#, kde-format
-msgctxt "Credits"
-msgid "Developer of synclient"
-msgstr "Développeur de synclient"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Vadim Zaytsev"
-msgstr "Vadim Zaytsev"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:122 kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:123
-#, kde-format
-msgctxt "Credits"
-msgid "Testing"
-msgstr "Test"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Violetta Raspryagayeva"
-msgstr "Violetta Raspryagayeva"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:142
-#, kde-format
-msgid ""
-"Active settings don't match saved settings.\n"
-"You currently see saved settings."
-msgstr ""
-"La configuration active ne correspond pas à la configuration enregistrée.\n"
-"La configuration enregistrée est affichée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Show active settings"
-msgstr "Afficher la configuration active"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:194
-#, kde-format
-msgid "These settings won't take effect in the testing area"
-msgstr "Cette configuration ne prendra pas effet dans la zone de test"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:203
-#, kde-format
-msgid "Enable/Disable Touchpad"
-msgstr "Activer/Désactiver le pavé tactile"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KdedForm)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/kded.ui:14
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Enable/Disable Touchpad"
-msgstr "Activer/Désactiver le pavé tactile"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureShortcutsButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureNotificationsButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/kded.ui:35 kcm/xlib/ui/kded.ui:146
-#, kde-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurer..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/kded.ui:47
-#, kde-format
-msgid "Keyboard shortcuts:"
-msgstr "Raccourcis clavier :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_DisableOnKeyboardActivity)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/kded.ui:60
-#, kde-format
-msgid "Disable touchpad when typing"
-msgstr "Désactiver le pavé tactile quand vous tapez au clavier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/kded.ui:75
-#, kde-format
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Délai :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_KeyboardActivityTimeoutMs)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/kded.ui:86
-#, kde-format
-msgid ""
-"If there was no keyboard activity for more than specified\n"
-"number of milliseconds, touchpad will be enabled again"
-msgstr ""
-"S'il n'y a eu aucune activité clavier depuis plus longtemps que le nombre\n"
-"de millisecondes indiqué, le pavé tactile sera à nouveau activé"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_LockedDragTimeout)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxTapTime)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxDoubleTapTime)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_SingleTapTimeout)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_KeyboardActivityTimeoutMs)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/kded.ui:98 kcm/xlib/ui/tap.ui:306 kcm/xlib/ui/tap.ui:401
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:439 kcm/xlib/ui/tap.ui:458
-#, kde-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OnlyDisableTapAndScrollOnKeyboardActivity)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/kded.ui:106
-#, kde-format
-msgid ""
-"Disable click emulation and scrolling.\n"
-"You will be still able to move pointer using touchpad and perform clicks with hardware buttons."
-msgstr ""
-"Désactiver le défilement et l'émulation du clic.\n"
-"Vous pourrez encore déplacer le pointeur avec le pavé tactile et cliquer avec les boutons physiques."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OnlyDisableTapAndScrollOnKeyboardActivity)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/kded.ui:109
-#, kde-format
-msgid "Disable taps and scrolling only"
-msgstr "Désactiver seulement la tape et le défilement"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_DisableWhenMousePluggedIn)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/kded.ui:119
-#, kde-format
-msgid "Disable touchpad when mouse is plugged in"
-msgstr "Désactiver le pavé tactile quand une souris est branchée"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notificationsLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/kded.ui:136
-#, kde-format
-msgid "Notifications:"
-msgstr "Notifications :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ignoredDevLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/kded.ui:158
-#, kde-format
-msgid "Ignored devices:"
-msgstr "Périphériques ignorés :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, kcfg_MouseBlacklist)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/kded.ui:169
-#, kde-format
-msgid ""
-"Some devices might be incorrectly treated as a mouse.\n"
-"You can add them to this list so that they will be ignored when they're plugged in."
-msgstr ""
-"Certains périphériques peuvent être considérés à tort comme des souris.\n"
-"Vous pouvez les ajouter à cette liste pour qu'ils soient ignorés quand ils seront branchés."
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PointerMotionForm)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Pointer Motion"
-msgstr "Mouvement du pointeur"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:20
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse pointer motion parameters"
-msgid "Speed"
-msgstr "Vitesse"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:29
-#, kde-format
-msgctxt "Minimum pointer movement speed"
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (CustomSlider, kcfg_MinSpeed)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:39
-#, kde-format
-msgid "Minimum pointer speed"
-msgstr "Vitesse minimum du pointeur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:52
-#, kde-format
-msgctxt "Maximum pointer movement speed"
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (CustomSlider, kcfg_MaxSpeed)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:62
-#, kde-format
-msgid "Maximum pointer speed"
-msgstr "Vitesse maximum du pointeur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:75
-#, kde-format
-msgctxt "Pointer acceleration"
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Accélération :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (CustomSlider, kcfg_AccelFactor)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:85
-#, kde-format
-msgid "Acceleration factor for normal pointer movements"
-msgstr "Facteur d'accélération pour les mouvements normaux du pointeur"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:101
-#, kde-format
-msgctxt "Pointer motion"
-msgid "Pressure-Dependent Motion"
-msgstr "Mouvement dépendant de la pression"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:113
-#, kde-format
-msgctxt "Pressure-dependent pointer motion"
-msgid "Minimum pressure:"
-msgstr "Pression minimum :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:123
-#, kde-format
-msgctxt "Pressure-dependent pointer motion"
-msgid "Minimum factor:"
-msgstr "Facteur minimum :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:133
-#, kde-format
-msgctxt "Pressure-dependent pointer motion"
-msgid "Maximum pressure:"
-msgstr "Pression maximum :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:143
-#, kde-format
-msgctxt "Pressure-dependent pointer motion"
-msgid "Maximum factor:"
-msgstr "Facteur maximum :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_PressureMotionMinZ)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:153
-#, kde-format
-msgid "Finger pressure at which minimum pressure motion factor is applied"
-msgstr "Pression du doigt à laquelle le facteur de pression minimum est appliqué"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_PressureMotionMaxZ)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:166
-#, kde-format
-msgid "Finger pressure at which maximum pressure motion factor is applied"
-msgstr "Pression du doigt à laquelle la le facteur de pression maximum est appliqué"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_PressureMotionMinFactor)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:179
-#, kde-format
-msgid "Lowest setting for pressure motion factor"
-msgstr "Réglage le plus bas pour le facteur de pression"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_PressureMotionMaxFactor)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:189
-#, kde-format
-msgid "Greatest setting for pressure motion factor"
-msgstr "Réglage le plus haut pour le facteur de pression"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:202
-#, kde-format
-msgctxt "Pointer motion"
-msgid "Noise Cancellation"
-msgstr "Suppression du bruit"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:214
-#, kde-format
-msgctxt "Noise cancellation"
-msgid "Vertical:"
-msgstr "Vertical :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:224
-#, kde-format
-msgctxt "Noise cancellation"
-msgid "Horizontal:"
-msgstr "Horizontal :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_VertHysteresis)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:234
-#, kde-format
-msgid "The minimum vertical hardware distance required to generate motion events"
-msgstr "La distance physique verticale minimum nécessaire pour détecter un mouvement"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_VertHysteresis)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_HorizHysteresis)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:243 kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:259
-#, kde-format
-msgid " units"
-msgstr " unités"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HorizHysteresis)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:250
-#, kde-format
-msgid "The minimum horizontal hardware distance required to generate motion events"
-msgstr "La distance physique horizontale minimum nécessaire pour détecter un mouvement"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ScrollForm)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Défilement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:28
-#, kde-format
-msgid "Edge scrolling:"
-msgstr "Défilement sur les bords :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_VertEdgeScroll)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:38
-#, kde-format
-msgid "Enable vertical scrolling when dragging along the right edge"
-msgstr "Activer le défilement vertical en glissant le long du bord droit"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_VertEdgeScroll)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_VertTwoFingerScroll)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertVertScroll)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:41 kcm/xlib/ui/scroll.ui:61 kcm/xlib/ui/scroll.ui:81
-#, kde-format
-msgctxt "Scrolling direction"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HorizEdgeScroll)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:48
-#, kde-format
-msgid "Enable horizontal scrolling when dragging along the bottom edge"
-msgstr "Activer le défilement horizontal par un glissement le long du bord inférieur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HorizEdgeScroll)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HorizTwoFingerScroll)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertHorizScroll)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:51 kcm/xlib/ui/scroll.ui:71 kcm/xlib/ui/scroll.ui:91
-#, kde-format
-msgctxt "Scrolling direction"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontale"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_VertTwoFingerScroll)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:58
-#, kde-format
-msgid "Enable vertical scrolling when dragging with two fingers anywhere on the touchpad"
-msgstr "Activer le défilement vertical en faisant un glissement à deux doigt n'importe où sur le pavé tactile"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HorizTwoFingerScroll)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:68
-#, kde-format
-msgid "Enable horizontal scrolling when dragging with two fingers anywhere on the touchpad"
-msgstr ""
-"Activer le défilement horizontal en faisant un glissement à deux doigt n'importe où sur le\n"
-"pavé tactile"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_InvertVertScroll)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:78
-#, kde-format
-msgid "Reverse vertical scrolling"
-msgstr "Inverser le défilement vertical"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_InvertHorizScroll)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:88
-#, kde-format
-msgid "Reverse horizontal scrolling"
-msgstr "Inverser le défilement horizontal"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:98
-#, kde-format
-msgid "Two-finger scrolling:"
-msgstr "Défilement à deux doigts :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:108
-#, kde-format
-msgid "Reverse scrolling:"
-msgstr "Défilement inversé :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:126
-#, kde-format
-msgctxt "Touchpad - Scrolling"
-msgid "Scrolling Distance"
-msgstr "Distance de défilement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:138
-#, kde-format
-msgctxt "Scrolling distance"
-msgid "Vertical:"
-msgstr "Verticale :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_VertScrollDelta)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HorizScrollDelta)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:148 kcm/xlib/ui/scroll.ui:177
-#, kde-format
-msgid "Move distance of the finger for a scroll event"
-msgstr "Distance de déplacement du doigt pour déclencher un défilement"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxTapMove)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_VertScrollDelta)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HorizScrollDelta)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:157 kcm/xlib/ui/scroll.ui:186 kcm/xlib/ui/tap.ui:417
-#, kde-format
-msgid " mm"
-msgstr " mm"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:167
-#, kde-format
-msgctxt "Scrolling distance"
-msgid "Horizontal:"
-msgstr "Horizontale :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_Coasting)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:199
-#, kde-format
-msgid "Continue scrolling after the finger is released from the edge of the touchpad"
-msgstr "Continuer le défilement après que le doigt n'est plus sur le bord du pavé tactile"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_Coasting)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:202
-#, kde-format
-msgctxt "Touchpad - Scrolling"
-msgid "Coasting"
-msgstr "Défilement par inertie"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:217
-#, kde-format
-msgctxt "Coasting"
-msgid "Minimum speed:"
-msgstr "Vitesse minimum :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CoastingSpeed)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:227
-#, kde-format
-msgid "Your finger needs to produce this many scrolls per second in order to start coasting"
-msgstr ""
-"Votre doigt doit faire ce nombre de défilements par seconde pour déclencher \n"
-"le défilement par inertie"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_CoastingSpeed)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:233
-#, kde-format
-msgid " scrolls/sec"
-msgstr " défilements/sec"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:240
-#, kde-format
-msgctxt "Coasting"
-msgid "Deceleration:"
-msgstr "Décélération :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CoastingFriction)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:250
-#, kde-format
-msgid "Number of scrolls/second² to decrease the coasting speed"
-msgstr "Nombre de défilements/seconde² pour diminuer l'inertie"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_CoastingFriction)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:256
-#, kde-format
-msgid " scrolls/sec²"
-msgstr " défilements/sec²"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:263
-#, kde-format
-msgid "Corner coasting:"
-msgstr "Défilement par inertie dans les coins :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CornerCoasting)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:273
-#, kde-format
-msgid "Enable edge scrolling to continue while the finger stays in an edge corner"
-msgstr "Activer le maintient du défilement avec les bords lorsque que le doigt atteint un coin"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CornerCoasting)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:276
-#, kde-format
-msgctxt "Coasting"
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_CircularScrolling)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:288
-#, kde-format
-msgid ""
-"Scrolling is engaged when a drag starts in the given trigger region.\n"
-"Moving your finger in clockwise circles around the center of the touchpad\n"
-"will scroll down and counter clockwise motion will scroll up"
-msgstr ""
-"Le défilement est enclenché par un glissement dans la zone de déclenchement correspondante.\n"
-"Faire des cercles avec votre doigt dans le sens horaire autour du centre du pavé tactile\n"
-"produira un défilement vers le bas tandis qu'une rotation dans le sens antihoraire\n"
-"produira un défilement vers le haut."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_CircularScrolling)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:291
-#, kde-format
-msgctxt "Touchpad - Scrolling"
-msgid "Circular Scrolling"
-msgstr "Défilement circulaire"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:306
-#, kde-format
-msgctxt "Circular scrolling"
-msgid "Trigger region:"
-msgstr "Région de déclenchement :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_CircScrollTrigger)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:316
-#, kde-format
-msgid "Trigger region on the touchpad to start circular scrolling"
-msgstr "Région de déclenchement sur le pavé tactile pour commencer un défilement circulaire"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:323
-#, kde-format
-msgctxt "Circular scrolling"
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_CircScrollDelta)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:345
-#, kde-format
-msgid "Move angle (degrees) of finger to generate a scroll event"
-msgstr "Angle à parcourir (en degrés) pour déclencher le défilement"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_CircScrollDelta)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:348
-#, kde-format
-msgctxt "suffix - degrees (angle)"
-msgid "°"
-msgstr "°"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:355
-#, kde-format
-msgid "When used together with vertical scrolling, hitting the upper or lower right corner will seamlessly switch over from vertical to circular scrolling"
-msgstr "Combiné avec le défilement vertical, taper sur le coin supérieur ou inférieur droit basculera vers le défilement circulaire"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SensitivityForm)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilité"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:20
-#, kde-format
-msgctxt "Touchpad"
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilité"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Pressure for detecting a touch:"
-msgstr "Pression pour détecter un appui :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:39
-#, kde-format
-msgid "Pressure for detecting a release:"
-msgstr "Pression pour détecter un relâchement :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_FingerHigh)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:49
-#, kde-format
-msgid "When finger pressure goes above this value, the driver counts it as a touch"
-msgstr "Quand la pression du doigt dépasse cette valeur, le pilote détecte un appui"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_FingerLow)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:62
-#, kde-format
-msgid "When finger pressure drops below this value, the driver counts it as a release"
-msgstr "Lorsque la pression du doigt devient inférieure à cette valeur, le pilote détecte un relâchement"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_PalmDetect)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:78
-#, kde-format
-msgid "If palm detection should be enabled. Note that this also requires hardware/firmware support from the touchpad"
-msgstr "Si la paume de la main doit être détectée. Notez que cela doit aussi être pris en charge au niveau matériel par le pavé tactile"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_PalmDetect)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:81
-#, kde-format
-msgctxt "Touchpad"
-msgid "Palm Detection"
-msgstr "Détection de la paume de la main"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:93
-#, kde-format
-msgctxt "Palm detection"
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Largeur minimale :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:103
-#, kde-format
-msgctxt "Palm detection"
-msgid "Minimum pressure:"
-msgstr "Pression minimum :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_PalmMinWidth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:113
-#, kde-format
-msgid "Minimum finger width at which touch is considered a palm"
-msgstr "Largeur minimum pour interpréter un appui de la paume de la main "
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_PalmMinZ)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:129
-#, kde-format
-msgid "Minimum finger pressure at which touch is considered a palm"
-msgstr "Pression minimum pour interpréter un appui de la paume de la main"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TapForm)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:14
-#, kde-format
-msgctxt "Touchpad gesture"
-msgid "Taps"
-msgstr "Tapes"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_Tapping)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:28
-#, kde-format
-msgid "Tap to Click"
-msgstr "Taper pour cliquer"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_Tapping)
-#. +> plasma5lts
-#: src/kcm/xlib/ui/tap.ui:28
-#, kde-format
-msgid "Mouse Click Emulation"
-msgstr "Émulation du clic de la souris"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:43
-#, kde-format
-msgctxt "Tapping"
-msgid "One finger:"
-msgstr "Un doigt :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_OneFingerTapButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:53
-#, kde-format
-msgid "Which mouse button is reported on a non-corner one-finger tap"
-msgstr "À quel bouton de la souris est associée une tape à un doigt en dehors d'un coin"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:60
-#, kde-format
-msgctxt "Tapping"
-msgid "Two fingers:"
-msgstr "Deux doigts :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_TwoFingerTapButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:70
-#, kde-format
-msgid "Which mouse button is reported on a non-corner two-finger tap"
-msgstr "À quel bouton de la souris est associée une tape à deux doigts en dehors d'un coin"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:77
-#, kde-format
-msgctxt "Tapping"
-msgid "Three fingers:"
-msgstr "Trois doigts :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_ThreeFingerTapButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:87
-#, kde-format
-msgid "Which mouse button is reported on a non-corner three-finger tap"
-msgstr "À quel bouton de la souris est associée une tape à trois doigts en dehors des coins"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:107
-#, kde-format
-msgctxt "Touchpad"
-msgid "Corners"
-msgstr "Coins"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:131
-#, kde-format
-msgctxt "Touchpad corner"
-msgid "Top left:"
-msgstr "Supérieur gauche :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_LTCornerButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:144
-#, kde-format
-msgid "Which mouse button is reported on a left top corner tap"
-msgstr "À quel bouton de la souris est associée une tape dans le coin supérieur gauche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:151
-#, kde-format
-msgctxt "Touchpad corner"
-msgid "Bottom left:"
-msgstr "Inférieur gauche :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:164
-#, kde-format
-msgctxt "Touchpad corner"
-msgid "Top right:"
-msgstr "Supérieur droit :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_LBCornerButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:177
-#, kde-format
-msgid "Which mouse button is reported on a left bottom corner tap"
-msgstr "À quel bouton de la souris est associée une tape dans le coin inférieur gauche"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_RTCornerButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:184
-#, kde-format
-msgid "Which mouse button is reported on a right top corner tap"
-msgstr "À quel bouton de la souris est associée une tape dans le coin supérieur droit"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_RBCornerButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:191
-#, kde-format
-msgid "Which mouse button is reported on a right bottom corner tap"
-msgstr "À quel bouton de la souris est associée une tape dans le coin inférieur droit"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:214
-#, kde-format
-msgctxt "Touchpad corner"
-msgid "Bottom right:"
-msgstr "Inférieur droit :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_TapAndDragGesture)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:251
-#, kde-format
-msgid "This gesture is an alternative way of dragging. It is performed by tapping (touching and releasing the finger), then touching again and moving the finger on the touchpad"
-msgstr ""
-"Ce geste est une façon alternative de glisser. Il consiste en une tape\n"
-"(appui du doigt puis relâche), puis un appui et un déplacement du\n"
-"doigt sur le pavé tactile"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_TapAndDragGesture)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:254
-#, kde-format
-msgid "Tap-and-Drag Gesture"
-msgstr "Geste pour taper-glisser"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_LockedDrags)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:266
-#, kde-format
-msgid "If off, a tap-and-drag gesture ends when you release the finger. If on, the gesture is active until you tap a second time, or until timeout expires"
-msgstr "Si désactivé, un taper-glisser prend fin quand vous relevez votre doigt. Si activé, le geste est actif jusqu'à ce que vous tapiez à nouveau, ou après expiration du délai"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_LockedDrags)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:269
-#, kde-format
-msgctxt "Touchpad gesture"
-msgid "Locked Drags"
-msgstr "Glissements verrouillés"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:284
-#, kde-format
-msgctxt "Locked drags"
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Délai :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LockedDragTimeout)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:294
-#, kde-format
-msgid "How long it takes (in milliseconds) for the \"Locked Drags\" mode to be automatically turned off after the finger is released from the touchpad"
-msgstr "Temps nécessaire (en millisecondes) pour que les glissements verrouillés soient désactivés après avoir relevé le doigt du pavé tactile"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:325
-#, kde-format
-msgid "Tap Detection"
-msgstr "Détection des tapes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:340
-#, kde-format
-msgid "Maximum time:"
-msgstr "Temps maximum :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:353
-#, kde-format
-msgid "Maximum finger movement:"
-msgstr "Mouvement maximum du doigt :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:366
-#, kde-format
-msgid "Maximum time for double tap:"
-msgstr "Temps maximum pour une double tape :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:379
-#, kde-format
-msgid "Single tap timeout:"
-msgstr "Délai pour une tape simple :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxTapTime)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:389
-#, kde-format
-msgid "Maximum time (in milliseconds) for detecting a tap"
-msgstr "Temps maximum (en millisecondes) pour détecter une tape"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxTapMove)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:408
-#, kde-format
-msgid "Maximum movement of the finger for detecting a tap"
-msgstr "Mouvement maximum du doigt pour détecter une tape"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxDoubleTapTime)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:427
-#, kde-format
-msgid "Maximum time (in milliseconds) for detecting a double tap"
-msgstr "Temps minimum (en millisecondes) pour détecter une double tape"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SingleTapTimeout)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/tap.ui:446
-#, kde-format
-msgid "Timeout after a tap to recognize it as a single tap"
-msgstr "Délais après une tape pour le reconnaître comme une tape unique"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/testarea.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Testing area"
-msgstr "Zone de test"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (TestButton, pushButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/ui/testarea.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Click me"
-msgstr "Cliquez-moi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/kded.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "Touchpad was disabled because a mouse was plugged in"
-msgstr "Le pavé tactile a été désactivé car une souris a été branchée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/kded.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "Touchpad was enabled because the mouse was unplugged"
-msgstr "Le pavé tactile a été activé car la souris a été débranchée"
-
-#. +> trunk5
-#: kded/kdedactions.cpp:33
-#, kde-format
-#| msgid "Touchpad KCM"
-msgid "Touchpad"
-msgstr "Pavé tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/kdedactions.cpp:36
-#, kde-format
-msgid "Enable Touchpad"
-msgstr "Activer le pavé tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/kdedactions.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Disable Touchpad"
-msgstr "Désactiver le pavé tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/kdedactions.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Toggle Touchpad"
-msgstr "Basculer le pavé tactile"
-
-#~| msgid "Right-click:"
-#~ msgid "Right-click :"
-#~ msgstr "Clic droit :"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Configurer"
-
-#~ msgid "Move angle (radians) of finger to generate a scroll event"
-#~ msgstr "Angle à parcourir (en radians) pour déclencher le défilement"
-
-#~ msgctxt "Synaptics touchpad driver"
-#~ msgid "Synaptics backend not found"
-#~ msgstr "Moteur Synaptics introuvable"
-
-#~ msgid "Cannot read any of touchpad's properties"
-#~ msgstr "Impossible de lire les propriétés du pavé tactile"
-
-#~ msgid "Cannot read touchpad's capabilities"
-#~ msgstr "Impossible de lire les possibilités du pavé tactile"
-
-#~ msgctxt "Libinput touchpad driver"
-#~ msgid "Libinput backend not found"
-#~ msgstr "Moteur libinput introuvable"
-
-#~ msgid "Synaptics driver is not installed (or is not used)"
-#~ msgstr "Le pilote Synaptics n'est pas installé (ou n'est pas utilisé)"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.digitalclock.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.digitalclock.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.digitalclock.po (nonexistent)
@@ -1,4597 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014, 2015, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-31 09:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 20:09+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:32
-#, kde-format
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:37
-#, kde-format
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendrier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:42
-#: package/contents/ui/CalendarView.qml:414
-#, kde-format
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Fuseaux horaires"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/CalendarView.qml:377
-#, kde-format
-msgid "No events for today"
-msgstr "Pas d'évènement aujourd'hui"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/CalendarView.qml:378
-#, kde-format
-msgid "No events for this day"
-msgstr "Pas d'évènement pour ce jour"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/CalendarView.qml:495
-#, kde-format
-msgid "Keep Open"
-msgstr "Laisser ouvert"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:65
-#, kde-format
-msgctxt "Use default font"
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:81
-#, kde-format
-msgid "Information:"
-msgstr "Informations :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:80
-#, kde-format
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:82
-#, kde-format
-msgid "Show date"
-msgstr "Afficher la date"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:87
-#, kde-format
-msgid "Show seconds"
-msgstr "Afficher les secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:92
-#, kde-format
-msgid "Show local time zone"
-msgstr "Afficher le fuseau horaire local"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:96
-#, kde-format
-msgctxt "Checkbox label; means 24h clock format, without am/pm"
-msgid "Use 24-hour Clock"
-msgstr "Utiliser un affichage sur 24 heures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:100
-#, kde-format
-msgid "Display time zone as:"
-msgstr "Afficher le fuseau horaire comme :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:105
-#, kde-format
-msgid "Time zone city"
-msgstr "Ville du fuseau horaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:110
-#, kde-format
-msgid "Time zone code"
-msgstr "Code de fuseau horaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:120
-#, kde-format
-msgid "Time display:"
-msgstr "Affichage de l'heure : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:125
-#, kde-format
-msgid "12-Hour"
-msgstr "12 heures"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:126
-#, kde-format
-msgid "Use Region Defaults"
-msgstr "Utiliser les paramètres régionaux par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:127
-#, kde-format
-msgid "24-Hour"
-msgstr "24 heures"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:134
-#, kde-format
-msgid "Change Regional Settings..."
-msgstr "Modifier les paramètres régionaux..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:145
-#, kde-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Format de la date :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:153
-#, kde-format
-msgid "Long Date"
-msgstr "Date au format long"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:158
-#, kde-format
-msgid "Short Date"
-msgstr "Date au format court"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:163
-#, kde-format
-msgid "ISO Date"
-msgstr "Date ISO"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:168
-#, kde-format
-msgctxt "custom date format"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:199
-#, kde-format
-msgid "<a href=\"https://doc.qt.io/qt-5/qml-qtqml-qt.html#formatDateTime-method\">Time Format Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"https://doc.qt.io/qt-5/qml-qtqml-qt.html#formatDateTime-method\">Documentation sur le format de date</a>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:221
-#, kde-format
-msgid "Font style:"
-msgstr "Style de police :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:245
-#, kde-format
-msgid "Bold text"
-msgstr "Texte en gras"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:255
-#, kde-format
-msgid "Italic text"
-msgstr "Texte en italique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configCalendar.qml:49
-#, kde-format
-msgid "General:"
-msgstr "Général :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configCalendar.qml:50
-#, kde-format
-msgid "Show week numbers"
-msgstr "Afficher les numéros de semaine"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configCalendar.qml:44
-#, kde-format
-msgid "Show week numbers in Calendar"
-msgstr "Afficher les numéros de semaine dans le calendrier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configCalendar.qml:58
-#, kde-format
-msgid "Available Plugins:"
-msgstr "Modules complémentaires disponibles :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configCalendar.qml:49
-#, kde-format
-msgid "Available Calendar Plugins"
-msgstr "Modules externes de calendriers disponibles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configTimeZones.qml:53
-#, kde-format
-msgid "At least one time zone needs to be enabled. 'Local' was enabled automatically."
-msgstr "Au moins un fuseau horaire doit être activé. « Local » a été activé automatiquement."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configTimeZones.qml:60
-#, kde-format
-msgid "Search Time Zones"
-msgstr "Chercher les fuseaux horaires"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configTimeZones.qml:86
-#, kde-format
-msgid "%1, %2 (%3)"
-msgstr "%1, %2 (%3)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configTimeZones.qml:86
-#, kde-format
-msgid "%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configTimeZones.qml:103
-#, kde-format
-msgid "Switch time zone with mouse wheel"
-msgstr "Changer de fuseau horaire avec la molette de la souris"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configTimeZones.qml:188
-#, kde-format
-msgid "City"
-msgstr "Ville"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configTimeZones.qml:192
-#, kde-format
-msgid "Region"
-msgstr "Région"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configTimeZones.qml:196
-#, kde-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:133
-#, kde-format
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copier dans le presse-papiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:138
-#, kde-format
-msgid "Adjust Date and Time..."
-msgstr "Ajuster la date et l'heure…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:141
-#, kde-format
-msgid "Set Time Format..."
-msgstr "Régler le format de l'heure…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/clipboardmenu.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "Other Calendars"
-msgstr "Autres calendriers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/clipboardmenu.cpp:147
-#, kde-format
-msgctxt "unix timestamp (seconds since 1.1.1970)"
-msgid "%1 (UNIX Time)"
-msgstr "%1 (Heure UNIX)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/clipboardmenu.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "for astronomers (days and decimals since ~7000 years ago)"
-msgid "%1 (Julian Date)"
-msgstr "%1 (Date julienne)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonemodel.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "This means \"Local Timezone\""
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonemodel.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "Your system time zone"
-msgstr "Le fuseau horaire de votre système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Abidjan"
-msgstr "Abidjan"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Accra"
-msgstr "Accra"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Adak"
-msgstr "Adak"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Addis Ababa"
-msgstr "Addis-Abeba"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Adelaide"
-msgstr "Adélaïde"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Aden"
-msgstr "Aden"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Algiers"
-msgstr "Alger"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Almaty"
-msgstr "Almaty"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:68
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Amman"
-msgstr "Amman"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:69
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Amsterdam"
-msgstr "Amsterdam"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Anadyr"
-msgstr "Anadyr"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Anchorage"
-msgstr "Anchorage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Antananarivo"
-msgstr "Antananarivo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Antigua"
-msgstr "Antigua"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Apia"
-msgstr "Apia"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:77
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Aqtau"
-msgstr "Aktaou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Aqtobe"
-msgstr "Aktioubé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Araguaina"
-msgstr "Araguaína"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:80
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:81
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Ashgabat"
-msgstr "Achgabat"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:82
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Asmara"
-msgstr "Asmara"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Asuncion"
-msgstr "Asuncion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Athens"
-msgstr "Athènes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Atikokan"
-msgstr "Atikokan"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Auckland"
-msgstr "Auckland"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Azores"
-msgstr "Açores"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:88
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Baghdad"
-msgstr "Bagdad"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Bahia Banderas"
-msgstr "Bahía de Banderas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:90
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Bahia"
-msgstr "Bahia"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:91
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahreïn"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Baku"
-msgstr "Bakou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Bamako"
-msgstr "Bamako"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Bangkok"
-msgstr "Bangkok"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Bangui"
-msgstr "Bangui"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:96
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Banjul"
-msgstr "Banjul"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:97
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Barbados"
-msgstr "La Barbade"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Beirut"
-msgstr "Beyrouth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:99
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Belem"
-msgstr "Belém"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:100
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Belgrade"
-msgstr "Belgrade"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Berlin"
-msgstr "Berlin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermudes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Beulah"
-msgstr "Beulah"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Bishkek"
-msgstr "Bichkek"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:106
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Bissau"
-msgstr "Bissau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Blanc-Sablon"
-msgstr "Blanc-Sablon"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:108
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Blantyre"
-msgstr "Blantyre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:109
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Boa Vista"
-msgstr "Boa Vista"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Bogota"
-msgstr "Bogota"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Boise"
-msgstr "Boise"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Bratislava"
-msgstr "Bratislava"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:113
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Brazzaville"
-msgstr "Brazzaville"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:114
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Brisbane"
-msgstr "Brisbane"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:115
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Broken Hill"
-msgstr "Broken Hill"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:116
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Brunei"
-msgstr "Brunei"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Brussels"
-msgstr "Bruxelles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Bucharest"
-msgstr "Bucarest"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Budapest"
-msgstr "Budapest"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Buenos Aires"
-msgstr "Buenos Aires"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:121
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Bujumbura"
-msgstr "Bujumbura"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:122
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Busingen"
-msgstr "Büsingen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:123
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Cairo"
-msgstr "Le Caire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:124
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Cambridge Bay"
-msgstr "Ikaluktutiak (Cambridge Bay)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:125
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Campo Grande"
-msgstr "Campo Grande"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Canary"
-msgstr "Canaries"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Cancun"
-msgstr "Cancún"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Cap-Vert"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Caracas"
-msgstr "Caracas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:130
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Casablanca"
-msgstr "Casablanca"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:131
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Casey"
-msgstr "Casey"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:132
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Catamarca"
-msgstr "Catamarca"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Cayenne"
-msgstr "Cayenne"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Cayman"
-msgstr "Caïmans"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Center"
-msgstr "Center"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:136
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Ceuta"
-msgstr "Ceuta"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Chagos"
-msgstr "Chagos"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Chatham"
-msgstr "Chatham"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Chicago"
-msgstr "Chicago"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:140
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Chihuahua"
-msgstr "Chihuahua"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:141
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Chisinau"
-msgstr "Chisinau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Choibalsan"
-msgstr "Choybalsan"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Chongqing"
-msgstr "Chongqing"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:144
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Christmas"
-msgstr "Christmas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:145
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Chuuk"
-msgstr "Chuuk"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Cocos"
-msgstr "Cocos"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:147
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Colombo"
-msgstr "Colombo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:148
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Comoro"
-msgstr "Comores"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:149
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Conakry"
-msgstr "Conakry"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Copenhagen"
-msgstr "Copenhague"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Cordoba"
-msgstr "Cordoue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:152
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:153
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Creston"
-msgstr "Creston"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:154
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Cuiaba"
-msgstr "Cuiabá"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:155
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Curacao"
-msgstr "Curaçao"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:156
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Currie"
-msgstr "Currie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:157
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Dakar"
-msgstr "Dakar"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Damascus"
-msgstr "Damas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Danmarkshavn"
-msgstr "Danmarkshavn"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:160
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Dar es Salaam"
-msgstr "Dar es Salaam"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:161
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Darwin"
-msgstr "Darwin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:162
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Davis"
-msgstr "Davis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:163
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Dawson Creek"
-msgstr "Dawson Creek"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:164
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Dawson"
-msgstr "Dawson"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:165
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Denver"
-msgstr "Denver"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Detroit"
-msgstr "Detroit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Dhaka"
-msgstr "Dacca"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:168
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Dili"
-msgstr "Dili"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:169
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:170
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:171
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Douala"
-msgstr "Douala"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:172
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Dubai"
-msgstr "Dubaï"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:173
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Dublin"
-msgstr "Dublin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Dumont d’Urville"
-msgstr "Dumont d'Urville"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Dushanbe"
-msgstr "Douchanbé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:176
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Easter"
-msgstr "Pâques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:177
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Edmonton"
-msgstr "Edmonton"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:178
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Efate"
-msgstr "Éfaté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:179
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Eirunepe"
-msgstr "Eirunepé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:180
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "El Aaiun"
-msgstr "Laâyoune"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:181
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "El Salvador"
-msgstr "Salvador"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Enderbury"
-msgstr "Enderbury"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Eucla"
-msgstr "Eucla"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:184
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Fakaofo"
-msgstr "Fakaofo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:185
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Faroe"
-msgstr "Féroé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:186
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fidji"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:187
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Fortaleza"
-msgstr "Fortaleza"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:188
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Freetown"
-msgstr "Freetown"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:189
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Funafuti"
-msgstr "Funafuti"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Gaborone"
-msgstr "Gaborone"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Galapagos"
-msgstr "Galapagos"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:192
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Gambier"
-msgstr "Gambier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:193
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Gaza"
-msgstr "Gaza"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:194
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Gibraltar"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:195
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Glace Bay"
-msgstr "Glace Bay"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:196
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Godthab"
-msgstr "Nuuk"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:197
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Goose Bay"
-msgstr "Goose Bay"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Grand Turk"
-msgstr "Grand Turk"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenade"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:200
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Guadalcanal"
-msgstr "Guadalcanal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:201
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Guadeloupe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:202
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:203
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:204
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Guayaquil"
-msgstr "Guayaquil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:205
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Guernsey"
-msgstr "Guernsey"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:206
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Halifax"
-msgstr "Halifax"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Harare"
-msgstr "Harare"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:209
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Harbin"
-msgstr "Harbin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:210
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Havana"
-msgstr "La Havane"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:211
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Hebron"
-msgstr "Hébron"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:212
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:213
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Hermosillo"
-msgstr "Hermosillo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:214
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Ho Chi Minh"
-msgstr "Hô-Chi-Minh-Ville"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Hobart"
-msgstr "Hobart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:217
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Honolulu"
-msgstr "Honolulu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:218
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Hovd"
-msgstr "Hovd"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:219
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Indianapolis"
-msgstr "Indianapolis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:220
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Inuvik"
-msgstr "Inuvik"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:221
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Iqaluit"
-msgstr "Iqaluit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:222
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Irkutsk"
-msgstr "Irkoutsk"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:223
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Isle of Man"
-msgstr "Île de Man"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:224
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Istanbul"
-msgstr "Istanbul"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:225
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Jakarta"
-msgstr "Jakarta"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:226
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaïque"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:227
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Jayapura"
-msgstr "Jayapura"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:228
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Jersey"
-msgstr "Jersey"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:229
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Jerusalem"
-msgstr "Jérusalem"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:230
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Johannesburg"
-msgstr "Johannesburg"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:231
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Johnston"
-msgstr "Johnston"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:232
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Juba"
-msgstr "Djouba"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:233
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Jujuy"
-msgstr "Jujuy"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:234
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Juneau"
-msgstr "Juneau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:235
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Kabul"
-msgstr "Kaboul"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:236
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Kaliningrad"
-msgstr "Kaliningrad"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:237
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Kamchatka"
-msgstr "Kamchatka"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:238
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Kampala"
-msgstr "Kampala"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:239
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Karachi"
-msgstr "Karachi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:240
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Kashgar"
-msgstr "Kachgar"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:241
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Kathmandu"
-msgstr "Katmandou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:242
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Kerguelen"
-msgstr "Kerguelen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:243
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Khandyga"
-msgstr "Khandyga"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:244
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Khartoum"
-msgstr "Khartoum"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:245
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Kiev"
-msgstr "Kiev"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:246
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Kigali"
-msgstr "Kigali"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:247
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Kinshasa"
-msgstr "Kinshasa"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:248
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Kiritimati"
-msgstr "Christmas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:249
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Knox"
-msgstr "Knox"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:250
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Kolkata"
-msgstr "Calcutta"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:251
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Kosrae"
-msgstr "Kosrae"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:252
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Kralendijk"
-msgstr "Kralendijk"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:253
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Krasnoyarsk"
-msgstr "Krasnoïarsk"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:254
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Kuala Lumpur"
-msgstr "Kuala Lumpur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:255
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Kuching"
-msgstr "Kuching"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:256
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Koweït"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:257
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Kwajalein"
-msgstr "Kwajalein"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:258
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "La Paz"
-msgstr "La Paz"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:259
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "La Rioja"
-msgstr "La Rioja"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:260
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Lagos"
-msgstr "Lagos"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:261
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Libreville"
-msgstr "Libreville"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:262
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Lima"
-msgstr "Lima"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:263
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Lindeman"
-msgstr "Lindeman"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:264
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Lisbon"
-msgstr "Lisbonne"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:265
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Ljubljana"
-msgstr "Ljubljana"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:266
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Lome"
-msgstr "Lomé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:267
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "London"
-msgstr "Londres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:268
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Longyearbyen"
-msgstr "Longyearbyen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:269
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Lord Howe"
-msgstr "Lord Howe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:270
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Los Angeles"
-msgstr "Los Angeles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:271
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Louisville"
-msgstr "Louisville"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:272
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Lower Princes"
-msgstr "Lower Princes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:273
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Luanda"
-msgstr "Luanda"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:274
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Lubumbashi"
-msgstr "Lubumbashi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:275
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Lusaka"
-msgstr "Lusaka"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:276
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxembourg"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:277
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Macau"
-msgstr "Macao"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:278
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Maceio"
-msgstr "Maceió"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:279
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Macquarie"
-msgstr "Macquarie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:280
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Madeira"
-msgstr "Madère"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:281
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Madrid"
-msgstr "Madrid"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:282
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Magadan"
-msgstr "Magadan"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:283
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Mahe"
-msgstr "Mahé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:284
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Majuro"
-msgstr "Majuro"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:285
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Makassar"
-msgstr "Makassar"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:286
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Malabo"
-msgstr "Malabo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:287
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldives"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:288
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Malta"
-msgstr "Malte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:289
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Managua"
-msgstr "Managua"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:290
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Manaus"
-msgstr "Manaus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:291
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Manila"
-msgstr "Manille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:292
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Maputo"
-msgstr "Maputo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:293
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Marengo"
-msgstr "Marengo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:294
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Mariehamn"
-msgstr "Mariehamn"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:295
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Marigot"
-msgstr "Marigot"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:296
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Marquesas"
-msgstr "Marquises"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:297
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:298
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Maseru"
-msgstr "Maseru"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:299
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Matamoros"
-msgstr "Matamoros"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:300
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Maurice"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:301
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Mawson"
-msgstr "Mawson"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:302
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Mayotte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:303
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Mazatlan"
-msgstr "Mazatlán"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:304
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Mbabane"
-msgstr "Mbabane"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:305
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "McMurdo"
-msgstr "McMurdo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:306
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Melbourne"
-msgstr "Melbourne"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:307
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Mendoza"
-msgstr "Mendoza"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:308
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Menominee"
-msgstr "Menominee"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:309
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Merida"
-msgstr "Mérida"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:310
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Metlakatla"
-msgstr "Metlakatla"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:311
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Mexico City"
-msgstr "Mexico"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:312
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Midway"
-msgstr "Midway"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:313
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Minsk"
-msgstr "Minsk"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:314
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Miquelon"
-msgstr "Miquelon"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:315
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Mogadishu"
-msgstr "Mogadiscio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:316
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monaco"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:317
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Moncton"
-msgstr "Moncton"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:318
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Monrovia"
-msgstr "Monrovia"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:319
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Monterrey"
-msgstr "Monterrey"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:320
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Montevideo"
-msgstr "Montevideo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:321
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Monticello"
-msgstr "Monticello"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:322
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:323
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Moscow"
-msgstr "Moscou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:324
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Muscat"
-msgstr "Mascate"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:325
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Nairobi"
-msgstr "Nairobi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:326
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Nassau"
-msgstr "Nassau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:327
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:328
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Ndjamena"
-msgstr "Ndjamena"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:329
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "New Salem"
-msgstr "New Salem"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:330
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "New York"
-msgstr "New York"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:331
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Niamey"
-msgstr "Niamey"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:332
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Nicosia"
-msgstr "Nicosie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:333
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Nipigon"
-msgstr "Nipigon"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:334
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:335
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Nome"
-msgstr "Nome"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:336
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Norfolk"
-msgstr "Norfolk"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:337
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Noronha"
-msgstr "Noronha"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:338
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Nouakchott"
-msgstr "Nouakchott"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:339
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Noumea"
-msgstr "Nouméa"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:340
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Novokuznetsk"
-msgstr "Novokouznetsk"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:341
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Novosibirsk"
-msgstr "Novossibirsk"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:342
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Ojinaga"
-msgstr "Ojinaga"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:343
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Omsk"
-msgstr "Omsk"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:344
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Oral"
-msgstr "Oural"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:345
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Oslo"
-msgstr "Oslo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:346
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Ouagadougou"
-msgstr "Ouagadougou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:347
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Pago Pago"
-msgstr "Pago Pago"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:348
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Palau"
-msgstr "Palaos"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:349
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Palmer"
-msgstr "Palmer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:350
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:351
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Pangnirtung"
-msgstr "Pangnirtung"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:352
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Paramaribo"
-msgstr "Paramaribo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:353
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Paris"
-msgstr "Paris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:354
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Perth"
-msgstr "Perth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:355
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Petersburg"
-msgstr "Petersburg"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Phnom Penh"
-msgstr "Phnom Penh"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:357
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Phoenix"
-msgstr "Phoenix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:358
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "Pitcairn"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:359
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Podgorica"
-msgstr "Podgorica"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:360
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Pohnpei"
-msgstr "Pohnpei"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:361
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Pontianak"
-msgstr "Pontianak"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:362
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Port-au-Prince"
-msgstr "Port-au-Prince"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:363
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Port Moresby"
-msgstr "Port Moresby"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:364
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Port of Spain"
-msgstr "Port-d'Espagne"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:365
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Porto-Novo"
-msgstr "Porto-Novo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:366
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Porto Velho"
-msgstr "Porto Velho"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:367
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Prague"
-msgstr "Prague"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:368
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Porto Rico"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:369
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Pyongyang"
-msgstr "Pyongyang"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:370
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:371
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Qyzylorda"
-msgstr "Kyzylorda"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:372
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Rainy River"
-msgstr "Rainy River"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:373
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Rangoon"
-msgstr "Rangoun"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:374
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Rankin Inlet"
-msgstr "Rankin Inlet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:375
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Rarotonga"
-msgstr "Rarotonga"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:376
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Recife"
-msgstr "Recife"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:377
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Regina"
-msgstr "Regina"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:378
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Resolute"
-msgstr "Resolute"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:379
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Reunion"
-msgstr "Réunion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:380
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Reykjavik"
-msgstr "Reykjavik"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:381
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Riga"
-msgstr "Riga"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:382
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Rio Branco"
-msgstr "Rio Branco"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:383
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Rio Gallegos"
-msgstr "Río Gallegos"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:384
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Riyadh"
-msgstr "Riyad"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:385
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Rome"
-msgstr "Rome"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:386
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Rothera"
-msgstr "Rothera"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:387
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Saipan"
-msgstr "Saipan"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:388
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Sakhalin"
-msgstr "Sakhaline"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:389
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Salta"
-msgstr "Salta"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:390
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Samara"
-msgstr "Samara"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:391
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Samarkand"
-msgstr "Samarkand"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:392
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "San Juan"
-msgstr "San Juan"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:393
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "San Luis"
-msgstr "San Luis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:394
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "San Marino"
-msgstr "Saint-Marin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:395
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Santa Isabel"
-msgstr "Santa Isabel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:396
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Santarem"
-msgstr "Santarém"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:397
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Santiago"
-msgstr "Santiago"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:398
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Santo Domingo"
-msgstr "Saint-Domingue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:399
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Sao Paulo"
-msgstr "São Paulo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:400
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Sao Tome"
-msgstr "São Tomé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:401
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Sarajevo"
-msgstr "Sarajevo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:402
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Scoresbysund"
-msgstr "Scoresby Sund"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:403
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Seoul"
-msgstr "Séoul"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:404
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Shanghai"
-msgstr "Shanghai"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:405
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Simferopol"
-msgstr "Simferopol"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:406
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapour"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:407
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Sitka"
-msgstr "Sitka"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:408
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Skopje"
-msgstr "Skopje"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:409
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Sofia"
-msgstr "Sofia"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:410
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "South Georgia"
-msgstr "Géorgie du Sud"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:411
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "St Barthelemy"
-msgstr "St-Barthélémy"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:412
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "St Helena"
-msgstr "Ste-Hélène"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:413
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "St Johns"
-msgstr "St-Johns"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:414
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "St Kitts"
-msgstr "St-Christophe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:415
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "St Lucia"
-msgstr "Ste-Lucie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:416
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "St Thomas"
-msgstr "St-Thomas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:417
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "St Vincent"
-msgstr "St-Vincent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:418
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Stanley"
-msgstr "Stanley"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:419
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Stockholm"
-msgstr "Stockholm"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:420
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Swift Current"
-msgstr "Swift Current"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:421
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Sydney"
-msgstr "Sydney"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:422
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Syowa"
-msgstr "Showa"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:423
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Tahiti"
-msgstr "Tahiti"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:424
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Taipei"
-msgstr "Taipei"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:425
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Tallinn"
-msgstr "Tallinn"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:426
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Tarawa"
-msgstr "Tarawa"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:427
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Tashkent"
-msgstr "Tachkent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:428
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Tbilisi"
-msgstr "Tbilisi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:429
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Tegucigalpa"
-msgstr "Tegucigalpa"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:430
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Tehran"
-msgstr "Téhéran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:431
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Tell City"
-msgstr "Tell City"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:432
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Thimphu"
-msgstr "Thimphou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:433
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Thule"
-msgstr "Thule"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:434
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Thunder Bay"
-msgstr "Thunder Bay"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:435
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Tijuana"
-msgstr "Tijuana"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:436
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Tirane"
-msgstr "Tirana"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:437
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Tokyo"
-msgstr "Tokyo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:438
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Tongatapu"
-msgstr "Tongatapu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:439
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Toronto"
-msgstr "Toronto"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:440
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Tortola"
-msgstr "Tortola"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:441
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Tripoli"
-msgstr "Tripoli"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:442
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Troll"
-msgstr "Troll"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:443
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Tucuman"
-msgstr "Tucumán"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:444
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Tunis"
-msgstr "Tunis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:445
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Ulaanbaatar"
-msgstr "Oulan-Bator"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:446
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Urumqi"
-msgstr "Ürümqi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:447
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Ushuaia"
-msgstr "Ushuaïa"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:448
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Ust-Nera"
-msgstr "Oust-Nera"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:449
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC+00:00"
-msgstr "UTC+00:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:450
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC+01:00"
-msgstr "UTC+01:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:451
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC+02:00"
-msgstr "UTC+02:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:452
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC+03:00"
-msgstr "UTC+03:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:453
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC+03:30"
-msgstr "UTC+03:30"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:454
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC+04:00"
-msgstr "UTC+04:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:455
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC+04:30"
-msgstr "UTC+04:30"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:456
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC+05:00"
-msgstr "UTC+05:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:457
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC+05:30"
-msgstr "UTC+05:30"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:458
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC+05:45"
-msgstr "UTC+05:45"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:459
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC+06:00"
-msgstr "UTC+06:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:460
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC+06:30"
-msgstr "UTC+06:30"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:461
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC+07:00"
-msgstr "UTC+07:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:462
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC+08:00"
-msgstr "UTC+08:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:463
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC+09:00"
-msgstr "UTC+09:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:464
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC+09:30"
-msgstr "UTC+09:30"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:465
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC+10:00"
-msgstr "UTC+10:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:466
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC+11:00"
-msgstr "UTC+11:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:467
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC+12:00"
-msgstr "UTC+12:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:468
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC+13:00"
-msgstr "UTC+13:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:469
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC+14:00"
-msgstr "UTC+14:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:470
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC-00:00"
-msgstr "UTC-00:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:471
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC-01:00"
-msgstr "UTC-01:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:472
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC-02:00"
-msgstr "UTC-02:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:473
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC-03:00"
-msgstr "UTC-03:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:474
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC-03:30"
-msgstr "UTC-03:30"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:475
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC-04:00"
-msgstr "UTC-04:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:476
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC-04:30"
-msgstr "UTC-04:30"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:477
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC-05:00"
-msgstr "UTC-05:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:478
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC-06:00"
-msgstr "UTC-06:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:479
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC-07:00"
-msgstr "UTC-07:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:480
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC-08:00"
-msgstr "UTC-08:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:481
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC-09:00"
-msgstr "UTC-09:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:482
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC-10:00"
-msgstr "UTC-10:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:483
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC-11:00"
-msgstr "UTC-11:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:484
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC-12:00"
-msgstr "UTC-12:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:485
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC-13:00"
-msgstr "UTC-13:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:486
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC-14:00"
-msgstr "UTC-14:00"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:487
-#, kde-format
-msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:488
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Uzhgorod"
-msgstr "Oujhorod"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:489
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Vaduz"
-msgstr "Vaduz"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:490
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Vancouver"
-msgstr "Vancouver"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:491
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Vatican"
-msgstr "Vatican"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:492
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Vevay"
-msgstr "Vevay"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:493
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Vienna"
-msgstr "Vienne"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:494
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Vientiane"
-msgstr "Vientiane"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:495
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Vilnius"
-msgstr "Vilnius"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:496
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Vincennes"
-msgstr "Vincennes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:497
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Vladivostok"
-msgstr "Vladivostok"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:498
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Volgograd"
-msgstr "Volgograd"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:499
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Vostok"
-msgstr "Vostok"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:500
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Wake"
-msgstr "Wake"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:501
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Wallis"
-msgstr "Wallis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:502
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Warsaw"
-msgstr "Varsovie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:503
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Whitehorse"
-msgstr "Whitehorse"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:504
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Winamac"
-msgstr "Winamac"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:505
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Windhoek"
-msgstr "Windhoek"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:506
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Winnipeg"
-msgstr "Winnipeg"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:507
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Yakutat"
-msgstr "Yakutat"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:508
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Yakutsk"
-msgstr "Iaktousk"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:509
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Yekaterinburg"
-msgstr "Iekaterinbourg"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:510
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Yellowknife"
-msgstr "Yellowknife"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:511
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Yerevan"
-msgstr "Erevan"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:512
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Zagreb"
-msgstr "Zagreb"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:513
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Zaporozhye"
-msgstr "Zaporozhye"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:514
-#, kde-format
-msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
-msgid "Zurich"
-msgstr "Zurich"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:775
-#, kde-format
-msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
-msgid "Africa"
-msgstr "Afrique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:776
-#, kde-format
-msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
-msgid "America"
-msgstr "Amérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:777
-#, kde-format
-msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarctique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:778
-#, kde-format
-msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
-msgid "Asia"
-msgstr "Asie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:779
-#, kde-format
-msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
-msgid "Atlantic"
-msgstr "Atlantique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:780
-#, kde-format
-msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
-msgid "Australia"
-msgstr "Australie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:781
-#, kde-format
-msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
-msgid "Europe"
-msgstr "Europe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:782
-#, kde-format
-msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
-msgid "Indian"
-msgstr "Indien"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/timezonesi18n.cpp:783
-#, kde-format
-msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
-msgid "Pacific"
-msgstr "Pacifique"
-
-#~ msgid "<a href=\"http://doc.qt.io/qt-5/qml-qtqml-qt.html#formatDateTime-method\">Time Format Documentation</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://doc.qt.io/qt-5/qml-qtqml-qt.html#formatDateTime-method\">Documentation sur le format de date</a>"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Police de caractère"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Azerbaïdjan"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Andorre"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Anguilla"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "Antigua-et-Barbuda"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Argentine"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Aruba"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Pays-Bas"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Honduras"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
-#~ msgstr "Bosnie-Herzégovine"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bahreïn"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Barbade"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Belize"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Bermudes"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Guinea Bissau"
-#~ msgstr "Guinée Bissau"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "British Virgin Islands"
-#~ msgstr "Îles Vierges britanniques"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Congo Brazzaville"
-#~ msgstr "Congo Brazzaville"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Burundi"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Brunei"
-#~ msgstr "Brunei"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Émirats arabes unis"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "Îles Turques-et-Caïques"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Cap-Vert"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Îles Caïman"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "ChristmasIsland"
-#~ msgstr "Île Christmas"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "CocosIslands"
-#~ msgstr "Îles Cocos"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Colombie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Comores"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Costa Rica"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Cura Sao"
-#~ msgstr "Curaçao"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Grèce"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "République tchèque"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Djibouti"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Dominique"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "République dominicaine"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Timor oriental"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "Salvador"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Îles Féroé"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "Fidji"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Mozambique"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Gibraltar"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Groenland"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Grenade"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Guyane française"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Guadeloupe"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Guam"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Guatemala"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Guernsey"
-#~ msgstr "Guernesey"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Guyana"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Hong Kong"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Philippines"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Isle Of Man"
-#~ msgstr "Île de Man"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Jamaïque"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Jersey"
-#~ msgstr "Jersey"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
-#~ msgstr "Congo (Kinshasa)"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Afghanistan"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribati"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Tadjikistan"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Koweït"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Lituanie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Luxembourg"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Macau"
-#~ msgstr "Macao"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Guinée équatoriale"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Madagascar"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Maldives"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Malte"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "Macédoine"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Martinique"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Ivory Coast"
-#~ msgstr "Côte d'Ivoire"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Mauritanie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Île Maurice"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Mayotte"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kazakhstan"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Îles Marshall"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Monaco"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Éthiopie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Érythrée"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Mali"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Gambie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Malawi"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Égypte"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Espagne"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Guinée"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Sénégal"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Cameroun"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbabwe"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "South Sudan"
-#~ msgstr "Soudan du Sud"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Soudan"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Nigeria"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Gabon"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Togo"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Zambie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Lesotho"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Somalie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Liberia"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Kenya"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Tchad"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Niger"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Bénin"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "Libye"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "États-Unis"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brésil"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Mexique"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Vénézuela"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Équateur"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Cuba"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Bolivie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Pérou"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Uruguay"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Bahamas"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Haïti"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Chili"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Yémen"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Jordanie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Russia"
-#~ msgstr "Russie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Irak"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Thaïlande"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Liban"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Kirghizistan"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Syria"
-#~ msgstr "Syrie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Israël"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Népal"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Malaisie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Oman"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Chypre"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Cambodge"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Arabie saoudite"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Ouzbékistan"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "Taïwan"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Iran"
-#~ msgstr "Iran"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Bhoutan"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Japon"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Laos"
-#~ msgstr "Laos"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portugal"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Serbia"
-#~ msgstr "Serbie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Allemagne"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Belgique"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Finlande"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Slovénie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Royaume-Uni"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Biélorussie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Norvège"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "France"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Lettonie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Italie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bulgarie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "Suède"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Estonie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Liechtenstein"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Pologne"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Croatie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Tuvalu"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Îles Salomon"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Îles Cook"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Mongolie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Moldova"
-#~ msgstr "Moldavie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Sierra Leone"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Montenegro"
-#~ msgstr "Monténégro"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "Seychelles"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Montserrat"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Maroc"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Namibie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Nouvelle Zélande"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Nouvelle Calédonie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Micronesia"
-#~ msgstr "Micronésie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Niue"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Île Norfolk"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Palau"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Panama"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Palestinian Territories"
-#~ msgstr "Territoires palestiniens"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Pitcairn"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Géorgie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Ghana"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Tanzania"
-#~ msgstr "Tanzanie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Botswana"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Ouganda"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Rwanda"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Burkina Faso"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Canada"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Bonaire"
-#~ msgstr "Bonaire"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Suriname"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Chine"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Sri Lanka"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Bangladesh"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Pakistan"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Birmanie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Falkland Islands"
-#~ msgstr "Malouines"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Slovaquie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Roumanie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Danemark"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Turquie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Ukraine"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Aland Islands"
-#~ msgstr "Åland"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Albanie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatu"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Tokelau"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "North Korea"
-#~ msgstr "Corée du Nord"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paraguay"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Porto Rico"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Qatar"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Hongrie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "Réunion"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Swaziland"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Sahara occidental"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Sint Maarten"
-#~ msgstr "Saint-Martin"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Saint Martin"
-#~ msgstr "Saint-Martin"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "Saint-Marin"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Îles Mariannes du Nord"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-#~ msgstr "Svalbard et Jan Mayen"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "Sao Tomé-et-Principe"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapour"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Afrique du Sud"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "South Korea"
-#~ msgstr "Corée du Sud"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Géorgie du Sud-et-les Îles Sandwich du Sud"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "Terres australes et antarctiques françaises"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Saint Barthelemy"
-#~ msgstr "Saint-Barthélémy"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Saint Helena"
-#~ msgstr "Sainte-Hélène"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "Sainte-Lucie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "United States Virgin Islands"
-#~ msgstr "Îles Vierges des États-Unis"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-#~ msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunisie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Turkménistan"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "Islande"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Vatican City State"
-#~ msgstr "Vatican"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Vietnam"
-#~ msgstr "Vietnam"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Polynésie française"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "Trinité et Tobago"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "Irlande"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "Suisse"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
-#~ msgstr "Wallis et Futuna"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "République centrafricaine"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Algérie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Arménie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Samoa américaines"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Nicaragua"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Antarctique"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Australie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Autriche"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Indonésie"
-
-#~ msgctxt "This is a country name associated with a particular time zone in a zone selection dialog"
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "Inde"
-
-#~ msgctxt "This composes time and a timezone into one string that's displayed in the clock applet (the main clock in the panel). "
-#~ msgid "%1 (%2)"
-#~ msgstr "%1 (%2)"
-
-#~ msgctxt "This composes time and a timezone into one string that's displayed in the clock applet (the main clock in the panel). "
-#~ msgid ""
-#~ "%1<br/>"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1<br/>"
-#~ "%2"
-
-#~ msgctxt "This composes time and a timezone into one string that's displayed in the tooltip of the clock. "
-#~ msgid "%1 %2"
-#~ msgstr "%1 %2"
-
-#~ msgid "Narrow Date"
-#~ msgstr "Date au format compact"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_desktoptheme.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_desktoptheme.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_desktoptheme.po (nonexistent)
@@ -1,456 +0,0 @@
-# translation of kcm_desktopthemedetails.po to Francais
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
-# Mickaël Sibelle <kimael@gmail.com>, 2009.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013, 2014, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 15:10+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Mickaël Sibelle, Sébastien Renard, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "kimael@gmail.com, renard@kde.org, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Configure Desktop Theme"
-msgstr "Configurer le thème de bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Plasma Style"
-msgstr "Style Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "David Rosca"
-msgstr "David Rosca"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Unable to create a temporary file."
-msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Unable to download the theme: %1"
-msgstr "Impossible de télécharger le thème : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "Theme installed successfully."
-msgstr "Thème installé avec succès."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:160 kcm.cpp:168
-#, kde-format
-msgid "Theme installation failed."
-msgstr "L'installation du thème a échoué."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.cpp:280 kcm.cpp:288
-#, kde-format
-msgid "Theme removal failed."
-msgstr "La suppression du thème a échoué."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:259
-#, kde-format
-msgid "Removing theme failed: %1"
-msgstr "La suppression du thème a échoué : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:33
-#, kde-format
-msgid "This module lets you choose the Plasma style."
-msgstr "Ce module vous permet de choisir votre style Plasma."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:34
-#, kde-format
-msgid "This module lets you configure the desktop theme."
-msgstr "Ce module vous permet de configurer le thème de bureau."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:67
-#, kde-format
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:103
-#, kde-format
-msgid "All Themes"
-msgstr "Tous les thèmes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:104
-#, kde-format
-msgid "Light Themes"
-msgstr "Thèmes clairs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:105
-#, kde-format
-msgid "Dark Themes"
-msgstr "Thèmes sombres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:106
-#, kde-format
-msgid "Color scheme compatible"
-msgstr "Compatibles avec le schéma de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:134
-#, kde-format
-msgid "Follows color scheme"
-msgstr "Respecte le schéma de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:152
-#, kde-format
-msgid "Edit Theme..."
-msgstr "Modifier le thème..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:159
-#, kde-format
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Supprimer le thème"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:166
-#, kde-format
-msgid "Restore Theme"
-msgstr "Restaurer le thème"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:204
-#, kde-format
-msgid "Install from File..."
-msgstr "Installer à partir d'un fichier..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:211
-#, kde-format
-msgid "Get New Plasma Styles..."
-msgstr "Télécharger de nouveaux styles Plasma..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:177
-#, kde-format
-msgid "Get New Themes..."
-msgstr "Obtenir de nouveaux thèmes..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:223
-#, kde-format
-msgid "Open Theme"
-msgstr "Ouvrir un thème"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:225
-#, kde-format
-msgid "Theme Files (*.zip *.tar.gz *.tar.bz2)"
-msgstr "Fichiers de thème (*.zip *.tar.gz *.tar.bz2)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Plasma Style"
-#~ msgid "Plasma Styles"
-#~ msgstr "Style Plasma"
-
-#~ msgid "Download New Plasma Styles"
-#~ msgstr "Télécharger de nouveaux styles Plasma"
-
-#~ msgid "Plasma Theme"
-#~ msgstr "Thème Plasma"
-
-#~ msgid "Download New Plasma Themes"
-#~ msgstr "Télécharger de nouveaux thèmes Plasma"
-
-#~ msgid "This module lets you choose the Plasma theme."
-#~ msgstr "Ce module vous permet de choisir votre thème Plasma."
-
-#~ msgid "Get New Plasma Themes..."
-#~ msgstr "Télécharger de nouveaux thèmes Plasma..."
-
-#~ msgid "Choose the Plasma theme"
-#~ msgstr "Choisissez le thème Plasma"
-
-#~ msgid "Download New Desktop Themes"
-#~ msgstr "Télécharger de nouveaux thèmes de bureau"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Get New Themes..."
-#~ msgid "Get New Desktop Themes..."
-#~ msgstr "Obtenir de nouveaux thèmes..."
-
-#~ msgid "Install from File"
-#~ msgstr "Installer depuis un fichier"
-
-#~ msgid "Get new Theme"
-#~ msgstr "Obtenir de nouveaux thèmes"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Détails"
-
-#~ msgctxt "plasma name"
-#~ msgid "Panel Background"
-#~ msgstr "Arrière-plan du panneau"
-
-#~ msgctxt "plasma name"
-#~ msgid "Kickoff"
-#~ msgstr "Kickoff"
-
-#~ msgctxt "plasma name"
-#~ msgid "Task Items"
-#~ msgstr "Éléments de tâche"
-
-#~ msgctxt "plasma name"
-#~ msgid "Widget Background"
-#~ msgstr "Arrière-plan de composant graphique"
-
-#~ msgctxt "plasma name"
-#~ msgid "Translucent Background"
-#~ msgstr "Arrière-plan transparent"
-
-#~ msgctxt "plasma name"
-#~ msgid "Dialog Background"
-#~ msgstr "Arrière-plan des boîtes de dialogue"
-
-#~ msgctxt "plasma name"
-#~ msgid "Analog Clock"
-#~ msgstr "Horloge analogique"
-
-#~ msgctxt "plasma name"
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "Notes"
-
-#~ msgctxt "plasma name"
-#~ msgid "Tooltip"
-#~ msgstr "Infobulle"
-
-#~ msgctxt "plasma name"
-#~ msgid "Pager"
-#~ msgstr "Bippeur"
-
-#~ msgctxt "plasma name"
-#~ msgid "Run Command Dialog"
-#~ msgstr "Lancement une commande"
-
-#~ msgctxt "plasma name"
-#~ msgid "Shutdown Dialog"
-#~ msgstr "Extinction"
-
-#~ msgctxt "plasma name"
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "Icônes"
-
-#~ msgid "(Customized)"
-#~ msgstr "(Personnalisé)"
-
-#~ msgid "User customized theme"
-#~ msgstr "Thème personnalisé par l'utilisateur"
-
-#~ msgid "Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?"
-#~ msgstr "Les éléments du thème ont été modifiés. Voulez-vous toujours supprimer le thème « %1 » ?"
-
-#~ msgid "Remove Desktop Theme"
-#~ msgstr "Supprimer le thème de bureau"
-
-#~ msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed."
-#~ msgstr "La suppression du thème par défaut n'est pas permise."
-
-#~ msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le thème « %1 » ?"
-
-#~ msgid "Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to export theme."
-#~ msgstr "Veuillez appliquer les modifications des éléments du thème (avec un nouveau nom de thème) avant de tenter son exportation."
-
-#~ msgid "Export Desktop Theme"
-#~ msgstr "Exporter le thème de bureau"
-
-#~ msgid "Export theme to file"
-#~ msgstr "Exporter le thème dans un fichier"
-
-#~ msgid "Theme Item"
-#~ msgstr "Élément du thème"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Source"
-
-#~ msgid "%1 %2"
-#~ msgstr "%1 %2"
-
-#~ msgid "File..."
-#~ msgstr "Fichier..."
-
-#~ msgid "Select File to Use for %1"
-#~ msgstr "Sélectionner le fichier à utiliser pour %1"
-
-#~ msgid " Author: %1"
-#~ msgstr "Auteur : %1"
-
-#~ msgid "Version: %1"
-#~ msgstr "Version : %1"
-
-#~ msgid "Desktop Theme Details"
-#~ msgstr "Détails du thème de bureau"
-
-#~ msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme"
-#~ msgstr "Choisissez un élément et personnalisez-le en lui associant un thème"
-
-#~ msgid "You can set any theme to any item. The available themes for the item are in the dropdown box on the right."
-#~ msgstr "Vous pouvez associer n'importe quel thème à n'importe quel élément. Les thèmes disponibles pour l'élément sont disponibles dans le menu déroulant sur la droite."
-
-#~ msgid "Enable more options"
-#~ msgstr "Activer plus d'options"
-
-#~ msgid "This will expand the dialog and give you options to export your custom theme as well as to remove a theme."
-#~ msgstr "Cela étendra la boîte de dialogue et vous proposera des options pour exporter votre thème personnalisé ou encore supprimer un thème."
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Plus"
-
-#~ msgid "Remove the selected theme"
-#~ msgstr "Supprimer le thème sélectionné"
-
-#~ msgid "Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for confirmation."
-#~ msgstr "En cliquant sur ce bouton, vous supprimerez le thème sélectionné. Une confirmation vous sera demandée."
-
-#~ msgid "Save your theme in a zip archive"
-#~ msgstr "Enregistrer votre thème dans un fichier ZIP"
-
-#~ msgid "You can save your theme in a zip archive in order to share it with the community."
-#~ msgstr "Vous pouvez enregistrer votre thème dans une archive ZIP afin de le partager avec la communauté."
-
-#~ msgid "Export Theme to File..."
-#~ msgstr "Exporter le thème dans un fichier..."
-
-#~ msgid "New theme name:"
-#~ msgstr "Nom du nouveau thème :"
-
-#~ msgid "Custom theme name"
-#~ msgstr "Nom du thème personnalisé"
-
-#~ msgid "Give a name to your custom theme."
-#~ msgstr "Donner un nom à votre thème personnalisé."
-
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Auteur :"
-
-#~ msgid "Custom theme author "
-#~ msgstr "Auteur du thème personnalisé"
-
-#~ msgid "Enter the author name of your custom theme."
-#~ msgstr "Indiquez le nom de l'auteur de votre thème personnalisé."
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Version :"
-
-#~ msgid "Custom theme version number"
-#~ msgstr "Numéro de version du thème personnalisé"
-
-#~ msgid "Enter the version number of your custom theme."
-#~ msgstr "Indiquez le numéro de version de votre thème personnalisé."
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Description :"
-
-#~ msgid "Custom theme description"
-#~ msgstr "Description du thème personnalisé"
-
-#~ msgid "Enter a description which will explain your custom theme."
-#~ msgstr "Saisissez une description présentant votre thème personnalisé."
-
-#~ msgid "Select theme from above to customize"
-#~ msgstr "Sélectionnez un thème ci-dessus pour le personnaliser"
-
-#~ msgid "Theme Author"
-#~ msgstr "Auteur du thème"
-
-#~ msgid "Theme Name"
-#~ msgstr "Nom du thème"
-
-#~ msgid "Theme Version"
-#~ msgstr "Version du thème"
-
-#~ msgid "The theme description goes here..."
-#~ msgstr "La description du thème se fait ici..."
-
-#~ msgid "Choose a start theme in this list then customize some items below. All less important items not listed below will use this start theme."
-#~ msgstr "Choisissez un thème de départ dans cette liste, puis personnalisez certains éléments ci-dessous. Tous les éléments les moins importants qui ne sont pas listés ci-dessous utiliseront ce thème de départ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h1>Desktop Theme</h1>"
-#~ "This module allows you to modify the visual appearance of the desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "<h1>Thème de bureau</h1>"
-#~ " Ce module vous permet de modifier l'apparence visuelle du bureau."
-
-#~ msgid "KCMDesktopTheme"
-#~ msgstr "KCMDesktopTheme"
-
-#~ msgid "KDE Desktop Theme Module"
-#~ msgstr "Module de thèmes de bureau pour KDE"
-
-#~ msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-#~ msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-
-#~ msgid "Karol Szwed"
-#~ msgstr "Karol Szwed"
-
-#~ msgid "Daniel Molkentin"
-#~ msgstr "Daniel Molkentin"
-
-#~ msgid "Ralf Nolden"
-#~ msgstr "Ralf Nolden"
-
-#~ msgid "Insta&ll from File"
-#~ msgstr "Insta&ller depuis un fichier"
-
-#~ msgid "Theme installation failed. (%1)"
-#~ msgstr "L'installation du thème a échoué. (%1)"
-
-#~ msgid "Archive (*.zip)"
-#~ msgstr "Archive (*.zip)"
-
-#~| msgid "%1 %2"
-#~ msgctxt "%1 is the name of the theme, %2 is the type of the element (background, icon, note, etc)"
-#~ msgid "%1 %2"
-#~ msgstr "%1 %2"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_desktoptheme.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-28
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plymouth-kcm._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plymouth-kcm._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plymouth-kcm._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,109 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-28 10:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 20:07+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kcm_plymouth.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Boot Splash Screen"
-msgstr "Écran de démarrage"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/kcm_plymouth.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Boot Splash"
-msgstr "Écran de démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kcm_plymouth.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Choose Plymouth boot splash screen"
-msgstr "Choisir l'écran de démarrage Plymouth"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/kcm_plymouth.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plymouth Splash Screen"
-msgstr "Écran de démarrage Plymouth"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kcm_plymouth.desktop:76
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "plymouth,splash,splash screen,boot splash"
-msgstr "plymouth,écran de démarrage"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/kcm_plymouth.desktop:86
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "plymouth,splash,splash screen"
-msgstr "plymouth,écran de démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcmplymouth_actions.actions:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Plymouth Control Module"
-msgstr "Module de contrôle de Plymouth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcmplymouth_actions.actions:44
-msgctxt "Name"
-msgid "Save the Plymouth Theme"
-msgstr "Enregistrer le thème Plymouth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcmplymouth_actions.actions:82
-msgctxt "Description"
-msgid "System policies prevent you from applying the Plymouth theme."
-msgstr "La stratégie système vous empêche d'appliquer le thème Plymouth."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcmplymouth_actions.actions:123
-msgctxt "Name"
-msgid "Install a new Plymouth Theme"
-msgstr "Installer un nouveau thème Plymouth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcmplymouth_actions.actions:161
-msgctxt "Description"
-msgid "System policies prevent you from installing a Plymouth theme."
-msgstr "La stratégie système vous empêche d'installer un thème Plymouth."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcmplymouth_actions.actions:202
-msgctxt "Name"
-msgid "Uninstall a new Plymouth Theme"
-msgstr "Désinstaller un nouveau thème Plymouth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcmplymouth_actions.actions:240
-msgctxt "Description"
-msgid "System policies prevent you from uninstalling a Plymouth theme."
-msgstr "La stratégie système vous empêche de désinstaller un thème Plymouth."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "System Splash"
-msgstr "Écran système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/package/metadata.desktop:41
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plymouth splash screen"
-msgstr "Écran de démarrage Plymouth"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kscreen.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kscreen.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kscreen.po (nonexistent)
@@ -1,111 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-16 10:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-04 17:43+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon.cpp:94
-msgid "Switch Display"
-msgstr "Changer d'affichage"
-
-#. +> plasma5lts
-#: daemon.cpp:250
-#, kde-format
-msgctxt "OSD text after XF86Display button press"
-msgid "No External Display"
-msgstr "Aucun affichage externe"
-
-#. +> plasma5lts
-#: daemon.cpp:252
-#, kde-format
-msgctxt "OSD text after XF86Display button press"
-msgid "Changing Screen Layout"
-msgstr "Changer de disposition d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: osdaction.cpp:49
-msgid "Switch to external screen"
-msgstr "Passer sur l'écran externe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: osdaction.cpp:50
-msgid "Switch to laptop screen"
-msgstr "Passer sur l'écran de l'ordinateur portable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: osdaction.cpp:51
-msgid "Unify outputs"
-msgstr "Synchroniser les sorties"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: osdaction.cpp:52
-msgid "Extend to left"
-msgstr "Étendre vers la gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: osdaction.cpp:53
-msgid "Extend to right"
-msgstr "Étendre vers la droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: osdaction.cpp:54
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Laisser inchangé"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "No Action"
-#~ msgctxt "osd when displaybutton is pressed"
-#~ msgid "No Action"
-#~ msgstr "Aucune action"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Value Display"
-#~ msgctxt "osd when displaybutton is pressed"
-#~ msgid "Cloned Display"
-#~ msgstr "Affichage des valeurs"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Places the newly connected screen left of the existing one"
-#~| msgid "Extend to Left"
-#~ msgctxt "osd when displaybutton is pressed"
-#~ msgid "Extend Left"
-#~ msgstr "Étendre vers la gauche"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Name"
-#~| msgid "External Entity"
-#~ msgctxt "osd when displaybutton is pressed"
-#~ msgid "External Only"
-#~ msgstr "Unité externe"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "For Internal Use Only"
-#~ msgctxt "osd when displaybutton is pressed"
-#~ msgid "Internal Only"
-#~ msgstr "Exclusivement pour l'usage interne"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Places the newly connected screen right of the existing one"
-#~| msgid "Extend to Right"
-#~ msgctxt "osd when displaybutton is pressed"
-#~ msgid "Extended Right"
-#~ msgstr "Étendre vers la droite"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kscreen.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-09
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-desktop._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-desktop._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-desktop._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,2176 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdebase.po to Français
-# translation of desktop_kdebase.po to
-# traduction de desktop_kdebase.po en français
-# traduction de desktop_kdebase.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008, 2010.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Martres <smarter@ubuntu.com>, 2008.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Geoffray Brandin <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009, 2010, 2012.
-# Geoffray Levasseur <jeff.brandin@gmail.com>, 2009, 2012, 2013.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014, 2015.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 14:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 15:02+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/icontasks/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Icons-only Task Manager"
-msgstr "Gestionnaire de tâches par icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/icontasks/metadata.desktop:51
-#: applets/taskmanager/package/metadata.desktop:83
-msgctxt "Comment"
-msgid "Switch between running applications"
-msgstr "Passe d'une application à l'autre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/kicker/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Application Menu"
-msgstr "Menu des applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/kicker/package/metadata.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "A launcher based on cascading popup menus"
-msgstr "Un lanceur utilisant des menus contextuels en cascade"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/kickoff/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Application Launcher"
-msgstr "Lanceur d'application"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/kickoff/package/metadata.desktop:88
-msgctxt "Comment"
-msgid "Launcher to start applications"
-msgstr "Lanceur pour démarrer des applications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: applets/kimpanel/backend/ibus/emojier/org.kde.plasma.emojier.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Emoji Selector"
-msgstr "Sélecteur d'Emoji"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/kimpanel/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Input Method Panel"
-msgstr "Panneau de méthode de saisie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/kimpanel/package/metadata.desktop:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "A generic input method panel"
-msgstr "Un panneau générique pour les méthodes de saisie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/kimpanel/package/metadata.desktop:84
-msgctxt "Keywords"
-msgid "Input;IM;"
-msgstr "Entrée;Méthode de saisie;"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: applets/minimizeall/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Minimize all Windows"
-msgstr "Minimiser toutes les fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: applets/minimizeall/package/metadata.desktop:37
-msgctxt "Comment"
-msgid "Shows the desktop by minimizing all windows"
-msgstr "Afficher le bureau en minimisant toutes les fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/pager/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Pager"
-msgstr "Gestionnaire de bureaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/pager/package/metadata.desktop:85
-msgctxt "Comment"
-msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "Passe d'un bureau virtuel à l'autre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/showActivityManager/package/metadata.desktop:2
-#: kcms/activities/kcm_activities.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Activities"
-msgstr "Activités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/showActivityManager/package/metadata.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Shows the activity manager"
-msgstr "Affiche le gestionnaire d'activités"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: applets/showdesktop/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Show Desktop"
-msgstr "Afficher un bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: applets/showdesktop/package/metadata.desktop:37
-msgctxt "Comment"
-msgid "Show the Plasma desktop"
-msgstr "Afficher le bureau Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/taskmanager/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Task Manager"
-msgstr "Gestionnaire de tâches"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/trash/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Trashcan"
-msgstr "Corbeille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/trash/package/metadata.desktop:81
-msgctxt "Comment"
-msgid "Provides access to the files sent to trash"
-msgstr "Fournit un accès aux fichiers mis à la corbeille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/window-list/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Window list"
-msgstr "Liste des fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/window-list/metadata.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
-msgstr "Composant graphique affichant la liste des fenêtres ouvertes."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: containments/desktop/package/metadata.desktop:2
-#: desktoppackage/metadata.desktop:46
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: containments/desktop/package/metadata.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid "A clean and simple layout"
-msgstr "Une disposition simple et épurée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: containments/folder/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Folder View"
-msgstr "Vue de dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: containments/folder/metadata.desktop:48
-msgctxt "Comment"
-msgid "Display the contents of folders"
-msgstr "Afficher le contenu de dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: containments/panel/metadata.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Panel"
-msgstr "Tableau de bord"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
-#: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.emptyPanel/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Empty Panel"
-msgstr "Tableau de bord vide"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "A simple linear panel"
-msgstr "Un tableau de bord linéaire simple"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "DataEngine for Kimpanel"
-msgstr "Moteur de données pour Kimpanel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:40
-msgctxt "Comment"
-msgid "DataEngine for Kimpanel"
-msgstr "Moteur de données pour Kimpanel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktoppackage/metadata.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Desktop view furniture"
-msgstr "Aménagement du bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess/kaccess.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "Outil d'accessibilité de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess/kaccess.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess/kaccess.notifyrc:96
-msgctxt "Name"
-msgid "A modifier key has become active"
-msgstr "Une touche de modification est devenue active"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess/kaccess.notifyrc:173
-msgctxt "Comment"
-msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
-msgstr "Une touche de modification (ex : « Maj. » ou « Ctrl. ») a changé d'état et est maintenant active"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess/kaccess.notifyrc:251
-msgctxt "Name"
-msgid "A modifier key has become inactive"
-msgstr "Une touche de modification est devenue inactive"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess/kaccess.notifyrc:328
-msgctxt "Comment"
-msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
-msgstr "Une touche de modification (ex : « Maj. » ou « Ctrl. ») a changé d'état et est maintenant inactive"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess/kaccess.notifyrc:405
-msgctxt "Name"
-msgid "A modifier key has been locked"
-msgstr "Une touche de modification a été verrouillée"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess/kaccess.notifyrc:483
-msgctxt "Comment"
-msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for all of the following keypresses"
-msgstr "Une touche de modification (ex : « Maj. » ou « Ctrl. ») a été verrouillée et est maintenant active pour tous les appuis suivants de touches"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess/kaccess.notifyrc:561
-msgctxt "Name"
-msgid "A lock key has been activated"
-msgstr "Une touche de verrouillage a été activée"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess/kaccess.notifyrc:640
-msgctxt "Comment"
-msgid "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now active"
-msgstr "Une touche de verrouillage (ex : « Verr. Maj. » ou « Verr. Num. ») a changé d'état et est maintenant active"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess/kaccess.notifyrc:718
-msgctxt "Name"
-msgid "A lock key has been deactivated"
-msgstr "Une touche de verrouillage a été désactivée"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess/kaccess.notifyrc:797
-msgctxt "Comment"
-msgid "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now inactive"
-msgstr "Une touche de verrouillage (ex : « Verr. Maj. » ou « Verr. Num. ») a changé d'état et est maintenant inactive"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess/kaccess.notifyrc:875
-msgctxt "Name"
-msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
-msgstr "L'auto-maintien des touches a été activé ou désactivé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess/kaccess.notifyrc:950
-msgctxt "Comment"
-msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
-msgstr "L'auto-maintien des touches a été activé ou désactivé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess/kaccess.notifyrc:1030
-msgctxt "Name"
-msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
-msgstr "Les touches lentes ont été activées ou désactivées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess/kaccess.notifyrc:1104
-msgctxt "Comment"
-msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
-msgstr "Les touches lentes ont été activées ou désactivées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess/kaccess.notifyrc:1183
-msgctxt "Name"
-msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
-msgstr "Les touches non répétées ont été activées ou désactivées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess/kaccess.notifyrc:1258
-msgctxt "Comment"
-msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
-msgstr "Les touches non répétées ont été activées ou désactivées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess/kaccess.notifyrc:1338
-msgctxt "Name"
-msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
-msgstr "Les touches gérant la souris ont été activées ou désactivées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess/kaccess.notifyrc:1413
-msgctxt "Comment"
-msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
-msgstr "Les touches gérant la souris ont été activées ou désactivées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/access/kcmaccess.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/access/kcmaccess.desktop:109
-msgctxt "Comment"
-msgid "Accessibility Options"
-msgstr "Options d'accessibilité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/access/kcmaccess.desktop:159
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "access,accessibility,deaf,impaired,hearing,hearing loss,bell,audible bell,visible bell,visual bell,Keyboard,keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad,numpad,activation gestures,gestures,sticky,modifier keys,modifier,locking keys"
-msgstr "accès, accessibilité, sourd, affaiblis, audition, perte d'audition, cloche, cloche audible, cloche visuelle, clavier, touches, touches collantes, touche rebondissante, touches lentes, navigation de la souris, pavé numérique, gestes d'activation, gestes, collant, touches modifiantes, modificateur, touche de verrouillage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/activities/kcm_activities.desktop:76
-msgctxt "Comment"
-msgid "Activities help you to focus on a specific task"
-msgstr "Les activités vous aident à vous concentrer sur une tâche spécifique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/autostart/autostart.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Autostart"
-msgstr "Démarrage automatique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/autostart/autostart.desktop:104
-msgctxt "Comment"
-msgid "Automatically Started Applications"
-msgstr "Applications lancées automatiquement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/autostart/autostart.desktop:153
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Autostart Manager,autostart,startup,system startup,plasma start,cron"
-msgstr "Gestionnaire de démarrage, démarrage automatique, démarrage, démarrage du système, démarrage de plasma, cron"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/baloo/kcm_baloofile.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "File Search"
-msgstr "Recherche de fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/baloo/kcm_baloofile.desktop:62
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure File Search"
-msgstr "Configurer la recherche de fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/baloo/kcm_baloofile.desktop:109
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Search, File, Baloo"
-msgstr "Rechercher, Fichier, Baloo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/baloo/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/baloo/package/metadata.desktop:35
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the File Indexer"
-msgstr "Configurer l'indexation de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/colors/colorschemes.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Color Schemes"
-msgstr "Schémas de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/colors/editor/org.kde.kcolorschemeeditor.desktop:2
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Color scheme editor"
-msgstr "Éditeur de schémas de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/colors/editor/org.kde.kcolorschemeeditor.desktop:42
-msgctxt "Name"
-msgid "KColorSchemeEditor"
-msgstr "Éditeur de schémas de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/colors/editor/org.kde.kcolorschemeeditor.desktop:83
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma color scheme editor"
-msgstr "Éditeur de schémas de couleurs de Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/colors/kcm_colors.desktop:14 kcms/colors/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/colors/kcm_colors.desktop:107 kcms/colors/package/metadata.desktop:94
-msgctxt "Comment"
-msgid "Choose color scheme"
-msgstr "Choisissez le schéma de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/colors/kcm_colors.desktop:144
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme,color style,color theme"
-msgstr "couleurs, couleurs, schéma, contraste, couleur des composants graphiques, schéma de couleur, style de couleur, thème de couleur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/componentchooser/componentchooser.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Applications par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/componentchooser/componentchooser.desktop:99
-msgctxt "Comment"
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Applications par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/componentchooser/componentchooser.desktop:150
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL,hyperlinks"
-msgstr "applications par défaut, composants, choix de composant, ressources, courrier électronique, client de courrier électronique,éditeur de texte, messagerie instantanée,émulateur de terminal, navigateur web, URL, hyperliens"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
-msgctxt "Name|standard desktop component"
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Navigateur web"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:76
-msgctxt "Comment"
-msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr "Vous pouvez configurer votre navigateur web par défaut ici. Toutes les applications KDE qui offrent des liens respecteront cette configuration."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
-msgctxt "Name|standard desktop component"
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestionnaire de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
-msgstr "Vous pouvez configurer votre gestionnaire de fichiers par défaut ici. Les entrées du menu K et toutes les applications KDE qui permettent d'ouvrir des dossier respecteront cette configuration."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
-msgctxt "Name|standard desktop component"
-msgid "Email Client"
-msgstr "Client de courrier électronique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:76
-msgctxt "Comment"
-msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
-msgstr "Vous pouvez configurer votre client de courrier électronique par défaut ici. Toutes les applications KDE qui doivent accéder à un courrier électronique respecteront cette configuration."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
-msgctxt "Name|standard desktop component"
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Émulateur de terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:76
-msgctxt "Comment"
-msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
-msgstr "Vous pouvez configurer votre émulateur de terminal par défaut ici. Toutes les applications KDE qui peuvent invoquer un émulateur de terminal respecteront cette configuration."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/cursortheme/kcm_cursortheme.desktop:13
-#: kcms/cursortheme/package/metadata.desktop:2
-#: kcms/cursortheme/xcursor/xcursor.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Cursors"
-msgstr "Pointeurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/cursortheme/kcm_cursortheme.desktop:57
-#: kcms/cursortheme/package/metadata.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Choose mouse cursor theme"
-msgstr "Choisissez le thème de souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/cursortheme/kcm_cursortheme.desktop:92
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Mouse,Cursor,Theme,Cursor Appearance,Cursor Color,Cursor Theme,Mouse Theme,Mouse Appearance,Mouse Skins,Pointer Colors,Pointer Appearance"
-msgstr "Souris, Curseur, Thème, Apparence du curseur, Couleur du curseur, Thème de curseurs, Thème de la souris, Apparence de la souris, Revêtement de la souris, Couleur du pointeur, Apparence du pointeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/dateandtime/clock.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Date et heure"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/dateandtime/clock.desktop:109
-msgctxt "Comment"
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Date et heure"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/dateandtime/clock.desktop:160
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "clock,date,time,time zone,ntp,synchronize,calendar,local time,region time"
-msgstr "horloge, date, heure, zone horaire, ntp, synchronisation, calendrier, heure locale, heure régionale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Date and Time Control Module"
-msgstr "Module de contrôle de la date et de l'heure"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/dateandtime/kcmclock_actions.actions:74
-msgctxt "Name"
-msgid "Save the date/time settings"
-msgstr "Enregistrer les paramètres de date et d'heure"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/dateandtime/kcmclock_actions.actions:142
-msgctxt "Description"
-msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
-msgstr "La stratégie système vous empêche d'enregistrer les paramètres de date et d'heure."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/desktoppaths/desktoppath.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Locations"
-msgstr "Emplacements"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/desktoppaths/desktoppath.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "Location for Personal Files"
-msgstr "Emplacement de vos fichiers personnels"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/desktoppaths/desktoppath.desktop:102
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "konqueror,dolphin,files,filemanager,path, paths,desktop,directories,autostart,downloads,music,documents,movies,pictures"
-msgstr "konqueror, dolphin, fichiers, gestionnaire de fichiers, emplacement, emplacements, bureau, dossiers, démarrage automatique, téléchargements, musique, documents, films, images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:13
-#: kcms/desktoptheme/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Style"
-msgstr "Style Plasma"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:13
-#: kcms/desktoptheme/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop Theme"
-msgstr "Thème de bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Choose Plasma style"
-msgstr "Choisissez le style Plasma"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:77
-#: kcms/desktoptheme/package/metadata.desktop:66
-msgctxt "Comment"
-msgid "Desktop Theme"
-msgstr "Thème de bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:81
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Desktop Theme,Plasma Theme"
-msgstr "Thème du bureau, Thème Plasma"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:123
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Desktop Theme"
-msgstr "Thème du bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/desktoptheme/package/metadata.desktop:36
-msgctxt "Comment"
-msgid "Choose Plasma theme"
-msgstr "Choisissez le thème Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/desktoptheme/plasma-themes.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Styles"
-msgstr "Styles Plasma"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/desktoptheme/plasma-themes.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Themes"
-msgstr "Thèmes Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/emoticons/emoticons.desktop:13 kcms/emoticons/emoticons.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Emoticons"
-msgstr "Émoticônes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/emoticons/emoticons.desktop:97
-msgctxt "Comment"
-msgid "Choose emoticon theme"
-msgstr "Choisir le thème d'émoticônes"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/emoticons/emoticons.desktop:96
-msgctxt "Comment"
-msgid "Emoticon Theme"
-msgstr "Thème d'émoticônes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/emoticons/emoticons.desktop:132
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Emoticons"
-msgstr "Émoticônes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/fonts/kcm_fonts.desktop:14 kcms/fonts/package/metadata.desktop:2
-#: kcms/kfontinst/kcmfontinst/kfontinst.knsrc:2
-#: kcms/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Polices de caractères"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/fonts/kcm_fonts.desktop:107 kcms/fonts/package/metadata.desktop:95
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure user interface fonts"
-msgstr "Configurer les polices de l'interface utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/fonts/kcm_fonts.desktop:143
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,control panel,desktops,FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title,DPI,anti-aliasing,desktop fonts,toolbar fonts,character,general fonts"
-msgstr "polices, taille de police, styles, tables de caractères, jeux de caractères, tableau de bord, bureaux, Gestionnaire de Fichiers, Barre d'outils, Menu, Titre de fenêtre, Titre, DPI, anti crénelage, polices du bureau, police de barre d'outils, caractère, polices générales"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/formats/formats.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Formats"
-msgstr "Formats"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/formats/formats.desktop:62
-msgctxt "Comment"
-msgid "Numeric, Currency and Time Formats"
-msgstr "Format numérique, de monnaie et d'heure"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/formats/formats.desktop:109
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets,Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative,currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start,first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial"
-msgstr "langue, traduction, format numérique, paramètres réginaux, pays, jeu de caractères, jeux de caractères, symbole décimal, séparateur des milliers, symbole, séparateur, signe, positif, négatif, devise, monnaie, chiffres après la virgule, calendrier, heure, date, formats, semaine, début de semaine, premier, papier, taille, lettre, A4, mesure, métrique, Français, Impérial"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/hardware/joystick/joystick.desktop:17
-msgctxt "Comment"
-msgid "Calibrate Game Controller"
-msgstr "Calibrer la manette de jeu"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/hardware/joystick/joystick.desktop:17
-msgctxt "Comment"
-msgid "Joystick"
-msgstr "Joystick"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/hardware/joystick/joystick.desktop:49
-msgctxt "Name"
-msgid "Game Controller"
-msgstr "Manette de jeu"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/hardware/joystick/joystick.desktop:65
-msgctxt "Name"
-msgid "Joystick"
-msgstr "Joystick"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/hardware/joystick/joystick.desktop:83
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "joystick,gamepad,controller"
-msgstr "joystick, gamepad, contrôleur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/icons/icons.knsrc:2 kcms/icons/kcm_icons.desktop:14
-#: kcms/icons/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Icons"
-msgstr "Icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/icons/kcm_icons.desktop:107 kcms/icons/package/metadata.desktop:94
-msgctxt "Comment"
-msgid "Choose icon theme"
-msgstr "Choisir le thème d'icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/icons/kcm_icons.desktop:142
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor"
-msgstr "icônes, effets, taille, hicolor, locolor"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/input/mouse.desktop:16 kcms/mouse/mouse.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Mouse"
-msgstr "Souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/input/mouse.desktop:109 kcms/mouse/mouse.desktop:109
-msgctxt "Comment"
-msgid "Mouse Controls"
-msgstr "Contrôles de la souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/input/mouse.desktop:156
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag,Double Click,Single Click,mapping,right handed,left handed,Pointer Device,Mouse Wheel,Mouse Emulation,Mouse Navigation,Mouse Drag and Drop,Mouse Scrolling,Mouse Sensitivity,Move Mouse with Num Pad,Mouse Num Pad Emulation"
-msgstr "Souris, Accélération de la souris, Seuil de la souris, Boutons de la souris, Sélection, Forme du curseur, Périphériques d'entrée, affectation des boutons, Clic, icônes, réaction, Pointeurs, Glisser, Double clic, Simple clic, affectation, droitier, gaucher, Périphérique de pointage, Roulette de la souris, Émulation de la souris, Navigation de la souris, Glisser-déposer, Défilement de la souris, Sensibilité de la souris, Déplacement de la souris avec le pavé numérique, Émulation de la souris du pavé numérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/kded/kcmkded.desktop:14 kcms/kded/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Background Services"
-msgstr "Services d'arrière plan"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcms/kded/kcmkded.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "Background Services"
-msgstr "Services d'arrière plan"
-
-#. +> trunk5
-#: kcms/kded/kcmkded.desktop:60 kcms/kded/package/metadata.desktop:48
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure background services"
-msgstr "Configurer les services d'arrière plan"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/kded/kcmkded.desktop:88
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "KDED,Daemon,Services"
-msgstr "KDED, démon, services"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/keyboard/kcm_keyboard.desktop:109
-msgctxt "Comment"
-msgid "Keyboard Hardware and Layout"
-msgstr "Disposition et matériel du clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/keyboard/kcm_keyboard.desktop:157
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume,NumLock,NumPad,Keyboard type,Keyboard model,Keyboard layout,Key layout,Language,Alternate Keyboard,Keyboard switching,Ctrl Key,Caps Lock,Esperanto,Circumflex,Kill X Server,LED Keyboard,Compose Key"
-msgstr "Clavier, Répétition du clavier, Volume du clic, Périphériques d'entrée, répétition, volume, Verrouillage numérique, Pavé numérique, Type de clavier, Modèle de clavier, Disposition du clavier, Disposition des touches, Langue, Clavier alternatif, Changement de clavier, Touche Ctrl, Verrouillage des majuscule, Espéranto, Circonflexe, Tuer le serveur X, Voyants du clavier, Touche de composition"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/keyboard/keyboard.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Keyboard Daemon"
-msgstr "Démon du clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/keyboard/keyboard.desktop:75
-msgctxt "Comment"
-msgid "Enables switching keyboard layout through shortcuts or system tray"
-msgstr "Active le changement de disposition du clavier par le biais de raccourcis claviers ou de la boîte à miniatures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/keys/kcm_keys.desktop:14 kcms/keys/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis globaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/keys/kcm_keys.desktop:58 kcms/keys/package/metadata.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Global Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis globaux de clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/keys/kcm_keys.desktop:107
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application shortcuts,global shortcuts"
-msgstr "Touches, Association globale des touches, Schéma des touches, Association de touches, Raccourci des applications, Raccourcis globaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Install..."
-msgstr "Installer..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/kfontinst/apps/org.kde.kfontview.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KFontView"
-msgstr "KFontView"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/kfontinst/apps/org.kde.kfontview.desktop:97
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Afficheur de polices de caractères"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Font Installer"
-msgstr "Installateur de polices de caractères"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/kfontinst/dbus/fontinst.actions:96
-msgctxt "Name"
-msgid "Manage system-wide fonts."
-msgstr "Gérer les polices de caractère du système."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/kfontinst/dbus/fontinst.actions:163
-msgctxt "Description"
-msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
-msgstr "La modification de la configuration des polices du système nécessite des privilèges."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Font Management"
-msgstr "Gestion des polices de caractères"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "Install, manage and preview fonts"
-msgstr "Installer, gérer et afficher des polices de caractères"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:70
-msgctxt "Comment"
-msgid "Font Installation, Preview and Removal"
-msgstr "Installation, aperçu et suppression de polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:109
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap"
-msgstr "police, polices, installateur, TrueType, type1, bitmap"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Font Files"
-msgstr "Fichiers de polices de caractères"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Afficheur de polices de caractères"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/ksmserver/kcmsmserver.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop Session"
-msgstr "Session de bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/ksmserver/kcmsmserver.desktop:62
-msgctxt "Comment"
-msgid "Desktop Session Login and Logout"
-msgstr "Connexion et déconnexion de la session de bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/ksmserver/kcmsmserver.desktop:107
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore,efi,uefi,bios"
-msgstr "ksmserver, session, déconnexion, confirmation, enregistrer, restaurer,efi,uefi,bios"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/ksmserver/kcmsmserver.desktop:105
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore"
-msgstr "ksmserver, session, déconnexion, confirmation, enregistrer, restaurer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/ksplash/kcm_splashscreen.desktop:15
-#: kcms/ksplash/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Écran de démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/ksplash/kcm_splashscreen.desktop:64
-#: kcms/ksplash/package/metadata.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "Choose splash screen theme"
-msgstr "Choisissez le thème de l'écran de démarrage"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/ksplash/kcm_splashscreen.desktop:62
-#: kcms/ksplash/package/metadata.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Splash Screen Theme"
-msgstr "Thème de l'écran de démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/ksplash/kcm_splashscreen.desktop:99
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "splash screen,splash theme,startup"
-msgstr "écran de démarrage, thème de l'écran de démarrage, démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/ksplash/ksplash.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Splash Screens"
-msgstr "Écrans de démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/launch/kcm_launchfeedback.desktop:14
-#: kcms/launch/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Launch Feedback"
-msgstr "Témoin de démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/launch/kcm_launchfeedback.desktop:101
-#: kcms/launch/package/metadata.desktop:89
-msgctxt "Comment"
-msgid "Application Launch Feedback"
-msgstr "Indicateur de lancement d'application"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/launch/kcm_launchfeedback.desktop:150
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,bouncing,rotating,spinning,disk,startup,program,report,taskbar"
-msgstr "application, démarrer, lancement, occupé, curseur, réaction, souris, pointeur, rebondissant, tournant, rotation, disque, démarrage, programme, rapport, barre de tâches"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:14
-#: kcms/lookandfeel/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Global Theme"
-msgstr "Thème global"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:14
-#: kcms/lookandfeel/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Look And Feel"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:49
-#: kcms/lookandfeel/package/metadata.desktop:37
-msgctxt "Comment"
-msgid "Choose global look and feel"
-msgstr "Sélectionnez l'apparence globale"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "Look And Feel"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:82
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "theme, look, feel"
-msgstr "thème, apparence, comportement, graphique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/lookandfeel/lookandfeel.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Global Themes"
-msgstr "Thèmes globaux"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/lookandfeel/lookandfeel.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Look and Feel"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/mouse/mouse.desktop:156
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag,mapping,right handed,left handed,Pointer Device,Mouse Wheel,Mouse Emulation,Mouse Navigation,Mouse Drag and Drop,Mouse Scrolling,Mouse Sensitivity,Move Mouse with Num Pad,Mouse Num Pad Emulation"
-msgstr "Souris, Accélération de la souris, Seuil de la souris, Boutons de la souris, Sélection, Forme du curseur, Périphériques d'entrée, affectation des boutons, Clic, icônes, réaction, Pointeurs, Glisser, affectation, droitier, gaucher, Périphérique de pointage, Roulette de la souris, Émulation de la souris, Navigation de la souris, Glisser-déposer, Défilement de la souris, Sensibilité de la souris, Déplacement de la souris avec le pavé numérique, Émulation de la souris du pavé numérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/nightcolor/kcm_nightcolor.desktop:16
-#: kcms/nightcolor/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Night Color"
-msgstr "Couleur de nuit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/nightcolor/kcm_nightcolor.desktop:55
-#: kcms/nightcolor/package/metadata.desktop:41
-msgctxt "Comment"
-msgid "Adjust color temperature at night to reduce eye strain"
-msgstr "Ajuster la température des couleurs durant la nuit pour réduire la fatigue des yeux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/nightcolor/kcm_nightcolor.desktop:94
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "kwin,window,manager,night,colors,redshift,eyes"
-msgstr "kwin, gestionnaire, fenêtres, couleurs, nuit, colors, redshift, yeux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/notifications/kcm_notifications.desktop:14
-#: kcms/notifications/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/notifications/kcm_notifications.desktop:64
-#: kcms/notifications/package/metadata.desktop:52
-msgctxt "Comment"
-msgid "Event Notifications and Actions"
-msgstr "Notifications et actions après un évènement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/qtquicksettings/qtquicksettings.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Renderer"
-msgstr "Moteur de rendu Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/runners/kcm_plasmasearch.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "KRunner"
-msgstr "KRunner"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/runners/kcm_plasmasearch.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Search"
-msgstr "Rechercher Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/runners/kcm_plasmasearch.desktop:48
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure Search Bar"
-msgstr "Configurer la barre de recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/runners/kcm_plasmasearch.desktop:88
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Search, File, Baloo, Runner, krunner"
-msgstr "Rechercher, fichier, baloo, lanceur, krunner"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Charge Percent"
-msgstr "Pourcentage de charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:74
-msgctxt "Name"
-msgid "Charge State"
-msgstr "État de charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:145
-msgctxt "Name|battery plugged in"
-msgid "Plugged"
-msgstr "Branchée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:198
-msgctxt "Name"
-msgid "Rechargeable"
-msgstr "Rechargeable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:266
-msgctxt "Name"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:341
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Block.desktop:210
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Camera.desktop:147
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:868
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:655
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:147
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:285
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:146
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:364
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:437
-msgctxt "Name"
-msgid "Solid Device"
-msgstr "Périphérique Solid"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Device"
-msgstr "Périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Block.desktop:75
-msgctxt "Name"
-msgid "Major"
-msgstr "Majeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Block.desktop:142
-msgctxt "Name"
-msgid "Minor"
-msgstr "Mineur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Supported Drivers"
-msgstr "Pilotes pris en charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Camera.desktop:74
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:74
-msgctxt "Name"
-msgid "Supported Protocols"
-msgstr "Protocoles pris en charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Appendable"
-msgstr "Opposable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:72
-msgctxt "Name"
-msgid "Available Content"
-msgstr "Contenu disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:145
-msgctxt "Name"
-msgid "Blank"
-msgstr "Vide"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:216
-msgctxt "Name"
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:289
-msgctxt "Name"
-msgid "Disc Type"
-msgstr "Type de disque"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:362
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Fs Type"
-msgstr "Type de système de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:434
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:74
-msgctxt "Name"
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoré"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:505
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:145
-msgctxt "Name"
-msgid "Label"
-msgstr "Étiquette"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:577
-msgctxt "Name"
-msgid "Rewritable"
-msgstr "Réinscriptible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:648
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:361
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:289
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:217
-msgctxt "Name"
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:722
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:291
-msgctxt "Name"
-msgid "Usage"
-msgstr "Usage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:795
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:364
-msgctxt "Name"
-msgid "Uuid"
-msgstr "Uuid"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Bus"
-msgstr "Bus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:76
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:76
-msgctxt "Name"
-msgid "Drive Type"
-msgstr "Type de lecteur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:149
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:149
-msgctxt "Name"
-msgid "Hotpluggable"
-msgstr "Connectable à chaud"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:216
-msgctxt "Name"
-msgid "Read Speed"
-msgstr "Vitesse de lecture"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:288
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:216
-msgctxt "Name"
-msgid "Removable"
-msgstr "Amovible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:435
-msgctxt "Name"
-msgid "Supported Media"
-msgstr "Média pris en charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:506
-msgctxt "Name"
-msgid "Write Speed"
-msgstr "Vitesse d'écriture"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:580
-msgctxt "Name"
-msgid "Write Speeds"
-msgstr "Vitesses d'écriture"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Can Change Frequency"
-msgstr "Fréquence modifiable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:71
-msgctxt "Name"
-msgid "Instruction Sets"
-msgstr "Jeux d'instructions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:139
-msgctxt "Name"
-msgid "Max Speed"
-msgstr "Vitesse maximale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:212
-msgctxt "Name"
-msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Accessible"
-msgstr "Accessible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:73
-msgctxt "Name"
-msgid "File Path"
-msgstr "Emplacement du fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/solid-actions.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Device Actions"
-msgstr "Actions du périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/solid-actions.desktop:84
-msgctxt "Comment"
-msgid "Manage actions available to the user when connecting new devices"
-msgstr "Gère les actions disponibles pour l'utilisateur lors de la connexion de nouveaux périphériques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/solid-actions.desktop:137
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Solid Devices Actions"
-msgstr "Actions du périphérique Solid"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/solid_actions/solid-device-type.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Solid Device Type"
-msgstr "Type de périphérique Solid"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/spellchecking/spellchecking.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Spell Check"
-msgstr "Vérification orthographique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/spellchecking/spellchecking.desktop:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Spell Checker Dictionaries and Options"
-msgstr "Dictionnaire et options de la vérification orthographique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/spellchecking/spellchecking.desktop:111
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Spell"
-msgstr "Orthographe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/standard_actions/standard_actions.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Standard Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis standards"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/standard_actions/standard_actions.desktop:58
-msgctxt "Comment"
-msgid "Standard Keyboard Shortcuts for Applications"
-msgstr "Raccourcis de clavier standard pour les applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/standard_actions/standard_actions.desktop:105
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application shortcuts"
-msgstr "Touches, Configuration globale des touches, Disposition des touches, Configuration des touches, raccourcis, raccourcis des applications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/style/gtk2_themes.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "GTK 2.x Themes"
-msgstr "Thèmes GTK 2.x"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/style/gtk3_themes.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "GTK 3.x Themes"
-msgstr "Thèmes GTK 3.x"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/style/kcm_style.desktop:16 kcms/style/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Application Style"
-msgstr "Apparence des applications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/style/kcm_style.desktop:52 kcms/style/package/metadata.desktop:38
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure application style and behavior"
-msgstr "Configuration du style et du comportement des applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/style/kcm_style.desktop:87
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE applications,theme,plasma,menu,global menu"
-msgstr "style, styles, apparence, composant graphique, icônes, barres d'outil, texte, mise en valeur, applications, applications KDE, thème, plasma, menu, menu global"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/touchpad/applet/dataengine.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Touchpad DataEngine"
-msgstr "Moteur de données du pavé tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/touchpad/applet/qml/metadata.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Shows current touchpad state"
-msgstr "Afficher l'état actuel du pavé tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/touchpad/applet/qml/metadata.desktop:46
-msgctxt "Keywords"
-msgid "Touchpad"
-msgstr "Pavé tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/touchpad/applet/qml/metadata.desktop:89
-#: kcms/touchpad/kcm/kcm_touchpad.desktop:16
-#: kcms/touchpad/kded/kcm_touchpad.notifyrc:2
-#: kcms/touchpad/kded/kded_touchpad.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Touchpad"
-msgstr "Pavé tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/touchpad/kcm/kcm_touchpad.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "Touchpad settings"
-msgstr "Configuration du pavé tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/touchpad/kcm/kcm_touchpad.desktop:104
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Touchpad,Synaptics"
-msgstr "Pavé tactile,Synaptics"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/touchpad/kded/kcm_touchpad.notifyrc:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Touchpad"
-msgstr "Pavé tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/touchpad/kded/kcm_touchpad.notifyrc:93
-msgctxt "Name"
-msgid "Touchpad was disabled"
-msgstr "Le pavé tactile a été désactivé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/touchpad/kded/kcm_touchpad.notifyrc:135
-msgctxt "Comment"
-msgid "Touchpad was disabled because mouse is detected"
-msgstr "Le pavé tactile a été désactivé car une souris a été détectée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/touchpad/kded/kcm_touchpad.notifyrc:181
-msgctxt "Name"
-msgid "Touchpad was enabled"
-msgstr "Le pavé tactile a été activé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/touchpad/kded/kcm_touchpad.notifyrc:223
-msgctxt "Comment"
-msgid "Touchpad was enabled because the mouse was unplugged"
-msgstr "Le pavé tactile a été activé car la souris a été débranchée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/touchpad/kded/kded_touchpad.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid "Enables or disables touchpad"
-msgstr "Active ou désactive le pavé tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/workspaceoptions/kcm_workspace.desktop:11
-#: kcms/workspaceoptions/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "General Behavior"
-msgstr "Comportement général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/workspaceoptions/kcm_workspace.desktop:46
-#: kcms/workspaceoptions/package/metadata.desktop:37
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure general workspace behavior"
-msgstr "Configurer le comportement général de l'espace de travail"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/workspaceoptions/kcm_workspace.desktop:80
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard,tooltips,informational tips,tooltips,click,single click,double click,animation speed"
-msgstr "plasma, espace de travail, environnement, facteur de forme, tableau de bord, astuces d'informations, infobulles, clic, simple clic, double clic, vitesse d'animation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach/org.kde.knetattach.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KNetAttach"
-msgstr "KNetAttach"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach/org.kde.knetattach.desktop:90
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "Assistant pour dossiers réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.appmenubar/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Application Menu Bar"
-msgstr "Barre de menus des applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.appmenubar/metadata.desktop:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "Panel containing the global menu applet"
-msgstr "Tableau de bord contenant l'applet du menu global"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.defaultPanel/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Default Panel"
-msgstr "Tableau de bord par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.defaultPanel/metadata.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "Default panel featuring application launcher, task manager and system tray"
-msgstr "Tableau de bord par défaut contenant le lanceur d'application, le gestionnaire de tâche et la boîte à miniatures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.emptyPanel/metadata.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "Empty panel"
-msgstr "Tableau de bord vide"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/kwin/plasma-runner-kwin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/kwin/plasma-runner-kwin.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "Interact with the Plasma Compositor"
-msgstr "Interagit avec le shell du bureau Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Desktop Shell"
-msgstr "Shell du bureau Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
-msgstr "Interagit avec le shell du bureau Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:9
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic"
-msgstr "Monter, Amovible, Périphériques, Automatique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:50
-msgctxt "Name"
-msgid "Removable Devices"
-msgstr "Périphériques amovibles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:94
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
-msgstr "Configurer la gestion automatique des périphériques de stockage amovibles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Removable Device Automounter"
-msgstr "Monteur automatique de périphériques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "Automatically mounts devices as needed"
-msgstr "Monte automatiquement les périphériques lorsque cela est nécessaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: toolboxes/desktoptoolbox/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Declarative Toolbox"
-msgstr "Boîte à outils « Declarative »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: toolboxes/desktoptoolbox/metadata.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Manage Plasma"
-msgstr "Gérer Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: toolboxes/paneltoolbox/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Panel Toolbox"
-msgstr "Boîte à outils de tableau de bord"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: toolboxes/paneltoolbox/metadata.desktop:52
-msgctxt "Comment"
-msgid "Manage Plasma panel"
-msgstr "Gérer le tableau de bord Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
-msgstr "Boîte à outils du tableau de bord par défaut pour le shell du bureau Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:61
-msgctxt "Name"
-msgid "Panel toolbox"
-msgstr "Boîte à outils de tableau de bord"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/colors/colors.desktop:106
-msgctxt "Comment"
-msgid "Application Color Scheme"
-msgstr "Thème de couleur des applications"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
-msgctxt "Name"
-msgid "A nice name you have chosen for your interface"
-msgstr "Un nom sympathique que vous avez choisi pour votre interface."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/componentchooser/EXAMPLE.desktop:89
-msgctxt "Comment"
-msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
-msgstr "Une description utile de l'interface pour la boîte d'information située en haut à droite."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/cursortheme/cursortheme.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Thème du pointeur de la souris"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/cursortheme/cursortheme.desktop:75
-msgctxt "Comment"
-msgid "Mouse Cursor Theme"
-msgstr "Thème du pointeur de la souris"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/fonts/fonts.desktop:106
-msgctxt "Comment"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Polices de caractères"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/icons/icons.desktop:106
-msgctxt "Comment"
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Thème d'icônes"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/knotify/kcmnotify.desktop:108
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups"
-msgstr "Sons système, audio, son, notifier, alertes, notification, menus contextuels"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/lookandfeel/package/metadata.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure The Look And feel of the Desktop"
-msgstr "Configurer l'apparence du bureau"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/nightcolor/package/metadata.desktop:37
-msgctxt "Comment"
-msgid "Adjust color temperatur at night to reduce eye strain"
-msgstr "Ajuster la température des couleurs durant la nuit pour réduire la fatigue des yeux"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/phonon/kcm_phonon.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "Audio et vidéo"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/phonon/kcm_phonon.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "Phonon Audio and Video"
-msgstr "Audio et vidéo de Phonon"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/phonon/kcm_phonon.desktop:105
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication,Media,NMM,GStreamer,Xine"
-msgstr "son, phonon, audio, vidéo, sortie, périphérique, notification, musique, communication, média, NMM, GStreamer, Xine"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/style/style.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Widget Style"
-msgstr "Style de composant graphique"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/style/style.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "Widget Style and Behavior"
-msgstr "Style et comportement des composants graphiques"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/translations/translations.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Language"
-msgstr "Langage"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Workspace"
-msgstr "Espace de travail"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "Workspace Behavior"
-msgstr "Comportement de l'espace de travail"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcms/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:106
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard,tooltips,informational tips,tooltips"
-msgstr "plasma, espace de travail, environnement, facteur de forme, tableau de bord, astuces d'informations, infobulles"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard,tooltips,informational tips,tooltips,click,single click,double click"
-#~ msgstr "plasma, espace de travail, environnement, facteur de forme, tableau de bord, astuces d'informations, infobulles, clic, simple clic, double clic"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Plasma Theme"
-#~ msgstr "Thème Plasma pour les thèmes foncés"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Choose Look and Feel theme"
-#~ msgstr "Sélectionnez le thème d'apparence"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Honeycomb"
-#~ msgstr "Honeycomb"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Norvège"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Obsidian Coast"
-#~ msgstr "Obsidian Coast"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Oxygen"
-#~ msgstr "Oxygen"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Oxygen Cold"
-#~ msgstr "Oxygen Cold"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Steel"
-#~ msgstr "Acier"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Wonton Soup"
-#~ msgstr "Wonton Soup"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Zion"
-#~ msgstr "Zion"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Zion (Reversed)"
-#~ msgstr "Zion (inversé)"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Choose the mouse cursor theme"
-#~ msgstr "Choisissez le thème de souris"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Choose the Plasma theme"
-#~ msgstr "Choisissez le thème Plasma"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Choose the splash screen theme"
-#~ msgstr "Choisissez le thème de l'écran de démarrage"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Choose the Look and Feel theme"
-#~ msgstr "Sélectionnez le thème d'apparence"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Configure the System Bar"
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure the system fonts"
-#~ msgstr "Configurer la barre du système"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "access,accessibility,deaf,impaired,hearing,hearing loss,bell,audible bell,visible bell,Keyboard,keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad,numpad,activation gestures,gestures,sticky,modifier keys,modifier,locking keys"
-#~ msgstr "accès, accessibilité, sourd, affaiblis, audition, perte d'audition, cloche, cloche audible, cloche visuelle, clavier, touches, touches collantes, touche rebondissante, touches lentes, navigation de la souris, pavé numérique, gestes d'activation, gestes, collant, touches modifiantes, modificateur, touche de verrouillage"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "Autostart Manager,autostart,startup,system startup,kde start,cron"
-#~ msgstr "Gestionnaire de démarrage, démarrage automatique, démarrage, démarrage du système, démarrage de kde, cron"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure Search"
-#~ msgstr "Configurer la recherche"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE applications,theme,plasma"
-#~ msgstr "style, styles, apparence, composant graphique, icônes, barres d'outil, texte, mise en valeur, applications, applications KDE, thème, plasma"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Menubar manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de barre de menus"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Menubar exporter"
-#~ msgstr "Exportateur de barre de menus"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Menubar changed"
-#~ msgstr "Barre de menus modifiée"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Settings changes will take effect only on application restart"
-#~ msgstr "Les modifications de paramètres ne prendront effet qu'après le redémarrage de l'application"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Password and User Account"
-#~ msgstr "Mot de passe et compte utilisateur"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "password,email,name,organization,realname,login image,face,echo mode"
-#~ msgstr "mot de passe, courrier électronique, nom, organisation, nom réel, photo, visage, mode echo"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "User information such as password, name and email"
-#~ msgstr "Informations de l'utilisateur comme le mot de passe, le nom et le courrier électronique"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Workspace and Application Colors"
-#~ msgstr "Couleur de l'espace de travail et des applications"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "Raccourcis globaux de clavier"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Application Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "Raccourcis de clavier des applications"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Translations"
-#~ msgstr "Traductions"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Name"
-#~| msgid "Icons-only Task Manager"
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Icons-only Task Manager (Old backend)"
-#~ msgstr "Gestionnaire de tâches par icônes"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Name"
-#~| msgid "Task Manager"
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Task Manager (Old backend)"
-#~ msgstr "Gestionnaire de tâches"
-
-#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
-#~ msgid "Window Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
-#~ msgstr "Vous pouvez configurer votre gestionnaire de fenêtres par défaut ici."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-#~ msgstr "Compiz personnalisé (créez un script « compiz-kde-launcher » pour le lancer)"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Compiz"
-#~ msgstr "Compiz"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Metacity (GNOME)"
-#~ msgstr "Metacity (GNOME)"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Openbox"
-#~ msgstr "Openbox"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Test Look and Feel package"
-#~ msgstr "Tester le paquet d'apparence"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Tester"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "System Bell"
-#~ msgstr "Cloche du système"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "System Bell"
-#~ msgstr "Cloche du système"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration,PC Speaker,Internal Speaker,Speaker,System Bell,System Speaker,Internal PC Speaker"
-#~ msgstr "Cloche, Audio, Son, Volume, Pas, Durée, Haut-parleur du PC, Haut-parleur interne, Haut parleur, Cloche du système, Haut-parleur du système, Haut-parleur interne du PC"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Paths"
-#~ msgstr "Emplacements"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Paths to Personal Files"
-#~ msgstr "Emplacement de vos fichiers personnels"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Dossier"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE TouchPad Enabler Daemon"
-#~ msgstr "Démon d'activation du pavé tactile pour KDE"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Toggles the enable status of the TouchPad"
-#~ msgstr "Active ou désactive le pavé tactile"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Password & User Account"
-#~ msgstr "Mot de passe & comptes utilisateur"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Accessibility Improvements for Disabled Persons"
-#~ msgstr "Améliorations d'accessibilité pour les personnes handicapées"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Disposition du clavier"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts"
-#~ msgstr "Affiche et change des dispositions actives de clavier"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Has State"
-#~ msgstr "Possède un état"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "State Value"
-#~ msgstr "Valeur de l'état"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bookmark Toolbar"
-#~ msgstr "Barre d'outils de signets"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
-#~ msgstr "Module externe de glisser-déposer pour le menu contextuel de Konqueror."
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
-#~ msgstr "Module externe du menu contextuel de Konqueror"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Name"
-#~| msgid "Desktop"
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Social Desktop"
-#~ msgstr "Bureau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Style"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Affichage"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Manage which programs start up automatically with KDE."
-#~ msgstr "Gère les programmes démarrant automatiquement avec KDE."
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "System Bell Configuration"
-#~ msgstr "Configuration de la cloche du système"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Change the colors used in applications"
-#~ msgstr "Modifier les couleurs utilisées dans les applications"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure date and time settings"
-#~ msgstr "Configuration des paramètres de date et d'heure"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Change the location important files are stored"
-#~ msgstr "Changer l'emplacement où les fichiers importants sont stockés"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Customize the desktop theme"
-#~ msgstr "Personnaliser le thème de bureau"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Font settings"
-#~ msgstr "Configuration des polices de caractères"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Display Settings"
-#~ msgstr "Configuration de l'affichage"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Joystick settings"
-#~ msgstr "Configuration du joystick"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance"
-#~ msgstr "Personnaliser l'apparence du curseur de la souris"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Name"
-#~| msgid "Menubar manager"
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Service Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de barre de menus"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Comment"
-#~| msgid "System Bell Configuration"
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "KDE Services Configuration"
-#~ msgstr "Configuration de la cloche du système"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Keyboard settings"
-#~ msgstr "Configuration du clavier"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configuration of keybindings"
-#~ msgstr "Configuration des combinaisons de touches"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Name"
-#~| msgid "Font Management"
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Session Management"
-#~ msgstr "Gestion des polices de caractères"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Comment"
-#~| msgid "Configure date and time settings"
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure the session manager and logout settings"
-#~ msgstr "Configuration des paramètres de date et d'heure"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Choose application-launch feedback style"
-#~ msgstr "Définit le style du témoin de démarrage des applications"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configuration of standard keybindings"
-#~ msgstr "Configuration des combinaisons standards de touches"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
-#~ msgstr "Autorise les modifications du comportement des composants graphiques et des styles de KDE"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Testing background settings in Plasma Quick Containments"
-#~ msgstr "Test des paramètres d'arrière plan dans un conteneur rapide Plasma"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-desktop._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ktraderclient5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ktraderclient5.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ktraderclient5.po (nonexistent)
@@ -1,84 +0,0 @@
-# translation of ktraderclient.po to Français
-# translation of ktraderclient.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# sebo <tetsuo3@free.fr>, 2007.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktraderclient\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-28 18:24+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Vincent Pinon"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "vpinon@kde.org"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ktraderclient.cpp:35
-#, kde-format
-msgid "KTraderClient"
-msgstr "KTraderClient"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ktraderclient.cpp:36
-#, kde-format
-msgid "David Faure"
-msgstr "David Faure"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ktraderclient.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "A command-line tool for querying the KDE trader system"
-msgstr "Un outil en ligne de commande pour interroger le système KDE de gestion de courtage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ktraderclient.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "A MIME type"
-msgstr "Un type MIME"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ktraderclient.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "A servicetype, like KParts/ReadOnlyPart or KMyApp/Plugin"
-msgstr "Un type de service, comme « KParts / ReadOnlyPart » ou « KMyApp / Plugin »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ktraderclient.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "A constraint expressed in the trader query language"
-msgstr "Une contrainte exprimée dans le langage de demande de courtage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ktraderclient.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Output only paths to desktop files"
-msgstr "Fournit uniquement les emplacements des fichiers « desktop »"
-
-#~ msgid "A mimetype"
-#~ msgstr "Un type MIME"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ktraderclient5.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-09
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.konsoleprofiles.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.konsoleprofiles.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.konsoleprofiles.po (nonexistent)
@@ -1,43 +0,0 @@
-# translation of konsoleprofiles.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konsoleprofiles\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-05 14:48+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/konsoleprofiles.qml:79
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Konsole Profiles"
-msgstr "Profils pour Konsole"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/konsoleprofiles.qml:79
-#, kde-format
-msgid "Konsole Profiles"
-msgstr "Profils pour Konsole"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/konsoleprofiles.qml:99
-#, kde-format
-msgid "Arbitrary String Which Says Something"
-msgstr "Chaîne arbitraire indiquant quelque chose"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.konsoleprofiles.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-16
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kioclient5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kioclient5.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kioclient5.po (nonexistent)
@@ -1,678 +0,0 @@
-# translation of kioclient.po to French
-# translation of kioclient.po to
-# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# aminesay <aminesay@yahoo.fr>, 2007.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Amine Say <aminesay@yahoo.fr>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2012.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-# amine say, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kioclient\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-31 09:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-24 18:35+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Vincent Pinon"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "vpinon@kde.org"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:65
-#, kde-format
-msgid ""
-"\n"
-"Syntax:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Syntaxe :\n"
-
-#. +> trunk5
-#: kioclient.cpp:66
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| " kioclient openProperties 'url'\n"
-#| " # Opens a properties menu\n"
-#| "\n"
-msgid ""
-" kioclient5 openProperties 'url'\n"
-" # Opens a properties menu\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kioclient openProperties « URL »\n"
-" # Ouvre un menu de propriétés\n"
-"\n"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:66
-#, kde-format
-msgid ""
-" kioclient openProperties 'url'\n"
-" # Opens a properties menu\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kioclient openProperties « URL »\n"
-" # Ouvre un menu de propriétés\n"
-"\n"
-
-#. +> trunk5
-#: kioclient.cpp:68
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| " kioclient exec 'url' ['mimetype']\n"
-#| " # Tries to open the document pointed to by 'url', in the application\n"
-#| " # associated with it in KDE. You may omit 'mimetype'.\n"
-#| " # In this case the mimetype is determined\n"
-#| " # automatically. Of course URL may be the URL of a\n"
-#| " # document, or it may be a *.desktop file.\n"
-#| " # 'url' can be an executable, too.\n"
-msgid ""
-" kioclient5 exec 'url' ['mimetype']\n"
-" # Tries to open the document pointed to by 'url', in the application\n"
-" # associated with it in KDE. You may omit 'mimetype'.\n"
-" # In this case the mimetype is determined\n"
-" # automatically. Of course URL may be the URL of a\n"
-" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
-" # 'url' can be an executable, too.\n"
-msgstr ""
-" kioclient exec « URL » [ « type-mime » ]\n"
-" # Essaie d'ouvrir le document vers lequel pointe l'URL dans l'application\n"
-" # qui lui est associée dans KDE. Vous pouvez omettre « type-mime ».\n"
-" # Dans ce cas, le type MIME est déterminé\n"
-" # automatiquement. Bien entendu, l'URL peut être l'emplacement d'un\n"
-" # document ou d'un fichier « *.desktop ».\n"
-" # « URL » peut également être un exécutable.\n"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:68
-#, kde-format
-msgid ""
-" kioclient exec 'url' ['mimetype']\n"
-" # Tries to open the document pointed to by 'url', in the application\n"
-" # associated with it in KDE. You may omit 'mimetype'.\n"
-" # In this case the mimetype is determined\n"
-" # automatically. Of course URL may be the URL of a\n"
-" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
-" # 'url' can be an executable, too.\n"
-msgstr ""
-" kioclient exec « URL » [ « type-mime » ]\n"
-" # Essaie d'ouvrir le document vers lequel pointe l'URL dans l'application\n"
-" # qui lui est associée dans KDE. Vous pouvez omettre « type-mime ».\n"
-" # Dans ce cas, le type MIME est déterminé\n"
-" # automatiquement. Bien entendu, l'URL peut être l'emplacement d'un\n"
-" # document ou d'un fichier « *.desktop ».\n"
-" # « URL » peut également être un exécutable.\n"
-
-#. +> trunk5
-#: kioclient.cpp:75
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| " kioclient move 'src' 'dest'\n"
-#| " # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
-#| " # 'src' may be a list of URLs.\n"
-msgid ""
-" kioclient5 move 'src' 'dest'\n"
-" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-msgstr ""
-" kioclient move 'src' 'dest'\n"
-" # Déplace l'URL « src » vers « dest ».\n"
-" # « src » peut être une liste d'URL.\n"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:75
-#, kde-format
-msgid ""
-" kioclient move 'src' 'dest'\n"
-" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-msgstr ""
-" kioclient move 'src' 'dest'\n"
-" # Déplace l'URL « src » vers « dest ».\n"
-" # « src » peut être une liste d'URL.\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:78
-#, kde-format
-msgid ""
-" # 'dest' may be \"trash:/\" to move the files\n"
-" # to the trash.\n"
-msgstr ""
-" # « dest » peut être « trash:/ » pour déplacer les fichiers\n"
-" # vers la corbeille.\n"
-
-#. +> trunk5
-#: kioclient.cpp:80
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| " # the short version kioclient mv\n"
-#| " # is also available.\n"
-#| "\n"
-msgid ""
-" # the short version kioclient5 mv\n"
-" # is also available.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # la version courte kioclient mv\n"
-" # est aussi disponible.\n"
-"\n"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:80
-#, kde-format
-msgid ""
-" # the short version kioclient mv\n"
-" # is also available.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # la version courte kioclient mv\n"
-" # est aussi disponible.\n"
-"\n"
-
-#. +> trunk5
-#: kioclient.cpp:82
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| " kioclient download ['src']\n"
-#| " # Copies the URL 'src' to a user-specified location'.\n"
-#| " # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
-#| " # a URL will be requested.\n"
-#| "\n"
-msgid ""
-" kioclient5 download ['src']\n"
-" # Copies the URL 'src' to a user-specified location'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
-" # a URL will be requested.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kioclient download ['src']\n"
-" # Copie l'URL « src » vers un emplacement spécifié par l'utilisateur.\n"
-" # « src » peut être une liste d'URL. Si elle n'est pas fournie alors\n"
-" # une URL sera demandée.\n"
-"\n"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:82
-#, kde-format
-msgid ""
-" kioclient download ['src']\n"
-" # Copies the URL 'src' to a user-specified location'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
-" # a URL will be requested.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kioclient download ['src']\n"
-" # Copie l'URL « src » vers un emplacement spécifié par l'utilisateur.\n"
-" # « src » peut être une liste d'URL. Si elle n'est pas fournie alors\n"
-" # une URL sera demandée.\n"
-"\n"
-
-#. +> trunk5
-#: kioclient.cpp:86
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| " kioclient copy 'src' 'dest'\n"
-#| " # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
-#| " # 'src' may be a list of URLs.\n"
-msgid ""
-" kioclient5 copy 'src' 'dest'\n"
-" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-msgstr ""
-" kioclient copy « src » « dest » \n"
-" # Copie l'URL « src » « dest ».\n"
-" # « src » peut être une liste d'URL.\n"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:86
-#, kde-format
-msgid ""
-" kioclient copy 'src' 'dest'\n"
-" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-msgstr ""
-" kioclient copy « src » « dest » \n"
-" # Copie l'URL « src » « dest ».\n"
-" # « src » peut être une liste d'URL.\n"
-
-#. +> trunk5
-#: kioclient.cpp:89
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| " # the short version kioclient cp\n"
-#| " # is also available.\n"
-#| "\n"
-msgid ""
-" # the short version kioclient5 cp\n"
-" # is also available.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # la version courte kioclient cp\n"
-" # est aussi disponible.\n"
-"\n"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:89
-#, kde-format
-msgid ""
-" # the short version kioclient cp\n"
-" # is also available.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # la version courte kioclient cp\n"
-" # est aussi disponible.\n"
-"\n"
-
-#. +> trunk5
-#: kioclient.cpp:91
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| " kioclient cat 'url'\n"
-#| " # Writes out the contents of 'url' to stdout\n"
-#| "\n"
-msgid ""
-" kioclient5 cat 'url'\n"
-" # Writes out the contents of 'url' to stdout\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kioclient cat « URL »\n"
-" # Affiche les contenus de l'URL sur le périphérique de sortie\n"
-"\n"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:91
-#, kde-format
-msgid ""
-" kioclient cat 'url'\n"
-" # Writes out the contents of 'url' to stdout\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kioclient cat « URL »\n"
-" # Affiche les contenus de l'URL sur le périphérique de sortie\n"
-"\n"
-
-#. +> trunk5
-#: kioclient.cpp:93
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| " kioclient ls 'url'\n"
-#| " # Lists the contents of the directory 'url' to stdout\n"
-#| "\n"
-msgid ""
-" kioclient5 ls 'url'\n"
-" # Lists the contents of the directory 'url' to stdout\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kioclient ls « URL »\n"
-" # Affiche les contenus de l'URL sur le périphérique de sortie\n"
-"\n"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:93
-#, kde-format
-msgid ""
-" kioclient ls 'url'\n"
-" # Lists the contents of the directory 'url' to stdout\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kioclient ls « URL »\n"
-" # Affiche les contenus de l'URL sur le périphérique de sortie\n"
-"\n"
-
-#. +> trunk5
-#: kioclient.cpp:95
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| " kioclient remove 'url'\n"
-#| " # Removes the URL\n"
-#| " # 'url' may be a list of URLs.\n"
-msgid ""
-" kioclient5 remove 'url'\n"
-" # Removes the URL\n"
-" # 'url' may be a list of URLs.\n"
-msgstr ""
-" kioclient remove « src » « dest »\n"
-" # Supprime l'URL\n"
-" # URL peut être une liste d'URL.\n"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:95
-#, kde-format
-msgid ""
-" kioclient remove 'url'\n"
-" # Removes the URL\n"
-" # 'url' may be a list of URLs.\n"
-msgstr ""
-" kioclient remove « src » « dest »\n"
-" # Supprime l'URL\n"
-" # URL peut être une liste d'URL.\n"
-
-#. +> trunk5
-#: kioclient.cpp:98
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| " # the short version kioclient rm\n"
-#| " # is also available.\n"
-#| "\n"
-msgid ""
-" # the short version kioclient5 rm\n"
-" # is also available.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # la version courte kioclient rm\n"
-" # est aussi disponible.\n"
-"\n"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:98
-#, kde-format
-msgid ""
-" # the short version kioclient rm\n"
-" # is also available.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # la version courte kioclient rm\n"
-" # est aussi disponible.\n"
-"\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "*** Examples:\n"
-msgstr "*** Exemples :\n"
-
-#. +> trunk5
-#: kioclient.cpp:102
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| " kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-#| " // Opens the file with default binding\n"
-#| "\n"
-msgid ""
-" kioclient5 exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Opens the file with default binding\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Ouvre le fichier avec l'application par défaut\n"
-"\n"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:102
-#, kde-format
-msgid ""
-" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Opens the file with default binding\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Ouvre le fichier avec l'application par défaut\n"
-"\n"
-
-#. +> trunk5
-#: kioclient.cpp:104
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| " kioclient exec ftp://localhost/\n"
-#| " // Opens new window with URL\n"
-#| "\n"
-msgid ""
-" kioclient5 exec ftp://localhost/\n"
-" // Opens new window with URL\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kioclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Ouvre une nouvelle fenêtre avec l'URL\n"
-"\n"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:104
-#, kde-format
-msgid ""
-" kioclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Opens new window with URL\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kioclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Ouvre une nouvelle fenêtre avec l'URL\n"
-"\n"
-
-#. +> trunk5
-#: kioclient.cpp:106
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| " kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-#| " // Starts emacs\n"
-#| "\n"
-msgid ""
-" kioclient5 exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Starts emacs\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Démarre « emacs »\n"
-"\n"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:106
-#, kde-format
-msgid ""
-" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Starts emacs\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Démarre « emacs »\n"
-"\n"
-
-#. +> trunk5
-#: kioclient.cpp:108
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| " kioclient exec .\n"
-#| " // Opens the current directory. Very convenient.\n"
-#| "\n"
-msgid ""
-" kioclient5 exec .\n"
-" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kioclient exec .\n"
-" // Ouvre le dossier courant. Très commode.\n"
-"\n"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:108
-#, kde-format
-msgid ""
-" kioclient exec .\n"
-" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kioclient exec .\n"
-" // Ouvre le dossier courant. Très commode.\n"
-"\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "KIO Client"
-msgstr "KIO Client"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Command-line tool for network-transparent operations"
-msgstr "Un outil en ligne de commandes pour les opérations réseau transparentes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kioclient.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Use message boxes and other native notifications"
-msgstr "Utiliser les boîtes de dialogue et autres notifications natives"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Non-interactive use: no message boxes. If you don't want a graphical connection, use --platform offscreen"
-msgstr "Utilisation non interactive : aucune boîte de dialogue. Si vous ne voulez aucune connexion graphique, utilisez « --platform offscreen »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Overwrite destination if it exists (for copy and move)"
-msgstr "Écraser la destination si elle existe (pour la copie et le déplacement)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "file or URL"
-msgstr "Fichier ou URL"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:142 kioclient.cpp:144 kioclient.cpp:147 kioclient.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "urls..."
-msgstr "URLs…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:144 kioclient.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "Source URL or URLs"
-msgstr "URL(s) de la source"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:145 kioclient.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Destination URL"
-msgstr "URL de la destination"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:145 kioclient.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "url"
-msgstr "URL"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Show available commands"
-msgstr "Afficher les commandes disponibles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Command (see --commands)"
-msgstr "Commande (voir « --commands »)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "command"
-msgstr "commande"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Arguments for command"
-msgstr "Paramètres de la commande"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:189
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "%1: Syntax error, not enough arguments\n"
-msgstr "%1 : erreur de syntaxe, pas assez de paramètres\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:194
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "%1: Syntax error, too many arguments\n"
-msgstr "%1 : erreur de syntaxe, beaucoup trop de paramètres\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:369
-#, kde-format
-msgid "Destination where to download the files"
-msgstr "Destination vers laquelle télécharger les fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioclient.cpp:412
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "%1: Syntax error, unknown command '%2'\n"
-msgstr "%1 : erreur de syntaxe, commande « %2 » inconnue \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-#~ " // Opens the file with netscape\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-#~ " // Ouvre le fichier avec netscape\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "*** Examples:\n"
-#~ " kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
-#~ " // Mounts the CDROM\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "*** Exemples :\n"
-#~ " kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop « Mount default »\n"
-#~ " // Effectue le montage du CD-ROM\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-#~ " // Opens the CDROM's mount directory\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-#~ " // Ouvre le dossier de montage du CD-ROM\n"
-#~ "\n"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid "Non-interactive use: no message boxes"
-#~ msgstr "Usage non interactif : aucune boîte de dialogue"
-
-#~ msgid "Unable to download from an invalid URL."
-#~ msgstr "Impossible de télécharger à partir d'une URL mal formée."
-
-#~ msgid "URL or URLs"
-#~ msgstr "URL(s)"
-
-#~ msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
-#~ msgstr "Erreur de syntaxe : pas assez de paramètres\n"
-
-#~ msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Erreur de syntaxe : beaucoup trop de paramètres\n"
-
-#~ msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
-#~ msgstr "Erreur de syntaxe : commande « %1 » inconnue \n"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kioclient5.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-11
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_baloosearch5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_baloosearch5.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_baloosearch5.po (nonexistent)
@@ -1,83 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2014.
-# Vincent PINON <vpinon@april.org>, 2014.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-28 18:28+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: baloosearchrunner.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Open Containing Folder"
-msgstr "Ouvrir le dossier contenant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: baloosearchrunner.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: baloosearchrunner.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: baloosearchrunner.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: baloosearchrunner.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Feuille de calcul"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: baloosearchrunner.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Presentation"
-msgstr "Présentation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: baloosearchrunner.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Folder"
-msgstr "Dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: baloosearchrunner.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: baloosearchrunner.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "Archive"
-msgstr "Archive"
-
-#~ msgid "Search through files, emails and contacts"
-#~ msgstr "Rechercher dans les fichiers, courriels et contacts"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Courrier électronique"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po (nonexistent)
@@ -1,49 +0,0 @@
-# translation of plasma_runner_calculatorrunner.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
-# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2010.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_runner_calculatorrunner\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-19 09:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-28 18:15+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: calculatorrunner.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Calculates the value of :q: when :q: is made up of numbers and mathematical symbols such as +, -, /, * and ^."
-msgstr "Calcule la valeur de :q: lorsque :q: est composé de nombres et de symboles mathématiques tels que +, -, /, * et ^."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: calculatorrunner.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copier dans le presse-papiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: calculatorrunner.cpp:278
-#, kde-format
-msgctxt "The result of the calculation is only an approximation"
-msgid "Approximation"
-msgstr "Approximation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qalculate_engine.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "The exchange rates could not be updated. The following error has been reported: %1"
-msgstr "Impossible de mettre à jour les taux d'échange. L'erreur suivante a été signalée : %1"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_l2tpui.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_l2tpui.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_l2tpui.po (nonexistent)
@@ -1,869 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-27 09:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 20:22+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelGateway)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tp.ui:19
-#, kde-format
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Passerelle :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, gateway)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tp.ui:35
-#, kde-format
-msgid "L2TP server IP or name."
-msgstr "IP ou nom du serveur L2TP."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthType)
-#. +> trunk5
-#: l2tp.ui:45
-#, kde-format
-msgid "Authentication type:"
-msgstr "Type d'authentification :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAuthType)
-#. +> trunk5
-#: l2tp.ui:67 l2tpipsec.ui:68
-#, kde-format
-msgid "Select an authentication mode."
-msgstr "Choisissez un mode d'authentification."
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType)
-#. +> trunk5
-#: l2tp.ui:71
-#, kde-format
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType)
-#. +> trunk5
-#: l2tp.ui:76 l2tpipsec.ui:77
-#, kde-format
-msgid "Certificates (TLS)"
-msgstr "Certificats (TLS)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label_1)
-#. +> trunk5
-#: l2tp.ui:90
-#, kde-format
-msgctxt "like in Username for athentication"
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, username)
-#. +> trunk5
-#: l2tp.ui:103
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Set the name used for authenticating the local system to the peer to &lt;name&gt;.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Définir le nom utilisé pour authentifier le système local chez le correspondant à &lt;name&gt;.</p>"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leUserName)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, username)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: l2tp.ui:44 l2tpauth.ui:33
-#, kde-format
-msgid "Set the name used for authenticating the local system to the peer to <name>."
-msgstr "Définir le nom utilisé pour l'authentification du système local chez le pair à <name>."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tp.ui:113
-#, kde-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, password)
-#. +> trunk5
-#: l2tp.ui:128
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Password passed to PPPD when prompted for it.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Mot de passe envoyé à PPPD lorsqu'il est demandé.</p>"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, leUserPassword)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, password)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: l2tp.ui:63 l2tpauth.ui:53
-#, kde-format
-msgid "Password passed to PPPD when prompted for it."
-msgstr "Mot de passe envoyé à PPPD lorsqu'il est demandé."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tp.ui:140
-#, kde-format
-msgid "NT Domain:"
-msgstr "Domaine NT :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, domain)
-#. +> trunk5
-#: l2tp.ui:150
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Append the domain name &lt;domain&gt; to the local host name for</p>"
-"<p>authentication purposes.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Ajouter le nom de domaine &lt;domain&gt; au nom d'hôte local pour"
-"<p>"
-"<p>l'authentification.</p>"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, domain)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: l2tp.ui:83
-#, kde-format
-msgid ""
-"Append the domain name <domain> to the local host name for\n"
-"authentication purposes."
-msgstr ""
-"Ajouter le nom de domaine <domain> au nom d'hôte local pour\n"
-"l'authentification."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tp.ui:174 l2tpipsec.ui:199
-#, kde-format
-msgid "CA Certificate:"
-msgstr "Certificat de l'AC :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: l2tp.ui:114
-#, kde-format
-msgid "Certificate:"
-msgstr "Certificat :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, machineCA)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, userCA)
-#. +> trunk5
-#: l2tp.ui:187 l2tpipsec.ui:119
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<html><head/><body>"
-#| "<p>Certificate authority (CA) file in .pem, .der, .crt, .crt or .p12 formats.</p>"
-#| "</body></html>"
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Certificate authority (CA) file in .pem, .der, .crt, .cer or .p12 formats.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Fichier d'autorité de certification (CA) au format .pem, .der, .crt, .cer ou .p12.</p>"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, machineCA)
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, machineCert)
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, userCA)
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, userCert)
-#. +> trunk5
-#: l2tp.ui:190 l2tp.ui:213 l2tpipsec.ui:122 l2tpipsec.ui:145
-#, kde-format
-msgid "*.pem *.der *.crt *.cer *.p12"
-msgstr "*.pem *.der *.crt *.cer *.p12"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
-#. +> trunk5
-#: l2tp.ui:197
-#, kde-format
-msgid "User Certificate:"
-msgstr "Certificat utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: l2tp.ui:37
-#, kde-format
-msgid "User name:"
-msgstr "Nom de l'utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseCertificate)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: l2tp.ui:193
-#, kde-format
-msgid "Use Certificate"
-msgstr "Utiliser le certificat"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, userCert)
-#. +> trunk5
-#: l2tp.ui:210
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Certificate in .pem, .der, .crt, .cer or .p12 formats.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Certificat au format .pem, .der, .crt ou .p12.</p>"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tp.ui:220 l2tpipsec.ui:152
-#, kde-format
-msgid "Private Key:"
-msgstr "Clé privée :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, machineKey)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, userKey)
-#. +> trunk5
-#: l2tp.ui:233 l2tpipsec.ui:165
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Private key in .pem, .der, .key, .pk8 or .p12 formats.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Clé privée au format .pem, .der, .key, .pk8 ou .p12.</p>"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, machineKey)
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, userKey)
-#. +> trunk5
-#: l2tp.ui:236 l2tpipsec.ui:168
-#, kde-format
-msgid "*.pem *der *.key *.pk8 *.p12"
-msgstr "*.pem *der *.key *.pk8 *.p12"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5
-#: l2tp.ui:243 l2tpipsec.ui:175
-#, kde-format
-msgid "Private Key Password:"
-msgstr "Mot de passe de la clé privée :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, machineKeyPassword)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, userKeyPassword)
-#. +> trunk5
-#: l2tp.ui:255 l2tpipsec.ui:187
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Password for private key or PKCS#12 certificate.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Mot de passe pour la clé privée ou le certificat PKCS#12.</p>"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPSecSettings)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tp.ui:286
-#, kde-format
-msgid "IPsec Settings..."
-msgstr "Paramètres IPsec..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnPPPSettings)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tp.ui:293
-#, kde-format
-msgid "PPP Settings..."
-msgstr "Paramètres PPP..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpauth.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "User Password:"
-msgstr "Mot de passe de l'utilisateur :"
-
-#. +> trunk5
-#: l2tpauth.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "User Certificate Password:"
-msgstr "Mot de passe du certificat utilisateur :"
-
-#. +> trunk5
-#: l2tpauth.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Machine Certificate Password:"
-msgstr "Mot de passe du certificat machine :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEnableTunnelToHost)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpipsec.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Enable IPsec tunnel to L2TP host"
-msgstr "Activer le tunnel IPsec vers l'hôte L2TP"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuthentication)
-#. +> trunk5
-#: l2tpipsec.ui:38
-#, kde-format
-msgid "Machine Authentication"
-msgstr "Authentification machine"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthType)
-#. +> trunk5
-#: l2tpipsec.ui:46
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType)
-#. +> trunk5
-#: l2tpipsec.ui:72
-#, kde-format
-msgid "Pre-shared Key (PSK)"
-msgstr "Clé prépartagée (PSK)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpipsec.ui:91
-#, kde-format
-msgid "Pre-shared Key:"
-msgstr "Clé prépartagée :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, presharedKey)
-#. +> trunk5
-#: l2tpipsec.ui:103
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Pre-shared key (PSK) secret.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5
-#: l2tpipsec.ui:129
-#, kde-format
-msgid "Machine Certificate:"
-msgstr "Certificat machine :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, machineCert)
-#. +> trunk5
-#: l2tpipsec.ui:142
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Certificate in .pem, .der or .p12 formats.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Certificat au format .pem, .der ou .p12.</p>"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAdvanced)
-#. +> trunk5
-#: l2tpipsec.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5
-#: l2tpipsec.ui:225
-#, kde-format
-msgid "Phase1 Algorithms:"
-msgstr "Algorithmes phase 1 :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: l2tpadvanced.ui:67
-#, kde-format
-msgid "Phase1 algorithms:"
-msgstr "Algorithmes phase 1 :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5
-#: l2tpipsec.ui:235
-#, kde-format
-msgid "Phase2 Algorithms:"
-msgstr "Algorithmes phase 2 :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: l2tpadvanced.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Phase2 algorithms:"
-msgstr "Algorithmes phase 2 :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, esp)
-#. +> trunk5
-#: l2tpipsec.ui:245
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Optional. A list of proposals for ESP - Quick Mode. The format is “enc-integ,enc-integ, …”.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, ikelifetime)
-#. +> trunk5
-#: l2tpipsec.ui:255
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>How long the keying channel of a connection should last before being renegotiated.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, ikelifetime)
-#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, salifetime)
-#. +> trunk5
-#: l2tpipsec.ui:258 l2tpipsec.ui:292
-#, kde-format
-msgid "hh:mm:ss"
-msgstr "hh:mm:ss"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIkelifetime)
-#. +> trunk5
-#: l2tpipsec.ui:265
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Phase1 algorithms:"
-msgid "Phase1 Lifetime:"
-msgstr "Algorithmes phase 1 :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ike)
-#. +> trunk5
-#: l2tpipsec.ui:272
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Optional. A list of proposals for IKE - Main Mode. The format is “enc-integ-group,enc-integ-group, …”.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSalifetime)
-#. +> trunk5
-#: l2tpipsec.ui:279
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Phase2 algorithms:"
-msgid "Phase2 Lifetime:"
-msgstr "Algorithmes phase 2 :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, salifetime)
-#. +> trunk5
-#: l2tpipsec.ui:289
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>How long a particular instance of a connection (a set of encryption/authentication keys for user packets) should last, from successful negotiation to expiry.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteId)
-#. +> trunk5
-#: l2tpipsec.ui:299
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Optional. How the IPsec server should be identified for authentication. Sometimes referred to as Peer ID or Gateway ID, also referred to as rightid by strongSwan, Libreswan, Openswan and FreeS/WAN. See strongSwan or Libreswan documentation for leftid/rightid syntax and identity parsing.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbIPComp)
-#. +> trunk5
-#: l2tpipsec.ui:306
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves some bandwidth, but uses more processing power.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIPComp)
-#. +> trunk5
-#: l2tpipsec.ui:309
-#, kde-format
-msgid "Use IP compression"
-msgstr "Utiliser la compression IP"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPFS)
-#. +> trunk5
-#: l2tpipsec.ui:316
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Disable perfect forward secrecy. Enable this option only if the server doesn’t support PFS.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPFS)
-#. +> trunk5
-#: l2tpipsec.ui:319
-#, kde-format
-msgid "Disable PFS"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbForceEncaps)
-#. +> trunk5
-#: l2tpipsec.ui:326
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP encapsulation even if no NAT situation is detected might help in such cases.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbForceEncaps)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpipsec.ui:329
-#, kde-format
-msgid "Enforce UDP encapsulation"
-msgstr "Appliquer l'encapsulation UDP"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5
-#: l2tpipsec.ui:339
-#, kde-format
-msgid "Remote ID:"
-msgstr "ID distant :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: l2tpadvanced.ui:30
-#, kde-format
-msgid "Gateway ID:"
-msgstr "Identifiant de la passerelle  :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpipsecwidget.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "L2TP IPsec Options"
-msgstr "Options IPsec L2TP"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:26
-#, kde-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentification"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblauth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:35
-#, kde-format
-msgid "Allow following authentication methods:"
-msgstr "Autoriser les méthodes d'authentification suivantes :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, listWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:45
-#, kde-format
-msgid "Allow/disable authentication methods"
-msgstr "Autoriser/refuser les méthodes d'authentification"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:49
-#, kde-format
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:57
-#, kde-format
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:65
-#, kde-format
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:73
-#, kde-format
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:81
-#, kde-format
-msgid "EAP"
-msgstr "EAP"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:95
-#, kde-format
-msgid "Compression"
-msgstr "Compression"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbBSD)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:107
-#, kde-format
-msgid "Allow/disable BSD-Compress compression."
-msgstr "Autoriser/refuser la compression BSD."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBSD)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:110
-#, kde-format
-msgid "Allow BSD compression"
-msgstr "Autoriser la compression BSD"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbdeflate)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:120
-#, kde-format
-msgid "Allow/disable Deflate compression."
-msgstr "Autoriser/refuser la compression Deflate"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbdeflate)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:123
-#, kde-format
-msgid "Allow Deflate compression"
-msgstr "Autoriser la compression Deflate"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbTCPheaders)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:134
-#, kde-format
-msgid ""
-"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the transmit\n"
-"and the receive directions."
-msgstr ""
-"Autoriser/refuser la compression d'en-têtes TCP/IP de type Van Jacobson dans les directions\n"
-"d'envoi et de réception."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTCPheaders)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:137
-#, kde-format
-msgid "Allow TCP header compression"
-msgstr "Autoriser la compression des en-têtes TCP"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbCompressionNegotiation)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:148
-#, kde-format
-msgid ""
-"Allow protocol field compression negotiation in both the receive and the\n"
-" transmit directions."
-msgstr ""
-"Autoriser la négociation de compression de champ de protocole dans les directions\n"
-"d'envoi et de réception."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCompressionNegotiation)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:151
-#, kde-format
-msgid "Use protocol field compression negotiation"
-msgstr "Utiliser une négociation de compression des champs de protocole"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAddressControlCompression)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:164
-#, kde-format
-msgid "Use Address/Control compression in both directions (send and receive)."
-msgstr "Utiliser une compression adresse / contrôle dans les deux directions (envoi et réception)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAddressControlCompression)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:167
-#, kde-format
-msgid "Use Address/Control compression"
-msgstr "Utiliser une compression adresse / contrôle"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:180
-#, kde-format
-msgid "Echo"
-msgstr "Écho"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbsendEcho)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:189
-#, kde-format
-msgid "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive."
-msgstr "Envoyer une requête-écho LCP pour vérifier si le pair se porte bien."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbsendEcho)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:192
-#, kde-format
-msgid "Send PPP echo packets"
-msgstr "Envoyer des paquets d'écho PPP"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_other)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:215
-#, kde-format
-msgid "Other Settings"
-msgstr "Autres paramètres"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMRU)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:224
-#, kde-format
-msgid "MRU: "
-msgstr "MRU :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMTU)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:238
-#, kde-format
-msgid "MTU: "
-msgstr "MTU :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gbMPPE)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:257
-#, kde-format
-msgid ""
-"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. To\n"
-"enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication\n"
-"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
-msgstr ""
-"Remarque : le chiffrement MPPE est disponible uniquement avec la méthode d'authentification MSCHAP.\n"
-"Pour activer cette case, sélectionnez une ou plusieurs méthodes d'authentification MSCHAP :\n"
-"MSCHAP ou MSCHAPv2."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMPPE)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:260
-#, kde-format
-msgid "Use MPPE Encryption"
-msgstr "Utiliser le chiffrement MPPE"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMMPEcrypto)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:281
-#, kde-format
-msgid "Crypto:"
-msgstr "Cryptographie :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbMPPECrypto)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:297
-#, kde-format
-msgid "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all."
-msgstr "Exiger l'utilisation de MPPE, avec un chiffrement 40/128 bits ou tous."
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbMPPECrypto)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:301
-#, kde-format
-msgctxt "like in use Any configuration"
-msgid "Any"
-msgstr "Quelconque"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbMPPECrypto)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:306
-#, kde-format
-msgid "128 bit"
-msgstr "128 bits"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbMPPECrypto)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:311
-#, kde-format
-msgid "40 bit"
-msgstr "40 bits"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbstatefulEncryption)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:319
-#, kde-format
-msgid "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first."
-msgstr "Autoriser MPPE à utiliser un mode à états. Le mode sans état sera quand même essayé en premier."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbstatefulEncryption)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tpppp.ui:322
-#, kde-format
-msgid "Use stateful encryption"
-msgstr "Utiliser le chiffrement à état"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: l2tppppwidget.cpp:36
-#, kde-format
-msgid "L2TP PPP Options"
-msgstr "Options PPP L2TP"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: l2tpauth.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#~ msgid "Store"
-#~ msgstr "Mémoriser"
-
-#~ msgid "Always Ask"
-#~ msgstr "Toujours demander"
-
-#~ msgid "Show password"
-#~ msgstr "Afficher le mot de passe"
-
-#~ msgid "Not Required"
-#~ msgstr "Non requis"
-
-#~ msgid "Group Name:"
-#~ msgstr "Nom du groupe :"
-
-#~ msgid "Show passwords"
-#~ msgstr "Afficher les mots de passe"
-
-#~ msgid "Send PPP echo packets "
-#~ msgstr "Envoyer des paquets d'écho PPP"
-
-#~ msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
-#~ msgstr "Utiliser le chiffrement point-à-point de Microsoft"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Append the domain name <domain> to the local host name for \n"
-#~ "authentication purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajouter le nom de domaine <domain> au nom d'hôte local pour\n"
-#~ "l'authentification."
-
-#~ msgid "CA Certificate: "
-#~ msgstr "Certificat CA :"
-
-#~ msgid "Private Key: "
-#~ msgstr "Clé privée :"
-
-#~ msgid "Userna&me:"
-#~ msgstr "No&m d'utilisateur :"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/freespacenotifier.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/freespacenotifier.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/freespacenotifier.po (nonexistent)
@@ -1,124 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2009.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-14 11:27+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: freespacenotifier.cpp:95 freespacenotifier.cpp:106 freespacenotifier.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Low Disk Space"
-msgstr "Espace disque faible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: freespacenotifier.cpp:95 freespacenotifier.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Remaining space in your Home folder: %1 MiB"
-msgstr "Espace disque restant dans votre dossier personnel : %1 Mio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: freespacenotifier.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "Opens a file manager like dolphin"
-msgid "Open File Manager..."
-msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: freespacenotifier.cpp:114
-#, kde-format
-msgctxt "Allows the user to configure the warning notification being shown"
-msgid "Configure Warning..."
-msgstr "Configurer l'alarme..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: freespacenotifier.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "Allows the user to hide this notifier item"
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: freespacenotifier.cpp:132
-#, kde-format
-msgctxt "Warns the user that the system is running low on space on his home folder, indicating the percentage and absolute MiB size remaining"
-msgid "Your Home folder is running out of disk space, you have %1 MiB remaining (%2%)"
-msgstr "L'espace disque disponible dans votre dossier personnel est faible, il vous reste %1 Mio (%2%)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: freespacenotifier.cpp:185
-#, kde-format
-msgctxt "The settings dialog main page name, as in 'general settings'"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (minimumSpace), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: freespacenotifier.kcfg:9
-#, kde-format
-msgid "Minimum free space before user starts being notified."
-msgstr "Espace disque minimal disponible avant que l'utilisateur ne soit averti."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (enableNotification), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: freespacenotifier.kcfg:15
-#, kde-format
-msgid "Is the free space notification enabled."
-msgstr "Indique si la notification d'espace disponible est activée."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableNotification)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: freespacenotifier_prefs_base.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Enable low disk space warning"
-msgstr "Activer l'avertissement d'espace disque faible"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_minimumSpace)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: freespacenotifier_prefs_base.ui:27
-#, kde-format
-msgid "Warn when free space is below:"
-msgstr "Avertir quand l'espace disponible est inférieur à :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minimumSpace)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: freespacenotifier_prefs_base.ui:37
-#, kde-format
-msgid " MiB"
-msgstr " Mio"
-
-#~ msgctxt "Warns the user that the system is running low on space on his home folder, indicating the percentage and absolute MiB size remaining, and asks if the user wants to do something about it"
-#~ msgid ""
-#~ "You are running low on disk space on your home folder (currently %2%, %1 MiB free).\n"
-#~ "Would you like to run a file manager to free some disk space?"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'espace disque disponible dans votre dossier personnel est faible (actuellement %2 %, %1 Mio disponible).\n"
-#~ "Voulez-vous lancer un gestionnaire de fichiers pour libérer de l'espace disque ?"
-
-#~ msgctxt "Closes the notification"
-#~ msgid "Do Nothing"
-#~ msgstr "Ne rien faire"
-
-#~ msgctxt "Opens a file manager like dolphin"
-#~ msgid "Open File Manager"
-#~ msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers"
-
-#~ msgctxt "Allows the user to configure the warning notification being shown"
-#~ msgid "Configure Warning"
-#~ msgstr "Configurer l'alarme"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/freespacenotifier.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-02
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/oxygen_style_demo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/oxygen_style_demo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/oxygen_style_demo.po (nonexistent)
@@ -1,1148 +0,0 @@
-# translation of kstyle_config.po to Français
-#
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# Amine Say <aminesay@gmail.com>, 2012, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-# amine say, 2011, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstyle_config\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-08 19:12+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:52 oxygendemodialog.cpp:56 oxygendemodialog.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "Oxygen Demo"
-msgstr "Démo Oxygen"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_2)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_3)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_4)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenbuttondemowidget.cpp:56 ui/oxygenbuttondemowidget.ui:154
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:207 ui/oxygenbuttondemowidget.ui:217
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:227 ui/oxygenbuttondemowidget.ui:237
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:247 ui/oxygenbuttondemowidget.ui:257
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:285 ui/oxygenbuttondemowidget.ui:295
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:305
-#, kde-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenbuttondemowidget.cpp:57 oxygenbuttondemowidget.cpp:76
-#: oxygenbuttondemowidget.cpp:248 oxygenbuttondemowidget.cpp:258
-#, kde-format
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenbuttondemowidget.cpp:58 oxygenbuttondemowidget.cpp:77
-#: oxygenbuttondemowidget.cpp:249 oxygenbuttondemowidget.cpp:259
-#, kde-format
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenbuttondemowidget.cpp:59 oxygenbuttondemowidget.cpp:78
-#: oxygenbuttondemowidget.cpp:250 oxygenbuttondemowidget.cpp:260
-#, kde-format
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenbuttondemowidget.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Toggle authentication"
-msgstr "Activer l'authentification"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygendemodialog.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygendemodialog.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Right to left layout"
-msgstr "Disposition de la droite vers la gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygendemodialog.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygendemodialog.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Input Widgets"
-msgstr "Composants graphiques de saisie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygendemodialog.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Shows the appearance of text input widgets"
-msgstr "Affiche l'apparence des composants graphiques de saisie de texte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygendemodialog.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Tab Widgets"
-msgstr "Composants graphiques d'onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygendemodialog.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Shows the appearance of tab widgets"
-msgstr "Affiche l'apparence des composants graphiques d'onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygendemodialog.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Buttons"
-msgstr "Boutons"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygendemodialog.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Shows the appearance of buttons"
-msgstr "Affiche l'apparence des boutons"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygendemodialog.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Lists"
-msgstr "Listes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygendemodialog.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Shows the appearance of lists, trees and tables"
-msgstr "Affiche l'apparence des listes, des arborescences et des tableaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygendemodialog.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Frames"
-msgstr "Cadres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygendemodialog.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "Shows the appearance of various framed widgets"
-msgstr "Affiche l'apparence de divers composants graphiques avec cadre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygendemodialog.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "MDI Windows"
-msgstr "Fenetres à multiples documents"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygendemodialog.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Shows the appearance of MDI windows"
-msgstr "Affiche l'apparence des fenêtres à multiples documents"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygendemodialog.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "Sliders"
-msgstr "Curseurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygendemodialog.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "Shows the appearance of sliders, progress bars and scrollbars"
-msgstr "Affiche l'apparence des curseurs, des barres de progression et de défilement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygendemodialog.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Évaluation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygendemodialog.cpp:176
-#, kde-format
-msgid "Emulates user interaction with widgets for benchmarking"
-msgstr "Émule l'interaction utilisateur avec les composants graphiques pour réaliser une évaluation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygeninputdemowidget.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "Example text"
-msgstr "Texte d'exemple"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygeninputdemowidget.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "password"
-msgstr "mot de passe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenmdidemowidget.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposition"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenmdidemowidget.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Tile"
-msgstr "Mosaïque"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenmdidemowidget.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Cascade"
-msgstr "Cascade"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenmdidemowidget.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Tabs"
-msgstr "Onglets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenmdidemowidget.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenmdidemowidget.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Select Next Window"
-msgstr "Sélectionner la fenêtre suivante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenmdidemowidget.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Select Previous Window"
-msgstr "Sélectionner la fenêtre précédente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygensimulator.h:87
-#, kde-format
-msgid "This is a sample text"
-msgstr "Ceci est un échantillon de texte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenstylechooser.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Select the application widget style"
-msgstr "Sélectionner le style de composant graphique des applications"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Modules"
-msgstr "Modules"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:35
-#, kde-format
-msgid "Select below the modules for which you want to run the simulation:"
-msgstr "Sélectionnez ci-dessous les modules pour lesquels vous désirez lancer la simulation :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:48
-#, kde-format
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grabMouseCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:54
-#, kde-format
-msgid "Grab mouse"
-msgstr "Capturer la souris"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:82
-#, kde-format
-msgid "Run Simulation"
-msgstr "Lancer la simulation"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Checkboxes"
-msgstr "Cases à cocher"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:28
-#, kde-format
-msgid "Off"
-msgstr "Désactivé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:35
-#, kde-format
-msgid "Partial"
-msgstr "Partiel"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:45
-#, kde-format
-msgid "On"
-msgstr "Activé"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:73
-#, kde-format
-msgid "Radiobuttons"
-msgstr "Boutons radio"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "F&irst Choice"
-msgstr "Prem&ier choix"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:94
-#, kde-format
-msgid "Seco&nd Choice"
-msgstr "Deuxiè&me choix"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:101
-#, kde-format
-msgid "&Third Choice"
-msgstr "&Troisième choix"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:126
-#, kde-format
-msgid "Pushbuttons"
-msgstr "Boutons à poussoir"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:132
-#, kde-format
-msgid "Text only:"
-msgstr "Texte uniquement :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcombobox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:142
-#, kde-format
-msgid "This is a normal, text only combo box"
-msgstr "Ceci est une liste déroulante avec texte seul"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:149
-#, kde-format
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:159
-#, kde-format
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:180
-#, kde-format
-msgid "Text and icon:"
-msgstr "Texte et icône :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatButtonCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:190
-#, kde-format
-msgid "Use flat buttons"
-msgstr "Utiliser des boutons à plat"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcombobox_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:197
-#, kde-format
-msgid "This is a normal, text and icon combo box"
-msgstr "Ceci est une liste déroulante standard avec texte et icône"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, toolButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:204
-#, kde-format
-msgid "This is a normal, text only tool button"
-msgstr "Ceci est un bouton standard de barre d'outils avec texte seul"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, toolButton_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:214
-#, kde-format
-msgid "This is a normal, text and icon tool button"
-msgstr "Ceci est un bouton standard de barre d'outils avec texte et icône"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:224
-#, kde-format
-msgid "This is a normal, text only button"
-msgstr "Ceci est un bouton standard avec texte seul"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:234
-#, kde-format
-msgid "This is a normal, text only button with menu"
-msgstr "Ceci est un bouton avec texte seul et menu "
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:244
-#, kde-format
-msgid "This is a normal, text and icon button"
-msgstr "Ceci et un bouton standard avec texte et icône"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:254
-#, kde-format
-msgid "This is a normal, text and icon button with menu"
-msgstr "Ceci est un bouton standard avec texte, icône et menu "
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:267
-#, kde-format
-msgid "Toolbuttons"
-msgstr "Boutons d'outils"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:335 ui/oxygenbuttondemowidget.ui:348
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:361
-#, kde-format
-msgid "Flat"
-msgstr "À plat"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:374
-#, kde-format
-msgid "Up Arrow"
-msgstr "Flèche vers le haut"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:384
-#, kde-format
-msgid "Down Arrow"
-msgstr "Flèche vers le bas"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:397
-#, kde-format
-msgid "Left Arrow"
-msgstr "Flèche vers la gauche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:407
-#, kde-format
-msgid "Right Arrow"
-msgstr "Flèche vers la droite"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:420 ui/oxygentabdemowidget.ui:81
-#, kde-format
-msgid "Te&xt position:"
-msgstr "Position du te&xte :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:434 ui/oxygentabdemowidget.ui:95
-#, kde-format
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Icônes uniquement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:439 ui/oxygentabdemowidget.ui:100
-#, kde-format
-msgid "Text Only"
-msgstr "Texte uniquement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:444 ui/oxygentabdemowidget.ui:105
-#, kde-format
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Texte contre les icônes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:449
-#, kde-format
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Texte sous les icônes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:470
-#, kde-format
-msgid "Icon si&ze:"
-msgstr "Taille des &icônes :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:484
-#, kde-format
-msgid "Small (16x16)"
-msgstr "Petite (16 x 16)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:489
-#, kde-format
-msgid "Medium (22x22)"
-msgstr "Moyen (22 x 22)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:494
-#, kde-format
-msgid "Large (32x32)"
-msgstr "Grand (32 x 32)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenbuttondemowidget.ui:499
-#, kde-format
-msgid "Huge (48x48)"
-msgstr "Énorme (48 x 48)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenframedemowidget.ui:31
-#, kde-format
-msgid "&Layout direction:"
-msgstr "&Sens de la mise en page :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenframedemowidget.ui:45
-#, kde-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "De la gauche vers la droite"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenframedemowidget.ui:50
-#, kde-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "De la droite vers la gauche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenframedemowidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Top to Bottom"
-msgstr "Du haut vers le bas"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenframedemowidget.ui:60
-#, kde-format
-msgid "Bottom to Top"
-msgstr "Du bas vers le haut"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenframedemowidget.ui:94
-#, kde-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Cadre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, raisedFrameRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/oxygenframedemowidget.ui:104
-#, kde-format
-msgid "&Raised"
-msgstr "En &relief"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, raisedFrameRadioButton)
-#. +> plasma5lts
-#: ui/oxygenframedemowidget.ui:104
-#, kde-format
-msgid "Raised"
-msgstr "En relief"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plainFrameRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/oxygenframedemowidget.ui:117
-#, kde-format
-msgctxt "Flat frame. No frame is actually drawn."
-msgid "&Flat"
-msgstr "À &plat"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sunkenFrameRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenframedemowidget.ui:124
-#, kde-format
-msgid "S&unken"
-msgstr "&Enfoncée"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenframedemowidget.ui:147
-#, kde-format
-msgid "GroupBox"
-msgstr "Boîte de groupement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatGroupBoxCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenframedemowidget.ui:153
-#, kde-format
-msgctxt "Flat group box. No frame is actually drawn"
-msgid "Flat"
-msgstr "À plat"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plainFrameRadioButton)
-#. +> plasma5lts
-#: ui/oxygenframedemowidget.ui:117
-#, kde-format
-msgctxt "Flat frame. No frame is actually drawn."
-msgid "Flat"
-msgstr "À plat"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenframedemowidget.ui:180
-#, kde-format
-msgid "Tab Widget"
-msgstr "Composant graphique d'onglet"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygeninputdemowidget.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Single line text editor:"
-msgstr "Éditeur de texte sur une ligne :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygeninputdemowidget.ui:56
-#, kde-format
-msgid "Password editor:"
-msgstr "Éditeur de mot de passe :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygeninputdemowidget.ui:79
-#, kde-format
-msgid "Editable combobox"
-msgstr "Liste déroulante modifiable"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygeninputdemowidget.ui:96
-#, kde-format
-msgid "First item"
-msgstr "Premier élément"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygeninputdemowidget.ui:101
-#, kde-format
-msgid "Second item"
-msgstr "Deuxième élément"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygeninputdemowidget.ui:106
-#, kde-format
-msgid "Third item"
-msgstr "Troisième élément"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygeninputdemowidget.ui:114
-#, kde-format
-msgid "Spinbox:"
-msgstr "Boîte de sélection :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygeninputdemowidget.ui:137
-#, kde-format
-msgid "Multi-line text editor:"
-msgstr "Éditeur de texte multi-ligne :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygeninputdemowidget.ui:144
-#, kde-format
-msgid "Wrap words"
-msgstr "Retour à la ligne des mots"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygeninputdemowidget.ui:151
-#, kde-format
-msgid "Use flat widgets"
-msgstr "Utiliser des composants graphiques à plat"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:40 ui/oxygenlistdemowidget.ui:119
-#, kde-format
-msgid "First Item"
-msgstr "Premier élément"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:48 ui/oxygenlistdemowidget.ui:95
-#, kde-format
-msgid "Second Item"
-msgstr "Deuxième élément"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:56 ui/oxygenlistdemowidget.ui:79
-#, kde-format
-msgid "Third Item"
-msgstr "Troisième élément"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:69
-#, kde-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:74
-#, kde-format
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:82
-#, kde-format
-msgid "Third Description"
-msgstr "Troisième description"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:86
-#, kde-format
-msgid "Third Subitem"
-msgstr "Troisième sous-élément"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:89
-#, kde-format
-msgid "Third Subitem Description"
-msgstr "Description du troisième sous-élément"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:98
-#, kde-format
-msgid "Second Description"
-msgstr "Deuxième description"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:102
-#, kde-format
-msgid "Second Subitem"
-msgstr "Deuxième sous-élément"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:105
-#, kde-format
-msgid "Second Subitem Description"
-msgstr "Description du deuxième sous-élément"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:110
-#, kde-format
-msgid "First Subitem"
-msgstr "Premier sous-élément"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:113
-#, kde-format
-msgid "First Subitem Description"
-msgstr "Description du premier sous-élément"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:122
-#, kde-format
-msgid "First Description"
-msgstr "Première description"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:132
-#, kde-format
-msgid "New Row"
-msgstr "Nouvelle ligne"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:137
-#, kde-format
-msgid "First Row"
-msgstr "Première ligne"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:142
-#, kde-format
-msgid "Third Row"
-msgstr "Troisième ligne"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:147
-#, kde-format
-msgid "First Column"
-msgstr "Première colonne"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:152
-#, kde-format
-msgid "Second Column"
-msgstr "Deuxième colonne"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:157
-#, kde-format
-msgid "Third Column"
-msgstr "Troisième colonne"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:162
-#, kde-format
-msgid "Top-left"
-msgstr "En haut à gauche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:167
-#, kde-format
-msgid "Top"
-msgstr "En haut"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:172
-#, kde-format
-msgid "Top-right"
-msgstr "En haut à droite"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:177
-#, kde-format
-msgid "Left "
-msgstr "À gauche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:182
-#, kde-format
-msgid "Center"
-msgstr "Au centre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:187
-#, kde-format
-msgid "Right"
-msgstr "À droite"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:192
-#, kde-format
-msgid "Bottom-left"
-msgstr "En bas à gauche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:197
-#, kde-format
-msgid "Bottom"
-msgstr "En bas"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenlistdemowidget.ui:202
-#, kde-format
-msgid "Bottom-right"
-msgstr "En bas à droite"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Editors)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenmdidemowidget.ui:45
-#, kde-format
-msgid "Editors"
-msgstr "Éditeurs"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenmdidemowidget.ui:51
-#, kde-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Toolbox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenmdidemowidget.ui:78
-#, kde-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Boîte d'outils"
-
-#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenmdidemowidget.ui:96
-#, kde-format
-msgid "First Page"
-msgstr "Première page"
-
-#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenmdidemowidget.ui:110
-#, kde-format
-msgid "Second Page"
-msgstr "Deuxième page"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenmdidemowidget.ui:116
-#, kde-format
-msgid "First Label"
-msgstr "Première étiquette"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenmdidemowidget.ui:123
-#, kde-format
-msgid "Second Label"
-msgstr "Deuxième étiquette"
-
-#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenmdidemowidget.ui:152
-#, kde-format
-msgid "Third Page"
-msgstr "Troisième page"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateProgressBarCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygensliderdemowidget.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Animate Progress Bars"
-msgstr "Animer les barres de progression"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertProgressBarCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygensliderdemowidget.ui:36
-#, kde-format
-msgid "Invert Progress Bars"
-msgstr "Inverser les barres de progression"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygensliderdemowidget.ui:43
-#, kde-format
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygensliderdemowidget.ui:120
-#, kde-format
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygensliderdemowidget.ui:167
-#, kde-format
-msgid "Sliders tick marks position"
-msgstr "Position des graduations des curseurs"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tickPositionComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygensliderdemowidget.ui:178
-#, kde-format
-msgid "No Tick Marks"
-msgstr "Aucune graduation"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tickPositionComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygensliderdemowidget.ui:183
-#, kde-format
-msgid "Tick Marks Above Slider"
-msgstr "Graduations au dessus des curseurs"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tickPositionComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygensliderdemowidget.ui:188
-#, kde-format
-msgid "Tick Marks Below Slider"
-msgstr "Graduations en dessous des curseurs"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tickPositionComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygensliderdemowidget.ui:193
-#, kde-format
-msgid "Tick Marks On Both Sides"
-msgstr "Graduations des deux cotés"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygentabdemowidget.ui:31
-#, kde-format
-msgid "&Tab position:"
-msgstr "Position de l'&onglet:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygentabdemowidget.ui:45
-#, kde-format
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygentabdemowidget.ui:50
-#, kde-format
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygentabdemowidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "West"
-msgstr "Ouest"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygentabdemowidget.ui:60
-#, kde-format
-msgid "East"
-msgstr "Est"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, documentModeCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygentabdemowidget.ui:115
-#, kde-format
-msgid "Document mode"
-msgstr "Mode du document"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cornerWidgetsCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygentabdemowidget.ui:122
-#, kde-format
-msgid "Show Corner Buttons"
-msgstr "Afficher les boutons d'angle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabCloseButtonsCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygentabdemowidget.ui:129
-#, kde-format
-msgid "Show Tab Close Buttons"
-msgstr "Afficher les boutons de fermeture des onglets"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabBarVisibilityCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygentabdemowidget.ui:136
-#, kde-format
-msgid "Hide tabbar"
-msgstr "Masquer la barre d'onglets"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygentabdemowidget.ui:143
-#, kde-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: oxygenschemechooser.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "&Color Theme"
-msgstr "Thème de &couleurs"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OxygenDemoDialog)
-#. +> plasma5lts
-#: ui/oxygendemodialog.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/oxygen_style_demo.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-08-19
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.private.grouping.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.private.grouping.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.private.grouping.po (nonexistent)
@@ -1,24 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.private.grouping\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-28 18:46+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:150
-#, kde-format
-msgid "Drag applets here"
-msgstr "Déposez les applets ici"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.minimizeall.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.minimizeall.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.minimizeall.po (nonexistent)
@@ -1,38 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-23 11:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 14:52+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:152
-#, kde-format
-#| msgid "Minimize Windows"
-msgid "Minimize all Windows"
-msgstr "Réduire toutes les fenêtres"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:152
-#, kde-format
-msgid "Minimize Windows"
-msgstr "Réduire les fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:153
-#, kde-format
-msgid "Show the desktop by minimizing all windows"
-msgstr "Affiche le bureau en réduisant toutes les fenêtres"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/powerdevil._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/powerdevil._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/powerdevil._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,470 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdebase.po to Français
-# translation of desktop_kdebase.po to
-# traduction de desktop_kdebase.po en français
-# traduction de desktop_kdebase.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008, 2010.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Martres <smarter@ubuntu.com>, 2008.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Geoffray Brandin <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009, 2010, 2012.
-# Geoffray Levasseur <jeff.brandin@gmail.com>, 2009, 2012, 2013.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013, 2014.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-01 14:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-15 08:16+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Screen brightness"
-msgstr "Luminosité de l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid "Basic Controls for brightness"
-msgstr "Contrôles simples de la luminosité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Dim screen"
-msgstr "Diminuer la luminosité de l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "Dims gradually the display on a time basis"
-msgstr "Assombrit graduellement l'affichage sur une base de temps"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Button events handling"
-msgstr "Prise en charge des évènements de boutons"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
-msgstr "Effectue une action à chaque fois qu'un bouton est pressé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Keyboard backlight"
-msgstr "Rétroéclairage du clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness"
-msgstr "Contrôles simples de la luminosité pour le rétro-éclairage du clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Run script"
-msgstr "Lancer un script "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid "Runs a custom script"
-msgstr "Démarre un script personnalisé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Suspend session"
-msgstr "Suspendre la session"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Suspends the session"
-msgstr "Suspend la session"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Wireless"
-msgstr "Wireless"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Turns off signal-transmitting devices"
-msgstr "Éteindre les appareils transmettant du signal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Screen Energy Saving"
-msgstr "Économie d'énergie pour l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Controls DPMS settings"
-msgstr "Contrôle les paramètres DPMS"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Power Management Action Extension"
-msgstr "Extension des actions de gestion de l'énergie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
-#: daemon/backends/upower/discretegpu_helper_actions.actions:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:53
-msgctxt "Name"
-msgid "Get maximum brightness value"
-msgstr "Obtenir la luminosité maximale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:98
-#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:195
-msgctxt "Description"
-msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
-msgstr "La stratégie système vous empêche d'obtenir le niveau de luminosité."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:148
-msgctxt "Name"
-msgid "Get brightness"
-msgstr "Obtenir la luminosité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:245
-msgctxt "Name"
-msgid "Set brightness"
-msgstr "Fixer la luminosité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:293
-msgctxt "Description"
-msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
-msgstr "La stratégie système vous empêche de fixer le niveau de luminosité."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:342
-msgctxt "Name"
-msgid "Get syspath"
-msgstr "Obtenir « syspath »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:386
-msgctxt "Description"
-msgid "System policies prevent you from getting the syspath"
-msgstr "La stratégie système vous empêche d'obtenir « syspath »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/backends/upower/discretegpu_helper_actions.actions:53
-msgctxt "Name"
-msgid "Check existence of discrete gpu"
-msgstr "Vérifier l'existence d'une puce dédiée au GPU"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/backends/upower/discretegpu_helper_actions.actions:94
-msgctxt "Description"
-msgid "System policies prevent you from checking the existence of discrete gpu."
-msgstr "La stratégie système vous empêche de vérifier l'existence d'une puce dédiée au GPU."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "UPower PowerDevil Backend"
-msgstr "Moteur « UPower » de PowerDevil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
-msgstr "Utiliser la gestion de l'énergie du matériel de KDE via le démon « UPower » de « freedesktop.org »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:4 powerdevil.notifyrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Power Management"
-msgstr "Système de gestion de l'énergie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
-msgstr "Gestion et notifications de l'énergie pour les batteries, l'affichage et la consommation du processeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Activity Settings"
-msgstr "Configuration des activités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62
-msgctxt "Comment"
-msgid "Per-Activity Power Management"
-msgstr "Gestion de l'énergie par activité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:108
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend,hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities"
-msgstr "système, alimentation, gestion énergétique, énergie, portable, batterie, suspension, AC, suspendre, hiberner, luminosité, performance, capot, activité, activités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuration avancée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Advanced Power Management Settings"
-msgstr "Configuration avancée de la gestion de l'énergie "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109
-#: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:111
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend,hibernate,brightness,performance,lid"
-msgstr "système, alimentation, gestion énergétique, énergie, portable, batterie, suspension, AC, suspendre, hiberner, luminosité, performance, capot"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Energy Saving"
-msgstr "Économie d'énergie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Energy Saving"
-msgstr "Économie d'énergie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Power Management System"
-msgstr "Système de gestion de l'énergie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:100
-msgctxt "Name"
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:146
-msgctxt "Comment"
-msgid "Used for warning notifications"
-msgstr "Utilisé pour les notifications d'avertissement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:194
-msgctxt "Name"
-msgid "Notification"
-msgstr "Notification"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:241
-msgctxt "Comment"
-msgid "Used for standard notifications"
-msgstr "Utilisé pour les notifications standards"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:289
-msgctxt "Name"
-msgid "Critical notification"
-msgstr "Notification critique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:335
-msgctxt "Comment"
-msgid "Notifies a critical event"
-msgstr "Notifie un évènement critique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:383
-msgctxt "Name"
-msgid "Battery Low"
-msgstr "Batterie faible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:429
-msgctxt "Comment"
-msgid "Your battery has reached low level"
-msgstr "Votre batterie a atteint un niveau bas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:481
-msgctxt "Name"
-msgid "Battery Critical"
-msgstr "Batterie critique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:527
-msgctxt "Comment"
-msgid "Your battery has reached critical level. This notification triggers a countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised to leave that on."
-msgstr "Votre batterie a atteint un niveau critique. Cette notification déclenche un compte à rebours avant de lancer l'action configurée. Il est par conséquent fortement recommandé de laisser cette fonction active."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:580
-msgctxt "Name"
-msgid "Charge Complete"
-msgstr "Charge terminée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:626
-msgctxt "Comment"
-msgid "The battery is fully charged"
-msgstr "La batterie est totalement chargée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:678
-msgctxt "Name"
-msgid "Peripheral Battery Low"
-msgstr "Batterie du périphérique faible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:720
-msgctxt "Comment"
-msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low"
-msgstr "La batterie d'un périphérique connecté, tel qu'une souris ou un clavier, est faible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:768
-msgctxt "Name"
-msgid "AC adaptor plugged in"
-msgstr "Adaptateur secteur branché"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:814
-msgctxt "Comment"
-msgid "The power adaptor has been plugged in"
-msgstr "L'adaptateur secteur a été branché"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:866
-msgctxt "Name"
-msgid "AC adaptor unplugged"
-msgstr "Adaptateur secteur débranché"
-
-#. +> plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Power Management System"
-msgstr "Système KDE de gestion de l'énergie"
-
-#. +> plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:959
-msgctxt "Name"
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Erreur interne"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:912
-msgctxt "Comment"
-msgid "The power adaptor has been unplugged"
-msgstr "L'adaptateur secteur a été débranché"
-
-#. +> plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:1005
-msgctxt "Comment"
-msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
-msgstr "Le système de gestion de l'énergie de KDE a déclenché une erreur interne"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Wireless power saving"
-#~ msgstr "Économie d'énergie pour les liaisons sans fil"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "HAL PowerDevil Backend"
-#~ msgstr "Module HAL de PowerDevil"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
-#~ msgstr "Utiliser le système de gestion de l'énergie du matériel via le démon HAL de « freedesktop.org »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Broken battery notification"
-#~ msgstr "Notification de batterie endommagée"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Suspension inhibited"
-#~ msgstr "Suspension désactivée"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
-#~ msgstr "La suspension a été désactivée car une application en a fait la demande"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your batteries"
-#~ msgstr "Le système de gestion de l'énergie de KDE a détecté des problèmes avec l'une de vos batteries"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Screen Brightness"
-#~ msgstr "Luminosité de l'écran"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Dim Screen"
-#~ msgstr "Régler la luminosité de l'écran"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Keyboard Backlight"
-#~ msgstr "Rétroéclairage du clavier"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Run Script"
-#~ msgstr "Démarrer un script "
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Suspend Session"
-#~ msgstr "Suspendre la session"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure per-activity Power Management"
-#~ msgstr "Configuration de la gestion d'énergie par activité"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure Advanced Power Management Settings"
-#~ msgstr "Configuration avancée de la gestion d'énergie "
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure Energy Saving"
-#~ msgstr "Configurer les économies d'énergie"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/powerdevil._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksysguard._json_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksysguard._json_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksysguard._json_.po (nonexistent)
@@ -1,28 +0,0 @@
-# Nathan Murat <nathanmurat28@outlook.com>, 2019.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: json files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-17 10:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 19:55+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/process/network/networkplugin.json
-msgctxt "Description"
-msgid "Per-application network usage"
-msgstr "Utilisation du réseau par application"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/process/nvidia/nvidia.json
-msgctxt "Description"
-msgid "Stats of per-process GPU resources for Nvidia cards"
-msgstr "Statistiques des ressources GPU par processus pour les cartes Nvidia"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libplasmaweather.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libplasmaweather.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libplasmaweather.po (nonexistent)
@@ -1,138 +0,0 @@
-# translation of libplasmaweather.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
-# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2009, 2010.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libplasmaweather\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-30 10:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-17 10:36+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> plasma5lts
-#: weatherpopupapplet.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Weather information retrieval for %1 timed out."
-msgstr "Le temps imparti à l'extraction des informations météorologiques pour %1 a expiré."
-
-#. +> plasma5lts
-#: weathervalidator.cpp:94 weathervalidator.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Cannot find '%1' using %2."
-msgstr "Impossible de trouver « %1 » à l'aide de %2."
-
-#. +> plasma5lts
-#: weathervalidator.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Connection to %1 weather server timed out."
-msgstr "Le temps imparti à la connexion au serveur météorologique %1 est dépassé."
-
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Temps"
-
-#~ msgid "Celsius °C"
-#~ msgstr "Celsius (°C)"
-
-#~ msgid "Fahrenheit °F"
-#~ msgstr "Fahrenheit (°F)"
-
-#~ msgid "Kelvin K"
-#~ msgstr "Kelvin (K)"
-
-#~ msgid "Hectopascals hPa"
-#~ msgstr "Hecto-pascals (hPa)"
-
-#~ msgid "Kilopascals kPa"
-#~ msgstr "Kilo-pascals (kPa)"
-
-#~ msgid "Millibars mbar"
-#~ msgstr "Millibars (mbar)"
-
-#~ msgid "Inches of Mercury inHg"
-#~ msgstr "Pouces de mercure (inHg)"
-
-#~ msgid "Meters per Second m/s"
-#~ msgstr "Mètres par seconde (m/s)"
-
-#~ msgid "Kilometers per Hour km/h"
-#~ msgstr "Kilomètres par heure (km/h)"
-
-#~ msgid "Miles per Hour mph"
-#~ msgstr "Miles par heure (mph)"
-
-#~ msgid "Knots kt"
-#~ msgstr "Nœuds (kt)"
-
-#~ msgid "Beaufort scale bft"
-#~ msgstr "Échelle de Beaufort (Bft)"
-
-#~ msgid "Kilometers"
-#~ msgstr "Kilomètres"
-
-#~ msgid "Miles"
-#~ msgstr "Miles"
-
-#~ msgctxt "A weather station location and the weather service it comes from"
-#~ msgid "%1 (%2)"
-#~ msgstr "%1 (%2)"
-
-#~ msgid "No weather stations found for '%1'"
-#~ msgstr "Aucune station météorologique trouvée pour « %1 »"
-
-#~ msgid " minute"
-#~ msgid_plural " minutes"
-#~ msgstr[0] " minute"
-#~ msgstr[1] " minutes"
-
-#~ msgid "Weather Station Configuration"
-#~ msgstr "Configuration de la station météorologique"
-
-#~ msgid "Providers"
-#~ msgstr "Fournisseurs"
-
-#~ msgid "&Get New Providers..."
-#~ msgstr "&Obtenir de nouveaux fournisseurs..."
-
-#~ msgid "Weather Station"
-#~ msgstr "Station météorologique"
-
-#~ msgid "&Location:"
-#~ msgstr "Emp&lacement :"
-
-#~ msgid "&Search"
-#~ msgstr "&Rechercher"
-
-#~ msgid "Update &every:"
-#~ msgstr "Intervalle d&e mise à jour :"
-
-#~ msgid " minutes"
-#~ msgstr " minutes"
-
-#~ msgid "Units"
-#~ msgstr "Unités"
-
-#~ msgid "&Temperature:"
-#~ msgstr "&Température :"
-
-#~ msgid "&Pressure:"
-#~ msgstr "&Pression :"
-
-#~ msgid "Wind &speed:"
-#~ msgstr "Vite&sse du vent :"
-
-#~ msgid "&Visibility:"
-#~ msgstr "&Visibilité :"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libplasmaweather.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-17
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasmaengineexplorer.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasmaengineexplorer.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasmaengineexplorer.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,39 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.plasmaengineexplorer.appdata\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 10:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 16:11+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.plasmaengineexplorer.appdata.xml:7
-msgid "Plasma Engine Explorer"
-msgstr "Explorateur de moteurs Plasma"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.plasmaengineexplorer.appdata.xml:8
-msgid "Explorer for the data published by Plasma Data Engines"
-msgstr "Explorer les données publiées par les moteurs de données Plasma"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.plasmaengineexplorer.appdata.xml:10
-msgid "Plasma Engine Explorer is a graphical tool allowing developers to test Plasma DataEngines without writing a Plasma applet."
-msgstr "L'explorateur de moteurs Plasma est un outil graphique qui permet aux développeurs de tester les moteurs de données Plasma sans avoir à écrire une applet Plasma."
-
-#~ msgid "Explorer for the data published by Plasma DataEngines"
-#~ msgstr "Explorer les données publiées par les moteurs de données Plasma"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.diskusage.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.diskusage.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.diskusage.po (nonexistent)
@@ -1,55 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-17 10:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 15:02+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:123
-#, kde-format
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalle de rafraîchissement :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:134
-#, kde-format
-msgctxt "SpinBox text"
-msgid "%1 second"
-msgid_plural "%1 seconds"
-msgstr[0] "%1 seconde"
-msgstr[1] "%1 secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:150
-#, kde-format
-msgid "Show:"
-msgstr "Afficher :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../common/contents/ui/DoublePlotter.qml:105
-#, kde-format
-msgid "<font color='%1'>⬇</font> %2 | <font color='%3'>⬆</font> %4"
-msgstr "<font color='%1'>⬇</font> %2 | <font color='%3'>⬆</font> %4"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/config/config.qml:25
-#, kde-format
-msgid "Disk usage"
-msgstr "Utilisation des disques"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_devicenotifications.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_devicenotifications.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_devicenotifications.po (nonexistent)
@@ -1,230 +0,0 @@
-# translation of knotify4.po to Français
-# translation of knotify4.po to
-# translation of knotify4.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2010, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knotify4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 09:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-21 11:38+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksolidnotify.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "This device can now be safely removed."
-msgstr "Ce périphérique peut désormais être retiré en toute sécurité."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksolidnotify.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "You are not authorized to mount this device."
-msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à monter ce périphérique."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksolidnotify.cpp:176
-#, kde-format
-msgctxt "Remove is less technical for unmount"
-msgid "You are not authorized to remove this device."
-msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à retirer ce périphérique."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksolidnotify.cpp:179
-#, kde-format
-msgid "You are not authorized to eject this disc."
-msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éjecter ce disque."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksolidnotify.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "Could not mount this device as it is busy."
-msgstr "Impossible de monter ce périphérique car il est occupé."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksolidnotify.cpp:216
-#, kde-format
-msgid "One or more files on this device are open within an application."
-msgstr "Un ou plusieurs fichiers présents sur ce périphérique sont ouverts dans une application."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksolidnotify.cpp:218
-#, kde-format
-msgid "One or more files on this device are opened in application \"%2\"."
-msgid_plural "One or more files on this device are opened in following applications: %2."
-msgstr[0] "Un ou plusieurs fichiers présents sur ce périphérique sont ouverts dans l'application « %2 »."
-msgstr[1] "Un ou plusieurs fichiers présents sur ce périphérique sont ouverts dans l'application suivante : %2."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksolidnotify.cpp:220
-#, kde-format
-msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksolidnotify.cpp:237
-#, kde-format
-msgid "Could not mount this device."
-msgstr "Impossible de monter le périphérique."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksolidnotify.cpp:240
-#, kde-format
-msgctxt "Remove is less technical for unmount"
-msgid "Could not remove this device."
-msgstr "Impossible de retirer ce périphérique."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksolidnotify.cpp:243
-#, kde-format
-msgid "Could not eject this disc."
-msgstr "Impossible d'éjecter ce disque."
-
-#~ msgid "The following device can now be safely removed: %1"
-#~ msgstr "Le périphérique suivant peut désormais être retiré en toute sécurité : %1"
-
-#~ msgctxt "The term \"remove\" here means \"physically disconnect the device from the computer\", whereas \"safely\" means \"without risk of data loss\""
-#~ msgid "The following device can now be safely removed: %1"
-#~ msgstr "Le périphérique suivant peut désormais être retiré en toute sécurité : %1"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Could not eject the following device: %1\n"
-#~| "One or more files on this device are open within an application "
-#~ msgid ""
-#~ "Could not safely remove the following device: %1\n"
-#~ "One or more files on this device are open within an application"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de retirer le périphérique : %1\n"
-#~ "Un ou plusieurs fichiers présents sur ce périphérique sont ouverts dans une application "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Could not eject the following device: %1\n"
-#~| "One or more files on this device are open within an application "
-#~ msgid ""
-#~ "Could not eject the following device: %1\n"
-#~ "One or more files on this device are open within an application"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de retirer le périphérique : %1\n"
-#~ "Un ou plusieurs fichiers présents sur ce périphérique sont ouverts dans une application "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Could not eject the following device: %1\n"
-#~| "One or more files on this device are open within an application "
-#~ msgid ""
-#~ "Could not safely remove the following device: %1\n"
-#~ "One or more files on this device are opened in application \"%3\"\n"
-#~ "Please close it and try again"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Could not safely remove the following device: %1\n"
-#~ "One or more files on this device are opened in following applications: %3\n"
-#~ "Please close it and try again"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Impossible de retirer le périphérique : %1\n"
-#~ "Un ou plusieurs fichiers présents sur ce périphérique sont ouverts dans une application "
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Impossible de retirer le périphérique : %1\n"
-#~ "Un ou plusieurs fichiers présents sur ce périphérique sont ouverts dans une application "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Could not eject the following device: %1\n"
-#~| "One or more files on this device are open within an application "
-#~ msgid ""
-#~ "Could not eject the following device: %1\n"
-#~ "One or more files on this device are opened in application \"%3\"\n"
-#~ "Please close it and try again"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Could not eject the following device: %1\n"
-#~ "One or more files on this device are opened in following applications: %3\n"
-#~ "Please close it and try again"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Impossible de retirer le périphérique : %1\n"
-#~ "Un ou plusieurs fichiers présents sur ce périphérique sont ouverts dans une application "
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Impossible de retirer le périphérique : %1\n"
-#~ "Un ou plusieurs fichiers présents sur ce périphérique sont ouverts dans une application "
-
-#~ msgid "Could not mount the following device: %1"
-#~ msgstr "Impossible de monter le périphérique : %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not unmount the following device: %1\n"
-#~ "One or more files on this device are open within an application "
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de libérer le périphérique : %1\n"
-#~ "Un ou plusieurs fichiers présents sur ce périphérique sont ouverts dans une application "
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin, Gilles Caulier, Nicolas Ternisien, Sébastien Renard"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcornavi@kde-france.org, caulier.gilles@free.fr, nicolas.ternisien@gmail.com, renard@kde.org"
-
-#~ msgid "Devices notification"
-#~ msgstr "Notification des périphériques"
-
-#~ msgid "KNotify"
-#~ msgstr "KNotify"
-
-#~ msgid "KDE Notification Daemon"
-#~ msgstr "Serveur de notification de KDE"
-
-#~ msgid "(C) 1997-2008, KDE Developers"
-#~ msgstr "(C) 1997-2008, les développeurs de KDE"
-
-#~ msgid "Olivier Goffart"
-#~ msgstr "Olivier Goffart"
-
-#~ msgid "Current Maintainer"
-#~ msgstr "Mainteneur actuel"
-
-#~ msgid "Carsten Pfeiffer"
-#~ msgstr "Carsten Pfeiffer"
-
-#~ msgid "Previous Maintainer"
-#~ msgstr "Mainteneur précédent"
-
-#~ msgid "Christian Esken"
-#~ msgstr "Christian Esken"
-
-#~ msgid "Stefan Westerfeld"
-#~ msgstr "Stefan Westerfeld"
-
-#~ msgid "Sound support"
-#~ msgstr "Prise en charge du son"
-
-#~ msgid "Charles Samuels"
-#~ msgstr "Charles Samuels"
-
-#~ msgid "Allan Sandfeld Jensen"
-#~ msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
-
-#~ msgid "Porting to KDE 4"
-#~ msgstr "Portage vers KDE 4"
-
-#~ msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
-#~ msgstr "Échec du démarrage du service de synthèse vocale « Jovie »"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_devicenotifications.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_solid_actions.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_solid_actions.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_solid_actions.po (nonexistent)
@@ -1,339 +0,0 @@
-# translation of kcm_solid_actions.po to Français
-# translation of kcm_solid_actions.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2009, 2010, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-05 10:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-07 16:50+0100\n"
-"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin, Maxime Corteel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr, mcorteel@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ActionEditor.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Editing Action '%1'"
-msgstr "Modifier l'action « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ActionEditor.cpp:173
-#, kde-format
-msgid ""
-"It appears that the action name, command, icon or condition are not valid.\n"
-"Therefore, changes will not be applied."
-msgstr ""
-"Il apparaît que le nom, la commande, l'icône ou la condition de l'action ne sont pas valables.\n"
-"Par conséquent, les modifications ne seront pas appliquées."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ActionEditor.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "Invalid action"
-msgstr "Action non valable"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbParameter)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ActionEditor.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Edit Parameter"
-msgstr "Modifier un paramètre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblParameterType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ActionEditor.ui:43
-#, kde-format
-msgid "Parameter type:"
-msgstr "Type de paramètre :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ActionEditor.ui:51
-#, kde-format
-msgid "Property Match"
-msgstr "Correspondance de la propriété"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ActionEditor.ui:56
-#, kde-format
-msgid "Content Conjunction"
-msgstr "Conjonction de contenu"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ActionEditor.ui:61
-#, kde-format
-msgid "Content Disjunction"
-msgstr "Disjonction de contenu"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ActionEditor.ui:66
-#, kde-format
-msgid "Device Interface Match"
-msgstr "Correspondance de l'interface du périphérique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblDeviceType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ActionEditor.ui:96
-#, kde-format
-msgid "Device type:"
-msgstr "Type de périphérique :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblValueName)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ActionEditor.ui:135
-#, kde-format
-msgid "Value name:"
-msgstr "Nom de la valeur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbValueMatch)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ActionEditor.ui:175
-#, kde-format
-msgid "Equals"
-msgstr "Égale"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbValueMatch)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ActionEditor.ui:180
-#, kde-format
-msgid "Contains"
-msgstr "Contient"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterReset)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ActionEditor.ui:208
-#, kde-format
-msgid "Reset Parameter"
-msgstr "Réinitialiser un paramètre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterSave)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ActionEditor.ui:215
-#, kde-format
-msgid "Save Parameter Changes"
-msgstr "Enregistrer les modifications de paramètres"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ActionEditor.ui:247
-#, kde-format
-msgid "Action icon, click to change it"
-msgstr "Icône de l'action, cliquez pour la modifier"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, LeActionFriendlyName)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ActionEditor.ui:254
-#, kde-format
-msgid "Action name"
-msgstr "Nom de l'action"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlActionCommand)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ActionEditor.ui:271
-#, kde-format
-msgid "Command: "
-msgstr "Commande : "
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, LeActionCommand)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ActionEditor.ui:283
-#, kde-format, no-c-format
-msgid ""
-"Command that will trigger the action\n"
-"This can include any or all of the following case insensitive expands:\n"
-"\n"
-"%f: The mountpoint for the device - Storage Access devices only\n"
-"%d: Path to the device node - Block devices only\n"
-"%i: The identifier of the device"
-msgstr ""
-"Commande qui déclenchera l'action\n"
-"Elle peut inclure toutes ou l'une quelconque des extensions insensibles à la casse suivantes :\n"
-"\n"
-"%f : le point de montage du périphérique -périphériques d'accès mémoire seuls\n"
-"%d : emplacement du nœud de périphérique - uniquement périphériques en mode « bloc »\n"
-"%i : l'identifiant du périphérique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlPredicateTree)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ActionEditor.ui:300
-#, kde-format
-msgid "Devices must match the following parameters for this action:"
-msgstr "Les périphériques doivent correspondre aux paramètres suivants pour cette action :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblActionName)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: AddAction.ui:19
-#, kde-format
-msgid "Action name:"
-msgstr "Nom de l'action :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, LeActionName)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: AddAction.ui:26
-#, kde-format
-msgid "Enter the name for your new action"
-msgstr "Saisissez le nom de votre nouvelle action"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DesktopFileGenerator.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "Solid Action Desktop File Generator"
-msgstr "Générateur de fichiers « Desktop » pour les actions Solid"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DesktopFileGenerator.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface classes for translation"
-msgstr "Outils pour générer automatiquement des fichiers « Desktop » à partir des classes « DeviceInterface » de Solid pour en faire la traduction"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DesktopFileGenerator.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
-msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DesktopFileGenerator.cpp:40 SolidActions.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Ben Cooksley"
-msgstr "Ben Cooksley"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DesktopFileGenerator.cpp:40 SolidActions.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PredicateItem.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "The device must be of the type %1"
-msgstr "Le périphérique doit être de type %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PredicateItem.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Any of the contained properties must match"
-msgstr "N'importe laquelle parmi les propriétés contenues doit correspondre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PredicateItem.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "All of the contained properties must match"
-msgstr "La totalité des propriétés contenues doit correspondre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PredicateItem.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "The device property %1 must equal %2"
-msgstr "La propriété du périphérique %1 doit être égale à %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PredicateItem.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "The device property %1 must contain %2"
-msgstr "La propriété des périphériques %1 doit contenir %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SolidActions.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Solid Device Actions Editor"
-msgstr "Éditeur d'actions de périphériques pour Solid"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SolidActions.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Solid Device Actions Control Panel Module"
-msgstr "Module de tableau de bord pour les actions de périphériques pour Solid"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SolidActions.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "(c) 2009, 2014 Solid Device Actions team"
-msgstr "(c) 2009, 2014 L'équipe de développement du module Actions des périphériques pour Solid"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SolidActions.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Port to Plasma 5"
-msgstr "Portage vers Plasma 5"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SolidActions.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "It appears that the predicate for this action is not valid."
-msgstr "Il apparaît que le prédicat pour cette action n'est pas valable."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SolidActions.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "Error Parsing Device Conditions"
-msgstr "Erreur lors de l'analyse des conditions de périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SolidActions.cpp:211
-#, kde-format
-msgid "No Action Selected"
-msgstr "Aucune action sélectionnée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SolidActions.cpp:232
-#, kde-format
-msgid "Cannot be deleted"
-msgstr "Suppression impossible"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbDeleteAction)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SolidActions.ui:22
-#, kde-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbEditAction)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SolidActions.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifier..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbAddAction)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SolidActions.ui:36
-#, kde-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter..."
-
-#~ msgid "Editing Action %1"
-#~ msgstr "Modifier l'action %1"
-
-#~ msgid "(c) 2009 Solid Device Actions team"
-#~ msgstr "(c) 2009 L'équipe de développement du module Actions des périphériques pour Solid"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_solid_actions.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libnotificationmanager.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libnotificationmanager.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libnotificationmanager.po (nonexistent)
@@ -1,74 +0,0 @@
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma-workspace\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-12 15:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-17 23:54+0200\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: job_p.cpp:165 job_p.cpp:184
-#, kde-format
-msgctxt "Copying n files to location"
-msgid "%1 file to %2"
-msgid_plural "%1 files to %2"
-msgstr[0] "%1 fichier vers %2"
-msgstr[1] "%1 fichiers vers %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: job_p.cpp:168
-#, kde-format
-msgctxt "Copying unknown amount of files to location"
-msgid "to %1"
-msgstr "à %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: job_p.cpp:170 job_p.cpp:193
-#, kde-format
-msgctxt "Copying n files"
-msgid "%1 file"
-msgid_plural "%1 files"
-msgstr[0] "%1 fichier"
-msgstr[1] "%1 fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: job_p.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "Copying file to location"
-msgid "%1 to %2"
-msgstr "%1 vers %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: job_p.cpp:181
-#, kde-format
-msgctxt "Copying n of m files to locaton"
-msgid "%2 of %1 file to %3"
-msgid_plural "%2 of %1 files to %3"
-msgstr[0] "%2 fichier sur %1 vers %3"
-msgstr[1] "%2 fichiers sur %1 vers %3"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: job_p.cpp:189
-#, kde-format
-msgctxt "Copying n of m files"
-msgid "%2 of %1 file"
-msgid_plural "%2 of %1 files"
-msgstr[0] "%2 fichier sur %1"
-msgstr[1] "%2 fichiers sur %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jobsmodel_p.cpp:487
-#, kde-format
-msgid "Application closed unexpectedly."
-msgstr "L'application vient de se terminer de façon inattendue"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/oxygen_kdecoration.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/oxygen_kdecoration.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/oxygen_kdecoration.po (nonexistent)
@@ -1,497 +0,0 @@
-# translation of kwin_clients.po to Français
-# translation of kwin_clients.po to
-# traduction de kwin_clients.po en Français
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2010, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-23 09:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-06 13:11+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Button mouseover transition"
-msgstr "Transition lors du survol du bouton"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation"
-msgstr "Configurer l'animation lors du survol des boutons de la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Window active state change transitions"
-msgstr "Transitions lors des changement d'état de la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Configure fading between window shadow and glow when window's active state is changed"
-msgstr "Configure le fondu entre ombre et lueur de la fenêtre lorsque son état change"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "New Exception - Oxygen Settings"
-msgstr "Nouvelle exception - Paramètres d'Oxygen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Edit Exception - Oxygen Settings"
-msgstr "Modifier l'exception - Paramètres d'Oxygen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:194
-#, kde-format
-msgid "Question - Oxygen Settings"
-msgstr "Question - Paramètres d'Oxygen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:194
-#, kde-format
-msgid "Remove selected exception?"
-msgstr "Supprimer l'exception sélectionnée ?"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:195
-#: config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:79
-#, kde-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:339
-#, kde-format
-msgid "Warning - Oxygen Settings"
-msgstr "Avertissement - Paramètres d'Oxygen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:339
-#, kde-format
-msgid "Regular Expression syntax is incorrect"
-msgstr "La syntaxe de l'expression rationnelle est incorrecte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/oxygenexceptionmodel.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "Exception Type"
-msgstr "Type d'exception"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/oxygenexceptionmodel.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expression rationnelle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, exceptionType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/oxygenexceptionmodel.cpp:63 config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:72
-#, kde-format
-msgid "Window Title"
-msgstr "Titre de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, exceptionType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/oxygenexceptionmodel.cpp:67 config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:67
-#, kde-format
-msgid "Window Class Name"
-msgstr "Nom de la classe de fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/oxygenexceptionmodel.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Enable/disable this exception"
-msgstr "Activer / Désactiver cette exception"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:24
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:31
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:36
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:41
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:46
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-msgid "Very Large"
-msgstr "Très grand"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:67
-#, kde-format
-msgid "Tit&le alignment:"
-msgstr "A&lignement du titre :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:81
-#, kde-format
-msgid "Left"
-msgstr "À gauche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:86
-#, kde-format
-msgid "Center"
-msgstr "Centré"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:91
-#, kde-format
-msgid "Center (Full Width)"
-msgstr "Centré (sur toute la largeur)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:96
-#, kde-format
-msgid "Right"
-msgstr "À droite"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:104
-#, kde-format
-msgid "B&utton size:"
-msgstr "Taille de bo&uton :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawSizeGrip)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:117
-#, kde-format
-msgid "Add handle to resize windows with no border"
-msgstr "Ajouter des poignées pour re-dimensionner les fenêtres sans bordure"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawBorderOnMaximizedWindows)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:124
-#, kde-format
-msgid "Allow resizing maximized windows from window edges"
-msgstr "Permettre le redimensionnement des fenêtres maximisées depuis leurs bordures"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWindowColors)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:144
-#, kde-format
-msgid "Use the same colors for title bar and window content"
-msgstr "Utiliser les mêmes couleurs pour la barre de titre et le contenu de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:152
-#, kde-format
-msgid "Animations"
-msgstr "Animations"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:165
-#, kde-format
-msgid "Shadows"
-msgstr "Ombres"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, activeShadowConfiguration)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:171
-#, kde-format
-msgid "Active Window Glow"
-msgstr "Lueur de la fenêtre active"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, inactiveShadowConfiguration)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:181
-#, kde-format
-msgid "Window Drop-Down Shadow"
-msgstr "Ombre portée de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:205
-#, kde-format
-msgid "Window-Specific Overrides"
-msgstr "Réglages spécifiques de fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OxygenDetectWidget)
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OxygenExceptionDialog)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygendetectwidget.ui:14 config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygendetectwidget.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Information about Selected Window"
-msgstr "Informations sur la fenêtre sélectionnée"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygendetectwidget.ui:26
-#, kde-format
-msgid "Class: "
-msgstr "Classe : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygendetectwidget.ui:43
-#, kde-format
-msgid "Title: "
-msgstr "Titre : "
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygendetectwidget.ui:63
-#, kde-format
-msgid "Window Property Selection"
-msgstr "Sélection des propriétés de fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygendetectwidget.ui:69
-#, kde-format
-msgid "Use window class (whole application)"
-msgstr "Utiliser la classe de fenêtre (application entière)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygendetectwidget.ui:79
-#, kde-format
-msgid "Use window title"
-msgstr "Utiliser le titre de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Window Identification"
-msgstr "Identification de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:26
-#, kde-format
-msgid "&Matching window property: "
-msgstr "&Correspondance avec la propriété de la fenêtre :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:39
-#, kde-format
-msgid "Regular expression &to match: "
-msgstr "Correspondance avec l'expression ra&tionnelle :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:52
-#, kde-format
-msgid "Detect Window Properties"
-msgstr "Détecter les propriétés de fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:83
-#, kde-format
-msgid "Decoration Options"
-msgstr "Options de décoration"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSizeCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:89
-#, kde-format
-msgid "Border size:"
-msgstr "Taille de la bordure :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:96
-#, kde-format
-msgid "Hide window title bar"
-msgstr "Masquer la barre de titre de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:107
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "No Border"
-msgstr "Aucune bordure"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:112
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "No Side Borders"
-msgstr "Aucune bordure latérale"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:117
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Petite"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:122
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:127
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:132
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "Very Large"
-msgstr "Très grande"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:137
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "Huge"
-msgstr "Énorme"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:142
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "Very Huge"
-msgstr "Gigantesque"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:147
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "Oversized"
-msgstr "Démesurée"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:58
-#, kde-format
-msgid "Move Up"
-msgstr "Monter"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:65
-#, kde-format
-msgid "Move Down"
-msgstr "Descendre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:72
-#, kde-format
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:86
-#, kde-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifier"
-
-#~ msgid "Display window borders for maximized windows"
-#~ msgstr "Afficher les bordures pour les fenêtres maximisées"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Animations"
-#~ msgid "&Animations duration:"
-#~ msgstr "Animations"
-
-#~ msgid "Enable animations"
-#~ msgstr "Activer les animations"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Question - Oxygen Settings"
-#~ msgid "New Exception - Breeze Settings"
-#~ msgstr "Question - Configuration pour Oxygen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Question - Oxygen Settings"
-#~ msgid "Edit Exception - Breeze Settings"
-#~ msgstr "Question - Configuration pour Oxygen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Question - Oxygen Settings"
-#~ msgid "Question - Breeze Settings"
-#~ msgstr "Question - Configuration pour Oxygen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning - Oxygen Settings"
-#~ msgid "Warning - Breeze Settings"
-#~ msgstr "Avertissement - Configuration pour Oxygen"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/oxygen_kdecoration.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/user_manager.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/user_manager.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/user_manager.po (nonexistent)
@@ -1,413 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-18 09:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 14:52+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, username)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/account.ui:78
-#, kde-format
-msgid "john"
-msgstr "jean"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, username)
-#. +> plasma5lts
-#: src/account.ui:78
-#, kde-format
-msgid "John"
-msgstr "Jean"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/account.ui:95
-#, kde-format
-msgid "Real Name:"
-msgstr "Nom réel :"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, realName)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/account.ui:129
-#, kde-format
-msgid "John Doe"
-msgstr "Jean Dupont"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/account.ui:146
-#, kde-format
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Courriel :"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, email)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/account.ui:177
-#, kde-format
-msgid "john.doe@example.com"
-msgstr "jean.dupont@exemple.com"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/account.ui:194 src/password.ui:33
-#, kde-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, passwordEdit)
-#. +> plasma5lts
-#: src/account.ui:235
-#, kde-format
-msgid "MyPassword"
-msgstr "Mon mot de passe"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, administrator)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/account.ui:201
-#, kde-format
-msgid "Enable administrator privileges for this user"
-msgstr "Activer les privilèges d'administrateur pour cet utilisateur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automaticLogin)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/account.ui:208
-#, kde-format
-msgid "Log in automatically"
-msgstr "Se connecter automatiquement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePasswordButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/account.ui:215
-#, kde-format
-msgid "Change Password..."
-msgstr "Changer le mot de passe..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/accountinfo.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Choose from Gallery..."
-msgstr "Choisir dans la galerie…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/accountinfo.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Load from file..."
-msgstr "Charger à partir d'un fichier..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/accountinfo.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Clear Avatar"
-msgstr "Effacer un avatar"
-
-#. +> trunk5
-#: src/accountinfo.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Save changes to this user?"
-msgstr "Enregistrer les changements pour cet utilisateur ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/accountinfo.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Change Password"
-msgstr "Modifier le mot de passe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/accountinfo.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Set Password"
-msgstr "Définir un mot de passe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/accountinfo.cpp:306
-#, kde-format
-msgid "This username is already used"
-msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà employé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/accountinfo.cpp:316
-#, kde-format
-msgid "The username must start with a letter"
-msgstr "Le nom d'utilisateur doit commencer par une lettre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/accountinfo.cpp:334
-#, kde-format
-msgid "The username can contain only letters, numbers, score, underscore and dot"
-msgstr "Le nom d'utilisateur peut contenir uniquement des lettres, chiffres, tirets, tirets de soulignement et points"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/accountinfo.cpp:348
-#, kde-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "Le nom d'utilisateur est trop long"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/accountinfo.cpp:386
-#, kde-format
-msgid "This e-mail address is incorrect"
-msgstr "Cet adresse de courriel est incorrecte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/accountinfo.cpp:432
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Choisir une image"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/avatargallery.cpp:30
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Change your Face"
-msgstr "Changer votre portrait"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/avatargallery.ui:25
-#, kde-format
-msgid "Select a new face:"
-msgstr "Sélectionnez votre portrait :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addBtn)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcm.ui:69
-#, kde-format
-msgid "Add user account"
-msgstr "Ajouter un compte utilisateur"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeBtn)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcm.ui:86
-#, kde-format
-msgid "Remove user account"
-msgstr "Supprimer un compte utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/lib/accountmodel.cpp:297
-#, kde-format
-msgid "New User"
-msgstr "Nouvel utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/lib/accountmodel.cpp:423
-#, kde-format
-msgid "Users"
-msgstr "Utilisateurs"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/password.ui:54
-#, kde-format
-msgid "Verify:"
-msgstr "Vérifier :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/passworddialog.cpp:36
-#, kde-format
-msgctxt "Title for change password dialog"
-msgid "New Password"
-msgstr "Nouveau mot de passe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/passworddialog.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/passworddialog.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "This password is weak"
-msgstr "Ce mot de passe est faible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/passworddialog.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "This password is good"
-msgstr "Ce mot de passe est bon"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/passworddialog.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "This password is very good"
-msgstr "Ce mot de passe est très bon"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/passworddialog.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "This password is excellent"
-msgstr "Ce mot de passe est excellent"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/passworddialog.cpp:152
-#, kde-format
-msgctxt "Error returned when the password is invalid"
-msgid "The password should be at least %1 character"
-msgid_plural "The password should be at least %1 characters"
-msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir au moins %1 caractère"
-msgstr[1] "Le mot de passe doit contenir au moins %1 caractères"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/passworddialog.cpp:160
-#, kde-format
-msgctxt "Error returned when the password is invalid"
-msgid "The password should contain at least %1 uppercase letter"
-msgid_plural "The password should contain at least %1 uppercase letters"
-msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir au moins %1 majuscule"
-msgstr[1] "Le mot de passe doit contenir au moins %1 majuscules"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/passworddialog.cpp:164
-#, kde-format
-msgctxt "Returned when a more specific error message has not been found"
-msgid "Please choose another password"
-msgstr "Veuillez choisir un autre mot de passe"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/passworddialog.cpp:168
-#, kde-format
-msgctxt "Error returned when the password is invalid"
-msgid "The password should contain at least %1 lowercase letter"
-msgid_plural "The password should contain at least %1 lowercase letters"
-msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir au moins %1 minuscule"
-msgstr[1] "Le mot de passe doit contenir au moins %1 minuscules"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/passworddialog.cpp:172
-#, kde-format
-msgctxt "Error returned when the password is invalid"
-msgid "Your username should not be part of your password"
-msgstr "Votre nom d'utilisateur ne doit pas faire partie du mot de passe"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/passworddialog.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "Error returned when the password is invalid"
-msgid "Your name should not be part of your password"
-msgstr "Votre nom ne doit pas faire partie du mot de passe"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/passworddialog.cpp:180
-#, kde-format
-msgctxt "Error returned when the password is invalid"
-msgid "The password should contain at least %1 number"
-msgid_plural "The password should contain at least %1 numbers"
-msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir au moins %1 chiffre"
-msgstr[1] "Le mot de passe doit contenir au moins %1 chiffres"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/passworddialog.cpp:188
-#, kde-format
-msgctxt "Error returned when the password is invalid"
-msgid "The password should contain at least %1 special character (like punctuation)"
-msgid_plural "The password should contain at least %1 special characters (like punctuation)"
-msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir au moins %1 caractère spécial (comme un signe de ponctuation)"
-msgstr[1] "Le mot de passe doit contenir au moins %1 caractères spéciaux (comme des signes de ponctuation)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/passworddialog.cpp:192
-#, kde-format
-msgctxt "Error returned when the password is invalid"
-msgid "The password should contain a mixture of letters, numbers, spaces and punctuation"
-msgstr "Le mot de passe doit contenir un mélange de lettres, chiffres, espaces et signes de ponctuation"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/passworddialog.cpp:194
-#, kde-format
-msgctxt "Error returned when the password is invalid"
-msgid "The password should not contain too many repeated characters"
-msgstr "Le mot de passe ne doit pas contenir trop de répétitions de caractères"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/passworddialog.cpp:196
-#, kde-format
-msgctxt "Error returned when the password is invalid"
-msgid "The password should be more varied in letters, numbers and punctuation"
-msgstr "Le mot de passe doit contenir des lettres, chiffres et signes de ponctuation plus variés"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/passworddialog.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "Error returned when the password is invalid"
-msgid "The password should not contain sequences like 1234 or abcd"
-msgstr "Le mot de passe ne doit pas comporter de séquence comme 1234 ou abcd"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/passworddialog.cpp:200
-#, kde-format
-msgctxt "Error returned when the password is invalid"
-msgid "This password can't be used, it is too simple"
-msgstr "Impossible d'utiliser ce mot de passe. Il est trop simple."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/usermanager.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Keep files"
-msgstr "Conserver les fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/usermanager.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Delete files"
-msgstr "Supprimer les fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/usermanager.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "What do you want to do after deleting %1 ?"
-msgstr "Que voulez-vous faire après la suppression de %1 ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/usermanager.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "This user is using the system right now, removing it will cause problems"
-msgstr "Cet utilisateur se sert du système en ce moment. Le supprimer risque d'engendrer des problèmes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/usermanager.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Delete User"
-msgstr "Supprimer l'utilisateur"
-
-#~ msgid "Administrator:"
-#~ msgstr "Administrateur :"
-
-#~ msgid "Automatic Login:"
-#~ msgstr "Connexion automatique :"
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Formulaire"
-
-#~ msgid "Removing a logged user may cause inconsistencies"
-#~ msgstr "La suppression d'un utilisateur connecté peut entraîner des incohérences"
-
-#~ msgid "Are you should you want to "
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment "
-
-#~ msgid "AAA"
-#~ msgstr "AAA"
-
-#~ msgid "jhon@doe.es"
-#~ msgstr "jean@dupont.fr"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/user_manager.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_openconnectui.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_openconnectui.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_openconnectui.po (nonexistent)
@@ -1,308 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-05 09:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 20:01+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: openconnectauth.cpp:308
-#, kde-format
-msgid "Failed to initialize software token: %1"
-msgstr "Impossible d'initialiser le jeton logiciel : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectauth.cpp:361
-#, kde-format
-msgid "Contacting host, please wait..."
-msgstr "Contact en cours avec l'hôte, veuillez patienter..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: openconnectauth.cpp:586
-#, kde-format
-msgctxt "Verb, to proceed with login"
-msgid "Login"
-msgstr "Identifiant de connexion"
-
-#. +> plasma5lts
-#: openconnectauth.cpp:494
-#, kde-format
-msgid "Login"
-msgstr "Identifiant de connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectauth.cpp:643
-#, kde-format
-msgid ""
-"Check failed for certificate from VPN server \"%1\".\n"
-"Reason: %2\n"
-"Accept it anyway?"
-msgstr ""
-"La vérification a échoué pour le certificat provenant du serveur VPN « %1 ».\n"
-"Raison : %2\n"
-"Accepter quoi qu'il en soit ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectauth.cpp:742
-#, kde-format
-msgid "Connection attempt was unsuccessful."
-msgstr "La tentative de connexion a réussi."
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectAuth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectauth.ui:26
-#, kde-format
-msgid "OpenConnect VPN Authentication"
-msgstr "Authentification VPN OpenConnect"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectauth.ui:55
-#, kde-format
-msgid "VPN Host"
-msgstr "Hôte VPN"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnConnect)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectauth.ui:81
-#, kde-format
-msgid "Connect"
-msgstr "Se connecter"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoconnect)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectauth.ui:102
-#, kde-format
-msgid "Automatically start connecting next time"
-msgstr "Démarrer automatiquement la connexion la prochaine fois"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStorePasswords)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectauth.ui:109
-#, kde-format
-msgid "Store passwords"
-msgstr "Enregistrer les mots de passe"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, viewServerLog)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectauth.ui:153
-#, kde-format
-msgid "View Log"
-msgstr "Afficher le journal"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLogLevel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectauth.ui:163
-#, kde-format
-msgid "Log Level:"
-msgstr "Niveau de journalisation :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLogLevel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectauth.ui:174
-#, kde-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLogLevel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectauth.ui:179
-#, kde-format
-msgid "Info"
-msgstr "Informations"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLogLevel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectauth.ui:184
-#, kde-format
-msgctxt "like in Debug log level"
-msgid "Debug"
-msgstr "Déboguer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLogLevel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectauth.ui:189
-#, kde-format
-msgid "Trace"
-msgstr "Tracer"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectProp)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectprop.ui:20
-#, kde-format
-msgid "OpenConnect Settings"
-msgstr "Paramètres OpenConnect"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectprop.ui:26
-#, kde-format
-msgctxt "like in General settings"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectprop.ui:38
-#, kde-format
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Passerelle :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectprop.ui:51
-#, kde-format
-msgid "CA Certificate:"
-msgstr "Certificat de l'AC :"
-
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, leCaCertificate)
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, leUserCert)
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, leUserPrivateKey)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectprop.ui:61 openconnectprop.ui:155 openconnectprop.ui:172
-#, kde-format
-msgid "*.pem *.crt *.key"
-msgstr "*.pem *.crt *.key"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectprop.ui:68
-#, kde-format
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Serveur mandataire :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectprop.ui:81
-#, kde-format
-msgid "CSD Wrapper Script:"
-msgstr "Script d'interface CSD :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAllowTrojan)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectprop.ui:91
-#, kde-format
-msgid "Allow Cisco Secure Desktop trojan"
-msgstr "Autoriser un cheval de Troie de Cisco Secure Desktop"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectprop.ui:101
-#, kde-format
-msgid "VPN Protocol:"
-msgstr "Protocole VPN :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProtocol)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectprop.ui:118
-#, kde-format
-msgid "Cisco AnyConnect"
-msgstr "Cisco AnyConnect"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProtocol)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectprop.ui:123
-#, kde-format
-msgid "Juniper/Pulse Network Connect"
-msgstr "Juniper / Pulse Network Connect"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProtocol)
-#. +> trunk5 stable5
-#: openconnectprop.ui:128
-#, kde-format
-msgid "PAN Global Protect"
-msgstr "PAN Global Protect"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectprop.ui:139
-#, kde-format
-msgid "Certificate Authentication"
-msgstr "Authentification de certificat"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectprop.ui:145
-#, kde-format
-msgid "User Certificate:"
-msgstr "Certificat utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectprop.ui:162
-#, kde-format
-msgid "Private Key:"
-msgstr "Clé privée :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseFsid)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openconnectprop.ui:179
-#, kde-format
-msgid "Use FSID for key passphrase"
-msgstr "Utiliser FSID pour la phrase secrète de la clé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preventInvalidCert)
-#. +> trunk5 stable5
-#: openconnectprop.ui:186
-#, kde-format
-msgid "Prevent user from manually accepting invalid certificates"
-msgstr "Empêcher l'utilisateur d'accepter manuellement des certificats non valables"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buTokens)
-#. +> trunk5 stable5
-#: openconnectprop.ui:212
-#, kde-format
-msgid "Token Authentication"
-msgstr "Authentification par jeton"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenConnectToken)
-#. +> trunk5 stable5
-#: openconnecttoken.ui:14
-#, kde-format
-msgid "OpenConnect OTP Tokens"
-msgstr "Jetons OTP OpenConnect"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbToken)
-#. +> trunk5 stable5
-#: openconnecttoken.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Software Token Authentication"
-msgstr "Authentification par jeton logiciel"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5 stable5
-#: openconnecttoken.ui:26
-#, kde-format
-msgid "Token Mode:"
-msgstr "Mode de jeton :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#. +> trunk5 stable5
-#: openconnecttoken.ui:43
-#, kde-format
-msgid "Token Secret:"
-msgstr "Secret du jeton :"
-
-#~ msgid "&Show password"
-#~ msgstr "&Afficher le mot de passe"
-
-#~ msgid "Allow Cisco Secure Desktop &trojan"
-#~ msgstr "Autoriser un &cheval de Troie de Cisco Secure Desktop"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kuiserver5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kuiserver5.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kuiserver5.po (nonexistent)
@@ -1,231 +0,0 @@
-# translation of kuiserver.po to Francais
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2007, 2008, 2010.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuiserver\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-30 10:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-11 08:44+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs)
-#. +> plasma5lts
-#: configdialog.ui:31
-#, kde-format
-msgid "Finished Jobs"
-msgstr "Travaux terminés"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove)
-#. +> plasma5lts
-#: configdialog.ui:43
-#, kde-format
-msgid "Move them to a different list"
-msgstr "Les déplacer dans une autre liste"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove)
-#. +> plasma5lts
-#: configdialog.ui:50
-#, kde-format
-msgid "Remove them"
-msgstr "Les retirer"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance)
-#. +> plasma5lts
-#: configdialog.ui:60
-#, kde-format
-msgid "Appearance"
-msgstr "Présentation"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList)
-#. +> plasma5lts
-#: configdialog.ui:72
-#, kde-format
-msgid "Show all jobs in a list"
-msgstr "Afficher tous les travaux dans une liste"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree)
-#. +> plasma5lts
-#: configdialog.ui:79
-#, kde-format
-msgid "Show all jobs in a tree"
-msgstr "Afficher tous les travaux dans un arbre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows)
-#. +> plasma5lts
-#: configdialog.ui:86
-#, kde-format
-msgid "Show separate windows"
-msgstr "Afficher dans des fenêtres séparées"
-
-#. +> plasma5lts
-#: jobview.cpp:130 jobview.cpp:158
-#, kde-format
-msgid "%1 file"
-msgid_plural "%1 files"
-msgstr[0] "%1 fichier"
-msgstr[1] "%1 fichiers"
-
-#. +> plasma5lts
-#: jobview.cpp:133 jobview.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "%1 folder"
-msgid_plural "%1 folders"
-msgstr[0] "%1 dossier"
-msgstr[1] "%1 dossiers"
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
-#. +> plasma5lts
-#: kuiserversettings.kcfg:8
-#, kde-format
-msgid "Move them to a different list."
-msgstr "Les déplacer dans une autre liste."
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
-#. +> plasma5lts
-#: kuiserversettings.kcfg:12
-#, kde-format
-msgid "Remove them."
-msgstr "Les retirer."
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
-#. +> plasma5lts
-#: kuiserversettings.kcfg:16
-#, kde-format
-msgid "Show all jobs in a list."
-msgstr "Afficher tous les travaux sous forme d'une liste."
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
-#. +> plasma5lts
-#: kuiserversettings.kcfg:20
-#, kde-format
-msgid "Show all jobs in a tree."
-msgstr "Afficher tous les travaux sous forme d'un arbre."
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
-#. +> plasma5lts
-#: kuiserversettings.kcfg:24
-#, kde-format
-msgid "Show separate windows."
-msgstr "Afficher dans des fenêtres séparées."
-
-#. +> plasma5lts
-#: progresslistdelegate.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "%1 of %2 processed at %3/s"
-msgstr "%1 sur %2 traités à %3 / s"
-
-#. +> plasma5lts
-#: progresslistdelegate.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "%1 of %2 processed"
-msgstr "%1 sur %2 traités"
-
-#. +> plasma5lts
-#: progresslistdelegate.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "%1 processed at %2/s"
-msgstr "%1 traités à %2 / s"
-
-#. +> plasma5lts
-#: progresslistdelegate.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "%1 processed"
-msgstr "%1 traités"
-
-#. +> plasma5lts
-#: progresslistdelegate.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
-
-#. +> plasma5lts
-#: progresslistdelegate.cpp:268
-#, kde-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> plasma5lts
-#: progresslistdelegate.cpp:287
-#, kde-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#. +> plasma5lts
-#: progresslistdelegate.cpp:291
-#, kde-format
-msgid "Resume"
-msgstr "Reprendre"
-
-#. +> plasma5lts
-#: uiserver.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurer..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: uiserver.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)"
-msgstr "Liste des transferts de fichiers et travaux en cours (kuiserver)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: uiserver.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Mickaël Sibelle"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "kimael@gmail.com"
-
-#~ msgid "Job Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de tâches"
-
-#~ msgid "KDE Job Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de tâches pour KDE"
-
-#~ msgid "(C) 2000-2009, KDE Team"
-#~ msgstr "(C) 2000-2009, L'équipe KDE"
-
-#~ msgid "Shaun Reich"
-#~ msgstr "Shaun Reich"
-
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Mainteneur"
-
-#~ msgid "Rafael Fernández López"
-#~ msgstr "Rafael Fernández López"
-
-#~ msgid "Former Maintainer"
-#~ msgstr "Mainteneur précédent"
-
-#~ msgid "David Faure"
-#~ msgstr "David Faure"
-
-#~ msgid "Former maintainer"
-#~ msgstr "Mainteneur précédent"
-
-#~ msgid "Matej Koss"
-#~ msgstr "Matej Koss"
-
-#~ msgid "Developer"
-#~ msgstr "Développeur"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kuiserver5.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-11
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_notify.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_notify.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_notify.po (nonexistent)
@@ -1,170 +0,0 @@
-# translation of kcmnotify.po to Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2007.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-30 10:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-14 17:31+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "François-Xavier Duranceau, Thibaut Cousin, Nicolas Ternisien, Vincent Pinon"
-
-#. +> plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "duranceau@kde.org, cousin@kde.org, nicolas.ternisien@gmail.com, vpinon@kde.org"
-
-#. +> plasma5lts
-#: knotify.cpp:57
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>System Notifications</h1>"
-"Plasma allows for a great deal of control over how you will be notified when certain events occur. There are several choices as to how you are notified:"
-"<ul>"
-"<li>As the application was originally designed.</li>"
-"<li>With a beep or other noise.</li>"
-"<li>Via a popup dialog box with additional information.</li>"
-"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or audible alert.</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"<h1>Notifications du système</h1>"
-"Plasma permet un large choix de procédés vous informant que certains évènements sont survenus. L'information peut vous parvenir de plusieurs manières : "
-"<ul>"
-"<li>De la façon dont l'application a été nativement conçue.</li>"
-" "
-"<li>Avec un bip ou un autre son.</li>"
-" "
-"<li>Par une boîte de dialogue contenant des informations supplémentaires.</li>"
-" "
-"<li>En enregistrant l'évènement dans un fichier de journal sans autre avertissement visuel ou sonore.</li>"
-"</ul>"
-
-#. +> plasma5lts
-#: knotify.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Event source:"
-msgstr "Source de l'évènement :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: knotify.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Disable sounds for all of these events"
-msgstr "Désactiver les sons pour tous ces évènements"
-
-#. +> plasma5lts
-#: knotify.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "KNotify"
-msgstr "KNotify"
-
-#. +> plasma5lts
-#: knotify.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "System Notification Control Panel Module"
-msgstr "Module de configuration des notifications du système"
-
-#. +> plasma5lts
-#: knotify.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "(c) 2002-2006 KDE Team"
-msgstr "(c) 2002-2006 L'équipe KDE"
-
-#. +> plasma5lts
-#: knotify.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Olivier Goffart"
-msgstr "Olivier Goffart"
-
-#. +> plasma5lts
-#: knotify.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Carsten Pfeiffer"
-
-#. +> plasma5lts
-#: knotify.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Charles Samuels"
-msgstr "Charles Samuels"
-
-#. +> plasma5lts
-#: knotify.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Original implementation"
-msgstr "Version originale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h1>System Notifications</h1>"
-#~ "KDE allows for a great deal of control over how you will be notified when certain events occur. There are several choices as to how you are notified:"
-#~ "<ul>"
-#~ "<li>As the application was originally designed.</li>"
-#~ "<li>With a beep or other noise.</li>"
-#~ "<li>Via a popup dialog box with additional information.</li>"
-#~ "<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or audible alert.</li>"
-#~ "</ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h1>Notifications du système</h1>"
-#~ "KDE permet un large choix de procédés vous informant que certains évènements sont survenus. L'information peut vous parvenir de plusieurs manières : "
-#~ "<ul>"
-#~ "<li>De la façon dont l'application a été nativement conçue.</li>"
-#~ " "
-#~ "<li>Avec un bip ou un autre son.</li>"
-#~ " "
-#~ "<li>Par une boîte de dialogue contenant des informations supplémentaires.</li>"
-#~ " "
-#~ "<li>En enregistrant l'évènement dans un fichier de journal sans autre avertissement visuel ou sonore.</li>"
-#~ "</ul>"
-
-#~ msgid "&Applications"
-#~ msgstr "&Applications"
-
-#~ msgid "&Player Settings"
-#~ msgstr "Configuration du &lecteur"
-
-#~ msgid "Use the &KDE sound system"
-#~ msgstr "Utiliser le système de son de &KDE"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100 %"
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0 %"
-
-#~ msgid "Force &Volume:"
-#~ msgstr "Forcer le volume :"
-
-#~ msgid "&Use an external player"
-#~ msgstr "&Utiliser un lecteur externe"
-
-#~ msgid "&Player:"
-#~ msgstr "&Lecteur :"
-
-#~ msgid "&No audio output"
-#~ msgstr "&Aucune sortie audio"
-
-#~ msgid "&Volume:"
-#~ msgstr "&Volume :"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_notify.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-09
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-phone-components._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-phone-components._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-phone-components._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,200 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-01 08:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 10:31+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: applets/activities/metadata.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Phone Activities"
-msgstr "Activités du téléphone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: applets/activities/metadata.desktop:36
-msgctxt "Comment"
-msgid "Activity switcher for the phone"
-msgstr "Gestionnaire d'activités pour téléphone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: applets/clock/metadata.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Clock"
-msgstr "Horloge"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: applets/clock/metadata.desktop:37
-msgctxt "Comment"
-msgid "Time displayed in a digital format"
-msgstr "Heure affichée dans un format numérique"
-
-#. +> trunk5
-#: applets/krunner/metadata.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Search And Run"
-msgstr "Chercher et lancer"
-
-#. +> trunk5
-#: applets/krunner/metadata.desktop:27
-msgctxt "Comment"
-msgid "Search and run Applications and services"
-msgstr "Chercher et lancer des applications et des services"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bin/plasma-mobile.desktop.cmake:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Mobile"
-msgstr "Plasma Mobile"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bin/plasma-mobile.desktop.cmake:36
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma Mobile by KDE"
-msgstr "Plasma Mobile par KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: containments/homescreen/package/metadata.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Phone Homescreen"
-msgstr "Page d'accueil du téléphone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: containments/panel/package/metadata.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Phone Panel"
-msgstr "Tableau de bord du téléphone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: containments/taskpanel/package/metadata.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Phone Task panel"
-msgstr "Tableau de bord des tâches du téléphone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwinmultitasking/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Phone multitask"
-msgstr "Multi-tâches pour téléphone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwinmultitasking/metadata.desktop:31
-msgctxt "Comment"
-msgid "Multitasking user interface for Phone devices"
-msgstr "Interface utilisateur multi-tâches du téléphone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: look-and-feel/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Phone"
-msgstr "Plasma Phone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: look-and-feel/metadata.desktop:32
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma workspace for smartphones"
-msgstr "Espace de travail Plasma pour smartphones"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: look-and-feel/metadata.desktop:62
-msgctxt "Keywords"
-msgid "Phone, Workspace, Look and Feel"
-msgstr "Téléphone, Espace de travail, Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/metadata.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Phone"
-msgstr "Téléphone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/metadata.desktop:35
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma shell for phones"
-msgstr "Terminal Plasma pour smartphones"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: touchscreentest/org.kde.touchtest.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Touch Test"
-msgstr "Test de l'écran tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: touchscreentest/org.kde.touchtest.desktop:37
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wallpaper/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Phone Lockers"
-msgstr "Verrouillage de téléphone Plasma"
-
-#. +> stable5
-#: dialer/metadata.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma phone dialer"
-msgstr "Centre d'appel Plasma du téléphone"
-
-#. +> stable5
-#: dialer/src/plasma_dialer.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Phone"
-msgstr "Téléphone"
-
-#. +> stable5
-#: dialer/src/plasma_dialer.notifyrc:37
-msgctxt "Name"
-msgid "Missed Call"
-msgstr "Appel manqué"
-
-#. +> stable5
-#: dialer/src/plasma_dialer.notifyrc:69
-msgctxt "Comment"
-msgid "A call has been missed"
-msgstr "Un appel a été manqué"
-
-#. +> stable5
-#: dialer/src/plasma_dialer.notifyrc:103
-msgctxt "Name"
-msgid "Ringing"
-msgstr "Sonnerie en cours"
-
-#. +> stable5
-#: dialer/src/plasma_dialer.notifyrc:135
-msgctxt "Comment"
-msgid "The phone is ringing"
-msgstr "Le téléphone est en train de sonner"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Notifications"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Display notifications and jobs"
-#~ msgstr "Affiche les notifications et les tâches"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Quick Settings"
-#~ msgstr "Paramètres rapides"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A panel to quickly access most important settings"
-#~ msgstr "Un tableau de bord vous permettant d'accéder rapidement aux paramètres les plus importants"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Phonebook"
-#~ msgstr "Répertoire téléphonique"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_hotplug.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_hotplug.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_hotplug.po (nonexistent)
@@ -1,29 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma-workspace\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 16:08+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: deviceserviceaction.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "A default name for an action without proper label"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: hotplugjob.cpp:41
-#, kde-format
-msgctxt "error; %1 is the desktop file name of the service"
-msgid "Failed to resolve service action for %1."
-msgstr "Impossible de résoudre l'action de service pour %1."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.userswitcher.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.userswitcher.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.userswitcher.po (nonexistent)
@@ -1,261 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 20:05+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/config/config.qml:25
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:25
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:34
-#, kde-format
-msgid "User name display"
-msgstr "Affichage du nom d'utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:41
-#, kde-format
-#| msgctxt "@label:textbox bugzilla account username"
-#| msgid "Username:"
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Username style:"
-msgstr "Style de nom d'utilisateur :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:44
-#, kde-format
-#| msgctxt "@option:radio"
-#| msgid "Show full name (if available)"
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Full name (if available)"
-msgstr "Nom complet (si disponible)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:47
-#, kde-format
-msgid "Show full name (if available)"
-msgstr "Afficher le nom complet (si disponible)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:51
-#, kde-format
-#| msgid "Login name"
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Login username"
-msgstr "Identifiant de connexion"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:54
-#, kde-format
-msgid "Show login username"
-msgstr "Afficher le nom d'utilisateur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:61
-#, kde-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposition"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:69
-#, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Show:"
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Show:"
-msgstr "Afficher :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:72
-#, kde-format
-#| msgctxt "Name of the adapter"
-#| msgid "Name"
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:77
-#, kde-format
-msgid "Show only name"
-msgstr "Afficher seulement le nom"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:85
-#, kde-format
-msgid "Show only avatar"
-msgstr "Afficher seulement l'avatar"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:86
-#, kde-format
-#| msgid "Center picture"
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "User picture"
-msgstr "Image de l'utilisateur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:93
-#, kde-format
-msgid "Show both avatar and name"
-msgstr "Afficher l'avatar et le nom"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:99
-#, kde-format
-msgid "Show technical information about sessions"
-msgstr "Afficher des informations techniques à propos des sessions"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:100
-#, kde-format
-#| msgid "Center picture"
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Name and user picture"
-msgstr "Nom et image de l'utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:119
-#, kde-format
-#| msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
-#| msgid "Advanced"
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Advanced:"
-msgstr "Avancé :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:121
-#, kde-format
-#| msgid "Show version information"
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show technical session information"
-msgstr "Afficher les informations techniques sur la session"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:52
-#, kde-format
-msgid "You are logged in as <b>%1</b>"
-msgstr "Vous êtes connectés en tant que <b>%1</b>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:157
-#, kde-format
-msgid "Current user"
-msgstr "Utilisateur actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:180
-#, kde-format
-msgctxt "Nobody logged in on that session"
-msgid "Unused"
-msgstr "Inutilisé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:196
-#, kde-format
-msgctxt "User logged in on console number"
-msgid "TTY %1"
-msgstr "TTY %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:198
-#, kde-format
-msgctxt "User logged in on console (X display number)"
-msgid "on %1 (%2)"
-msgstr "sur %1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:218
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "New Session"
-msgstr "Nouvelle session"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:218
-#, kde-format
-msgid "New Session"
-msgstr "Nouvelle session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:227
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Verrouiller l'écran"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:227
-#, kde-format
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Verrouiller l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:237
-#, kde-format
-msgctxt "Show a dialog with options to logout/shutdown/restart"
-msgid "Leave..."
-msgstr "Quitter..."
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Username Display"
-#~ msgstr "Affichage du nom d'utilisateur"
-
-#~ msgctxt "@option:radio"
-#~ msgid "Show full name (if available)"
-#~ msgstr "Afficher le nom complet (si disponible)"
-
-#~ msgctxt "@option:radio"
-#~ msgid "Show login username"
-#~ msgstr "Afficher le nom d'utilisateur"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Disposition"
-
-#~ msgctxt "@option:radio"
-#~ msgid "Show only name"
-#~ msgstr "Afficher seulement le nom"
-
-#~ msgctxt "@option:radio"
-#~ msgid "Show only avatar"
-#~ msgstr "Afficher seulement l'avatar"
-
-#~ msgctxt "@option:radio"
-#~ msgid "Show both avatar and name"
-#~ msgstr "Afficher l'avatar et le nom"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show technical information about sessions"
-#~ msgstr "Afficher des informations techniques à propos des sessions"
-
-#~ msgid "Leave..."
-#~ msgstr "Quitter..."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement-kded.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement-kded.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement-kded.po (nonexistent)
@@ -1,877 +0,0 @@
-# translation of plasmanetworkmanagement-kded.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2013.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement-kded\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-10 22:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 10:32+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bluetoothmonitor.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Only 'dun' and 'nap' services are supported."
-msgstr "Seuls les services « DUN » et « NAP » sont pris en charge."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: modemmonitor.cpp:204
-#, kde-format
-msgctxt "Text in GSM PIN/PUK unlock error dialog"
-msgid "Error unlocking modem: %1"
-msgstr "Erreur lors du déverrouillage du modem : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: modemmonitor.cpp:205
-#, kde-format
-msgctxt "Title for GSM PIN/PUK unlock error dialog"
-msgid "PIN/PUK unlock error"
-msgstr "Erreur de déverrouillage du code PIN / PUK"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:99
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ConfigFailedReason"
-msgid "The device could not be configured"
-msgstr "Impossible de configurer le périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ConfigUnavailableReason"
-msgid "IP configuration was unavailable"
-msgstr "La configuration IP n'était indisponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ConfigExpiredReason"
-msgid "IP configuration expired"
-msgstr "La configuration IP a expiré"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to NoSecretsReason"
-msgid "No secrets were provided"
-msgstr "Aucune phrase secrète n'a été fournie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:115
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to AuthSupplicantDisconnectReason"
-msgid "Authorization supplicant disconnected"
-msgstr "Demandeur d'autorisation déconnecté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to AuthSupplicantConfigFailedReason"
-msgid "Authorization supplicant's configuration failed"
-msgstr "La configuration du demandeur d'autorisation a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:123
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to AuthSupplicantFailedReason"
-msgid "Authorization supplicant failed"
-msgstr "Le demandeur d'autorisation a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to AuthSupplicantTimeoutReason"
-msgid "Authorization supplicant timed out"
-msgstr "Le délai imparti au demandeur d'autorisation est dépassé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:131
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to PppStartFailedReason"
-msgid "PPP failed to start"
-msgstr "PPP n'a pas réussi à démarrer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to PppDisconnectReason"
-msgid "PPP disconnected"
-msgstr "PPP déconnecté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to PppFailedReason"
-msgid "PPP failed"
-msgstr "PPP a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to DhcpStartFailedReason"
-msgid "DHCP failed to start"
-msgstr "DHCP n'a pas réussi à démarrer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:147
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to DhcpErrorReason"
-msgid "A DHCP error occurred"
-msgstr "Une erreur de DHCP est survenue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to DhcpFailedReason"
-msgid "DHCP failed "
-msgstr "DHCP a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:155
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to SharedStartFailedReason"
-msgid "The shared service failed to start"
-msgstr "Le service partagé n'a pas réussi à démarrer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to SharedFailedReason"
-msgid "The shared service failed"
-msgstr "Le service partagé a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:163
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to AutoIpStartFailedReason"
-msgid "The auto IP service failed to start"
-msgstr "Le service auto IP n'a pas réussi à démarrer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to AutoIpErrorReason"
-msgid "The auto IP service reported an error"
-msgstr "Le service auto IP a signalé une erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:171
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to AutoIpFailedReason"
-msgid "The auto IP service failed"
-msgstr "Le service auto IP a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ModemBusyReason"
-msgid "The modem is busy"
-msgstr "Le modem est occupé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:179
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ModemNoDialToneReason"
-msgid "The modem has no dial tone"
-msgstr "Le modem ne possède pas de tonalité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ModemNoCarrierReason"
-msgid "The modem shows no carrier"
-msgstr "Le modem n'affiche pas de porteuse"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:187
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ModemDialTimeoutReason"
-msgid "The modem dial timed out"
-msgstr "Le modem a dépassé le temps imparti"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ModemDialFailedReason"
-msgid "The modem dial failed"
-msgstr "La numérotation du modem a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:195
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ModemInitFailedReason"
-msgid "The modem could not be initialized"
-msgstr "Impossible d'initialiser le modem"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmApnSelectFailedReason"
-msgid "The GSM APN could not be selected"
-msgstr "Impossible de sélectionner le nom de point d'accès GSM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:203
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmNotSearchingReason"
-msgid "The GSM modem is not searching"
-msgstr "Le modem GSM n'effectue pas de recherche actuellement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmRegistrationDeniedReason"
-msgid "GSM network registration was denied"
-msgstr "L'enregistrement du réseau GSM a été refusé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:211
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmRegistrationTimeoutReason"
-msgid "GSM network registration timed out"
-msgstr "L'enregistrement du réseau GSM a dépassé le temps imparti"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmRegistrationFailedReason"
-msgid "GSM registration failed"
-msgstr "L'enregistrement du GSM a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:219
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmPinCheckFailedReason"
-msgid "The GSM PIN check failed"
-msgstr "La vérification du code PIN GSM a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:223
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to FirmwareMissingReason"
-msgid "Device firmware is missing"
-msgstr "Le micrologiciel du périphérique est manquant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:227
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to DeviceRemovedReason"
-msgid "The device was removed"
-msgstr "Le périphérique a été supprimé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:231
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to SleepingReason"
-msgid "The networking system is now sleeping"
-msgstr "Le système de gestion de réseau est maintenant en veille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:235
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ConnectionRemovedReason"
-msgid "The connection was removed"
-msgstr "La connexion a été supprimée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:241
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to CarrierReason"
-msgid "The cable was disconnected"
-msgstr "Le câble a été déconnecté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:248
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ModemNotFoundReason"
-msgid "The modem could not be found"
-msgstr "Impossible de trouver le modem"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:252
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to BluetoothFailedReason"
-msgid "The bluetooth connection failed or timed out"
-msgstr "La connexion bluetooth a échoué ou dépassé le délai imparti"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:256
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmSimNotInserted"
-msgid "GSM Modem's SIM Card not inserted"
-msgstr "La carte SIM du modem GSM n'est pas insérée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:260
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPinRequired"
-msgid "GSM Modem's SIM Pin required"
-msgstr "Le code PIN du modem GSM est requis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:264
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPukRequired"
-msgid "GSM Modem's SIM Puk required"
-msgstr "Le code PUK du modem GSM est requis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:268
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmSimWrong"
-msgid "GSM Modem's SIM wrong"
-msgstr "Le code SIM du modem GSM est erroné"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:272
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to InfiniBandMode"
-msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-msgstr "Le périphérique InfiniBand ne prend pas en charge le mode connecté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:276
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to DependencyFailed"
-msgid "A dependency of the connection failed"
-msgstr "Une dépendance de la connexion a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:280
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to Br2684Failed"
-msgid "Problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
-msgstr "Problème avec une interface RFC 2684 (pont Ethernet sur ADSL)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:284
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ModemManagerUnavailable"
-msgid "ModemManager not running"
-msgstr "ModemManager n'est pas en cours d'exécution"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:288
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to SsidNotFound"
-msgid "The WiFi network could not be found"
-msgstr "Impossible de trouver le réseau WiFi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:292
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to SecondaryConnectionFailed"
-msgid "A secondary connection of the base connection failed"
-msgstr "Une connexion secondaire de la connexion de base a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:296
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to DcbFcoeFailed"
-msgid "DCB or FCoE setup failed"
-msgstr "La configuration de DCB ou FCoE a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:300
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to TeamdControlFailed"
-msgid "teamd control failed"
-msgstr "le contrôle de teamd a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:304
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ModemFailed"
-msgid "Modem failed or no longer available"
-msgstr "Le modem est en panne ou indisponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:308
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ModemAvailable"
-msgid "Modem now ready and available"
-msgstr "Le modem est prêt et disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:312
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to SimPinIncorrect"
-msgid "The SIM PIN was incorrect"
-msgstr "Le code PIN de la SIM est incorrect"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:316
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to NewActivation"
-msgid "A new connection activation was enqueued"
-msgstr "Une nouvelle connexion a été mise en file d'attente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:320
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ParentChanged"
-msgid "The device's parent changed"
-msgstr "Le parent du périphérique a changé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:324
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ParentManagedChanged"
-msgid "The device parent's management changed"
-msgstr "La gestion du parent du périphérique a changé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:392
-#, kde-format
-msgid "Connection '%1' activated."
-msgstr "Connexion « %1 » activée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:414
-#, kde-format
-msgid "Connection '%1' deactivated."
-msgstr "Connexion « %1 » désactivée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:465
-#, kde-format
-msgid "VPN connection '%1' activated."
-msgstr "Connexion VPN « %1 » activée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:468
-#, kde-format
-msgid "VPN connection '%1' failed."
-msgstr "La connexion VPN « %1 » a échoué."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:471
-#, kde-format
-msgid "VPN connection '%1' disconnected."
-msgstr "Connexion VPN « %1 » déconnectée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:479
-#, kde-format
-msgid "The VPN connection changed state because the user disconnected it."
-msgstr "La connexion VPN a changé d'état car l'utilisateur l'a déconnectée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:482
-#, kde-format
-msgid "The VPN connection changed state because the device it was using was disconnected."
-msgstr "La connexion VPN a changé d'état car le périphérique qui l'utilisait a été déconnecté."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:485
-#, kde-format
-msgid "The service providing the VPN connection was stopped."
-msgstr "Le service fournissant la connexion VPN a été arrêté."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:488
-#, kde-format
-msgid "The IP config of the VPN connection was invalid."
-msgstr "La configuration IP de la connexion VPN n'est pas valable."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:491
-#, kde-format
-msgid "The connection attempt to the VPN service timed out."
-msgstr "La tentative de connexion au service VPN a dépassé le délai imparti."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:494
-#, kde-format
-msgid "A timeout occurred while starting the service providing the VPN connection."
-msgstr "Un délai imparti a été dépassé lors du démarrage du service fournissant la connexion VPN."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:497
-#, kde-format
-msgid "Starting the service providing the VPN connection failed."
-msgstr "Le démarrage du service fournissant la connexion VPN a échoué."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:500
-#, kde-format
-msgid "Necessary secrets for the VPN connection were not provided."
-msgstr "Les mots de passe secrets nécessaires pour la connexion VPN n'ont pas été fournis."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:503
-#, kde-format
-msgid "Authentication to the VPN server failed."
-msgstr "L'authentification au serveur VPN a échoué."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:506
-#, kde-format
-msgid "The connection was deleted from settings."
-msgstr "La connexion a été supprimée des paramètres."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:589
-#, kde-format
-msgid "No Network Connection"
-msgstr "Aucune connexion réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notification.cpp:590
-#, kde-format
-msgid "You are no longer connected to a network."
-msgstr "Vous n'êtes plus connecté à un réseau."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: passworddialog.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Authenticate %1"
-msgstr "Authentification %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: passworddialog.cpp:113
-#, kde-format
-#| msgid "For accessing the wireless network '%1' you need to provide a password below"
-msgid "For accessing the wireless network %1 you need to provide a password below:"
-msgstr "Pour accéder au réseau sans fil « %1 », vous devez fournir un mot de passe ci-dessous :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: passworddialog.cpp:115
-#, kde-format
-#| msgid "Please provide the password for activating connection '%1'"
-msgid "Please provide the password for activating connection %1:"
-msgstr "Veuillez fournir le mot de passe pour activer la connexion « %1 » :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: passworddialog.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "%1 password dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de mot de passe %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: passworddialog.cpp:143
-#, kde-format
-#| msgid "For accessing the vpn connection <b>%1</b> you need to provide secrets below:"
-msgid "For accessing the vpn connection %1 you need to provide secrets below:"
-msgstr "Pour accéder à la connexion VPN « %1 », vous devez fournir la phrase secrète ci-dessous :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: passworddialog.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "VPN secrets (%1) dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de phrase secrète VPN (%1)"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasswordDialog)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: passworddialog.ui:26
-#, kde-format
-msgid "Password dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de mot de passe"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPass)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: passworddialog.ui:92
-#, kde-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "SIM PUK"
-msgstr "Code PUK de la carte SIM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "SIM PUK2"
-msgstr "Second code PUK de la carte SIM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Service provider PUK"
-msgstr "Code PUK du fournisseur de services"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Network PUK"
-msgstr "Code PUK du réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Corporate PUK"
-msgstr "Code PUK de l'entreprise"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "PH-FSIM PUK"
-msgstr "Code PUK PH-FSIM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Network Subset PUK"
-msgstr "Code PUK du sous réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:94 pindialog.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "%1 unlock required"
-msgstr "Le déverrouillage de %1 est requis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:95 pindialog.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "%1 Unlock Required"
-msgstr "Le déverrouillage de %1 est requis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:96 pindialog.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "The mobile broadband device '%1' requires a %2 code before it can be used."
-msgstr "Le périphérique mobile haut débit « %1 » requiert un code %2 avant de pouvoir être utilisé."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:97 pindialog.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "%1 code:"
-msgstr "Code %1 :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pinLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:98 pinwidget.ui:153
-#, kde-format
-msgid "New PIN code:"
-msgstr "Nouveau code PIN :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr "Saisissez encore le nouveau code PIN :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:100 pinwidget.ui:193
-#, kde-format
-msgid "Show PIN/PUK code"
-msgstr "Afficher le code PIN / PUK"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "SIM PIN"
-msgstr "PIN de la carte SIM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "SIM PIN2"
-msgstr "Second PIN de la carte SIM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "Service provider PIN"
-msgstr "PIN du fournisseur de services"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Network PIN"
-msgstr "PIN du réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Corporate PIN"
-msgstr "PIN de l'entreprise"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "PH-FSIM PIN"
-msgstr "PIN PH-FSIM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Network Subset PIN"
-msgstr "PIN du sous réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "Show PIN code"
-msgstr "Afficher le code PIN"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:213
-#, kde-format
-msgid "PIN code too short. It should be at least 4 digits."
-msgstr "Code PIN trop court. Il doit comporter au moins 4 chiffres."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:218
-#, kde-format
-msgid "The two PIN codes do not match"
-msgstr "Les deux codes PIN ne correspondent pas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:223
-#, kde-format
-msgid "PUK code too short. It should be 8 digits."
-msgstr "Code PIN trop court. Il doit comporter 8 chiffres."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pindialog.cpp:228
-#, kde-format
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PinWidget)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, title)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pinwidget.ui:14 pinwidget.ui:47
-#, kde-format
-msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr "Le déverrouillage SIM / PUK est requis"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pinwidget.ui:76
-#, kde-format, no-c-format
-msgid "The mobile broadband device '%1' requires a SIM PIN code before it can be used."
-msgstr "Le périphérique mobile haut débit « %1 » requiert un code SIM : PUK avant de pouvoir être utilisé."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pukLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pinwidget.ui:133
-#, kde-format
-msgid "PUK code:"
-msgstr "Code PUK :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pin2Label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pinwidget.ui:173
-#, kde-format
-msgid "Re-enter PIN code:"
-msgstr "Saisissez à nouveau le code PIN :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: portalmonitor.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Log in"
-msgstr "Connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: portalmonitor.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "You need to log in to this network"
-msgstr "Vous devez vous connecter sur ce réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: portalmonitor.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Network authentication"
-msgstr "Authentification du réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: secretagent.cpp:415
-#, kde-format
-msgid "Authentication to %1 failed. Wrong password?"
-msgstr "L'authentification à %1 a échoué. Mot de passe incorrect ?"
-
-#~ msgid "For accessing the wireless network <b>%1</b> you need to provide a password below:"
-#~ msgstr "Pour accéder au réseau sans fil <b>%1</b> vous devez fournir un mot de passe ci-dessous"
-
-#~ msgid "Please provide the password for activating connection <b>%1</b>:"
-#~ msgstr "Veuillez fournir le mot de passe pour activer la connexion <b>%1</b>"
-
-#~ msgid "Could not contact Bluetooth manager (BlueZ)."
-#~ msgstr "Impossible de contacter le gestionnaire Bluetooth (BlueZ)."
-
-#~ msgid "Default Bluetooth adapter not found: %1"
-#~ msgstr "L'adaptateur Bluetooth par défaut est introuvable : %1"
-
-#~ msgid "%1 (%2) does not support Dialup Networking (DUN)."
-#~ msgstr "%1 (%2) ne prend pas en charge le protocole DUN (Dialup Networking)."
-
-#~ msgid "%1 (%2) does not support Network Access Point (NAP)."
-#~ msgstr "%1 (%2) ne prend pas en charge le protocole NAP (Network Access Point)."
-
-#~ msgid "Error activating devices's serial port: %1"
-#~ msgstr "Erreur lors de l'activation du port série du périphérique : %1"
-
-#~ msgid "Device %1 is not the wanted one (%2)"
-#~ msgstr "Le périphérique %1 n'est pas celui souhaité (%2)"
-
-#~ msgid "Device for serial port %1 (%2) not found."
-#~ msgstr "Impossible de trouver Le périphérique pour le port série %1 (%2)."
-
-#~ msgid "VPN secrets (%1)"
-#~ msgstr "Phrase secrète VPN (%1)"
-
-#~ msgid "TextLabel"
-#~ msgstr "Étiquette de texte"
-
-#~ msgid "&Show password"
-#~ msgstr "&Afficher le mot de passe"
-
-#~ msgctxt "As in 'Unlock cell phone with this pin code'"
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Déverrouiller"
-
-#~ msgid "Show password"
-#~ msgstr "Afficher le mot de passe"
-
-#~ msgid "PU&K code:"
-#~ msgstr "Code PU&K :"
-
-#~ msgid "&New PIN code:"
-#~ msgstr "&Nouveau code PIN :"
-
-#~ msgid "Please provide a password below"
-#~ msgstr "Veuillez fournir un mot de passe ci-dessous"
-
-#~ msgid "SIM PUK unlock required"
-#~ msgstr "Le déverrouillage SIM / PUK est requis"
-
-#~ msgid "SIM PUK Unlock Required"
-#~ msgstr "Le déverrouillage SIM / PUK est requis"
-
-#~ msgid "The mobile broadband device '%1' requires a SIM PUK code before it can be used."
-#~ msgstr "Le périphérique mobile haut débit « %1 » requiert un code SIM / PUK avant de pouvoir être utilisé."
-
-#~ msgid "SIM PIN Unlock Required"
-#~ msgstr "Le déverrouillage SIM / PUK est requis"
-
-#~ msgid "PIN code:"
-#~ msgstr "Code PIN :"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_network.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_network.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_network.po (nonexistent)
@@ -1,133 +0,0 @@
-# translation of plasma_engine_network.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_engine_network\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-30 10:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-22 20:15+0200\n"
-"Last-Translator: Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> plasma5lts
-#: networkengine.cpp:72 networkengine.cpp:82 networkengine.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "UNI"
-msgstr "UNI"
-
-#. +> plasma5lts
-#: networkengine.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Wireless"
-msgstr "Sans fil"
-
-#. +> plasma5lts
-#: networkengine.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Available networks"
-msgstr "Réseaux disponibles"
-
-#. +> plasma5lts
-#: networkengine.cpp:115 networkengine.cpp:123 networkengine.cpp:126
-#: networkengine.cpp:129 networkengine.cpp:132 networkengine.cpp:135
-#: networkengine.cpp:138 networkengine.cpp:141 networkengine.cpp:144
-#: networkengine.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "ConnectionState"
-msgstr "État de la connexion"
-
-#. +> plasma5lts
-#: networkengine.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Activated"
-msgstr "Activé"
-
-#. +> plasma5lts
-#: networkengine.cpp:160 networkengine.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Diffusion"
-
-#. +> plasma5lts
-#: networkengine.cpp:168 networkengine.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "Gateway"
-msgstr "Passerelle"
-
-#. +> plasma5lts
-#: networkengine.cpp:169 networkengine.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#. +> plasma5lts
-#: networkengine.cpp:170 networkengine.cpp:176
-#, kde-format
-msgid "Subnet mask"
-msgstr "Masque de sous-réseau"
-
-#. +> plasma5lts
-#: networkengine.cpp:191 networkengine.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "Link quality"
-msgstr "Qualité du lien"
-
-#. +> plasma5lts
-#: networkengine.cpp:192 networkengine.cpp:200
-#, kde-format
-msgid "Frequency"
-msgstr "Fréquence"
-
-#. +> plasma5lts
-#: networkengine.cpp:193 networkengine.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-#. +> plasma5lts
-#: networkengine.cpp:194 networkengine.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Débit binaire"
-
-#. +> plasma5lts
-#: networkengine.cpp:195 networkengine.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "Accesspoint"
-msgstr "Point d'accès"
-
-#. +> plasma5lts
-#: networkengine.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. +> plasma5lts
-#: networkengine.cpp:207 networkengine.cpp:210 networkengine.cpp:213
-#: networkengine.cpp:216 networkengine.cpp:219 networkengine.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#. +> plasma5lts
-#: networkengine.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> plasma5lts
-#: networkengine.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Chiffrement"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_network.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-workspace-wallpapers._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-workspace-wallpapers._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-workspace-wallpapers._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,170 +0,0 @@
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2014.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-07 09:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 10:28+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Autumn/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Autumn 5.5"
-msgstr "Automne 5.5"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: BytheWater/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "By the water"
-msgstr "Au bord de l'eau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Canopee/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Canopée"
-msgstr "Canopée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Cascade/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Cascade"
-msgstr "Cascade"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Cluster/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Cluster"
-msgstr "Cluster"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ColdRipple/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Cold Ripple"
-msgstr "Vague froide"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ColorfulCups/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Colorful Cups"
-msgstr "Tasses colorées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DarkestHour/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Darkest Hour"
-msgstr "Heures les plus sombres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Elarun/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Elarun"
-msgstr "Elarun"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: EveningGlow/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Evening Glow"
-msgstr "Lueur du soir"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: FallenLeaf/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Fallen Leaf"
-msgstr "Feuille morte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: FlyingKonqui/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Flying Konqui"
-msgstr "Konqui volant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Grey/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Grey"
-msgstr "Gris"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: IceCold/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Ice Cold"
-msgstr "Givré"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Kite/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Kite"
-msgstr "Cerf-volant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Kokkini/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Kokkini"
-msgstr "Kokkini"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: OneStandsOut/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "One Stands Out"
-msgstr "Sort du lot"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Opal/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Opal"
-msgstr "Opale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PastelHills/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Pastel Hills"
-msgstr "Collines pastel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Path/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Path"
-msgstr "Emplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SafeLanding/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Safe Landing"
-msgstr "Atterrissage en douceur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: summer_1am/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "summer 1am"
-msgstr "1h en été"
-
-#. +> trunk5
-#: Volna/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Volna"
-msgstr "Volna"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Dance of the Spirits"
-#~ msgstr "Danse des esprits"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Green Leaves"
-#~ msgstr "Feuilles vertes"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Whisker Grass"
-#~ msgstr "Cyperus"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_fortisslvpnui.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_fortisslvpnui.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_fortisslvpnui.po (nonexistent)
@@ -1,158 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement_fortisslvpnui\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 10:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-27 23:25+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: fortisslvpn.ui:36
-#, kde-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: fortisslvpn.ui:56
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: fortisslvpn.ui:64
-#, kde-format
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Passerelle :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, gateway)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: fortisslvpn.ui:74
-#, kde-format
-msgid "SSLVPN server IP or name."
-msgstr "IP ou nom du serveur SSLVPN."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authenticationGroupBox)
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: fortisslvpn.ui:86 fortisslvpnadvanced.ui:35
-#, kde-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentification"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: fortisslvpn.ui:92
-#, kde-format
-msgid "User name:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, username)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: fortisslvpn.ui:102
-#, kde-format
-msgid "Set the name used for authenticating the local system to the peer to <name>."
-msgstr "Définir le nom utilisé pour l'authentification du système local chez le pair à <name>."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: fortisslvpn.ui:109 fortisslvpnauth.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, password)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: fortisslvpn.ui:119
-#, kde-format
-msgid "Password passed to SSLVPN when prompted for it."
-msgstr "Mot de passe donné à SSLVPN lorsqu'il est demandé."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caCertLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: fortisslvpn.ui:129
-#, kde-format
-msgid "CA Certificate:"
-msgstr "Certificat de l'AC :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userCertLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: fortisslvpn.ui:142
-#, kde-format
-msgid "User Certificate:"
-msgstr "Certificat utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userKeyLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: fortisslvpn.ui:155
-#, kde-format
-msgid "User Key:"
-msgstr "Clé d'utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, otp)
-#. +> trunk5 stable5
-#: fortisslvpnadvanced.ui:41
-#, kde-format
-msgid "Use a One-Time Password"
-msgstr "Utiliser un mot de passe à usage unique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, realmLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: fortisslvpnadvanced.ui:57
-#, kde-format
-msgid "Realm:"
-msgstr "Domaine :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: fortisslvpnadvanced.ui:76
-#, kde-format
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trustedCertLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: fortisslvpnadvanced.ui:82
-#, kde-format
-msgid "Trusted certificate:"
-msgstr "Certificats de confiance :"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, trustedCert)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: fortisslvpnadvanced.ui:95
-#, kde-format
-msgid "0123456789abcdef0123456789abcdef0123456789abcdef0123456789"
-msgstr "0123456789abcdef0123456789abcdef0123456789abcdef0123456789"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: fortisslvpnauth.ui:52
-#, kde-format
-msgid "One Time Password"
-msgstr "Mot de passe à usage unique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, otpLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: fortisslvpnauth.ui:59
-#, kde-format
-msgid "Token:"
-msgstr "Jeton :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Authentication"
-#~ msgid "Autentication"
-#~ msgstr "Authentification"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po (nonexistent)
@@ -1,65 +0,0 @@
-# translation of plasma_applet_clock.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2007, 2008, 2013.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 14:12+0100\n"
-"Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/config/config.qml:25
-#, kde-format
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/configGeneral.qml:35
-#, kde-format
-msgid "Show seconds hand"
-msgstr "Afficher la trotteuse"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/configGeneral.qml:36
-#, kde-format
-msgid "General:"
-msgstr "Général :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/configGeneral.qml:40
-#, kde-format
-msgid "Show time zone"
-msgstr "Afficher le fuseau horaire"
-
-#~ msgid "Show the seconds"
-#~ msgstr "Affiche les secondes"
-
-#~ msgid "Check this if you want to show the seconds."
-#~ msgstr "Cochez ceci si vous voulez afficher les secondes."
-
-#~ msgid "Show &seconds hand"
-#~ msgstr "Afficher la trotteu&se"
-
-#~ msgid "Show the Timezone in text"
-#~ msgstr "Affiche le fuseau horaire sous forme de texte"
-
-#~ msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
-#~ msgstr "Cochez ceci si vous voulez afficher le fuseau horaire sous forme de texte."
-
-#~ msgid "Show &time zone"
-#~ msgstr "Afficher le &fuseau horaire"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.mediaframe.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.mediaframe.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.mediaframe.po (nonexistent)
@@ -1,455 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.mediaframe\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 16:09+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/config/config.qml:25
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:25
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/config/config.qml:30
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Paths"
-msgstr "Emplacements"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:30
-#, kde-format
-msgid "Paths"
-msgstr "Emplacements"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:61
-#, kde-format
-msgid "Change picture every:"
-msgstr "Changer d'image toutes les :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:55
-#, kde-format
-msgid "Change picture every"
-msgstr "Changer d'image toutes les"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:62
-#, kde-format
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:75
-#, kde-format
-msgid "Fill mode:"
-msgstr "Mode de remplissage :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:78
-#, kde-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Heures"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:92
-#, kde-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:106
-#, kde-format
-msgid "Seconds"
-msgstr "Secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:116
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Image fill mode:"
-msgstr "Mode de remplissage de l'image :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:123
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Stretch"
-msgstr "Étirer"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:84
-#, kde-format
-msgid "Stretch"
-msgstr "Étirer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:124
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The image is scaled to fit the frame"
-msgstr "L'image est étirée pour s'ajuster au cadre"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:86
-#, kde-format
-msgid "The image is scaled to fit"
-msgstr "L'image est étirée pour s'ajuster"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:128
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Preserve aspect fit"
-msgstr "Ajustement conservant le ratio"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:89
-#, kde-format
-msgid "Preserve aspect fit"
-msgstr "Ajustement conservant le ratio"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:129
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The image is scaled uniformly to fit without cropping"
-msgstr "L'image est étirée uniformément pour s'ajuster sans rognage"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:91
-#, kde-format
-msgid "The image is scaled uniformly to fit without cropping"
-msgstr "L'image est étirée uniformément pour s'ajuster sans rognage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:133
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Preserve aspect crop"
-msgstr "Rognage conservant le ratio"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:94
-#, kde-format
-msgid "Preserve aspect crop"
-msgstr "Rognage conservant le ratio"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:134
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The image is scaled uniformly to fill, cropping if necessary"
-msgstr "L'image est étirée uniformément pour tout remplir, avec rognage si nécessaire"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:96
-#, kde-format
-msgid "The image is scaled uniformly to fill, cropping if necessary"
-msgstr "L'image est étirée uniformément pour tout remplir, avec rognage si nécessaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:138
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Tile"
-msgstr "Mosaïque"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:99
-#, kde-format
-msgid "Tile"
-msgstr "Mosaïque"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:139
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The image is duplicated horizontally and vertically"
-msgstr "L'image est répétée horizontalement et verticalement"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:101
-#, kde-format
-msgid "The image is duplicated horizontally and vertically"
-msgstr "L'image est répétée horizontalement et verticalement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:143
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Tile vertically"
-msgstr "Mosaïque verticale"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104
-#, kde-format
-msgid "Tile vertically"
-msgstr "Mosaïque verticale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:144
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The image is stretched horizontally and tiled vertically"
-msgstr "L'image est étirée horizontalement et répétée verticalement"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:106
-#, kde-format
-msgid "The image is stretched horizontally and tiled vertically"
-msgstr "L'image est étirée horizontalement et répétée verticalement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:148
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Tile horizontally"
-msgstr "Mosaïque horizontale"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:109
-#, kde-format
-msgid "Tile horizontally"
-msgstr "Mosaïque horizontale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:149
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The image is stretched vertically and tiled horizontally"
-msgstr "L'image est étirée verticalement et répétée horizontalement"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:111
-#, kde-format
-msgid "The image is stretched vertically and tiled horizontally"
-msgstr "L'image est étirée verticalement et répétée horizontalement"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:149
-#, kde-format
-msgid "Randomize items"
-msgstr "Éléments au hasard"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:153
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Pad"
-msgstr "Remplir"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:114
-#, kde-format
-msgid "Pad"
-msgstr "Remplir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The image is not transformed"
-msgstr "L'image n'est pas transformée"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:116
-#, kde-format
-msgid "The image is not transformed"
-msgstr "L'image n'est pas transformée"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154
-#, kde-format
-msgid "Pause on mouseover"
-msgstr "Pause lors du passage de la souris"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:164
-#, kde-format
-msgid "Left click image opens in external viewer"
-msgstr "Le clic gauche ouvre l'image dans un afficheur externe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:199
-#, kde-format
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "General:"
-msgstr "Général :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:200
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Randomize order"
-msgstr "Ordre aléatoire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:205
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Pause slideshow when cursor is over image"
-msgstr "Mettre en pause le diaporama lorsque le curseur survole l'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:210
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show background frame"
-msgstr "Afficher un cadre de fond"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:159
-#, kde-format
-msgid "Background frame"
-msgstr "Cadre d'arrière-plan"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:215
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Click on image to open in external application"
-msgstr "Cliquer sur l'image pour l'ouvrir dans une application externe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigPaths.qml:61
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Files"
-msgstr "Choisir des fichiers"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigPaths.qml:61
-#, kde-format
-msgid "Choose files"
-msgstr "Choisir des fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigPaths.qml:87
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose a Folder"
-msgstr "Choisir un dossier"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigPaths.qml:90
-#, kde-format
-msgid "Choose a folder"
-msgstr "Choisir un dossier"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigPaths.qml:123
-#, kde-format
-msgid "Add files..."
-msgstr "Ajouter des fichiers…"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigPaths.qml:130
-#, kde-format
-msgid "Paths:"
-msgstr "Emplacements :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigPaths.qml:135
-#, kde-format
-#| msgctxt "(qtundo-format)"
-#| msgid "Remove part"
-msgid "Remove path"
-msgstr "Supprimer l'emplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigPaths.qml:149
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Ajouter un dossier..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigPaths.qml:117
-#, kde-format
-msgid "Add folder..."
-msgstr "Ajouter un dossier…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigPaths.qml:155
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add Files..."
-msgstr "Ajouter des fichiers..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:427
-#, kde-format
-msgid "Configure plasmoid..."
-msgstr "Configurer le plasmoid…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:447
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurer..."
-
-#~ msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit (seconds)"
-#~ msgid " s"
-#~ msgstr " s"
-
-#~ msgctxt "@label:spinbox"
-#~ msgid "Change picture every"
-#~ msgstr "Changer d'image toutes les"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Fill mode:"
-#~ msgstr "Mode de remplissage :"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Randomize items"
-#~ msgstr "Éléments au hasard"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Background frame"
-#~ msgstr "Cadre d'arrière-plan"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Pause on mouse-over"
-#~ msgstr "Pause lors du passage de la souris"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Left click image opens in external viewer"
-#~ msgstr "Le clic gauche ouvre l'image dans un afficheur externe"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Paths:"
-#~ msgstr "Emplacements :"
-
-#~ msgid "Fill mode"
-#~ msgstr "Mode de remplissage"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid " s"
-#~ msgctxt "spacing to number + unit (seconds)"
-#~ msgid " s"
-#~ msgstr " s"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po (nonexistent)
@@ -1,140 +0,0 @@
-# translation of plasma_runner_solid.po to Français
-# translation of plasma_runner_solid.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2010.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_runner_solid\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 10:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-26 10:27+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> plasma5lts
-#: devicewrapper.cpp:144 devicewrapper.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Eject medium"
-msgstr "Éjecter le média"
-
-#. +> plasma5lts
-#: devicewrapper.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Mount the device"
-msgstr "Monter le périphérique"
-
-#. +> plasma5lts
-#: devicewrapper.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Unmount the device"
-msgstr "Libérer le périphérique"
-
-#. +> plasma5lts
-#: devicewrapper.cpp:154
-#, kde-format
-msgctxt "Unlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside will appear as they had been plugged in"
-msgid "Unlock the container"
-msgstr "Déverrouiller le conteneur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: devicewrapper.cpp:156
-#, kde-format
-msgctxt "Close the encrypted container; partitions inside will disappear as they had been unplugged"
-msgid "Lock the container"
-msgstr "Verrouiller le conteneur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: solidrunner.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Finds devices whose name match :q:"
-msgstr "Cherche les périphériques dont le nom correspond à « :q: »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: solidrunner.cpp:49 solidrunner.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "device"
-msgstr "périphérique"
-
-#. +> plasma5lts
-#: solidrunner.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected."
-msgstr "Liste tous les périphériques et permet de les monter, de les libérer ou de les éjecter."
-
-#. +> plasma5lts
-#: solidrunner.cpp:51 solidrunner.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "mount"
-msgstr "monter"
-
-#. +> plasma5lts
-#: solidrunner.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted."
-msgstr "Liste tous les périphériques pouvant être montés et permet de les monter."
-
-#. +> plasma5lts
-#: solidrunner.cpp:53 solidrunner.cpp:156
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "unlock"
-msgstr "déverrouiller"
-
-#. +> plasma5lts
-#: solidrunner.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be unlocked."
-msgstr "Liste tous les périphériques déchiffrés pouvant être déverrouillés et permet de les déverrouiller."
-
-#. +> plasma5lts
-#: solidrunner.cpp:55 solidrunner.cpp:147
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "unmount"
-msgstr "libérer"
-
-#. +> plasma5lts
-#: solidrunner.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted."
-msgstr "Liste tous les périphériques pouvant être libérés et permet de les libérer."
-
-#. +> plasma5lts
-#: solidrunner.cpp:57 solidrunner.cpp:161
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "lock"
-msgstr "verrouiller"
-
-#. +> plasma5lts
-#: solidrunner.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be locked."
-msgstr "Liste tous les périphériques chiffrés pouvant être verrouillés et permet de les verrouiller."
-
-#. +> plasma5lts
-#: solidrunner.cpp:60 solidrunner.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "eject"
-msgstr "éjecter"
-
-#. +> plasma5lts
-#: solidrunner.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected."
-msgstr "Liste tous les périphériques pouvant être éjectés et permet de les éjecter."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kscreenlocker._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kscreenlocker._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kscreenlocker._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,118 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdebase.po to Français
-# translation of desktop_kdebase.po to
-# traduction de desktop_kdebase.po en français
-# traduction de desktop_kdebase.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008, 2010.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Martres <smarter@ubuntu.com>, 2008.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Geoffray Brandin <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009, 2010, 2012.
-# Geoffray Levasseur <jeff.brandin@gmail.com>, 2009, 2012, 2013.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-28 10:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 14:53+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: greeter/themes/org.kde.passworddialog/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Password dialog"
-msgstr "Boîtes de dialogue de mot de passe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: greeter/themes/org.kde.passworddialog/metadata.desktop:48
-msgctxt "Comment"
-msgid "Screen locker that provides a password dialog and an interface to switch the current user"
-msgstr "Outil de verrouillage d'écran fournissant une boîte de dialogue de mot de passe et une interface pour changer d'utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/screenlocker.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Screen Locking"
-msgstr "Verrouillage de l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/screenlocker.desktop:58
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure screen locking"
-msgstr "Configurer le verrouillage de l'écran"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm/screenlocker.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure Screen Locking"
-msgstr "Configurer le verrouillage de l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/screenlocker.desktop:92
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "lock,resume, screensaver, screenlock"
-msgstr "verrouiller, reprendre,écran de veille, verrouillage de l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kscreenlocker.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Écran de veille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kscreenlocker.notifyrc:50
-msgctxt "Name"
-msgid "Screen locked"
-msgstr "Écran verrouillé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kscreenlocker.notifyrc:96
-msgctxt "Comment"
-msgid "The screen has been locked"
-msgstr "L'écran a été verrouillé "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kscreenlocker.notifyrc:144
-msgctxt "Name"
-msgid "Screen unlocked"
-msgstr "Écran déverrouillé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kscreenlocker.notifyrc:190
-msgctxt "Comment"
-msgid "The screen has been unlocked"
-msgstr "L'écran a été déverrouillé"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Screen Locking Timeouts"
-#~ msgstr "Délai de verrouillage de l'écran"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Screen Locking Themes"
-#~ msgstr "Thème de l'écran de verrouillage"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kscreenlocker._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_keys.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_keys.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_keys.po (nonexistent)
@@ -1,225 +0,0 @@
-# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-03 11:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-08 18:36+0200\n"
-"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n"
-
-#. +> trunk5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Xavier Besnard"
-
-#. +> trunk5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "xavier.besnard@neuf.fr"
-
-#. +> trunk5
-#: kcm_keys.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis généraux"
-
-#. +> trunk5
-#: kcm_keys.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "David Redondo"
-msgstr "David Redondo"
-
-#. +> trunk5
-#: kcm_keys.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Failed to communicate with global shortcuts daemon"
-msgstr "Impossible de communiquer avec le démon des raccourcis généraux"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:47
-#, kde-format
-msgid "Cannot export scheme while there are unsaved changes"
-msgstr "Impossible d'exporter le schéma tant qu'il y a des modifications non enregistrées"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:59
-#, kde-format
-msgid "Select the components below that should be included in the exported scheme"
-msgstr "Sélectionner les composants ci-dessous, qui devraient être inclus dans le schéma d'exportation"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:65
-#, kde-format
-msgid "Save scheme"
-msgstr "Enregistrer un schéma"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:123
-#, kde-format
-msgid "Remove all shortcuts for %1"
-msgstr "Supprimer tous les raccourcis pour %1"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:134
-#, kde-format
-msgid "Undo deletion"
-msgstr "Annuler la suppression"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:198
-#, kde-format
-msgid "Select an item from the list to view its shortcuts here"
-msgstr "Sélectionner un élément dans la liste pour afficher ses raccourcis ici"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:205
-#, kde-format
-msgid "Add Application..."
-msgstr "Ajouter une application..."
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:215
-#, kde-format
-msgid "Import Scheme..."
-msgstr "Importer un schéma..."
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:220
-#, kde-format
-msgid "Cancel Export"
-msgstr "Annuler une exportation"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:220
-#, kde-format
-msgid "Export Scheme..."
-msgstr "Exporter un schéma..."
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:241
-#, kde-format
-msgid "Export Shortcut Scheme"
-msgstr "Exporter un schéma de raccourcis"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:241 package/contents/ui/main.qml:264
-#, kde-format
-msgid "Import Shortcut Scheme"
-msgstr "Importer un schéma de raccourcis"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:243
-#, kde-format
-msgctxt "Template for file dialog"
-msgid "Shortcut Scheme (*.kksrc)"
-msgstr "Schéma de raccourcis (*.kksrc)"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:270
-#, kde-format
-msgid "Select the scheme to import:"
-msgstr "Sélectionner le schéma à importer :"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:282
-#, kde-format
-msgid "Custom Scheme"
-msgstr "Schéma personnalisé"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:287
-#, kde-format
-msgid "Select File..."
-msgstr "Sélectionner un fichier..."
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:287
-#, kde-format
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:44
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is the name action that is triggered by the key sequences following after :"
-msgid "%1:"
-msgstr "%1 :"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:57
-#, kde-format
-msgid "No active shortcuts"
-msgstr "Aucun raccourci actif"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:91
-#, kde-format
-msgctxt "%1 decides if singular or plural will be used"
-msgid "Default shortcut"
-msgid_plural "Default shortcuts"
-msgstr[0] "Raccourci par défaut"
-msgstr[1] "Raccourcis par défaut"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:93
-#, kde-format
-msgid "No default shortcuts"
-msgstr "Aucun raccourci par défaut"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:112
-#, kde-format
-msgid "Custom shortcuts"
-msgstr "Raccourcis personnalisés"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:131
-#, kde-format
-msgid "Delete this shortcut"
-msgstr "Supprimer ce raccourci"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:137
-#, kde-format
-msgid "Add custom shortcut"
-msgstr "Ajouter un raccourci personnalisé"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:169
-#, kde-format
-msgid "Cancel capturing of new shortcut"
-msgstr "Annuler la construction d'un nouveau raccourci"
-
-#. +> trunk5
-#: shortcutsmodel.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
-
-#. +> trunk5
-#: shortcutsmodel.cpp:113 shortcutsmodel.cpp:422
-#, kde-format
-msgid "System Services"
-msgstr "Services du système"
-
-#. +> trunk5
-#: shortcutsmodel.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is the name of the component, %2 is the action for which saving failed"
-msgid "Error while saving shortcut %1: %2"
-msgstr "Erreur durant l'enregistrement du raccourci %1 : %2"
-
-#. +> trunk5
-#: shortcutsmodel.cpp:488
-#, kde-format
-msgid "Error while communicating with the global shortcuts service"
-msgstr "Erreur durant la communication avec le service des raccourcis globaux"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_kwindecoration.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_kwindecoration.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_kwindecoration.po (nonexistent)
@@ -1,579 +0,0 @@
-# translation of kcmkwindecoration.po to Français
-# traduction de kcmkwindecoration.po en Français
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2007, 2008, 2010.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2010, 2014, 2015.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-07 09:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 16:16+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Thibaut Cousin, Nicolas Ternisien, Sébastien Renard, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "cousin@kde.org, nicolas.ternisien@gmail.com, renard@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Application menu"
-msgstr "Menu d'application"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "On all desktops"
-msgstr "Sur tous les bureaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Minimize"
-msgstr "Réduire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximiser"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Context help"
-msgstr "Aide contextuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Shade"
-msgstr "Enrouler"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Keep below"
-msgstr "Conserver au-dessous "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Keep above"
-msgstr "Conserver au-dessus "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Window Decorations"
-msgstr "Décorations de fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Valerio Pilo"
-msgstr "Valerio Pilo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Download New Window Decorations"
-msgstr "Télécharger de nouvelles décorations de fenêtres"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.cpp:140
-#, kde-format
-msgid ""
-"Close by double clicking:\n"
-" To open the menu, keep the button pressed until it appears."
-msgstr ""
-"Ferme les fenêtres avec un double clic\n"
-"Pour ouvrir le menu, laissez le bouton appuyé jusqu'à son apparition."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/Buttons.qml:87
-#, kde-format
-msgid "Titlebar"
-msgstr "Barre de titre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Buttons.qml:228
-#, kde-format
-msgid "Drop button here to remove it"
-msgstr "Faites glisser un bouton ici pour le supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/Buttons.qml:246
-#, kde-format
-msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
-msgstr "Faites glisser les boutons vers la barre de titre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:27
-#, kde-format
-msgid "This module lets you configure the window decorations."
-msgstr "Ce module vous permet de configurer les décorations de fenêtres."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:61
-#, kde-format
-msgctxt "tab label"
-msgid "Theme"
-msgstr "Thème"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:65
-#, kde-format
-msgctxt "tab label"
-msgid "Titlebar Buttons"
-msgstr "Boutons de la barre de titre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:90
-#, kde-format
-msgctxt "checkbox label"
-msgid "Use theme's default window border size"
-msgstr "Utiliser la taille de la bordure de fenêtre par défaut du thème."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:121
-#, kde-format
-msgctxt "button text"
-msgid "Get New Window Decorations..."
-msgstr "Obtenir de nouvelles décorations de fenêtres..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:138
-#, kde-format
-msgctxt "checkbox label"
-msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-msgstr "Fermer les fenêtres en faisant un double clic sur le bouton de menu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:151
-#, kde-format
-msgctxt "popup tip"
-msgid "Close by double clicking: Keep the window's Menu button pressed until it appears."
-msgstr "Ferme les fenêtres avec un double clic : Maintenir le bouton de menu de la fenêtre enfoncé jusqu'à son apparition."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:158
-#, kde-format
-msgctxt "checkbox label"
-msgid "Show titlebar button tooltips"
-msgstr "Afficher les bulles d'aide de la barre de titre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Themes.qml:100
-#, kde-format
-msgid "Edit %1 Theme"
-msgstr "Éditer le thème %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: utils.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "No Borders"
-msgstr "Pas de bordures"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: utils.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "No Side Borders"
-msgstr "Pas de bordures latérales"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: utils.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Tiny"
-msgstr "Petite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: utils.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: utils.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: utils.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Very Large"
-msgstr "Très grande"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: utils.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Huge"
-msgstr "Énorme"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: utils.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Very Huge"
-msgstr "Vraiment énorme"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: utils.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Oversized"
-msgstr "Sur-dimensionnée"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, theTab)
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.ui:21
-#, kde-format
-msgid "Theme"
-msgstr "Thème"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filter)
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, knsButton)
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.ui:42
-#, kde-format
-msgid "Get New Decorations..."
-msgstr "Obtenir de nouvelles décorations..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeWindowsDoubleClick)
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.ui:54
-#, kde-format
-msgid "Close windows by double clicking &the menu button"
-msgstr "Fermer les fenêtres en faisant un &double clic sur le bouton de menu"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSizesLabel)
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.ui:95
-#, kde-format
-msgid "Border si&ze:"
-msgstr "&Taille de la bordure : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.ui:109
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "No Borders"
-msgstr "Aucune bordure"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.ui:114
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "No Side Borders"
-msgstr "Aucune bordure latérale"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.ui:119
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minuscule"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.ui:124
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.ui:129
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.ui:134
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "Very Large"
-msgstr "Très grande"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.ui:139
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "Huge"
-msgstr "Énorme"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.ui:144
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "Very Huge"
-msgstr "Gigantesque"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.ui:149
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "Oversized"
-msgstr "Démesurée"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.ui:160
-#, kde-format
-msgid "Buttons"
-msgstr "Boutons"
-
-#. +> plasma5lts
-#: qml/Buttons.qml:217
-#, kde-format
-msgid "Drop here to remove button"
-msgstr "Faites glisser ici pour supprimer un bouton"
-
-#~ msgctxt "combobox label"
-#~ msgid "Window border size:"
-#~ msgstr "Taille de la bordure de la fenêtre :"
-
-#~ msgid "Search..."
-#~ msgstr "Chercher…"
-
-#~ msgid "Get New Window Decorations..."
-#~ msgstr "Obtenir de nouvelles décorations de fenêtres..."
-
-#~ msgid "Configure %1..."
-#~ msgstr "Configurer %1..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Include window titlebar and borders"
-#~ msgid "Configure window titlebars and borders"
-#~ msgstr "Inclure par la barre de titre et les bordures de la fenêtre"
-
-#~ msgid "On All Desktops"
-#~ msgstr "Sur tous les bureaux"
-
-#~ msgid "Keep Below Others"
-#~ msgstr "Conserver au-dessous des autres"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid "%1 (unavailable)"
-#~ msgstr "%1 (non disponible)"
-
-#~ msgid "To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within the titlebar preview to re-position them."
-#~ msgstr "Pour ajouter ou supprimer des boutons dans la barre de titre, faites simplement <i>glisser</i> les éléments depuis la liste des éléments disponibles vers l'aperçu de la barre de titre. De la même façon, faites les glisser au sein de l'aperçu de la barre de titre pour les repositionner."
-
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "Redimensionner"
-
-#~ msgid "Keep Above Others"
-#~ msgstr "Conserver au-dessus des autres"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Aide"
-
-#~ msgctxt "Button showing window actions menu"
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "Menu de fenêtre"
-
-#~ msgctxt "Button showing application menu imported from dbusmenu"
-#~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "Menu d'application"
-
-#~ msgid "--- spacer ---"
-#~ msgstr "--- séparateur ---"
-
-#~ msgid "Decoration Options"
-#~ msgstr "Options de décoration"
-
-#~ msgid "Border size:"
-#~ msgstr "Taille de la bordure :"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-#~ msgid "No Border"
-#~ msgstr "Aucune bordure"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-#~ msgid "No Side Border"
-#~ msgstr "Aucune bordure latérale"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-#~ msgid "Tiny"
-#~ msgstr "Minuscule"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normale"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Grande"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-#~ msgid "Very Large"
-#~ msgstr "Très grande"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-#~ msgid "Huge"
-#~ msgstr "Énorme"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-#~ msgid "Very Huge"
-#~ msgstr "Gigantesque"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-#~ msgid "Oversized"
-#~ msgstr "Démesurée"
-
-#~ msgid "Button size:"
-#~ msgstr "Taille de bouton :"
-
-#~ msgid "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is off, no window button tooltips will be shown."
-#~ msgstr "L'activation de cette option affichera des bulles d'aide pour les boutons de la fenêtre. Dans le cas contraire, aucune bulle d'aide ne sera affichée."
-
-#~ msgid "Please note that this option is not available on all styles yet."
-#~ msgstr "Veuillez remarquer que cette option n'est pas encore disponible pour tous les styles."
-
-#~ msgid "Use custom titlebar button &positions"
-#~ msgstr "Utiliser des &positions de boutons personnalisés pour la barre de titre"
-
-#~ msgid "B&order size:"
-#~ msgstr "Taille de la b&ordure :"
-
-#~ msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
-#~ msgstr "Utilisez cette liste de choix pour modifier la taille de la bordure de la décoration."
-
-#~ msgid "Select the window decoration. This is the look and feel of both the window borders and the window handle."
-#~ msgstr "Choisissez la décoration de fenêtres. Cela correspond à l'ergonomie et à l'apparence des bordures et des poignées de fenêtres."
-
-#~ msgid "Configure Decoration..."
-#~ msgstr "Configurer la décoration..."
-
-#~ msgid "Configure Buttons..."
-#~ msgstr "Configurer les boutons..."
-
-#~ msgid "kcmkwindecoration"
-#~ msgstr "kcmwindecoration"
-
-#~ msgid "Window Decoration Control Module"
-#~ msgstr "Module de configuration pour la décoration de fenêtres"
-
-#~ msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
-#~ msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
-
-#~ msgid "Karol Szwed"
-#~ msgstr "Karol Szwed"
-
-#~ msgid "Oxygen"
-#~ msgstr "Oxygen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h1>Window Manager Decoration</h1>"
-#~ "<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
-#~ "To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
-#~ "<p>You can configure each theme. There are different options specific for each theme.</p>"
-#~ "<p>On the \"Buttons\" tab check the \"Use custom titlebar button positions\" box and you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h1>Décoration du gestionnaire de fenêtres</h1>"
-#~ "<p>Ce module vous permet de choisir les décorations des bordures de fenêtres, mais aussi la position des boutons de barre de titre et les options de décoration personnalisées. </p>"
-#~ "Pour choisir un thème pour votre décoration de fenêtres, cliquez sur son nom et validez votre choix en cliquant sur le bouton « Appliquer » ci-dessous. Si vous ne voulez pas appliquer votre sélection, cliquez sur le bouton « Annuler » pour abandonner vos modifications. "
-#~ "<p>Vous pouvez configurer chaque thème. Il y a plusieurs options spécifiques pour chaque thème.</p>"
-#~ "<p>Dans l'onglet « Boutons », cochez la case « Personnaliser la position des boutons dans la barre de titre » pour modifier la position des boutons à votre convenance.</p>"
-
-#~ msgid "Active Window"
-#~ msgstr "Fenêtre active"
-
-#~ msgid "Inactive Window"
-#~ msgstr "Fenêtre inactive"
-
-#~ msgid "Close windows by double clicking &the menu button:"
-#~ msgstr "Fermer les fenêtres en faisant un &double clic sur le bouton de menu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h1>Installation error</h1>"
-#~ "The resource"
-#~ "<h2>kwin/kcm_kwindecoration/main.qml</h2>"
-#~ "could not be located in any application data path."
-#~ "<h2>Please contact your distribution</h2>"
-#~ "The application will now abort"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h1>Erreur d'installation</h1>"
-#~ "La ressource"
-#~ "<h2>kwin/kcm_kwindecoration/main.qml</h2>"
-#~ "n'a pu être localisée dans aucun emplacement de données d'application."
-#~ "<h2>Veuillez contacter votre distribution</h2>"
-#~ "L'application va maintenant être fermée"
-
-#~ msgid "Installation Error"
-#~ msgstr "Erreur d'installation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No preview available.\n"
-#~ "Most probably there\n"
-#~ "was a problem loading the plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucun aperçu n'est disponible.\n"
-#~ "Il y a probablement eu un problème\n"
-#~ "lors du chargement du module externe."
-
-#~ msgctxt "Caption to decoration preview, %1 author name"
-#~ msgid "by %1"
-#~ msgstr "par %1"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_kwindecoration.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.taskmanager.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.taskmanager.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.taskmanager.po (nonexistent)
@@ -1,829 +0,0 @@
-# translation of plasma_applet_tasks.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Jean-Jacques Finazzi <mrjay01@users.sourceforge.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2018.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_tasks\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 09:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 20:03+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/config/config.qml:26
-#, kde-format
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:26
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:31
-#, kde-format
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/Badge.qml:48
-#, kde-format
-msgctxt "Invalid number of new messages, overlay, keep short"
-msgid "—"
-msgstr "—"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/Badge.qml:50
-#, kde-format
-msgctxt "Over 9999 new messages, overlay, keep short"
-msgid "9,999+"
-msgstr "9,999+"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:48
-#, kde-format
-msgid "General:"
-msgstr "Général :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:49
-#, kde-format
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Afficher les infobulles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:54
-#, kde-format
-msgid "Highlight windows when hovering over tasks"
-msgstr "Mettre les fenêtres en surbrillance au survol des tâches"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:59
-#, kde-format
-msgid "Mark applications that play audio"
-msgstr "Marquer les applications qui émettent du son"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:73
-#, kde-format
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Taille des icônes :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:85
-#, kde-format
-msgid "Small"
-msgstr "Petite"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:94
-#, kde-format
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:105
-#, kde-format
-msgid "Maximum columns:"
-msgstr "Nombre maximal de colonnes :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:105
-#, kde-format
-msgid "Maximum rows:"
-msgstr "Nombre maximal de lignes :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:111
-#, kde-format
-msgid "Always arrange tasks in rows of as many columns"
-msgstr "Toujours organiser les tâches en lignes d'autant de colonnes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:111
-#, kde-format
-msgid "Always arrange tasks in columns of as many rows"
-msgstr "Toujours organiser les tâches en colonnes d'autant de lignes"
-
-# #-#-#-#-# ktorrent.po (ktorrent) #-#-#-#-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:51
-#, kde-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Groupe :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:53
-#, kde-format
-msgid "Do not group"
-msgstr "Ne pas grouper"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:53
-#, kde-format
-msgid "By program name"
-msgstr "Par nom de programme"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:59
-#, kde-format
-msgid "Combine into single button"
-msgstr "Combiner en un seul bouton"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:59
-#, kde-format
-msgid "Open groups in popups"
-msgstr "Ouvrir les groupes dans des fenêtre flottantes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:66
-#, kde-format
-msgid "Group only when the Task Manager is full"
-msgstr "Grouper uniquement lorsque le gestionnaire de tâches est plein"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:79
-#, kde-format
-msgid "Sort:"
-msgstr "Trier : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:81
-#, kde-format
-msgid "Do not sort"
-msgstr "Ne pas trier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:81
-#, kde-format
-msgid "Manually"
-msgstr "Manuellement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:81
-#, kde-format
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "Par ordre alphabétique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:81
-#, kde-format
-msgid "By desktop"
-msgstr "Par bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:81
-#, kde-format
-msgid "By activity"
-msgstr "Par activité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:87
-#, kde-format
-msgid "Keep launchers separate"
-msgstr "Conserver des lanceurs séparés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:99
-#, kde-format
-msgid "On middle-click:"
-msgstr "Action du bouton central :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:102
-#, kde-format
-msgctxt "The click action"
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:103
-#, kde-format
-msgid "Close window or group"
-msgstr "Fermer la fenêtre ou le groupe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:104
-#, kde-format
-msgid "New instance"
-msgstr "Nouvelle instance"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:105
-#, kde-format
-msgid "Minimize/Restore window or group"
-msgstr "Minimiser/rétablir la fenêtre ou le groupe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:106
-#, kde-format
-msgctxt "When clicking it would toggle grouping windows of a specific app"
-msgid "Group/Ungroup"
-msgstr "Grouper / dégrouper"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:107
-#, kde-format
-msgid "Bring to the current virtual desktop"
-msgstr "Transférer sur le bureau virtuel actuel"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:117
-#, kde-format
-msgid "Mouse wheel:"
-msgstr "Molette de la souris :"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:118
-#, kde-format
-#| msgid "Cycle through tasks with mouse wheel"
-msgid "Cycle through tasks"
-msgstr "Passer d'une tâche à une autre"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:121
-#, kde-format
-msgid "Cycle through tasks with mouse wheel"
-msgstr "Passer d'une tâche à une autre avec la molette de la souris"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:127
-#, kde-format
-#| msgid "Show tooltips"
-msgid "Show only tasks:"
-msgstr "Afficher uniquement les tâches :"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:128
-#, kde-format
-#| msgid "Show only tasks from the current screen"
-msgid "From current screen"
-msgstr "De l'écran actuel"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:130
-#, kde-format
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre :"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:131
-#, kde-format
-msgid "Show only tasks from the current screen"
-msgstr "Afficher uniquement les tâches provenant de l'écran actuel"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:133
-#, kde-format
-#| msgid "Move &To Current Desktop"
-msgid "From current desktop"
-msgstr "Du bureau actuel"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:136
-#, kde-format
-msgid "Show only tasks from the current desktop"
-msgstr "Afficher uniquement les tâches provenant du bureau actuel"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:138
-#, kde-format
-#| msgid "Add To Current Activity"
-msgid "From current activity"
-msgstr "De l'activité actuelle"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:141
-#, kde-format
-msgid "Show only tasks from the current activity"
-msgstr "Afficher uniquement les tâches provenant de l'activité actuelle"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:143
-#, kde-format
-#| msgid "Show only tasks that are minimized"
-msgid "That are minimized"
-msgstr "Qui sont minimisées"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:146
-#, kde-format
-msgid "Show only tasks that are minimized"
-msgstr "Afficher uniquement les tâches minimisées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:99
-#, kde-format
-msgid "Places"
-msgstr "Emplacements"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:104
-#, kde-format
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Documents récents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:109
-#, kde-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:167
-#, kde-format
-msgctxt "Play previous track"
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Piste précédente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:181
-#, kde-format
-msgctxt "Pause playback"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:181
-#, kde-format
-msgctxt "Start playback"
-msgid "Play"
-msgstr "Lecture"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:199
-#, kde-format
-msgctxt "Play next track"
-msgid "Next Track"
-msgstr "Piste suivante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:210
-#, kde-format
-msgctxt "Stop playback"
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:230
-#, kde-format
-msgctxt "Quit media player app"
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:245
-#, kde-format
-msgctxt "Open or bring to the front window of media player app"
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:271
-#, kde-format
-msgid "Mute"
-msgstr "Couper le son"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:285
-#, kde-format
-msgid "Start New Instance"
-msgstr "Démarrer une nouvelle instance"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:301
-#, kde-format
-msgid "Move to &Desktop"
-msgstr "&Déplacer vers le bureau"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:245
-#, kde-format
-msgid "Move To &Desktop"
-msgstr "&Déplacer vers le bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:325
-#, kde-format
-msgid "Move &To Current Desktop"
-msgstr "Déplacer vers le bureau &courant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:334
-#, kde-format
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Tous les bureaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:348
-#, kde-format
-msgctxt "1 = number of desktop, 2 = desktop name"
-msgid "&%1 %2"
-msgstr "&%1 %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:362
-#, kde-format
-msgid "&New Desktop"
-msgstr "&Nouveau bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:381
-#, kde-format
-msgid "Show in &Activities"
-msgstr "Afficher dans les &activités"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:323
-#, kde-format
-msgid "Move To &Activity"
-msgstr "Déplacer vers l'&activité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:403
-#, kde-format
-msgid "Add To Current Activity"
-msgstr "Ajouter à l'activité courante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:413
-#, kde-format
-msgid "All Activities"
-msgstr "Toutes les activités"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:458
-#, kde-format
-msgctxt "Toggle action for showing a launcher button while the application is not running"
-msgid "&Pin"
-msgstr "&Attacher"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:472
-#, kde-format
-msgid "More Actions"
-msgstr "Plus d'actions"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:472
-#, kde-format
-msgid "&Pin"
-msgstr "&Attacher"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:481
-#, kde-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Déplacer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:490
-#, kde-format
-msgid "Re&size"
-msgstr "Re&dimensionner"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:504
-#, kde-format
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ximiser"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:518
-#, kde-format
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Mi&nimiser"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:528
-#, kde-format
-msgid "Keep &Above Others"
-msgstr "Conserver &au-dessus des autres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:538
-#, kde-format
-msgid "Keep &Below Others"
-msgstr "Conserver en-des&sous des autres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:550
-#, kde-format
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Plein écran"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:551
-#, kde-format
-msgctxt "Remove launcher button for application shown while it is not running"
-msgid "Unpin"
-msgstr "&Désépingler"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:562
-#, kde-format
-msgid "&Shade"
-msgstr "&Enrouler"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:578
-#, kde-format
-msgid "Allow this program to be grouped"
-msgstr "Autoriser ce programme à être regroupé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:630
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:645
-#, kde-format
-msgid "&Pin to Task Manager"
-msgstr "É&pingler au gestionnaire de tâches"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:698
-#, kde-format
-msgid "On All Activities"
-msgstr "Sur toutes les activités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:704
-#, kde-format
-msgid "On The Current Activity"
-msgstr "Sur l'activité courante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:728
-#, kde-format
-msgid "Unpin from Task Manager"
-msgstr "Désépingler du gestionnaire de tâches"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:742
-#, kde-format
-msgid "&Close"
-msgstr "&Fermer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:378
-#, kde-format
-msgctxt "Comma-separated list of desktops"
-msgid "On %1"
-msgstr "Sur %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:445
-#, kde-format
-msgid "On %1"
-msgstr "Sur %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:388
-#, kde-format
-msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
-msgid "Available on all activities"
-msgstr "Disponible sur toutes les activités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:410
-#, kde-format
-msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)"
-msgid "Also available on %1"
-msgstr "Également disponible sur %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:414
-#, kde-format
-msgctxt "Which activities a window is currently on"
-msgid "Available on %1"
-msgstr "Disponible sur %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/backend.cpp:280
-#, kde-format
-msgctxt "Show all user Places"
-msgid "%1 more Place"
-msgid_plural "%1 more Places"
-msgstr[0] "%1 emplacement supplémentaire"
-msgstr[1] "%1 emplacements supplémentaires"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/backend.cpp:353
-#, kde-format
-msgid "Forget Recent Documents"
-msgstr "Oublier les documents récents"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:58
-#, kde-format
-msgid "Arrangement"
-msgstr "Organisation"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:135
-#, kde-format
-msgid "Highlight windows"
-msgstr "Mettre les fenêtres en surbrillance"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:141
-#, kde-format
-msgid "Show progress and status information in task buttons"
-msgstr "Afficher la progression et les informations d'état dans les boutons des tâches"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:163
-#, kde-format
-msgid "Close Window or Group"
-msgstr "Fermer la fenêtre ou le groupe"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:164
-#, kde-format
-msgid "New Instance"
-msgstr "Nouvelle instance"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:165
-#, kde-format
-msgid "Minimize/Restore Window or Group"
-msgstr "Minimiser/rétablir la fenêtre ou le groupe"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:176
-#, kde-format
-msgid "Grouping and Sorting"
-msgstr "Regroupement et tri"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:186
-#, kde-format
-msgid "Sorting:"
-msgstr "Tri :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:193
-#, kde-format
-msgid "Do Not Sort"
-msgstr "Ne pas trier"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:193
-#, kde-format
-msgid "By Desktop"
-msgstr "Par bureau"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:193
-#, kde-format
-msgid "By Activity"
-msgstr "Par activité"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:209
-#, kde-format
-msgid "Grouping:"
-msgstr "Regroupement :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:218
-#, kde-format
-msgid "Do Not Group"
-msgstr "Ne pas grouper"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:218
-#, kde-format
-msgid "By Program Name"
-msgstr "Par nom de programme"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:242
-#, kde-format
-msgid "Only group when the task manager is full"
-msgstr "Regrouper seulement lorsque le gestionnaire de tâches est plein"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:254
-#, kde-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
-
-#~ msgid "Always arrange tasks in as many rows as columns"
-#~ msgstr "Toujours organiser les tâches en autant de colonnes que de lignes"
-
-#~ msgid "Always arrange tasks in as many columns as rows"
-#~ msgstr "Toujours organiser les tâches en autant de lignes que de colonnes"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Move To &Activity"
-#~ msgid "Move to &Activity"
-#~ msgstr "Déplacer vers l'&activité"
-
-#~ msgctxt "1 = number of desktop, 2 = desktop name"
-#~ msgid "&%1 Desktop %2"
-#~ msgstr "&%1 bureau %2"
-
-#~ msgid "&Show A Launcher When Not Running"
-#~ msgstr "&Afficher un lanceur lorsqu'elle n'est pas démarrée"
-
-#~ msgid "Remove Launcher"
-#~ msgstr "Supprimer ce lanceur"
-
-#~ msgctxt "Go to previous song"
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Précédent"
-
-#~ msgctxt "Pause player"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgctxt "Start player"
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Lecture"
-
-#~ msgctxt "Go to next song"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Suivant"
-
-#~ msgctxt "close this window"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid "Force row settings"
-#~ msgstr "Forcer la configuration des lignes"
-
-#~ msgid "Only when the taskbar is full"
-#~ msgstr "Seulement lorsque la barre des tâches est pleine"
-
-#~ msgid "Only show tasks from the current screen"
-#~ msgstr "Afficher uniquement les tâches de l'écran actuel"
-
-#~ msgid "Only show tasks from the current desktop"
-#~ msgstr "Afficher uniquement les tâches du bureau actuel"
-
-#~ msgid "Only show tasks from the current activity"
-#~ msgstr "Afficher uniquement les tâches de l'activité actuelle"
-
-#~ msgid "Only show tasks that are minimized"
-#~ msgstr "Afficher uniquement les tâches réduites"
-
-#~ msgctxt "@action:button Go to previous song"
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Précédent"
-
-#~ msgctxt "@action:button Pause player"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgctxt "@action:button Go to next song"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Suivant"
-
-#~ msgid "Recent Documents for %1"
-#~ msgstr "Documents récents pour %1"
-
-#~ msgid "Use launcher icons for running applications"
-#~ msgstr "Utiliser les icônes des lanceurs pour les applications en cours d'exécution"
-
-#~ msgctxt "@title:group Name of a group of windows"
-#~ msgid "%1"
-#~ msgstr "%1"
-
-#~ msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
-#~ msgid "On %1"
-#~ msgstr "Sur %1"
-
-#~ msgid "Collapse Group"
-#~ msgstr "Réduire un groupe"
-
-#~ msgid "Expand Group"
-#~ msgstr "Développer un groupe"
-
-#~ msgid "Edit Group"
-#~ msgstr "Modifier un groupe"
-
-#~ msgid "New Group Name: "
-#~ msgstr "Nom du nouveau groupe : "
-
-#~ msgid "Collapse Parent Group"
-#~ msgstr "Réduire un groupe parent"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.taskmanager.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showdesktop.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showdesktop.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showdesktop.po (nonexistent)
@@ -1,55 +0,0 @@
-# translation of plasma_applet_showdesktop.po to français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-30 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-05 14:44+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:36
-#, kde-format
-msgid "Show Desktop"
-msgstr "Afficher le bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:37
-#, kde-format
-msgid "Show the Plasma desktop"
-msgstr "Afficher le bureau Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:44
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Minimize All Windows"
-msgstr "Réduire toutes les fenêtres"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:43
-#, kde-format
-msgid "Minimize All Windows"
-msgstr "Réduire toutes les fenêtres"
-
-#~ msgid "Show the Desktop"
-#~ msgstr "Afficher le bureau"
-
-#~ msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
-#~ msgstr "Réduire toutes les fenêtres ouvertes et afficher le bureau"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showdesktop.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-16
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kbroadcastnotification.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kbroadcastnotification.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kbroadcastnotification.po (nonexistent)
@@ -1,91 +0,0 @@
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbroadcastnotification\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-03 17:53+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Geoffray Levasseur, Matthieu Robin,Johan Claude-Breuninger"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org,johan.claudebreuninger@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "Broadcast Notifications"
-msgstr "Notifications de diffusion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "A tool that emits a notification for all users by sending it on the system DBus"
-msgstr "Un outil qui émet une notification pour tous les utilisateurs en l'envoyant au D-Bus du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "(c) 2016 Kai Uwe Broulik"
-msgstr "(c) 2016 Kai Uwe Broulik"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Name of the application that should be associated with this notification"
-msgstr "Nom de l'application qui doit être associée avec cette notification"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "A brief one-line summary of the notification"
-msgstr "Un bref résumé de la notification en une ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Icon for the notification"
-msgstr "Icône pour la notification"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "A comma-separated list of user IDs this notification should be sent to. If omitted, the notification will be sent to all users."
-msgstr "Une liste séparée par virgule des IDs des utilisateurs auxquels la notification doit être envoyée. Si omis, la notification sera envoyée à tous les utilisateurs."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Timeout for the notification"
-msgstr "Expiration de la notification"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Keep the notification in the history until the user closes it"
-msgstr "Conserver la notification dans l'historique jusqu'à ce que l'utilisateur la ferme"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "The actual notification body text"
-msgstr "Le corps du texte de la notification"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksysguard.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksysguard.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksysguard.po (nonexistent)
@@ -1,1674 +0,0 @@
-# translation of ksysguard.po to Français
-# translation of ksysguard.po to
-# traduction de ksysguard.po en français
-# traduction de ksysguard.po en Français
-#
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2005, 2006.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2010.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-07 08:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-04 17:58+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "François-Xavier Duranceau, Thibaut Cousin, Yann Verley, Nicolas Ternisien, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "duranceau@kde.org, cousin@kde.org, yann.verley@free.fr, nicolas.ternisien@gmail.com, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: HostConnector.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Se connecter à un hôte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: HostConnector.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Host:"
-msgstr "Hôte :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: HostConnector.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Saisissez ici le nom de l'hôte auquel vous voulez vous connecter."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: HostConnector.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Type de connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: HostConnector.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: HostConnector.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "Si vous sélectionnez cette option, le mode « Secure SHell » sera utilisé pour établir la connexion à l'hôte distant."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: HostConnector.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: HostConnector.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "Si vous cochez cette option, le mode « Remote SHell » sera utilisé pour établir la connexion à l'hôte distant."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: HostConnector.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Daemon"
-msgstr "Démon"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: HostConnector.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr "Sélectionnez cette option si la machine hôte à laquelle vous voulez vous connecter dispose d'un démon « KSysGuardD » en fonctionnement et que vous voulez l'utiliser pour établir la connexion."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: HostConnector.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Custom command"
-msgstr "Commande personnalisée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: HostConnector.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the remote host."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour que la commande saisie ci-dessous soit utilisée pour démarrer le démon « KSysGuardD » sur l'hôte distant."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: HostConnector.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: HostConnector.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for connections."
-msgstr "Saisissez le numéro de port que le démon « KSysGuard » surveille pour les connexions."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: HostConnector.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "par exemple, 3112"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: HostConnector.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Commande :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: HostConnector.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "Saisissez la commande démarrant « KSysGuardD » sur l'hôte sur lequel vous voulez vous connecter."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: HostConnector.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "par exemple « ssh -l root machine.distante.org ksysguardd »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "KDE System Monitor"
-msgstr "Surveillance du système de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksysguard.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1."
-msgstr "Ceci cachera entièrement la barre de menu. Il est possible de l'afficher de nouveau en saisissant %1."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksysguard.cpp:159
-#, kde-format
-msgid "Hide menu bar"
-msgstr "Cacher la barre de menu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:177 ksysguard.cpp:571
-#, kde-format
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Surveillance du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "&Refresh Tab"
-msgstr "Actualise&r l'onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:179
-#, kde-format
-msgid "&New Tab..."
-msgstr "&Nouvel onglet..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:180
-#, kde-format
-msgid "Import Tab Fr&om File..."
-msgstr "Importer un &onglet depuis un fichier..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:181
-#, kde-format
-msgid "Save Tab &As..."
-msgstr "Enregistrer l'onglet &sous..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "&Fermer un onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:183
-#, kde-format
-msgid "Monitor &Remote Machine..."
-msgstr "Surveille&r une machine distante..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "&Download New Tabs..."
-msgstr "Télécharger &de nouveaux onglets..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:185
-#, kde-format
-msgid "&Upload Current Tab..."
-msgstr "Envoyer l'onglet co&urant..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "Tab &Properties"
-msgstr "&Propriétés de l'onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksysguard.cpp:384
-#, kde-format
-msgid "1 process"
-msgid_plural "%1 processes"
-msgstr[0] "1 processus"
-msgstr[1] "%1 processus"
-
-#. +> plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:366
-#, kde-format
-msgid "1 processœ1"
-msgid_plural "%1 processesœ%1"
-msgstr[0] "1 processusœ1"
-msgstr[1] "%1 processusœ%1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksysguard.cpp:465
-#, kde-format
-msgid "CPU: %1%"
-msgstr "Processeur : %1%"
-
-#. +> plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:445
-#, kde-format
-msgid "CPU: %1%œ%1%"
-msgstr "Processeur : %1 % œ %1 %"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksysguard.cpp:465
-#, kde-format
-msgctxt "This is the shorter version of CPU: %1%"
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksysguard.cpp:484
-#, kde-format
-msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
-msgid "Memory: %1 / %2"
-msgstr "Mémoire : %1 / %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksysguard.cpp:486
-#, kde-format
-msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total) This should be a shorter version of the previous Memory: %1 / %2"
-msgid "Mem: %1 / %2"
-msgstr "Mém. : %1 / %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksysguard.cpp:488
-#, kde-format
-msgctxt "Arguments is formatted byte sizes (used) This should be a shorter version of the previous Mem: %1 / %2"
-msgid "Mem: %1"
-msgstr "Mém. : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:516
-#, kde-format
-msgid " No swap space available "
-msgstr "Aucun espace d'échange disponible "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksysguard.cpp:520
-#, kde-format
-msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
-msgid "Swap: %1 / %2"
-msgstr "Espace d'échange : %1 / %2"
-
-#. +> plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:460
-#, kde-format
-msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
-msgid "Memory: %1 / %2œMem: %1 / %2œMem: %1œ%1"
-msgstr "Mémoire : %1 / %2œMém : %1 / %2œMém : %1œ%1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:489
-#, kde-format
-msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
-msgid "Swap: %1 / %2œSwap: %1œ%1"
-msgstr "Espace d'échange : %1 / %2œEspace d'échange : %1œ%1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksysguard.cpp:522
-#, kde-format
-msgctxt "Arguments is formatted byte sizes (used)"
-msgid "Swap: %1"
-msgstr "Espace d'échange : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:573
-#, kde-format
-msgid "(c) 1996-2016 The KDE System Monitor Developers"
-msgstr "(c) 1996-2016 Les développeurs du système de surveillance KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:575
-#, kde-format
-msgid "John Tapsell"
-msgstr "John Tapsell"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:575
-#, kde-format
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Mainteneur actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:576
-#, kde-format
-msgid "Chris Schlaeger"
-msgstr "Chris Schlaeger"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:576
-#, kde-format
-msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "Mainteneur précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:577
-#, kde-format
-msgid "Greg Martyn"
-msgstr "Greg Martyn"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:578
-#, kde-format
-msgid "Tobias Koenig"
-msgstr "Tobias Koenig"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:579
-#, kde-format
-msgid "Nicolas Leclercq"
-msgstr "Nicolas Leclercq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:580
-#, kde-format
-msgid "Alex Sanda"
-msgstr "Alex Sanda"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:581
-#, kde-format
-msgid "Bernd Johannes Wuebben"
-msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:582
-#, kde-format
-msgid "Ralf Mueller"
-msgstr "Ralf Mueller"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:583
-#, kde-format
-msgid "Hamish Rodda"
-msgstr "Hamish Rodda"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:584
-#, kde-format
-msgid "Torsten Kasch"
-msgstr "Torsten Kasch"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:584
-#, kde-format
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Prise en charge de Solaris\n"
-"Parties dérivées (avec la permission) du module\n"
-"« sunos5 » de l'utilitaire « top » de William LeFebvre."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguard.cpp:593
-#, kde-format
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Fichiers optionnels de feuilles de données à charger"
-
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardui.rc:4
-#, kde-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Fichier"
-
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardui.rc:14
-#, kde-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Affichage"
-
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardui.rc:18
-#, kde-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Configuration"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardui.rc:21
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. i18n: tag WorkSheet attribute title
-#. i18n: tag display attribute title
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessTable.sgrd:3 ProcessTable.sgrd:5
-#, kde-format
-msgid "Process Table"
-msgstr "Table des processus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorBrowser.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Navigateur de capteurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorBrowser.cpp:472
-#, kde-format
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet "
-msgstr "Déposez les capteurs dans les emplacements vides d'une feuille de données"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorBrowser.cpp:473
-#, kde-format
-msgid "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr "Le navigateur de capteurs liste les hôtes connectés et les capteurs qu'ils fournissent. Faites un glisser-déposer des capteurs avec la souris dans les cellules de la feuille de données. Un affichage apparaîtra affichant les valeurs fournies par le capteur. Certains affichages de capteurs peuvent afficher des valeurs de plusieurs capteurs. Faites simplement un glisser-déposer d'autres capteurs vers l'affichage pour les y ajouter."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:94 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:281
-#, kde-format
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:94 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:281
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:522 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:600
-#, kde-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Modifier la configuration du graphe en barres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Range"
-msgstr "Intervalle"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:55
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:17
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:17 WorkSheetSettings.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_title)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:60
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:71
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
-#, kde-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Saisissez ici le titre de l'afficheur."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Display Range"
-msgstr "Intervalle d'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:70
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Valeur minimale :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic range detection is enabled."
-msgstr "Saisissez ici la valeur minimale pour l'affichage. Si les deux valeurs sont à 0, la détection automatique de zone est activée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:82
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Valeur maximale :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic range detection is enabled."
-msgstr "Saisissez la valeur maximale pour l'affichage ici. Si les deux valeurs sont à 0, la détection automatique de zone est activée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmes"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:104
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78
-#, kde-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarme de valeur minimale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:109
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Activer une alarme"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:110
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:57
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:96
-#, kde-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Activer l'alarme de valeur minimale."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:125
-#, kde-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Limite inférieure :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:127
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:151
-#, kde-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarme de valeur maximale"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:133
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:116
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:169
-#, kde-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Activer l'alarme de valeur maximale."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:198
-#, kde-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Limite supérieure :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:153
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab Appearance of the bar graph"
-msgid "Look"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Couleur normale des barres :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Couleur hors des limites :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:171
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:105
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:105 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:85
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:92
-#, kde-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Couleur de fond :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:178
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "Font size:"
-msgstr "Taille de la police :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:183
-#, kde-format
-msgid "This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable to use a small font size here."
-msgstr "Ceci détermine la taille de la police utilisée pour afficher une légende sous les barres. Ces dernières sont automatiquement supprimées si le texte est trop long. Choisissez donc une police assez petite."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:191
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:194
-#, kde-format
-msgid "Sensors"
-msgstr "Capteurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:203
-#, kde-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifier..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour configurer la légende."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:207
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:227
-#, kde-format
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour supprimer le capteur."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:360
-#, kde-format
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Légende du graphe en barres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:361
-#, kde-format
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Saisissez une nouvelle légende :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:31 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Déposez un capteur ici"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:33
-#, kde-format
-msgid "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the values of the sensor over time."
-msgstr "Ceci est un emplacement vide dans une feuille de données. Faites un glisser d'un capteur à partir du navigateur de capteurs et déposez le ici. Un affichage de capteur apparaîtra vous permettant de surveiller l'évolution des valeurs du capteur dans le temps."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:177
-#, kde-format
-msgctxt "Largest axis title"
-msgid "99999 XXXX"
-msgstr "99999 XXXX"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:518 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:589
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:652
-#, kde-format
-msgctxt "units"
-msgid "%1%"
-msgstr "%1 %"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:526
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc."
-msgid "<p><b>%1:</b><br>"
-msgstr "<p><b>%1 : </b><br>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:597
-#, kde-format
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 de %2"
-
-#. +> plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:597
-#, kde-format
-msgid "%1 of %2œ%1"
-msgstr "%1 sur %2œ%1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:625
-#, kde-format
-msgctxt "units"
-msgid "%1 TiB"
-msgstr "%1 Tio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:628
-#, kde-format
-msgctxt "units"
-msgid "%1 GiB"
-msgstr "%1 Gio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:631
-#, kde-format
-msgctxt "units"
-msgid "%1 MiB"
-msgstr "%1 Mio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:634
-#, kde-format
-msgctxt "units"
-msgid "%1 KiB"
-msgstr "%1 Kio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:639
-#, kde-format
-msgctxt "units"
-msgid "%1 TiB/s"
-msgstr "%1 Tio/s"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:642
-#, kde-format
-msgctxt "units"
-msgid "%1 GiB/s"
-msgstr "%1 Gio/s"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:645
-#, kde-format
-msgctxt "units"
-msgid "%1 MiB/s"
-msgstr "%1 Mio/s"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:648
-#, kde-format
-msgctxt "units"
-msgid "%1 KiB/s"
-msgstr "%1 Kio/s"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:654
-#, kde-format
-msgctxt "unitless - just a number"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Plotter Settings"
-msgstr "Configuration du traceur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Stack the beams on top of each other"
-msgstr "Empiler les rayons les uns par-dessus les autres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first beam will be drawn at value 2 and the other beam drawn at 2+3=5."
-msgstr "Les rayons sont empilés les uns par-dessus les autres et la zone dessinée les accumule. Si un rayon a une valeur de 2 et qu'un autre a une valeur de 3, le premier sera dessiné à la valeur 2, le second à la valeur 2 + 3 = 5."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Scales"
-msgstr "Échelles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Échelle verticale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Specify graph range:"
-msgstr "Spécifier l'intervalle du graphique :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the range you want in the fields below."
-msgstr "Sélectionnez cette case si vous voulez que l'intervalle d'affichage s'adapte dynamiquement aux valeurs affichées. Si vous ne sélectionnez pas cette option, vous devrez indiquer l'intervalle désiré ci-dessous."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Enter the minimum value for the display here."
-msgstr "Saisissez ici la valeur minimale pour cet affichage."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "Enter the soft maximum value for the display here. The upper range will not be reduced below this value, but will still go above this number for values above this value."
-msgstr "Saisissez ici la valeur maximale ajustable pour cet affichage. La valeur supérieure de l'intervalle ne sera pas réduite en-dessous de cette valeur mais pourra toujours augmenter pour les valeurs le dépassant."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Échelle horizontale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Pixels per time period:"
-msgstr "Pixels par intervalle de temps :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "Grid"
-msgstr "Grille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Lignes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Lignes verticales"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher des lignes verticales si l'affichage est assez grand."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distance :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Saisissez ici la distance entre deux lignes verticales."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Défilement des lignes verticales"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Lignes horizontales"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher des lignes horizontales si l'affichage est assez large."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "Show axis labels"
-msgstr "Afficher les légendes des axes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they mark."
-msgstr "Sélectionnez cette option si vous voulez que les lignes horizontales soient affichées avec les valeurs qu'elles représentent."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:218
-#, kde-format
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Définir une couleur..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour sélectionner la couleur à utiliser pour le capteur dans l'affichage."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:231
-#, kde-format
-msgid "Move Up"
-msgstr "Déplacer vers le haut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:236
-#, kde-format
-msgid "Move Down"
-msgstr "Déplacer vers le bas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "%1 K"
-msgstr "%1 Kio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "%1 M"
-msgstr "%1 Mio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "%1 G"
-msgstr "%1 Gio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "%1 T"
-msgstr "%1 Tio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "%1 P"
-msgstr "%1 Pio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Display Units"
-msgstr "Afficher les unités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Mixed"
-msgstr "Mélangé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Kilobytes"
-msgstr "Kilooctets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "Megabytes"
-msgstr "Mégaoctets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "Gigabytes"
-msgstr "Gigaoctets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:179
-#, kde-format
-msgid "Terabytes"
-msgstr "Téraoctets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30
-#, kde-format
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Configuration de la vue en liste"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:47
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:47
-#, kde-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:79
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:79
-#, kde-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Couleur du texte :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:92
-#, kde-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Couleur du quadrillage :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "File logging settings"
-msgstr "Configuration du fichier d'historique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:103 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:72
-#, kde-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Couleur du texte :"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textTab)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:21
-#, kde-format
-msgid "&Text"
-msgstr "&Texte"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:29
-#, kde-format
-msgid "T&itle:"
-msgstr "T&itre :"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:166
-#, kde-format
-msgid "Fi&lter"
-msgstr "Fi&ltre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:196
-#, kde-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ajouter"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:203
-#, kde-format
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Supprimer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:210
-#, kde-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Modifier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:33
-#, kde-format
-msgctxt "Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus"
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Configuration du multimètre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:26
-#, kde-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titre :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_showUnit)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:43
-#, kde-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour ajouter l'unité au titre de l'affichage."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showUnit)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:46
-#, kde-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Afficher les unité&s"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:60
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:99
-#, kde-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Activ&er une alarme"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86
-#, kde-format
-msgid "&Lower limit:"
-msgstr "Limite &inférieure :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:119
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:172
-#, kde-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Activer une alar&me"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:145
-#, kde-format
-msgid "&Upper limit:"
-msgstr "Limite s&upérieure :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:175
-#, kde-format
-msgid "Nor&mal digit color:"
-msgstr "Couleur nor&male des chiffres :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:205
-#, kde-format
-msgid "Alarm di&git color:"
-msgstr "Couleur des c&hiffres d'alarme :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:235
-#, kde-format
-msgid "Bac&kground color:"
-msgstr "Couleur de &fond :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:116 SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:588
-#, kde-format
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriétés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:121 SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:593
-#, kde-format
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Supprimer un affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:188
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click the right mouse button here and select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> to delete the display from the worksheet.</p>"
-"%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Il s'agit d'un affichage de capteur. Pour le personnaliser, cliquez ici avec le bouton droit de la souris et sélectionnez l'entrée <i>Propriétés</i> du menu contextuel. Sélectionnez <i>Supprimer</i> pour supprimer cet affichage de la feuille de données.</p>"
-"%1</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Logging"
-msgstr "Connexion en cours"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Intervalle de temps"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Nom du capteur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nom d'hôte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Log File"
-msgstr "Fichier de journal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:419
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:30
-#, kde-format
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Journalisation des capteurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598
-#, kde-format
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Supprime&r le capteur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603
-#, kde-format
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Modifi&er le capteur..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:611
-#, kde-format
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "A&rrêter la journalisation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:614
-#, kde-format
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Démarrer la journalisa&tion"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileFrame)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:17
-#, kde-format
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:41
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Intervalle de temps"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_timerInterval)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59 WorkSheetSettings.cpp:110
-#, kde-format
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30
-#, kde-format
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Configuration de la journalisation des capteurs"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:105
-#, kde-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Couleur d'alarme :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Host"
-msgstr "Hôte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "Sensor"
-msgstr "Capteur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "Unit"
-msgstr "Unité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "Label"
-msgstr "Légende"
-
-#. i18n: tag WorkSheet attribute title
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SystemLoad2.sgrd:3
-#, kde-format
-msgid "System Load"
-msgstr "Charge du système"
-
-#. i18n: tag display attribute title
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SystemLoad2.sgrd:5
-#, kde-format
-msgid "CPU History"
-msgstr "Historique du processeur"
-
-#. i18n: tag display attribute title
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SystemLoad2.sgrd:8
-#, kde-format
-msgid "Memory and Swap History"
-msgstr "Historique de la mémoire et de l'espace d'échange"
-
-#. i18n: tag beam attribute summationName
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SystemLoad2.sgrd:9
-#, kde-format
-msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire"
-
-#. i18n: tag beam attribute summationName
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SystemLoad2.sgrd:10
-#, kde-format
-msgid "Swap"
-msgstr "Espace d'échange"
-
-#. i18n: tag display attribute title
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SystemLoad2.sgrd:12
-#, kde-format
-msgid "Network History"
-msgstr "Historique du réseau"
-
-#. i18n: tag beam attribute summationName
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SystemLoad2.sgrd:13
-#, kde-format
-msgid "Receiving"
-msgstr "Réception"
-
-#. i18n: tag beam attribute summationName
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SystemLoad2.sgrd:14
-#, kde-format
-msgid "Sending"
-msgstr "Envoi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: WorkSheet.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: WorkSheet.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas un fichier XML valable."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: WorkSheet.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr "Le fichier « %1 » ne contient aucune définition de feuille de données valable dont le type doit être « KSysGuardWorkSheet »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: WorkSheet.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Le fichier « %1 » possède une taille de feuille de données non valable."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: WorkSheet.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: WorkSheet.cpp:285
-#, kde-format
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Le presse-papier ne contient aucune description d'affichage valable."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: WorkSheet.cpp:385
-#, kde-format
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Choisissez un type d'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: WorkSheet.cpp:386
-#, kde-format
-msgid "&Line graph"
-msgstr "Graphique en &lignes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: WorkSheet.cpp:387
-#, kde-format
-msgid "&Digital display"
-msgstr "Affichage &numérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: WorkSheet.cpp:388
-#, kde-format
-msgid "&Bar graph"
-msgstr "Graphique en &barres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: WorkSheet.cpp:389
-#, kde-format
-msgid "Log to a &file"
-msgstr "Enregistrer le journal dans un &fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: WorkSheet.cpp:545
-#, kde-format
-msgid "Remove this display?"
-msgstr "Supprimer cet affichage ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: WorkSheet.cpp:546
-#, kde-format
-msgid "Remove Display"
-msgstr "Supprimer un affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: WorkSheet.cpp:587
-#, kde-format
-msgid "Dummy"
-msgstr "Factice"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: WorkSheetSettings.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Tab Properties"
-msgstr "Propriétés d'onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: WorkSheetSettings.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: WorkSheetSettings.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Rows:"
-msgstr "Lignes :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: WorkSheetSettings.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colonnes :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: WorkSheetSettings.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Saisissez ici le nombre de lignes de la feuille de données."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: WorkSheetSettings.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Saisissez ici le nombre de colonnes de la feuille de données."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: WorkSheetSettings.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalle de rafraîchissement :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: WorkSheetSettings.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Tous les affichages de la feuille de données seront rafraîchis à la vitesse indiquée ici."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: WorkSheetSettings.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Saisissez ici le titre de la feuille de données."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Workspace.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Feuille %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Workspace.cpp:170
-#, kde-format
-msgid ""
-"The tab '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the tab?"
-msgstr ""
-"L'onglet « %1 » contient des données non enregistrées.\n"
-"Voulez-vous les enregistrer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Workspace.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "Select Tab File to Import"
-msgstr "Sélectionner un fichier d'onglet à importer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Workspace.cpp:208 Workspace.cpp:228
-#, kde-format
-msgid "You do not have a tab that could be saved."
-msgstr "Aucun onglet ne peut être enregistré."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Workspace.cpp:235
-#, kde-format
-msgid "Export Tab"
-msgstr "Exporter un onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Workspace.cpp:255
-#, kde-format
-msgid "There are no tabs that could be deleted."
-msgstr "Aucun onglet ne peut être supprimé."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Workspace.cpp:299
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para>You can publish your custom tab on the <link url='%1'>KDE Store</link> in the <icode>%2</icode> category.</para>"
-"<para><filename>%3</filename></para>"
-msgstr ""
-"<para>Vous pouvez publier vos onglets personnalisés sur <link url='%1'>KDE Store</link> dans la catégorie <icode>%2</icode>.</para>"
-"<para><filename>%3</filename></para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Workspace.cpp:304
-#, kde-format
-msgid "Upload custom System Monitor tab"
-msgstr "Envoyer un onglet personnalisé de surveillance du système"
-
-#. +> plasma5lts
-#: TimerSettings.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Configuration du temps"
-
-#. +> plasma5lts
-#: TimerSettings.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Utiliser l'intervalle de rafraîchissement de la feuille de données"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email <br>"
-#~ "<a href=\"file:%1\">%2</a><br>"
-#~ " to <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Pour proposer cet onglet personnalisé de surveillance du système comme onglet nouveau, veuillez l'envoyer à l'auteur par courrier électronique <br>"
-#~ "<a href=\"file:%1\">%2</a><br>"
-#~ " à <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></qt>"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers"
-#~ msgstr "(c) 1996-2008 Les développeurs du système de surveillance KDE"
-
-#~ msgid "Lo&wer limit:"
-#~ msgstr "Limite i&nférieure :"
-
-#~ msgid "Normal digit color:"
-#~ msgstr "Couleur normale des chiffres :"
-
-#~ msgid "Alarm digit color:"
-#~ msgstr "Couleur des chiffres d'alarme :"
-
-#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
-#~ msgstr "*.sgrd|Fichiers de capteurs (*.sgrd)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Logging"
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Journalisation"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Timer Interval"
-#~ msgid "Timer Interval"
-#~ msgstr "Intervalle de temps"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Sensor Name"
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "Nom du capteur"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Host Name"
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "Nom d'hôte"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Log File"
-#~ msgid "Log File"
-#~ msgstr "Fichier journal"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksysguard.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-08-14
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libksysguard._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libksysguard._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libksysguard._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,100 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdebase.po to Français
-# translation of desktop_kdebase.po to
-# traduction de desktop_kdebase.po en français
-# traduction de desktop_kdebase.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008, 2010.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Martres <smarter@ubuntu.com>, 2008.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Geoffray Brandin <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009, 2010, 2012.
-# Geoffray Levasseur <jeff.brandin@gmail.com>, 2009, 2012, 2013.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-01 14:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-08 15:08+0100\n"
-"Last-Translator: Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: processcore/actions.actions:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KSysGuard"
-msgstr "KSysGuard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: processcore/actions.actions:80
-msgctxt "Name"
-msgid "Kill or stop etc a process"
-msgstr "Tue, arrête ou autres actions relatives à un processus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: processcore/actions.actions:144
-msgctxt "Description"
-msgid "Sends a given signal to a given process"
-msgstr "Envoie le signal donné à un processus donné"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: processcore/actions.actions:211
-msgctxt "Name"
-msgid "Change the priority of a process"
-msgstr "Modifie la priorité d'un processus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: processcore/actions.actions:277
-msgctxt "Description"
-msgid "Change the niceness of a given process"
-msgstr "Modifie la courtoisie d'un processus donné"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: processcore/actions.actions:343
-msgctxt "Name"
-msgid "Change IO Scheduler and priority"
-msgstr "Modifie la priorité et l'ordonnancement des entrées / sorties"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: processcore/actions.actions:406
-msgctxt "Description"
-msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
-msgstr "Modifie la priorité des lectures et écritures d'un processus donné"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: processcore/actions.actions:471
-msgctxt "Name"
-msgid "Change CPU Scheduler and priority"
-msgstr "Modifie les priorités et l'ordonnancement du processeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: processcore/actions.actions:533
-msgctxt "Description"
-msgid "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
-msgstr "Modifie quel ordonnanceur de processeur doit gérer l'exécution d'un processus donné"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scripts/smaps/smaps.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Detailed Memory Information"
-msgstr "Informations détaillées sur la mémoire"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libksysguard._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_applauncher.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_applauncher.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_applauncher.po (nonexistent)
@@ -1,25 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_containmentactions_applauncher\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-07 07:13+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: launch.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "plasma_containmentactions_applauncher"
-msgid "Configure Application Launcher Plugin"
-msgstr "Configurer le module de lancement d'application"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma_applet_dict.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma_applet_dict.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma_applet_dict.po (nonexistent)
@@ -1,64 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.dict\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-30 08:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-06 14:18+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/config/config.qml:25
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Dictionnaires"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:7
-#, kde-format
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Dictionnaires"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigDictionaries.qml:36
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Available dictionaries:"
-msgstr "Dictionnaires disponibles :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigDictionaries.qml:44
-#, kde-format
-msgid "Available dictionaries:"
-msgstr "Dictionnaires disponibles :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:32
-#, kde-format
-msgid "Looking up definition..."
-msgstr "Rechercher la définition…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:40
-#, kde-format
-msgctxt "@info:placeholder"
-msgid "Enter word to define here"
-msgstr "Saisissez ici le mot à définir"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:22
-#, kde-format
-msgid "Enter word to define here"
-msgstr "Saisissez ici le mot à définir"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_memory.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_memory.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_memory.po (nonexistent)
@@ -1,250 +0,0 @@
-# translation of kcm_memory.po to Français
-# translation of kcm_memory.po to
-# French translations for l package.
-# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the l package.
-# Julien Richard-Foy <julien.rf@no-log.org>, 2008, 2009.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_memory\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-31 09:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-27 14:02+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin, Julien Richard-Foy"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr, julien.rf@no-log.org"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: chartWidget.cpp:56 chartWidget.cpp:57 memory.cpp:268
-#, kde-format
-msgid "Not available."
-msgstr "Indisponible."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: chartWidget.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "%1 free"
-msgstr "%1 libre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: memory.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "kcm_memory"
-msgstr "kcm_memory"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: memory.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
-msgstr "Module de contrôle d'informations de mémoire du Centre de Configuration de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: memory.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: memory.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Helge Deller"
-msgstr "Helge Deller"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: memory.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "This display shows you the current memory usage of your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and virtual memory being used."
-msgstr "Ce module affiche l'utilisation actuelle de la mémoire de votre système. Les valeurs sont actualisées régulièrement et vous donnent une vue d'ensemble de la mémoire physique et virtuelle en cours d'utilisation."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: memory.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: memory.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Total physical memory:"
-msgstr "Mémoire physique totale :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: memory.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Free physical memory:"
-msgstr "Mémoire physique libre :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: memory.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Shared memory:"
-msgstr "Mémoire partagée :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: memory.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Disk buffers:"
-msgstr "Mémoires « tampon » du disque :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: memory.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "Active memory:"
-msgstr "Mémoire active :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: memory.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Inactive memory:"
-msgstr "Mémoire inactive :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: memory.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "Disk cache:"
-msgstr "Cache disque :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: memory.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Total swap memory:"
-msgstr "Mémoire d'échange totale :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: memory.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "Free swap memory:"
-msgstr "Mémoire d'échange libre :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: memory.cpp:194
-#, kde-format
-msgid "Charts"
-msgstr "Graphiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: memory.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "Total Memory"
-msgstr "Mémoire totale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: memory.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual memory</b> in your system."
-msgstr "Ce graphique vous donne une vue d'ensemble de la <b>somme totale de mémoire physique et virtuelle</b> de votre système."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: memory.cpp:214
-#, kde-format
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Mémoire physique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: memory.cpp:215
-#, kde-format
-msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> in your system."
-"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance.</p>"
-"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured.</p>"
-msgstr ""
-"Ce graphique vous donne une vue d'ensemble de l'<b>utilisation de la mémoire physique</b> de votre système."
-"<p>La plupart des systèmes d'exploitation (y compris Linux) utilisent autant de mémoire physique que disponible comme cache disque, pour améliorer les performances du système.</p>"
-"<p>Cela signifie que si vous avez peu de <b>mémoire physique libre</b> et beaucoup de <b>mémoire cache sur disque</b>, votre système est bien configuré.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: memory.cpp:230
-#, kde-format
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Espace d'échange"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: memory.cpp:231
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system.</p>"
-" "
-"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap partitions and/or swap files.</p>"
-msgstr ""
-"<p>L'espace d'échange est la quantité de <b>mémoire virtuelle</b> disponible sur le système.</p>"
-" "
-"<p>Elle sera utilisée à la demande et est fournie par une ou plusieurs partitions et / ou fichiers d'échange.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: memory.cpp:262
-#, kde-format
-msgid "1 byte ="
-msgid_plural "%1 bytes ="
-msgstr[0] "1 octet ="
-msgstr[1] "%1 octets ="
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: physicalMemoryChart.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Free Physical Memory"
-msgstr "Mémoire physique libre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: physicalMemoryChart.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Disk Cache"
-msgstr "Cache disque"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: physicalMemoryChart.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Disk Buffers"
-msgstr "Mémoires « tampon » du disque"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: physicalMemoryChart.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Application Data"
-msgstr "Données des applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: swapMemoryChart.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Free Swap"
-msgstr "Mémoire d'échange libre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: swapMemoryChart.cpp:49 totalMemoryChart.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Used Swap"
-msgstr "Mémoire d'échange utilisée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: totalMemoryChart.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Total Free Memory"
-msgstr "Mémoire libre totale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: totalMemoryChart.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Used Physical Memory"
-msgstr "Mémoire physique utilisée"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_memory.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/breeze._json_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/breeze._json_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/breeze._json_.po (nonexistent)
@@ -1,31 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: json files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-06 13:06+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdecoration/breeze.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Breeze"
-msgstr "Breeze"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdecoration/breeze.json
-msgctxt "Description"
-msgid "Window decoration using the Breeze visual style for the Plasma Desktop"
-msgstr "Décorations de fenêtres utilisant le style visuel Breeze pour le bureau Plasma"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemloadviewer.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemloadviewer.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemloadviewer.po (nonexistent)
@@ -1,533 +0,0 @@
-# translation of plasma_applet_systemloadviewer.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2009.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2009, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Vincent PINON <vpinon@april.org>, 2014.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_systemloadviewer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-30 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 15:04+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/config/config.qml:27
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:27
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/config/config.qml:32
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:32
-#, kde-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:44
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Set Colors Manually"
-msgstr "Définir les couleurs manuellement"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:43
-#, kde-format
-msgid "Set colors manually"
-msgstr "Définir les couleurs manuellement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:49
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "CPU"
-msgstr "Processeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:56
-#, kde-format
-msgctxt "@label:chooser"
-msgid "User:"
-msgstr "Utilisateur :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:56
-#, kde-format
-msgid "User:"
-msgstr "Utilisateur :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:62
-#, kde-format
-msgctxt "@label:chooser"
-msgid "IOWait:"
-msgstr "Attente d'Entrées / Sorties :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:65
-#, kde-format
-msgid "IOWait:"
-msgstr "Attente d'Entrées / Sorties :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:68
-#, kde-format
-msgctxt "@label:chooser"
-msgid "Sys:"
-msgstr "Système :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:74
-#, kde-format
-msgid "Sys:"
-msgstr "Système :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:74
-#, kde-format
-msgctxt "@label:chooser"
-msgid "Nice:"
-msgstr "Niveau de priorité :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:83
-#, kde-format
-msgid "Nice:"
-msgstr "Niveau de priorité :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:81
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:88
-#, kde-format
-msgctxt "@label:chooser"
-msgid "Application:"
-msgstr "Application :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:99
-#, kde-format
-msgid "Application:"
-msgstr "Application :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:94
-#, kde-format
-msgctxt "@label:chooser"
-msgid "Buffers:"
-msgstr "Tampons :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:108
-#, kde-format
-msgid "Buffers:"
-msgstr "Tampons :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:101
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Swap"
-msgstr "Espace d'échange (swap)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:108
-#, kde-format
-msgctxt "@label:chooser"
-msgid "Used swap:"
-msgstr "Espace d'échange utilisé :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:133
-#, kde-format
-msgid "Used swap:"
-msgstr "Espace d'échange utilisé :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:115
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Cache"
-msgstr "Cache"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:117
-#, kde-format
-msgid "Cached:"
-msgstr "Mis en cache :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:122
-#, kde-format
-msgctxt "@label:chooser"
-msgid "Dirty memory:"
-msgstr "Mémoire dirty :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:148
-#, kde-format
-msgid "Dirty memory:"
-msgstr "Mémoire dirty :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:128
-#, kde-format
-msgctxt "@label:chooser"
-msgid "Writeback memory:"
-msgstr "Mémoire en écriture différée :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorSettings.qml:157
-#, kde-format
-msgid "Writeback memory:"
-msgstr "Mémoire en écriture différée :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:47
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Show:"
-msgstr "Afficher :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:57
-#, kde-format
-msgid "Show:"
-msgstr "Afficher :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:49
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "CPU monitor"
-msgstr "Moniteur de processeur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:65
-#, kde-format
-msgid "CPU monitor"
-msgstr "Moniteur de processeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:64
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "CPUs separately"
-msgstr "Séparer les processeurs"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:73
-#, kde-format
-msgid "CPUs separately"
-msgstr "Séparer les processeurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:71
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Memory monitor"
-msgstr "Moniteur de mémoire"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:80
-#, kde-format
-msgid "Memory monitor"
-msgstr "Moniteur de mémoire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:76
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Swap monitor"
-msgstr "Moniteur d'espace d'échange"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:85
-#, kde-format
-msgid "Swap monitor"
-msgstr "Moniteur d'espace d'échange"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:81
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Cache monitor"
-msgstr "Moniteur de cache"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:90
-#, kde-format
-msgid "Cache monitor"
-msgstr "Moniteur de cache"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:94
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Monitor type:"
-msgstr "Type de moniteur :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:94
-#, kde-format
-msgid "Monitor type:"
-msgstr "Type de moniteur :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:96
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Bar"
-msgstr "Barre"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:103
-#, kde-format
-msgid "Bar"
-msgstr "Barre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:106
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Circular"
-msgstr "Circulaire"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:110
-#, kde-format
-msgid "Circular"
-msgstr "Circulaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:116
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Compact bar"
-msgstr "Barre compacte"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:117
-#, kde-format
-msgid "Compact Bar"
-msgstr "Barre compacte"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:131
-#, kde-format
-msgctxt "Abbreviation for seconds"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:133
-#, kde-format
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalle de rafraîchissement :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:122
-#, kde-format
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalle de rafraîchissement :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:138
-#, kde-format
-msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit (seconds)"
-msgid " second"
-msgid_plural " seconds"
-msgstr[0] " seconde"
-msgstr[1] " secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:231
-#, kde-format
-msgid "CPU%1: %2% @ %3 Mhz"
-msgstr "Processeur %1 : %2 % @ %3 Mhz"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:239
-#, kde-format
-msgid "CPU: %1%"
-msgstr "Processeur : %1%"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:240
-#, kde-format
-msgid "Average clock: %1 MHz"
-msgstr "Fréquence moyenne : %1 MHz"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:246
-#, kde-format
-msgid "Memory: %1/%2 MiB"
-msgstr "Mémoire : %1/%2 Mio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:251
-#, kde-format
-msgid "Swap: %1/%2 MiB"
-msgstr "Espace d'échange : %1/%2 Mio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:255
-#, kde-format
-msgid "Cache Dirty, Writeback: %1 MiB, %2 MiB"
-msgstr "Cache dirty, en écriture différée : %1 MiB, %2 MiB"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:368
-#, kde-format
-msgid "System load"
-msgstr "Charge système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:447
-#, kde-format
-msgid "CPU %1"
-msgstr "Processeur %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:480
-#, kde-format
-msgid "CPU"
-msgstr "Processeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:502
-#, kde-format
-msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:524
-#, kde-format
-msgid "Swap"
-msgstr "Espace d'échange (swap)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:546
-#, kde-format
-msgid "Cache"
-msgstr "Cache"
-
-#~ msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit (seconds)"
-#~ msgid " s"
-#~ msgstr " s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Cached:"
-#~ msgctxt "@label:chooser"
-#~ msgid "Cached:"
-#~ msgstr "Mis en cache :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid " s"
-#~ msgctxt "spacing to number + unit (seconds)"
-#~ msgid " s"
-#~ msgstr " s"
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Arrière-plan"
-
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Couleur :"
-
-#~ msgid "Translucency:"
-#~ msgstr "Transparence :"
-
-#~ msgid "System:"
-#~ msgstr "Système :"
-
-#~ msgid "Used:"
-#~ msgstr "Utilisée :"
-
-#~ msgid "General Config"
-#~ msgstr "Configuration générale"
-
-#~ msgid "Show vertically in panel:"
-#~ msgstr "Afficher verticalement dans le panneau :"
-
-#~ msgid "Show usage of all processors:"
-#~ msgstr "Afficher l'utilisation de tous les processeurs :"
-
-#~ msgid " ms"
-#~ msgstr " ms"
-
-#~ msgctxt "@title:group General options"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Général"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Couleurs"
-
-#~ msgid "CPU %1 Usage: %2% at %3 MHz<br />"
-#~ msgstr "Utilisation du processeur %1 : %2 % à %3 MHz<br />"
-
-#~ msgid "CPU %1 Usage: %2%<br />"
-#~ msgstr "Utilisation du processeur %1 : %2 %<br />"
-
-#~ msgid "CPU Usage: %1% at %2 MHz/CPU<br />"
-#~ msgstr "Utilisation du processeur : %1 % à %2 MHz / processeur<br />"
-
-#~ msgid "CPU Usage: %1% at %2 MHz<br />"
-#~ msgstr "Utilisation du processeur : %1 % à %2 MHz<br />"
-
-#~ msgid "CPU Usage: %1%<br />"
-#~ msgstr "Utilisation du processeur : %1 %<br />"
-
-#~ msgid "Ram Usage: %1% of %2 MiB<br />"
-#~ msgstr "Utilisation de la mémoire vive : %1 % sur %2 Mio<br />"
-
-#~ msgid "Swap Usage: %1% of %2 MiB"
-#~ msgstr "Utilisation de l'espace d'échange : %1 % sur %2 Mio"
-
-#~ msgctxt "not available means the system does not have swap"
-#~ msgid "Swap: not available"
-#~ msgstr "Espace d'échange : non disponible"
-
-#~ msgid "System Load Viewer"
-#~ msgstr "Afficheur de charge système"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Update interval:"
-#~ msgid "Update interval (seconds):"
-#~ msgstr "Intervalle de mise à jour :"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemloadviewer.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-17
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_filetypes.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_filetypes.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_filetypes.po (nonexistent)
@@ -1,523 +0,0 @@
-# translation of filetypes.po to Français
-# translation of filetypes.po to
-# traduction de filetypes.po en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2010.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 08:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 20:05+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "François-Xavier Duranceau, Gilles Caulier, Thibaut Cousin, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "duranceau@kde.org, caulier.gilles@free.fr, cousin@kde.org, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filegroupdetails.cpp:35
-#, kde-format
-msgid "Left Click Action (only for Konqueror file manager)"
-msgstr "Action du clic gauche (uniquement pour le gestionnaire de fichiers Konqueror)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "Show file in embedded viewer"
-msgstr "Afficher le fichier dans l'afficheur intégré"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Show file in separate viewer"
-msgstr "Afficher le fichier dans un afficheur séparé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filegroupdetails.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration. Dolphin shows files always in a separate viewer"
-msgstr "Vous pouvez configurer ici le comportement du gestionnaire de fichiers Konqueror quand vous cliquez sur un fichier de ce groupe. Konqueror peut afficher le fichier avec son afficheur intégré ou lancer une application séparée. Vous pouvez modifier ce paramètre pour un type de fichier spécifique dans l'onglet « Intégration » de la configuration du type de fichier. Dolphin affiche toujours les fichiers dans un afficheur séparé."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypedetails.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "This button displays the icon associated with the selected file type. Click on it to choose a different icon."
-msgstr "Ce bouton affiche l'icône associé au type de fichier sélectionné. Cliquez dessus pour définir une icône différente."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypedetails.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Filename Patterns"
-msgstr "Motifs de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypedetails.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
-msgstr "Cette boîte de dialogue contient la liste des motifs qui peuvent être utilisés pour identifier les fichiers du type sélectionné Par exemple, le motif « *.txt » est associé au type de fichier « text / plain ». Tous les fichiers se terminant par « .txt » seront alors reconnus comme des fichiers texte."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypedetails.cpp:99 filetypesview.cpp:119 kservicelistwidget.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypedetails.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Add a new pattern for the selected file type."
-msgstr "Ajouter un nouveau motif pour le type de fichier sélectionné."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypedetails.cpp:107 kservicelistwidget.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypedetails.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Remove the selected filename pattern."
-msgstr "Supprimer le motif pour le fichier sélectionné."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypedetails.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypedetails.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. 'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to display directory content."
-msgstr "Vous pouvez saisir ici une brève description des fichiers du type sélectionné (par exemple, « Page HTML »). Cette description sera utilisée par des applications comme Konqueror pour afficher le contenu des dossiers."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypedetails.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Left Click Action in Konqueror"
-msgstr "Action du clic gauche dans Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypedetails.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Ask whether to save to disk instead (only for Konqueror browser)"
-msgstr "Demander s'il faut enregistrer sur le disque à la place (uniquement pour le navigateur Konqueror)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypedetails.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click on a file of this type. Konqueror can either display the file in an embedded viewer, or start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', the file manager will behave according to the settings of the group G to which this type belongs; for instance, 'image' if the current file type is image/png. Dolphin always shows files in a separate viewer."
-msgstr "Vous pouvez configurer ici le comportement du gestionnaire de fichiers Konqueror quand vous cliquez sur un fichier de ce type. Konqueror peut soit afficher le fichier avec son afficheur intégré ou soit lancer un afficheur séparé. Si vous avez choisi « Utiliser la configuration du groupe G », Konqueror se comportera selon la configuration du groupe G auquel appartient ce fichier, par exemple « image » si le type du fichier en cours d'utilisation est « image/png ». Dolphin affiche toujours les fichiers dans un afficheur séparé."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypedetails.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Général"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypedetails.cpp:179
-#, kde-format
-msgid "&Embedding"
-msgstr "Int&égration"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypedetails.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "Add New Extension"
-msgstr "Ajouter une nouvelle extension"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypedetails.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "Extension:"
-msgstr "Extension :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypedetails.cpp:329
-#, kde-format
-msgid "File type %1"
-msgstr "Type de fichier « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypedetails.cpp:337
-#, kde-format
-msgid "Use settings for '%1' group"
-msgstr "Utiliser la configuration du groupe « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypesview.cpp:59
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>"
-"<h1>File Associations</h1>"
-" This module allows you to choose which applications are associated with a given type of file. File types are also referred to as MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail Extensions\").</p>"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename pattern *.png, which means 'all files with names that end in .png', is associated with the MIME type \"image/png\";</li>"
-" "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the MIME type \"image/png\" is simply 'PNG image';</li>"
-" "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the type of file in a file manager or file-selection dialog (at least for the types you use often);</li>"
-" "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered by priority.</li>"
-"</ul>"
-" You may be surprised to find that some MIME types have no associated filename patterns; in these cases, KDE is able to determine the MIME-type by directly examining the contents of the file.</p>"
-msgstr ""
-"<p> "
-"<h1>Associations de fichiers</h1>"
-"Ce module vous permet de sélectionner les applications associées à un type donné de fichiers. Les types de fichiers sont aussi appelés type MIME (MIME est un acronyme signifiant « Multipurpose Internet Mail Extensions »). </p>"
-"<p>Une association de fichier est définie par les éléments suivants : "
-"<ul> "
-"<li>Des règles déterminant le type MIME d'un fichier. Par exemple, le motif de fichier « *.png », signifiant « tous les fichiers dont le nom se termine par .png », est associé au type MIME « image / png » </li>"
-" "
-"<li>Une brève description du type MIME. Par exemple, la description du type MIME « png » est simplement « Image PNG » </li>"
-" "
-"<li>Une icône à utiliser pour afficher les fichiers du type MIME donné, permettant d'identifier facilement le type d'un fichier dans votre gestionnaire de fichiers ou dans la fenêtre d'ouverture de fichiers (au moins pour les types que vous utilisez régulièrement).</li>"
-" "
-"<li>Une liste d'applications pouvant être utilisées pour ouvrir les fichiers d'un type MIME donné. Si plusieurs applications sont utilisables, elles sont alors listées par priorité décroissante.</li>"
-" </ul>"
-" Vous pourriez être surpris de voir que certains types MIME n'ont pas de motif de fichiers associé. Dans ce cas, KDE est capable de déterminer directement le type MIME en examinant directement le contenu du fichier. </p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filetypesview.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Search for file type or filename pattern..."
-msgstr "Chercher un type de fichier ou un motif de nom de fichier..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: filetypesview.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Find file type or filename pattern"
-msgstr "Chercher un type de fichier ou un motif de nom de fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypesview.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Enter a part of a filename pattern, and only file types with a matching file pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type name as it appears in the list."
-msgstr "Saisissez une partie d'un motif de fichier et seuls les types de fichiers dont le motif correspond apparaîtront dans la liste. Vous pouvez également saisir une partie du nom du type de fichier tel qu'il apparaît dans la liste."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypesview.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Known Types"
-msgstr "Types connus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypesview.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the information for that file type using the controls on the right."
-msgstr "Vous pouvez voir ici une liste hiérarchique des types de fichiers installés sur votre système. Cliquez sur le signe « + » pour développer le contenu d'une catégorie ou sur le signe « - » pour la refermer. Sélectionnez un type de fichier (par exemple « text / html » pour les fichiers HTML) pour afficher ou modifier les informations sur ce type de fichier en utilisant les boutons situés à droite."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypesview.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Click here to add a new file type."
-msgstr "Cliquez ici pour ajouter un nouveau type de fichier."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypesview.cpp:126 filetypesview.cpp:388
-#, kde-format
-msgid "&Remove"
-msgstr "Supprime&r"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypesview.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "Select a file type by name or by extension"
-msgstr "Sélectionnez un type de fichier par nom ou par extension"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypesview.cpp:384
-#, kde-format
-msgid "&Revert"
-msgstr "Annule&r"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypesview.cpp:385
-#, kde-format
-msgid "Revert this file type to its initial system-wide definition"
-msgstr "Réinitialiser ce type de fichier avec les valeurs par défaut du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypesview.cpp:386
-#, kde-format
-msgid "Click here to revert this file type to its initial system-wide definition, which undoes any changes made to the file type. Note that system-wide file types cannot be deleted. You can however empty their pattern list, to minimize the chances of them being used (but the file type determination from file contents can still end up using them)."
-msgstr "Un clic sur ce bouton réinitialisera ce type de fichier aux valeurs par défaut du système, ce qui annulera les modifications effectuées sur le type de fichiers. Veuillez noter que les types par défaut du système ne sont pas supprimables. Vous pouvez cependant vider la liste de leurs motifs, pour limiter leurs utilisations (mais la détermination du type à partir du contenu du fichier sera toujours exécutée)."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypesview.cpp:389
-#, kde-format
-msgid "Delete this file type definition completely"
-msgstr "Supprimer totalement la définition de ce type de fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: filetypesview.cpp:390
-#, kde-format
-msgid "Click here to delete this file type definition completely. This is only possible for user-defined file types. System-wide file types cannot be deleted. You can however empty their pattern list, to minimize the chances of them being used (but the file type determination from file contents can still end up using them)."
-msgstr "Un clic sur ce bouton supprimera totalement la définition de ce type de fichier. Cette option n'est possible que pour les types définis par l'utilisateur. Veuillez noter cependant que les types par défaut du système ne peuvent être supprimés. Vous pouvez cependant vider la liste de leurs motifs, pour limiter leurs utilisations (la détermination du type à partir du contenu du fichier sera toujours exécutée)."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keditfiletype.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "File Type Editor"
-msgstr "Éditeur de type de fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keditfiletype.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
-msgstr "Éditeur de type de fichier de KDE - version simplifiée pour modifier un seul type de fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keditfiletype.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "(c) 2000, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000, Développeurs KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keditfiletype.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Preston Brown"
-msgstr "Preston Brown"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keditfiletype.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "David Faure"
-msgstr "David Faure"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keditfiletype.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
-msgstr "Rend la boîte de dialogue temporaire pour la fenêtre spécifiée par son identifiant « winid »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keditfiletype.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
-msgstr "Type de fichier à modifier (par exemple, « text / html »)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keditfiletype.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "%1 File"
-msgstr "Fichier « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keditfiletype.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "Edit File Type %1"
-msgstr "Modifier le type de fichier « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keditfiletype.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "Create New File Type %1"
-msgstr "Créer un nouveau type de fichier « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kservicelistwidget.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kservicelistwidget.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Application Preference Order"
-msgstr "Ordre de préférence pour les applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kservicelistwidget.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Services Preference Order"
-msgstr "Ordre de préférence pour les services"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kservicelistwidget.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "This is a list of applications associated with files of the selected file type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open With...\". If more than one application is associated with this file type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over the others."
-msgstr "Ceci est la liste des applications associées aux fichiers du type de fichiers sélectionné. Elle est affichée dans les menus contextuels de Konqueror lorsque vous sélectionnez « Ouvrir avec... ». S'il existe plus d'une application associée à ce type de fichier, alors, la liste sera triée par ordre de priorité décroissante, celle en haut de liste ayant priorité sur les autres."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kservicelistwidget.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "This is a list of services associated with files of the selected file type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview with...\" option. If more than one service is associated with this file type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over the others."
-msgstr "Ceci est la liste des services associés aux fichiers du type sélectionné. Cette liste est affichée dans les menus contextuels de Konqueror lorsque vous utilisez « Aperçu avec... ». S'il existe plus d'un service associé à ce type de fichier, la liste sera triée par ordre de priorité décroissante, celui en haut de liste ayant priorité sur les autres."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kservicelistwidget.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Mon&ter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kservicelistwidget.cpp:100
-#, kde-format
-msgid ""
-"Assigns a higher priority to the selected\n"
-"application, moving it up in the list. Note: This\n"
-"only affects the selected application if the file type is\n"
-"associated with more than one application."
-msgstr "Fixe une priorité supérieure à l'application sélectionnée en la montant dans la liste. Remarque : ceci ne concerne que l'application sélectionnée, si le type de fichier est associée à plus d'une application."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kservicelistwidget.cpp:104
-#, kde-format
-msgid ""
-"Assigns a higher priority to the selected\n"
-"service, moving it up in the list."
-msgstr ""
-"Fixe une priorité supérieure au service sélectionné \n"
-"en le montant dans la liste."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kservicelistwidget.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Descendre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kservicelistwidget.cpp:113
-#, kde-format
-msgid ""
-"Assigns a lower priority to the selected\n"
-"application, moving it down in the list. Note: This \n"
-"only affects the selected application if the file type is\n"
-"associated with more than one application."
-msgstr ""
-"Fixe une priorité inférieure à l'application sélectionnée \n"
-"en la descendant dans la liste. \n"
-"Remarque : ceci ne concerne que l'application sélectionnée si le type de \n"
-" fichier est associé à plus d'une application."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kservicelistwidget.cpp:117
-#, kde-format
-msgid ""
-"Assigns a lower priority to the selected\n"
-"service, moving it down in the list."
-msgstr ""
-"Fixe une priorité inférieure au service sélectionné \n"
-"en le descendant dans la liste."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kservicelistwidget.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Add a new application for this file type."
-msgstr "Ajoute une nouvelle application pour ce type de fichier."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kservicelistwidget.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifier..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kservicelistwidget.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Edit command line of the selected application."
-msgstr "Modifie la ligne de commandes de l'application sélectionnée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kservicelistwidget.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Remove the selected application from the list."
-msgstr "Supprime l'application sélectionnée de la liste."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kservicelistwidget.cpp:165
-#, kde-format
-msgctxt "No applications associated with this file type"
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kservicelistwidget.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "No components associated with this file type"
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kserviceselectdlg.cpp:32
-#, kde-format
-msgid "Add Service"
-msgstr "Ajouter un service"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kserviceselectdlg.cpp:36
-#, kde-format
-msgid "Select service:"
-msgstr "Sélectionner un service :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: newtypedlg.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Create New File Type"
-msgstr "Créer un nouveau type de fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: newtypedlg.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Groupe :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: newtypedlg.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Select the category under which the new file type should be added."
-msgstr "Sélectionnez la catégorie dans laquelle vous voulez ajouter le nouveau type de fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: newtypedlg.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Type name:"
-msgstr "Nom du type :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: newtypedlg.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Type the name of the file type. For instance, if you selected 'image' as category and you type 'custom' here, the file type 'image/custom' will be created."
-msgstr "Saisissez le nom du type de fichier. Par exemple, si vous sélectionnez « image » comme catégorie et que vous saisissez « personnalisé » ici, le type de fichier « image/personnalisé » sera alors créé."
-
-#~ msgid "This is the icon associated with the selected file type. Choosing a different icon requires shared-mime-info to be at least version 0.40."
-#~ msgstr "Ceci est l'icône associée au type de fichier sélectionné. Le choix d'une autre icône nécessite au minimum une version 0.40 de « shared-mime-info »."
-
-#~ msgid "KEditFileType"
-#~ msgstr "Type « KEditFile »"
-
-#~ msgid "You are not authorized to remove this service."
-#~ msgstr "Vous n'avez pas la possibilité de supprimer ce service."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_filetypes.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-integration-host.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-integration-host.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-integration-host.po (nonexistent)
@@ -1,123 +0,0 @@
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma-browser-integration\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-05 13:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-20 09:45+0200\n"
-"Last-Translator: William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:193
-#, kde-format
-msgid "Access denied."
-msgstr "Accès refusé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:194
-#, kde-format
-msgid "Insufficient free space."
-msgstr "Espace libre insuffisant."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:195
-#, kde-format
-msgid "The file name you have chosen is too long."
-msgstr "Le nom de fichier choisi est trop long."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:196
-#, kde-format
-msgid "The file is too large to be downloaded."
-msgstr "Ce fichier est trop gros pour être téléchargé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "The file possibly contains malicious contents."
-msgstr "Le fichier contient peut-être du contenus malicieux."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "A temporary error has occurred. Please try again later."
-msgstr "Une erreur temporaire s'est produite. Veuillez ré-essayer plus tard."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "A network error has occurred."
-msgstr "Une erreur réseau est survenue."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "The network operation timed out."
-msgstr "Délai de l'opération réseau dépassé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:203
-#, kde-format
-msgid "The network connection has been lost."
-msgstr "La connexion réseau a été perdue."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "The server is no longer reachable."
-msgstr "Le serveur n'est plus accessible."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:206
-#, kde-format
-msgid "A server error has occurred."
-msgstr "Une erreur serveur est survenue."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:210
-#, kde-format
-msgid "The server does not have the requested data."
-msgstr "Le serveur n'a pas les données demandées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "The browser application closed unexpectedly."
-msgstr "L'application de navigateur s'est terminé de façon inattendue."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "An unknown error occurred while downloading."
-msgstr "Une erreur inconnue est survenue lors du téléchargement."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:256
-#, kde-format
-msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
-msgid "Downloading"
-msgstr "Téléchargement en cours"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:257
-#, kde-format
-msgctxt "The URL being downloaded"
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:258
-#, kde-format
-msgctxt "The location being downloaded to"
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_pci.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_pci.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_pci.po (nonexistent)
@@ -1,2637 +0,0 @@
-# translation of kcm_pci.po to Francais
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_pci\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-23 10:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 15:28+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Mickaël Sibelle, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "kimael@gmail.com, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_pci.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "kcm_pci"
-msgstr "kcm_pci"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_pci.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "PCI Devices"
-msgstr "Périphérique PCI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_pci.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-msgstr "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_pci.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Nicolas Ternisien"
-msgstr "Nicolas Ternisien"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_pci.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Helge Deller"
-msgstr "Helge Deller"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_pci.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "This list displays PCI information."
-msgstr "Cette liste affiche des informations concernant le PCI."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_pci.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "This display shows information about your computer's PCI slots and the related connected devices."
-msgstr "Cette liste affiche des informations concernant les ports PCI de votre machine et les périphériques s'y trouvant branchés."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Device Class"
-msgstr "Classe de périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Device Subclass"
-msgstr "Sous-classe de périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Device Programming Interface"
-msgstr "Interface de programmation du périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Master IDE Device"
-msgstr "Périphérique IDE maître"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Secondary programmable indicator"
-msgstr "Indicateur programmable secondaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Secondary operating mode"
-msgstr "Mode d'opération secondaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Primary programmable indicator"
-msgstr "Indicateur programmable primaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Primary operating mode"
-msgstr "Mode d'opération primaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:100 kpci.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Vendor"
-msgstr "Fabricant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:107 kpci.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "Device"
-msgstr "Périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:116 kpci.cpp:135 kpci.cpp:138 kpci.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Subsystem"
-msgstr "Sous-système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:135
-#, kde-format
-msgid " - device:"
-msgstr " - périphérique :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:152 kpci.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Interruption"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "IRQ"
-msgstr "IRQ"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "Pin"
-msgstr "Connecteur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Control"
-msgstr "Contrôle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "Response in I/O space"
-msgstr "Réponse dans l'espace d'entrées / sorties"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "Response in memory space"
-msgstr "Réponse dans l'espace mémoire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "Bus mastering"
-msgstr "Contrôle de bus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "Response to special cycles"
-msgstr "Réponse aux cycles spéciaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "Memory write and invalidate"
-msgstr "Écriture et invalidation de mémoire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "Palette snooping"
-msgstr "Surveillance de la palette"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:168
-#, kde-format
-msgid "Parity checking"
-msgstr "Contrôle de parité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "Address/data stepping"
-msgstr "Cycle adresse / données"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "System error"
-msgstr "Erreur système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "Back-to-back writes"
-msgstr "Écritures de cache à cache"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:178 kpci.cpp:422 kpci.cpp:521 kpci.cpp:546
-#, kde-format
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:179 kpci.cpp:338 kpci.cpp:353
-#, kde-format
-msgid "Interrupt status"
-msgstr "État d'interruption"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:180 kpci.cpp:339 kpci.cpp:354
-#, kde-format
-msgid "Capability list"
-msgstr "Liste de capacités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:181 kpci.cpp:340 kpci.cpp:355
-#, kde-format
-msgid "66 MHz PCI 2.1 bus"
-msgstr "Bus PCI 2.1 @ 66 MHz"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:182 kpci.cpp:341 kpci.cpp:356
-#, kde-format
-msgid "User-definable features"
-msgstr "Fonctionnalités pouvant être définies par l'utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:183 kpci.cpp:342 kpci.cpp:357
-#, kde-format
-msgid "Accept fast back-to-back"
-msgstr "Accepte le transfert rapide de cache à cache"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:184 kpci.cpp:343 kpci.cpp:358
-#, kde-format
-msgid "Data parity error"
-msgstr "Erreur de parité sur les données"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:185 kpci.cpp:344 kpci.cpp:359
-#, kde-format
-msgid "Device selection timing"
-msgstr "Délai de sélection de périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:186 kpci.cpp:345 kpci.cpp:360
-#, kde-format
-msgid "Signaled target abort"
-msgstr "Abandon de la cible signalé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:187 kpci.cpp:346 kpci.cpp:361
-#, kde-format
-msgid "Received target abort"
-msgstr "Abandon de la cible reçu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:188 kpci.cpp:347 kpci.cpp:362
-#, kde-format
-msgid "Received master abort"
-msgstr "Abandon du maître reçu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:189 kpci.cpp:348 kpci.cpp:363
-#, kde-format
-msgid "Signaled system error"
-msgstr "Erreur système signalée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:190 kpci.cpp:349 kpci.cpp:364
-#, kde-format
-msgid "Parity error"
-msgstr "Erreur de parité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:196
-#, kde-format
-msgid "Latency"
-msgstr "Latence"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:199 kpci.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "MIN_GNT"
-msgstr "MIN_GNT"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:199 kpci.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "No major requirements (0x00)"
-msgstr "Aucune exigence majeure (0x00)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:205 kpci.cpp:208
-#, kde-format
-msgid "MAX_LAT"
-msgstr "MAX_LAT"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:216
-#, kde-format
-msgid "Header"
-msgstr "En-tête"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:217 kpci.cpp:280 kpci.cpp:451
-#, kde-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:218
-#, kde-format
-msgid "Multifunctional"
-msgstr "Multi-fonctionnel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "Build-in self test"
-msgstr "Auto-test intégré"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:225
-#, kde-format
-msgid "BIST Capable"
-msgstr "Capacité d'auto-test intégré"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:227
-#, kde-format
-msgid "BIST Start"
-msgstr "Démarrage d'auto-test intégré"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:228
-#, kde-format
-msgid "Completion code"
-msgstr "Code de complètement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:235 kpci.cpp:238 kpci.cpp:241 kpci.cpp:247 kpci.cpp:250
-#: kpci.cpp:253 kpci.cpp:258 kpci.cpp:288 kpci.cpp:304 kpci.cpp:425
-#, kde-format
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:269
-#, kde-format
-msgid "Address mappings"
-msgstr "Correspondances d'adresses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:277
-#, kde-format
-msgid "Mapping %1"
-msgstr "Correspondance %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:278
-#, kde-format
-msgid "Space"
-msgstr "Espace"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:278
-#, kde-format
-msgid "I/O"
-msgstr "E / S"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:278
-#, kde-format
-msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:281 kpci.cpp:444
-#, kde-format
-msgid "Prefetchable"
-msgstr "Préemptif"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:287 kpci.cpp:291 kpci.cpp:296 kpci.cpp:303 kpci.cpp:307
-#: kpci.cpp:424 kpci.cpp:428 kpci.cpp:615 kpci.cpp:623
-#, kde-format
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:287 kpci.cpp:303 kpci.cpp:424
-#, kde-format
-msgctxt "unassigned address"
-msgid "Unassigned"
-msgstr "Non assignée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:288 kpci.cpp:304 kpci.cpp:425
-#, kde-format
-msgctxt "unassigned size"
-msgid "Unassigned"
-msgstr "Non assignée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:318 kpci.cpp:325
-#, kde-format
-msgid "Bus"
-msgstr "Bus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:319 kpci.cpp:326
-#, kde-format
-msgid "Primary bus number"
-msgstr "Numéro du bus primaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:320
-#, kde-format
-msgid "Secondary bus number"
-msgstr "Numéro du bus secondaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:321 kpci.cpp:328
-#, kde-format
-msgid "Subordinate bus number"
-msgstr "Numéro du bus subordonné"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:322
-#, kde-format
-msgid "Secondary latency timer"
-msgstr "Horloge de latence secondaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:327
-#, kde-format
-msgid "CardBus number"
-msgstr "Numéro « CardBus »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:329
-#, kde-format
-msgid "CardBus latency timer"
-msgstr "Horloge de latence de « CardBus »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:337 kpci.cpp:352
-#, kde-format
-msgid "Secondary status"
-msgstr "État secondaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:372
-#, kde-format
-msgid "I/O behind bridge"
-msgstr "E / S derrière un pont"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:373 kpci.cpp:451
-#, kde-format
-msgid "32-bit"
-msgstr "32-bits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:375 kpci.cpp:379 kpci.cpp:383 kpci.cpp:388 kpci.cpp:392
-#: kpci.cpp:445 kpci.cpp:453 kpci.cpp:457
-#, kde-format
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:376 kpci.cpp:380 kpci.cpp:384 kpci.cpp:389 kpci.cpp:393
-#: kpci.cpp:446 kpci.cpp:454 kpci.cpp:458
-#, kde-format
-msgid "Limit"
-msgstr "Limite"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:382
-#, kde-format
-msgid "Memory behind bridge"
-msgstr "Mémoire derrière un pont"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:385
-#, kde-format
-msgid "Prefetchable memory behind bridge"
-msgstr "Mémoire préemptive derrière un pont"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:386
-#, kde-format
-msgid "64-bit"
-msgstr "64-bits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:402
-#, kde-format
-msgid "Bridge control"
-msgstr "Contrôle du pont"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:403 kpci.cpp:470
-#, kde-format
-msgid "Secondary parity checking"
-msgstr "Vérification de la parité secondaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:404 kpci.cpp:471
-#, kde-format
-msgid "Secondary system error"
-msgstr "Erreur système secondaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:405 kpci.cpp:472
-#, kde-format
-msgid "ISA ports forwarding"
-msgstr "Re-direction des ports ISA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:406 kpci.cpp:473
-#, kde-format
-msgid "VGA forwarding"
-msgstr "Re-direction VGA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:407 kpci.cpp:474
-#, kde-format
-msgid "Master abort"
-msgstr "Abandon du maître"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:408
-#, kde-format
-msgid "Secondary bus reset"
-msgstr "Ré-initialisation du bus secondaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:409
-#, kde-format
-msgid "Secondary back-to-back writes"
-msgstr "Écritures secondaires de cache à cache"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:410
-#, kde-format
-msgid "Primary discard timer counts"
-msgstr "Décompte du temporisateur d'abandon primaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:410 kpci.cpp:411
-#, kde-format
-msgid "2e10 PCI clocks"
-msgstr "2e10 cycles d'horloge PCI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:410 kpci.cpp:411
-#, kde-format
-msgid "2e15 PCI clocks"
-msgstr "2e15 cycles d'horloge PCI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:411
-#, kde-format
-msgid "Secondary discard timer counts"
-msgstr "Décompte du temporisateur d'abandon secondaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:412
-#, kde-format
-msgid "Discard timer error"
-msgstr "Erreur du temporisateur d'abandon"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:413
-#, kde-format
-msgid "Discard timer system error"
-msgstr "Erreur système du temporisateur d'abandon"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:421
-#, kde-format
-msgid "Expansion ROM"
-msgstr "ROM d'extension"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:440
-#, kde-format
-msgid "Memory windows"
-msgstr "Plages de mémoire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:443 kpci.cpp:450
-#, kde-format
-msgid "Window %1"
-msgstr "Plage %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:448
-#, kde-format
-msgid "I/O windows"
-msgstr "Plages d'entrées / sorties"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:451
-#, kde-format
-msgid "16-bit"
-msgstr "16-bits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:461
-#, kde-format
-msgid "16-bit legacy interface ports"
-msgstr "Ports d'interface de compatibilité avec le mode 16 bits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:469
-#, kde-format
-msgid "CardBus control"
-msgstr "Contrôle du « CardBus »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:475
-#, kde-format
-msgid "Interrupts for 16-bit cards"
-msgstr "Interruptions pour des cartes 16 bits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:476
-#, kde-format
-msgid "Window 0 prefetchable memory"
-msgstr "Plage 0 de mémoire préemptive"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:477
-#, kde-format
-msgid "Window 1 prefetchable memory"
-msgstr "Plage 1 de mémoire préemptive"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:478
-#, kde-format
-msgid "Post writes"
-msgstr "Écritures différées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:486
-#, kde-format
-msgid "Raw PCI config space"
-msgstr "Espace de configuration PCI brut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:507 kpci.cpp:665 kpci.cpp:696
-#, kde-format
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Capacités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:508
-#, kde-format
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:509
-#, kde-format
-msgid "Clock required for PME generation"
-msgstr "Horloge nécessaire pour la génération d'évènements de gestion de l'énergie (PME)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:510
-#, kde-format
-msgid "Device-specific initialization required"
-msgstr "Initialisation nécessaire et spécifique au périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:511
-#, kde-format
-msgid "Maximum auxiliary current required in D3 cold"
-msgstr "Courant auxiliaire maximal exigé dans l'état « D3 à froid »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:512
-#, kde-format
-msgid "D1 support"
-msgstr "Prise en charge de l'état « D1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:513
-#, kde-format
-msgid "D2 support"
-msgstr "Prise en charge de l'état « D2 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:514
-#, kde-format
-msgid "Power management events"
-msgstr "Évènements de la gestion de l'énergie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:515 kpci_private.h:809
-#, kde-format
-msgid "D0"
-msgstr "D0"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:516 kpci_private.h:810
-#, kde-format
-msgid "D1"
-msgstr "D1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:517 kpci_private.h:811
-#, kde-format
-msgid "D2"
-msgstr "D2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:518 kpci_private.h:812
-#, kde-format
-msgid "D3 hot"
-msgstr "D3 à chaud"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:519
-#, kde-format
-msgid "D3 cold"
-msgstr "D3 à froid"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:522
-#, kde-format
-msgid "Power state"
-msgstr "État de l'énergie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:523 kpci_private.h:725
-#, kde-format
-msgid "Power management"
-msgstr "Gestion de l'énergie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:524
-#, kde-format
-msgid "Data select"
-msgstr "Sélection de données"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:525
-#, kde-format
-msgid "Data scale"
-msgstr "Échelle des données"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:526
-#, kde-format
-msgid "Power management status"
-msgstr "État de la gestion de l'énergie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:529
-#, kde-format
-msgid "Bridge status"
-msgstr "État du pont"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:530
-#, kde-format
-msgid "Secondary bus state in D3 hot"
-msgstr "État du bus secondaire en « D3 à chaud »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:530
-#, kde-format
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:530
-#, kde-format
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:531
-#, kde-format
-msgid "Secondary bus power & clock control"
-msgstr "Contrôle de l'énergie et de l'horloge du bus secondaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:534 kpci.cpp:594 kpci.cpp:616 kpci.cpp:624 kpci.cpp:640
-#: kpci.cpp:652
-#, kde-format
-msgid "Data"
-msgstr "Données"
-
-#. i18n("Revision"),QString::asprintf("%i.%i",infoAgp.revMaior,infoAgp.revMinor));
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:545 kpci.cpp:754
-#, kde-format
-msgid "Revision"
-msgstr "Révision"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:547 kpci.cpp:568
-#, kde-format
-msgid "Rate"
-msgstr "Débit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:548
-#, kde-format
-msgid "AGP 3.0 mode"
-msgstr "Mode « AGP 3.0 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:549 kpci.cpp:569
-#, kde-format
-msgid "Fast Writes"
-msgstr "Écritures rapides"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:550 kpci.cpp:571
-#, kde-format
-msgid "Address over 4 GiB"
-msgstr "Adresses au-delà de 4 Gio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:552
-#, kde-format
-msgid "Translation of host processor access"
-msgstr "Translation de l'accès au processeur de l'hôte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:553 kpci.cpp:572
-#, kde-format
-msgid "64-bit GART"
-msgstr "GART 64-bits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:554
-#, kde-format
-msgid "Cache Coherency"
-msgstr "Cohérence du cache"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:556 kpci.cpp:575
-#, kde-format
-msgid "Side-band addressing"
-msgstr "Adressage « SBA »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:558 kpci.cpp:577
-#, kde-format
-msgid "Calibrating cycle"
-msgstr "Calibration du cycle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:562 kpci.cpp:581
-#, kde-format
-msgid "Optimum asynchronous request size"
-msgstr "Taille optimale des requêtes asynchrones"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:563
-#, kde-format
-msgid "Isochronous transactions"
-msgstr "Transactions isochrones"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:565 kpci.cpp:583
-#, kde-format
-msgid "Maximum number of AGP command"
-msgstr "Nombre maximum de commandes AGP"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:567
-#, kde-format
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:574 kpci_private.h:726
-#, kde-format
-msgid "AGP"
-msgstr "AGP"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:592
-#, kde-format
-msgid "Data address"
-msgstr "Adresse des données"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:593
-#, kde-format
-msgid "Transfer completed"
-msgstr "Transfert terminé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:605
-#, kde-format
-msgid "Message control"
-msgstr "Contrôle des messages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:606 kpci_private.h:729
-#, kde-format
-msgid "Message signaled interrupts"
-msgstr "Interruptions signalées par message"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:607
-#, kde-format
-msgid "Multiple message capable"
-msgstr "Capacité de multiples messages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:608
-#, kde-format
-msgid "Multiple message enable"
-msgstr "Messages multiples activés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:609
-#, kde-format
-msgid "64-bit address"
-msgstr "Adresse 64-bits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:610
-#, kde-format
-msgid "Per vector masking"
-msgstr "Masquage par vecteur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:618 kpci.cpp:626
-#, kde-format
-msgid "Mask"
-msgstr "Masque"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:619 kpci.cpp:627
-#, kde-format
-msgid "Pending"
-msgstr "En attente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:637
-#, kde-format
-msgid "Length"
-msgstr "Longueur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:640
-#, kde-format
-msgctxt "no data"
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:669
-#, kde-format
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:669 kpci.cpp:696
-#, kde-format
-msgid "0x00 (None)"
-msgstr "0x00 (Aucune)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:692
-#, kde-format
-msgid "Root only"
-msgstr "Uniquement pour le superutilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:713
-#, kde-format
-msgid "Information"
-msgstr "Informations"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:713
-#, kde-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:763
-#, kde-format
-msgid "Cache line size"
-msgstr "Taille de la ligne de cache"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:27
-#, kde-format
-msgctxt "state of PCI item"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:28
-#, kde-format
-msgctxt "state of PCI item"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:29
-#, kde-format
-msgctxt "state of PCI item"
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:30
-#, kde-format
-msgctxt "state of PCI item"
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:31
-#, kde-format
-msgctxt "state of PCI item"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:450
-#, kde-format
-msgid "Unclassified device"
-msgstr "Périphérique non classé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:451 kpci_private.h:491
-#, kde-format
-msgid "Mass storage controller"
-msgstr "Contrôleur de stockage de masse"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:452 kpci_private.h:503
-#, kde-format
-msgid "Network controller"
-msgstr "Contrôleur réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:453 kpci_private.h:509
-#, kde-format
-msgid "Display controller"
-msgstr "Contrôleur d'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:454 kpci_private.h:516
-#, kde-format
-msgid "Multimedia controller"
-msgstr "Contrôleur multimédia"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:455 kpci_private.h:521
-#, kde-format
-msgid "Memory controller"
-msgstr "Contrôleur mémoire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:456 kpci_private.h:535 kpci_private.h:764
-#, kde-format
-msgid "Bridge"
-msgstr "Pont"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:457 kpci_private.h:544
-#, kde-format
-msgid "Communication controller"
-msgstr "Contrôleur de communications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:458
-#, kde-format
-msgid "Generic system peripheral"
-msgstr "Périphérique système générique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:459 kpci_private.h:562
-#, kde-format
-msgid "Input device controller"
-msgstr "Contrôleur de périphérique d'entrée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:460 kpci_private.h:566
-#, kde-format
-msgid "Docking station"
-msgstr "Station d'accueil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:461
-#, kde-format
-msgid "Processor"
-msgstr "Processeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:462
-#, kde-format
-msgid "Serial bus controller"
-msgstr "Contrôleur de bus série"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:463 kpci_private.h:597
-#, kde-format
-msgid "Wireless controller"
-msgstr "Contrôleur sans fil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:464
-#, kde-format
-msgid "Intelligent controller"
-msgstr "Contrôleur intelligent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:465
-#, kde-format
-msgid "Satellite communications controller"
-msgstr "Contrôleur de communications satellitaires"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:466 kpci_private.h:611
-#, kde-format
-msgid "Encryption controller"
-msgstr "Contrôleur de chiffrement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:467 kpci_private.h:618
-#, kde-format
-msgid "Signal processing controller"
-msgstr "Contrôleur de traitement du signal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:468 kpci_private.h:621
-#, kde-format
-msgid "Processing accelerators"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:469
-#, kde-format
-msgid "Non-Essential Instrumentation"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:470
-#, kde-format
-msgid "Coprocessor"
-msgstr "Co-processeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:471
-#, kde-format
-msgid "Unassigned class"
-msgstr "Classe non assignée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:472
-#, kde-format
-msgid "Unknown device class"
-msgstr "Classe de périphérique inconnue"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kpci_private.h:473
-#, kde-format
-msgid "Serial ATA direct port access"
-msgstr "Accès direct au port « Serial ATA »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:478
-#, kde-format
-msgid "Non-VGA unclassified device"
-msgstr "Périphérique non VGA non classé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:479
-#, kde-format
-msgid "VGA unclassified device"
-msgstr "Périphérique VGA non classé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:480
-#, kde-format
-msgid "Unknown unclassified device"
-msgstr "Périphérique inconnu non classé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:482
-#, kde-format
-msgid "SCSI storage controller"
-msgstr "Contrôleur de stockage SCSI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:483
-#, kde-format
-msgid "IDE controller"
-msgstr "Contrôleur IDE"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kpci_private.h:483
-#, kde-format
-msgid "PICMG 2.14 multi computing"
-msgstr "Calcul multiple « PICMG 2.14 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:484
-#, kde-format
-msgid "Floppy disk controller"
-msgstr "Contrôleur de disquette"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:485
-#, kde-format
-msgid "IPI bus controller"
-msgstr "Contrôleur de bus IPI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:486
-#, kde-format
-msgid "RAID bus controller"
-msgstr "Contrôleur de bus RAID"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:487
-#, kde-format
-msgid "ATA controller"
-msgstr "Contrôleur ATA"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:488
-#, kde-format
-msgid "SATA controller"
-msgstr "Contrôleur SATA"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:489
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Serial controller"
-msgid "Serial Attached SCSI controller"
-msgstr "Contrôleur série"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:490
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Unknown memory controller"
-msgid "Non-Volatile memory controller"
-msgstr "Contrôleur mémoire inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:492
-#, kde-format
-msgid "Unknown storage controller"
-msgstr "Contrôleur de stockage inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:494
-#, kde-format
-msgid "Ethernet controller"
-msgstr "Contrôleur Ethernet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:495
-#, kde-format
-msgid "Token ring network controller"
-msgstr "Contrôleur de réseau en anneau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:496
-#, kde-format
-msgid "FDDI network controller"
-msgstr "Contrôleur réseau FDDI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:497
-#, kde-format
-msgid "ATM network controller"
-msgstr "Contrôleur de réseau ATM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:498
-#, kde-format
-msgid "ISDN controller"
-msgstr "Contrôleur ISDN"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:499
-#, kde-format
-msgid "WorldFip controller"
-msgstr "Contrôleur WorldFip"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:500
-#, kde-format
-msgid "PICMG controller"
-msgstr "Contrôleur PICMG"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:501
-#, kde-format
-msgid "Infiniband controller"
-msgstr "Contrôleur Infiniband"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:502
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "RF controller"
-msgid "Fabric controller"
-msgstr "Contrôleur RF"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:504
-#, kde-format
-msgid "Unknown network controller"
-msgstr "Contrôleur réseau inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:506
-#, kde-format
-msgid "VGA compatible controller"
-msgstr "Contrôleur compatible VGA"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kpci_private.h:609
-#, kde-format
-msgid "VGA compatible"
-msgstr "Compatible VGA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:507
-#, kde-format
-msgid "XGA compatible controller"
-msgstr "Contrôleur compatible XGA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:508
-#, kde-format
-msgid "3D controller"
-msgstr "Contrôleur 3D"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:510
-#, kde-format
-msgid "Unknown display controller"
-msgstr "Contrôleur d'affichage inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:512
-#, kde-format
-msgid "Multimedia video controller"
-msgstr "Contrôleur vidéo multimédia"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:513
-#, kde-format
-msgid "Multimedia audio controller"
-msgstr "Contrôleur audio multimédia"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:514
-#, kde-format
-msgid "Computer telephony device"
-msgstr "Périphérique de téléphonie par ordinateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:515
-#, kde-format
-msgid "Audio device"
-msgstr "Périphérique audio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:517
-#, kde-format
-msgid "Unknown multimedia controller"
-msgstr "Contrôleur multimédia inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:519
-#, kde-format
-msgid "RAM memory"
-msgstr "Mémoire vive"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:520
-#, kde-format
-msgid "FLASH memory"
-msgstr "Mémoire FLASH"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:522
-#, kde-format
-msgid "Unknown memory controller"
-msgstr "Contrôleur mémoire inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:524
-#, kde-format
-msgid "Host bridge"
-msgstr "Pont d'hôte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:525
-#, kde-format
-msgid "ISA bridge"
-msgstr "Pont ISA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:526
-#, kde-format
-msgid "EISA bridge"
-msgstr "Pont EISA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:527
-#, kde-format
-msgid "MicroChannel bridge"
-msgstr "Pont MicroChannel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:528
-#, kde-format
-msgid "PCI bridge"
-msgstr "Pont PCI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:529
-#, kde-format
-msgid "PCMCIA bridge"
-msgstr "Pont PCMCIA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:530
-#, kde-format
-msgid "NuBus bridge"
-msgstr "Pont NuBus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:531
-#, kde-format
-msgid "CardBus bridge"
-msgstr "Pont CardBus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:532
-#, kde-format
-msgid "RACEway bridge"
-msgstr "Pont RACEway"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:533
-#, kde-format
-msgid "Semi-transparent PCI-to-PCI bridge"
-msgstr "Pont semi-transparent PCI-vers-PCI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:534
-#, kde-format
-msgid "InfiniBand to PCI host bridge"
-msgstr "Pont d'hôte InfiniBand vers PCI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:536
-#, kde-format
-msgid "Unknown bridge"
-msgstr "Pont inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:538
-#, kde-format
-msgid "Serial controller"
-msgstr "Contrôleur série"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:539
-#, kde-format
-msgid "Parallel controller"
-msgstr "Contrôleur parallèle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:540
-#, kde-format
-msgid "Multiport serial controller"
-msgstr "Contrôleur série multi-port"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:541
-#, kde-format
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:542
-#, kde-format
-msgid "GPIB controller"
-msgstr "Contrôleur GPIB"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kpci_private.h:522
-#, kde-format
-msgid "GPIB (IEEE 488.1/2) controller"
-msgstr "Contrôleur GPIB (IEEE 488.1/2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:543
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Scanner controller"
-msgid "Smart card controller"
-msgstr "Contrôleur de périphérique de numérisation"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kpci_private.h:523
-#, kde-format
-msgid "Smart card"
-msgstr "Carte Smart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:545
-#, kde-format
-msgid "Unknown communication controller"
-msgstr "Contrôleur de communication inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:547
-#, kde-format
-msgid "PIC"
-msgstr "PIC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:548
-#, kde-format
-msgid "DMA controller"
-msgstr "Contrôleur DMA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:549
-#, kde-format
-msgid "Timer"
-msgstr "Temporisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:550
-#, kde-format
-msgid "RTC"
-msgstr "RTC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:551
-#, kde-format
-msgid "PCI Hot-plug controller"
-msgstr "Contrôleur PCI Hot-plug"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:552 kpci_private.h:553
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "ISDN controller"
-msgid "SD Host controller"
-msgstr "Contrôleur ISDN"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:554
-#, kde-format
-msgid "IOMMU"
-msgstr "IOMMU"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:555
-#, kde-format
-msgid "Unknown system peripheral"
-msgstr "Périphérique système inconnu"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kpci_private.h:532
-#, kde-format
-msgid "System peripheral"
-msgstr "Périphérique système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:557
-#, kde-format
-msgid "Keyboard controller"
-msgstr "Contrôleur de clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:558
-#, kde-format
-msgid "Digitizer Pen"
-msgstr "Stylet graphique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:559
-#, kde-format
-msgid "Mouse controller"
-msgstr "Contrôleur de souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:560
-#, kde-format
-msgid "Scanner controller"
-msgstr "Contrôleur de périphérique de numérisation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:561
-#, kde-format
-msgid "Gameport controller"
-msgstr "Contrôleur de port de jeu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:563
-#, kde-format
-msgid "Unknown input device controller"
-msgstr "Contrôleur de périphérique d'entrée inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:565
-#, kde-format
-msgid "Generic docking station"
-msgstr "Station d'accueil générique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:567
-#, kde-format
-msgid "Unknown docking station"
-msgstr "Station d'accueil inconnue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:569
-#, kde-format
-msgid "386"
-msgstr "386"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:570
-#, kde-format
-msgid "486"
-msgstr "486"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:571
-#, kde-format
-msgid "Pentium"
-msgstr "Pentium"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:572
-#, kde-format
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:573
-#, kde-format
-msgid "Power PC"
-msgstr "Power PC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:574
-#, kde-format
-msgid "MIPS"
-msgstr "MIPS"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:575
-#, kde-format
-msgid "Co-processor"
-msgstr "Co-processeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:576
-#, kde-format
-msgid "Unknown processor"
-msgstr "Processeur inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:578
-#, kde-format
-msgid "FireWire (IEEE 1394)"
-msgstr "FireWire (IEEE 1394)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:579
-#, kde-format
-msgid "ACCESS bus"
-msgstr "Bus ACCESS"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:580
-#, kde-format
-msgid "SSA"
-msgstr "SSA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:581
-#, kde-format
-msgid "USB controller"
-msgstr "Contrôleur USB"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:582
-#, kde-format
-msgid "Fibre channel"
-msgstr "Fibre channel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:583
-#, kde-format
-msgid "SMBus"
-msgstr "SMBus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:584
-#, kde-format
-msgid "InfiniBand"
-msgstr "InfiniBand"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:585
-#, kde-format
-msgid "IPMI interface"
-msgstr "Interface IPMI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:586
-#, kde-format
-msgid "SERCOS interface"
-msgstr "Interface SERCOS"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:587
-#, kde-format
-msgid "CANbus"
-msgstr "CANbus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:588
-#, kde-format
-msgid "Unknown serial bus controller"
-msgstr "Contrôleur de bus série inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:590
-#, kde-format
-msgid "IRDA controller"
-msgstr "Contrôleur IRDA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:591
-#, kde-format
-msgid "Consumer IR controller"
-msgstr "Contrôleur « Consumer IR »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:592
-#, kde-format
-msgid "RF controller"
-msgstr "Contrôleur RF"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:593
-#, kde-format
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:594
-#, kde-format
-msgid "Broadband"
-msgstr "Broadband"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:595
-#, kde-format
-msgid "Ethernet (802.11a - 5 GHz)"
-msgstr "Ethernet (802.11a - 5 GHz)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kpci_private.h:595
-#, kde-format
-msgid "Management card"
-msgstr "Carte de gestion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:596
-#, kde-format
-msgid "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)"
-msgstr "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:598
-#, kde-format
-msgid "Unknown wireless controller"
-msgstr "Contrôleur sans fil inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:600
-#, kde-format
-msgid "I2O"
-msgstr "I2O"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:601
-#, kde-format
-msgid "Unknown intelligent controller"
-msgstr "Contrôleur intelligent inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:603
-#, kde-format
-msgid "Satellite TV controller"
-msgstr "Contrôleur de télévision satellitaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:604
-#, kde-format
-msgid "Satellite audio communication controller"
-msgstr "Contrôleur de communications satellitaires audio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:605
-#, kde-format
-msgid "Satellite voice communication controller"
-msgstr "Contrôleur de communications satellitaires vocales"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:606
-#, kde-format
-msgid "Satellite data communication controller"
-msgstr "Contrôleur de transmissions satellitaires de données"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kpci_private.h:606
-#, kde-format
-msgid "single DMA"
-msgstr "DMA simple"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:607
-#, kde-format
-msgid "Unknown satellite communications controller"
-msgstr "Contrôleur de communications satellitaires inconnu"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kpci_private.h:607
-#, kde-format
-msgid "chained DMA"
-msgstr "DMA en chaîne"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:609
-#, kde-format
-msgid "Network and computing encryption device"
-msgstr "Périphérique de chiffrement de réseau et de calcul"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:610
-#, kde-format
-msgid "Entertainment encryption device"
-msgstr "Périphérique de chiffrement de loisirs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:612
-#, kde-format
-msgid "Unknown encryption controller"
-msgstr "Contrôleur de chiffrement inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:614
-#, kde-format
-msgid "DPIO module"
-msgstr "Module DPIO"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:615
-#, kde-format
-msgid "Performance counters"
-msgstr "Compteurs de performance"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:616
-#, kde-format
-msgid "Communication synchronizer"
-msgstr "Outil de synchronisation de communications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:617
-#, kde-format
-msgid "Signal processing management"
-msgstr "Gestion du traitement du signal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:619
-#, kde-format
-msgid "Unknown signal processing controller"
-msgstr "Contrôleur de traitement du signal inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:622
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Unknown processor"
-msgid "Unknown processing accelerator"
-msgstr "Processeur inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:624
-#, kde-format
-msgid "Unknown subdevice class"
-msgstr "Classe de sous-périphérique inconnue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:631
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "VGA compatible controller"
-msgid "ISA Compatibility mode-only controller"
-msgstr "Contrôleur compatible VGA"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:632
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "PCI Hot-plug controller"
-msgid "PCI native mode-only controller"
-msgstr "Contrôleur PCI Hot-plug"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:633
-#, kde-format
-msgid "ISA Compatibility mode controller, supports both channels switched to PCI native mode"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:634
-#, kde-format
-msgid "PCI native mode controller, supports both channels switched to ISA compatibility mode"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:635
-#, kde-format
-msgid "ISA Compatibility mode-only controller, supports bus mastering"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:636
-#, kde-format
-msgid "PCI native mode-only controller, supports bus mastering"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:637
-#, kde-format
-msgid "ISA Compatibility mode controller, supports both channels switched to PCI native mode, supports bus mastering"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:638
-#, kde-format
-msgid "PCI native mode controller, supports both channels switched to ISA compatibility mode, supports bus mastering"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:640
-#, kde-format
-msgid "ADMA single stepping"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:641
-#, kde-format
-msgid "ADMA continuous operation"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:643 kpci_private.h:733
-#, kde-format
-msgid "Vendor specific"
-msgstr "Spécifique au fabricant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:644
-#, kde-format
-msgid "AHCI 1.0"
-msgstr "AHCI 1.0"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:645 kpci_private.h:647
-#, kde-format
-msgid "Serial Storage Bus"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:649
-#, kde-format
-msgid "NVMHCI"
-msgstr "NVMHCI"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:650
-#, kde-format
-msgid "NVM Express"
-msgstr "NVM Express"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:652
-#, kde-format
-msgid "VGA controller"
-msgstr "Contrôleur VGA"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:653
-#, kde-format
-msgid "8514 controller"
-msgstr "Contrôleur 8514"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kpci_private.h:610
-#, kde-format
-msgid "8514 compatible"
-msgstr "Compatible 8514"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:655
-#, kde-format
-msgid "Normal decode"
-msgstr "Décodage normal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:656
-#, kde-format
-msgid "Subtractive decode"
-msgstr "Décodage soustractif"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:658
-#, kde-format
-msgid "Transparent mode"
-msgstr "Mode transparent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:659
-#, kde-format
-msgid "Endpoint mode"
-msgstr "Mode terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:661
-#, kde-format
-msgid "Primary bus towards host CPU"
-msgstr "Bus primaire vers le processeur de l'hôte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:662
-#, kde-format
-msgid "Secondary bus towards host CPU"
-msgstr "Bus secondaire vers le processeur de l'hôte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:664
-#, kde-format
-msgid "8250"
-msgstr "8250"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:665
-#, kde-format
-msgid "16450"
-msgstr "16450"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:666
-#, kde-format
-msgid "16550"
-msgstr "16550"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:667
-#, kde-format
-msgid "16650"
-msgstr "16650"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:668
-#, kde-format
-msgid "16750"
-msgstr "16750"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:669
-#, kde-format
-msgid "16850"
-msgstr "16850"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:670
-#, kde-format
-msgid "16950"
-msgstr "16950"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:672
-#, kde-format
-msgid "SPP"
-msgstr "SPP"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:673
-#, kde-format
-msgid "BiDir"
-msgstr "BiDir"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:674
-#, kde-format
-msgid "ECP"
-msgstr "ECP"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:675
-#, kde-format
-msgid "IEEE1284"
-msgstr "IEEE1284"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:676
-#, kde-format
-msgid "IEEE1284 Target"
-msgstr "Cible IEEE1284"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:678 kpci_private.h:699 kpci_private.h:702 kpci_private.h:705
-#, kde-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Générique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:679
-#, kde-format
-msgid "Hayes/16450"
-msgstr "Hayes / 16450"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:680
-#, kde-format
-msgid "Hayes/16550"
-msgstr "Hayes / 16550"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:681
-#, kde-format
-msgid "Hayes/16650"
-msgstr "Hayes / 16650"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:682
-#, kde-format
-msgid "Hayes/16750"
-msgstr "Hayes / 16750"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:684
-#, kde-format
-msgid "8259"
-msgstr "8259"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:685
-#, kde-format
-msgid "ISA PIC"
-msgstr "ISA PIC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:686
-#, kde-format
-msgid "EISA PIC"
-msgstr "EISA PIC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:687
-#, kde-format
-msgid "IO-APIC"
-msgstr "IO-APIC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:688
-#, kde-format
-msgid "IO(X)-APIC"
-msgstr "IO(X)-APIC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:690
-#, kde-format
-msgid "8237"
-msgstr "8237"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:691
-#, kde-format
-msgid "ISA DMA"
-msgstr "DMA ISA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:692
-#, kde-format
-msgid "EISA DMA"
-msgstr "DMA EISA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:694
-#, kde-format
-msgid "8254"
-msgstr "8254"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:695
-#, kde-format
-msgid "ISA timer"
-msgstr "Temporisateur ISA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:696
-#, kde-format
-msgid "EISA timers"
-msgstr "Temporisateurs EISA"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:697
-#, kde-format
-msgid "HPET"
-msgstr "HPET"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:700
-#, kde-format
-msgid "ISA RTC"
-msgstr "RTC ISA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:703
-#, kde-format
-msgid "Extended"
-msgstr "Étendu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:706 kpci_private.h:709
-#, kde-format
-msgid "OHCI"
-msgstr "OHCI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:708
-#, kde-format
-msgid "UHCI"
-msgstr "UHCI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:710
-#, kde-format
-msgid "EHCI"
-msgstr "EHCI"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:711
-#, kde-format
-msgid "XHCI"
-msgstr "XHCI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:712
-#, kde-format
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Non spécifié"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:713
-#, kde-format
-msgid "USB Device"
-msgstr "Périphérique USB"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:715
-#, kde-format
-msgid "SMIC"
-msgstr "SMIC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:716
-#, kde-format
-msgid "Keyboard controller style"
-msgstr "Similaire à un contrôleur de clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:717
-#, kde-format
-msgid "Block transfer"
-msgstr "Transfert par bloc"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:727
-#, kde-format
-msgid "Vital product data"
-msgstr "Données vitales de produit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:728
-#, kde-format
-msgid "Slot identification"
-msgstr "Identification d'emplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:730
-#, kde-format
-msgid "CompactPCI hot swap"
-msgstr "Échange à chaud Compact PCI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:731
-#, kde-format
-msgid "PCI-X"
-msgstr "PCI-X"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:732
-#, kde-format
-msgid "HyperTransport"
-msgstr "HyperTransport"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:734
-#, kde-format
-msgid "Debug port"
-msgstr "Port de débogage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:735
-#, kde-format
-msgid "CompactPCI central resource control"
-msgstr "Contrôle de la ressource centrale Compact PCI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:736
-#, kde-format
-msgid "PCI hot-plug"
-msgstr "Enfichage à chaud PCI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:737
-#, kde-format
-msgid "AGP x8"
-msgstr "AGP 8x"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:738
-#, kde-format
-msgid "Secure device"
-msgstr "Périphérique sécurisé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:739
-#, kde-format
-msgid "PCI express"
-msgstr "PCI express"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:740
-#, kde-format
-msgid "MSI-X"
-msgstr "MSI-X"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpci_private.h:741
-#, kde-format
-msgid "PCI Advanced Features"
-msgstr "Fonctionnalités PCI avancées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:747
-#, kde-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Rapide"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:748
-#, kde-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:749
-#, kde-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Lent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:755
-#, kde-format
-msgid "32 bit"
-msgstr "32 bits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:756
-#, kde-format
-msgid "Below 1M"
-msgstr "En-dessous de 1M"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:757
-#, kde-format
-msgid "64 bit"
-msgstr "64 bits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:763
-#, kde-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:765
-#, kde-format
-msgid "CardBus"
-msgstr "CardBus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:771
-#, kde-format
-msgid "1X"
-msgstr "1X"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:772
-#, kde-format
-msgid "2X"
-msgstr "2X"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:773
-#, kde-format
-msgid "1X & 2X"
-msgstr "1X & 2X"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:774 kpci_private.h:778
-#, kde-format
-msgid "4X"
-msgstr "4X"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:775
-#, kde-format
-msgid "1X & 4X"
-msgstr "1X & 4X"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:776
-#, kde-format
-msgid "2X & 4X"
-msgstr "2X & 4X"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:777
-#, kde-format
-msgid "1X & 2X & 4X"
-msgstr "1X & 2X & 4X"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:779
-#, kde-format
-msgid "8X"
-msgstr "8X"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:780
-#, kde-format
-msgid "4X & 8X"
-msgstr "4X & 8X"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:786
-#, kde-format
-msgid "4 ms"
-msgstr "4 ms"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:787
-#, kde-format
-msgid "16 ms"
-msgstr "16 ms"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:788
-#, kde-format
-msgid "64 ms"
-msgstr "64 ms"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:789
-#, kde-format
-msgid "256 ms"
-msgstr "256 ms"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:790
-#, kde-format
-msgid "Not needed"
-msgstr "Non nécessaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:796
-#, kde-format
-msgid "0 (self powered)"
-msgstr "0 (auto-alimenté)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:797
-#, kde-format
-msgid "55 mA"
-msgstr "55 mA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:798
-#, kde-format
-msgid "100 mA"
-msgstr "100 mA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:799
-#, kde-format
-msgid "160 mA"
-msgstr "160 mA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:800
-#, kde-format
-msgid "220 mA"
-msgstr "220 mA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:801
-#, kde-format
-msgid "270 mA"
-msgstr "270 mA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:802
-#, kde-format
-msgid "320 mA"
-msgstr "320 mA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:803
-#, kde-format
-msgid "375 mA"
-msgstr "375 mA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:818
-#, kde-format
-msgid "1 vector"
-msgstr "1 vecteur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:819
-#, kde-format
-msgid "2 vectors"
-msgstr "2 vecteurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:820
-#, kde-format
-msgid "4 vectors"
-msgstr "4 vecteurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:821
-#, kde-format
-msgid "8 vectors"
-msgstr "8 vecteurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:822
-#, kde-format
-msgid "16 vectors"
-msgstr "16 vecteurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci_private.h:823
-#, kde-format
-msgid "32 vectors"
-msgstr "32 vecteurs"
-
-#~ msgid "KDE PCI Information Control Module"
-#~ msgstr "Module de contrôle des informations PCI pour KDE"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_pci.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-08-21
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_keystate.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_keystate.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_keystate.po (nonexistent)
@@ -1,132 +0,0 @@
-# translation of plasma_engine_keystate.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_engine_keystate\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-26 10:23+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keystate.cpp:29
-#, kde-format
-msgid "Shift"
-msgstr "Maj"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keystate.cpp:30
-#, kde-format
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keystate.cpp:31
-#, kde-format
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keystate.cpp:32
-#, kde-format
-msgid "Meta"
-msgstr "Méta"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keystate.cpp:33
-#, kde-format
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keystate.cpp:34
-#, kde-format
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keystate.cpp:35
-#, kde-format
-msgid "AltGr"
-msgstr "AltGr"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keystate.cpp:36
-#, kde-format
-msgid "Num Lock"
-msgstr "Verr. num"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keystate.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "Caps Lock"
-msgstr "Verr. maj"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keystate.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Arrêt défil."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keystate.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Left Button"
-msgstr "Bouton gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keystate.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Right Button"
-msgstr "Bouton droit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keystate.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Middle Button"
-msgstr "Bouton central"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keystate.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "First X Button"
-msgstr "Premier bouton X"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keystate.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Second X Button"
-msgstr "Second bouton X"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keystate.cpp:59 keystate.cpp:70 keystate.cpp:98 keystate.cpp:119
-#: keystate.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Pressed"
-msgstr "Appuyé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keystate.cpp:60 keystate.cpp:105 keystate.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Latched"
-msgstr "À verrouillage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keystate.cpp:61 keystate.cpp:112 keystate.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Locked"
-msgstr "Verrouillé"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_keystate.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/xdg-desktop-portal-kde._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/xdg-desktop-portal-kde._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/xdg-desktop-portal-kde._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,46 +0,0 @@
-# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-08 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 10:37+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-
-#. +> trunk5
-#: src/xdg-desktop-portal-kde.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Integrating applications into the KDE Plasma desktop"
-msgstr "Intégration des applications dans le bureau Plasma de KDE"
-
-#. +> trunk5
-#: src/xdg-desktop-portal-kde.notifyrc:22
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Portal Integration"
-msgstr "Intégration du portail KDE"
-
-#. +> trunk5
-#: src/xdg-desktop-portal-kde.notifyrc:43
-msgctxt "Name"
-msgid "Screencasting"
-msgstr "Capture vidéo de l'écran"
-
-#. +> trunk5
-#: src/xdg-desktop-portal-kde.notifyrc:64
-msgctxt "Name"
-msgid "Screencasting failed"
-msgstr "Échec de la capture vidéo de l'écran"
-
-#. +> trunk5
-#: src/xdg-desktop-portal-kde.notifyrc:83
-msgctxt "Comment"
-msgid "An error was encountered while screencasting"
-msgstr "Une erreur est survenue durant la capture vidéo de l'écran"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/processui.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/processui.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/processui.po (nonexistent)
@@ -1,2333 +0,0 @@
-# translation of processui.po to Francais
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mickael Sibelle <mickael.sibelle@laposte.net>, 2007.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008.
-# Mickaël Sibelle <kimael@gmail.com>, 2009.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2011.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: processui\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-16 09:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-11 07:07+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:208 ksysguardprocesslist.cpp:558
-#, kde-format
-msgid "Set Priority..."
-msgid_plural "Set Priority..."
-msgstr[0] "Régler la priorité..."
-msgstr[1] "Régler la priorité..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:210 ksysguardprocesslist.cpp:651
-#, kde-format
-msgid "Jump to Parent Process"
-msgstr "Aller au processus parent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "Jump to Process Debugging This One"
-msgstr "Aller au processus de débogage de ce dernier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:213
-#, kde-format
-msgid "Show Application Window"
-msgstr "Afficher une fenêtre d'application"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:214
-#, kde-format
-msgid "Resume Stopped Process"
-msgstr "Relancer le processus arrêté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:215
-#, kde-format
-msgid "End Process"
-msgid_plural "End Processes"
-msgstr[0] "Terminer un processus"
-msgstr[1] "Terminer des processus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:218 ksysguardprocesslist.cpp:559
-#, kde-format
-msgid "Forcibly Kill Process"
-msgid_plural "Forcibly Kill Processes"
-msgstr[0] "Forcer l'arrêt d'un processus"
-msgstr[1] "Forcer l'arrêt de processus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "Suspend (STOP)"
-msgstr "Suspendre (STOP)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:223
-#, kde-format
-msgid "Continue (CONT)"
-msgstr "Continuer (CONT)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "Hangup (HUP)"
-msgstr "Suspendre (HUP)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:225
-#, kde-format
-msgid "Interrupt (INT)"
-msgstr "Interrompre (INT)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "Terminate (TERM)"
-msgstr "Terminer (TERM)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:227
-#, kde-format
-msgid "Kill (KILL)"
-msgstr "Tuer (KILL)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:228
-#, kde-format
-msgid "User 1 (USR1)"
-msgstr "Utilisateur 1 (USR1)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:229
-#, kde-format
-msgid "User 2 (USR2)"
-msgstr "Utilisateur 2 (USR2)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:232
-#, kde-format
-msgid "Focus on Quick Search"
-msgstr "Donner la priorité à la recherche rapide"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksysguardprocesslist.cpp:404
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>"
-"Right click on a process to send other signals.<br>"
-"See What's This for technical information."
-msgstr ""
-"<qt>Mettre fin au processus sélectionné. Attention - vous perdrez tout travail non enregistré.<br />"
-"Faites un clic droit sur un processus pour envoyer d'autres signaux.<br />"
-"Veuillez consulter à « Qu'est-ce que c'est » pour obtenir des informations techniques."
-
-#. +> plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:380
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>"
-"Right click on a process to send other signals.<br>"
-"See What's This for technical information.<br>"
-"To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at any time."
-msgstr ""
-"<qt>Mettre fin au processus sélectionné. Attention - vous perdrez tout travail non enregistré.<br />"
-"Faites un clic droit sur un processus pour envoyer d'autres signaux.<br />"
-"Veuillez consulter à « Qu'est-ce que c'est » pour obtenir des informations techniques.<br />"
-"Pour identifier une fenêtre particulière à tuer, appuyez sur « CTRL » + « ALT » + « ECHAP » à tout moment."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksysguardprocesslist.cpp:441
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Run Command"
-msgstr "Exécuter une commande"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksysguardprocesslist.cpp:463
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Kill a Window"
-msgstr "Détruire une fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:560
-#, kde-format
-msgctxt "Context menu"
-msgid "End Process"
-msgid_plural "End Processes"
-msgstr[0] "Terminer un processus"
-msgstr[1] "Terminer des processus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:596
-#, kde-format
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Envoyer un signal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:614
-#, kde-format
-msgid "Jump to Parent Process (%1)"
-msgstr "Aller au processus parent (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:752
-#, kde-format
-msgid "Hide Column '%1'"
-msgstr "Masquer la colonne « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:768
-#, kde-format
-msgid "Show Column '%1'"
-msgstr "Afficher la colonne « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:796
-#, kde-format
-msgid "Display Units"
-msgstr "Afficher les unités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:800
-#, kde-format
-msgid "Mixed"
-msgstr "Mélangé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:806
-#, kde-format
-msgid "Kilobytes per second"
-msgstr "Kilo-octets par seconde"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:806
-#, kde-format
-msgid "Kilobytes"
-msgstr "Kilo-octets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:812
-#, kde-format
-msgid "Megabytes per second"
-msgstr "Méga-octets par seconde"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:812
-#, kde-format
-msgid "Megabytes"
-msgstr "Méga-octets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:818
-#, kde-format
-msgid "Gigabytes per second"
-msgstr "Giga-octets par seconde"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:818
-#, kde-format
-msgid "Gigabytes"
-msgstr "Giga-octets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:827
-#, kde-format
-msgid "Percentage"
-msgstr "Pourcentage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:856
-#, kde-format
-msgid "Display command line options"
-msgstr "Afficher des options pour la ligne de commandes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:863
-#, kde-format
-msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
-msgstr "Diviser l'utilisation du processeur par le nombre de processeurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:870
-#, kde-format
-msgid "Displayed Information"
-msgstr "Informations affichées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:873
-#, kde-format
-msgid "Characters read/written"
-msgstr "Caractères en lecture / écriture"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:878
-#, kde-format
-msgid "Number of Read/Write operations"
-msgstr "Nombre d'opérations de lecture / écriture"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:883
-#, kde-format
-msgid "Bytes actually read/written"
-msgstr "Octets actuellement lus / écrits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:889
-#, kde-format
-msgid "Show I/O rate"
-msgstr "Afficher le taux d'entrées / sorties"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:916
-#, kde-format
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Afficher les infobulles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksysguardprocesslist.cpp:1184
-#, kde-format
-msgid "You do not have the permission to renice the process and there was a problem trying to run as root."
-msgstr "Vous n'avez pas les droits pour « renice » le processus et la tentative en tant que superutilisateur a échoué."
-
-#. +> plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:1077
-#, kde-format
-msgid "You do not have the permission to renice the process and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
-msgstr "Vous n'avez pas les droits pour régler la courtoisie du processus et la tentative en tant que superutilisateur a échoué. Erreur %1 %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:1211 ksysguardprocesslist.cpp:1385
-#, kde-format
-msgid "You must select a process first."
-msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un processus."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksysguardprocesslist.cpp:1328
-#, kde-format
-msgid "You do not have the permission to change the I/O priority of the process and there was a problem trying to run as root."
-msgstr "Vous n'avez pas les droits pour régler la priorité des entrées / sorties du processus et la tentative en tant que superutilisateur a échoué."
-
-#. +> plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:1241
-#, kde-format
-msgid "You do not have the permission to change the I/O priority of the process and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
-msgstr "Vous n'avez pas les droits pour régler la priorité des entrées / sorties du processus et la tentative en tant que superutilisateur a échoué. Erreur %1 %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksysguardprocesslist.cpp:1343
-#, kde-format
-msgid "You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process and there was a problem trying to run as root."
-msgstr "Vous n'avez pas les droits pour modifier l'ordonnanceur du processeur pour ce processus et la tentative en tant que superutilisateur a échoué."
-
-#. +> plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:1271
-#, kde-format
-msgid "You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
-msgstr "Vous n'avez pas les droits pour modifier l'ordonnanceur du processeur pour ce processus et la tentative en tant que superutilisateur a échoué. Erreur %1 %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksysguardprocesslist.cpp:1357
-#, kde-format
-msgid "You do not have the permission to kill the process and there was a problem trying to run as root."
-msgstr "Vous n'avez pas les droits pour tuer le processus et la tentative en tant que superutilisateur a échoué."
-
-#. +> plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:1301
-#, kde-format
-msgid "You do not have the permission to kill the process and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
-msgstr "Vous n'avez pas les droits pour tuer le processus et la tentative en tant que superutilisateur a échoué. Erreur %1 %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:1394
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost."
-msgid_plural "Are you sure you want to end these %1 processes? Any unsaved work may be lost"
-msgstr[0] "Voulez-vous vraiment mettre fin à ce processus ? Tout travail non enregistré sera perdu."
-msgstr[1] "Voulez-vous vraiment mettre fin à ces %1 processus ? Tout travail non enregistré sera perdu."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:1397
-#, kde-format
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "End Process"
-msgid_plural "End %1 Processes"
-msgstr[0] "Terminer un processus"
-msgstr[1] "Terminer %1 processus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:1399
-#, kde-format
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:1401
-#, kde-format
-msgid "<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this process? Any unsaved work may be lost."
-msgid_plural "<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> these %1 processes? Any unsaved work may be lost"
-msgstr[0] "<qt>Voulez-vous vraiment <b>mettre immédiatement forcer la fin</b> pour ce processus ? Tout travail non enregistré sera perdu."
-msgstr[1] "<qt>Voulez-vous vraiment <b>mettre immédiatement forcer la fin</b> de ces %1 processus ? Tout travail non enregistré sera perdu."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:1404
-#, kde-format
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Forcibly Kill Process"
-msgid_plural "Forcibly Kill %1 Processes"
-msgstr[0] "Forcer l'arrêt d'un processus"
-msgstr[1] "Forcer l'arrêt de %1 processus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksysguardprocesslist.cpp:1406
-#, kde-format
-msgid "Kill"
-msgstr "Tuer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "%1 K"
-msgstr "%1 k"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "%1 M"
-msgstr "%1 M"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "%1 G"
-msgstr "%1 G"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "%1 T"
-msgstr "%1 T"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "%1 P"
-msgstr "%1 P"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:635
-#, kde-format
-msgid "- Process is doing some work."
-msgstr "- Le processus effectue une tâche."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:637
-#, kde-format
-msgid "- Process is waiting for something to happen."
-msgstr "- Le processus attend que quelque chose se produise."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:639
-#, kde-format
-msgid "- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment."
-msgstr "- Le processus a été arrêté. Il ne peut répondre aux sollicitations de l'utilisateur pour le moment."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:641
-#, kde-format
-msgid "- Process has finished and is now dead, but the parent process has not cleaned up."
-msgstr "- Le processus a terminé son travail et est maintenant arrêté mais son processus parent n'a pas fait le ménage."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1041
-#, kde-format
-msgid "The process name."
-msgstr "Le nom du processus."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1043
-#, kde-format
-msgid "The user who owns this process."
-msgstr "L'utilisateur propriétaire du processus."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1045
-#, kde-format
-msgid "The controlling terminal on which this process is running."
-msgstr "Le terminal de contrôle dans lequel s'exécute ce processus."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1047
-#, kde-format
-msgid "The priority with which this process is being run. For the normal scheduler, this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)."
-msgstr "La priorité avec laquelle s'exécute ce processus. Pour l'ordonnanceur normal, elle est située entre 19 (très courtois, priorité minimum) et -19 (priorité maximum)."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1050
-#, kde-format
-msgid "The current CPU usage of the process."
-msgstr "Le taux d'utilisation du processeur par le processus."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1055
-#, kde-format
-msgid "The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core in the machine."
-msgid_plural "The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor cores in the machine."
-msgstr[0] "L'utilisation actuelle et totale du processeur par le processus, divisée par les %1 cœur du processeur de la machine."
-msgstr[1] "L'utilisation total actuelle du processeur par le processus, divisée par les %1 cœurs du processeur de la machine."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1057
-#, kde-format
-msgid "The current total CPU usage of the process."
-msgstr "L'utilisation totale actuelle du processeur par le processus."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1059
-#, kde-format
-msgid "<qt>The total user and system time that this process has been running for, displayed as minutes:seconds."
-msgstr "<qt>Le temps total « utilisateur » et « système » pendant lequel ce processus s'est exécuté, affiché au format « minutes : secondes »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1061
-#, kde-format
-msgid "<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This number is almost meaningless.</qt>"
-msgstr "<qt>Il s'agit de la quantité d'espace mémoire virtuelle que le processus utilise, en prenant en compte les bibliothèques partagées, la mémoire graphique, les fichiers sur le disque, etc. Ce nombre n'a pas vraiment de sens.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1063
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using by itself, and approximates the Private memory usage of the process.<br>"
-"It does not include any swapped out memory, nor the code size of its shared libraries.<br>"
-"This is often the most useful figure to judge the memory use of a program. See What's This for more information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Il s'agit de la quantité de mémoire physique réelle que le processus utilise à lui seul et donne une approximation de la quantité de mémoire propre que le processus utilise.<br />"
-"Ceci n'inclut pas les pages de mémoire déchargées sur le disque, ni la taille des bibliothèques partagées mises en jeu.<br />"
-"Il s'agit souvent de l'indicateur le plus intéressant pour évaluer l'utilisation de la mémoire par un programme. Veuillez consulter « Qu'est-ce que c'est » pour plus d'informations techniques.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1065
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>This is approximately the amount of real physical memory that this process's shared libraries are using.<br>"
-"This memory is shared among all processes that use this library.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Il s'agit de façon approximative de la quantité de mémoire physique utilisée par les bibliothèques partagées nécessaires à l'exécution du processus.<br />"
-"Cette quantité de mémoire est partagée entre tous les processus utilisant ces bibliothèques.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1067
-#, kde-format
-msgid "<qt>The elapsed time since the process was started.</qt>"
-msgstr "<qt>Le temps écoulé depuis que le processus a été lancé.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ProcessModel.cpp:1069
-#, kde-format
-msgid "<qt>Linux flag NoNewPrivileges, if set the process can't gain further privileges via setuid etc.</qt>"
-msgstr "<qt>Drapeau Linux NoNewPrivileges, s'il est défini, le processus ne peut pas gagner de nouveaux privilèges par le biais de setuid, etc.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1071
-#, kde-format
-msgid "<qt>The command with which this process was launched.</qt>"
-msgstr "<qt>La commande avec laquelle le processus a été lancé</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1073
-#, kde-format
-msgid "<qt>The amount of pixmap memory that this process is using.</qt>"
-msgstr "<qt>La quantité de mémoire pour des images que ce processus utilise.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1075
-#, kde-format
-msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>"
-msgstr "<qt>Le titre de toute fenêtre que ce processus affiche</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1077
-#, kde-format
-msgid "The unique Process ID that identifies this process."
-msgstr "L'identifiant unique de ce processus."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1079
-#, kde-format
-msgid "The number of bytes read. See What's This for more information."
-msgstr "Le nombre d'octets lus. Veuillez consulter « Qu'est-ce que c'est ? » pour plus d'informations."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1081
-#, kde-format
-msgid "The number of bytes written. See What's This for more information."
-msgstr "Le nombre d'octets écrits. Veuillez consulter « Qu'est-ce que c'est ? » pour plus d'informations."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ProcessModel.cpp:1083
-#, kde-format
-msgid "<qt>The control group (cgroup) where this process belongs.</qt>"
-msgstr "<qt>Le groupe de contrôle (cgroup) auquel ce processus appartient.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ProcessModel.cpp:1085
-#, kde-format
-msgid "<qt>Mandatory Access Control (SELinux or AppArmor) context for this process.</qt>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ProcessModel.cpp:1087
-#, kde-format
-msgid "The amount of private physical memory used by a process, with the amount of shared memory divided by the amount of processes using that shared memory added."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1096
-#, kde-format
-msgid "<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 characters long, so the full command is examined. If the first word in the full command line starts with the process name, the first word of the command line is shown, otherwise the process name is used."
-msgstr "<qt><i>Informations techniques :</i> le nom du processus du noyau ne doit pas faire plus de 8 caractères, pour que toute la commande soit examinée. Si le premier mot dans la ligne de commandes complète commence par le nom du processus, le premier mot de la ligne de commandes est affiché, autrement le nom du processus est utilisé."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1098
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>The user who owns this process. If the effective, setuid etc user is different, the user who owns the process will be shown, followed by the effective user. The ToolTip contains the full information. "
-"<p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td>Login Name/Group</td>"
-"<td>The username of the Real User/Group who created this process</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td>Effective User/Group</td>"
-"<td>The process is running with privileges of the Effective User/Group. This is shown if different from the real user.</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td>Setuid User/Group</td>"
-"<td>The saved username of the binary. The process can escalate its Effective User/Group to the Setuid User/Group.</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td>File System User/Group</td>"
-"<td>Accesses to the filesystem are checked with the File System User/Group. This is a Linux specific call. See setfsuid(2) for more information.</td>"
-"</tr>"
-"</table>"
-msgstr ""
-"<qt>L'utilisateur possédant ce processus. Si l'utilisateur effectif « setuid » est différent, l'utilisateur possédant ce processus sera affiché, suivi de l'utilisateur effectif. La bulle d'aide contient toutes les informations. "
-"<p>"
-"<table> "
-"<tr>"
-"<td>Nom / groupe de connexion</td>"
-" "
-"<td>Le nom d'utilisateur du véritable utilisateur / groupe ayant créé ce processus</td>"
-"</tr>"
-" "
-"<tr>"
-"<td>Utilisateur / groupe effectif</td>"
-" "
-"<td>Ce processus s'exécute avec les privilèges de l'utilisateur / groupe effectif. Cela s'affiche s'il est différent de l'utilisateur réel.</td>"
-"</tr>"
-" "
-"<tr>"
-"<td>Utilisateur / groupe setuid</td>"
-" "
-"<td>Le nom d'utilisateur enregistré pour le fichier binaire. Le processus peut passer de son utilisateur / groupe effectif à son utilisateur / groupe setuid.</td>"
-"</tr>"
-" "
-"<tr>"
-"<td>Utilisateur / groupe du système de fichiers</td>"
-" "
-"<td>Les accès au système de fichiers sont vérifiés avec l'utilisateur / le groupe du système de fichiers. Il s'agit d'un appel spécifique à Linux. Veuillez consulter « setfsuid » (2) pour plus d'informations.</td>"
-"</tr>"
-"</table>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1108
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>This is the size of allocated address space - not memory, but address space. This value in practice means next to nothing. When a process requests a large memory block from the system but uses only a small part of it, the real usage will be low, VIRT will be high. "
-"<p><i>Technical information: </i>This is VmSize in proc/*/status and VIRT in top."
-msgstr ""
-"<qt>Il s'agit de l'espace d'adresse alloué - pas la mémoire, mais bien l'espace d'adresse. En pratique, cette valeur ne signifie pas grand chose. Lorsqu'un processus a besoin d'un important bloc de mémoire auprès du système mais n'en utilise qu'une petite partie, l'utilisation réelle sera faible, le paramètre « VIRT » sera élevé. "
-"<p><i>Informations techniques :</i> il s'agit du paramètre « VmSize » dans « /proc/*/status » et « VIRT » dans « top »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1110
-#, kde-format
-msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Private memory usage, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm. This tends to underestimate the true Private memory usage of a process (by not including i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast to determine. This is sometimes known as URSS (Unique Resident Set Size). For an individual process, see \"Detailed Memory Information\" for a more accurate, but slower, calculation of the true Private memory usage."
-msgstr "<qt><i>Informations techniques :</i> il s'agit d'une approximation de l'usage propre de la mémoire, calculée avec la formule « VmRSS - Partagée », à partir de « /proc/*/statm ». Cela a tendance à sous-estimer le véritable usage propre de la mémoire par un processus (en n'incluant pas les pages mémoire d'entrées / sorties d'arrière-plan) mais c'est la meilleure estimation et la plus rapide à calculer. Elle est parfois connue sous le nom de « URSS » pour « Unique Resident Set Size ». Pour un processus seul, veuillez consulter « Information mémoire détaillée » pour un calcul plus précis mais plus lent du véritable usage propre de la mémoire."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1112
-#, kde-format
-msgid "The CPU usage of a process and all of its threads."
-msgstr "L'utilisation du processeur par un processus et par tous ses processus fils."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1114
-#, kde-format
-msgid "<qt>The total system and user time that a process and all of its threads have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock time if the process has been across multiple CPU cores."
-msgstr "<qt>Le temps total « Système » et « Utilisateur » qu'un processus et tous ses processus fils ont consommé sur le processeur. Il se peut que cette valeur soit plus grande que le maximum possible si ce processus s'est exécuté sur plusieurs cœurs de processeur."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1116
-#, kde-format
-msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Shared memory, called SHR in top. It is the number of pages that are backed by a file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt). For an individual process, see \"Detailed Memory Information\" for a more accurate, but slower, calculation of the true Shared memory usage."
-msgstr "<qt><i>Informations techniques :</i> il s'agit d'une approximation de la mémoire partagée, appelée « SHR » dans « top ». Il s'agit du nombre de pages mises en arrière-plan par un fichier (Veuillez consulter la documentation du noyau « /filesystems/proc.txt »). Pour un processus seul, Veuillez consulter « Information détaillée mémoire » pour un calcul plus précis mais plus lent du véritable usage propre de la mémoire."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1118
-#, kde-format
-msgid "<qt><i>Technical information: </i>The underlying value (clock ticks since system boot) is retrieved from /proc/[pid]/stat"
-msgstr "<qt><i>Information technique : </i>La valeur sous-jacente (nombre de coups d'horloge depuis le démarrage du système) est obtenue de /proc/[pid]/stat"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ProcessModel.cpp:1120
-#, kde-format
-msgid "<qt><i>Technical information: </i>The flag is retrieved from /proc/[pid]/status"
-msgstr "<qt><i>Informations techniques :</i> le drapeau est obtenu dans « /proc/[pid]/status »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1122
-#, kde-format
-msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is from /proc/*/cmdline"
-msgstr "<qt><i>Informations techniques :</i> il s'agit d'informations provenant de « /proc/*/cmdline »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1124
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt><i>Technical information: </i>This is the amount of memory used by the Xorg process for images for this process. This is memory used in addition to Memory and Shared Memory.<br>"
-"<i>Technical information: </i>This only counts the pixmap memory, and does not include resource memory used by fonts, cursors, glyphsets etc. See the <code>xrestop</code> program for a more detailed breakdown."
-msgstr ""
-"<qt><i>Informations techniques :</i> il s'agit de la quantité de mémoire utilisée par le processus « Xorg » pour les images de ce processus. Cette mémoire est en fait l'addition de la mémoire utilisée et de la mémoire partagée.<br />"
-" <i>Informations techniques :</i> cela ne prend en compte que la mémoire d'images et n'inclut pas les ressources de mémoires utilisées par les polices, curseurs, glyphsets, etc. Veuillez consulter l'aide du programme <code>xrestop</code> pour obtenir des informations plus détaillées."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1126
-#, kde-format
-msgid "<qt><i>Technical information: </i>For each X11 window, the X11 property _NET_WM_PID is used to map the window to a PID. If a process' windows are not shown, then that application incorrectly is not setting _NET_WM_PID."
-msgstr "<qt><i>Informations techniques : </i> pour chaque fenêtre X11, la propriété X11 « _NET_WM_PID » est utilisée pour faire correspondre la fenêtre à un « PID ». Si les fenêtres d'un processus ne sont pas affichées, alors cette application ne définit pas comme il devrait le paramètre « _NET_WM_PID »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1128
-#, kde-format
-msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is the Process ID. A multi-threaded application is treated a single process, with all threads sharing the same PID. The CPU usage etc will be the total, accumulated, CPU usage of all the threads."
-msgstr "<qt><i>Informations techniques :</i> il s'agit de l'identifiant du processus. Une application « multi-thread » est considérée comme un seul processus et tous les fils d'exécution partagent le même PID. L'utilisation du processeur, etc. seront en fait le total, le cumul de l'utilisation du processeur par tous les fils d'exécution."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1131
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>This column shows the IO statistics for each process. The tooltip provides the following information:<br>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td>Characters Read</td>"
-"<td>The number of bytes which this task has caused to be read from storage. This is simply the sum of bytes which this process passed to read() and pread(). It includes things like tty IO and it is unaffected by whether or not actual physical disk IO was required (the read might have been satisfied from pagecache).</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td>Characters Written</td>"
-"<td>The number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to disk. Similar caveats apply here as with Characters Read.</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td>Read Syscalls</td>"
-"<td>The number of read I/O operations, i.e. syscalls like read() and pread().</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td>Write Syscalls</td>"
-"<td>The number of write I/O operations, i.e. syscalls like write() and pwrite().</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td>Actual Bytes Read</td>"
-"<td>The number of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage layer. Done at the submit_bio() level, so it is accurate for block-backed filesystems. This may not give sensible values for NFS and CIFS filesystems.</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td>Actual Bytes Written</td>"
-"<td>Attempt to count the number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer. This is done at page-dirtying time.</td>"
-"</table>"
-"<p>The number in brackets shows the rate at which each value is changing, determined from taking the difference between the previous value and the new value, and dividing by the update interval."
-"<p><i>Technical information: </i>This data is collected from /proc/*/io and is documented further in Documentation/accounting and Documentation/filesystems/proc.txt in the kernel source."
-msgstr ""
-"<qt>Cette colonne affiche les statistiques d'entrées / sorties pour chaque processus. L'infobulle affiche les informations suivantes :<br>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td>Caractères lus</td>"
-"<td>Le nombre d'octets que ce processus a demandé en lecture depuis un stockage. Il s'agit de la somme des octets étant passés à par read() et par pread(). Ceci inclut les entrées sur les entrées / sorties sur « tty » et ne prend pas en compte le fait que la lecture ait entraîné un accès au disque physique (la lecture peut avoir été réalisée depuis le cache).</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td>Caractères écrits</td>"
-"<td>Le nombre d'octets que ce processus a écrits. Les mêmes remarques que « Caractères lus » sont applicables.</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td>Appels systèmes de lecture</td>"
-"<td>Le nombre d'opérations d'entrées / sorties de lecture, c'est-à-dire les appels systèmes tels que read() et pread().</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td>Appels systèmes d'écriture</td>"
-"<td>Le nombre d'opérations d'écriture, c'est-à-dire les appels systèmes tels que write() et pwrite()</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td>Octets actuellement lus</td>"
-"<td>Le nombre réel d'octets dont ce processus a entraîné la lecture depuis la couche de stockage. Le compte est fait par la fonction « submit_bio() ». Aussi, il est précis pour les systèmes de fichiers reposant sur des blocs. Les valeurs peuvent être aberrantes pour les systèmes de fichiers de type « NFS » et « CIFS ».</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td>Octets réellement écrits</td>"
-"<td>Essaie de compter le nombre d'octets que ce processus a envoyé au niveau couche de stockage. Le compte est fait au niveau page-dirtying.</td>"
-"</table>"
-"<p>Le nombre entre crochets indique le taux auquel chaque valeur évolue, déterminée en faisant la différence entre la valeur précédente et actuelle, et en divisant par l'intervalle de mise-à-jour."
-"<p><i>Information technique : </i>Ces données sont lus depuis /proc/*/io et plus d'information sont disponibles dans Documentation/accounting et Documentation/filesystems/proc.txt dans les sources du noyau."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ProcessModel.cpp:1143
-#, kde-format
-msgid "<qt><i>Technical information: </i>This shows Linux Control Group (cgroup) membership, retrieved from /proc/[pid]/cgroup. Control groups are used by Systemd and containers for limiting process group's usage of resources and to monitor them."
-msgstr "<qt><i>Informations techniques : </i>Cela montre l'appartenance au groupe de contrôle Linux (cgroup), obtenu grâce à /proc/[pid]/cgroup. Les groupes de contrôle sont utilisés par Systemd et les conteneurs pour limiter l'utilisation des ressources par un groupe de processus et surveiller celle-ci."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ProcessModel.cpp:1145
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "<qt><i>Technical information: </i>The flag is retrieved from /proc/[pid]/status"
-msgid "<qt><i>Technical information: </i>This shows Mandatory Access Control (SELinux or AppArmor) context, retrieved from /proc/[pid]/attr/current."
-msgstr "<qt><i>Informations techniques :</i> le drapeau est obtenu dans « /proc/[pid]/status »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ProcessModel.cpp:1147
-#, kde-format
-msgid "<i>Technical information:</i> This is often referred to as \"Proportional Set Size\" and is the closest approximation of the real amount of total memory used by a process. Note that the number of applications sharing shared memory is determined per shared memory section and thus can vary per memory section."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1225
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>Login Name:</emphasis> %1</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Nom de connexion</emphasis> : %1</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1229
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para>This user is not recognized for some reason.</para>"
-msgstr "<para>Cet utilisateur n'est pas reconnu pour une raison quelconque.</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1232
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>%1</emphasis></para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>%1</emphasis></para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1233
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>Login Name:</emphasis> %1 (uid: %2)</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Nom de connexion :</emphasis> %1 (uid : %2)</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1235
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'> Room Number:</emphasis> %1</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Numéro de chambre :</emphasis> %1</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1237
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'> Work Phone:</emphasis> %1</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Téléphone professionnel :</emphasis> %1</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1244
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>Effective User:</emphasis> %1</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Utilisateur effectif :</emphasis> %1</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1246
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>Setuid User:</emphasis> %1</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Utilisateur pour le « setuid » :</emphasis> %1</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1248
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>File System User:</emphasis> %1</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Utilisateur pour le système de fichiers :</emphasis> %1</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1252
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>Group:</emphasis> %1</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Groupe :</emphasis> %1</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1257
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>Effective Group:</emphasis> %1</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Groupe effectif :</emphasis> %1</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1259
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>Setuid Group:</emphasis> %1</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Groupe pour le « setuid » :</emphasis> %1</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1261
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>File System Group:</emphasis> %1</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Groupe pour le système de fichiers :</emphasis> %1</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1268
-#, kde-format
-msgctxt "Short description of a process. PID, name, user"
-msgid "%1: %2, owned by user %3"
-msgstr "%1 : %2, propriété de l'utilisateur %3"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1275
-#, kde-format
-msgctxt "Group name and group id"
-msgid "%1 (gid: %2)"
-msgstr "%1 (gid : %2)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1296
-#, kde-format
-msgctxt "User name and user id"
-msgid "%1 (uid: %2)"
-msgstr "%1 (uid : %2)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1362
-#, kde-format
-msgctxt "scheduler"
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactif"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1364
-#, kde-format
-msgctxt "scheduler"
-msgid "(Batch) %1"
-msgstr "(En arrière plan) %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1366
-#, kde-format
-msgctxt "Round robin scheduler"
-msgid "RR %1"
-msgstr "RR %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1369
-#, kde-format
-msgctxt "Real Time scheduler"
-msgid "RT"
-msgstr "RT"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1371
-#, kde-format
-msgctxt "First in first out scheduler"
-msgid "FIFO %1"
-msgstr "FIFO %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1373
-#, kde-format
-msgctxt "scheduler"
-msgid "(IA) %1"
-msgstr "(IA) %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1443 ProcessModel.cpp:1451 ProcessModel.cpp:1469
-#: ProcessModel.cpp:1477
-#, kde-format
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1 / s"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1516
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "tooltip. name,pid "
-msgid "This process is being debugged by %1 (%2)"
-msgstr "Ce processus est en cours de débogage par %1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1537
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"<title>%1</title>"
-"<para>The parent of all other processes and cannot be killed.</para>"
-"<para><emphasis strong='true'>Process ID:</emphasis> %2</para>"
-msgstr ""
-"<title>%1</title>"
-"<para>Le parent de tous les autres processus et ne peut être tué.</para>"
-"<para><emphasis strong='true'>Identifiant du processus :</emphasis> %2</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1539
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"<title>KThreadd</title>"
-"<para>Manages kernel threads. The children processes run in the kernel, controlling hard disk access, etc.</para>"
-msgstr ""
-"<title>KThreadd</title>"
-"<para>Gère les fils d'exécution du noyau. Les processus fils s'exécutent dans le noyau, contrôlant les accès disque, etc.</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1541
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"<title>%1</title>"
-"<para><emphasis strong='true'>Process ID:</emphasis> %2</para>"
-msgstr ""
-"<title>%1</title>"
-" "
-"<para><emphasis strong='true'>Identifiant du processus :</emphasis> %2</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1548
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"<title>%1</title>"
-"<para><emphasis strong='true'>Process ID:</emphasis> %2</para>"
-"<para><emphasis strong='true'>Parent:</emphasis> %3</para>"
-"<para><emphasis strong='true'>Parent's ID:</emphasis> %4</para>"
-msgstr ""
-"<title>%1</title>"
-" "
-"<para><emphasis strong='true'>Identifiant du processus :</emphasis> %2</para>"
-"<para><emphasis strong=\"true\">Parent :</emphasis> %3</para>"
-"<para><emphasis strong=\"true\">Identifiant du parent :</emphasis> %4</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1555
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"<title>%1</title>"
-"<para><emphasis strong='true'>Process ID:</emphasis> %2</para>"
-"<para><emphasis strong='true'>Parent's ID:</emphasis> %3</para>"
-msgstr ""
-"<title>%1</title>"
-"<para><emphasis strong=\"true\">Identifiant du processus :</emphasis> %2</para>"
-"<para><emphasis strong=\"true\">Identifiant du parent :</emphasis> %3</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1562 ProcessModel.cpp:1650
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>Number of threads:</emphasis> %1</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Nombre de fils d'exécution :</emphasis> %1</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1564
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>Command:</emphasis> %1</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Commande :</emphasis> %1</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1567 ProcessModel.cpp:1596
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>Running on:</emphasis> %1</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>S'exécute sur :</emphasis> %1</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1581
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"<para><emphasis strong='true'>Clock ticks since system boot:</emphasis> %1</para>"
-"<para><emphasis strong='true'>Seconds since system boot:</emphasis> %2 (System boot time: %3)</para>"
-"<para><emphasis strong='true'>Absolute start time:</emphasis> %4</para>"
-"<para><emphasis strong='true'>Relative start time:</emphasis> %5</para>"
-msgstr ""
-"<para><emphasis strong='true'>Coups d'horloge depuis le démarrage du système :</emphasis> %1</para>"
-"<para><emphasis strong=\"true\">Secondes depuis le démarrage du système :</emphasis> %2 (temps de démarrage du système : %3)</para>"
-"<para><emphasis strong=\"true\">Temps de démarrage absolu :</emphasis> %4</para>"
-"<para><emphasis strong=\"true\">Temps de démarrage relatif :</emphasis> %5</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1593
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"<para><emphasis strong='true'>This process was run with the following command:</emphasis></para>"
-"<para>%1</para>"
-msgstr ""
-"<para><emphasis strong='true'>Ce processus a été lancé avec la commande suivante :</emphasis></para>"
-" "
-"<para>%1</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1616 ProcessModel.cpp:1669
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>Nice level:</emphasis> %1 (%2)</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Niveau de courtoisie :</emphasis> %1 (%2)</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1620
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"<para><emphasis strong='true'>This is a real time process.</emphasis></para>"
-"<para><emphasis strong='true'>Scheduler priority:</emphasis> %1</para>"
-msgstr ""
-"<para><emphasis strong='true'>Il s'agit d'un processus temps-réel.</emphasis></para>"
-"<para><emphasis strong=\"true\">Priorité de l'ordonnanceur :</emphasis> %1</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1627
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>Scheduler:</emphasis> %1</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Ordonnanceur :</emphasis> %1</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1631 ProcessModel.cpp:1672
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>I/O Nice level:</emphasis> %1 (%2)</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Niveau de courtoisie pour les entrées / sorties :</emphasis> %1 (%2)</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1632 ProcessModel.cpp:1673
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>I/O Class:</emphasis> %1</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Classe d'entrées / sorties :</emphasis> %1</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1641
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"<para><emphasis strong='true'>Process status:</emphasis> %1 %2</para>"
-"<para><emphasis strong='true'>User CPU usage:</emphasis> %3%</para>"
-"<para><emphasis strong='true'>System CPU usage:</emphasis> %4%</para>"
-msgstr ""
-"<para><emphasis strong='true'>État du processeur :</emphasis> %1 %2</para>"
-"<para><emphasis strong='true'>Utilisation du processeur en mode « utilisateur » :</emphasis> %3%</para>"
-"<para><emphasis strong='true'>Utilisation du processeur en mode « système » :</emphasis> %4%</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1653
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"<para><emphasis strong='true'>Number of children:</emphasis> %1</para>"
-"<para><emphasis strong='true'>Total User CPU usage:</emphasis> %2%</para>"
-"<para><emphasis strong='true'>Total System CPU usage:</emphasis> %3%</para>"
-"<para><emphasis strong='true'>Total CPU usage:</emphasis> %4%</para>"
-msgstr ""
-"<para><emphasis strong='true'>Nombre de fils :</emphasis> %1</para>"
-"<para><emphasis strong=\"true\">Total de l'utilisation du processeur en mode « utilisateur » :</emphasis> %2 % </para>"
-"<para><emphasis strong=\"true\">Total de l'utilisation du processeur en mode « système » :</emphasis> %3 % </para>"
-"<para><emphasis strong=\"true\">Total de l'utilisation du processeur :</emphasis> %4 % </para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1663
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>CPU time spent running as user:</emphasis> %1 seconds</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Temps du processeur passé en mode « utilisateur » :</emphasis> %1 seconde(s)</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1666
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>CPU time spent running in kernel:</emphasis> %1 seconds</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Temps du processeur dépensé en mode « noyau » :</emphasis> %1 seconde(s)</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1688
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>Memory usage:</emphasis> %1 out of %2 (%3 %)</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Utilisation de la mémoire :</emphasis> %1 sur %2 (%3 %)</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1693
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<emphasis strong='true'>Memory usage:</emphasis> %1<br />"
-msgstr "<emphasis strong='true'>Utilisation de la mémoire :</emphasis> %1<br />"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1696
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>RSS Memory usage:</emphasis> %1 out of %2 (%3 %)</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Utilisation mémoire « RSS » :</emphasis> %1 sur %2 (%3 %)</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1700
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>RSS Memory usage:</emphasis> %1</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Utilisation mémoire « RSS » :</emphasis> %1</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1705 ProcessModel.cpp:1760
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>Your system does not seem to have this information available to be read.</emphasis></para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Votre système semble ne pas fournir ces informations.</emphasis></para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1708
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>Shared library memory usage:</emphasis> %1 out of %2 (%3 %)</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Utilisation mémoire des bibliothèques partagées :</emphasis> %1 sur %2 (%3 %)</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1713 ProcessModel.cpp:1773
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>Shared library memory usage:</emphasis> %1</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Utilisation mémoire des bibliothèques partagées :</emphasis> %1</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:1718
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"<para><emphasis strong='true'>Characters read:</emphasis> %1 (%2 KiB/s)</para>"
-"<para><emphasis strong='true'>Characters written:</emphasis> %3 (%4 KiB/s)</para>"
-"<para><emphasis strong='true'>Read syscalls:</emphasis> %5 (%6 s⁻¹)</para>"
-"<para><emphasis strong='true'>Write syscalls:</emphasis> %7 (%8 s⁻¹)</para>"
-"<para><emphasis strong='true'>Actual bytes read:</emphasis> %9 (%10 KiB/s)</para>"
-"<para><emphasis strong='true'>Actual bytes written:</emphasis> %11 (%12 KiB/s)</para>"
-msgstr ""
-"<para><emphasis strong='true'>Caractères lus :</emphasis> %1 (%2 Kio / s)</para>"
-"<para><emphasis strong=\"true\">Caractères écrits :</emphasis> %3 (%4 Kio / s)</para>"
-"<para><emphasis strong=\"true\">Appels système de lecture :</emphasis> %5 (%6 s⁻¹)</para>"
-"<para><emphasis strong=\"true\">Appels système d'écriture :</emphasis> %7 (%8 s⁻¹)</para>"
-"<para><emphasis strong=\"true\">Octets réellement lus :</emphasis> %9 (%10 Kio / s)</para>"
-"<para><emphasis strong=\"true\">Octets réellement lus :</emphasis> %11 (%12 Kio / s)</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ProcessModel.cpp:1765
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "<para><emphasis strong='true'>Total memory usage:</emphasis> %1 out of %2 (%3 %)</para>"
-msgstr "<para><emphasis strong='true'>Utilisation totale de la mémoire :</emphasis> %1 sur %2 (%3 %)</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:2073
-#, kde-format
-msgctxt "process heading"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:2074
-#, kde-format
-msgctxt "process heading"
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:2075
-#, kde-format
-msgctxt "process heading"
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:2076
-#, kde-format
-msgctxt "process heading"
-msgid "TTY"
-msgstr "TTY"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:2077
-#, kde-format
-msgctxt "process heading"
-msgid "Niceness"
-msgstr "Courtoisie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:2079
-#, kde-format, no-c-format
-msgctxt "process heading"
-msgid "CPU %"
-msgstr " % processeurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:2080
-#, kde-format
-msgctxt "process heading"
-msgid "CPU Time"
-msgstr "Temps processeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:2081
-#, kde-format
-msgctxt "process heading"
-msgid "IO Read"
-msgstr "Entrées / sorties en lecture"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:2082
-#, kde-format
-msgctxt "process heading"
-msgid "IO Write"
-msgstr "Entrées / sorties en écriture"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:2083
-#, kde-format
-msgctxt "process heading"
-msgid "Virtual Size"
-msgstr "Taille virtuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:2084
-#, kde-format
-msgctxt "process heading"
-msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:2085
-#, kde-format
-msgctxt "process heading"
-msgid "Shared Mem"
-msgstr "Mémoire partagée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:2086
-#, kde-format
-msgctxt "process heading"
-msgid "Relative Start Time"
-msgstr "Temps de démarrage relatif"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ProcessModel.cpp:2087
-#, kde-format
-msgctxt "process heading"
-msgid "NNP"
-msgstr "NNP"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:2088
-#, kde-format
-msgctxt "process heading"
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:2091
-#, kde-format
-msgctxt "process heading"
-msgid "X11 Memory"
-msgstr "Mémoire X11"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:2092
-#, kde-format
-msgctxt "process heading"
-msgid "Window Title"
-msgstr "Titre de fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ProcessModel.cpp:2095
-#, kde-format
-msgctxt "process heading"
-msgid "CGroup"
-msgstr "CGroup"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ProcessModel.cpp:2096
-#, kde-format
-msgctxt "process heading"
-msgid "MAC Context"
-msgstr "Contexte MAC"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ProcessModel.cpp:2097
-#, kde-format
-msgctxt "process heading"
-msgid "Total Memory"
-msgstr "Mémoire totale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessModel.cpp:2218
-#, kde-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1 %"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnKillProcess)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessWidgetUI.ui:39
-#, kde-format
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Technical information: </span><br />"
-"The SIGTERM signal is sent to the given process. If there are insufficient privileges to do so, by default a password is requested.<br />"
-"By running the program <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</span> you can give certain (or all) users permission to kill any process, without requiring a password. </p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Tentative d'arrêter le processus sélectionné en lui envoyant le signal « SIGTERM ».</p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Informations techniques : </span><br />"
-"Le signal « SIGTERM » est envoyé au processus donné. Si les droits sont insuffisants pour cela, par défaut, un mot de passe est demandé.<br />"
-"En lançant le programme <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</span>, vous pouvez donner à certains utilisateurs (ou tous) la permission de tuer n'importe quel processus, sans passer par une demande de mot de passe.</p>"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnKillProcess)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessWidgetUI.ui:42
-#, kde-format
-msgid "&End Process..."
-msgstr "M&ettre fin au processus..."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, txtFilter)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ProcessWidgetUI.ui:58
-#, kde-format
-msgid "Type comma separated search terms or regular expressions to filter the process list"
-msgstr "Saisir des mots clés de recherche ou des expressions rationnelles séparés par des virgules pour filtrer la liste de processus"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, txtFilter)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessWidgetUI.ui:69
-#, kde-format
-msgid ""
-"Filter which processes are shown by the text given here. The text can be a partial string match of the Name, Command or Window Title of the process. It can also be a Username or a Process ID number."
-"<p>\n"
-"For example:\n"
-"\n"
-"<table>\n"
-"<tr>"
-"<th>ksys</th>"
-"<td>Show processes containing \"<b>ksys</b>\" in the name, for example the processes \"<i>ksysguard</i>\" and \"<i>ksysguardd</i>\"."
-"<td></tr>"
-"\n"
-"<tr>"
-"<th>root</th>"
-"<td>Show processes owned by <b>root</b>. For example <i>init</i></td>"
-"</tr>"
-"\n"
-"<tr>"
-"<th>1234</th>"
-"<td>Show the processes with the PID or Parent PID of <b>1234</b>.</td>"
-"</th>"
-"</tr>"
-"\n"
-"</table>"
-"\n"
-msgstr ""
-"Filtrer quels processus sont affichés grâce au texte fourni ici. Le texte peut être un chaîne partielle correspondant au nom, à la commande ou à la fenêtre du processus. Il peut également être le nom d'utilisateur ou le numéro du processus."
-"<p>\n"
-"Par exemple :\n"
-"\n"
-"<table> "
-"<tr>"
-"<th>ksys</th>"
-"<td>Afficher les processus contenant « <b>ksys</b> » dans leur nom, comme par exemple, les processus « <i>ksysguard</i> » et « <i>ksysguardd</i> ».</td>"
-"</tr>"
-"\n"
-"<tr>"
-"<th>root</th>"
-"<td>Afficher les processus détenus par l'utilisateur <b>root</b>. Par exemple <i>init</i></td>"
-"</tr>"
-"\n"
-"<tr>"
-"<th>1234</th>"
-"<td>Afficher les processus dont l'identifiant (PID) ou l'identifiant du parent est <b>1234</b>.</td>"
-"</tr>"
-"\n"
-"</table>"
-"</p>"
-"\n"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, txtFilter)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessWidgetUI.ui:72
-#, kde-format
-msgid "Quick search"
-msgstr "Recherche rapide"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbFilter)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessWidgetUI.ui:101
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>Change which processes are shown, and how they are shown. The processes can be further filtered by using the Quick Search text filter."
-"<p>\n"
-"<table>\n"
-"<tr>"
-"<td>All Processes</td>"
-"<td>Show all the processes on the system.</td>"
-"</tr>"
-"\n"
-"<tr>"
-"<td>All Processes, tree</td>"
-"<td>Show all the processes on the system, in a hierarchical manner using the parent PID information.</td>"
-"</tr>"
-"\n"
-"<tr>"
-"<td>System Processes</td>"
-"<td>Show processes running as root and as a user who cannot login.</td>"
-"</tr>"
-"\n"
-"<tr>"
-"<td>User Processes</td>"
-"<td>Show processes running as a non-root user who can login.</td>"
-"</tr>"
-"\n"
-"<tr>"
-"<td>Own Processes</td>"
-"<td>Show processes owned by the same user that this process is owned by.</td>"
-"</tr>"
-"\n"
-"<tr>"
-"<td>Programs Only</td>"
-"<td>Show processes which are running as a user who can login and are either attached to a TTY or have at least one X11 Window.</td>"
-"</tr>"
-"\n"
-"</table>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<i>Technical Information:</i><br>"
-"\n"
-"Processes with multiple threads are just shown as a single process, and not treated any differently.<br>"
-"\n"
-"Kernel threads are shown as normal processes, but are actually running inside the kernel and are not real processes. As such, many of the fields (such as Username) do not apply.\n"
-msgstr ""
-"<qt>Modifie la liste des processus à afficher et leurs modes d'affichage. Les processus peuvent être encore plus filtrés en utilisant filtre textuel de recherche rapide."
-"<p>\n"
-"<table>\n"
-"<tr>"
-"<td>Tous les processus</td>"
-" "
-"<td>Affiche tous les processus présents du système.</td>"
-" </tr>"
-"\n"
-"<tr>"
-"<td>Tous les processus en arborescence</td>"
-" "
-"<td>Affiche tous les processus du système, sous une forme hiérarchique en utilisant les informations de l'identifiant parent (PID).</td>"
-"</tr>"
-"\n"
-"<tr>"
-"<td>Processus système</td>"
-" "
-"<td>Affiche les processus s'exécutant en tant que « root » ou en tant qu'utilisateur ne pouvant pas s'identifier.</td>"
-"</tr>"
-"\n"
-"<tr>"
-"<td>Processus utilisateur</td>"
-" "
-"<td>Affiche les processus s'exécutant en tant qu'utilisateur non « root » pouvant s'identifier.</td>"
-"</tr>"
-"\n"
-"<tr>"
-"<td>Mes propres processus</td>"
-" "
-"<td>Affiche les processus appartenant au même utilisateur que celui exécutant le processus courant.</td>"
-"</tr>"
-"\n"
-"<tr>"
-"<td>Les programmes seulement</td>"
-" "
-"<td>Affiche les processus s'exécutant en tant qu'un utilisateur pouvant s'identifier et sont attachés à un « TTY » ou ont au moins une fenêtre X11 ouverte.</td>"
-"</tr>"
-"\n"
-"</table>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<i>Information technique :</i><br>"
-"\n"
-"Les processus disposant de plusieurs fils d'exécution (threads) sont simplement affichés comme un seul processus, et ne sont en aucune manière traités différemment.<br>"
-"\n"
-"Les fils d'exécution du noyau sont affichés comme des processus normaux, mais ils s'exécutent en fait dans le noyau et ne sont pas de vrais processus. Pour cette raison, nombre de leurs champs (comme le nom d'utilisateur) n'ont pas de sens.\n"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessWidgetUI.ui:111
-#, kde-format
-msgid "All Processes"
-msgstr "Tous les processus"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessWidgetUI.ui:116
-#, kde-format
-msgid "All Processes, Tree"
-msgstr "Tous les processus en arborescence"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessWidgetUI.ui:121
-#, kde-format
-msgid "System Processes"
-msgstr "Processus « système »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessWidgetUI.ui:126
-#, kde-format
-msgid "User Processes"
-msgstr "Processus « utilisateur »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessWidgetUI.ui:131
-#, kde-format
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Processus personnels"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ProcessWidgetUI.ui:136
-#, kde-format
-msgid "Programs Only"
-msgstr "Uniquement les programmes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnTools)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ProcessWidgetUI.ui:144
-#, kde-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlg.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Set Priority"
-msgstr "Définir une priorité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlg.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "Scheduler"
-msgid "Interactive"
-msgstr "Interactif"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMessage1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Change scheduling priority for:"
-msgstr "Modifier la priorité dans l'ordonnancement en :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:100
-#, kde-format
-msgid "CPU Scheduler"
-msgstr "Ordonnanceur du processeur"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioNormal)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:129
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-sharing scheduler for processes without special requirements.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; } </style> </head> <body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">L'ordonnanceur standard gérant le partage du temps pour des processus n'ayant aucune exigence particulière.</p>"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNormal)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:136
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Normal Scheduling: Default Linux time-sharing (Other)</span></p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\">Normal<span style=\" font-weight:400;\"> is the standard Linux time-sharing scheduler that is intended for all processes that do not require special static priority real-time mechanisms. The process to run is chosen from the list of other</span> Normal<span style=\" font-weight:400;\"> or </span>Batch<span style=\" font-weight:400;\"> processes based on a dynamic priority that is determined only inside this list. The dynamic priority is based on the priority level given and increased for each time-quantum the process is ready to run, but denied to run by the scheduler. This ensures fair progress among all Normal processes.</span></p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">"
-"<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Ordonnancement normal : partage du temps de processeur par défaut de Linux (autre)</span></p>"
-"<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\">Normal<span style=\"font-weight:400;\"> est l'ordonnanceur standard gérant le partage du temps pour des processus n'ayant aucune priorité fixe associée à des mécanismes temps réel. Le processus à exécuter est choisi dans la liste des autres processus de la catégorie </span> Normal <span style=\"font-weight:400;\">ou</span> Tâche de fond <span style=\"font-weight:400;\"> reposant sur une priorité dynamique calculée uniquement à l'intérieur de la liste. Cette priorité dynamique repose sur le niveau de priorité donné et augmentant à chaque fois que le processus est prêt à s'exécuter mais que l'ordonnanceur décide de ne pas le laisser s'exécuter. Cela assure une progression égale de tous les processus de type « Normal ».</span></p>"
-"</body> </html>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormal)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIONormal)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:139 ReniceDlgUi.ui:303
-#, kde-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBatch)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:149
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For CPU-intensive non-interactive processes. Process is mildly disfavored in scheduling decisions.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">"
-"<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pour les processus utilisant intensivement le processeur et de manière non-interactive. Le processus est moyennement défavorisé par les décisions d'ordonnancement.</p>"
-"</body> </html>"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBatch)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:156
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Batch Scheduling</span></p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">(Since Linux 2.6.16.)</span><span style=\" font-weight:400;\"> This policy is similar to </span>Normal<span style=\" font-weight:400;\">, except that this policy will cause the scheduler to always assume that the process is CPU-intensive. Consequently, the scheduler will apply a small scheduling penalty so that this process is mildly disfavored in scheduling decisions. This policy is useful for workloads that are non-interactive, but do not want to lower their nice value, and for workloads that want a deterministic scheduling policy without interactivity causing extra preemptions (between the workload's tasks).</span></p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html> <head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style> </head> <body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Ordonnancement en tâche de fond</span></p>"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">(depuis la version 2.6.16 de Linux)</span><span style=\" font-weight:400;\"> Cette politique est similaire à celle de type</span> Normal<span style=\" font-weight:400;\">, excepté qu'elle forcera l'ordonnanceur à toujours considérer que le processus utilise intensivement le processeur. Par conséquent, l'ordonnanceur appliquera une petite pénalité de manière à le défavoriser moyennement lors des décisions. Cette politique est très utile pour les lots de travaux à gérer en mode non-interactif mais sans vouloir abaisser leur niveau de courtoisie et pour les lots de travaux souhaitant une politique d'ordonnancement déterministe sans interactivité sans l'interactivité provenant de préemptions supplémentaires (entre les tâches de lots de travaux).</span></p>"
-" </body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBatch)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:159
-#, kde-format
-msgid "Batch"
-msgstr "En tâche de fond"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRR)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:169
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run whenever runnable. Higher priority than Normal or Batch. Has Timeslicing.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html> <head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style> </head> <body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Le processus s'exécutera dès que possible. Plus haute priorité que pour les types « Normal » ou « Tâche de fond ». Découpe le temps en tranches.</p>"
-" </body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRR)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:176
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Round Robin Scheduling</span></p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span> is a simple enhancement of <span style=\" font-weight:600;\">FIFO</span>. Everything described below for <span style=\" font-weight:600;\">FIFO</span> also applies to <span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span>, except that each process is only allowed to run for a maximum time quantum.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html> <head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style> </head> <body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Ordonnancement « Tourniquet »</span></p>"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Tourniquet</span> est une simple évolution de <span style=\" font-weight:600;\">File d'attente (FIFO)</span>. Tout ce qui est décrit ci-dessous pour <span style=\" font-weight:600;\">File d'attente (FIFO)</span> est aussi valable pour <span style=\" font-weight:600;\">Tourniquet</span>, excepté que chaque processus n'est autorisé à s'exécuter que dans des laps de temps de taille limitée.</p>"
-" </body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRR)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:179
-#, kde-format
-msgid "Round robin"
-msgstr "Tourniquet"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioFIFO)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:189
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run whenever runnable. Higher priority than Normal or Batch. No timeslicing.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style> </head> <body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"> "
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Le processus s'exécutera dès que possible. Plus haute priorité que pour les types « Normal » ou « Tâche de fond ». Aucun découpage du temps en tranches.</p>"
-" </body> </html>"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFIFO)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:196
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">First In-First Out Scheduling</span></p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When a <span style=\" font-weight:600;\">FIFO</span> process becomes runnable, it will always immediately preempt any currently running <span style=\" font-weight:600;\">Normal</span> or <span style=\" font-weight:600;\">Batch</span> process.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html> <head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style> </head> <body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Ordonnancement en file d'attente</span></p>"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quand un processus de type <span style=\" font-weight:600;\">FIFO</span> devient prêt à s'exécuter, il préempte immédiatement tout processus de type <span style=\" font-weight:600;\">Normal</span> ou <span style=\" font-weight:600;\">Batch</span> en cours d'exécution.</p>"
-" </body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFIFO)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:199
-#, kde-format
-msgid "FIFO"
-msgstr "File d'attente"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:264
-#, kde-format
-msgid "I/O Scheduler"
-msgstr "Ordonnanceur d'entrées / sorties"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIONormal)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:293
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process's priority is based on the CPU priority.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">La priorité des processus repose sur la priorité du processeur.</p>"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIONormal)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:300
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Normal Scheduling</span></p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is the same as <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort</span> scheduling, except that the priority is calculated automatically based on the CPU priority. Processes with a higher priority will take priority for access to the hard disk. Programs running at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort/Normal</span> priority are served in a <span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span> fashion.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html> <head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style> </head> <body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Ordonnancement « Normal »</span></p>"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">C'est le même ordonnancement que celui nommé <span style=\" font-weight:600;\">Meilleur Effort</span>, excepté que la priorité est calculée automatiquement à partir de la priorité du processeur. Les processus dont la priorité est supérieure auront la priorité pour accéder au disque dur. Les programmes s'exécutant avec la même priorité de type <span style=\" font-weight:600;\"> « Meilleur Effort » / « Normal »</span> sont servis à la manière <span style=\" font-weight:600;\">Tourniquet</span>.</p>"
-" </body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIdle)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:313
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process can only use the hard disk when no other process has used it very recently.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html> <head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style> </head> <body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Le processus ne peut utiliser le disque dur que lorsqu'aucun autre processus ne l'a pas utilisé très récemment.</p>"
-" </body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIdle)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:320
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Idle Scheduling</span></p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A program running with <span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O priority will only get disk time when no other program has asked for disk I/O for a defined grace period. The impact of <span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O processes on normal system activity should be zero. Priority is not applicable to this scheduling class.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=\"text/css \"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style> </head> <body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"> "
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> <span style=\" font-weight:600;\">Ordonnancement « Inactif »</span></p>"
-" "
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Un programme s'exécutant avec un priorité d'entrées / sorties <span style=\" font-weight:600;\">Inactif</span> n'obtiendra du temps d'accès au disque dur que lorsqu'aucun autre programme n'en aura pas fait pas la demande depuis un temps donné de grâce. L'impact des processus d'entrées / sorties du type <span style=\" font-weight:600;\">Inactif</span> sur l'activité normale du système devrait être nulle. La priorité n'est pas applicable à ce type d'ordonnancement.</p>"
-" </body> </html>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIdle)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:323
-#, kde-format
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactif"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:333
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process is given higher priority to access the hard disk than Normal.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html> <head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style> </head> <body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Le processus se voit attribuer une priorité supérieure à celle des processus de type « Normal » pour accéder au disque dur.</p>"
-" </body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:340
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Best Effort Scheduling</span></p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Processes with a higher priority will take priority for access to the hard disk. Programs running at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort/Normal</span> priority are served in a <span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</span> fashion.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html> <head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style> </head> <body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Ordonnancement « Meilleur Effort »</span></p>"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Les processus dont la priorité est plus grande seront prioritaires pour les accès au disque dur. Les programmes s'exécutant avec le même niveau de priorité de type <span style=\" font-weight:600;\"> « Meilleur Effort » / « Normal »</span> sont servis à la manière <span style=\" font-weight:600;\">Tourniquet</span>.</p>"
-" </body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:343
-#, kde-format
-msgid "Best effort"
-msgstr "Meilleur effort"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRealTime)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:353
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process gets immediate access to the hard disk whenever needed, regardless of what else is going on.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html> <head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style> </head> <body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Le processus obtient immédiatement l'accès au disque dur, dès qu'il en fait la demande et indépendamment de ce qui se passe ailleurs.</p>"
-" </body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRealTime)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:360
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Real Time Scheduling</span></p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The <span style=\" font-weight:600;\">Real Time</span> scheduling class is given first access to the disk, regardless of what else is going on in the system. Thus the <span style=\" font-weight:600;\">Real Time</span> class needs to be used with some care, as it can starve other processes. As with the <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort</span> class, 8 priority levels are defined denoting how big a time slice a given process will receive on each scheduling window.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Ordonnancement « Temps réel »</span></p>"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Le type d'ordonnancement <span style=\" font-weight:600;\">Temps réel</span> a toujours accès en premier au disque dur, indépendamment de ce qui se passe ailleurs dans le système. Ainsi, le type <span style=\" font-weight:600;\">Temps réel</span> nécessite d'être employé avec précaution car il peut totalement entraver le bon fonctionnement des autres processus. Tout comme pour le type <span style=\" font-weight:600;\">Meilleur Effort</span>, les 8 niveaux de priorité sont définis pour indiquer la taille des tranches de temps fournit à un processus donné pour chaque fenêtre d'ordonnancement</p>"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRealTime)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:363
-#, kde-format
-msgid "Real time"
-msgstr "Temps réel"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuLow)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOLow)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:402 ReniceDlgUi.ui:470
-#, kde-format
-msgid "Low Priority"
-msgstr "Faible priorité"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuHigh)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOHigh)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ReniceDlgUi.ui:409 ReniceDlgUi.ui:477
-#, kde-format
-msgid "High Priority"
-msgstr "Haute priorité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: scripting.cpp:249
-#, kde-format
-msgid "QtWebEngineWidgets not available"
-msgstr "QtWebEngineWidgets n'est pas disponible"
-
-#. +> plasma5lts
-#: scripting.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "QtWebKitWidgets not available"
-msgstr "QtWebKitWidgets n'est pas disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: scripting.cpp:250
-#, kde-format
-msgid "KSysGuard library was compiled without QtWebEngineWidgets, please contact your distribution."
-msgstr "La bibliothèque KSysGuard a été compilée sans QtWebEngineWidgets, veuillez contacter votre distribution."
-
-#. +> plasma5lts
-#: scripting.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "KSysGuard library was compiled without QtWebKitWidgets, please contact your distribution."
-msgstr "La bibliothèque KSysGuard a été compilée sans QtWebKitWidgets, veuillez contacter votre distribution."
-
-#~ msgid "Login Name: %1<br/>"
-#~ msgstr "Nom de connexion : %1 <br/>"
-
-#~ msgid "<b>%1</b><br/>"
-#~ msgstr "<b>%1</b><br/>"
-
-#~ msgid "Login Name: %1 (uid: %2)<br/>"
-#~ msgstr "Nom de connexion : %1 (uid : %2)<br />"
-
-#~ msgid " Room Number: %1<br/>"
-#~ msgstr "Numéro de chambre : %1<br />"
-
-#~ msgid " Work Phone: %1<br/>"
-#~ msgstr "Téléphone professionnel : %1<br />"
-
-#~ msgid "Effective User: %1<br/>"
-#~ msgstr "Utilisateur effectif : %1<br />"
-
-#~ msgid "Setuid User: %1<br/>"
-#~ msgstr "Utilisateur pour le « setuid » : %1<br />"
-
-#~ msgid "File System User: %1<br/>"
-#~ msgstr "Utilisateur pour le système de fichiers : %1<br />"
-
-#~ msgid "This user is not recognized for some reason."
-#~ msgstr "Cet utilisateur n'est pas reconnu pour une raison quelconque."
-
-#~ msgid "Group: %1"
-#~ msgstr "Groupe : %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<br/>"
-#~ "Effective Group: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "<br />"
-#~ "Groupe effectif : %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<br/>"
-#~ "Setuid Group: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "<br />"
-#~ "Groupe pour le « setuid » : %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<br/>"
-#~ "File System Group: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "<br />"
-#~ "Groupe pour le système de fichiers : %1"
-
-#~ msgid "%1 (gid: %2)"
-#~ msgstr "%1 (gid : %2)"
-
-#~ msgid "%1 (uid: %2)"
-#~ msgstr "%1 (uid : %2)"
-
-#~ msgid "<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>"
-#~ msgstr "<b>Init</b> est le parent de tous les autres processus et ne peut être tué.<br />"
-
-#~ msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%1</b><br />"
-#~ "Process ID: %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%1</b><br />"
-#~ " Identifiant du processus : %2"
-
-#~ msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%1</b><br />"
-#~ "Process ID: %2<br />"
-#~ "Parent: %3<br />"
-#~ "Parent's ID: %4"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%1</b><br />"
-#~ "Identifiant du processus : %2<br />"
-#~ "Parent : %3<br />"
-#~ "Identifiant du parent : %4"
-
-#~ msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%1</b><br />"
-#~ "Process ID: %2<br />"
-#~ "Parent's ID: %3"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%1</b><br />"
-#~ "Identifiant du processus : %2<br />"
-#~ "Identifiant du parent : %3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<br/>"
-#~ "Number of threads: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "<br />"
-#~ "Nombre de fils d'exécution : %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<br/>"
-#~ "Command: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "<br />"
-#~ "Commande : %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<br />"
-#~ "Running on: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "<br />"
-#~ "S'exécute sur : %1"
-
-#~ msgid "<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>"
-#~ msgstr "<b>KThreadd</b> gère les fils d'exécution du noyau. Les processus fils s'exécutent dans le noyau, contrôlant les accès disque, etc.<br />"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clock ticks since system boot: %1<br/>"
-#~ "Seconds since system boot: %2 (System boot time: %3)<br/>"
-#~ "Absolute start time: %4<br/>"
-#~ "Relative start time: %5"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coups d'horloge depuis le démarrage du système : %1<br/>"
-#~ "Secondes depuis le démarrage du système : %2 (temps de démarrage du système : %3)<br/>"
-#~ "Temps de démarrage absolu : %4<br/>"
-#~ "Temps de démarrage relatif : %5"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<br />"
-#~ "<br />"
-#~ "Running on: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "<br />"
-#~ "<br />"
-#~ "S'exécute sur : %1"
-
-#~ msgid "Nice level: %1 (%2)"
-#~ msgstr "Niveau de courtoisie : %1 (%2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a real time process.<br>"
-#~ "Scheduler priority: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il s'agit d'un processus temps-réel.<br />"
-#~ "Priorité de l'ordonnanceur : %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<br/>"
-#~ "Scheduler: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "<br />"
-#~ "Ordonnanceur : %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<br/>"
-#~ "I/O Nice level: %1 (%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<br />"
-#~ "Niveau de courtoisie pour les entrées / sorties : %1 (%2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>This process was run with the following command:<br />"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Ce processus a été lancé avec la commande suivante :<br />"
-#~ " %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<br/>"
-#~ "I/O Class: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "<br />"
-#~ "Classe d'entrées / sorties : %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>"
-#~ "<p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />"
-#~ "User CPU usage: %3%<br />"
-#~ "System CPU usage: %4%"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>"
-#~ "<p style='white-space:pre'>État du processus : %1 %2<br />"
-#~ " Utilisation du processeur en mode « utilisateur » : %3 %<br />"
-#~ " Utilisation du processeur en mode « système » : %4 %"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<br />"
-#~ "Number of children: %1<br />"
-#~ "Total User CPU usage: %2%<br />"
-#~ "Total System CPU usage: %3%<br />"
-#~ "Total CPU usage: %4%"
-#~ msgstr ""
-#~ "<br />"
-#~ "Nombre de fils : %1<br />"
-#~ "Total de l'utilisation du processeur en mode « utilisateur » : %2 %<br />"
-#~ "Total de l'utilisation du processeur en mode « système » : %3 %<br />"
-#~ "Total de l'utilisation du processeur : %4 %"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<br />"
-#~ "Nice level: %1 (%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<br />"
-#~ "Niveau de courtoisie : %1 (%2)"
-
-#~ msgid "Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)<br />"
-#~ msgstr "Utilisation de la mémoire : %1 sur %2 (%3 %)<br />"
-
-#~ msgid "Memory usage: %1<br />"
-#~ msgstr "Utilisation de la mémoire : %1<br />"
-
-#~ msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)"
-#~ msgstr "Utilisation mémoire « RSS » : %1 sur %2 (%3 %)"
-
-#~ msgid "RSS Memory usage: %1"
-#~ msgstr "Utilisation mémoire « RSS » : %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<br />"
-#~ "<br />"
-#~ "CPU time spent running as user: %1 seconds"
-#~ msgstr ""
-#~ "<br />"
-#~ "<br />"
-#~ "Temps du processeur passé en mode « utilisateur » : %1 seconde(s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<br />"
-#~ "CPU time spent running in kernel: %1 seconds"
-#~ msgstr ""
-#~ "<br />"
-#~ "Temps du processeur dépensé en mode « noyau » : %1 seconde(s)"
-
-#~ msgid "Shared library memory usage: %1"
-#~ msgstr "Utilisation mémoire des bibliothèques partagées : %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Characters read: %1 (%2 KiB/s)<br>"
-#~ "Characters written: %3 (%4 KiB/s)<br>"
-#~ "Read syscalls: %5 (%6 s⁻¹)<br>"
-#~ "Write syscalls: %7 (%8 s⁻¹)<br>"
-#~ "Actual bytes read: %9 (%10 KiB/s)<br>"
-#~ "Actual bytes written: %11 (%12 KiB/s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Caractères lus : %1 (%2 Kio / s)<br />"
-#~ "Caractères écrits : %3 (%4 Kio / s)<br />"
-#~ "Appels système de lecture : %5 (%6 s⁻¹)<br />"
-#~ "Appels système d'écriture : %7 (%8 s⁻¹)<br />"
-#~ "Octets réellement lus : %9 (%10 Kio / s)<br />"
-#~ "Octets réellement lus : %11 (%12 Kio / s)"
-
-#~ msgid "Your system does not seem to have this information available to be read."
-#~ msgstr "Votre système semble ne pas fournir ces informations."
-
-#~ msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2 (%3 %)"
-#~ msgstr "Utilisation mémoire des bibliothèques partagées : %1 sur %2 (%3 %)"
-
-#~ msgctxt "Short description of a process. PID, name, user"
-#~ msgid "<numid>%1</numid>: %2, owned by user %3"
-#~ msgstr "<numid>%1</numid> : %2, propriété de l'utilisateur %3"
-
-#~ msgid "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"
-#~ msgstr "%1 (gid : <numid>%2</numid>)"
-
-#~ msgctxt "tooltip. name,pid "
-#~ msgid "This process is being debugged by %1 (<numid>%2</numid>)"
-#~ msgstr "Ce processus est en cours de débogage par %1 (<numid>%2</numid>)"
-
-#~ msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%1</b><br />"
-#~ "Process ID: <numid>%2</numid>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%1</b><br />"
-#~ " Identifiant du processus : <numid>%2</numid>"
-
-#~ msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%1</b><br />"
-#~ "Process ID: <numid>%2</numid><br />"
-#~ "Parent: %3<br />"
-#~ "Parent's ID: <numid>%4</numid>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%1</b><br />"
-#~ "Identifiant du processus : <numid>%2</numid><br />"
-#~ "Parent : %3<br />"
-#~ "Identifiant du parent : <numid>%4</numid>"
-
-#~ msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%1</b><br />"
-#~ "Process ID: <numid>%2</numid><br />"
-#~ "Parent's ID: <numid>%3</numid>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%1</b><br />"
-#~ "Identifiant du processus : <numid>%2</numid><br />"
-#~ "Identifiant du parent : <numid>%3</numid>"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/processui.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-08-20
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/sddm-kcm._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/sddm-kcm._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/sddm-kcm._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,121 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-28 10:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 20:08+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_sddm.actions:2
-msgctxt "Name"
-msgid "SDDM"
-msgstr "SDDM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_sddm.actions:51
-msgctxt "Name"
-msgid "Save Settings"
-msgstr "Enregistrer les paramètres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_sddm.actions:96
-msgctxt "Description"
-msgid "Save Settings in SDDM"
-msgstr "Enregistrer les paramètres dans SDDM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_sddm.actions:144
-msgctxt "Name"
-msgid "Install an SDDM theme"
-msgstr "Installer un thème SDDM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_sddm.actions:186
-msgctxt "Description"
-msgid "Extracts a zip file containing an SDDM theme to the SDDM theme location"
-msgstr "Extrait un fichier zip contenant un thème SDDM vers l'emplacement des thèmes SDDM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_sddm.actions:230
-msgctxt "Name"
-msgid "Uninstall an SDDM theme"
-msgstr "Désinstaller un thème SDDM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_sddm.actions:272
-msgctxt "Description"
-msgid "Removes a previously installed SDDM theme"
-msgstr "Supprime un thème SDDM précédemment installé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm_sddm.actions:317
-msgctxt "Name"
-msgid "Synchronize Settings"
-msgstr "Synchroniser les paramètres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm_sddm.actions:350
-msgctxt "Description"
-msgid "Synchronizes user settings with SDDM settings"
-msgstr "Synchroniser les paramètres utilisateur avec les paramètres SDDM"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm_sddm.actions:386
-msgctxt "Name"
-msgid "Reset Settings"
-msgstr "Réinitialiser les paramètres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm_sddm.actions:419
-msgctxt "Description"
-msgid "Resets SDDM settings so there are not user settings"
-msgstr "Réinitialise les paramètres SDDM de manière à ce qu'il n'y ait pas de paramètres utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_sddm.desktop:12
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "sddm,display manager,theme"
-msgstr "sddm,gestionnaire d'affichage,thème"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_sddm.desktop:59
-msgctxt "Name"
-msgid "Login Screen (SDDM)"
-msgstr "Écran de connexion (SDDM)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_sddm.desktop:106
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure Login Manager"
-msgstr "Configurer le gestionnaire de connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sddmtheme.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Login Screen"
-msgstr "Écran de connexion"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Select login theme"
-#~ msgstr "Sélectionner le thème de connexion"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Select Login Theme"
-#~ msgstr "Sélectionner le thème de connexion"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.memory.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.memory.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.memory.po (nonexistent)
@@ -1,67 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-17 10:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 15:05+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:123
-#, kde-format
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalle de rafraîchissement :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:134
-#, kde-format
-msgctxt "SpinBox text"
-msgid "%1 second"
-msgid_plural "%1 seconds"
-msgstr[0] "%1 seconde"
-msgstr[1] "%1 secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:150
-#, kde-format
-msgid "Show:"
-msgstr "Afficher :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../common/contents/ui/DoublePlotter.qml:105
-#, kde-format
-msgid "<font color='%1'>⬇</font> %2 | <font color='%3'>⬆</font> %4"
-msgstr "<font color='%1'>⬇</font> %2 | <font color='%3'>⬆</font> %4"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/config/config.qml:25
-#, kde-format
-msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/memory.qml:33 contents/ui/memoryConfig.qml:33
-#, kde-format
-msgid "Physical memory"
-msgstr "Mémoire physique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/memory.qml:35 contents/ui/memoryConfig.qml:35
-#, kde-format
-msgid "Swap"
-msgstr "Zone d'échange"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcminit.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcminit.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcminit.po (nonexistent)
@@ -1,67 +0,0 @@
-# translation of kcminit.po to Français
-# translation of kcminit.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# sebo <tetsuo3@free.fr>, 2007.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-28 09:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 16:32+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Sébastien Bouche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "tetuso3@free.Fr"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "Module %1 not found"
-msgstr "Impossible de trouver le module %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:237
-#, kde-format
-msgid "KCMInit"
-msgstr "KCMInit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "KCMInit - runs startup initialization for Control Modules."
-msgstr "KCMInit - exécute les initialisations au démarrage des modules de Control."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:243
-#, kde-format
-msgid "List modules that are run at startup"
-msgstr "Liste les modules exécutés au démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:244
-#, kde-format
-msgid "Configuration module to run"
-msgstr "Module de configuration à exécuter"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcminit.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_webshortcuts.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_webshortcuts.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_webshortcuts.po (nonexistent)
@@ -1,38 +0,0 @@
-# translation of plasma_runner_webshortcuts.po to Français
-# translation of plasma_runner_webshortcuts.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Amine Say <aminesay@yahoo.fr>, 2008.
-# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2010.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_runner_webshortcuts\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-25 10:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 14:14+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: webshortcutrunner.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Opens \"%1\" in a web browser with the query :q:."
-msgstr "Ouvre « %1 » dans un navigateur Web avec la requête :q:."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: webshortcutrunner.cpp:93 webshortcutrunner.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Search %1 for %2"
-msgstr "Chercher %2 dans %1"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_webshortcuts.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_fonts.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_fonts.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_fonts.po (nonexistent)
@@ -1,601 +0,0 @@
-# translation of kcmfonts.po to Français
-# translation of kcmfonts.po to
-# traduction de kcmfonts.po en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
-# Charles de Miramon <cmiramon@kde-france.org>, 2003.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2006.
-# aminesay <aminesay@yahoo.fr>, 2007.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Amine Say <aminesay@yahoo.fr>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2018.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-# amine say, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-06 08:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 14:50+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Geoffray Levasseur, Matthieu Robin, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fonts.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Fonts"
-msgstr "Polices"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fonts.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Antonis Tsiapaliokas"
-msgstr "Antonis Tsiapaliokas"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:234
-#, kde-format
-msgid "Configure Anti-Alias Settings"
-msgstr "Configuration des paramètres de lissage"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:241
-#, kde-format
-msgid "E&xclude range:"
-msgstr "E&xclure la plage :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:249 fonts.cpp:260
-#, kde-format
-msgctxt "abbreviation for unit of points"
-msgid " pt"
-msgstr " pt"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:252
-#, kde-format
-msgid " to "
-msgstr " à "
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:265
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of displayed fonts by selecting this option.<br />"
-"Sub-pixel rendering is also known as ClearType(tm).<br />"
-" In order for sub-pixel rendering to work correctly you need to know how the sub-pixels of your display are aligned.</p>"
-" "
-"<p>On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR.<br />"
-" This feature does not work with CRT monitors.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si vous avez un écran plat ou à cristaux liquides, vous pouvez améliorer encore plus la qualité des polices affichées en sélectionnant cette option.<br />"
-"Le rendu de sous-pixellisation est aussi connu sous le nom « ClearType(tm) ».<br />"
-"Pour que le rendu de sous-pixellisation fonctionne correctement, vous devez savoir comment les sous-pixels sont alignés sur votre écran.</p>"
-" "
-"<p> Sur un écran plat ou à cristaux liquides, chaque pixel est en fait composé de trois sous-pixels, rouge, vert et bleu. La plupart des écrans organisent les sous-pixels dans l'ordre RVB, certains dans l'ordre BVR.<br />"
-" Cette fonctionnalité ne fonctionne pas avec les écrans à tube cathodique.</p>"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:276
-#, kde-format
-msgid "Sub-pixel rendering type:"
-msgstr "Type de rendu par sous-pixellisation :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:289
-#, kde-format
-msgid "Hinting style:"
-msgstr "Profil d'optimisation : "
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:297
-#, kde-format
-msgid "Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
-msgstr "L'optimisation est un procédé pour améliorer la qualité des polices de petite taille."
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:531
-#, kde-format
-msgctxt "font usage"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:532
-#, kde-format
-msgctxt "font usage"
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Police à chasse fixe"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:533
-#, kde-format
-msgctxt "font usage"
-msgid "Small"
-msgstr "Petite"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:534
-#, kde-format
-msgctxt "font usage"
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:535
-#, kde-format
-msgctxt "font usage"
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:536
-#, kde-format
-msgctxt "font usage"
-msgid "Window title"
-msgstr "Titre de la fenêtre"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:578
-#, kde-format
-msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
-msgstr "Utilisée pour le texte normal (par exemple, l'étiquetage des boutons, les éléments de liste)."
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:579
-#, kde-format
-msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
-msgstr "Une police non proportionnelle (comme une police de machine à écrire)."
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:580
-#, kde-format
-msgid "Smallest font that is still readable well."
-msgstr "La plus petite des polices mais restant bien lisible."
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:581
-#, kde-format
-msgid "Used to display text beside toolbar icons."
-msgstr "Utilisée pour afficher du texte à côté des icônes des barres d'outils."
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:582
-#, kde-format
-msgid "Used by menu bars and popup menus."
-msgstr "Utilisée par les barres de menus et les menus contextuels."
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:583
-#, kde-format
-msgid "Used by the window titlebar."
-msgstr "Utilisée par la barre de titre des fenêtres."
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:621
-#, kde-format
-msgctxt "Font role"
-msgid "%1: "
-msgstr "%1 :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:636
-#, kde-format
-msgid "Ad&just All Fonts..."
-msgstr "A&juster toutes les polices..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:637
-#, kde-format
-msgid "Click to change all fonts"
-msgstr "Cliquez ici pour changer toutes les polices"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:648
-#, kde-format
-msgid "Use a&nti-aliasing:"
-msgstr "Utiliser le liss&age :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:652
-#, kde-format
-msgctxt "Use anti-aliasing"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:653
-#, kde-format
-msgctxt "Use anti-aliasing"
-msgid "System Settings"
-msgstr "Configuration du système"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:654
-#, kde-format
-msgctxt "Use anti-aliasing"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:655
-#, kde-format
-msgid "Select this option to smooth the edges of curves in fonts."
-msgstr "Sélectionner cette option pour adoucir les contours des courbes dans les polices."
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:656
-#, kde-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurer..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:666
-#, kde-format
-msgid "Force fonts DPI:"
-msgstr "Forcer le PPP des polices :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:672
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other than 96 or 120 DPI.</p>"
-"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf). When fonts do not render properly with real DPI value better fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette option impose une valeur spécifique de PPP pour les polices. Elle peut être utile lorsque la valeur PPP du matériel n'est pas détectée correctement. Elle peut également être utilisée à tort lorsque des polices de mauvaise qualité sont utilisées, s'affichant mal avec des valeurs de PPP autres que 96 et 120.</p>"
-"<p>L'utilisation de cette option est déconseillée. Pour sélectionner une valeur de PPP convenable, la meilleure solution est de configurer explicitement cette option pour tout le serveur X (ex : « DisplaySize » dans « xorg.conf »). Lorsque les polices ne sont pas affichées correctement avec une valeur PPP correcte, il est conseillé d'utiliser des polices de meilleure qualité ou de cocher l'option d'optimisation de polices.</p>"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:683
-#, kde-format
-msgid "This property has no effect on this platform"
-msgstr "Cette propriété n'a aucun effet sur cette plate-forme"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:836
-#, kde-format
-msgid "<p>Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started applications.</p>"
-msgstr "<p>Certaines modifications, comme le lissage ou PPP, n'affecteront que les applications démarrées à partir de maintenant.</p>"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:837 fonts.cpp:847
-#, kde-format
-msgid "Font Settings Changed"
-msgstr "Paramètres de police modifiés"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fonts.cpp:846
-#, kde-format
-msgid "<p>Some changes such as DPI will only affect newly started applications.</p>"
-msgstr "<p>Certaines modifications, comme le PPP, n'affecteront que les applications démarrées à partir de maintenant.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kxftconfig.cpp:480
-#, kde-format
-msgctxt "use system subpixel setting"
-msgid "Vendor default"
-msgstr "Paramètres par défaut"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kxftconfig.cpp:454
-#, kde-format
-msgctxt "use system subpixel setting"
-msgid "System default"
-msgstr "Valeur par défaut du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kxftconfig.cpp:482
-#, kde-format
-msgctxt "no subpixel rendering"
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kxftconfig.cpp:484
-#, kde-format
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kxftconfig.cpp:486
-#, kde-format
-msgid "BGR"
-msgstr "BVR"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kxftconfig.cpp:488
-#, kde-format
-msgid "Vertical RGB"
-msgstr "RVB vertical"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kxftconfig.cpp:490
-#, kde-format
-msgid "Vertical BGR"
-msgstr "BVR vertical"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kxftconfig.cpp:518
-#, kde-format
-msgctxt "use system hinting settings"
-msgid "Vendor default"
-msgstr "Paramètres par défaut"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kxftconfig.cpp:490
-#, kde-format
-msgctxt "use system hinting settings"
-msgid "System default"
-msgstr "Valeur par défaut du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kxftconfig.cpp:520
-#, kde-format
-msgctxt "medium hinting"
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kxftconfig.cpp:522
-#, kde-format
-msgctxt "no hinting"
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kxftconfig.cpp:524
-#, kde-format
-msgctxt "slight hinting"
-msgid "Slight"
-msgstr "Léger"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kxftconfig.cpp:526
-#, kde-format
-msgctxt "full hinting"
-msgid "Full"
-msgstr "Total"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FontWidget.qml:65
-#, kde-format
-msgid "Select %1 Font..."
-msgstr "Sélectionner la police %1..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:34
-#, kde-format
-msgid "This module lets you configure the system fonts."
-msgstr "Ce module vous permet de configurer les polices du système."
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:39
-#, kde-format
-msgid "Change Display Scaling..."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:50
-#, kde-format
-msgid "Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started applications."
-msgstr "Certaines modifications, comme le lissage ou PPP, n'affecteront que les applications démarrées à partir de maintenant."
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:62
-#, kde-format
-msgid "Very large fonts may produce odd-looking results. Consider adjusting the global screen scale instead of using a very large font size."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:82
-#, kde-format
-msgid "The recommended way to scale the user interface is using the global screen scaling feature."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:94
-#, kde-format
-msgid "&Adjust All Fonts..."
-msgstr "&Ajuster toutes les polices..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:107
-#, kde-format
-msgid "General:"
-msgstr "Général :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:114
-#, kde-format
-msgid "Fixed width:"
-msgstr "Police à chasse fixe :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:121
-#, kde-format
-msgid "Small:"
-msgstr "Petite :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:128
-#, kde-format
-msgid "Toolbar:"
-msgstr "Barre d'outils :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:135
-#, kde-format
-msgid "Menu:"
-msgstr "Menu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:141
-#, kde-format
-msgid "Window title:"
-msgstr "Titre de la fenêtre :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:155
-#, kde-format
-msgid "Anti-Aliasing:"
-msgstr "Anticrénelage :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:156
-#, kde-format
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:164
-#, kde-format
-msgid "Exclude range from anti-aliasing"
-msgstr "Exclure la plage de l'anti-crénelage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:177 package/contents/ui/main.qml:195
-#, kde-format
-msgid "%1 pt"
-msgstr "%1 pt"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:187
-#, kde-format
-msgid "to"
-msgstr "à"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:211
-#, kde-format
-msgctxt "Used as a noun, and precedes a combobox full of options"
-msgid "Sub-pixel rendering:"
-msgstr "Rendu par sous-pixellisation :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:248
-#, kde-format
-msgctxt "Used as a noun, and precedes a combobox full of options"
-msgid "Hinting:"
-msgstr "Optimisation du rendu :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:286
-#, kde-format
-msgid "Force font DPI:"
-msgstr "Forcer le PPP de la police :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:309
-#, kde-format
-msgid "Select Font"
-msgstr "Sélectionner une police"
-
-#~ msgid "Vendor default"
-#~ msgstr "Paramètres par défaut"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Activé"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Désactivé"
-
-#~ msgctxt "Used as a noun, and precedes a combobox full of options"
-#~ msgid "Anti-aliasing:"
-#~ msgstr "Anticrénelage :"
-
-#~ msgid "Configure Fonts"
-#~ msgstr "Configurer les polices"
-
-#~ msgctxt "use system subpixel setting"
-#~ msgid "Vendor Default"
-#~ msgstr "Paramètres par défaut"
-
-#~ msgctxt "use system hinting settings"
-#~ msgid "Vendor Default"
-#~ msgstr "Paramètres par défaut"
-
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "Choisir..."
-
-#~ msgid "Vendor Default"
-#~ msgstr "Paramètres par défaut"
-
-#~ msgid "Force Fonts DPI:"
-#~ msgstr "Forcer le PPP des polices :"
-
-# | msgid "Choo&se Font..."
-#~ msgid "Choose a font"
-#~ msgstr "Choisir une police"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Configure the System Bar"
-#~ msgid "Configure the system fonts"
-#~ msgstr "Configurer la barre du système"
-
-#~ msgid "Use anti-aliasing:"
-#~ msgstr "Utiliser le lissage :"
-
-#~ msgid " pt"
-#~ msgstr " pt"
-
-#~ msgid "Sub-pixel rendering type: "
-#~ msgstr "Type de rendu par sous-pixellisation :"
-
-#~ msgid "Hinting style: "
-#~ msgstr "Profil d'optimisation : "
-
-#~ msgid "If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
-#~ msgstr "Si cette option est sélectionnée, KDE adoucira les contours des courbes dans les polices."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other than 96 or 120 DPI.</p>"
-#~ "<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Cette option impose une valeur spécifique de PPP pour les polices. Elle peut être utile lorsque la valeur PPP du matériel n'est pas détectée correctement. Elle peut également être utilisée à tort lorsque des polices de mauvaise qualité sont utilisées, s'affichant mal avec des valeurs de PPP autres que 96 et 120.</p>"
-#~ "<p>L'utilisation de cette option est déconseillée. Pour sélectionner une valeur de PPP convenable, la meilleure solution est de configurer explicitement cette option pour tout le serveur X (ex : « DisplaySize » dans « xorg.conf » ou en définissant <i>-dpi value</i> à « ServerLocalArgs= » dans « $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc »). Lorsque les polices ne sont pas affichées correctement avec une valeur PPP correcte, il est conseillé d'utiliser des polices de meilleure qualité ou de cocher l'option d'optimisation de polices.</p>"
-
-#~ msgid "&Use sub-pixel rendering:"
-#~ msgstr "A&ctiver le rendu par sous-pixellisation :"
-
-#~ msgctxt "font usage"
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "Barre de tâches"
-
-#~ msgctxt "font usage"
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Bureau"
-
-#~ msgid "Used for desktop icons."
-#~ msgstr "Utilisée pour les icônes de bureau."
-
-#~ msgid "Used by the taskbar."
-#~ msgstr "Utilisée par la barre des tâches."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_fonts.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasma.themeexplorer.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasma.themeexplorer.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasma.themeexplorer.po (nonexistent)
@@ -1,414 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.plasma.themeexplorer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-27 23:47+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Geoffray Levasseur, Matthieu Robin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:52
-#, kde-format
-msgid "Edit Colors"
-msgstr "Modifier les couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:82
-#, kde-format
-msgid "Select Color"
-msgstr "Choisir une couleur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:124
-#, kde-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "Texte standard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:130
-#, kde-format
-msgid "Link"
-msgstr "Lien"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:134
-#, kde-format
-msgid "Visited Link"
-msgstr "Lien visité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:169
-#, kde-format
-msgid "Complementary colors area:"
-msgstr "Zone de couleurs complémentaires :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:184
-#, kde-format
-msgid "Label"
-msgstr "Étiquette"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:207
-#, kde-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Couleur du texte : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:214
-#, kde-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Couleur d'arrière plan : "
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:221
-#, kde-format
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Couleur de mise en valeur :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:228
-#, kde-format
-msgid "Link color:"
-msgstr "Couleur des liens :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:235
-#, kde-format
-msgid "Visited link color:"
-msgstr "Couleur de lien visité :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:243
-#, kde-format
-msgid "Button text color:"
-msgstr "Couleur du texte des boutons :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:250
-#, kde-format
-msgid "Button background color:"
-msgstr "Couleur de fond des boutons :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:257
-#, kde-format
-msgid "Button mouse over color:"
-msgstr "Couleur du bouton quand la souris est au dessus :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:264
-#, kde-format
-msgid "Button focus color:"
-msgstr "Couleur du bouton quand il a le focus :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:272
-#, kde-format
-msgid "Text view text color:"
-msgstr "Couleur du texte dans l'afficheur de texte :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:279
-#, kde-format
-msgid "Text view background color:"
-msgstr "Couleur de fond de l'afficheur de texte :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:286
-#, kde-format
-msgid "Text view mouse over color:"
-msgstr "Couleur de l'afficheur de texte quand la souris est au dessus :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:293
-#, kde-format
-msgid "Text view focus color:"
-msgstr "Couleur de l'afficheur de texte quand il a le focus :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:301
-#, kde-format
-msgid "Complementary text color:"
-msgstr "Couleur de texte complémentaire :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:308
-#, kde-format
-msgid "Complementary background color:"
-msgstr "Couleur de fond complémentaire :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:315
-#, kde-format
-msgid "Complementary mouse over color:"
-msgstr "Couleur complémentaire quand la souris est au dessus :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:322
-#, kde-format
-msgid "Complementary focus color:"
-msgstr "Couleur complémentaire lors du focus :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:337
-#: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:149
-#, kde-format
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ColorEditor.qml:342
-#: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:155
-#, kde-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/delegates/actionbutton.qml:49
-#: package/contents/ui/delegates/actionbutton.qml:53
-#: package/contents/ui/delegates/checkmarks.qml:45
-#: package/contents/ui/delegates/checkmarks.qml:49
-#: package/contents/ui/delegates/checkmarks.qml:53
-#: package/contents/ui/delegates/checkmarks.qml:57
-#, kde-format
-msgid "Option"
-msgstr "Option"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/delegates/button.qml:41
-#, kde-format
-msgid "ToolButton"
-msgstr "Boutons d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/delegates/button.qml:45
-#: package/contents/ui/fakecontrols/Button.qml:35
-#, kde-format
-msgid "Button"
-msgstr "Bouton"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/delegates/tabbar.qml:43
-#, kde-format
-msgid "Tab1"
-msgstr "Onglet 1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/delegates/tabbar.qml:46
-#, kde-format
-msgid "Tab2"
-msgstr "Onglet 2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/delegates/tabbar.qml:49
-#, kde-format
-msgid "Tab3"
-msgstr "Onglet 3"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/delegates/textfield.qml:42
-#, kde-format
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/fakecontrols/CheckBox.qml:86
-#, kde-format
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Case à cocher"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/fakecontrols/LineEdit.qml:47
-#, kde-format
-msgid "Text input..."
-msgstr "Saisie de texte…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:43
-#, kde-format
-msgid "New Theme..."
-msgstr "Nouveau thème..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:59
-#, kde-format
-msgid "Theme:"
-msgstr "Thème :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:71
-#, kde-format
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Ouvrir un dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:76
-#, kde-format
-msgid "Edit Metadata..."
-msgstr "Modifier les métadonnées…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:93
-#, kde-format
-msgid "Edit Colors..."
-msgstr "Modifier les couleurs…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:109
-#, kde-format
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:114
-#, kde-format
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:232
-#, kde-format
-msgid "This is a readonly, system wide installed theme"
-msgstr "Ce thème est en lecture seule, installé pour tout le système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:237
-#, kde-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "Aperçu :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:252
-#, kde-format
-msgid "Image path: %1"
-msgstr "Emplacement de l'image : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:257
-#, kde-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Description : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:262
-#, kde-format
-msgid "Missing from this theme"
-msgstr "Manquant dans ce thème"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:262
-#, kde-format
-msgid "Present in this theme"
-msgstr "Présent dans ce thème"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:267
-#, kde-format
-msgid "Show Margins"
-msgstr "Afficher les marges"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:270
-#, kde-format
-msgid "Create with Editor..."
-msgstr "Créer avec l'éditeur…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:270
-#, kde-format
-msgid "Open In Editor..."
-msgstr "Ouvrir dans l'éditeur…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:37
-#, kde-format
-msgid "New Theme"
-msgstr "Nouveau thème"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:37
-#, kde-format
-msgid "Edit Theme"
-msgstr "Modifier le thème"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:72
-#, kde-format
-msgid "Warning: don't change author or license for themes you don't own"
-msgstr "Avertissement : ne changez pas l'auteur ou la licence des thèmes qui ne vous appartiennent pas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:83
-#, kde-format
-msgid "Theme Name:"
-msgstr "Nom du thème "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:99
-#, kde-format
-msgid "This theme name already exists"
-msgstr "Ce nom de thème existe déjà"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:108
-#, kde-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:116
-#, kde-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Courrier électronique :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:124
-#, kde-format
-msgid "License:"
-msgstr "Licence :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:135
-#, kde-format
-msgid "Website:"
-msgstr "Site internet : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/main.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Plasma Theme Explorer"
-msgstr "Explorateur de thèmes Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/main.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "The theme to open"
-msgstr "Le thème à ouvrir"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_style.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_style.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_style.po (nonexistent)
@@ -1,623 +0,0 @@
-# translation of kcmstyle.po to Français
-# translation of kcmstyle.po to
-# traduction de kcmstyle.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
-# aminesay <aminesay@yahoo.fr>, 2007.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2009.
-# Amine Say <aminesay@yahoo.fr>, 2008, 2009, 2010.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-23 10:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-02 18:07+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Thibaut Cousin, Amine Say, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "cousin@kde.org, aminesay@yahoo.fr, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gtkpage.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "%1 is not a valid GTK Theme archive."
-msgstr "%1 n'est pas une archive de thème GTK valable."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmstyle.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Application Style"
-msgstr "Style de l'application"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmstyle.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin, (c) 2019 Kai Uwe Broulik"
-msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin, (c) 2019 Kai Uwe Broulik"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmstyle.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmstyle.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Karol Szwed"
-msgstr "Karol Szwed"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmstyle.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Daniel Molkentin"
-msgstr "Daniel Molkentin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmstyle.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Kai Uwe Broulik"
-msgstr "Kai Uwe Broulik"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmstyle.cpp:159
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Style</h1>"
-"This module allows you to modify the visual appearance of user interface elements, such as the widget style and effects."
-msgstr ""
-"<h1>Style</h1>"
-" Ce module vous permet de configurer l'aspect visuel des éléments de l'interface utilisateur, comme le style des composants graphiques et les effets."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmstyle.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "KDE Style Module"
-msgstr "Module de configuration de styles pour KDE"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmstyle.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Ralf Nolden"
-msgstr "Ralf Nolden"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmstyle.cpp:181 kcmstyle.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement de la boîte de dialogue de configuration de ce style."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmstyle.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "Widget style:"
-msgstr "Style des composants graphiques :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmstyle.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "Con&figurer..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmstyle.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmstyle.cpp:249
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "&Applications"
-msgstr "&Applications"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmstyle.cpp:250
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "&Fine Tuning"
-msgstr "Réglage &fin"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmstyle.cpp:282 kcmstyle.cpp:293
-#, kde-format
-msgid "Unable to Load Dialog"
-msgstr "Impossible de charger la boîte de dialogue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmstyle.cpp:283
-#, kde-format
-msgid "Failed to apply selected style '%1'."
-msgstr "Impossible d'appliquer le style sélectionné « %1 »."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmstyle.cpp:515 kcmstyle.cpp:626
-#, kde-format
-msgid "No description available."
-msgstr "Aucune description disponible."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmstyle.cpp:626
-#, kde-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Description : %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmstyle.cpp:729
-#, kde-format
-msgid "Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional information like a marble texture or a gradient)."
-msgstr "Vous pouvez choisir ici, à partir d'une liste prédéfinie, des styles d'élément graphique (par exemple, la façon dont les boutons sont dessinés). Celui-ci peut être ou non combiné avec un thème (informations complémentaires comme une texture marbrée ou un dégradé)."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmstyle.cpp:733
-#, kde-format
-msgid "This area shows a preview of the currently selected style without having to apply it to the whole desktop."
-msgstr "Cette fenêtre affiche un aperçu du style graphique actuellement sélectionné sans avoir à l'appliquer sur la totalité du bureau."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmstyle.cpp:736
-#, kde-format
-msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
-msgstr "Cette page vous permet de sélectionner les options avancées pour les styles des composants graphiques"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmstyle.cpp:737
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low resolutions.</p>"
-"<p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text Beside Icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned beside the icon.</p>"
-"<b>Text Below Icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
-msgstr ""
-"<p><b>Aucun texte : </b>n'affiche que les icônes dans les boutons de barres d'outils. Adapté aux basses résolutions.</p>"
-"<p><b>Texte seul : </b>n'affiche que le texte dans les boutons de barres d'outils.</p>"
-"<p><b>Texte à coté des icônes : </b>affiche les icônes et le texte dans les boutons de barres d'outils. Le texte est placé à côté de l'icône.</p>"
-"<b>Texte sous les icônes : </b>affiche les icônes et le texte dans les boutons de barres d'outils. Le texte est placé sous l'icône."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmstyle.cpp:744
-#, kde-format
-msgid "If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside some important buttons."
-msgstr "Si vous cochez cette option, les applications KDE afficheront de petites icônes à côté de certains boutons importants."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmstyle.cpp:746
-#, kde-format
-msgid "If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside most menu items."
-msgstr "Si vous cochez cette option, les applications KDE afficheront de petites icônes à côté de la plupart des entrées de menus."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/EffectSettingsPopup.qml:43
-#, kde-format
-msgid "Show icons:"
-msgstr "Afficher les icônes :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/EffectSettingsPopup.qml:44
-#, kde-format
-msgid "On buttons"
-msgstr "Sur les boutons"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/EffectSettingsPopup.qml:51
-#, kde-format
-msgid "In menus"
-msgstr "Dans les menus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/EffectSettingsPopup.qml:60
-#, kde-format
-msgid "Main toolbar label:"
-msgstr "Texte de la barre d'outils principale :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/EffectSettingsPopup.qml:62
-#, kde-format
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/EffectSettingsPopup.qml:63
-#, kde-format
-msgid "Text only"
-msgstr "Texte seul"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/EffectSettingsPopup.qml:64
-#, kde-format
-msgid "Beside icons"
-msgstr "À côté des icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/EffectSettingsPopup.qml:65
-#, kde-format
-msgid "Below icon"
-msgstr "En dessous des icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/EffectSettingsPopup.qml:76
-#, kde-format
-msgid "Secondary toolbar label:"
-msgstr "Texte de la barre d'outils secondaire :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GtkStylePage.qml:32
-#, kde-format
-#| msgid "Application Style"
-msgid "GNOME/GTK Application Style"
-msgstr "Style des applications « GNOME / GTK »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GtkStylePage.qml:58
-#, kde-format
-msgid "GTK2 theme:"
-msgstr "Thème GTK2 :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GtkStylePage.qml:90
-#: package/contents/ui/GtkStylePage.qml:130
-#, kde-format
-#| msgid "Preview"
-msgid "Preview..."
-msgstr "Aperçu…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GtkStylePage.qml:98
-#, kde-format
-msgid "GTK3 theme:"
-msgstr "Thème GTK3 :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GtkStylePage.qml:151
-#, kde-format
-msgid "Install from File..."
-msgstr "Installer à partir d'un fichier..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GtkStylePage.qml:157
-#, kde-format
-#| msgid "Configure Application Style..."
-msgid "Download New GNOME/GTK Application Styles..."
-msgstr "Télécharger de nouveaux styles d'applications « GNOME / GTK »..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GtkStylePage.qml:165
-#, kde-format
-#| msgid "Configure Application Style..."
-msgid "Download New GNOME/GTK2 Application Styles..."
-msgstr "Télécharger de nouveaux styles d'applications « GNOME / GTK2 »..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GtkStylePage.qml:173
-#, kde-format
-#| msgid "Application Style"
-msgid "GNOME/GTK2 Application Styles"
-msgstr "Styles d'applications « GNOME / GTK2 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GtkStylePage.qml:182
-#, kde-format
-#| msgid "Configure Application Style..."
-msgid "Download New GNOME/GTK3 Application Styles..."
-msgstr "Télécharger de nouveaux styles d'applications « GNOME / GTK3 »..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GtkStylePage.qml:190
-#, kde-format
-#| msgid "Application Style"
-msgid "GNOME/GTK3 Application Styles"
-msgstr "Styles d'applications « GNOME / GTK3 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GtkStylePage.qml:207
-#, kde-format
-msgid "Select GTK Theme Archive"
-msgstr "Sélectionner une archive de thème GTK"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GtkStylePage.qml:209
-#, kde-format
-msgid "GTK Theme Archive (*.tar.xz *.tar.gz *.tar.bz2)"
-msgstr "Archive de thème GTK (*.tar.xz *.tar.gz *.tar.bz2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:31
-#, kde-format
-msgid "This module allows you to modify the visual appearance of applications' user interface elements."
-msgstr "Ce module vous permet de configurer l'aspect visuel des éléments de l'interface utilisateur des applications."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:107
-#, kde-format
-msgid "Configure Style..."
-msgstr "Configurer le style..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:124
-#, kde-format
-msgid "Configure Icons and Toolbars"
-msgstr "Configurer les icônes et barres d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:137
-#, kde-format
-#| msgid "Configure Application Style..."
-msgid "Configure GNOME/GTK Application Style..."
-msgstr "Configurer le style des applications « GNOME / GTK »..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: styleconfdialog.cpp:33
-#, kde-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Configurer %1"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
-#. +> plasma5lts
-#: stylepreview.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Group Box"
-msgstr "Boîte de groupe"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: stylepreview.ui:33
-#, kde-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Onglet 1"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: stylepreview.ui:65
-#, kde-format
-msgid "Push Button"
-msgstr "Bouton à pousser"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
-#. +> plasma5lts
-#: stylepreview.ui:115
-#, kde-format
-msgid "Button"
-msgstr "Bouton"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: stylepreview.ui:86
-#, kde-format
-msgid "Combo box"
-msgstr "Liste déroulante"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
-#. +> plasma5lts
-#: stylepreview.ui:125
-#, kde-format
-msgid "Combobox"
-msgstr "Liste déroulante"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: stylepreview.ui:96
-#, kde-format
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Case à cocher"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: stylepreview.ui:106 stylepreview.ui:116
-#, kde-format
-msgid "Radio button"
-msgstr "Bouton radio"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: stylepreview.ui:133
-#, kde-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Onglet 2"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> plasma5lts
-#: finetuning.ui:44
-#, kde-format
-msgid "Show icons in b&uttons:"
-msgstr "Afficher les icônes sur les bo&utons :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> plasma5lts
-#: finetuning.ui:57
-#, kde-format
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Barres d'outils"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> plasma5lts
-#: finetuning.ui:63
-#, kde-format
-msgid "Main &toolbar text location:"
-msgstr "Emplacement du &texte de la barre d'outils principale :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
-#. +> plasma5lts
-#: finetuning.ui:77 finetuning.ui:114
-#, kde-format
-msgid "No Text"
-msgstr "Aucun texte"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
-#. +> plasma5lts
-#: finetuning.ui:82 finetuning.ui:119
-#, kde-format
-msgid "Text Only"
-msgstr "Texte seul"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
-#. +> plasma5lts
-#: finetuning.ui:87 finetuning.ui:124
-#, kde-format
-msgid "Text Beside Icons"
-msgstr "Texte à coté des icônes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
-#. +> plasma5lts
-#: finetuning.ui:92 finetuning.ui:129
-#, kde-format
-msgid "Text Below Icons"
-msgstr "Texte sous les icônes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> plasma5lts
-#: finetuning.ui:100
-#, kde-format
-msgid "Secondary toolbar text &location:"
-msgstr "Emp&lacement du texte de la barre d'outils secondaire :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> plasma5lts
-#: finetuning.ui:153
-#, kde-format
-msgid "Show icons in menus:"
-msgstr "Afficher les icônes dans les menus :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Configure Application Style..."
-#~ msgid "Get New GNOME/GTK Application Styles..."
-#~ msgstr "Configurer le style des applications..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Configure Application Style..."
-#~ msgid "Get New GNOME/GTK2 Application Styles..."
-#~ msgstr "Configurer le style des applications..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Configure Application Style..."
-#~ msgid "Get New GNOME/GTK3 Application Styles..."
-#~ msgstr "Configurer le style des applications..."
-
-#~ msgid "If you enable this option, applications will show small icons alongside some important buttons."
-#~ msgstr "Si vous cochez cette option, les applications afficheront de petites icônes à côté de certains boutons importants."
-
-#~ msgid "If you enable this option, applications will show small icons alongside most menu items."
-#~ msgstr "Si vous cochez cette option, les applications afficheront de petites icônes à côté de la plupart des entrées de menus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>No text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low resolutions.</p>"
-#~ "<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-#~ "<p><b>Text beside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned beside the icon.</p>"
-#~ "<b>Text below icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Aucun texte : </b>n'affiche que les icônes dans les boutons de barres d'outils. Adapté aux basses résolutions.</p>"
-#~ "<p><b>Texte seul : </b>n'affiche que le texte dans les boutons de barres d'outils.</p>"
-#~ "<p><b>Texte à coté des icônes : </b>affiche les icônes et le texte dans les boutons de barres d'outils. Le texte est placé à côté de l'icône.</p>"
-#~ "<b>Texte sous les icônes : </b>affiche les icônes et le texte dans les boutons de barres d'outils. Le texte est placé sous l'icône."
-
-#~ msgid "Application style:"
-#~ msgstr "Style des applications :"
-
-#~ msgid "Configure Application Style..."
-#~ msgstr "Configurer le style des applications..."
-
-#~ msgid "Below icons"
-#~ msgstr "En dessous des icônes"
-
-#~ msgid "Widget Style"
-#~ msgstr "Style de composant graphique"
-
-#~ msgid "Show icons on buttons:"
-#~ msgstr "Afficher les icônes sur les boutons :"
-
-#~ msgid "Menubar"
-#~ msgstr "Barre de menus"
-
-#~ msgid "Menubar style:"
-#~ msgstr "Style de la barre de menus :"
-
-#~ msgid "In application"
-#~ msgstr "Dans une application"
-
-#~ msgid "Title bar button"
-#~ msgstr "Bouton de barre de titre"
-
-#~ msgid "Top screen menubar"
-#~ msgstr "Barre de menus en haut de l'écran"
-
-#~ msgid "Only export"
-#~ msgstr "Exporter uniquement"
-
-#~ msgid "<p>Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started applications.</p>"
-#~ msgstr "<p>Les modifications relatives à la visibilité des icônes de menus ne s'appliqueront qu'aux applications lancées à partir de maintenant.</p>"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Menu Icons Changed"
-#~ msgstr "Icônes de menus changées"
-
-#~ msgid "Settings changes will take effect only on application restart"
-#~ msgstr "Les modifications des paramètres ne prendront effet qu'au re-démarrage des applications"
-
-#~ msgid "Application Menu widget"
-#~ msgstr "Composant graphique de menu de l'application"
-
-#~ msgid "Your changes will take effect only on application restart."
-#~ msgstr "Vos modifications ne prendront effet qu'au re-démarrage des applications."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Name"
-#~| msgid "Minimal Menu"
-#~ msgid "Global Menu widget"
-#~ msgstr "Menu minimum"
-
-#~ msgid "Graphical effects:"
-#~ msgstr "Effets graphiques : "
-
-#~ msgid "kcmstyle"
-#~ msgstr "kcmstyle"
-
-#~ msgid "Low display resolution and Low CPU"
-#~ msgstr "Affichage basse résolution et processeur lent"
-
-#~ msgid "High display resolution and Low CPU"
-#~ msgstr "Affichage haute résolution et processeur lent"
-
-#~ msgid "Low display resolution and High CPU"
-#~ msgstr "Affichage basse résolution et processeur rapide"
-
-#~ msgid "High display resolution and High CPU"
-#~ msgstr "Affichage haute résolution et processeur rapide"
-
-#~ msgid "Low display resolution and Very High CPU"
-#~ msgstr "Affichage basse résolution et processeur très rapide"
-
-#~ msgid "High display resolution and Very High CPU"
-#~ msgstr "Affichage haute résolution et processeur très rapide"
-
-#~ msgid "If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
-#~ msgstr "Si vous cochez cette option, les applications KDE exécuteront de petites animations."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_style.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_appstream.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_appstream.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_appstream.po (nonexistent)
@@ -1,30 +0,0 @@
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_runner_appstream\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 11:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-08 22:59+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: appstreamrunner.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Looks for non-installed components according to :q:"
-msgstr "Recherche des composants non installés en se basant sur :q:"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: appstreamrunner.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "Get %1..."
-msgstr "Obtenir %1..."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po (nonexistent)
@@ -1,368 +0,0 @@
-# translation of kcmkwinscreenedges.po to Français
-# translation of kcmkwinscreenedges.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2009, 2010, 2012, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013, 2014.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017, 2018.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-23 09:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 15:13+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Sébastien Renard, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "renard@kde.org, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:134 touch.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "No Action"
-msgstr "Aucune action"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:135 touch.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Show Desktop"
-msgstr "Afficher le bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:136 touch.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Verrouiller l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:137 touch.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "Show KRunner"
-msgstr "Afficher KRunner"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:138 touch.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Activity Manager"
-msgstr "Gestion des activités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:139 touch.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Application Launcher"
-msgstr "Lanceur d'application"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:143 touch.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "%1 - All Desktops"
-msgstr "%1 - Tous les bureaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:144 touch.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "%1 - Current Desktop"
-msgstr "%1 - Bureau actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:145 touch.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "%1 - Current Application"
-msgstr "%1 - Application actuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:148 touch.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "%1 - Cube"
-msgstr "%1 - Cube"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:149 touch.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "%1 - Cylinder"
-msgstr "%1 - Cylindre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:150 touch.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "%1 - Sphere"
-msgstr "%1 - Sphère"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:152 touch.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Toggle window switching"
-msgstr "(Dés)Activer le changement de fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:153 touch.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Toggle alternative window switching"
-msgstr "(Dés)Activer le changement de fenêtre alternatif"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:193 touch.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "Open krunner"
-msgid "Run Command"
-msgstr "Exécuter une commande"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Active Screen Corners and Edges"
-msgstr "Bords et coins actifs de l'écran"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.ui:23
-#, kde-format
-msgid "You can trigger an action by pushing the mouse cursor against the corresponding screen edge or corner."
-msgstr "Vous pouvez déclencher une action en poussant le pointeur de votre souris contre le bord ou le coin de l'écran correspondant."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:36
-#, kde-format
-msgid "Trigger an action by pushing the mouse cursor against the corresponding screen edge or corner"
-msgstr "Déclenchez une action en poussant le pointeur de votre souris contre le bord de l'écran dans la direction de l'action."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:52
-#, kde-format
-msgid "Window Management"
-msgstr "Gestion des fenêtres"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickMaximizeBox)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:58
-#, kde-format
-msgid "Maximize windows by dragging them to the top edge of the screen"
-msgstr "Maximiser les fenêtres en les faisant glisser vers le bord supérieur de l'écran"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickMaximizeLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.ui:67
-#, kde-format
-msgid "&Maximize:"
-msgstr "&Maximiser :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ElectricBorderMaximize)
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.ui:77
-#, kde-format
-msgid "Windows dragged to top edge"
-msgstr "Fenêtres glissées vers le bord supérieur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickTileLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.ui:84
-#, kde-format
-msgid "&Tile:"
-msgstr "&Mosaïque :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:93
-#, kde-format
-msgid "Quarter tiling triggered in the outer"
-msgstr "Quadrillage par quart déclenché dans l'extérieur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ElectricBorderTiling)
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.ui:94
-#, kde-format
-msgid "Windows dragged to left or right edge"
-msgstr "Fenêtres glissées vers les bords gauche ou droite"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickTileBox)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:65
-#, kde-format
-msgid "Tile windows by dragging them to the left or right edges of the screen"
-msgstr "Disposer les fenêtres en mosaïque en les faisant glisser vers le côté droit ou le côté gauche de l'écran"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, electricBorderCornerRatioLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.ui:101
-#, kde-format
-msgid "Trigger &quarter tiling in:"
-msgstr "Déclencher le &quadrillage par quart dans :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatioSpin)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:116
-#, kde-format, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr " % "
-
-#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatioSpin)
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.ui:119
-#, kde-format
-msgid "Outer "
-msgstr "Extérieur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:135
-#, kde-format
-msgid "of the screen"
-msgstr "de l'écran"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:144
-#, kde-format
-msgid "Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen"
-msgstr "Changer de bureau quand le pointeur de la souris est poussé contre le bord de l'écran"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:147
-#, kde-format
-msgid "&Switch desktop on edge:"
-msgstr "Changer d'écran &sur le bord :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:150
-#, kde-format
-msgid "Other Settings"
-msgstr "Autres paramètres"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ElectricBorders)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:158
-#, kde-format
-msgctxt "Switch desktop on edge"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ElectricBorders)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:163
-#, kde-format
-msgid "Only When Moving Windows"
-msgstr "Seulement lors du déplacement des fenêtres"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ElectricBorders)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:168
-#, kde-format
-msgid "Always Enabled"
-msgstr "Toujours activé"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, activationDelayLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:176
-#, kde-format
-msgid "Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge of the screen before the action is triggered"
-msgstr "Durée nécessaire pour que le pointeur de la souris soit poussé contre le bord de l'écran avant le déclenchement de l'action"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDelayLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:179
-#, kde-format
-msgid "Activation &delay:"
-msgstr "&Délai d'activation :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ElectricBorderDelay)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ElectricBorderCooldown)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:189 main.ui:224
-#, kde-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, triggerCooldownLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:208
-#, kde-format
-msgid "Amount of time required after triggering an action until the next trigger can occur"
-msgstr "Durée nécessaire après le déclenchement d'une action jusqu'à ce que le prochain déclenchement puisse avoir lieu"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, triggerCooldownLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:211
-#, kde-format
-msgid "&Reactivation delay:"
-msgstr "Délai de &réactivation :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
-#. +> trunk5 stable5
-#: touch.ui:17
-#, kde-format
-msgid "You can trigger an action by swiping from the screen edge towards the center of the screen."
-msgstr "Vous pouvez déclencher une action en glissant depuis un côté de l'écran vers le centre."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> plasma5lts
-#: touch.ui:36
-#, kde-format
-msgid "Trigger an action by swiping from the screen edge towards the center of the screen"
-msgstr "Déclencher une action en glissant depuis un côté de l'écran vers le centre"
-
-#~ msgid "Active Screen Edge Actions"
-#~ msgstr "Actions sur le bord de l'écran actif"
-
-#~ msgid "To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the screen in the action's direction."
-#~ msgstr "Pour déclencher une action, poussez le pointeur de votre souris contre le bord de l'écran dans la direction de l'action."
-
-#~ msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen"
-#~ msgstr "Maximiser les fenêtres en les faisant glisser vers le haut de l'écran"
-
-#~ msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen"
-#~ msgstr "Disposer les fenêtres en mosaïque en les faisant glisser vers le côté de l'écran"
-
-#~ msgid "To trigger an action swipe from the screen edge towards the center of the screen."
-#~ msgstr "Pour déclencher une action, glissez votre curseur depuis un côté de l'écran vers le centre."
-
-#~ msgid "Prevent Screen Locking"
-#~ msgstr "Empêcher le verrouillage de l'écran"
-
-#~ msgid "Show Dashboard"
-#~ msgstr "Afficher le tableau de bord"
-
-#~ msgid "All Desktops"
-#~ msgstr "Tous les bureaux"
-
-#~ msgid "Current Desktop"
-#~ msgstr "Bureau actuel"
-
-#~ msgid "Current Application"
-#~ msgstr "Application actuelle"
-
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "Cube"
-
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "Cylindre"
-
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "Sphère"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_packagestructure_comic.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_packagestructure_comic.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_packagestructure_comic.po (nonexistent)
@@ -1,41 +0,0 @@
-# translation of plasma_packagestructure_comic.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_packagestructure_comic\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-16 16:14+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comic_package.cpp:33
-#, kde-format
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comic_package.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "Executable Scripts"
-msgstr "Scripts exécutables"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comic_package.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Main Script File"
-msgstr "Fichier principal de script"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_packagestructure_comic.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmavault-kde.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmavault-kde.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmavault-kde.po (nonexistent)
@@ -1,840 +0,0 @@
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017, 2018.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasmavault-kde\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 10:33+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fileitemplugin/plasmavaultfileitemaction.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "@action Action to unmount a vault"
-msgid "Close this Plasma Vault"
-msgstr "Fermer ce Plasma Vault"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fileitemplugin/plasmavaultfileitemaction.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "@action Action to mount a vault"
-msgid "Open this Plasma Vault"
-msgstr "Ouvrir ce Plasma Vault"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/engine/backend_p.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "formatting the message for a command, as in encfs: not found"
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1 : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:118
-#: kded/engine/backends/encfs/encfsbackend.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Failed to create directories, check your permissions"
-msgstr "Impossible de créer les dossiers, vérifiez vos permissions."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:159
-#, kde-format
-msgid "Upgrade the vault?"
-msgstr "Mettre à niveau le coffre-fort ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:160
-#, kde-format
-msgid ""
-"This vault was created with an older version of cryfs and needs to be upgraded.\n"
-"\n"
-"Mind that this process is irreversible and the vault will no longer work with older versions of cryfs.\n"
-"\n"
-"Do you want to perform the upgrade now?"
-msgstr ""
-"Ce coffre-fort a été créé avec une ancienne version de cryfs et doit être mis à niveau.\n"
-"\n"
-"Soyez conscient que ce processus est irréversible et que le coffre-fort ne fonctionnera plus avec les anciennes versions de cryfs.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous réaliser la mise à niveau maintenant ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "The vault needs to be upgraded before it can be opened with this version of cryfs"
-msgstr "Le coffre-fort doit être mis à niveau avant de pouvoir être ouvert par cette version de cryfs."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:176
-#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "The mount point directory is not empty, refusing to open the vault"
-msgstr "Le dossier de point de montage n'est pas vide, l'ouverture du coffre-fort est refusée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:185
-#, kde-format
-msgid "You entered the wrong password"
-msgstr "Vous avez saisi un mot de passe incorrect"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "The installed version of cryfs is too old to open this vault."
-msgstr "Cette version de cryfs est trop ancienne pour ouvrir ce coffre-fort."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:196
-#, kde-format
-msgid "Unable to perform the operation (error code %1)."
-msgstr "Impossible de réaliser l'opération (code d'erreur %1)."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Unable to perform the operation"
-msgstr "Impossible de réaliser l'opération"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "This directory already contains encrypted data"
-msgstr "Ce dossier contient déjà des données chiffrées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "You need to select empty directories for the encrypted storage and for the mount point"
-msgstr "Vous devez sélectionner des dossiers vides pour le stockage chiffré et pour le point de montage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "This directory doesn't contain encrypted data"
-msgstr "Ce dossier ne contient pas de données chiffrées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "You need to select an empty directory for the mount point"
-msgstr "Vous devez sélectionner un dossier vide pour le point de montage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "Device is already open"
-msgstr "Le périphérique est déjà ouvert"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "Device is not open"
-msgstr "Le périphérique n'est pas ouvert"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:229
-#, kde-format
-msgid "Failed to execute"
-msgstr "Échec de l'exécution"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:243
-#, kde-format
-msgid "Unable to detect the version"
-msgstr "Impossible de détecter la version"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:255
-#, kde-format
-msgid "Wrong version installed. The required version is %1.%2.%3"
-msgstr "Mauvaise version installée. La version requise est la %1.%2.%3"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:264
-#, kde-format
-msgid "Correct version found"
-msgstr "Version correcte trouvée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/engine/vault.cpp:251
-#, kde-format
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Périphérique inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/engine/vault.cpp:281
-#, kde-format
-msgid "Configured backend does not exist: %1"
-msgstr "Le moteur configuré n'existe pas : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/engine/vault.cpp:286
-#, kde-format
-msgid "Mount point is not specified"
-msgstr "Le point de montage n'est pas spécifié"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/engine/vault.cpp:291
-#, kde-format
-msgid "Cannot create the mount point"
-msgstr "Impossible de créer le point de montage"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kded/engine/vault.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "Can not create the mount point"
-msgstr "Ne peut pas créer le point de montage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/engine/vault.cpp:296
-#, kde-format
-msgid "Configured backend cannot be instantiated: %1"
-msgstr "Impossible d'instancier le moteur configuré : %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kded/engine/vault.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "Configured backend can not be instantiated: %1"
-msgstr "Impossible d'instancier le moteur configuré : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/engine/vault.cpp:411
-#, kde-format
-msgid "This device is already registered. Cannot recreate it."
-msgstr "Ce périphérique est déjà déclaré. Impossible de le créer."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kded/engine/vault.cpp:315
-#, kde-format
-msgid "This device is already registered. Can not recreate it."
-msgstr "Ce périphérique est déjà déclaré. Impossible de le créer."
-
-#. +> trunk5
-#: kded/engine/vault.cpp:416 kded/engine/vault.cpp:450
-#, kde-format
-msgid "Unknown error; unable to create the backend."
-msgstr "Erreur inconnue ; impossible de créer le moteur."
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kded/engine/vault.cpp:416 kded/engine/vault.cpp:450
-#, kde-format
-msgid "Unknown error, unable to create the backend."
-msgstr "Erreur inconnue, impossible de créer le moteur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/engine/vault.cpp:445
-#, kde-format
-msgid "This device is not initialized. Cannot import it."
-msgstr "Ce périphérique n'est pas initialisé. Impossible de l'importer."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/engine/vault.cpp:476
-#, kde-format
-msgid "Cannot open an unknown vault."
-msgstr "Impossible d'ouvrir un coffre-fort inconnu."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kded/engine/vault.cpp:344
-#, kde-format
-msgid "Can not open an unknown vault."
-msgstr "Ne peut pas ouvrir un coffre-fort inconnu."
-
-#. +> trunk5
-#: kded/engine/vault.cpp:493
-#, kde-format
-msgid "The vault is unknown; cannot close it."
-msgstr "Le coffre-fort est inconnu ; impossible de le fermer."
-
-#. +> stable5
-#: kded/engine/vault.cpp:493
-#, kde-format
-msgid "The vault is unknown, cannot close it."
-msgstr "Le coffre-fort est inconnu, impossible de le fermer."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kded/engine/vault.cpp:361
-#, kde-format
-msgid "The vault is unknown, can not close it."
-msgstr "Le coffre-fort est inconnu, impossible de le fermer."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kded/engine/vault.cpp:467
-#, kde-format
-msgid "The vault is unknown, can not destroy it."
-msgstr "Le coffre-fort est inconnu, impossible de le détruire."
-
-#. +> trunk5
-#: kded/engine/vault.cpp:508 kded/engine/vault.cpp:523
-#, kde-format
-msgid "Unable to close the vault because an application is using it"
-msgstr "Impossible de fermer le coffre-fort, car il est utilisé par une application"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kded/engine/vault.cpp:508 kded/engine/vault.cpp:519
-#, kde-format
-msgid "Unable to close the vault, an application is using it"
-msgstr "Impossible de fermer le coffre-fort, une application l'utilise"
-
-#. +> trunk5
-#: kded/engine/vault.cpp:546
-#, kde-format
-msgid "Unable to close the vault because it is being used by %1"
-msgstr "Impossible de fermer le coffre-fort, car il est utilisé par %1"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kded/engine/vault.cpp:542
-#, kde-format
-msgid "Unable to close the vault, it is used by %1"
-msgstr "Impossible de fermer le coffre-fort, il est utilisé par %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/engine/vault.cpp:570
-#, kde-format
-msgid "Failed to fetch the list of applications using this vault"
-msgstr "Impossible d'extraire la liste des applications utilisant ce coffre-fort"
-
-#. +> trunk5
-#: kded/engine/vault.cpp:606
-#, kde-format
-msgid "The vault is unknown; cannot dismantle it."
-msgstr "Ce coffre-fort est inconnu ; impossible de le détruire."
-
-#. +> stable5
-#: kded/engine/vault.cpp:598
-#, kde-format
-msgid "The vault is unknown, cannot dismantle it."
-msgstr "Le coffre-fort est inconnu, impossible de le détruire."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/activitieslinkingwidget.ui:17
-#, kde-format
-msgid "If you limit this vault only to certain activities, it will be shown in the applet only when you are in those activities. Furthermore, when you switch to an activity it should not be available in, it will automatically be closed."
-msgstr "Si vous limitez le coffre-fort uniquement à certaines activités, il sera affiché dans l'applet uniquement si vous être dans ces activités. De plus, lorsque vous passez à une activité dans laquelle il ne devrait pas être disponible, il sera automatiquement fermé."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkLimitActivities)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/activitieslinkingwidget.ui:27
-#, kde-format
-msgid "Limit to the selected activities:"
-msgstr "Limiter aux activités sélectionnées :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/backendchooserwidget.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "The specified backend is not available"
-msgstr "Le moteur spécifié n'est pas disponible"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelVaultName)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/backendchooserwidget.ui:17 kded/ui/namechooserwidget.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Vaul&t name:"
-msgstr "Nom du coffre-for&t : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/backendchooserwidget.ui:67
-#, kde-format
-msgid "Backend:"
-msgstr "Programme principal :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pickBackendButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/backendchooserwidget.ui:94
-#, kde-format
-msgid "Change"
-msgstr "Modifier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEncryptionSystem)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/backendchooserwidget.ui:132
-#, kde-format
-msgid "Choose the encryption system you want to use for this vault:"
-msgstr "Choisissez le système de chiffrement que vous souhaitez utiliser pour ce coffre-fort : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/cryfscypherchooserwidget.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Use the default cipher"
-msgstr "Utiliser le code secret par défaut"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCypher)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/ui/cryfscypherchooserwidget.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Choose the used cipher:"
-msgstr "Choisir le code secret utilisé :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCypher)
-#. +> plasma5lts
-#: kded/ui/cryfscypherchooserwidget.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Choose the used cypher:"
-msgstr "Choisir le code secret utilisé : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDevice)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/directorychooserwidget.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Mount point:"
-msgstr "Point de montage :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/ui/directorypairchooserwidget.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "The specified path does not exist"
-msgstr "L'emplacement spécifié n'existe pas"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/ui/directorypairchooserwidget.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "The specified directory is not empty"
-msgstr "Le dossier spécifié n'est pas vide."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/ui/directorypairchooserwidget.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "The specified directory is empty"
-msgstr "Le dossier spécifié est vide."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDevice)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/directorypairchooserwidget.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Encrypted data location"
-msgstr "Emplacement des données chiffrées"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMountPoint)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/directorypairchooserwidget.ui:31
-#, kde-format
-msgid "Mount point"
-msgstr "Point de montage"
-
-#. +> trunk5
-#: kded/ui/mountdialog.cpp:34
-#, kde-format
-#| msgctxt "@action Action to mount a vault"
-#| msgid "Open this Plasma Vault"
-msgctxt "%1 is the name of the Plasma Vault to open"
-msgid "Open '%1' Plasma Vault"
-msgstr "Ouvrir le Plasma Vault « %1 »"
-
-#. +> trunk5
-#: kded/ui/mountdialog.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Details..."
-msgstr "Détails..."
-
-#. +> trunk5
-#: kded/ui/mountdialog.cpp:53
-#, kde-format
-msgid ""
-"Command output:\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"Error output: %2"
-msgstr ""
-"Sortie de la commande :\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"Sortie d'erreur : %2"
-
-#. +> trunk5
-#: kded/ui/mountdialog.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Error details"
-msgstr "Détails de l'erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/mountdialog.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Failed to open: %1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir : %1"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MountDialog)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/mountdialog.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Plasma Vault"
-msgstr "Plasma Vault"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/mountdialog.ui:57
-#, kde-format
-msgid "Please enter the password to open this vault:"
-msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour ouvrir ce coffre-fort :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pwdLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/mountdialog.ui:89
-#, kde-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textNotice)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/noticewidget.ui:33
-#, kde-format
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'hlv'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />"
-"</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'hlv'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />"
-"</p>"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShouldBeHidden)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/noticewidget.ui:40
-#, kde-format
-msgid "Do not show this notice again"
-msgstr "Ne plus afficher cet avertissement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShouldBeOffline)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/ui/offlineonlywidget.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Go offline while this vault is open (switch off networking and bluetooth)"
-msgstr "Passer en mode hors ligne lorsque ce coffre-fort est ouvert (désactiver le réseau et le bluetooth)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/passwordchooserwidget.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Mind that there is no way to recover a forgotten password. If you forget the password, your data is as good as gone."
-msgstr "Il est impossible de récupérer un mot de passe oublié. Toutes vos données seront perdues si vous l'oubliez."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:79 kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:50
-#: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "EncFS"
-msgstr "EncFS"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:83 kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:82
-#: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "CryFS"
-msgstr "CryFS"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:176
-#, kde-format
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VaultImportingWizard)
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VaultCreationWizard)
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VaultConfigurationDialog)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.ui:14 kded/ui/vaultcreationwizard.ui:14
-#: kded/ui/vaultimportingwizard.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogue"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.ui:33
-#, kde-format
-msgid "The vault configuration can only be changed while it is closed."
-msgstr "La configuration du coffre-fort peut être changée uniquement lorsqu'il est fermé."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCloseVault)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.ui:53
-#, kde-format
-msgid "Close the vault"
-msgstr "Fermer le coffre-fort"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:53
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Security notice:</b>\n"
-" According to a security audit by Taylor Hornby (Defuse Security),\n"
-" the current implementation of Encfs is vulnerable or potentially vulnerable\n"
-" to multiple types of attacks.\n"
-" For example, an attacker with read/write access\n"
-" to encrypted data might lower the decryption complexity\n"
-" for subsequently encrypted data without this being noticed by a legitimate user,\n"
-" or might use timing analysis to deduce information.\n"
-" <br />"
-"<br />"
-"\n"
-" This means that you should not synchronize\n"
-" the encrypted data to a cloud storage service,\n"
-" or use it in other circumstances where the attacker\n"
-" can frequently access the encrypted data.\n"
-" <br />"
-"<br />"
-"\n"
-" See <a href='https://defuse.ca/audits/encfs.htm'>defuse.ca/audits/encfs.htm</a> for more information."
-msgstr ""
-"<b>Avertissement de sécurité :</b>\n"
-" D'après un audit de sécurité réalisé par Taylor Hornby (Defuse Security),\n"
-" l'implémentation actuelle de EncFS est vulnérable ou potentiellement vulnérable\n"
-" à de multiples types d'attaques.\n"
-" Par exemple, un attaquant avec un accès en lecture/écriture\n"
-" à des données chiffrées pourrait diminuer la complexité de déchiffrement\n"
-" pour des données chiffrées par la suite sans que cela ne soit visible pour un utilisateur légitime,\n"
-" ou pourrait utiliser une analyse temporelle pour en déduire des informations.\n"
-" <br />"
-"<br />"
-"\n"
-" Cela signifie que vous ne devriez pas synchroniser\n"
-" les données chiffrées vers un service de stockage dans le nuage (cloud),\n"
-" ou l'utiliser dans des circonstances où un attaquant\n"
-" peut avoir un accès fréquent aux données.\n"
-" <br />"
-"<br />"
-"\n"
-" Voir <a href='https://defuse.ca/audits/encfs.htm'>defuse.ca/audits/encfs.htm</a> pour plus d'informations."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:66
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Security notice:</b>\n"
-" According to a security audit by Taylor Hornby (Defuse Security),\n"
-" the current implementation of Encfs is vulnerable or potentially vulnerable\n"
-" to multiple types of attacks.\n"
-" For example, an attacker with read/write access\n"
-" to encrypted data might lower the decryption complexity\n"
-" for subsequently encrypted data without this being noticed by a legitimate user,\n"
-" or might use timing analysis to deduce information.\n"
-" <br />"
-"<br />"
-"\n"
-" This means that you should not synchronize\n"
-" the encrypted data to a cloud storage service,\n"
-" or use it in other circumstances where the attacker\n"
-" can frequently access the encrypted data.\n"
-" <br />"
-"<br />"
-"\n"
-" See <a href='http://defuse.ca/audits/encfs.htm'>defuse.ca/audits/encfs.htm</a> for more information."
-msgstr ""
-"<b>Avertissement de sécurité :</b>\n"
-" D'après un audit de sécurité réalisé par Taylor Hornby (Defuse Security),\n"
-" l'implémentation actuelle de EncFS est vulnérable ou potentiellement vulnérable\n"
-" à de multiples types d'attaques.\n"
-" Par exemple, un attaqueur avec un accès en lecture/écriture\n"
-" à des données chiffrées pourrait diminuer la complexité de déchiffrement\n"
-" pour des données chiffrées par la suite sans que cela ne soit visible pour un utilisateur légitime,\n"
-" ou pourrait utiliser une analyse temporelle pour en déduire des informations.\n"
-" <br />"
-"<br />"
-"\n"
-" Cela signifie que vous ne devriez pas synchroniser\n"
-" les données chiffrées vers un service de stockage dans le nuage (cloud),\n"
-" ou l'utiliser dans des circonstances où un attaqueur\n"
-" peut avoir un accès fréquent aux données.\n"
-" <br />"
-"<br />"
-"\n"
-" Voir <a href='http://defuse.ca/audits/encfs.htm'>defuse.ca/audits/encfs.htm</a> pour plus d'informations."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:85
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Security notice:</b>\n"
-" CryFS encrypts your files, so you can safely store them anywhere.\n"
-" It works well together with cloud services like Dropbox, iCloud, OneDrive and others.\n"
-" <br />"
-"<br />"
-"\n"
-" Unlike some other file-system overlay solutions,\n"
-" it does not expose the directory structure,\n"
-" the number of files nor the file sizes\n"
-" through the encrypted data format.\n"
-" <br />"
-"<br />"
-"\n"
-" One important thing to note is that,\n"
-" while CryFS is considered safe,\n"
-" there is no independent security audit\n"
-" which confirms this."
-msgstr ""
-"<b>Avertissement de sécurité :</b>\n"
-" CryFS chiffre vos données pour que vous puissiez les stocker partout.\n"
-" Il fonctionne bien avec des services dans le nuage (cloud) comme Dropbox, iCloud, OneDrive et d'autres.\n"
-" <br />"
-"<br />"
-"\n"
-" Contrairement à d'autres solutions de surcouche de système de fichiers,\n"
-" il n'expose pas la structure des dossiers,\n"
-" le nombre de fichiers ainsi que leurs tailles\n"
-" au travers du format de chiffrement de données.\n"
-" <br />"
-"<br />"
-"\n"
-" Il est important de noter que,\n"
-" même si CryFS est considéré comme sûr,\n"
-" il n'y a pas eu d'audit indépendant\n"
-" venant le confirmer."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:162
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Create a New Vault"
-msgstr "Créer un nouveau coffre-fort"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/ui/vaultdeletionwidget.ui:17
-#, kde-format
-msgid "This action <b>cannot</b> be undone. This will permanently delete the selected vault!"
-msgstr "<b>Impossible</b> d'annuler cette action. Le coffre-fort sélectionné sera définitivement supprimé !"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConfirm)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/ui/vaultdeletionwidget.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Please type in the name of the vault to confirm:"
-msgstr "Veuillez saisir le nom du coffre-fort pour confirmer :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteVault)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/ui/vaultdeletionwidget.ui:39
-#, kde-format
-msgid "Delete this vault"
-msgstr "Supprimer ce coffre-fort"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import an Existing Vault"
-msgstr "Importer un coffre-fort existant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/vaultwizardbase.h:50 kded/ui/vaultwizardbase.h:102
-#, kde-format
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/vaultwizardbase.h:93
-#, kde-format
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/ui/vaultwizardbase.h:100
-#, kde-format
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
-
-#. +> trunk5
-#: plasma/package/contents/ui/main.qml:90
-#, kde-format
-msgid "No Vaults have been set up"
-msgstr "Aucun coffre-fort n'a été configuré"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasma/package/contents/ui/main.qml:93
-#: plasma/package/contents/ui/main.qml:105
-#, kde-format
-msgid "Create a New Vault..."
-msgstr "Créer un nouveau coffre-fort..."
-
-#. +> trunk5
-#: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:41
-#, kde-format
-#| msgid "Close the vault"
-msgid "Close vault"
-msgstr "Fermer le coffre-fort"
-
-#. +> trunk5
-#: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:41
-#, kde-format
-msgid "Open vault"
-msgstr "Ouvrir un coffre-fort"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:55
-#, kde-format
-msgid "Open with File Manager"
-msgstr "Ouvrir avec un gestionnaire de fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:60
-#, kde-format
-#| msgid "Forcefully close "
-msgid "Forcefully close"
-msgstr "Forcer la fermeture"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:224
-#, kde-format
-msgid "Forcefully close "
-msgstr "Forcer la fermeture"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:66
-#, kde-format
-msgid "Configure Vault..."
-msgstr "Configurer le coffre-fort..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kded/ui/vaultconfigurationwizard.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Activities"
-msgstr "Activités"
-
-#~ msgid "Create a New Vault"
-#~ msgstr "Créer un nouveau coffre-fort"
-
-#~ msgid "Create a new vault"
-#~ msgstr "Créer un nouveau coffre-fort"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po (nonexistent)
@@ -1,510 +0,0 @@
-# translation of plasma_applet_battery.po to
-# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@laposte.net>, 2014.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014, 2015, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2017.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2018.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-07 09:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-31 12:44+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:26
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/BatteryItem.qml:53
-#, kde-format
-msgid "This battery's health is at only %1% and should be replaced. Please contact your hardware vendor for more details."
-msgstr "La santé de la batterie est dégradée à %1 % et la batterie devrait être remplacée. Veuillez contacter le vendeur du matériel pour plus de détails."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/BatteryItem.qml:53
-#, kde-format
-msgid "The capacity of this battery is %1%. This means it is broken and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
-msgstr "Cette batterie est à %1 % de sa capacité. Cela signifie qu'elle est déficiente et a besoin d'être remplacée. Veuillez contacter le vendeur du matériel pour plus de détails."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/BatteryItem.qml:186
-#, kde-format
-msgctxt "Placeholder is battery percentage"
-msgid "%1%"
-msgstr "%1 %"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:53
-#, kde-format
-msgid "No Batteries Available"
-msgstr "Aucune batterie disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:55 package/contents/ui/logic.js:26
-#, kde-format
-msgid "Fully Charged"
-msgstr "Totalement chargée"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:57
-#, kde-format
-msgid "Battery and Brightness"
-msgstr "Batterie et luminosité"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:59
-#, kde-format
-msgid "Battery at %1%, not Charging"
-msgstr "Batterie à %1 %, pas en charge"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:66
-#, kde-format
-msgid "%1% Plugged in, not Charging"
-msgstr "%1 % Branché, pas en charge"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:69
-#, kde-format
-msgid "%1%. Plugged in, not Charging"
-msgstr "%1 %. Branché, pas en charge"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:62
-#, kde-format
-msgid "Battery at %1%"
-msgstr "Batterie à %1 %"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:68
-#, kde-format
-msgid "%1% Plugged in"
-msgstr "%1 % Branché"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:71
-#, kde-format
-msgid "%1%. Plugged in"
-msgstr "%1 %. Branché"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:72
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is remaining time, %2 is percentage"
-msgid "%1 Remaining (%2%)"
-msgstr "Temps restant : %1 (%2 %)"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:75
-#, kde-format
-msgctxt "time until fully charged - HH:MM"
-msgid "%1 until fully charged"
-msgstr "%1 jusqu'à pleine charge"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:76
-#, kde-format
-msgid "%1% Battery Remaining"
-msgstr "Niveau de batterie : %1 %"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:77
-#, kde-format
-msgctxt "remaining time left of battery usage - HH:MM"
-msgid "%1 remaining"
-msgstr "%1 restant"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:80
-#, kde-format
-msgid "Not charging"
-msgstr "N'est pas en charge"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:64
-#, kde-format
-msgid "%1% Charging"
-msgstr "%1 % En charge"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:67
-#, kde-format
-msgid "%1%. Charging"
-msgstr "%1 %. En charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:84
-#, kde-format
-msgid "Power management is disabled"
-msgstr "La gestion de l'énergie est désactivée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:157
-#, kde-format
-msgid "&Show Energy Information..."
-msgstr "Afficher les informations &sur la consommation d'énergie..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:160
-#, kde-format
-msgid "&Configure Power Saving..."
-msgstr "&Configurer l'économie d'énergie…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:249
-#, kde-format
-msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
-msgstr "La gestion de l'énergie a été inhibée au niveau du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:73
-#, kde-format
-msgctxt "battery percentage below battery icon"
-msgid "%1%"
-msgstr "%1 %"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:73
-#, kde-format
-msgctxt "short symbol to signal there is no battery currently available"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:73
-#, kde-format
-msgctxt "short symbol to signal there is no battery curently available"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:38
-#, kde-format
-msgid "Show percentage"
-msgstr "Afficher le pourcentage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/logic.js:25
-#, kde-format
-msgid "Discharging"
-msgstr "En décharge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/logic.js:27
-#, kde-format
-msgid "Charging"
-msgstr "En charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/logic.js:29
-#, kde-format
-msgid "Not Charging"
-msgstr "N'est pas en charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/logic.js:32
-#, kde-format
-msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
-msgid "Not present"
-msgstr "Absente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/logic.js:40
-#, kde-format
-msgid "Time To Full:"
-msgstr "Temps restant avant la charge complète :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/logic.js:40
-#, kde-format
-msgid "Time To Empty:"
-msgstr "Temps restant avant la décharge complète :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/logic.js:45
-#, kde-format
-msgid "Battery Health:"
-msgstr "Santé de la batterie :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/code/logic.js:45
-#, kde-format
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Capacité :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/logic.js:46
-#, kde-format
-msgctxt "Placeholder is battery health percentage"
-msgid "%1%"
-msgstr "%1 %"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/code/logic.js:46
-#, kde-format
-msgctxt "Placeholder is battery capacity"
-msgid "%1%"
-msgstr "%1 %"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/code/logic.js:52
-#, kde-format
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Fabricant :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/code/logic.js:57
-#, kde-format
-msgid "Model:"
-msgstr "Modèle :"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/PopupDialog.qml:50
-#, kde-format
-msgctxt "Used for measurement"
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/PopupDialog.qml:68
-#, kde-format
-msgid "Display Brightness"
-msgstr "Luminosité de l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/PopupDialog.qml:90
-#, kde-format
-msgid "Keyboard Brightness"
-msgstr "Luminosité du clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/PowerManagementItem.qml:38
-#, kde-format
-msgid "Enable Power Management"
-msgstr "Activer la gestion de l'énergie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/PowerManagementItem.qml:48
-#, kde-format
-msgid ""
-"Disabling power management will prevent your screen and computer from turning off automatically.\n"
-"\n"
-"Most applications will automatically suppress power management when they don't want to have you interrupted."
-msgstr ""
-"La désactivation de la gestion de l'énergie empêchera l'écran et l'ordinateur de s'éteindre automatiquement.\n"
-"\n"
-"La plupart des applications désactivent automatiquement la gestion de l'énergie lorsqu'elles ne veulent pas être interrompues."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/PowerManagementItem.qml:55
-#, kde-format
-msgid "Configure Power Saving..."
-msgstr "Configurer l'économie d'énergie…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/PowerManagementItem.qml:71
-#, kde-format
-msgid "Your notebook is configured not to suspend when closing the lid while an external monitor is connected."
-msgstr "Votre ordinateur portable est configuré pour ne pas se mettre en veille lorsque vous rabattez l'écran et qu'un écran externe est branché."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/PowerManagementItem.qml:82
-#, kde-format
-msgctxt "Some Application and n others are currently suppressing PM"
-msgid "%2 and %1 other application are currently suppressing power management."
-msgid_plural "%2 and %1 other applications are currently suppressing power management."
-msgstr[0] "%2 et %1 autre application empêchent actuellement l'économie d'énergie."
-msgstr[1] "%2 et %1 autres applications empêchent actuellement l'économie d'énergie."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/PowerManagementItem.qml:88
-#, kde-format
-msgctxt "Some Application is suppressing PM"
-msgid "%1 is currently suppressing power management."
-msgstr "%1 empêche actuellement l'économie d'énergie."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/PowerManagementItem.qml:91
-#, kde-format
-msgctxt "Some Application is suppressing PM: Reason provided by the app"
-msgid "%1 is currently suppressing power management: %2"
-msgstr "%1 empêche actuellement l'économie d'énergie : %2"
-
-#~| msgid "Capacity:"
-#~ msgctxt "The degradation in the battery's energy capacity"
-#~ msgid "Capacity degradation:"
-#~ msgstr "Dégradation de la capacité :"
-
-#~| msgctxt "Placeholder is battery percentage"
-#~| msgid "%1%"
-#~ msgctxt "Placeholder is battery's capacity degradation"
-#~ msgid "%1%"
-#~ msgstr "%1 %"
-
-#~ msgid "No batteries available"
-#~ msgstr "Aucune batterie disponible"
-
-#~ msgctxt "Placeholder is battery name"
-#~ msgid "%1:"
-#~ msgstr "%1 :"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "n/d"
-
-#~ msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
-#~ msgid "%1%"
-#~ msgstr "%1 %"
-
-#~ msgid "No screen or keyboard brightness controls available"
-#~ msgstr "Aucun contrôle de la luminosité de l'écran ou du clavier disponible"
-
-#~ msgctxt "Placeholders are current and maximum brightness step"
-#~ msgid "%1/%2"
-#~ msgstr "%1/%2"
-
-#~ msgid "<b>%1% (charged)</b>"
-#~ msgstr "<b>%1 % (chargée)</b>"
-
-#~ msgid "<b>%1% (charging)</b>"
-#~ msgstr "<b>%1 % (en charge)</b>"
-
-#~ msgctxt "tooltip"
-#~ msgid "AC Adapter:"
-#~ msgstr "Adaptateur secteur : "
-
-#~ msgctxt "tooltip"
-#~ msgid "<b>Plugged in</b>"
-#~ msgstr "<b>branché</b>"
-
-#~ msgctxt "tooltip"
-#~ msgid "<b>Not plugged in</b>"
-#~ msgstr "<b>non branché</b>"
-
-#~ msgid "<b>%1% (discharging)</b>"
-#~ msgstr "<b>%1 % (déchargée)</b>"
-
-#~ msgctxt "Battery is not plugged in"
-#~ msgid "<b>Not present</b>"
-#~ msgstr "<b>Absente</b>"
-
-#~ msgid "1 hour "
-#~ msgid_plural "%1 hours "
-#~ msgstr[0] "1 heure"
-#~ msgstr[1] "%1 heures"
-
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgid_plural "%1 minutes"
-#~ msgstr[0] "1 minute"
-#~ msgstr[1] "%1 minutes"
-
-#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
-#~ msgid "%1%"
-#~ msgstr "%1 %"
-
-#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID"
-#~ msgid "Battery %1:"
-#~ msgstr "Batterie %1 :"
-
-#~ msgid "AC Adapter:"
-#~ msgstr "Adaptateur secteur : "
-
-#~ msgctxt "Label for power management inhibition"
-#~ msgid "Power management enabled:"
-#~ msgstr "Gestion de l'énergie activée :"
-
-#~ msgid "Screen Brightness:"
-#~ msgstr "Luminosité de l'écran :"
-
-#~ msgid "Not plugged in"
-#~ msgstr "non branché"
-
-#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
-#~ msgid "Sleep"
-#~ msgstr "Veille"
-
-#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Veille prolongée"
-
-#~ msgid "Configure Battery Monitor"
-#~ msgstr "Configurer la surveillance de la batterie"
-
-#~ msgid "Show the state for &each battery present"
-#~ msgstr "Affiche l'état de chaqu&e batterie présente"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "AC Adapter:"
-#~ msgid "AC Adapter"
-#~ msgstr "Adaptateur secteur : "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Plugged in"
-#~ msgid "Plugged In"
-#~ msgstr "branché"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Not plugged in"
-#~ msgid "Not Plugged In"
-#~ msgstr "non branché"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Label for remaining time"
-#~| msgid "Time Remaining:"
-#~ msgid "Time remaining until full: %1"
-#~ msgstr "Temps restant :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Label for remaining time"
-#~| msgid "Time Remaining:"
-#~ msgid "Time remaining until empty: %1"
-#~ msgstr "Temps restant :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<b>%1% (charged)</b>"
-#~ msgid "%1% (charged)"
-#~ msgstr "<b>%1 % (chargée)</b>"
-
-#~ msgid "<b>Battery:</b>"
-#~ msgstr "<b>Batterie :</b>"
-
-#~ msgctxt "tooltip"
-#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>"
-#~ msgstr "<b>Adaptateur secteur : </b>"
-
-#~ msgctxt "tooltip"
-#~ msgid "Plugged in"
-#~ msgstr "branché"
-
-#~ msgctxt "tooltip"
-#~ msgid "Not plugged in"
-#~ msgstr "non branché"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "1 hour"
-#~| msgid_plural "%1 hours"
-#~ msgid "1 hour"
-#~ msgid_plural "%1 hours"
-#~ msgstr[0] "1 heure"
-#~ msgstr[1] "%1 heures"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/breeze_style_config.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/breeze_style_config.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/breeze_style_config.po (nonexistent)
@@ -1,304 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Maxence Le Doré <maxence.ledore@gmail.com>, 2014, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-05 18:55+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:40 main.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Breeze Settings"
-msgstr "Paramètres de Breeze"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:39
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _windowDragLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:51
-#, kde-format
-msgid "W&indows' drag mode:"
-msgstr "Mode de glissement des fenêtres :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawFocusIndicator)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:64
-#, kde-format
-msgid "Draw focus indicator in lists"
-msgstr "Afficher l'indicateur de focus dans les listes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _mnemonicsLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:71
-#, kde-format
-msgid "&Keyboard accelerators visibility:"
-msgstr "Visibilité des accélérateurs &clavier :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _mnemonicsMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:85
-#, kde-format
-msgid "Always Hide Keyboard Accelerators"
-msgstr "Toujours masquer les accélérateurs clavier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _mnemonicsMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:90
-#, kde-format
-msgid "Show Keyboard Accelerators When Needed"
-msgstr "Afficher les accélérateurs clavier quand nécessaire"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _mnemonicsMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:95
-#, kde-format
-msgid "Always Show Keyboard Accelerators"
-msgstr "Toujours afficher les accélérateurs clavier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _windowDragMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:117
-#, kde-format
-msgid "Drag windows from titlebar only"
-msgstr "Faire glisser les fenêtres uniquement depuis la barre de titre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _windowDragMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:122
-#, kde-format
-msgid "Drag windows from titlebar, menubar and toolbars"
-msgstr "Faire glisser les fenêtres depuis la barre de titre, la barre de menu et les barres d'outils"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _windowDragMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:127
-#, kde-format
-msgid "Drag windows from all empty areas"
-msgstr "Faire glisser les fenêtres depuis toutes les zones vides"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _tabBarDrawCenteredTabs)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:148
-#, kde-format
-msgid "Center tabbar tabs"
-msgstr "Centrer les onglets de la barre d'onglets"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _toolBarDrawItemSeparator)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:155
-#, kde-format
-msgid "Draw toolbar item separators"
-msgstr "Dessiner les séparateurs d'éléments de barre d'outil"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _sliderDrawTickMarks)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:162
-#, kde-format
-msgid "Draw slider tick marks"
-msgstr "Dessiner des marques pour les curseurs"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _splitterProxyEnabled)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:169
-#, kde-format
-msgid "Enable extended resize handles"
-msgstr "Activer la prise en charge de redimensionnement étendue"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:177
-#, kde-format
-msgid "Animations"
-msgstr "Animations"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _animationsDurationLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/breezestyleconfig.ui:186
-#, kde-format
-msgid "A&nimations duration:"
-msgstr "Durée des a&nimations :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _animationsDurationLabel)
-#. +> plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:180
-#, kde-format
-msgid "Anima&tions duration:"
-msgstr "Durée des anima&tions :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _animationsDuration)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:202
-#, kde-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _animationsEnabled)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:212
-#, kde-format
-msgid "Enable animations"
-msgstr "Activer les animations"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:246
-#, kde-format
-msgid "Frames"
-msgstr "Cadres"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _dockWidgetDrawFrame)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:252
-#, kde-format
-msgid "Draw frame around dockable panels"
-msgstr "Dessiner un cadre autour des panneaux pouvant être ancrés."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _titleWidgetDrawFrame)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:259
-#, kde-format
-msgid "Draw frame around page titles"
-msgstr "Dessiner un cadre autour des titres de page"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _sidePanelDrawFrame)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:266
-#, kde-format
-msgid "Draw frame around side panels"
-msgstr "Dessiner un cadre autour des panneaux latéraux"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _menuItemDrawThinFocus)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:273
-#, kde-format
-msgid "Draw a thin line to indicate focus in menus and menubars"
-msgstr "Dessiner un liseré pour signaler le focus dans les menus et barres de menus"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:294
-#, kde-format
-msgid "Scrollbars"
-msgstr "Barres de défilements"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _scrollBarAddLineLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:313
-#, kde-format
-msgid "Bottom arrow button t&ype:"
-msgstr "T&ype de bouton pour flèche pointant vers le bas :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _scrollBarSubLineLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:326
-#, kde-format
-msgid "&Top arrow button type:"
-msgstr "Type de bouton pour flèche pointant vers le &haut"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarSubLineButtons)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarAddLineButtons)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:340 ui/breezestyleconfig.ui:359
-#, kde-format
-msgid "No Buttons"
-msgstr "Pas de boutons"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarSubLineButtons)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarAddLineButtons)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:345 ui/breezestyleconfig.ui:364
-#, kde-format
-msgid "One Button"
-msgstr "Un bouton"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarSubLineButtons)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarAddLineButtons)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/breezestyleconfig.ui:350 ui/breezestyleconfig.ui:369
-#, kde-format
-msgid "Two Buttons"
-msgstr "Deux boutons"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/breezestyleconfig.ui:391
-#, kde-format
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparence"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _menuOpacityTransparentLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/breezestyleconfig.ui:412
-#, kde-format
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _menuOpacityOpaqueLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/breezestyleconfig.ui:438
-#, kde-format
-msgid "Opaque"
-msgstr "Opaque"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _menuGroupDescription)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/breezestyleconfig.ui:449
-#, kde-format
-msgid "Menu:"
-msgstr "Menu"
-
-#~ msgid "Animations d&uration:"
-#~ msgstr "D&urée des animations"
-
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
-
-#~ msgid "Botto&m arrow button type:"
-#~ msgstr "Type de bouton pour flèche pointant vers le &bas"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avancé"
-
-#~ msgid "Widget Style"
-#~ msgstr "Style de composant graphique"
-
-#~ msgid "Modify the appearance of widgets"
-#~ msgstr "Modifier l'apparence des composants graphiques"
-
-#~ msgid "Window Decorations"
-#~ msgstr "Décorations de fenêtres"
-
-#~ msgid "Modify the appearance of window decorations"
-#~ msgstr "Modifier l'apparence des décorations de fenêtre"
-
-#~ msgid "Unable to find breeze style configuration plugin"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le module externe de configuration de style Breeze"
-
-#~ msgid "Unable to find breeze decoration configuration plugin"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le module externe de décoration de Breeze"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Dialogue"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_kscreen.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_kscreen.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_kscreen.po (nonexistent)
@@ -1,606 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@laposte.net>, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-# Nathan Murat <nathanmurat28@outlook.com>, 2019.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-03 11:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-31 12:44+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin, Maxime Corteel, Vincent Pinon, Minteck Projects, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr, mcorteel@gmail.com, vpinon@kde.org, minteck-projects@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Display Configuration"
-msgstr "Configuration de l'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Manage and configure monitors and displays"
-msgstr "Gérer et configurer les moniteurs et affichages"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Copyright © 2019 Roman Gilg"
-msgstr "Copyright © 2019 Roman Gilg"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Roman Gilg"
-msgstr "Roman Gilg"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: output_model.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
-
-#. +> trunk5
-#: output_model.cpp:496
-#, kde-format
-msgctxt "Width x height (aspect ratio)"
-msgid "%1x%2 (%3:%4)"
-msgstr "%1x%2 (%3:%4)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: output_model.cpp:572
-#, kde-format
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: output_model.cpp:579
-#, kde-format
-msgid "Replicated by other output"
-msgstr "Répliqué par une autre sortie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:44
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you want to disable all outputs? This might render the device unusable."
-msgstr "Voulez-vous vraiment désactiver toutes les sorties ? Cela pourrait rendre le périphérique inutilisable."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:50
-#, kde-format
-msgid "Disable All Outputs"
-msgstr "Désactiver toutes les sorties"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:62
-#, kde-format
-msgid "No KScreen backend found. Please check your KScreen installation."
-msgstr "Aucun moteur trouvé pour KScreen. Merci de vérifier votre installation de KScreen."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:70
-#, kde-format
-msgid "Outputs could not be saved due to error."
-msgstr "Les sorties ne peuvent pas être enregistrées à cause d'une erreur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:78
-#, kde-format
-msgid "New global scale applied. Change will come into effect after restart."
-msgstr "Les changements de mise à l'échelle ne seront effectifs qu'après un redémarrage."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:97
-#, kde-format
-msgid "A new output has been added. Settings have been reloaded."
-msgstr "Une nouvelle sortie a été ajoutée. Les paramètres ont été rechargés."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:99
-#, kde-format
-msgid "An output has been removed. Settings have been reloaded."
-msgstr "Une sortie a été retirée. Les paramètres ont été rechargés."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/Orientation.qml:23
-#, kde-format
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientation :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Orientation.qml:37
-#, kde-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Orientation.qml:46
-#, kde-format
-msgid "Only when in tablet mode."
-msgstr "Uniquement en mode tablette."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Orientation.qml:55
-#, kde-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Output.qml:154
-#, kde-format
-msgid "Replicas"
-msgstr "Répliques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:32
-#, kde-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:39
-#, kde-format
-msgid "Primary"
-msgstr "Primaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:46
-#, kde-format
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Résolution :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:57
-#, kde-format
-msgid "Scale:"
-msgstr "Échelle :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:86 package/contents/ui/Panel.qml:117
-#, kde-format
-msgctxt "Global scale factor expressed in percentage form"
-msgid "%1%"
-msgstr "%1x"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:98
-#, kde-format
-msgid "Refresh rate:"
-msgstr "Taux de rafraîchissement :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:106
-#, kde-format
-msgid "Replica of:"
-msgstr "Réplique de :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Panel.qml:30
-#, kde-format
-msgid "Device:"
-msgstr "Périphérique :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Panel.qml:81
-#, kde-format
-msgid "Global scale:"
-msgstr "Échelle globale :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Panel.qml:138
-#, kde-format
-msgid "The global scale factor is limited to multiples of 6.25% to minimize visual glitches in applications using the X11 windowing system."
-msgstr "Le facteur d'échelle global est limité à des multiples de 6,25 % pour minimiser les défauts visuels dans les applications utilisant le système de fenêtres X11."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Panel.qml:150
-#, kde-format
-msgid "Save displays' properties:"
-msgstr "Enregistrer les propriétés des écrans :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Panel.qml:156
-#, kde-format
-msgid "For any display arrangement"
-msgstr "Pour tous les arrangements d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Panel.qml:163
-#, kde-format
-msgid "For only this specific display arrangement"
-msgstr "Seulement pour cet arrangement d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/RotationButton.qml:61
-#, kde-format
-msgid "90° Clockwise"
-msgstr "Pivotée de 90° dans le sens horaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/RotationButton.qml:65
-#, kde-format
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Retournée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/RotationButton.qml:69
-#, kde-format
-msgid "90° Counterclockwise"
-msgstr "Pivotée de 90° dans le sens antihoraire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/RotationButton.qml:74
-#, kde-format
-msgid "No Rotation"
-msgstr "Pas de rotation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Screen.qml:63
-#, kde-format
-msgid "Drag screens to re-arrange them"
-msgstr "Faites glisser les écrans pour les réorganiser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Screen.qml:76
-#, kde-format
-msgid "Identify"
-msgstr "Identifier"
-
-#. +> plasma5lts
-#: qml/main.qml:80
-msgid "Tip: Hold Ctrl while dragging a display to disable snapping"
-msgstr "Astuce : maintenez la touche « Ctrl » enfoncée en faisant glisser un affichage pour désactiver l'accrochage"
-
-#. +> plasma5lts
-#: qml/main.qml:88
-msgid "Warning: There are no active outputs!"
-msgstr "Attention : il n'existe aucune sortie active !"
-
-#. +> plasma5lts
-#: qml/main.qml:98
-msgid "Your system only supports up to %1 active screen"
-msgid_plural "Your system only supports up to %1 active screens"
-msgstr[0] "Votre système ne peut prendre en charge qu'un écran actif"
-msgstr[1] "Votre système ne peut prendre en charge que %1 écrans actifs"
-
-#. +> plasma5lts
-#: qml/main.qml:120
-msgid "Identify outputs"
-msgstr "Identifier les sorties"
-
-#. +> plasma5lts
-#: qml/Output.qml:231 src/unifiedoutputconfig.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Unified Outputs"
-msgstr "Sorties unifiées"
-
-#. +> plasma5lts
-#: qml/Output.qml:233 src/utils.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "Laptop Screen"
-msgstr "Écran d'ordinateur portable"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/kcm_kscreen.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Configuration for displays"
-msgstr "Configuration des écrans"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/kcm_kscreen.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "(c), 2012-2013 Daniel Vrátil"
-msgstr "(c), 2012-2013 Dan Vrátil"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/kcm_kscreen.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Daniel Vrátil"
-msgstr "Dan Vrátil"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/kcm_kscreen.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "No kscreen backend found. Please check your kscreen installation."
-msgstr "Aucun moteur trouvé pour kscreen. Merci de vérifier votre installation de kscreen."
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/kcm_kscreen.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you want to disable all outputs?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment désactiver toutes les sorties ?"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/kcm_kscreen.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Disable All Outputs"
-msgstr "Désactiver toutes les sorties"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/kcm_kscreen.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "&Disable All Outputs"
-msgstr "&Désactiver toutes les sorties"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/kcm_kscreen.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "&Reconfigure"
-msgstr "&Reconfigurer"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/kcm_kscreen.cpp:154
-#, kde-format
-msgid ""
-"Sorry, your configuration could not be applied.\n"
-"\n"
-"Common reasons are that the overall screen size is too big, or you enabled more displays than supported by your GPU."
-msgstr ""
-"Impossible d'appliquer votre configuration.\n"
-"\n"
-"Les raisons fréquentes sont que la taille globale d'affichage est trop grande, ou que vous avez activé plus d'écrans que ce que votre carte graphique peut prendre en charge."
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/kcm_kscreen.cpp:156
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Unsupported Configuration"
-msgstr "Configuration non prise en charge"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/kcm_testapp.cpp:34
-#, kde-format
-msgid "KCM Test App"
-msgstr "Application de test de KCM"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/outputconfig.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Display:"
-msgstr "Affichage :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/outputconfig.cpp:119 src/unifiedoutputconfig.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/outputconfig.cpp:131
-#, kde-format
-msgctxt "Scale multiplier, show everything at 1 times normal scale"
-msgid "1x"
-msgstr "1x"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/outputconfig.cpp:132
-#, kde-format
-msgctxt "Scale multiplier, show everything at 2 times normal scale"
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/outputconfig.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuration avancée"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/outputconfig.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatique"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/primaryoutputcombo.cpp:38 src/primaryoutputcombo.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "No Primary Output"
-msgstr "Aucune sortie principale"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/resolutionslider.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "No available resolutions"
-msgstr "Aucune résolution disponible"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> plasma5lts
-#: src/scaling.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Screen Scaling"
-msgstr "Échelle de l'écran"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/scalingconfig.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Scaling changes will come into effect after restart"
-msgstr "Les changements de mise à l'échelle ne seront effectifs qu'après un redémarrage"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#. +> plasma5lts
-#: src/stylepreview.ui:19
-#, kde-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Onglet 1"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
-#. +> plasma5lts
-#: src/stylepreview.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Group Box"
-msgstr "Boîte de groupe"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
-#. +> plasma5lts
-#: src/stylepreview.ui:35 src/stylepreview.ui:45
-#, kde-format
-msgid "Radio button"
-msgstr "Bouton radio"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
-#. +> plasma5lts
-#: src/stylepreview.ui:62
-#, kde-format
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Case à cocher"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
-#. +> plasma5lts
-#: src/stylepreview.ui:115
-#, kde-format
-msgid "Button"
-msgstr "Bouton"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
-#. +> plasma5lts
-#: src/stylepreview.ui:125
-#, kde-format
-msgid "Combobox"
-msgstr "Liste déroulante"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#. +> plasma5lts
-#: src/stylepreview.ui:155
-#, kde-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Onglet 2"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/widget.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Primary display:"
-msgstr "Affichage principal :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/widget.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Active profile"
-msgstr "Profil actif"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/widget.cpp:113 src/widget.cpp:276
-#, kde-format
-msgid "Unify Outputs"
-msgstr "Synchroniser les sorties"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/widget.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Scale Display"
-msgstr "Mise à l'échelle de l'affichage :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/widget.cpp:316
-#, kde-format
-msgid "Break Unified Outputs"
-msgstr "Désynchroniser les sorties"
-
-#~ msgctxt "Scale factor (e.g. 1.0x, 1.5x, 2.0x)"
-#~ msgid "%1x"
-#~ msgstr "%1x"
-
-#~ msgid "Settings for %1"
-#~ msgstr "Paramètres pour %1"
-
-#~ msgid "Center View"
-#~ msgstr "Affichage centré"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Disable all outputs?"
-#~ msgid "Disable all outputs"
-#~ msgstr "Désactiver toutes les sorties ?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Advanced Settings"
-#~ msgid "Arrangement settings"
-#~ msgstr "Configuration avancée"
-
-#~ msgid "Retention of values"
-#~ msgstr "Mémorisation des valeurs"
-
-#~ msgid "Save as new global values for this display."
-#~ msgstr "Enregistrer comme nouvelles valeurs globales pour cet affichage."
-
-#~ msgid "Save values only for display in this specific configuration."
-#~ msgstr "Enregistrer les valeurs uniquement pour l'affichage dans cette configuration spécifique."
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Formulaire"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Boîte de dialogue"
-
-#~ msgid "TextLabel"
-#~ msgstr "Étiquette de texte"
-
-#~ msgid "Your system only supports up to %1 active screens"
-#~ msgstr "Votre système ne peut prendre en charge que %1 écrans actifs"
-
-#~ msgid "Unsupported configuration"
-#~ msgstr "Configuration non prise en charge"
-
-#~ msgid "90° clockwise"
-#~ msgstr "Pivotée de 90° dans le sens horaire"
-
-#~ msgid "Upside down"
-#~ msgstr "Retournée"
-
-#~ msgid "90° counterclockwise"
-#~ msgstr "Pivotée de 90° dans le sens antihoraire"
-
-#~ msgid "Refresh Rate:"
-#~ msgstr "Taux de rafraîchissement :"
-
-#~ msgid "No primary screen"
-#~ msgstr "Aucun écran principal"
-
-#~ msgid "Unify outputs"
-#~ msgstr "Synchroniser les sorties"
-
-#~ msgid "No primary output"
-#~ msgstr "Aucune sortie principale"
-
-#~ msgid "Break unified outputs"
-#~ msgstr "Désynchroniser les sorties"
-
-#~ msgid "No supported X Window System extension found"
-#~ msgstr "Aucune extension de système « X Window » n'a été trouvée"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuler"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_kscreen.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-09
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_phonon.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_phonon.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_phonon.po (nonexistent)
@@ -1,456 +0,0 @@
-# translation of kcm_phonon.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# Jean-Jacques Finazzi <mrjay01@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2012.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_phonon\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 10:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 16:14+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Xavier Besnard, Jean-Jacques Finazzi, Guillaume Pujol"
-
-#. +> plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "xavier.besnard@neuf.fr, mrjay01@users.sourceforge.net, guill.p@gmail.com"
-
-#. +> plasma5lts
-#: audiosetup.cpp:561
-#, kde-format
-msgid "Playback (%1)"
-msgstr "Lecture (%1)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: audiosetup.cpp:565
-#, kde-format
-msgid "Recording (%1)"
-msgstr "Enregistrement (%1)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: audiosetup.cpp:623
-#, kde-format
-msgid "Independent Devices"
-msgstr "Périphériques indépendants"
-
-#. +> plasma5lts
-#: audiosetup.cpp:652
-#, kde-format
-msgid "KDE Audio Hardware Setup"
-msgstr "Configuration des périphériques audio de KDE"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox)
-#. +> plasma5lts
-#: audiosetup.ui:18
-#, kde-format
-msgid "Hardware"
-msgstr "Matériel"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel)
-#. +> plasma5lts
-#: audiosetup.ui:44
-#, kde-format
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel)
-#. +> plasma5lts
-#: audiosetup.ui:54
-#, kde-format
-msgid "Sound Card"
-msgstr "Carte son"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox)
-#. +> plasma5lts
-#: audiosetup.ui:67
-#, kde-format
-msgid "Device Configuration"
-msgstr "Configuration du périphérique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
-#. +> plasma5lts
-#: audiosetup.ui:83
-#, kde-format
-msgid "Connector"
-msgstr "Connecteur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
-#. +> plasma5lts
-#: audiosetup.ui:103
-#, kde-format
-msgid "Sound Device"
-msgstr "Périphérique audio"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox)
-#. +> plasma5lts
-#: audiosetup.ui:144
-#, kde-format
-msgid "Speaker Placement and Testing"
-msgstr "Emplacement et test du haut-parleur"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox)
-#. +> plasma5lts
-#: audiosetup.ui:181
-#, kde-format
-msgid "Input Levels"
-msgstr "Niveaux d'entrée"
-
-#. +> plasma5lts
-#: backendselection.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "@info User changed Phonon backend"
-msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again."
-msgstr "Pour appliquer le changement de moteur, vous devrez vous déconnecter puis vous reconnecter."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select)
-#. +> plasma5lts
-#: backendselection.ui:38 backendselection.ui:41
-#, kde-format
-msgid "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines the order Phonon will use them in."
-msgstr "Une liste des moteurs pour Phonon trouvés sur votre système. Phonon les utilisera dans l'ordre indiqué ici."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton)
-#. +> plasma5lts
-#: backendselection.ui:57 devicepreference.ui:190
-#, kde-format
-msgid "Prefer"
-msgstr "Monter"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton)
-#. +> plasma5lts
-#: backendselection.ui:70 devicepreference.ui:206
-#, kde-format
-msgid "Defer"
-msgstr "Descendre"
-
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Audio Playback"
-msgstr "Lecture audio"
-
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Audio Recording"
-msgstr "Enregistrement audio"
-
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Video Recording"
-msgstr "Enregistrement vidéo"
-
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Invalid"
-msgstr "Non valable"
-
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Test the selected device"
-msgstr "Test du périphérique sélectionné"
-
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.cpp:176 devicepreference.cpp:183 devicepreference.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Defines the default ordering of devices which can be overridden by individual categories."
-msgstr "Définit l'ordre par défaut des périphériques pouvant être outrepassé par des catégories individuelles."
-
-# unreviewed-context
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.cpp:306
-#, kde-format
-msgid "Default Audio Playback Device Preference"
-msgstr "Préférences du périphérique de lecture audio par défaut"
-
-# unreviewed-context
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.cpp:309
-#, kde-format
-msgid "Default Audio Recording Device Preference"
-msgstr "Préférences du périphérique d'enregistrement audio par défaut"
-
-# unreviewed-context
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.cpp:312
-#, kde-format
-msgid "Default Video Recording Device Preference"
-msgstr "Préférences du périphérique d'enregistrement vidéo par défaut"
-
-# unreviewed-context
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.cpp:319
-#, kde-format
-msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category"
-msgstr "Préférences du périphérique de lecture audio pour la catégorie « %1 »"
-
-# unreviewed-context
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.cpp:323
-#, kde-format
-msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category"
-msgstr "Préférences du périphérique d'enregistrement audio pour la catégorie « %1 »"
-
-# unreviewed-context
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.cpp:327
-#, kde-format
-msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category "
-msgstr "Préférences du périphérique d'enregistrement vidéo pour la catégorie « %1 »"
-
-# unreviewed-context
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.cpp:752
-#, kde-format
-msgid "Apply the currently shown device preference list to the following other audio playback categories:"
-msgstr "Appliquer la liste actuellement affichée de préférences de périphériques aux autres catégories de lecture audio ci-dessous :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.cpp:765 devicepreference.cpp:771
-#, kde-format
-msgid "Default/Unspecified Category"
-msgstr "Catégorie par défaut / non spécifiée"
-
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.cpp:869
-#, kde-format
-msgid "Failed to set the selected audio output device"
-msgstr "Impossible de sélectionner le périphérique de sortie audio"
-
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.cpp:899
-#, kde-format
-msgid "Your backend may not support audio recording"
-msgstr "Votre moteur peut ne pas prendre en charge l'enregistrement audio"
-
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.cpp:920
-#, kde-format
-msgid "Your backend may not support video recording"
-msgstr "Votre moteur peut ne pas prendre en charge l'enregistrement vidéo"
-
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.cpp:930
-#, kde-format
-msgid "Testing %1"
-msgstr "%1 en test"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree)
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32
-#, kde-format
-msgid "Various categories of media use cases. For each category, you may choose what device you prefer to be used by the Phonon applications."
-msgstr "Différentes catégories pour des usages de média. Pour chaque catégorie, vous pouvez choisir le périphérique que vous préférez pour être utilisé par les applications Phonon."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox)
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.ui:47
-#, kde-format
-msgid "Show advanced devices"
-msgstr "Afficher les périphériques avancés"
-
-# unreviewed-context
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80
-#, kde-format
-msgid "Use the currently shown device list for more categories."
-msgstr "Utiliser la liste actuellement affichée de périphériques pour plus de catégories."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.ui:83
-#, kde-format
-msgid "Apply Device List To..."
-msgstr "Appliquer la liste de périphériques à..."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList)
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.ui:113
-#, kde-format
-msgid "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose the device that you wish to be used by the applications."
-msgstr "Périphériques trouvés sur votre système, utilisables pour la catégorie sélectionnée. Choisissez le périphérique que vous souhaitez être utilisé par les applications."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList)
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.ui:116
-#, kde-format
-msgid "The order determines the preference of the devices. If for some reason the first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on."
-msgstr "L'ordre détermine la précédence des périphériques. Si, pour une raison quelconque, le premier périphérique ne peut être utilisé, Phonon essaiera d'utiliser le second et ainsi de suite."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton)
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.ui:171
-#, kde-format
-msgid "Test"
-msgstr "Tester"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton)
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.ui:187
-#, kde-format
-msgid "prefer the selected device"
-msgstr "monter le périphérique sélectionné"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton)
-#. +> plasma5lts
-#: devicepreference.ui:203
-#, kde-format
-msgid "no preference for the selected device"
-msgstr "pas de préférence pour le périphérique sélectionné"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Phonon Configuration Module"
-msgstr "Module de configuration de Phonon"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz"
-msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Matthias Kretz"
-msgstr "Matthias Kretz"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Colin Guthrie"
-msgstr "Colin Guthrie"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Device Preference"
-msgstr "Préférences de périphérique"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Backend"
-msgstr "Moteur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Audio Hardware Setup"
-msgstr "Configuration des périphériques audio"
-
-#. +> plasma5lts
-#: testspeakerwidget.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Front Left"
-msgstr "Avant gauche"
-
-#. +> plasma5lts
-#: testspeakerwidget.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Front Left of Center"
-msgstr "Avant gauche du centre"
-
-#. +> plasma5lts
-#: testspeakerwidget.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Front Center"
-msgstr "Avant centre"
-
-#. +> plasma5lts
-#: testspeakerwidget.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#. +> plasma5lts
-#: testspeakerwidget.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "Front Right of Center"
-msgstr "Avant droit du centre"
-
-#. +> plasma5lts
-#: testspeakerwidget.cpp:158
-#, kde-format
-msgid "Front Right"
-msgstr "Avant droit"
-
-#. +> plasma5lts
-#: testspeakerwidget.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Side Left"
-msgstr "Latéral gauche"
-
-#. +> plasma5lts
-#: testspeakerwidget.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "Side Right"
-msgstr "Latéral droit"
-
-#. +> plasma5lts
-#: testspeakerwidget.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "Rear Left"
-msgstr "Arrière gauche"
-
-#. +> plasma5lts
-#: testspeakerwidget.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "Rear Center"
-msgstr "Arrière centre"
-
-#. +> plasma5lts
-#: testspeakerwidget.cpp:168
-#, kde-format
-msgid "Rear Right"
-msgstr "Arrière droit"
-
-#. +> plasma5lts
-#: testspeakerwidget.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "Caisson de basses"
-
-#. +> plasma5lts
-#: testspeakerwidget.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "Unknown Channel"
-msgstr "Canal inconnu"
-
-# unreviewed-context
-#~| msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category "
-#~ msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category"
-#~ msgstr "Préférences du périphérique d'enregistrement vidéo pour la catégorie « %1 »"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_phonon.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.panelspacer.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.panelspacer.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.panelspacer.po (nonexistent)
@@ -1,27 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-30 23:21+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:64
-#, kde-format
-msgid "Set flexible size"
-msgstr "Régler la taille flexible"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kfontinst.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kfontinst.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kfontinst.po (nonexistent)
@@ -1,3129 +0,0 @@
-# translation of kfontinst.po to
-# traduction de kfontinst.po en Français
-# translation of kfontinst.po to Français
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Charles de Miramon <cmiramon@kde-france.org>, 2003.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfontinst\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-14 09:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 19:55+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Nicolas Ternisien, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: apps/Installer.cpp:54 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1022
-#, kde-format
-msgid "Do you wish to install the font(s) for personal use (only available to you), or system-wide (available to all users)?"
-msgstr "Voulez-vous installer ces polices pour une utilisation personnelle (uniquement pour vous) ou applicable à tout le système (tous les utilisateurs) ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: apps/Installer.cpp:57 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1025
-#, kde-format
-msgid "Where to Install"
-msgstr "Emplacement d'installation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: apps/Installer.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Font Installer"
-msgstr "Installateur de polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: apps/Installer.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Simple font installer"
-msgstr "Installateur simple de polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: apps/Installer.cpp:134 apps/Printer.cpp:434
-#, kde-format
-msgid "(C) Craig Drummond, 2007"
-msgstr "(C) Craig Drummond, 2007"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: apps/Installer.cpp:140 apps/Printer.cpp:440
-#, kde-format
-msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
-msgstr "Rend la fenêtre temporaire pour une application X définie par son identifiant « winid »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: apps/Installer.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "URL to install"
-msgstr "URL d'installation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: apps/Printer.cpp:348
-#, kde-format
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: apps/Printer.cpp:417 kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:252
-#, kde-format
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Annulation..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: apps/Printer.cpp:433
-#, kde-format
-msgid "Font Printer"
-msgstr "Impression de polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: apps/Printer.cpp:433
-#, kde-format
-msgid "Simple font printer"
-msgstr "Impression simple de polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: apps/Printer.cpp:442
-#, kde-format
-msgid "Size index to print fonts"
-msgstr "Taille initiale pour l'impression de polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: apps/Printer.cpp:444
-#, kde-format
-msgid "Font to print, specified as \"Family,Style\" where Style is a 24-bit decimal number composed as: <weight><width><slant>"
-msgstr "Police à imprimer, spécifiée sous la forme « famille, style », où le style est une valeur décimale sur 24 bits présentée sous la forme : <poids><largeur><angle>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: apps/Printer.cpp:446
-#, kde-format
-msgid "File containing list of fonts to print"
-msgstr "Fichier contenant la liste des polices à imprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: apps/Printer.cpp:448
-#, kde-format
-msgid "Remove file containing list of fonts to print"
-msgstr "Supprimer le fichier contenant la liste des polices à imprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: apps/Viewer.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Select Font to View"
-msgstr "Sélectionner la police à afficher"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: apps/Viewer.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "URL to open"
-msgstr "URL à ouvrir"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: apps/Viewer.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Afficheur de polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: apps/Viewer.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Simple font viewer"
-msgstr "Afficheur simple de polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: apps/Viewer.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "(C) Craig Drummond, 2004-2007"
-msgstr "(C) Craig Drummond, 2004-2007"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Duplicate Fonts"
-msgstr "Dupliquer des polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Scanning for duplicate fonts. Please wait..."
-msgstr "Analyse des polices dupliquées. Veuillez patienter..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "No duplicate fonts found."
-msgstr "Aucune police dupliquée trouvée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Delete Marked Files"
-msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "%1 duplicate font found."
-msgid_plural "%1 duplicate fonts found."
-msgstr[0] "%1 police dupliquée trouvée."
-msgstr[1] "%1 polices dupliquées trouvées."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:224
-#, kde-format
-msgid ""
-"Are you sure you wish to delete:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer :\n"
-"%1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you wish to delete:"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:250
-#, kde-format
-msgid "Cancel font scan?"
-msgstr "Annuler l'analyse des polices ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:417
-#, kde-format
-msgid "Font/File"
-msgstr "Police / Fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:419
-#, kde-format
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:420
-#, kde-format
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:421
-#, kde-format
-msgid "Links To"
-msgstr "Liens vers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:434 kcmfontinst/FontList.cpp:1422
-#, kde-format
-msgid "Open in Font Viewer"
-msgstr "Ouvrir dans l'afficheur de polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:436
-#, kde-format
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:439
-#, kde-format
-msgid "Unmark for Deletion"
-msgstr "Annuler la marque pour suppression"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:441
-#, kde-format
-msgid "Mark for Deletion"
-msgstr "Marquer pour suppression"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:541
-#, kde-format
-msgid "Open font in font viewer?"
-msgid_plural "Open all %1 fonts in font viewer?"
-msgstr[0] "Voulez-vous ouvrir la police dans l'afficheur de polices ?"
-msgstr[1] "Voulez-vous ouvrir les %1 polices dans l'afficheur de polices ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Family"
-msgstr "Famille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Foundry"
-msgstr "Fonderie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "FontConfig Match"
-msgstr "Correspondance FontConfig"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "File Type"
-msgstr "Type de fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom du fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "File Location"
-msgstr "Emplacement du fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Writing System"
-msgstr "Écriture sur le système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "Set Criteria"
-msgstr "Définir un critère"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:207
-#, kde-format
-msgid "Symbol/Other"
-msgstr "Symbole / Autre"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:283 kcmfontinst/FontFilter.cpp:345
-#, kde-format
-msgid "Type here to filter on %1"
-msgstr "Saisissez ici le filtre sur %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:295 kcmfontinst/FontFilter.cpp:361
-#, kde-format
-msgid "Filter by %1..."
-msgstr "Filtrer par « %1 »..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/FontList.cpp:608
-#, kde-format
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/FontList.cpp:610
-#, kde-format
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/FontList.cpp:623
-#, kde-format
-msgid "This column shows the status of the font family, and of the individual font styles."
-msgstr "Cette colonne donne l'état d'une famille de polices et des styles individuels d'une police."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/FontList.cpp:729
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>This list shows your installed fonts. The fonts are grouped by family, and the number in square brackets represents the number of styles in which the family is available. e.g.</p>"
-"<ul>"
-"<li>Times [4]"
-"<ul>"
-"<li>Regular</li>"
-"<li>Bold</li>"
-"<li>Bold Italic</li>"
-"<li>Italic</li>"
-"</ul>"
-"</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"<p>Cette liste affiche les polices installées. Celles-ci sont regroupées par famille et le chiffre entre crochets correspond au nombre de styles disponibles dans cette famille. Exemple :</p>"
-"<ul>"
-"<li>Times [4]"
-"<ul>"
-"<li>Normal</li>"
-"<li>Gras</li>"
-"<li>Italique Gras</li>"
-"<li>Italique</li>"
-"</ul>"
-"</li>"
-"</ul>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/FontList.cpp:1027 kcmfontinst/FontList.cpp:1051
-#, kde-format
-msgid "...plus %1 more"
-msgstr "...et %1 en plus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/FontList.cpp:1079
-#, kde-format
-msgid "%1 [%2]"
-msgstr "%1 [%2]"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/FontList.cpp:1411
-#, kde-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/FontList.cpp:1414 kcmfontinst/GroupList.cpp:830
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1203 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1227
-#, kde-format
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/FontList.cpp:1416 kcmfontinst/GroupList.cpp:832
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1204 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1228
-#, kde-format
-msgid "Disable"
-msgstr "Désactiver"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/FontList.cpp:1420 kcmfontinst/GroupList.cpp:841
-#, kde-format
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimer..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/FontList.cpp:1425
-#, kde-format
-msgid "Reload"
-msgstr "Recharger"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/FontList.cpp:1864
-#, kde-format
-msgid "Open all %1 fonts in font viewer?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment ouvrir les %1 polices dans l'afficheur de polices ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "All Fonts"
-msgstr "Toutes les polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Personal Fonts"
-msgstr "Polices personnelles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "System Fonts"
-msgstr "Polices du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Non classées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:384
-#, kde-format
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:573
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>Do you really want to remove '<b>%1</b>'?</p>"
-"<p><i>This will only remove the group, and not the actual fonts.</i></p>"
-msgstr ""
-"<p>Voulez-vous vraiment supprimer <b>%1</b> ?</p>"
-" "
-"<p><i>Cette action ne supprimera que le groupe mais pas les polices courantes.</i></p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:576
-#, kde-format
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Supprimer le groupe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:576 kcmfontinst/GroupList.cpp:827
-#, kde-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:577
-#, kde-format
-msgid "Remove group"
-msgstr "Supprimer le groupe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:622
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h3>Font Groups</h3>"
-"<p>This list displays the font groups available on your system. There are 2 main types of font groups:"
-"<ul>"
-"<li><b>Standard</b> are special groups used by the font manager."
-"<ul>%1</ul>"
-"</li>"
-"<li><b>Custom</b> are groups created by you. To add a font family to one of these groups simply drag it from the list of fonts, and drop onto the desired group. To remove a family from the group, drag the font onto the \"All Fonts\" group.</li>"
-"</ul>"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Groupes de polices</h3>"
-" "
-"<p>Cette liste présente les groupes de polices disponibles sur votre système. Il existe deux types principaux de groupes : "
-"<ul> "
-"<li><b>Standard</b> Les groupes utilisés par le gestionnaire de polices. "
-"<ul>%1</ul>"
-" </li>"
-" "
-"<li><b>Personnalisés</b> Les groupes que vous avez créés. Pour ajouter une famille de polices à un des ces groupes, faites la glisser de la liste des polices et déposez-la dans le groupe souhaité. Pour supprimer une famille de polices, glissez-la dans le groupe « Toutes les polices ».</li>"
-" </ul>"
-" </p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:631
-#, kde-format
-msgid ""
-"<li><i>All Fonts</i> contains all the fonts installed on your system.</li>"
-"<li><i>Unclassified</i> contains all fonts that have not yet been placed within a \"Custom\" group.</li>"
-msgstr ""
-"<li><i>Toutes les polices</i> contient toutes les polices installées sur votre système.</li>"
-"<li><i>Non classées</i> contient toutes les polices non placées dans un groupe « Personnalisé ».</li>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:634
-#, kde-format
-msgid ""
-"<li><i>All Fonts</i> contains all the fonts installed on your system - both \"System\" and \"Personal\".</li>"
-"<li><i>System</i> contains all fonts that are installed system-wide (i.e. available to all users).</li>"
-"<li><i>Personal</i> contains your personal fonts.</li>"
-"<li><i>Unclassified</i> contains all fonts that have not yet been placed within a \"Custom\" group.</li>"
-msgstr ""
-"<li><i>Toutes les polices</i> contient toutes les polices installées sur votre système, aussi bien « Système » que « Personnel ».</li>"
-" "
-"<li><i>Système</i> contient toutes les polices installées et applicables à tout le système (accessibles par tous les utilisateurs).</li>"
-" "
-"<li><i>Personnel</i> contient vos polices personnelles.</li>"
-"<li><i>Non classées</i> contient toutes les polices qui n'ont pas été encore placées dans un groupe « Personnalisé ».</li>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:741
-#, kde-format
-msgid "<qt>A group named <b>'%1'</b> already exists.</qt>"
-msgstr "<qt>Un groupe nommé <b>%1</b> existe déjà.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:835
-#, kde-format
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renommer..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:847
-#, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporter..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:945
-#, kde-format
-msgid "Add to \"%1\"."
-msgstr "Ajouter à %1."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:947
-#, kde-format
-msgid "Remove from current group."
-msgstr "Supprimer du groupe courant."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:949
-#, kde-format
-msgid "Move to personal folder."
-msgstr "Déplacer dans le dossier personnel."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:951
-#, kde-format
-msgid "Move to system folder."
-msgstr "Déplacer dans le dossier système."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Skip"
-msgstr "Ignorer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "AutoSkip"
-msgstr "Ignorer automatiquement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:199
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h3>Cancel?</h3>"
-"<p>Are you sure you wish to cancel?</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Annuler ?</h3>"
-"<p>Voulez-vous vraiment annuler ?</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:212
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>"
-"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order for any changes to be noticed.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Terminé</h3>"
-"<p>Veuillez noter que les applications ouvertes devront être re-démarrées pour que les modifications soient prises en compte.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:220
-#, kde-format
-msgid "Do not show this message again"
-msgstr "Ne plus jamais afficher ce message"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:340
-#, kde-format
-msgid "Installing"
-msgstr "Installation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:343
-#, kde-format
-msgid "Uninstalling"
-msgstr "Désinstallation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:346 kcmfontinst/JobRunner.cpp:452
-#, kde-format
-msgid "Enabling"
-msgstr "Activation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:349 kcmfontinst/JobRunner.cpp:458
-#, kde-format
-msgid "Moving"
-msgstr "Déplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:352
-#, kde-format
-msgid "Updating"
-msgstr "Actualisation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:356
-#, kde-format
-msgid "Removing"
-msgstr "Suppression"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:360
-#, kde-format
-msgid "Disabling"
-msgstr "Désactivation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:400
-#, kde-format
-msgid "Updating font configuration. Please wait..."
-msgstr "Actualisation de la configuration de la police en cours. Veuillez patienter..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:481
-#, kde-format
-msgid "Unable to start backend."
-msgstr "Impossible de démarrer le moteur."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:491
-#, kde-format
-msgid "Backend died, but has been restarted. Please try again."
-msgstr "Le moteur s'est arrêté mais a été redémarré. Veuillez essayer à nouveau."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:669 kcmfontinst/JobRunner.cpp:675
-#, kde-format
-msgid "<h3>Error</h3>"
-msgstr "<h3>Erreur</h3>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:743
-#, kde-format
-msgid "Failed to download <i>%1</i>"
-msgstr "Impossible de télécharger <i>%1</i>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:745
-#, kde-format
-msgid ""
-"System backend died. Please try again.<br>"
-"<i>%1</i>"
-msgstr ""
-"Le moteur système s'est arrêté. Veuillez essayer à nouveau.<br>"
-"<i>%1</i>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:747
-#, kde-format
-msgid "<i>%1</i> is a bitmap font, and these have been disabled on your system."
-msgstr "<i>%1</i> est une police « bitmap » mais celles-ci ont été désactivées sur votre système."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:749
-#, kde-format
-msgid "<i>%1</i> contains the font <b>%2</b>, which is already installed on your system."
-msgstr "<i>%1</i> contient la police <b>%2</b> qui est déjà installée sur votre système."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:752
-#, kde-format
-msgid "<i>%1</i> is not a font."
-msgstr "<i>%1</i> n'est pas une police."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:754
-#, kde-format
-msgid "Could not remove all files associated with <i>%1</i>"
-msgstr "Impossible de supprimer tous les fichiers associés à <i>%1</i>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:756
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to start the system daemon.<br>"
-"<i>%1</i>"
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer le démon du système.<br>"
-"<i>%1</i>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:761 kio/KioFonts.cpp:807
-#, kde-format
-msgid "<i>%1</i> already exists."
-msgstr "<i>%1</i> existe déjà."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:764
-#, kde-format
-msgid "<i>%1</i> does not exist."
-msgstr "<i>%1</i> n'existe pas."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:766
-#, kde-format
-msgid ""
-"Permission denied.<br>"
-"<i>%1</i>"
-msgstr ""
-"Permission refusée.<br>"
-"<i>%1</i>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:768
-#, kde-format
-msgid ""
-"Unsupported action.<br>"
-"<i>%1</i>"
-msgstr ""
-"Action non prise en charge.<br>"
-"<i>%1</i>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:770
-#, kde-format
-msgid ""
-"Authentication failed.<br>"
-"<i>%1</i>"
-msgstr ""
-"Échec de l'authentification.<br>"
-"<i>%1</i>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:772
-#, kde-format
-msgid "Unexpected error while processing: <i>%1</i>"
-msgstr "Erreur inattendue lors du traitement de : <i>%1</i>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "Font Management"
-msgstr "Gestion des polices de caractères"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "KDE Font Manager"
-msgstr "Gestionnaire de polices de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "(C) Craig Drummond, 2000 - 2009"
-msgstr "(C) Craig Drummond, 2000 - 2009"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "Craig Drummond"
-msgstr "Craig Drummond"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "Développeur et mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
-#, kde-format
-msgid "Create New Group..."
-msgstr "Créer un nouveau groupe..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "Remove Group..."
-msgstr "Supprimer le groupe..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:228
-#, kde-format
-msgid "Enable Fonts in Group..."
-msgstr "Activer des polices dans le groupe..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:232
-#, kde-format
-msgid "Disable Fonts in Group..."
-msgstr "Désactiver des polices dans le groupe..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:246
-#, kde-format
-msgid "Enable all disabled fonts in the current group"
-msgstr "Activer toutes les polices inactives du groupe courant"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:250
-#, kde-format
-msgid "Disable all enabled fonts in the current group"
-msgstr "Désactiver toutes les polices actives du groupe courant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:259
-#, kde-format
-msgid "This displays a preview of the selected font."
-msgstr "Ceci affiche un aperçu de la police sélectionnée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:275
-#, kde-format
-msgid "Find Duplicates..."
-msgstr "Chercher des doublons…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:276
-#, kde-format
-msgid "Scan for Duplicate Fonts..."
-msgstr "Rechercher des polices dupliquées..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:279
-#, kde-format
-msgid "Install from File..."
-msgstr "Installer à partir d'un fichier..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:280
-#, kde-format
-msgid "Install fonts from a local file"
-msgstr "Installer les polices contenues dans un fichier local"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:282
-#, kde-format
-msgid "Get New Fonts..."
-msgstr "Obtenir de nouvelles polices..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:283
-#, kde-format
-msgid "Download new fonts"
-msgstr "Télécharger de nouvelles polices"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:287
-#, kde-format
-msgid "Delete Selected Fonts..."
-msgstr "Supprimer les polices de caractères sélectionnées..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:293
-#, kde-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:298
-#, kde-format
-msgid "Delete all selected fonts"
-msgstr "Supprimer toutes les polices sélectionnées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:346
-#, kde-format
-msgid "Change Preview Text..."
-msgstr "Modifier le texte d'aperçu..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:413
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Installateur de polices</h1>"
-"<p> Ce module vous permet d'installer des polices « TrueType », « Type1 » et « bitmap ».</p>"
-"<p>Vous pouvez aussi installer des polices en utilisant Konqueror : saisissez « fonts:/ » dans la barre d'URL de Konqueror. Cela vous permettra d'afficher vos polices installées. Pour installer une police, il suffit de la copier dans ce dossier.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:419
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate folder - \"%1\" for fonts available to just yourself, or \"%2\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Installateur de polices</h1>"
-" "
-"<p> Ce module vous permet d'installer des polices « TrueType », « Type1 » et « bitmap ».</p>"
-"<p>Vous pouvez également installer des polices en utilisant Konqueror : saisissez « fonts:/ » dans sa barre d'adresses. Cela vous permettra d'afficher vos polices installées. Pour ajouter une police, copiez-la dans le dossier approprié : - %1 pour une police uniquement pour vous ou %2 pour une police applicable à tous les utilisateurs.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:478
-#, kde-format
-msgid "Add Fonts"
-msgstr "Ajouter des polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
-#, kde-format
-msgid "Failed to save list of fonts to print."
-msgstr "Impossible d'enregistrer la liste des polices à imprimer."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:636
-#, kde-format
-msgid "Failed to start font printer."
-msgstr "Impossible de démarrer l'impression de polices."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:642
-#, kde-format
-msgid ""
-"There are no printable fonts.\n"
-"You can only print non-bitmap and enabled fonts."
-msgstr ""
-"Il n'existe aucune police imprimable.\n"
-"Vous ne pouvez imprimer que les polices actives et non au format « bitmap »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:644
-#, kde-format
-msgid "Cannot Print"
-msgstr "Impossible d'imprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:658
-#, kde-format
-msgid "You did not select anything to delete."
-msgstr "Vous n'avez rien sélectionné à effacer."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:659
-#, kde-format
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Rien à supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:675
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>Do you really want to delete</p>"
-"<p>'<b>%1</b>'?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voulez-vous vraiment supprimer</p>"
-"<p><b>%1</b> ?</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:677
-#, kde-format
-msgid "Delete Font"
-msgstr "Supprimer la police"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:681
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to delete this font?"
-msgid_plural "Do you really want to delete these %1 fonts?"
-msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer cette police ?"
-msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer ces %1 polices ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:684
-#, kde-format
-msgid "Delete Fonts"
-msgstr "Supprimer les polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:689
-#, kde-format
-msgid "Deleting font(s)..."
-msgstr "Suppression des polices..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:704
-#, kde-format
-msgid "You did not select anything to move."
-msgstr "Vous n'avez rien sélectionné à déplacer."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:705
-#, kde-format
-msgid "Nothing to Move"
-msgstr "Rien à déplacer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:716
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>Do you really want to move</p>"
-"<p>'<b>%1</b>'</p>"
-"<p>from <i>%2</i> to <i>%3</i>?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voulez-vous vraiment déplacer</p>"
-"<p><b>%1</b> ?</p>"
-"<p>de <i>%2</i> vers <i>%3</i> ?</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:721
-#, kde-format
-msgid "Move Font"
-msgstr "Déplacer une police"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:721 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:730
-#, kde-format
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:725
-#, kde-format
-msgid "<p>Do you really want to move this font from <i>%2</i> to <i>%3</i>?</p>"
-msgid_plural "<p>Do you really want to move these %1 fonts from <i>%2</i> to <i>%3</i>?</p>"
-msgstr[0] "<p>Voulez-vous vraiment déplacer cette police de <i>%2</i> vers <i>%3</i> ?</p>"
-msgstr[1] "<p>Voulez-vous vraiment déplacer ces %1 polices de <i>%2</i> vers <i>%3</i> ?</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:730
-#, kde-format
-msgid "Move Fonts"
-msgstr "Déplacer des polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:735
-#, kde-format
-msgid "Moving font(s)..."
-msgstr "Déplacement des polices en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:751
-#, kde-format
-msgid "Export Group"
-msgstr "Exporter le groupe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:780
-#, kde-format
-msgid "No files?"
-msgstr "Aucun fichier ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:783
-#, kde-format
-msgid "Failed to open %1 for writing"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %1 en écriture"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:802
-#, kde-format
-msgid "Create New Group"
-msgstr "Créer un nouveau groupe"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "Create a new group"
-msgstr "Créer un nouveau groupe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:803
-#, kde-format
-msgid "Name of new group:"
-msgstr "Nom du nouveau groupe :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:815
-#, kde-format
-msgid "Please enter the name of the new group:"
-msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau groupe :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:805
-#, kde-format
-msgid "New Group"
-msgstr "Nouveau groupe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:831
-#, kde-format
-msgid "Preview Text"
-msgstr "Aperçu du texte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:832
-#, kde-format
-msgid "Please enter new text:"
-msgstr "Veuillez saisir un nouveau texte :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:892
-#, kde-format
-msgid "Scanning font list..."
-msgstr "Analyse de la liste des polices en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:958
-#, kde-format
-msgid "No fonts"
-msgstr "Aucune police"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:964
-#, kde-format
-msgid "1 Font"
-msgid_plural "%1 Fonts"
-msgstr[0] "Une police"
-msgstr[1] "%1 polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:974
-#, kde-format
-msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td align=\"right\">Enabled:</td>"
-"<td>%1</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td align=\"right\">Disabled:</td>"
-"<td>%2</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td align=\"right\">Partially enabled:</td>"
-"<td>%3</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td align=\"right\">Total:</td>"
-"<td>%4</td>"
-"</tr>"
-"</table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td>Polices actives : </td>"
-"<td>%1</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td>Polices inactives : </td>"
-"<td>%2</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td>Polices partiellement actives : </td>"
-"<td>%3</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td align=\"right\">Total des polices : </td>"
-"<td>%4</td>"
-"</tr>"
-"</table>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:980
-#, kde-format
-msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td align=\"right\">Enabled:</td>"
-"<td>%1</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td align=\"right\">Disabled:</td>"
-"<td>%2</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td align=\"right\">Total:</td>"
-"<td>%3</td>"
-"</tr>"
-"</table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td>Polices actives : </td>"
-"<td>%1</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td>Polices inactives : </td>"
-"<td>%2</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td>Total des polices : </td>"
-"<td>%3</td>"
-"</tr>"
-"</table>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1056
-#, kde-format
-msgid "Looking for any associated files..."
-msgstr "Recherche de fichiers associés en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1061
-#, kde-format
-msgid "Scanning Files..."
-msgstr "Analyse des fichiers en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1062
-#, kde-format
-msgid "Looking for additional files to install..."
-msgstr "Recherche de fichiers supplémentaires à installer en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1078
-#, kde-format
-msgid "Looking for files associated with %1"
-msgstr "Recherche de fichiers associés à %1 en cours"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1105
-#, kde-format
-msgid "Installing font(s)..."
-msgstr "Installation de polices en cours..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:294
-#, kde-format
-msgid "Install fonts"
-msgstr "Installer des polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1171
-#, kde-format
-msgid "You did not select anything to enable."
-msgstr "Vous n'avez rien sélectionné à activer."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1172
-#, kde-format
-msgid "You did not select anything to disable."
-msgstr "Vous n'avez rien sélectionné à désactiver."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1173
-#, kde-format
-msgid "Nothing to Enable"
-msgstr "Rien à activer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1173
-#, kde-format
-msgid "Nothing to Disable"
-msgstr "Rien à désactiver"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1190
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>Do you really want to enable</p>"
-"<p>'<b>%1</b>'?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voulez-vous vraiment activer</p>"
-"<p><b>%1</b> ?</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1192
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>Do you really want to disable</p>"
-"<p>'<b>%1</b>'?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voulez-vous vraiment désactiver</p>"
-"<p><b>%1</b>  ?</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1194
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>Do you really want to enable</p>"
-"<p>'<b>%1</b>', contained within group '<b>%2</b>'?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voulez-vous vraiment activer</p>"
-" "
-"<p>« <b>%1</b> », contenue dans le groupe « <b>%2</b> » ?</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1198
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>Do you really want to disable</p>"
-"<p>'<b>%1</b>', contained within group '<b>%2</b>'?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voulez-vous vraiment désactiver</p>"
-" "
-"<p><b>%1</b>, contenue dans le groupe « <b>%2</b> » ?</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1202 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1203
-#, kde-format
-msgid "Enable Font"
-msgstr "Activer une police"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1202 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1204
-#, kde-format
-msgid "Disable Font"
-msgstr "Désactiver une police"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1209
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to enable this font?"
-msgid_plural "Do you really want to enable these %1 fonts?"
-msgstr[0] "Voulez-vous vraiment activer cette police ?"
-msgstr[1] "Voulez-vous vraiment activer ces %1 polices ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1212
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to disable this font?"
-msgid_plural "Do you really want to disable these %1 fonts?"
-msgstr[0] "Voulez-vous vraiment désactiver cette police ?"
-msgstr[1] "Voulez-vous vraiment désactiver ces %1 polices ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1215
-#, kde-format
-msgid "<p>Do you really want to enable this font contained within group '<b>%2</b>'?</p>"
-msgid_plural "<p>Do you really want to enable these %1 fonts contained within group '<b>%2</b>'?</p>"
-msgstr[0] "<p>Voulez-vous vraiment activer la police contenue dans le groupe <b> %2 </b> ?</p>"
-msgstr[1] "<p>Voulez-vous vraiment activer les %1 polices contenues dans le groupe <b> %2 </b> ?</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1220
-#, kde-format
-msgid "<p>Do you really want to disable this font contained within group '<b>%2</b>'?</p>"
-msgid_plural "<p>Do you really want to disable these %1 fonts contained within group '<b>%2</b>'?</p>"
-msgstr[0] "<p>Voulez-vous vraiment désactiver la police contenue dans le groupe <b> %2 </b> ?</p>"
-msgstr[1] "<p>Voulez-vous vraiment désactiver les %1 polices contenues dans le groupe <b> %2 </b> ?</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1226 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1227
-#, kde-format
-msgid "Enable Fonts"
-msgstr "Activer des polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1226 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1228
-#, kde-format
-msgid "Disable Fonts"
-msgstr "Désactiver des polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1234
-#, kde-format
-msgid "Enabling font(s)..."
-msgstr "Activation des polices en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1236
-#, kde-format
-msgid "Disabling font(s)..."
-msgstr "Désactivation des polices en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Print Font Samples"
-msgstr "Imprimer des exemples de polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Select size to print font:"
-msgstr "Sélectionnez la taille d'impression de la police :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Waterfall"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "12pt"
-msgstr "12pt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "18pt"
-msgstr "18 pt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "24pt"
-msgstr "24 pt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "36pt"
-msgstr "36 pt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "48pt"
-msgstr "48 pt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/KioFonts.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "Can only install fonts to either \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "Impossible d'installer d'autres polices que %1 ou %2."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/KioFonts.cpp:225
-#, kde-format
-msgid ""
-"You cannot install a fonts package directly.\n"
-"Please extract %1, and install the components individually."
-msgstr ""
-"Impossible d'installer directement un paquet de polices.\n"
-"Veuillez extraire %1 et installer individuellement les composants."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/KioFonts.cpp:476
-#, kde-format
-msgid "Cannot copy fonts"
-msgstr "Impossible de copier les polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/KioFonts.cpp:481
-#, kde-format
-msgid "Cannot move fonts"
-msgstr "Impossible de déplacer les polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/KioFonts.cpp:492
-#, kde-format
-msgid "Only fonts may be deleted."
-msgstr "Seules les polices peuvent être supprimées."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/KioFonts.cpp:495
-#, kde-format
-msgid "Can only remove fonts from either \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "Impossible de supprimer d'autres polices que %1 ou %2."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/KioFonts.cpp:525
-#, kde-format
-msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "Veuillez indiquer %1 ou %2."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/KioFonts.cpp:549
-#, kde-format
-msgid "No special methods supported."
-msgstr "Aucun méthode spéciale prise en charge."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/KioFonts.cpp:629
-#, kde-format
-msgid "Fonts"
-msgstr "Polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/KioFonts.cpp:783
-#, kde-format
-msgid "Failed to start the system daemon"
-msgstr "Impossible de démarrer le démon du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/KioFonts.cpp:786
-#, kde-format
-msgid "Backend died"
-msgstr "Le moteur s'est arrêté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/KioFonts.cpp:790
-#, kde-format
-msgid "%1 is a bitmap font, and these have been disabled on your system."
-msgstr "%1 est une police « bitmap » mais celles-ci ont été désactivées sur votre système."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/KioFonts.cpp:794
-#, kde-format
-msgid "%1 contains the font <b>%2</b>, which is already installed on your system."
-msgstr "%1 contient la police %2, qui est déjà installée sur votre système."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/KioFonts.cpp:798
-#, kde-format
-msgid "%1 is not a font."
-msgstr "%1 n'est pas une police."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/KioFonts.cpp:801
-#, kde-format
-msgid "Could not remove all files associated with %1"
-msgstr "Impossible de supprimer tous les fichiers associés à %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/Fc.cpp:424 lib/KfiConstants.h:128
-#, kde-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/FcEngine.cpp:894
-#, kde-format
-msgctxt "First letter of the alphabet (in upper then lower case)"
-msgid "Aa"
-msgstr "Aa"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/FcEngine.cpp:896
-#, kde-format
-msgctxt "All letters of the alphabet (in upper/lower case pairs), followed by numbers"
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/FcEngine.cpp:1078
-#, kde-format
-msgid "No characters found."
-msgstr "Aucun caractère trouvé."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/FcEngine.cpp:1117
-#, kde-format
-msgctxt "A sentence that uses all of the letters of the alphabet"
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-msgstr "Voix ambiguë d'un cœur qui au zéphyr préfère les jattes de kiwis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/FcEngine.cpp:1122
-#, kde-format
-msgctxt "All of the letters of the alphabet, uppercase"
-msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/FcEngine.cpp:1127
-#, kde-format
-msgctxt "All of the letters of the alphabet, lowercase"
-msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/FcEngine.cpp:1132
-#, kde-format
-msgctxt "Numbers and characters"
-msgid "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/FcEngine.cpp:1529
-#, kde-format
-msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr "Erreur : impossible de déterminer le nom de la police."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/FcEngine.cpp:1533
-#, kde-format
-msgid "%2 [1 pixel]"
-msgid_plural "%2 [%1 pixels]"
-msgstr[0] "%2 [1 pixel]"
-msgstr[1] "%2 [%1 pixels]"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:40
-#, kde-format
-msgid "Personal"
-msgstr "Personnel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:41
-#, kde-format
-msgid "System"
-msgstr "Système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:42
-#, kde-format
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:56
-#, kde-format
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:95
-#, kde-format
-msgid "Thin"
-msgstr "Fin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:96
-#, kde-format
-msgid "Extra Light"
-msgstr "Extra léger"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:97
-#, kde-format
-msgid "Ultra Light"
-msgstr "Ultra léger"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:98
-#, kde-format
-msgid "Light"
-msgstr "Léger"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:99
-#, kde-format
-msgid "Regular"
-msgstr "Classique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:100 lib/KfiConstants.h:118
-#, kde-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:101
-#, kde-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:102
-#, kde-format
-msgid "Demi Bold"
-msgstr "Demi gras"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:103
-#, kde-format
-msgid "Semi Bold"
-msgstr "Semi gras"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:104
-#, kde-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:105
-#, kde-format
-msgid "Extra Bold"
-msgstr "Extra gras"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:106
-#, kde-format
-msgid "Ultra Bold"
-msgstr "Ultra gras"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:107
-#, kde-format
-msgid "Black"
-msgstr "Noir"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:108
-#, kde-format
-msgid "Heavy"
-msgstr "Fort"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:110
-#, kde-format
-msgid "Roman"
-msgstr "Romain"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:111
-#, kde-format
-msgid "Italic"
-msgstr "Italique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:112
-#, kde-format
-msgid "Oblique"
-msgstr "Oblique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:114
-#, kde-format
-msgid "Ultra Condensed"
-msgstr "Ultra condensé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:115
-#, kde-format
-msgid "Extra Condensed"
-msgstr "Extra condensé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:116
-#, kde-format
-msgid "Condensed"
-msgstr "Condensé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:117
-#, kde-format
-msgid "Semi Condensed"
-msgstr "Semi condensé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:119
-#, kde-format
-msgid "Semi Expanded"
-msgstr "Semi expansé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:120
-#, kde-format
-msgid "Expanded"
-msgstr "Expansé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:121
-#, kde-format
-msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Extra expansé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:122
-#, kde-format
-msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "Ultra expansé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:124
-#, kde-format
-msgid "Monospaced"
-msgstr "Monospacé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:125
-#, kde-format
-msgid "Charcell"
-msgstr "Charcell"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/KfiConstants.h:126
-#, kde-format
-msgid "Proportional"
-msgstr "Proportionnel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Other, Control"
-msgstr "Autre, commande"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Other, Format"
-msgstr "Autre, formatage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Other, Not Assigned"
-msgstr "Autre, non affecté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Other, Private Use"
-msgstr "Autre, usage privé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Other, Surrogate"
-msgstr "Autre, seizet d'indirection"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Letter, Lowercase"
-msgstr "Lettre, minuscule"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Letter, Modifier"
-msgstr "Lettre, modificateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Letter, Other"
-msgstr "Lettre, autre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Letter, Titlecase"
-msgstr "Lettre, casse de titre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Letter, Uppercase"
-msgstr "Lettre, majuscule"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Mark, Spacing Combining"
-msgstr "Marque, combinatoire avec chasse"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Mark, Enclosing"
-msgstr "Marque, englobante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Mark, Non-Spacing"
-msgstr "Marque, à chasse nulle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Number, Decimal Digit"
-msgstr "Nombre, chiffre décimal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Number, Letter"
-msgstr "Nombre, lettre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Number, Other"
-msgstr "Nombre, autre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Punctuation, Connector"
-msgstr "Ponctuation, connecteur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Punctuation, Dash"
-msgstr "Ponctuation, tiret"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Punctuation, Close"
-msgstr "Ponctuation, fin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Punctuation, Final Quote"
-msgstr "Ponctuation, guillemet final"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Punctuation, Initial Quote"
-msgstr "Ponctuation, guillemet initial"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Punctuation, Other"
-msgstr "Ponctuation, autre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Punctuation, Open"
-msgstr "Ponctuation, début"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Symbol, Currency"
-msgstr "Symbole, monnaie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Symbol, Modifier"
-msgstr "Symbole, modificateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Symbol, Math"
-msgstr "Symbole, mathématique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Symbol, Other"
-msgstr "Symbole, autre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "Separator, Line"
-msgstr "Séparateur, ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Separator, Paragraph"
-msgstr "Séparateur, paragraphe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Separator, Space"
-msgstr "Séparateur, espace"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "Category"
-msgstr "Catégorie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "UCS-4"
-msgstr "UCS-4"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "UTF-16"
-msgstr "UTF-16"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/CharTip.cpp:206
-#, kde-format
-msgid "XML Decimal Entity"
-msgstr "Entité XML décimale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "FontViewPart"
-msgstr "Module afficheur de polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Show Face:"
-msgstr "Afficher la face :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Install..."
-msgstr "Installation..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "Change Text..."
-msgstr "Changer le texte..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:401
-#, kde-format
-msgid "Could not read font."
-msgstr "Impossible de lire la police."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:451
-#, kde-format
-msgid "Preview String"
-msgstr "Chaîne d'aperçu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:452
-#, kde-format
-msgid "Please enter new string:"
-msgstr "Veuillez saisir la nouvelle chaîne :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:550
-#, kde-format
-msgid "<p>No information</p>"
-msgstr "<p>Aucune information</p>"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/kfontviewpart.rc:4
-#, kde-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "Barre &principale d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:32
-#, kde-format
-msgid "Preview Type"
-msgstr "Type d'aperçu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Standard Preview"
-msgstr "Aperçu standard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "All Characters"
-msgstr "Tous les caractères"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Unicode Block: %1"
-msgstr "Bloc unicode : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Unicode Script: %1"
-msgstr "Script unicode : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:21
-#, kde-format
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "Latin classique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:22
-#, kde-format
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Supplément Latin-1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:23
-#, kde-format
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Latin étendu-A"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:24
-#, kde-format
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Latin étendu-B"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:25
-#, kde-format
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Extensions IPA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:26
-#, kde-format
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Lettres modificatrices d'espacement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:27
-#, kde-format
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "Signes diacritiques jonctifs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:28
-#, kde-format
-msgid "Greek and Coptic"
-msgstr "Grec et copte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:29 viewpart/UnicodeScripts.h:28
-#, kde-format
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:30
-#, kde-format
-msgid "Cyrillic Supplement"
-msgstr "Supplément cyrillique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:31 viewpart/UnicodeScripts.h:15
-#, kde-format
-msgid "Armenian"
-msgstr "Arménien"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:32 viewpart/UnicodeScripts.h:41
-#, kde-format
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hébreu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:33 viewpart/UnicodeScripts.h:14
-#, kde-format
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:34 viewpart/UnicodeScripts.h:68
-#, kde-format
-msgid "Syriac"
-msgstr "Syriaque"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:35
-#, kde-format
-msgid "Arabic Supplement"
-msgstr "Supplément arabe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:36 viewpart/UnicodeScripts.h:74
-#, kde-format
-msgid "Thaana"
-msgstr "Thâna"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:37
-#, kde-format
-msgid "NKo"
-msgstr "N'ko"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:38 viewpart/UnicodeScripts.h:30
-#, kde-format
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Devanâgarî"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:39 viewpart/UnicodeScripts.h:17
-#, kde-format
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalî"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:40 viewpart/UnicodeScripts.h:37
-#, kde-format
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gourmoukhî"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:41 viewpart/UnicodeScripts.h:36
-#, kde-format
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Goudjarati"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:42 viewpart/UnicodeScripts.h:60
-#, kde-format
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:43 viewpart/UnicodeScripts.h:72
-#, kde-format
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:44 viewpart/UnicodeScripts.h:73
-#, kde-format
-msgid "Telugu"
-msgstr "Télougou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:45 viewpart/UnicodeScripts.h:44
-#, kde-format
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannara"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:46 viewpart/UnicodeScripts.h:52
-#, kde-format
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:47 viewpart/UnicodeScripts.h:66
-#, kde-format
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sri Lankais"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:48 viewpart/UnicodeScripts.h:75
-#, kde-format
-msgid "Thai"
-msgstr "Thaï"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:49 viewpart/UnicodeScripts.h:48
-#, kde-format
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:50 viewpart/UnicodeScripts.h:76
-#, kde-format
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibétain"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:51 viewpart/UnicodeScripts.h:54
-#, kde-format
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:52 viewpart/UnicodeScripts.h:32
-#, kde-format
-msgid "Georgian"
-msgstr "Géorgien"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:53
-#, kde-format
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Jamos hangûl"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:54 viewpart/UnicodeScripts.h:31
-#, kde-format
-msgid "Ethiopic"
-msgstr "Éthiopien"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:55
-#, kde-format
-msgid "Ethiopic Supplement"
-msgstr "Supplément éthiopien"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:56 viewpart/UnicodeScripts.h:23
-#, kde-format
-msgid "Cherokee"
-msgstr "Chérokî"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:57
-#, kde-format
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr "Syllabaires autochtones canadiens"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:58 viewpart/UnicodeScripts.h:57
-#, kde-format
-msgid "Ogham"
-msgstr "Ogam"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:59 viewpart/UnicodeScripts.h:64
-#, kde-format
-msgid "Runic"
-msgstr "Runes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:60 viewpart/UnicodeScripts.h:69
-#, kde-format
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:61 viewpart/UnicodeScripts.h:40
-#, kde-format
-msgid "Hanunoo"
-msgstr "Hanounóo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:62 viewpart/UnicodeScripts.h:21
-#, kde-format
-msgid "Buhid"
-msgstr "Bouhid"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:63 viewpart/UnicodeScripts.h:70
-#, kde-format
-msgid "Tagbanwa"
-msgstr "Tagbanoua"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:64 viewpart/UnicodeScripts.h:47
-#, kde-format
-msgid "Khmer"
-msgstr "Khmer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:65 viewpart/UnicodeScripts.h:53
-#, kde-format
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongol"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:66 viewpart/UnicodeScripts.h:50
-#, kde-format
-msgid "Limbu"
-msgstr "Limbu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:67 viewpart/UnicodeScripts.h:71
-#, kde-format
-msgid "Tai Le"
-msgstr "Taï-le"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:68 viewpart/UnicodeScripts.h:55
-#, kde-format
-msgid "New Tai Lue"
-msgstr "Nouveau Tai lü"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:69
-#, kde-format
-msgid "Khmer Symbols"
-msgstr "Symboles khmers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:70 viewpart/UnicodeScripts.h:20
-#, kde-format
-msgid "Buginese"
-msgstr "Bougui"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:71 viewpart/UnicodeScripts.h:16
-#, kde-format
-msgid "Balinese"
-msgstr "Balinais"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:72
-#, kde-format
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Extensions phonétiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:73
-#, kde-format
-msgid "Phonetic Extensions Supplement"
-msgstr "Supplément d'extensions phonétiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:74
-#, kde-format
-msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
-msgstr "Supplément de marques diacritiques jonctives"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:75
-#, kde-format
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Latin étendu additionnel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:76
-#, kde-format
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "Grec étendu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:77
-#, kde-format
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "Ponctuation générale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:78
-#, kde-format
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Exposants et indices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:79
-#, kde-format
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Symboles monétaires"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:80
-#, kde-format
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "Marques diacritiques jonctives pour les symboles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:81
-#, kde-format
-msgid "Letter-Like Symbols"
-msgstr "Symboles lettrés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:82
-#, kde-format
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Formes numériques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:83
-#, kde-format
-msgid "Arrows"
-msgstr "Flèches"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:84
-#, kde-format
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Opérateurs mathématiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:85
-#, kde-format
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Technique divers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:86
-#, kde-format
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Pictogrammes de commande"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:87
-#, kde-format
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconnaissance optique de caractères"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:88
-#, kde-format
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Alphanumériques entourés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:89
-#, kde-format
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Forme de boîte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:90
-#, kde-format
-msgid "Block Elements"
-msgstr "Éléments de bloc"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:91
-#, kde-format
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Formes géométriques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:92
-#, kde-format
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Symboles divers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:93
-#, kde-format
-msgid "Dingbats"
-msgstr "Ornements typographiques (« Dingbats »)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:94
-#, kde-format
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Symboles mathématiques divers-A"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:95
-#, kde-format
-msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr "Supplément de flèches-A"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:96
-#, kde-format
-msgid "Braille Patterns"
-msgstr "Motifs de braille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:97
-#, kde-format
-msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr "Supplément de flèches-B"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:98
-#, kde-format
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "Symboles mathématiques divers-B"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:99
-#, kde-format
-msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-msgstr "Opérateurs mathématiques supplémentaires"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:100
-#, kde-format
-msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-msgstr "Symboles et flèches divers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:101 viewpart/UnicodeScripts.h:33
-#, kde-format
-msgid "Glagolitic"
-msgstr "Glagolitique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:102
-#, kde-format
-msgid "Latin Extended-C"
-msgstr "Latin étendu-C"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:103 viewpart/UnicodeScripts.h:25
-#, kde-format
-msgid "Coptic"
-msgstr "Copte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:104
-#, kde-format
-msgid "Georgian Supplement"
-msgstr "Supplément géorgien"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:105 viewpart/UnicodeScripts.h:77
-#, kde-format
-msgid "Tifinagh"
-msgstr "Tifinaghe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:106
-#, kde-format
-msgid "Ethiopic Extended"
-msgstr "Éthiopien étendu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:107
-#, kde-format
-msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr "Ponctuation complémentaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:108
-#, kde-format
-msgid "CJK Radicals Supplement"
-msgstr "Supplément de clés CJC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:109
-#, kde-format
-msgid "Kangxi Radicals"
-msgstr "Clés kangxies"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:110
-#, kde-format
-msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr "Symboles de description idéographique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:111
-#, kde-format
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "Symboles et ponctuation CJC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:112 viewpart/UnicodeScripts.h:42
-#, kde-format
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:113 viewpart/UnicodeScripts.h:45
-#, kde-format
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:114 viewpart/UnicodeScripts.h:18
-#, kde-format
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:115
-#, kde-format
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Jamos de compatibilité hangûl"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:116
-#, kde-format
-msgid "Kanbun"
-msgstr "Kanboun"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:117
-#, kde-format
-msgid "Bopomofo Extended"
-msgstr "Bopomofo étendu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:118
-#, kde-format
-msgid "CJK Strokes"
-msgstr "Traits CJC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:119
-#, kde-format
-msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-msgstr "Suppléments phonétiques katakana"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:120
-#, kde-format
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Lettres et mois CJC entourés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:121
-#, kde-format
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "Compatibilité CJC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:122
-#, kde-format
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
-msgstr "Extension A aux idéogrammes unifiés CJC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:123
-#, kde-format
-msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-msgstr "Hexagrammes du Yi-king"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:124
-#, kde-format
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "Idéogrammes unifiés CJK"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:125
-#, kde-format
-msgid "Yi Syllables"
-msgstr "Syllabaire yi "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:126
-#, kde-format
-msgid "Yi Radicals"
-msgstr "Radicaux yi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:127
-#, kde-format
-msgid "Modifier Tone Letters"
-msgstr "Lettres modificatives de ton"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:128
-#, kde-format
-msgid "Latin Extended-D"
-msgstr "Latin étendu-D"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:129 viewpart/UnicodeScripts.h:67
-#, kde-format
-msgid "Syloti Nagri"
-msgstr "Sylotî nâgrî"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:130
-#, kde-format
-msgid "Phags-pa"
-msgstr "Phags-pa"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:131
-#, kde-format
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Syllabes hangûles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:132
-#, kde-format
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "Demi-zone haute d'indirection"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:133
-#, kde-format
-msgid "High Private Use Surrogates"
-msgstr "Partie à usage privé de la demi-zone haute d'indirection"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:134
-#, kde-format
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Demi-zone basse d'indirection"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:135
-#, kde-format
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "Zone à usage privé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:136
-#, kde-format
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "Idéogrammes compatibles CJK"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:137
-#, kde-format
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "Formes de présentation alphabétique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:138
-#, kde-format
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Formes A de présentation arabe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:139
-#, kde-format
-msgid "Variation Selectors"
-msgstr "Sélecteurs de variante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:140
-#, kde-format
-msgid "Vertical Forms"
-msgstr "Formes verticales"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:141
-#, kde-format
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Demi-signes diacritiques jonctifs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:142
-#, kde-format
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "Formes de compatibilité CJC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:143
-#, kde-format
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Petites variantes de forme"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:144
-#, kde-format
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Formes B de présentation arabe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:145
-#, kde-format
-msgid "Half-Width and Full-Width Forms"
-msgstr "Formes de demie et pleine chasse"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:146
-#, kde-format
-msgid "Specials"
-msgstr "Spéciales"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:147
-#, kde-format
-msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Syllabaire linéaire B"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:148
-#, kde-format
-msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "Idéogramme linéaire B"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:149
-#, kde-format
-msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Nombres aégiens"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:150
-#, kde-format
-msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "Nombres du grec ancien"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:151 viewpart/UnicodeScripts.h:58
-#, kde-format
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Italique ancien"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:152 viewpart/UnicodeScripts.h:34
-#, kde-format
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:153 viewpart/UnicodeScripts.h:78
-#, kde-format
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugaritique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:154 viewpart/UnicodeScripts.h:59
-#, kde-format
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Perse ancien"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:155 viewpart/UnicodeScripts.h:29
-#, kde-format
-msgid "Deseret"
-msgstr "État du Deseret"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:156 viewpart/UnicodeScripts.h:65
-#, kde-format
-msgid "Shavian"
-msgstr "Shavien"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:157 viewpart/UnicodeScripts.h:61
-#, kde-format
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Osmanya"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:158
-#, kde-format
-msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Syllabaire chypriote"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:159 viewpart/UnicodeScripts.h:63
-#, kde-format
-msgid "Phoenician"
-msgstr "Phénicien"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:160 viewpart/UnicodeScripts.h:46
-#, kde-format
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharoshthi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:161 viewpart/UnicodeScripts.h:26
-#, kde-format
-msgid "Cuneiform"
-msgstr "Cunéiforme"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:162
-#, kde-format
-msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation"
-msgstr "Ponctuation et nombres cunéiformes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:163
-#, kde-format
-msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "Symboles de musique byzantine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:164
-#, kde-format
-msgid "Musical Symbols"
-msgstr "Symboles de musique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:165
-#, kde-format
-msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr "Notation musicale en ancien grec"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:166
-#, kde-format
-msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr "Symboles Tai Xuan Jing"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:167
-#, kde-format
-msgid "Counting Rod Numerals"
-msgstr "Numériques de Counting Rod"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:168
-#, kde-format
-msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "Symboles alphanumériques mathématiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:169
-#, kde-format
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "Idéographes unifiés CJK Extension B"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:170
-#, kde-format
-msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "Supplément d'idéographes de compatibilité CJK"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:171
-#, kde-format
-msgid "Tags"
-msgstr "Balises"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:172
-#, kde-format
-msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "Supplément de sélecteurs de variation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:173
-#, kde-format
-msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "Zone A supplémentaire à usage privé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeBlocks.h:174
-#, kde-format
-msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "Zone B supplémentaire à usage privé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeScripts.h:19
-#, kde-format
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeScripts.h:22
-#, kde-format
-msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr "Aborigène canadien"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeScripts.h:24
-#, kde-format
-msgid "Common"
-msgstr "Commun"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeScripts.h:27
-#, kde-format
-msgid "Cypriot"
-msgstr "Chypriote"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeScripts.h:35
-#, kde-format
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeScripts.h:38
-#, kde-format
-msgid "Han"
-msgstr "Han"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeScripts.h:39
-#, kde-format
-msgid "Hangul"
-msgstr "Hangul"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeScripts.h:43
-#, kde-format
-msgid "Inherited"
-msgstr "Hérité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeScripts.h:49
-#, kde-format
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeScripts.h:51
-#, kde-format
-msgid "Linear B"
-msgstr "Linéaire B"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeScripts.h:56
-#, kde-format
-msgid "Nko"
-msgstr "Nko"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeScripts.h:62
-#, kde-format
-msgid "Phags Pa"
-msgstr "Phags Pa"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: viewpart/UnicodeScripts.h:79
-#, kde-format
-msgid "Yi"
-msgstr "Yi"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Filter by %1..."
-#~ msgid "Filter by %1"
-#~ msgstr "Filtrer par « %1 »..."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kfontinst.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-07
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/user-manager._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/user-manager._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/user-manager._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,37 +0,0 @@
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-03 09:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-05 15:04+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/user_manager.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "User Manager"
-msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/user_manager.desktop:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Add, remove or edit system users"
-msgstr "Ajoute, supprime ou modifie des utilisateurs système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/user_manager.desktop:116
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "users,system,administration"
-msgstr "utilisateurs, système, administration"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/user-manager._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-05
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement-kcm.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement-kcm.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement-kcm.po (nonexistent)
@@ -1,190 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement-kcm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-10 09:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 15:09+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:362
-#, kde-format
-msgid "my_shared_connection"
-msgstr "ma_connexion_partagée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:424
-#, kde-format
-msgid "Export VPN Connection"
-msgstr "Exporter une connexion VPN"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:444
-#, kde-format
-msgid "Do you want to save changes made to the connection '%1'?"
-msgstr "Voulez-vous enregistrer les changements pour la connexion « %1 » ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:444
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Enregistrer les changements"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:533
-#, kde-format
-msgid "Import VPN Connection"
-msgstr "Importer une connexion VPN"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/AddConnectionDialog.qml:31
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose a Connection Type"
-msgstr "Choisir un type de connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/AddConnectionDialog.qml:174
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/AddConnectionDialog.qml:184 qml/ConfigurationDialog.qml:130
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: qml/ConfigurationDialog.qml:30
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: qml/ConfigurationDialog.qml:55
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: qml/ConfigurationDialog.qml:60
-msgid "Ask for PIN on modem detection"
-msgstr "Demander le code PIN lors de la détection du modem"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: qml/ConfigurationDialog.qml:67
-msgid "Show virtual connections"
-msgstr "Afficher les connexions virtuelles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: qml/ConfigurationDialog.qml:75
-msgid "Hotspot"
-msgstr "Point d'accès"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: qml/ConfigurationDialog.qml:81
-msgid "Hotspot name:"
-msgstr "Nom du point d'accès :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: qml/ConfigurationDialog.qml:91
-msgid "Hotspot password:"
-msgstr "Mot de passe du point d'accès :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: qml/ConfigurationDialog.qml:121
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/ConnectionItem.qml:112
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/ConnectionItem.qml:112
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Déconnecter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/ConnectionItem.qml:125
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/ConnectionItem.qml:135
-msgid "Export"
-msgstr "Exporter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/ConnectionItem.qml:160
-msgid "Connected"
-msgstr "Connecté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/ConnectionItem.qml:162
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connexion en cours"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: qml/main.qml:75
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/main.qml:154
-msgid "Add new connection"
-msgstr "Ajouter une nouvelle connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/main.qml:168
-msgid "Remove selected connection"
-msgstr "Supprimer la connexion sélectionnée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/main.qml:184
-msgid "Export selected connection"
-msgstr "Exporter la connexion sélectionnée"
-
-#. +> plasma5lts
-#: qml/main.qml:69
-msgid "Type here to search connections..."
-msgstr "Tapez ici pour rechercher des connexions…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: qml/main.qml:208
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/main.qml:236
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Remove Connection"
-msgstr "Supprimer la connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/main.qml:237
-msgid "Do you want to remove the connection '%1'?"
-msgstr "Voulez-vous supprimer la connexion « %1 » ?"
-
-#~ msgid "Choose a connection type"
-#~ msgstr "Choisir un type de connexion"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid "Do you want to remove the connection '%1'"
-#~ msgstr "Voulez-vous supprimer la connexion « %1 »"
-
-#~ msgid "Save changes"
-#~ msgstr "Enregistrer les modifications"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.trash.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.trash.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.trash.po (nonexistent)
@@ -1,135 +0,0 @@
-# translation of plasma_applet_trash.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# aminesay <aminesay@yahoo.fr>, 2007.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008.
-# Amine Say <aminesay@yahoo.fr>, 2008, 2013.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2011, 2013.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015, 2016.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_trash\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-03 08:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-28 18:47+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:100
-#, kde-format
-msgctxt "a verb"
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:101
-#, kde-format
-msgctxt "a verb"
-msgid "Empty"
-msgstr "Vider"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:107
-#, kde-format
-msgid "Trash Settings..."
-msgstr "Paramètres de la corbeille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:155
-#, kde-format
-msgid ""
-"Trash\n"
-"Empty"
-msgstr ""
-"Corbeille \n"
-"vide"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:155
-#, kde-format
-msgid ""
-"Trash\n"
-"One item"
-msgid_plural ""
-"Trash\n"
-" %1 items"
-msgstr[0] ""
-"Corbeille \n"
-"Un élément"
-msgstr[1] "%1 éléments"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:164
-#, kde-format
-msgid "Trash"
-msgstr "Corbeille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:165
-#, kde-format
-msgid "Empty"
-msgstr "Vider"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:165
-#, kde-format
-msgid "One item"
-msgid_plural "%1 items"
-msgstr[0] "Un élément"
-msgstr[1] "%1 éléments"
-
-#~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "&Ouvrir"
-
-#~ msgid "&Empty Trashcan"
-#~ msgstr "&Vider la corbeille"
-
-#~ msgid "&Menu"
-#~ msgstr "&Menu"
-
-#~ msgid "Empty Trash"
-#~ msgstr "Vider la corbeille"
-
-#~ msgctxt "The trash is empty. This is not an action, but a state"
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Vide"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Do you really want to empty the trash? All items will be deleted."
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment vider la corbeille ? Tous les éléments seront supprimés."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Empty Trash"
-#~ msgstr "Vider la corbeille"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgid "Emptying Trashcan..."
-#~ msgstr "Vidage de la corbeille en cours..."
-
-#~ msgid "Trash Settings"
-#~ msgstr "Paramètres de la corbeille"
-
-#~ msgid "Do you really want to empty the trash ? All the items will be deleted."
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment vider la corbeille ? Tous les éléments seront supprimés."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trash \n"
-#~ " Empty"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corbeille \n"
-#~ " vide"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.trash.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin._json_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin._json_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin._json_.po (nonexistent)
@@ -1,139 +0,0 @@
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: json files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-09 15:14+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/platforms/drm/drm.json
-msgctxt "Name"
-msgid "drm"
-msgstr "drm"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/platforms/drm/drm.json
-msgctxt "Description"
-msgid "Render through drm node."
-msgstr "Rendre par le biais d'un nœud de rendu « DRM »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/platforms/fbdev/fbdev.json
-msgctxt "Name"
-msgid "framebuffer"
-msgstr "framebuffer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/platforms/fbdev/fbdev.json
-msgctxt "Description"
-msgid "Render to framebuffer."
-msgstr "Rendre sur le « framebuffer »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/platforms/hwcomposer/hwcomposer.json
-msgctxt "Name"
-msgid "hwcomposer"
-msgstr "hwcomposer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/platforms/hwcomposer/hwcomposer.json
-msgctxt "Description"
-msgid "Render through hwcomposer through libhybris."
-msgstr "Rendre par le biais de « hwcomposer » via « libhybris »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/platforms/virtual/virtual.json
-msgctxt "Name"
-msgid "virtual"
-msgstr "virtual"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/platforms/virtual/virtual.json
-msgctxt "Description"
-msgid "Render to a virtual framebuffer."
-msgstr "Rendre sur un « framebuffer » factice."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/platforms/wayland/wayland.json
-msgctxt "Name"
-msgid "wayland"
-msgstr "wayland"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/platforms/wayland/wayland.json
-msgctxt "Description"
-msgid "Render to a nested window on running Wayland compositor."
-msgstr "Rendre sur une fenêtre imbriquée sur un compositeur Wayland en cours de fonctionnement."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/platforms/x11/standalone/x11.json
-msgctxt "Name"
-msgid "x11-standalone"
-msgstr "x11-standalone"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/platforms/x11/standalone/x11.json
-msgctxt "Description"
-msgid "Platform plugin for standalone x11 in kwin_x11."
-msgstr "Module de plate-forme pour x11 autonomes, au sein de kwin_x11"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/platforms/x11/windowed/x11.json
-msgctxt "Name"
-msgid "x11"
-msgstr "x11"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/platforms/x11/windowed/x11.json
-msgctxt "Description"
-msgid "Render to a nested window on X11 windowing system."
-msgstr "Rendre sur une fenêtre imbriquée sur le système de fenêtrage X11."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/scenes/opengl/opengl.json
-msgctxt "Name"
-msgid "SceneOpenGL"
-msgstr "SceneOpenGL"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/scenes/opengl/opengl.json
-msgctxt "Description"
-msgid "KWin Compositor plugin rendering through OpenGL"
-msgstr "Module du compositeur KWin effectuant le rendu avec OpenGL"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/scenes/qpainter/qpainter.json
-msgctxt "Name"
-msgid "SceneQPainter"
-msgstr "SceneQPainter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/scenes/qpainter/qpainter.json
-msgctxt "Description"
-msgid "KWin Compositor plugin rendering through QPainter"
-msgstr "Module du compositeur KWin effectuant le rendu avec QPainter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/scenes/xrender/xrender.json
-msgctxt "Name"
-msgid "SceneXRender"
-msgstr "SceneXRender"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/scenes/xrender/xrender.json
-msgctxt "Description"
-msgid "KWin Compositor plugin rendering through XRender"
-msgstr "Module du compositeur KWin effectuant le rendu avec XRender"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_powermanagement.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_powermanagement.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_powermanagement.po (nonexistent)
@@ -1,34 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-10 23:13+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powermanagementengine.cpp:461
-#, kde-format
-msgctxt "Placeholder is the battery number"
-msgid "Battery %1"
-msgstr "Batterie %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powermanagementengine.cpp:463
-#, kde-format
-msgid "Battery"
-msgstr "Batterie"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_joystick.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_joystick.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_joystick.po (nonexistent)
@@ -1,389 +0,0 @@
-# translation of joystick.po to Français
-# translation of joystick.po to
-# traduction de joystick.po en Français
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2010.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: joystick\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-28 10:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 14:03+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Matthieu Robin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "kde@macolu.org"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:380
-#, kde-format
-msgid "Calibration"
-msgstr "Calibrage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: caldialog.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: caldialog.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "Veuillez patienter pendant le calcul de la précision"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: caldialog.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(toujours X)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: caldialog.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(toujours Y)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: caldialog.cpp:97
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br />"
-"<br />"
-"Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> position.<br />"
-"<br />"
-"Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le calibrage va vérifier la plage de valeurs que votre matériel fournit. <br />"
-" <br />"
-" Veuillez déplacer <b>l'axe %1 %2</b> de votre périphérique à la position <b>minimale</b>.<br />"
-"<br />"
-"Appuyez sur n'importe quel bouton du périphérique ou sur le bouton « Suivant » pour passer à la prochaine étape. </qt>"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: caldialog.cpp:114
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br />"
-"<br />"
-"Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position.<br />"
-"<br />"
-"Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le calibrage va vérifier la plage de valeurs que votre matériel fournit. <br />"
-" <br />"
-" Veuillez déplacer <b>l'axe %1 %2</b> de votre périphérique à la position <b>centrale</b>.<br />"
-"<br />"
-"Appuyez sur n'importe quel bouton du périphérique ou sur le bouton « Suivant » pour passer à la prochaine étape. </qt>"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: caldialog.cpp:131
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br />"
-"<br />"
-"Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> position.<br />"
-"<br />"
-"Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le calibrage va vérifier la plage de valeurs que votre matériel fournit. <br />"
-" <br />"
-" Veuillez déplacer <b>l'axe %1 %2</b> de votre périphérique à la position <b>maximale</b>.<br />"
-"<br />"
-"Appuyez sur n'importe quel bouton du périphérique ou sur le bouton « Suivant » pour passer à la prochaine étape. </qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:371 joywidget.cpp:406
-#, kde-format
-msgid "Communication Error"
-msgstr "Erreur de communication"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: caldialog.cpp:158
-#, kde-format
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "Votre périphérique est correctement configuré"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:412
-#, kde-format
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "Calibrage réussi"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: caldialog.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "Valeur de l'axe %1 : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joydevice.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique spécifié « %1 » : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joydevice.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "Le périphérique spécifié « %1 » n'est pas un joystick."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joydevice.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr "Impossible de déterminer la version du pilote du noyau pour le périphérique de joystick « %1 » : %2."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joydevice.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr "La version actuelle du pilote du noyau (%1.%2.%3) n'est pas celle pour laquelle ce module a été compilé (%4.%5.%6)."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joydevice.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr "Impossible d'obtenir le nombre de boutons du périphérique de joystick « %1 » : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joydevice.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr "Impossible d'obtenir le nombre d'axes du périphérique de joystick « %1 » : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joydevice.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Impossible d'obtenir les valeurs de calibrage du périphérique de joystick « %1 » : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joydevice.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Impossible de restaurer les valeurs de calibrage pour le périphérique de joystick « %1 » : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joydevice.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Impossible d'initialiser les valeurs de calibrage pour le périphérique de joystick « %1 » : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joydevice.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Impossible d'appliquer les valeurs de calibrage au périphérique de joystick « %1 » : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joydevice.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "erreur interne - code %1 inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joystick.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "Module de configuration des joysticks de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joystick.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks"
-msgstr "Module KDE de configuration et de test des joysticks"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joystick.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "(c) 2004, Martin Koller"
-msgstr "(c) 2004, Martin Koller"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joystick.cpp:52
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Joystick</h1>"
-"This module helps to check if your joystick is working correctly.<br />"
-"If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with the calibration.<br />"
-"This module tries to find all available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />"
-"If you have another device file, enter it in the combobox.<br />"
-"The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the current value for all axes.<br />"
-"NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li>"
-"</ul>"
-"(For details you can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr ""
-"<h1>Joystick</h1>"
-" Ce module vous aide à vérifier que votre joystick fonctionne correctement. <br />"
-"S'il délivre de mauvaises valeurs pour les axes, vous pouvez essayer de régler ceci avec le calibrage. <br />"
-"Ce module essaye de trouver tous les périphériques de joysticks disponibles en analysant « /dev/js[0-4] » et « /dev/input/js[0-4] » <br />"
-"Si vous avez un autre fichier de périphérique, saisissez-le dans la liste.<br />"
-"La liste des boutons affiche l'état des boutons de votre joystick, la liste des axes affiche la valeur actuelle de tous les axes. <br />"
-" Remarque : le noyau Linux courant (2.4, 2.6) ne peut détecter automatiquement que "
-"<ul>"
-"<li>les joysticks à 2 axes et 4 boutons</li>"
-"<li>les joysticks à 3 axes et 4 boutons</li>"
-"<li>les joysticks à 4 axes et 4 boutons</li>"
-"<li>les joysticks Saitek Cyborg Digital</li>"
-"</ul>"
-" (Pour plus de détails, veuillez consulter le fichier « source/Documentation/input/joystick.txt » de Linux)."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joywidget.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "PRESSED"
-msgstr "Enfoncé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joywidget.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Device:"
-msgstr "Périphérique :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joywidget.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "Cue for deflection of the stick"
-msgid "Position:"
-msgstr "Position :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joywidget.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Show trace"
-msgstr "Afficher la trace"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joywidget.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Buttons:"
-msgstr "Boutons :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joywidget.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "State"
-msgstr "État"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joywidget.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Axes:"
-msgstr "Axes :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joywidget.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joywidget.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Calibrer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joywidget.cpp:220
-#, kde-format
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer.<br />"
-"Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />"
-"If you know that there is one attached, please enter the correct device file."
-msgstr ""
-"Aucun joystick n'a pu être détecté automatiquement sur cet ordinateur.<br />"
-" La recherche s'est faite dans « /dev/js[0-4] » et « /dev/input/js[0-4] ».<br />"
-" Si un joystick est actuellement branché, veuillez donner le nom du fichier du périphérique."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joywidget.cpp:265
-#, kde-format
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"Le nom de périphérique indiqué n'est pas valable (il ne contient pas « /dev »).\n"
-"Veuillez sélectionner un périphérique dans la liste ou en saisir un, par exemple « /dev/js0 »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joywidget.cpp:267
-#, kde-format
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Périphérique inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joywidget.cpp:285
-#, kde-format
-msgid "Device Error"
-msgstr "Erreur de périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joywidget.cpp:306
-#, kde-format
-msgid "1(x)"
-msgstr "1(x)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joywidget.cpp:307
-#, kde-format
-msgid "2(y)"
-msgstr "2(y)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joywidget.cpp:376
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision.<br />"
-"<br />"
-"<b>Please move all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</b><br />"
-"<br />"
-"Click OK to start the calibration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La précision va maintenant être mesurée.<br />"
-" <br />"
-" <b>Veuillez mettre tous les axes en position centrale et ne plus toucher le joystick.</b><br />"
-" <br />"
-" Cliquez sur « Valider » pour démarrer le calibrage.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: joywidget.cpp:411
-#, kde-format
-msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr "Toutes les valeurs de calibrage du périphérique de joystick « %1 » ont été restaurées."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_joystick.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.networkmanagement.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.networkmanagement.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.networkmanagement.po (nonexistent)
@@ -1,244 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014, 2015, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 15:24+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/ConnectionItem.qml:62
-#, kde-format
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/ConnectionItem.qml:62
-#, kde-format
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Déconnecter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/ConnectionItem.qml:98
-#, kde-format
-msgid "Show network's QR code"
-msgstr "Afficher le code QR du réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/ConnectionItem.qml:109
-#, kde-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurer..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/ConnectionItem.qml:133
-#, kde-format
-msgid "Speed"
-msgstr "Vitesse"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/ConnectionItem.qml:138
-#, kde-format
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/ConnectionItem.qml:276
-#, kde-format
-msgid "Connected, <font color='%1'>⬇</font> %2/s, <font color='%3'>⬆</font> %4/s"
-msgstr "Connecté, <font color='%1'>⬇</font> %2/s, <font color='%3'>⬆</font> %4/s"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/ConnectionItem.qml:282
-#, kde-format
-msgid "Connected"
-msgstr "Connecté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/DetailsText.qml:43
-#, kde-format
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:33
-#, kde-format
-msgid "Networks"
-msgstr "Réseaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:57
-#, kde-format
-msgid "&Configure Network Connections..."
-msgstr "&Configurer les connexions réseau…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/main.qml:60
-#, kde-format
-msgid "Open Network Login Page..."
-msgstr "Ouvrir la page de connexion du réseau..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/PasswordField.qml:30
-#, kde-format
-msgid "Password..."
-msgstr "Mot de passe…"
-
-#. +> trunk5
-#: contents/ui/PopupDialog.qml:78
-#, kde-format
-msgid "Airplane mode is enabled"
-msgstr "Le mode avion est activé"
-
-#. +> trunk5
-#: contents/ui/PopupDialog.qml:82
-#, kde-format
-msgid "Wireless and mobile networks are deactivated"
-msgstr "Les réseaux sans fil et mobiles sont désactivés"
-
-#. +> trunk5
-#: contents/ui/PopupDialog.qml:84
-#, kde-format
-msgid "Wireless is deactivated"
-msgstr "Les réseaux sans fil sont désactivés"
-
-#. +> trunk5
-#: contents/ui/PopupDialog.qml:87
-#, kde-format
-msgid "Mobile network is deactivated"
-msgstr "Les réseaux mobiles sont désactivés"
-
-#. +> trunk5
-#: contents/ui/PopupDialog.qml:103
-#, kde-format
-msgid "No available connections"
-msgstr "Aucune connexion disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/Toolbar.qml:78
-#, kde-format
-msgid "Enable wireless"
-msgstr "Activer le réseau sans fil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/Toolbar.qml:92
-#, kde-format
-msgid "Enable mobile network"
-msgstr "Activer le réseau mobile"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/Toolbar.qml:108
-#, kde-format
-msgid "Enable airplane mode"
-msgstr "Activer le mode avion"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/Toolbar.qml:143
-#, kde-format
-msgid "Hotspot"
-msgstr "Point d'accès"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/Toolbar.qml:164 contents/ui/Toolbar.qml:175
-#, kde-format
-msgid "Disable Hotspot"
-msgstr "Désactiver le point d'accès"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/Toolbar.qml:169 contents/ui/Toolbar.qml:175
-#, kde-format
-msgid "Create Hotspot"
-msgstr "Créer un point d'accès"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/Toolbar.qml:189
-#, kde-format
-msgctxt "button tooltip"
-msgid "Search the connections"
-msgstr "Rechercher les connexions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/Toolbar.qml:203
-#, kde-format
-msgid "Configure network connections..."
-msgstr "Configurer les connexions réseau…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/Toolbar.qml:223
-#, kde-format
-msgctxt "text field placeholder text"
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/TrafficMonitor.qml:49 contents/ui/TrafficMonitor.qml:107
-#, kde-format
-msgid "/s"
-msgstr " / s"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/TrafficMonitor.qml:73
-#, kde-format
-msgid "Download"
-msgstr "Descendant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/TrafficMonitor.qml:78
-#, kde-format
-msgid "Upload"
-msgstr "Montant"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/Header.qml:47
-#, kde-format
-msgid "Available connections"
-msgstr "Connexions disponibles"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/config/config.qml:29
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/configGeneral.qml:41
-#, kde-format
-msgid "Ask for PIN on modem detection"
-msgstr "Demander le code PIN lors de la détection du modem"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/configGeneral.qml:50
-#, kde-format
-msgid "Show and configure virtual connections"
-msgstr "Afficher et configurer les connexion virtuelles"
-
-#~ msgid "Show virtual connections"
-#~ msgstr "Afficher les connexions virtuelles"
-
-#~ msgid "Connected, <font color='%1'>⬇</font> %2, <font color='%3'>⬆</font> %4"
-#~ msgstr "Connecté, <font color='%1'>⬇</font> %2, <font color='%3'>⬆</font> %4"
-
-#~ msgid "Rescan wireless networks"
-#~ msgstr "Redétecter les réseaux sans fil"
-
-#~ msgid "Show password"
-#~ msgstr "Afficher le mot de passe"
-
-#~ msgid "Connected, ⬇ %1/s, ⬆ %2/s"
-#~ msgstr "Connecté, ⬇ %1/s, ⬆ %2/s"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_mobile_broadband.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_mobile_broadband.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_mobile_broadband.po (nonexistent)
@@ -1,72 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma-nm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-19 17:21+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Geoffray Levasseur, Matthieu Robin, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mobilebroadbandsettings.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Configure mobile broadband"
-msgstr "Configurer le haut débit mobile"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mobilebroadbandsettings.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Martin Kacej"
-msgstr "Martin Kacej"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/MobileSettings.qml:34
-#, kde-format
-msgid "Enable mobile data network"
-msgstr "Activer le réseau de données mobiles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/MobileSettings.qml:48
-#, kde-format
-msgid "Enable data roaming"
-msgstr "Activer l'itinérance des données"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/MobileSettings.qml:66
-#, kde-format
-msgid "Access point name"
-msgstr "Nom du point d'accès"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/MobileSettings.qml:74
-#, kde-format
-msgid "Edit APN"
-msgstr "Modifier l'APN"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/MobileSettings.qml:79
-#, kde-format
-msgid "Data usage"
-msgstr "Consommation de données"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_sshui.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_sshui.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_sshui.po (nonexistent)
@@ -1,207 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 19:47+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chk_useCustomGatewayPort)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshadvanced.ui:19
-#, kde-format
-msgid "Use custom gateway port:"
-msgstr "Utiliser un port de passerelle personnalisé : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chk_useCustomTunnelMtu)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshadvanced.ui:46
-#, kde-format
-msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
-msgstr "Utiliser une MTU personnalisée : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chk_extraSshOptions)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshadvanced.ui:70
-#, kde-format
-msgid "Extra SSH options:"
-msgstr "Options SSH supplémentaires : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chk_remoteDeviceNumber)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshadvanced.ui:88
-#, kde-format
-msgid "Remote device number:"
-msgstr "Numéro de périphérique distant : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chk_useTapDevice)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshadvanced.ui:107
-#, kde-format
-msgid "Use a TAP device"
-msgstr "Utiliser un périphérique TAP : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chk_remoteUsername)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshadvanced.ui:116
-#, kde-format
-msgid "Remote username"
-msgstr "Nom d'utilisateur distant"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chk_doNotReplaceDefaultRoute)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshadvanced.ui:132
-#, kde-format
-msgid "Do not replace default route"
-msgstr "Ne pas remplacer la route par défaut"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SshAuth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshauth.ui:14
-#, kde-format
-msgid "SSH VPN"
-msgstr "VPN SSH"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshauth.ui:32
-#, kde-format
-msgid "Password: "
-msgstr "Mot de passe : "
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshwidget.ui:47
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_gateway)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshwidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Passerelle : "
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshwidget.ui:73
-#, kde-format
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Paramètres réseau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_remoteIp)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_remoteIpv6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshwidget.ui:79 sshwidget.ui:134
-#, kde-format
-msgid "Remote IP Address:"
-msgstr "Adresse IP distante : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_localIp)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_localIpv6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshwidget.ui:92 sshwidget.ui:151
-#, kde-format
-msgid "Local IP Address:"
-msgstr "Adresse IP locale : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_netmask)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshwidget.ui:105
-#, kde-format
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Sous-réseau : "
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshwidget.ui:121
-#, kde-format
-msgid "IPv6 Network Settings"
-msgstr "Paramètres de réseau IPv6 : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chk_useIpv6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshwidget.ui:127
-#, kde-format
-msgid "Use IPv6"
-msgstr "Utiliser IPv6"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_netmaskIpv6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshwidget.ui:168
-#, kde-format
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Préfixe : "
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshwidget.ui:188
-#, kde-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentification "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_password)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshwidget.ui:204
-#, kde-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_sshKeyFile)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshwidget.ui:222
-#, kde-format
-msgid "SSH Key File:"
-msgstr "Fichier de clé SSH : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_authType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshwidget.ui:238
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmb_authType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshwidget.ui:249
-#, kde-format
-msgid "SSH Agent"
-msgstr "Agent SSH"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmb_authType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshwidget.ui:254
-#, kde-format
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmb_authType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshwidget.ui:259
-#, kde-format
-msgid "Key authentication"
-msgstr "Clé d'authentification"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_advancedOption)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sshwidget.ui:300
-#, kde-format
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancé..."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/drkonqi._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/drkonqi._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/drkonqi._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,1433 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-08 15:58+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/data/debuggers/external.mac/lldbrc:2
-#: src/data/debuggers/external/lldbrc:2 src/data/debuggers/internal/lldbrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "lldb"
-msgstr "lldb"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/data/debuggers/external/cdbrc:2 src/data/debuggers/internal/cdbrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "cdb"
-msgstr "cdb"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/data/debuggers/external/gdbrc:2 src/data/debuggers/internal/gdbrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "gdb"
-msgstr "gdb"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/data/debuggers/external/kdbgrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "kdbg"
-msgstr "kdbg"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/data/debuggers/internal/dbxrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "dbx"
-msgstr "dbx"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "kdbgwin"
-msgstr "kdbgwin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/org.kde.drkonqi.desktop.cmake:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Dr Konqi"
-msgstr "Dr Konqi"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Activity Bar"
-#~ msgstr "Barre d'activités"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Tab bar to switch activities"
-#~ msgstr "Barre d'onglets permettant de changer d'activité"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Analog Clock"
-#~ msgstr "Horloge analogique"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A clock with hands"
-#~ msgstr "Une horloge à aiguilles"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Battery and Brightness"
-#~ msgstr "Batterie et luminosité"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "See the power status of your battery"
-#~ msgstr "Voir le niveau d'énergie de votre batterie"
-
-#~ msgctxt "Keywords"
-#~ msgid "Power Management;Battery;System;Energy;"
-#~ msgstr "Gestion de l'énergie, Batterie, Système, Énergie, "
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Calendrier"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Clipboard"
-#~ msgstr "Presse-papiers"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Provides access to the clipboard history."
-#~ msgstr "Donne accès à l'historique du presse-papiers."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Device Notifier"
-#~ msgstr "Notificateur de périphérique"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Notifications and access for new devices"
-#~ msgstr "Notifications et accès aux nouveaux périphériques"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Open with File Manager"
-#~ msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Digital Clock"
-#~ msgstr "Horloge numérique"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Time displayed in a digital format"
-#~ msgstr "Heure affichée dans un format numérique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Icône"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A generic icon"
-#~ msgstr "Une icône générique"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Lock/Logout"
-#~ msgstr "Verrouillage / Déconnexion"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Lock the screen or log out"
-#~ msgstr "Verrouille l'écran ou se déconnecte"
-
-#~ msgctxt "Keywords"
-#~ msgid "Lock;Logout;Sleep;Hibernate;Switch User;"
-#~ msgstr "Verrouillage, Déconnexion, Hibernation, Changement d'utilisateur, "
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Media Player"
-#~ msgstr "Lecteur multimédia"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Media Player Controls"
-#~ msgstr "Contrôles du lecteur multimédia"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Notifications"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Display notifications and jobs"
-#~ msgstr "Affiche les notifications et les tâches"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Panel Spacer"
-#~ msgstr "Espaceur de tableau de bord"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel."
-#~ msgstr "Réserve des espaces vides dans le tableau de bord"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "CPU Load Monitor"
-#~ msgstr "Surveillance du processeur"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Monitor the load of the CPUs"
-#~ msgstr "Surveille la charge des processeurs"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Hard Disk I/O Monitor"
-#~ msgstr "Surveillance des disques durs (E/S)"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "An applet that monitors hard disk throughput and input/output"
-#~ msgstr "Une applet surveillant l'activité des disques durs et de leurs entrées / sorties"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Hard Disk Space Usage"
-#~ msgstr "Utilisation de l'espace des disques dur"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "An applet that monitors hard disk space usage and percentage"
-#~ msgstr "Une applet surveillant l'utilisation de l'espace des disques durs et donnant des pourcentages"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Memory Status"
-#~ msgstr "État de la mémoire"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A RAM usage monitor"
-#~ msgstr "Surveillance de l'usage de la mémoire vive"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Network Monitor"
-#~ msgstr "Outil de surveillance de réseaux"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A network usage monitor"
-#~ msgstr "Surveillance de l'usage réseau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "System Tray"
-#~ msgstr "Boîte à miniatures"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
-#~ msgstr "Accède aux applications cachées et réduites dans la boîte à miniatures"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Application menus daemon"
-#~ msgstr "Démon de menus des applications"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Transfers application's menu to the desktop"
-#~ msgstr "Transfère le menu des applications sur le bureau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Application Launcher"
-#~ msgstr "Lanceur d'application"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Simple application launcher"
-#~ msgstr "Lanceur d'application simple"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Standard Menu"
-#~ msgstr "Menu standard"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The menu that normally shows on right-click"
-#~ msgstr "Le menu s'affichant normalement lors d'un clic droit"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Coller"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
-#~ msgstr "Crée un composant graphique à partir du contenu du presse-papier"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Switch Activity"
-#~ msgstr "Changer d'activité"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Switch to another activity"
-#~ msgstr "Passe à une autre activité"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Switch Desktop"
-#~ msgstr "Changer de bureau"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Switch to another virtual desktop"
-#~ msgstr "Passe à un autre bureau virtuel"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Switch Window"
-#~ msgstr "Changer de fenêtre"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Show a list of windows to switch to"
-#~ msgstr "Affiche une liste de fenêtres pouvant être activées"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Activities Engine"
-#~ msgstr "Moteur d'activités"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Information on Plasma Activities"
-#~ msgstr "Informations sur les activités de Plasma"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Akonadi"
-#~ msgstr "Akonadi"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Akonadi PIM data engine"
-#~ msgstr "Moteur de données PIM d'Akonadi"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Application Job Information"
-#~ msgstr "Informations sur les tâches d'applications en cours d'exécution"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)"
-#~ msgstr "Mise à jours des tâches d'application (via « kuiserver »)"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Application Information"
-#~ msgstr "Informations sur l'application"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
-#~ msgstr "Informations et lancement de toutes les applications dans le menu correspondant."
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Calendar data engine"
-#~ msgstr "Moteur de données du calendrier"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Device Notifications"
-#~ msgstr "Notifications des périphériques"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Passive device notifications for the user."
-#~ msgstr "Notifications passives de périphériques pour l'utilisateur."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Dictionnaire"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Look up word meanings"
-#~ msgstr "Connaître la signification des mots"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Run Commands"
-#~ msgstr "Exécuter des commandes"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Run Executable Data Engine"
-#~ msgstr "Lancer le moteur de données d'exécutables"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Favicons"
-#~ msgstr "Émoticônes"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
-#~ msgstr "Moteur de données permettant d'obtenir les émoticônes des sites Web"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Files and Directories"
-#~ msgstr "Fichiers et dossiers"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Information about files and directories."
-#~ msgstr "Informations sur les fichiers et les dossiers."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Geolocation"
-#~ msgstr "Géo-localisation"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Geolocation Data Engine"
-#~ msgstr "Moteur de données de géo-localisation"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Geolocation GPS"
-#~ msgstr "Géo-localisation par GPS"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Geolocation from GPS address."
-#~ msgstr "Géo-localisation depuis une adresse GPS."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Geolocation IP"
-#~ msgstr "Géo-localisation par IP"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Geolocation from IP address."
-#~ msgstr "Géo-localisation depuis une adresse IP."
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Plasma Geolocation Provider"
-#~ msgstr "Fournisseur de géo-localisation de Plasma"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Hotplug Events"
-#~ msgstr "Événements de branchement à chaud"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
-#~ msgstr "Surveille l'apparition ou la disparition des périphériques pouvant être connectés à chaud."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Keyboard and Mouse State"
-#~ msgstr "États du clavier et de la souris"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
-#~ msgstr "Modificateur du clavier et des états des boutons de souris"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Pointer Position"
-#~ msgstr "Position du pointeur"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Mouse position and cursor"
-#~ msgstr "Position et curseur de la souris"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "MPRIS2"
-#~ msgstr "MPRIS2"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Provides information from and control over media players via MPRIS2"
-#~ msgstr "Fournit des informations sur les lecteurs de média et les contrôle avec « MPRIS2 »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Réseau"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Network interface information"
-#~ msgstr "Informations sur les interfaces réseau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Application Notifications"
-#~ msgstr "Notifications des applications"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Passive visual notifications for the user."
-#~ msgstr "Notifications visuelles passives pour l'utilisateur"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "PackageKit"
-#~ msgstr "PackageKit"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "PackageKit Data Engine"
-#~ msgstr "Moteur de données de PackageKit"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Places"
-#~ msgstr "Emplacements"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
-#~ msgstr "Emplacements, tel que vus par le gestionnaire de fichiers et les boîtes de dialogue de fichiers."
-
-#~ msgctxt "Name|plasma data engine"
-#~ msgid "Power Management"
-#~ msgstr "Gestion de l'énergie"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
-#~ msgstr "Batterie, chargeur, veille et informations sur PowerDevil"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "RSS"
-#~ msgstr "RSS"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "RSS News Data Engine"
-#~ msgstr "Moteur de données des flux RSS"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "im9.eu"
-#~ msgstr "im9.eu"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Allows images to be shared using the im9.eu service"
-#~ msgstr "Permet le partage d'images à l'aide du service « im9.eu »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "img.susepaste.org"
-#~ msgstr "img.susepaste.org"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service"
-#~ msgstr "Permet le partage d'images à l'aide du service « susepaste.org »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Imgur"
-#~ msgstr "Imgur"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
-#~ msgstr "Permet le partage d'images à l'aide du service « imgur »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "paste.kde.org"
-#~ msgstr "paste.kde.org"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
-#~ msgstr "Permet le partage de texte à l'aide du service « kde.org »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "pastebin.com"
-#~ msgstr "pastebin.com"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
-#~ msgstr "Permet le partage de texte à l'aide du service « pastebin.com »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "paste.opensuse.org"
-#~ msgstr "paste.opensuse.org"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Paste text with openSUSE"
-#~ msgstr "Colle du texte avec Open-SUSE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "paste.ubuntu.com"
-#~ msgstr "paste.ubuntu.com"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "privatepaste.com"
-#~ msgstr "privatepaste.com"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
-#~ msgstr "Colle du texte à l'aide du service « PrivatePaste.com »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Simplest Image Hosting"
-#~ msgstr "Simplest Image Hosting"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
-#~ msgstr "Permet le partage d'images à l'aide du service « Simplest Image Hosting »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "wklej.org"
-#~ msgstr "wklej.org"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
-#~ msgstr "Permet le partage de texte à l'aide du service « wklej.org »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "wstaw.org"
-#~ msgstr "wstaw.org"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
-#~ msgstr "Permet le partage d'images à l'aide du service « wstaw.org »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
-#~ msgstr "Module externe « Sharebin » pour Plasma"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "ShareProvider"
-#~ msgstr "Fournisseur de partages"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Share Package Structure"
-#~ msgstr "Structure du paquet de partage"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Share Services"
-#~ msgstr "Services de partage"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Engine to share content using different services"
-#~ msgstr "Système de partage de contenus utilisant différents services"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Device Information"
-#~ msgstr "Informations sur les périphériques"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Device data via Solid"
-#~ msgstr "Données de périphériques utilisant Solid"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Status Notifier Information"
-#~ msgstr "Informations sur le notificateur d'état"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier protocol."
-#~ msgstr "Moteur d'informations sur l'état des applications utilisant le protocole de notification d'état."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "System Monitor"
-#~ msgstr "Surveillance du système"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "System status information"
-#~ msgstr "Informations sur l'état du système"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Date and Time"
-#~ msgstr "Date et heure"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Date and time by timezone"
-#~ msgstr "Date et heure par fuseau horaire"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office"
-#~ msgstr "Météo de la BBC venant du « UK MET Office »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "XML Data from the UK MET Office"
-#~ msgstr "Données météo au format XML provenant du « UK MET Office »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Environment Canada"
-#~ msgstr "Météorologie du Canada"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "XML Data from Environment Canada"
-#~ msgstr "Données au format XML de la météorologie du Canada"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "NOAA's National Weather Service"
-#~ msgstr "Service météo national du NOAA"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
-#~ msgstr "Données XML du service météo national du NOAA"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "wetter.com"
-#~ msgstr "wetter.com"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Weather forecast by wetter.com"
-#~ msgstr "Prévisions météorologiques par « wetter.com »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Météo"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Weather data from multiple online sources"
-#~ msgstr "Données météorologiques depuis des sources multiples en ligne"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Free Space Notifier"
-#~ msgstr "Notification d'espace libre"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder"
-#~ msgstr "Avertit lorsque l'espace vient à manquer dans votre dossier utilisateur"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
-#~ msgstr "Démon de notification d'espace libre de KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Low Disk Space"
-#~ msgstr "Espace disque faible"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Avertissement"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Used for warning notifications"
-#~ msgstr "Utilisé pour les notifications d'avertissements"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Running low on disk space"
-#~ msgstr "L'espace disque commence à manquer"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "You are running low on disk space"
-#~ msgstr "Vous manquez d'espace disque"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Directory Watcher"
-#~ msgstr "Surveillance des dossiers"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Monitors directories for changes"
-#~ msgstr "Surveille les modifications des dossiers"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Corbeille"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Contains removed files"
-#~ msgstr "Contient les fichiers effacés"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Dossier personnel"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Personal Files"
-#~ msgstr "Fichiers personnels"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Remote URL Change Notifier"
-#~ msgstr "Avertisseur de changement d'URL distante"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Provides change notification for network folders"
-#~ msgstr "Fournit les notifications de modification pour les dossiers du réseau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Klipper"
-#~ msgstr "Klipper"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Clipboard Tool"
-#~ msgstr "Presse-papier"
-
-# unreviewed-context
-# unreviewed-context
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A cut & paste history utility"
-#~ msgstr "Un outil d'historique de copier / coller"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Jpeg-Image"
-#~ msgstr "Image JPEG"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Launch &Gwenview"
-#~ msgstr "Démarrer &Gwenview"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Web-URL"
-#~ msgstr "URL Web"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Open with &default Browser"
-#~ msgstr "Ouvrir dans le navigateur par &défaut"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Open with &Konqueror"
-#~ msgstr "Ouvrir dans &Konqueror"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Open with &Mozilla"
-#~ msgstr "Ouvrir dans &Mozilla"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Send &URL"
-#~ msgstr "Envoyer l'&URL"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Open with &Firefox"
-#~ msgstr "Ouvrir dans &Firefox"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Send &Page"
-#~ msgstr "Envoyer la &page"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Mail-URL"
-#~ msgstr "URL de courrier électronique"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Launch &Kmail"
-#~ msgstr "Démarrer &KMail"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Launch &mutt"
-#~ msgstr "Démarrer &Mutt"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Text File"
-#~ msgstr "Fichier texte"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Launch K&Write"
-#~ msgstr "Démarrer K&Write"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Local file URL"
-#~ msgstr "URL de fichier local"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Send &File"
-#~ msgstr "Envoyer le &fichier"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Gopher URL"
-#~ msgstr "URL Gopher"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "ftp URL"
-#~ msgstr "URL FTP"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Clipboard Tool."
-#~ msgstr "Presse-papiers"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KRunner"
-#~ msgstr "KRunner"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Contour"
-#~ msgstr "Contour"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Plasma Active theme"
-#~ msgstr "Thème de Plasma Active"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Par défaut"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Default Plasma Desktop theme"
-#~ msgstr "Thème par défaut du bureau Plasma"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Time Zone"
-#~ msgstr "Zone horaire"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Provides the system's time zone to applications"
-#~ msgstr "Fournit la zone horaire du système aux applications"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "kuiserver"
-#~ msgstr "kuiserver"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "KDE's Progress Info UI server"
-#~ msgstr "Serveur d'informations sur les évolutions de KDE"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Breeze Desktop Design Language by the KDE VDG"
-#~ msgstr "Langue de conception de bureau Breeze par KDE VDG"
-
-#~ msgctxt "Keywords"
-#~ msgid "Desktop;Workspace;Appearance;Look and Feel;Logout;Lock;Suspend;Shutdown;Hibernate;"
-#~ msgstr "Bureau;Espace de travail;Apparence;Look and Feel;Déconnexion;Verrouiller;Mettre en veille;Éteindre;Hiberner;"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Breeze"
-#~ msgstr "Brise"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Internal Services"
-#~ msgstr "Services internes"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Traduction"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Développement Web"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Développement"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Editors"
-#~ msgstr "Éditeurs de texte"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Langues"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Mathematics"
-#~ msgstr "Mathématiques"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Divers"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Science"
-#~ msgstr "Science"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Teaching Tools"
-#~ msgstr "Outils d'enseignement"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Education"
-#~ msgstr "Éducation"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Arcade"
-#~ msgstr "Jeux d'arcade"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Board Games"
-#~ msgstr "Jeux de plateau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Card Games"
-#~ msgstr "Jeux de cartes"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Games for Kids"
-#~ msgstr "Jeux pour les enfants"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Logic Games"
-#~ msgstr "Jeux de logique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Rogue-like Games"
-#~ msgstr "Jeux du type Rogue"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Tactics & Strategy"
-#~ msgstr "Tactique et stratégie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Jeux"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Graphisme"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Terminal Applications"
-#~ msgstr "Applications pour terminal"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Menu"
-#~ msgstr "Menu de KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "More Applications"
-#~ msgstr "Plus d'applications"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimédia"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Bureautique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Science & Math"
-#~ msgstr "Sciences et mathématiques"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Configuration"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Système"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Toys"
-#~ msgstr "Petits outils"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Lost & Found"
-#~ msgstr "Objets trouvés"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Accessibilité"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Accessibilité"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Bureau"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Bureau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fichier"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fichier"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Peripherals"
-#~ msgstr "Périphériques"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Peripherals"
-#~ msgstr "Périphériques"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "PIM"
-#~ msgstr "PIM"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "PIM"
-#~ msgstr "PIM"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "X-Utilities"
-#~ msgstr "Utilitaires X"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "X Window Utilities"
-#~ msgstr "Utilitaires X-Window"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Utilitaires"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Utilitaires"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Multimedia System"
-#~ msgstr "Système multimédia"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Application"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Audio Output Device Changed"
-#~ msgstr "Le périphérique de sortie audio a changé"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
-#~ msgstr "Notification lorsque le périphérique de sortie audio a changé automatiquement"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Multimedia Backend"
-#~ msgstr "Moteur multimédia de KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Plasma Windowed"
-#~ msgstr "Plasma fenêtré"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Run Plasmoids as simple applications"
-#~ msgstr "Lancer les plasmoïdes comme de simples applications"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Plasma"
-#~ msgstr "Plasma"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Plasma by KDE"
-#~ msgstr "Plasma, par KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Activities"
-#~ msgstr "Activités"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "List and switch between desktop activities"
-#~ msgstr "Affiche les activités du bureau et permet d'en changer"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Desktop Search"
-#~ msgstr "Recherche sur le bureau"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Searches through files, emails and contacts"
-#~ msgstr "Recherche dans les fichiers, les courriels et les contacts"
-
-#~ msgctxt "Name|plasma runner"
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Signets"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Find and open bookmarks"
-#~ msgstr "Trouver et ouvrir les signets"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Calculatrice"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Calculate expressions"
-#~ msgstr "Calcule des expressions"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Terminate Applications"
-#~ msgstr "Terminer des applications"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Stop applications that are currently running"
-#~ msgstr "Arrête des applications en cours d'exécution"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Kill Applications"
-#~ msgstr "Tuer des applications"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Locations"
-#~ msgstr "Emplacements"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "File and URL opener"
-#~ msgstr "Ouverture de fichiers et d'URL"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Open devices and folder bookmarks"
-#~ msgstr "Ouvrir les signets de périphériques et de dossiers"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Basic Power Management Operations"
-#~ msgstr "Opérations basiques de gestion de l'énergie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Énergie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Recent Documents"
-#~ msgstr "Documents récents"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Applications"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Find applications, control panels and services"
-#~ msgstr "Trouver des applications, des tableaux de bords et des services"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Desktop Sessions"
-#~ msgstr "Sessions de bureau"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Fast user switching"
-#~ msgstr "Commutation rapide d'utilisateurs"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Command Line"
-#~ msgstr "Ligne de commandes"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Executes shell commands"
-#~ msgstr "Exécute des commandes shell"
-
-#~ msgctxt "Name|plasma runner"
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Périphériques"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Manage removable devices"
-#~ msgstr "Gère les périphériques amovibles"
-
-#~ msgctxt "Name|plasma runner"
-#~ msgid "Web Shortcuts"
-#~ msgstr "Raccourcis Web"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Allows user to use Konqueror's web shortcuts"
-#~ msgstr "Permet d'utiliser les raccourcis Web de Konqueror"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Windowed widgets"
-#~ msgstr "Composants graphiques fenêtrés"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
-#~ msgstr "Trouve des composants graphiques de Plasma pouvant êtres démarrés comme des fenêtres individuelles"
-
-#~ msgctxt "Name|plasma runner"
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "Fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "List windows and desktops and switch them"
-#~ msgstr "Liste les fenêtres / bureaux et passe de l'un à l'autre"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Breeze Theme"
-#~ msgstr "Thème brise"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Layout Template"
-#~ msgstr "Modèle de mise en page"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Look and Feel"
-#~ msgstr "Apparence"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Wallpaper"
-#~ msgstr "Fond d'écran"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Plasma Shell"
-#~ msgstr "Terminal de Plasma"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Wallpaper Images"
-#~ msgstr "Images de fond d'écran"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Plasma Desktop Workspace"
-#~ msgstr "Espace de travail du bureau Plasma"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Drive Ejector"
-#~ msgstr "Éjecteur de disque"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
-#~ msgstr "Libère automatiquement les disques lors d'un appui sur leur bouton d'éjection"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Hardware Detection"
-#~ msgstr "Détection du matériel"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Provides a user interface for hardware events"
-#~ msgstr "Fournit une interface utilisateur pour les évènements matériels"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Status Notifier Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire du notificateur d'état"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
-#~ msgstr "Gère les services fournissant des interfaces utilisateurs pour la notification d'état"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KSysguard"
-#~ msgstr "KSysGuard"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Launches KSysguard on Ctrl + Escape"
-#~ msgstr "Lancer KSysguard avec Ctrl + Echap"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Plasma Weather Ion Dataengine"
-#~ msgstr "Moteur de données météo Plasma Ion"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A special Plasma sub-dataengine for the Plasma Weather dataengine, providing access to one weather data service provider"
-#~ msgstr "Un sous-moteur de données Plasma spécial pour le moteur de données météo Plasma, permettant l'accès à un fournisseur de service de données météorologiques"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "%{APPNAME} Weather Data Provider"
-#~ msgstr "%{APPNAME} Fournisseur de données météorologiques"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Access to the weather data provider %{APPNAME}"
-#~ msgstr "Accès au fournisseur de données météorologiques %{APPNAME}"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "B3/KDE"
-#~ msgstr "B3 / KDE"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "B3/Modification of B2"
-#~ msgstr "B3 / Modification de B2"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "BeOS"
-#~ msgstr "BeOS"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Unthemed BeOS-like style"
-#~ msgstr "Style dans l'esprit BeOS sans thème"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Classic"
-#~ msgstr "KDE Classique"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Classic KDE style"
-#~ msgstr "Style classique de KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "HighColor Classic"
-#~ msgstr "Classique très coloré"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Highcolor version of the classic style"
-#~ msgstr "Version très colorée du style classique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Keramik"
-#~ msgstr "Keramik"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A style using alphablending"
-#~ msgstr "Un style utilisant les transparences"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Light Style, 2nd revision"
-#~ msgstr "Style épuré, deuxième version"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
-#~ msgstr "Deuxième version du style « épuré », simple et élégant des composants graphiques."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Light Style, 3rd revision"
-#~ msgstr "Style épuré, troisième version"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
-#~ msgstr "Troisième version du style « épuré », simple et élégant des composants graphiques."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "MegaGradient highcolor style"
-#~ msgstr "Style très coloré avec dégradés"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "CDE"
-#~ msgstr "CDE"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Built-in unthemed CDE style"
-#~ msgstr "Style CDE intégré sans thème"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Cleanlooks"
-#~ msgstr "Cleanlooks"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
-#~ msgstr "Style intégré sans thème, similaire à « Clear-looks » de GNOME"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "GTK+ Style"
-#~ msgstr "Style GTK+"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
-#~ msgstr "Style utilisant le moteur de rendu de thèmes de GTK+"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Mac OS X"
-#~ msgstr "Mac OS X"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
-#~ msgstr "Style utilisant le gestionnaire d'apparence d'Apple"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Motif"
-#~ msgstr "Motif"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Built-in unthemed Motif style"
-#~ msgstr "Style « Motif » intégré sans thème"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Motif Plus"
-#~ msgstr "Motif Plus"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Built-in enhanced Motif style"
-#~ msgstr "Style « Motif » intégré amélioré"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Plastique"
-#~ msgstr "Plastique"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
-#~ msgstr "Style intégré sans thème similaire à « Plastik » de KDE3"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Platinum"
-#~ msgstr "Platine"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style"
-#~ msgstr "Style « Platinium » intégré sans thème"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "SGI"
-#~ msgstr "SGI"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Built-in SGI style"
-#~ msgstr "Style « SGI » intégré"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "MS Windows 9x"
-#~ msgstr "MS Windows 9x"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
-#~ msgstr "Style intégré « Windows 9x » sans thème"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "MS Windows Vista"
-#~ msgstr "MS Windows Vista"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
-#~ msgstr "Style utilisant le moteur de rendu de styles de « Windows Vista »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "MS Windows XP"
-#~ msgstr "MS Windows XP"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
-#~ msgstr "Style utilisant le moteur de rendu de styles de « Windows XP »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Plain Color"
-#~ msgstr "Couleur unie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Couleur"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A plain color or gradient"
-#~ msgstr "Une couleur pleine ou un dégradé"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Image"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Slideshow"
-#~ msgstr "Diaporama"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "XembedSniProxy"
-#~ msgstr "XembedSniProxy"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po (nonexistent)
@@ -1,203 +0,0 @@
-# translation of kscreenlocker.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kscreenlocker\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-29 15:49+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: abstractlocker.cpp:53
-#, kde-format
-msgid ""
-"The screen locker is broken and unlocking is not possible anymore.\n"
-"In order to unlock it either ConsoleKit or LoginD is needed, none of\n"
-"which could be found on your system."
-msgstr ""
-"Un problème est survenu avec le verrouillage d'écran et il n'est plus possible de le déverrouiller.\n"
-"Pour le déverrouiller, vous avez besoin de ConsoleKit ou de LoginD,\n"
-"qui sont introuvables sur votre système."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: abstractlocker.cpp:56
-#, kde-format
-msgid ""
-"The screen locker is broken and unlocking is not possible anymore.\n"
-"In order to unlock switch to a virtual terminal (e.g. Ctrl+Alt+F2),\n"
-"log in as root and execute the command:\n"
-"\n"
-"# ck-unlock-session <session-name>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Un problème est survenu avec le verrouillage d'écran et il n'est plus possible de le déverrouiller.\n"
-"Pour le déverrouiller, passez dans un terminal virtuel (par exemple Ctrl+Alt+F2),\n"
-"connectez-vous en tant que root et exécutez la commande :\n"
-"\n"
-"# ck-unlock-session <nom-de-la-session>\n"
-"\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: abstractlocker.cpp:60
-#, kde-format
-msgid ""
-"The screen locker is broken and unlocking is not possible anymore.\n"
-"In order to unlock switch to a virtual terminal (e.g. Ctrl+Alt+F2),\n"
-"log in and execute the command:\n"
-"\n"
-"loginctl unlock-session %1\n"
-"\n"
-"Afterwards switch back to the running session (Ctrl+Alt+F%2)."
-msgstr ""
-"Un problème est survenu avec le verrouillage d'écran et il n'est plus possible de déverrouiller.\n"
-"Pour déverrouiller, passez dans un terminal virtuel (par exemple Ctrl+Alt+F2),\n"
-"connectez-vous et exécutez la commande :\n"
-"\n"
-"loginctl unlock-session %1\n"
-"\n"
-"Revenez ensuite à la session actuelle (Ctrl+Alt+F%2)."
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Daemon)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcfg/kscreenlockersettings.kcfg:10
-#, kde-format
-msgid "Screen lock enabled"
-msgstr "Verrouillage de l'écran activé"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daemon)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcfg/kscreenlockersettings.kcfg:11
-#, kde-format
-msgid "Sets whether the screen will be locked after the specified time."
-msgstr "Définir si l'écran sera verrouillé après le laps de temps défini."
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Daemon)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcfg/kscreenlockersettings.kcfg:16
-#, kde-format
-msgid "Screen saver timeout"
-msgstr "Temps d'attente pour démarrer l'écran de veille"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daemon)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcfg/kscreenlockersettings.kcfg:17
-#, kde-format
-msgid "Sets the minutes after which the screen is locked."
-msgstr "Définit le nombre de minutes après lequel l'écran est verrouillé."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kscreensaversettings.cpp:57 ksldapp.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Verrouiller la session"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksldapp.cpp:411
-#, kde-format
-msgid "Screen locked"
-msgstr "Écran verrouillé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksldapp.cpp:571
-#, kde-format
-msgid "Screen unlocked"
-msgstr "Écran déverrouillé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: logind.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "Screen Locker"
-msgstr "Écran de verrouillage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: logind.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "Ensuring that the screen gets locked before going to sleep"
-msgstr "S'assure que l'écran est verrouillé avant la mise en veille"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The screen locker is broken and unlocking is not possible anymore.\n"
-#~ "In order to unlock switch to a virtual terminal (e.g. Ctrl+Alt+F2),\n"
-#~ "log in and execute the command:\n"
-#~ "\n"
-#~ "loginctl unlock-sessions\n"
-#~ "\n"
-#~ "Afterwards switch back to the running session (Ctrl+Alt+F%1)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un problème est survenu avec le verrouillage d'écran et il n'est plus possible de déverrouiller.\n"
-#~ "Pour déverrouiller, passez dans un terminal virtuel (par exemple Ctrl+Alt+F2),\n"
-#~ "connectez-vous et exécutez la commande :\n"
-#~ "\n"
-#~ "loginctl unlock-sessions\n"
-#~ "\n"
-#~ "Revenez ensuite à la session actuelle (Ctrl+Alt+F%1)."
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin, Maxime Corteel"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr, mcorteel@gmail.com"
-
-#~ msgid "<qt><nobr><b>Automatic Log Out</b></nobr></qt>"
-#~ msgstr "<qt><nobr><b>Déconnexion automatique</b></nobr></qt>"
-
-#~ msgid "<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse or pressing a key.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Pour éviter d'être déconnecté, reprenez dans cette session en déplaçant la souris ou en appuyant sur une touche.</qt>"
-
-#~ msgid "Time Remaining:"
-#~ msgstr "Temps restant :"
-
-#~ msgid "<qt><nobr>You will be automatically logged out in 1 second</nobr></qt>"
-#~ msgid_plural "<qt><nobr>You will be automatically logged out in %1 seconds</nobr></qt>"
-#~ msgstr[0] "<qt><nobr>Vous allez être déconnecté(e) automatiquement dans une seconde</nobr></qt>"
-#~ msgstr[1] "<qt><nobr>Vous allez être déconnecté(e) dans %1 secondes</nobr></qt>"
-
-#~ msgid "Enable screen saver"
-#~ msgstr "Activer l'écran de veille"
-
-#~ msgid "Enables the screen saver."
-#~ msgstr "Active l'écran de veille."
-
-#~ msgid "Enable legacy X screen saver"
-#~ msgstr "Activer l'ancien écran de veille X "
-
-#~ msgid "Uses an X screensaver with the screen locker."
-#~ msgstr "Active un écran de veille X avec verrouillage d'écran."
-
-#~ msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
-#~ msgstr "Définit le nombre de secondes après lequel l'écran de veille est démarré."
-
-#~ msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
-#~ msgstr "Suspendre l'écran de veille lorsque DPMS prend effet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
-#~ " as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some screen savers\n"
-#~ " actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Habituellement, l'écran de veille est suspendu lorsque l'économie d'énergie de l'affichage se déclenche,\n"
-#~ " car on ne peut de toute façon rien voir sur l'écran, naturellement. Cependant, comme certains écrans de veille\n"
-#~ " effectuent réellement des calculs utiles, il n'est pas souhaitable de les suspendre."
-
-#~ msgid "Sets the minutes after which the screen saver is started."
-#~ msgstr "Définit le nombre de minutes après lesquelles l'écran de veille est démarré."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-pa._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-pa._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-pa._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,77 +0,0 @@
-# translation of plasma-pa.desktop.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-28 10:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-25 17:22+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applet/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Audio Volume"
-msgstr "Volume audio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applet/metadata.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Adjust the volume of devices and applications"
-msgstr "Ajuster le volume des périphériques et des applications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kcm/kcm_pulseaudio.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kcm/kcm_pulseaudio.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure audio devices and volume"
-msgstr "Configurer les périphériques et le volume audio"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/kcm/kcm_pulseaudio.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the Audio Volume"
-msgstr "Configurer le volume audio"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kcm/kcm_pulseaudio.desktop:85
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Sound,Volume,Output,Input,Speakers,Microphone,Audio,Music,PulseAudio,Pulse"
-msgstr "Son,Volume,Sortie,Entrée,Hauts-Parleurs,Microphone,Périphérique de lecture,Audio,Musique,PulseAudio,Pulse"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/kcm/kcm_pulseaudio.desktop:96
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Sound,Volume,Output,Audio,Music,PulseAudio,Pulse"
-msgstr "Son,Volume,Périphérique de lecture,Audio,Musique,PulseAudio,Pulse"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcm/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcm/package/metadata.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure Sound"
-msgstr "Configurer le son"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kde-gtk-config._json_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kde-gtk-config._json_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kde-gtk-config._json_.po (nonexistent)
@@ -1,40 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: json files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-13 09:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-28 09:19+0100\n"
-"Last-Translator: William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
-
-#. +> trunk5
-#: kded/gtkconfig.json
-msgctxt "Name"
-msgid "GNOME/GTK Settings Synchronization Service"
-msgstr "Service de synchronisation des paramètres GNOME/GTK"
-
-#. +> stable5
-#: kded/gtkconfig.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma GTKd"
-msgstr "Plasma GTKd"
-
-#. +> trunk5
-#: kded/gtkconfig.json
-msgctxt "Description"
-msgid "Automatically applies settings to GNOME/GTK applications"
-msgstr "Applique automatiquement les paramètres aux applications GNOME/GTK"
-
-#. +> stable5
-#: kded/gtkconfig.json
-msgctxt "Description"
-msgid "GTK config management"
-msgstr "Gestion de la configuration GTK"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.weather.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.weather.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.weather.po (nonexistent)
@@ -1,1089 +0,0 @@
-# translation of plasma_applet_weather.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Francescu GAROBY <windu.2b@gmail.com>, 2007.
-# Francescu Garoby <windu.2b@gmail.com>, 2008.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2009.
-# Mickaël Sibelle <kimael@gmail.com>, 2009.
-# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2009.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_weather\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 10:28+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: i18n.dat:1
-#, kde-format
-msgctxt "wind direction"
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: i18n.dat:2
-#, kde-format
-msgctxt "wind direction"
-msgid "NNE"
-msgstr "NNE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: i18n.dat:3
-#, kde-format
-msgctxt "wind direction"
-msgid "NE"
-msgstr "NE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: i18n.dat:4
-#, kde-format
-msgctxt "wind direction"
-msgid "ENE"
-msgstr "ENE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: i18n.dat:5
-#, kde-format
-msgctxt "wind direction"
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: i18n.dat:6
-#, kde-format
-msgctxt "wind direction"
-msgid "SSE"
-msgstr "SSE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: i18n.dat:7
-#, kde-format
-msgctxt "wind direction"
-msgid "SE"
-msgstr "SE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: i18n.dat:8
-#, kde-format
-msgctxt "wind direction"
-msgid "ESE"
-msgstr "ESE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: i18n.dat:9
-#, kde-format
-msgctxt "wind direction"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: i18n.dat:10
-#, kde-format
-msgctxt "wind direction"
-msgid "NNW"
-msgstr "NNO"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: i18n.dat:11
-#, kde-format
-msgctxt "wind direction"
-msgid "NW"
-msgstr "NO"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: i18n.dat:12
-#, kde-format
-msgctxt "wind direction"
-msgid "WNW"
-msgstr "ONO"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: i18n.dat:13
-#, kde-format
-msgctxt "wind direction"
-msgid "W"
-msgstr "O"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: i18n.dat:14
-#, kde-format
-msgctxt "wind direction"
-msgid "SSW"
-msgstr "SSO"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: i18n.dat:15
-#, kde-format
-msgctxt "wind direction"
-msgid "SW"
-msgstr "SO"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: i18n.dat:16
-#, kde-format
-msgctxt "wind direction"
-msgid "WSW"
-msgstr "OSO"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: i18n.dat:17
-#, kde-format
-msgctxt "wind direction"
-msgid "VR"
-msgstr "VR"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: i18n.dat:18
-#, kde-format
-msgctxt "wind speed"
-msgid "Calm"
-msgstr "Calme"
-
-#. +> plasma5lts
-#: i18n.dat:19
-#, kde-format
-msgctxt "pressure tendency"
-msgid "rising"
-msgstr "croissante"
-
-#. +> plasma5lts
-#: i18n.dat:20
-#, kde-format
-msgctxt "pressure tendency"
-msgid "falling"
-msgstr "décroissante"
-
-#. +> plasma5lts
-#: i18n.dat:21
-#, kde-format
-msgctxt "pressure tendency"
-msgid "steady"
-msgstr "stable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/config/config.qml:24
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Weather Station"
-msgstr "Station météo"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:24
-#, kde-format
-msgid "Weather Station"
-msgstr "Station météo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/config/config.qml:30
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:30
-#, kde-format
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/config/config.qml:36
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Units"
-msgstr "Unités"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:36
-#, kde-format
-msgid "Units"
-msgstr "Unités"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:56
-#, kde-format
-msgid "Show temperature in compact mode:"
-msgstr "Afficher la température au format court :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:60
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Compact Mode"
-msgstr "Format court"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:69
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Show beside widget icon:"
-msgstr "Afficher à côté de l'icône du composant graphique :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:73
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Show on widget icon: temperature"
-msgid "Temperature"
-msgstr "Température"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:86
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Show in tooltip:"
-msgstr "Afficher dans l'infobulle :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:88
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Temperature"
-msgstr "Température"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:95
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Show in tooltip: wind"
-msgid "Wind"
-msgstr "Vent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:102
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Show in tooltip: pressure"
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pression"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:109
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Show in tooltip: humidity"
-msgid "Humidity"
-msgstr "Humidité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:62
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Température :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:67
-#, kde-format
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Température :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:72
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Pressure:"
-msgstr "Pression :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:83
-#, kde-format
-msgid "Pressure:"
-msgstr "Pression :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:82
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Wind speed:"
-msgstr "Vitesse du vent :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:99
-#, kde-format
-msgid "Wind speed:"
-msgstr "Vitesse du vent :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:92
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Visibilité :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:115
-#, kde-format
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Visibilité :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:61
-#, kde-format
-msgid "No weather stations found for '%1'"
-msgstr "Aucune station météo trouvée pour « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:66
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Location:"
-msgstr "Emplacement :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:122
-#, kde-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Lieu :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:79
-#: plugin/locationlistmodel.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "A weather station location and the weather service it comes from"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:89
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Choose..."
-msgstr "Choisir..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:97
-#, kde-format
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Update every:"
-msgstr "Actualiser toutes les :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:207
-#, kde-format
-msgid "Update every:"
-msgstr "Actualiser toutes les :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:100
-#, kde-format
-msgid "%1 minute"
-msgid_plural "%1 minutes"
-msgstr[0] "%1 minute"
-msgstr[1] "%1 minutes"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:150
-#, kde-format
-msgid "Select weather services providers"
-msgstr "Sélectionner un fournisseur de services météorologiques"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:168
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:214
-#, kde-format
-msgid " min"
-msgstr " min."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/WeatherStationPicker.qml:48
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "No weather stations found for '%1'"
-msgstr "Aucune station météo trouvée pour « %1 »"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/config/WeatherStationPicker.qml:66
-#, kde-format
-#| msgid "Select weather services providers"
-msgid "Weather providers:"
-msgstr "Fournisseur de services météorologiques :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/WeatherStationPicker.qml:96
-#, kde-format
-msgctxt "@info:placeholder"
-msgid "Enter location"
-msgstr "Saisir un emplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/WeatherStationPicker.qml:106
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/config/WeatherStationPicker.qml:111
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Select weather services providers"
-msgstr "Sélectionner un fournisseur de services météorologiques"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/WeatherStationPickerDialog.qml:39
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Weather Station"
-msgstr "Sélectionner une station météo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/WeatherStationPickerDialog.qml:98
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/WeatherStationPickerDialog.qml:105
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:34
-#, kde-format
-msgctxt "Shown when you have not set a weather provider"
-msgid "Please Configure"
-msgstr "Veuillez configurer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:98
-#, kde-format
-msgctxt "pressure tendency"
-msgid "Rising"
-msgstr "En hausse"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:99
-#, kde-format
-msgctxt "pressure tendency"
-msgid "Falling"
-msgstr "En baisse"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:100
-#, kde-format
-msgctxt "pressure tendency"
-msgid "Steady"
-msgstr "Stable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:122
-#, kde-format
-msgctxt "Wind condition"
-msgid "Calm"
-msgstr "Calme"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:152
-#, kde-format
-msgctxt "Forecast period timeframe"
-msgid "1 Day"
-msgid_plural "%1 Days"
-msgstr[0] "1 jour"
-msgstr[1] "%1 jours"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:177
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Windchill:"
-msgstr "Refroidissement dû au vent :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:184
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Humidex:"
-msgstr "Humidex :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:191
-#, kde-format
-msgctxt "@label ground temperature"
-msgid "Dewpoint:"
-msgstr "Point de rosée :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:198
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Pressure:"
-msgstr "Pression :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:205
-#, kde-format
-msgctxt "@label pressure tendency, rising/falling/steady"
-msgid "Pressure Tendency:"
-msgstr "Tendance barométrique :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:212
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Visibilité :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:219
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Humidity:"
-msgstr "Humidité :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:226
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Wind Gust:"
-msgstr "Rafale de vent :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:274
-#, kde-format
-msgctxt "certain weather condition (probability percentage)"
-msgid "%1 (%2 %)"
-msgstr "%1 (%2 %)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:284 package/contents/ui/main.qml:294
-#, kde-format
-msgctxt "Short for no data available"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:385
-#, kde-format
-msgid "Weather information retrieval for %1 timed out."
-msgstr "Le temps imparti à l'extraction des informations météorologiques pour %1 a expiré."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:392
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Please configure"
-msgstr "Veuillez configurer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:401
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition + temperature"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:408
-#, kde-format
-msgctxt "winddirection windspeed (windgust)"
-msgid "%1 %2 (%3)"
-msgstr "%1 %2 (%3)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:411
-#, kde-format
-msgctxt "winddirection windspeed"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:43
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the weather provider"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:420
-#, kde-format
-msgctxt "pressure (tendency)"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:427
-#, kde-format
-msgid "Humidity: %1"
-msgstr "Humidité : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NoticesView.qml:48
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column weather warnings"
-msgid "Warnings Issued"
-msgstr "Alertes émises"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/NoticesView.qml:29
-#, kde-format
-msgctxt "weather warnings"
-msgid "Warnings Issued:"
-msgstr "Alertes émises :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NoticesView.qml:48
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column weather watches"
-msgid "Watches Issued"
-msgstr "Vigilances émises"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/NoticesView.qml:35
-#, kde-format
-msgctxt "weather watches"
-msgid "Watches Issued:"
-msgstr "Vigilances émises :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/SwitchPanel.qml:53
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/SwitchPanel.qml:69
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Notices"
-msgstr "Remarques"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/locationlistmodel.cpp:55 plugin/locationlistmodel.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Cannot find '%1' using %2."
-msgstr "Impossible de trouver « %1 » à l'aide de %2."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/locationlistmodel.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Connection to %1 weather server timed out."
-msgstr "Le temps imparti à la connexion au serveur météorologique %1 est dépassé."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/servicelistmodel.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "weather services provider name (id)"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/util.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "Degree, unit symbol"
-msgid "°"
-msgstr "°"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/util.cpp:62 plugin/util.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "temperature unitsymbol"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/util.cpp:77
-#, kde-format
-msgctxt "value unitsymbol"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/util.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "value percentsymbol"
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/util.cpp:90
-#, kde-format
-msgctxt "@item %1 is a unit description and %2 its unit symbol"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:77
-#, kde-format
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:87
-#, kde-format
-msgid "Notices"
-msgstr "Remarques"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/TopPanel.qml:86
-#, kde-format
-msgctxt "High & Low temperature"
-msgid "H: %1 L: %2"
-msgstr "M : %1 m : %2"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/TopPanel.qml:89
-#, kde-format
-msgctxt "Low temperature"
-msgid "Low: %1"
-msgstr "Minima : %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/TopPanel.qml:92
-#, kde-format
-msgctxt "High temperature"
-msgid "High: %1"
-msgstr "Maxima : %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/plugin.cpp:35
-#, kde-format
-msgid "Celsius °C"
-msgstr "Degrés Celsius °C"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/plugin.cpp:36
-#, kde-format
-msgid "Fahrenheit °F"
-msgstr "Degrés Fahrenheit °F"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/plugin.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "Kelvin K"
-msgstr "Kelvin K"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/plugin.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Hectopascals hPa"
-msgstr "Hectopascals hPa"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/plugin.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Kilopascals kPa"
-msgstr "Kilopascals kPa"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/plugin.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Millibars mbar"
-msgstr "Millibars mbar"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/plugin.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Inches of Mercury inHg"
-msgstr "Pouces de mercure inHg"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/plugin.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Meters per Second m/s"
-msgstr "Mètres par seconde m/s"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/plugin.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Kilometers per Hour km/h"
-msgstr "Kilomètres par heure km/h"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/plugin.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Miles per Hour mph"
-msgstr "Milles par heure mph"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/plugin.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Knots kt"
-msgstr "Nœuds kt"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/plugin.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Beaufort scale bft"
-msgstr "Échelle de Beaufort bft"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/plugin.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Kilometers"
-msgstr "Kilomètres"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/plugin.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Miles"
-msgstr "Milles"
-
-#. +> plasma5lts
-#: weatherapplet.cpp:122 weatherapplet.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "temperature, unit"
-msgid "%1%2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#. +> plasma5lts
-#: weatherapplet.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
-
-#. +> plasma5lts
-#: weatherapplet.cpp:251
-#, kde-format
-msgctxt "certain weather condition (probability percentage)"
-msgid "%1 (%2%)"
-msgstr "%1 (%2%)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: weatherapplet.cpp:321
-#, kde-format
-msgctxt "windchill, unit"
-msgid "Windchill: %1"
-msgstr "Refroidissement dû au vent : %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: weatherapplet.cpp:332
-#, kde-format
-msgctxt "humidex, unit"
-msgid "Humidex: %1"
-msgstr "Humidex : %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: weatherapplet.cpp:340
-#, kde-format
-msgctxt "ground temperature, unit"
-msgid "Dewpoint: %1"
-msgstr "Point de rosée : %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: weatherapplet.cpp:350
-#, kde-format
-msgctxt "pressure, unit"
-msgid "Pressure: %1 %2"
-msgstr "Pression : %1 %2"
-
-#. +> plasma5lts
-#: weatherapplet.cpp:360
-#, kde-format
-msgctxt "pressure tendency, rising/falling/steady"
-msgid "Pressure Tendency: %1"
-msgstr "Tendance barométrique : %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: weatherapplet.cpp:371
-#, kde-format
-msgctxt "distance, unit"
-msgid "Visibility: %1 %2"
-msgstr "Visibilité : %1 %2"
-
-#. +> plasma5lts
-#: weatherapplet.cpp:374
-#, kde-format
-msgctxt "visibility from distance"
-msgid "Visibility: %1"
-msgstr "Visibilité : %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: weatherapplet.cpp:382
-#, kde-format
-msgctxt "content of water in air"
-msgid "Humidity: %1%2"
-msgstr "Humidité : %1%2"
-
-#. +> plasma5lts
-#: weatherapplet.cpp:383
-#, kde-format
-msgctxt "Percent, measure unit"
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. +> plasma5lts
-#: weatherapplet.cpp:402
-#, kde-format
-msgctxt "wind direction, speed"
-msgid "%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %2 %3"
-
-#. +> plasma5lts
-#: weatherapplet.cpp:421
-#, kde-format
-msgctxt "winds exceeding wind speed briefly"
-msgid "Wind Gust: %1 %2"
-msgstr "Rafale de vent : %1 %2"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Configure..."
-#~ msgstr "Configurer..."
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Celsius °C"
-#~ msgstr "Degrés Celsius °C"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Fahrenheit °F"
-#~ msgstr "Degrés Fahrenheit °F"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Kelvin K"
-#~ msgstr "Kelvin K"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Hectopascals hPa"
-#~ msgstr "Hectopascals hPa"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Kilopascals kPa"
-#~ msgstr "Kilopascals kPa"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Millibars mbar"
-#~ msgstr "Millibars mbar"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Inches of Mercury inHg"
-#~ msgstr "Pouces de mercure inHg"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Meters per Second m/s"
-#~ msgstr "Mètres par seconde m/s"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Kilometers per Hour km/h"
-#~ msgstr "Kilomètres par heure km/h"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Miles per Hour mph"
-#~ msgstr "Milles par heure mph"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Knots kt"
-#~ msgstr "Nœuds kt"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Beaufort scale bft"
-#~ msgstr "Échelle de Beaufort bft"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Kilometers"
-#~ msgstr "Kilomètres"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Miles"
-#~ msgstr "Milles"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Display:"
-#~ msgstr "Affichage :"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Tooltip:"
-#~ msgstr "Infobulle :"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show temperature"
-#~ msgstr "Afficher la température"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show wind"
-#~ msgstr "Afficher le vent"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show pressure"
-#~ msgstr "Afficher la pression"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show humidity"
-#~ msgstr "Afficher l'humidité"
-
-#~ msgctxt "no weather station"
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit (minutes)"
-#~ msgid " min"
-#~ msgstr " min."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Tooltip"
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Tooltip"
-#~ msgstr "Infobulle"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Pressure: Pressure"
-#~| msgid "Pressure: %6"
-#~ msgid "Pressure: %1"
-#~ msgstr "Pression : %6"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "visibility from distance"
-#~| msgid "Visibility: %1"
-#~ msgid "Visibility: %1"
-#~ msgstr "Visibilité : %1"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%1 %2"
-#~ msgctxt "wind direction, speed"
-#~ msgid "%1 %2"
-#~ msgstr "%1 %2"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid " min"
-#~ msgctxt "spacing to number + unit (minutes)"
-#~ msgid " min"
-#~ msgstr " min"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Weather Station"
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Weather Station"
-#~ msgstr "Station météo"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Apparence"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Units"
-#~ msgstr "Unités"
-
-#~ msgctxt "%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the weather provider"
-#~ msgid "%1 %2"
-#~ msgstr "%1 %2"
-
-#~ msgctxt "Not available"
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N/D"
-
-#~ msgctxt "certain weather condition, probability percentage"
-#~ msgid "%1 (%2%)"
-#~ msgstr "%1 (%2 %)"
-
-#~ msgctxt "Precent, measure unit"
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.weather.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-17
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasmashell.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasmashell.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasmashell.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,43 +0,0 @@
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.plasmashell.metainfo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-19 11:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-15 08:49+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: org.kde.plasmashell.metainfo.xml:6
-msgid "KDE Plasma Desktop"
-msgstr "Bureau Plasma de KDE"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: org.kde.plasmashell.metainfo.xml:7
-msgid "KDE's complete desktop experience. Simple by default, powerful when needed"
-msgstr "L'expérience de bureau complète de KDE. Simple par défaut, puissant si nécessaire"
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: org.kde.plasmashell.metainfo.xml:16
-msgid "Plasma being used as a desktop"
-msgstr "Plasma utilisé comme bureau"
-
-#~ msgid "KDE's complete desktop experience. Simple by default, powerful when needed."
-#~ msgstr "L'expérience de bureau complète de KDE. Simple par défaut, puissant si nécessaire."
-
-#~ msgid "Plasma Desktop in Folder View with Clock and Notes Widgets"
-#~ msgstr "Bureau Plasma en mode vue de dossier avec les composants graphiques Horloge et Notes"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasma.emojier.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasma.emojier.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasma.emojier.po (nonexistent)
@@ -1,91 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-12 10:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-28 09:25+0100\n"
-"Last-Translator: William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
-
-#. +> trunk5
-#: emojier.cpp:332
-#, kde-format
-#| msgid "Emoji Picker"
-msgid "Emoji Selector"
-msgstr "Sélecteur d'emoji"
-
-#. +> stable5
-#: emojier.cpp:368
-#, kde-format
-msgid "Emoji Picker"
-msgstr "Sélecteur d'emoji"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: emojier.cpp:333
-#, kde-format
-msgid "(C) 2019 Aleix Pol i Gonzalez"
-msgstr "(C) 2019 Aleix Pol i Gonzalez"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: emojier.cpp:335
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: emojier.cpp:335
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: emojier.cpp:351
-#, kde-format
-msgid "Replace an existing instance"
-msgstr "Remplacer une instance existante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/CategoryPage.qml:47
-#, kde-format
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/emojier.qml:50
-#, kde-format
-msgid "%1 copied to the clipboard"
-msgstr "%1 copié dans le presse-papier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/emojier.qml:61
-#, kde-format
-msgid "Recent"
-msgstr "Récent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/emojier.qml:72
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/emojier.qml:83
-#, kde-format
-msgid "All"
-msgstr "Toutes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/emojier.qml:90
-#, kde-format
-msgid "Categories"
-msgstr "Catégories"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_time.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_time.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_time.po (nonexistent)
@@ -1,93 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-17 15:06+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: timesource.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: timesource.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Timezone"
-msgstr "Fuseau horaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: timesource.cpp:78 timesource.cpp:81 timesource.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Timezone City"
-msgstr "Ville du fuseau horaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: timesource.cpp:80 timesource.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Timezone Continent"
-msgstr "Continent du fuseau horaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: timesource.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Timezone Country"
-msgstr "Pays du fuseau horaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: timesource.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Offset"
-msgstr "Décalage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: timesource.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Timezone Abbreviation"
-msgstr "Abréviation du fuseau horaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: timesource.cpp:143 timesource.cpp:162 timesource.cpp:183
-#, kde-format
-msgid "DateTime"
-msgstr "Date et heure"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: timesource.cpp:158
-#, kde-format
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitude"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: timesource.cpp:159
-#, kde-format
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitude"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: timesource.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Solar"
-msgstr "Solaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: timesource.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Moon"
-msgstr "Lune"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwrited._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwrited._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwrited._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,76 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdebase.po to Français
-# translation of desktop_kdebase.po to
-# traduction de desktop_kdebase.po en français
-# traduction de desktop_kdebase.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008, 2010.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Martres <smarter@ubuntu.com>, 2008.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Geoffray Brandin <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009, 2010, 2012.
-# Geoffray Levasseur <jeff.brandin@gmail.com>, 2009, 2012, 2013.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 07:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-08 15:08+0100\n"
-"Last-Translator: Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwrited-autostart.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Write Daemon"
-msgstr "Démon de commandes Write de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwrited-autostart.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
-msgstr "Surveiller l'apparition de messages envoyés par les utilisateurs locaux avec les commandes « write(1) » ou « wall(1) »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwrited.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Local system message service"
-msgstr "Service local de messages système "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwrited.notifyrc:68
-msgctxt "Name"
-msgid "New message received"
-msgstr "Nouveau message reçu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwrited.notifyrc:140
-msgctxt "Comment"
-msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
-msgstr "Le démon a reçu un nouveau message envoyé avec « wall(1) » ou « write(1) »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kwrited.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Write Daemon"
-msgstr "Démon d'écriture"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwrited._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.private.systemtray.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.private.systemtray.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.private.systemtray.po (nonexistent)
@@ -1,294 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2013.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@laposte.net>, 2014.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-27 09:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 15:19+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:26
-#, kde-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Entrées"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:26
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:41
-#, kde-format
-msgid "Always show all entries"
-msgstr "Toujours afficher toutes les entrées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:47
-#, kde-format
-msgid "Application Status"
-msgstr "État des applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:49
-#, kde-format
-msgid "Communications"
-msgstr "Communications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:51
-#, kde-format
-msgid "System Services"
-msgstr "Services du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:53
-#, kde-format
-msgid "Hardware Control"
-msgstr "Contrôle du matériel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:56
-#, kde-format
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:88
-#, kde-format
-msgctxt "Name of the system tray entry"
-msgid "Entry"
-msgstr "Entrée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:93
-#, kde-format
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:99
-#, kde-format
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Raccourcis clavier"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:209
-#, kde-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:209
-#, kde-format
-msgid "Shown"
-msgstr "Affiché"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:229
-#, kde-format
-msgid "Shown when relevant"
-msgstr "Affiché si pertinent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:230
-#, kde-format
-msgid "Always shown"
-msgstr "Toujours affiché"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:231
-#, kde-format
-msgid "Always hidden"
-msgstr "Toujours masqué"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:209
-#, kde-format
-msgid "Hidden"
-msgstr "Masqué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:232
-#, kde-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:123
-#, kde-format
-msgid "Status and Notifications"
-msgstr "État et notifications"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:96
-#, kde-format
-msgid "Status & Notifications"
-msgstr "État & notifications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:133
-#, kde-format
-msgid "Keep Open"
-msgstr "Laisser ouvert"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ExpanderArrow.qml:33
-#, kde-format
-msgid "Close popup"
-msgstr "Fermer la fenêtre contextuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ExpanderArrow.qml:33
-#, kde-format
-msgid "Show hidden icons"
-msgstr "Afficher les icônes masquées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: systemtraymodel.cpp:160
-#, kde-format
-msgid " (Automatic load)"
-msgstr " (Chargement automatique)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:56
-#, kde-format
-msgid "Categories"
-msgstr "Catégories"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:93
-#, kde-format
-msgid "Extra Items"
-msgstr "Éléments supplémentaires"
-
-#~ msgid "Hide icons"
-#~ msgstr "Masquer les icônes"
-
-#~ msgid "Stat&usNotifier Testap"
-#~ msgstr "Application de test de notification d'état"
-
-#~ msgid "Stat&us Notifier"
-#~ msgstr "Notification d'état"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<html><head/><body>"
-#~ "<p><span style=\" font-weight:600;\">Log</span></p>"
-#~ "</body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><head/><body>"
-#~ "<p><span style=\" font-weight:600;\">Messages</span></p>"
-#~ "</body></html>"
-
-#~ msgid "<b>Status</b>"
-#~ msgstr "<b>État</b>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid " (Automatic load)"
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr " (Chargement automatique)"
-
-#~ msgid "Passive"
-#~ msgstr "Passive"
-
-#~ msgid "Ac&tive"
-#~ msgstr "Ac&tive"
-
-#~ msgid "&NeedsAttention"
-#~ msgstr "Réclame l'attention"
-
-#~ msgid "<b>Icon</b>"
-#~ msgstr "<b>Icône</b>"
-
-#~ msgid "<b>ToolTip</b>"
-#~ msgstr "<b>Infobulle</b>"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Actualiser"
-
-#~ msgid "&Jobs"
-#~ msgstr "&Tâches"
-
-#~ msgid "<b>Job Control</b>"
-#~ msgstr "<b>Contrôle de tâche</b>"
-
-#~ msgid "<b>Progress</b>"
-#~ msgstr "<b>Progression</b>"
-
-#~ msgid "<b>Naming</b>"
-#~ msgstr "<b>Nommage</b>"
-
-#~ msgid "Job Started"
-#~ msgstr "Tâche démarrée"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Source"
-
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Destination"
-
-#~ msgid "Testing kuiserver (%1 seconds remaining)"
-#~ msgstr "Test de kuiserver (%1 secondes restantes)"
-
-#~ msgctxt "tooltip title"
-#~ msgid "System Service Item"
-#~ msgstr "Élément de service du système"
-
-#~ msgctxt "title"
-#~ msgid "StatusNotifierTest"
-#~ msgstr "Test de notification d'état"
-
-#~ msgctxt "tooltip subtitle"
-#~ msgid "Some explanation from the beach."
-#~ msgstr "Un petit exemple"
-
-#~ msgid "Unknown Category"
-#~ msgstr "Catégorie inconnue"
-
-#~ msgid "Hardware"
-#~ msgstr "Matériel"
-
-#~ msgid "System Tray Options"
-#~ msgstr "Options de la boîte à miniatures"
-
-#~ msgctxt "%1 is the name of the containment"
-#~ msgid "%1 Options"
-#~ msgstr "Options pour %1"
-
-#~ msgctxt "%1 is the name of the applet"
-#~ msgid "%1 Options"
-#~ msgstr "Options pour %1"
-
-#~ msgid "Alt+S"
-#~ msgstr "Alt+S"
-
-#~ msgid "Icon size:"
-#~ msgstr "Taille des icônes :"
-
-#~ msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1"
-#~ msgstr "Erreur : impossible de trouver le module : %1"
-
-#~ msgid "Error loading QML file: %1"
-#~ msgstr "Erreur lors du chargement du fichier QML : %1"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Boîte de dialogue"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-nm._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-nm._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-nm._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,541 +0,0 @@
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>, 2013.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2015, 2017.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-01 11:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 10:31+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applet/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Networks"
-msgstr "Réseaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applet/metadata.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "Network status and control"
-msgstr "État et contrôle du réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/kcm_networkmanagement.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Connections"
-msgstr "Connexions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/kcm_networkmanagement.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "Edit your Network Connections"
-msgstr "Modifier vos connexions réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/kcm_networkmanagement.desktop:100
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "network,wifi,ethernet,mobile,broadband,vpn,internet,traffic"
-msgstr "réseau,wifi,ethernet,mobile,large bande,vpn,internet,traffic"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/networkmanagement.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Network Management module"
-msgstr "Module de gestion du réseau pour Plasma"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kded/networkmanagement.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Networkmanagement module"
-msgstr "Module « Networkmanagement » pour Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/networkmanagement.desktop:35
-msgctxt "Comment"
-msgid "Provides secrets to the NetworkManager daemon"
-msgstr "Fournit des mots de passe pour le démon NetworkManager"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/networkmanagement.notifyrc:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Network management"
-msgstr "Gestion du réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/networkmanagement.notifyrc:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "Network management"
-msgstr "Gestion du réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/networkmanagement.notifyrc:101
-msgctxt "Name"
-msgid "Connection activated"
-msgstr "Connexion activée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/networkmanagement.notifyrc:153
-msgctxt "Name"
-msgid "Connection deactivated"
-msgstr "Connexion désactivée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/networkmanagement.notifyrc:205
-msgctxt "Name"
-msgid "Connection added"
-msgstr "Connexion ajoutée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/networkmanagement.notifyrc:256
-msgctxt "Name"
-msgid "Connection removed"
-msgstr "Connexion supprimée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/networkmanagement.notifyrc:307
-msgctxt "Name"
-msgid "Connection updated"
-msgstr "Connexion mise à jour"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/networkmanagement.notifyrc:358
-msgctxt "Name"
-msgid "Device failed"
-msgstr "Le périphérique a rencontré une erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/networkmanagement.notifyrc:408
-msgctxt "Name"
-msgid "Failed to activate connection"
-msgstr "Impossible d'activer la connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/networkmanagement.notifyrc:459
-msgctxt "Name"
-msgid "Failed to add connection"
-msgstr "Impossible d'ajouter la connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/networkmanagement.notifyrc:510
-msgctxt "Name"
-msgid "Failed to deactivate connection"
-msgstr "Impossible de désactiver la connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/networkmanagement.notifyrc:561
-msgctxt "Name"
-msgid "Failed to remove connection"
-msgstr "Impossible de supprimer la connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/networkmanagement.notifyrc:612
-msgctxt "Name"
-msgid "Failed to get secrets"
-msgstr "Impossible d'obtenir les informations secrètes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/networkmanagement.notifyrc:663
-msgctxt "Name"
-msgid "Failed to update connection"
-msgstr "Impossible de mettre à jour la connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/networkmanagement.notifyrc:714
-msgctxt "Name"
-msgid "Missing VPN plugin"
-msgstr "Module VPN manquant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/networkmanagement.notifyrc:765
-msgctxt "Name"
-msgid "No longer connected to a network"
-msgstr "Vous n'êtes plus connecté à un réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/networkmanagement.notifyrc:810
-msgctxt "Name"
-msgid "Captive portal detected"
-msgstr "Portail captif détecté"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded/networkmanagement.notifyrc:852
-msgctxt "Name"
-msgid "Failed to create hotspot"
-msgstr "Impossible de créer le point d'accès"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libs/editor/plasma-networkmanagement-vpnuiplugin.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Network Management VPN UI Plugin"
-msgstr "Module externe d'interface utilisateur VPN de gestion de réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libs/editor/plasma-networkmanagement-vpnuiplugin.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Defines KDE Network Management UI Plugins"
-msgstr "Définit les modules externes d'interface utilisateur de gestion de réseau pour KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mobile/broadband/mobilebroadbandsettings.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "Haut débit mobile"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mobile/broadband/mobilebroadbandsettings.desktop:37
-#: mobile/broadband/package/metadata.desktop:37
-msgctxt "Comment"
-msgid "Mobile broadband setting"
-msgstr "Paramètre haut débit mobile"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mobile/broadband/mobilebroadbandsettings.desktop:83
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "mobile,data,network"
-msgstr "mobile,données,réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mobile/broadband/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Haut débit mobile"
-
-#. +> trunk5
-#: mobile/hotspot/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Hotspot"
-msgstr "Point d'accès"
-
-#. +> trunk5
-#: mobile/hotspot/package/metadata.desktop:19
-msgctxt "Comment"
-msgid "Wi-Fi Hotspots"
-msgstr "Points d'accès Wi-Fi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mobile/wifi/package/metadata.desktop:2 mobile/wifi/wifisettings.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mobile/wifi/package/metadata.desktop:38 mobile/wifi/wifisettings.desktop:38
-msgctxt "Comment"
-msgid "Wireless network setting"
-msgstr "Paramètre du réseau sans fil"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mobile/wifi/wifisettings.desktop:85
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "wifi,network"
-msgstr "wifi,réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpn/fortisslvpn/plasmanetworkmanagement_fortisslvpnui.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Fortinet SSLVPN (fortisslvpn)"
-msgstr "SSLVPN Fortinet (fortisslvpn)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpn/fortisslvpn/plasmanetworkmanagement_fortisslvpnui.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Fortinet SSLVPN virtual private networks"
-msgstr "Réseaux privés virtuels SSLVPN Fortinet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpn/iodine/plasmanetworkmanagement_iodineui.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Iodine DNS tunnel (iodine)"
-msgstr "Tunnel DNS Iodine (iodine)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpn/iodine/plasmanetworkmanagement_iodineui.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Tunnel connections via DNS"
-msgstr "Connexions tunnel via DNS"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpn/l2tp/plasmanetworkmanagement_l2tpui.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Layer 2 Tunneling Protocol (L2TP)"
-msgstr "Protocole tunnel niveau 2 (L2TP)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpn/l2tp/plasmanetworkmanagement_l2tpui.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Compatible with L2TP VPN servers"
-msgstr "Compatible avec les serveurs VPN L2TP"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_globalprotectui.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "PAN Global Protect (openconnect)"
-msgstr "PAN Global Protect (openconnect)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_globalprotectui.desktop:48
-msgctxt "Comment"
-msgid "Compatible with PAN GlobalProtect SSL VPN"
-msgstr "Compatible avec les VPN SSL GlobalProtect PAN"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_juniperui.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Juniper SSL VPN / Pulse Connect Secure (openconnect)"
-msgstr "VPN SSL Juniper / Pulse Connect Secure (openconnect)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_juniperui.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Compatible with Juniper SSL VPN and Pulse Connect Secure"
-msgstr "Compatible avec les VPN SSL Juniper et Pulse Connect Secure"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnectui.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Cisco AnyConnect Compatible VPN (openconnect)"
-msgstr "VPN compatible Cisco AnyConnect (openconnect)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnectui.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "Compatible with Cisco AnyConnect SSL VPN"
-msgstr "Compatible avec les VPN SSL Cisco AnyConnect"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpn/openswan/plasmanetworkmanagement_openswanui.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "IPsec based VPN (openswan)"
-msgstr "VPN utilisant IPsec (openswan)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpn/openswan/plasmanetworkmanagement_openswanui.desktop:55
-#: vpn/strongswan/plasmanetworkmanagement_strongswanui.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "IPsec, IKEv1, IKEv2 based VPN"
-msgstr "VPN utilisant IPsec, IKEv1, IKEv2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpn/openvpn/plasmanetworkmanagement_openvpnui.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpn/openvpn/plasmanetworkmanagement_openvpnui.desktop:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Compatible with the OpenVPN server"
-msgstr "Compatible avec le serveur OpenVPN"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpn/pptp/plasmanetworkmanagement_pptpui.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
-msgstr "Protocole de tunnel point à point (PPTP)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpn/pptp/plasmanetworkmanagement_pptpui.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers"
-msgstr "Compatible avec les serveurs Microsoft et autres VPN PPTP"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpn/ssh/plasmanetworkmanagement_sshui.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpn/ssh/plasmanetworkmanagement_sshui.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "Compatible with the SSH server"
-msgstr "Compatible avec le serveur SSH"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpn/sstp/plasmanetworkmanagement_sstpui.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Secure Socket Tunneling Protocol (SSTP)"
-msgstr "Protocole tunnel socket sécurisé (SSTP)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpn/sstp/plasmanetworkmanagement_sstpui.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "Compatible with Microsoft and other SSTP VPN servers"
-msgstr "Compatible avec les serveurs Microsoft et autres VPN SSTP"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpn/strongswan/plasmanetworkmanagement_strongswanui.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "IPsec based VPN (strongswan)"
-msgstr "VPN utilisant IPsec (strongswan)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpn/vpnc/plasmanetworkmanagement_vpncui.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
-msgstr "VPN compatible Cisco (vpnc)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: vpn/vpnc/plasmanetworkmanagement_vpncui.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen and Sonicwall IPsec-based VPN gateways"
-msgstr "Compatible avec diverses passerelles VPN Cisco, Juniper, Netscreen et Sonicwall utilisant IPsec"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "WireGuard based VPN"
-#~ msgstr "VPN reposant sur WireGuard"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Compatible with WireGuard VPN servers"
-#~ msgstr "Compatible avec les serveurs VPN WireGuard"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "networkmanagement"
-#~ msgstr "networkmanagement"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Notifies about network errors"
-#~ msgstr "Notifie les erreurs de réseau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Failed to request scan"
-#~ msgstr "Impossible de procéder à la recherche de réseaux"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "L2TP"
-#~ msgstr "L2TP"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "L2TP plugin"
-#~ msgstr "Module externe L2TP"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "OpenConnect"
-#~ msgstr "OpenConnect"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "OpenConnect Plugin"
-#~ msgstr "Module externe OpenConnect"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "OpenSwan"
-#~ msgstr "OpenSwan"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "OpenSwan Plugin"
-#~ msgstr "Module externe OpenSwan"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "OpenVPN plugin"
-#~ msgstr "Module externe OpenVPN"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "PPTP"
-#~ msgstr "PPTP"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "PPTP Plugin"
-#~ msgstr "Module externe PPTP"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "StrongSwan"
-#~ msgstr "StrongSwan"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "StrongSwan Plugin"
-#~ msgstr "Module externe StrongSwan"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "VPNC"
-#~ msgstr "VPNC"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "VPNC Plugin"
-#~ msgstr "Module externe VPNC"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Network Management"
-#~ msgstr "Gestion du réseau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "kde-nm-connection-editor"
-#~ msgstr "kde-nm-connection-editor"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Connection editor"
-#~ msgstr "Éditeur de connexion"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Edit your network connections"
-#~ msgstr "Modifier vos connexions réseau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Notifications"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure the Network Management notifications"
-#~ msgstr "Configure les notifications de gestion de réseau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "kde5-nm-connection-editor"
-#~ msgstr "kde5-nm-connection-editor"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Comment"
-#~| msgid "PPTP Plugin"
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "SSH Plugin"
-#~ msgstr "Module externe PPTP"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Comment"
-#~| msgid "PPTP Plugin"
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "SSTP Plugin"
-#~ msgstr "Module externe PPTP"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "VPN connection state changed"
-#~ msgstr "L'état de la connexion VPN a changé"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Name"
-#~| msgid "Device failed to activate"
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Device failed to activate"
-#~ msgstr "Impossible d'activer le périphérique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Active connection state changed"
-#~ msgstr "L'état de la connexion active a changé"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure network interfaces"
-#~ msgstr "Configurer les interfaces réseau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "plasma-nm"
-#~ msgstr "plasma-nm"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Plasma NM module"
-#~ msgstr "Module NM pour Plasma"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "NetworkManager connection editor for KDE"
-#~ msgstr "Éditeur de connexion NetworkManager pour KDE"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-nm._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-10
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_konsoleprofiles.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_konsoleprofiles.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_konsoleprofiles.po (nonexistent)
@@ -1,30 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_runner_konsoleprofiles\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-03 11:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-05 14:46+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: konsoleprofiles.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Finds Konsole profiles matching :q:."
-msgstr "Cherche les profils de Konsole correspondant à :q:."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: konsoleprofiles.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Lists all the Konsole profiles in your account."
-msgstr "Répertorie tous les profils de Konsole dans votre compte."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_device_automounter.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_device_automounter.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_device_automounter.po (nonexistent)
@@ -1,268 +0,0 @@
-# translation of kcm_device_automounter.po to Français
-# translation of kcm_device_automounter.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2009, 2010, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2020.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-11 10:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-31 12:38+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin, Maxime Corteel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr, mcorteel@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Device Automounter"
-msgstr "Monteur automatique de périphériques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik"
-msgstr "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Trever Fischer"
-msgstr "Trever Fischer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Original Author"
-msgstr "Auteur original"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DeviceAutomounterKCM.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Kai Uwe Broulik"
-msgstr "Kai Uwe Broulik"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DeviceAutomounterKCM.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Plasma 5 Port"
-msgstr "Port Plasma 5"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountEnabled)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DeviceAutomounterKCM.ui:17
-#, kde-format
-msgid "When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
-msgstr "Lorsque cette case est décochée, aucun montage automatique d'un type quelconque n'aura lieu, qu'il y ait ou non une section sélectionnée dans « Le périphérique est prioritaire »."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountEnabled)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DeviceAutomounterKCM.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Enable automatic mounting of removable media"
-msgstr "Autoriser le montage automatique des média amovibles"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DeviceAutomounterKCM.ui:45
-#, kde-format
-msgid "When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it - if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's contents will be automatically made available to the system."
-msgstr "Lorsque cette option est cochée, seuls les périphériques mémorisés seront automatiquement montés. Un périphérique est « mémorisé » s'il a déjà été monté auparavant. Par exemple, connecter à chaud un lecteur multimédia USB à charger n'est pas suffisant pour le « mémoriser » - si on accède pas aux fichiers, il ne sera pas automatiquement monté la prochaine fois qu'il sera détecté. Cependant, dès l'instant où on accède aux fichiers, le contenu du périphérique sera automatiquement mis à la disposition du système."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DeviceAutomounterKCM.ui:48
-#, kde-format
-msgid "Only automatically mount removable media that has been manually mounted before"
-msgstr "Ne monter automatiquement que le média amovible ayant été monté manuellement auparavant"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountOnLogin)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DeviceAutomounterKCM.ui:55
-#, kde-format
-msgid "If any removable storage devices are connected to your system when you login to your desktop, their contents will automatically be made available to your system for other programs to read."
-msgstr "Si un média de stockage amovible quelconque est raccordé à votre système lorsque vous vous connectez à votre environnement de bureau, son contenu sera automatiquement mis à la disposition de votre système pour que d'autres programmes puissent le lire."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountOnLogin)
-#. +> trunk5
-#: DeviceAutomounterKCM.ui:58
-#, kde-format
-#| msgid "Mount all removable media at login"
-msgid "Automatically mount all removable media at login"
-msgstr "Monter automatiquement tous les média amovibles lors de la connexion"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: DeviceAutomounterKCM.ui:58
-#, kde-format
-msgid "Mount all removable media at login"
-msgstr "Monter tous les média amovibles lors de la connexion"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountOnPlugin)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DeviceAutomounterKCM.ui:65
-#, kde-format
-msgid "When this is checked, the contents of any storage device will automatically be made available to the system when it is plugged in or attached."
-msgstr "Lorsque cette option est cochée, le contenu de tout périphérique de stockage sera automatiquement mis à la disposition du système quand il sera branché à chaud ou raccordé."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountOnPlugin)
-#. +> trunk5
-#: DeviceAutomounterKCM.ui:68
-#, kde-format
-#| msgid "Automatically mount removable media when attached"
-msgid "Automatically mount all removable media when attached"
-msgstr "Monter automatiquement tous les média amovibles lorsqu'ils sont attachés"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: DeviceAutomounterKCM.ui:68
-#, kde-format
-msgid "Automatically mount removable media when attached"
-msgstr "Monter automatiquement le média amovible lorsqu'il est attaché"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5
-#: DeviceAutomounterKCM.ui:90
-#, kde-format
-msgid "Automatic mount"
-msgstr "Montage automatique"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: DeviceAutomounterKCM.ui:90
-#, kde-format
-msgid "Device Overrides"
-msgstr "Le périphérique est prioritaire"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DeviceAutomounterKCM.ui:98
-#, kde-format
-msgid ""
-"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though \"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for \"Automount on Attach\".\n"
-"\n"
-"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
-msgstr ""
-"Cette liste contient les périphériques de stockage connus du système. Si l'option « Montage automatique lors de la connexion » est cochée, le périphérique sera automatiquement monté, même si l'option « Monter tous les média amovibles lors de la connexion » est décoché. Il en va de même pour le paramètre « Montage automatique lors de la connexion ».\n"
-"\n"
-"Si l'option « Autoriser le montage automatique des média amovibles » est décochée, les priorités ne s'appliquent pas et aucun périphérique ne sera monté automatiquement."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DeviceAutomounterKCM.ui:137
-#, kde-format
-msgid "Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is only useful if \"Only automatically mount removable media that has been manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the system is set to only automatically mount familiar devices, the device will not be automatically mounted."
-msgstr "Cliquer sur ce bouton amène les périphériques sélectionnés à être « oubliés ». Cette fonction n'est utile que si l'option « Ne monter automatiquement que le média amovible ayant été monté manuellement auparavant » est cochée. Dès lors qu'un périphérique est oublié et que le système est paramétré pour ne monter automatiquement que les périphériques habituels, le périphérique ne sera pas monté automatiquement."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DeviceAutomounterKCM.ui:140
-#, kde-format
-msgid "Forget Device"
-msgstr "Oublier un périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DeviceModel.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Device"
-msgstr "Périphérique"
-
-#. +> trunk5
-#: DeviceModel.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "As in automount on login"
-msgid "On Login"
-msgstr "À la connexion"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: DeviceModel.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Automount on Login"
-msgstr "Montage automatique lors de la connexion"
-
-#. +> trunk5
-#: DeviceModel.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "As in automoount on attach"
-msgid "On Attach"
-msgstr "Au montage"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: DeviceModel.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Automount on Attach"
-msgstr "Montage automatique lors du raccordement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DeviceModel.cpp:278 DeviceModel.cpp:317
-#, kde-format
-msgid "UDI: %1"
-msgstr "UDI : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DeviceModel.cpp:288 DeviceModel.cpp:327
-#, kde-format
-msgid "This device will be automatically mounted at login."
-msgstr "Ce périphérique sera monté automatiquement lors de la connexion."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DeviceModel.cpp:289 DeviceModel.cpp:328
-#, kde-format
-msgid "This device will not be automatically mounted at login."
-msgstr "Ce périphérique ne sera pas monté automatiquement lors de la connexion."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DeviceModel.cpp:297 DeviceModel.cpp:336
-#, kde-format
-msgid "This device will be automatically mounted when attached."
-msgstr "Ce périphérique sera monté automatiquement lors de son raccordement."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DeviceModel.cpp:298 DeviceModel.cpp:337
-#, kde-format
-msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
-msgstr "Ce périphérique ne sera pas monté automatiquement lors de son raccordement."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DeviceModel.cpp:344
-#, kde-format
-msgid "Attached Devices"
-msgstr "Périphériques attachés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: DeviceModel.cpp:346
-#, kde-format
-msgid "Disconnected Devices"
-msgstr "Périphériques déconnectés"
-
-#~ msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
-#~ msgstr "(c) 2009 Trever Fischer"
-
-#~ msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
-#~ msgstr "Monte automatiquement les périphériques lors de la connexion ou lorsqu'ils sont raccordés"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_device_automounter.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-10
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/cuttlefish_editorplugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/cuttlefish_editorplugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/cuttlefish_editorplugin.po (nonexistent)
@@ -1,24 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cuttlefish_editorplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-28 21:45+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cuttlefishplugin.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Insert Icon with Cuttlefish"
-msgstr "Insérer une icône avec Cuttlefish"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_pptpui.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_pptpui.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_pptpui.po (nonexistent)
@@ -1,348 +0,0 @@
-# translation of plasmanm_pptpui.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasmanm_pptpui\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-23 18:16+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentification"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_auth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:26
-#, kde-format
-msgid "Allow following authentication methods:"
-msgstr "Permet les méthodes d'authentification suivantes :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, listWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:36
-#, kde-format
-msgid "Allow/disable authentication methods."
-msgstr "Permettre / désactiver des méthodes d'authentification"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:40
-#, kde-format
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:48
-#, kde-format
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:56
-#, kde-format
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:64
-#, kde-format
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:72
-#, kde-format
-msgid "EAP"
-msgstr "EAP"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gb_MPPE)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:88
-#, kde-format
-msgid ""
-"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. To\n"
-"enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication\n"
-"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
-msgstr ""
-"Remarque : le chiffrement MPPE n'est disponible qu'avec la méthode d'authentification MSCHAP.\n"
-"Pour activer cette option, sélectionnez une ou plusieurs méthodes d'authentification MSCHAP :\n"
-"MSCHAP ou MSCHAPv2."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_MPPE)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:91
-#, kde-format
-msgid "Use MPPE Encryption"
-msgstr "Utiliser le chiffrement MMPE"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MMPEcrypto)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:112
-#, kde-format
-msgid "Crypto:"
-msgstr "Cryptographie :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cb_MPPECrypto)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:128
-#, kde-format
-msgid "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all."
-msgstr "Nécessite l'utilisation de MPPE, avec un chiffrement 40/128-bit ou tous."
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_MPPECrypto)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:132
-#, kde-format
-msgctxt "like in use Any configuration"
-msgid "Any"
-msgstr "Quelconque"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_MPPECrypto)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:137
-#, kde-format
-msgid "128 bit"
-msgstr "128 bits"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_MPPECrypto)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:142
-#, kde-format
-msgid "40 bit"
-msgstr "40 bits"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cb_statefulEncryption)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:150
-#, kde-format
-msgid "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first."
-msgstr "Permet à MPPE d'utiliser le mode à état. Le mode sans état est toujours essayé en premier."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_statefulEncryption)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:153
-#, kde-format
-msgid "Use stateful encryption"
-msgstr "Utiliser le chiffrement à état"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:163
-#, kde-format
-msgid "Compression"
-msgstr "Compression"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cb_BSD)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:175
-#, kde-format
-msgid "Allow/disable BSD-Compress compression."
-msgstr "Permettre / désactiver la compression BSD"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_BSD)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:178
-#, kde-format
-msgid "Allow BSD compression"
-msgstr "Permet la compression BSD"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cb_deflate)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:188
-#, kde-format
-msgid "Allow/disable Deflate compression."
-msgstr "Permettre / désactiver la compression Deflate"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_deflate)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:191
-#, kde-format
-msgid "Allow Deflate compression"
-msgstr "Permettre la compression Deflate"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cb_TCPheaders)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:202
-#, kde-format
-msgid ""
-"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the transmit\n"
-" and the receive directions."
-msgstr ""
-"Permettre / désactiver la compression des en-têtes TCP/IP façon Van Jacobson,\n"
-"dans les deux directions émission et réception."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_TCPheaders)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:205
-#, kde-format
-msgid "Allow TCP header compression"
-msgstr "Permettre la compression des en-têtes TCP"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:218
-#, kde-format
-msgid "Echo"
-msgstr "Écho"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cb_sendEcho)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:227
-#, kde-format
-msgid "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive."
-msgstr "Envoyer les demandes d'écho LCP pour déterminer si le correspondant est actif."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_sendEcho)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpadvanced.ui:230
-#, kde-format
-msgid "Send PPP echo packets "
-msgstr "Envoyer des paquets d'écho PPP"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpAuthenticationWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpauth.ui:14
-#, kde-format
-msgid "PPTPAuthentication"
-msgstr "PPTPAuthentication"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_password)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpauth.ui:38 pptpprop.ui:115
-#, kde-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, lePassword)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, edt_password)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpauth.ui:51 pptpprop.ui:131
-#, kde-format
-msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
-msgstr "Mot de passe fourni à PPTP lorsqu'il est demandé."
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpProp)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpprop.ui:14
-#, kde-format
-msgid "PPTP Settings"
-msgstr "Paramètres PPTP"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpprop.ui:26
-#, kde-format
-msgctxt "like in General settings"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_gateway)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpprop.ui:34
-#, kde-format
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Passerelle :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edt_gateway)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpprop.ui:47
-#, kde-format
-msgid "PPTP server IP or name."
-msgstr "Adresse ou nom du serveur PPTP."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_additional)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpprop.ui:62
-#, kde-format
-msgctxt "like in Additional settings"
-msgid "Additional"
-msgstr "Supplémentaire"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_login)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpprop.ui:80
-#, kde-format
-msgid "Login:"
-msgstr "Identifiant de connexion :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edt_login)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpprop.ui:93
-#, kde-format
-msgid "Set the name used for authenticating the local system to the peer to <name>."
-msgstr "Définir le nom utilisé pour authentifier le système local chez le correspondant à <name>."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_ntdomain)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpprop.ui:153
-#, kde-format
-msgid "NT Domain:"
-msgstr "Domaine NT :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edt_ntDomain)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpprop.ui:167
-#, kde-format
-msgid ""
-"Append the domain name <domain> to the local host name for\n"
-"authenticating purposes."
-msgstr ""
-"Ajouter le nom de domaine <domain> au nom d'hôte local\n"
-"pour s'authentifier."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pptpprop.ui:192
-#, kde-format
-msgctxt "like in Advanced settings"
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancé..."
-
-#~ msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
-#~ msgstr "Utiliser le chiffrement point-à-point Microsoft"
-
-#~ msgid "Show password"
-#~ msgstr "Afficher le mot de passe"
-
-#~ msgid "Store"
-#~ msgstr "Mémoriser"
-
-#~ msgid "Always Ask"
-#~ msgstr "Toujours demander"
-
-#~ msgid "Not Required"
-#~ msgstr "Non requis"
-
-#~ msgid "Allow following authentication &methods:"
-#~ msgstr "Autoriser les &méthodes d'authentification suivantes :"
-
-#~ msgid "Cr&ypto:"
-#~ msgstr "Cr&yptographie :"
-
-#~ msgid "NT Do&main:"
-#~ msgstr "Do&maine NT :"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcminfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcminfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcminfo.po (nonexistent)
@@ -1,754 +0,0 @@
-# translation of kcminfo.po to Français
-# traduction de kcminfo.po en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Charles de Miramon <cmiramon@kde-france.org>, 2003.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2007, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminfo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-31 09:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-12 19:17+0100\n"
-"Last-Translator: Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Thibaut Cousin, Gilles Caulier, Ludovic Grossard, Nicolas Ternisien, Vincent Pinon,Johan Claude-Breuninger"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "cousin@kde.org, caulier.gilles@free.fr, grossard@kde.org, nicolas.ternisien@gmail.com, vpinon@kde.org,johan.claudebreuninger@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_fbsd.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
-msgid "Information"
-msgstr "Informations"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_fbsd.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
-msgstr "Impossible de trouver un quelconque programme permettant de trouver les informations PCI de votre système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_fbsd.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
-msgstr "Impossible d'interroger le sous-système PCI : l'exécution de %1 a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_fbsd.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
-msgstr "Impossible d'interroger le sous-système PCI. Cela peut nécessiter d'avoir des privilèges de superutilisateur."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_linux.cpp:102 main.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "DMA-Channel"
-msgstr "Canal DMA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_linux.cpp:102 ../base/info_linux.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "Used By"
-msgstr "Utilisé par"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_linux.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "I/O-Range"
-msgstr "Plage d'Entrées / Sorties"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_netbsd.cpp:120 ../base/info_openbsd.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "IRQ"
-msgstr "IRQ"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_netbsd.cpp:120 ../base/info_openbsd.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Device"
-msgstr "Périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_netbsd.cpp:138 ../base/info_openbsd.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "No PCI devices found."
-msgstr "Aucun périphérique PCI n'a été trouvé."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_netbsd.cpp:147 ../base/info_openbsd.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "No I/O port devices found."
-msgstr "Aucun périphérique d'Entrées / Sorties n'a été trouvé."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:57 ../base/os_base.h:228
-#, kde-format
-msgid "Information"
-msgstr "Informations"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:57 ../base/os_base.h:228
-#, kde-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Compositor Information"
-msgstr "Informations du compositeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:64 ../base/os_base.h:239
-#, kde-format
-msgid "Name of the Display"
-msgstr "Nom de l'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Interface Version"
-msgstr "Version de l'interface"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Seat"
-msgstr "Siège"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Pointer"
-msgstr "Pointeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Repeat enabled"
-msgstr "Répétition activée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Repeat rate (characters per second)"
-msgstr "Fréquence de répétition (caractères par seconde)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Repeat delay (msec)"
-msgstr "Délai de répétition (ms)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:109 ../base/os_base.h:175
-#, kde-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:109 ../base/os_base.h:176
-#, kde-format
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Touch"
-msgstr "Tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "Outputs"
-msgstr "Sorties"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabricant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Model"
-msgstr "Modèle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Physical Size"
-msgstr "Largeur physique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Global Position"
-msgstr "Position globale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Horizontal RGB"
-msgstr "RGB horizontal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "Horizontal BGR"
-msgstr "BGR horizontal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "Vertical RGB"
-msgstr "RGB vertical"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Vertical BGR"
-msgstr "BGR vertical"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "Subpixel"
-msgstr "Sous-pixel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:181
-#, kde-format
-msgid "Flipped"
-msgstr "Pivoté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "Flipped 90"
-msgstr "Pivoté de 90°"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "Flipped 180"
-msgstr "Pivoté de 180°"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Flipped 270"
-msgstr "Pivoté de 270°"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:194
-#, kde-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:197
-#, kde-format
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "The scale factor of the output"
-msgid "Scale"
-msgstr "Échelle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "Modes"
-msgstr "Modes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:206
-#, kde-format
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:208
-#, kde-format
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Taux de rafraîchissement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:210
-#, kde-format
-msgid "Preferred"
-msgstr "Préféré"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:211 ../base/info_wayland.cpp:213
-#, kde-format
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:211 ../base/info_wayland.cpp:213
-#, kde-format
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/info_wayland.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "Current"
-msgstr "Actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:60
-#, kde-format
-msgid "LSBFirst"
-msgstr "LSBFirst"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:62
-#, kde-format
-msgid "MSBFirst"
-msgstr "MSBFirst"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:64
-#, kde-format
-msgid "Unknown Order %1"
-msgstr "Ordre inconnu %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:69
-#, kde-format
-msgid "1 Bit"
-msgid_plural "%1 Bits"
-msgstr[0] "1 bit"
-msgstr[1] "%1 bits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:73
-#, kde-format
-msgid "1 Byte"
-msgid_plural "%1 Bytes"
-msgstr[0] "1 octet"
-msgstr[1] "%1 octets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:114
-#, kde-format
-msgid "Screen # %1"
-msgstr "Écran n°%1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:116
-#, kde-format
-msgid "(Default Screen)"
-msgstr "(Écran par défaut)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:125
-#, kde-format
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:125
-#, kde-format
-msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
-msgstr "%1 x %2 pixels (%3 x %4 mm)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:129
-#, kde-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:129
-#, kde-format
-msgid "%1 x %2 dpi"
-msgstr "%1 x %2 dpi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:146
-#, kde-format
-msgid "Depths (%1)"
-msgstr "Profondeurs (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:152
-#, kde-format
-msgid "Root Window ID"
-msgstr "Identifiant de la fenêtre racine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:156
-#, kde-format
-msgid "Depth of Root Window"
-msgstr "Profondeur de la fenêtre racine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:156
-#, kde-format
-msgid "%1 plane"
-msgid_plural "%1 planes"
-msgstr[0] "%1 plan"
-msgstr[1] "%1 plans"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:160
-#, kde-format
-msgid "Number of Colormaps"
-msgstr "Nombre de palettes de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:160
-#, kde-format
-msgid "minimum %1, maximum %2"
-msgstr "minimum %1, maximum %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:164
-#, kde-format
-msgid "Default Colormap"
-msgstr "Palette de couleurs par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:168
-#, kde-format
-msgid "Default Number of Colormap Cells"
-msgstr "Nombre par défaut de cellules de la palette de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:172
-#, kde-format
-msgid "Preallocated Pixels"
-msgstr "Pixels préalloués"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:172
-#, kde-format
-msgid "Black %1, White %2"
-msgstr "Noir %1, Blanc %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:179
-#, kde-format
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:179
-#, kde-format
-msgid "When mapped"
-msgstr "Lorsque pixelisé"
-
-# Je pense que cette traduction est fausse...
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:179
-#, kde-format
-msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
-msgstr "mémoire de sauvegarde : %1, enregistrer sous : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:185
-#, kde-format
-msgid "Largest Cursor"
-msgstr "Curseur le plus grand"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:187
-#, kde-format
-msgid "unlimited"
-msgstr "illimité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:193
-#, kde-format
-msgid "Current Input Event Mask"
-msgstr "Masque actuel d'évènements d'entrée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:199
-#, kde-format
-msgid "Event = %1"
-msgstr "Évènement = %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:233
-#, kde-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informations sur le serveur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:244
-#, kde-format
-msgid "Vendor String"
-msgstr "Chaîne de fournisseur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:258
-#, kde-format
-msgid "Vendor Release Number"
-msgstr "Numéro de version du fournisseur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:262
-#, kde-format
-msgid "Version Number"
-msgstr "Numéro de version"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:266
-#, kde-format
-msgid "Available Screens"
-msgstr "Écrans disponibles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:276
-#, kde-format
-msgid "Supported Extensions"
-msgstr "Extensions prises en charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:291
-#, kde-format
-msgid "Supported Pixmap Formats"
-msgstr "Formats de pixmaps pris en charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:298
-#, kde-format
-msgid "Pixmap Format #%1"
-msgstr "Format de pixmap n°%1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:298
-#, kde-format
-msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
-msgstr "%1 BPP, Profondeur : %2, Remplissage par des rayures : %3"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:310
-#, kde-format
-msgid "Maximum Request Size"
-msgstr "Taille maximale de requête"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:314
-#, kde-format
-msgid "Motion Buffer Size"
-msgstr "Taille du tampon de mouvement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:318
-#, kde-format
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitmap"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:322
-#, kde-format
-msgid "Unit"
-msgstr "Unité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:326
-#, kde-format
-msgid "Order"
-msgstr "Ordre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:330
-#, kde-format
-msgid "Padding"
-msgstr "Remplissage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_base.h:334
-#, kde-format
-msgid "Image Byte Order"
-msgstr "Ordre des octets des images"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../base/os_current.h:56 ../base/os_current.h:65 ../base/os_current.h:74
-#: ../base/os_current.h:83
-#, kde-format
-msgid "This system may not be completely supported yet."
-msgstr "Ce système risque de ne pas être encore complètement pris en charge."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: info.cpp:35
-#, kde-format
-msgid "System Information Control Module"
-msgstr "Module de contrôle des informations système de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: info.cpp:37
-#, kde-format
-msgid ""
-"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n"
-"(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-msgstr ""
-"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n"
-"(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: info.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Nicolas Ternisien"
-msgstr "Nicolas Ternisien"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: info.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Helge Deller"
-msgstr "Helge Deller"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: info.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "This list displays system information on the selected category."
-msgstr "Cette liste fournit des informations sur le système pour la catégorie sélectionnée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: info.cpp:77
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is one of the modules of the kinfocenter, cpu info, os info, etc"
-msgid "No information available about %1."
-msgstr "Aucune information disponible à propos de « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: info.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "All the information modules return information about a certain aspect of your computer hardware or your operating system."
-msgstr "Tous les modules d'informations donnent des renseignements sur certains aspects du matériel ou du système d'exploitation de votre ordinateur."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Interruption"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "I/O-Port"
-msgstr "Port d'entrées / sorties"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "X-Server"
-msgstr "Serveur X"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Wayland"
-msgstr "Wayland"
-
-#. +> plasma5lts
-#: ../base/info_aix.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#. +> plasma5lts
-#: ../base/info_aix.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
-
-#. +> plasma5lts
-#: ../base/info_aix.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#. +> plasma5lts
-#: ../base/info_hpux.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "PA-RISC Processor"
-msgstr "Processeur PA-RISC"
-
-#. +> plasma5lts
-#: ../base/info_hpux.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "PA-RISC Revision"
-msgstr "Révision PA-RISC"
-
-#~ msgid "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
-#~ msgstr "Impossible d'interroger le sous-système SCSI : le programme « /sbin/camcontrol » est introuvable"
-
-#~ msgid "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
-#~ msgstr "Impossible d'interroger le sous-système SCSI : l'exécution du programme « /sbin/camcontrol » a échoué"
-
-#~ msgid "SCSI"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-#~ msgid "No SCSI devices found."
-#~ msgstr "Aucun périphérique SCSI n'a été trouvé."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcminfo.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/polkit-kde-authentication-agent-1.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/polkit-kde-authentication-agent-1.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/polkit-kde-authentication-agent-1.po (nonexistent)
@@ -1,236 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-03 09:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-24 18:38+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Geoffray Levasseur, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: authdetails.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Action:"
-msgstr "Action :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
-#. +> plasma5lts
-#: authdetails.ui:64 authdetails.ui:71
-#, kde-format
-msgid "Application:"
-msgstr "Application :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, action_label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: authdetails.ui:39
-#, kde-format
-msgid "<null>"
-msgstr "<null>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: authdetails.ui:56 authdetails.ui:81
-#, kde-format
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Fournisseur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, action_id_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: authdetails.ui:94
-#, kde-format
-msgid "Action ID:"
-msgstr "Numéro d'action :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: authdetails.ui:113
-#, kde-format
-msgid "ID:"
-msgstr "Identifiant :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: AuthDialog.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: AuthDialog.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Authentification requise"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: AuthDialog.cpp:183
-#, kde-format
-msgid "Password for root:"
-msgstr "Mot de passe administrateur :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: AuthDialog.cpp:185
-#, kde-format
-msgid "Password for %1:"
-msgstr "Mot de passe de %1 :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: AuthDialog.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: AuthDialog.cpp:195
-#, kde-format
-msgid "Password or swipe finger for root:"
-msgstr "Mot de passe ou empreinte digitale administrateur :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: AuthDialog.cpp:197
-#, kde-format
-msgid "Password or swipe finger for %1:"
-msgstr "Mot de passe ou empreinte digitale de %1 :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: AuthDialog.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "Password or swipe finger:"
-msgstr "Mot de passe ou empreinte digitale :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: AuthDialog.cpp:211
-#, kde-format
-msgid "An application is attempting to perform an action that requires privileges. Authentication is required to perform this action."
-msgstr "Une application essaye d'effectuer une action nécessitant des droits d'accès. Une authentification est requise pour accomplir cette action."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: AuthDialog.cpp:227
-#, kde-format
-msgid "Select User"
-msgstr "Sélectionner un utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: AuthDialog.cpp:246
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: AuthDialog.cpp:312
-#, kde-format
-msgid "Authentication failure, please try again."
-msgstr "Échec d'authentification. Veuillez réessayer."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: AuthDialog.cpp:335
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
-msgid "%1:"
-msgstr "%1 :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: AuthDialog.cpp:352
-#, kde-format
-msgid "'Description' not provided"
-msgstr "« Description » non fournie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: AuthDialog.cpp:364 AuthDialog.cpp:368
-#, kde-format
-msgid "Click to open %1"
-msgstr "Cliquez pour ouvrir %1"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: AuthDialog.ui:94
-#, kde-format
-msgid "P&assword:"
-msgstr "Mot de p&asse :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "PolicyKit1 KDE Agent"
-msgstr "Agent PolicyKit1 de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Lukáš Tinkl"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Jaroslav Reznik"
-msgstr "Jaroslav Reznik"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Ancien mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: policykitlistener.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
-msgstr "Un autre client est déjà en cours d'authentification. Veuillez ré-essayer plus tard."
-
-#~ msgid "Not Applicable"
-#~ msgstr "Non applicable"
-
-#~ msgid "Click to edit %1"
-#~ msgstr "Cliquez pour modifier %1"
-
-#~ msgid "Switch to dialog"
-#~ msgstr "Passer à la boîte de dialogue"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgid "PolicyKit1-KDE"
-#~ msgstr "PolicyKit1-KDE"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/polkit-kde-authentication-agent-1.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-04
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/krunner.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/krunner.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/krunner.po (nonexistent)
@@ -1,369 +0,0 @@
-# translation of krunner.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# aminesay <aminesay@yahoo.fr>, 2007.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# Amine Say <aminesay@yahoo.fr>, 2008, 2009.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008, 2009.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008.
-# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2010.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-# amine say, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krunner\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-05 09:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 14:55+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Amine Say, Vincent Pinon"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "aminesay@yahoo.fr, vpinon@kde.org"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "krunner"
-msgstr "krunner"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Run Command interface"
-msgstr "Interface d'exécution de commandes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Use the clipboard contents as query for KRunner"
-msgstr "Utiliser le contenu du presse-papier comme requête pour KRunner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Start KRunner in the background, don't show it."
-msgstr "Lancer KRunner en arrière-plan, ne pas l'afficher."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Replace an existing instance"
-msgstr "Remplacer une instance existante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "The query to run, only used if -c is not provided"
-msgstr "La requête à exécuter, utilisé uniquement si -c n'est pas fourni"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: view.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "KRunner"
-msgstr "KRunner"
-
-#. +> plasma5lts
-#: view.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Run Command"
-msgstr "Exécuter la commande"
-
-#. +> plasma5lts
-#: view.cpp:77 view.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt "Name for krunner shortcuts category"
-msgid "Run Command"
-msgstr "Exécuter la commande"
-
-#. +> plasma5lts
-#: view.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Run Command on clipboard contents"
-msgstr "Exécuter la commande en utilisant le contenu du presse-papier"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "KRunner"
-#~ msgid "Show KRunner"
-#~ msgstr "KRunner"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "KRunner"
-#~ msgctxt "Name for krunner shortcuts category"
-#~ msgid "KRunner"
-#~ msgstr "KRunner"
-
-#~ msgid "(c) 2006, Aaron Seigo"
-#~ msgstr "(c) 2006, Aaron Seigo"
-
-#~ msgid "Aaron J. Seigo"
-#~ msgstr "Aaron J. Seigo"
-
-#~ msgid "Author and maintainer"
-#~ msgstr "Auteur et mainteneur"
-
-#~ msgid "KDE run command interface"
-#~ msgstr "Interface d'exécution de commandes de KDE"
-
-#~ msgid "Run Command Interface"
-#~ msgstr "Interface d'exécution de commandes"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Modules externes"
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "Interface utilisateur"
-
-#~ msgid "Available Plugins"
-#~ msgstr "Modules externes disponibles"
-
-#~ msgid "Positioning:"
-#~ msgstr "Positionnement :"
-
-#~ msgid "Top edge of screen"
-#~ msgstr "Bordure supérieure de l'écran"
-
-#~ msgid "Free floating window"
-#~ msgstr "Fenêtre librement flottante"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Style :"
-
-#~ msgid "Command oriented"
-#~ msgstr "Orienté « commandes »"
-
-#~ msgid "Task oriented"
-#~ msgstr "Orienté « tâche »"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Aperçu"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Configuration"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Aide"
-
-#~ msgid "Information on using this application"
-#~ msgstr "Informations sur l'utilisation de cette application"
-
-#~ msgctxt "tooltip, shortcut"
-#~ msgid "%1 (%2)"
-#~ msgstr "%1 (%2)"
-
-#~ msgid "(From %1, %2)"
-#~ msgstr "(de %1, %2)"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Actions"
-
-#~ msgid "Type to search."
-#~ msgstr "Saisissez pour lancer une recherche."
-
-#~ msgid "1 item"
-#~ msgid_plural "%1 items"
-#~ msgstr[0] "1 élément"
-#~ msgstr[1] "%1 éléments"
-
-#~ msgid "1 action"
-#~ msgid_plural "%1 actions"
-#~ msgstr[0] "1 action"
-#~ msgstr[1] "%1 actions"
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Chargement en cours..."
-
-#~ msgid "No results found."
-#~ msgstr "Aucun résultat trouvé."
-
-#~ msgctxt "%1 current item number, %2 total number of items"
-#~ msgid "%1 of %2"
-#~ msgstr "%1 sur %2"
-
-#~ msgid "The interface style to use in KRunner"
-#~ msgstr "Le style de l'interface pour l'utilisation de KRunner"
-
-#~ msgid "Set to true to show the interface in a freely floating dialog instead of at the top of the screen"
-#~ msgstr "Positionner à « Vrai » pour afficher l'interface dans une boîte de dialogue flottant librement au lieu d'être fixe en haut de l'écran"
-
-#~ msgid "Completion mode used for the query text."
-#~ msgstr "Mode de complètement utilisé pour le texte de recherche."
-
-#~ msgid "History if past queries successfully completed"
-#~ msgstr "Historique des demandes précédentes terminées avec succès."
-
-#~ msgid "Whether to keep the tasks dialog above other windows when shown."
-#~ msgstr "Conserver ou non la boîte de dialogue des tâches au-dessus des autres fenêtres, lorsque affichée."
-
-#~ msgid "Show System Activity"
-#~ msgstr "Afficher l'activité du système"
-
-#~ msgid "Switch User"
-#~ msgstr "Changer d'utilisateur"
-
-#~ msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1"
-#~ msgid "Run Command (runner \"%1\" only)"
-#~ msgstr "Exécute une commande (module « %1 » uniquement)"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Run Command"
-#~ msgstr "Exécuter une commande"
-
-#~ msgid "System Activity"
-#~ msgstr "Activité du système"
-
-#~ msgid "Lock Session"
-#~ msgstr "Verrouiller la session"
-
-#~ msgid "Enable screen saver"
-#~ msgstr "Démarrer l'écran de veille"
-
-#~ msgid "Enables the screen saver."
-#~ msgstr "Démarre l'écran de veille."
-
-#~ msgid "Screen saver timeout"
-#~ msgstr "Délai de l'écran de veille"
-
-#~ msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
-#~ msgstr "Défini le temps en secondes avant de démarrer l'écran de veille."
-
-#~ msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
-#~ msgstr "Suspend l'écran de veille lors de l'activation de « DPMS »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
-#~ " as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some screen savers\n"
-#~ " actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend them."
-#~ msgstr ""
-#~ "D'habitude, l'écran de veille est suspendu lorsque la gestion de l'énergie de l'affichage s'active,\n"
-#~ "puisque, naturellement, rien n'est affiché à ce moment à l'écran. Cependant, certains écrans de veille\n"
-#~ "font quelquefois des calculs utiles et il n'est pas souhaitable de les désactiver."
-
-#~ msgid "<qt><nobr><b>Automatic Log Out</b></nobr></qt>"
-#~ msgstr "<qt><nobr><b>Déconnexion automatique</b></nobr></qt>"
-
-#~ msgid "<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse or pressing a key.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Pour éviter d'être déconnecté, reprenez l'utilisation de cette session en déplaçant la souris ou en appuyant sur une touche.</qt>"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid "Time Remaining:"
-#~ msgstr "Temps restant : "
-
-#~ msgid "<qt><nobr>You will be automatically logged out in 1 second</nobr></qt>"
-#~ msgid_plural "<qt><nobr>You will be automatically logged out in %1 seconds</nobr></qt>"
-#~ msgstr[0] "<qt><nobr>Vous serez automatiquement déconnecté dans 1 seconde</nobr></qt>"
-#~ msgstr[1] "<qt><nobr>Vous serez automatiquement déconnecté dans %1 secondes</nobr></qt>"
-
-#~ msgid "<nobr><b>The session is locked</b></nobr><br />"
-#~ msgstr "<nobr><b>La session est verrouillée</b></nobr><br />"
-
-#~ msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b></nobr><br />"
-#~ msgstr "<nobr><b>La session a été verrouillée par %1</b></nobr><br />"
-
-#~ msgid "Unl&ock"
-#~ msgstr "Déverr&ouiller"
-
-#~ msgid "Sw&itch User..."
-#~ msgstr "Changer d'ut&ilisateur..."
-
-#~ msgid "<b>Unlocking failed</b>"
-#~ msgstr "<b>Échec du déverrouillage</b>"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>"
-#~ msgstr "<b>Avertissement : verrouillage en majuscule activé</b>"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
-#~ "you must kill kscreenlocker (pid %1) manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de déverrouiller la session car le système d'authentification a échoué ; \n"
-#~ "vous devez tuer « kscreenlocker » (pid %1) manuellement."
-
-#~ msgid "&Start New Session"
-#~ msgstr "Démarrer une Nouvelle &Session"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current one.\n"
-#~ "The current session will be hidden and a new login screen will be displayed.\n"
-#~ "An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez choisi de démarrer une autre session au lieu de reprendre la session courante.\n"
-#~ "La session courante sera cachée et un nouvel écran de connexion sera affiché.\n"
-#~ "Une touche « Fx » est attribuée à chaque session ; F%1 est habituellement attribuée à la première session, F%2 à la seconde session et ainsi de suite. Vous pouvez basculer entre les sessions en pressant « Ctrl » « Alt » et la touche « Fx » appropriée en même temps. De plus, le panneau de KDE et les menus du bureau ont des commandes pour basculer entre les sessions."
-
-#~ msgid "&Do not ask again"
-#~ msgstr "&Ne plus poser la question "
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Session"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Emplacement"
-
-#~ msgctxt "session"
-#~ msgid "&Activate"
-#~ msgstr "&Activer"
-
-#~ msgid "Start &New Session"
-#~ msgstr "Démarrer une &Nouvelle Session"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
-#~ msgstr "La session ne sera pas verrouillée car le déverrouillage serait impossible : \n"
-
-#~ msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
-#~ msgstr "Impossible de démarrer <i>kcheckpass</i>."
-
-#~ msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not setuid root."
-#~ msgstr "Impossible de faire fonctionner <i>kcheckpass</i>. Il se peut qu'il n'est pas « SetUID root »."
-
-#~ msgid "No appropriate greeter plugin configured."
-#~ msgstr "Aucun module externe approprié d'accueil n'est configuré."
-
-#~ msgid "KDE Screen Locker"
-#~ msgstr "Verrouillage d'écran de KDE"
-
-#~ msgid "Session Locker for KDE Workspace"
-#~ msgstr "Verrouillage de session pour le bureau KDE"
-
-#~ msgid "Force session locking"
-#~ msgstr "Forcer le verrouillage de la session"
-
-#~ msgid "Only start screen saver"
-#~ msgstr "Démarrer uniquement l'écran de veille "
-
-#~ msgid "Immediately show the unlock dialog"
-#~ msgstr "Afficher immédiatement le boîte de dialogue de déverrouillage"
-
-#~ msgid "Only use the blank screen saver"
-#~ msgstr "N'utiliser qu'un écran de veille vide"
-
-#~ msgid "start with plasma unlocked for configuring"
-#~ msgstr "Démarrer avec plasma déverrouillé pour la configuration"
-
-#~ msgid "Fork into the background after starting up"
-#~ msgstr "Exécution en arrière-plan après le démarrage"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/krunner.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po (nonexistent)
@@ -1,230 +0,0 @@
-# translation of kcm_desktoppaths.po to Français
-# translation of kcmkonq.po to
-# traduction de kcmkonq.po en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2002,2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008, 2010.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
-# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2010.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_desktoppaths\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-17 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-14 17:32+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:55
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Paths</h1>"
-"\n"
-"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your desktop should be stored.\n"
-"Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
-msgstr ""
-"<h1>Emplacements</h1>"
-"\n"
-"Ce module permet de choisir où sont enregistrés les fichiers présents sur votre bureau, dans le système de fichiers.\n"
-"Veuillez consulter l'aide « Qu'est-ce que c'est ? » (Maj+F1) pour plus d'informations concernant les options spécifiques."
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Desktop path:"
-msgstr "Dossier « Bureau » :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "This folder contains all the files which you see on your desktop. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well."
-msgstr "Ce dossier contient tous les fichiers que vous voyez sur votre bureau. Vous pouvez changer l'emplacement de ce dossier si vous le souhaitez et son contenu sera automatiquement déplacé vers son nouvel emplacement également."
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Autostart path:"
-msgstr "Dossier « Démarrage automatique » :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you want to have started automatically whenever the session starts. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well."
-msgstr "Ce dossier contient des applications ou des liens vers des applications (raccourcis) que vous voulez voir démarrées automatiquement à chaque lancement de la session. Vous pouvez changer l'emplacement de ce dossier si vous le souhaitez et son contenu sera automatiquement déplacé vers son nouvel emplacement également."
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Documents path:"
-msgstr "Dossier « Documents » :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "This folder will be used by default to load or save documents from or to."
-msgstr "Ce dossier sera utilisé par défaut pour charger ou enregistrer les documents."
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Downloads path:"
-msgstr "Dossier « Téléchargements » :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items."
-msgstr "Ce dossier sera utilisé par défaut pour enregistrer vos documents téléchargés."
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "Movies path:"
-msgstr "Dossier « Films » :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to."
-msgstr "Ce dossier sera utilisé par défaut pour charger ou enregistrer des films."
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Pictures path:"
-msgstr "Dossier « Photos » :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
-msgstr "Ce dossier sera utilisé par défaut pour charger ou enregistrer des photos."
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "Music path:"
-msgstr "Dossier « Musique » :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
-msgstr "Ce dossier sera utilisé par défaut pour charger ou enregistrer de la musique."
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:277 globalpaths.cpp:295
-#, kde-format
-msgid "Autostart"
-msgstr "Démarrage automatique"
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:281
-#, kde-format
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:305
-#, kde-format
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:308
-#, kde-format
-msgid "Downloads"
-msgstr "Téléchargements"
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:311
-#, kde-format
-msgid "Movies"
-msgstr "Films"
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:314
-#, kde-format
-msgid "Pictures"
-msgstr "Photos"
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:317
-#, kde-format
-msgid "Music"
-msgstr "Musique"
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:376
-#, kde-format
-msgid ""
-"The path for '%1' has been changed.\n"
-"Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
-msgstr ""
-"L'emplacement de « %1 » a été modifié.\n"
-"Voulez-vous que les fichiers de « %2 » soient déplacés dans « %3 » ?"
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:379
-#, kde-format
-msgctxt "Move files from old to new place"
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:380
-#, kde-format
-msgctxt "Use the new directory but do not move files"
-msgid "Do not Move"
-msgstr "Ne pas déplacer"
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:382
-#, kde-format
-msgid ""
-"The path for '%1' has been changed.\n"
-"Do you want to move the directory '%2' to '%3'?"
-msgstr ""
-"L'emplacement de « %1 » a été modifié.\n"
-"Voulez-vous déplacer le dossier « %2 » dans « %3 » ?"
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:385
-#, kde-format
-msgctxt "Move the directory"
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:386
-#, kde-format
-msgctxt "Use the new directory but do not move anything"
-msgid "Do not Move"
-msgstr "Ne pas déplacer"
-
-#. +> plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:390
-#, kde-format
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Confirmation demandée"
-
-#~ msgid "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well."
-#~ msgstr "Ce dossier contient des applications ou des liens vers des applications (raccourcis) que vous voulez voir démarrées automatiquement à chaque lancement de KDE. Vous pouvez changer l'emplacement de ce dossier si vous le souhaitez et son contenu sera automatiquement déplacé vers son nouvel emplacement également."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmshell5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmshell5.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmshell5.po (nonexistent)
@@ -1,177 +0,0 @@
-# translation of kcmshell.po to Français
-#
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2010, 2011, 2014, 2015.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmshell\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 08:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-03 18:46+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Nicolas Ternisien, Sébastien Renard, Vincent Pinon"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com, renard@kde.org, vpinon@kde.org"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:193
-#, kde-format
-msgid "System Settings Module"
-msgstr "Module de configuration du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:195
-#, kde-format
-msgid "A tool to start single system settings modules"
-msgstr "Un outil permettant de lancer des modules de configuration du système seuls"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:197
-#, kde-format
-msgid "(c) 1999-2016, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2016, Les développeurs de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "Frans Englich"
-msgstr "Frans Englich"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:200
-#, kde-format
-msgid "Daniel Molkentin"
-msgstr "Daniel Molkentin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "Matthias Elter"
-msgstr "Matthias Elter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:203
-#, kde-format
-msgid "Matthias Ettrich"
-msgstr "Matthias Ettrich"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "Waldo Bastian"
-msgstr "Waldo Bastian"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:210
-#, kde-format
-msgid "List all possible modules"
-msgstr "Liste tous les modules existants"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:211
-#, kde-format
-msgid "Configuration module to open"
-msgstr "Module de configuration à ouvrir"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "Specify a particular language"
-msgstr "Spécifier une langue particulière"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:213
-#, kde-format
-msgid "Do not display main window"
-msgstr "Ne pas afficher la fenêtre principale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:214
-#, kde-format
-msgid "Arguments for the module"
-msgstr "Paramètres pour le module"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:215
-#, kde-format
-msgid "Use a specific icon for the window"
-msgstr "Utilise une icône spécifique pour la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:216
-#, kde-format
-msgid "Use a specific caption for the window"
-msgstr "Utilise un titre spécifique pour la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:225
-#, kde-format
-msgid "--lang is deprecated. Please set the LANGUAGE environment variable instead"
-msgstr "--lang est déconseillé. Veuillez utiliser plutôt la variable d'environnement LANGUAGE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:229
-#, kde-format
-msgid "The following modules are available:"
-msgstr "Les modules suivants sont disponibles :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:246
-#, kde-format
-msgid "No description available"
-msgstr "Aucune description disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:277
-#, kde-format
-msgid "Could not find module '%1'. See kcmshell5 --list for the full list of modules."
-msgstr "Impossible de trouver le module « %1 ». Veuillez saisir « kcmshell5 --list » pour obtenir la liste de tous les modules."
-
-#~ msgid "KDE Control Module"
-#~ msgstr "Module de configuration de KDE"
-
-#~ msgid "A tool to start single KDE control modules"
-#~ msgstr "Un outil permettant de lancer des modules de configuration de KDE seuls"
-
-#~ msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers"
-#~ msgstr "(c) 1999-2004, Les développeurs de KDE"
-
-#~ msgid "Could not find module '%1'. See kcmshell4 --list for the full list of modules."
-#~ msgstr "Impossible de trouver le module « %1 ». Veuillez saisir « kcmshell4 --list » pour obtenir la liste de tous les modules."
-
-#~ msgid "(c) 1999-2015, The KDE Developers"
-#~ msgstr "(c) 1999-2015, Les développeurs de KDE"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmshell5.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_iodineui.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_iodineui.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_iodineui.po (nonexistent)
@@ -1,63 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-21 16:30+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_toplevelDomain)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: iodine.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Toplevel Domain:"
-msgstr "Domaine le plus haut :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_nameserver)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: iodine.ui:27
-#, kde-format
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Serveur de noms :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_password)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: iodine.ui:40 iodineauth.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_fragmentSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: iodine.ui:57
-#, kde-format
-msgid "Fragment Size:"
-msgstr "Taille de fragment :"
-
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sb_fragmentSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: iodine.ui:70
-#, kde-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sb_fragmentSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: iodine.ui:73
-#, kde-format
-msgid " bytes"
-msgstr " octets"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_mpris2.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_mpris2.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_mpris2.po (nonexistent)
@@ -1,97 +0,0 @@
-# translation of plasma_engine_mpris2.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_engine_mpris2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-05 14:46+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: multiplexedservice.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt "Name for global shortcuts category"
-msgid "Media Controller"
-msgstr "Contrôleur de média"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: multiplexedservice.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Play/Pause media playback"
-msgstr "Lancer / Mettre en pause la lecture"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: multiplexedservice.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Media playback next"
-msgstr "Média suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: multiplexedservice.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Media playback previous"
-msgstr "Média précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: multiplexedservice.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Stop media playback"
-msgstr "Arrêter la lecture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: multiplexedservice.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "Media volume up"
-msgstr "Augmenter le volume du média"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: multiplexedservice.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Media volume down"
-msgstr "Diminuer le volume du média"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: playeractionjob.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "The media player '%1' cannot perform the action '%2'."
-msgstr "Le lecteur multimédia « %1 » ne peut pas effectuer l'action « %2 »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: playeractionjob.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "Attempting to perform the action '%1' failed with the message '%2'."
-msgstr "La tentative d'effectuer l'action « %1 » a échoué avec le message « %2 »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: playeractionjob.cpp:207
-#, kde-format
-msgid "The argument '%1' for the action '%2' is missing or of the wrong type."
-msgstr "L'argument « %1 » pour l'action « %2 » est absent ou d'un type incorrect."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: playeractionjob.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "The operation '%1' is unknown."
-msgstr "L'opération « %1 » est inconnue."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: playeractionjob.cpp:211
-#, kde-format
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Erreur inconnue."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_mpris2.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmaintegration5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmaintegration5.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmaintegration5.po (nonexistent)
@@ -1,176 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-07 09:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-23 18:17+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: platformtheme/kdeplatformfiledialoghelper.cpp:292
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: platformtheme/kdeplatformfiledialoghelper.cpp:292
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save File"
-msgstr "Enregistrer le fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: platformtheme/kdeplatformtheme.cpp:281
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Save All"
-msgstr "Tout enregistrer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: platformtheme/kdeplatformtheme.cpp:287
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Yes to All"
-msgstr "Oui pour tout"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: platformtheme/kdeplatformtheme.cpp:291
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "No to All"
-msgstr "Non pour tout"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: platformtheme/kdeplatformtheme.cpp:294
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Abort"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: platformtheme/kdeplatformtheme.cpp:296
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Retry"
-msgstr "Rééssayer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: platformtheme/kdeplatformtheme.cpp:298
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "folder name"
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nouveau dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nouveau dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:140
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Créer le nouveau dossier dans :\n"
-"%1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Un fichier ou dossier nommé %1 est déjà existant."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "Vous n'avez pas la permission de créer ce dossier."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:290
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Sélectionner dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:299
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Nouveau dossier..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:347
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Nouveau dossier..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:354
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Déplacer vers la corbeille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:361
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:370
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Affichier les dossiers cachés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:377
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: platformtheme/kfiletreeview.cpp:193
-#, kde-format
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Affichier les dossiers cachés"
-
-#~ msgid "Opening..."
-#~ msgstr "Ouverture..."
-
-#~ msgid "Saving..."
-#~ msgstr "Enregistrement..."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.phone.panel.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.phone.panel.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.phone.panel.po (nonexistent)
@@ -1,105 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma-phone-components\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 14:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 10:29+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/indicators/Battery.qml:50
-#, kde-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1 %"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/indicators/Volume.qml:157
-#, kde-format
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Augmenter le volume"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/indicators/Volume.qml:164
-#, kde-format
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Diminuer le volume"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/indicators/Volume.qml:171
-#, kde-format
-msgid "Mute"
-msgstr "Muet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/quicksettings/QuickSettings.qml:138
-#, kde-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuration"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/quicksettings/QuickSettings.qml:148
-#, kde-format
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wi-Fi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/quicksettings/QuickSettings.qml:157
-#, kde-format
-msgid "Mobile Data"
-msgstr "Données mobiles"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/quicksettings/QuickSettings.qml:162
-#, kde-format
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Éteindre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/quicksettings/QuickSettings.qml:166
-#, kde-format
-msgid "Battery"
-msgstr "Batterie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/quicksettings/QuickSettings.qml:176
-#, kde-format
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/quicksettings/QuickSettings.qml:186
-#, kde-format
-msgid "Flashlight"
-msgstr "Lampe torche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/quicksettings/QuickSettings.qml:194
-#, kde-format
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/quicksettings/QuickSettings.qml:201
-#, kde-format
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Capture d'écran"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/quicksettings/QuickSettings.qml:209
-#, kde-format
-msgid "Auto-rotate"
-msgstr "Rotation automatique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/quicksettings/QuickSettings.qml:266
-#, kde-format
-msgid "Display Brightness"
-msgstr "Luminosité de l'écran"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksshaskpass.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksshaskpass.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksshaskpass.po (nonexistent)
@@ -1,123 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-07 09:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 15:00+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Thomas Vergnaud, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "thomas.vergnaud@gmx.fr, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:261 main.cpp:339 main.cpp:348 main.cpp:364
-#, kde-format
-msgid "Ksshaskpass"
-msgstr "Ksshaskpass"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:263
-#, kde-format
-msgid "KDE version of ssh-askpass"
-msgstr "Version KDE de ssh-askpass"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:265
-#, kde-format
-msgid ""
-"(c) 2006 Hans van Leeuwen\n"
-"(c) 2008-2010 Armin Berres\n"
-"(c) 2013 Pali Rohár"
-msgstr ""
-"(c) 2006 Hans van Leeuwen\n"
-"(c) 2008-2010 Armin Berres\n"
-"(c) 2013 Pali Rohár"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:107
-#, kde-format
-msgid ""
-"(c) 2006 Hans van Leeuwen\n"
-"(c) 2008-2010 Armin Berres"
-msgstr ""
-"© 2006 Hans van Leeuwen\n"
-"© 2008-2010 Armin Berres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:266
-#, kde-format
-msgid "Ksshaskpass allows you to interactively prompt users for a passphrase for ssh-add"
-msgstr "Ksshaskpass vous permet de demander aux utilisateur de saisir une phrase de passe pour ssh-add de façon interactive"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:271 main.cpp:274
-#, kde-format
-msgid "Armin Berres"
-msgstr "Armin Berres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:271 main.cpp:274
-#, kde-format
-msgid "Current author"
-msgstr "Auteur actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:272 main.cpp:275
-#, kde-format
-msgid "Hans van Leeuwen"
-msgstr "Hans van Leeuwen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:272 main.cpp:275
-#, kde-format
-msgid "Original author"
-msgstr "Auteur original"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:273 main.cpp:276
-#, kde-format
-msgid "Pali Rohár"
-msgstr "Pali Rohár"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:273 main.cpp:276
-#, kde-format
-msgid "Contributor"
-msgstr "Contributeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:281
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a prompt for a password"
-msgid "Prompt"
-msgstr "Invite"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:287
-#, kde-format
-msgid "Please enter passphrase"
-msgstr "Veuillez saisir la phrase de passe"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_notifications.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_notifications.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_notifications.po (nonexistent)
@@ -1,305 +0,0 @@
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2019.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 14:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 15:10+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "vpinon@kde.org"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Kai Uwe Broulik"
-msgstr "Kai Uwe Broulik"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Toggle do not disturb"
-msgstr "Basculer « Ne pas déranger »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:218
-#, kde-format
-msgid "Configure Notifications"
-msgstr "Configurer les notifications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:77
-#, kde-format
-msgid "Show popups"
-msgstr "Afficher des fenêtres contextuelles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:87
-#, kde-format
-msgid "Show in do not disturb mode"
-msgstr "Afficher dans le mode « Ne pas déranger »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:95
-#: package/contents/ui/main.qml:130
-#, kde-format
-msgid "Show in history"
-msgstr "Afficher dans l'historique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:102
-#, kde-format
-msgid "Show notification badges"
-msgstr "Afficher les badges de notification"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:115
-#, kde-format
-msgid "Configure Events..."
-msgstr "Configurer les événements..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:126
-#, kde-format
-msgid "This application does not support configuring notifications on a per-event basis."
-msgstr "Cette application ne permet pas de configurer les notifications selon le type d'événement."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:32
-#, kde-format
-msgid "This module lets you manage application and system notifications."
-msgstr "Ce module permet de gérer les notifications du système et des applications."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:56
-#, kde-format
-msgid "Could not find a 'Notifications' widget which is required for displaying notifications."
-msgstr "Impossible de trouver un composant graphique « Notifications » nécessaire pour afficher les notifications."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:67
-#, kde-format
-msgctxt "Vendor and product name"
-msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2' instead of Plasma."
-msgstr "Les notifications sont actuellement fournies par « %1 %2 » au lieu de Plasma."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:71
-#, kde-format
-msgid "Notifications are currently not provided by Plasma."
-msgstr "Les notifications ne sont pas fournies actuellement par Plasma."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:78
-#, kde-format
-msgid "Do Not Disturb mode:"
-msgstr "Mode Ne pas déranger :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:79
-#, kde-format
-msgctxt "Do not disturb when screens are mirrored"
-msgid "Enable when screens are mirrored"
-msgstr "Activer lorsque les écrans sont en mode miroir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:86
-#, kde-format
-msgid "Show critical notifications"
-msgstr "Afficher les notifications importantes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:96
-#, kde-format
-msgctxt "Turn do not disturb mode on/off with keyboard shortcut"
-msgid "Toggle with:"
-msgstr "Basculer avec :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:110
-#, kde-format
-msgid "Critical notifications:"
-msgstr "Notifications importantes :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:111
-#, kde-format
-msgid "Always keep on top"
-msgstr "Maintenir au dessus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:122
-#, kde-format
-msgid "Low priority notifications:"
-msgstr "Notifications de faible priorité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:123
-#, kde-format
-msgid "Show popup"
-msgstr "Afficher des infobulles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:147
-#, kde-format
-msgid "Popup:"
-msgstr "Infobulle :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:148
-#, kde-format
-msgctxt "Popup position near notification plasmoid"
-msgid "Show near notification icon"
-msgstr "Afficher à côté de l'icône de notification"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:173
-#, kde-format
-msgid "Choose Custom Position..."
-msgstr "Choisir une position personnalisée..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:182 package/contents/ui/main.qml:207
-#, kde-format
-msgid "%1 second"
-msgid_plural "%1 seconds"
-msgstr[0] "%1 seconde"
-msgstr[1] "%1 secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:191
-#, kde-format
-msgctxt "Part of a sentence like, 'Hide popup after n seconds'"
-msgid "Hide after:"
-msgstr "Cacher après :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:218
-#, kde-format
-msgid "Application progress:"
-msgstr "Progression d'une tache dans une application"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:219 package/contents/ui/main.qml:250
-#, kde-format
-msgid "Show in task manager"
-msgstr "Afficher dans le gestionnaire des tâches"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:227
-#, kde-format
-msgctxt "Show application jobs in notification widget"
-msgid "Show in notifications"
-msgstr "Afficher dans les notifications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:237
-#, kde-format
-msgctxt "Keep application job popup open for entire duration of job"
-msgid "Keep popup open during progress"
-msgstr "Conserver les infobulles ouvertes pendant la progression"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:249
-#, kde-format
-msgid "Notification badges:"
-msgstr "Badges de notifications :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:261
-#, kde-format
-msgid "Applications:"
-msgstr "Applications :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:262
-#, kde-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurer..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/PopupPositionPage.qml:29
-#, kde-format
-msgid "Popup Position"
-msgstr "Position des infobulles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/SourcesPage.qml:32
-#, kde-format
-msgid "Application Settings"
-msgstr "Configuration des applications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/SourcesPage.qml:103
-#, kde-format
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/SourcesPage.qml:104
-#, kde-format
-msgid "System Services"
-msgstr "Services du système"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/SourcesPage.qml:152
-#, kde-format
-msgid "No application or event matches your search term."
-msgstr "Aucune application ou événement ne correspond à votre recherche."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/SourcesPage.qml:174
-#, kde-format
-msgid "Select an application from the list to configure its notification settings and behavior."
-msgstr "Sélectionner une application dans la liste pour configurer la façon dont elle affichera des notifications."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sourcesmodel.cpp:353
-#, kde-format
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Autres applications"
-
-#~ msgid "Do not disturb:"
-#~ msgstr "Ne pas déranger :"
-
-#~ msgctxt "Do not disturb when screens are mirrored"
-#~ msgid "When screens are mirrored"
-#~ msgstr "Lorsque les écrans sont en mode miroir"
-
-#~ msgid "Hide popup after:"
-#~ msgstr "Cacher les infobulles après :"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid "Popup position:"
-#~ msgstr "Position des infobulles :"
-
-#~ msgctxt "Popup position near notification plasmoid"
-#~ msgid "Near the notification icon"
-#~ msgstr "A côté de l'icône de notification"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmmouse.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmmouse.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmmouse.po (nonexistent)
@@ -1,873 +0,0 @@
-# translation of kcminput.po to Français
-# translation of kcminput.po to
-# traduction de kcminput.po en Français
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
-# Charles de Miramon <cmiramon@kde-france.org>, 2003.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008, 2010.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-08 09:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 15:21+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Nicolas Ternisien, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: backends/kwin_wl/kwin_wl_backend.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Querying input devices failed. Please reopen this settings module."
-msgstr "L'interrogation des dispositifs d'entrée a échoué. Veuillez réouvrir ce module de configuration."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: backends/kwin_wl/kwin_wl_backend.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Critical error on reading fundamental device infos of %1."
-msgstr "Erreur critique lors de la lecture d'informations fondamentales du dispositif %1."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Pointer device KCM"
-msgstr "KCM dispositif de pointage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "System Settings module for managing mice and trackballs."
-msgstr "Module de configuration système pour la gestion des souris et boules de commande (trackballs)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Copyright 2018 Roman Gilg"
-msgstr "Copyright 2018 Roman Gilg"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:54 kcm/xlib/xlib_config.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Roman Gilg"
-msgstr "Roman Gilg"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Error while loading values. See logs for more information. Please restart this configuration module."
-msgstr "Erreur lors du chargement des valeurs. Veuillez consulter l'historique des évènements pour plus d'informations. Veuillez redémarrer ce module de configuration."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "No pointer device found. Connect now."
-msgstr "Aucun dispositif de pointage trouvé. Veuillez en brancher un."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Not able to save all changes. See logs for more information. Please restart this configuration module and try again."
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'ensemble des changements. Veuillez consulter l'historique des évènements pour plus d'informations. Veuillez redémarrer ce module de configuration et essayer à nouveau."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Error while loading default values. Failed to set some options to their default values."
-msgstr "Erreur lors du chargement des valeurs par défaut. Impossible de définir certaines options à leurs valeurs d'origines."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:183
-#, kde-format
-msgid "Error while adding newly connected device. Please reconnect it and restart this configuration module."
-msgstr "Erreur lors de l'ajout du dispositif nouvellement connecté. Veuillez le reconnecter et redémarrer ce module de configuration."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:207
-#, kde-format
-msgid "Pointer device disconnected. Closed its setting dialog."
-msgstr "Dispositif de pointage déconnecté. Sa boîte de dialogue de configuration a été fermée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "Pointer device disconnected. No other devices found."
-msgstr "Dispositif de pointage déconnecté. Aucun autre dispositif trouvé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/main.qml:88
-#, kde-format
-msgid "Device:"
-msgstr "Périphérique :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/main.qml:114 kcm/libinput/main_deviceless.qml:66
-#, kde-format
-msgid "General:"
-msgstr "Général :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/main.qml:116
-#, kde-format
-msgid "Device enabled"
-msgstr "Dispositif activé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/main.qml:135
-#, kde-format
-msgid "Accept input through this device."
-msgstr "Autoriser l'entrée via ce périphérique."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/main.qml:141 kcm/libinput/main_deviceless.qml:68
-#, kde-format
-msgid "Left handed mode"
-msgstr "Mode gaucher"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/main.qml:160 kcm/libinput/main_deviceless.qml:87
-#, kde-format
-msgid "Swap left and right buttons."
-msgstr "Inverser les boutons gauche et droite."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/main.qml:166 kcm/libinput/main_deviceless.qml:93
-#, kde-format
-msgid "Press left and right buttons for middle-click"
-msgstr "Appuyez sur les boutons gauche et droite pour effectuer un clic central"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/main.qml:185 kcm/libinput/main_deviceless.qml:112
-#, kde-format
-msgid "Clicking left and right button simultaneously sends middle button click."
-msgstr "Cliquer simultanément sur le bouton gauche et le bouton droit pour envoyer un clic du bouton central."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/main.qml:195 kcm/libinput/main_deviceless.qml:122
-#, kde-format
-msgid "Pointer speed:"
-msgstr "Vitesse du pointeur :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/main.qml:227 kcm/libinput/main_deviceless.qml:154
-#, kde-format
-msgid "Acceleration profile:"
-msgstr "Profil d'accélération :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/main.qml:258 kcm/libinput/main_deviceless.qml:185
-#, kde-format
-msgid "Flat"
-msgstr "Plat"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/main.qml:261 kcm/libinput/main_deviceless.qml:188
-#, kde-format
-msgid "Cursor moves the same distance as the mouse movement."
-msgstr "Le curseur parcourt la même distance que la souris."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/main.qml:268 kcm/libinput/main_deviceless.qml:195
-#, kde-format
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adaptatif"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/main.qml:271 kcm/libinput/main_deviceless.qml:198
-#, kde-format
-msgid "Cursor travel distance depends on the mouse movement speed."
-msgstr "Le curseur parcourt une distance qui dépend de la vitesse de la souris."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/main.qml:283 kcm/libinput/main_deviceless.qml:210
-#, kde-format
-msgid "Scrolling:"
-msgstr "Défilement :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/main.qml:285 kcm/libinput/main_deviceless.qml:212
-#, kde-format
-msgid "Invert scroll direction"
-msgstr "Inverser la direction de défilement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/libinput/main.qml:300 kcm/libinput/main_deviceless.qml:227
-#, kde-format
-msgid "Touchscreen like scrolling."
-msgstr "Défilement en mode écran tactile."
-
-#. +> trunk5
-#: kcm/libinput/main.qml:306
-#, kde-format
-#| msgid "Scrolling:"
-msgid "Scrolling speed:"
-msgstr "Vitesse de défilement :"
-
-#. +> trunk5
-#: kcm/libinput/main.qml:354
-#, kde-format
-msgctxt "Slower Scroll"
-msgid "Slower"
-msgstr "Plus lente"
-
-#. +> trunk5
-#: kcm/libinput/main.qml:360
-#, kde-format
-msgctxt "Faster Scroll Speed"
-msgid "Faster"
-msgstr "Plus rapide"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, KCMMouse)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:14
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Mouse</h1>"
-" This module allows you to choose various options for the way in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, trackball, or some other hardware that performs a similar function."
-msgstr ""
-"<h1>Souris</h1>"
-" Ce module vous permet de choisir diverses options définissant la façon dont fonctionne votre périphérique de pointage. Votre périphérique de pointage peut être une souris, un trackball ou un autre matériel réalisant les mêmes fonctions."
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:36
-#, kde-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Général"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, handedBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:52
-#, kde-format
-msgid "If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If your pointing device has more than two buttons, only those that function as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button mouse, the middle button is unaffected."
-msgstr "Si vous êtes gaucher, vous préférerez probablement permuter les fonctions des boutons gauche et droit de votre périphérique de pointage en choisissant l'option « Gaucher ». Si votre périphérique de pointage possède plus de deux boutons, seuls ceux qui agissent en tant que boutons gauche et droit seront modifiés. Par exemple, si vous avez une souris à trois boutons, le bouton central n'est pas modifié."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, handedBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Button Order"
-msgstr "Ordre des boutons"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightHanded)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:64
-#, kde-format
-msgid "Righ&t handed"
-msgstr "Droi&tier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftHanded)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:77
-#, kde-format
-msgid "Le&ft handed"
-msgstr "Gauch&er"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:106
-#, kde-format
-msgid "Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse buttons."
-msgstr "Changer la direction du défilement pour la molette de la souris ou pour les quatrième ou cinquième boutons de la souris."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:109
-#, kde-format
-msgid "Re&verse scroll direction"
-msgstr "In&verser le sens du défilement"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
-#. +> plasma5lts
-#: kcmmouse.ui:139
-#, kde-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Icônes"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, doubleClick)
-#. +> plasma5lts
-#: kcmmouse.ui:148
-#, kde-format
-msgid "The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with what you would expect when you click links in most web browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate with a double click, check this option."
-msgstr "Le comportement par défaut de KDE est de sélectionner et d'activer les icônes avec un simple clic sur le bouton gauche de votre périphérique de pointage. Ce comportement est cohérent avec la façon de cliquer sur les liens de la majorité des navigateurs Web. Si vous préférez sélectionner les icônes avec un simple clic et les activer avec un double clic, cochez cette option."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doubleClick)
-#. +> plasma5lts
-#: kcmmouse.ui:151
-#, kde-format
-msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
-msgstr "Dou&ble cliquez pour ouvrir les fichiers et les dossiers (le simple clic permet de sélectionner les icônes)"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:156
-#, kde-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:164
-#, kde-format
-msgid "Pointer acceleration:"
-msgstr "Accélération du pointeur :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleClick)
-#. +> plasma5lts
-#: kcmmouse.ui:164
-#, kde-format
-msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
-msgstr "Active et ouvre un fichier ou un dossier avec un simple clic."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleClick)
-#. +> plasma5lts
-#: kcmmouse.ui:167
-#, kde-format
-msgid "&Single-click to open files and folders"
-msgstr "Utilisez le &simple clic pour ouvrir les fichiers et les dossiers"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:174
-#, kde-format
-msgid "Pointer threshold:"
-msgstr "Seuil d'accélération :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:184
-#, kde-format
-msgid "Double click interval:"
-msgstr "Intervalle de double clic :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:194
-#, kde-format
-msgid "Drag start time:"
-msgstr "Délai de début de « glisser / déposer » :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:204
-#, kde-format
-msgid "Drag start distance:"
-msgstr "Distance minimale de « glisser / déposer » :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:214
-#, kde-format
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "La molette de la souris provoque un défilement par :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, accel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:230
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>This option allows you to change the relationship between the distance that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)</p>"
-"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small movement with the physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette option vous permet de changer le rapport entre la distance parcourue par le pointeur de la souris sur l'écran et le mouvement relatif réel du périphérique lui-même (une souris, un trackball ou tout autre périphérique de pointage).</p>"
-" "
-"<p>Une valeur élevée d'accélération entraîne de grands mouvements du pointeur de souris sur l'écran même si vous déplacez faiblement votre périphérique physique. Le choix d'une très grande valeur risque de faire voler le pointeur de souris d'un bout à l'autre de l'écran, rendant son contrôle difficile.</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, accel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:233
-#, kde-format
-msgid " x"
-msgstr " x"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, thresh)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:261
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;</p>"
-"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse pointer rapidly to different areas on the screen.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le seuil est la plus petite distance que le pointeur de la souris doit avoir parcourue sur l'écran avant que l'accélération ait un effet. Si le mouvement est inférieur au seuil, le pointeur de la souris se déplace comme si l'accélération était définie à 1x. </p>"
-"<p>Ainsi, lorsque vous faites de petits mouvements avec le périphérique, il n'y a absolument pas d'accélération, afin de vous donner plus de contrôle sur le pointeur de la souris. Avec de plus grands mouvements du périphérique, vous pouvez déplacer rapidement le pointeur de la souris vers différentes zones de l'écran.</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, doubleClickInterval)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:280
-#, kde-format
-msgid "The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens later than this time interval after the first click, they are recognized as two separate clicks."
-msgstr "L'intervalle de double clic est le temps maximal (en millisecondes) entre deux clics de souris qui se transforment en double clic. Si le second clic se produit au-delà de cet intervalle après le premier clic, les deux clics sont considérés comme distincts."
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, doubleClickInterval)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, dragStartTime)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mk_delay)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mk_interval)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mk_time_to_max)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:283 kcm/xlib/kcmmouse.ui:311 kcm/xlib/kcmmouse.ui:408
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:450 kcm/xlib/kcmmouse.ui:482
-#, kde-format
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, dragStartTime)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:308
-#, kde-format
-msgid "If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
-msgstr "Si vous cliquez avec la souris (par exemple dans un éditeur de texte) et commencez à déplacer la souris pendant ce délai, une opération de « glisser / déposer » sera démarrée."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, dragStartDist)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:333
-#, kde-format
-msgid "If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start distance, a drag operation will be initiated."
-msgstr "Si vous cliquez avec la souris et commencez à la déplacer d'au moins la distance spécifiée, une opération de « glisser / déposer » sera démarrée."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, wheelScrollLines)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:355
-#, kde-format
-msgid "If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a page up/down movement."
-msgstr "Si votre souris est équipée d'une molette, cette valeur détermine le nombre de lignes que chaque mouvement de molette fera défiler. Si ce nombre dépasse le nombre de lignes visibles, il sera ignoré et le mouvement de molette sera traité comme une pression sur l'une des touches « Page précédente » ou « Page suivante »."
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, MouseNavigation)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:387
-#, kde-format
-msgid "Keyboard Navigation"
-msgstr "Navigation au clavier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mouseKeys)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:395
-#, kde-format
-msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
-msgstr "Dép&lacer la souris avec le clavier (en utilisant le pavé numérique)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:424
-#, kde-format
-msgid "&Acceleration delay:"
-msgstr "Délai d'&accélération :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:434
-#, kde-format
-msgid "R&epeat interval:"
-msgstr "Int&ervalle de répétition :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:466
-#, kde-format
-msgid "Acceleration &time:"
-msgstr "&Temps d'accélération :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:498
-#, kde-format
-msgid "Ma&ximum speed:"
-msgstr "Vitesse ma&ximale :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mk_max_speed)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:514
-#, kde-format
-msgid " pixel/sec"
-msgstr " pixels / s"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:530
-#, kde-format
-msgid "Acceleration &profile:"
-msgstr "&Profil d'accélération :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accelerationProfileLabel)
-#. +> plasma5lts
-#: kcmmouse.ui:415
-#, kde-format
-msgid "Acceleration Profile:"
-msgstr "Profil d'accélération :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/xlib_config.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Mouse"
-msgstr "Souris"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/xlib/xlib_config.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "(c) 1997 - 2018 Mouse developers"
-msgstr "(c) 1997 - 2018, les développeurs de la gestion de la souris"
-
-#. +> plasma5lts
-#: mouse.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
-msgstr "(c) 1997 - 2005, les développeurs de la gestion de la souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/xlib_config.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Patrick Dowler"
-msgstr "Patrick Dowler"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/xlib_config.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Dirk A. Mueller"
-msgstr "Dirk A. Mueller"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/xlib_config.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "David Faure"
-msgstr "David Faure"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/xlib_config.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Bernd Gehrmann"
-msgstr "Bernd Gehrmann"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/xlib_config.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Rik Hemsley"
-msgstr "Rik Hemsley"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/xlib_config.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Brad Hughes"
-msgstr "Brad Hughes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/xlib_config.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Brad Hards"
-msgstr "Brad Hards"
-
-#. +> plasma5lts
-#: mouse.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Ralf Nolden"
-msgstr "Ralf Nolden"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/xlib_config.cpp:302 kcm/xlib/xlib_config.cpp:307
-#, kde-format
-msgid " pixel"
-msgid_plural " pixels"
-msgstr[0] " pixel"
-msgstr[1] " pixels"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/xlib/xlib_config.cpp:312
-#, kde-format
-msgid " line"
-msgid_plural " lines"
-msgstr[0] " ligne"
-msgstr[1] " lignes"
-
-#~ msgid "Error while loading values. See logs for more informations. Please restart this configuration module."
-#~ msgstr "Erreur lors du chargement des valeurs. Veuillez consulter l'historique des évènements pour plus d'informations. Veuillez redémarrer ce module de configuration."
-
-#~ msgid "Not able to save all changes. See logs for more informations. Please restart this configuration module and try again."
-#~ msgstr "Impossible d'enregistrer l'ensemble des changements. Veuillez consulter l'historique des évènements pour plus d'informations. Veuillez redémarrer ce module de configuration et essayer à nouveau."
-
-#~ msgid "General settings:"
-#~ msgstr "Configuration générale :"
-
-#~ msgid "Emulate middle button"
-#~ msgstr "Émuler le bouton central"
-
-#~ msgid "Acceleration:"
-#~ msgstr "Accélération :"
-
-#~ msgid "Cursor moves the same distance as finger."
-#~ msgstr "Le curseur parcourt la même distance que le doigt."
-
-#~ msgid "Cursor travel distance depends on movement speed of finger."
-#~ msgstr "Le curseur parcourt une distance qui dépend de la vitesse du doigt."
-
-#~ msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
-#~ msgstr "Cha&nger la forme du pointeur au-dessus des icônes"
-
-#~ msgid "A&utomatically select icons"
-#~ msgstr "Sélectionner les icônes a&utomatiquement"
-
-#~ msgctxt "label. delay (on milliseconds) to automatically select icons"
-#~ msgid "Delay"
-#~ msgstr "Délai"
-
-#~ msgctxt "milliseconds. time to automatically select the items"
-#~ msgid " ms"
-#~ msgstr " ms"
-
-#~ msgid "If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen will automatically select that icon. This may be useful when single clicks activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
-#~ msgstr "Si vous cochez cette option, le passage du pointeur de la souris au-dessus d'une icône la sélectionnera automatiquement. Cela peut être utile si vous utilisez le simple clic pour activer / ouvrir » et que vous voulez uniquement sélectionner l'icône sans l'activer."
-
-#~ msgid "If you have checked the option to automatically select icons, this slider allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon before it is selected."
-#~ msgstr "Si vous avez coché l'option permettant de sélectionner automatiquement les icônes, ce curseur vous permet de sélectionner au bout de combien de temps l'icône est sélectionnée, lorsque le pointeur de la souris reste dessus."
-
-#~ msgid "Mouse Navigation"
-#~ msgstr "Déplacement de la souris"
-
-#~ msgid "Select the cursor theme you want to use:"
-#~ msgstr "Choisissez le thème de curseur à utiliser :"
-
-#~ msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-#~ msgstr "KDE doit être redémarré pour que ces changements soient pris en compte."
-
-#~ msgid "Small black"
-#~ msgstr "Petit et noir"
-
-#~ msgid "Small black cursors"
-#~ msgstr "Curseurs petits et noirs"
-
-#~ msgid "Large black"
-#~ msgstr "Grand et noir"
-
-#~ msgid "Large black cursors"
-#~ msgstr "Curseurs grands et noirs"
-
-#~ msgid "Small white"
-#~ msgstr "Petit et blanc"
-
-#~ msgid "Small white cursors"
-#~ msgstr "Curseurs petits et blancs"
-
-#~ msgid "Large white"
-#~ msgstr "Grand et blanc"
-
-#~ msgid "Large white cursors"
-#~ msgstr "Curseurs grands et blancs"
-
-#~ msgid "Mouse type: %1"
-#~ msgstr "Type de souris : %1"
-
-#~ msgid "RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish link"
-#~ msgstr "Le canal « RF 1 » a été défini. Veuillez cliquer sur le bouton « Connecter » sur la souris pour rétablir le lien"
-
-#~ msgid "Press Connect Button"
-#~ msgstr "Appuyez sur le bouton « Connecter »"
-
-#~ msgid "RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish link"
-#~ msgstr "Le canal « RF 2 » a été défini. Veuillez cliquer sur le bouton « Connecter » sur la souris pour rétablir le lien"
-
-#~ msgctxt "no cordless mouse"
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "aucune"
-
-#~ msgid "Cordless Mouse"
-#~ msgstr "Souris sans fil"
-
-#~ msgid "Cordless Wheel Mouse"
-#~ msgstr "Souris sans fil à molette"
-
-#~ msgid "Cordless MouseMan Wheel"
-#~ msgstr "Souris « MouseMan » sans fil à molette"
-
-#~ msgid "Cordless TrackMan Wheel"
-#~ msgstr "Souris « TrackMan » sans fil à molette"
-
-#~ msgid "TrackMan Live"
-#~ msgstr "Souris « TrackMan Live »"
-
-#~ msgid "Cordless TrackMan FX"
-#~ msgstr "Souris « TrackMan FX » sans fil"
-
-#~ msgid "Cordless MouseMan Optical"
-#~ msgstr "Souris « MouseMan » optique sans fil"
-
-#~ msgid "Cordless Optical Mouse"
-#~ msgstr "Souris optique sans fil"
-
-#~ msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
-#~ msgstr "Souris « MouseMan » optique sans fil (2 canaux)"
-
-#~ msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
-#~ msgstr "Souris optique sans fil (2 canaux)"
-
-#~ msgid "Cordless Mouse (2ch)"
-#~ msgstr "Souris sans fil (2 canaux)"
-
-#~ msgid "Cordless Optical TrackMan"
-#~ msgstr "Souris « TrackMan » optique sans fil"
-
-#~ msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
-#~ msgstr "Souris « MX700 » optique sans fil"
-
-#~ msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
-#~ msgstr "Souris « MX700 » optique sans fil (2 canaux)"
-
-#~ msgid "Unknown mouse"
-#~ msgstr "Souris inconnue"
-
-#~ msgid "Cordless Name"
-#~ msgstr "Nom de la souris sans fil"
-
-#~ msgid "Sensor Resolution"
-#~ msgstr "Résolution du capteur"
-
-#~ msgid "400 counts per inch"
-#~ msgstr "400 points par pouce"
-
-#~ msgid "800 counts per inch"
-#~ msgstr "800 points par pouce"
-
-#~ msgid "Battery Level"
-#~ msgstr "Niveau de la batterie"
-
-#~ msgid "RF Channel"
-#~ msgstr "Canal RF"
-
-#~ msgid "Channel 1"
-#~ msgstr "Canal 1"
-
-#~ msgid "Channel 2"
-#~ msgstr "Canal 2"
-
-#~ msgid "You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
-#~ msgstr "Une souris « Logitech » est branchée et la bibliothèque « libusb » a été trouvée lors de la compilation. Cependant, il est impossible d'accéder à la souris. Ceci est probablement dû à un problème de droits d'accès. Vous devriez consulter le manuel pour régler ce problème."
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox size"
-#~ msgid "resolution dependent"
-#~ msgstr "dépendant de la résolution"
-
-#~ msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
-#~ msgstr "Choisissez le thème de curseur à utiliser (déplacer la souris dessus pour un aperçu) :"
-
-#~ msgid "Get New Theme..."
-#~ msgstr "Obtenir un nouveau thème..."
-
-#~ msgid "Install From File..."
-#~ msgstr "Installer à partir d'un fichier..."
-
-#~ msgctxt "@label:listbox cursor size"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Taille :"
-
-#~ msgctxt "@info/plain The argument is the list of available sizes (in pixel). Example: 'Available sizes: 24' or 'Available sizes: 24, 36, 48'"
-#~ msgid "(Available sizes: %1)"
-#~ msgstr "(Tailles disponibles : %1)"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Description"
-
-#~ msgid "Cursor Settings Changed"
-#~ msgstr "Paramètres du curseur modifiés"
-
-#~ msgid "Get new color schemes from the Internet"
-#~ msgstr "Obtenez de nouveaux schémas de couleurs à partir d'Internet"
-
-#~ msgid "Remove Theme"
-#~ msgstr "Supprimer un thème"
-
-#~ msgid "Cursor Theme"
-#~ msgstr "Thème de curseur"
-
-#~ msgid "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund"
-#~ msgstr "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund"
-
-#~ msgid "Fredrik Höglund"
-#~ msgstr "Fredrik Höglund"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@item:inlistbox size"
-#~| msgid "resolution dependent"
-#~ msgctxt "@item:inlistbox size"
-#~ msgid "Resolution dependent"
-#~ msgstr "dépendant de la résolution"
-
-#~ msgid "Drag or Type Theme URL"
-#~ msgstr "Glissez ou saisissez l'URL du thème"
-
-#~ msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-#~ msgstr "Impossible de trouver l'archive du thème de curseur « %1 »."
-
-#~ msgid "Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 is correct."
-#~ msgstr "Impossible de télécharger l'archive du thème de curseur. Vérifiez que l'adresse « %1 » est correcte."
-
-#~ msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-#~ msgstr "Le fichier « %1 » ne semble pas correspondre à une archive valable de thème de curseur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>You cannot delete the theme you are currently using.<br />"
-#~ "You have to switch to another theme first.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Vous ne pouvez pas supprimer un thème actuellement utilisé.<br />"
-#~ "Veuillez tout d'abord en sélectionner un autre.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Are you sure you want to remove the <i>%1</i> cursor theme?<br />"
-#~ "This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Voulez-vous vraiment supprimer le thème de curseur <strong>%1</strong> ? <br />"
-#~ "Cette action supprimera tous les fichiers installés par ce thème.</qt>"
-
-#~ msgid "Confirmation"
-#~ msgstr "Confirmation"
-
-#~ msgid "A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace it with this one?"
-#~ msgstr "Un thème nommé %1 existe déjà dans votre dossier de thèmes d'icônes. Voulez-vous le remplacer par celui-ci ?"
-
-#~ msgid "Overwrite Theme?"
-#~ msgstr "Écraser le thème ?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/plain The argument is the list of available sizes (in pixel). Example: 'Available sizes: 24' or 'Available sizes: 24, 36, 48'"
-#~| msgid "(Available sizes: %1)"
-#~ msgctxt "@info The argument is the list of available sizes (in pixel). Example: 'Available sizes: 24' or 'Available sizes: 24, 36, 48'"
-#~ msgid "(Available sizes: %1)"
-#~ msgstr "(Tailles disponibles : %1)"
-
-#~ msgid "KDE Classic"
-#~ msgstr "KDE Classique"
-
-#~ msgid "The default cursor theme in KDE 2 and 3"
-#~ msgstr "Le thème de curseur par défaut dans KDE 2 et 3"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmmouse.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-29
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/khotkeys.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/khotkeys.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/khotkeys.po (nonexistent)
@@ -1,995 +0,0 @@
-# translation of khotkeys.po to Français
-# translation of khotkeys.po to
-# traduction de khotkeys.po en Français
-#
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2010.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khotkeys\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-04 17:43+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Gérard Delafond, Nicolas Ternisien, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "gerard@delafond.org, nicolas.ternisien@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/action_group_widget.cpp:30
-#, kde-format
-msgid "Conditions"
-msgstr "Conditions"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/actions/command_url_action_widget.ui:16
-#, kde-format
-msgid "Command/URL:"
-msgstr "Commande / URL :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:19
-#, kde-format
-msgid "Remote application:"
-msgstr "Application distante :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, objectLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:32
-#, kde-format
-msgid "Remote object:"
-msgstr "Objet distant :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, functionLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:45
-#, kde-format
-msgid "Function:"
-msgstr "Fonction :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argumentsLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:58
-#, kde-format
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Arguments :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, execButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:85
-#, kde-format
-msgid "Call"
-msgstr "Appel"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:92
-#, kde-format
-msgid "Launch D-Bus Browser"
-msgstr "Démarrer le navigateur D-Bus"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group)
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19
-#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53
-#, kde-format
-msgid "Window"
-msgstr "Fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, active_radio)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:27
-#, kde-format
-msgid "Active window"
-msgstr "Fenêtre active"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, specific_radio)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:34
-#, kde-format
-msgid "Specific window"
-msgstr "Fenêtre particulière"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, action_radio)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:41
-#, kde-format
-msgid "Action window"
-msgstr "Fenêtre d'action"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:16
-#, kde-format
-msgid "Application:"
-msgstr "Application :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, applicationButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:30
-#, kde-format
-msgid "Select Application ..."
-msgstr "Sélectionnez l'application..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:27
-#, kde-format
-msgctxt "Condition type"
-msgid "Active Window ..."
-msgstr "Fenêtre active..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:29
-#, kde-format
-msgctxt "Condition type"
-msgid "Existing Window ..."
-msgstr "Fenêtre existante..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "Condition type"
-msgid "And"
-msgstr "Et"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:33
-#, kde-format
-msgctxt "Condition type"
-msgid "Or"
-msgstr "Ou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:35
-#, kde-format
-msgctxt "Condition type"
-msgid "Not"
-msgstr "Non"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.cpp:80
-#, kde-format
-msgctxt "Add a new condition"
-msgid "And"
-msgstr "Et"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:20
-#, kde-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:30
-#, kde-format
-msgctxt "new condition"
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:37
-#, kde-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifier..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:44
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_group)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:32
-#, kde-format
-msgid "Input Actions Daemon"
-msgstr "Démon d'actions entrantes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabled)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:38
-#, kde-format
-msgid "Start the Input Actions daemon on login"
-msgstr "Lancer le démon d'actions entrantes au démarrage"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gestures_group)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:48
-#, kde-format
-msgid "Gestures"
-msgstr "Mouvements"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_timeout_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:57
-#, kde-format
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Délai maximal :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, gestures_timeout)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:70
-#, kde-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_button_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:99
-#, kde-format
-msgid "Mouse button:"
-msgstr "Bouton de la souris :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:32
-#, kde-format
-msgid "Edit Gesture"
-msgstr "Modifier le mouvement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:36
-#, kde-format
-msgid "Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse button while drawing, and release when you have finished."
-msgstr "Dessiner ci-dessous le mouvement que vous souhaitez enregistrer. Conservez appuyé le bouton gauche de la souris lors du dessin et relâchez-le dès que vous avez terminé."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19
-#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Édition"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaire :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:38
-#, kde-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Modifi&er..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:45
-#, kde-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nouveau..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicate_button)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:52
-#, kde-format
-msgid "&Duplicate..."
-msgstr "&Dupliquer..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:59
-#, kde-format
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Supprimer"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:16
-#, kde-format
-msgid "Window Data"
-msgstr "Données de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_title_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:31
-#, kde-format
-msgid "Window title:"
-msgstr "Titre de la fenêtre :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:39
-#, kde-format
-msgctxt "window title is not important"
-msgid "Is Not Important"
-msgstr "N'est pas important"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136
-#, kde-format
-msgid "Contains"
-msgstr "Contient"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141
-#, kde-format
-msgid "Is"
-msgstr "Est"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146
-#, kde-format
-msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr "Correspond à l'expression rationnelle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151
-#, kde-format
-msgid "Does Not Contain"
-msgstr "Ne contient pas"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156
-#, kde-format
-msgid "Is Not"
-msgstr "N'est pas"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161
-#, kde-format
-msgid "Does Not Match Regular Expression"
-msgstr "Ne correspond pas à l'expression rationnelle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_class_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:77
-#, kde-format
-msgid "Window class:"
-msgstr "Classe de la fenêtre :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:85
-#, kde-format
-msgctxt "window class is not important"
-msgid "Is Not Important"
-msgstr "N'est pas important"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_role_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:123
-#, kde-format
-msgid "Window role:"
-msgstr "Rôle de la fenêtre :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:131
-#, kde-format
-msgctxt "window role is not important"
-msgid "Is Not Important"
-msgstr "N'est pas important"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autodetect)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:195
-#, kde-format
-msgid "&Autodetect"
-msgstr "Détecter &automatiquement"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:205
-#, kde-format
-msgid "Window Types"
-msgstr "Types de fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_normal)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:211
-#, kde-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_desktop)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:218
-#, kde-format
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dialog)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:225
-#, kde-format
-msgid "Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dock)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:232
-#, kde-format
-msgid "Dock"
-msgstr "Miniature"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:43
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:129
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:142 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "New Group"
-msgstr "Nouveau groupe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "Export Group..."
-msgstr "Exporter le groupe..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importer..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:155
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu create various trigger types"
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Global Shortcut"
-msgstr "Raccourci clavier global"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "Window Action"
-msgstr "Action de fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "Mouse Gesture Action"
-msgstr "Action de mouvement de souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:268
-#, kde-format
-msgid "Command/URL"
-msgstr "Commande / URL :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:275
-#, kde-format
-msgid "D-Bus Command"
-msgstr "Commande D-Bus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:282
-#, kde-format
-msgid "K-Menu Entry"
-msgstr "Entrée du menu K"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:289
-#, kde-format
-msgid "Send Keyboard Input"
-msgstr "Envoyer une entrée du clavier"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, comment_tab)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:311
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:340
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:369 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:91
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_widget_base.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:311
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:340
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:369
-#, kde-format
-msgid "New Action"
-msgstr "Nouvelle action"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "Export Group"
-msgstr "Exporter le groupe"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stateLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Change the exported state for the actions."
-msgstr "Modifier l'état d'exportation des actions."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Export Actions"
-msgstr "Exporter les actions"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, state)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:40
-#, kde-format
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Configure in which state the actions should be exported.</p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:8px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Actual State</p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in their current state.</p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Disabled</p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in a disabled state.</p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enabled</p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:8px; margin-left:30px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in an enabled state.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Configure l'état dans lequel les actions doivent être exportées.</p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:8px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">État actuel</p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Exporter les actions dans leur état actuel.</p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Désactivé</p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Exporter les actions dans un état désactivé.</p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Activé</p>"
-"\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:8px; margin-left:30px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Exporter les actions dans un état activé.</p>"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:44
-#, kde-format
-msgctxt "Don't change the state of exported hotkey actions."
-msgid "Actual State"
-msgstr "État actuel"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:49
-#, kde-format
-msgctxt "Export hotkey actions in enabled state."
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:54
-#, kde-format
-msgctxt "Export hotkey actions into disabled state"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, idLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:62
-#, kde-format
-msgid "KHotkeys file id."
-msgstr "Identifiant du fichier KHotkeys."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:65
-#, kde-format
-msgid "A khotkeys file id is used to ensure files are not imported more than once. They are mostly used for automatic updates from the KDE developers."
-msgstr "Un identifiant de fichier KHotkeys est utilisé pour s'assurer que les fichiers ne sont pas importés plus d'une fois. Ils sont principalement utiles pour des mises à jour automatiques effectuées par les développeurs KDE."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:68
-#, kde-format
-msgid "Id"
-msgstr "Identifiant"
-
-#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, id)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:78
-#, kde-format
-msgid "Set import id for file, or leave empty"
-msgstr "Définir l'identifiant d'importation pour le fichier ou le laisser vide"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:85
-#, kde-format
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowMergingLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:124
-#, kde-format
-msgid "Allow Merging"
-msgstr "Permettre la fusion"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowMerging)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:134
-#, kde-format
-msgid "Merge into existing directories on import?"
-msgstr "Fusionner dans des dossiers existants lors de l'importation ?"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMerging)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:137
-#, kde-format
-msgid "Allow merging of content if a directory with the same name exists on importing. If merging is not allowed, there will be two directories with the same name."
-msgstr "Permet de fusionner le contenu si un dossier avec le même nom existe pour l'importation. Si la fusion n'est pas permise, deux dossiers du même nom seront alors présents."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:402
-#, kde-format
-msgctxt "action name"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:406
-#, kde-format
-msgctxt "action enabled"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:409
-#, kde-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "KDE Hotkeys Configuration Module"
-msgstr "Module de configuration Hotkeys de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Copyright 2008 (c) Michael Jansen"
-msgstr "Copyright 2008 (c) Michael Jansen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Michael Jansen"
-msgstr "Michael Jansen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:333
-#, kde-format
-msgid ""
-"The current action has unsaved changes.\n"
-"Do you want to apply the changes or discard them?"
-msgstr ""
-"L'action actuelle contient des modifications non enregistrées.\n"
-"Voulez-vous enregistrer vos changements ou les abandonner ?"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:332
-#, kde-format
-msgid "The current action has unsaved changes. If you continue these changes will be lost."
-msgstr "L'action actuelle possèdent des modifications non enregistrées. Ces changements seront perdus si vous continuez."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:335
-#, kde-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "Enregistrer les modifications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:381 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:428
-#, kde-format
-msgid "Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be activated."
-msgstr "Impossible de contacter « khotkeys ». Vos modifications sont enregistrées mais impossible de les activer."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings_button)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:36
-#, kde-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuration"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Trigger"
-msgstr "Déclencheur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcut_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/triggers/shortcut_trigger_widget.ui:17
-#, kde-format
-msgid "&Shortcut:"
-msgstr "&Raccourci :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, when_group)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:16
-#, kde-format
-msgid "Trigger When"
-msgstr "Déclencher lorsque"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_appears)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:22
-#, kde-format
-msgid "Window appears"
-msgstr "La fenêtre apparaît"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_disappears)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Window disappears"
-msgstr "La fenêtre disparaît"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_gets_focus)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:36
-#, kde-format
-msgid "Window gets focus"
-msgstr "La fenêtre obtient le focus"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_lost_focus)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:43
-#, kde-format
-msgid "Window loses focus"
-msgstr "La fenêtre perd le focus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Activate window: "
-msgstr "Activer la fenêtre : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Command/URL : "
-msgstr "Commande / URL : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libkhotkeysprivate/actions/dbus_action.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "D-Bus: "
-msgstr "D-Bus : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libkhotkeysprivate/actions/keyboard_input_action.cpp:193
-#, kde-format
-msgid "Keyboard input: "
-msgstr "Entrée du clavier : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "No service configured."
-msgstr "Aucun service configuré."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:92
-#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Input Action: %1"
-msgstr "Action entrante : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Failed to start service '%1'."
-msgstr "Impossible de démarrer le service « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Menu entry: "
-msgstr "Entrée de menu : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Active window: "
-msgstr "Fenêtre active : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libkhotkeysprivate/conditions/and_condition.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "And_condition"
-msgid "And"
-msgstr "Et"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Existing window: "
-msgstr "Fenêtre existante : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libkhotkeysprivate/conditions/not_condition.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "Not_condition"
-msgid "Not"
-msgstr "Non"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libkhotkeysprivate/conditions/or_condition.cpp:69
-#, kde-format
-msgctxt "Or_condition"
-msgid "Or"
-msgstr "Ou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:39
-#, kde-format
-msgid "Menu Editor entries"
-msgstr "Entrées de l'éditeur de menus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:320
-#, kde-format
-msgid "This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want to import it again?"
-msgstr "Ce fichier d'actions a déjà été importé. Voulez-vous vraiment l'importer de nouveau ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:348
-#, kde-format
-msgid "This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want to import it?"
-msgstr "Ce fichier d'actions n'a pas de champ « ImportId ». Il est par conséquent impossible de savoir s'il a déjà été importé ou non. Voulez-vous vraiment l'importer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libkhotkeysprivate/triggers/gesture_trigger.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "Gesture trigger"
-msgstr "Déclencheur par mouvement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Shortcut trigger: "
-msgstr "Déclencheur par raccourci : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Voice trigger: "
-msgstr "Déclencheur par la voix : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libkhotkeysprivate/triggers/window_trigger.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Window trigger: "
-msgstr "Déclencheur par la fenêtre : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libkhotkeysprivate/windows_helper/window_selection_rules.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Window simple: "
-msgstr "Fenêtre simple : "
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Failed to run qdbusviewer"
-msgstr "Impossible de lancer « qdbusviewer »"
-
-#~ msgid "Launch D-Bus Browser"
-#~ msgstr "Démarrer le navigateur D-Bus"
-
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "New"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nouveau"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Is Not Important"
-#~ msgid "Is Not Important"
-#~ msgstr "N'est pas important"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/khotkeys.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm-about-distro.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm-about-distro.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm-about-distro.po (nonexistent)
@@ -1,265 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseur-brandin@ac-toulouse.fr>, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-13 09:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-31 12:37+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Geoffray Levasseur, Joëlle Cornavin, Maxime Corteel, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, jcorn@free.fr, mcorteel@gmail.com, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: BitEntry.cpp:10
-#, kde-format
-msgid "OS Type:"
-msgstr "Type de système d'exploitation :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: BitEntry.cpp:18
-#, kde-format
-msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
-msgid "%1-bit"
-msgstr "%1-bit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: CPUEntry.cpp:20
-#, kde-format
-msgid "Processor:"
-msgid_plural "Processors:"
-msgstr[0] "Processeur :"
-msgstr[1] "Processeurs :"
-
-#. +> trunk5
-#: GPUEntry.cpp:20
-#, kde-format
-#| msgid "Processor:"
-#| msgid_plural "Processors:"
-msgid "Graphics Processor:"
-msgstr "Processeur graphique :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: KernelEntry.cpp:11
-#, kde-format
-msgid "Kernel Version:"
-msgstr "Version de noyau :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: MemoryEntry.cpp:17
-#, kde-format
-msgid "Memory:"
-msgstr "Mémoire :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: MemoryEntry.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
-msgid "%1 of RAM"
-msgstr "%1 de mémoire vive"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: MemoryEntry.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "Unknown amount of RAM"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5
-#: Module.cpp:35
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "About System"
-msgstr "À propos du système"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: Module.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "About Distribution"
-msgstr "A propos de la distribution"
-
-#. +> trunk5
-#: Module.cpp:39
-#, kde-format
-#| msgctxt "@info:credit"
-#| msgid "Copyright 2012-2014 Harald Sitter"
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Copyright 2012-2020 Harald Sitter"
-msgstr "Copyright 2012-2020 Harald Sitter"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: Module.cpp:82
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Copyright 2012-2014 Harald Sitter"
-msgstr "Copyright 2012-2014 Harald Sitter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Module.cpp:41
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Harald Sitter"
-msgstr "Harald Sitter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Module.cpp:42
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#. +> trunk5
-#: Module.cpp:133
-#, kde-format
-#| msgctxt "@title:row"
-#| msgid "Operating System:"
-msgid "Operating System:"
-msgstr "Système d'exploitation :"
-
-#. +> stable5
-#: Module.cpp:171
-#, kde-format
-msgctxt "@title:row"
-msgid "Operating System:"
-msgstr "Système d'exploitation :"
-
-#. +> trunk5
-#: Module.cpp:178
-#, kde-format
-#| msgid "Software"
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Software"
-msgstr "Logiciel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Module.cpp:181
-#, kde-format
-msgid "KDE Frameworks Version:"
-msgstr "Version de KDE Frameworks :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Module.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "Qt Version:"
-msgstr "Version de Qt :"
-
-#. +> trunk5
-#: Module.cpp:188
-#, kde-format
-#| msgid "Hardware"
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Hardware"
-msgstr "Matériel"
-
-#. +> stable5
-#: Module.cpp:288
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is a label already including a colon, %2 is the corresponding value"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: Module.ui:165
-#, kde-format
-msgid "Software"
-msgstr "Logiciels"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonCopyInfo)
-#. +> trunk5 stable5
-#: Module.ui:175
-#, kde-format
-msgid "Copy software and hardware information to clipboard"
-msgstr "Copier les informations logicielles et matérielles dans le presse-papiers"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonCopyInfo)
-#. +> trunk5 stable5
-#: Module.ui:178
-#, kde-format
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copier dans le presse-papiers"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonCopyInfoInEnglish)
-#. +> trunk5 stable5
-#: Module.ui:189
-#, kde-format
-msgid "Copy software and hardware information to clipboard in English"
-msgstr "Copier les informations logicielles et matérielles dans le presse-papiers en anglais"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonCopyInfoInEnglish)
-#. +> trunk5 stable5
-#: Module.ui:192
-#, kde-format
-msgid "Copy to Clipboard in English"
-msgstr "Copier dans le presse-papiers en anglais"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: Module.ui:282
-#, kde-format
-msgid "Hardware"
-msgstr "Matériel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: PlasmaEntry.cpp:13
-#, kde-format
-msgid "KDE Plasma Version:"
-msgstr "Version de KDE Plasma :"
-
-#~ msgid "{variantLabel}"
-#~ msgstr "{etiquetteVariable}"
-
-#~ msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
-#~ msgid "<numid>%1</numid>-bit"
-#~ msgstr "<numid>%1</numid> bit"
-
-#~ msgctxt "@label Unknown distribution name (e.g. MyDistro)"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgctxt "@label Unknown distribution version (e.g. 1.0)"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgctxt "@label Unknown distribution codename (e.g. for Kubuntu this would be 'raring' or 'saucy')"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgctxt "@label Unknown distribution description (this often is a combination of name and version, such as 'MyDistro 1.0'"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgid "DESCRIPTION..."
-#~ msgstr "Description..."
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Formulaire"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm-about-distro.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-10
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po (nonexistent)
@@ -1,243 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2019.
-# Nathan Murat <nathanmurat28@outlook.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-15 10:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 14:56+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "View Updates"
-msgstr "Afficher les mises à jour"
-
-#. +> plasma5lts
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Update"
-msgstr "Mettre à jour"
-
-#. +> plasma5lts
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "First part of '%1, %2'"
-msgid "1 package to update"
-msgid_plural "%1 packages to update"
-msgstr[0] "1 paquet à mettre à jour"
-msgstr[1] "%1 paquets à mettre à jour"
-
-# Choix de "avec la présence" au lieu de "parmi lesquel(s)" car nous ne pouvons pas être sûr du nombre de paquets dans la première partie du message.
-#. +> plasma5lts
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:141
-#, kde-format
-msgctxt "Second part of '%1, %2'"
-msgid "of which 1 is security update"
-msgid_plural "of which %1 are security updates"
-msgstr[0] "avec la présence d'une mise à jour de sécurité"
-msgstr[1] "%1 mises à jour de sécurité"
-
-#. +> plasma5lts
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:144
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is '%1 packages to update' and %2 is 'of which %1 is security updates'"
-msgid "%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#. +> plasma5lts
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "1 package to update"
-msgid_plural "%1 packages to update"
-msgstr[0] "1 paquet à mettre à jour"
-msgstr[1] "%1 paquets à mettre à jour"
-
-#. +> plasma5lts
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "No packages to update"
-msgstr "Aucun paquet à mettre à jour"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:159
-#, kde-format
-msgid "Security updates available"
-msgstr "Mises à jour de sécurité disponibles"
-
-#. +> plasma5lts
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "1 security update"
-msgid_plural "%1 security updates"
-msgstr[0] "1 mise à jour de sécurité"
-msgstr[1] "%1 mises à jour de sécurité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Updates available"
-msgstr "Mises à jour disponibles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "System up to date"
-msgstr "Système à jour"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "Computer needs to restart"
-msgstr "L'ordinateur doit redémarrer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "Offline"
-msgstr "Hors-ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Restart"
-msgstr "Redémarrer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "Restart is required"
-msgstr "Un redémarrage est nécessaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:200
-#, kde-format
-msgid "The system needs to be restarted for the updates to take effect."
-msgstr "Le service a besoin d'être redémarré pour que les mises à jour soient prises en compte."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:217
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Mise à niveau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:218
-#, kde-format
-msgid "Upgrade available"
-msgstr "Mise à niveau disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "New version: %1"
-msgstr "Nouvelle version : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/main.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Discover Notifier"
-msgstr "Notificateur de Discover"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/main.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "System update status notifier"
-msgstr "Notificateur d'état des mises à jour du système"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/main.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "© 2010-2019 Plasma Development Team"
-msgstr "© 2010-2019 Équipe de développement Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/main.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/main.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/main.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Replace an existing instance"
-msgstr "Remplacer une instance existante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/main.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Do not show the notifier"
-msgstr "Ne pas afficher le notificateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/main.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "hidden"
-msgstr "caché"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/NotifierItem.cpp:50 notifier/NotifierItem.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Updates"
-msgstr "Mises à jour"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/NotifierItem.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Open Discover..."
-msgstr "Ouvrir Discover..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/NotifierItem.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "See Updates..."
-msgstr "Voir les mises à jour…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/NotifierItem.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Refresh..."
-msgstr "Rafraîchir..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/NotifierItem.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Restart..."
-msgstr "Redémarrer..."
-
-#~ msgid "Open Software Center..."
-#~ msgstr "Ouvrir la logithèque..."
-
-#~ msgid "%1 packages to update, of which %2 are security updates"
-#~ msgstr "%1 paquets à mettre à jour, dans lesquels %2 sont des mises à jour de sécurité"
-
-#~ msgid "%1 packages to update"
-#~ msgstr "%1 paquets à mettre à jour"
-
-#~ msgid "%1 security updates"
-#~ msgstr "%1 mises à jour de sécurité"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_touchpad.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_touchpad.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_touchpad.po (nonexistent)
@@ -1,73 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-09 13:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-06 11:49+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:50
-#, kde-format
-msgid "No touchpad was found"
-msgstr "Aucun pavé tactile n'a été trouvé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:52
-#, kde-format
-msgid "Touchpad is enabled"
-msgstr "Le pavé tactile est activé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:54
-#, kde-format
-msgid "Touchpad is disabled"
-msgstr "Le pavé tactile est désactivé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:66
-#, kde-format
-msgid "Disable touchpad"
-msgstr "Désactiver le pavé tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:66
-#, kde-format
-msgid "Enable touchpad"
-msgstr "Activer le pavé tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:149
-#, kde-format
-msgid "Touchpad"
-msgstr "Pavé tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:151
-#, kde-format
-msgid ""
-"No mouse was detected.\n"
-"Are you sure you want to disable the touchpad?"
-msgstr ""
-"Aucune souris n'a été détectée.\n"
-"Voulez-vous vraiment désactiver le pavé tactile ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:152
-#, kde-format
-msgid "Disable"
-msgstr "Désactiver"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_kill.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_kill.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_kill.po (nonexistent)
@@ -1,115 +0,0 @@
-# translation of plasma_runner_kill.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_runner_kill\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 09:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 17:48+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: killrunner.cpp:63 killrunner_config.cpp:68 killrunner_config.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "kill"
-msgstr "tuer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: killrunner.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Terminate running applications whose names match the query."
-msgstr "Met fin aux applications en cours d'exécution dont les noms correspondent à la requête."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: killrunner.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Terminate %1"
-msgstr "Terminer %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: killrunner.cpp:143
-#, kde-format
-msgid ""
-"Process ID: %1\n"
-"Running as user: %2"
-msgstr ""
-"Identifiant de processus : %1\n"
-"Exécution en tant qu'utilisateur : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: killrunner.cpp:208
-#, kde-format
-msgid "Send SIGTERM"
-msgstr "Envoyer « SIGTERM »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: killrunner.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "Send SIGKILL"
-msgstr "Envoyer « SIGKILL »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: killrunner_config.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "CPU usage"
-msgstr "Utilisation du processeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: killrunner_config.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "inverted CPU usage"
-msgstr "Utilisation du processeur inversé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: killrunner_config.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "nothing"
-msgstr "rien"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, main)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: killrunner_config.ui:30
-#, kde-format
-msgid "Kill Applications Config"
-msgstr "Configuration pour la fermeture des applications"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useTriggerWord)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: killrunner_config.ui:39
-#, kde-format
-msgid "&Use trigger word"
-msgstr "&Utiliser un mot déclencheur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_trigger)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: killrunner_config.ui:51
-#, kde-format
-msgid "&Trigger word:"
-msgstr "Mo&t déclencheur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sorting)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: killrunner_config.ui:72
-#, kde-format
-msgid "&Sort by"
-msgstr "Tr&ier par"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, sorting)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: killrunner_config.ui:82
-#, kde-format
-msgid "It is not sure, that this will take effect"
-msgstr "Il n'est pas certain que cela ait un effet"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_kill.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkwinrules.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkwinrules.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkwinrules.po (nonexistent)
@@ -1,1743 +0,0 @@
-# translation of kcmkwinrules.po to
-# translation of kcmkwinrules.po to Français
-# traduction de kcmkwinrules.po en Français
-#
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Simon DEPIETS <2df@tuxfamily.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2010.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2013.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-07 09:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 20:10+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Gérard Delafond, Simon Depiets, Nicolas Ternisien, Amine Say, Bruno Patri, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "gerard@delafond.org, sdepiets@gmail.com, nicolas.ternisien@gmail.com, aminesay@gmail.com, bruno.patri@gmail.com, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5
-#: kcmrules.cpp:42
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window ro&le:"
-msgid "Window Rules"
-msgstr "Rô&le de fenêtre :"
-
-#. +> trunk5
-#: kcmrules.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Ismael Asensio"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: kcmrules.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Author"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmrules.cpp:51
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>"
-"<h1>Window-specific Settings</h1>"
-" Here you can customize window settings specifically only for some windows.</p>"
-" "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please refer to its documentation for how to customize window behavior.</p>"
-msgstr ""
-"<p> "
-"<h1>Paramètres spécifiques à une fenêtre</h1>"
-" Vous pouvez personnaliser ici des paramètres de fenêtres qui ne sont applicables qu'à certaines d'entre elles.</p>"
-"<p>Veuillez noter que cette configuration ne prendra effet que si vous utilisez Kwin comme gestionnaire de fenêtres. Si vous utilisez un autre gestionnaire de fenêtres que Kwin, veuillez vous reporter à sa documentation pour savoir comment personnaliser le comportement des fenêtres. </p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Application settings for %1"
-msgstr "Paramètres d'application pour « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:123 rulesmodel.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "Window settings for %1"
-msgstr "Paramètres de fenêtre pour « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog"
-msgid "Edit Application-Specific Settings"
-msgstr "Modifier les réglages spécifiques à l'application"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:206
-#, kde-format
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:213
-#, kde-format
-msgid "KWin helper utility"
-msgstr "Assistant de KWin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:214
-#, kde-format
-msgid "KWin id of the window for special window settings."
-msgstr "Identifiant « Kwin » de la fenêtre pour des paramètres spécifiques de fenêtre."
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:262
-#, kde-format
-msgid "WId of the window for special window settings."
-msgstr "Identifiant « Wld » de la fenêtre pour des paramètres spécifiques de fenêtre."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:215
-#, kde-format
-msgid "Whether the settings should affect all windows of the application."
-msgstr "Définit si les paramètres doivent s'appliquer à toutes les fenêtres de l'application."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "Cet assistant n'est pas censé être appelé directement."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: optionsmodel.cpp:159
-#, kde-format
-msgid "Unimportant"
-msgstr "Sans importance"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: optionsmodel.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Correspondance exacte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: optionsmodel.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Substring Match"
-msgstr "Correspondance à une sous-chaîne"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: optionsmodel.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expression rationnelle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: optionsmodel.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "Do Not Affect"
-msgstr "Ne pas affecter"
-
-#. +> trunk5
-#: optionsmodel.cpp:168
-#, kde-format
-msgid ""
-"The window property will not be affected and therefore the default handling for it will be used.\n"
-"Specifying this will block more generic window settings from taking effect."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: optionsmodel.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "Apply Initially"
-msgstr "Appliquer initialement"
-
-#. +> trunk5
-#: optionsmodel.cpp:172
-#, kde-format
-msgid ""
-"The window property will be only set to the given value after the window is created.\n"
-"No further changes will be affected."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: optionsmodel.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "Remember"
-msgstr "Mémoriser"
-
-#. +> trunk5
-#: optionsmodel.cpp:176
-#, kde-format
-msgid "The value of the window property will be remembered and, every time the window is created, the last remembered value will be applied."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: optionsmodel.cpp:179
-#, kde-format
-msgid "Force"
-msgstr "Forcer"
-
-#. +> trunk5
-#: optionsmodel.cpp:180
-#, kde-format
-msgid "The window property will be always forced to the given value."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: optionsmodel.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "Apply Now"
-msgstr "Appliquer maintenant"
-
-#. +> trunk5
-#: optionsmodel.cpp:183
-#, kde-format
-msgid ""
-"The window property will be set to the given value immediately and will not be affected later\n"
-"(this action will be deleted afterwards)."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: optionsmodel.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "Force Temporarily"
-msgstr "Forcer temporairement"
-
-#. +> trunk5
-#: optionsmodel.cpp:187
-#, kde-format
-msgid ""
-"The window property will be forced to the given value until it is hidden\n"
-"(this action will be deleted after the window is hidden)."
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement)
-#. +> plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:1066
-#, kde-format
-msgid "Smart"
-msgstr "Intelligent"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement)
-#. +> plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:1076
-#, kde-format
-msgid "Cascade"
-msgstr "En cascade"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement)
-#. +> plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:1091
-#, kde-format
-msgid "Top-Left Corner"
-msgstr "Coin supérieur gauche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shortcut_edit)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:1511
-#, kde-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifier…"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupfg)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:1745
-#, kde-format
-msgid "Autog&roup in foreground"
-msgstr "&Regroupement automatique au premier plan"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupid)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:1843
-#, kde-format
-msgid "Autogroup by I&D"
-msgstr "Regroupement automatique par i&dentifiant"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroup)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:1850
-#, kde-format
-msgid "Autogroup with &identical"
-msgstr "Regroupement automatique entre &identiques"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityactive)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityinactive)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:2034 ruleswidgetbase.ui:2079
-#, kde-format, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr " % "
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, desktopfile)
-#. +> stable5
-#: ruleswidgetbase.ui:2557
-#, kde-format
-msgid "org.kde.kwin"
-msgstr "org.kde.kwin"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:28
-#, kde-format
-msgid "Select File"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:40
-#, kde-format
-msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
-msgstr "Règles pour KWin (*.kwinrule)"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:46
-#, kde-format
-msgid "None selected"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:51
-#, kde-format
-msgid "All selected"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:53
-#, kde-format
-msgid "%1 selected"
-msgid_plural "%1 selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:58
-#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:77
-#, kde-format
-msgid "Add Properties..."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:77
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Closeable"
-msgid "Close"
-msgstr "F&ermable"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:90
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Detect Window Properties"
-msgid "Detect Window Properties"
-msgstr "&Détecter les propriétés de la fenêtre"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:103
-#, kde-format
-msgid "Instantly"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:104
-#, kde-format
-msgid "After %1 second"
-msgid_plural "After %1 seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:123
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Detect Window Properties"
-msgid "Select properties"
-msgstr "&Détecter les propriétés de la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:214
-#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:66
-#, kde-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:214
-#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:72
-#, kde-format
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:216
-#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:139
-#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:146
-#, kde-format
-msgid "%1 %"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:219
-#, kde-format
-msgctxt "Coordinates (x, y)"
-msgid "(%1, %2)"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/RulesList.qml:72
-#, kde-format
-msgid "No rules for specific windows are currently set"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/RulesList.qml:80
-#, kde-format
-msgid "Select the rules to export"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/RulesList.qml:84
-#, kde-format
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/RulesList.qml:84
-#, kde-format
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/RulesList.qml:98
-#, kde-format
-msgid "Save Rules"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/RulesList.qml:109
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&New..."
-msgid "Add New..."
-msgstr "&Nouveau..."
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/RulesList.qml:120
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Import"
-msgid "Import..."
-msgstr "&Importer"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/RulesList.qml:128
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Export"
-msgid "Cancel Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/RulesList.qml:128
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Export"
-msgid "Export..."
-msgstr "&Exporter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/RulesList.qml:201
-#, kde-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/RulesList.qml:209
-#, kde-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/RulesList.qml:238
-#, kde-format
-msgid "Import Rules"
-msgstr "Importer des règles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/RulesList.qml:250
-#, kde-format
-msgid "Export Rules"
-msgstr "Exporter les règles"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:172
-#, kde-format
-msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
-msgid "x"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesdialog.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Edit Window-Specific Settings"
-msgstr "Modifier les paramètres spécifiques de la fenêtre"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: detectwidget.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Override Type"
-msgstr "Type de chevauchement"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: detectwidget.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
-msgstr "Inconnue - sera traitée comme une fenêtre normale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:215
-#, kde-format
-msgid "Settings for %1"
-msgstr "Paramètres pour %1"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:218
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window settings for %1"
-msgid "New window settings"
-msgstr "Paramètres de fenêtre pour « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:224
-#, kde-format
-msgid ""
-"You have specified the window class as unimportant.\n"
-"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least limit the window types to avoid special window types."
-msgstr ""
-"Vous avez spécifié la classe de fenêtre comme « Sans importance ».\n"
-"Ceci signifie que ces paramètres pourraient s'appliquer aux fenêtres de toutes les applications. Si vous voulez vraiment créer un réglage générique, il est recommandé que vous sélectionniez au moins les types de fenêtres pour exclure des types spéciaux de fenêtres."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detect)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:318
-#, kde-format
-msgid "&Detect Window Properties"
-msgstr "&Détecter les propriétés de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, detection_delay)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:325
-#, kde-format
-msgid "s delay"
-msgstr "s de retard"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:353
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Description:"
-msgid "Description"
-msgstr "&Description :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:27
-#, kde-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Description :"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:353 rulesmodel.cpp:361 rulesmodel.cpp:369 rulesmodel.cpp:375
-#: rulesmodel.cpp:383 rulesmodel.cpp:388 rulesmodel.cpp:394
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Window matching"
-msgid "Window matching"
-msgstr "Correspondance de &fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:21
-#, kde-format
-msgid "&Window matching"
-msgstr "Correspondance de &fenêtre"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:361
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window &class (application):"
-msgid "Window class (application)"
-msgstr "&Classe de fenêtres (application) :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:46
-#, kde-format
-msgid "Window &class (application):"
-msgstr "&Classe de fenêtres (application) :"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:369
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Match w&hole window class"
-msgid "Match whole window class"
-msgstr "Co&rrespondance complète à la classe de fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whole_wmclass)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:102
-#, kde-format
-msgid "Match w&hole window class"
-msgstr "Co&rrespondance complète à la classe de fenêtre"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:375
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window &types:"
-msgid "Window types"
-msgstr "&Types de fenêtre :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:162
-#, kde-format
-msgid "Window &types:"
-msgstr "&Types de fenêtre :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_type)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:2426
-#, kde-format
-msgid "Window &type"
-msgstr "&Type de fenêtre"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:383
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window ro&le:"
-msgid "Window role"
-msgstr "Rô&le de fenêtre :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:109
-#, kde-format
-msgid "Window ro&le:"
-msgstr "Rô&le de fenêtre :"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:388
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window t&itle:"
-msgid "Window title"
-msgstr "T&itre de fenêtre :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:178
-#, kde-format
-msgid "Window t&itle:"
-msgstr "T&itre de fenêtre :"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:394
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Machine (hostname):"
-msgid "Machine (hostname)"
-msgstr "&Machine (nom d'hôte) :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:231
-#, kde-format
-msgid "&Machine (hostname):"
-msgstr "&Machine (nom d'hôte) :"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:400
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Position"
-msgid "Position"
-msgstr "&Position"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_position)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:495
-#, kde-format
-msgid "&Position"
-msgstr "&Position"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:400 rulesmodel.cpp:405 rulesmodel.cpp:410 rulesmodel.cpp:415
-#: rulesmodel.cpp:420 rulesmodel.cpp:429 rulesmodel.cpp:443 rulesmodel.cpp:448
-#: rulesmodel.cpp:453 rulesmodel.cpp:458 rulesmodel.cpp:463 rulesmodel.cpp:469
-#: rulesmodel.cpp:478 rulesmodel.cpp:483 rulesmodel.cpp:488
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Size && Position"
-msgid "Size & Position"
-msgstr "Taille et po&sition"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage3)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:489
-#, kde-format
-msgid "&Size && Position"
-msgstr "Taille et po&sition"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:405
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Size"
-msgid "Size"
-msgstr "&Taille"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_size)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:552
-#, kde-format
-msgid "&Size"
-msgstr "&Taille"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:410
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Maximized &horizontally"
-msgid "Maximized horizontally"
-msgstr "Maximisée &horizontalement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maximizehoriz)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:616
-#, kde-format
-msgid "Maximized &horizontally"
-msgstr "Maximisée &horizontalement"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:415
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Maximized &vertically"
-msgid "Maximized vertically"
-msgstr "Maximisée &verticalement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maximizevert)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:667
-#, kde-format
-msgid "Maximized &vertically"
-msgstr "Maximisée &verticalement"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:420
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "All Desktops"
-msgid "Virtual Desktop"
-msgstr "Tous les bureaux"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:429
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Activit&y"
-msgid "Activity"
-msgstr "Activ&ité"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_activity)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:802
-#, kde-format
-msgid "Activit&y"
-msgstr "Activ&ité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:443
-#, kde-format
-msgid "Screen"
-msgstr "Écran"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:448
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Fullscreen"
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Plein &écran"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_fullscreen)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:870
-#, kde-format
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Plein &écran"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:453
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "M&inimized"
-msgid "Minimized"
-msgstr "M&inimisée"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_minimize)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:921
-#, kde-format
-msgid "M&inimized"
-msgstr "M&inimisée"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:458
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Sh&aded"
-msgid "Shaded"
-msgstr "Om&brée"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_shade)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:972
-#, kde-format
-msgid "Sh&aded"
-msgstr "Om&brée"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:463
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Initial p&lacement"
-msgid "Initial placement"
-msgstr "P&lacement initial"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_placement)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:1112
-#, kde-format
-msgid "Initial p&lacement"
-msgstr "P&lacement initial"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:469
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Ignore requested &geometry"
-msgid "Ignore requested geometry"
-msgstr "Ignorer la &géométrie demandée"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_ignoregeometry)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:1125
-#, kde-format
-msgid "Ignore requested &geometry"
-msgstr "Ignorer la &géométrie demandée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:471
-#, kde-format
-msgid ""
-"Windows can ask to appear in a certain position.\n"
-"By default this overrides the placement strategy\n"
-"what might be nasty if the client abuses the feature\n"
-"to unconditionally popup in the middle of your screen."
-msgstr ""
-"Les fenêtres peuvent demander à apparaître à une position donnée. \n"
-"Par défaut, cela remplace la stratégie de placement, ce qui \n"
-"peut donner des résultats déplaisants si l'utilisateur abuse de cette fonctionnalité\n"
-"pour afficher sans conditions les fenêtres au milieu de l'écran."
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:478
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "M&inimum size"
-msgid "Minimum Size"
-msgstr "Taille m&inimale"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_minsize)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:1205
-#, kde-format
-msgid "M&inimum size"
-msgstr "Taille m&inimale"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:483
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "M&aximum size"
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Taille m&aximale"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maxsize)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:1225
-#, kde-format
-msgid "M&aximum size"
-msgstr "Taille m&aximale"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement)
-#. +> plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:1071
-#, kde-format
-msgid "Maximizing"
-msgstr "Maximiser"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:488
-#, kde-format
-msgid "Obey geometry restrictions"
-msgstr "Respecter les contraintes de géométrie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:490
-#, kde-format
-msgid ""
-"Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n"
-"or only grow by values larger than one\n"
-"(eg. by the dimensions of one character).\n"
-"This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n"
-"like your complete screen area."
-msgstr ""
-"Par exemple, les terminaux ou les lecteurs vidéo peuvent demander à conserver\n"
-"un certain ratio d'affichage ou à s'agrandir d'un facteur particulier. \n"
-"(Par exemple, les dimensions d'un caractère).\n"
-"Ce n'est pas forcément utile, les contraintes géométriques évitent\n"
-"l'utilisation de dimensions arbitraires comme la taille totale de votre écran."
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:499
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Keep &above"
-msgid "Keep above"
-msgstr "Conserver &au dessus"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_above)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:1725
-#, kde-format
-msgid "Keep &above"
-msgstr "Conserver &au dessus"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:499 rulesmodel.cpp:504 rulesmodel.cpp:509 rulesmodel.cpp:515
-#: rulesmodel.cpp:521 rulesmodel.cpp:527
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Arrangement && Access"
-msgid "Arrangement & Access"
-msgstr "&Arrangement et accès"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage4)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:1377
-#, kde-format
-msgid "&Arrangement && Access"
-msgstr "&Arrangement et accès"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:504
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Keep &below"
-msgid "Keep below"
-msgstr "Conserver au &dessous"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_below)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:1788
-#, kde-format
-msgid "Keep &below"
-msgstr "Conserver au &dessous"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:509
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Skip &taskbar"
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Ignorer la barre de &tâches"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skiptaskbar)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:1484
-#, kde-format
-msgid "Skip &taskbar"
-msgstr "Ignorer la barre de &tâches"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:511
-#, kde-format
-msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
-msgstr "La fenêtre doit (ou ne doit pas) apparaître dans la barre de tâches. "
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:515
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Skip pa&ger"
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Ignorer le &gestionnaire de bureaux"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skippager)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:1423
-#, kde-format
-msgid "Skip pa&ger"
-msgstr "Ignorer le &gestionnaire de bureaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:517
-#, kde-format
-msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops"
-msgstr "La fenêtre doit (ou ne doit pas) apparaître dans le gestionnaire de bureaux virtuels"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:521
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Skip &switcher"
-msgid "Skip switcher"
-msgstr "Ignorer le sélecteur de tâche&s"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skipswitcher)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:1501
-#, kde-format
-msgid "Skip &switcher"
-msgstr "Ignorer le sélecteur de tâche&s"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:523
-#, kde-format
-msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list"
-msgstr "La fenêtre doit (ou ne doit pas) apparaître dans la liste « Alt » + « Tab »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:527
-#, kde-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Raccourci"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:533
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&No titlebar and frame"
-msgid "No titlebar and frame"
-msgstr "Aucu&ne barre de titre et aucune bordure"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_noborder)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:1908
-#, kde-format
-msgid "&No titlebar and frame"
-msgstr "Aucu&ne barre de titre et aucune bordure"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:533 rulesmodel.cpp:538 rulesmodel.cpp:544 rulesmodel.cpp:549
-#: rulesmodel.cpp:554 rulesmodel.cpp:565 rulesmodel.cpp:576 rulesmodel.cpp:584
-#: rulesmodel.cpp:597 rulesmodel.cpp:602 rulesmodel.cpp:608 rulesmodel.cpp:613
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Appearance && &Fixes"
-msgid "Appearance & Fixes"
-msgstr "Apparence et &corrections"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:1902
-#, kde-format
-msgid "Appearance && &Fixes"
-msgstr "Apparence et &corrections"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:538
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Titlebar color &scheme"
-msgid "Titlebar color scheme"
-msgstr "&Schéma de couleurs de la barre de titre"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, position)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:542
-#, kde-format
-msgid "x,y"
-msgstr "x, y"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_decocolor)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:1959
-#, kde-format
-msgid "Titlebar color &scheme"
-msgstr "&Schéma de couleurs de la barre de titre"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:544
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "A&ctive opacity"
-msgid "Active opacity"
-msgstr "Opacité si a&ctive"
-
-#. i18n: ectx: property (validChars), widget (QLineEdit, position)
-#. i18n: ectx: property (validChars), widget (QLineEdit, size)
-#. i18n: ectx: property (validChars), widget (QLineEdit, minsize)
-#. i18n: ectx: property (validChars), widget (QLineEdit, maxsize)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:545 ruleswidgetbase.ui:602 ruleswidgetbase.ui:1218
-#: ruleswidgetbase.ui:1260
-#, kde-format
-msgid "0123456789-+,xX:"
-msgstr "0123456789-+, xX :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityactive)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:2024
-#, kde-format
-msgid "A&ctive opacity"
-msgstr "Opacité si a&ctive"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:549
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "I&nactive opacity"
-msgid "Inactive opacity"
-msgstr "Opacité si i&nactive"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityinactive)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:2047
-#, kde-format
-msgid "I&nactive opacity"
-msgstr "Opacité si i&nactive"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:554
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Focus stealing prevention"
-msgid "Focus stealing prevention"
-msgstr "Prévention du vol de &focus"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_fsplevel)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:2151
-#, kde-format
-msgid "&Focus stealing prevention"
-msgstr "Prévention du vol de &focus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:556
-#, kde-format
-msgid ""
-"KWin tries to prevent windows from taking the focus\n"
-"(\"activate\") while you're working in another window,\n"
-"but this may sometimes fail or superact.\n"
-"\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while\n"
-"\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus."
-msgstr ""
-"Kwin essaie d'empêcher les fenêtres de prendre le focus\n"
-"pendant que vous travaillez sur une autre fenêtre,\n"
-"mais cela peut échouer quelquefois ou sur-réagir. \n"
-"« Aucun » autorisera inconditionnellement cette fenêtre à prendre le focus alors que\n"
-"« Extrême » l'en empêchera totalement."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:565
-#, kde-format
-msgid "Focus protection"
-msgstr "Prévention contre le vol de focus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:567
-#, kde-format
-msgid ""
-"This controls the focus protection of the currently active window.\n"
-"None will always give the focus away,\n"
-"Extreme will keep it.\n"
-"Otherwise it's interleaved with the stealing prevention\n"
-"assigned to the window that wants the focus."
-msgstr ""
-"Ceci contrôle la protection du focus de la fenêtre courante.\n"
-"« Aucune » laissera toujours le focus partir,\n"
-"« Extrême » le conservera.\n"
-"Sinon l'état est entrelacé avec la prévention contre le vol de focus\n"
-"assignée à la fenêtre qui veut ce focus."
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:576
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Accept &focus"
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Accepter le &focus"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:2298
-#, kde-format
-msgid "Accept &focus"
-msgstr "Accepter le &focus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:578
-#, kde-format
-msgid ""
-"Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n"
-"On the other hand you might wish to prevent a window\n"
-"from getting focused on a mouse click."
-msgstr ""
-"Les fenêtres peuvent interdire de prendre le focus (activé) sur la réception d'un clic.\n"
-"À l'inverse, vous pouvez empêcher une fenêtre de recevoir le focus sur un clic de souris."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:584
-#, kde-format
-msgid "Ignore global shortcuts"
-msgstr "Ignorer les raccourcis globaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:586
-#, kde-format
-msgid ""
-"When used, a window will receive\n"
-"all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n"
-"This is especially interesting for emulators or virtual machines.\n"
-"\n"
-"Be warned:\n"
-"you won't be able to Alt+Tab out of the window\n"
-"nor use any other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner)\n"
-"while it's active!"
-msgstr ""
-"Quand cette option est utilisée, une fenêtre recevra\n"
-"toutes les saisies au clavier pendant qu'elle est active, y compris « Alt » + « Tab » etc.\n"
-"Ceci est particulièrement intéressant pour les émulateurs ou les machines virtuelles.\n"
-"\n"
-"Attention :\n"
-"Vous ne pourrez plus basculer avec « Alt » + « Tab » sur une autre fenêtre, \n"
-"ni même utiliser un autre raccourci clavier global (comme « Alt » + « F2 » pour\n"
-"afficher le lanceur d'application) tant que l'option est active !"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:597
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Closeable"
-msgid "Closeable"
-msgstr "F&ermable"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, size)
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, minsize)
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, maxsize)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:599 ruleswidgetbase.ui:1215 ruleswidgetbase.ui:1257
-#, kde-format
-msgid "width,height"
-msgstr "largeur, hauteur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_closeable)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:2390
-#, kde-format
-msgid "&Closeable"
-msgstr "F&ermable"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:602
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window &type"
-msgid "Set window type"
-msgstr "&Type de fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rulesmodel.cpp:608
-#, kde-format
-msgid "Desktop file name"
-msgstr "Nom du fichier de bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:613
-#, kde-format
-msgid "Block compositing"
-msgstr "Désactiver la composition"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:688
-#, kde-format
-msgid "Normal Window"
-msgstr "Fenêtre normale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:689
-#, kde-format
-msgid "Dialog Window"
-msgstr "Fenêtre de dialogue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:690
-#, kde-format
-msgid "Utility Window"
-msgstr "Fenêtre d'utilitaires"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:691
-#, kde-format
-msgid "Dock (panel)"
-msgstr "Panneau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:692
-#, kde-format
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:693
-#, kde-format
-msgid "Torn-Off Menu"
-msgstr "Menu détachable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:694
-#, kde-format
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Écran de démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:695
-#, kde-format
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_desktop)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:738
-#, kde-format
-msgid "&Desktop"
-msgstr "&Bureau"
-
-#. i18n("Unmanaged Window") }, deprecated
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:697
-#, kde-format
-msgid "Standalone Menubar"
-msgstr "Barre autonome de menus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:712
-#, kde-format
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Tous les bureaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:725
-#, kde-format
-msgid "All Activities"
-msgstr "Toutes les activités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:747
-#, kde-format
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:748
-#, kde-format
-msgid "No Placement"
-msgstr "Aucun placement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rulesmodel.cpp:749
-#, kde-format
-msgid "Minimal Overlapping"
-msgstr "Chevauchement minimal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rulesmodel.cpp:750
-#, kde-format
-msgid "Maximized"
-msgstr "Maximisé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rulesmodel.cpp:751
-#, kde-format
-msgid "Cascaded"
-msgstr "En cascade"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:752
-#, kde-format
-msgid "Centered"
-msgstr "Centré"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:753
-#, kde-format
-msgid "Random"
-msgstr "Aléatoire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rulesmodel.cpp:754
-#, kde-format
-msgid "In Top-Left Corner"
-msgstr "Dans le coin supérieur gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:755
-#, kde-format
-msgid "Under Mouse"
-msgstr "Sous la souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:756
-#, kde-format
-msgid "On Main Window"
-msgstr "Sur la fenêtre principale"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:468
-#, kde-format
-msgid "Unmanaged Window"
-msgstr "Fenêtre non gérée"
-
-#. +> trunk5
-#: rulesmodel.cpp:764
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "no focus stealing prevention"
-#| msgid "None"
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fpplevel)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidgetbase.ui:2184 ruleswidgetbase.ui:2265
-#, kde-format
-msgctxt "no focus stealing prevention"
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:765
-#, kde-format
-msgid "Low"
-msgstr "Basse"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:766
-#, kde-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:767
-#, kde-format
-msgid "High"
-msgstr "Élevée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: rulesmodel.cpp:768
-#, kde-format
-msgid "Extreme"
-msgstr "Extrême"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: detectwidget.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Information About Selected Window"
-msgstr "Informations sur la fenêtre sélectionnée"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: detectwidget.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Classe :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: detectwidget.ui:57
-#, kde-format
-msgid "Role:"
-msgstr "Rôle :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: detectwidget.ui:85
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: detectwidget.ui:113
-#, kde-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: detectwidget.ui:141
-#, kde-format
-msgid "Machine:"
-msgstr "Machine :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: detectwidget.ui:172
-#, kde-format
-msgid "Match by primary class name and"
-msgstr "Correspondance par nom de classe primaire et :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_whole_class)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: detectwidget.ui:181
-#, kde-format
-msgid "Secondary class name (resulting in term in brackets)"
-msgstr "nom de classe secondaire (apparaissant entre parenthèses)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_role)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: detectwidget.ui:188
-#, kde-format
-msgid "Window role (can be used to select windows by function)"
-msgstr "rôle de la fenêtre (peut être utilisé pour sélectionner des fenêtres par fonction)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_type)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: detectwidget.ui:195
-#, kde-format
-msgid "Window type (eg. all dialogs, but not the main windows)"
-msgstr "type de fenêtre (ex : toutes les boîtes de dialogue mais pas la fenêtre principale)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_title)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: detectwidget.ui:202
-#, kde-format
-msgid "Window title (very specific, can fail due to content changes or translation)"
-msgstr "titre de la fenêtre (très spécifique et pouvant échouer à cause de changements de contenu ou de traduction)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: editshortcut.ui:18
-#, kde-format
-msgid ""
-"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only shortcuts with modifiers can be used."
-"<p>\n"
-"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available shortcut will be used. The shortcuts are specified using shortcut sets separated by \" - \". One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>), where base are modifiers and list is a list of keys.<br>"
-"\n"
-"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
-msgstr ""
-"Un raccourci unique peut être facilement assigné ou effacé en utilisant les deux boutons. Seuls les raccourcis avec des modificateurs peuvent être utilisés."
-"<p>\n"
-"Il est possible d'avoir plusieurs raccourcis potentiels et le premier disponible sera utilisé. Les raccourcis sont spécifiés en utilisant des définitions séparées par des « - ». Une définition est construite sous la forme <i>base</i> + (<i>liste</i>), où le paramètre « base » correspond aux modificateurs et le paramètre « liste » représente une liste de touches.<br>"
-"\n"
-"Par exemple, « <b>Maj + Alt + (123) Maj + Ctrl + (ABC)</b> » sera essayé tout d'abord, puis « <b>Maj+Alt+1</b> » ensuite et enfin « <b>Maj+Ctrl+C</b> » comme dernière possibilité."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: editshortcut.ui:62
-#, kde-format
-msgid "&Single Shortcut"
-msgstr "Raccourci &unique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: editshortcut.ui:85
-#, kde-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Effacer"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
-msgstr "Module de configuration des paramètres spécifiques aux fenêtres"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
-msgstr "(c) 2004 Les auteurs de KWin et de KControl"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Lubos Lunak"
-msgstr "Lubos Lunak"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Remember settings separately for every window"
-msgstr "Se rappeler des paramètres, de façon séparée, pour chaque fenêtre "
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Show internal settings for remembering"
-msgstr "Afficher les paramètres internes pour s'en souvenir"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Internal setting for remembering"
-msgstr "Paramètres internes pour s'en souvenir"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleslist.ui:32
-#, kde-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nouveau..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify_button)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleslist.ui:39
-#, kde-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modifier..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveup_button)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleslist.ui:56
-#, kde-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Monter"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, movedown_button)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleslist.ui:63
-#, kde-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Descendre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_button)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleslist.ui:100
-#, kde-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, export_button)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleslist.ui:107
-#, kde-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidget.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)."
-msgstr "Cochez cette case pour modifier cette propriété de fenêtre pour la ou les fenêtre(s) spécifiée(s)."
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidget.cpp:68
-#, kde-format
-msgid ""
-"Specify how the window property should be affected:"
-"<ul>"
-"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block more generic window settings from taking effect.</li>"
-"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given value after the window is created. No further changes will be affected.</li>"
-"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and every time the window is created, the last remembered value will be applied.</li>"
-"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given value.</li>"
-"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value immediately and will not be affected later (this action will be deleted afterwards).</li>"
-"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given value until it is hidden (this action will be deleted after the window is hidden).</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Spécifier comment la propriété de la fenêtre doit être affectée : "
-"<ul>"
-"<li><em>Ne pas affecter : </em>La propriété de la fenêtre ne sera pas affectée et la gestion par défaut sera donc utilisée. Cette configuration empêchera des paramètres plus génériques de fenêtre d'avoir un effet.</li>"
-"<li><em>Appliquer initialement : </em>La propriété de fenêtre ne sera positionnée que sur la valeur donnée après la création de la fenêtre. Aucune autre modification ne sera effectuée.</li>"
-"<li><em>Mémoriser : </em>La valeur de la propriété de fenêtre sera mémorisée et à chaque fois que la fenêtre sera créée, la dernière valeur mémorisée sera appliquée.</li>"
-"<li><em>Forcer : </em>La propriété de fenêtre sera toujours forcée avec la valeur fournie.</li>"
-"<li><em>Appliquer maintenant : </em>La propriété de la fenêtre sera immédiatement forcée à la valeur donnée et ne sera pas modifiée ultérieurement (l'action sera effacée après la disparition de la fenêtre).</li>"
-"<li><em>Forcer temporairement : </em>La valeur donnée sera affectée à la propriété de la fenêtre jusqu'à ce qu'elle soit masquée (cette action sera supprimée après que la fenêtre soit masquée).</li>"
-"</ul>"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidget.cpp:83
-#, kde-format
-msgid ""
-"Specify how the window property should be affected:"
-"<ul>"
-"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block more generic window settings from taking effect.</li>"
-"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given value.</li>"
-"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given value until it is hidden (this action will be deleted after the window is hidden).</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Spécifier comment la propriété de la fenêtre doit être affectée : "
-"<ul>"
-"<li><em>Ne pas affecter : </em>La propriété de la fenêtre ne sera pas affectée et la gestion par défaut sera donc utilisée. Ce réglage empêchera des paramètres plus généraux de la fenêtre d'avoir un effet.</li>"
-"<li><em>Forcer : </em>La propriété de la fenêtre sera toujours forcée avec la valeur fournie.</li>"
-" "
-"<li><em>Forcer temporairement : </em>La propriété de la fenêtre sera forcée avec la valeur fournie jusqu'à la disparition de la fenêtre (l'action sera effacée après que la fenêtre soit masquée).</li>"
-"</ul>"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidget.cpp:792
-#, kde-format
-msgid "Unnamed entry"
-msgstr "Entrée sans nom"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidget.cpp:863
-#, kde-format
-msgid "This configuration dialog allows altering settings only for the selected window or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which value."
-msgstr "Cette boîte de dialogue de configuration permet de ne modifier que les paramètres pour la fenêtre ou l'application sélectionnée. Choisissez le paramètre que vous voulez modifier, activez-le en cochant la case correspondante et indiquez de quelle façon le paramètre doit être modifié et avec quelle valeur."
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidget.cpp:867
-#, kde-format
-msgid "Consult the documentation for more details."
-msgstr "Consultez la documentation pour plus de détails."
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: ruleswidget.cpp:906
-#, kde-format
-msgid "Edit Shortcut"
-msgstr "Modifier le raccourci"
-
-#~ msgid "Export Rule"
-#~ msgstr "Exporter une règle"
-
-#~ msgid "KWin Rule (*.kwinrule)"
-#~ msgstr "Règles pour KWin (*.kwinrule)"
-
-#~ msgid "kcmkwinrules"
-#~ msgstr "kcmkwinrules"
-
-#~ msgid "De&scription:"
-#~ msgstr "De&scription :"
-
-#~ msgid "Window &role:"
-#~ msgstr "&Rôle de fenêtre :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only shortcuts with modifiers can be used."
-#~ "<p>\n"
-#~ "It is possible to have several possible shortcuts, and the first available shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>), where base are modifiers and list is a list of keys.<br>"
-#~ "\n"
-#~ "For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un raccourci unique peut être facilement assigné ou effacé en utilisant deux boutons. Seuls les raccourcis avec des modificateurs peuvent être utilisés."
-#~ "<p>\n"
-#~ "Plusieurs raccourcis possibles peuvent être définis et le premier disponible sera utilisé. Les raccourcis sont spécifiés en utilisant des définitions séparées par des espaces. Une définition est construite comme ceci : <i>base</i> + (<i>liste</i>), où « base » correspond aux modificateurs et « liste » représente une liste de touches.<br>"
-#~ "\n"
-#~ "Par exemple, « <b>Maj+Alt+(123) Maj+Ctrl+(ABC)</b> » sera essayé tout d'abord « <b>Maj+Alt+1</b> » puis les suivants et jusqu'à « <b>Maj+Ctrl+C</b> » comme dernière possibilité."
-
-#~ msgid "Opaque"
-#~ msgstr "Opaque"
-
-#~ msgid "Transparent"
-#~ msgstr "Transparent"
-
-#~ msgid "&Moving/resizing"
-#~ msgstr "Déplacement / redi&mensionnement"
-
-#~ msgid "T&iling"
-#~ msgstr "Da&llage"
-
-#~ msgid "Tiled"
-#~ msgstr "Dallée"
-
-#~ msgid "Floating"
-#~ msgstr "Flottante"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkwinrules.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-29
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_services.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_services.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_services.po (nonexistent)
@@ -1,48 +0,0 @@
-# translation of plasma_runner_services.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_runner_services\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 09:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-31 19:43+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: servicerunner.cpp:297 servicerunner.cpp:416 servicerunner.cpp:425
-#, kde-format
-msgid "System Settings"
-msgstr "Configuration du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: servicerunner.cpp:368
-#, kde-format
-msgctxt "Jump list search result, %1 is action (eg. open new tab), %2 is application (eg. browser)"
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: servicerunner.cpp:408
-#, kde-format
-msgid "Finds applications whose name or description match :q:"
-msgstr "Trouve les applications dont le nom ou la description correspondent à :q:"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: servicerunner.cpp:416 servicerunner.cpp:423
-#, kde-format
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_services.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.net.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.net.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.net.po (nonexistent)
@@ -1,118 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-17 10:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 15:14+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:123
-#, kde-format
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalle de rafraîchissement :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:134
-#, kde-format
-msgctxt "SpinBox text"
-msgid "%1 second"
-msgid_plural "%1 seconds"
-msgstr[0] "%1 seconde"
-msgstr[1] "%1 secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:150
-#, kde-format
-msgid "Show:"
-msgstr "Afficher :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../common/contents/ui/DoublePlotter.qml:105
-#, kde-format
-msgid "<font color='%1'>⬇</font> %2 | <font color='%3'>⬆</font> %4"
-msgstr "<font color='%1'>⬇</font> %2 | <font color='%3'>⬆</font> %4"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/config/config.qml:25
-#, kde-format
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/config/config.qml:30
-#, kde-format
-msgid "Units"
-msgstr "Unités"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/displayConfig.qml:38
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Display unit:"
-msgstr "Unité d'affichage :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/displayConfig.qml:40
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Byte"
-msgstr "Octet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/displayConfig.qml:49
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "bit"
-msgstr "bit"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/net.qml:47
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is the displayed data transfer speed in bytes per second"
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/net.qml:51
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is the displayed data transfer speed in megabits per second"
-msgid "%1 Mbps"
-msgstr "%1 Mbps"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/net.qml:54
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is the displayed data transfer speed in kilobits per second"
-msgid "%1 Kbps"
-msgstr "%1 Kbps"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/net.qml:56
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is the displayed data transfer speed in bits per second"
-msgid "%1 bps"
-msgstr "%1 bps"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/net.qml:57
-#, kde-format
-msgctxt "%1 and %2 are values of the same datatype"
-msgid "%1 | %2"
-msgstr "%1 | %2"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement-libs.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement-libs.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement-libs.po (nonexistent)
@@ -1,4136 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Maxence Le Doré <maxence.ledore@gmail.com>, 2014, 2015.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-15 10:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-11 07:22+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: declarative/networkstatus.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "A network device is connected, but there is only link-local connectivity"
-msgid "Connected"
-msgstr "Connecté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: declarative/networkstatus.cpp:123
-#, kde-format
-msgctxt "A network device is connected, but there is only site-local connectivity"
-msgid "Connected"
-msgstr "Connecté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: declarative/networkstatus.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "A network device is connected, with global network connectivity"
-msgid "Connected"
-msgstr "Connecté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: declarative/networkstatus.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "Networking is inactive and all devices are disabled"
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactif"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: declarative/networkstatus.cpp:132
-#, kde-format
-msgctxt "There is no active network connection"
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Déconnecté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: declarative/networkstatus.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "Network connections are being cleaned up"
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Déconnexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: declarative/networkstatus.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "A network device is connecting to a network and there is no other available network connection"
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: declarative/networkstatus.cpp:189 uiutils.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: declarative/networkstatus.cpp:211 models/creatableconnectionsmodel.cpp:227
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:228
-#, kde-format
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: declarative/networkstatus.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "Connecting to %1"
-msgstr "Connexion à %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: declarative/networkstatus.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "Connected to %1 (no connectivity)"
-msgstr "Connecté à %1 (aucune connectivité)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: declarative/networkstatus.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "Connected to %1 (limited connectivity)"
-msgstr "Connecté à %1 (connectivité limitée)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: declarative/networkstatus.cpp:227
-#, kde-format
-msgid "Connected to %1 (log in required)"
-msgstr "Connecté à %1 (connexion nécessaire)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: declarative/networkstatus.cpp:230
-#, kde-format
-msgid "Connected to %1"
-msgstr "Connecté à %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: declarative/networkstatus.cpp:255
-#, kde-format
-msgid "NetworkManager not running"
-msgstr "NetworkManager n'est pas en cours d'exécution"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: declarative/networkstatus.cpp:260
-#, kde-format
-msgid "NetworkManager 0.9.8 required, found %1."
-msgstr "NetworkManager 0.9.8 est requis, trouvé %1."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: declarative/networkstatus.cpp:263
-#, kde-format
-msgctxt "global connection state"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/connectioneditorbase.cpp:209
-#, kde-format
-msgctxt "General"
-msgid "General configuration"
-msgstr "Configuration générale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/connectioneditorbase.cpp:215 editor/connectioneditorbase.cpp:230
-#, kde-format
-msgid "Wired"
-msgstr "Câblé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/connectioneditorbase.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "802.1x Security"
-msgstr "Sécurité 802.1x"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/connectioneditorbase.cpp:220 editor/settings/bridgewidget.cpp:54
-#: editor/settings/teamwidget.cpp:55 models/creatableconnectionsmodel.cpp:167
-#: uiutils.cpp:247
-#, kde-format
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/connectioneditorbase.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "Wi-Fi Security"
-msgstr "Sécurité Wi-Fi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/connectioneditorbase.cpp:228
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:139 uiutils.cpp:211
-#, kde-format
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/connectioneditorbase.cpp:233 editor/connectioneditorbase.cpp:236
-#, kde-format
-msgid "Mobile Broadband (%1)"
-msgstr "Mobile large bande (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/connectioneditorbase.cpp:239 uiutils.cpp:215
-#, kde-format
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/connectioneditorbase.cpp:243
-#, kde-format
-msgid "GSM"
-msgstr "GSM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/connectioneditorbase.cpp:245 editor/connectioneditorbase.cpp:290
-#, kde-format
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/connectioneditorbase.cpp:249 editor/settings/teamwidget.cpp:52
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:144 models/networkmodelitem.cpp:649
-#: uiutils.cpp:230
-#, kde-format
-msgid "Infiniband"
-msgstr "Infiniband"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/connectioneditorbase.cpp:252
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:179 models/networkmodelitem.cpp:655
-#: uiutils.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "Bond"
-msgstr "Lien"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/connectioneditorbase.cpp:255
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:185 models/networkmodelitem.cpp:661
-#: uiutils.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/connectioneditorbase.cpp:258
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:197 models/networkmodelitem.cpp:667
-#, kde-format
-msgid "Vlan"
-msgstr "Vlan"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/connectioneditorbase.cpp:261
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:191 models/networkmodelitem.cpp:677
-#: uiutils.cpp:251
-#, kde-format
-msgid "Team"
-msgstr "Team"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/connectioneditorbase.cpp:264
-#, kde-format
-msgid "WireGuard Interface"
-msgstr "Interface WireGuard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/connectioneditorbase.cpp:280
-#, kde-format
-msgid "VPN (%1)"
-msgstr "VPN (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/connectioneditorbase.cpp:296
-#, kde-format
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/connectioneditorbase.cpp:312
-#, kde-format
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/connectioneditorbase.cpp:483
-#, kde-format
-msgid "Failed to get secrets for %1"
-msgstr "Impossible d'obtenir les informations secrètes pour %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/connectioneditordialog.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "New Connection (%1)"
-msgstr "Nouvelle connexion (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/connectioneditordialog.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Edit Connection '%1'"
-msgstr "Éditer la connexion « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/connectioneditortabwidget.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "New %1 connection"
-msgstr "Nouvelle connexion : %1"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/connectioneditortabwidget.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Connection name:"
-msgstr "Nom de la connexion :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/bondwidget.cpp:50 editor/settings/bridgewidget.cpp:48
-#: editor/settings/teamwidget.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/bondwidget.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "InfiniBand"
-msgstr "InfiniBand"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/bondwidget.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "bond mode"
-msgid "Round-robin"
-msgstr "Round-robin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/bondwidget.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "bond mode"
-msgid "Active backup"
-msgstr "Sauvegarde courante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/bondwidget.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "bond mode"
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Diffusion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/bondwidget.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "bond mode"
-msgid "802.3ad"
-msgstr "802.3ad"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/bondwidget.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "bond mode"
-msgid "Adaptive transmit load balancing"
-msgstr "Équilibrage adaptatif de la charge de transmissions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/bondwidget.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "bond mode"
-msgid "Adaptive load balancing"
-msgstr "Équilibrage adaptatif de charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/bondwidget.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "bond link monitoring"
-msgid "MII (recommended)"
-msgstr "MII (recommandé)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/bondwidget.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "bond link monitoring"
-msgid "ARP"
-msgstr "ARP"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/bondwidget.cpp:266 editor/settings/bridgewidget.cpp:217
-#: editor/settings/teamwidget.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "Do you want to remove the connection '%1'?"
-msgstr "Voulez-vous supprimer la connexion « %1 » ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/bondwidget.cpp:266 editor/settings/bridgewidget.cpp:217
-#: editor/settings/teamwidget.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "Remove Connection"
-msgstr "Supprimer la connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/bridgewidget.cpp:51 editor/settings/teamwidget.cpp:58
-#: uiutils.cpp:236
-#, kde-format
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/btwidget.cpp:35
-#, kde-format
-msgid "DUN (dial up networking)"
-msgstr "DUN (dial up networking)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/btwidget.cpp:36
-#, kde-format
-msgid "PAN (personal area network)"
-msgstr "PAN (Réseau personnel)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/connectionwidget.cpp:168
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window advanced permissions editor"
-msgid "Advanced Permissions Editor"
-msgstr "Éditeur de permissions avancé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/infinibandwidget.cpp:36
-#, kde-format
-msgctxt "infiniband transport mode"
-msgid "Datagram"
-msgstr "Datagramme"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/infinibandwidget.cpp:37
-#, kde-format
-msgctxt "infiniband transport mode"
-msgid "Connected"
-msgstr "Connecté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ipv4widget.cpp:69 editor/widgets/ipv4routeswidget.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "Header text for IPv4 address"
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ipv4widget.cpp:71 editor/widgets/ipv4routeswidget.cpp:40
-#, kde-format
-msgctxt "Header text for IPv4 netmask"
-msgid "Netmask"
-msgstr "Masque sous-réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ipv4widget.cpp:73 editor/widgets/ipv4routeswidget.cpp:42
-#, kde-format
-msgctxt "Header text for IPv4 gateway"
-msgid "Gateway"
-msgstr "Passerelle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ipv4widget.cpp:284 editor/settings/ipv6widget.cpp:264
-#, kde-format
-msgid "Other DNS Servers:"
-msgstr "Autres serveurs DNS :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ipv4widget.cpp:296 editor/settings/ipv4widget.cpp:308
-#: editor/settings/ipv4widget.cpp:320 editor/settings/ipv4widget.cpp:332
-#: editor/settings/ipv6widget.cpp:276 editor/settings/ipv6widget.cpp:288
-#: editor/settings/ipv6widget.cpp:300 editor/settings/ipv6widget.cpp:312
-#, kde-format
-msgid "DNS Servers:"
-msgstr "Serveurs DNS :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ipv4widget.cpp:439
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>You can find more information about these values here:<br/>"
-"<a href='https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/nm-settings.html'>https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/nm-settings.html</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vous pouvez trouver davantage d'informations relatives à ces valeurs ici :<br/>"
-" <a href='https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/nm-settings.html'>https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/nm-settings.html</a></qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ipv4widget.cpp:443
-#, kde-format
-msgid "Send hostname:"
-msgstr "Envoyer le nom d'hôte :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ipv4widget.cpp:448
-#, kde-format
-msgid "DHCP hostname:"
-msgstr "Nom d'hôte DHCP :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, privacyCombo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ipv4widget.cpp:453 editor/settings/ui/ipv6.ui:197
-#, kde-format
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ipv4widget.cpp:454
-#, kde-format
-msgctxt "Milliseconds"
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ipv4widget.cpp:457
-#, kde-format
-msgid "DAD timeout:"
-msgstr "Délai d'attente DAD :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ipv4widget.cpp:478 editor/settings/ipv6widget.cpp:413
-#, kde-format
-msgid "Edit DNS servers"
-msgstr "Éditer les serveurs DNS :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ipv4widget.cpp:509 editor/settings/ipv6widget.cpp:444
-#, kde-format
-msgid "Edit DNS search domains"
-msgstr "Éditer les domaines de recherche DNS"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ipv6widget.cpp:53 editor/widgets/ipv6routeswidget.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "Header text for IPv6 address"
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ipv6widget.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "Header text for IPv6 prefix"
-msgid "Prefix"
-msgstr "Préfixe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ipv6widget.cpp:57 editor/widgets/ipv6routeswidget.cpp:43
-#, kde-format
-msgctxt "Header text for IPv6 gateway"
-msgid "Gateway"
-msgstr "Passerelle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/security802-1x.cpp:527
-#, kde-format
-msgid "Alternative Subject Matches"
-msgstr "Correspondance de sujet alternative"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/security802-1x.cpp:528
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>This entry must be one of:"
-"<ul>"
-"<li>DNS: &lt;name or ip address&gt;</li>"
-"<li>EMAIL: &lt;email&gt;</li>"
-"<li>URI: &lt;uri, e.g. https://www.kde.org&gt;</li>"
-"</ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Cette entrée doit être une des suivantes :"
-"<ul>"
-"<li>DNS: &lt;nom ou adresse ip&gt;</li>"
-"<li>EMAIL: &lt;courriel&gt;</li>"
-"<li>URI: &lt;URI, par exemple https://www.kde.org&gt;</li>"
-"</ul>"
-"</qt>"
-
-#. +> plasma5lts
-#: editor/settings/security802-1x.cpp:528
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>This entry must be one of:"
-"<ul>"
-"<li>DNS: &lt;name or ip address&gt;</li>"
-"<li>EMAIL: &lt;email&gt;</li>"
-"<li>URI: &lt;uri, e.g. http://www.kde.org&gt;</li>"
-"</ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Cette entrée doit être une des suivantes :"
-"<ul>"
-"<li>DNS: &lt;nom ou adresse ip&gt;</li>"
-"<li>EMAIL: &lt;courriel&gt;</li>"
-"<li>URI: &lt;URI, par exemple http://www.kde.org&gt;</li>"
-"</ul>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/security802-1x.cpp:550
-#, kde-format
-msgid "Connect to these servers only"
-msgstr "Se connecter à ces serveurs uniquement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/teamwidget.cpp:236
-#, kde-format
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Sélectionner le fichier à importer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:18 editor/settings/ui/wifisecurity.ui:152
-#, kde-format
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Authentification :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, auth)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, peapInnerAuth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:38 editor/settings/ui/802-1x.ui:675
-#, kde-format
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, auth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:43
-#, kde-format
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, auth)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:48 editor/settings/ui/wifisecurity.ui:43
-#, kde-format
-msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, auth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:53
-#, kde-format
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, auth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:58
-#, kde-format
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, auth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:63
-#, kde-format
-msgid "Tunneled TLS (TTLS)"
-msgstr "TLS tunnel (TTLS)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, auth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:68
-#, kde-format
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "EAP protégé (PEAP)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:83 editor/settings/ui/802-1x.ui:277
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:311 editor/settings/ui/802-1x.ui:440
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:544 editor/settings/ui/802-1x.ui:688
-#: editor/settings/ui/cdma.ui:37 editor/settings/ui/gsm.ui:41
-#: editor/settings/ui/pppoe.ui:37 editor/settings/ui/wifisecurity.ui:189
-#, kde-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:96 editor/settings/ui/802-1x.ui:290
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:324 editor/settings/ui/802-1x.ui:453
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:557 editor/settings/ui/802-1x.ui:701
-#: editor/settings/ui/cdma.ui:50 editor/settings/ui/gsm.ui:54
-#: editor/settings/ui/pppoe.ui:50 editor/settings/ui/wifisecurity.ui:202
-#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:226
-#, kde-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:117
-#, kde-format
-msgid "Identity:"
-msgstr "Identité :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:130 editor/settings/ui/802-1x.ui:574
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:718
-#, kde-format
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domaine :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:140
-#, kde-format
-msgid "User certificate:"
-msgstr "Certificat utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:157 editor/settings/ui/802-1x.ui:487
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:601
-#, kde-format
-msgid "CA certificate:"
-msgstr "Certificat de l'autorité de certification :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:174
-#, kde-format
-msgid "Subject match:"
-msgstr "Correspondance de sujet :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:191
-#, kde-format
-msgid "Alternative subject matches:"
-msgstr "Correspondance de sujet alternative :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnTlsAltSubjectMatches)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnTlsConnectToServers)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:206 editor/settings/ui/802-1x.ui:230
-#, kde-format
-msgid "..."
-msgstr "…"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:215
-#, kde-format
-msgid "Connect to these servers:"
-msgstr "Se connecter à ces serveurs :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, privateKeyLabel)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:239
-#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:26
-#, kde-format
-msgid "Private key:"
-msgstr "Clé privée :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:256
-#, kde-format
-msgid "Private key password:"
-msgstr "Mot de passe de clé privée :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:345 editor/settings/ui/802-1x.ui:474
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:588
-#, kde-format
-msgid "Anonymous identity:"
-msgstr "Identité anonyme :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fastAllowPacProvisioning)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:358
-#, kde-format
-msgid "Automatic PAC provisioning"
-msgstr "Chargement automatique du PAC"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pacMethod)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:375
-#, kde-format
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonyme"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pacMethod)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:380
-#, kde-format
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Authentifié"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pacMethod)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:385
-#, kde-format
-msgid "Both"
-msgstr "Ensemble"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:393
-#, kde-format
-msgid "PAC file:"
-msgstr "Fichier PAC :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:410 editor/settings/ui/802-1x.ui:504
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:653
-#, kde-format
-msgid "Inner authentication:"
-msgstr "Authentification interne :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fastInnerAuth)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, peapInnerAuth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:427 editor/settings/ui/802-1x.ui:680
-#, kde-format
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mschapv2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fastInnerAuth)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ttlsInnerAuth)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, peapInnerAuth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:432 editor/settings/ui/802-1x.ui:531
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:670 editor/settings/ui/ppp.ui:68
-#, kde-format
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pap)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ttlsInnerAuth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:521 editor/settings/ui/ppp.ui:58
-#, kde-format
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mschap)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ttlsInnerAuth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:526 editor/settings/ui/ppp.ui:48
-#, kde-format
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chap)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ttlsInnerAuth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:536 editor/settings/ui/ppp.ui:78
-#, kde-format
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:618
-#, kde-format
-msgid "PEAP version:"
-msgstr "Version PEAP :"
-
-#. i18n: automatic band
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mtu)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, band)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, metered)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, peapVersion)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, linkNegotiation)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:635 editor/settings/ui/connectionwidget.ui:160
-#: editor/settings/ui/infiniband.ui:80 editor/settings/ui/ipv4.ui:49
-#: editor/settings/ui/ipv6.ui:227
-#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:141
-#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:271
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:112
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:197
-#, kde-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, peapVersion)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:640
-#, kde-format
-msgid "Version 0"
-msgstr "Version 0"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, peapVersion)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/802-1x.ui:645
-#, kde-format
-msgid "Version 1"
-msgstr "Version 1"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/bond.ui:21 editor/settings/ui/bridge.ui:18
-#: editor/settings/ui/team.ui:18
-#, kde-format
-msgid "Interface name:"
-msgstr "Nom de l'interface :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/bond.ui:34
-#, kde-format
-msgid "Bonded connections:"
-msgstr "Connexions liées :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/bond.ui:59 editor/settings/ui/bridge.ui:56
-#: editor/settings/ui/team.ui:56
-#, kde-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/bond.ui:73 editor/settings/ui/bridge.ui:70
-#: editor/settings/ui/team.ui:71
-#, kde-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Éditer..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/bond.ui:87 editor/settings/ui/bridge.ui:84
-#: editor/settings/ui/team.ui:86
-#, kde-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/bond.ui:113 editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:43
-#, kde-format
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mode :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/bond.ui:133
-#, kde-format
-msgid "Link monitoring:"
-msgstr "Monitorage du lien :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/bond.ui:153
-#, kde-format
-msgid "Monitoring frequency:"
-msgstr "Fréquence du monitorage :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, monitorFreq)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, upDelay)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downDelay)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/bond.ui:163 editor/settings/ui/bond.ui:205
-#: editor/settings/ui/bond.ui:225
-#, kde-format
-msgid " ms"
-msgstr "ms"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/bond.ui:195
-#, kde-format
-msgid "Link up delay:"
-msgstr "Délai du lien montant :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/bond.ui:215
-#, kde-format
-msgid "Link down delay:"
-msgstr "Délai du lien descendant :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/bond.ui:242
-#, kde-format
-msgid "ARP targets:"
-msgstr "Cibles ARP :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, arpTargets)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/bond.ui:252
-#, kde-format
-msgid "An IP address or comma-separated list of addresses."
-msgstr "Une adresse IP ou une liste d'adresses séparées par des virgules."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/bridge.ui:31
-#, kde-format
-msgid "Bridged connections:"
-msgstr "Connexions par pont :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/bridge.ui:110
-#, kde-format
-msgid "Aging time:"
-msgstr "Temps de vieillissement :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, agingTime)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, forwardDelay)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, helloTime)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxAge)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/bridge.ui:126 editor/settings/ui/bridge.ui:193
-#: editor/settings/ui/bridge.ui:222 editor/settings/ui/bridge.ui:251
-#, kde-format
-msgctxt "seconds"
-msgid " s"
-msgstr "s"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stpGroup)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/bridge.ui:139
-#, kde-format
-msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
-msgstr "Activer STP (Spanning Tree Protocol)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/bridge.ui:151
-#, kde-format
-msgid "Priority:"
-msgstr "Priorité :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/bridge.ui:177
-#, kde-format
-msgid "Forward delay:"
-msgstr "Délai de transition :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/bridge.ui:206
-#, kde-format
-msgid "Hello time:"
-msgstr "Heure Hello :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/bridge.ui:235
-#, kde-format
-msgid "Max age:"
-msgstr "Age maximal :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/bt.ui:21
-#, kde-format
-msgid "Address of the device:"
-msgstr "Adresse du périphérique :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/bt.ui:41
-#, kde-format
-msgid "Connection type:"
-msgstr "Type de connexion :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/cdma.ui:20 editor/settings/ui/gsm.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Nombre :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoconnect)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Connect automatically with priority"
-msgstr "Se connecter automatiquement avec priorité"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, prioritySpin)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:38
-#, kde-format
-msgid ""
-"If the connection is set to autoconnect, connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0.\n"
-"The higher number means higher priority. An negative number can be used to indicate priority lower than the default.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Si la connexion est activée automatiquement, les connexions de priorité les plus hautes seront préférées. La valeur par défaut est 0.\n"
-"Plus la valeur est élevée plus la priorité est haute. Une valeur négative peut être utilisée pour indiquer une priorité inférieure à la valeur par défaut."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsers)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:48
-#, kde-format
-msgid "All users may connect to this network"
-msgstr "Tous les utilisateurs peuvent se connecter à ce réseau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoconnect)
-#. +> plasma5lts
-#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Automatically connect to this network when it is available"
-msgstr "Se connecter automatiquement à ce réseau lorsqu'il est disponible"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonPermissions)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:64
-#, kde-format
-msgid "Edit advanced permissions for this connection"
-msgstr "Éditer les permissions avancées de cette connexion"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pushButtonPermissions)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:67
-#, kde-format
-msgid "Fine-grained permissions editor for this connection. It lets you choose which users can activate/modify/delete this connection."
-msgstr "Éditeur de permissions à fine granularité pour cette connexion. Il vous laisse choisir quels utilisateurs peuvent activer/modifier/supprimer cette connexion."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonPermissions)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:70 editor/settings/ui/ipv4.ui:310
-#, kde-format
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancé..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoconnectVpn)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:81
-#, kde-format
-msgid "Automatically connect to VPN"
-msgstr "Se connecter automatiquement au VPN"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoconnectVpn)
-#. +> plasma5lts
-#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:83
-#, kde-format
-msgid "Automatically connect to VPN when using this connection"
-msgstr "Se connecter automatiquement à un VPN lorsque cette connexion est utilisée"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firewallZoneLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:101
-#, kde-format
-msgid "Firewall zone:"
-msgstr "Zone du pare-feu :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, meteredLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:130
-#, kde-format
-msgid "Metered:"
-msgstr "Consommation mesurée :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, metered)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:150
-#, kde-format
-msgid ""
-"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered and therefore\n"
-"data usage should be restricted."
-msgstr ""
-"NetworkManager indique aux applications si la consommation est mesurée et si\n"
-"l'utilisation des données sur cette connexion doit être limitée."
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, metered)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:165
-#, kde-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, metered)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:170
-#, kde-format
-msgid "No"
-msgstr "Aucun"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nmVersionWarning)
-#. +> plasma5lts
-#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:190
-#, kde-format
-msgid "(Priority property requires newer version of NetworkManager)"
-msgstr "(La propriété de priorité requiert une version de NetworkManager plus récente)"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/gsm.ui:18
-#, kde-format
-msgid "Basic"
-msgstr "Basic"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advGroup)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/gsm.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roaming)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/gsm.ui:93
-#, kde-format
-msgid "Allow roaming if home network is not available"
-msgstr "Autoriser l'itinérance si le réseau de l'opérateur n'est pas disponible."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/gsm.ui:100
-#, kde-format
-msgid "APN:"
-msgstr "APN :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNetworkId)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/gsm.ui:110
-#, kde-format
-msgid "Network ID:"
-msgstr "ID du réseau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/gsm.ui:130
-#, kde-format
-msgid "PIN:"
-msgstr "PIN :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/infiniband.ui:21
-#, kde-format
-msgid "Transport mode:"
-msgstr "Mode de transport :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/infiniband.ui:41
-#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:186
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Restrict to device:"
-msgstr "Restreindre au périphérique :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mtuLabel)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/infiniband.ui:61
-#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:249
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:89
-#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:74
-#, kde-format
-msgid "MTU:"
-msgstr "MTU :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mtu)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/infiniband.ui:83
-#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:274
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:115
-#, kde-format
-msgid " bytes"
-msgstr "octets"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv4.ui:29 editor/settings/ui/ipv6.ui:49
-#, kde-format
-msgid "Method:"
-msgstr "Méthode :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv4.ui:54 editor/settings/ui/ipv6.ui:232
-#, kde-format
-msgid "Automatic (Only addresses)"
-msgstr "Automatique (adresses uniquement)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv4.ui:59 editor/settings/ui/ipv6.ui:242
-#, kde-format
-msgid "Link-Local"
-msgstr "Lien local"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv4.ui:64 editor/settings/ui/ipv6.ui:247
-#, kde-format
-msgctxt "like in use Manual configuration"
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv4.ui:69
-#, kde-format
-msgid "Shared to other computers"
-msgstr "Partagé avec les autres stations de travail"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv4.ui:74
-#, kde-format
-msgctxt "like in this setting is Disabled"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dnsLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv4.ui:88 editor/settings/ui/ipv6.ui:170
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "DNS Servers:"
-msgstr "Serveurs DNS :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dns)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv4.ui:118 editor/settings/ui/ipv6.ui:76
-#, kde-format
-msgid "Use this field to specify the IP address(es) of one or more DNS servers. Use ',' to separate entries."
-msgstr "Utiliser ce champ pour spécifier la ou les adresse(s) IP(s) d'un ou plusieurs serveurs DNS. Utiliser « , » pour séparer vos entrées."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, dnsMorePushButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv4.ui:125
-#, kde-format
-msgid "Edit DNS the list of servers"
-msgstr "Éditer la liste des serveurs DNS"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dnsSearchLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv4.ui:144 editor/settings/ui/ipv6.ui:349
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Search Domains:"
-msgstr "Rechercher les domaines :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dnsSearch)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv4.ui:165 editor/settings/ui/ipv6.ui:268
-#, kde-format
-msgid "Use this field to specify one or more DNS domains to search. Use ',' to separate entries."
-msgstr "Utiliser ce champ pour spécifier un ou plusieurs serveurs DNS à rechercher. Utiliser « , » pour séparer vos entrées."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, dnsSearchMorePushButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv4.ui:172 editor/settings/ui/ipv6.ui:275
-#, kde-format
-msgid "Edit the list of DNS domains being searched"
-msgstr "Éditer la liste des domaines DNS où chercher"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDhcpClientId)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv4.ui:191
-#, kde-format
-msgid "DHCP Client ID:"
-msgstr "ID de client DHCP :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dhcpClientId)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv4.ui:206
-#, kde-format
-msgid ""
-"Use this field to specify the DHCP client ID which is a string sent to the DHCP server\n"
-"to identify the local machine that the DHCP server may use to customize the DHCP\n"
-"lease and options."
-msgstr ""
-"Utiliser ce champ pour spécifier l'identifiant de client DHCP qui est une chaîne envoyée au serveur DHCP\n"
-"pour identifier la machine locale, que le serveur DHCP peut utiliser pour personnaliser le bail DHCP et ses options."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv4.ui:215 editor/settings/ui/ipv6.ui:98
-#, kde-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv4.ui:226 editor/settings/ui/ipv6.ui:109
-#, kde-format
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, tableViewAddresses)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv4.ui:244 editor/settings/ui/ipv6.ui:127
-#: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:99 editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:39
-#, kde-format
-msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" button to add\n"
-"an IP address"
-msgstr "Les adresses IP identifient votre ordinateur sur le réseau. Cliquer sur le bouton « Ajouter » pour ajouter une adresse IP"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ipv4RequiredCB)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv4.ui:282
-#, kde-format
-msgid ""
-"Allows the connection to complete if IPv4 configuration fails\n"
-"but IPv6 configuration succeeds"
-msgstr ""
-"Permet d'établir la connexion si la configuration IPv4 échoue\n"
-"mais que la configuration IPv6 réussit."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ipv4RequiredCB)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv4.ui:285
-#, kde-format
-msgid "IPv4 is required for this connection"
-msgstr "IPv4 est requis pour cette connexion"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRoutes)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv4.ui:335 editor/settings/ui/ipv6.ui:315
-#, kde-format
-msgid "Routes..."
-msgstr "Routes…"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ipv6RequiredCB)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv6.ui:30
-#, kde-format
-msgid ""
-"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if\n"
-"IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds"
-msgstr ""
-"Lors de la connexion à un réseau prenant en charge l'IPv4, permet d'établir la connexion\n"
-"si la configuration IPv6 échoue mais que la configuration IPv4 réussit."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ipv6RequiredCB)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv6.ui:33
-#, kde-format
-msgid "IPv6 is required for this connection"
-msgstr "IPv6 est requis pour cette connexion"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, dnsMorePushButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv6.ui:83
-#, kde-format
-msgid "Edit the list of DNS servers"
-msgstr "Éditer la liste des serveurs DNS"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, privacyCombo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv6.ui:193
-#, kde-format
-msgid ""
-"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If enabled, it makes the kernel generate\n"
-"a temporary IPv6 address in addition to the public one generated from MAC address via modified EUI-64."
-msgstr "Configurer les extensions de confidentialité IPv6 pour SLAAC, décrites dans la RFC4941. Si elles sont activées, cela fera générer une adresse IPv6 temporaire par le noyau, en plus de l'adresse publique générée depuis l'adresse MAC via l'identifiant EUI-64 modifié."
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, privacyCombo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv6.ui:202
-#, kde-format
-msgctxt "privacy disabled"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, privacyCombo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv6.ui:207
-#, kde-format
-msgid "Enabled (prefer public address)"
-msgstr "Activé (préférer les adresses publiques)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, privacyCombo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv6.ui:212
-#, kde-format
-msgid "Enabled (prefer temporary addresses)"
-msgstr "Activé (préférer les adresses temporaires)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv6.ui:237
-#, kde-format
-msgid "Automatic (Only DHCP)"
-msgstr "Automatique (DHCP uniquement)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv6.ui:252
-#, kde-format
-msgctxt "like in this setting is Disabled"
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoré"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPrivacy)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ipv6.ui:330
-#, kde-format
-msgid "Privacy:"
-msgstr "Confidentialité :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authGroup)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ppp.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentification"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eap)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ppp.ui:38
-#, kde-format
-msgid "EAP"
-msgstr "EAP"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, compressionGroup)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ppp.ui:91
-#, kde-format
-msgid "Compression"
-msgstr "Compression"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mppe)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ppp.ui:109
-#, kde-format
-msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr "Utiliser le chiffrement point à point (MPPE)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bsdComp)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ppp.ui:116
-#, kde-format
-msgid "Use BSD data compression"
-msgstr "Utiliser la compression de données BSD"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deflateComp)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ppp.ui:126
-#, kde-format
-msgid "Use Deflate data compression"
-msgstr "Utiliser la compression de données Deflate"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tcpComp)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ppp.ui:136
-#, kde-format
-msgid "Use TCP header compression"
-msgstr "Utiliser la compression des en-têtes TCP"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mppe128)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ppp.ui:152
-#, kde-format
-msgid "Require 128-bit encryption"
-msgstr "Requiert le chiffrage 128-bit"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mppeStateful)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ppp.ui:165
-#, kde-format
-msgid "Use stateful MPPE"
-msgstr "Utiliser MMPE à état"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, echoGroup)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ppp.ui:175
-#, kde-format
-msgid "Echo"
-msgstr "Echo"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, senddEcho)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/ppp.ui:184
-#, kde-format
-msgid "Send PPP echo packets"
-msgstr "Envoi de paquets PPP echo"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/pppoe.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Service:"
-msgstr "Service :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, service)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/pppoe.ui:30
-#, kde-format
-msgid "If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access concentrators that provide the specified service. For most providers, this should be left blank. It is only required if there are multiple access concentrators or a specific service is known to be required."
-msgstr "Si l'option est spécifiée, PPPoE n'initialisera que des sessions avec des concentrateurs d'accès qui fournissent le service spécifié. Pour la plupart des fournisseurs, cette option devrait être laissée vide. Elle n'est requise que s'il y a plusieurs concentrateurs d'accès, ou qu'un service spécifique est connu pour être nécessaire."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/team.ui:31
-#, kde-format
-msgid "Teamed connections:"
-msgstr "Connexions en équipe :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/team.ui:113
-#, kde-format
-msgid "JSON config:"
-msgstr "Configuration JSON :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImport)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/team.ui:123
-#, kde-format
-msgid "Import configuration from file..."
-msgstr "Importer une configuration depuis un fichier..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/vlan.ui:18
-#, kde-format
-msgid "Parent interface:"
-msgstr "Interface parente :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/vlan.ui:41
-#, kde-format
-msgid "VLAN id:"
-msgstr "id VLAN :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/vlan.ui:64
-#, kde-format
-msgid "VLAN interface name:"
-msgstr "Nom de l'interface VLAN :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderHeaders)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/vlan.ui:77
-#, kde-format
-msgid "Output packet headers reordering"
-msgstr "Ré-ordonnancement d'en-têtes de paquet de sortie"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gvrp)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/vlan.ui:84
-#, kde-format
-msgid "GARP VLAN Registration Protocol"
-msgstr "Protocole d'enregistrement VLAN GARP"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gvrp)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/vlan.ui:87
-#, kde-format
-msgid "GVRP"
-msgstr "GVRP"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, looseBinding)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/vlan.ui:94
-#, kde-format
-msgid "Loose binding"
-msgstr "Liaison perdue"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSIDLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:17
-#, kde-format
-msgid "SSID:"
-msgstr "SSID:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:63
-#, kde-format
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infrastructure"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:68
-#, kde-format
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:73
-#, kde-format
-msgid "Access Point"
-msgstr "Point d'accès"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BSSIDLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:81
-#, kde-format
-msgid "BSSID:"
-msgstr "BSSID :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (BssidComboBox, BSSIDCombo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:101
-#, kde-format
-msgid ""
-"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified by the\n"
-" BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Cette option verrouille cette connexion au point d'accès WiFi (AP) spécifié par le BSSID saisi ici. Exemple: 00:11:22:33:44:55"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bandLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:117
-#, kde-format
-msgid "Band:"
-msgstr "Bande"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, band)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:137
-#, kde-format
-msgid ""
-"This option locks the connection to the Wi-Fi network associated to the specified band. This setting depends\n"
-" on specific driver capability and may not work with all drivers"
-msgstr ""
-"Cette option verrouille la connexion au réseau WiFi associé à la bande spécifiée.\n"
-"Ce réglage dépend de capacités spécifiques du pilote et peut ne pas marcher avec tous les pilotes."
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, band)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:146
-#, kde-format
-msgid "A (5 GHz)"
-msgstr "A (5 GHz)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, band)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:151
-#, kde-format
-msgid "B/G (2.4 GHz)"
-msgstr "B/G (2.4 GHz)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, channelLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:159
-#, kde-format
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, channel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:179
-#, kde-format
-msgid ""
-"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join (or create for Ad-Hoc networks)\n"
-"a Wi-Fi network on the specified channel"
-msgstr "Canal sans-fil à utiliser pour cette connexion Wi-Fi. Le périphérique rejoindra (ou créera, dans le cas des réseaux Ad-Hoc) uniquement un réseau Wi-Fi sur le canal spécifié"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:209
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:47
-#, kde-format
-msgid "Cloned MAC address:"
-msgstr "Adresse MAC clonée :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRandomMacAddr)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:240
-#, kde-format
-msgid "Random..."
-msgstr "Aléatoire..."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hiddenNetwork)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:287
-#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:303
-#, kde-format
-msgid "Mark this if you want to create a connection for a hidden network"
-msgstr "Cocher ceci si vous voulez créer une connexion pour un réseau masqué"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:290
-#, kde-format
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Visibilité :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenNetwork)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:306
-#, kde-format
-msgid "Hidden network"
-msgstr "Réseau masqué"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WifiSecurity)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:15
-#, kde-format
-msgid "Wifi Security"
-msgstr "Sécurité Wi-Fi"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:28
-#, kde-format
-msgctxt "no security"
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:33
-#, kde-format
-msgid "WEP key 40/128 bits (Hex or ASCII)"
-msgstr "Clé WEP 40/128 bits (Hexadécimal ou ASCII)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:38
-#, kde-format
-msgid "WEP key 128 bits"
-msgstr "Clé WEP 128 bits"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:48
-#, kde-format
-msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "WEP dynamique (802.1x)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:53
-#, kde-format
-msgid "WPA/WPA2 Personal"
-msgstr "WPA / WPA2 domestique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:58
-#, kde-format
-msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA / WPA2 d'entreprise"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:63
-#, kde-format
-msgid "WPA3 Personal"
-msgstr "WPA3 domestique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:71
-#, kde-format
-msgid "Security:"
-msgstr "Sécurité :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:92
-#, kde-format
-msgid "Key:"
-msgstr "Clé :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:112
-#, kde-format
-msgid "WEP index:"
-msgstr "Index WEP"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wepIndex)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:129
-#, kde-format
-msgid "1 (default)"
-msgstr "1 (par défaut)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wepIndex)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:134
-#, kde-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wepIndex)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:139
-#, kde-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wepIndex)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:144
-#, kde-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wepAuth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:169
-#, kde-format
-msgid "Open System"
-msgstr "Système ouvert"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wepAuth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:174
-#, kde-format
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Clé partagée"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (HwAddrComboBox, macAddress)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:40
-#, kde-format
-msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its\n"
-"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Cette option restreint cette connexion au périphérique réseau spécifié par son\n"
-" adresse MAC permanente entrée ici. Example: 00:11:22:33:44:55"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, clonedMacAddress)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:67
-#, kde-format
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the\n"
-"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC\n"
-"cloning or spoofing. Example 11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"L'adresse MAC entrée ici sera utilisée comme adresse matérielle pour le\n"
-"périphérique réseau sur lequel cette connexion est activée. Cette fonctionnalité est connue sous le nom\n"
-"de clonage MAC ou usurpation d'adresse MAC. Example 11:22:33:44:55"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRandomMacAddr)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:80
-#, kde-format
-msgid "Random"
-msgstr "Aléatoire"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mtu)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:106
-#, kde-format
-msgid ""
-"Only transmit packets of the specified size or smaller, breaking larger packets up\n"
-"into multiple Ethernet frames"
-msgstr "Transférer uniquement des paquets de taille inférieure ou égale à la valeur spécifiée en séparant les paquets plus larges en de multiples trames Ethernet."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:125
-#, kde-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Vitesse :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duplexLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:132
-#, kde-format
-msgid "Duplex:"
-msgstr "Duplex :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, duplex)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:151
-#, kde-format
-msgid "Request that the device use the specified duplex mode. Either \"half\" or \"full\""
-msgstr "Demander au périphérique d'utiliser le mode duplex spécifié. Soit « half » soit « full »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, duplex)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:158
-#, kde-format
-msgid "Half"
-msgstr "Half (à l'alternat)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, duplex)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:163
-#, kde-format
-msgid "Full"
-msgstr "Full (bi-directionnel)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:174
-#, kde-format
-msgid "Link negotiation:"
-msgstr "Négociation du lien :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autonegotiate)
-#. +> plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:208
-#, kde-format
-msgid "Allow auto-negotiation"
-msgstr "Permettre la négociation automatique"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, linkNegotiation)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:188
-#, kde-format
-msgid ""
-"Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values will be forced without checking\n"
-"the device compatibility. If unsure, leave here “Ignore” or pick “Automatic”."
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, linkNegotiation)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:192
-#, kde-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, linkNegotiation)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:202
-#, kde-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autonegotiate)
-#. +> plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:205
-#, kde-format
-msgid "Allow auto-negotiation of port speed and duplex mode"
-msgstr "Permettre la négociation automatique de la vitesse de port de du mode bidirectionnel"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, speed)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Request that the device use only the specified speed."
-msgstr "Demander au périphérique d'utiliser uniquement la vitesse spécifiée."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, speed)
-#. +> plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:141
-#, kde-format
-msgid "Request that the device use only the specified speed. In MBit/s, example 100 == 100Mbit/s"
-msgstr "Demander au périphérique d'utiliser uniquement la vitesse spécifiée. En MBit/s, par exemple 100 == 100 Mbit/s"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, speed)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:226
-#, kde-format
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, speed)
-#. +> plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:150
-#, kde-format
-msgid " Mbit/s"
-msgstr " Mbit/s"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, speed)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:231
-#, kde-format
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, speed)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:236
-#, kde-format
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, speed)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:241
-#, kde-format
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use8021X)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/ui/wiredsecurity.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Use 802.1x security for this connection"
-msgstr "Utiliser la sécurité 802.1x pour cette connexion"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WireGuardProp)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:14
-#, kde-format
-msgid "WireGuard Settings"
-msgstr "Paramètres WireGuard"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, privateKeyLineEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:34
-#, kde-format
-msgid ""
-"Required.\n"
-"A base64 private key generated by wg genkey."
-msgstr ""
-"Nécessaire.\n"
-"Une clef privée base64 générée par wg genkey."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, listenPortLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:41
-#, kde-format
-msgid "Listen port:"
-msgstr "Port d'écoute :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, listenPortLineEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:49
-#, kde-format
-msgid ""
-"Optional.\n"
-"Listen port number. Chosen randomly if left as 'Automatic'."
-msgstr ""
-"Optionnel.\n"
-"Numéro du port d'écoute. Choisi aléatoirement si « Automatique »."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fwmarkLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:57
-#, kde-format
-msgid "fwmark:"
-msgstr "fwmark :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fwmarkLineEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:67
-#, kde-format
-msgid ""
-"Optional.\n"
-"An fwmark for outgoing packets. If set to 0 or 'off', this\n"
-"option is disabled. May be specified in hexadecimal by\n"
-"prepending '0x'."
-msgstr ""
-"Optionnel.\n"
-"Un fwmark pour les paquets sortants. Si la valeur est 0\n"
-"ou « off », cette option est désactivée. Vous pouvez la\n"
-"spécifier au format hexadécimal en préfixant avec « 0x »."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mtuLineEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:86
-#, kde-format
-msgid ""
-"Optional.\n"
-"If not specified, the MTU is automatically determined\n"
-"from the endpoint addresses or the system default route,\n"
-"which is usually a sane choice. However, to manually\n"
-"specify an MTU and to override this automatic discovery,\n"
-"this value may be specified explicitly."
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, peerRouteLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:93
-#, kde-format
-msgid "Autoroute peers:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, peerRouteCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:101
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Whether to automatically attempt to fetch cover art as needed"
-msgid ""
-"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges\n"
-"of the peers."
-msgstr "Essayer de télécharger automatiquement la pochette si nécessaire"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnPeers)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:126
-#, kde-format
-msgid "Peers..."
-msgstr "Pairs..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publicKeyLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Public key:"
-msgstr "Clé publique : "
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, publicKeyLineEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:27
-#, kde-format
-msgid ""
-"Required.\n"
-" A base64 public key calculated by wg pubkey \n"
-" from a private key, and usually transmitted \n"
-" out of band to the author of the configuration file."
-msgstr ""
-"Nécessaire.\n"
-" Une clef publique base64 calculée par wg pubkey \n"
-" à partir d'une clef privée, et généralement \n"
-" transmise hors bande à l'auteur du fichier \n"
-" de configuration."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowedIPsLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:34
-#, kde-format
-msgid "Allowed IPs:"
-msgstr "IP autorisées :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, allowedIPsLineEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:47
-#, kde-format
-msgid ""
-"Required.\n"
-" A comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses \n"
-" with CIDR masks from which incoming traffic for \n"
-" this peer is allowed and to which outgoing traffic \n"
-" for this peer is directed. The catch-all 0.0.0.0/0 \n"
-" may be specified for matching all IPv4 addresses, \n"
-" and ::/0 may be specified for matching all IPv6 addresses."
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endpointAddressLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "End Address:"
-msgid "Endpoint address:"
-msgstr "Adresse de fin :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, endpointAddressLineEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:66
-#, kde-format
-msgid ""
-"Optional.\n"
-" An endpoint for the connection. Can be an\n"
-" IPv4 address, IPv6 address, or FQDN (fully\n"
-" qualified domain name such as abc.com). If\n"
-" present, Endpoint port must also be set."
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endpointPortLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:74
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "City in Idaho USA"
-#| msgid "Sandpoint"
-msgid "Endpoint port:"
-msgstr "Sandpoint"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, endpointPortLineEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:83
-#, kde-format
-msgid ""
-"Optional.\n"
-" The port number of an endpoint. If present Endpoint\n"
-" Address must also be set."
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presharedKeyLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:91
-#, kde-format
-msgid "Preshared key:"
-msgstr "Clé pré partagée :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, presharedKeyLineEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:102
-#, kde-format
-msgid ""
-"Optional.\n"
-" A base64 preshared key generated by wg genpsk.\n"
-" This option adds an additional layer of symmetric-key\n"
-" cryptography to be mixed into the already existing\n"
-" public-key cryptography, for post-quantum resistance."
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keepaliveLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:109
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Persistent Playlists"
-msgid "Persistent keepalive:"
-msgstr "Listes de lecture persistantes"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepaliveLineEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:127
-#, kde-format
-msgid ""
-"Optional.\n"
-" A seconds interval, between 1 and 65535 inclusive, of\n"
-" how often to send an authenticated empty packet to\n"
-" the peer for the purpose of keeping a stateful firewall\n"
-" or NAT mapping valid persistently. For example, if the\n"
-" interface very rarely sends traffic, but it might at\n"
-" anytime receive traffic from a peer, and it is behind\n"
-" NAT, the interface might benefit from having a\n"
-" persistent keepalive interval of 25 seconds. If set to\n"
-" 0 or \"off\", this option is disabled. By default or\n"
-" when unspecified, this option is off. Most users will not\n"
-" need this."
-msgstr ""
-
-# unreviewed-context
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardtabwidget.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Peer 1"
-msgstr "Pair 1"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardtabwidget.ui:37
-#, kde-format
-msgid "Add new Peer"
-msgstr "Ajouter un nouveau pair"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/ui/wireguardtabwidget.ui:44
-#, kde-format
-msgid "Remove this Peer"
-msgstr "Supprimer ce pair"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/settings/wificonnectionwidget.cpp:197
-#, kde-format
-msgid "%1 (%2 MHz)"
-msgstr "%1 (%2 MHz)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: editor/settings/wireguardpeerwidget.cpp:103
-#: editor/settings/wireguardtabwidget.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "@title: window wireguard peers properties"
-msgid "WireGuard peers properties"
-msgstr "Propriétés des pairs WireGuard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/vpnuiplugin.cpp:53
-#, kde-format
-msgctxt "Error message in VPN import/export dialog"
-msgid "Operation not supported for this VPN type."
-msgstr "Opération non autorisé pour ce type de VPN."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/advancedpermissionswidget.cpp:100
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable shortcut for Not Available"
-msgid "N/A"
-msgstr "n/d"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/advancedpermissionswidget.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip real user name is not available"
-msgid "Not Available"
-msgstr "Non disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/bssidcombobox.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "First select the SSID"
-msgstr "Sélectionner d'abord le SSID"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/bssidcombobox.cpp:144
-#, kde-format
-msgid ""
-"%1 (%2%)\n"
-"Frequency: %3 Mhz\n"
-"Channel: %4"
-msgstr ""
-"%1 (%2%)\n"
-"Fréquence : %3 Mhz\n"
-"Canal : %4"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/ipv4routeswidget.cpp:44
-#, kde-format
-msgctxt "Header text for IPv4 route metric"
-msgid "Metric"
-msgstr "Métrique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/ipv6routeswidget.cpp:41
-#, kde-format
-msgctxt "Header text for IPv6 netmask"
-msgid "Netmask"
-msgstr "Sous-réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/ipv6routeswidget.cpp:45
-#, kde-format
-msgctxt "Header text for IPv6 route metric"
-msgid "Metric"
-msgstr "Métrique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "New Mobile Broadband Connection"
-msgstr "Nouvelle connexion mobile large bande"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:150
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:168
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:196
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:529
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "My plan is not listed..."
-msgstr "Mon plan n'est pas listé…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:153
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "Unknown Provider"
-msgstr "Opérateur inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:161
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:198
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:206
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "APN: %1"
-msgstr "APN: %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:251
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
-msgstr "Configurer une connexion mobile large bande"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:254
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network."
-msgstr "Cet assistant vous aide à configurer une connexion mobile large bande pour un réseau cellulaire (3G)."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:258
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "You will need the following information:"
-msgstr "Vous aurez besoin des informations suivantes :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:262
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "Your broadband provider's name"
-msgstr "Le nom de votre opérateur de service large bande"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:263
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "Your broadband billing plan name"
-msgstr "Le nom de l'offre large bande"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:264
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
-msgstr "(dans certain cas) l'APN (Nom de point d'accès) de votre offre large bande"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:268
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "Create a connection for &this mobile broadband device:"
-msgstr "Créer une connexion pour &ce périphérique mobile large bande :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:272
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:399
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "Any GSM device"
-msgstr "N'importe quel périphérique GSM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:274
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:401
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "Any CDMA device"
-msgstr "N'importe quel périphérique CDMA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:325
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "Installed GSM device"
-msgstr "Périphérique GSM installé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:329
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "Installed CDMA device"
-msgstr "Périphérique CDMA installé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:414
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "Choose your Provider's Country"
-msgstr "Choisissez le pays de votre opérateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:417
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "Country List:"
-msgstr "Liste de pays :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:421
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "My country is not listed"
-msgstr "Mon pays n'est pas listé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:437
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "Choose your Provider"
-msgstr "Choisissez votre opérateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:440
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "Select your provider from a &list:"
-msgstr "Sélectionner votre opérateur depuis la &liste :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:449
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "I cannot find my provider and I wish to enter it &manually:"
-msgstr "Je ne trouve pas mon fournisseur et je souhaite le saisir &manuellement :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:491
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "Choose your Billing Plan"
-msgstr "Choisissez votre plan de facturation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:494
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "&Select your plan:"
-msgstr "&Sélectionner votre offre :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:501
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "Selected plan &APN (Access Point Name):"
-msgstr "APN (Nom de point d'accès) de l'offre sélectionnée :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:513
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid ""
-"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.\n"
-"\n"
-"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
-msgstr ""
-"Avertissement : sélectionner une offre incorrecte peut résulter en des problèmes de facturation pour votre compte mobile ou empêcher toute connectivité.\n"
-"\n"
-"Si vous n'êtes pas sûr de votre offre, demander à votre opérateur mobile le nom de point d'accès de votre offre mobile."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:550
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
-msgstr "Confirmer les paramètres mobile large bande"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:553
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
-msgstr "Votre connexion mobile large bande est configurée avec les paramètres suivants :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:557
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "Your Provider:"
-msgstr "Votre opérateur :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:562
-#, kde-format
-msgctxt "Mobile Connection Wizard"
-msgid "Your Plan:"
-msgstr "Votre offre :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/passwordfield.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Change the visibility of the password"
-msgstr "Change la visibilité du mot de passe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/passwordfield.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Store password for this user only (encrypted)"
-msgstr "Conserver le mot de passe pour cet utilisateur uniquement (chiffré)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/passwordfield.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Store password for all users (not encrypted)"
-msgstr "Conserver le mot de passe pour tous les utilisateurs (non chiffré)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/passwordfield.cpp:57 editor/widgets/passwordfield.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Ask for this password every time"
-msgstr "Demander ce mot de passe à chaque fois"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/passwordfield.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "This password is not required"
-msgstr "Ce mot de passe n'est pas requis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/ssidcombobox.cpp:139
-#, kde-format
-msgid ""
-"%1 (%2%)\n"
-"Security: %3\n"
-"Frequency: %4 Mhz"
-msgstr ""
-"%1 (%2%)\n"
-"Sécurité : %3\n"
-"Fréquence : %4 Mhz"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/ssidcombobox.cpp:142
-#, kde-format
-msgid ""
-"%1 (%2%)\n"
-"Security: Insecure\n"
-"Frequency: %3 Mhz"
-msgstr ""
-"%1 (%2%)\n"
-"Sécurité : non sécurisé\n"
-"Fréquence : %3 Mhz"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/ui/advancedpermissionswidget.ui:33
-#, kde-format
-msgid "Available Users"
-msgstr "Utilisateurs disponibles"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, availUsers)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, currentUsers)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/ui/advancedpermissionswidget.ui:83
-#: editor/widgets/ui/advancedpermissionswidget.ui:213
-#, kde-format
-msgid "Real Name"
-msgstr "Nom réel"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, availUsers)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, currentUsers)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/ui/advancedpermissionswidget.ui:88
-#: editor/widgets/ui/advancedpermissionswidget.ui:218
-#, kde-format
-msgctxt "like in Username for athentication"
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/ui/advancedpermissionswidget.ui:160
-#, kde-format
-msgid "Users allowed to activate the connection"
-msgstr "Utilisateurs autorisés à activer cette connexion"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RoutesIp4Config)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Edit IPv4 Routes"
-msgstr "Éditer le routage IPv4"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbNeverDefault)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:42 editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:130
-#, kde-format
-msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection"
-msgstr "Si activé, cette connexion ne sera jamais utilisée comme connexion réseau par défaut"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNeverDefault)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:45 editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:133
-#, kde-format
-msgid "Use only for resources on this connection"
-msgstr "Utiliser uniquement pour les ressources sur cette connexion"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonRemove)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:74
-#, kde-format
-msgctxt "Remove a selected row"
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonAdd)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:124 editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:77
-#, kde-format
-msgctxt "Insert a row"
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbIgnoreAutoRoutes)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:136 editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:120
-#, kde-format
-msgid "If enabled, automatically configured routes are ignored and only routes specified above are used"
-msgstr "Si activé, les routes configurées automatiquement seront ignorées et uniquement les routes spécifiées au-dessus seront utilisées"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIgnoreAutoRoutes)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:139 editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:123
-#, kde-format
-msgid "Ignore automatically obtained routes"
-msgstr "Ignorer les routes obtenues automatiquement"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RoutesIp6Config)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Edit IPv6 Routes"
-msgstr "Éditer le routage IPv6"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonRemove)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:92
-#, kde-format
-msgctxt "Remove a selected row"
-msgid "R&emove"
-msgstr "S&upprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: handler.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Missing VPN plugin"
-msgstr "Module externe VPN manquant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: handler.cpp:753
-#, kde-format
-msgid "Failed to activate %1"
-msgstr "Échec d'activation de %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: handler.cpp:757
-#, kde-format
-msgid "Failed to add %1"
-msgstr "L'ajout de %1 a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: handler.cpp:761
-#, kde-format
-msgid "Failed to add connection %1"
-msgstr "L'ajout de la connexion %1 a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: handler.cpp:765
-#, kde-format
-msgid "Failed to deactivate %1"
-msgstr "La désactivation de %1 a échouée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: handler.cpp:769
-#, kde-format
-msgid "Failed to remove %1"
-msgstr "La suppression de %1 a échouée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: handler.cpp:773
-#, kde-format
-msgid "Failed to update connection %1"
-msgstr "La mise à jour de la connexion %1 a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: handler.cpp:784
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Failed to activate %1"
-msgid "Failed to create hotspot %1"
-msgstr "Échec d'activation de %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: handler.cpp:803
-#, kde-format
-msgid "Connection %1 has been added"
-msgstr "La connexion %1 a été ajoutée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: handler.cpp:807
-#, kde-format
-msgid "Connection %1 has been removed"
-msgstr "La connexion %1 a été supprimée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: handler.cpp:811
-#, kde-format
-msgid "Connection %1 has been updated"
-msgstr "La connexion %1 a été mise à jour"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:139
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:144
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:150
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:156
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:161
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:167
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "Hardware based connections"
-msgstr "Connexions physiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "Some DSL description"
-msgstr "Une description pour le DSL"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "Some infiniband description"
-msgstr "Une description pour l'infiniband"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Mobile large bande"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Some mobile broadband description"
-msgstr "Une description pour le mobile large bande"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:156 uiutils.cpp:243
-#, kde-format
-msgid "Wired Ethernet"
-msgstr "Câblé Ethernet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:157
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "Some wired ethernet description"
-msgstr "Une description pour l'ethernet câblé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Wired Ethernet (shared)"
-msgstr "Câblé Ethernet (partagé)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:168
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "Some wi-fi description"
-msgstr "Une description pour le Wi-Fi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "Wi-Fi (shared)"
-msgstr "Wi-Fi (partagé)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:179
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:185
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:191
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:197
-#, kde-format
-msgid "Virtual connections"
-msgstr "Connexions virtuelles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:180
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "Some bond description"
-msgstr "Une description du lien"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "Some team description"
-msgstr "Une description pour l'équipe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "Some vlan description"
-msgstr "Une description pour le vlan"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:217
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:227
-#, kde-format
-msgid "VPN connections"
-msgstr "Connexions VPN"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:235
-#, kde-format
-msgid "Import VPN connection..."
-msgstr "Importer connexion VPN..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:235
-#, kde-format
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:236
-#, kde-format
-msgid "Import a saved configuration file"
-msgstr "Importer une configuration depuis un fichier"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: models/networkmodelitem.cpp:333
-#, kde-format
-msgid "Available connections"
-msgstr "Connexions disponibles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/networkmodelitem.cpp:543
-#, kde-format
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "Adresse IPv4"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/networkmodelitem.cpp:549
-#, kde-format
-msgid "IPv4 Default Gateway"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/networkmodelitem.cpp:555
-#, kde-format
-msgid "IPv4 Nameserver"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/networkmodelitem.cpp:564
-#, kde-format
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "Adresse IPv6"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/networkmodelitem.cpp:570
-#, kde-format
-msgid "IPv6 Nameserver"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/networkmodelitem.cpp:578 models/networkmodelitem.cpp:591
-#, kde-format
-msgid "Connection speed"
-msgstr "Vitesse de la connexion"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: models/networkmodelitem.cpp:331
-#, kde-format
-msgid "Active connections"
-msgstr "Connexions actives"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/networkmodelitem.cpp:580 models/networkmodelitem.cpp:593
-#: models/networkmodelitem.cpp:644 models/networkmodelitem.cpp:651
-#: models/networkmodelitem.cpp:657 models/networkmodelitem.cpp:663
-#: models/networkmodelitem.cpp:670 models/networkmodelitem.cpp:679
-#, kde-format
-msgid "MAC Address"
-msgstr "Adresse MAC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/networkmodelitem.cpp:584
-#, kde-format
-msgid "Access point (SSID)"
-msgstr "Point d'accès (SSID)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/networkmodelitem.cpp:586
-#, kde-format
-msgid "Signal strength"
-msgstr "Force du signal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/networkmodelitem.cpp:588
-#, kde-format
-msgid "Security type"
-msgstr "Type de sécurité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/networkmodelitem.cpp:606
-#, kde-format
-msgid "Operator"
-msgstr "Opérateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/networkmodelitem.cpp:610
-#, kde-format
-msgid "Network ID"
-msgstr "ID du réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/networkmodelitem.cpp:614
-#, kde-format
-msgid "Signal Quality"
-msgstr "Qualité du signal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/networkmodelitem.cpp:615
-#, kde-format
-msgid "Access Technology"
-msgstr "Technologie d'accès"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/networkmodelitem.cpp:621
-#, kde-format
-msgid "VPN plugin"
-msgstr "Module externe VPN"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/networkmodelitem.cpp:632
-#, kde-format
-msgid "Banner"
-msgstr "Bannière"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/networkmodelitem.cpp:638
-#, kde-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/networkmodelitem.cpp:640 models/networkmodelitem.cpp:642
-#, kde-format
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Capacités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/networkmodelitem.cpp:649 models/networkmodelitem.cpp:655
-#: models/networkmodelitem.cpp:661 models/networkmodelitem.cpp:667
-#: models/networkmodelitem.cpp:673 models/networkmodelitem.cpp:677
-#, kde-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/networkmodelitem.cpp:669
-#, kde-format
-msgid "Vlan ID"
-msgstr "ID Vlan"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: models/networkmodelitem.cpp:673
-#, kde-format
-msgid "Adsl"
-msgstr "Adsl"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:154
-#, kde-format
-msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:157
-#, kde-format
-msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
-msgid "Infiniband"
-msgstr "Infiniband"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:160
-#, kde-format
-msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:163
-#, kde-format
-msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
-msgid "Virtual (bond)"
-msgstr "Virtuel (lien)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
-msgid "Virtual (bridge)"
-msgstr "Virtual (pont)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:169
-#, kde-format
-msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
-msgid "Virtual (vlan)"
-msgstr "Virtual (vlan)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:172
-#, kde-format
-msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
-msgid "Virtual (team)"
-msgstr "Virtuel (équipe)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:179
-#, kde-format
-msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
-msgid "Serial Modem"
-msgstr "Modem série"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:184
-#, kde-format
-msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Mobile large bande"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:195
-#, kde-format
-msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
-msgid "Wired Ethernet"
-msgstr "Câblé Ethernet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:207
-#, kde-format
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "Mobile large bande"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:233
-#, kde-format
-msgid "Olpc mesh"
-msgstr "Topologie mesh OLPC"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: uiutils.cpp:254
-#, kde-format
-msgid "WireGuard VPN"
-msgstr "VPN WireGuard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:258
-#, kde-format
-msgid "Unknown connection type"
-msgstr "Type de connexion inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:270
-#, kde-format
-msgid "Wireless Interface (%1)"
-msgstr "Interface sans fil (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:273
-#, kde-format
-msgid "Wired Interface (%1)"
-msgstr "Interface filaire (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:276
-#, kde-format
-msgid "Bluetooth (%1)"
-msgstr "Bluetooth (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:279
-#, kde-format
-msgid "Modem (%1)"
-msgstr "Modem (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:282
-#, kde-format
-msgid "ADSL (%1)"
-msgstr "ADSL (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:285
-#, kde-format
-msgid "VLan (%1)"
-msgstr "VLan (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:288
-#, kde-format
-msgid "Bridge (%1)"
-msgstr "Pont (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:301
-#, kde-format
-msgctxt "description of unknown network interface state"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:304
-#, kde-format
-msgctxt "description of unmanaged network interface state"
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "Non géré"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:307
-#, kde-format
-msgctxt "description of unavailable network interface state"
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Indisponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:310
-#, kde-format
-msgctxt "description of unconnected network interface state"
-msgid "Not connected"
-msgstr "Non connecté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:313
-#, kde-format
-msgctxt "description of preparing to connect network interface state"
-msgid "Preparing to connect"
-msgstr "Préparation à la connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:316
-#, kde-format
-msgctxt "description of configuring hardware network interface state"
-msgid "Configuring interface"
-msgstr "Configuration de l'interface"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:319
-#, kde-format
-msgctxt "description of waiting for authentication network interface state"
-msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "Attente d'autorisation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:322
-#, kde-format
-msgctxt "network interface doing dhcp request in most cases"
-msgid "Setting network address"
-msgstr "Définition de l'adresse réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:325
-#, kde-format
-msgctxt "is other action required to fully connect? captive portals, etc."
-msgid "Checking further connectivity"
-msgstr "Vérification d'une connectivité plus complète"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:328
-#, kde-format
-msgctxt "a secondary connection (e.g. VPN) has to be activated first to continue"
-msgid "Waiting for a secondary connection"
-msgstr "En attente d'une connexion secondaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:332
-#, kde-format
-msgctxt "network interface connected state label"
-msgid "Connected"
-msgstr "Connecté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:334
-#, kde-format
-msgctxt "network interface connected state label"
-msgid "Connected to %1"
-msgstr "Connecté à %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:338
-#, kde-format
-msgctxt "network interface disconnecting state label"
-msgid "Deactivating connection"
-msgstr "Désactivation en cours de la connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:341
-#, kde-format
-msgctxt "network interface connection failed state label"
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "La connexion a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:344 uiutils.cpp:378
-#, kde-format
-msgctxt "interface state"
-msgid "Error: Invalid state"
-msgstr "Erreur : État non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:354
-#, kde-format
-msgctxt "The state of the VPN connection is unknown"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:357
-#, kde-format
-msgctxt "The VPN connection is preparing to connect"
-msgid "Preparing to connect"
-msgstr "Préparation à la connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:360
-#, kde-format
-msgctxt "The VPN connection needs authorization credentials"
-msgid "Needs authorization"
-msgstr "Autorisation nécessaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:363
-#, kde-format
-msgctxt "The VPN connection is being established"
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:366
-#, kde-format
-msgctxt "The VPN connection is getting an IP address"
-msgid "Setting network address"
-msgstr "Définition de l'adresse réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:369
-#, kde-format
-msgctxt "The VPN connection is active"
-msgid "Activated"
-msgstr "Activé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:372
-#, kde-format
-msgctxt "The VPN connection failed"
-msgid "Failed"
-msgstr "Échec"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:375
-#, kde-format
-msgctxt "The VPN connection is disconnected"
-msgid "Failed"
-msgstr "Échec"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:387
-#, kde-format
-msgctxt "wireless network operation mode"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:390
-#, kde-format
-msgctxt "wireless network operation mode"
-msgid "Adhoc"
-msgstr "Adhoc"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:393
-#, kde-format
-msgctxt "wireless network operation mode"
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infrastructure"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:396
-#, kde-format
-msgctxt "wireless network operation mode"
-msgid "Access point"
-msgstr "Point d'accès"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:399
-#, kde-format
-msgid "INCORRECT MODE FIX ME"
-msgstr "MODE INCORRECT À CORRIGER"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:421
-#, kde-format
-msgctxt "wireless network cipher"
-msgid "Pairwise WEP40"
-msgstr "WEP40 apparié"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:423
-#, kde-format
-msgctxt "wireless network cipher"
-msgid "Pairwise WEP104"
-msgstr "WEP104 apparié"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:425
-#, kde-format
-msgctxt "wireless network cipher"
-msgid "Pairwise TKIP"
-msgstr "TKIP apparié"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:427
-#, kde-format
-msgctxt "wireless network cipher"
-msgid "Pairwise CCMP"
-msgstr "CCMP apparié"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:429
-#, kde-format
-msgctxt "wireless network cipher"
-msgid "Group WEP40"
-msgstr "WEP40 groupé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:431
-#, kde-format
-msgctxt "wireless network cipher"
-msgid "Group WEP104"
-msgstr "WEP104 groupé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:433
-#, kde-format
-msgctxt "wireless network cipher"
-msgid "Group TKIP"
-msgstr "TKIP groupé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:435
-#, kde-format
-msgctxt "wireless network cipher"
-msgid "Group CCMP"
-msgstr "CCMP groupé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:437
-#, kde-format
-msgctxt "wireless network cipher"
-msgid "PSK"
-msgstr "PSK"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:439
-#, kde-format
-msgctxt "wireless network cipher"
-msgid "802.1x"
-msgstr "802.1x"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:449
-#, kde-format
-msgctxt "connection speed"
-msgid "%1 Bit/s"
-msgstr "%1 Bit/s"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:451
-#, kde-format
-msgctxt "connection speed"
-msgid "%1 MBit/s"
-msgstr "%1 MBit/s"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:453
-#, kde-format
-msgctxt "connection speed"
-msgid "%1 GBit/s"
-msgstr "%1 GBit/s"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:479
-#, kde-format
-msgctxt "Gsm modes (2G/3G/any)"
-msgid "LTE"
-msgstr "LTE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:481
-#, kde-format
-msgctxt "Gsm modes (2G/3G/any)"
-msgid "UMTS/HSxPA"
-msgstr "UMTS/HSxPA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:483
-#, kde-format
-msgctxt "Gsm modes (2G/3G/any)"
-msgid "GPRS/EDGE"
-msgstr "GPRS/EDGE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:485
-#, kde-format
-msgctxt "Gsm modes (2G/3G/any)"
-msgid "GSM"
-msgstr "GSM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:487 uiutils.cpp:490
-#, kde-format
-msgctxt "Gsm modes (2G/3G/any)"
-msgid "Any"
-msgstr "Tout"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:496
-#, kde-format
-msgctxt "Cellular access technology"
-msgid "LTE"
-msgstr "LTE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:498
-#, kde-format
-msgctxt "Cellular access technology"
-msgid "CDMA2000 EVDO revision B"
-msgstr "CDMA2000 EVDO révision B"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:500
-#, kde-format
-msgctxt "Cellular access technology"
-msgid "CDMA2000 EVDO revision A"
-msgstr "CDMA2000 EVDO révision A"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:502
-#, kde-format
-msgctxt "Cellular access technology"
-msgid "CDMA2000 EVDO revision 0"
-msgstr "CDMA2000 EVDO révision 0"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:504
-#, kde-format
-msgctxt "Cellular access technology"
-msgid "CDMA2000 1xRTT"
-msgstr "CDMA2000 1xRTT"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:506
-#, kde-format
-msgctxt "Cellular access technology"
-msgid "HSPA+"
-msgstr "HSPA+"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:508
-#, kde-format
-msgctxt "Cellular access technology"
-msgid "HSPA"
-msgstr "HSPA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:510
-#, kde-format
-msgctxt "Cellular access technology"
-msgid "HSUPA"
-msgstr "HSUPA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:512
-#, kde-format
-msgctxt "Cellular access technology"
-msgid "HSDPA"
-msgstr "HSDPA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:514
-#, kde-format
-msgctxt "Cellular access technology"
-msgid "UMTS"
-msgstr "UMTS"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:516
-#, kde-format
-msgctxt "Cellular access technology"
-msgid "EDGE"
-msgstr "EDGE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:518
-#, kde-format
-msgctxt "Cellular access technology"
-msgid "GPRS"
-msgstr "GPRS"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:520
-#, kde-format
-msgctxt "Cellular access technology"
-msgid "Compact GSM"
-msgstr "Compact GSM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:522
-#, kde-format
-msgctxt "Cellular access technology"
-msgid "GSM"
-msgstr "GSM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:524
-#, kde-format
-msgctxt "Analog wireline modem"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analogique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:526 uiutils.cpp:531
-#, kde-format
-msgctxt "Unknown cellular access technology"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:528
-#, kde-format
-msgctxt "Any cellular access technology"
-msgid "Any"
-msgstr "Tout"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:538
-#, kde-format
-msgctxt "possible SIM lock reason"
-msgid "Modem is unlocked."
-msgstr "Le modem est débloqué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:540
-#, kde-format
-msgctxt "possible SIM lock reason"
-msgid "SIM requires the PIN code."
-msgstr "La SIM requiert le code PIN."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:542
-#, kde-format
-msgctxt "possible SIM lock reason"
-msgid "SIM requires the PIN2 code."
-msgstr "La SIM requiert le code PIN2."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:544
-#, kde-format
-msgctxt "possible SIM lock reason"
-msgid "SIM requires the PUK code."
-msgstr "La SIM requiert le code PUK."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:546
-#, kde-format
-msgctxt "possible SIM lock reason"
-msgid "SIM requires the PUK2 code."
-msgstr "La SIM requiert le code PUK2."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:548
-#, kde-format
-msgctxt "possible SIM lock reason"
-msgid "Modem requires the service provider PIN code."
-msgstr "Le modem requiert le code PIN du fournisseur de service."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:550
-#, kde-format
-msgctxt "possible SIM lock reason"
-msgid "Modem requires the service provider PUK code."
-msgstr "Le modem requiert le code PUK du fournisseur de service."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:552
-#, kde-format
-msgctxt "possible SIM lock reason"
-msgid "Modem requires the network PIN code."
-msgstr "Le modem requiert le code PIN du réseau."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:554
-#, kde-format
-msgctxt "possible SIM lock reason"
-msgid "Modem requires the network PUK code."
-msgstr "Le modem requiert le code PUK du réseau."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:556
-#, kde-format
-msgctxt "possible SIM lock reason"
-msgid "Modem requires the PIN code."
-msgstr "Le modem requiert le code PIN."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:558
-#, kde-format
-msgctxt "possible SIM lock reason"
-msgid "Modem requires the corporate PIN code."
-msgstr "Le modem requiert le code PIN d'entreprise."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:560
-#, kde-format
-msgctxt "possible SIM lock reason"
-msgid "Modem requires the corporate PUK code."
-msgstr "Le modem requiert le code PUK d'entreprise."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:562
-#, kde-format
-msgctxt "possible SIM lock reason"
-msgid "Modem requires the PH-FSIM PIN code."
-msgstr "Le modem requiert le code PIN PH-FSIM."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:564
-#, kde-format
-msgctxt "possible SIM lock reason"
-msgid "Modem requires the PH-FSIM PUK code."
-msgstr "Le modem requiert le code PUK PH-FSIM."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:566
-#, kde-format
-msgctxt "possible SIM lock reason"
-msgid "Modem requires the network subset PIN code."
-msgstr "Le modem requiert le code PIN du sous-ensemble réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:568
-#, kde-format
-msgctxt "possible SIM lock reason"
-msgid "Modem requires the network subset PUK code."
-msgstr "Le modem requiert le code PUK du sous-ensemble réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:571
-#, kde-format
-msgctxt "possible SIM lock reason"
-msgid "Lock reason unknown."
-msgstr "Motif de verrouillage inconnu."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:595
-#, kde-format
-msgctxt "@label no security"
-msgid "Insecure"
-msgstr "Non sécurisé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:598
-#, kde-format
-msgctxt "@label WEP security"
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:601
-#, kde-format
-msgctxt "@label LEAP security"
-msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:604
-#, kde-format
-msgctxt "@label Dynamic WEP security"
-msgid "Dynamic WEP"
-msgstr "WEP dynamique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:607
-#, kde-format
-msgctxt "@label WPA-PSK security"
-msgid "WPA-PSK"
-msgstr "WPA-PSK"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:610
-#, kde-format
-msgctxt "@label WPA-EAP security"
-msgid "WPA-EAP"
-msgstr "WPA-EAP"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:613
-#, kde-format
-msgctxt "@label WPA2-PSK security"
-msgid "WPA2-PSK"
-msgstr "WPA2-PSK"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:616
-#, kde-format
-msgctxt "@label WPA2-EAP security"
-msgid "WPA2-EAP"
-msgstr "WPA2-EAP"
-
-#. +> trunk5
-#: uiutils.cpp:619
-#, kde-format
-msgctxt "@label WPA3-SAE security"
-msgid "WPA3-SAE"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:622
-#, kde-format
-msgctxt "@label unknown security"
-msgid "Unknown security type"
-msgstr "Type de sécurité inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:639
-#, kde-format
-msgctxt "Label for last used time for a network connection used in the last hour, as the number of minutes since usage"
-msgid "One minute ago"
-msgid_plural "%1 minutes ago"
-msgstr[0] "Il y a une minute"
-msgstr[1] "Il y a %1 minutes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:646
-#, kde-format
-msgctxt "Label for last used time for a network connection used in the last day, as the number of hours since usage"
-msgid "One hour ago"
-msgid_plural "%1 hours ago"
-msgstr[0] "Il y a une heure"
-msgstr[1] "Il y a %1 heures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:651
-#, kde-format
-msgctxt "Label for last used time for a network connection used the previous day"
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Hier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:657
-#, kde-format
-msgctxt "Label for last used time for a network connection that has never been used"
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:673
-#, kde-format
-msgctxt "Label for last used time for a network connection used in the last hour, as the number of minutes since usage"
-msgid "Last used one minute ago"
-msgid_plural "Last used %1 minutes ago"
-msgstr[0] "Utilisé la dernière fois il y a une minute"
-msgstr[1] "Utilisé la dernière fois il y a %1 minutes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:680
-#, kde-format
-msgctxt "Label for last used time for a network connection used in the last day, as the number of hours since usage"
-msgid "Last used one hour ago"
-msgid_plural "Last used %1 hours ago"
-msgstr[0] "Utilisé la dernière fois il y a une heure"
-msgstr[1] "Utilisé la dernière fois il y a %1 heures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:685
-#, kde-format
-msgctxt "Label for last used time for a network connection used the previous day"
-msgid "Last used yesterday"
-msgstr "Utilisé la dernière fois hier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:687
-#, kde-format
-msgid "Last used on %1"
-msgstr "Utilisé la dernière fois %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: uiutils.cpp:691
-#, kde-format
-msgctxt "Label for last used time for a network connection that has never been used"
-msgid "Never used"
-msgstr "Jamais utilisé"
-
-#~ msgid "WiMAX"
-#~ msgstr "WiMAX"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Type :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if\n"
-#~ "IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lors de la connexion à un réseau prenant en charge l'IPv6, permet d'établir la connexion\n"
-#~ "si la configuration IPv4 échoue mais que la configuration IPv6 réussit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If enabled, it makes the kernel generate\n"
-#~ "a temporary IPv6 address in addition to the public one generated from MAC address via modified EUI-64.\n"
-#~ "This enhances privacy, but could cause problems in some applications, on the other hand"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configurer les extensions de confidentialité IPv6 pour SLAAC, décrites dans la RFC4941. Si elles sont activées, cela fera générer une adresse IPv6 temporaire par le noyau, en plus de l'adresse publique générée depuis l'adresse MAC via l'identifiant EUI-64 modifié.\n"
-#~ "Ceci améliore la confidentialité, mais d'un autre côté cela peut poser des problèmes à certaines applications."
-
-#~ msgid "Hidden network:"
-#~ msgstr "Réseau masqué :"
-
-#~ msgid "WPA & WPA2 Personal"
-#~ msgstr "WPA & WPA2 domestique"
-
-#~ msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-#~ msgstr "WPA & WPA2 d'entreprise"
-
-#~ msgid "Autonegotiate"
-#~ msgstr "Auto-négocier"
-
-#~ msgid "Store password and make it available for all users (not encrypted)"
-#~ msgstr "Conserver le mot de passe et le rendre accessible pour tous les utilisateurs (non chiffré)"
-
-#~ msgid "Failed to request scan"
-#~ msgstr "La requête de recherche a échouée"
-
-#~ msgid "Signal Strength"
-#~ msgstr "Force du signal"
-
-#~ msgid "Network Type"
-#~ msgstr "Type de réseau"
-
-#~ msgid "NSP Name"
-#~ msgstr "Nom NSP"
-
-#~ msgid "Bsid"
-#~ msgstr "Bsid"
-
-#~ msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
-#~ msgid "WiMAX"
-#~ msgstr "WiMAX"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Accueil"
-
-#~ msgid "Partner"
-#~ msgstr "Partenaire"
-
-#~ msgid "Roaming partner"
-#~ msgstr "Partenaire distant"
-
-#~ msgctxt "Unknown"
-#~ msgid "Unknown Wimax NSP type"
-#~ msgstr "Type NSP Wimax inconnu"
-
-#~ msgctxt "unknown Wimax NSP type"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unknown"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Dialogue"
-
-#~ msgctxt "GSM network type"
-#~ msgid "Any"
-#~ msgstr "Tout"
-
-#~ msgid "3G Only (UMTS/HSPA)"
-#~ msgstr "3G uniquement (UMTS/HSPA)"
-
-#~ msgid "2G Only (GPRS/EDGE)"
-#~ msgstr "2G uniquement (GPRS/EDGE)"
-
-#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-#~ msgstr "Préférer la 3G (UMTS/HSPA)"
-
-#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-#~ msgstr "Préférer la 2G (GPRS/EDGE)"
-
-#~ msgid "Prefer 4G (LTE)"
-#~ msgstr "Préférer la 4G (LTE)"
-
-#~ msgid "4G Only (LTE)"
-#~ msgstr "4G uniquement (LTE)"
-
-#~ msgid "Network name:"
-#~ msgstr "Nom du réseau :"
-
-#~ msgid "Connection name"
-#~ msgstr "Nom de la connexion"
-
-#~ msgid "Connection type"
-#~ msgstr "Type de connexion"
-
-#~ msgid "Last used"
-#~ msgstr "Dernier utilisé"
-
-#~ msgctxt "traffic received empty"
-#~ msgid "Received"
-#~ msgstr "Reçu"
-
-#~ msgctxt "traffic transmitted empty"
-#~ msgid "Transmitted"
-#~ msgstr "Envoyé"
-
-#~ msgid "KBit/s"
-#~ msgstr "KBit/s"
-
-#~ msgid "MBit/s"
-#~ msgstr "MBit/s"
-
-#~ msgid "GBit/s"
-#~ msgstr "GBit/s"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "traffic, e.g. n KB/s\n"
-#~ " m KB/s"
-#~ msgid "%1 %2"
-#~ msgstr "%1 %2"
-
-#~ msgid "Received"
-#~ msgstr "Reçu"
-
-#~ msgid "Transmitted"
-#~ msgstr "Envoyé"
-
-#~ msgid "Show password"
-#~ msgstr "Monter le mot de passe"
-
-#~ msgid "Store"
-#~ msgstr "Stocker"
-
-#~ msgid "Always Ask"
-#~ msgstr "Toujours demander"
-
-#~ msgid "Not Required"
-#~ msgstr "Non requis"
-
-#~ msgid "Show passwords"
-#~ msgstr "Afficher les mots de passe"
-
-#~ msgid "Addresses"
-#~ msgstr "Adresses"
-
-#~ msgid "Show key"
-#~ msgstr "Afficher la clé"
-
-#~ msgid "PAC &file:"
-#~ msgstr "&Fichier PAC :"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmaengineexplorer.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmaengineexplorer.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmaengineexplorer.po (nonexistent)
@@ -1,464 +0,0 @@
-# translation of plasmaengineexplorer.po to French
-# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasmaengineexplorer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-23 09:54+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Bruno Patri, Vincent Pinon"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "bruno.patri@gmail.com, vpinon@kde.org"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Expand All"
-msgstr "Tout développer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Tout réduire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.cpp:61 main.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Plasma Engine Explorer"
-msgstr "Moteur d'exploration Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.cpp:183
-#, kde-format
-msgid "DataSource"
-msgstr "Source de données"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_operationDescription)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.cpp:183 serviceviewer.cpp:161 serviceviewer.ui:73
-#, kde-format
-msgid "Key"
-msgstr "Clé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_operationDescription)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.cpp:183 serviceviewer.cpp:161 serviceviewer.ui:78
-#, kde-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.cpp:183
-#, kde-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.cpp:302
-#, kde-format
-msgid "Get associated service"
-msgstr "Afficher le service associé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.cpp:303
-#, kde-format
-msgid "Get associated model"
-msgstr "Afficher le modèle associé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.cpp:304
-#, kde-format
-msgid "Update source now"
-msgstr "Actualiser la source maintenant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.cpp:305
-#, kde-format
-msgid "Remove source"
-msgstr "Supprimer la source"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.cpp:328
-#, kde-format
-msgid "<1 bit>"
-msgid_plural "<%1 bits>"
-msgstr[0] "<1 bit>"
-msgstr[1] "<%1 bits>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.cpp:337
-#, kde-format
-msgid "<1 byte>"
-msgid_plural "<%1 bytes>"
-msgstr[0] "<1 octet>"
-msgstr[1] "<%1 octets>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.cpp:360
-#, kde-format
-msgid "<1 item>"
-msgid_plural "<%1 items>"
-msgstr[0] "<1 élément>"
-msgstr[1] "<%1 éléments>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.cpp:450
-#, kde-format
-msgctxt "The user did a query to a dataengine and it returned empty data"
-msgid "<empty>"
-msgstr "<vide>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.cpp:457
-#, kde-format
-msgctxt "A the dataengine returned something that the humble view on the engineexplorer can't display, like a picture"
-msgid "<not displayable>"
-msgstr "<non affichable>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.cpp:507 engineexplorer.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Plasma DataEngine Explorer"
-msgstr "Explorateur du moteur de données Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.cpp:512
-#, kde-format
-msgctxt "The name of the engine followed by the number of data sources"
-msgid "%1 Engine - 1 data source"
-msgid_plural "%1 Engine - %2 data sources"
-msgstr[0] "Moteur %1 - une source de données"
-msgstr[1] "Moteur %1 - %2 sources de données"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_sourceRequester)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.ui:50
-#, kde-format
-msgid "Source name"
-msgstr "Nom de la source"
-
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_updateInterval)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.ui:75
-#, kde-format
-msgid "Update on demand"
-msgstr "Actualiser à la demande"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateInterval)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.ui:81
-#, kde-format
-msgid " ms"
-msgstr "ms"
-
-#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, m_updateInterval)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Update Every "
-msgstr "Actualiser toutes les "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sourceRequesterButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.ui:100
-#, kde-format
-msgid "Request Source"
-msgstr "Source de la requête"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_serviceRequester)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.ui:120
-#, kde-format
-msgid "Service for source"
-msgstr "Service pour la source"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_serviceRequesterButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: engineexplorer.ui:133
-#, kde-format
-msgid "Request Service for Source"
-msgstr "Service demandé pour la source"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ktreeviewsearchline.cpp:422
-#, kde-format
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Chercher dans les colonnes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ktreeviewsearchline.cpp:424
-#, kde-format
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Toutes les colonnes visibles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ktreeviewsearchline.cpp:581
-#, kde-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Ch&ercher :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "No description available"
-msgstr "Aucune description disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Explore the data published by Plasma DataEngines"
-msgstr "Explorer les données publiées par les moteurs de données Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "(c) 2006, The KDE Team"
-msgstr "(c) 2006, L'équipe KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Aaron J. Seigo"
-msgstr "Aaron J. Seigo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Auteur et mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Displays a list of known engines and their descriptions"
-msgstr "Affiche une liste des moteurs connus et de leurs descriptions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "The desired height in pixels"
-msgstr "Hauteur désirée en pixels"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "The desired width in pixels"
-msgstr "Largeur désirée en pixels"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "The desired x position in pixels"
-msgstr "Position désirée en x en pixels"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "The desired y position in pixels"
-msgstr "Position désirée en y en pixels"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "The data engine to use"
-msgstr "Le moteur de données à utiliser"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "The source to request"
-msgstr "La source à interroger"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Update interval in milliseconds"
-msgstr "Intervalle d'actualisation en millisecondes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Only show engines associated with the parent application; maps to the X-KDE-ParentApp entry in the DataEngine's .desktop file."
-msgstr "Affiche uniquement les moteurs associées à l'application parente ; se réfère à l'entrée « X-KDE-Parent-App » du fichier « .desktop » du moteur de données."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: modelviewer.cpp:100 serviceviewer.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "Plasma engine with unknown name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: modelviewer.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "No valid model was returned. Verify that a model is available for this source."
-msgstr "Impossible de trouver un modèle valable. Veuillez vérifier qu'un modèle est disponible pour cette source."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: modelviewer.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is a Plasma dataengine name"
-msgid "%1 Model Explorer"
-msgstr "Explorateur du modèle %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: serviceviewer.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Start Operation"
-msgstr "Lancer l'opération"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: serviceviewer.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "Plasma service with unknown name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: serviceviewer.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "No valid service was returned. Verify that a service is available for this source."
-msgstr "Impossible de trouver un service valable. Veuillez vérifier qu'un service est disponible pour cette source."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: serviceviewer.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is a Plasma service name"
-msgid "%1 Service Explorer"
-msgstr "Explorateur du service %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: serviceviewer.cpp:88
-#, kde-format
-msgctxt "Source: name of the data, Service: writes data instead of fetching"
-msgid "DataEngine: <b>%1</b>; Source: <b>%2</b>; Service: <b>%3</b>"
-msgstr "Moteur de données : <b>%1</b> ; source : <b>%2</b> ; service <b>%3</b>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: serviceviewer.cpp:195
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>'%1'</b> operation with destination <b>'%2'</b> failed. "
-"<p>The error was: <b>'%3: %4'</b></p>"
-msgstr ""
-"Échec de l'opération <b> « %1 » </b> à destination de <b> « %2 » </b>. "
-"<p>L'erreur était : <b> « %3 : %4 » </b></p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: serviceviewer.cpp:198 serviceviewer.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "Operation Result"
-msgstr "Résultat de l'opération"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: serviceviewer.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "No response from job."
-msgstr "Aucune réponse de la tâche."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: serviceviewer.cpp:206
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>'%1'</b> operation with destination <b>'%2'</b> returned successfully. "
-"<p>The result was: <b>'%3'</b></p>"
-msgstr ""
-"L'opération <b> « %1 » </b> à destination de <b> « %2 » </b> s'est déroulée avec succès. "
-"<p>Le résultat était : <b>%3</b></p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: serviceviewer.cpp:231
-#, kde-format
-msgid "One active operation..."
-msgid_plural "%1 operations active..."
-msgstr[0] "Une opération active…"
-msgstr[1] "%1 opérations actives…"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_operationsLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: serviceviewer.ui:39
-#, kde-format
-msgid "Opera&tion:"
-msgstr "Opéra&tion :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_operationStatus)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: serviceviewer.ui:86
-#, kde-format
-msgid "Operation count"
-msgstr "Numéro d'opération"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: titlecombobox.h:54
-#, kde-format
-msgid "Data Engines"
-msgstr "Moteurs de données"
-
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
-
-#~ msgid "&lt;1 bit&gt;"
-#~ msgid_plural "&lt;%1 bits&gt;"
-#~ msgstr[0] "&lt;1 bit&gt;"
-#~ msgstr[1] "&lt;%1 bits&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;1 byte&gt;"
-#~ msgid_plural "&lt;%1 bytes&gt;"
-#~ msgstr[0] "&lt;1 octet &gt;"
-#~ msgstr[1] "&lt;%1 octets &gt;"
-
-#~ msgid "&lt;1 item&gt;"
-#~ msgid_plural "&lt;%1 items&gt;"
-#~ msgstr[0] "&lt;1 élément &gt;"
-#~ msgstr[1] "&lt;%1 éléments &gt;"
-
-#~ msgid "Update every "
-#~ msgstr "Actualiser chaque : "
-
-#~ msgid "&Operation:"
-#~ msgstr "&Opération :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>'%1'</b> operation with destination <b>'%2'</b> failed. "
-#~ "<p>The error was: <b>'%3'</b></p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec de l'opération « %1 » à destination de « %2 ». L'erreur était :"
-#~ "<p><b>%3</b></p>"
-
-#~ msgid "One active operation ..."
-#~ msgid_plural "%1 operations active ..."
-#~ msgstr[0] "Une opération active…"
-#~ msgstr[1] "%1 opérations actives…"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmaengineexplorer.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-24
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.panel.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.panel.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.panel.po (nonexistent)
@@ -1,36 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.panel\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-14 10:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-25 18:14+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/ConfigOverlay.qml:395 contents/ui/ConfigOverlay.qml:429
-#, kde-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/ConfigOverlay.qml:405
-#, kde-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurer..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/ConfigOverlay.qml:415
-#, kde-format
-msgid "Show Alternatives..."
-msgstr "Afficher les alternatives..."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.plasma.nano.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.plasma.nano.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.plasma.nano.po (nonexistent)
@@ -1,35 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma-nano\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-05 10:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 20:10+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:63
-msgid "Layout cannot be changed while widgets are locked"
-msgstr "Impossible de changer la disposition tant que les composants graphiques sont verrouillés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:74
-msgid "Wallpaper Type:"
-msgstr "Type de fond d'écran :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:47
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Fond d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:149
-msgid "Widgets"
-msgstr "Composants graphiques"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin.po (nonexistent)
@@ -1,3467 +0,0 @@
-# translation of kwin.po to
-# traduction de kwin.po en français
-# translation of kwin.po to Français
-# traduction de kwin.po en Français
-# Traduction de kwin en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008, 2010.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009, 2011, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013, 2014, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017, 2018.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-08 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 15:17+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Xavier Besnard, François-Xavier Duranceau,Gilles Caulier,Thibaut Cousin,Gérard Delafond,Yann Verley,Nicolas Ternisien,Sébastien Renard,Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "xavier.besnard@neuf.fr, duranceau@kde.org, caulier.gilles@free.fr, cousin@kde.org,gerard@delafond.org, yann.verley@free.fr, nicolas.ternisien@gmail.com,renard@kde.org,sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: abstract_client.cpp:2642
-#, kde-format
-msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
-msgid "(Not Responding)"
-msgstr "(Ne répond plus)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: abstract_wayland_output.cpp:258
-#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: colorcorrection/manager.cpp:69
-#, kde-format
-msgctxt "Night Color was disabled"
-msgid "Night Color Off"
-msgstr "Couleur de nuit désactivée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: colorcorrection/manager.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "Night Color was enabled"
-msgid "Night Color On"
-msgstr "Couleur de nuit activée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: colorcorrection/manager.cpp:240 colorcorrection/manager.cpp:241
-#, kde-format
-msgid "Toggle Night Color"
-msgstr "Basculer la couleur de nuit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: composite.cpp:947
-#, kde-format
-msgid ""
-"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>"
-"You can resume using the '%1' shortcut."
-msgstr ""
-"Les effets de bureau ont été suspendus par une autre application.<br />"
-"Vous pouvez les reprendre en utilisant le raccourci clavier « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Horodatage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Timestamp (µsec)"
-msgstr "Horodatage (µsec)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:91
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Middle"
-msgstr "Milieu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Back"
-msgstr "Précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Forward"
-msgstr "Suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:97
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Task"
-msgstr "Tâche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:99
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Extra Button 4"
-msgstr "Bouton supplémentaire 4"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Extra Button 5"
-msgstr "Bouton supplémentaire 5"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Extra Button 6"
-msgstr "Bouton supplémentaire 6"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Extra Button 7"
-msgstr "Bouton supplémentaire 7"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Extra Button 8"
-msgstr "Bouton supplémentaire 8"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:109
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Extra Button 9"
-msgstr "Bouton supplémentaire 9"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Extra Button 10"
-msgstr "Bouton supplémentaire 10"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:113
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Extra Button 11"
-msgstr "Bouton supplémentaire 11"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:115
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Extra Button 12"
-msgstr "Bouton supplémentaire 12"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Extra Button 13"
-msgstr "Bouton supplémentaire 13"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Extra Button 14"
-msgstr "Bouton supplémentaire 14"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:121
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Extra Button 15"
-msgstr "Bouton supplémentaire 15"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:123
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Extra Button 16"
-msgstr "Bouton supplémentaire 16"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:125
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Extra Button 17"
-msgstr "Bouton supplémentaire 17"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Extra Button 18"
-msgstr "Bouton supplémentaire 18"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Extra Button 19"
-msgstr "Bouton supplémentaire 19"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:131
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Extra Button 20"
-msgstr "Bouton supplémentaire 20"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Extra Button 21"
-msgstr "Bouton supplémentaire 1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Extra Button 22"
-msgstr "Bouton supplémentaire 22"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Extra Button 23"
-msgstr "Bouton supplémentaire 23"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse button"
-msgid "Extra Button 24"
-msgstr "Bouton supplémentaire 24"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:148 debug_console.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Input Device"
-msgstr "Périphérique d'entrée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:148
-#, kde-format
-msgctxt "The input device of the event is not known"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:185
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse pointer motion event"
-msgid "Pointer Motion"
-msgstr "Mouvement du pointeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:192
-#, kde-format
-msgctxt "The relative mouse movement"
-msgid "Delta"
-msgstr "Delta"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:196
-#, kde-format
-msgctxt "The relative mouse movement"
-msgid "Delta (not accelerated)"
-msgstr "Delta (non accéléré)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "The global mouse pointer position"
-msgid "Global Position"
-msgstr "Position globale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:203
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse pointer button press event"
-msgid "Pointer Button Press"
-msgstr "Appui du bouton de pointeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:206 debug_console.cpp:214
-#, kde-format
-msgctxt "A button in a mouse press/release event"
-msgid "Button"
-msgstr "Bouton"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:207 debug_console.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "A button in a mouse press/release event"
-msgid "Native Button code"
-msgstr "Code natif du bouton"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:208 debug_console.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "All currently pressed buttons in a mouse press/release event"
-msgid "Pressed Buttons"
-msgstr "Bouton appuyé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:211
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse pointer button release event"
-msgid "Pointer Button Release"
-msgstr "Libération du bouton de pointeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:231
-#, kde-format
-msgctxt "A mouse pointer axis (wheel) event"
-msgid "Pointer Axis"
-msgstr "Axe du pointeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:235
-#, kde-format
-msgctxt "The orientation of a pointer axis event"
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:236
-#, kde-format
-msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:237
-#, kde-format
-msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.cpp:238
-#, kde-format
-msgctxt "The angle delta of a pointer axis event"
-msgid "Delta"
-msgstr "Delta"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:253
-#, kde-format
-msgctxt "A key press event"
-msgid "Key Press"
-msgstr "Appui d'une touche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:256
-#, kde-format
-msgctxt "A key release event"
-msgid "Key Release"
-msgstr "Libération d'une touche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:265
-#, kde-format
-msgctxt "A keyboard modifier"
-msgid "Shift"
-msgstr "Majuscule"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:269
-#, kde-format
-msgctxt "A keyboard modifier"
-msgid "Control"
-msgstr "Contrôle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:273
-#, kde-format
-msgctxt "A keyboard modifier"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:277
-#, kde-format
-msgctxt "A keyboard modifier"
-msgid "Meta"
-msgstr "Méta"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:281
-#, kde-format
-msgctxt "A keyboard modifier"
-msgid "Keypad"
-msgstr "Pavé numérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:285
-#, kde-format
-msgctxt "A keyboard modifier"
-msgid "Group-switch"
-msgstr "Commutateur de groupe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:291
-#, kde-format
-msgctxt "Whether the event is an automatic key repeat"
-msgid "Repeat"
-msgstr "Répétition"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:295
-#, kde-format
-msgctxt "The code as read from the input device"
-msgid "Scan code"
-msgstr "Code de scan"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.cpp:296
-#, kde-format
-msgctxt "Key according to Qt"
-msgid "Qt::Key code"
-msgstr "Code Qt::Key"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:298
-#, kde-format
-msgctxt "The translated code to an Xkb symbol"
-msgid "Xkb symbol"
-msgstr "Symbole xkb"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:299
-#, kde-format
-msgctxt "The translated code interpreted as text"
-msgid "Utf8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:300
-#, kde-format
-msgctxt "The currently active modifiers"
-msgid "Modifiers"
-msgstr "Modificateurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:312
-#, kde-format
-msgctxt "A touch down event"
-msgid "Touch down"
-msgstr "Touche baissée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:314 debug_console.cpp:329 debug_console.cpp:344
-#, kde-format
-msgctxt "The id of the touch point in the touch event"
-msgid "Point identifier"
-msgstr "Identifiant du point"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:315 debug_console.cpp:330
-#, kde-format
-msgctxt "The global position of the touch point"
-msgid "Global position"
-msgstr "Position globale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:327
-#, kde-format
-msgctxt "A touch motion event"
-msgid "Touch Motion"
-msgstr "Mouvement de la touche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:342
-#, kde-format
-msgctxt "A touch up event"
-msgid "Touch Up"
-msgstr "Touche relevée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:355
-#, kde-format
-msgctxt "A pinch gesture is started"
-msgid "Pinch start"
-msgstr "Début du pincement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:357
-#, kde-format
-msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture"
-msgid "Finger count"
-msgstr "Nombre de doigts"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:368
-#, kde-format
-msgctxt "A pinch gesture is updated"
-msgid "Pinch update"
-msgstr "Mise à jour du pincement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:370
-#, kde-format
-msgctxt "Current scale in pinch gesture"
-msgid "Scale"
-msgstr "Échelle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:371
-#, kde-format
-msgctxt "Current angle in pinch gesture"
-msgid "Angle delta"
-msgstr "Delta d'angle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:372
-#, kde-format
-msgctxt "Current delta in pinch gesture"
-msgid "Delta x"
-msgstr "Delta x"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:373
-#, kde-format
-msgctxt "Current delta in pinch gesture"
-msgid "Delta y"
-msgstr "Delta y"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:384
-#, kde-format
-msgctxt "A pinch gesture ended"
-msgid "Pinch end"
-msgstr "Fin du pincement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:396
-#, kde-format
-msgctxt "A pinch gesture got cancelled"
-msgid "Pinch cancelled"
-msgstr "Pincement annulé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:408
-#, kde-format
-msgctxt "A swipe gesture is started"
-msgid "Swipe start"
-msgstr "Début de la frappe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:410
-#, kde-format
-msgctxt "Number of fingers in this swipe gesture"
-msgid "Finger count"
-msgstr "Nombre de doigts"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:421
-#, kde-format
-msgctxt "A swipe gesture is updated"
-msgid "Swipe update"
-msgstr "Mise à jour de la frappe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:423
-#, kde-format
-msgctxt "Current delta in swipe gesture"
-msgid "Delta x"
-msgstr "Delta x"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:424
-#, kde-format
-msgctxt "Current delta in swipe gesture"
-msgid "Delta y"
-msgstr "Delta y"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:435
-#, kde-format
-msgctxt "A swipe gesture ended"
-msgid "Swipe end"
-msgstr "Fin de la frappe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:447
-#, kde-format
-msgctxt "A swipe gesture got cancelled"
-msgid "Swipe cancelled"
-msgstr "Frappe annulée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:459
-#, kde-format
-msgctxt "A hardware switch (e.g. notebook lid) got toggled"
-msgid "Switch toggled"
-msgstr "Interrupteur basculé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:467
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a hardware switch"
-msgid "Notebook lid"
-msgstr "Rabattement de l'écran du portable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:469
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a hardware switch"
-msgid "Tablet mode"
-msgstr "Mode tablette"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:471
-#, kde-format
-msgctxt "A hardware switch"
-msgid "Switch"
-msgstr "Interrupteur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:475
-#, kde-format
-msgctxt "The hardware switch got turned off"
-msgid "Off"
-msgstr "Désactivé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:478
-#, kde-format
-msgctxt "The hardware switch got turned on"
-msgid "On"
-msgstr "Activé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:483
-#, kde-format
-msgctxt "State of a hardware switch (on/off)"
-msgid "State"
-msgstr "État"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.cpp:498
-#, kde-format
-msgid "Tablet Tool"
-msgstr "Outil tablette"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.cpp:499
-#, kde-format
-msgid "EventType"
-msgstr "EventType"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.cpp:500 debug_console.cpp:547 debug_console.cpp:559
-#, kde-format
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.cpp:502
-#, kde-format
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinaison"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.cpp:504
-#, kde-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.cpp:505
-#, kde-format
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pression"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.cpp:506
-#, kde-format
-msgid "Buttons"
-msgstr "Boutons"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, modifiersBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.cpp:507 debug_console.ui:356
-#, kde-format
-msgid "Modifiers"
-msgstr "Modificateurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.cpp:520
-#, kde-format
-msgid "Tablet Tool Button"
-msgstr "Bouton outil tablette"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.cpp:521 debug_console.cpp:536
-#, kde-format
-msgid "Pressed Buttons"
-msgstr "Boutons appuyés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.cpp:535
-#, kde-format
-msgid "Tablet Pad Button"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.cpp:545
-#, kde-format
-msgid "Tablet Pad Strip"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.cpp:546 debug_console.cpp:558
-#, kde-format
-msgid "Number"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.cpp:548 debug_console.cpp:560
-#, kde-format
-msgid "isFinger"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.cpp:557
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Name of a hardware switch"
-#| msgid "Tablet mode"
-msgid "Tablet Pad Ring"
-msgstr "Mode tablette"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:745
-#, kde-format
-msgid "No Mouse Buttons"
-msgstr "Aucun bouton de souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:749
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "left"
-msgstr "gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:752
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "right"
-msgstr "droit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:755
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "middle"
-msgstr "milieu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:758
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "back"
-msgstr "retour"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:761
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "forward"
-msgstr "avance"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:764
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 1"
-msgstr "extra 1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:767
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 2"
-msgstr "extra 2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:770
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 3"
-msgstr "extra 3"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:773
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 4"
-msgstr "extra 4"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:776
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 5"
-msgstr "extra 5"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:779
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 6"
-msgstr "extra 6"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:782
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 7"
-msgstr "extra 7"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:785
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 8"
-msgstr "extra 8"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:788
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 9"
-msgstr "extra 9"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:791
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 10"
-msgstr "extra 10"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:794
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 11"
-msgstr "extra 11"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:797
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 12"
-msgstr "extra 12"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:800
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 13"
-msgstr "extra 13"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:803
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 14"
-msgstr "extra 14"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:806
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 15"
-msgstr "extra 15"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:809
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 16"
-msgstr "extra 16"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:812
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 17"
-msgstr "extra 17"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:815
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 18"
-msgstr "extra 18"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:818
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 19"
-msgstr "extra 19"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:821
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 20"
-msgstr "extra 20"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:824
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 21"
-msgstr "extra 21"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:827
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 22"
-msgstr "extra 22"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:830
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 23"
-msgstr "extra 23"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:833
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "extra 24"
-msgstr "extra 24"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:836
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse Button"
-msgid "task"
-msgstr "tâche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:1183
-#, kde-format
-msgid "X11 Client Windows"
-msgstr "Fenêtres X11 clientes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:1185
-#, kde-format
-msgid "X11 Unmanaged Windows"
-msgstr "Fenêtres X11 non gérées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:1187
-#, kde-format
-msgid "Wayland Windows"
-msgstr "Fenêtres Wayland"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debug_console.cpp:1189
-#, kde-format
-msgid "Internal Windows"
-msgstr "Fenêtres internes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, quitButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:32
-#, kde-format
-msgid "Quit Debug Console"
-msgstr "Quitter la console de débogage"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, windows)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:45
-#, kde-format
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenêtres"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, surfaces)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:59
-#, kde-format
-msgid "Surfaces"
-msgstr "Surfaces"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, input)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:69
-#, kde-format
-msgid "Input Events"
-msgstr "Évènements en entrée"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, inputDevices)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:86
-#, kde-format
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Périphériques d'entrée"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:96
-#, kde-format
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noOpenGLLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:102
-#, kde-format
-msgid "No OpenGL compositor running"
-msgstr "Aucun compositeur OpenGL en cours d'exécution"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driverInfoBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:130
-#, kde-format
-msgid "OpenGL (ES) driver information"
-msgstr "Informations sur le pilote OpenGL (ES)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:136
-#, kde-format
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Fabricant :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:143
-#, kde-format
-msgid "Renderer:"
-msgstr "Moteur de rendu :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:150
-#, kde-format
-msgid "Version:"
-msgstr "Version :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:157
-#, kde-format
-msgid "Shading Language Version:"
-msgstr "Version du langage d'ombrage :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:164
-#, kde-format
-msgid "Driver:"
-msgstr "Pilote :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:171
-#, kde-format
-msgid "GPU class:"
-msgstr "Classe de GPU :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:178
-#, kde-format
-msgid "OpenGL Version:"
-msgstr "Version d'OpenGL :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:185
-#, kde-format
-msgid "GLSL Version:"
-msgstr "Version de GLSL :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, platformExtensionsBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:251
-#, kde-format
-msgid "Platform Extensions"
-msgstr "Extensions de plate-forme"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glExtensionsBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:267
-#, kde-format
-msgid "OpenGL (ES) Extensions"
-msgstr "Extensions OpenGL (ES)"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboard)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:288
-#, kde-format
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavier"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:315
-#, kde-format
-msgid "Keymap Layouts"
-msgstr "Dispositions de clavier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:337
-#, kde-format
-msgid "Current Layout:"
-msgstr "Disposition actuelle :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeModifiersBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:372
-#, kde-format
-msgid "Active Modifiers"
-msgstr "Modificateurs actifs"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ledsBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:388
-#, kde-format
-msgid "LEDs"
-msgstr "Diodes"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeLedsBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: debug_console.ui:404
-#, kde-format
-msgid "Active LEDs"
-msgstr "Diodes actives"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helpers/killer/killer.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helpers/killer/killer.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "PID of the application to terminate"
-msgstr "Identifiant du processus pour l'application à fermer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helpers/killer/killer.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "pid"
-msgstr "pid"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helpers/killer/killer.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Hostname on which the application is running"
-msgstr "Nom de la machine sur laquelle l'application s'exécute"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helpers/killer/killer.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "hostname"
-msgstr "nom d'hôte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helpers/killer/killer.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Caption of the window to be terminated"
-msgstr "Titre de la fenêtre à fermer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helpers/killer/killer.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "caption"
-msgstr "légende"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helpers/killer/killer.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Name of the application to be terminated"
-msgstr "Nom de l'application à fermer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helpers/killer/killer.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "name"
-msgstr "nom"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helpers/killer/killer.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "ID of resource belonging to the application"
-msgstr "Identifiant de la ressource appartenant à l'application"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helpers/killer/killer.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "id"
-msgstr "id"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helpers/killer/killer.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Time of user action causing termination"
-msgstr "Temps de l'action utilisateur causant la fermeture"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helpers/killer/killer.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "time"
-msgstr "temps"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helpers/killer/killer.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "KWin helper utility"
-msgstr "Utilitaire d'aide de KWin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helpers/killer/killer.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "Cet utilitaire d'assistant n'est pas supposé être appelé directement."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helpers/killer/killer.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "<b>Application \"%1\" is not responding</b>"
-msgstr "<b>L'application « %1 » ne répond plus</b>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helpers/killer/killer.cpp:100
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "<p>You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: %3) but the application is not responding.</p>"
-msgstr "<p>Vous avez essayé de fermer la fenêtre « %1 » à partir de l'application « %2 » (Identifiant du processus : %3) mais l'application ne répond pas.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helpers/killer/killer.cpp:102
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "<p>You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: %3), running on host \"%4\", but the application is not responding.</p>"
-msgstr "<p>Vous avez essayé de fermer la fenêtre « %1 » à partir de l'application « %2 » (Identifiant du processus : %3) s'exécutant sur l'hôte « %4 » mais l'application ne répond pas.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helpers/killer/killer.cpp:105
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<p>Do you want to terminate this application?</p>"
-"<p><warning>Terminating the application will close all of its child windows. Any unsaved data will be lost.</warning></p>"
-msgstr ""
-"<p>Voulez-vous fermer cette application ? </p>"
-"<p><warning> La fermeture de l'application fermera toutes les fenêtres filles. Toutes les données non enregistrées seront perdues.</warning></p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helpers/killer/killer.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "&Terminate Application %1"
-msgstr "Fermer l'applica&tion %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helpers/killer/killer.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Wait Longer"
-msgstr "Attendre plus longtemps"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keyboard_layout.cpp:119 keyboard_layout.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "tooltip title"
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Disposition du clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keyboard_layout.cpp:264
-#, kde-format
-msgid "Configure Layouts..."
-msgstr "Configurer des dispositions…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: killwindow.cpp:44
-#, kde-format
-msgid ""
-"Select window to force close with left click or enter.\n"
-"Escape or right click to cancel."
-msgstr ""
-"Sélectionnez la fenêtre à fermer de force par clic gauche ou entrée.\n"
-"Échap ou clic droit pour annuler."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Window Operations Menu"
-msgstr "Menu des opérations de fenêtres"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Walk Through Window Tabs"
-msgstr "Naviguer parmi les onglets de fenêtres"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)"
-msgstr "Naviguer parmi les onglets de fenêtres (en ordre inverse)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Close Window"
-msgstr "Fermer une fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Maximiser une fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Maximize Window Vertically"
-msgstr "Maximiser verticalement une fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgstr "Maximiser horizontalement une fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Réduire une fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Enrouler une fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Move Window"
-msgstr "Déplacer une fenêtre"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Remove Window From Group"
-msgstr "Enlever la fenêtre du groupe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Resize Window"
-msgstr "Redimensionner une fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Dérouler une fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Lower Window"
-msgstr "Enrouler une fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Toggle Window Raise/Lower"
-msgstr "Passer une fenêtre au-dessus / en dessous"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Make Window Fullscreen"
-msgstr "Mettre une fenêtre en plein écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Hide Window Border"
-msgstr "Cacher une bordure de fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Keep Window Above Others"
-msgstr "Conserver une fenêtre au-dessus des autres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Keep Window Below Others"
-msgstr "Conserver une fenêtre au-dessous des autres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Activate Window Demanding Attention"
-msgstr "Activer une fenêtre réclamant de l'attention"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Setup Window Shortcut"
-msgstr "Raccourci de configuration pour une fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Pack Window to the Right"
-msgstr "Empiler une fenêtre à droite"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Pack Window to the Left"
-msgstr "Empiler une fenêtre à gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Pack Window Up"
-msgstr "Empiler une fenêtre en haut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Pack Window Down"
-msgstr "Empiler une fenêtre en bas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr "Empiler horizontalement une fenêtre en croissance"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr "Empiler verticalement une fenêtre en croissance"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr "Empiler horizontalement une fenêtre en réduction"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr "Empiler verticalement une fenêtre en réduction"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Quick Tile Window to the Left"
-msgstr "Mettre rapidement en mosaïque une fenêtre à gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Quick Tile Window to the Right"
-msgstr "Mettre rapidement en mosaïque une fenêtre à droite"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Quick Tile Window to the Top"
-msgstr "Mettre rapidement en mosaïque une fenêtre en haut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Quick Tile Window to the Bottom"
-msgstr "Mettre rapidement en mosaïque une fenêtre en bas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Quick Tile Window to the Top Left"
-msgstr "Mettre rapidement en mosaïque une fenêtre en haut et à gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left"
-msgstr "Mettre rapidement en mosaïque une fenêtre en bas et à gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Quick Tile Window to the Top Right"
-msgstr "Mettre rapidement en mosaïque une fenêtre en haut et à droite"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right"
-msgstr "Mettre rapidement en mosaïque une fenêtre en bas et à droite"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "Switch to Window Above"
-msgstr "Basculer vers une fenêtre au-dessus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Switch to Window Below"
-msgstr "Basculer vers une fenêtre en-dessous"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Switch to Window to the Right"
-msgstr "Basculer vers une fenêtre à droite"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Switch to Window to the Left"
-msgstr "Basculer vers une fenêtre à gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %"
-msgstr "Augmenter l'opacité de la fenêtre active de 5 %"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %"
-msgstr "Réduire l'opacité de la fenêtre active de 5 %"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "Conserver une fenêtre sur tous les bureaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Window to Desktop %1"
-msgstr "Envoyer une fenêtre sur le bureau %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "Envoyer une fenêtre sur le bureau suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "Envoyer une fenêtre sur le bureau précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "Envoyer une fenêtre sur le bureau à droite"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "Envoyer une fenêtre sur le bureau à gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "Envoyer une fenêtre sur le bureau au-dessus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "Envoyer une fenêtre sur le bureau en dessous"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "Window to Screen %1"
-msgstr "Envoyer la fenêtre sur l'écran %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "Window to Next Screen"
-msgstr "Envoyer une fenêtre sur l'écran suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "Window to Previous Screen"
-msgstr "Envoyer une fenêtre sur l'écran précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Show Desktop"
-msgstr "Afficher un bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Switch to Screen %1"
-msgstr "Passer sur l'écran %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "Switch to Next Screen"
-msgstr "Passer sur l'écran suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Switch to Previous Screen"
-msgstr "Passer sur l'écran précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "Kill Window"
-msgstr "Détruire une fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:158
-#, kde-format
-msgid "Suspend Compositing"
-msgstr "Désactiver la composition"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwinbindings.cpp:159
-#, kde-format
-msgid "Invert Screen Colors"
-msgstr "Inverser les couleurs de l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:194 main.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "KDE window manager"
-msgstr "Le gestionnaire de fenêtres de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:203
-#, kde-format
-msgid "(c) 1999-2019, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2019, Les développeurs de KDE"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:195
-#, kde-format
-msgid "(c) 1999-2013, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2013, Les développeurs de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "Matthias Ettrich"
-msgstr "Matthias Ettrich"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:206
-#, kde-format
-msgid "Cristian Tibirna"
-msgstr "Cristian Tibirna"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:207
-#, kde-format
-msgid "Daniel M. Duley"
-msgstr "Daniel M. Duley"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:208
-#, kde-format
-msgid "Luboš Luňák"
-msgstr "Luboš Luňák"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "Martin Flöser"
-msgstr "Martin Flöser"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "Martin Gräßlin"
-msgstr "Martin Gräßlin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:210
-#, kde-format
-msgid "David Edmundson"
-msgstr "David Edmundson"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:211
-#, kde-format
-msgid "Roman Gilg"
-msgstr "Roman Gilg"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "Vlad Zahorodnii"
-msgstr "Vlad Zahorodnii"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "Disable configuration options"
-msgstr "Désactiver les options de configuration"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
-msgstr "Indiquer que KWin s'est arrêté brutalement un certain nombre de fois"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:253
-#, kde-format
-msgid "kwin_wayland: an X11 window manager is running on the X11 Display.\n"
-msgstr "kwin_wayland : un gestionnaire de fenêtres X11 est en fonctionnement sur l'affichage X11\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:461
-#, kde-format
-msgid "Start a rootless Xwayland server."
-msgstr "Démarrer un serveur Xwayland rootless."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:463
-#, kde-format
-msgid "Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
-msgstr "Nom du socket Wayland sur lequel écouter. Si non défini, « wayland-0 » sera utilisé."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:466
-#, kde-format
-msgid "Render to framebuffer."
-msgstr "Réaliser le rendu dans un framebuffer."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:468
-#, kde-format
-msgid "The framebuffer device to render to."
-msgstr "Le périphérique dans lequel réaliser le rendu du framebuffer."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:471
-#, kde-format
-msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
-msgstr "L'affichage X11 à utiliser en mode fenêtré sur une plate-forme X11."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:474
-#, kde-format
-msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
-msgstr "L'affichage Wayland à utiliser en mode fenêtré sur une plate-forme Wayland."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:476
-#, kde-format
-msgid "Render to a virtual framebuffer."
-msgstr "Réaliser le rendu dans un framebuffer virtuel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:478
-#, kde-format
-msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
-msgstr "Largeur du mode fenêtré. Par défaut à 1024."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:482
-#, kde-format
-msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
-msgstr "Hauteur du mode fenêtré. Par défaut à 768."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:487
-#, kde-format
-msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
-msgstr "L'échelle du mode fenêtré. Par défaut à 1."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:492
-#, kde-format
-msgid "The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
-msgstr "Le nombre de fenêtres à ouvrir en sortie en mode fenêtré. Par défaut 1."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:522
-#, kde-format
-msgid "Use libhybris hwcomposer"
-msgstr "Utiliser le compositeur libhybris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:528
-#, kde-format
-msgid "Enable libinput support for input events processing. Note: never use in a nested session."
-msgstr "Activer libinput pour la prise en charge des évènements d'entrée. Remarque : à ne jamais utiliser dans une session imbriquée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:531
-#, kde-format
-msgid "Render through drm node."
-msgstr "Réaliser le rendu en mode drm."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:538
-#, kde-format
-msgid "Input method that KWin starts."
-msgstr "Méthode d'entrée utilisée par KWin au démarrage."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:543
-#, kde-format
-msgid "List all available backends and quit."
-msgstr "Afficher tous les moteurs disponibles et quitter."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:547
-#, kde-format
-msgid "Starts the session in locked mode."
-msgstr "Démarrer la session en mode verrouillé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main_wayland.cpp:551
-#, kde-format
-msgid "Starts the session without lock screen support."
-msgstr "Démarrer la session sans prise en charge du verrouillage d'écran."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main_wayland.cpp:555
-#, kde-format
-msgid "Starts the session without global shortcuts support."
-msgstr "Démarrer la session sans prise en charge des raccourcis globaux."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:559
-#, kde-format
-msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
-msgstr "Sortir après la fermeture de la session de l'application démarrée par KWin."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:564
-#, kde-format
-msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
-msgstr "Applications à démarrer une seule fois quand Wayland et Xwayland sont démarrés"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:584
-#, kde-format
-msgid "Use a nested compositor in windowed mode."
-msgstr "Utiliser un compositeur imbriqué en mode fenêtré."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_x11.cpp:76
-#, kde-format
-msgid ""
-"KWin is unstable.\n"
-"It seems to have crashed several times in a row.\n"
-"You can select another window manager to run:"
-msgstr ""
-"KWin est instable.\n"
-"Il semble que KWin se soit arrêté brutalement plusieurs fois de suite.\n"
-"Vous pouvez sélectionner un autre gestionnaire de fenêtres à exécuter :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_x11.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --replace)\n"
-msgstr "KWin : impossible d'obtenir la sélection du gestionnaire, un autre gestionnaire de fenêtres est il en fonctionnement ? (essayez d'utiliser « --replace »)\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_x11.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
-msgstr "kwin : un autre gestionnaire de fenêtres est fonctionnement (essayez d'utiliser « --replace »)\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_x11.cpp:432
-#, kde-format
-msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
-msgstr "Remplacer un gestionnaire de fenêtres compatible « ICCCM2.0 » et déjà en fonctionnement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_x11.cpp:439
-#, kde-format
-msgid "Disable KActivities integration."
-msgstr "Désactiver l'intégration avec KActivities."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/scenes/opengl/scene_opengl.cpp:545
-#, kde-format
-msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
-msgstr "Les effets de bureau ont été ré-initialisés suite à une ré-initialisation du module graphique"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (count), group (General)
-#. +> trunk5
-#: rulebooksettingsbase.kcfg:9
-#, kde-format
-msgid "Total rules count"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (description), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:10
-#, kde-format
-msgid "Rule description"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (descriptionLegacy), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:13
-#, kde-format
-msgid "Rule description (legacy)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (DeleteRule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:16
-#, kde-format
-msgid "Delete this rule (for use in imports)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (wmclass), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:20
-#, kde-format
-msgid "Window class (application)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (wmclassmatch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:23
-#, kde-format
-msgid "Window class string match type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (wmclasscomplete), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:29
-#, kde-format
-msgid "Match whole window class"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (windowrole), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:34
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Windows"
-msgid "Window role"
-msgstr "Fenêtres"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (windowrolematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:37
-#, kde-format
-msgid "Window role string match type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (title), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:44
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Windows"
-msgid "Window title"
-msgstr "Fenêtres"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (titlematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:47
-#, kde-format
-msgid "Window title string match type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (clientmachine), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:54
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "hostname"
-msgid "Machine (hostname)"
-msgstr "nom d'hôte"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (clientmachinematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:57
-#, kde-format
-msgid "Machine string match type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (types), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:64
-#, kde-format
-msgid "Window types that match"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (placement), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:69
-#, kde-format
-msgid "Initial placement"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (placementrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:74
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Fullscreen"
-msgid "Initial placement rule type"
-msgstr "P&lein écran"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (position), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:79
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "The global position of the touch point"
-#| msgid "Global position"
-msgid "Window position"
-msgstr "Position globale"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (positionrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:83
-#, kde-format
-msgid "Window position rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (size), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:90
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Windows"
-msgid "Window size"
-msgstr "Fenêtres"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (sizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:93
-#, kde-format
-msgid "Window size rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (minsize), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:100
-#, kde-format
-msgid "Window minimum size"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (minsizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:104
-#, kde-format
-msgid "Window minimum size rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (maxsize), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:109
-#, kde-format
-msgid "Window maximum size"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (maxsizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:113
-#, kde-format
-msgid "Window maximum size rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (opacityactive), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:118
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Active Modifiers"
-msgid "Active opacity"
-msgstr "Modificateurs actifs"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (opacityactiverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:124
-#, kde-format
-msgid "Active opacity rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (opacityinactive), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:129
-#, kde-format
-msgid "Inactive opacity"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (opacityinactiverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:135
-#, kde-format
-msgid "Inactive opacity rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ignoregeometry), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:140
-#, kde-format
-msgid "Ignore requested geometry"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ignoregeometryrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:144
-#, kde-format
-msgid "Ignore requested geometry rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (desktop), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:151
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Desktop %1"
-msgid "Desktop number"
-msgstr "Bureau %1"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (desktoprule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:155
-#, kde-format
-msgid "Desktop number rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (screen), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:162
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to"
-#| msgid "Screen &%1"
-msgid "Screen number"
-msgstr "Écran &%1"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (screenrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:166
-#, kde-format
-msgid "Screen number rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (activity), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:173
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Ac&tivities"
-msgid "Activity"
-msgstr "Ac&tivités"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (activityrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:176
-#, kde-format
-msgid "Activity rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (type), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:183
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Setup Window Shortcut"
-msgid "Set window type to"
-msgstr "Raccourci de configuration pour une fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (typerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:189
-#, kde-format
-msgid "Set window type rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (maximizevert), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:194
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Maximize Window Vertically"
-msgid "Maximized vertically"
-msgstr "Maximiser verticalement une fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (maximizevertrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:198
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Maximize Window Vertically"
-msgid "Maximized vertically rule type"
-msgstr "Maximiser verticalement une fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (maximizehoriz), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:205
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgid "Maximized horizontally"
-msgstr "Maximiser horizontalement une fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (maximizehorizrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:209
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgid "Maximized horizontally rule type"
-msgstr "Maximiser horizontalement une fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (minimize), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:216
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Mi&nimize"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Réd&uire"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (minimizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:220
-#, kde-format
-msgid "Minimized rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (shade), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:227
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Shade"
-msgid "Shaded"
-msgstr "Enro&uler"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (shaderule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:231
-#, kde-format
-msgid "Shaded rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (skiptaskbar), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:238
-#, kde-format
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (skiptaskbarrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:242
-#, kde-format
-msgid "Skip taskbar rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (skippager), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:249
-#, kde-format
-msgid "Skip pager"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (skippagerrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:253
-#, kde-format
-msgid "Skip pager rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (skipswitcher), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:260
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A hardware switch"
-#| msgid "Switch"
-msgid "Skip switcher"
-msgstr "Interrupteur"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (skipswitcherrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:264
-#, kde-format
-msgid "Skip switcher rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (above), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:271
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Keep &Above Others"
-msgid "Keep above"
-msgstr "Conserver &au-dessus des autres"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (aboverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:275
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Keep &Above Others"
-msgid "Keep above rule type"
-msgstr "Conserver &au-dessus des autres"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (below), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:282
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Keep &Below Others"
-msgid "Keep below"
-msgstr "Conserver au-de&ssous des autres"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (belowrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:286
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Keep &Below Others"
-msgid "Keep below rule type"
-msgstr "Conserver au-de&ssous des autres"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:293
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Fullscreen"
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "P&lein écran"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (fullscreenrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:297
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Fullscreen"
-msgid "Fullscreen rule type"
-msgstr "P&lein écran"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (noborder), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:304
-#, kde-format
-msgid "No titlebar and frame"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (noborderrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:308
-#, kde-format
-msgid "No titlebar rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (decocolor), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:315
-#, kde-format
-msgid "Titlebar color and scheme"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (decocolorrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:318
-#, kde-format
-msgid "Titlebar color rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (blockcompositing), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:323
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Suspend Compositing"
-msgid "Block Compositing"
-msgstr "Désactiver la composition"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (blockcompositingrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:327
-#, kde-format
-msgid "Block Compositing rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (fsplevel), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:332
-#, kde-format
-msgid "Focus stealing prevention"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (fsplevelrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:338
-#, kde-format
-msgid "Focus stealing prevention rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (fpplevel), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:343
-#, kde-format
-msgid "Focus protection"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (fpplevelrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:349
-#, kde-format
-msgid "Focus protection rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (acceptfocus), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:354
-#, kde-format
-msgid "Accept Focus"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (acceptfocusrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:358
-#, kde-format
-msgid "Accept Focus rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (closeable), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:363
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Close"
-msgid "Closeable"
-msgstr "&Fermer"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (closeablerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:367
-#, kde-format
-msgid "Closeable rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (autogroup), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:372
-#, kde-format
-msgid "Autogroup with identical"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (autogrouprule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:376
-#, kde-format
-msgid "Autogroup with identical rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (autogroupfg), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:381
-#, kde-format
-msgid "Autogroup in foreground"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (autogroupfgrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:385
-#, kde-format
-msgid "Autogroup in foreground rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (autogroupid), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:390
-#, kde-format
-msgid "Autogroup by ID"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (autogroupidrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:393
-#, kde-format
-msgid "Autogroup by ID rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (strictgeometry), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:398
-#, kde-format
-msgid "Obey geometry restrictions"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (strictgeometryrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:402
-#, kde-format
-msgid "Obey geometry restrictions rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (shortcut), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:407
-#, kde-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (shortcutrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:410
-#, kde-format
-msgid "Shortcut rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (disableglobalshortcuts), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:417
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Block Global Shortcuts"
-msgid "Ignore global shortcuts"
-msgstr "Bloquer les raccourcis globaux"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (disableglobalshortcutsrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:421
-#, kde-format
-msgid "Ignore global shortcuts rule type"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (desktopfile), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:426
-#, kde-format
-msgid "Desktop file name"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (desktopfilerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
-#. +> trunk5
-#: rulesettings.kcfg:429
-#, kde-format
-msgid "Desktop file name rule type"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scripting/genericscriptedconfig.cpp:81
-#, kde-format
-msgctxt "Error message"
-msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location"
-msgstr "Le module externe ne fournit pas de fichier de configuration à l'emplacement attendu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scripting/scripting.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
-msgid "Assertion failed: %1 is not null"
-msgstr "Vérification échouée : %1 n'est pas null"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scripting/scripting.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "Assertion failed in KWin script"
-msgid "Assertion failed: argument is null"
-msgstr "Vérification échouée : l'argument est null"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scripting/scripting.cpp:188
-#, kde-format
-msgctxt "Error in KWin Script"
-msgid "Invalid number of arguments. At least service, path, interface and method need to be provided"
-msgstr "Nombre non valable d'arguments. Au minimum, le service, l'emplacement, l'interface et la méthode doivent être fournis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scripting/scripting.cpp:194
-#, kde-format
-msgctxt "Error in KWin Script"
-msgid "Invalid type. Service, path, interface and method need to be string values"
-msgstr "Type non valable. Le service, l'emplacement, l'interface et la méthode doivent être des chaînes de caractères"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scripting/scriptingutils.cpp:28
-#, kde-format
-msgctxt "syntax error in KWin script"
-msgid "Invalid number of arguments"
-msgstr "Nombre incorrect d'arguments"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scripting/scriptingutils.cpp:41
-#, kde-format
-msgctxt "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type"
-msgid "%1 is not a variant type"
-msgstr "%1 n'est pas de type variant"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog)
-#. +> trunk5 stable5
-#: shortcutdialog.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogue"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, clearButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: shortcutdialog.ui:25
-#, kde-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: tabbox/tabbox.cpp:383
-#, kde-format
-msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
-msgid "Show Desktop"
-msgstr "Afficher un bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: tabbox/tabbox.cpp:532
-#, kde-format
-msgid "Walk Through Windows"
-msgstr "Naviguer parmi les fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: tabbox/tabbox.cpp:533
-#, kde-format
-msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
-msgstr "Naviguer parmi les fenêtres (en ordre inverse)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: tabbox/tabbox.cpp:534
-#, kde-format
-msgid "Walk Through Windows Alternative"
-msgstr "Naviguer parmi les alternatives de fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: tabbox/tabbox.cpp:535
-#, kde-format
-msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
-msgstr "Naviguer parmi les alternatives de fenêtres (en ordre inverse)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: tabbox/tabbox.cpp:536
-#, kde-format
-msgid "Walk Through Windows of Current Application"
-msgstr "Naviguer parmi les fenêtres de l'application courante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: tabbox/tabbox.cpp:537
-#, kde-format
-msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
-msgstr "Naviguer parmi les fenêtres de l'application courante (en ordre inverse)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: tabbox/tabbox.cpp:538
-#, kde-format
-msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
-msgstr "Naviguer parmi les fenêtres de l'application alternative courante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: tabbox/tabbox.cpp:539
-#, kde-format
-msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
-msgstr "Naviguer parmi les fenêtres de l'application alternative courante (en ordre inverse)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: tabbox/tabbox.cpp:540
-#, kde-format
-msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "Naviguer parmi les bureaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: tabbox/tabbox.cpp:541
-#, kde-format
-msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "Naviguer parmi les bureaux (en ordre inverse)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: tabbox/tabbox.cpp:542
-#, kde-format
-msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "Naviguer dans la liste des bureaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: tabbox/tabbox.cpp:543
-#, kde-format
-msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "Naviguer dans la liste des bureaux (en ordre inverse)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: tabbox/tabboxhandler.cpp:283
-#, kde-format
-msgid ""
-"The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n"
-"Contact your distribution about this."
-msgstr ""
-"L'installation du changeur de fenêtre est cassée, les ressources sont manquantes.\n"
-"Vous devriez contacter votre distribution à ce sujet."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: useractions.cpp:178
-#, kde-format
-msgid ""
-"You have selected to show a window without its border.\n"
-"Without the border, you will not be able to enable the border again using the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"Vous avez choisi d'afficher une fenêtre sans sa bordure.\n"
-"Sans la bordure, vous ne pourrez plus retrouver la bordure au moyen de la souris. Utilisez à la place le menu des opérations de fenêtres, activé en utilisant le raccourci clavier %1."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: useractions.cpp:186
-#, kde-format
-msgid ""
-"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
-"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"Vous avez choisi d'afficher une fenêtre en mode « Plein écran ».\n"
-"Si l'application elle-même n'a pas d'option pour annuler le mode « Plein écran », vous ne pourrez plus le faire au moyen de la souris. Utilisez à la place le menu des opérations de fenêtres, activé en utilisant le raccourci clavier %1."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: useractions.cpp:251
-#, kde-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Déplacer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: useractions.cpp:256
-#, kde-format
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Re-dimensionner"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: useractions.cpp:261
-#, kde-format
-msgid "Keep &Above Others"
-msgstr "Conserver &au-dessus des autres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: useractions.cpp:267
-#, kde-format
-msgid "Keep &Below Others"
-msgstr "Conserver au-de&ssous des autres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: useractions.cpp:273
-#, kde-format
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "P&lein écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: useractions.cpp:279
-#, kde-format
-msgid "&Shade"
-msgstr "Enro&uler"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: useractions.cpp:285
-#, kde-format
-msgid "&No Border"
-msgstr "Aucu&ne bordure"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: useractions.cpp:293
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window Short&cut..."
-msgid "Set Window Short&cut..."
-msgstr "&Raccourci de fenêtres..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: useractions.cpp:314
-#, kde-format
-msgid "Window Short&cut..."
-msgstr "&Raccourci de fenêtres..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: useractions.cpp:298
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Special &Window Settings..."
-msgid "Configure Special &Window Settings..."
-msgstr "Réglages &spéciaux de fenêtres..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: useractions.cpp:319
-#, kde-format
-msgid "Special &Window Settings..."
-msgstr "Réglages &spéciaux de fenêtres..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: useractions.cpp:303
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "S&pecial Application Settings..."
-msgid "Configure S&pecial Application Settings..."
-msgstr "Réglages &spéciaux d'applications..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: useractions.cpp:324
-#, kde-format
-msgid "S&pecial Application Settings..."
-msgstr "Réglages &spéciaux d'applications..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: useractions.cpp:311
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window Manager"
-msgctxt "Entry in context menu of window decoration to open the configuration module of KWin"
-msgid "Configure W&indow Manager..."
-msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
-
-#. +> plasma5lts
-#: useractions.cpp:332
-#, kde-format
-msgctxt "Entry in context menu of window decoration to open the configuration module of KWin"
-msgid "Window Manager S&ettings..."
-msgstr "Réglages du g&estionnaire de fenêtres..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: useractions.cpp:339
-#, kde-format
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ximiser"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: useractions.cpp:345
-#, kde-format
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Réd&uire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: useractions.cpp:351
-#, kde-format
-msgid "&More Actions"
-msgstr "Actions supplé&mentaires"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: useractions.cpp:354
-#, kde-format
-msgid "&Close"
-msgstr "&Fermer"
-
-#. +> plasma5lts
-#: useractions.cpp:375
-#, kde-format
-msgid "&Untab"
-msgstr "&Détacher l'onglet"
-
-#. +> plasma5lts
-#: useractions.cpp:379
-#, kde-format
-msgid "Close Entire &Group"
-msgstr "Fermer le &groupe entier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: useractions.cpp:421
-#, kde-format
-msgid "&Extensions"
-msgstr "&Extensions"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: useractions.cpp:462
-#, kde-format
-msgid "&Desktops"
-msgstr "&Bureaux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: useractions.cpp:476
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move To &Desktop"
-msgid "Move to &Desktop"
-msgstr "&Déplacer vers le bureau"
-
-#. +> plasma5lts
-#: useractions.cpp:618
-#, kde-format
-msgid "Move To &Desktop"
-msgstr "&Déplacer vers le bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: useractions.cpp:494
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move To &Screen"
-msgid "Move to &Screen"
-msgstr "Déplacer ver&s l'écran"
-
-#. +> plasma5lts
-#: useractions.cpp:634
-#, kde-format
-msgid "Move To &Screen"
-msgstr "Déplacer ver&s l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: useractions.cpp:510
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Ac&tivities"
-msgid "Show in &Activities"
-msgstr "Ac&tivités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: useractions.cpp:525 useractions.cpp:570
-#, kde-format
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "Tous les bure&aux"
-
-#. +> plasma5lts
-#: useractions.cpp:532
-#, kde-format
-msgctxt "Switch to tab -> Previous"
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
-
-#. +> plasma5lts
-#: useractions.cpp:533
-#, kde-format
-msgctxt "Switch to tab -> Next"
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: useractions.cpp:553 useractions.cpp:606
-#, kde-format
-msgctxt "Create a new desktop and move there the window"
-msgid "&New Desktop"
-msgstr "&Nouveau bureau"
-
-#. +> plasma5lts
-#: useractions.cpp:575
-#, kde-format
-msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one"
-msgid "None available"
-msgstr "Aucun disponible"
-
-#. +> plasma5lts
-#: useractions.cpp:584
-#, kde-format
-msgid "Switch to Tab"
-msgstr "Basculer vers l'onglet"
-
-#. +> plasma5lts
-#: useractions.cpp:595
-#, kde-format
-msgid "&Attach as tab to"
-msgstr "&Attacher comme onglet à"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: useractions.cpp:629
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a number, second the output identifier. E.g. Screen 1 (HDMI1)"
-msgid "Screen &%1 (%2)"
-msgstr "Écran &%1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: useractions.cpp:652
-#, kde-format
-msgid "&All Activities"
-msgstr "Toutes les &activités"
-
-#. +> plasma5lts
-#: useractions.cpp:649
-#, kde-format
-msgid "Ac&tivities"
-msgstr "Ac&tivités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: useractions.cpp:898
-#, kde-format
-msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
-msgid "<b>%1</b> is already in use"
-msgstr "<b>%1</b> est déjà utilisé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: useractions.cpp:900
-#, kde-format
-msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
-msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
-msgstr "<b>%1</b> est utilisé par %2 dans %3"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: useractions.cpp:1032
-#, kde-format
-msgid "Activate Window (%1)"
-msgstr "Activer la fenêtre (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: useractions.cpp:1170
-#, kde-format
-msgid ""
-"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it as active one.\n"
-"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
-msgstr ""
-"Le gestionnaire de fenêtres est configuré pour considérer l'écran actif comme celui ayant la souris.\n"
-"Cependant, il n'est pas possible de changer d'écran explicitement."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: virtualdesktops.cpp:708 virtualdesktops.cpp:794
-#, kde-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Bureau %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: virtualdesktops.cpp:829
-#, kde-format
-msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "Passer au bureau suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: virtualdesktops.cpp:831
-#, kde-format
-msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "Passer au bureau précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: virtualdesktops.cpp:833
-#, kde-format
-msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "Passer au bureau de droite"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: virtualdesktops.cpp:835
-#, kde-format
-msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "Passer au bureau de gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: virtualdesktops.cpp:837
-#, kde-format
-msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "Passer au bureau du dessus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: virtualdesktops.cpp:839
-#, kde-format
-msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "Passer au bureau du dessous"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: virtualdesktops.cpp:852
-#, kde-format
-msgid "Switch to Desktop %1"
-msgstr "Passer au bureau %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: virtualkeyboard.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Virtual Keyboard"
-msgstr "Clavier virtuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: virtualkeyboard.cpp:232
-#, kde-format
-msgid "Virtual Keyboard: enabled"
-msgstr "Clavier virtuel : activé"
-
-#. +> plasma5lts
-#: virtualkeyboard.cpp:216
-#, kde-format
-msgid "Virtual Keyboard is enabled."
-msgstr "Le clavier virtuel est activé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: virtualkeyboard.cpp:235
-#, kde-format
-msgid "Virtual Keyboard: disabled"
-msgstr "Clavier virtuel : désactivé"
-
-#. +> plasma5lts
-#: virtualkeyboard.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "Virtual Keyboard is disabled."
-msgstr "Le clavier virtuel est désactivé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: virtualkeyboard.cpp:237
-#, kde-format
-msgid "Whether to show the virtual keyboard on demand."
-msgstr "S'il faut afficher le clavier virtuel à la demande."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: workspace.cpp:1354
-#, kde-format
-msgctxt "Introductory text shown in the support information."
-msgid ""
-"KWin Support Information:\n"
-"The following information should be used when requesting support on e.g. https://forum.kde.org.\n"
-"It provides information about the currently running instance, which options are used,\n"
-"what OpenGL driver and which effects are running.\n"
-"Please post the information provided underneath this introductory text to a paste bin service\n"
-"like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
-msgstr ""
-"Informations de support sur KWin :\n"
-"Les informations suivantes doivent être utilisées lorsqu'une demande d'aide est effectuée sur « https://forum.kde.org ».\n"
-"Il s'agit de fournir des informations complémentaires sur l'instance actuellement lancée,\n"
-"les options utilisées, le pilote OpenGL et les effets actifs.\n"
-"Veuillez poster le texte d'introduction ci-dessous grâce à un service de « copier / coller »\n"
-"tel que « https://paste.kde.org » au lieu de coller cela directement dans le fil de discussion de la demande d'aide.\n"
-
-#. +> plasma5lts
-#: workspace.cpp:1310
-#, kde-format
-msgctxt "Introductory text shown in the support information."
-msgid ""
-"KWin Support Information:\n"
-"The following information should be used when requesting support on e.g. http://forum.kde.org.\n"
-"It provides information about the currently running instance, which options are used,\n"
-"what OpenGL driver and which effects are running.\n"
-"Please post the information provided underneath this introductory text to a paste bin service\n"
-"like http://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
-msgstr ""
-"Informations de gestion de KWin :\n"
-"Les informations suivantes doivent être utilisées lorsqu'une demande d'aide est effectuée sur « http://forum.kde.org ».\n"
-"Il s'agit de fournir des informations complémentaires sur l'instance actuellement lancée, les options utilisées, le pilote OpenGL et les effets actifs.\n"
-"Veuillez poster le texte d'introduction ci-dessous grâce à un service de « copier / coller » tel que « http://paste.kde.org » au lieu de coller cela directement dans le fil de discussion de la demande d'aide.\n"
-
-#. +> stable5
-#: orientation_sensor.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Allow Rotation"
-msgstr "Autoriser la rotation"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: orientation_sensor.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Automatic screen rotation is enabled"
-msgstr "La rotation automatique de l'écran est activée"
-
-#. +> plasma5lts
-#: orientation_sensor.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Automatic Screen Rotation"
-msgstr "Rotation automatique de l'écran"
-
-#. +> stable5
-#: orientation_sensor.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indéfini"
-
-#. +> stable5
-#: orientation_sensor.cpp:115
-#, kde-format
-msgctxt "Portrait oriented display"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#. +> stable5
-#: orientation_sensor.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "Landscape oriented display"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: orientation_sensor.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Automatic screen rotation is disabled"
-msgstr "La rotation automatique de l'écran est désactivée"
-
-#. +> plasma5lts
-#: pointer_input.cpp:651
-#, kde-format
-msgctxt "notification about mouse pointer confined"
-msgid ""
-"Pointer motion confined to the current window.\n"
-"To release pointer hold Escape for 3 seconds."
-msgstr ""
-"Mouvements du pointeur confiné à la fenêtre courante.\n"
-"Pour libérer le pointeur maintenir Échap pressé pendant 3 secondes."
-
-#. +> plasma5lts
-#: pointer_input.cpp:668
-#, kde-format
-msgctxt "notification about mouse pointer locked"
-msgid ""
-"Pointer locked to current position.\n"
-"To end pointer lock hold Escape for 3 seconds."
-msgstr ""
-"Pointeur verrouillé à la position courante\n"
-"Pour libérer le pointeur maintenir Échap pressé pendant 3 secondes."
-
-#~ msgid "(c) 1999-2018, The KDE Developers"
-#~ msgstr "(c) 1999-2018, Les développeurs de KDE"
-
-#~ msgctxt "Introductory text shown in the support information."
-#~ msgid ""
-#~ "KWin Support Information:\n"
-#~ "The following information should be used when requesting support on e.g. https://forum.kde.org.\n"
-#~ "It provides information about the currently running instance, which options are used,\n"
-#~ "what OpenGL driver and which effects are running.\n"
-#~ "Please post the information provided underneath this introductory text to a paste bin service\n"
-#~ "like http://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informations de support sur KWin :\n"
-#~ "Les informations suivantes doivent être utilisées lorsqu'une demande d'aide est effectuée sur « https://forum.kde.org ».\n"
-#~ "Il s'agit de fournir des informations complémentaires sur l'instance actuellement lancée,\n"
-#~ "les options utilisées, le pilote OpenGL et les effets actifs.\n"
-#~ "Veuillez poster le texte d'introduction ci-dessous grâce à un service de « copier / coller »\n"
-#~ "tel que « http://paste.kde.org » au lieu de coller cela directement dans le fil de discussion de la demande d'aide.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h1>OpenGL desktop effects not possible</h1>"
-#~ "Your system cannot perform OpenGL Desktop Effects at the current resolution<br>"
-#~ "<br>"
-#~ "You can try to select the XRender backend, but it might be very slow for this resolution as well.<br>"
-#~ "Alternatively, lower the combined resolution of all screens to %1x%2 "
-#~ msgstr ""
-#~ "<h1>Effets de bureau OpenGL desktop impossibles</h1>"
-#~ " Votre système ne peut exécuter les effets de bureau OpenGL avec la résolution actuelle<br>"
-#~ "<br>"
-#~ " Vous pouvez essayer de sélectionner le moteur « XRender » mais il pourrait être aussi très lent avec cette résolution.<br>"
-#~ "Alternativement, baissez la résolution combinée de tous les écrans à %1 x %2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The demanded resolution exceeds the GL_MAX_VIEWPORT_DIMS limitation of your GPU and is therefore not compatible with the OpenGL compositor.<br>"
-#~ "XRender does not know such limitation, but the performance will usually be impacted by the hardware limitations that restrict the OpenGL viewport size."
-#~ msgstr ""
-#~ "La résolution demandée dépasse les limitations « GL_MAX_VIEWPORT_DIMS » de votre processeur graphique et est donc non compatible avec le module de composition OpenGL.<br>"
-#~ "Le moteur « XRender » ne connaît pas une telle limitation mais les performances sont en générale touchées par les limitations du matériel, réduisant la taille de la fenêtre OpenGL."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h1>OpenGL desktop effects might be unusable</h1>"
-#~ "OpenGL Desktop Effects at the current resolution are supported but might be exceptionally slow.<br>"
-#~ "Also large windows will turn entirely black.<br>"
-#~ "<br>"
-#~ "Consider to suspend compositing, switch to the XRender backend or lower the resolution to %1x%1."
-#~ msgstr ""
-#~ "<h1>Les effets de bureau OpenGL peuvent être inutilisables</h1>"
-#~ "Les effets de bureau OpenGL avec la résolution actuelles sont pris en charge mais pourraient être extrêmement lents.<br>"
-#~ " Les grandes fenêtres vireront aussi entièrement en noir.<br>"
-#~ "<br>"
-#~ "Il serait intéressant de désactiver le mode de composition, basculer vers le moteur « XRender » ou baisser la résolution à %1 x %1."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The demanded resolution exceeds the GL_MAX_TEXTURE_SIZE limitation of your GPU, thus windows of that size cannot be assigned to textures and will be entirely black.<br>"
-#~ "Also this limit will often be a performance level barrier despite below GL_MAX_VIEWPORT_DIMS, because the driver might fall back to software rendering in this case."
-#~ msgstr ""
-#~ "La résolution demandée dépasse la limitation « GL_MAX_TEXTURE_SIZE » de votre processeur graphique. Ainsi, les fenêtres de cette taille ne peuvent être corrélées aux textures et seront entièrement noires.<br>"
-#~ " Cette limite sera aussi souvent une barrière pour le niveau de performances, même si en dessous de « GL_MAX_VIEWPORT_DIMS », car le pilote pourrait revenir dans ce cas à un rendu logiciel."
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Formulaire"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "<para>You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: %3) but the application is not responding.</para>"
-#~ msgstr "<para>Vous avez essayé de fermer la fenêtre « %1 » à partir de l'application « %2 » (Identifiant du processus : %3) mais l'application ne répond pas.</para>"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "<para>You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: %3), running on host \"%4\", but the application is not responding.</para>"
-#~ msgstr "<para>Vous avez essayé de fermer la fenêtre « %1 » à partir de l'application « %2 » (Identifiant du processus : %3) s'exécutant sur l'hôte « %4 » mais l'application ne répond pas.</para>"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "<para>Do you want to terminate this application?</para>"
-#~ "<para><warning>Terminating the application will close all of its child windows. Any unsaved data will be lost.</warning></para>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<para>Voulez-vous fermer cette application ? </para>"
-#~ "<para><warning> La fermeture de l'application fermera toutes les fenêtres filles. Toutes les données non enregistrées seront perdues.</warning></para>"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Système"
-
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Navigation"
-
-#~ msgid "Window & Desktop"
-#~ msgstr "Fenêtre et bureau"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Divers"
-
-#~ msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers"
-#~ msgstr "(c) 1999-2008, Les développeurs de KDE"
-
-#~ msgid "kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not started.\n"
-#~ msgstr "KWin : un autre gestionnaire de fenêtres semble déjà s'exécuter actuellement. KWin n'a donc pas démarré.\n"
-
-#~ msgid "Re&size"
-#~ msgstr "Re-dimen&sionner"
-
-#~ msgid "Sh&ade"
-#~ msgstr "E&nrouler / Dérouler"
-
-#~ msgid "Window &Shortcut..."
-#~ msgstr "&Raccourci de fenêtres..."
-
-#~ msgid "&Special Window Settings..."
-#~ msgstr "Réglages &spéciaux de fenêtres..."
-
-#~ msgctxt "Entry in context menu of window decoration to open the configuration module of KWin"
-#~ msgid "Window &Manager Settings..."
-#~ msgstr "Réglages du &gestionnaire de fenêtres..."
-
-#~ msgid "Desktop Switching"
-#~ msgstr "Changement de bureau"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</b><br>"
-#~ "This was most likely due to a driver bug."
-#~ "<p>If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,<br>"
-#~ "you can reset this protection but <b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
-#~ "<p>Alternatively, you might want to use the XRender backend instead.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>La composition OpenGL (par défaut) a arrêté brutalement KWin par le passé.</b><br>"
-#~ "Ceci était probablement dû à un bogue dans le pilote."
-#~ "<p>Si vous pensez que vous avez néanmoins mis à jour celui-ci vers une version stable,<br>"
-#~ " vous pouvez réinitialiser cette protection, mais restez conscient que <b>cela peut aboutir à un plantage immédiat !</b></p>"
-#~ "<p>Vous pouvez également utiliser le moteur « XRender » à la place.</p>"
-
-#~ msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
-#~ msgstr "Les extensions X (« XComposite » et « XDamage ») nécessaires ne sont pas disponibles."
-
-#~ msgid "GLX/OpenGL are not available and only OpenGL support is compiled."
-#~ msgstr "L'extension « GLX / OpenGL » n'est pas disponible et seule la gestion de OpenGL est compilée."
-
-#~ msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
-#~ msgstr "Les extensions « GLX / OpenGL » et « XRender / XFixes » ne sont pas disponibles."
-
-#~ msgid "KWin: "
-#~ msgstr "KWin : "
-
-#~ msgid "kwin_wayland: could not connect to Wayland Server, ensure WAYLAND_DISPLAY is set.\n"
-#~ msgstr "kwin_wayland : impossible de se connecter au serveur Wayland. Vérifiez que WAYLAND_DISPLAY est défini.\n"
-
-#~ msgid "The X11 Display to connect to. If not set next free number will be picked."
-#~ msgstr "Le n° d'affichage X11 auquel se connecter. Si non défini, le prochain n° disponible sera utilisé."
-
-#~ msgid "Start a nested X Server."
-#~ msgstr "Démarrer un serveur X imbriqué."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The window \"<b>%2</b>\" is not responding. It belongs to the application <b>%1</b> (Process ID = %3, hostname = %4).</p>"
-#~ "<p>Do you wish to terminate the application process <em>including <b>all</b> of its child windows</em>?<br />"
-#~ "<b>Any unsaved data will be lost.</b></p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>La fenêtre nommée « <b>%2</b> » ne répond pas. Cette fenêtre correspond à l'application <b>%1</b> (identifiant : %3, machine %4).</p>"
-#~ "<p>Voulez-vous fermer ce programme, <em>ainsi que <b>toutes</b> ses fenêtres</em> ? <br />"
-#~ "<b>Toutes les données non enregistrées seront perdues.</b></p>"
-
-#~ msgid "More Actions"
-#~ msgstr "Actions supplémentaires"
-
-#~ msgid "Attach as tab to"
-#~ msgstr "Attacher comme onglet à"
-
-#~ msgid "Window '%1' demands attention."
-#~ msgstr "La fenêtre « %1 » réclame votre attention."
-
-#~ msgid "Defines whether windows from the current desktop or from all desktops are included. Default:OnlyCurrentDesktopClients"
-#~ msgstr "Définit si les fenêtres du bureau actuel ou de tous les bureaux sont prises en compte. Par défaut = OnlyCurrentDesktopClients"
-
-#~ msgid "Defines whether windows from the current activity or from all activities are included.Default:OnlyCurrentActivityClients"
-#~ msgstr "Définit si les fenêtres de l'activité actuelle ou de toutes les activités sont prises en compte. Par défaut = OnlyCurrentActivityClients"
-
-#~ msgid "Defines which windows from the current application or from all applications are included.Default:AllWindowsAllApplications"
-#~ msgstr "Définit si les fenêtres de l'application actuelle ou de toutes les applications sont prises en compte. Par défaut = AllWindowsAllApplications"
-
-#~ msgid "Defines which windows are included based on whether they are minimized or not.Default:IgnoreMinimizedStatus"
-#~ msgstr "Définit quelles fenêtres sont prises en compte, selon qu'elles ont été réduites ou pas. Par défaut = IgnoreMinimizedStatus"
-
-#~ msgid "Defines whether a TabBoxClient representing the desktop is included.Default:DoNotShowDesktopClient"
-#~ msgstr "Définit si un onglet TabBoxClient représentant le bureau est pris en compte. Par défaut = DoNotShowDesktopClient"
-
-#~ msgid "Default:IgnoreMultiScreen"
-#~ msgstr "Défaut = IgnoreMultiScreen"
-
-#~ msgid "Defines the sorting of the TabBoxClients in the TabBoxClientModel.Default:FocusChainSwitching"
-#~ msgstr "Définit le tri des TabBoxClients dans le TabBoxClientModel. Par défaut = FocusChainSwitching"
-
-#~ msgctxt "When in tiling mode, toggle's the window's floating/tiled state"
-#~ msgid "&Float Window"
-#~ msgstr "Fenêtre &flottante"
-
-#~ msgid "Layout changed to %1"
-#~ msgstr "Passage à la disposition « %1 »"
-
-#~ msgctxt "Spiral tiling layout"
-#~ msgid "Spiral"
-#~ msgstr "Spirale"
-
-#~ msgctxt "Two-column horizontal tiling layout"
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Colonnes"
-
-#~ msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
-#~ msgid "Floating"
-#~ msgstr "Flottant"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-08-21
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-extension.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-extension.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-extension.po (nonexistent)
@@ -1,489 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2018.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-# Nathan Murat <nathanmurat28@outlook.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: i18next-conv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-10 22:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 15:21+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: en\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: browseraction_mpris_enable_on:0
-msgctxt "Heading for list of domains to enable media controls on"
-msgid "Enable media controls on:"
-msgstr "Activer les contrôles multimédia sur :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: browseraction_mpris_title:0
-msgctxt "Title for Media controls in popup"
-msgid "Media Controls"
-msgstr "Contrôles multimédia"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: browseraction_title:0
-msgctxt "Title for toolbar popup"
-msgid "Plasma Browser Integration"
-msgstr "Intégration Plasma du navigateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: general_error_host_disconnected_title:0
-msgctxt "Title for plasma-browser-integration-host binary unexpectedly closing/crashing"
-msgid "The native host disconnected unexpectedly."
-msgstr "L'hôte natif s'est déconnecté inopinément."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: general_error_not_supported_os:0
-msgid "This extension is only supported on Linux and FreeBSD."
-msgstr "Cette extension est uniquement prise en charge sur Linux et FreeBSD."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: general_error_not_supported_os_title:0
-msgid "Unsupported operating system"
-msgstr "Ce système d'exploitation n'est pas pris en charge."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: general_error_startup_failed:0
-msgctxt "Description for failure to start plasma-browser-integration-host binary"
-msgid "Make sure the 'plasma-browser-integration' package is installed correctly and that you are running Plasma 5.13 or later."
-msgstr "Assurez-vous que le paquet « plasma-browser-integration » soit correctement installé et que vous utilisiez Plasma 5.13 ou ultérieur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: general_error_startup_failed_title:0
-msgctxt "Title for failure to start plasma-browser-integration-host binary"
-msgid "Failed to connect to the native host."
-msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte natif."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: general_error_startup_failed_wiki_link:0
-msgid "Visit project wiki page for more information"
-msgstr "Consultez la page wiki du projet pour davantage d'informations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: general_error_unknown:0
-msgctxt "An unknown error occurred, usually used when an error message by the system is not provided"
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnect_open_device:0
-msgctxt "Context menu, open link on device $1, similar to 'Open in New Tab'"
-msgid "Open on '$1'"
-msgstr "Ouvrir sur « $1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnect_open_via:0
-msgctxt "Context menu, open link on device whose name we don't (yet) know"
-msgid "Open via KDE Connect"
-msgstr "Ouvrir via KDE Connect"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_about_bugs:0
-msgid "If you find an issue, please check the <a href=\"$1\">list of open bugs</a> and then <a href=\"$2\">file a bug report</a>."
-msgstr "Si vous rencontrez un problème, veuillez vérifier la <a href=\"$1\">liste des bogues ouverts</a> et <a href=\"$2\">remplir un rapport de bogue</a>."
-
-#. +> trunk5
-#: options_about_changelog_link:0
-msgctxt "Link to view browser extension changelog"
-msgid "View Changelog"
-msgstr "Afficher le journal des modifications"
-
-#. +> trunk5
-#: options_about_copyright:0
-#| msgid "© 2017-2019 Kai Uwe Broulik and David Edmundson"
-msgid "© 2017-2020 Kai Uwe Broulik and David Edmundson"
-msgstr "© 2017-2020 Kai Uwe Broulik et David Edmundson"
-
-#. +> stable5
-#: options_about_copyright:0
-msgid "© 2017-2019 Kai Uwe Broulik and David Edmundson"
-msgstr "© 2017-2019 Kai Uwe Broulik et David Edmundson"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_about_created_by_kde:0
-msgid "This browser extension was created by the <a href=\"$1\">KDE Community</a>. You can find more information about this project on the <a href=\"$2\">KDE Community Wiki</a>."
-msgstr "Cette extension de navigateur a été créée par la <a href=\"$1\">Communauté KDE</a>. Vous pouvez trouver davantage d'informations relatives à ce projet sur le <a href=\"$2\">Wiki de la Communauté KDE</a>."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_about_donate:0
-msgid "If you like what you saw, please consider <a href=\"$1\">donating to KDE</a>, so we can continue to make the best free software possible."
-msgstr "Si vous aimez ce que vous voyez, vous pouvez envisager <a href=\"$1\">de faire un don à KDE</a>, afin que nous puissions continuer à développer les meilleurs logiciels libres possibles."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_about_extension_version:0
-msgctxt "Version of browser extension"
-msgid "Extension version: $1"
-msgstr "Version de l'extension : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_about_host_version:0
-msgctxt "Version of extension native host"
-msgid "Host version: $1"
-msgstr "Version de l'hôte : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_about_kde:0
-msgctxt "KDE description taken from kaboutkdedialog_p.h in kmxlgui"
-msgid "KDE is a world-wide community of software engineers, artists, writers, translators and creators who are committed to <a href=\"$1\">Free Software</a> development. KDE produces the Plasma desktop environment, hundreds of applications, and the many software libraries that support them. KDE is a cooperative enterprise: no single entity controls its direction or products. Instead, we work together to achieve the common goal of building the world's finest Free Software. Everyone is welcome to <a href=\"$2\">join and contribute</a> to KDE, including you. Visit <a href=\"$3\">$3</a> for more information about the KDE community and the software we produce."
-msgstr "KDE est une communauté, à l'échelle mondiale, d'ingénieurs en logiciels, d'artistes, de traducteurs et de créateurs se consacrant au développement de <a href=\"$1\">logiciels libres</a>. KDE produit l'environnement de bureau Plasma, des centaines d'applications et de très nombreuses bibliothèques logicielles qui leur permettent de fonctionner. KDE est un mouvement coopératif : aucune entité unique ne contrôle sa direction ou ses produits. Nous travaillons ensemble dans l'optique de bâtir les meilleurs logiciels libres qui soient. Chacun est invité <a href=\"$2\">à nous rejoindre et à contribuer</a> à KDE, y compris vous. Visitez <a href=\"$3\">$3</a> pour plus d'informations sur le projet KDE et les logiciels que nous créons."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_about_license:0
-msgid "License: <a href=\"$1\">GNU General Public License Version 3</a>"
-msgstr "Licence : <a href=\"$1\">Version 3 de la Licence Publique Générale GNU</a>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_about_translated_by:0
-msgid "Translated by: $1"
-msgstr "Traduit par : $1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_about_translators:0
-msgctxt "Name of translators"
-msgid "Your names"
-msgstr "Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_not_supported_os:0
-msgid "This extension is not supported on this operating system."
-msgstr "Cette extension n'est pas prise en charge sur ce système d'exploitation."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_plugin_breezeScrollBars_description:0
-msgctxt "Description for Breeze style scroll bars plugin"
-msgid "This may interfere with the appearance of websites that already apply a custom styling to their scroll bars."
-msgstr "Cette option peut interférer avec l'apparence de sites Web qui appliquent déjà un style personnalisé à leurs barres de défilement."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_plugin_breezeScrollBars_title:0
-msgctxt "Title for Breeze style scroll bars plugin"
-msgid "Use Breeze-style scroll bars"
-msgstr "Utiliser les barres de défilement de type Breeze"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_plugin_downloads_addToRecentDocuments:0
-msgctxt "Option for adding downloaded files to recent documents"
-msgid "Add downloaded files to recent documents"
-msgstr "Ajouter les fichiers téléchargés aux documents récents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_plugin_downloads_saveOriginUrl:0
-msgctxt "Option for saving download source URL in file metadata"
-msgid "Save URL a file was downloaded from in the file's attributes"
-msgstr "Enregistrer l'URL depuis laquelle le fichier a été téléchargé dans les attributs du fichier."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_plugin_downloads_saveOriginUrl_description:0
-msgid "Note: The URL may contain sensitive information that could be disclosed when the file is accessible by or shared with others"
-msgstr "Remarque : L'URL est susceptible de contenir des informations sensibles qui pourraient être divulguées si le fichier est accessible ou partagé auprès d'un tiers."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_plugin_downloads_title:0
-msgctxt "Title for Downloads plugin"
-msgid "Show downloads in notification area"
-msgstr "Afficher les téléchargements dans la zone de notification"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_plugin_kdeconnect_description:0
-msgctxt "Description for KDE Connect plugin"
-msgid "Adds a context menu entry to links enabling you to send them to your phone and other paired devices using <a href=\"$1\">KDE Connect</a>."
-msgstr "Ajoute un élément aux menus contextuels des liens vous permettant de les envoyer vers votre téléphone ou autre appareil associé utilisant <a href=\"$1\">KDE Connect</a>."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_plugin_kdeconnect_title:0
-msgctxt "Title for KDE Connect plugin"
-msgid "Send via KDE Connect"
-msgstr "Envoyer via KDE Connect"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_plugin_mpris_description:0
-msgctxt "Description for Media Controls plugin"
-msgid "Lets you control video and audio players in websites using the Media Controller plasmoid."
-msgstr "Vous permet de contrôler les lecteurs audio et vidéo sur les sites Web en utilisant le plasmoïde Contrôleur multimédia."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_plugin_mpris_media_sessions_description:0
-msgctxt "Description for MediaSessions API Control plugin"
-msgid "Extract metadata and thumbnails of currently playing content."
-msgstr "Extraire les métadonnées et les vignettes du contenu en cours de lecture."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_plugin_mpris_media_sessions_title:0
-msgctxt "Title for MediaSessions API Control plugin"
-msgid "Enhanced Media Controls"
-msgstr "Contrôles multimédia améliorés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_plugin_mpris_title:0
-msgctxt "Title for Media Controls plugin"
-msgid "Media Controls"
-msgstr "Contrôles multimédia"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_plugin_purpose_description:0
-msgctxt "Description for Purpose / Web Share plugin"
-msgid "Adds a \"Share...\" context menu entry and allows websites to open a dialog for sharing contents using the Web Share API."
-msgstr "Ajoute une option « Partager... » au menu contextuel et permet aux sites Web d'ouvrir une boîte de dialogue pour partager des contenus à l'aide de l'API Web Share."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_plugin_purpose_title:0
-msgctxt "Title for Purpose / Web Share plugin"
-msgid "Content Sharing"
-msgstr "Partage de contenus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_plugin_tabsrunner_description:0
-msgctxt "Description for Browser Tabs KRunner plugin"
-msgid "Make sure the “Browser Tabs” module is enabled in <a id=\"$1\" href=\"$2\">Plasma Search settings</a>."
-msgstr "Assurez-vous que le module « Onglets du navigateur » soit activé dans les <a id=\"$1\" href=\"$2\">Paramètres de recherche de Plasma</a>."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_plugin_tabsrunner_title:0
-msgctxt "Title for Browser Tabs KRunner plugin"
-msgid "Find browser tabs in “Run Command” window"
-msgstr "Chercher les onglets du navigateur dans la fenêtre « Exécuter une commande »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_save_failed:0
-msgid "Saving settings failed"
-msgstr "Échec de l'enregistrement des paramètres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_save_success:0
-msgid "Settings successfully saved"
-msgstr "Paramètres enregistrés avec succès"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_tab_about:0
-msgctxt "The 'About this plugin' tab in settings"
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_tab_general:0
-msgctxt "The 'General settings' tab in settings"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options_title:0
-msgctxt "Title for settings page"
-msgid "Plasma Integration Settings"
-msgstr "Paramètres d'intégration à Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: purpose_share:0
-msgctxt "Context menu, share link or page via Purpose framework"
-msgid "Share..."
-msgstr "Partager…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: purpose_share_failed_text:0
-msgctxt "Text of share failed notification"
-msgid "Could not share this content: $1"
-msgstr "Impossible de partager ce contenu : $1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: purpose_share_failed_title:0
-msgctxt "Title of share failed notification"
-msgid "Sharing Failed"
-msgstr "Échec du partage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: purpose_share_finished_text:0
-msgctxt "Text of the share finished notification"
-msgid "The shared content link ($1) has been copied to the clipboard."
-msgstr "Le lien du contenu partagé ($1) a été copié dans le presse-papiers."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: purpose_share_finished_title:0
-msgctxt "Title of share finished notification"
-msgid "Content Shared"
-msgstr "Contenu partagé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: store_description:0
-msgctxt "The extension description on the extension store"
-msgid ""
-"Multitask efficiently by controlling browser functions from the desktop, even while Chrome is in the background. Manage audio and video playback, check downloads in the notification area, send files to your phone using KDE Connect and more inside the KDE Plasma Desktop!\n"
-"\n"
-"The plasma-browser-integration package must be installed for this extension to work. It should be available from your distribution's package manager when running Plasma 5.13 or later.\n"
-"\n"
-"NOTE: This extension is not supported on Debian."
-msgstr ""
-"Effectuez plusieurs tâches à la fois efficacement en contrôlant les fonctionnalités du navigateur depuis votre bureau, même lorsque Chrome est en arrière-plan. Gérez la lecture audio et vidéo, consultez les téléchargements dans la zone de notification, envoyez des fichiers vers votre téléphone à l'aide de KDE Connect et bien plus encore au sein du bureau KDE Plasma !\n"
-"\n"
-"Le paquet plasma-browser-integration doit être installé pour que cette extension puisse fonctionner. Il devrait être disponible dans le gestionnaire de paquets de votre distribution lorsque vous utilisez Plasma en version 5.13 ou ultérieure.\n"
-"\n"
-"REMARQUE : Cette extension n'est pas prise en charge sur Debian."
-
-#~ msgctxt "Description for MediaSessions API Control plugin"
-#~ msgid "Extract metadata and thumbnails of currently playing content. (Experimental)"
-#~ msgstr "Extraire les métadonnées et les vignettes du contenu en cours de lecture. (Expérimental)"
-
-#~ msgctxt "When the binary bridge between browser and Plasma quit (usually it crashed or was otherwise killed), placeholder is the reason"
-#~ msgid "The native host disconnected unexpectedly: $1"
-#~ msgstr "L'hôte natif s'est brutalement déconnecté : $1"
-
-#~ msgctxt "When the binary bridge between browser and Plasma failed to start (e.g. not installed)"
-#~ msgid "Failed to connect to the native host. Make sure the 'plasma-browser-integration' package is installed."
-#~ msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte natif. Assurez-vous que le paquet « plasma-browser-integration » soit installé."
-
-#~ msgctxt "Title message for most error notifications"
-#~ msgid "Plasma Browser Integration Error"
-#~ msgstr "Erreur d'intégration au navigateur Plasma"
-
-#~ msgid "© 2017, 2018 Kai Uwe Broulik and David Edmundson"
-#~ msgstr "© 2017, 2018 Kai Uwe Broulik et David Edmundson"
-
-#~ msgctxt "KDE description taken from kaboutkdedialog_p.h in kmxlgui"
-#~ msgid "KDE is a world-wide network of software engineers, artists, writers, translators and facilitators who are committed to <a href=\"$1\">Free Software</a> development. This community has created hundreds of Free Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and applications. KDE is a cooperative enterprise in which no single entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you."
-#~ msgstr "KDE est un réseau, à l'échelle mondiale, d'ingénieurs en logiciels, d'artistes, de traducteurs et d'animateurs se consacrant au développement de <a href=\"%1\">logiciels libres</a>. Cette communauté a créé des centaines d'applications et logiciels libres dans le cadre de la plate-forme de développement de KDE et de la distribution de KDE. KDE est un mouvement coopératif dans lequel aucune entité unique ne contrôle les efforts ou les produits de KDE au détriment des autres. Chacun est invité à nous rejoindre et à contribuer à KDE, y compris vous."
-
-#~| msgid "Restore Defaults"
-#~ msgctxt "Link to restore the default settings"
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "Restaurer la configuration par défaut"
-
-#~| msgid "Save"
-#~ msgctxt "Button to save settings"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Enregistrer"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Kai Uwe Broulik"
-#~ msgctxt "Your names go here"
-#~ msgid "Kai Uwe Broulik"
-#~ msgstr "Kai Uwe Broulik"
-
-#~ msgid "options##description"
-#~ msgstr "Bouton pour enregistrer les paramètres"
-
-#~ msgid "options##message"
-#~ msgstr "Enregistrer"
-
-#~ msgctxt "restore##description"
-#~ msgid "options"
-#~ msgstr "Lien pour recharger les paramètres par défaut"
-
-#~ msgctxt "restore##message"
-#~ msgid "options"
-#~ msgstr "Recharger les paramètres par défaut"
-
-#~ msgctxt "save##message"
-#~ msgid "options"
-#~ msgstr "Paramètres enregistrés correctement"
-
-#~ msgctxt "tab##description"
-#~ msgid "options"
-#~ msgstr "L'onglet « À propos de ce module » dans les paramètres"
-
-#~ msgctxt "tab##message"
-#~ msgid "options"
-#~ msgstr "À propos"
-
-#~ msgctxt "mpris##description"
-#~ msgid "options_plugin"
-#~ msgstr "Description du module « contrôles de média »"
-
-#~ msgctxt "mpris##message"
-#~ msgid "options_plugin"
-#~ msgstr "Permet de contrôler les lecteurs vidéo et audio dans les sites Web en utilisant le plasmoid « contrôleur de média »."
-
-#~ msgctxt "kdeconnect##description"
-#~ msgid "options_plugin"
-#~ msgstr "Description du module KDE Connect"
-
-#~ msgctxt "kdeconnect##message"
-#~ msgid "options_plugin"
-#~ msgstr "Ajoute des entrées de menu contextuel vers des liens permettant de les envoyer vers votre téléphone et autres appareil connecté en utilisant <a href=\"$1\">KDE Connect</a>."
-
-#~ msgctxt "downloads##description"
-#~ msgid "options_plugin"
-#~ msgstr "Titre du module de téléchargement"
-
-#~ msgctxt "downloads##message"
-#~ msgid "options_plugin"
-#~ msgstr "Affiche les téléchargements dans la zone de notification"
-
-#~ msgctxt "tabsrunner##description"
-#~ msgid "options_plugin"
-#~ msgstr "Description pour le module KRunner « onglets du navigateur »"
-
-#~ msgctxt "tabsrunner##message"
-#~ msgid "options_plugin"
-#~ msgstr "Vérifiez que le module « onglets du navigateur » est activé dans les <a id=\"$1\" href=\"$2\">paramètres de recherche Plasma</a>."
-
-#~ msgctxt "slc##description"
-#~ msgid "options_plugin"
-#~ msgstr "Description pour le module KRunner « partager comme connexion / activités »"
-
-#~ msgctxt "slc##message"
-#~ msgid "options_plugin"
-#~ msgstr "Suit les sites web visités dans les activités KDE et permet de les partager simplement grâce au plasmoid « partage rapide »."
-
-#~ msgctxt "incognito##description"
-#~ msgid "options_plugin"
-#~ msgstr "Description du module d'indication du mode « incognito »"
-
-#~ msgctxt "incognito##message"
-#~ msgid "options_plugin"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajoute une icône dans la boîte à miniatures lorsqu'une fenêtre incognito est ouverte, qui permet de les fermer toutes ensemble.<br>"
-#~ "<small>Ceci fonctionne si l'extension est autorisée à tourner en mode incognito, auquel cas les pages incognito sont disponibles dans les fonctions listées (dont KRunner, s'il est activé).</small>"
-
-#~ msgctxt "breezeScrollBars##description"
-#~ msgid "options_plugin"
-#~ msgstr "Description pour le module « barres de défilement du style Brise »"
-
-#~ msgctxt "breezeScrollBars##message"
-#~ msgid "options_plugin"
-#~ msgstr "<small>Ceci peut altérer l'apparence des sites qui appliquent déjà un style à leurs barres de défilement, et peut aussi causer des problèmes avec des éléments à défilement à l'intérieur d'une page.</small>"
-
-#~ msgctxt "about##message"
-#~ msgid "options"
-#~ msgstr "Si vous avez aimé ce que vous avez vu, merci d'envisager de <a href=\"$1\">faire un don à KDE</a>, pour que nous puissions continuer de créer les meilleurs logiciels libres possibles."
-
-#~ msgctxt "translated##message"
-#~ msgid "options_about"
-#~ msgstr "Traduit par : $1"
-
-#~ msgctxt "about##description"
-#~ msgid "options"
-#~ msgstr "Description de KDE reprise de kaboutkdedialog_p.h dans kmxlgui"
-
-#~ msgctxt "by##message"
-#~ msgid "options_about_created"
-#~ msgstr "Cette extension de navigateur a été créée par la <a href=\"$1\">Communauté KDE</a>."
-
-#~ msgctxt "open##description"
-#~ msgid "kdeconnect"
-#~ msgstr "Menu contextuel, ouvre un lien sur l'appareil $1, similaire à « Ouvrir dans un nouvel onglet »"
-
-#~ msgctxt "open##message"
-#~ msgid "kdeconnect"
-#~ msgstr "Ouvrir sur « $1 »"
-
-#~ msgctxt "error##description"
-#~ msgid "general"
-#~ msgstr "Un erreur inconnue est survenue, ce qui survient d'habitude lorsque le système ne fournit pas de message d'erreur"
-
-#~ msgctxt "error##message"
-#~ msgid "general"
-#~ msgstr "Erreur inconnue"
-
-#~ msgctxt "port##description"
-#~ msgid "general_error"
-#~ msgstr "Lorsque la liaison binaire entre le navigateur et Plasma est coupée (qu'elle ait planté ou été tuée d'une autre manière), la cause est dans l'emplacement"
-
-#~ msgctxt "port##message"
-#~ msgid "general_error"
-#~ msgstr "L'hôte natif s'est déconnecté de manière inattendue : $1"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/milou.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/milou.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/milou.po (nonexistent)
@@ -1,107 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseur-brandin@ac-toulouse.fr>, 2014.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-30 08:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-21 09:23+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: previews/audioplugin.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artiste :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: previews/audioplugin.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Album :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: previews/audioplugin.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durée :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: previews/emailplugin.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "From:"
-msgstr "De :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: previews/emailplugin.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "To:"
-msgstr "Vers :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: previews/emailplugin.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: previews/emailplugin.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "Subject:"
-msgstr "Sujet :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: previews/emailplugin.cpp:133
-#, kde-format
-msgid ""
-"\n"
-"Attachments:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pièces jointes :\n"
-"\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: previews/fileplugin.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modifié :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: previews/fileplugin.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/ResultDelegate.qml:56
-#, kde-format
-msgid "%1, in category %2"
-msgstr "%1, dans la catégorie %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/ResultDelegate.qml:58
-#, kde-format
-msgid "in category %1"
-msgstr "dans la catégorie %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/ResultDelegate.qml:259
-#, kde-format
-msgctxt "placeholder is action e.g. run in terminal, in parenthesis is shortcut"
-msgid "%1 (Shift+Return)"
-msgstr "%1 (Maj.+Entrée)"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.quickshare.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.quickshare.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.quickshare.po (nonexistent)
@@ -1,175 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-09 13:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-06 14:17+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/config/config.qml:27
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/config/config.qml:27
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/main.qml:224
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:217
-#, kde-format
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:252 contents/ui/main.qml:292
-#, kde-format
-msgid "Share"
-msgstr "Partager"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:253 contents/ui/main.qml:293
-#, kde-format
-msgid "Drop text or an image onto me to upload it to an online service."
-msgstr "Déposez un texte ou une image sur moi pour le téléverser vers un service en ligne."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:293
-#, kde-format
-msgid "Upload %1 to an online service"
-msgstr "Téléverser %1 vers un service en ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:306
-#, kde-format
-msgid "Sending..."
-msgstr "Envoi…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:307
-#, kde-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Veuillez patienter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:314
-#, kde-format
-msgid "Successfully uploaded"
-msgstr "Téléversé avec succès"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:315
-#, kde-format
-msgid "<a href='%1'>%1</a>"
-msgstr "<a href='%1'>%1</a>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:322
-#, kde-format
-msgid "Error during upload."
-msgstr "Erreur pendant le téléversement."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:323
-#, kde-format
-msgid "Please, try again."
-msgstr "Veuillez réessayer."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/settingsGeneral.qml:34
-#, kde-format
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "History size:"
-msgstr "Taille de l'historique :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/settingsGeneral.qml:36
-#, kde-format
-msgid "History Size:"
-msgstr "Taille de l'historique :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/settingsGeneral.qml:44
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Copy automatically:"
-msgstr "Copier automatiquement :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/settingsGeneral.qml:49
-#, kde-format
-msgid "Copy Automatically:"
-msgstr "Copier automatiquement :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/ShareDialog.qml:42
-#, kde-format
-msgid "Shares for '%1'"
-msgstr "Partages pour « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/ShowUrlDialog.qml:54
-#, kde-format
-msgid "The URL was just shared"
-msgstr "L'URL vient d'être partagée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/ShowUrlDialog.qml:60
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Don't show this dialog, copy automatically."
-msgstr "Ne plus afficher cette boîte de dialogue. Copier automatiquement."
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/ShowUrlDialog.qml:60
-#, kde-format
-msgid "Don't show this dialog, copy automatically."
-msgstr "Ne plus afficher ce dialogue. Copier automatiquement."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/ShowUrlDialog.qml:68
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/ShowUrlDialog.qml:68
-#, kde-format
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid "Text Service:"
-#~ msgstr "Service de texte :"
-
-#~ msgid "Image Service:"
-#~ msgstr "Service d'image :"
-
-#~ msgid "Error during upload. Try again."
-#~ msgstr "Erreur pendant le téléversement. Réessayez."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.diskactivity.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.diskactivity.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.diskactivity.po (nonexistent)
@@ -1,72 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-17 10:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 15:06+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:123
-#, kde-format
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalle de rafraîchissement :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:134
-#, kde-format
-msgctxt "SpinBox text"
-msgid "%1 second"
-msgid_plural "%1 seconds"
-msgstr[0] "%1 seconde"
-msgstr[1] "%1 secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:150
-#, kde-format
-msgid "Show:"
-msgstr "Afficher :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../common/contents/ui/DoublePlotter.qml:105
-#, kde-format
-msgid "<font color='%1'>⬇</font> %2 | <font color='%3'>⬆</font> %4"
-msgstr "<font color='%1'>⬇</font> %2 | <font color='%3'>⬆</font> %4"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/config/config.qml:25
-#, kde-format
-msgid "Disk activity"
-msgstr "Activité des disques"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/diskactivity.qml:41
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is value of data per seconds"
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1 / s"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/diskactivity.qml:41
-#, kde-format
-msgctxt "%1 and %2 are values of the same datatype"
-msgid "%1/s | %2/s"
-msgstr "%1 / s | %2 / s"
-
-#~ msgid "%1/s / %2/s"
-#~ msgstr "%1/s / %2/s"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kholidays_calendar_plugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kholidays_calendar_plugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kholidays_calendar_plugin.po (nonexistent)
@@ -1,54 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 16:06+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: HolidaysConfig.qml:58
-#, kde-format
-#| msgctxt "text field placeholder text"
-#| msgid "Search..."
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher…"
-
-#. +> plasma5lts
-#: HolidaysConfig.qml:60
-#, kde-format
-msgid "Search Holiday Regions"
-msgstr "Rechercher les régions de vacances"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: HolidaysConfig.qml:105
-#, kde-format
-msgid "Region"
-msgstr "Région"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: HolidaysConfig.qml:109
-#, kde-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: HolidaysConfig.qml:113
-#, kde-format
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkgamma.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkgamma.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkgamma.po (nonexistent)
@@ -1,127 +0,0 @@
-# traduction de kgamma.po en Français
-# translation of kgamma.po to Français
-# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgamma\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 11:17+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kgamma.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "&Select test picture:"
-msgstr "&Sélectionnez une image de test :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kgamma.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Gray Scale"
-msgstr "Échelle de gris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kgamma.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "RGB Scale"
-msgstr "Échelle RGB"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kgamma.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "CMY Scale"
-msgstr "Échelle CMY"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kgamma.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Gris foncé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kgamma.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Mid Gray"
-msgstr "Gris moyen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kgamma.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Gris clair"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kgamma.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kgamma.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "Red:"
-msgstr "Rouge :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kgamma.cpp:208
-#, kde-format
-msgid "Green:"
-msgstr "Vert :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kgamma.cpp:211
-#, kde-format
-msgid "Blue:"
-msgstr "Bleu :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kgamma.cpp:253
-#, kde-format
-msgid "Save settings system wide"
-msgstr "Enregistrer les réglages pour tout le système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kgamma.cpp:257
-#, kde-format
-msgid "Sync screens"
-msgstr "Écrans avec synchronisation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kgamma.cpp:265
-#, kde-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Écran %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kgamma.cpp:283
-#, kde-format
-msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
-msgstr "La correction gamma n'est pas prise en charge par votre périphérique graphique ou par son pilote."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kgamma.cpp:591
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Monitor Gamma</h1>"
-" This is a tool for changing monitor gamma correction. Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, or separately for the red, green and blue components. You may need to correct the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test images help you to find proper settings.<br>"
-" You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values separately for all screens."
-msgstr ""
-"<h1>Gamma du moniteur</h1>"
-" Ceci est un outil de modification de correction gamma d'un moniteur. Utilisez les quatre curseurs pour définir la correction gamma soit avec une seule valeur, soit séparément pour chacune des composantes « Rouge », « Vert » et « Bleu ». Vous devrez éventuellement régler la luminosité et le contraste de votre moniteur pour obtenir de bons résultats. Les images de test permettent de trouver les bons réglages. <br>"
-" Vous pouvez enregistrer les réglages applicables à tout le système dans dans le fichier « XF86Config » (un accès superutilisateur est requis pour cela) ou dans vos propres paramètres de KDE. Sur les systèmes possédant plusieurs bureaux, vous pouvez corriger le gamma séparément pour chacun des écrans."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkgamma.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.bluetooth.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.bluetooth.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.bluetooth.po (nonexistent)
@@ -1,301 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2015.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2019.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-08 18:26+0200\n"
-"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/BluetoothApplet.qml:37
-#, kde-format
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/BluetoothApplet.qml:52
-#, kde-format
-msgid "Configure &Bluetooth..."
-msgstr "Configurer &Bluetooth..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:49
-#, kde-format
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Déconnecter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:49
-#, kde-format
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:81
-#, kde-format
-msgid "Browse Files"
-msgstr "Parcourir les fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:93
-#, kde-format
-msgid "Send File"
-msgstr "Envoyer un fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:158
-#, kde-format
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:217
-#, kde-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:219
-#, kde-format
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:235
-#, kde-format
-msgid "Remote Name"
-msgstr "Nom distant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:239
-#, kde-format
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:242
-#, kde-format
-msgid "Paired"
-msgstr "Associé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:245
-#, kde-format
-msgid "Trusted"
-msgstr "Approuvé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248
-#, kde-format
-msgid "Adapter"
-msgstr "Adaptateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:257
-#, kde-format
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Déconnexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:257
-#, kde-format
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:266
-#, kde-format
-msgid "Audio device"
-msgstr "Périphérique audio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:273
-#, kde-format
-msgid "Input device"
-msgstr "Périphérique d'entrée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:280
-#, kde-format
-msgid "File transfer"
-msgstr "Transfert de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:283
-#, kde-format
-msgid "Send file"
-msgstr "Envoyer un fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:286
-#, kde-format
-msgid "Input"
-msgstr "Entrée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:289
-#, kde-format
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:292
-#, kde-format
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:296
-#, kde-format
-msgid "Other device"
-msgstr "Autre périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:303
-#, kde-format
-msgid "%1% Battery"
-msgstr "%1 % de batterie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:344
-#, kde-format
-msgctxt "Notification when the connection failed due to Failed:HostIsDown"
-msgid "The device is unreachable"
-msgstr "Le périphérique est injoignable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:347
-#, kde-format
-msgctxt "Notification when the connection failed due to Failed"
-msgid "Connection to the device failed"
-msgstr "Échec de la connexion au périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:353
-#, kde-format
-msgctxt "Notification when the connection failed due to NotReady"
-msgid "The device is not ready"
-msgstr "Le périphérique n'est pas prêt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:39
-#, kde-format
-msgid "Add New Device"
-msgstr "Ajouter un périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:51
-#: package/contents/ui/Toolbar.qml:45
-#, kde-format
-msgid "Enable Bluetooth"
-msgstr "Activer Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:90
-#, kde-format
-msgid "Connected devices"
-msgstr "Périphériques connectés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:90
-#, kde-format
-msgid "Available devices"
-msgstr "Périphériques disponibles"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:112
-#, kde-format
-#| msgid "No Adapters Available"
-msgid "No Bluetooth Adapters Available"
-msgstr "Aucun adaptateur Bluetooth disponible"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:40
-#, kde-format
-msgid "No Adapters Available"
-msgstr "Aucun adaptateur disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:114
-#, kde-format
-msgid "Bluetooth is Disabled"
-msgstr "Le Bluetooth est désactivé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:116
-#, kde-format
-msgid "No Devices Found"
-msgstr "Aucun périphérique trouvé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/logic.js:47
-#, kde-format
-msgid "Bluetooth is disabled"
-msgstr "Le Bluetooth est désactivé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/logic.js:50
-#, kde-format
-msgid "No adapters available"
-msgstr "Aucun adaptateur disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/logic.js:52
-#, kde-format
-msgid "Bluetooth is offline"
-msgstr "Le Bluetooth est hors-ligne"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/logic.js:55
-#, kde-format
-#| msgctxt "Number of connected devices"
-#| msgid "%1 connected device"
-#| msgid_plural "%1 connected devices"
-msgid "%1 connected"
-msgstr "%1 connecté(s)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/logic.js:57
-#, kde-format
-msgctxt "Number of connected devices"
-msgid "%1 connected device"
-msgid_plural "%1 connected devices"
-msgstr[0] "%1 périphérique connecté"
-msgstr[1] "%1 périphériques connectés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/logic.js:63
-#, kde-format
-msgid "No connected devices"
-msgstr "Aucun périphérique connecté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/Toolbar.qml:63
-#, kde-format
-msgid "Add New Device..."
-msgstr "Ajouter un périphérique..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/Toolbar.qml:74
-#, kde-format
-msgid "Configure Bluetooth..."
-msgstr "Configurer Bluetooth..."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_calendar_astronomicalevents.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_calendar_astronomicalevents.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_calendar_astronomicalevents.po (nonexistent)
@@ -1,45 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_calendar_astronomicalevents\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-29 15:09+0200\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: config/qml/AstronomicalEventsConfig.qml:50
-#, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Show:"
-msgid "Show:"
-msgstr "Afficher :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: config/qml/AstronomicalEventsConfig.qml:53
-#, kde-format
-#| msgctxt "@option:check"
-#| msgid "Show lunar phases"
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Lunar phases"
-msgstr "Phases lunaires"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: config/qml/AstronomicalEventsConfig.qml:61
-#, kde-format
-#| msgctxt "@option:check"
-#| msgid "Show astronomical seasons (solstices and equinoxes)"
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Astronomical seasons (solstices and equinoxes)"
-msgstr "Saisons astronomiques (solstices et équinoxes)"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kde-cli-tools._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kde-cli-tools._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kde-cli-tools._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,3879 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdebase.po to Français
-# translation of desktop_kdebase.po to
-# traduction de desktop_kdebase.po en français
-# traduction de desktop_kdebase.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008, 2010.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Martres <smarter@ubuntu.com>, 2008.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Geoffray Brandin <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009, 2010.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2009, 2012, 2013, 2014.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2011, 2012, 2015.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-28 10:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 20:05+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keditfiletype/filetypes.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "File Associations"
-msgstr "Associations de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keditfiletype/filetypes.desktop:105
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure file associations"
-msgstr "Configuration des associations de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: keditfiletype/filetypes.desktop:196
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern"
-msgstr "Types de fichiers, associations de fichiers, modèles de fichiers, fichiers, modèle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: keditfiletype/org.kde.keditfiletype.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "keditfiletype"
-msgstr "keditfiletype"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: keditfiletype/org.kde.keditfiletype.desktop:34
-msgctxt "GenericName"
-msgid "File Type Editor"
-msgstr "Éditeur de type de fichier"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Social Desktop"
-#~ msgstr "Bureau social"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Manage Social Desktop Providers"
-#~ msgstr "Gérer les fournisseurs de bureaux sociaux"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Air"
-#~ msgstr "Air"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A breath of fresh air"
-#~ msgstr "Un souffle d'air frais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Application dashboard"
-#~ msgstr "Tableau de bord des applications"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Intended as Application dashboard default"
-#~ msgstr "Attendu comme tableau de bord par défaut des applications"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Oxygen"
-#~ msgstr "Oxygen"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Theme done in the Oxygen style"
-#~ msgstr "Thème réalisé dans le style Oxygen"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "gdb"
-#~ msgstr "gdb"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "kdbg"
-#~ msgstr "kdbg"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "dbx"
-#~ msgstr "dbx"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "kdbgwin"
-#~ msgstr "kdbgwin"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Default Applications"
-#~ msgstr "Applications par défaut"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Choose the default components for various services"
-#~ msgstr "Choisir les composants par défaut pour les différents services"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL,hyperlinks"
-#~ msgstr "applications par défaut, composants, sélecteur de composants, ressources, courriel, client de courrier électronique, éditeur de texte, messagerie instantanée, émulateur de terminal, navigateur Web, URL, liens hypertexte"
-
-#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "Navigateur Web"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
-#~ msgstr "Vous pouvez configurer ici votre navigateur Web par défaut. Toutes les applications KDE dans lesquelles vous pouvez cliquer sur un lien hypertexte sont censées accepter ce réglage."
-
-#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de fichiers"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
-#~ msgstr "Vous pouvez configurer ici votre gestionnaire de fichiers par défaut. Les entrées du menu K et toutes les applications KDE avec lesquelles vous pouvez ouvrir des dossiers, utiliseront ce gestionnaire de fichiers."
-
-#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
-#~ msgid "Email Client"
-#~ msgstr "Client de courrier électronique"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
-#~ msgstr "Ce service vous permet de configurer votre client de courrier électronique par défaut. Toutes les applications KDE qui ont besoin d'accéder à un client de courrier électronique doivent accepter ce réglage."
-
-#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Émulateur de terminal"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
-#~ msgstr "Ce service vous permet de configurer votre émulateur de terminal par défaut. Toutes les applications KDE qui appellent une application d'émulation de terminal doivent accepter ce réglage."
-
-#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
-#~ msgid "Window Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
-#~ msgstr "Vous pouvez choisir ici le gestionnaire de fenêtres que vous souhaitez utiliser dans votre session KDE."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface"
-#~ msgstr "Un joli nom que vous avez choisi pour votre interface"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
-#~ msgstr "Une description utile de l'interface pour la boîte d'informations en haut à droite"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-#~ msgstr "Compiz personnalisé (utilisez un script d'enrobage « compiz-kde-launcher » pour le lancer)"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Compiz"
-#~ msgstr "Compiz"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Metacity (GNOME)"
-#~ msgstr "Metacity (GNOME)"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Openbox"
-#~ msgstr "Openbox"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Service Discovery"
-#~ msgstr "Découverte de services"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure service discovery"
-#~ msgstr "Configuration de la découverte de services"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Emoticons"
-#~ msgstr "Émoticônes"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Choose Emoticon Theme"
-#~ msgstr "Choisir le thème d'émoticônes"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "Emoticons"
-#~ msgstr "Émoticônes"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "Icônes"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Customize KDE Icons"
-#~ msgstr "Personnalisation des icônes de KDE"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor"
-#~ msgstr "icônes, effets, taille, hicolor, locolor"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Service Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de services"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "KDE Services Configuration"
-#~ msgstr "Configuration des services KDE"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "KDED,Daemon,Services"
-#~ msgstr "KDED, Démon, Services"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Manage Notifications"
-#~ msgstr "Gérer les notifications"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "System Notification Configuration"
-#~ msgstr "Configuration du système de notifications"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups"
-#~ msgstr "Sons du système, Audio, Son, Notifier, Alertes, Notification, fenêtres contextuelles"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Country/Region & Language"
-#~ msgstr "Pays / Région & langue"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
-#~ msgstr "Configuration de la langue, des nombres et du format d'heure pour votre zone"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets,Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative,currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start,first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial"
-#~ msgstr "langue, traduction, format numérique, localisation, pays, ensemble de caractères,symbole décimal, séparateur des milliers, symbole, séparateur, signe, positif, négatif, monnaie, argent, chiffres après la virgule, calendrier, heure, date, formats, semaine, premier jour de la semaine, premier, papier,taille, lettre, A4, mesure, métrique, Anglais, Impérial"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informations"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "Correcteur orthographique"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure the spell checker"
-#~ msgstr "Configuration du correcteur orthographique"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "Spell"
-#~ msgstr "Orthographe"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server"
-#~ msgstr "Serveur général de raccourcis KDED"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "Raccourcis clavier globaux"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "kglobalaccel"
-#~ msgstr "kglobalaccel"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Application"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The application name"
-#~ msgstr "Le nom de l'application"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Global Shortcut Registration"
-#~ msgstr "Référencement des raccourcis globaux"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "An application registered new global shortcuts."
-#~ msgstr "Une application a référencé un nouveau raccourci global."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Global Shortcut Triggered"
-#~ msgstr "Raccourci global déclenché"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The user triggered a global shortcut"
-#~ msgstr "L'utilisateur a déclenché un raccourci global"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Index"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Index generation"
-#~ msgstr "Génération de l'index"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language"
-#~ msgstr "Aide,HTML,Recherche,Index,htdig,htsearch,htmerge,Étendue,Langage"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Help Index"
-#~ msgstr "Index de l'aide"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Help center search index configuration and generation"
-#~ msgstr "Configuration et génération de l'index de recherche du centre d'aide"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "khelpcenter,help,index,search"
-#~ msgstr "khelpcenter,aide,index,recherche"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The KDE Help Center"
-#~ msgstr "Le centre d'aide de KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Fundamentals"
-#~ msgstr "Fondamentaux de KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Quickstart Guide"
-#~ msgstr "Guide de démarrage rapide"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Users' Manual"
-#~ msgstr "Manuel des utilisateurs de KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "CGI Scripts"
-#~ msgstr "Scripts CGI"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure the CGI KIO slave"
-#~ msgstr "Configuration du module d'entrées / sorties CGI"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "CGI,KIO,Slave,Paths"
-#~ msgstr "CGI, KIO, module, emplacements"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Directory Watcher"
-#~ msgstr "Surveillance des dossiers"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Monitors directories for changes"
-#~ msgstr "Surveille les modifications des dossiers"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Corbeille"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Contains removed files"
-#~ msgstr "Contient les fichiers effacés"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Dossier personnel"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Personal Files"
-#~ msgstr "Fichiers personnels"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Remote URL Change Notifier"
-#~ msgstr "Avertisseur de changement d'URL distante"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Provides change notification for network folders"
-#~ msgstr "Fournit les notifications de modification pour les dossiers du réseau"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "This service allows configuration of the trash."
-#~ msgstr "Ce service permet de configurer la corbeille."
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure trash settings"
-#~ msgstr "Configurer les réglages de la corbeille"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "trash"
-#~ msgstr "corbeille"
-
-#~ msgctxt "ExtraNames"
-#~ msgid "Original Path,Deletion Date"
-#~ msgstr "Emplacement d'origine, date de suppression"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KNetAttach"
-#~ msgstr "KNetAttach"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Network Folder Wizard"
-#~ msgstr "Assistant de dossier réseau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Hardware notifications"
-#~ msgstr "Notifications du matériel"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices"
-#~ msgstr "Notifications déclenchées par des périphériques matériels"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Device Notifier"
-#~ msgstr "Notificateur de périphérique"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The Plasma device notifier is present"
-#~ msgstr "Le notificateur de périphérique est présent"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Mount or unmount error"
-#~ msgstr "Erreur de montage ou de démontage"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
-#~ msgstr "Il y a eu un problème lors du montage ou du démontage d'un périphérique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "The device can be safely removed"
-#~ msgstr "Le périphérique peut être retiré en toute sécurité"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
-#~ msgstr "Le périphérique qui vient d'être libéré peut maintenant être débranché en toute sécurité."
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "KDE Workspace"
-#~ msgstr "Espace de travail de KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Trash: Emptied"
-#~ msgstr "Corbeille : vidée"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The trash has been emptied"
-#~ msgstr "La corbeille a été vidée"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Textcompletion: Rotation"
-#~ msgstr "Auto-complément de texte : rotation"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The end of the list of matches has been reached"
-#~ msgstr "La fin de la liste des correspondances a été atteinte"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Textcompletion: No Match"
-#~ msgstr "Auto-complément de texte : aucune correspondance "
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "No matching completion was found"
-#~ msgstr "Aucune correspondance d'auto-complément n'a été trouvée"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Textcompletion: Partial Match"
-#~ msgstr "Auto-complément de texte : correspondance partielle"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "There is more than one possible match"
-#~ msgstr "Il existe plus d'une correspondance possible"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Fatal Error"
-#~ msgstr "Erreur fatale"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit"
-#~ msgstr "Une erreur grave a entraîné la fin du programme"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Notification"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Something special happened in the program"
-#~ msgstr "Quelque chose d'anormal s'est produit dans le programme"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Avertissement"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems"
-#~ msgstr "Il y a eu une erreur dans le programme qui peut causer des problèmes"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Catastrophe"
-#~ msgstr "Catastrophe"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
-#~ msgstr "Une erreur très grave s'est produite, provoquant au minimum la fin du programme"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Connexion "
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A new session is starting"
-#~ msgstr "Une nouvelle session démarre"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Déconnexion"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Session is exiting"
-#~ msgstr "La session se termine"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Logout Canceled"
-#~ msgstr "Déconnexion annulée"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "KDE logout was canceled"
-#~ msgstr "La déconnexion de KDE a été annulée"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Print Error"
-#~ msgstr "Erreur d'impression"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A print error has occurred"
-#~ msgstr "Une erreur d'impression s'est produite"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Information Message"
-#~ msgstr "Message d'informations"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "An information message is being shown"
-#~ msgstr "Un message d'informations est affiché"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Warning Message"
-#~ msgstr "Message d'alarme"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A warning message is being shown"
-#~ msgstr "Un message d'alarme est affiché"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Critical Message"
-#~ msgstr "Message critique"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A critical message is being shown"
-#~ msgstr "Un message critique est affiché"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Question"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A question is being asked"
-#~ msgstr "Une question vous est posée"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "Cloche"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Sound bell"
-#~ msgstr "Cloche du système"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KNotify"
-#~ msgstr "KNotify"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "KDE Notification Daemon"
-#~ msgstr "Démon de notification de KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Password Caching"
-#~ msgstr "Masquage du mot de passe"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Temporary password caching"
-#~ msgstr "Masquage temporaire du mot de passe"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Time Zone"
-#~ msgstr "Zone horaire"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Provides the system's time zone to applications"
-#~ msgstr "Fournit la zone horaire du système aux applications"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "kuiserver"
-#~ msgstr "kuiserver"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "KDE's Progress Info UI server"
-#~ msgstr "Serveur d'informations sur les évolutions de KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "FixHostFilter"
-#~ msgstr "FixHostFilter"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "InternetKeywordsFilter"
-#~ msgstr "Filtre de mots clés Internet"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "SearchKeywordsFilter"
-#~ msgstr "Filtre de mots clés de recherche"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Search Engine"
-#~ msgstr "Moteur de recherche"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "7Digital"
-#~ msgstr "7Digital"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
-#~ msgstr "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Acronym Database"
-#~ msgstr "Base de données d'acronymes"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.abbreviations.com/\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.abbreviations.com/\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Amazon"
-#~ msgstr "Amazon"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
-#~ msgstr "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Amazon MP3"
-#~ msgstr "Amazon MP3"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
-#~ msgstr "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "All Music Guide"
-#~ msgstr "Guide « All Music »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.allmusic.com/search/all/\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.allmusic.com/search/all/\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Debian Backports Search"
-#~ msgstr "Recherche dans le système de rétro-portage de Debian"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://packages.debian.org/search?suite=squeeze-backports&section=all&arch=any&searchon=names&keywords=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://packages.debian.org/search?suite=squeeze-backports&section=all&arch=any&searchon=names&keywords=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Baidu"
-#~ msgstr "Baidu"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Beolingus Online Dictionary"
-#~ msgstr "Dictionnaire en ligne « Beolingus »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=&email"
-#~ msgstr "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=&email"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bing"
-#~ msgstr "Bing"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Blip.tv"
-#~ msgstr "Blip.tv"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
-#~ msgstr "https://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
-#~ msgstr "Recherche textuelle dans la base de données de bogues de KDE"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
-#~ msgstr "https://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
-#~ msgstr "Recherche dans la base de données de bogues de KDE par numéro"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
-#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "QRZ.com Callsign Database"
-#~ msgstr "Base de données de QRZ.com « callsign »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "CIA World Fact Book"
-#~ msgstr "Banque de données mondiales de la CIA"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://www.cia.gov/search?q=\\\\{@}&site=WORLD_FACTBOOK&btnG=Search&client=CIA&myAction=/search&proxystylesheet=CIA&submitMethod=get&oe=UTF-8&ie=UTF-8&ud=1"
-#~ msgstr "https://www.cia.gov/search?q=\\\\{@}&site=WORLD_FACTBOOK&btnG=Search&client=CIA&myAction=/search&proxystylesheet=CIA&submitMethod=get&oe=UTF-8&ie=UTF-8&ud=1"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
-#~ msgstr "CiteSeer : bibliothèque numérique de littérature scientifique"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/search?q=\\\\{@}&submit=Search&sort=rlv&t=doc"
-#~ msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/search?q=\\\\{@}&submit=Search&sort=rlv&t=doc"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
-#~ msgstr "CPAN (Comprehensive Perl Archive Network)"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}"
-#~ msgstr "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
-#~ msgstr "CTAN (Comprehensive TeX Archive Network)"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://ctan.org/search?phrase=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://ctan.org/search?phrase=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "CTAN Catalog"
-#~ msgstr "Catalogue du CTAN"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search"
-#~ msgstr "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Debian BTS Bug Search"
-#~ msgstr "Recherche dans le système de gestion des bogues Debian (BTS)"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "dict.cc Translation: German to English"
-#~ msgstr "Traduction dict.cc : allemand vers anglais"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "LEO - Translate Between German and French"
-#~ msgstr "LEO - Traduction allemand - français"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Debian Package Search"
-#~ msgstr "Recherche de paquets Debian"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
-#~ msgstr "Dictionnaire français du CNRTL / TILF"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Open Directory"
-#~ msgstr "Open Directory"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide"
-#~ msgstr "Docbook - le guide ultime"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
-#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Digital Object Identifier"
-#~ msgstr "« Digital Object Identifier »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Duck Duck Go"
-#~ msgstr "Duck Duck Go"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&t=kde"
-#~ msgstr "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&t=kde"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Duck Duck Go Info"
-#~ msgstr "Informations « Duck Duck Go »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r&t=kde"
-#~ msgstr "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r&t=kde"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Duck Duck Go Shopping"
-#~ msgstr "Boutique « Duck Duck Go »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s&t=kde"
-#~ msgstr "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s&t=kde"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Ecosia search engine"
-#~ msgstr "Moteur de recherche « Ecosia »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
-#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "dict.cc Translation: English to German"
-#~ msgstr "Traduction dict.cc : anglais vers allemand"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
-#~ msgstr "Traduction sur WordReference.com : anglais vers espagnol"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French"
-#~ msgstr "Traduction sur WordReference.com : anglais vers français"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
-#~ msgstr "Traduction sur WordReference.com : anglais vers italien"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
-#~ msgstr "Traduction sur WordReference.com : espagnol vers anglais"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Ethicle"
-#~ msgstr "Ethicle"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Facebook"
-#~ msgstr "Facebook"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
-#~ msgstr "https://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Feedster"
-#~ msgstr "Feedster"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.feedster.com/index.php?page=search/web&type=Web&search=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.feedster.com/index.php?page=search/web&type=Web&search=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Flickr"
-#~ msgstr "Flickr"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Flickr Creative Commons"
-#~ msgstr "Flickr Creative Commons"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
-#~ msgstr "https://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
-#~ msgstr "Dictionnaire gratuit et en ligne de l'informatique"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://foldoc.org/\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://foldoc.org/\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "LEO - Translate Between French and German"
-#~ msgstr "LEO - Traduction français - allemand"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English"
-#~ msgstr "Traduction sur WordReference.com : français vers anglais"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Freecode"
-#~ msgstr "Freecode"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://freecode.com/search?q=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://freecode.com/search?q=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "FreeDB"
-#~ msgstr "FreeDB"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
-#~ msgstr "Catalogue de logiciels libres FSF / UNESCO"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "GitHub"
-#~ msgstr "GitHub"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
-#~ msgstr "https://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Gitorious"
-#~ msgstr "Gitorious"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
-#~ msgstr "https://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "Google"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8"
-#~ msgstr "https://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Google Advanced Search"
-#~ msgstr "Recherche avancée de Google"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#~ msgstr "https://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Google Code"
-#~ msgstr "Code « Google »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
-#~ msgstr "https://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Google Groups"
-#~ msgstr "Groupes « Google »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
-#~ msgstr "https://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Google Image Search"
-#~ msgstr "Recherche d'images avec Google"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://www.google.com/search?site=imghp&tbm=isch&q=\\\\{@}"
-#~ msgstr "https://www.google.com/search?site=imghp&tbm=isch&q=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
-#~ msgstr "Google (J'ai de la chance)"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#~ msgstr "https://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Google Maps"
-#~ msgstr "Cartes « Google »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
-#~ msgstr "https://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Google Movies"
-#~ msgstr "Vidéos « Google »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#~ msgstr "http://www.google.fr/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Google News"
-#~ msgstr "Actualités « Google »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#~ msgstr "https://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Google Shopping"
-#~ msgstr "Boutique « Google »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://www.google.com/search?hl=en&tbm=shop&q=\\\\{@}"
-#~ msgstr "https://www.google.com/search?hl=en&tbm=shop&q=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
-#~ msgstr "Remarquable dictionnaire pour la langue catalane (GRan Enciclopèdia Catalana)"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "HyperDictionary.com"
-#~ msgstr "HyperDictionary.com"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
-#~ msgstr "Thésaurus « HyperDictionary.com »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Internet Book List"
-#~ msgstr "Liste de livres sur Internet"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
-#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Identi.ca Groups"
-#~ msgstr "Groupes « Identi.ca »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
-#~ msgstr "https://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Identi.ca Notices"
-#~ msgstr "Annonces « Identi.ca »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
-#~ msgstr "https://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Identi.ca People"
-#~ msgstr "Personne « Identi.ca »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
-#~ msgstr "https://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Internet Movie Database"
-#~ msgstr "Base de données de films sur Internet"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
-#~ msgstr "Traduction sur WordReference.com : italien vers anglais"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Jamendo"
-#~ msgstr "Jamendo"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search?qs=q=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search?qs=q=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Ask Jeeves"
-#~ msgstr "Ask Jeeves"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE API Documentation"
-#~ msgstr "Documentation de l'API de KDE"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE App Search"
-#~ msgstr "Chercher dans les applications de KDE"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Forums"
-#~ msgstr "Forums de KDE"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
-#~ msgstr "https://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Look"
-#~ msgstr "Apparence de KDE"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Projects"
-#~ msgstr "Projets de KDE"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://projects.kde.org/search?projects=1&q=\\\\{@}"
-#~ msgstr "https://projects.kde.org/search?projects=1&q=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE TechBase"
-#~ msgstr "Centre technique de KDE"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
-#~ msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE UserBase"
-#~ msgstr "Centre pour les utilisateurs de KDE"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
-#~ msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "LEO-Translate"
-#~ msgstr "LEO-Translate"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Magnatune"
-#~ msgstr "Magnatune"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
-#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "MetaCrawler"
-#~ msgstr "MetaCrawler"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.metacrawler.com/info.metac.cloud.other/search/web?q=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.metacrawler.com/info.metac.cloud.other/search/web?q=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Microsoft Developer Network Search"
-#~ msgstr "Recherche sur le réseau des développeurs Microsoft"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://social.msdn.microsoft.com/Search/en-US?query=\\\\{@}"
-#~ msgstr "https://social.msdn.microsoft.com/Search/en-US?query=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
-#~ msgstr "Multitran - Traduction allemand - russe"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
-#~ msgstr "Multitran - Traduction anglais - russe"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
-#~ msgstr "Multitran - Traduction espagnol - russe"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
-#~ msgstr "Multitran - Traduction français - russe"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
-#~ msgstr "Multitran - Traduction italien - russe"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
-#~ msgstr "Multitran - Traduction néerlandais - russe"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Netcraft"
-#~ msgstr "Netcraft"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Telephonebook Search Provider"
-#~ msgstr "Moteur de recherche « Telephonebook »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.detelefoongids.nl/\\\\{1}/\\\\{2}/10-1/?oWhat=\\\\{1}&oWhere=\\\\{2}"
-#~ msgstr "http://www.detelefoongids.nl/\\\\{1}/\\\\{2}/10-1/?oWhat=\\\\{1}&oWhere=\\\\{2}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Teletekst Search Provider"
-#~ msgstr "Moteur de recherche « Teletekst »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
-#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "openDesktop.org"
-#~ msgstr "openDesktop.org"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "OpenPGP Key Search"
-#~ msgstr "Recherche de clés « OpenPGP »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
-#~ msgstr "http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "PHP Search"
-#~ msgstr "Recherche sur PHP"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Python Reference Manual"
-#~ msgstr "Manuel de référence de Python"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org"
-#~ msgstr "https://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Latest Qt Online Documentation"
-#~ msgstr "La dernière version de la documentation en ligne de Qt"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://qt-project.org/doc/search/qt-5.0?search=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://qt-project.org/doc/search/qt-5.0?search=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Qt4 Documentation"
-#~ msgstr "Documentation de Qt4"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://qt-project.org/doc/search/qt-4.8?search=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://qt-project.org/doc/search/qt-4.8?search=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Qwant"
-#~ msgstr "Qwant"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://www.qwant.com/?q=\\\\{@}&client=kde&source=web"
-#~ msgstr "https://www.qwant.com/?q=\\\\{@}&client=kde&source=web"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Qwant Images"
-#~ msgstr "Images « Qwant »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=images"
-#~ msgstr "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=images"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Qwant News"
-#~ msgstr "Nouvelles Qwant"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=news"
-#~ msgstr "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=news"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Qwant Shopping"
-#~ msgstr "Boutique « Qwant »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=shopping"
-#~ msgstr "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=shopping"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Qwant Social"
-#~ msgstr "Réseau social Qwant"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=social"
-#~ msgstr "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=social"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Qwant Videos"
-#~ msgstr "Vidéos « Qwant »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=videos"
-#~ msgstr "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=videos"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
-#~ msgstr "Dictionnaire de l'Académie Espagnole (RAE)"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.rae.es/drae/?val=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.rae.es/drae/?val=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)"
-#~ msgstr "Dictionnaire de l'Académie de Galice (RAG)"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.realacademiagalega.org/dicionario#searchNoun.do?nounTitle=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.realacademiagalega.org/dicionario#searchNoun.do?nounTitle=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "IETF Requests for Comments"
-#~ msgstr "RFC IETF"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://tools.ietf.org/id/\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://tools.ietf.org/id/\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "RPM-Find"
-#~ msgstr "Recherche de paquets RPM"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Ruby Application Archive"
-#~ msgstr "Archive d'applications Ruby"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "SourceForge"
-#~ msgstr "Sourceforge"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Technorati"
-#~ msgstr "Technorati"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://technorati.com/search?return=sites&authority=high&q=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://technorati.com/search?return=sites&authority=high&q=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Technorati Tags"
-#~ msgstr "Balises « Technorati »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
-#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
-#~ msgstr "Thésaurus « Merriam-Webster »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "TV Tome"
-#~ msgstr "TV Tome"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
-#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Urban Dictionary"
-#~ msgstr "Dictionnaire « Urban »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "U.S. Patent Database"
-#~ msgstr "Base de données des brevets aux U.S.A"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
-#~ msgstr "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Vimeo"
-#~ msgstr "Vimeo"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://vimeo.com/search?q=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://vimeo.com/search?q=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Voila"
-#~ msgstr "Voila"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
-#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary"
-#~ msgstr "Dictionnaire « Merriam-Webster »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Wikia"
-#~ msgstr "Wikia"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
-#~ msgstr "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
-#~ msgstr "Wikipédia - L'encyclopédie libre"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
-#~ msgstr "https://fr.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
-#~ msgstr "Wiktionary - Le dictionnaire libre"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
-#~ msgstr "https://fr.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Wolfram Alpha"
-#~ msgstr "Wolfram Alpha"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
-#~ msgstr "https://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "WordReference.com English Dictionary"
-#~ msgstr "Dictionnaire anglais de WordReference.com"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
-#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Yahoo"
-#~ msgstr "Yahoo"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
-#~ msgstr "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Yahoo Images"
-#~ msgstr "Images « Yahoo »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
-#~ msgstr "http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Yahoo Local"
-#~ msgstr "Yahoo Local"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
-#~ msgstr "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Yahoo Shopping"
-#~ msgstr "Boutique « Yahoo »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
-#~ msgstr "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Yahoo Video"
-#~ msgstr "Vidéos « Yahoo »"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
-#~ msgstr "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "YouTube"
-#~ msgstr "YouTube"
-
-#~ msgctxt "Query"
-#~ msgid "https://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
-#~ msgstr "https://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "LocalDomainFilter"
-#~ msgstr "Filtre de domaine local"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "ShortURIFilter"
-#~ msgstr "Filtres d'URL courtes"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Andorre"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Émirats Arabes Unis"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Afghanistan"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Antigua and Barbuda"
-#~ msgstr "Antigua et Barbuda"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Anguilla"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Albanie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Arménie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "Antilles néerlandaises"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Argentine"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Samoa américaines"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Autriche"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Australie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Aruba"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Åland Islands"
-#~ msgstr "Îles Åland"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Azerbaïdjan"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
-#~ msgstr "Bosnie-Herzégovine"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Barbade"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Bangladesh"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Belgique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Burkina Faso"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bulgarie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bahreïn"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Burundi"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Bénin"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Saint Barthélemy"
-#~ msgstr "Saint Barthélemy"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Bermudes"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Brunei Darussalam"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Bolivie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brésil"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Bahamas"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Bhoutan"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Botswana"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Biélorussie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Belize"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Par défaut"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Canada"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Caribbean"
-#~ msgstr "Caraïbes"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Îles Cocos"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-#~ msgstr "République Démocratique du Congo"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Africa, Central"
-#~ msgstr "Afrique centrale"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "America, Central"
-#~ msgstr "Amérique centrale"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Asia, Central"
-#~ msgstr "Asie centrale"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Europe, Central"
-#~ msgstr "Europe centrale"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "République Centrafricaine"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "Congo"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "Suisse"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Cote d'ivoire"
-#~ msgstr "Côte d'Ivoire"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Cook islands"
-#~ msgstr "Îles Cook"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Chili"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Cameroun"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Chine"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Colombie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Costa Rica"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Cuba"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Cap-Vert"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Île Christmas"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Chypre"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Czechia"
-#~ msgstr "Tchéquie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Allemagne"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Djibouti"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Danemark"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Dominique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "République dominicaine"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Algérie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Africa, Eastern"
-#~ msgstr "Afrique de l'Est"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Asia, East"
-#~ msgstr "Asie de l'est"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Europe, Eastern"
-#~ msgstr "Europe de l'est"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Équateur"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Estonie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Égypte"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Sahara occidental"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Érythrée"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Espagne"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Éthiopie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Finlande"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "Fidji"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-#~ msgstr "Îles Falkland (Malouines)"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Micronesia, Federated States of"
-#~ msgstr "États fédérés de Micronésie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Îles Féroé"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "France"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Gabon"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Royaume Uni"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Grenade"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Géorgie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Guyane française"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Guernsey"
-#~ msgstr "Guernesey"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Ghana"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Gibraltar"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Groenland"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Gambie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Guinée"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Guadeloupe"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Guinée équatoriale"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Grèce"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Guatemala"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Guam"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Guinée-Bissau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Guyane"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Hong Kong SAR(China)"
-#~ msgstr "Hong-Kong RAS (Chine)"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Honduras"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Croatie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Haïti"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Hongrie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Indonésie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "Irlande"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Israël"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Isle of Man"
-#~ msgstr "Île de Man"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "Inde"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Irak"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Iran"
-#~ msgstr "Iran"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "Islande"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Italie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Jersey"
-#~ msgstr "Jersey"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Jamaïque"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Jordanie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Japon"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Kenya"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Kirghizistan"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Cambodge"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribati"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Comores"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "St. Kitts and Nevis"
-#~ msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "North Korea"
-#~ msgstr "Corée du Nord"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "South Korea"
-#~ msgstr "Corée du Sud"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Koweït"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Îles Caïman"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kazakhstan"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Laos"
-#~ msgstr "Laos"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Liban"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "St. Lucia"
-#~ msgstr "Sainte-Lucie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Liechtenstein"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Sri-Lanka"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Libéria"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Lesotho"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Lituanie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Luxembourg"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Lettonie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "Libye"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Maroc"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Monaco"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Moldova"
-#~ msgstr "Moldavie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Montenegro"
-#~ msgstr "Montenegro"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Saint Martin"
-#~ msgstr "Saint Martin"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Madagascar"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Îles Marshall"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Middle-East"
-#~ msgstr "Moyen-Orient"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "Macédoine"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Mali"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Birmanie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Mongolie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Macau SAR(China)"
-#~ msgstr "Macao RAS (Chine)"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Îles Mariannes du Nord"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Martinique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Mauritanie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Montserrat"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Malte"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Île Maurice"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Maldives"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Malawi"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Mexique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Malaisie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Mozambique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Namibie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Nouvelle-Calédonie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Niger"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Île Norfolk"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Nigeria"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Nicaragua"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Pays-Bas"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Norvège"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Africa, Northern"
-#~ msgstr "Afrique du nord"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "America, North"
-#~ msgstr "Amérique du nord"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Europe, Northern"
-#~ msgstr "Europe du nord"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Népal"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Niué"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Nouvelle-Zélande"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Oceania"
-#~ msgstr "Océanie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Oman"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Panama"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Pérou"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Polynésie française"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Philippines"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Pakistan"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Pologne"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-#~ msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Pitcairn"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Porto-Rico"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Palestinian Territory"
-#~ msgstr "Territoire palestinien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portugal"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Palau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paraguay"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Qatar"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Réunion"
-#~ msgstr "Réunion"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Roumanie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Serbia"
-#~ msgstr "Serbie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Russia"
-#~ msgstr "Russie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Rwanda"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Arabie Saoudite"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Îles Salomon"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "Seychelles"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Soudan"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "Suède"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapour"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Saint Helena"
-#~ msgstr "Sainte-Hélène"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Slovénie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Slovaquie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Sierra Leone"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "Saint-Marin"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Sénégal"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Somalie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Africa, Southern"
-#~ msgstr "Afrique du Sud"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "America, South"
-#~ msgstr "Amérique du Sud"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Asia, South"
-#~ msgstr "Asie du Sud"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Asia, South-East"
-#~ msgstr "Asie du Sud-Est"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Europe, Southern"
-#~ msgstr "Europe du Sud"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Surinam"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "South Sudan"
-#~ msgstr "Soudan du Sud"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Sao Tome and Principe"
-#~ msgstr "Sao Tomé-et-Principe"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "Salvador"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Syria"
-#~ msgstr "Syrie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Swaziland"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
-#~ msgstr "Îles Turques-et-Caïques"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Tchad"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Togo"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Thaïlande"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Tadjikistan"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Tokelau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Timor-Leste"
-#~ msgstr "Timor-Leste"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Turkmenistan"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunisie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Timor oriental"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Turquie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Trinidad and Tobago"
-#~ msgstr "Trinité-et-Tobago"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Tuvalu"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "Taïwan"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Tanzania, United Republic of"
-#~ msgstr "Tanzanie (République unie de)"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Ukraine"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Ouganda"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "United States of America"
-#~ msgstr "États-Unis d'Amérique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Uruguay"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Ouzbékistan"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Vatican City"
-#~ msgstr "Cité du Vatican"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-#~ msgstr "Saint-Vincent-et-les Grenadines"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Venezuela"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "Îles Vierges britanniques"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "Îles Vierges américaines"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Vietnam"
-#~ msgstr "Vietnam"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatu"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Africa, Western"
-#~ msgstr "Afrique de l'Ouest"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Europe, Western"
-#~ msgstr "Europe de l'Ouest"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Wallis and Futuna"
-#~ msgstr "Wallis-et-Futuna"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Yémen"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Mayotte"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Afrique du Sud"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Zambie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbabwe"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Andorran Franc"
-#~ msgstr "Franc andorran"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Andorran Peseta"
-#~ msgstr "Peseta andorrane"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "United Arab Emirates Dirham"
-#~ msgstr "Dirham des émirats arabes unis"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Afghan Afghani"
-#~ msgstr "Afghani afghan"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Albanian Lek"
-#~ msgstr "Lek albanais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Armenian Dram"
-#~ msgstr "Dram arménienne"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder"
-#~ msgstr "Florin des Antilles néerlandaises"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Angolan Kwanza"
-#~ msgstr "Kwanza angolais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Angolan Novo Kwanza"
-#~ msgstr "Nouveau Kwanza angolais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Argentine Peso"
-#~ msgstr "Peso argentin"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Austrian Schilling"
-#~ msgstr "Schilling autrichien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Australian Dollar"
-#~ msgstr "Dollar australien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Aruban Florin"
-#~ msgstr "Florin d'Aruba"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Azerbaijani Manat"
-#~ msgstr "Manat d'Azerbaïdjan"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
-#~ msgstr "Mark convertible de Bosnie-Herzégovine"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Barbados Dollar"
-#~ msgstr "Dollar de Barbade"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bangladeshi Taka"
-#~ msgstr "Taka bangladeshi"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Belgian Franc"
-#~ msgstr "Franc belge"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bulgarian Lev A/99"
-#~ msgstr "Lev A/99 bulgare"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bulgarian Lev"
-#~ msgstr "Lev bulgare"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bahraini Dinar"
-#~ msgstr "Dinar bahreïni"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Burundian Franc"
-#~ msgstr "Franc burundais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bermuda Dollar"
-#~ msgstr "Dollar des Bermudes"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Brunei Dollar"
-#~ msgstr "Dollar de Brunei"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bolivian Boliviano"
-#~ msgstr "Boliviano bolivien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bolivian Mvdol"
-#~ msgstr "Mydol bolivien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Brazilian Real"
-#~ msgstr "Réal brésilien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bahamian Dollar"
-#~ msgstr "Dollar des Bahamas"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bhutanese Ngultrum"
-#~ msgstr "Ngultrum bouthanais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Botswana Pula"
-#~ msgstr "Pula botswanais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Belarusian Ruble"
-#~ msgstr "Rouble biélorusse"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Belize Dollar"
-#~ msgstr "Dollar de Belize"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Canadian Dollar"
-#~ msgstr "Dollar canadien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Congolese Franc"
-#~ msgstr "Franc congolais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Swiss Franc"
-#~ msgstr "Franc suisse"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento"
-#~ msgstr "Unité de promotion chilienne"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Chilean Peso"
-#~ msgstr "Peso chilien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Chinese Yuan"
-#~ msgstr "Yuan chinois"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Colombian Peso"
-#~ msgstr "Peso colombien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
-#~ msgstr "Unité de valeur réelle colombienne"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Costa Rican Colon"
-#~ msgstr "Colon costaricain"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Cuban Convertible Peso"
-#~ msgstr "Peso convertible cubain"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Cuban Peso"
-#~ msgstr "Peso cubain"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Cape Verde Escudo"
-#~ msgstr "Escudo cap-verdien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Cypriot Pound"
-#~ msgstr "Livre chypriote"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Czech Koruna"
-#~ msgstr "Couronne tchèque"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "German Mark"
-#~ msgstr "Mark allemand"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Djibouti Franc"
-#~ msgstr "Franc de Djibouti"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Danish Krone"
-#~ msgstr "Couronne danoise"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Dominican Peso"
-#~ msgstr "Peso dominicain"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Algerian Dinar"
-#~ msgstr "Dinar algérien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Estonian Kroon"
-#~ msgstr "Couronne estonienne"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Egyptian Pound"
-#~ msgstr "Livre égyptienne"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Eritrean Nakfa"
-#~ msgstr "Nakfa érythréen"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Spanish Peseta"
-#~ msgstr "Peseta espagnole"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Ethiopian Birr"
-#~ msgstr "Birr éthiopien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Euro"
-#~ msgstr "Euro"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Finnish Markka"
-#~ msgstr "Mark finlandais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Fijian Dollar"
-#~ msgstr "Dollar de Fidji"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Falkland Islands Pound"
-#~ msgstr "Livre des Îles Falkland"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "French Franc"
-#~ msgstr "Franc français"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "British Pound Sterling"
-#~ msgstr "Livre sterling britannique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Georgian Lari"
-#~ msgstr "Lari géorgien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Ghanaian Cedi"
-#~ msgstr "Cedi ghanéen"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Ghana Cedi"
-#~ msgstr "Cedi ghanéen"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Gibraltar Pound"
-#~ msgstr "Livre de Gibraltar"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Gambian Dalasi"
-#~ msgstr "Dalasi gambien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Guinean Franc"
-#~ msgstr "Franc guinéen"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Greek Drachma"
-#~ msgstr "Drachme grecque"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Guatemalan Quetzal"
-#~ msgstr "Quetzal guatémaltèque"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Guinea-Bissau Peso"
-#~ msgstr "Peso de Guinée-Bissau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Guyanese Dollar"
-#~ msgstr "Dollar guyanien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Hong Kong Dollar"
-#~ msgstr "Dollar de Hong-Kong"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Honduran Lempira"
-#~ msgstr "Lempira hondurien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Croatian Kuna"
-#~ msgstr "Kuna croate"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Haitian Gourde"
-#~ msgstr "Gourde haïtienne"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Hungarian Forint"
-#~ msgstr "Forint hongrois"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Indonesian Rupiah"
-#~ msgstr "Roupie indonésienne"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Irish Pound"
-#~ msgstr "Livre irlandaise"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Israeli New Sheqel"
-#~ msgstr "Nouveau shekel israélien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Indian Rupee"
-#~ msgstr "Roupie indienne"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Iraqi Dinar"
-#~ msgstr "Dinar irakien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Iranian Rial"
-#~ msgstr "Rial iranien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Icelandic Krona"
-#~ msgstr "Couronne islandaise"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Italian Lira"
-#~ msgstr "Lire italienne"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Jamaican Dollar"
-#~ msgstr "Dollar jamaïquain"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Jordanian Dinar"
-#~ msgstr "Dinar jordanien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Japanese Yen"
-#~ msgstr "Yen japonnais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Kenyan Shilling"
-#~ msgstr "Shilling kényan"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Kyrgyzstani Som"
-#~ msgstr "Som kirghiz"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Cambodian Riel"
-#~ msgstr "Riel cambodgien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Comorian Franc"
-#~ msgstr "Franc comorien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "North Korean Won"
-#~ msgstr "Won nord-coréen"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "South Korean Won"
-#~ msgstr "Won sud-coréen"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Kuwaiti Dinar"
-#~ msgstr "Dinar koweïtien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Cayman Islands Dollar"
-#~ msgstr "Dollar des Îles Caïman"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Kazakhstani Tenge"
-#~ msgstr "Tengue kazakhe"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Lao Kip"
-#~ msgstr "Kip lao"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Lebanese Pound"
-#~ msgstr "Livre libanaise"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Sri Lankan Rupee"
-#~ msgstr "Roupie srilankaise"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Liberian Dollar"
-#~ msgstr "Dollar libérien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Lesotho Loti"
-#~ msgstr "Loti lesothan"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Lithuanian Litas"
-#~ msgstr "Litas lituanien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Luxembourgish Franc"
-#~ msgstr "Franc luxembourgeois"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Latvian Lats"
-#~ msgstr "Lats letton"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Libyan Dinar"
-#~ msgstr "Dinar libyen"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Moroccan Dirham"
-#~ msgstr "Dirham marocain"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Moldovan Leu"
-#~ msgstr "Leu moldave"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Malagasy Ariary"
-#~ msgstr "Ariary malgache"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Malagasy Franc"
-#~ msgstr "Franc malgache"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Macedonian Denar"
-#~ msgstr "Denar macédonien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Mali Franc"
-#~ msgstr "Franc malien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Myanma Kyat"
-#~ msgstr "Kyat birman"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Mongolian Tugrik"
-#~ msgstr "Tugrik mongol"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Macanese Pataca"
-#~ msgstr "Pataca de Macao"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Mauritanian Ouguiya"
-#~ msgstr "Ouguiya mauritanien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Maltese Lira"
-#~ msgstr "Lire maltaise"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Mauritius Rupee"
-#~ msgstr "Roupie mauricienne"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Maldivian Rufiyaa"
-#~ msgstr "Roupie maldivienne"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Malawian Kwacha"
-#~ msgstr "Kwacha malawien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Mexican Peso"
-#~ msgstr "Peso mexicain"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion"
-#~ msgstr "Unité d'inversion mexicaine"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Malaysian Ringgit"
-#~ msgstr "Ringgit malaisien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Mozambican Metical"
-#~ msgstr "Metical mozambicain"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Namibian Dollar"
-#~ msgstr "Dollar namibien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Nigerian Naira"
-#~ msgstr "Naira nigérian"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
-#~ msgstr "Córdoba nicaraguayen d'or"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Netherlands Guilder"
-#~ msgstr "Florin néerlandais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Norwegian Krone"
-#~ msgstr "Couronne norvégienne"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Nepalese Rupee"
-#~ msgstr "Roupie népalaise"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "New Zealand Dollar"
-#~ msgstr "Dollar néo-zélandais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Omani Rial"
-#~ msgstr "Rial omanais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Panamanian Balboa"
-#~ msgstr "Balboa panaméen"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-#~ msgstr "Nouveau sol péruvien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Papua New Guinean Kina"
-#~ msgstr "Kina de Papouasie-Nouvelle-Guinée"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Philippine Peso"
-#~ msgstr "Peso des Philippines"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Pakistan Rupee"
-#~ msgstr "Roupie pakistanaise"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Polish Zloty"
-#~ msgstr "Zloty polonais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Portuguese Escudo"
-#~ msgstr "Escudo portugais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Paraguayan Guarani"
-#~ msgstr "Guarani paraguayen"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Qatari Riyal"
-#~ msgstr "Riyal qatari"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Romanian Leu A/05"
-#~ msgstr "Leu roumain A/05"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Romanian Leu"
-#~ msgstr "Leu roumain"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Serbian Dinar"
-#~ msgstr "Dinar serbe"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Russian Ruble"
-#~ msgstr "Rouble russe"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Russian Ruble A/97"
-#~ msgstr "Rouble russe A/97"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Rwandan Franc"
-#~ msgstr "Franc rwandais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Saudi Riyal"
-#~ msgstr "Rial saoudien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Solomon Islands Dollar"
-#~ msgstr "Dollar des Îles Salomon"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Seychellois Rupee"
-#~ msgstr "Roupie seychelloise"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Sudanese Dinar"
-#~ msgstr "Dinar soudanais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Sudanese Pound"
-#~ msgstr "Livre soudanaise"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Swedish Krona"
-#~ msgstr "Couronne suédoise"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Singapore Dollar"
-#~ msgstr "Dollar de Singapour"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Saint Helena Pound"
-#~ msgstr "Livre de Sainte-Hélène"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Slovenian Tolar"
-#~ msgstr "Tolar slovène"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Slovak Koruna"
-#~ msgstr "Couronne slovaque"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Sierra Leonean Leone"
-#~ msgstr "Leone sierra-léonais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Somali Shilling"
-#~ msgstr "Shilling somalien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Surinamese Dollar"
-#~ msgstr "Dollar surinamien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Surinamese Guilder"
-#~ msgstr "Florin surinamien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "South Sudanese Pound"
-#~ msgstr "Livre sud-soudanaise"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
-#~ msgstr "Dobra santoméen"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Salvadoran Colon"
-#~ msgstr "Colon salvadorien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Syrian Pound"
-#~ msgstr "Livre syrienne"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Swazi Lilangeni"
-#~ msgstr "Lilangeni swazilandais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Thai Baht"
-#~ msgstr "Baht thaïlandais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Tajikistani Somoni"
-#~ msgstr "Somoni tadjik"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Turkmenistani Old Manat"
-#~ msgstr "Ancien manat turkmène"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Turkmenistani Manat"
-#~ msgstr "Manat turkmène"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Tunisian Dinar"
-#~ msgstr "Dinar tunisien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Tongan Pa'anga"
-#~ msgstr "Pa'anga des Tonga"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo"
-#~ msgstr "Escudo timorais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Turkish Lira A/05"
-#~ msgstr "Livre turque A/05"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Turkish Lira"
-#~ msgstr "Livre turque"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
-#~ msgstr "Dollar trinidadien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "New Taiwan Dollar"
-#~ msgstr "Nouveau dollar taïwanais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Tanzanian Shilling"
-#~ msgstr "Shilling tanzanien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Ukrainian Hryvnia"
-#~ msgstr "Hryvnia ukrainienne"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Ugandan Shilling"
-#~ msgstr "Shilling ougandais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "United States Dollar"
-#~ msgstr "Dollar américain"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "United States Dollar (Next Day)"
-#~ msgstr "Dollar américain (jour suivant)"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "United States Dollar (Same Day)"
-#~ msgstr "Dollar américain (même jour)"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Uruguayan Peso"
-#~ msgstr "Peso uruguayen"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Uzbekistan Som"
-#~ msgstr "Som ouzbèke"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
-#~ msgstr "Nouveau bolivar vénézuélien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Vietnamese Dong"
-#~ msgstr "Dong vietnamien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Vanuatu Vatu"
-#~ msgstr "Vatu vanuatais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Samoan Tala"
-#~ msgstr "Tala samoan"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Central African CFA Franc"
-#~ msgstr "Franc CFA centrafricain"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Silver"
-#~ msgstr "Argent"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Gold"
-#~ msgstr "Or"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "East Caribbean Dollar"
-#~ msgstr "Dollar des Caraïbes orientales"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "West African CFA Franc"
-#~ msgstr "Franc CFA ouest-africain"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Palladium"
-#~ msgstr "Palladium"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "CFP Franc"
-#~ msgstr "Franc pacifique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Platinum"
-#~ msgstr "Platine"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Yemeni Rial"
-#~ msgstr "Rial yéménite"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Yugoslav Dinar"
-#~ msgstr "Dinar yougoslave"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "South African Rand"
-#~ msgstr "Rand sud-africain"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Zambian Kwacha"
-#~ msgstr "Kwacha zambien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
-#~ msgstr "Dollar zimbabwéen A/06"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Zimbabwean Dollar"
-#~ msgstr "Dollar zimbabwéen"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Internal Services"
-#~ msgstr "Services internes"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Traduction"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Développement Web"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Développement"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Editors"
-#~ msgstr "Éditeurs de texte"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Langues"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Mathematics"
-#~ msgstr "Mathématiques"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Divers"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Science"
-#~ msgstr "Science"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Teaching Tools"
-#~ msgstr "Outils d'enseignement"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Education"
-#~ msgstr "Éducation"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Arcade"
-#~ msgstr "Jeux d'arcade"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Board Games"
-#~ msgstr "Jeux de plateau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Card Games"
-#~ msgstr "Jeux de cartes"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Games for Kids"
-#~ msgstr "Jeux pour les enfants"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Logic Games"
-#~ msgstr "Jeux de logique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Rogue-like Games"
-#~ msgstr "Jeux du type Rogue"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Tactics & Strategy"
-#~ msgstr "Tactique et stratégie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Jeux"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Graphisme"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Terminal Applications"
-#~ msgstr "Applications pour terminal"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Menu"
-#~ msgstr "Menu de KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "More Applications"
-#~ msgstr "Plus d'applications"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimédia"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Bureautique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Science & Math"
-#~ msgstr "Sciences et mathématiques"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Configuration"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Système"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Toys"
-#~ msgstr "Petits outils"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Lost & Found"
-#~ msgstr "Objets trouvés"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Accessibilité"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Accessibilité"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Bureau"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Bureau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fichier"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fichier"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Peripherals"
-#~ msgstr "Périphériques"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Peripherals"
-#~ msgstr "Périphériques"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "PIM"
-#~ msgstr "PIM"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "PIM"
-#~ msgstr "PIM"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "X-Utilities"
-#~ msgstr "Utilitaires X"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "X Window Utilities"
-#~ msgstr "Utilitaires X-Window"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Utilitaires"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Utilitaires"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Nepomuk"
-#~ msgstr "Nepomuk"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Nepomuk Server Configuration"
-#~ msgstr "Configuration du serveur Nepomuk"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "Nepomuk,Metadata"
-#~ msgstr "Nepomuk, méta-donnée"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Nepomuk Search Module"
-#~ msgstr "Service de recherche Nepomuk"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
-#~ msgstr "Module assistant pour KIO assurant les mises à jours automatiques des listes de recherche de Nepomuk"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Audio and Video Settings"
-#~ msgstr "Configuration du son et de la vidéo"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Settings for the Phonon multimedia framework"
-#~ msgstr "Configuration de l'ensemble multimédia Phonon"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication,Media,NMM,GStreamer,Xine"
-#~ msgstr "Son, Phonon, audio, vidéo, sortie, périphérique, notification, musique, communication, média, NMM, GStreamer, Xine"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Sound Policy"
-#~ msgstr "Politique des sons"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Provides sound system policy to applications"
-#~ msgstr "Fournit une politique de système sonore aux applications"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Multimedia System"
-#~ msgstr "Système multimédia"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Audio Output Device Changed"
-#~ msgstr "Le périphérique de sortie audio a changé"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
-#~ msgstr "Notification lorsque le périphérique de sortie audio a changé automatiquement"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Multimedia Backend"
-#~ msgstr "Moteur multimédia de KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE-HiColor"
-#~ msgstr "KDE-HiColor"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Fallback icon theme"
-#~ msgstr "Thème d'icônes de secours"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Newspaper Layout"
-#~ msgstr "Disposition du journal d'actualité"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A layout that puts widgets into columns"
-#~ msgstr "Une disposition plaçant les composants graphiques dans des colonnes"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "plasma-kpart"
-#~ msgstr "plasma-kpart"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Save remote widgets' policies"
-#~ msgstr "Enregistrer la politique des composants graphiques distants"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
-#~ msgstr "Empêche le système d'enregistrer la politique des composants graphiques distants"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Plasma JavaScript Addon"
-#~ msgstr "Module complémentaire Javascript de Plasma"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Javascript Addon"
-#~ msgstr "Module complémentaire Javascript"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
-#~ msgstr "Module complémentaire pour les modules externes en Javascript de Plasma"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Declarative widget"
-#~ msgstr "Composant graphique « Declarative »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
-#~ msgstr "Composant graphique natif de Plasma écrit en QML et JavaScript"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "JavaScript Widget"
-#~ msgstr "Composant graphique JavaScript"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
-#~ msgstr "Composant graphique natif de Plasma écrit en JavaScript"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "JavaScript DataEngine"
-#~ msgstr "Moteur de données JavaScript"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "JavaScript Runner"
-#~ msgstr "Lanceur JavaScript"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "JavaScript Runner"
-#~ msgstr "Lanceur JavaScript"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Audio Preview"
-#~ msgstr "Aperçu de fichier audio"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Image Displayer"
-#~ msgstr "Afficheur d'image"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic"
-#~ msgstr "Attacher, amovible, périphériques, automatique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Removable Devices"
-#~ msgstr "Périphériques amovibles"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
-#~ msgstr "Configure la prise en charge automatique des média amovibles de stockage"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Removable Device Automounter"
-#~ msgstr "Auto-monteur de périphérique amovible"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Automatically mounts devices as needed"
-#~ msgstr "Monte automatiquement les périphériques à la demande"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Network Status"
-#~ msgstr "État du réseau"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
-#~ msgstr "Surveille l'état des interfaces réseau et fournit des notifications aux applications utilisant le réseau."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Drive Ejector"
-#~ msgstr "Éjecteur de disque"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
-#~ msgstr "Libère automatiquement les disques lors d'un appui sur leur bouton d'éjection"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Hardware Detection"
-#~ msgstr "Détection du matériel"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Provides a user interface for hardware events"
-#~ msgstr "Fournit une interface utilisateur pour les évènements matériels"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "République tchèque"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kde-cli-tools._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-16
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin_effects.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin_effects.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin_effects.po (nonexistent)
@@ -1,2773 +0,0 @@
-# translation of kwin_effects.po to Francais
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013, 2014, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2018.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 09:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-28 09:36+0100\n"
-"Last-Translator: William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Sébastien Renard, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "renard@kde.org, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription)
-#. +> trunk5 stable5
-#: blur/blur_config.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Blur strength:"
-msgstr "Intensité du flou :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> plasma5lts
-#: blur/blur_config.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Strength of the effect:"
-msgstr "Force de l'effet :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: blur/blur_config.ui:42 blur/blur_config.ui:108
-#, kde-format
-msgid "Light"
-msgstr "Léger"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: blur/blur_config.ui:74 blur/blur_config.ui:137
-#, kde-format
-msgid "Strong"
-msgstr "Fort"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription)
-#. +> trunk5 stable5
-#: blur/blur_config.ui:83
-#, kde-format
-msgid "Noise strength:"
-msgstr "Intensité du bruit :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture)
-#. +> plasma5lts
-#: blur/blur_config.ui:86
-#, kde-format
-msgid "Save intermediate rendering results."
-msgstr "Enregistrer les résultats de rendu intermédiaire."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: colorpicker/colorpicker.cpp:118
-#, kde-format
-msgid ""
-"Select a position for color picking with left click or enter.\n"
-"Escape or right click to cancel."
-msgstr ""
-"Sélectionner une position pour choisir la couleur par clic gauche ou entrée.\n"
-"Échap ou clic droit pour annuler."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: coverswitch/coverswitch.cpp:956 flipswitch/flipswitch.cpp:936
-#, kde-format
-msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
-msgid "Show Desktop"
-msgstr "Afficher un bureau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowTitle)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: coverswitch/coverswitch_config.ui:17 flipswitch/flipswitch_config.ui:191
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:406
-#, kde-format
-msgid "Display window &titles"
-msgstr "Afficher les &titres de fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: coverswitch/coverswitch_config.ui:29 cube/cube_config.ui:344
-#, kde-format
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_zPosition)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: coverswitch/coverswitch_config.ui:39
-#, kde-format
-msgid "Define how far away the windows should appear"
-msgstr "Définir combien les fenêtres doivent paraître lointaines"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: coverswitch/coverswitch_config.ui:66 cube/cube_config.ui:350
-#, kde-format
-msgid "Near"
-msgstr "Près"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: coverswitch/coverswitch_config.ui:86 cube/cube_config.ui:357
-#, kde-format
-msgid "Far"
-msgstr "Loin"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: coverswitch/coverswitch_config.ui:110
-#, kde-format
-msgid "Animation"
-msgstr "Animation"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateSwitch)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: coverswitch/coverswitch_config.ui:116
-#, kde-format
-msgid "Animate switch"
-msgstr "Animer un changement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateStart)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: coverswitch/coverswitch_config.ui:123
-#, kde-format
-msgid "Animation on tab box open"
-msgstr "Animation à l'ouverture d'une boîte d'onglets"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateStop)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: coverswitch/coverswitch_config.ui:130
-#, kde-format
-msgid "Animation on tab box close"
-msgstr "Animation à la fermeture d'une boîte d'onglets"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: coverswitch/coverswitch_config.ui:139 magiclamp/magiclamp_config.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Animation duration:"
-msgstr "Durée d'animation :"
-
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_RotationDuration)
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: coverswitch/coverswitch_config.ui:158 cube/cube_config.ui:149
-#: cubeslide/cubeslide_config.ui:49 magiclamp/magiclamp_config.ui:36
-#, kde-format
-msgctxt "Duration of rotation"
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: coverswitch/coverswitch_config.ui:161 glide/glide_config.ui:35
-#: scale/package/contents/ui/config.ui:33 slide/slide_config.ui:35
-#, kde-format
-msgid " milliseconds"
-msgstr " millisecondes"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Reflection)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: coverswitch/coverswitch_config.ui:177 coverswitch/coverswitch_config.ui:183
-#, kde-format
-msgid "Reflections"
-msgstr "Réflexions"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: coverswitch/coverswitch_config.ui:195
-#, kde-format
-msgid "Rear color"
-msgstr "Couleur de fond"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: coverswitch/coverswitch_config.ui:205
-#, kde-format
-msgid "Front color"
-msgstr "Couleur de premier plan"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube.cpp:197 cube/cube_config.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Desktop Cube"
-msgstr "Cube de bureaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube.cpp:205 cube/cube_config.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Desktop Cylinder"
-msgstr "Cylindre de bureaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube.cpp:211 cube/cube_config.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Desktop Sphere"
-msgstr "Sphère de bureaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab Basic Settings"
-msgid "Basic"
-msgstr "Basiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.cpp:65 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63
-#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:67 invert/invert_config.cpp:49
-#: lookingglass/lookingglass_config.cpp:69 magnifier/magnifier_config.cpp:69
-#: mouseclick/mouseclick_config.cpp:61 mousemark/mousemark_config.cpp:67
-#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:62
-#: showpaint/showpaint_config.cpp:47
-#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:68
-#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:65
-#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:56 zoom/zoom_config.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:21
-#, kde-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Onglet 1"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:27
-#, kde-format
-msgid "Background"
-msgstr "Arrière-plan"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:33
-#, kde-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:56
-#, kde-format
-msgid "Wallpaper:"
-msgstr "Papier peint :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:82 desktopgrid/desktopgrid_config.ui:207
-#: flipswitch/flipswitch_config.ui:204
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Activation"
-msgstr "Activation"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:104 desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17
-#: flipswitch/flipswitch_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:387
-#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisplayDesktopName)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:110
-#, kde-format
-msgid "Display desktop name"
-msgstr "Affiche le nom du bureau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Reflection)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:117
-#, kde-format
-msgid "Reflection"
-msgstr "Réflexion"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:124 cubeslide/cubeslide_config.ui:72
-#, kde-format
-msgid "Rotation duration:"
-msgstr "Durée de rotation :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ZOrdering)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:175
-#, kde-format
-msgid "Windows hover above cube"
-msgstr "Les fenêtres survolent le cube"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:185
-#, kde-format
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacité"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OpacitySpin)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:225 thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
-#, kde-format, no-c-format
-msgid " %"
-msgstr " %"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:238 translucency/package/contents/ui/config.ui:156
-#: translucency/package/contents/ui/config.ui:418
-#, kde-format
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:245 translucency/package/contents/ui/config.ui:121
-#: translucency/package/contents/ui/config.ui:431
-#, kde-format
-msgid "Opaque"
-msgstr "Opaque"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpacityDesktopOnly)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:255
-#, kde-format
-msgid "Do not change opacity of windows"
-msgstr "Ne pas modifier la transparence des fenêtres"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:279
-#, kde-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Onglet 2"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:285
-#, kde-format
-msgid "Caps"
-msgstr "Dômes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Caps)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:291
-#, kde-format
-msgid "Show caps"
-msgstr "Afficher les dômes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capColorLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:298
-#, kde-format
-msgid "Cap color:"
-msgstr "Couleur de dôme :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TexturedCaps)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:321
-#, kde-format
-msgid "Display image on caps"
-msgstr "Afficher une image sur les dômes"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_ZPosition)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:367
-#, kde-format
-msgid "Define how far away the object should appear"
-msgstr "Définir combien l'objet doit paraître lointain"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:408
-#, kde-format
-msgid "Additional Options"
-msgstr "Options supplémentaires"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:415
-#, kde-format
-msgid ""
-"If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with the mouse,\n"
-"otherwise it will remain active"
-msgstr ""
-"Si cette option est sélectionnée, cet effet sera désactivé après une rotation du cube avec la souris,\n"
-"sinon il restera actif."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:418
-#, kde-format
-msgid "Close after mouse dragging"
-msgstr "Fermer après un déplacement avec la souris"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:425
-#, kde-format
-msgid "Use this effect for walking through the desktops"
-msgstr "Utiliser cet effet pour naviguer à travers les bureaux"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertKeys)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:432
-#, kde-format
-msgid "Invert cursor keys"
-msgstr "Inverser les touches de curseur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertMouse)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:439
-#, kde-format
-msgid "Invert mouse"
-msgstr "Inverser la souris"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capDeformationGroupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:449
-#, kde-format
-msgid "Sphere Cap Deformation"
-msgstr "Déformation du dôme de la sphère"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationSphereLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:471
-#, kde-format
-msgid "Sphere"
-msgstr "Sphère"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationPlaneLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cube/cube_config.ui:478
-#, kde-format
-msgid "Plane"
-msgstr "Plan"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DontSlideStickyWindows)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cubeslide/cubeslide_config.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Do not animate windows on all desktops"
-msgstr "Ne pas animer les fenêtres sur tous les bureaux"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RotationDuration)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cubeslide/cubeslide_config.ui:52 mouseclick/mouseclick_config.ui:132
-#, kde-format
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DontSlidePanels)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cubeslide/cubeslide_config.ui:65
-#, kde-format
-msgid "Do not animate panels"
-msgstr "Ne pas animer les panneaux"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UsePagerLayout)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cubeslide/cubeslide_config.ui:85
-#, kde-format
-msgid "Use pager layout for animation"
-msgstr "Utiliser un rendu de bippeur pour les animations"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWindowMoving)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cubeslide/cubeslide_config.ui:92
-#, kde-format
-msgid "Start animation when moving windows towards screen edges"
-msgstr "Lancer une animation lors du déplacement des fenêtres le long des bords de l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:76 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Show Desktop Grid"
-msgstr "Afficher la grille de bureaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "Desktop name alignment:"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:77 flipswitch/flipswitch_config.ui:160
-#: glide/glide_config.ui:70 glide/glide_config.ui:168
-#, kde-format
-msgid "Top"
-msgstr "En haut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Top-Right"
-msgstr "En haut, à droite"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:79 flipswitch/flipswitch_config.ui:125
-#: glide/glide_config.ui:75 glide/glide_config.ui:173
-#, kde-format
-msgid "Right"
-msgstr "A droite"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Bottom-Right"
-msgstr "En bas, à droite"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:81 flipswitch/flipswitch_config.ui:180
-#: glide/glide_config.ui:80 glide/glide_config.ui:178
-#, kde-format
-msgid "Bottom"
-msgstr "En bas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Bottom-Left"
-msgstr "En bas, à gauche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:83 flipswitch/flipswitch_config.ui:105
-#: glide/glide_config.ui:85 glide/glide_config.ui:183
-#, kde-format
-msgid "Left"
-msgstr "A gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Top-Left"
-msgstr "En haut, à gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Center"
-msgstr "Au centre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Zoom &duration:"
-msgstr "&Durée du zoom :"
-
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_ZoomDuration)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42
-#, kde-format
-msgctxt "Duration of zoom"
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Border wid&th:"
-msgstr "Largeur du &bord :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Desktop &name alignment:"
-msgstr "Alignement des &noms de bureaux :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107
-#, kde-format
-msgid "&Layout mode:"
-msgstr "Mode de dis&position :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127
-#, kde-format
-msgid "Pager"
-msgstr "Bipeur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132
-#, kde-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
-#, kde-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145
-#, kde-format
-msgid "N&umber of rows:"
-msgstr "Nomb&re de lignes :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190
-#, kde-format
-msgid "Use Present Windows effect to layout the windows"
-msgstr "Utiliser l'effet de présentation de fenêtres pour organiser les fenêtres"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:197
-#, kde-format
-msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops"
-msgstr "Afficher les boutons pour augmenter/réduire le nombre de bureaux virtuels"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
-#. +> trunk5 stable5
-#: diminactive/diminactive_config.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Strength:"
-msgstr "Force :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
-#. +> plasma5lts
-#: diminactive/diminactive_config.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Apply effect to &panels"
-msgstr "Appliquer l'effet aux &panneaux"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
-#. +> plasma5lts
-#: diminactive/diminactive_config.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Apply effect to the desk&top"
-msgstr "Appliquer l'effe&t au bureau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
-#. +> plasma5lts
-#: diminactive/diminactive_config.ui:38
-#, kde-format
-msgid "Apply effect to &groups"
-msgstr "Appliquer l'effet aux &groupes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> plasma5lts
-#: diminactive/diminactive_config.ui:45
-#, kde-format
-msgid "&Strength:"
-msgstr "&Force :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim)
-#. +> trunk5 stable5
-#: diminactive/diminactive_config.ui:40
-#, kde-format
-msgid "Dim:"
-msgstr "Assombrissement :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
-#. +> trunk5 stable5
-#: diminactive/diminactive_config.ui:47
-#, kde-format
-msgid "Docks and panels"
-msgstr "Panneaux et tableaux de bord"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
-#. +> trunk5 stable5
-#: diminactive/diminactive_config.ui:54
-#, kde-format
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
-#. +> trunk5 stable5
-#: diminactive/diminactive_config.ui:61
-#, kde-format
-msgid "Keep above windows"
-msgstr "Conserver au-dessus des fenêtres"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
-#. +> plasma5lts
-#: diminactive/diminactive_config.ui:31
-#, kde-format
-msgid "Apply effect to &keep-above windows"
-msgstr "Appliquer l'effet aux fenêtres conservées sur le dessus"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
-#. +> trunk5 stable5
-#: diminactive/diminactive_config.ui:68
-#, kde-format
-msgid "By window group"
-msgstr "Par groupe de fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
-#. +> trunk5 stable5
-#: diminactive/diminactive_config.ui:75
-#, kde-format
-msgid "Fullscreen windows"
-msgstr "Fenêtres en mode plein écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Blur"
-msgstr "Flou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
-msgstr "Rend flou l'arrière-plan sous les fenêtres semi-transparentes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Sélecteur de couleur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Supports picking a color"
-msgstr "Permet de sélectionner une couleur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:132
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Background contrast"
-msgstr "Contraste de l'arrière-plan"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Improve contrast and readability behind semi-transparent windows"
-msgstr "Améliore le contraste et la lisibilité derrière les fenêtres semi transparentes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:147
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Cover Switch"
-msgstr "Défilement circulaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:148
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
-msgstr "Affiche un effet de défilement circulaire dans le changeur de fenêtres en utilisant la combinaison « Alt » + « Tab »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:162
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Desktop Cube"
-msgstr "Cube de bureaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:163
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
-msgstr "Affiche chaque bureau virtuel sur la face d'un cube"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:177
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Desktop Cube Animation"
-msgstr "Animation du bureau en cube"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:178
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Animate desktop switching with a cube"
-msgstr "Anime les changements de bureaux grâce à un cube"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:192
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Desktop Grid"
-msgstr "Bureau en grille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:193
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
-msgstr "Faire un zoom arrière de manière à afficher tous les bureaux côte à côte dans une grille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Dim Inactive"
-msgstr "Estompe les inactifs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Darken inactive windows"
-msgstr "Assombrit les fenêtres inactives"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:222
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Fall Apart"
-msgstr "Tomber en ruine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:223
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Closed windows fall into pieces"
-msgstr "Les fenêtres fermées tombent en morceaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:237
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Flip Switch"
-msgstr "Empilement en perspective"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:238
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
-msgstr "Naviguer parmi les fenêtres empilées par le sélecteur de fenêtres avec « Alt » + « Tab »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:252
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Glide"
-msgstr "Glisser"
-
-# unreviewed-context
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: effect_builtins.cpp:253
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Glide windows as they appear or disappear"
-msgstr "Faire glisser les fenêtres lorsqu'elles apparaissent ou disparaissent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:267
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Highlight Window"
-msgstr "Mise en évidence de la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:268
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
-msgstr "Met en évidence la fenêtre appropriée lorsque le curseur survole son icône dans le gestionnaire des tâches"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:282
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverser"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:283
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
-msgstr "Inverse la couleur du bureau et des fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:297
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Kscreen"
-msgstr "KScreen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:298
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Helper Effect for KScreen"
-msgstr "Effet d'assistance pour KScreen"
-
-#. +> plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:465
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Helper effect for KSnapshot"
-msgstr "Effet d'assistance pour KSnapshot"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:312
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Looking Glass"
-msgstr "Loupe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:313
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
-msgstr "Un agrandisseur d'affichage ressemblant à une lentille grand angle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:327
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Magic Lamp"
-msgstr "Lampe Magique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:328
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
-msgstr "Simule une lampe magique lors de la réduction des fenêtres"
-
-#. +> plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:375
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Animate the minimizing of windows"
-msgstr "Anime la réduction des fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:342
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Magnifier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:343
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
-msgstr "Agrandit la partie de l'écran proche du pointeur de la souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:357
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Mouse Click Animation"
-msgstr "Animation du clic de la souris"
-
-#. +> plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:374
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Minimize Animation"
-msgstr "Animation de la réduction"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:358
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Creates an animation whenever a mouse button is clicked. This is useful for screenrecordings/presentations"
-msgstr "Crée une animation associé à un clic sur un bouton de la souris. Ceci est utile pour les enregistrement d'écran ou les présentations"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:372
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Mouse Mark"
-msgstr "Tracé à la souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:373
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
-msgstr "Permet de dessiner des lignes sur votre bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:387
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Present Windows"
-msgstr "Présentation des fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:388
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
-msgstr "Faire un zoom arrière jusqu'à ce que toutes les fenêtres puissent être affichées côte à côte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:402
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Resize Window"
-msgstr "Redimensionner une fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:403
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
-msgstr "Redimensionne les fenêtres à l'aide d'une échelle texturée rapide au lieu de mettre à jour les contenus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:417
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Screen Edge"
-msgstr "Bord de l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:418
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Highlights a screen edge when approaching"
-msgstr "Mettre en valeur le bord de l'écran à l'approche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:432
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Capture d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: effect_builtins.cpp:433
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Helper effect for screenshot tools"
-msgstr "Effet d'assistance pour les outils de capture d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:447
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Sheet"
-msgstr "Feuille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:448
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
-msgstr "Fait voler progressivement en avant ou en arrière les fenêtres lorsqu'elles sont affichées ou cachées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:462
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Show FPS"
-msgstr "Afficher le nombre de trames par seconde"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:463
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
-msgstr "Affiche les performances de KWin dans le coin de l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:477
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Show Paint"
-msgstr "Affiche les zones peintes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:478
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
-msgstr "Met en valeur les zones de l'écran ayant été récemment mises à jour"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:492
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Slide"
-msgstr "Glissage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: effect_builtins.cpp:493
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Slide desktops when switching virtual desktops"
-msgstr "Faire glisser les bureaux en changeant de bureau virtuel"
-
-#. +> plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:525
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
-msgstr "Faire glisser les fenêtres à travers l'écran en changeant de bureau virtuel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:507
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Slide Back"
-msgstr "Glisser vers l'arrière"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:508
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Slide back windows when another window is raised"
-msgstr "Faire glisser les fenêtres vers l'arrière lors de l'apparition d'une autre fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:522
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Sliding popups"
-msgstr "Annotations glissantes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:523
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Sliding animation for Plasma popups"
-msgstr "Animation de glissement pour les annotations de Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:537
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Snap Helper"
-msgstr "Aide au positionnement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:538
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window"
-msgstr "Vous aide à localiser le centre de l'écran lors du déplacement d'une fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:552
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Startup Feedback"
-msgstr "Témoin de démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:553
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Helper effect for startup feedback"
-msgstr "Effet d'assistance du témoin de démarrage "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:567
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Thumbnail Aside"
-msgstr "Vignette sur le côté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:568
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
-msgstr "Affiche les vignettes de fenêtres sur le bord de l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:582
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Touch Points"
-msgstr "Points de contact"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:583
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Visualize touch points"
-msgstr "Afficher les points de contact"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:597
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Track Mouse"
-msgstr "Suivre la souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:598
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
-msgstr "Affiche un effet indiquant la position du pointeur de la souris quand activé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:612
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Window Geometry"
-msgstr "Géométrie de la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:613
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Display window geometries on move/resize"
-msgstr "Affiche la géométrie de la fenêtre pendant son déplacement ou son redimensionnement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:627
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Wobbly Windows"
-msgstr "Fenêtres en gélatine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:628
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Deform windows while they are moving"
-msgstr "Déforme les fenêtres pendant leur déplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:642
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#. +> plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:224
-#, kde-format
-msgctxt "Name of a KWin Effect"
-msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
-msgstr "Assombrir l'écran pour le mode administrateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:643
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Magnify the entire desktop"
-msgstr "Agrandit la totalité du bureau"
-
-#. +> plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:225
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
-msgstr "Noircit la totalité du bureau quand les privilèges administrateurs sont nécessaires"
-
-#. +> plasma5lts
-#: effect_builtins.cpp:270
-#, kde-format
-msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
-msgstr "Effet de glissement de fenêtres comme lorsqu'elles sont ouvertes ou fermées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: flipswitch/flipswitch.cpp:59 flipswitch/flipswitch_config.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)"
-msgstr "Activer / désactiver la rotation au changement de bureaux (bureau actuel)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: flipswitch/flipswitch.cpp:66 flipswitch/flipswitch_config.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)"
-msgstr "Activer / désactiver la rotation au changement de bureaux (tous les bureaux)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: flipswitch/flipswitch_config.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Flip animation duration:"
-msgstr "Durée de l'animation de rotation :"
-
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: flipswitch/flipswitch_config.ui:42
-#, kde-format
-msgctxt "Duration of flip animation"
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: flipswitch/flipswitch_config.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Angle)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: flipswitch/flipswitch_config.ui:71
-#, kde-format
-msgid " °"
-msgstr " °"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: flipswitch/flipswitch_config.ui:81
-#, kde-format
-msgid "Horizontal position of front:"
-msgstr "Position horizontale du devant :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: flipswitch/flipswitch_config.ui:136
-#, kde-format
-msgid "Vertical position of front:"
-msgstr "Position verticale du devant :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glideEffectLabel)
-#. +> plasma5lts
-#: glide/glide_config.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Glide Effect:"
-msgstr "Effet de glissement :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: glide/glide_config.ui:19 scale/package/contents/ui/config.ui:17
-#: slide/slide_config.ui:19
-#, kde-format
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durée :"
-
-#. i18n: Duration of the slide animation.
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
-#. +> trunk5 stable5
-#: glide/glide_config.ui:32 scale/package/contents/ui/config.ui:30
-#: slide/slide_config.ui:32
-#, kde-format
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inGlideEffectLabel)
-#. +> plasma5lts
-#: glide/glide_config.ui:42
-#, kde-format
-msgid "In"
-msgstr "Dedans"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
-#. +> trunk5 stable5
-#: glide/glide_config.ui:50
-#, kde-format
-msgid "Window Open Animation"
-msgstr "Animation à l'ouverture d'une fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge)
-#. +> trunk5 stable5
-#: glide/glide_config.ui:56 glide/glide_config.ui:154
-#, kde-format
-msgid "Rotation edge:"
-msgstr "Contour de rotation :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outGlideEffectLabel)
-#. +> plasma5lts
-#: glide/glide_config.ui:71
-#, kde-format
-msgid "Out"
-msgstr "Dehors"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle)
-#. +> trunk5 stable5
-#: glide/glide_config.ui:93 glide/glide_config.ui:191
-#, kde-format
-msgid "Rotation angle:"
-msgstr "Angle de rotation :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glideAngleLabel)
-#. +> plasma5lts
-#: glide/glide_config.ui:93
-#, kde-format
-msgid "Glide Angle:"
-msgstr "Angle de glissement :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glideAnglenegLabel)
-#. +> plasma5lts
-#: glide/glide_config.ui:118
-#, kde-format
-msgid "-90"
-msgstr "- 90"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: glide/glide_config.ui:119 glide/glide_config.ui:198
-#, kde-format
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distance : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glideAngleposLabel)
-#. +> plasma5lts
-#: glide/glide_config.ui:147
-#, kde-format
-msgid "90"
-msgstr "90"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation)
-#. +> trunk5 stable5
-#: glide/glide_config.ui:148
-#, kde-format
-msgid "Window Close Animation"
-msgstr "Animation à la fermeture d'une fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: invert/invert.cpp:45 invert/invert_config.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Toggle Invert Effect"
-msgstr "Activer / désactiver l'effet d'inversion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: invert/invert.cpp:53 invert/invert_config.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Toggle Invert Effect on Window"
-msgstr "Activer / désactiver l'effet d'inversion sur une fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: login/package/contents/ui/config.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
-msgstr "Fondu vers le noir (uniquement pour les écrans de lancement en plein écran)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lookingglass/lookingglass_config.ui:24
-#, kde-format
-msgid "&Radius:"
-msgstr "&Rayon :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: magiclamp/magiclamp_config.ui:39
-#, kde-format
-msgid "milliseconds"
-msgstr " millisecondes"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: magnifier/magnifier_config.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: magnifier/magnifier_config.ui:23
-#, kde-format
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Largeur :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74
-#, kde-format
-msgid " px"
-msgstr " px"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: magnifier/magnifier_config.ui:55
-#, kde-format
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Hauteur :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouseclick/mouseclick.cpp:51 mouseclick/mouseclick_config.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Toggle Mouse Click Effect"
-msgstr "Activer/désactiver l'effet de clic de la souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouseclick/mouseclick.cpp:59
-#, kde-format
-msgctxt "Left mouse button"
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouseclick/mouseclick.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "Middle mouse button"
-msgid "Middle"
-msgstr "Milieu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouseclick/mouseclick.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "Right mouse button"
-msgid "Right"
-msgstr "Droit"
-
-#. +> trunk5
-#: mouseclick/mouseclick.h:74
-#, kde-format
-msgid "↓"
-msgstr "↓"
-
-#. +> trunk5
-#: mouseclick/mouseclick.h:75
-#, kde-format
-msgid "↑"
-msgstr "↑"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
-#, kde-format
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Configuration basique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
-#, kde-format
-msgid "Left Mouse Button Color:"
-msgstr "Couleur du bouton gauche de la souris :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
-#, kde-format
-msgid "Middle Mouse Button Color:"
-msgstr "Couleur du bouton central de la souris :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
-#, kde-format
-msgid "Right Mouse Button Color:"
-msgstr "Couleur du bouton droit de la souris :"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
-#, kde-format
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Paramètres avancés"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
-#, kde-format
-msgid "Rings"
-msgstr "Cercles"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
-#, kde-format
-msgid "Line Width:"
-msgstr "Largeur de ligne :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171
-#: mousemark/mousemark_config.cpp:56
-#, kde-format
-msgid " pixel"
-msgid_plural " pixels"
-msgstr[0] " pixel"
-msgstr[1] " pixels"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
-#, kde-format
-msgid "Ring Duration:"
-msgstr "Durée de sonnerie :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
-#, kde-format
-msgid "Ring Radius:"
-msgstr "Rayon du cercle :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
-#, kde-format
-msgid "Ring Count:"
-msgstr "Numéro du cercle :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouseclick/mouseclick_config.ui:210 showfps/showfps_config.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
-#, kde-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Police de caractères :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
-#, kde-format
-msgid "Show Text:"
-msgstr "Afficher le texte :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mousemark/mousemark.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Clear All Mouse Marks"
-msgstr "Effacer toutes les traces de souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mousemark/mousemark.cpp:59 mousemark/mousemark_config.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Clear Last Mouse Mark"
-msgstr "Effacer la dernière trace de souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mousemark/mousemark_config.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Clear Mouse Marks"
-msgstr "Effacer les traces de souris"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mousemark/mousemark_config.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Wid&th:"
-msgstr "L&argeur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mousemark/mousemark_config.ui:36
-#, kde-format
-msgid "&Color:"
-msgstr "&Couleur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mousemark/mousemark_config.ui:78
-#, kde-format
-msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
-msgstr "Dessiner avec la souris en maintenant enfoncées les touches « Maj » + « Meta »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows.cpp:76
-#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
-msgstr "Activer / désactiver la présentation des fenêtres (bureau courant)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows.cpp:84
-#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
-msgstr "Activer / désactiver la présentation des fenêtres (tous les bureaux)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows.cpp:93
-#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
-msgstr "Activer / désactiver la présentation des fenêtres (Classe de fenêtre)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows.cpp:1638
-#, kde-format
-msgid ""
-"Filter:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Filtre :\n"
-"%1"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:39
-#, kde-format
-msgid "Natural Layout Settings"
-msgstr "Paramètres de la disposition naturelle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:45
-#, kde-format
-msgid "Fill &gaps"
-msgstr "Remplir les es&paces"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:65
-#, kde-format
-msgid "Faster"
-msgstr "Plus rapide"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:112
-#, kde-format
-msgid "Nicer"
-msgstr "Plus joli"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:122
-#, kde-format
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenêtres"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:128
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:282
-#, kde-format
-msgid "Left button:"
-msgstr "Bouton gauche :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:139
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:183
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:232
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:293
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:327
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:361
-#, kde-format
-msgid "No action"
-msgstr "Aucune action"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:144
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:188
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:237
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:298
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:332
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:366
-#, kde-format
-msgid "Activate window"
-msgstr "Activer une fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:149
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:193
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:242
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:303
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:337
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:371
-#, kde-format
-msgid "End effect"
-msgstr "Arrêter un effet"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:154
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:198
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:247
-#, kde-format
-msgid "Bring window to current desktop"
-msgstr "Amener une fenêtre sur le bureau courant"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:159
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:203
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:252
-#, kde-format
-msgid "Send window to all desktops"
-msgstr "Envoyer une fenêtre sur tous les bureaux"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:164
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:208
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:257
-#, kde-format
-msgid "(Un-)Minimize window"
-msgstr "Minimiser / Rétablir une fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:172
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:316
-#, kde-format
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Bouton du milieu :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
-#. +> trunk5 stable5
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:213
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:262
-#, kde-format
-msgid "Close window"
-msgstr "Fermer la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:221
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:350
-#, kde-format
-msgid "Right button:"
-msgstr "Bouton droit :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:273
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:308
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:342
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:376
-#, kde-format
-msgid "Show desktop"
-msgstr "Afficher un bureau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:393
-#, kde-format
-msgid "Layout mode:"
-msgstr "Mode de disposition :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:413
-#, kde-format
-msgid "Display window &icons"
-msgstr "Afficher les &icônes de fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:420
-#, kde-format
-msgid "Ignore &minimized windows"
-msgstr "Ignorer les fenêtres &minimisées"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:427
-#, kde-format
-msgid "Show &panels"
-msgstr "Afficher les panneaux"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:441
-#, kde-format
-msgid "Natural"
-msgstr "Naturel"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:446
-#, kde-format
-msgid "Regular Grid"
-msgstr "Grille normale"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:451
-#, kde-format
-msgid "Flexible Grid"
-msgstr "Grille flexible"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:459
-#, kde-format
-msgid "Provide buttons to close the windows"
-msgstr "Fournir des boutons pour fermer les fenêtres"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextureScale)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: resize/resize_config.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Scale window"
-msgstr "Mettre une fenêtre à l'échelle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Outline)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: resize/resize_config.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Show outline"
-msgstr "Afficher une trame"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale)
-#. +> trunk5 stable5
-#: scale/package/contents/ui/config.ui:46
-#, kde-format
-msgid "Window open scale:"
-msgstr "Échelle à l'ouverture de la fenêtre :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale)
-#. +> trunk5 stable5
-#: scale/package/contents/ui/config.ui:53
-#, kde-format
-msgid "Window close scale:"
-msgstr "Échelle à la fermeture de la fenêtre :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: screenshot/screenshot.cpp:458
-#, kde-format
-msgctxt "Notification caption that a screenshot got saved to file"
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Capture d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: screenshot/screenshot.cpp:459
-#, kde-format
-msgctxt "Notification with path to screenshot file"
-msgid "Screenshot saved to %1"
-msgstr "Capture d'écran enregistrée dans %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: screenshot/screenshot.cpp:568
-#, kde-format
-msgid ""
-"Select window to screen shot with left click or enter.\n"
-"Escape or right click to cancel."
-msgstr ""
-"Sélectionnez la fenêtre capturer par clic gauche ou entrée.\n"
-"Échap ou clic droit pour annuler."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: screenshot/screenshot.cpp:571
-#, kde-format
-msgid ""
-"Create screen shot with left click or enter.\n"
-"Escape or right click to cancel."
-msgstr ""
-"Créer une capture d'écran par clic gauche ou entrée.\n"
-"Échap ou clic droit pour annuler."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: showfps/showfps.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "This effect is not a benchmark"
-msgstr "Cet effet n'est pas une mesure de performances"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: showfps/showfps_config.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Text position:"
-msgstr "Position du texte :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: showfps/showfps_config.ui:43
-#, kde-format
-msgid "Inside Graph"
-msgstr "Dans un graphique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: showfps/showfps_config.ui:48
-#, kde-format
-msgid "Nowhere"
-msgstr "Nul part"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: showfps/showfps_config.ui:53
-#, kde-format
-msgid "Top Left"
-msgstr "En haut, à gauche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: showfps/showfps_config.ui:58
-#, kde-format
-msgid "Top Right"
-msgstr "En haut, à droite"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: showfps/showfps_config.ui:63
-#, kde-format
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "En bas, à gauche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: showfps/showfps_config.ui:68
-#, kde-format
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "En bas, à droite"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: showfps/showfps_config.ui:76
-#, kde-format
-msgid "Text font:"
-msgstr "Police du texte :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: showfps/showfps_config.ui:96
-#, kde-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Couleur du texte :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: showfps/showfps_config.ui:119
-#, kde-format
-msgid "Text alpha:"
-msgstr "Canal alpha du texte :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: showpaint/showpaint.cpp:53 showpaint/showpaint_config.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Toggle Show Paint"
-msgstr "Activer / Désactiver l'affichage des zones peintes"
-
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
-#. +> plasma5lts
-#: slide/slide_config.ui:36
-#, kde-format
-msgctxt "Duration of the slide animation"
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps)
-#. +> trunk5 stable5
-#: slide/slide_config.ui:50
-#, kde-format
-msgid "Gap between desktops"
-msgstr "Espacement entre les bureaux"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap)
-#. +> trunk5 stable5
-#: slide/slide_config.ui:56
-#, kde-format
-msgid "Horizontal:"
-msgstr "Horizontal :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap)
-#. +> trunk5 stable5
-#: slide/slide_config.ui:79
-#, kde-format
-msgid "Vertical:"
-msgstr "Vertical :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideDocks)
-#. +> trunk5 stable5
-#: slide/slide_config.ui:105
-#, kde-format
-msgid "Slide docks"
-msgstr "Faire glisser les panneaux"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
-#. +> trunk5 stable5
-#: slide/slide_config.ui:112
-#, kde-format
-msgid "Slide desktop background"
-msgstr "Faire glisser l'arrière-plan du bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:40
-#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
-msgstr "Activer / désactiver la vignette pour la fenêtre courante"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Maximum &width:"
-msgstr "&Largeur maximale :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
-#, kde-format
-msgid "&Spacing:"
-msgstr "E&spacement :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
-#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
-#, kde-format
-msgid " pixels"
-msgstr " pixels"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
-#, kde-format
-msgid "&Opacity:"
-msgstr "&Opacité :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: trackmouse/trackmouse.cpp:61 trackmouse/trackmouse_config.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Track mouse"
-msgstr "Suivre la souris"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
-#. +> plasma5lts
-#: trackmouse/trackmouse_config.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Trigger on"
-msgstr "Déclencher sur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: trackmouse/trackmouse_config.ui:26
-#, kde-format
-msgid "Trigger effect with:"
-msgstr "Déclencher l'effet avec :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut)
-#. +> trunk5 stable5
-#: trackmouse/trackmouse_config.ui:33
-#, kde-format
-msgid "Keyboard shortcut:"
-msgstr "Raccourci clavier :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys)
-#. +> trunk5 stable5
-#: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
-#, kde-format
-msgid "Modifier keys:"
-msgstr "Touches de modification :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, modifierRadio)
-#. +> plasma5lts
-#: trackmouse/trackmouse_config.ui:27
-#, kde-format
-msgid "Modifiers"
-msgstr "Touches modifiantes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: trackmouse/trackmouse_config.ui:65
-#, kde-format
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: trackmouse/trackmouse_config.ui:72
-#, kde-format
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortcutRadio)
-#. +> plasma5lts
-#: trackmouse/trackmouse_config.ui:74
-#, kde-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Raccourci"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: trackmouse/trackmouse_config.ui:79
-#, kde-format
-msgid "Shift"
-msgstr "Maj."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: trackmouse/trackmouse_config.ui:86
-#, kde-format
-msgid "Meta"
-msgstr "Méta"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: translucency/package/contents/ui/config.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Translucency"
-msgstr "Transparence"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: translucency/package/contents/ui/config.ui:20
-#, kde-format
-msgid "General Translucency Settings"
-msgstr "Paramètres généraux de transparence"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: translucency/package/contents/ui/config.ui:64
-#, kde-format
-msgid "Combobox popups:"
-msgstr "Fenêtres contextuelles de listes déroulantes :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: translucency/package/contents/ui/config.ui:137
-#, kde-format
-msgid "Dialogs:"
-msgstr "Boîtes de dialogues :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: translucency/package/contents/ui/config.ui:188
-#, kde-format
-msgid "Menus:"
-msgstr "Menus :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: translucency/package/contents/ui/config.ui:207
-#, kde-format
-msgid "Moving windows:"
-msgstr "Déplacement des fenêtres :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: translucency/package/contents/ui/config.ui:226
-#, kde-format
-msgid "Inactive windows:"
-msgstr "Fenêtres inactives :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: translucency/package/contents/ui/config.ui:267
-#, kde-format
-msgid "Set menu translucency independently"
-msgstr "Régler la transparence des menus de manière indépendante"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: translucency/package/contents/ui/config.ui:285
-#, kde-format
-msgid "Dropdown menus:"
-msgstr "Menus déroulants :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: translucency/package/contents/ui/config.ui:329
-#, kde-format
-msgid "Popup menus:"
-msgstr "Menus contextuels :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: translucency/package/contents/ui/config.ui:367
-#, kde-format
-msgid "Torn-off menus:"
-msgstr "Menus d'extinction :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
-msgstr "Activer / désactiver l'affichage géométrique (uniquement les effets)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Toggle KWin composited geometry display"
-msgstr "Activer / désactiver l'affichage géométrique composite de KWin"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Move)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Display for moving windows"
-msgstr "Afficher pour les fenêtres en mouvement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Resize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Display for resizing windows"
-msgstr "Afficher pour les fenêtres re-dimensionnées"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
-#, kde-format
-msgid "&Stiffness:"
-msgstr "Éla&sticité :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
-#, kde-format
-msgid "Dra&g:"
-msgstr "&Glisser :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
-#, kde-format
-msgid "&Move factor:"
-msgstr "Facteur de déplace&ment :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
-#, kde-format
-msgid "Wo&bble when moving"
-msgstr "Trem&bler lors d'un déplacement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
-#, kde-format
-msgid "Wobble when &resizing"
-msgstr "Trembler lors d'un &re-dimensionnement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
-#, kde-format
-msgid "Enable &advanced mode"
-msgstr "Activer le mode &avancé"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
-#, kde-format
-msgid "&Wobbliness"
-msgstr "T&remblement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
-#, kde-format
-msgid "Less"
-msgstr "Moins"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
-#, kde-format
-msgid "More"
-msgstr "Plus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Move Zoomed Area to Left"
-msgstr "Déplacer la zone de zoom vers la gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Move Zoomed Area to Right"
-msgstr "Déplacer la zone de zoom vers la droite"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Move Zoomed Area Upwards"
-msgstr "Déplacer la zone de zoom vers le haut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Move Zoomed Area Downwards"
-msgstr "Déplacer la zone de zoom vers le bas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom.cpp:117 zoom/zoom_config.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Move Mouse to Focus"
-msgstr "Déplacer la souris pour donner le focus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom.cpp:125 zoom/zoom_config.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Move Mouse to Center"
-msgstr "Déplacer la souris au centre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom_config.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Move Left"
-msgstr "Déplacer vers la gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom_config.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Move Right"
-msgstr "Déplacer vers la droite"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom_config.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Move Up"
-msgstr "Déplacer vers le haut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom_config.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Move Down"
-msgstr "Déplacer vers le bas"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom_config.ui:25 zoom/zoom_config.ui:41
-#, kde-format
-msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
-msgstr "Lors d'un zoom avant ou arrière, changer le zoom selon le facteur défini."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom_config.ui:28
-#, kde-format
-msgid "Zoom Factor:"
-msgstr "Facteur de zoom :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom_config.ui:66
-#, kde-format
-msgid "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
-msgstr "Activer le suivi de l'endroit du focus. Ceci requiert que l'option « QAccessible » soit activée, application par application ( « export QT_ACCESSIBILITY=1 » )."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom_config.ui:69
-#, kde-format
-msgid "Enable Focus Tracking"
-msgstr "Activer le suivi du focus"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom_config.ui:79
-#, kde-format
-msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location."
-msgstr "Lorsque le focus change, déplacer la zone de zoom vers l'endroit du focus."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom_config.ui:82
-#, kde-format
-msgid "Follow Focus"
-msgstr "Suivre le focus"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom_config.ui:89
-#, kde-format
-msgid "Mouse Pointer:"
-msgstr "Pointeur de souris :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom_config.ui:102
-#, kde-format
-msgid "Visibility of the mouse-pointer."
-msgstr "Visibilité du pointeur de souris."
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom_config.ui:106
-#, kde-format
-msgid "Scale"
-msgstr "Échelle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom_config.ui:111
-#, kde-format
-msgid "Keep"
-msgstr "Conserver"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom_config.ui:116
-#, kde-format
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom_config.ui:124
-#, kde-format
-msgid "Track moving of the mouse."
-msgstr "Suivre les déplacements de la souris."
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom_config.ui:128
-#, kde-format
-msgid "Proportional"
-msgstr "Proportionnel"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom_config.ui:133
-#, kde-format
-msgid "Centered"
-msgstr "Centré"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom_config.ui:138
-#, kde-format
-msgid "Push"
-msgstr "Pousser"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom_config.ui:143
-#, kde-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: zoom/zoom_config.ui:151
-#, kde-format
-msgid "Mouse Tracking:"
-msgstr "Suivi de la souris :"
-
-#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-#~ msgid "Make windows smoothly scale in and out when they are shown or hidden"
-#~ msgstr "Estompe ou fait apparaître les fenêtres en augmentant ou en réduisant leur échelle lorsqu'elles sont affichées ou cachées"
-
-#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Échelle"
-
-#~ msgid "D&uration:"
-#~ msgstr "D&urée :"
-
-#~ msgid "Hori&zontal:"
-#~ msgstr "Hori&zontal :"
-
-#~ msgid "Ver&tical:"
-#~ msgstr "Ver&tical :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Use full-screen display"
-#~ msgid "Use simple fullscreen blur"
-#~ msgstr "Utiliser l'affichage plein-écran"
-
-#~ msgid "&Border width:"
-#~ msgstr "Largeur du &bord :"
-
-#~ msgid "Number of &rows:"
-#~ msgstr "Nomb&re de lignes :"
-
-#~ msgid "Toggle Effect"
-#~ msgstr "Activer/désactiver un effet"
-
-#~ msgid "Middle"
-#~ msgstr "Milieu"
-
-#~ msgid "Decorations:"
-#~ msgstr "Décorations :"
-
-#~ msgid "Brightness of the background:"
-#~ msgstr "Luminosité de l'arrière-plan :"
-
-#~ msgctxt "Less brightness"
-#~ msgid "Darker"
-#~ msgstr "Plus sombre"
-
-#~ msgctxt "More brightness"
-#~ msgid "Lighter"
-#~ msgstr "Plus lumineux"
-
-#~ msgid "Saturation of the background:"
-#~ msgstr "Saturation de l'arrière-plan :"
-
-#~ msgctxt "No saturation"
-#~ msgid "Gray"
-#~ msgstr "Gris"
-
-#~ msgctxt "High saturation"
-#~ msgid "Colored"
-#~ msgstr "Coloré"
-
-#~ msgid "Duration of the fade:"
-#~ msgstr "Durée du fondu :"
-
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
-
-#~ msgid "The blur effect must be enabled before it can be used."
-#~ msgstr "L'effet de flou doit être activé avant de pouvoir être utilisé."
-
-#~ msgid "Apply blur effect to background"
-#~ msgstr "Appliquer l'effet de flou à l'arrière-plan"
-
-#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Déconnexion"
-
-#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
-#~ msgstr "Dé-sature le bureau lors de l'affichage de la fenêtre de déconnexion"
-
-#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
-#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
-#~ msgstr "Dé-sature le bureau lors de l'affichage du panneau de contrôle de Plasma"
-
-#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
-#~ msgid "Dashboard"
-#~ msgstr "Tableau de bord"
-
-#~ msgid "Safe intermediate rendering results."
-#~ msgstr "Résultats de rendu intermédiaire sûrs."
-
-#~ msgid "Use additional thumbnail bar"
-#~ msgstr "Utiliser la barre des miniatures supplémentaire"
-
-#~ msgid "Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows"
-#~ msgstr "N'afficher la barre des miniatures que s'il y a au moins un nombre spécifié de fenêtres"
-
-#~ msgid "Dynamic mode"
-#~ msgstr "Mode dynamique"
-
-#~ msgid "Number of windows:"
-#~ msgstr "Nombre de fenêtres :"
-
-#~ msgid "Background window &opacity:"
-#~ msgstr "Transparence des fenêtres d'arrière-plan :"
-
-#~ msgid "&Elevate selected window"
-#~ msgstr "Él&ever la fenêtre sélectionnée"
-
-#~ msgid "&Animate walk through windows"
-#~ msgstr "Marche &animée à travers les fenêtres"
-
-#~ msgid " row"
-#~ msgid_plural " rows"
-#~ msgstr[0] " ligne"
-#~ msgstr[1] " lignes"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid " millisecond"
-#~| msgid_plural " milliseconds"
-#~ msgid " millisecond"
-#~ msgid_plural " milliseconds"
-#~ msgstr[0] " milliseconde"
-#~ msgstr[1] " milliseconde"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin_effects.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-08-21
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkeys.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkeys.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkeys.po (nonexistent)
@@ -1,260 +0,0 @@
-# translation of kcmkeys.po to
-# translation of kcmkeys.po to Français
-# traduction de kcmkeys.po en Français
-# traduction de kcmkeys.po en français
-# Copyright (C) 2002,2003,2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Charles de Miramon <cmiramon@kde-france.org>, 2003.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004.
-# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-23 09:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-23 09:58+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: export_scheme_dialog.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Select the Components to Export"
-msgstr "Sélectionnez les composants à exporter"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: export_scheme_dialog.ui:27
-#, kde-format
-msgid "Components"
-msgstr "Composants"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: globalshortcuts.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values."
-msgstr "Vous êtes sur le point de réinitialiser tous les raccourcis à leurs valeurs par défaut."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: globalshortcuts.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: globalshortcuts.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Current Component"
-msgstr "Composant actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: globalshortcuts.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "All Components"
-msgstr "Tous les composants"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kglobalshortcutseditor.cpp:231
-#, kde-format
-msgid "Import Scheme..."
-msgstr "Importer un modèle..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kglobalshortcutseditor.cpp:232
-#, kde-format
-msgid "Export Scheme..."
-msgstr "Exporter le modèle..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kglobalshortcutseditor.cpp:233
-#, kde-format
-msgid "Set All Shortcuts to None"
-msgstr "Définir tous les raccourcis à vide"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kglobalshortcutseditor.cpp:242
-#, kde-format
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kglobalshortcutseditor.cpp:294
-#, kde-format
-msgid "Launch %1"
-msgstr "Lancer %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kglobalshortcutseditor.cpp:330
-#, kde-format
-msgid ""
-"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not active will be removed from the list.\n"
-"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when they are next started."
-msgstr ""
-"Le composant « %1 » est actuellement actif. Seuls les raccourcis globaux inactifs seront supprimés de la liste.\n"
-"Tous les raccourcis globaux se réinitialiseront avec leurs valeurs par défaut à leurs prochains démarrages."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kglobalshortcutseditor.cpp:332 kglobalshortcutseditor.cpp:342
-#, kde-format
-msgid "Remove component"
-msgstr "Supprimer un composant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kglobalshortcutseditor.cpp:338
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? The component and shortcuts will reregister themselves with their default settings when they are next started."
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les raccourcis claviers définis pour le composant « %1 » ? Le composant et ses raccourcis se réinitialiseront avec leurs valeurs par défaut à leurs prochains démarrages."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kglobalshortcutseditor.cpp:451
-#, kde-format
-msgid "Application Launchers"
-msgstr "Lanceurs d'application"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kglobalshortcutseditor.cpp:454
-#, kde-format
-msgid "Other Shortcuts"
-msgstr "Autres raccourcis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kglobalshortcutseditor.cpp:569
-#, kde-format
-msgid "Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this one"
-msgstr "Les modifications courantes seront perdues si vous chargez un autre modèle avant d'enregistrer celui-ci."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kglobalshortcutseditor.cpp:570
-#, kde-format
-msgid "Load Shortcut Scheme"
-msgstr "Charger un modèle de raccourcis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kglobalshortcutseditor.cpp:571
-#, kde-format
-msgid "Load"
-msgstr "Charger"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kglobalshortcutseditor.cpp:582
-#, kde-format
-msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files."
-msgstr "Ce fichier (« %1 ») n'existe pas. Vous ne pouvez sélectionner que des fichiers locaux."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kglobalshortcutseditor.cpp:611 kglobalshortcutseditor.cpp:634
-#, kde-format
-msgid ""
-"Message: %1\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Message : %1\n"
-"Erreur : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kglobalshortcutseditor.cpp:616 kglobalshortcutseditor.cpp:639
-#, kde-format
-msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n"
-msgstr "Impossible de contacter le démon des raccourcis globaux de KDE\n"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, componentLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kglobalshortcutseditor.ui:37
-#, kde-format
-msgid "Component:"
-msgstr "Composant :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kglobalshortcutseditor.ui:77
-#, kde-format
-msgid "Add a new shortcut to an Application..."
-msgstr "Ajouter un nouveau raccourci pour une application…"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kglobalshortcutseditor.ui:80 kglobalshortcutseditor.ui:90
-#, kde-format
-msgid "..."
-msgstr "…"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, removeButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kglobalshortcutseditor.ui:87
-#, kde-format
-msgid "Remove the selected component"
-msgstr "Supprimer le composant sélectionné"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kglobalshortcutseditor.ui:110
-#, kde-format
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelectApplicationDialog)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: select_application.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Select Application"
-msgstr "Sélectionner une application"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelectSchemeDialog)
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, m_url)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: select_scheme_dialog.ui:15 select_scheme_dialog.ui:123
-#, kde-format
-msgid "Select Shortcut Scheme"
-msgstr "Sélectionner un modèle de raccourcis"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: select_scheme_dialog.ui:39
-#, kde-format
-msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
-msgstr "Sélectionner l'un des modèles de raccourcis standards de KDE"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: select_scheme_dialog.ui:42
-#, kde-format
-msgid "&Standard scheme:"
-msgstr "Modèle &standard :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: select_scheme_dialog.ui:92
-#, kde-format
-msgid "Select a shortcut scheme file"
-msgstr "Sélectionner un fichier de modèle de raccourcis"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: select_scheme_dialog.ui:95
-#, kde-format
-msgid "&Path:"
-msgstr "&Emplacement :"
-
-#~ msgid "Remove Component"
-#~ msgstr "Supprimer un composant"
-
-#~ msgid "KDE component:"
-#~ msgstr "Composant KDE :"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkeys.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.potd.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.potd.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.potd.po (nonexistent)
@@ -1,325 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_org.kde.potd\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-19 07:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 19:52+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/config.qml:68
-#, kde-format
-msgid "Providers:"
-msgstr "Fournisseurs :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:70
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Provider:"
-msgstr "Fournisseur :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:81
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Category:"
-msgstr "Catégorie :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:84
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "All"
-msgstr "Toutes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:88
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "1080p"
-msgstr "1080p"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:92
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "4K"
-msgstr "4K"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:96
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Ultra Wide"
-msgstr "Ultra Large"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:100
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Background"
-msgstr "Arrière-plan"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:104
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Écran de verrouillage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:108
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Nature"
-msgstr "Nature"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:112
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Tumblr"
-msgstr "Tumblr"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:116
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Black"
-msgstr "Noir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:120
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Flower"
-msgstr "Fleur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:124
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Funny"
-msgstr "Amusant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:128
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cute"
-msgstr "Mignon"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:132
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cool"
-msgstr "Sympa"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:136
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Fall"
-msgstr "Automne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:140
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Love"
-msgstr "Amour"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:144
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Design"
-msgstr "Design"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:148
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Christmas"
-msgstr "Noël"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:152
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Travel"
-msgstr "Voyages"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:156
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Beach"
-msgstr "Plage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:160
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Car"
-msgstr "Voitures"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:164
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sports"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:168
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Animal"
-msgstr "Animaux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:172
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "People"
-msgstr "Personnes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:176
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Music"
-msgstr "Musique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:180
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Summer"
-msgstr "Été"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:184
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Galaxy"
-msgstr "Galaxie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:203
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Positioning:"
-msgstr "Positionnement :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/config.qml:92
-#, kde-format
-msgid "Positioning:"
-msgstr "Positionnement :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:206
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Scaled and Cropped"
-msgstr "Adapté et rogné"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/config.qml:101
-#, kde-format
-msgid "Scaled and Cropped"
-msgstr "Adapté et rogné"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:210
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Scaled"
-msgstr "Adapté"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/config.qml:105
-#, kde-format
-msgid "Scaled"
-msgstr "Adapté"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:214
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Scaled, Keep Proportions"
-msgstr "Adapté, conserver les proportions"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/config.qml:109
-#, kde-format
-msgid "Scaled, Keep Proportions"
-msgstr "Adapté, conserver les proportions"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:218
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Centered"
-msgstr "Centré"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/config.qml:113
-#, kde-format
-msgid "Centered"
-msgstr "Centré"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:222
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mosaïque"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/config.qml:117
-#, kde-format
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mosaïque"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:243
-#, kde-format
-msgctxt "@label:chooser"
-msgid "Background color:"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/config.qml:151
-#, kde-format
-msgid "Background Color:"
-msgstr "Couleur de fond :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/config.qml:244
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Background Color"
-msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/config.qml:141
-#, kde-format
-msgid "Select Background Color"
-msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/bluedevil.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/bluedevil.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/bluedevil.po (nonexistent)
@@ -1,1503 +0,0 @@
-# translation of bluedevil.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2011, 2012.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>, 2013, 2014.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: bluedevil\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 11:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-31 12:35+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin, Vincent Pinon, Thomas Vergnaud, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr, vincent.pinon@laposte.net, thomas.vergnaud@gmx.fr, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/adapters/adapters.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
-msgid "Hidden"
-msgstr "Masqué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/adapters/adapters.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
-msgid "Always visible"
-msgstr "Toujours visible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/adapters/adapters.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
-msgid "Temporarily visible"
-msgstr "Temporairement visible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/adapters/adapters.cpp:113
-#, kde-format
-msgctxt "Discover time for the adapter"
-msgid "1 minute"
-msgid_plural "%1 minutes"
-msgstr[0] "1 minute"
-msgstr[1] "%1 minutes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/adapters/adapters.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "Name of the adapter"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/adapters/adapters.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
-msgid "Powered"
-msgstr "En cours de fonctionnement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/adapters/adapters.cpp:121
-#, kde-format
-msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/adapters/adapters.cpp:124
-#, kde-format
-msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
-msgid "Discover Time"
-msgstr "Temps de découverte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/adapters/adapters.cpp:230 kcmodule/adapters/adapters.cpp:257
-#, kde-format
-msgid "1 minute"
-msgid_plural "%1 minutes"
-msgstr[0] "1 minute"
-msgstr[1] "%1 minutes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/adapters/adapters.cpp:269
-#, kde-format
-msgid "Bluetooth Adapters"
-msgstr "Adaptateurs Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/adapters/adapters.cpp:271
-#, kde-format
-msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
-msgstr "Module du Centre de Configuration pour les adaptateurs Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/adapters/adapters.cpp:273 kcmodule/devices/devices.cpp:117
-#: kcmodule/global/global.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
-msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/adapters/adapters.cpp:275 kcmodule/devices/devices.cpp:120
-#: kcmodule/global/global.cpp:55 kded/bluedevildaemon.cpp:91
-#: sendfile/main.cpp:42 wizard/main.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/adapters/adapters.cpp:278 kcmodule/devices/devices.cpp:123
-#: kcmodule/global/global.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Previous Developer and Maintainer"
-msgstr "Développeur et mainteneur précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/adapters/adapters.cpp:348
-#, kde-format
-msgid "No adapters found"
-msgstr "Aucun adaptateur n'a été trouvé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/common/systemcheck.cpp:69 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:79
-#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "No Bluetooth adapters have been found."
-msgstr "Aucun adaptateur Bluetooth n'a été trouvé. Veuillez en connecter un."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/common/systemcheck.cpp:76 sendfile/discoverwidget.cpp:149
-#: wizard/pages/discover.cpp:276
-#, kde-format
-msgid "Bluetooth is disabled."
-msgstr "Le Bluetooth est désactivé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmodule/common/systemcheck.cpp:78 sendfile/discoverwidget.cpp:150
-#: wizard/pages/discover.cpp:277
-#, kde-format
-msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter"
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/common/systemcheck.cpp:87 sendfile/discoverwidget.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Your Bluetooth adapter is powered off."
-msgstr "Votre adaptateur Bluetooth est éteint."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmodule/common/systemcheck.cpp:89 sendfile/discoverwidget.cpp:153
-#, kde-format
-msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter"
-msgid "Turn On"
-msgstr "Allumer"
-
-#. +> trunk5
-#: kcmodule/common/systemcheck.cpp:99
-#, kde-format
-#| msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
-#| msgid "Always visible"
-msgctxt "Action to fix a problem"
-msgid "Make Visible"
-msgstr "Rendre visible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/common/systemcheck.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
-msgstr "Votre adaptateur Bluetooth par défaut n'est pas visible pour les périphériques distants."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/common/systemcheck.cpp:110 wizard/pages/discover.cpp:269
-#, kde-format
-msgctxt "Action to fix a problem"
-msgid "Fix it"
-msgstr "Corriger ce problème"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/common/systemcheck.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
-msgstr "L'interaction avec le système Bluetooth n'est pas optimale."
-
-#. +> trunk5
-#: kcmodule/common/systemcheck.cpp:121
-#, kde-format
-#| msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter"
-#| msgid "Enable"
-msgctxt "Action to fix a problem"
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/common/systemcheck.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Bluetooth is not completely enabled."
-msgstr "Bluetooth n'est pas complètement activé."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Déconnecter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "This device is a Phone"
-msgid "Phone"
-msgstr "Téléphone"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:218
-#, kde-format
-msgctxt "This device is a Modem"
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:220
-#, kde-format
-msgctxt "This device is a Computer"
-msgid "Computer"
-msgstr "Ordinateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:222
-#, kde-format
-msgctxt "This device is of type Network"
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:224
-#, kde-format
-msgctxt "This device is a Headset"
-msgid "Headset"
-msgstr "Casque"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:226
-#, kde-format
-msgctxt "This device is a Headphones"
-msgid "Headphones"
-msgstr "Écouteurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:228
-#, kde-format
-msgctxt "This device is an Audio device"
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:230
-#, kde-format
-msgctxt "This device is a Keyboard"
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:232
-#, kde-format
-msgctxt "This device is a Mouse"
-msgid "Mouse"
-msgstr "Souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:234
-#, kde-format
-msgctxt "This device is a Joypad"
-msgid "Joypad"
-msgstr "Joypad"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:236
-#, kde-format
-msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)"
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tablette"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:238
-#, kde-format
-msgctxt "This device is a Peripheral device"
-msgid "Peripheral"
-msgstr "Périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:240
-#, kde-format
-msgctxt "This device is a Camera"
-msgid "Camera"
-msgstr "Appareil photo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:242
-#, kde-format
-msgctxt "This device is a Printer"
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:244
-#, kde-format
-msgctxt "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, ...)"
-msgid "Imaging"
-msgstr "Imagerie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:246
-#, kde-format
-msgctxt "This device is a Wearable"
-msgid "Wearable"
-msgstr "Vêtement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:248
-#, kde-format
-msgctxt "This device is a Toy"
-msgid "Toy"
-msgstr "Jouet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:250
-#, kde-format
-msgctxt "This device is a Health device"
-msgid "Health"
-msgstr "Santé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:252
-#, kde-format
-msgctxt "Type of device: could not be determined"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:274
-#, kde-format
-msgctxt "DeviceName Network (Service)"
-msgid "%1 Network (%2)"
-msgstr "Réseau %1 (%2)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.ui:116
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.ui:126
-#, kde-format
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.ui:140
-#, kde-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.ui:154
-#, kde-format
-msgid "Trusted:"
-msgstr "Fiable :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.ui:164
-#, kde-format
-msgid "Blocked:"
-msgstr "Bloqué :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.ui:174
-#, kde-format
-msgid "Actions:"
-msgstr "Actions :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendFileButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.ui:183 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Send File"
-msgstr "Envoyer un fichier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, napButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.ui:190
-#, kde-format
-msgid "Setup NAP Network..."
-msgstr "Configurer un réseau NAP..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dunButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.ui:197
-#, kde-format
-msgid "Setup DUN Network..."
-msgstr "Configurer un réseau DUN…"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devicedetails.ui:206
-#, kde-format
-msgid "Adapter:"
-msgstr "Adaptateur :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devices.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Bluetooth Devices"
-msgstr "Périphériques Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devices.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
-msgstr "Module du Centre de Configuration pour les périphériques Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmodule/devices/devices.cpp:218
-#, kde-format
-msgid "Are you sure that you want to remove %1 device from the list of known devices?"
-msgid_plural "Are you sure that you want to remove %1 devices from the list of known devices?"
-msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer %1 périphérique de la liste des périphériques connus ?"
-msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer %1 périphériques de la liste des périphériques connus ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devices.cpp:220
-#, kde-format
-msgid "Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known devices?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le périphérique « %1 » de la liste des périphériques connus ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devices.cpp:223
-#, kde-format
-msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
-msgid "Device removal"
-msgstr "Suppression du périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devices.cpp:290
-#, kde-format
-msgid "Select a device to configure"
-msgstr "Sélectionnez un périphérique à configurer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devices.cpp:305
-#, kde-format
-msgid "No devices found"
-msgstr "Aucun périphérique n'a été trouvé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devices.cpp:308
-#, kde-format
-msgid "Add new device"
-msgstr "Ajouter un nouveau périphérique"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devices.ui:62
-#, kde-format
-msgid "Add device"
-msgstr "Ajouter un périphérique"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/devices/devices.ui:76
-#, kde-format
-msgid "Remove device"
-msgstr "Retirer le périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/global/global.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Bluetooth Advanced Settings"
-msgstr "Paramètres Bluetooth avancés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/global/global.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Bluetooth Advanced Settings Control Panel Module"
-msgstr "Module du Centre de Configuration pour les paramètres Bluetooth avancés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/global/global.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "'Auto accept' option value"
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/global/global.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "'Auto accept' option value"
-msgid "Trusted devices"
-msgstr "Périphériques de confiance"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/global/global.cpp:68
-#, kde-format
-msgctxt "'Auto accept' option value"
-msgid "All devices"
-msgstr "Tous les périphériques"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_receivingFiles)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/global/global.ui:17
-#, kde-format
-msgid "<b>Receiving files</b>"
-msgstr "<b>Réception des fichiers</b>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableGlobalBluetooth)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/global/global.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Enable Bluetooth integration"
-msgstr "Activer l'intégration Bluetooth"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enabled)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/global/global.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Receive files from remote devices"
-msgstr "Réception de fichiers à partir de périphériques distants"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_autoAccept)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/global/global.ui:66
-#, kde-format
-msgid "Accept automatically:"
-msgstr "Accepter automatiquement :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_saveFiles)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmodule/global/global.ui:76
-#, kde-format
-msgid "Save files in:"
-msgstr "Enregistrer des fichiers dans :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/bluedevildaemon.cpp:84 kded/bluedevildaemon.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Bluetooth Daemon"
-msgstr "Démon Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/bluedevildaemon.cpp:88 sendfile/main.cpp:40 wizard/main.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "(c) 2010, UFO Coders"
-msgstr "(c) 2010, Les codeurs UFO"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/bluedevildaemon.cpp:94 kded/bluedevildaemon.cpp:97
-#: sendfile/main.cpp:45 wizard/main.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "Mainteneur précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/helpers/requestauthorization.cpp:42
-#, kde-format
-msgctxt "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device"
-msgid "%1 is requesting access to this computer"
-msgstr "%1 demande l'accès à cet ordinateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/helpers/requestauthorization.cpp:45
-#, kde-format
-msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
-msgid "Trust && Authorize"
-msgstr "Faire confiance et autoriser"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/helpers/requestauthorization.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect"
-msgid "Authorize Only"
-msgstr "Autoriser seulement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/helpers/requestauthorization.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
-msgid "Deny"
-msgstr "Refuser"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:41
-#, kde-format
-msgctxt "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the remote bluetooth device and %2 is the pin"
-msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
-msgstr "%1 demande si le code PIN est correct : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:44
-#, kde-format
-msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
-msgid "PIN correct"
-msgstr "PIN correct"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:45
-#, kde-format
-msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
-msgid "PIN incorrect"
-msgstr "PIN incorrect"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/helpers/requestpin.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a pair action,%1 is the name of the bluetooth device"
-msgid "PIN needed to pair with %1"
-msgstr "Le code PIN est nécessaire pour l'association à %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/helpers/requestpin.cpp:53
-#, kde-format
-msgctxt "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will be shown"
-msgid "Introduce PIN"
-msgstr "Introduire le code PIN"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/helpers/requestpin.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
-msgid "Introduce PIN"
-msgstr "Introduire le code PIN"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/helpers/requestpin.cpp:82
-#, kde-format
-msgctxt "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device"
-msgid "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do it below."
-msgstr "Pour pouvoir associer cet ordinateur à %1, vous devez saisir un code PIN. Veuillez le faire ci-dessous."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/helpers/requestpin.ui:52
-#, kde-format
-msgid "PIN:"
-msgstr "PIN :"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/helpers/requestpin.ui:65
-#, kde-format
-msgid "1234"
-msgstr "1234"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/receivefilejob.cpp:144
-#, kde-format
-msgctxt "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to this computer from a Bluetooth device."
-msgid "%1 is sending you the file %2"
-msgstr "%1 vous envoie en ce moment le fichier %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/receivefilejob.cpp:147
-#, kde-format
-msgctxt "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default download directory"
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/receivefilejob.cpp:148
-#, kde-format
-msgctxt "Deny the incoming file transfer"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/receivefilejob.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "Receiving file over Bluetooth"
-msgstr "Réception d'un fichier via Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/receivefilejob.cpp:172 sendfile/sendfilesjob.cpp:82
-#: sendfile/sendfilesjob.cpp:97
-#, kde-format
-msgctxt "File transfer origin"
-msgid "From"
-msgstr "Depuis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/receivefilejob.cpp:173 sendfile/sendfilesjob.cpp:83
-#: sendfile/sendfilesjob.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "File transfer destination"
-msgid "To"
-msgstr "Vers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/receivefilejob.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "Saving file failed"
-msgstr "Échec de l'enregistrement du fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/receivefilejob.cpp:231 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:62
-#: sendfile/sendfilesjob.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "Bluetooth transfer failed"
-msgstr "Échec du transfert Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Browse Files"
-msgstr "Explorer des fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Retrieving services..."
-msgstr "Réception des services..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "This address is unavailable."
-msgstr "Cette adresse n'est pas disponible."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Received Files"
-msgstr "Fichiers reçus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "Scanning for new devices..."
-msgstr "Recherche de nouveaux périphériques..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Obexd service is not running."
-msgstr "Le service Obexd n'est pas en cours d'exécution."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Retrieving information from remote device..."
-msgstr "Réception d'informations à partir du périphérique distant..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:231
-#, kde-format
-msgid "Connecting to the device"
-msgstr "Connexion au périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:537
-#, kde-format
-msgid "Phone memory"
-msgstr "Mémoire du téléphone"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:540
-#, kde-format
-msgid "External memory"
-msgstr "Mémoire externe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sendfile/main.cpp:36 sendfile/main.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "Bluetooth Send File Wizard"
-msgstr "Assistant d'envoi de fichier par Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sendfile/main.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Specify receiving device by MAC address."
-msgstr "Spécifier un appareil récepteur par le biais de l'adresse MAC."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sendfile/main.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Specify receiving device by UBI path."
-msgstr "Spécifier un appareil récepteur par le biais du chemin UBI."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sendfile/main.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Files to be sent."
-msgstr "Les fichiers à envoyer."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:45 wizard/pages/connect.cpp:53
-#, kde-format
-msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "Connexion à %1 en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sendfile/pages/failpage.cpp:56
-#, kde-format
-msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
-msgid "The connection to the device has failed"
-msgstr "La connexion au périphérique a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sendfile/pages/failpage.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "The connection to %1 has failed"
-msgstr "La connexion à %1 a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Open file..."
-msgstr "Ouvrir un fichier…"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:70
-#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99
-#, kde-format
-msgid "Select one or more files:"
-msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Selected files: <b>%1</b>"
-msgstr "Fichiers sélectionnés : <b>%1</b>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38
-#, kde-format
-msgid "Select a device from the list:"
-msgstr "Sélectionnez un périphérique dans la liste :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "Send files to a Bluetooth device"
-msgid "Send to %1"
-msgstr "Envoyer à %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sendfile/sendfilesjob.cpp:81 sendfile/sendfilesjob.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Sending file over Bluetooth"
-msgstr "Envoi d'un fichier via Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sendfile/sendfilewizard.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Send Files"
-msgstr "Envoyer des fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sendfile/sendfilewizard.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: settings/filereceiver.kcfg:11
-#, kde-format
-msgid "Enable or disable receiving files"
-msgstr "Activer ou désactiver la réception de fichiers"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: settings/filereceiver.kcfg:15
-#, kde-format
-msgid "Save received files to:"
-msgstr "Enregistrer les fichiers reçus dans :"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: settings/filereceiver.kcfg:19
-#, kde-format
-msgid "Whether allow to modify shared files"
-msgstr "Décider s'il faut ou non autoriser la modification de fichiers partagés"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: settings/global.kcfg:9
-#, kde-format
-msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
-msgstr "Activer ou désactiver toute l'intégration Bluetooth pour KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wizard/bluewizard.cpp:68
-#, kde-format
-msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wizard/bluewizard.cpp:69
-#, kde-format
-msgctxt "Action to finish the wizard"
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wizard/main.cpp:38 wizard/main.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Bluetooth Device Wizard"
-msgstr "Assistant de connexion de périphérique Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wizard/pages/discover.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Select a device"
-msgstr "Sélectionnez un périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wizard/pages/discover.cpp:279
-#, kde-format
-msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable."
-msgstr "Votre adaptateur Bluetooth n'est pas appairable."
-
-#. +> trunk5
-#: wizard/pages/discover.cpp:280
-#, kde-format
-#| msgctxt "This device is a Wearable"
-#| msgid "Wearable"
-msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable"
-msgid "Make Pairable"
-msgstr "Rendre appairable"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wizard/pages/discover.ui:54
-#, kde-format
-msgid "Scanning..."
-msgstr "Analyse en cours..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wizard/pages/discover.ui:74
-#, kde-format
-msgid "Manual PIN:"
-msgstr "PIN manuel :"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wizard/pages/discover.ui:102
-#, kde-format
-msgid "0000"
-msgstr "0000"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wizard/pages/fail.cpp:50
-#, kde-format
-msgctxt "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
-msgid "Restart the wizard"
-msgstr "Redémarrer l'assistant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wizard/pages/fail.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "Button that closes the wizard"
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wizard/pages/fail.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
-msgid "The setup of the device has failed"
-msgstr "La configuration du périphérique a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wizard/pages/fail.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "The setup of %1 has failed"
-msgstr "La configuration de %1 a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wizard/pages/pairing.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "Connexion à %1..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wizard/pages/pairing.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
-msgstr "Veuillez introduire le PIN dans votre clavier lorsqu'il apparaît et appuyer sur Entrée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wizard/pages/pairing.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
-msgstr "Veuillez introduire le PIN dans votre périphérique lorsqu'il apparaît"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wizard/pages/pairing.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Matches"
-msgstr "Correspond"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wizard/pages/pairing.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Does not match"
-msgstr "Ne correspond pas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wizard/pages/pairing.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one."
-msgstr "Veuillez confirmer que le code PIN affiché sur « %1 » correspond à celui de l'assistant."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/pages/success.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Setup Finished"
-msgstr "Configuration terminée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/pages/success.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "The device has been set up and can now be used."
-msgstr "Le périphérique a été configuré, vous pouvez désormais l'utiliser."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/pages/success.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "Placeholder is device name"
-msgid "The device '%1' has been set up and can now be used."
-msgstr "Le périphérique « %1 » a été configuré, vous pouvez désormais l'utiliser."
-
-#. +> plasma5lts
-#: wizard/pages/success.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "This string is shown when the wizard succeeds"
-msgid "The setup of the device has succeeded"
-msgstr "La configuration du périphérique a réussi"
-
-#. +> plasma5lts
-#: wizard/pages/success.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "The setup of %1 has succeeded"
-msgstr "La configuration de %1 a réussi"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Send via Bluetooth"
-msgstr "Envoyer via Bluetooth"
-
-#. +> plasma5lts
-#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "Other Bluetooth device"
-msgid "Other..."
-msgstr "Autre..."
-
-#~ msgctxt "This device is an Imaging device"
-#~ msgid "Imaging"
-#~ msgstr "Imagerie"
-
-#~ msgid "Setup NAP Network"
-#~ msgstr "Configurer un réseau NAP"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Réseau"
-
-#~ msgid "Enable KDE Bluetooth integration"
-#~ msgstr "Activer l'intégration Bluetooth pour KDE"
-
-#~ msgid "Add user account"
-#~ msgstr "Ajouter un compte utilisateur"
-
-#~ msgid "Remove user account"
-#~ msgstr "Supprimer un compte utilisateur"
-
-#~ msgid "Adapter: %1 (%2)"
-#~ msgstr "Adaptateur : %1 (%2)"
-
-#~ msgid "No adapters found. Please connect one."
-#~ msgstr "Aucun adaptateur n'a été trouvé. Veuillez en connecter un."
-
-#~ msgid "Re-connect"
-#~ msgstr "Reconnecter"
-
-#~ msgctxt "Details of the device"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Détails"
-
-#~ msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgctxt "This device are Headphones"
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "Écouteurs"
-
-#~ msgctxt "This device is of type Audio"
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgid "Add Device..."
-#~ msgstr "Ajouter un périphérique..."
-
-#~ msgctxt "This device is a Tablet"
-#~ msgid "Tablet"
-#~ msgstr "Tablette"
-
-#~ msgid "No remote devices have been added"
-#~ msgstr "Aucun périphérique distant n'a été ajouté"
-
-#~ msgid "Click here to add a remote device"
-#~ msgstr "Cliquez ici pour ajouter un périphérique distant"
-
-#~ msgctxt "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
-#~ msgid "%1 is requesting access to this computer"
-#~ msgstr "%1 demande l'accès à cet ordinateur"
-
-#~ msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
-#~ msgid "Trust and Authorize"
-#~ msgstr "Faire confiance et autoriser"
-
-#~ msgctxt "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the remote bluetooth device and %2 is the pin"
-#~ msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
-#~ msgstr "%1 demande si le code PIN est correct : %2"
-
-#~ msgctxt "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
-#~ msgid "PIN needed to pair with %1"
-#~ msgstr "Le code PIN est nécessaire pour l'appariement à %1"
-
-#~ msgctxt "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
-#~ msgid "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do it below."
-#~ msgstr "Pour pouvoir apparier cet ordinateur à %1, vous devez saisir un code PIN. Veuillez le faire ci-dessous."
-
-#~ msgctxt "Name of the device"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgctxt "Alias of the device"
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "Alias"
-
-#~ msgctxt "Physical address of the device"
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#~ msgctxt "Device is paired"
-#~ msgid "Paired"
-#~ msgstr "Apparié"
-
-#~ msgctxt "Device is blocked"
-#~ msgid "Blocked"
-#~ msgstr "Bloqué"
-
-#~ msgctxt "Device is trusted"
-#~ msgid "Trusted"
-#~ msgstr "Fiable"
-
-#~ msgid "ObexFtp Daemon"
-#~ msgstr "Démon ObexFtp"
-
-#~ msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
-#~ msgstr "Activer l'intégration Bluetooth pour KDE"
-
-#~ msgid "Bluetooth Transfer"
-#~ msgstr "Transfert Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
-#~ msgstr "Module du Centre de Configuration pour les transferts Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth Send File Helper"
-#~ msgstr "Assistant d'envoi de fichiers via Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth Send Files"
-#~ msgstr "Envoi d'un fichier via Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth Wizard"
-#~ msgstr "Assistant Bluetooth"
-
-#~ msgid "Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
-#~ msgstr "Veuillez confirmer que le code PIN affiché sur « %1 » correspond à celui de l'assistant."
-
-#~ msgid "<b>Receiving</b>"
-#~ msgstr "<b>Réception</b>"
-
-#~ msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
-#~ msgid "Authorize Only"
-#~ msgstr "Autoriser seulement"
-
-#~ msgctxt "Button to accept the incoming file transfer and show a Save as... dialog that will let the user choose where will the file be downloaded to"
-#~ msgid "Save as..."
-#~ msgstr "Enregistrer sous..."
-
-#~ msgctxt "Find Bluetooth device"
-#~ msgid "Find Device..."
-#~ msgstr "Chercher un périphérique..."
-
-#~ msgid "Default adapter: %1 (%2)"
-#~ msgstr "Adaptateur par défaut : %1 (%2)"
-
-#~ msgid "Rafael Fernández López"
-#~ msgstr "Rafael Fernández López"
-
-#~ msgid "Developer and Maintainer"
-#~ msgstr "Développeur et mainteneur"
-
-#~ msgid "Pick a new alias for %1"
-#~ msgstr "Choisir un nouvel alias pour %1"
-
-#~ msgctxt "'Require PIN' option value"
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Jamais"
-
-#~ msgctxt "'Require PIN' option value"
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Toujours"
-
-#~ msgctxt "'Permissions' option value"
-#~ msgid "Read Only"
-#~ msgstr "Lecture seule"
-
-#~ msgctxt "'Permissions' option value"
-#~ msgid "Modify and Read"
-#~ msgstr "Modification et lecture"
-
-#~ msgid "<b>Sharing</b>"
-#~ msgstr "<b>Partage</b>"
-
-#~ msgid "Share Files:"
-#~ msgstr "Partager des fichiers :"
-
-#~ msgid "Shared Files"
-#~ msgstr "Fichiers partagés"
-
-#~ msgid "Require PIN:"
-#~ msgstr "Exiger le PIN :"
-
-#~ msgid "Permissions:"
-#~ msgstr "Droits d'accès :"
-
-#~ msgid "Shared Folder"
-#~ msgstr "Dossier partagé"
-
-#~ msgid "kiobluetooth"
-#~ msgstr "kiobluetooth"
-
-#~ msgid "Human Interface Device"
-#~ msgstr "Périphérique d'interface homme-machine"
-
-#~ msgid "Headset"
-#~ msgstr "Casque"
-
-#~ msgid "Dial Up Network"
-#~ msgstr "Réseau commuté"
-
-#~ msgid "Personal Area Network"
-#~ msgstr "Réseau personnel"
-
-#~ msgid "kioobexftp"
-#~ msgstr "kioobexftp"
-
-#~ msgid "Can't connect to the device"
-#~ msgstr "Impossible de se connecter au périphérique"
-
-#~ msgid "Connection closed"
-#~ msgstr "Connexion fermée"
-
-#~ msgid "The device is busy, waiting..."
-#~ msgstr "Le périphérique est occupé. Veuillez patienter..."
-
-#~ msgid "Device UUID where the files will be sent"
-#~ msgstr "UUID du périphérique où les fichiers seront envoyés"
-
-#~ msgid "Scanning"
-#~ msgstr "Analyse"
-
-#~ msgid "Enable or disable file sharing"
-#~ msgstr "Activer ou désactiver le partage de fichiers"
-
-#~ msgid "Whether require the PIN"
-#~ msgstr "Décider s'il faut ou non exiger le PIN"
-
-#~ msgid "Allow external devices to modify the shared files"
-#~ msgstr "Autoriser les périphériques extérieurs à modifier les fichiers partagés"
-
-#~ msgid "Device to pair with"
-#~ msgstr "Périphérique avec lequel effectuer l'appariement"
-
-#~ msgid "999999999; "
-#~ msgstr "999999999; "
-
-#~ msgid "KDE Bluetooth System"
-#~ msgstr "Système Bluetooth pour KDE"
-
-#~ msgctxt "Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
-#~ msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
-#~ msgstr "Changer le mode Bluetooth en %1 ?"
-
-#~ msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Confirmer"
-
-#~ msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
-#~ msgid "Deny"
-#~ msgstr "Refuser"
-
-#~ msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
-#~ msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
-
-#~ msgid "Eduardo Robles Elvira"
-#~ msgstr "Eduardo Robles Elvira"
-
-#~ msgctxt "User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is correct It is mostly a fallback"
-#~ msgid "Bluetooth device"
-#~ msgstr "Périphérique Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth"
-
-#~ msgid "Developer"
-#~ msgstr "Développeur"
-
-#~ msgid "Browse device..."
-#~ msgstr "Explorer le périphérique..."
-
-#~ msgid "Bluetooth is Off"
-#~ msgstr "Bluetooth est désactivé"
-
-#~ msgid "Turn Bluetooth On"
-#~ msgstr "Activer Bluetooth"
-
-#~ msgid "Browse devices"
-#~ msgstr "Explorer les périphériques"
-
-#~ msgid "Known Devices"
-#~ msgstr "Périphériques connus"
-
-#~ msgid "Configure Bluetooth"
-#~ msgstr "Configurer Bluetooth"
-
-#~ msgid "Turn Bluetooth Off"
-#~ msgstr "Désactiver Bluetooth"
-
-#~ msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
-#~ msgid "%1 connected device"
-#~ msgid_plural "%1 connected devices"
-#~ msgstr[0] "%1 périphérique connecté"
-#~ msgstr[1] "%1 périphériques connectés"
-
-#~ msgid "Send files..."
-#~ msgstr "Envoyer des fichiers..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Connexion en cours..."
-
-#~ msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
-#~ msgid "Bluetooth is On"
-#~ msgstr "Bluetooth est activé"
-
-#~ msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
-#~ msgid "Bluetooth is Off"
-#~ msgstr "Bluetooth est désactivé"
-
-#~ msgctxt "Re-connect to a bluetooth device"
-#~ msgid "Re-connect"
-#~ msgstr "Reconnecter"
-
-#~ msgctxt "Disconnect to a bluetooth device"
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Déconnecter"
-
-#~ msgctxt "Action"
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Déconnecter"
-
-#~ msgctxt "Connect to a bluetooth device"
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Connecter"
-
-#~ msgctxt "Action"
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Connecter"
-
-#~ msgid "Connecting to: %1"
-#~ msgstr "Connexion à : %1"
-
-#~ msgid "Connecting to:"
-#~ msgstr "Connexion à :"
-
-#~ msgid "%1: audio service connection timeout"
-#~ msgstr "%1 : temps imparti à la connexion au service audio"
-
-#~ msgid "%1: audio service connected and configured"
-#~ msgstr "%1 : service audio connecté et configuré"
-
-#~ msgid "Bluetooth Audio Helper"
-#~ msgstr "Assistant audio de Bluetooth"
-
-#~ msgid "Device to connect"
-#~ msgstr "Périphérique à connecter"
-
-#~ msgid "Bluetooth Input Helper"
-#~ msgstr "Auxiliaire d'entrée Bluetooth"
-
-#~ msgid "%1: input service connection timeout"
-#~ msgstr "%1 : temps imparti à la connexion au service d'entrée"
-
-#~ msgid "%1: input service connected and configured"
-#~ msgstr "%1 : service d'entrée connecté et configuré"
-
-#~ msgid "Bluetooth Network Helper"
-#~ msgstr "Assistant réseau Bluetooth"
-
-#~ msgid "%1: Setting up..."
-#~ msgstr "%1 : configuration en cours..."
-
-#~ msgid "Bluetooth Network PANU Helper"
-#~ msgstr "Assistant réseau PANU Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth File Receiver Helper"
-#~ msgstr "Assistant de réception de fichiers via Bluetooth"
-
-#~ msgid "The following compatible services have been found:"
-#~ msgstr "Les services compatibles suivants ont été trouvés :"
-
-#~ msgid "Service Selection"
-#~ msgstr "Sélection des services"
-
-#~ msgid "%1 has been paired successfully"
-#~ msgstr "%1 a été apparié avec succès"
-
-#~ msgctxt "Do not initialize any service of the device"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucun"
-
-#~ msgid "Do not initialize any service"
-#~ msgstr "N'initialiser aucun service"
-
-#~ msgid "Bluetooth is not enabled"
-#~ msgstr "Le Bluetooth n'est pas activé."
-
-#~ msgid "Creating OBEX session failed"
-#~ msgstr "Échec de la création de session OBEX"
-
-#~ msgid "Shared Folder:"
-#~ msgstr "Dossier partagé :"
-
-#~ msgid "Connecting to %1 ..."
-#~ msgstr "Connexion à %1 en cours..."
-
-#~ msgid "Find device"
-#~ msgstr "Chercher un périphérique"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Autre"
-
-#~ msgid "Scanning for remote devices..."
-#~ msgstr "Recherche de services distants..."
-
-#~ msgid "Untitled device"
-#~ msgstr "Périphérique sans nom"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_mediawiki.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_mediawiki.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_mediawiki.po (nonexistent)
@@ -1,27 +0,0 @@
-# translation of plasma_runner_mediawiki.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_runner_mediawiki\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-12 12:55+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <fr@li.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mediawikirunner.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Searches %1 for :q:."
-msgstr "Cherche :q: dans %1."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_mediawiki.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-16
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmaactivitymanager.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmaactivitymanager.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmaactivitymanager.po (nonexistent)
@@ -1,87 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-21 16:29+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sortedactivitiesmodel.cpp:337
-#, kde-format
-msgid "Used some time ago"
-msgstr "Utilisé il y a quelques temps"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sortedactivitiesmodel.cpp:349
-#, kde-format
-msgid "Used more than a year ago"
-msgstr "Utilisé il y a plus d'un an"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sortedactivitiesmodel.cpp:350
-#, kde-format
-msgctxt "amount in months"
-msgid "Used a month ago"
-msgid_plural "Used %1 months ago"
-msgstr[0] "Utilisé il y a un mois"
-msgstr[1] "Utilisé il y a %1 mois"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sortedactivitiesmodel.cpp:351
-#, kde-format
-msgctxt "amount in days"
-msgid "Used a day ago"
-msgid_plural "Used %1 days ago"
-msgstr[0] "Utilisé il y a un jour"
-msgstr[1] "Utilisé il y a %1 jours"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sortedactivitiesmodel.cpp:352
-#, kde-format
-msgctxt "amount in hours"
-msgid "Used an hour ago"
-msgid_plural "Used %1 hours ago"
-msgstr[0] "Utilisé il y a une heure"
-msgstr[1] "Utilisé il y a %1 heures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sortedactivitiesmodel.cpp:353
-#, kde-format
-msgctxt "amount in minutes"
-msgid "Used a minute ago"
-msgid_plural "Used %1 minutes ago"
-msgstr[0] "Utilisé il y a une minute"
-msgstr[1] "Utilisé il y a %1 minutes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sortedactivitiesmodel.cpp:354
-#, kde-format
-msgid "Used a moment ago"
-msgstr "Utilisé il y a un moment"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: switcherbackend.cpp:252
-#, kde-format
-msgid "Walk through activities"
-msgstr "Parcourir les activités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: switcherbackend.cpp:257
-#, kde-format
-msgid "Walk through activities (Reverse)"
-msgstr "Parcourir les activités (à l'envers)"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmaccess.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmaccess.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmaccess.po (nonexistent)
@@ -1,682 +0,0 @@
-# translation of kcmaccess.po to Français
-# traduction de kcmaccess.po en Français
-#
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2007, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-15 10:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 19:34+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "François-Xavier Duranceau, Thibaut Cousin, Nicolas Ternisien, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "duranceau@kde.org, cousin@kde.org, nicolas.ternisien@gmail.com, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBell)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:21
-#, kde-format
-msgid "&Bell"
-msgstr "Cl&oche"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:27
-#, kde-format
-msgid "Audible Bell"
-msgstr "Cloche auditive"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, systemBell)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gestures)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:33 accessibility.ui:576
-#, kde-format
-msgid "If this option is checked, the default system bell will be used. Usually, this is just a \"beep\"."
-msgstr "Si cette option est cochée, la cloche par défaut du système sera utilisée. Normalement, c'est juste un « bip »."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, systemBell)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:36
-#, kde-format
-msgid "Use &system bell"
-msgstr "Utiliser la cloche du s&ystème"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customBell)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, accessxBeep)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:43 accessibility.ui:660
-#, kde-format
-msgid "Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
-msgstr "Cochez cette option si vous voulez utiliser une cloche personnalisée par un fichier son. Si vous effectuez cette action, vous souhaiterez probablement désactiver la cloche système."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customBell)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:46
-#, kde-format
-msgid "Us&e customized bell"
-msgstr "&Utiliser une cloche personnalisée"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, soundLabel)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, soundEdit)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, soundButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:71 accessibility.ui:84 accessibility.ui:91
-#, kde-format
-msgid "If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
-msgstr "Si l'option « Utiliser une cloche personnalisée » est cochée, vous pouvez sélectionner ici le fichier son. Cliquez sur « Parcourir... » pour choisir ce fichier dans la fenêtre de sélection."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:74
-#, kde-format
-msgid "Sound &to play:"
-msgstr "Lire un fichier &son :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, soundButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:94
-#, kde-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir..."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:106
-#, kde-format
-msgid "Visual Bell"
-msgstr "Cloche visuelle"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, visibleBell)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:112
-#, kde-format
-msgid "This option will turn on the \"visual bell\", i.e. a visual notification shown every time that normally just a bell would occur. This is especially useful for deaf people."
-msgstr "Cette option activera la « cloche visuelle », c'est-à-dire une notification visuelle sera affichée chaque fois qu'un bip devrait retentir. Ceci est particulièrement utile pour les personnes sourdes."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visibleBell)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:115
-#, kde-format
-msgid "&Use visual bell"
-msgstr "&Utiliser une cloche visuelle"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, flashScreen)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:122
-#, kde-format
-msgid "The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
-msgstr "L'écran utilisera une couleur personnalisée pendant la durée choisie ci-dessous."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashScreen)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:125
-#, kde-format
-msgid "F&lash screen"
-msgstr "Fair&e clignoter l'écran"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertScreen)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:132
-#, kde-format
-msgid "All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
-msgstr "Toutes les couleurs seront inversées pendant la durée choisie ci-dessous."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertScreen)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:135
-#, kde-format
-msgid "I&nvert screen"
-msgstr "I&nverser les couleurs de l'écran"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, colorButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:158
-#, kde-format
-msgid "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
-msgstr "Cliquez ici pour choisir la couleur de la cloche visuelle faisant clignoter l'écran."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:165
-#, kde-format
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&Durée :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, duration)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, slowKeysDelay)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bounceKeysDelay)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, timeoutDelay)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:178 accessibility.ui:389 accessibility.ui:486
-#: accessibility.ui:614
-#, kde-format
-msgid "Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
-msgstr "Vous pouvez personnaliser ici la durée pendant laquelle l'effet de la « cloche visuelle » est visible."
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, duration)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, slowKeysDelay)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bounceKeysDelay)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mk_delay)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mk_interval)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mk_time_to_max)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:181 accessibility.ui:392 accessibility.ui:489
-#: accessibility.ui:766 accessibility.ui:808 accessibility.ui:840
-#, kde-format
-msgid " msec"
-msgstr " msec"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabModifier)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:224
-#, kde-format
-msgid "&Modifier Keys"
-msgstr "Touches de &modifications"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sticky)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:230
-#, kde-format
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Automaintien des touches"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stickyKeys)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:236
-#, kde-format
-msgid "Use &sticky keys"
-msgstr "Utili&ser l'automaintien des touches"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stickyKeysLock)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:263
-#, kde-format
-msgid "&Lock sticky keys"
-msgstr "&Verrouiller les touches automaintenues"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stickyKeysAutoOff)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:270
-#, kde-format
-msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Désactiver l'automaintien des touches lorsque deux d'entre elles sont pressées simultanément"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stickyKeysBeep)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:277
-#, kde-format
-msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
-msgstr "Utiliser la cloche système quand une touche de modification est verrouillée ou déverrouillée"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locking)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:291
-#, kde-format
-msgid "Locking Keys"
-msgstr "Verrouillage des touches"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toggleKeysBeep)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:297
-#, kde-format
-msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
-msgstr "&Utiliser la cloche système quand une touche de verrouillage est activée ou désactivée"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kNotifyModifiers)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:304
-#, kde-format
-msgid "Use Plasma's notification mechanism for modifier or locking key state changes"
-msgstr "Utiliser le mécanisme de notifications de Plasma lors d'un changement d'état d'une touche de modification ou de verrouillage"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kNotifyModifiersButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kNotifyAccessButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:329 accessibility.ui:706
-#, kde-format
-msgid "Configure &Notifications..."
-msgstr "Configurer les &notifications..."
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabKeyFilters)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:368
-#, kde-format
-msgid "&Keyboard Filters"
-msgstr "Filtres du c&lavier"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, slowkeys)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:374
-#, kde-format
-msgid "Slo&w Keys"
-msgstr "Tou&ches lentes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slowKeys)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:382
-#, kde-format
-msgid "&Use slow keys"
-msgstr "&Utiliser les touches lentes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slowKeysPressBeep)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:443
-#, kde-format
-msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
-msgstr "&Utiliser la cloche système quand une touche est pressée"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slowKeysAcceptBeep)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:450
-#, kde-format
-msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
-msgstr "&Utiliser la cloche système quand une touche est acceptée"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slowKeysRejectBeep)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:457
-#, kde-format
-msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
-msgstr "&Utiliser la cloche système quand une touche est rejetée"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bouncekeys)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:471
-#, kde-format
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Touches non répétées"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bounceKeys)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:479
-#, kde-format
-msgid "Use bou&nce keys"
-msgstr "Utiliser les touch&es non répétées"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bounceKeysRejectBeep)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:538
-#, kde-format
-msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
-msgstr "Utiliser la cloche système quand une touche est rejetée"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabActivationGestures)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:564
-#, kde-format
-msgid "Activation &Gestures"
-msgstr "&Gestes d'activation"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activationgestures)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:570
-#, kde-format
-msgid "Activation Gestures"
-msgstr "Gestes d'activation"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gestures)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:579
-#, kde-format
-msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
-msgstr "Utilisez les gestes pour activer l'automaintien et les touches lentes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timeout)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:589
-#, kde-format
-msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity."
-msgstr "Désactiver l'automaintien et les touches lentes après une certaine période d'inactivité."
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, timeoutDelay)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:617
-#, kde-format
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, notification)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:654
-#, kde-format
-msgid "Notification"
-msgstr "Notification"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessxBeep)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:663
-#, kde-format
-msgid "Use the system bell whenever a gesture is used to toggle an accessibility feature"
-msgstr "Utiliser la cloche système quand un geste active ou désactive une fonctionnalité d'accessibilité du clavier"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gestureConfirmation)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:671
-#, kde-format
-msgid ""
-"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
-"Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard accessibility settings will then always be applied without confirmation."
-msgstr ""
-"Si cette option est activée, KDE affichera une fenêtre de confirmation quand une fonctionnalité d'accessibilité du clavier est activée ou non.\n"
-"Assurez-vous de ce que vous faites car si vous désactivez cette option, les fonctionnalités d'accessibilité du clavier seront appliquées sans aucune confirmation."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gestureConfirmation)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:674
-#, kde-format
-msgid "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is toggled"
-msgstr "Afficher une fenêtre de confirmation quand une fonctionnalité d'accessibilité du clavier est activée ou désactivée"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kNotifyAccess)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:681
-#, kde-format
-msgid "Use Plasma's notification mechanism whenever a keyboard accessibility feature is toggled"
-msgstr "Utiliser le mécanisme de notifications de Plasma quand une fonctionnalité d'accessibilité du clavier est activée ou désactivée"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMouseKeys)
-#. +> trunk5 stable5
-#: accessibility.ui:745
-#, kde-format
-msgid "Mouse Navigation"
-msgstr "Navigation à la souris"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mouseKeys)
-#. +> trunk5 stable5
-#: accessibility.ui:753
-#, kde-format
-msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
-msgstr "Déplacer la souris avec le clavier (en utilisant le pavé nu&mérique)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5
-#: accessibility.ui:782
-#, kde-format
-msgid "&Acceleration delay:"
-msgstr "Délai d'&accélération :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5 stable5
-#: accessibility.ui:792
-#, kde-format
-msgid "R&epeat interval:"
-msgstr "Int&ervalle de répétition :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#. +> trunk5 stable5
-#: accessibility.ui:824
-#, kde-format
-msgid "Acceleration &time:"
-msgstr "&Temps d'accélération :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#. +> trunk5 stable5
-#: accessibility.ui:856
-#, kde-format
-msgid "Ma&ximum speed:"
-msgstr "Vitesse ma&ximale :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mk_max_speed)
-#. +> trunk5 stable5
-#: accessibility.ui:872
-#, kde-format
-msgid " pixel/sec"
-msgstr " pixels / s"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
-#. +> trunk5 stable5
-#: accessibility.ui:888
-#, kde-format
-msgid "Acceleration &profile:"
-msgstr "&Profil d'accélération :"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabScreenReader)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:933
-#, kde-format
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Lecteur d'écran"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, screenReaderEnabled)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:939
-#, kde-format
-msgid "Screen reader enabled"
-msgstr "Lecteur d'écran activé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchOrcaConfiguration)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:948
-#, kde-format
-msgid "&Launch Orca Configuration"
-msgstr "&Lancer la configurations de Orca"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: accessibility.ui:973
-#, kde-format
-msgid "Please note that you may have to log out once to allow the screen reader to work properly."
-msgstr "Veuillez noter que vous aurez peut-être à vous déconnecter une fois pour que le lecteur d'écran fonctionne correctement."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmaccess.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "AltGraph"
-msgstr "AltGraph"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmaccess.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmaccess.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmaccess.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Appuyez sur %1 tant que Verr. Num., Verr. Maj. et Verr. Défil. sont actifs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmaccess.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Appuyez sur %1 tant que Verr. Maj. et Verr. Défil. sont actifs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmaccess.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Appuyez sur %1 tant que Verr. Num. et Verr. Défil. sont actifs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmaccess.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
-msgstr "Appuyez sur %1 tant que Verr. Défil. est actif"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmaccess.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
-msgstr "Appuyez sur %1 tant que Verr. Num. et Verr. Maj. sont actifs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmaccess.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Press %1 while CapsLock is active"
-msgstr "Appuyez sur %1 tant que Verr. Maj. est actif"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmaccess.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Press %1 while NumLock is active"
-msgstr "Appuyez sur %1 tant que Verr. Num. est actif"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmaccess.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Press %1"
-msgstr "Appuyez sur %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmaccess.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "Outil d'accessibilité de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmaccess.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmaccess.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmaccess.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmaccess.cpp:219
-#, kde-format
-msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
-"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
-"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
-msgstr ""
-"Vous pouvez activer ici les gestes du clavier qui activent les fonctionnalités suivantes : \n"
-"Touches automaintenues : appuyez consécutivement 5 fois sur la touche Maj. \n"
-"Touches lentes : appuyez sur la touche Maj. pendant 8 secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmaccess.cpp:223
-#, kde-format
-msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
-"Mouse Keys: %1\n"
-"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
-"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
-msgstr ""
-"Vous pouvez activer ici les gestes du clavier qui activent les fonctionnalités suivantes : \n"
-"Touches gérant la souris : %1\n"
-"Touches automaintenues : appuyez consécutivement 5 fois sur la touche Maj. \n"
-"Touches lentes : appuyez sur la touche Maj. pendant 8 secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmaccess.cpp:267
-#, kde-format
-msgid "Could not set gsettings for Orca: \"%1\" failed"
-msgstr "Impossible de définir qsettings pour Orca : « %1 » a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmaccess.cpp:274
-#, kde-format
-msgid "Error: Could not launch \"orca --setup\""
-msgstr "Erreur : impossible de lancer « orca --setup »"
-
-#~ msgid "Visible Bell"
-#~ msgstr "Cloche visuelle"
-
-#~ msgid "This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification shown every time that normally just a bell would occur. This is especially useful for deaf people."
-#~ msgstr "Cette option activera la « cloche visuelle », c'est-à-dire une notification visuelle sera affichée chaque fois qu'un bip devrait retentir. Ceci est particulièrement utile pour les personnes sourdes."
-
-#~ msgid "&Use visible bell"
-#~ msgstr "&Utiliser une cloche visuelle"
-
-#~ msgid "Modifier Keys"
-#~ msgstr "Touches de modifications"
-
-#~ msgid "&Activation Gestures"
-#~ msgstr "Gestes d'&activation"
-
-#~ msgid "kaccess"
-#~ msgstr "KAccess"
-
-#~ msgid "If this option is checked, the default system bell will be used. See the \"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, this is just a \"beep\"."
-#~ msgstr "Si cette option est cochée, la cloche par défaut du système sera utilisée. Allez dans le module de configuration « Cloche du système » pour savoir comment la personnaliser. Normalement, c'est juste un « bip »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.</p>"
-#~ "<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event causing the bell and the sound being played.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Cochez cette option si vous voulez utiliser une cloche personnalisée par un fichier son. Si vous effectuez cette action, vous souhaiterez probablement décocher la cloche système.</p>"
-#~ " "
-#~ "<p>Veuillez remarquer que sur des machines lentes, cela peut provoquer un décalage entre l'évènement et la lecture du son.</p>"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Durée :"
-
-#~ msgid "S&ticky Keys"
-#~ msgstr "Au&tomaintien des touches"
-
-#~ msgid "Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key changes its state"
-#~ msgstr "Utiliser le mécanisme de notifications de KDE quand une touche de modification ou de verrouillage change d'état"
-
-#~ msgid "D&ebounce time:"
-#~ msgstr "Temps avant &répétition :"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Délai d'expiration :"
-
-#~ msgid "Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature on or off"
-#~ msgstr "Utiliser la cloche système quand un geste active ou désactive une fonctionnalité d'accessibilité du clavier"
-
-#~ msgid "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned on or off"
-#~ msgstr "Afficher une fenêtre de confirmation quand une fonctionnalité d'accessibilité du clavier est activée ou désactivée"
-
-#~ msgid "Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility feature is turned on or off"
-#~ msgstr "Utiliser le mécanisme de notifications de KDE quand une fonctionnalité d'accessibilité du clavier est activée ou désactivée"
-
-#~ msgid "*.wav|WAV Files"
-#~ msgstr "*.wav|Fichiers WAV"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key changes its state"
-#~ msgid "Use Plasma's system notification mechanism whenever a modifier or locking key changes its state"
-#~ msgstr "Utiliser le mécanisme de notifications de KDE quand une touche de modification ou de verrouillage change d'état"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility feature is turned on or off"
-#~ msgid "Use Plasma's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility feature is turned on or off"
-#~ msgstr "Utiliser le mécanisme de notifications de KDE quand une fonctionnalité d'accessibilité du clavier est activée ou désactivée"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmaccess.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_icons.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_icons.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_icons.po (nonexistent)
@@ -1,539 +0,0 @@
-# translation of kcmicons.po to Français
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2007, 2008, 2010.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmicons\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-01 11:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-24 18:40+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Ludovic Grossard, Nicolas Ternisien, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "grossard@kde.org, nicolas.ternisien@gmail.com, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: iconsizecategorymodel.cpp:26
-#, kde-format
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: iconsizecategorymodel.cpp:27
-#, kde-format
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: iconsizecategorymodel.cpp:28
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: iconsizecategorymodel.cpp:29
-#, kde-format
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Petites icônes"
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "All Icons"
-msgstr "Toutes les icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: iconsizecategorymodel.cpp:30
-#, kde-format
-msgid "Panel"
-msgstr "Tableau de bord"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: iconsizecategorymodel.cpp:31
-#, kde-format
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Fenêtres"
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Use of Icon"
-msgstr "Utilisation d'icône"
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:77
-#, kde-format
-msgctxt "@label The icon rendered by default"
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "@label The icon rendered as active"
-msgid "Active"
-msgstr "Active"
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:81
-#, kde-format
-msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivée"
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Enable icon animations"
-msgstr "Activer les animations d'icônes"
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Set Effect..."
-msgstr "Définir l'effet..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:501
-#, kde-format
-msgid "Setup Default Icon Effect"
-msgstr "Configurer l'effet des icônes par défaut"
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:502
-#, kde-format
-msgid "Setup Active Icon Effect"
-msgstr "Configurer l'effet des icônes actives"
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:503
-#, kde-format
-msgid "Setup Disabled Icon Effect"
-msgstr "Configurer l'effet des icônes désactivées"
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:582
-#, kde-format
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Effet :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:585
-#, kde-format
-msgid "No Effect"
-msgstr "Aucun effet"
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:586
-#, kde-format
-msgid "To Gray"
-msgstr "Griser"
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:587
-#, kde-format
-msgid "Colorize"
-msgstr "Colorer"
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:588
-#, kde-format
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:589
-#, kde-format
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Désaturer"
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:590
-#, kde-format
-msgid "To Monochrome"
-msgstr "Monochrome"
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:596
-#, kde-format
-msgid "&Semi-transparent"
-msgstr "&Semi-transparent"
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:600
-#, kde-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:611
-#, kde-format
-msgid "Effect Parameters"
-msgstr "Paramètres de l'effet"
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:621
-#, kde-format
-msgid "&Amount:"
-msgstr "Qu&antité :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:626
-#, kde-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Cou&leur :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: icons.cpp:631
-#, kde-format
-msgid "&Second color:"
-msgstr "&Seconde couleur :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "&Theme"
-msgstr "&Thème"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "A&vancé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Icons Control Panel Module"
-msgstr "Module « Icônes » du Centre de configuration"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
-msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Geert Jansen"
-msgstr "Geert Jansen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
-msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Torsten Rahn"
-msgstr "Torsten Rahn"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Jonathan Riddell"
-msgstr "Jonathan Riddell"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Kai Uwe Broulik"
-msgstr "Kai Uwe Broulik"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:97
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Icons</h1>"
-"This module allows you to choose the icons for your desktop."
-"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
-"<p>By pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the \"OK\" button to finish the installation.</p>"
-"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme that you installed using this module. You are not able to remove globally installed themes here.</p>"
-"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Icônes</h1>"
-"Ce module vous permet de choisir vos icônes pour votre bureau."
-"<p>Pour choisir un thème d'icônes, cliquez sur son nom et validez votre choix en appuyant sur le bouton « Appliquer » ci-dessous. Si vous ne voulez pas valider votre choix, cliquez sur le bouton « Réinitialiser » pour annuler vos changements.</p>"
-"<p>En appuyant sur « Installer un nouveau thème », vous pouvez installer votre nouveau thème d'icônes en saisissant son emplacement dans la zone de saisie ou en naviguant jusqu'à son emplacement. Appuyez sur le bouton « Ok » pour terminer l'installation.</p>"
-" "
-"<p>Le bouton « Supprimer le thème » ne sera actif que si vous sélectionnez un thème que vous avez installé avec ce module. Vous ne pouvez pas supprimer ici les thèmes de manière globale.</p>"
-"<p>Vous pouvez également spécifier les effets qui seront appliqués aux icônes.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:213
-#, kde-format
-msgid "Unable to create a temporary file."
-msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:225
-#, kde-format
-msgid "Unable to download the icon theme archive: %1"
-msgstr "Impossible de télécharger l'archive du thème d'icônes : « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "The file is not a valid icon theme archive."
-msgstr "Ce fichier n'est pas une archive de thème d'icônes valable."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:244
-#, kde-format
-msgid "A problem occurred during the installation process; however, most of the themes in the archive have been installed"
-msgstr "Un problème est survenu pendant le processus d'installation. Cependant, la plupart des thèmes dans l'archive ont été installés."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:248
-#, kde-format
-msgid "Theme installed successfully."
-msgstr "Thème installé avec succès."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:358
-#, kde-format
-msgid "Installing icon themes..."
-msgstr "Installation de thèmes d'icônes…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:368
-#, kde-format
-msgid "Installing %1 theme..."
-msgstr "Installation du thème « %1 » en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:34
-#, kde-format
-msgid "This module allows you to choose the icons for your desktop."
-msgstr "Ce module vous permet de choisir les icônes de votre bureau."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:156
-#, kde-format
-msgid "Remove Icon Theme"
-msgstr "Désinstaller un thème d'icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:163
-#, kde-format
-msgid "Restore Icon Theme"
-msgstr "Restaurer le thème d'icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:232
-#, kde-format
-msgid "Configure Icon Sizes"
-msgstr "Configurer les tailles d'icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:249
-#, kde-format
-msgid "Install from File..."
-msgstr "Installer à partir d'un fichier..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:256
-#, kde-format
-msgid "Get New Icons..."
-msgstr "Obtenir de nouvelles icônes..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:277
-#, kde-format
-msgid "Open Theme"
-msgstr "Ouvrir un thème"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:279
-#, kde-format
-msgid "Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)"
-msgstr "Fichiers de thème (*.tar.gz *.tar.bz2)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: iconthemes.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> plasma5lts
-#: iconthemes.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#. +> plasma5lts
-#: iconthemes.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Install from File"
-msgstr "Installer à partir d'un fichier"
-
-#. +> plasma5lts
-#: iconthemes.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Install a theme archive file you already have locally"
-msgstr "Installer l'archive d'un thème déjà présent sur votre ordinateur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: iconthemes.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and make it available for KDE applications"
-msgstr "Si vous avez déjà une archive de thème sur votre ordinateur, ce bouton l'extraira et le rendra disponible pour les applications KDE"
-
-#. +> plasma5lts
-#: iconthemes.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Get New Themes..."
-msgstr "Obtenir de nouveaux thèmes..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: iconthemes.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Get new themes from the Internet"
-msgstr "Obtenir de nouveaux thèmes à partir d'Internet"
-
-#. +> plasma5lts
-#: iconthemes.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the Install button associated with a theme will install this theme locally."
-msgstr "Vous devez être connecté à Internet pour utiliser cette option. Une fenêtre affichera la liste des thèmes du site http://www.kde.org. Un bouton « Installer » est associé à chaque thème vous permettant de l'installer sur votre système."
-
-#. +> plasma5lts
-#: iconthemes.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Supprimer le thème"
-
-#. +> plasma5lts
-#: iconthemes.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Remove the selected theme from your disk"
-msgstr "Supprimer le thème sélectionné de votre disque"
-
-#. +> plasma5lts
-#: iconthemes.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "This will remove the selected theme from your disk."
-msgstr "Cette action supprimera le thème sélectionné de votre disque."
-
-#. +> plasma5lts
-#: iconthemes.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Glissez ou saisissez l'URL du thème"
-
-#. +> plasma5lts
-#: iconthemes.cpp:207
-#, kde-format
-msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
-msgstr "Impossible de trouver l'archive du thème d'icônes « %1 »."
-
-#. +> plasma5lts
-#: iconthemes.cpp:210
-#, kde-format
-msgid ""
-"Unable to download the icon theme archive;\n"
-"please check that address %1 is correct."
-msgstr ""
-"Impossible de télécharger l'archive du thème d'icônes.\n"
-"Veuillez vous assurer que l'adresse « %1 » est correcte."
-
-#. +> plasma5lts
-#: iconthemes.cpp:265
-#, kde-format
-msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
-msgstr "<qt>Installation du thème <strong>%1</strong></qt>"
-
-#. +> plasma5lts
-#: iconthemes.cpp:341
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br />"
-"<br />"
-"This will delete the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer le thème d'icônes <strong>%1</strong> ? <br />"
-"<br />"
-"Les fichiers installés par ce thème seront supprimés.</qt>"
-
-#. +> plasma5lts
-#: iconthemes.cpp:349
-#, kde-format
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmation"
-
-#~ msgid "Download New Icon Themes"
-#~ msgstr "Télécharger de nouveaux thèmes d'icônes"
-
-#~ msgid "Animate icons"
-#~ msgstr "Icônes animées"
-
-#~ msgid "Get new Theme"
-#~ msgstr "Obtenir de nouveaux thèmes"
-
-#~ msgid "Install Theme File..."
-#~ msgstr "Installer un fichier de thème..."
-
-#~ msgid "Select the icon theme you want to use:"
-#~ msgstr "Sélectionnez le thème d'icônes à utiliser :"
-
-#~ msgid "Installing icon themes"
-#~ msgstr "Installation de thèmes d'icônes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h1>Icons</h1>"
-#~ "This module allows you to choose the icons for your desktop."
-#~ "<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
-#~ "<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the \"OK\" button to finish the installation.</p>"
-#~ "<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme that you installed using this module. You are not able to remove globally installed themes here.</p>"
-#~ "<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h1>Icônes</h1>"
-#~ "Ce module vous permet de choisir vos icônes pour votre bureau."
-#~ "<p>Pour choisir un thème d'icônes, cliquez sur son nom et validez votre choix en appuyant sur le bouton « Appliquer » ci-dessous. Si vous ne voulez pas valider votre choix, cliquez sur le bouton « Réinitialiser » pour annuler vos changements.</p>"
-#~ " "
-#~ "<p>En appuyant sur « Installer un nouveau thème », vous pouvez installer votre nouveau thème d'icônes en saisissant son emplacement dans la zone de saisie ou en naviguant jusqu'à cet emplacement. Appuyez sur le bouton « Ok » pour terminer l'installation.</p>"
-#~ " "
-#~ "<p>Le bouton « Supprimer le thème » ne sera actif que si vous sélectionnez un thème que vous avez installé par ce module. Vous ne pouvez pas supprimer ici les thèmes de manière globale.</p>"
-#~ " "
-#~ "<p>Vous pouvez également spécifier les effets qui seront appliqués aux icônes.</p>"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_icons.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.binaryclock.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.binaryclock.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.binaryclock.po (nonexistent)
@@ -1,216 +0,0 @@
-# translation of plasma_applet_binaryclock.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Paul Morin <m.paulmorin@gmail.com>, 2008.
-# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_binaryclock\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-20 01:01+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/config/config.qml:29
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:28
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:33
-#, kde-format
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:47
-#, kde-format
-msgid "Display:"
-msgstr "Affichage :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:68
-#, kde-format
-msgid "Display seconds"
-msgstr "Afficher les secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:48
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:102
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Grid"
-msgstr "Grille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:53
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:89
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Inactive LEDs"
-msgstr "Diodes inactives"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:58
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Seconds"
-msgstr "Secondes"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:60
-#, kde-format
-msgid "Draw grid"
-msgstr "Afficher la grille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:63
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "In BCD format (decimal)"
-msgstr "Au format DCB (décimal codé binaire)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:64
-#, kde-format
-msgid "Show inactive LEDs:"
-msgstr "Afficher les diodes inactives :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:71
-#, kde-format
-msgid "Colors:"
-msgstr "Couleurs :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:72
-#, kde-format
-msgid "Use custom color for:"
-msgstr "Utiliser une couleur personnalisée pour :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:77
-#, kde-format
-msgid "Use custom color for active LEDs"
-msgstr "Utiliser une couleur personnalisée pour les diodes actives"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:95
-#, kde-format
-msgid "Use custom color for inactive LEDs"
-msgstr "Utiliser une couleur personnalisée pour les diodes inactives"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:113
-#, kde-format
-msgid "Use custom color for grid"
-msgstr "Utiliser une couleur personnalisée pour la grille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:76
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Active LEDs"
-msgstr "Diodes actives"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Affichage"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show inactive LEDs"
-#~ msgstr "Afficher les diodes inactives"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Display in BCD format (decimal)"
-#~ msgstr "Afficher au format DCB (décimal codé binaire)"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Couleurs"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Draw grid"
-#~ msgstr "Afficher la grille"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Display seconds"
-#~ msgstr "Afficher les secondes"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Use custom color for active LEDs"
-#~ msgstr "Utiliser une couleur personnalisée pour les diodes actives"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Use custom color for inactive LEDs"
-#~ msgstr "Utiliser une couleur personnalisée pour les diodes inactives"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Use custom color for grid"
-#~ msgstr "Utiliser une couleur personnalisée pour la grille"
-
-#~ msgid "Active LEDs:"
-#~ msgstr "Diodes actives :"
-
-#~ msgid "Use custom color for active LEDs:"
-#~ msgstr "Utiliser une couleur personnalisée pour les diodes actives :"
-
-#~ msgid "Show the inactive LEDs"
-#~ msgstr "Afficher les diodes inactives"
-
-#~ msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
-#~ msgstr "Cochez cette option si vous voulez voir les diodes inactives."
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Afficher"
-
-#~ msgid "Use theme color"
-#~ msgstr "Utiliser la couleur du thème"
-
-#~ msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
-#~ msgstr "Utiliser une couleur personnalisée pour les diodes inactives :"
-
-#~ msgid "Grid:"
-#~ msgstr "Grille :"
-
-#~ msgid "Show the grid"
-#~ msgstr "Afficher la grille"
-
-#~ msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
-#~ msgstr "Cochez cette case si vous voulez voir une grille autour des diodes."
-
-#~ msgid "Use custom grid color:"
-#~ msgstr "Utiliser une couleur personnalisée pour la grille :"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informations"
-
-#~ msgid "Seconds:"
-#~ msgstr "Secondes :"
-
-#~ msgid "Show the seconds LEDs"
-#~ msgstr "Afficher les diodes des secondes"
-
-#~ msgid "Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
-#~ msgstr "Cochez cette option si vous voulez utiliser des diodes pour afficher les secondes."
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Apparence"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.binaryclock.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-17
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmopengl.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmopengl.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmopengl.po (nonexistent)
@@ -1,532 +0,0 @@
-# translation of kcmopengl.po to Francais
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-04 09:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 15:20+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Mickaël Sibelle, Maxime Corteel, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "kimael@gmail.com, mcorteel@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "kcmopengl"
-msgstr "kcmopengl"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "KCM OpenGL Information"
-msgstr "Informations KCM OpenGL"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:96
-#, kde-format
-msgid ""
-"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
-"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
-"(c) 1999-2002 Brian Paul"
-msgstr ""
-"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
-"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
-"(c) 1999-2002 Brian Paul"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Ivo Anjo"
-msgstr "Ivo Anjo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Ilya Korniyko"
-msgstr "Ilya Korniyko"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Helge Deller"
-msgstr "Helge Deller"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Original Maintainer"
-msgstr "Mainteneur original"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Brian Paul"
-msgstr "Brian Paul"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: opengl.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Author of glxinfo Mesa demos (https://www.mesa3d.org)"
-msgstr "Auteur des démonstrations « Mesa » de « glxinfo » (https://www.mesa3d.org)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: opengl.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
-msgstr "Auteur des démonstrations « Mesa » de « glxinfo » (http://www.mesa3d.org)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:403
-#, kde-format
-msgid "Max. number of light sources"
-msgstr "Nombre maximum de sources de lumière"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:404
-#, kde-format
-msgid "Max. number of clipping planes"
-msgstr "Nombre maximal de plans de « clipping »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:405
-#, kde-format
-msgid "Max. pixel map table size"
-msgstr "Taille maximum de la table de carte de pixels"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:406
-#, kde-format
-msgid "Max. display list nesting level"
-msgstr "Niveau maximum d'imbrication de listes d'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:407
-#, kde-format
-msgid "Max. evaluator order"
-msgstr "Ordre maximum de l'évaluation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:408
-#, kde-format
-msgid "Max. recommended vertex count"
-msgstr "Nombre maximum recommandé de vertex"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:409
-#, kde-format
-msgid "Max. recommended index count"
-msgstr "Nombre maximum recommandé d'index"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:411
-#, kde-format
-msgid "Occlusion query counter bits"
-msgstr "Bits du compteur de requêtes d'occlusion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:414
-#, kde-format
-msgid "Max. vertex blend matrices"
-msgstr "Nombre maximum de matrices de pliage de vertex"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:417
-#, kde-format
-msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
-msgstr "Taille maximum de la palette de matrice de pliage de vertex"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:423
-#, kde-format
-msgid "Max. texture size"
-msgstr "Taille maximum des textures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:424
-#, kde-format
-msgid "No. of texture units"
-msgstr "Nombre d'unités de texture"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:425
-#, kde-format
-msgid "Max. 3D texture size"
-msgstr "Taille maximum des textures 3D"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:426
-#, kde-format
-msgid "Max. cube map texture size"
-msgstr "Taille maximum de la texture en carte de cube"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:428
-#, kde-format
-msgid "Max. rectangular texture size"
-msgstr "Taille maximum des textures rectangulaires"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:430
-#, kde-format
-msgid "Max. texture LOD bias"
-msgstr "Biais maximal des niveaux de détails (LOD) de textures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:431
-#, kde-format
-msgid "Max. anisotropy filtering level"
-msgstr "Niveau maximum du filtrage anisotropique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:432
-#, kde-format
-msgid "No. of compressed texture formats"
-msgstr "Nombre maximum de formats de texture compressé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:530
-#, kde-format
-msgid "Max. viewport dimensions"
-msgstr "Dimensions maximum de l'espace visible (viewport)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:531
-#, kde-format
-msgid "Subpixel bits"
-msgstr "Bits de sous-pixel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:532
-#, kde-format
-msgid "Aux. buffers"
-msgstr "Tampons auxiliaires"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:538
-#, kde-format
-msgid "Frame buffer properties"
-msgstr "Propriétés de « frame buffer »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:539
-#, kde-format
-msgid "Texturing"
-msgstr "Application des textures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:540
-#, kde-format
-msgid "Various limits"
-msgstr "Limites diverses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:541
-#, kde-format
-msgid "Points and lines"
-msgstr "Points et lignes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:542
-#, kde-format
-msgid "Stack depth limits"
-msgstr "Limites de profondeur des piles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:605 opengl.cpp:649
-#, kde-format
-msgid "Vendor"
-msgstr "Fournisseur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:606
-#, kde-format
-msgid "Device"
-msgstr "Périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:607
-#, kde-format
-msgid "Subvendor"
-msgstr "Sous-fournisseur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:608
-#, kde-format
-msgid "Revision"
-msgstr "Révision"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:609
-#, kde-format
-msgid "Kernel module"
-msgstr "Module du noyau"
-
-#. +> trunk5
-#: opengl.cpp:625 opengl.cpp:637
-#, kde-format
-#| msgid "3D Accelerator"
-msgid "3D Accelerator"
-msgid_plural "3D Accelerators"
-msgstr[0] "Accélérateur 3D"
-msgstr[1] "Accélérateurs 3D"
-
-#. +: msgctxt-pad abcd1234efgh5665hgfe4321dcba
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:625 opengl.cpp:637
-#, kde-format
-#| msgid "3D Accelerator"
-msgctxt "abcd1234efgh5665hgfe4321dcba"
-msgid "3D Accelerator"
-msgstr "Accélérateur 3D"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:637
-#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:642 opengl.cpp:644
-#, kde-format
-msgid "Driver"
-msgstr "Pilote"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:650
-#, kde-format
-msgid "Renderer"
-msgstr "Moteur de rendu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:652
-#, kde-format
-msgid "OpenGL ES version"
-msgstr "Version de OpenGL ES"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:654
-#, kde-format
-msgid "OpenGL version"
-msgstr "Version de OpenGL"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:658
-#, kde-format
-msgid "OpenGL ES extensions"
-msgstr "Extensions de OpenGL ES"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:660
-#, kde-format
-msgid "OpenGL extensions"
-msgstr "Extensions de OpenGL"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:666
-#, kde-format
-msgid "Implementation specific"
-msgstr "Spécifique à l'implémentation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:679
-#, kde-format
-msgid "GLX"
-msgstr "GLX"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:680
-#, kde-format
-msgid "server GLX vendor"
-msgstr "Fournisseur du serveur GLX"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:681
-#, kde-format
-msgid "server GLX version"
-msgstr "Version du serveur GLX"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:682
-#, kde-format
-msgid "server GLX extensions"
-msgstr "Extensions du serveur GLX"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:685
-#, kde-format
-msgid "client GLX vendor"
-msgstr "Fournisseur du client GLX"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:686
-#, kde-format
-msgid "client GLX version"
-msgstr "Version du client GLX"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:687
-#, kde-format
-msgid "client GLX extensions"
-msgstr "Extensions du client GLX"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:689
-#, kde-format
-msgid "GLX extensions"
-msgstr "Extensions GLX"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:692
-#, kde-format
-msgid "GLU"
-msgstr "GLU"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:693
-#, kde-format
-msgid "GLU version"
-msgstr "Version GLU"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:694
-#, kde-format
-msgid "GLU extensions"
-msgstr "Extensions GLU"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:705
-#, kde-format
-msgid "EGL"
-msgstr "EGL"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:706
-#, kde-format
-msgid "EGL Vendor"
-msgstr "Fournisseur de EGL"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:707
-#, kde-format
-msgid "EGL Version"
-msgstr "Version de EGL"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:708
-#, kde-format
-msgid "EGL Extensions"
-msgstr "Extensions EGL"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:785
-#, kde-format
-msgid "Direct Rendering (GLX)"
-msgstr "Rendu direct (GLX)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:785
-#, kde-format
-msgid "Indirect Rendering (GLX)"
-msgstr "Rendu indirect (GLX)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:902
-#, kde-format
-msgid "Direct Rendering (EGL)"
-msgstr "Rendu direct (EGL)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:965
-#, kde-format
-msgid "Information"
-msgstr "Informations"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:966
-#, kde-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:983 opengl.cpp:1021
-#, kde-format
-msgid "Name of the Display"
-msgstr "Nom de l'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:1014
-#, kde-format
-msgid "Could not initialize OpenGL/GLX"
-msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL / GLX"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:1026
-#, kde-format
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:1029
-#, kde-format
-msgid "Core Profile"
-msgstr "Profil de base"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:1032
-#, kde-format
-msgid "Compatibility Profile"
-msgstr "Profil de compatibilité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: opengl.cpp:1042
-#, kde-format
-msgid "Could not initialize OpenGL (ES)/EGL "
-msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL (ES) / EGL"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "OpenGL/ES version"
-#~ msgstr "Version de OpenGL / ES"
-
-#~ msgid "OpenGL/ES extensions"
-#~ msgstr "Extensions de OpenGL / ES"
-
-#~ msgid "Indirect Rendering"
-#~ msgstr "Rendu indirect"
-
-#~ msgid "Direct Rendering"
-#~ msgstr "Rendu direct"
-
-#~ msgid "Could not initialize OpenGL"
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL"
-
-#~ msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL ES2.0"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmopengl.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-28
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_datetime.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_datetime.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_datetime.po (nonexistent)
@@ -1,82 +0,0 @@
-# translation of plasma_runner_datetime.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2010.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_runner_datetime\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-26 18:02+0100\n"
-"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: datetimerunner.cpp:29
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "date"
-msgstr "date"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: datetimerunner.cpp:30
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "time"
-msgstr "heure"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: datetimerunner.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "Displays the current date"
-msgstr "Affiche la date actuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: datetimerunner.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "Displays the current date in a given timezone"
-msgstr "Affiche la date actuelle dans un fuseau horaire donné"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: datetimerunner.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "Displays the current time"
-msgstr "Affiche l'heure actuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: datetimerunner.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Displays the current time in a given timezone"
-msgstr "Affiche l'heure actuelle dans un fuseau horaire donné"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: datetimerunner.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Today's date is %1"
-msgstr "La date d'aujourd'hui est %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: datetimerunner.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Current time is %1"
-msgstr "Il est %1"
-
-#~ msgid "The date in %1 is %2"
-#~ msgstr "La date dans %1 est %2"
-
-#~ msgid "The current time is %1"
-#~ msgstr "L'heure actuelle est %1"
-
-#~ msgid "The current time in %1 is %2"
-#~ msgstr "L'heure actuelle dans %1 est %2"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_datetime.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-16
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_search.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_search.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_search.po (nonexistent)
@@ -1,78 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2014, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 14:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 16:13+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Sébastien Renard, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "renard@kde.org, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "kcm name for About dialog"
-msgid "Configure Search Bar"
-msgstr "Configurer la barre de recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Vishesh Handa"
-msgstr "Vishesh Handa"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Select the search plugins:"
-msgstr "Sélectionnez les modules de recherche :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Enable or disable KRunner plugins:"
-msgstr "Activer ou désactiver les modules externes KRunner :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "Effacer l'historique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Available Plugins"
-msgstr "Modules complémentaires disponibles"
-
-#~ msgid "Select the search plugins"
-#~ msgstr "Sélectionnez les modules externes de recherche"
-
-#~ msgid "Configure Search"
-#~ msgstr "Configurer la recherche"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.desktopcontainment.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.desktopcontainment.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.desktopcontainment.po (nonexistent)
@@ -1,806 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-05 10:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 20:09+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:29
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:36
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:220
-#: package/contents/ui/FolderViewLayer.qml:412
-msgid "Icons"
-msgstr "Icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:43
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:50
-msgid "Tweaks"
-msgstr "Bidouilles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/BackButtonItem.qml:116
-msgid "Back"
-msgstr "Retour"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:76
-msgid "Files:"
-msgstr "Fichiers :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:77
-msgid "Show all"
-msgstr "Tout afficher"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:84
-msgid "Show All Files"
-msgstr "Afficher tous les fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:77
-msgid "Show matching"
-msgstr "Afficher les correspondances"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:84
-msgid "Show Files Matching"
-msgstr "Afficher les fichiers correspondants"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:77
-msgid "Hide matching"
-msgstr "Cacher les correspondances"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:84
-msgid "Hide Files Matching"
-msgstr "cacher les fichiers correspondants"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:82
-msgid "File name pattern:"
-msgstr "motif de nom de fichier :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:88
-msgid "File types:"
-msgstr "Types de fichiers :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:90
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher…"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:114
-msgid "Search file type..."
-msgstr "Rechercher le type de fichier…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:188
-msgid "File type"
-msgstr "Type du fichier"
-
-# | msgid "Execution"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:197
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:211
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:222
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Tout désélectionner"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:75
-msgid "Panel button:"
-msgstr "Bouton du panneau :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:81
-msgid "Use a custom icon"
-msgstr "Utiliser une icône personnalisée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:115
-msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog"
-msgid "Choose..."
-msgstr "Sélectionner…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:121
-msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default"
-msgid "Clear Icon"
-msgstr "Effacer l'icône"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:140
-msgid "Arrangement:"
-msgstr "Disposition :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:158
-msgid "Arrange in"
-msgstr "Disposer en"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:142
-#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Rows"
-msgstr "Lignes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:142
-#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonnes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:149
-msgid "Align left"
-msgstr "Aligner à gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:149
-msgid "Align right"
-msgstr "Aligner à droite"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:164
-msgid "Lock in place"
-msgstr "Verrouiller à cet emplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:177
-msgid "Sorting:"
-msgstr "Tri :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:220
-msgid "Sort by"
-msgstr "Trier par"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185
-#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185
-#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185
-#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185
-#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:196
-#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Descending"
-msgstr "Décroissant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:204
-msgid "Folders first"
-msgstr "Dossiers en premier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:218
-msgctxt "whether to use icon or list view"
-msgid "View mode:"
-msgstr "Type d'affichage :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:287
-msgctxt "whether to use icon or list view"
-msgid "View mode"
-msgstr "Mode d'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:220
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:231
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Taille des icônes :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:246
-#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Small"
-msgstr "Petite"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:255
-#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:264
-msgid "Label width:"
-msgstr "Largeur de l'intitulé :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:267
-msgid "Narrow"
-msgstr "Étroit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:268
-#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyenne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:269
-msgid "Wide"
-msgstr "Large"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:277
-msgid "Text lines:"
-msgstr "Lignes de texte :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:278
-msgid "Appearance:"
-msgstr "Apparence :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:354
-msgid "Text lines"
-msgstr "Lignes de texte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:293
-msgid "Features:"
-msgstr "Fonctionnalités :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:295
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Aides"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:391
-msgid "Tool tips"
-msgstr "Infobulles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:302
-msgid "Selection markers"
-msgstr "Marqueurs de sélection"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:309
-msgid "Folder preview popups"
-msgstr "Aperçus flottants des dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:315
-msgid "Preview thumbnails"
-msgstr "Vignettes d'aperçu"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:323
-msgid "Configure Preview Plugins..."
-msgstr "Configurer les modules externes d'aperçu..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:434
-msgid "More Preview Options..."
-msgstr "Plus d'options d'aperçu…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:93
-msgid "Show:"
-msgstr "Afficher :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:123
-msgid "Show a place:"
-msgstr "Afficher un emplacement :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:95
-msgid "Desktop folder"
-msgstr "Dossier du bureau"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:101
-msgid "Show the Desktop folder"
-msgstr "Afficher le dossier du bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:102
-msgid "Files linked to the current activity"
-msgstr "Fichiers liés à l'activité actuelle"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:113
-msgid "Show files linked to the current activity"
-msgstr "Afficher les fichiers liés à l'activité actuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:109
-msgid "Places panel item:"
-msgstr "Emplacement :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:142
-msgid "Custom location:"
-msgstr "Emplacement personnalisée :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:93
-msgid "Location:"
-msgstr "Emplacement :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:150
-msgid "Type path or URL..."
-msgstr "Saisissez un emplacement ou une URL..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:171
-msgid "Specify a folder:"
-msgstr "Spécifier un dossier :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182
-msgid "Type a path or a URL here"
-msgstr "Saisissez un emplacement ou une URL ici"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:191
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:193
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:193
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:193
-msgid "Full path"
-msgstr "Emplacement complet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:193
-msgid "Custom title"
-msgstr "Titre personnalisé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:208
-msgid "Enter custom title..."
-msgstr "Saisissez un titre personnalisé..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:257
-msgid "Enter custom title here"
-msgstr "Saisissez un titre personnalisé ici"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:101
-msgid "Rotate"
-msgstr "Faire pivoter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:192
-msgid "Open Externally"
-msgstr "Ouvrir à l'extérieur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:204
-msgid "Hide Background"
-msgstr "Masquer l'arrière-plan"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:204
-msgid "Show Background"
-msgstr "Afficher l'arrière-plan"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:252
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:36
-msgid "Preview Plugins"
-msgstr "Modules d'extension d'aperçu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:94
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:107
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:361
-msgid "Configure Desktop..."
-msgstr "Configurer le bureau…"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:362
-msgid "Widgets unlocked"
-msgstr "Composants graphiques déverrouillés"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:363
-msgid "You can press and hold widgets to move them and reveal their handles."
-msgstr "Vous pouvez rester appuyé sur les composants graphiques pour les déplacer et faire apparaître leurs poignées."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:364
-msgid "Got it"
-msgstr "Compris"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:576
-msgid "Configure Desktop"
-msgstr "Configurer le bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/folder/directorypicker.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Sélectionner le dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/folder/foldermodel.cpp:402
-#, kde-format
-msgid "&Refresh Desktop"
-msgstr "&Rafraîchir le bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/folder/foldermodel.cpp:402 plugins/folder/foldermodel.cpp:1610
-#, kde-format
-msgid "&Refresh View"
-msgstr "&Rafraîchir la vue"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugins/folder/foldermodel.cpp:1556
-#, kde-format
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Recharger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/folder/foldermodel.cpp:1617
-#, kde-format
-msgid "&Empty Trash"
-msgstr "Vid&er la corbeille"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugins/folder/foldermodel.cpp:1565
-#, kde-format
-msgid "&Empty Trash Bin"
-msgstr "&Vider la corbeille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/folder/foldermodel.cpp:1620
-#, kde-format
-msgctxt "Restore from trash"
-msgid "Restore"
-msgstr "Rétablir"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/folder/foldermodel.cpp:1625
-#, kde-format
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ouvrir"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/folder/foldermodel.cpp:1741
-#, kde-format
-msgid "&Paste"
-msgstr "&Coller"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/folder/foldermodel.cpp:1849
-#, kde-format
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriétés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:31
-#, kde-format
-msgid "Sort By"
-msgstr "Trier par"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:34
-#, kde-format
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Non triés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Folders First"
-msgstr "Dossiers en premier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Taille des icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minuscule"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Small Medium"
-msgstr "Petite"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Huge"
-msgstr "Énorme"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Arrange In"
-msgstr "Disposer en"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Align"
-msgstr "Aligner"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Show Previews"
-msgstr "Afficher les aperçus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Locked"
-msgstr "Verrouillé"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/AppletHandle.qml:105
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionner"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigTweaks.qml:42
-msgid "Desktop Layout"
-msgstr "Disposition du bureau"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigTweaks.qml:51
-msgid "Show the desktop toolbox"
-msgstr "Afficher la boîte à outil du bureau"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigTweaks.qml:59
-msgid "Widget Handling"
-msgstr "Manipulation de composants graphiques"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigTweaks.qml:69
-msgid "Press and hold widgets to move them and reveal their handles"
-msgstr "Restez appuyé sur les composants graphiques pour les déplacer et faire apparaître leurs poignées"
-
-#~ msgid "With the Desktop Toolbox hidden, right-click on the desktop and choose 'Configure Desktop...' to access this configuration window in the future"
-#~ msgstr "Avec la boîte à outils du bureau cachée, faîtes un clic droit sur le bureau et choisissez 'Configurer le bureau...' pour accéder à cette fenêtre de configuration dans le futur"
-
-#~ msgid "Align Left"
-#~ msgstr "Aligner à gauche"
-
-#~ msgid "Align Right"
-#~ msgstr "Aligner à droite"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Taille :"
-
-#~ msgid "Panel Button"
-#~ msgstr "Bouton du panneau"
-
-#~ msgid "Custom icon:"
-#~ msgstr "Icône personnalisée :"
-
-#~ msgid "Arrangement"
-#~ msgstr "Disposition"
-
-#~ msgid "Arrange in:"
-#~ msgstr "Disposer en :"
-
-#~ msgid "Align:"
-#~ msgstr "Aligner :"
-
-#~ msgid "Sorting"
-#~ msgstr "Tri"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Apparence"
-
-#~ msgctxt "whether to use icon or list view"
-#~ msgid "View Mode:"
-#~ msgstr "Mode d'affichage :"
-
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "Fonctionnalités"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titre"
-
-#~ msgid "Tweaks are experimental options that may become defaults depending on your feedback."
-#~ msgstr "Les bidouilles sont des options expérimentales qui pourront être intégrées par défaut, selon vos retours d'expérience."
-
-#~ msgid "&Move to Trash"
-#~ msgstr "&Déplacer vers la corbeille"
-
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Supprimer"
-
-#~ msgid "&Rename"
-#~ msgstr "&Renommer"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Haut"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Copy To"
-#~ msgstr "Copier vers"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Move To"
-#~ msgstr "Déplacer vers"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Home Folder"
-#~ msgstr "Dossier personnel"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Root Folder"
-#~ msgstr "Dossier racine"
-
-#~ msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Parcourir…"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Copy Here"
-#~ msgstr "Copier ici"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Move Here"
-#~ msgstr "Déplacer ici"
-
-#~ msgid "Create &Folder..."
-#~ msgstr "&Créer un dossier…"
-
-#~ msgid "&Restore"
-#~ msgstr "&Rétablir"
-
-#~ msgid "Show Original Directory"
-#~ msgstr "Afficher le dossier initial"
-
-#~ msgid "Show Original File"
-#~ msgstr "Afficher le fichier initial"
-
-#~ msgid "&Configure Trash Bin"
-#~ msgstr "&Configurer la corbeille"
-
-#~ msgid "&Bookmark This Page"
-#~ msgstr "&Marquer cette page"
-
-#~ msgid "&Bookmark This Location"
-#~ msgstr "&Marquer cet emplacement"
-
-#~ msgid "&Bookmark This Folder"
-#~ msgstr "&Marquer ce dossier"
-
-#~ msgid "&Bookmark This Link"
-#~ msgstr "&Marquer ce lien"
-
-#~ msgid "&Bookmark This File"
-#~ msgstr "&Marquer ce fichier"
-
-#~ msgid "Preview In"
-#~ msgstr "Aperçu dans"
-
-#~ msgid "Icon:"
-#~ msgstr "Icône :"
-
-#~ msgid "Share"
-#~ msgstr "Partager"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,72 +0,0 @@
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.discover.appdata\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 10:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 15:04+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: org.kde.discover.appdata.xml:6 org.kde.discover.appdata.xml:7
-msgid "Discover"
-msgstr "Discover"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.discover.appdata.xml:9
-msgid "Discover helps you find and install applications, games, and tools. You can search or browse by category, and look at screenshots and read reviews to help you pick the perfect app."
-msgstr "Discover vous aide à trouver et à installer des applications, des jeux et des outils. Vous pouvez chercher ou naviguer par catégorie, ou consulter les captures d'écran et les avis d'utilisateurs pour vous aider à trouver l'appli parfaite."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> plasma5lts
-#: org.kde.discover.appdata.xml:9
-msgid "Haven’t you ever found a tool that was perfect for your need but you only found it after some time stumbling upon it on the net? When considering to install an application, don’t you wonder sometimes if it’s really worth it? Or if it’s actually what you’re looking for?"
-msgstr "N'avez-vous jamais trouvé un outil correspondant parfaitement à vos besoins qu'après de longues recherches sur le net ? Lorsque vous pensez installer une application, ne vous êtes-vous jamais demandé si cela en valait la peine ? Ou si elle correspondait à ce que vous cherchez ?"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.discover.appdata.xml:10
-msgid "With Discover, you can manage software from multiple sources, including your operating system's software repository, Flatpak repos, the Snap store, or even AppImages from store.kde.org."
-msgstr "Grâce à Discover, vous pouvez gérer des logiciels provenant de plusieurs sources, dont le dépôt de logiciels de votre système d'exploitation, les dépôts Flatpak, la boutique Snap ou même des AppImages de store.kde.org."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> plasma5lts
-#: org.kde.discover.appdata.xml:10
-msgid "Discover helps users easily and quickly find applications or tools. By allowing to navigate a software library by search, software categories, top lists along with detailed application information that includes screenshots and reviews, users can more quickly find applications that suit their needs."
-msgstr "Discover aide les utilisateurs à rapidement trouver des applications ou des outils. En permettant de naviguer dans une bibliothèque de logiciels par recherche, par catégorie de logiciel, par classement des meilleures applications avec des informations détaillées contenant des captures d'écran ainsi que des notations, les utilisateurs peuvent trouver plus rapidement des applications qui correspondent à leurs besoins."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.discover.appdata.xml:11
-msgid "Finally, Discover also allows you to find, install, and manage add-ons for Plasma and all your favorite KDE apps!"
-msgstr "Enfin, Discover vous permet de trouver, d'installer et de gérer des modules complémentaires pour Plasma et toutes vos applis KDE préférées !"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> plasma5lts
-#: org.kde.discover.appdata.xml:11
-msgid "Furthermore, Discover will let you manage the different sources of software you have and manage the applications you’ve already installed in the past but you don’t want anymore."
-msgstr "De plus, Discover vous permet de gérer les différentes sources de logiciels que vous avez et permet de gérer les applications que vous avez installé par le passé et que vous ne voulez plus."
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.discover.appdata.xml:16
-msgid "Plasma Discover"
-msgstr "Plasma Discover"
-
-#~ msgid "New Discover design"
-#~ msgstr "Nouvelle interface Discover"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.fuzzyclock.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.fuzzyclock.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.fuzzyclock.po (nonexistent)
@@ -1,1464 +0,0 @@
-# translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to Francais
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Francescu GAROBY <windu.2b@gmail.com>, 2007.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2009.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-20 00:54+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/config/config.qml:27
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:27
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:39
-#, kde-format
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:38
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Font:"
-msgstr "Police :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:39
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Bold text"
-msgstr "Texte en gras"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:45
-#, kde-format
-msgid "Bold text"
-msgstr "Texte en gras"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:44
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Italic text"
-msgstr "Texte en italique"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:50
-#, kde-format
-msgid "Italic text"
-msgstr "Texte en italique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:53
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Fuzzyness:"
-msgstr "Degré de flou :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:56
-#, kde-format
-msgid "Fuzzyness"
-msgstr "Degré de flou"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:63
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inrange"
-msgid "Accurate"
-msgstr "Précis"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:61
-#, kde-format
-msgid "Accurate"
-msgstr "Précis"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:71
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inrange"
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Flou"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:74
-#, kde-format
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Flou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:43
-#, kde-format
-msgid "One o’clock"
-msgstr "Une heure"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:44
-#, kde-format
-msgid "Five past one"
-msgstr "Une heure cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:45
-#, kde-format
-msgid "Ten past one"
-msgstr "Une heure dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:46
-#, kde-format
-msgid "Quarter past one"
-msgstr "Une heure et quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:47
-#, kde-format
-msgid "Twenty past one"
-msgstr "Une heure vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:48
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five past one"
-msgstr "Une heure vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:49
-#, kde-format
-msgid "Half past one"
-msgstr "Une heure et demi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:50
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five to two"
-msgstr "Deux heures moins vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:51
-#, kde-format
-msgid "Twenty to two"
-msgstr "Deux heures moins vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:52
-#, kde-format
-msgid "Quarter to two"
-msgstr "Deux heures moins le quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:53
-#, kde-format
-msgid "Ten to two"
-msgstr "Deux heures moins dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:54
-#, kde-format
-msgid "Five to two"
-msgstr "Deux heures moins cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:55
-#, kde-format
-msgid "Two o’clock"
-msgstr "Deux heures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:56
-#, kde-format
-msgid "Five past two"
-msgstr "Deux heures cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:57
-#, kde-format
-msgid "Ten past two"
-msgstr "Deux heures dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:58
-#, kde-format
-msgid "Quarter past two"
-msgstr "Deux heures et quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:59
-#, kde-format
-msgid "Twenty past two"
-msgstr "Deux heures vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:60
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five past two"
-msgstr "Deux heures vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:61
-#, kde-format
-msgid "Half past two"
-msgstr "Deux heures et demi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:62
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five to three"
-msgstr "Trois heures moins vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:63
-#, kde-format
-msgid "Twenty to three"
-msgstr "Trois heures moins vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:64
-#, kde-format
-msgid "Quarter to three"
-msgstr "Trois heures moins le quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:65
-#, kde-format
-msgid "Ten to three"
-msgstr "Trois heures moins dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:66
-#, kde-format
-msgid "Five to three"
-msgstr "Trois heures moins cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:67
-#, kde-format
-msgid "Three o’clock"
-msgstr "Trois heures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:68
-#, kde-format
-msgid "Five past three"
-msgstr "Trois heures cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:69
-#, kde-format
-msgid "Ten past three"
-msgstr "Trois heures dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:70
-#, kde-format
-msgid "Quarter past three"
-msgstr "Trois heures et quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:71
-#, kde-format
-msgid "Twenty past three"
-msgstr "Trois heures vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:72
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five past three"
-msgstr "Trois heures vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:73
-#, kde-format
-msgid "Half past three"
-msgstr "Trois heures et demi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:74
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five to four"
-msgstr "Quatre heures moins vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:75
-#, kde-format
-msgid "Twenty to four"
-msgstr "Quatre heures moins vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:76
-#, kde-format
-msgid "Quarter to four"
-msgstr "Quatre heures moins le quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:77
-#, kde-format
-msgid "Ten to four"
-msgstr "Quatre heures moins dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:78
-#, kde-format
-msgid "Five to four"
-msgstr "Quatre heures moins cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:79
-#, kde-format
-msgid "Four o’clock"
-msgstr "Quatre heures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:80
-#, kde-format
-msgid "Five past four"
-msgstr "Quatre heures cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:81
-#, kde-format
-msgid "Ten past four"
-msgstr "Quatre heures dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:82
-#, kde-format
-msgid "Quarter past four"
-msgstr "Quatre heures et quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:83
-#, kde-format
-msgid "Twenty past four"
-msgstr "Quatre heures vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:84
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five past four"
-msgstr "Quatre heures vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:85
-#, kde-format
-msgid "Half past four"
-msgstr "Quatre heures et demi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:86
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five to five"
-msgstr "Cinq heures moins vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:87
-#, kde-format
-msgid "Twenty to five"
-msgstr "Cinq heures moins vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:88
-#, kde-format
-msgid "Quarter to five"
-msgstr "Cinq heures moins le quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:89
-#, kde-format
-msgid "Ten to five"
-msgstr "Cinq heures moins dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:90
-#, kde-format
-msgid "Five to five"
-msgstr "Cinq heures moins cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:91
-#, kde-format
-msgid "Five o’clock"
-msgstr "Cinq heures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:92
-#, kde-format
-msgid "Five past five"
-msgstr "Cinq heures cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:93
-#, kde-format
-msgid "Ten past five"
-msgstr "Cinq heures dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:94
-#, kde-format
-msgid "Quarter past five"
-msgstr "Cinq heures et quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:95
-#, kde-format
-msgid "Twenty past five"
-msgstr "Cinq heures vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:96
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five past five"
-msgstr "Cinq heures vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:97
-#, kde-format
-msgid "Half past five"
-msgstr "Cinq heures et demi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:98
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five to six"
-msgstr "Six heures moins vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:99
-#, kde-format
-msgid "Twenty to six"
-msgstr "Six heures moins vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:100
-#, kde-format
-msgid "Quarter to six"
-msgstr "Six heures moins le quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:101
-#, kde-format
-msgid "Ten to six"
-msgstr "Six heures moins dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:102
-#, kde-format
-msgid "Five to six"
-msgstr "Six heures moins cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:103
-#, kde-format
-msgid "Six o’clock"
-msgstr "Six heures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:104
-#, kde-format
-msgid "Five past six"
-msgstr "Six heures cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:105
-#, kde-format
-msgid "Ten past six"
-msgstr "Six heures dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:106
-#, kde-format
-msgid "Quarter past six"
-msgstr "Six heures et quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:107
-#, kde-format
-msgid "Twenty past six"
-msgstr "Six heures vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:108
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five past six"
-msgstr "Six heures vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:109
-#, kde-format
-msgid "Half past six"
-msgstr "Six heures et demi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:110
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five to seven"
-msgstr "Sept heures moins vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:111
-#, kde-format
-msgid "Twenty to seven"
-msgstr "Sept heures moins vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:112
-#, kde-format
-msgid "Quarter to seven"
-msgstr "Sept heures moins le quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:113
-#, kde-format
-msgid "Ten to seven"
-msgstr "Sept heures moins dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:114
-#, kde-format
-msgid "Five to seven"
-msgstr "Sept heures moins cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:115
-#, kde-format
-msgid "Seven o’clock"
-msgstr "Sept heures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:116
-#, kde-format
-msgid "Five past seven"
-msgstr "Sept heures cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:117
-#, kde-format
-msgid "Ten past seven"
-msgstr "Sept heures dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:118
-#, kde-format
-msgid "Quarter past seven"
-msgstr "Sept heures et quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:119
-#, kde-format
-msgid "Twenty past seven"
-msgstr "Sept heures vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:120
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five past seven"
-msgstr "Sept heures vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:121
-#, kde-format
-msgid "Half past seven"
-msgstr "Sept heures et demi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:122
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five to eight"
-msgstr "Huit heures moins vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:123
-#, kde-format
-msgid "Twenty to eight"
-msgstr "Huit heures moins vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:124
-#, kde-format
-msgid "Quarter to eight"
-msgstr "Huit heures moins le quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:125
-#, kde-format
-msgid "Ten to eight"
-msgstr "Huit heures moins dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:126
-#, kde-format
-msgid "Five to eight"
-msgstr "Huit heures moins cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:127
-#, kde-format
-msgid "Eight o’clock"
-msgstr "Huit heures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:128
-#, kde-format
-msgid "Five past eight"
-msgstr "Huit heures cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:129
-#, kde-format
-msgid "Ten past eight"
-msgstr "Huit heures dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:130
-#, kde-format
-msgid "Quarter past eight"
-msgstr "Huit heures et quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:131
-#, kde-format
-msgid "Twenty past eight"
-msgstr "Huit heures vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:132
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five past eight"
-msgstr "Huit heures vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:133
-#, kde-format
-msgid "Half past eight"
-msgstr "Huit heures et demi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:134
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five to nine"
-msgstr "Neuf heures moins vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:135
-#, kde-format
-msgid "Twenty to nine"
-msgstr "Neuf heures moins vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:136
-#, kde-format
-msgid "Quarter to nine"
-msgstr "Neuf heures moins le quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:137
-#, kde-format
-msgid "Ten to nine"
-msgstr "Neuf heures moins dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:138
-#, kde-format
-msgid "Five to nine"
-msgstr "Neuf heures moins cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:139
-#, kde-format
-msgid "Nine o’clock"
-msgstr "Neuf heures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:140
-#, kde-format
-msgid "Five past nine"
-msgstr "Neuf heures cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:141
-#, kde-format
-msgid "Ten past nine"
-msgstr "Neuf heures dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:142
-#, kde-format
-msgid "Quarter past nine"
-msgstr "Neuf heures et quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:143
-#, kde-format
-msgid "Twenty past nine"
-msgstr "Neuf heures vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:144
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five past nine"
-msgstr "Neuf heures vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:145
-#, kde-format
-msgid "Half past nine"
-msgstr "Neuf heures et demi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:146
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five to ten"
-msgstr "Dix heures moins vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:147
-#, kde-format
-msgid "Twenty to ten"
-msgstr "Dix heures moins vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:148
-#, kde-format
-msgid "Quarter to ten"
-msgstr "Dix heures moins le quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:149
-#, kde-format
-msgid "Ten to ten"
-msgstr "Dix heures moins dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:150
-#, kde-format
-msgid "Five to ten"
-msgstr "Dix heures moins cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:151
-#, kde-format
-msgid "Ten o’clock"
-msgstr "Dix heures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:152
-#, kde-format
-msgid "Five past ten"
-msgstr "Dix heures cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:153
-#, kde-format
-msgid "Ten past ten"
-msgstr "Dix heures dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:154
-#, kde-format
-msgid "Quarter past ten"
-msgstr "Dix heures et quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:155
-#, kde-format
-msgid "Twenty past ten"
-msgstr "Dix heures vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:156
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five past ten"
-msgstr "Dix heures vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:157
-#, kde-format
-msgid "Half past ten"
-msgstr "Dix heures et demi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:158
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five to eleven"
-msgstr "Onze heures moins vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:159
-#, kde-format
-msgid "Twenty to eleven"
-msgstr "Onze heures moins vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:160
-#, kde-format
-msgid "Quarter to eleven"
-msgstr "Onze heures moins le quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:161
-#, kde-format
-msgid "Ten to eleven"
-msgstr "Onze heures moins dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:162
-#, kde-format
-msgid "Five to eleven"
-msgstr "Onze heures moins cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:163
-#, kde-format
-msgid "Eleven o’clock"
-msgstr "Onze heures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:164
-#, kde-format
-msgid "Five past eleven"
-msgstr "Onze heures cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:165
-#, kde-format
-msgid "Ten past eleven"
-msgstr "Onze heures dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:166
-#, kde-format
-msgid "Quarter past eleven"
-msgstr "Onze heures et quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:167
-#, kde-format
-msgid "Twenty past eleven"
-msgstr "Onze heures vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:168
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five past eleven"
-msgstr "Onze heures vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:169
-#, kde-format
-msgid "Half past eleven"
-msgstr "Onze heures et demi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:170
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five to twelve"
-msgstr "Douze heures moins vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:171
-#, kde-format
-msgid "Twenty to twelve"
-msgstr "Douze heures moins vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:172
-#, kde-format
-msgid "Quarter to twelve"
-msgstr "Douze heures moins le quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:173
-#, kde-format
-msgid "Ten to twelve"
-msgstr "Douze heures moins dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:174
-#, kde-format
-msgid "Five to twelve"
-msgstr "Douze heures moins cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:175
-#, kde-format
-msgid "Twelve o’clock"
-msgstr "Douze heures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:176
-#, kde-format
-msgid "Five past twelve"
-msgstr "Douze heures cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:177
-#, kde-format
-msgid "Ten past twelve"
-msgstr "Douze heures dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:178
-#, kde-format
-msgid "Quarter past twelve"
-msgstr "Douze heures et quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:179
-#, kde-format
-msgid "Twenty past twelve"
-msgstr "Douze heures vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:180
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five past twelve"
-msgstr "Douze heures vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:181
-#, kde-format
-msgid "Half past twelve"
-msgstr "Douze heures trente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:182
-#, kde-format
-msgid "Twenty-five to one"
-msgstr "Une heure moins vingt-cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:183
-#, kde-format
-msgid "Twenty to one"
-msgstr "Une heure moins vingt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:184
-#, kde-format
-msgid "Quarter to one"
-msgstr "Une heure moins le quart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:185
-#, kde-format
-msgid "Ten to one"
-msgstr "Une heure moins dix"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:186
-#, kde-format
-msgid "Five to one"
-msgstr "Une heure moins cinq"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:190
-#, kde-format
-msgid "Sleep"
-msgstr "Veille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:190
-#, kde-format
-msgid "Breakfast"
-msgstr "Petit déjeuner"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:190
-#, kde-format
-msgid "Second Breakfast"
-msgstr "Deuxième petit déjeuner"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:190
-#, kde-format
-msgid "Elevenses"
-msgstr "Collation en milieu de matinée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:191
-#, kde-format
-msgid "Lunch"
-msgstr "Déjeuner"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:191
-#, kde-format
-msgid "Afternoon tea"
-msgstr "Goûter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:191
-#, kde-format
-msgid "Dinner"
-msgstr "Dîner"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:191
-#, kde-format
-msgid "Supper"
-msgstr "Souper"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:195
-#, kde-format
-msgid "Night"
-msgstr "Nuit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:195
-#, kde-format
-msgid "Early morning"
-msgstr "Petit matin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:195
-#, kde-format
-msgid "Morning"
-msgstr "Matin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:195
-#, kde-format
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Presque midi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:196
-#, kde-format
-msgid "Noon"
-msgstr "Midi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:196
-#, kde-format
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Après-midi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:196
-#, kde-format
-msgid "Evening"
-msgstr "Soir"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:196
-#, kde-format
-msgid "Late evening"
-msgstr "Fin de soirée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:200
-#, kde-format
-msgid "Start of week"
-msgstr "Début de semaine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:200
-#, kde-format
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Milieu de semaine "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:200
-#, kde-format
-msgid "End of week"
-msgstr "Fin de semaine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FuzzyClock.qml:200
-#, kde-format
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Week-end !"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Police"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Fuzzyness"
-#~ msgstr "Degré de flou"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Apparence"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Général"
-
-#~ msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
-#~ msgid "%1 %2 %3"
-#~ msgstr "%1 %2 %3"
-
-#~ msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
-#~ msgid "%1 %2"
-#~ msgstr "%1 %2"
-
-#~ msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
-#~ msgid "%1, %2"
-#~ msgstr "%1, %2"
-
-#~ msgctxt "hour in the messages below"
-#~ msgid "one"
-#~ msgstr "une heure"
-
-#~ msgctxt "hour in the messages below"
-#~ msgid "two"
-#~ msgstr "deux heures"
-
-#~ msgctxt "hour in the messages below"
-#~ msgid "three"
-#~ msgstr "trois heures"
-
-#~ msgctxt "hour in the messages below"
-#~ msgid "four"
-#~ msgstr "quatre heures"
-
-#~ msgctxt "hour in the messages below"
-#~ msgid "five"
-#~ msgstr "cinq heures"
-
-#~ msgctxt "hour in the messages below"
-#~ msgid "six"
-#~ msgstr "six heures"
-
-#~ msgctxt "hour in the messages below"
-#~ msgid "seven"
-#~ msgstr "sept heures"
-
-#~ msgctxt "hour in the messages below"
-#~ msgid "eight"
-#~ msgstr "huit heures"
-
-#~ msgctxt "hour in the messages below"
-#~ msgid "nine"
-#~ msgstr "neuf heures"
-
-#~ msgctxt "hour in the messages below"
-#~ msgid "ten"
-#~ msgstr "dix heures"
-
-#~ msgctxt "hour in the messages below"
-#~ msgid "eleven"
-#~ msgstr "onze heures"
-
-#~ msgctxt "hour in the messages below"
-#~ msgid "twelve"
-#~ msgstr "douze heures"
-
-#~ msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~ msgid "%1 o'clock"
-#~ msgstr "%1 heures"
-
-#~ msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~ msgid "five past %1"
-#~ msgstr "%1 cinq"
-
-#~ msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~ msgid "ten past %1"
-#~ msgstr "%1 dix"
-
-#~ msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~ msgid "quarter past %1"
-#~ msgstr "%1 et quart"
-
-#~ msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~ msgid "twenty past %1"
-#~ msgstr "%1 vingt"
-
-#~ msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~ msgid "twenty five past %1"
-#~ msgstr "%1 vingt-cinq"
-
-#~ msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~ msgid "half past %1"
-#~ msgstr "%1 et demi"
-
-#~ msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~ msgid "twenty five to %1"
-#~ msgstr "%1 moins vingt-cinq"
-
-#~ msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~ msgid "twenty to %1"
-#~ msgstr "%1 moins vingt"
-
-#~ msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~ msgid "quarter to %1"
-#~ msgstr "%1 moins le quart"
-
-#~ msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~ msgid "ten to %1"
-#~ msgstr "%1 moins dix"
-
-#~ msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~ msgid "five to %1"
-#~ msgstr "%1 moins cinq"
-
-#~ msgctxt "Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: translate as 1 if yes, 0 if no."
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "Font style:"
-#~ msgstr "Style de police :"
-
-#~ msgid "Check if you want the font in bold"
-#~ msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez que la police soit en gras"
-
-#~ msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
-#~ msgstr "Lorsque cette case est cochée, la police de l'horloge est en gras."
-
-#~ msgid "&Bold"
-#~ msgstr "&Gras"
-
-#~ msgid "Check if you want the font in italic"
-#~ msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez que la police soit en italique"
-
-#~ msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
-#~ msgstr "Lorsque cette case est cochée, la police de l'horloge est en italique."
-
-#~ msgid "&Italic"
-#~ msgstr "&Italique"
-
-#~ msgid "Font color:"
-#~ msgstr "Couleur de police :"
-
-#~ msgid "Use current desktop theme color"
-#~ msgstr "Utiliser la couleur du thème actuel de bureau"
-
-#~ msgid "This is default. The clock will get its font color from the current desktop theme."
-#~ msgstr "Ceci est le choix par défaut. La police de l'horloge sera de la couleur du thème actuel de bureau."
-
-#~ msgid "Use theme color"
-#~ msgstr "Utiliser la couleur du thème"
-
-#~ msgid "Choose your own font color"
-#~ msgstr "Choisir votre propre couleur de police"
-
-#~ msgid "When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on the color widget on the right."
-#~ msgstr "Lorsque cette case est cochée, vous pouvez choisir une couleur personnalisée pour la police de l'horloge en cliquant sur le composant graphique situé à droite."
-
-#~ msgid "Use custom color:"
-#~ msgstr "Utiliser une couleur personnalisée :"
-
-#~ msgid "Color chooser"
-#~ msgstr "Sélecteur de couleurs"
-
-#~ msgid "Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can then choose the new color you want for your clock."
-#~ msgstr "Cliquez sur ce bouton et la boîte de dialogue du sélecteur standard de couleurs de KDE apparaîtra. Vous pourrez alors choisir la nouvelle couleur que vous souhaitez donner à votre horloge."
-
-#~ msgid "Adjust text to panel-height:"
-#~ msgstr "Ajuster le texte à la hauteur du panneau :"
-
-#~ msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
-#~ msgstr "0 : désactiver ; 2 : utiliser toute la hauteur du panneau"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informations"
-
-#~ msgid "Show date:"
-#~ msgstr "Afficher la date :"
-
-#~ msgid "Display the date of the day"
-#~ msgstr "Afficher la date du jour"
-
-#~ msgid "Display day of the week"
-#~ msgstr "Afficher le jour de la semaine"
-
-#~ msgid "Add the day of the week to the date display."
-#~ msgstr "Ajouter le jour de la semaine à la date affichée."
-
-#~ msgid "Show day of the &week"
-#~ msgstr "Afficher le jour de la &semaine"
-
-#~ msgid "Display the current year"
-#~ msgstr "Afficher l'année en cours"
-
-#~ msgid "Add the year to the date string."
-#~ msgstr "Ajouter l'année à la date affichée."
-
-#~ msgid "Show &year"
-#~ msgstr "Afficher l'&année"
-
-#~ msgid "Show time zone:"
-#~ msgstr "Afficher le fuseau horaire :"
-
-#~ msgid "Display the time zone name"
-#~ msgstr "Afficher le nom du fuseau horaire"
-
-#~ msgid "Display the time zone name under the time."
-#~ msgstr "Afficher le nom du fuseau horaire sous l'heure."
-
-#~ msgid "Degree of fuzzyness:"
-#~ msgstr "Degré d'approximation :"
-
-#~ msgid "1: least fuzzy"
-#~ msgstr "1 : la moins approximative"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five past %1"
-#~ msgid "Twenty five past one"
-#~ msgstr "%1 vingt-cinq"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five to %1"
-#~ msgid "Twenty five to two"
-#~ msgstr "%1 moins vingt-cinq"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five past %1"
-#~ msgid "Twenty five past two"
-#~ msgstr "%1 vingt-cinq"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five to %1"
-#~ msgid "Twenty five to three"
-#~ msgstr "%1 moins vingt-cinq"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five past %1"
-#~ msgid "Twenty five past three"
-#~ msgstr "%1 vingt-cinq"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five to %1"
-#~ msgid "Twenty five to four"
-#~ msgstr "%1 moins vingt-cinq"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five past %1"
-#~ msgid "Twenty five past four"
-#~ msgstr "%1 vingt-cinq"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five to %1"
-#~ msgid "Twenty five to five"
-#~ msgstr "%1 moins vingt-cinq"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five past %1"
-#~ msgid "Twenty five past five"
-#~ msgstr "%1 vingt-cinq"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five to %1"
-#~ msgid "Twenty five to six"
-#~ msgstr "%1 moins vingt-cinq"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five past %1"
-#~ msgid "Twenty five past six"
-#~ msgstr "%1 vingt-cinq"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five to %1"
-#~ msgid "Twenty five to seven"
-#~ msgstr "%1 moins vingt-cinq"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five past %1"
-#~ msgid "Twenty five past seven"
-#~ msgstr "%1 vingt-cinq"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five to %1"
-#~ msgid "Twenty five to eight"
-#~ msgstr "%1 moins vingt-cinq"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five past %1"
-#~ msgid "Twenty five past eight"
-#~ msgstr "%1 vingt-cinq"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five to %1"
-#~ msgid "Twenty five to nine"
-#~ msgstr "%1 moins vingt-cinq"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five past %1"
-#~ msgid "Twenty five past nine"
-#~ msgstr "%1 vingt-cinq"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five to %1"
-#~ msgid "Twenty five to ten"
-#~ msgstr "%1 moins vingt-cinq"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five past %1"
-#~ msgid "Twenty five past ten"
-#~ msgstr "%1 vingt-cinq"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five to %1"
-#~ msgid "Twenty five to eleven"
-#~ msgstr "%1 moins vingt-cinq"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five past %1"
-#~ msgid "Twenty five past eleven"
-#~ msgstr "%1 vingt-cinq"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five to %1"
-#~ msgid "Twenty five to twelve"
-#~ msgstr "%1 moins vingt-cinq"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five past %1"
-#~ msgid "Twenty five past twelve"
-#~ msgstr "%1 vingt-cinq"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "%1 the hour translated above"
-#~| msgid "twenty five to %1"
-#~ msgid "Twenty five to one"
-#~ msgstr "%1 moins vingt-cinq"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.fuzzyclock.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-17
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_strongswanui.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_strongswanui.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_strongswanui.po (nonexistent)
@@ -1,247 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2013.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 10:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-11 06:52+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: strongswanauth.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox password label for private key password"
-msgid "Private Key Password:"
-msgstr "Mot de passe de la clé privée :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: strongswanauth.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox password label for smartcard pin"
-msgid "PIN:"
-msgstr "Code PIN :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: strongswanauth.cpp:77
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox password label for EAP password"
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: strongswanauth.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox error message while saving configuration"
-msgid "Configuration uses ssh-agent for authentication, but no ssh-agent found running."
-msgstr "L'authentification est configurée pour utiliser sssh-agent, mais aucune instance de ssh-agent n'est en cours d'exécution."
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanAuth)
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanProp)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: strongswanauth.ui:14 strongswanprop.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Strong Swan VPN"
-msgstr "VPN Stong Swan"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: strongswanauth.ui:32
-#, kde-format
-msgid "Password: "
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: strongswanprop.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Gateway"
-msgstr "Passerelle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: strongswanprop.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Passerelle :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: strongswanprop.ui:49 strongswanprop.ui:120 strongswanprop.ui:165
-#, kde-format
-msgid "Certificate:"
-msgstr "Certificat :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: strongswanprop.ui:62
-#, kde-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentification"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbMethod)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: strongswanprop.ui:78
-#, kde-format
-msgid "Certificate/private key"
-msgstr "Certificat / clé privée"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbMethod)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: strongswanprop.ui:83
-#, kde-format
-msgid "Certificate/ssh-agent"
-msgstr "Certificat / ssh-agent"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbMethod)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: strongswanprop.ui:88
-#, kde-format
-msgid "Smartcard"
-msgstr "Carte à puce"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbMethod)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: strongswanprop.ui:93
-#, kde-format
-msgid "EAP"
-msgstr "EAP"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: strongswanprop.ui:130
-#, kde-format
-msgid "Private key:"
-msgstr "Clé privée :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: strongswanprop.ui:140
-#, kde-format
-msgid "Private Key Password:"
-msgstr "Mot de passe de la clé privée :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: strongswanprop.ui:182
-#, kde-format
-msgid "PIN:"
-msgstr "Code PIN :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: strongswanprop.ui:210
-#, kde-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: strongswanprop.ui:238
-#, kde-format
-msgid "User Password:"
-msgstr "Mot de passe de l'utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: strongswanprop.ui:255
-#, kde-format
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, innerIP)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: strongswanprop.ui:264
-#, kde-format
-msgid "Request an inner IP address"
-msgstr "Demande d'adresse IP interne"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, udpEncap)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: strongswanprop.ui:277
-#, kde-format
-msgid "Enforce UDP encapsulation"
-msgstr "Forcer l'encapsulation UDP"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ipComp)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: strongswanprop.ui:284
-#, kde-format
-msgid "Use IP compression"
-msgstr "Utiliser la compression IP"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposal)
-#. +> trunk5 stable5
-#: strongswanprop.ui:294
-#, kde-format
-msgid "Enable Custom Cipher Proposals"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: strongswanprop.ui:308
-#, kde-format
-msgid "IKE:"
-msgstr "IKE :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ike)
-#. +> trunk5 stable5
-#: strongswanprop.ui:315
-#, kde-format
-msgid "A list of proposals for IKE separated by \";\""
-msgstr "Une liste de propositions pour IKE, séparées par des « ; »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: strongswanprop.ui:322
-#, kde-format
-msgid "ESP:"
-msgstr "ESP :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, esp)
-#. +> trunk5 stable5
-#: strongswanprop.ui:329
-#, kde-format
-msgid "A list of proposals for ESP separated by \";\""
-msgstr "Une liste de propositions pour ESP, séparées par des « ; »"
-
-#~ msgid "&Show passwords"
-#~ msgstr "&Afficher les mots de passe"
-
-#~ msgid "Store"
-#~ msgstr "Conserver"
-
-#~ msgid "Always Ask"
-#~ msgstr "Toujours demander"
-
-#~ msgid "Not Required"
-#~ msgstr "Non requis"
-
-#~ msgid "&Username:"
-#~ msgstr "&Nom d'utilisateur :"
-
-#~ msgid "User &Password"
-#~ msgstr "Mot de &passe :"
-
-#~ msgid "User Password"
-#~ msgstr "Mot de passe :"
-
-#~ msgid "Show passwords"
-#~ msgstr "Afficher les mots de passe"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po (nonexistent)
@@ -1,98 +0,0 @@
-# translation of powerdevil.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Julien Richard-Foy <julien.rf@no-log.org>, 2008, 2009, 2010.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2009.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: powerdevil\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-25 12:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 17:50+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: EditPage.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on your computer's capabilities. This will also erase all existing modifications you made. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Le système de gestion de l'énergie de KDE va maintenant générer un ensemble de réglages par défaut en fonction des possibilités de votre ordinateur. Cette opération supprimera également toutes les modifications que vous avez effectuées. Voulez-vous continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: EditPage.cpp:195
-#, kde-format
-msgid "Restore Default Profiles"
-msgstr "Restaurer les profils par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: EditPage.cpp:274
-#, kde-format
-msgid ""
-"The Power Management Service appears not to be running.\n"
-"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown\""
-msgstr ""
-"Le service de gestion de l'alimentation ne semble pas être en cours de fonctionnement.\n"
-"Ce problème peut être résolu en le démarrant ou en le programmant dans « Démarrage et arrêt »"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: profileEditPage.ui:21
-#, kde-format
-msgid "On AC Power"
-msgstr "Sur secteur"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: profileEditPage.ui:31
-#, kde-format
-msgid "On Battery"
-msgstr "Sur batterie"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: profileEditPage.ui:41
-#, kde-format
-msgid "On Low Battery"
-msgstr "Sur batterie faible"
-
-#~ msgid "Power Profiles Configuration"
-#~ msgstr "Configuration des profils de gestion de l'énergie"
-
-#~ msgid "A profile configurator for KDE Power Management System"
-#~ msgstr "Un outil de configuration pour le système de gestion de l'énergie de KDE"
-
-#~ msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
-#~ msgstr "(c), 2010 Dario Freddi"
-
-#~ msgid "From this module, you can manage KDE Power Management System's power profiles, by tweaking existing ones or creating new ones."
-#~ msgstr "Depuis ce module, vous pouvez gérer les profils d'énergie du système de gestion de l'énergie de KDE, en affinant certains profils ou en en créant de nouveaux."
-
-#~ msgid "Dario Freddi"
-#~ msgstr "Dario Freddi"
-
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Mainteneur"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmusb.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmusb.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmusb.po (nonexistent)
@@ -1,617 +0,0 @@
-# translation of kcmusb.po to Français
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2007, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmusb\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-23 10:03+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Gérard Delafond, Nicolas Ternisien, Vincent Pinon"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "gerard@delafond.org, nicolas.ternisien@gmail.com, vpinon@kde.org"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:1
-#, kde-format
-msgid "AT-commands"
-msgstr "Commandes AT"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:2
-#, kde-format
-msgid "ATM Networking"
-msgstr "Réseau ATM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:3
-#, kde-format
-msgid "Abstract (modem)"
-msgstr "Résumé (modem)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:4
-#, kde-format
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:5
-#, kde-format
-msgid "Bidirectional"
-msgstr "Bidirectionnel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:6
-#, kde-format
-msgid "Boot Interface Subclass"
-msgstr "Sous-classe d'interface de démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:7
-#, kde-format
-msgid "Bulk (Zip)"
-msgstr "Brut (Zip)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:8
-#, kde-format
-msgid "CAPI 2.0"
-msgstr "CAPI 2.0"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:9
-#, kde-format
-msgid "CAPI Control"
-msgstr "Contrôle CAPI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:10
-#, kde-format
-msgid "CDC PUF"
-msgstr "CDC PUF"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:11
-#, kde-format
-msgid "Communications"
-msgstr "Communications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:12
-#, kde-format
-msgid "Control Device"
-msgstr "Périphérique de contrôle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:13
-#, kde-format
-msgid "Control/Bulk"
-msgstr "Contrôle / Bulk"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:14
-#, kde-format
-msgid "Control/Bulk/Interrupt"
-msgstr "Contrôle / Bulk / Interruption"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:15
-#, kde-format
-msgid "Data"
-msgstr "Données"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:16
-#, kde-format
-msgid "Direct Line"
-msgstr "Ligne directe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:17
-#, kde-format
-msgid "Ethernet Networking"
-msgstr "Réseau Ethernet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:18
-#, kde-format
-msgid "Floppy"
-msgstr "Disquette"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:19
-#, kde-format
-msgid "HDLC"
-msgstr "HDLC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:20
-#, kde-format
-msgid "Host Based Driver"
-msgstr "Pilote utilisant l'hôte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:21
-#, kde-format
-msgid "Hub"
-msgstr "Concentrateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:22
-#, kde-format
-msgid "Human Interface Devices"
-msgstr "Périphériques d'interface utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:23
-#, kde-format
-msgid "I.430 ISDN BRI"
-msgstr "I.430 ISDN BRI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:24
-#, kde-format
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:25
-#, kde-format
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:26
-#, kde-format
-msgid "Mass Storage"
-msgstr "Stockage de masse"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:27
-#, kde-format
-msgid "Mouse"
-msgstr "Souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:28
-#, kde-format
-msgid "Multi-Channel"
-msgstr "Multi-canaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:29
-#, kde-format
-msgid "No Subclass"
-msgstr "Aucune sous-classe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:30
-#, kde-format
-msgid "Non Streaming"
-msgstr "Aucun streaming"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:31
-#, kde-format
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:32
-#, kde-format
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:33
-#, kde-format
-msgid "Q.921"
-msgstr "Q.921"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:34
-#, kde-format
-msgid "Q.921M"
-msgstr "Q.921M"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:35
-#, kde-format
-msgid "Q.921TM"
-msgstr "Q.921TM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:36
-#, kde-format
-msgid "Q.932 EuroISDN"
-msgstr "Q.932 EuroISDN"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:37
-#, kde-format
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:38
-#, kde-format
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streaming"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:39
-#, kde-format
-msgid "Telephone"
-msgstr "Téléphone"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:40
-#, kde-format
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:41
-#, kde-format
-msgid "Unidirectional"
-msgstr "Unidirectionnel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:42
-#, kde-format
-msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
-msgstr "ISDN (V.120 V.24)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:43
-#, kde-format
-msgid "V.42bis"
-msgstr "V.42bis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:44
-#, kde-format
-msgid "Vendor Specific"
-msgstr "Spécifique au fabricant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:45
-#, kde-format
-msgid "Vendor Specific Class"
-msgstr "Classe spécifique au fabricant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:46
-#, kde-format
-msgid "Vendor Specific Protocol"
-msgstr "Protocole spécifique au fabricant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:47
-#, kde-format
-msgid "Vendor Specific Subclass"
-msgstr "Sous-classe spécifique au fabricant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: classes.i18n:48
-#, kde-format
-msgid "Vendor specific"
-msgstr "Spécifique au fabricant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmusb.cpp:35
-#, kde-format
-msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
-msgstr "Ce module permet de consulter les périphériques reliés à vos connecteurs USB."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmusb.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Device"
-msgstr "Périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmusb.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "kcmusb"
-msgstr "kcmusb"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmusb.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "USB Devices"
-msgstr "Périphériques USB"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmusb.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmusb.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmusb.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Leo Savernik"
-msgstr "Leo Savernik"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmusb.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Live Monitoring of USB Bus"
-msgstr "Surveillance en direct du bus USB"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: usbdevices.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: usbdevices.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "<b>Manufacturer:</b> "
-msgstr "<b>Fabricant :</b> "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: usbdevices.cpp:159
-#, kde-format
-msgid "<b>Serial #:</b> "
-msgstr "<b>Numéro de série :</b> "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: usbdevices.cpp:167
-#, kde-format
-msgid ""
-"<tr>"
-"<td><i>Class</i></td>"
-"%1</tr>"
-msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><i>Classe</i></td>"
-"%1</tr>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: usbdevices.cpp:172
-#, kde-format
-msgid ""
-"<tr>"
-"<td><i>Subclass</i></td>"
-"%1</tr>"
-msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><i>Sous-classe</i></td>"
-"%1</tr>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: usbdevices.cpp:177
-#, kde-format
-msgid ""
-"<tr>"
-"<td><i>Protocol</i></td>"
-"%1</tr>"
-msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><i>Protocole</i></td>"
-"%1</tr>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: usbdevices.cpp:179
-#, kde-format
-msgid ""
-"<tr>"
-"<td><i>USB Version</i></td>"
-"<td>%1.%2</td>"
-"</tr>"
-msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><i>Version USB</i></td>"
-"<td>%1.%2</td>"
-"</tr>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: usbdevices.cpp:189
-#, kde-format
-msgid ""
-"<tr>"
-"<td><i>Vendor ID</i></td>"
-"<td>0x%1</td>"
-"</tr>"
-msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><i>ID du fabricant</i></td>"
-"<td>0x%1</td>"
-"</tr>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: usbdevices.cpp:194
-#, kde-format
-msgid ""
-"<tr>"
-"<td><i>Product ID</i></td>"
-"<td>0x%1</td>"
-"</tr>"
-msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><i>ID du produit</i></td>"
-"<td>0x%1</td>"
-"</tr>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: usbdevices.cpp:195
-#, kde-format
-msgid ""
-"<tr>"
-"<td><i>Revision</i></td>"
-"<td>%1.%2</td>"
-"</tr>"
-msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><i>Révision</i></td>"
-"<td>%1.%2</td>"
-"</tr>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: usbdevices.cpp:200
-#, kde-format
-msgid ""
-"<tr>"
-"<td><i>Speed</i></td>"
-"<td>%1 Mbit/s</td>"
-"</tr>"
-msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><i>Vitesse</i></td>"
-"<td>%1 Mbit / s</td>"
-"</tr>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: usbdevices.cpp:201
-#, kde-format
-msgid ""
-"<tr>"
-"<td><i>Channels</i></td>"
-"<td>%1</td>"
-"</tr>"
-msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><i>Canaux</i></td>"
-"<td>%1</td>"
-"</tr>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: usbdevices.cpp:204
-#, kde-format
-msgid ""
-"<tr>"
-"<td><i>Power Consumption</i></td>"
-"<td>%1 mA</td>"
-"</tr>"
-msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><i>Consommation de courant</i></td>"
-"<td>%1 mA</td>"
-"</tr>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: usbdevices.cpp:206
-#, kde-format
-msgid ""
-"<tr>"
-"<td><i>Power Consumption</i></td>"
-"<td>self powered</td>"
-"</tr>"
-msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><i>Consommation de courant</i></td>"
-"<td>auto alimenté</td>"
-"</tr>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: usbdevices.cpp:207
-#, kde-format
-msgid ""
-"<tr>"
-"<td><i>Attached Devicenodes</i></td>"
-"<td>%1</td>"
-"</tr>"
-msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><i>Nœud de périphériques attachés</i></td>"
-"<td>%1</td>"
-"</tr>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: usbdevices.cpp:215
-#, kde-format
-msgid ""
-"<tr>"
-"<td><i>Max. Packet Size</i></td>"
-"<td>%1</td>"
-"</tr>"
-msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><i>Taille maximale des paquets</i></td>"
-"<td>%1</td>"
-"</tr>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: usbdevices.cpp:220
-#, kde-format
-msgid ""
-"<tr>"
-"<td><i>Bandwidth</i></td>"
-"<td>%1 of %2 (%3%)</td>"
-"</tr>"
-msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><i>Bande passante</i></td>"
-"<td>%1 de %2 (%3 %)</td>"
-"</tr>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: usbdevices.cpp:221
-#, kde-format
-msgid ""
-"<tr>"
-"<td><i>Intr. requests</i></td>"
-"<td>%1</td>"
-"</tr>"
-msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><i>Requêtes d'interruption</i></td>"
-"<td>%1</td>"
-"</tr>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: usbdevices.cpp:222
-#, kde-format
-msgid ""
-"<tr>"
-"<td><i>Isochr. requests</i></td>"
-"<td>%1</td>"
-"</tr>"
-msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><i>Requêtes isochrones </i></td>"
-"<td>%1</td>"
-"</tr>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: usbdevices.cpp:428
-#, kde-format
-msgid "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to all USB controllers that should be listed here."
-msgstr "Impossible d'ouvrir un ou plusieurs contrôleurs USB. Veuillez vous assurer que vous possédez un accès en lecture à l'ensemble des contrôleurs USB listés ici."
-
-#~ msgid "KDE USB Viewer"
-#~ msgstr "Afficheur USB pour KDE"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmusb.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-28
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_openswanui.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_openswanui.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_openswanui.po (nonexistent)
@@ -1,99 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-07 17:05+0100\n"
-"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openswan.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Passerelle :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openswan.ui:30 openswanauth.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nom du groupe :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openswan.ui:40 openswanauth.ui:40
-#, kde-format
-msgid "User password:"
-msgstr "Mot de passe de l'utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupPasswordLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openswan.ui:58 openswanauth.ui:60
-#, kde-format
-msgid "Group password:"
-msgstr "Mot de passe du groupe :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openswan.ui:89
-#, kde-format
-msgid "User name:"
-msgstr "Nom de l'utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openswan.ui:99
-#, kde-format
-msgid "Phase1 algorithms:"
-msgstr "Algorithmes de phase1 :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openswan.ui:109
-#, kde-format
-msgid "Phase2 algorithms:"
-msgstr "Algorithmes de phase2 :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openswan.ui:119
-#, kde-format
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domaine :"
-
-#~ msgid "Store"
-#~ msgstr "Mémoriser"
-
-#~ msgid "Always Ask"
-#~ msgstr "Toujours demander"
-
-#~ msgid "Not Required"
-#~ msgstr "Non requis"
-
-#~ msgid "Show passwords"
-#~ msgstr "Afficher les mots de passe"
-
-#~ msgid "Group na&me:"
-#~ msgstr "No&m du groupe :"
-
-#~ msgid "Saved"
-#~ msgstr "Enregistré"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_openswanui.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_applicationjobs.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_applicationjobs.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_applicationjobs.po (nonexistent)
@@ -1,49 +0,0 @@
-# translation of plasma_engine_applicationjobs.po to Francais
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
-# Mickaël Sibelle <kimael@gmail.com>, 2009.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_engine_applicationjobs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-26 17:49+0100\n"
-"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: jobaction.cpp:32
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is the subject (can be anything) upon which the job is performed"
-msgid "The JobView for %1 cannot be found"
-msgstr "Impossible de trouver la vue de tâche pour %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: jobaction.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Job canceled by user."
-msgstr "Tâche annulée par l'utilisateur."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kuiserverengine.cpp:231
-#, kde-format
-msgctxt "Bytes per second"
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1 / s"
-
-#~ msgctxt "Byes per second"
-#~ msgid "%1/s"
-#~ msgstr "%1 / s"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_applicationjobs.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kscreenlocker_greet.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kscreenlocker_greet.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kscreenlocker_greet.po (nonexistent)
@@ -1,166 +0,0 @@
-# translation of kscreenlocker_greet.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012, 2013.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kscreenlocker_greet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-23 14:50+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Greeter for the KDE Plasma Workspaces Screen locker"
-msgstr "Écran d'accueil pour le verrouillage d'écran des espaces de travail Plasma de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Starts the greeter in testing mode"
-msgstr "Lance l'écran d'accueil en mode de test"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Starts the greeter with the selected theme (only in Testing mode)"
-msgstr "Lance l'écran d'accueil en utilisant le thème sélectionné (en mode de test uniquement)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Lock immediately, ignoring any grace time etc."
-msgstr "Verrouiller immédiatement, en ignorant un éventuel délai."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Delay till the lock user interface gets shown in milliseconds."
-msgstr "Délai avant l'affichage de l'interface de verrouillage utilisateur en millisecondes."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Don't show any lock user interface."
-msgstr "Ne pas afficher l'interface de verrouillage utilisateur."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Default to the switch user UI."
-msgstr "Interface de changement d'utilisateur par défaut."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "File descriptor for connecting to ksld."
-msgstr "Fichier descripteur pour la connexion à ksld."
-
-#~ msgid "KScreenLocker Greeter"
-#~ msgstr "Écran d'accueil de Kscreenlocker"
-
-#~ msgid "(c) 2011, Martin Gräßlin"
-#~ msgstr "(c) 2011, Martin Gräßlin"
-
-#~ msgid "Martin Gräßlin"
-#~ msgstr "Martin Gräßlin"
-
-#~ msgid "Author and maintainer"
-#~ msgstr "Auteur et mainteneur"
-
-#~ msgid "Chani Armitage"
-#~ msgstr "Chani Armitage"
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Auteur"
-
-#~ msgid "Oswald Buddenhagen"
-#~ msgstr "Oswald Buddenhagen"
-
-#~ msgid "Chris Howells"
-#~ msgstr "Chris Howells"
-
-#~ msgid "Luboš Luňák"
-#~ msgstr "Luboš Luňák"
-
-#~ msgid "Martin R. Jones"
-#~ msgstr "Martin R. Jones"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin, Maxime Corteel, Vincent Pinon"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr, mcorteel@gmail.com, vpinon@kde.org"
-
-#~ msgid "Cannot unlock the session because the authentication system failed to work!"
-#~ msgstr "Impossible de déverrouiller la session car le système d'authentification n'a pas réussi à fonctionner !"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Session"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Emplacement"
-
-#~ msgid "Warning: Caps Lock on"
-#~ msgstr "Avertissement : verrouillage des majuscules activé"
-
-#~ msgid "The session is locked"
-#~ msgstr "La session est verrouillée"
-
-#~ msgid "The session has been locked by %1"
-#~ msgstr "La session a été verrouillée par %1"
-
-#~ msgid "&Switch Users"
-#~ msgstr "Changer d'utili&sateur"
-
-#~ msgid "Un&lock"
-#~ msgstr "Déverroui&ller"
-
-#~ msgid "Unlocking failed"
-#~ msgstr "Échec du déverrouillage"
-
-#~ msgctxt "thesession name and the location where the session is running (what vt)"
-#~ msgid "%1 (%2)"
-#~ msgstr "%1 (%2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current session will be hidden and a new login screen or an existing session will be displayed.\n"
-#~ "An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le session actuelle va être cachée et une session existante ou un nouvel écran de connexion sera affiché.\n"
-#~ "Une touche de fonction est affectée à chaque session ; F%1 est habituellement affectée à la première session, F%2 à la deuxième et ainsi de suite. Vous pouvez changer de session en appuyant sur « Ctrl », « Alt » et la touche F appropriée en même temps. De plus, les menus contextuels du tableau de bord et du bureau de KDE comportent des actions permettant de basculer entre les sessions."
-
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Activer"
-
-#~ msgid "Start New Session"
-#~ msgstr "Démarrer une nouvelle session"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Switch User"
-#~ msgid "Switch Users"
-#~ msgstr "Changer d'utilisateur"
-
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Déverrouiller"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kscreenlocker_greet.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,1285 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdebase.po to Français
-# translation of desktop_kdebase.po to
-# traduction de desktop_kdebase.po en français
-# traduction de desktop_kdebase.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008, 2010.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Martres <smarter@ubuntu.com>, 2008.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Geoffray Brandin <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009, 2010, 2012.
-# Geoffray Levasseur <jeff.brandin@gmail.com>, 2009, 2012, 2013.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2014, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017, 2018.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 09:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 15:24+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/blur/blur_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Blur"
-msgstr "Flou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Cover Switch"
-msgstr "Défilement circulaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/cube/cube_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop Cube"
-msgstr "Bureau en cube"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/cubeslide/cubeslide_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop Cube Animation"
-msgstr "Animation du bureau en cube"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop Grid"
-msgstr "Bureau en grille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Dialog Parent"
-msgstr "Boîte de dialogue parente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:77
-msgctxt "Comment"
-msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
-msgstr "Assombrit la fenêtre parente de la fenêtre active courante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/diminactive/diminactive_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Dim Inactive"
-msgstr "Estompe les inactifs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
-msgstr "Noircit la totalité du bureau quand les privilèges administrateurs sont nécessaires"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:65
-msgctxt "Name"
-msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
-msgstr "Assombrir l'écran pour le mode administrateur"
-
-#. +> trunk5
-#: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Eye on Screen"
-msgstr "Jeter un oeil sur le bureau"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "eye On Screen"
-msgstr "Jeter un oeil sur le bureau"
-
-#. +> trunk5
-#: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:27
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Comment"
-#| msgid "Move window into the corners while showing desktop"
-msgctxt "Comment"
-msgid "Suck windows into the desktop"
-msgstr "Déplace les fenêtres dans les coins en affichant le bureau"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Suck windows into desktop to show the latter. This might remind you of something."
-msgstr "Aspire toutes les fenêtres pour afficher le bureau."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/fade/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Fade"
-msgstr "Fondu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/fade/package/metadata.desktop:81
-msgctxt "Comment"
-msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
-msgstr "Estompe ou fait apparaître en fondu les fenêtres lorsqu'elles sont affichées ou cachées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Fade Desktop"
-msgstr "Effectue un fondu du bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:69
-msgctxt "Comment"
-msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
-msgstr "Effectue un fondu entre les bureaux virtuels lors des changements de bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Fading Popups"
-msgstr "Fondu des boites de dialogue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:35
-msgctxt "Comment"
-msgid "Make popups smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
-msgstr "Estompe ou fait apparaître en fondu les boites de dialogue lorsqu'elles sont affichées ou cachées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Flip Switch"
-msgstr "Empilement en perspective"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Desaturate Unresponsive Applications"
-msgstr "Désature les applications qui ne répondent pas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:41
-msgctxt "Comment"
-msgid "Desaturate windows of unresponsive (frozen) applications"
-msgstr "Désature les fenêtres des applications qui ne répondent pas (gelées)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/glide/glide_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Glide"
-msgstr "Glisser"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/invert/invert_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverse"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/kwineffect.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "KWin Effect"
-msgstr "Effet KWin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/login/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Login"
-msgstr "Connexion "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/login/package/metadata.desktop:89
-msgctxt "Comment"
-msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
-msgstr "Effectue un dégradé progressif vers le bureau lors de la connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: effects/logout/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Logout"
-msgstr "Déconnexion"
-
-#. +> plasma5lts
-#: effects/logout/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "logout"
-msgstr "Déconnexion"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: effects/logout/package/metadata.desktop:37
-msgctxt "Comment"
-msgid "Smoothly fade to the logout screen"
-msgstr "Effectue un dégradé progressif vers l'écran de déconnexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Looking Glass"
-msgstr "Loupe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Magic Lamp"
-msgstr "Lampe Magique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/magnifier/magnifier_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Loupe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/maximize/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Animation for a window going to maximize/restore from maximize"
-msgstr "Animation pour une fenêtre passant d'un état maximisé vers un état maximisé / restauré"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/maximize/package/metadata.desktop:49
-msgctxt "Name"
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximiser"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Cross fade animation when Tooltips or Notifications change their geometry"
-msgstr "Animation de fondu quand les infobulles ou les notifications changent de forme"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:40
-msgctxt "Name"
-msgid "Morphing popups"
-msgstr "Fondu des menus surgissants"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/mouseclick/mouseclick_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Mouse Click Animation"
-msgstr "Animation du clic de la souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/mousemark/mousemark_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Mouse Mark"
-msgstr "Tracé à la souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Present Windows"
-msgstr "Présentation des fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/resize/resize_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Resize Window"
-msgstr "Redimensionner la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: effects/scale/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Scale"
-msgstr "Échelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: effects/scale/package/metadata.desktop:36
-msgctxt "Comment"
-msgid "Make windows smoothly scale in and out when they are shown or hidden"
-msgstr "Échelonne les fenêtres lorsqu'elles sont affichées ou cachées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: effects/sessionquit/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Session Quit"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: effects/sessionquit/package/metadata.desktop:31
-msgctxt "Comment"
-msgid "Keep the desktop background alive during logout until the end"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/showfps/showfps_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Show FPS"
-msgstr "Afficher le nombre de trames par seconde"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: effects/showpaint/showpaint_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Show Paint"
-msgstr "Affiche les zones peintes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/slide/slide_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Slide"
-msgstr "Glisser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: effects/squash/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Squash windows when they are minimized"
-msgstr "Écrase les fenêtres lorsqu'elles sont minimisées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: effects/squash/package/metadata.desktop:33
-msgctxt "Name"
-msgid "Squash"
-msgstr "Écraser"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Thumbnail Aside"
-msgstr "Vignettes sur le côté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Track Mouse"
-msgstr "Repérer la souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/translucency/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Translucency"
-msgstr "Translucidité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/translucency/package/metadata.desktop:84
-msgctxt "Comment"
-msgid "Make windows translucent under different conditions"
-msgstr "Affiche des fenêtres translucides en fonction de diverses conditions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Aperture"
-msgstr "Ouverture de la fenêtre"
-
-#. +> trunk5
-#: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "Move windows into screen corners"
-msgstr "Déplace les fenêtres dans les coins de l'écran"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "Move window into the corners while showing desktop"
-msgstr "Déplace les fenêtres dans les coins en affichant le bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "WindowGeometry"
-msgstr "Géométrie de la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Wobbly Windows"
-msgstr "Fenêtres en gélatine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effects/zoom/zoom_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Compositor"
-msgstr "Compositeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "Compositor Settings for Desktop Effects"
-msgstr "Paramétrage du compositeur pour les effets de bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:106
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender,video settings,graphical effects,desktop effects"
-msgstr "Gestionnaire de fenêtres KWin, kwin,window,manager,compositeur, effet, effets 3D,effets 2D,OpenGL,XRender,paramétrage video,effets graphiques ,effects du bureau"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:105
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender,video settings,graphical effects,desktop effects,animation speed"
-msgstr "kwin, fenêtre, gestionnaire, compositeur, effet, effets 3D, effets 2D, OpenGL, XRender, paramètres vidéo, effets graphiques, effets de bureau, vitesse d'animation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:16
-#: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:18
-#: kcmkwin/kwindecoration/window-decorations.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Decorations"
-msgstr "Décorations de fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:77
-#: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:78
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure window titlebars and borders"
-msgstr "Configure les barres de titre et les bordures de la fenêtre"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:75
-msgctxt "Comment"
-msgid "Look and Feel of Window Titles"
-msgstr "Apparence des titres de fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:108
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge,kwm,decoration"
-msgstr "kwin, fenêtre, gestionnaire, composition, bordure, style, thème, apparence, comportement, disposition, bouton, prise en main, bord, kwm, décoration"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:15
-#: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Virtual Desktops"
-msgstr "Bureaux virtuels"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:78
-#: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure navigation, number and layout of virtual desktops"
-msgstr "Configurer la navigation, le nombre et la disposition des bureaux virtuels"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:107
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop,multiple desktops,pager,pager widget,pager applet,pager settings"
-msgstr "bureau, bureaux, numéro, bureau virtuel, bureaux multiples, gestionnaire de bureau, composant graphique du gestionnaire de bureau, paramètres du gestionnaire de bureaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:17
-#: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop Effects"
-msgstr "Effets de bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:64
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure compositor settings for desktop effects"
-msgstr "Configurer les paramètres du compositeur pour les effets de bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:95
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop effects,animations,various animations,window management effects,window switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,present windows effect,resize window effect,background contrast effect"
-msgstr "kwin, fenêtre, gestionnaire, effet, effets 3D, effets 2D, effets graphiques, effets de bureau, animations, animations variés, effets de gestion des fenêtres, effets de changement de fenêtre, effets de changement de bureau, animations, animation du bureau, pilotes, paramètres du pilote, rendu, rendre, effet d'inversion, effet de verre, effet de loupe, effet d'aide au positionnement, effet de repérage de la souris, effet de zoom, effet de flou, effet de fondu, effet de fondu du bureau, effet d'effondrement, effet de glissement, effet de mise en valeur de la fenêtre, effet de connexion, effet de déconnexion, effet de lampe magique, effet de minimisation de l'application, effet de marque de la souris, effet de gradation, effet de capture d'écran, effet de feuille, effet de glisse, effet d'annotations glissantes, effet vignettes sur le coté, translucidité, effet de translucidité, transparence, effet de géométrie de la fenêtre, effet de fenêtre en gélatine, effet du témoin de démarrage, effet de dialogue parent, effet d'obscurcissement de fenêtre inactive, effet d'obscurcissement du bureau, effet de glissement en arrière, confort visuel, beauté, effet d'affichage du FPS, effet d'affichage des zones peintes, effet de défilement circulaire, effet de bureaux en cube, effet d'animation de cube de bureaux, effet de bureaux en grille, effet d'empilement en perspective, effet de présentation des fenêtres, effet de redimensionnement des fenêtres, effet de contraste du bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwineffects/kwineffect.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Manager Effects"
-msgstr "Effets du gestionnaire de fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Desktop Effects"
-msgstr "Effets de bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Actions"
-msgstr "Actions de la fenêtre"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure mouse actions for windows and titlebars"
-msgstr "Configurer les actions de la souris pour les fenêtres et barres de titres"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:102
-msgctxt "Comment"
-msgid "Mouse Actions on Windows"
-msgstr "Actions de souris sur les fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:74
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar,resize"
-msgstr "ombre, maximiser, maximise, minimiser, minimise, menu des opérations, barre de titre, redimensionner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Advanced Window Behavior"
-msgstr "Comportement avancé des fenêtres"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure advanced window management options"
-msgstr "Configurer les options de gestion avancée des fenêtres"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:101
-msgctxt "Comment"
-msgid "Advanced Window Management Features"
-msgstr "Fonctionnalités de gestion avancée des fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:73
-#, fuzzy
-#| msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#| msgid "shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window tabbing,window grouping,window tiling,window placement,placement of windows,window advanced behavior"
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "unshade,unshading,shade,shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window,window tabbing,window grouping,window tiling,placement,window placement,placement of windows,window advanced behavior"
-msgstr "ombres, bord, survol, bords actifs, mosaïque, onglets, tabulation, changement d'onglet, groupement de fenêtres, mosaïque de fenêtres, placement de fenêtres, comportement avancé des fenêtres"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:146
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window tabbing,window grouping,window tiling,window placement,placement of windows,window advanced behavior"
-msgstr "ombres, bord, survol, bords actifs, mosaïque, onglets, tabulation, changement d'onglet, groupement de fenêtres, mosaïque de fenêtres, placement de fenêtres, comportement avancé des fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Focus Behavior"
-msgstr "Comportement de focus des fenêtres"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Focus"
-msgstr "Focus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:41
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure window activation policy"
-msgstr "Configurer la politique d'activation des fenêtres"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:99
-msgctxt "Comment"
-msgid "Active Window Policy"
-msgstr "Politique pour les fenêtres actives"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:71
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "focus,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy,window focus behavior,window screen behavior"
-msgstr "focus, agrandissement automatique, agrandissement, clic d'agrandissement, clavier, CDE, alt-tab, tous les bureaux, focus suivi par la souris, prise de focus, politique de focus, comportement du focus des fenêtres, comportement des fenêtres"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:142
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy,window focus behavior,window screen behavior"
-msgstr "focus, placement, agrandissement automatique, agrandissement, clic d'agrandissement, clavier, CDE, alt-tab, tous les bureaux, focus suivi par la souris, prise de focus, politique de focus, comportement du focus des fenêtres, comportement des fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Movement"
-msgstr "Déplacement des fenêtres"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Moving"
-msgstr "Déplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure window movement options"
-msgstr "Configurer les options de déplacement des fenêtres"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:100
-msgctxt "Comment"
-msgid "Window Moving"
-msgstr "Déplacement des fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:72
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border"
-msgstr "déplacement, intelligent, cascade, maximiser, maximise, zone de rupture, rupture, bordure"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Behavior"
-msgstr "Comportement des fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure window actions and behavior"
-msgstr "Configurer les actions et le comportement des fenêtres"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:103
-msgctxt "Comment"
-msgid "Window Actions and Behavior"
-msgstr "Actions et comportement des fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:133
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "focus,placement,window behavior,window actions,animation,raise,auto raise,windows,frame,titlebar,doubleclick"
-msgstr "focus, placement, comportement de la fenêtre, actions sur les fenêtres, animation, agrandissement, agrandissement automatique, fenêtres, cadre, barre de titre, double clic"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinrules/kcm_kwinrules.desktop:15
-#: kcmkwin/kwinrules/package/metadata.desktop:18
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Rules"
-msgstr "Règles de la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinrules/kcm_kwinrules.desktop:77
-#: kcmkwin/kwinrules/package/metadata.desktop:79
-msgctxt "Comment"
-msgid "Individual Window Behavior"
-msgstr "Comportement individuel des fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinrules/kcm_kwinrules.desktop:122
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember,rules"
-msgstr "taille, position, état, comportement de la fenêtre, fenêtres, spécifique, contournements, rappel, règles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Screen Edges"
-msgstr "Bords de l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure active screen corners and edges"
-msgstr "Configurer les bords et les coins d'écran actifs"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:84
-msgctxt "Comment"
-msgid "Active Screen Corners and Edges"
-msgstr "Bords et coins actifs de l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:114
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "kwin,window,manager,effect,corner,edge,border,action,switch,desktop,kwin screen edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side of screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners"
-msgstr "kwin, fenêtre, gestionnaire, effet, bord, coin, bordure, action, bascule, bureau, bords de l'écran kwin, bords du bureau, bords de l'écran, maximisation des fenêtres, mosaïque de fenêtres, cotés de l'écran, comportement de l'écran, changement de bureau, bureaux virtuels, coins de l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Touch Screen"
-msgstr "Écran tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure touch screen swipe gestures"
-msgstr "Configurer les mouvements sur l'écran tactile"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "Touch screen swipe gestures"
-msgstr "Mouvements sur l'écran tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:85
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop,desktop edges,screen edges,side of screen,screen behavior,touch screen"
-msgstr "kwin, fenêtre, gestionnaire, effet, bord, bordure, action, bascule, bureau, bords du bureau, bords de l'écran, côté de l'écran, comportement de l'écran, écran tactile"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:11
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "kwin script"
-msgstr "Script de KWin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:63
-msgctxt "Name"
-msgid "KWin Scripts"
-msgstr "Scripts de KWin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:113
-msgctxt "Comment"
-msgid "Manage KWin scripts"
-msgstr "Gérer les scripts de KWin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Manager Scripts"
-msgstr "Scripts du gestionnaire de fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwintabbox/kwinswitcher.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Manager Switching Layouts"
-msgstr "Changement de disposition du gestionnaire de fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Task Switcher"
-msgstr "Changeur de tâches"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "Navigation Through Windows"
-msgstr "Navigation dans les fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:117
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab"
-msgstr "fenêtre, fenêtres, basculeur, changeur de fenêtre, basculer, changement de fenêtre, alttab, alt-tab, alt+tab, alt tab"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwin.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "KWin Window Manager"
-msgstr "Gestionnaire de fenêtres KWin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwin.notifyrc:67
-msgctxt "Name"
-msgid "Compositing has been suspended"
-msgstr "La composition a été suspendue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwin.notifyrc:131
-msgctxt "Comment"
-msgid "Another application has requested to suspend compositing."
-msgstr "Une autre application a demandé la suspension de la composition."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwin.notifyrc:195
-msgctxt "Name"
-msgid "Graphics Reset"
-msgstr "Réinitialisation graphique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwin.notifyrc:240
-msgctxt "Comment"
-msgid "A graphics reset event occurred"
-msgstr "Un évènement de réinitialisation graphique est intervenu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Aurorae Window Decorations"
-msgstr "Décorations de fenêtres Aurorae"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/kdecorations/aurorae/src/kwindecoration.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "KWin Window Decoration"
-msgstr "Décorations de fenêtres KWin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:89
-msgctxt "Comment"
-msgid "The classic theme known from KDE 3"
-msgstr "Le thème classique connu depuis KDE 3"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/kpackage/aurorae/kwin-packagestructure-aurorae.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KWin Aurorae"
-msgstr "Module Aurorae de KWin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/kpackage/decoration/kwin-packagestructure-decoration.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KWin Decoration"
-msgstr "Décorations KWin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/kpackage/effect/kwin-packagestructure-effect.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KWin Effect"
-msgstr "Effet KWin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/kpackage/scripts/kwin-packagestructure-scripts.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KWin Script"
-msgstr "Script KWin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugins/kpackage/windowswitcher/kwin-packagestructure-windowswitcher.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KWin Window Switcher"
-msgstr "Sélecteur de fenêtres de KWin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scripting/kwinscript.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "KWin Script"
-msgstr "Script KWin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop Change OSD"
-msgstr "OSD pour le changement de bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "An on screen display indicating the desktop change"
-msgstr "Un affichage sur l'écran (OSD) indiquant le changement de bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scripts/minimizeall/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "MinimizeAll"
-msgstr "Tout réduire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scripts/minimizeall/metadata.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "Adds a shortcut to minimize and restore all windows"
-msgstr "Ajoute un raccourci pour réduire ou afficher toutes les fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Synchronize Skip Switcher with Taskbar"
-msgstr "Synchroniser le sélecteur de fenêtres à ignorer avec la barre de tâches"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Hides all windows marked as Skip Taskbar to be also excluded from window switchers (e.g. Alt+Tab)"
-msgstr "Cache toutes les fenêtres marquées comme « À ignorer » dans la barre des tâches pour les exclure du sélecteur de fenêtres (c'est-à-dire « Alt »+ « Tab »)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scripts/videowall/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Video Wall"
-msgstr "Mur de vidéos"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scripts/videowall/metadata.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Spans fullscreen video player over all attached screens to create a Video Wall"
-msgstr "Étend le lecteur vidéo en mode plein écran sur l'ensemble des écrans connectés afin de créer un mur de vidéos"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: tabbox/kwindesktopswitcher.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "KWin Desktop Switcher Layout"
-msgstr "Une disposition du sélecteur de bureaux KWin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: tabbox/kwinwindowswitcher.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "KWin Window Switcher Layout"
-msgstr "Disposition du sélecteur de fenêtres de KWin"
-
-#. +> plasma5lts
-#: effects/scalein/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Scale In"
-msgstr "Gradation"
-
-#. +> plasma5lts
-#: effects/scalein/package/metadata.desktop:79
-msgctxt "Comment"
-msgid "Animate the appearing of windows"
-msgstr "Anime l'apparition des fenêtres"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmkwin/kwincompositing/kcmkwineffects.desktop:107
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop effects,animations,various animations,window management effects,window switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur effect,explosion effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale in effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,taskbar thumbnails effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,box switch effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,outline effect,present windows effect,resize window effect"
-msgstr "kwin, fenêtre, gestionnaire, effet, effets 3D, effets 2D, effets graphiques, effets de bureau, animations, animations variés, effets de gestion des fenêtres, effets de changement de fenêtre, effets de changement de bureau, animations, animation du bureau, pilotes, paramètres du pilote, rendu, rendre, effet d'inversion, effet de verre, effet de loupe, effet d'aide au positionnement, effet de repérage de la souris, effet de zoom,effet de flou, effet du tableau de bord, effet d'explosion, effet de fondu, effet de fondu du bureau, effet d'effondrement, effet de glissement, effet de mise en valeur de la fenêtre, effet de connexion, effet de déconnexion, effet de lampe magique, effet de minimisation de l'application, effet de marque de la souris, effet de gradation, effet de capture d'écran, effet de feuille, effet de glisse, effet d'annotations glissantes, effet vignettes dans la barre des tâches, effet vignettes sur le coté, translucidité, effet de translucidité, transparence, effet de géométrie de la fenêtre, effet de fenêtre en gélatine, effet du témoin de démarrage, effet de dialogue parent, effet d'obscurcissement de fenêtre inactive, effet d'obscurcissement du bureau, effet de glissement en arrière, confort visuel, beauté, effet d'affichage du FPS, effet d'affichage des zones peintes, effet de défilement dans une boîte, effet de défilement circulaire, effet de bureaux en cube, effet d'animation de cube de bureaux, effet de bureaux en grille, effet d'empilement en perspective, effet d'esquisse, effet de présentation des fenêtres, effet de redimensionnement des fenêtres"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:77
-msgctxt "Comment"
-msgid "Navigation, Number and Layout of Virtual Desktops"
-msgstr "Navigation, nombre et disposition des bureaux virtuels"
-
-#. +> plasma5lts
-#: scripts/enforcedeco/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Enforces Window Decorations on GTK+ window"
-msgstr "Forcer les décorations de fenêtres avec les fenêtres GTK+"
-
-#. +> plasma5lts
-#: scripts/enforcedeco/metadata.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Fixes functional deficits for client side decorated windows."
-msgstr "Corrige les défaillances des fenêtres avec décorations gérées par le client."
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Adds a shortcut to minimize all windows or unminimize all such way minimized windows"
-#~ msgstr "Ajoute un raccourci pour réduire toutes les fenêtres ou afficher toutes les fenêtres réduites"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender,video settings,graphical effects,desktop effects,animations,various animations,window management effects,window switching effect,desktop switching effect,animations,animation speed,desktop animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur effect,explosion effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale in effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,taskbar thumbnails effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,box switch effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,outline effect,present windows effect,resize window effect"
-#~ msgstr "kwin, fenêtre, gestionnaire, composition, effet, effets 3D, effets 2D, OpenGL, XRender, paramètres vidéo, effets graphiques, effets de bureau, animations, animations variés, effets de gestion des fenêtres, effets de changement de fenêtre, effets de changement de bureau, animations, vitesse des animations, animation du bureau, pilotes, paramètres du pilote, rendu, rendre, effet d'inversion, effet de verre, effet de loupe, effet d'aide au positionnement, effet de repérage de la souris, effet de zoom,effet de flou, effet du tableau de bord, effet d'explosion, effet de fondu, effet de fondu du bureau, effet d'effondrement, effet de glissement, effet de mise en valeur de la fenêtre, effet de connexion, effet de déconnexion, effet de lampe magique, effet de minimisation de l'application, effet de marque de la souris, effet de gradation, effet de capture d'écran, effet de feuille, effet de glisse, effet d'annotations glissantes, effet d'aperçu de la barre de tâche, effet d'aperçu sur le coté,translucidité, effet de translucidité, transparence, effet de géométrie de la fenêtre, effet de fenêtre en gélatine, effet du témoin de démarrage, effet de dialogue parent, effet d'obscurcissement de fenêtre inactive, effet d'obscurcissement du bureau, effet de glissement en arrière, confort visuel, beauté, effet d'affichage du FPS, effet d'affichage des zones peintes, effet de défilement dans une boîte, effet de défilement circulaire, effet de bureaux en cube, effet d'animation de cube de bureaux, effet de bureaux en grille, effet d'empilement en perspective, effet d'esquisse, effet de présentation des fenêtres, effet de redimensionnement des fenêtres"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender,video settings,graphical effects,desktop effects,animations,various animations,window management effects,window switching effect,desktop switching effect,animations,animation speed,desktop animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur effect,dashboard effect,explosion effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale in effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,taskbar thumbnails effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,box switch effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,outline effect,present windows effect,resize window effect"
-#~ msgstr "kwin, fenêtre, gestionnaire, composition, effet, effets 3D, effets 2D, OpenGL, XRender, paramètres vidéo, effets graphiques, effets de bureau, animations, animations variés, effets de gestion des fenêtres, effets de changement de fenêtre, effets de changement de bureau, animations, vitesse des animations, animation du bureau, pilotes, paramètres du pilote, rendu, rendre, effet d'inversion, effet de verre, effet de loupe, effet d'aide au positionnement, effet de repérage de la souris, effet de zoom,effet de flou, effet du tableau de bord, effet d'explosion, effet de fondu, effet de fondu du bureau, effet d'effondrement, effet de glissement, effet de mise en valeur de la fenêtre, effet de connexion, effet de déconnexion, effet de lampe magique, effet de minimisation de l'application, effet de marque de la souris, effet de gradation, effet de capture d'écran, effet de feuille, effet de glisse, effet d'annotations glissantes, effet d'aperçu de la barre de tâche, effet d'aperçu sur le coté,translucidité, effet de translucidité, transparence, effet de géométrie de la fenêtre, effet de fenêtre en gélatine, effet du témoin de démarrage, effet de dialogue parent, effet d'obscurcissement de fenêtre inactive, effet d'obscurcissement du bureau, effet de glissement en arrière, confort visuel, beauté, effet d'affichage du FPS, effet d'affichage des zones peintes, effet de défilement dans une boîte, effet de défilement circulaire, effet de bureaux en cube, effet d'animation de cube de bureaux, effet de bureaux en grille, effet d'empilement en perspective, effet d'esquisse, effet de présentation des fenêtres, effet de redimensionnement des fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Dashboard"
-#~ msgstr "Panneau de contrôle"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
-#~ msgstr "Moteur de thèmes pour la décoration « Aurorae »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Large Icons"
-#~ msgstr "Grandes icônes"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A window switcher layout using large icons to represent the window"
-#~ msgstr "Un sélecteur de fenêtres utilisant de grandes icônes pour représenter les fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Compact"
-#~ msgstr "Synthétique"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A compact window switcher layout"
-#~ msgstr "Une disposition synthétique du sélecteur de fenêtres "
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Informative"
-#~ msgstr "Informatif"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "An informative window switcher layout including desktop name"
-#~ msgstr "Une disposition de sélecteur de fenêtres informative incluant le nom du bureau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Grille"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A Window Switcher layout showing all windows as thumbnails in a grid"
-#~ msgstr "Une disposition de sélecteur de fenêtres affichant toutes les fenêtres en miniatures dans une grille"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Small Icons"
-#~ msgstr "Petites icônes"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A window switcher layout using small icons to represent the window"
-#~ msgstr "Une disposition de sélecteur de fenêtres utilisant de petites icônes pour représenter les fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A window switcher layout only showing window captions"
-#~ msgstr "Une disposition de sélecteur de fenêtres n'affichant que le titre des fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Thumbnails"
-#~ msgstr "Aperçus"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A window switcher layout using live thumbnails"
-#~ msgstr "Une disposition de sélecteur de fenêtres utilisant des aperçus en temps réel"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "An informative desktop switcher layout"
-#~ msgstr "Une disposition du sélecteur informative de bureaux "
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Previews"
-#~ msgstr "Aperçus"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A desktop switcher layout with previews of the desktops"
-#~ msgstr "Une disposition de sélecteur de bureaux avec des aperçus de bureaux"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Sidebar"
-#~ msgstr "Barre latérale"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A window switcher with live thumbnails on the screen side"
-#~ msgstr "Un sélecteur de fenêtres utilisant des aperçus en temps réel sur le bord de l'écran"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Text Only"
-#~ msgstr "Texte seul"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
-#~ msgstr "Vous pouvez configurer le nombre de bureaux virtuels."
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure the way that windows are moved"
-#~ msgstr "Configurer la manière dont les fenêtres sont déplacées"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure settings specifically for a window"
-#~ msgstr "Configurer les paramètres spécifiques à une fenêtre"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
-#~ msgstr "Configurer le comportement pour la navigation à travers les fenêtres"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Name"
-#~| msgid "Background Test"
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Background contrast"
-#~ msgstr "Test de l'arrière plan"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Comment"
-#~| msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Improve contrast and readability behind semi-transparent windows"
-#~ msgstr "Rend flou l'arrière-plan sous les fenêtres semi-transparentes"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
-#~ msgstr "Rend flou l'arrière-plan sous les fenêtres semi-transparentes"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
-#~ msgstr "Affiche un effet de défilement circulaire dans le changeur de fenêtres en utilisant la combinaison « Alt » + « Tab »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
-#~ msgstr "Affiche chaque bureau virtuel sur la face d'un cube"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Animate desktop switching with a cube"
-#~ msgstr "Anime les changements de bureaux grâce à un cube"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
-#~ msgstr "Dé-sature le bureau lors de l'affichage du panneau de contrôle de Plasma"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
-#~ msgstr "Faire un zoom arrière de manière à afficher tous les bureaux côte à côte dans une grille"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Darken inactive windows"
-#~ msgstr "Assombrit les fenêtres inactives"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Fall Apart"
-#~ msgstr "Tomber en ruine"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
-#~ msgstr "Naviguer parmi les fenêtres empilées par le sélecteur de fenêtres avec « Alt » + « Tab »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
-#~ msgstr "Effet de glissement de fenêtres comme lorsqu'elles sont ouvertes ou fermées"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Highlight Window"
-#~ msgstr "Mise en évidence de la fenêtre"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
-#~ msgstr "Met en évidence la fenêtre appropriée lorsque le curseur survole son icône dans le gestionnaire des tâches"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
-#~ msgstr "Inverse la couleur du bureau et des fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Kscreen"
-#~ msgstr "KScreen"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Helper Effect for KScreen"
-#~ msgstr "Effet d'assistance pour KScreen"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
-#~ msgstr "Dé-sature le bureau lors de l'affichage de la fenêtre de déconnexion"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
-#~ msgstr "Un agrandisseur d'affichage ressemblant à une lentille grand angle"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
-#~ msgstr "Simule une lampe magique lors de la réduction des fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
-#~ msgstr "Agrandit la partie de l'écran proche du pointeur de la souris"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Minimize Animation"
-#~ msgstr "Animation de la réduction"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Animate the minimizing of windows"
-#~ msgstr "Anime la réduction des fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Creates an animation whenever a mouse button is clicked. This is useful for screenrecordings/presentations."
-#~ msgstr "Crée une animation associé à un clic sur un bouton de la souris. Ceci est utile pour les enregistrement d'écran ou les présentations."
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
-#~ msgstr "Permet de dessiner des lignes sur votre bureau"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
-#~ msgstr "Faire un zoom arrière jusqu'à ce que toutes les fenêtres puissent être affichées côte à côte"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
-#~ msgstr "Redimensionne les fenêtres à l'aide d'une échelle texturée rapide au lieu de mettre à jour les contenus"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Screen Edge"
-#~ msgstr "Bord de l'écran"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Highlights a screen edge when approaching"
-#~ msgstr "Mettre en valeur le bord de l'écran à l'approche"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Screenshot"
-#~ msgstr "Capture d'écran"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
-#~ msgstr "Enregistre une capture d'écran de la fenêtre active dans le dossier personnel"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Sheet"
-#~ msgstr "Feuille"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
-#~ msgstr "Fait voler progressivement en avant ou en arrière les fenêtres lorsqu'elles sont affichées ou cachées"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
-#~ msgstr "Affiche les performances de KWin dans le coin de l'écran"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
-#~ msgstr "Met en valeur les zones de l'écran ayant été récemment mises à jour"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Slide Back"
-#~ msgstr "Glisser en arrière"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Slide back windows when another window is raised"
-#~ msgstr "Faire glisser en arrière les fenêtres lors de l'apparition d'une autre fenêtre"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups"
-#~ msgstr "Animation de glissement pour les annotations de Plasma"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Snap Helper"
-#~ msgstr "Aide au couper"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
-#~ msgstr "Vous aide à localiser le centre de l'écran lors du déplacement d'une fenêtre"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Startup Feedback"
-#~ msgstr "Témoin de démarrage"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Helper effect for startup feedback"
-#~ msgstr "Effet d'assistance du témoin de démarrage "
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
-#~ msgstr "Affiche les aperçus de fenêtres sur le bord de l'écran"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
-#~ msgstr "Affiche un effet indiquant la position du curseur de la souris quand activé"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Display window geometries on move/resize"
-#~ msgstr "Affiche la géométrie de la fenêtre pendant son déplacement ou son redimensionnement"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Magnify the entire desktop"
-#~ msgstr "Agrandit la totalité du bureau"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
-#~ msgstr "(Par défaut) Désactive la prévention de vol de focus pour XV"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-nano._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-nano._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-nano._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,33 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 20:06+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktoptoolbox/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Nano Toolbox"
-msgstr "Boîte à outils Plasma Nano"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktoptoolbox/metadata.desktop:30
-msgctxt "Comment"
-msgid "Manage Wallpaper and Widgets"
-msgstr "Gérer les fonds d'écran et les composants graphiques"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Nano"
-msgstr "Plasma Nano"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.systemsettings.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.systemsettings.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.systemsettings.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,33 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.systemsettings.metainfo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-22 09:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-25 17:25+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.systemsettings.metainfo.xml:3
-msgid "System Settings"
-msgstr "Configuration du système"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.systemsettings.metainfo.xml:4
-msgid "Configuration tools for your computer"
-msgstr "Outils de configuration pour votre ordinateur"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.systemsettings.metainfo.xml:17
-msgid "System Settings allows you to configure and tweak your KDE Plasma desktop to make it better meet your needs."
-msgstr "La configuration du système vous permet de configurer et d'ajuster votre environnement de bureau KDE Plasma pour l'adapter à vos besoins."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po (nonexistent)
@@ -1,679 +0,0 @@
-# translation of plasma_applet_notifications.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2012, 2013.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>, 2013, 2014.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014, 2015, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_notifications\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-07 09:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 15:00+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filemenu.cpp:120 package/contents/ui/JobItem.qml:210
-#, kde-format
-msgid "Open Containing Folder"
-msgstr "Ouvrir le dossier contenant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filemenu.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Copier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filemenu.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: globalshortcuts.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "Toggle do not disturb"
-msgstr "Basculer « Ne pas déranger »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: globalshortcuts.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "OSD popup, keep short"
-msgid "Notifications Off"
-msgstr "Notifications désactivées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: globalshortcuts.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "OSD popup, keep short"
-msgid "Notifications On"
-msgstr "Notifications activées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/EditContextMenu.qml:47
-#, kde-format
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copier l'adresse du lien"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/EditContextMenu.qml:58
-#, kde-format
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/EditContextMenu.qml:74
-#, kde-format
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/NotificationItem.qml:111
-msgctxt "notification was just added, keep short"
-msgid "Just now"
-msgstr "À l'instant"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/NotificationItem.qml:113
-msgctxt "10 seconds ago, keep short"
-msgid "10 s ago"
-msgstr "Il y a 10 s"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/NotificationItem.qml:115
-msgctxt "30 seconds ago, keep short"
-msgid "30 s ago"
-msgstr "Il y a 30 s"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/NotificationItem.qml:117
-msgctxt "minutes ago, keep short"
-msgid "%1 min ago"
-msgid_plural "%1 min ago"
-msgstr[0] "Il y a %1 min"
-msgstr[1] "Il y a %1 min"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/NotificationItem.qml:128
-msgctxt "notification was added yesterday, keep short"
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Hier"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/NotificationItem.qml:131
-msgctxt "notification was added n days ago, keep short"
-msgid "%1 day ago"
-msgid_plural "%1 days ago"
-msgstr[0] "Il y a %1 jour"
-msgstr[1] "Il y a %1 jours"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:85
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:118
-#: package/contents/ui/main.qml:85
-#, kde-format
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Ne pas déranger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:139
-#, kde-format
-msgid "For 1 hour"
-msgstr "Pour 1 heure"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:144
-#, kde-format
-msgid "For 4 hours"
-msgstr "Pour 24 heures"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:153
-#, kde-format
-msgid "Until this evening"
-msgstr "Jusqu'à ce soir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:163
-#, kde-format
-msgid "Until tomorrow morning"
-msgstr "Jusqu'à demain matin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:175
-#, kde-format
-msgid "Until Monday"
-msgstr "Jusqu'à Lundi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:182
-#, kde-format
-msgid "Until turned off"
-msgstr "Jusqu'à l'extinction"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:206
-#: package/contents/ui/main.qml:173
-#, kde-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "Effacer l'historique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:232
-#, kde-format
-msgctxt "Do not disturb until date"
-msgid "Until %1"
-msgstr "Jusqu'à %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:245
-#, kde-format
-msgctxt "Do not disturb until app has finished (reason)"
-msgid "While %1 is active (%2)"
-msgstr "Tant que %1 est actif (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:247
-#, kde-format
-msgctxt "Do not disturb until app has finished"
-msgid "While %1 is active"
-msgstr "Tant que %1 est actif"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:253
-#, kde-format
-msgctxt "Do not disturb because external mirrored screens connected"
-msgid "Screens are mirrored"
-msgstr "Les écrans sont en mode miroir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:431
-#, kde-format
-msgid "Close Group"
-msgstr "Fermer le groupe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:563
-#, kde-format
-msgid "Show Fewer"
-msgstr "Afficher moins"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:565
-#, kde-format
-msgctxt "Expand to show n more notifications"
-msgid "Show %1 More"
-msgstr "Afficher %1 de plus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:592
-#: package/contents/ui/main.qml:88
-#, kde-format
-msgid "No unread notifications"
-msgstr "Aucune nouvelle notification"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:592
-#, kde-format
-msgid "No unread notifications."
-msgstr "Aucune nouvelle notification."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:606
-#: package/contents/ui/main.qml:65
-#, kde-format
-msgid "Notification service not available"
-msgstr "Service de notifications non disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:618
-#, kde-format
-msgctxt "Vendor and product name"
-msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'"
-msgstr "Les notifications sont actuellement fournies par « %1 %2 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/JobDetails.qml:49
-#, kde-format
-msgctxt "Row description, e.g. Source"
-msgid "%1:"
-msgstr "%1 :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/JobDetails.qml:121
-#, kde-format
-msgctxt "How many bytes have been copied"
-msgid "%2 of %1"
-msgstr "%2 sur %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/JobDetails.qml:125
-#, kde-format
-msgctxt "How many files have been copied"
-msgid "%2 of %1 file"
-msgid_plural "%2 of %1 files"
-msgstr[0] "%2 sur %1 fichier"
-msgstr[1] "%2 sur %1 fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/JobDetails.qml:128
-#, kde-format
-msgctxt "How many dirs have been copied"
-msgid "%2 of %1 folder"
-msgid_plural "%2 of %1 folders"
-msgstr[0] "%2 sur %1 dossier"
-msgstr[1] "%2 sur %1 dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/JobDetails.qml:136
-#, kde-format
-msgid "%1 file"
-msgid_plural "%1 files"
-msgstr[0] "%1 fichier"
-msgstr[1] "%1 fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/JobDetails.qml:138
-#, kde-format
-msgid "%1 folder"
-msgid_plural "%1 folders"
-msgstr[0] "%1 dossier"
-msgstr[1] "%1 dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/JobDetails.qml:155
-#, kde-format
-msgctxt "Bytes per second"
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1 / s"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/JobItem.qml:139
-#, kde-format
-msgctxt "Pause running job"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/JobItem.qml:147
-#, kde-format
-msgctxt "Cancel running job"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/JobItem.qml:155
-#, kde-format
-msgctxt "A button tooltip; hides item details"
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Masquer les détails"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/JobItem.qml:156
-#, kde-format
-msgctxt "A button tooltip; expands the item to show details"
-msgid "Show Details"
-msgstr "Afficher les détails"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/JobItem.qml:185
-#: package/contents/ui/ThumbnailStrip.qml:140
-#, kde-format
-msgid "More Options..."
-msgstr "Plus d'options..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/JobItem.qml:211
-#, kde-format
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/JobItem.qml:222
-#, kde-format
-msgctxt "Resume paused job"
-msgid "Resume"
-msgstr "Reprendre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:61
-#, kde-format
-msgid "%1 running job"
-msgid_plural "%1 running jobs"
-msgstr[0] "Tâche %1 en cours d'exécution"
-msgstr[1] "%1 tâches en cours d'exécution"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:64
-msgid "No notifications or jobs"
-msgstr "Aucune notification ou tâche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:71
-#, kde-format
-msgid "%1 unread notification"
-msgid_plural "%1 unread notifications"
-msgstr[0] "%1 notification non lue"
-msgstr[1] "%1 notifications non lues"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:68 contents/ui/main.qml:70
-msgid "%1 notification"
-msgid_plural "%1 notifications"
-msgstr[0] "%1 notification"
-msgstr[1] "%1 notifications"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:104
-msgid "No new notifications."
-msgstr "Aucune nouvelle notification."
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:163
-msgid "Clear Notifications"
-msgstr "Effacer les notifications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:82
-#, kde-format
-msgid "Do not disturb until %1"
-msgstr "Ne pas déranger jusqu'à %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:180
-#, kde-format
-msgid "&Configure Event Notifications and Actions..."
-msgstr "Configurer la notification d'évènements et les actions…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:129
-#, kde-format
-msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short"
-msgid "%1 min ago"
-msgid_plural "%1 min ago"
-msgstr[0] "Il y a %1 min"
-msgstr[1] "Il y a %1 min"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:163
-#, kde-format
-msgctxt "seconds remaining, keep short"
-msgid "%1 s remaining"
-msgid_plural "%1 s remaining"
-msgstr[0] "%1 s restante"
-msgstr[1] "%1 s restantes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:167
-#, kde-format
-msgctxt "minutes remaining, keep short"
-msgid "%1 min remaining"
-msgid_plural "%1 min remaining"
-msgstr[0] "%1 min restante"
-msgstr[1] "%1 min restantes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:172
-#, kde-format
-msgctxt "hours remaining, keep short"
-msgid "%1 h remaining"
-msgid_plural "%1 h remaining"
-msgstr[0] "%1 h restante"
-msgstr[1] "%1 h restantes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:192
-#, kde-format
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:201
-#, kde-format
-msgctxt "Opposite of minimize"
-msgid "Restore"
-msgstr "Rétablir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:202
-#, kde-format
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimiser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:210
-#, kde-format
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NotificationItem.qml:185
-#, kde-format
-msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused"
-msgid "%1 (Paused)"
-msgstr "%1 (en pause)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NotificationItem.qml:190
-#, kde-format
-msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed"
-msgid "%1 (Failed)"
-msgstr "%1 (échec)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/NotificationItem.qml:192
-#, kde-format
-msgid "Job Failed"
-msgstr "Échec de la tâche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NotificationItem.qml:196
-#, kde-format
-msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished"
-msgid "%1 (Finished)"
-msgstr "%1 (terminé)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/NotificationItem.qml:198
-#, kde-format
-msgid "Job Finished"
-msgstr "Tâche terminée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NotificationItem.qml:356
-#, kde-format
-msgctxt "Reply to message"
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NotificationReplyField.qml:49
-#, kde-format
-msgctxt "Text field placeholder"
-msgid "Type a reply..."
-msgstr "Saisissez une réponse..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NotificationReplyField.qml:70
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/config/config.qml:27
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/configNotifications.qml:44
-msgid "Show application and system notifications"
-msgstr "Affiche les notifications du système et des applications"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/configNotifications.qml:49
-msgid "Show a history of notifications"
-msgstr "Afficher une historique des notifications"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/configNotifications.qml:55
-msgid "Track file transfers and other jobs"
-msgstr "Suivre les transferts de fichiers et autres tâches"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/configNotifications.qml:60
-msgid "Use custom position for the notification popup"
-msgstr "Personnaliser l'endroit où les notifications surgissantes doivent apparaître"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/JobDelegate.qml:57
-msgctxt "Placeholder is job name, eg. 'Copying'"
-msgid "%1 (Paused)"
-msgstr "%1 (en pause)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/JobDetailsItem.qml:53
-msgctxt "How much many bytes (or whether unit in the locale has been copied over total"
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 sur %2"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/JobDetailsItem.qml:61
-msgctxt "Either just 1 file or m of n files are being processed"
-msgid "1 file"
-msgid_plural "%2 of %1 files"
-msgstr[0] "1 fichier"
-msgstr[1] "%2 sur %1 fichiers"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/JobDetailsItem.qml:63
-msgctxt "Either just 1 dir or m of n dirs are being processed"
-msgid "1 dir"
-msgid_plural "%2 of %1 dirs"
-msgstr[0] "1 dossier"
-msgstr[1] "%2 sur %1 dossiers"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/JobDetailsItem.qml:66
-msgid "%1 of %2 %3"
-msgstr "%1 sur %2 %3"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/JobDetailsItem.qml:93
-msgctxt "placeholder is row description, such as Source or Destination"
-msgid "%1:"
-msgstr "%1 :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/JobDetailsItem.qml:147
-msgctxt "Speed and estimated time to completion"
-msgid "%1 (%2 remaining)"
-msgstr "%1 (%2 restant)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/Jobs.qml:77
-msgctxt "the job, which can be anything, has finished"
-msgid "%1: Finished"
-msgstr "%1 : terminé"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/Jobs.qml:80
-msgctxt "the job, which can be anything, failed to complete"
-msgid "%1: Failed"
-msgstr "%1 : Échec"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/Jobs.qml:101
-msgid "Open..."
-msgstr "Ouvrir…"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/Notifications.qml:275
-msgid "History"
-msgstr "Historique"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/ThumbnailStrip.qml:98
-msgctxt "Indicator that there are more urls in the notification than previews shown"
-msgid "+%1"
-msgstr "+%1"
-
-#~ msgid "Copy Link"
-#~ msgstr "Copier le lien"
-
-#~ msgctxt "Speed and estimated time to completition"
-#~ msgid "%1 (%2 remaining)"
-#~ msgstr "%1 (reste %2)"
-
-#~ msgid "KiB/s"
-#~ msgstr "Kio / s"
-
-#~ msgid "%1 [Finished]"
-#~ msgstr "%1 [Terminé]"
-
-#~ msgid "Transfers"
-#~ msgstr "Transfère"
-
-#~ msgid "&Application notifications:"
-#~ msgstr "Notifications d'&application :"
-
-#~ msgid "&File transfers and jobs:"
-#~ msgstr "Transferts de &fichiers et tâches :"
-
-#~ msgid "Choose which information to show"
-#~ msgstr "Choisir les informations à afficher"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Toutes"
-
-#~ msgctxt "m of n files are being processed"
-#~ msgid "files"
-#~ msgstr "fichiers"
-
-#~ msgctxt "m of n dirs are being processed"
-#~ msgid "dirs"
-#~ msgstr "répertoires"
-
-#~ msgctxt "the job, which can be anything, finished with error"
-#~ msgid "%1: Error"
-#~ msgstr "%1 : Erreur"
-
-#~ msgid "Job Error"
-#~ msgstr "Erreur de tâche"
-
-#~ msgid "%1 TiB"
-#~ msgstr "%1 TiB"
-
-#~ msgid "%1 GiB"
-#~ msgstr "%1 GiB"
-
-#~ msgid "%1 MiB"
-#~ msgstr "%1 MiB"
-
-#~ msgid "%1 KiB"
-#~ msgstr "%1 KiB"
-
-#~ msgid "%1 B"
-#~ msgstr "%1 B"
-
-#~ msgid "0 B"
-#~ msgstr "0 B"
-
-#~ msgid "%1 min %2 sec"
-#~ msgstr "%1 min %2 sec"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel.po (nonexistent)
@@ -1,498 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-17 10:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 20:07+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../sddm-theme/KeyboardButton.qml:13
-msgid "Keyboard Layout: %1"
-msgstr "Disposition du clavier : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../sddm-theme/Login.qml:59
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../sddm-theme/Login.qml:75 contents/lockscreen/MainBlock.qml:62
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../sddm-theme/Login.qml:114
-msgid "Log In"
-msgstr "Connexion"
-
-#. +> plasma5lts
-#: ../sddm-theme/Login.qml:94
-msgid "Login"
-msgstr "Connexion"
-
-#. +> plasma5lts
-#: ../sddm-theme/Main.qml:118 contents/logout/Logout.qml:131
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspendre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../sddm-theme/Main.qml:193 contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:247
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Verrouillage des majuscules activé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../sddm-theme/Main.qml:205 ../sddm-theme/Main.qml:385
-#: contents/logout/Logout.qml:177
-msgctxt "Suspend to RAM"
-msgid "Sleep"
-msgstr "Veille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../sddm-theme/Main.qml:212 ../sddm-theme/Main.qml:392
-#: contents/logout/Logout.qml:195
-msgid "Restart"
-msgstr "Redémarrer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../sddm-theme/Main.qml:219 ../sddm-theme/Main.qml:399
-#: contents/logout/Logout.qml:205
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Éteindre"
-
-#. +> plasma5lts
-#: ../sddm-theme/Main.qml:132 contents/logout/Logout.qml:150
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Éteindre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../sddm-theme/Main.qml:226
-msgctxt "For switching to a username and password prompt"
-msgid "Other..."
-msgstr "Autre…"
-
-#. +> plasma5lts
-#: ../sddm-theme/Main.qml:279
-msgid "Login as different user"
-msgstr "Connexion en tant qu'utilisateur différent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../sddm-theme/Main.qml:373
-msgid "Type in Username and Password"
-msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../sddm-theme/Main.qml:406
-msgid "List Users"
-msgstr "Lister les utilisateurs"
-
-#. +> plasma5lts
-#: ../sddm-theme/Main.qml:139
-msgid "Different User"
-msgstr "Utilisateur différent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../sddm-theme/Main.qml:471 contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:512
-msgctxt "Button to show/hide virtual keyboard"
-msgid "Virtual Keyboard"
-msgstr "Clavier virtuel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../sddm-theme/Main.qml:496
-msgid "Login Failed"
-msgstr "Échec de la connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ../sddm-theme/SessionButton.qml:35
-msgid "Desktop Session: %1"
-msgstr "Session de bureau : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/components/Battery.qml:50
-msgid "%1%"
-msgstr "%1 %"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/components/Battery.qml:51
-msgid "Battery at %1%"
-msgstr "Batterie à %1 %"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/components/KeyboardLayoutButton.qml:38
-msgctxt "Button to change keyboard layout"
-msgid "Switch layout"
-msgstr "Changer de disposition"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/components/UserList.qml:56
-msgctxt "Nobody logged in on that session"
-msgid "Unused"
-msgstr "Inutilisé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/components/UserList.qml:62
-msgctxt "User logged in on console number"
-msgid "TTY %1"
-msgstr "TTY %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/components/UserList.qml:64
-msgctxt "User logged in on console (X display number)"
-msgid "on TTY %1 (Display %2)"
-msgstr "sur TTY %1 (affichage %2)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/components/UserList.qml:68
-msgctxt "Username (location)"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/lockscreen/config.qml:17
-msgid "Clock:"
-msgstr "Horloge :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/lockscreen/config.qml:21
-msgctxt "verb, to show something"
-msgid "Always show"
-msgstr "Toujours afficher"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/lockscreen/config.qml:34
-msgid "Media controls:"
-msgstr "Contrôles multimédia :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/lockscreen/config.qml:15
-msgid "Show media controls:"
-msgstr "Afficher les contrôles multimédia :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/lockscreen/config.qml:38
-msgctxt "verb, to show something"
-msgid "Show"
-msgstr "Afficher"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:44
-msgid "Unlocking failed"
-msgstr "Échec du déverrouillage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:263
-msgid "Switch User"
-msgstr "Changer d'utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:460
-msgid "Switch to This Session"
-msgstr "Basculer vers cette session"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:335
-msgid "Switch Session"
-msgstr "Changer de session"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:468
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Démarrer une nouvelle session"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:481
-msgid "Back"
-msgstr "Retour"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:99
-msgid "Unlock"
-msgstr "Déverrouiller"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/lockscreen/MediaControls.qml:120
-msgid "No media playing"
-msgstr "Aucun média en lecture"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/lockscreen/MediaControls.qml:143
-msgid "Previous track"
-msgstr "Piste précédente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/lockscreen/MediaControls.qml:151
-msgid "Play or Pause media"
-msgstr "Lecture / pause du média"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/lockscreen/MediaControls.qml:159
-msgid "Next track"
-msgstr "Piste suivante"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/logout/Logout.qml:140
-msgid "Reboot"
-msgstr "Redémarrer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/logout/Logout.qml:153
-msgid "One other user is currently logged in. If the computer is shut down or restarted, that user may lose work."
-msgid_plural "%1 other users are currently logged in. If the computer is shut down or restarted, those users may lose work."
-msgstr[0] "Un autre utilisateur est actuellement connecté. Si l'ordinateur est éteint ou redémarré, cet utilisateur est susceptible de perdre ses données non enregistrées."
-msgstr[1] "%1 autres utilisateurs sont actuellement connectés. Si l'ordinateur est éteint ou redémarré, ces utilisateurs sont susceptibles de perdre leurs données non enregistrées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/logout/Logout.qml:167
-msgid "When restarted, the computer will enter the firmware setup screen."
-msgstr "Au redémarrage, l'ordinateur ouvrira l'écran de configuration du firmware."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/logout/Logout.qml:186
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Mettre en hibernation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/logout/Logout.qml:215
-msgid "Log Out"
-msgstr "Déconnexion"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/logout/Logout.qml:160
-msgid "Logout"
-msgstr "Déconnexion"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/logout/Logout.qml:238
-msgid "Restarting in 1 second"
-msgid_plural "Restarting in %1 seconds"
-msgstr[0] "Redémarrage dans 1 seconde."
-msgstr[1] "Redémarrage dans %1 secondes."
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/logout/Logout.qml:182
-msgid "Reboot in 1 second"
-msgid_plural "Reboot in %1 seconds"
-msgstr[0] "Redémarrer dans 1 seconde"
-msgstr[1] "Redémarrer dans %1 secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/logout/Logout.qml:240
-msgid "Shutting down in 1 second"
-msgid_plural "Shutting down in %1 seconds"
-msgstr[0] "Extinction dans 1 seconde"
-msgstr[1] "Extinction dans %1 secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/logout/Logout.qml:242
-msgid "Logging out in 1 second"
-msgid_plural "Logging out in %1 seconds"
-msgstr[0] "Déconnexion dans 1 seconde"
-msgstr[1] "Déconnexion dans %1 secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/logout/Logout.qml:252
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/logout/Logout.qml:257
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/runcommand/RunCommand.qml:61
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/runcommand/RunCommand.qml:62
-msgid "Configure Search Plugins"
-msgstr "Configurer les modules externes de recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/runcommand/RunCommand.qml:64
-msgid "Configure KRunner..."
-msgstr "Configurer KRunner..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/runcommand/RunCommand.qml:76
-msgctxt "Textfield placeholder text, query specific KRunner"
-msgid "Search '%1'..."
-msgstr "Recherche de « %1 »…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/runcommand/RunCommand.qml:78
-msgctxt "Textfield placeholder text"
-msgid "Search..."
-msgstr "Rechercher…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/runcommand/RunCommand.qml:199
-#: contents/runcommand/RunCommand.qml:201
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/runcommand/RunCommand.qml:200
-msgid "Close Search"
-msgstr "Fermer la recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/runcommand/RunCommand.qml:260
-msgid "Recent Queries"
-msgstr "Requêtes récentes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/runcommand/RunCommand.qml:263
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/runcommand/RunCommand.qml:265
-msgid "in category recent queries"
-msgstr "requêtes récentes dans la catégorie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/splash/Splash.qml:94
-msgctxt "This is the first text the user sees while starting in the splash screen, should be translated as something short, is a form that can be seen on a product. Plasma is the project name so shouldn't be translated."
-msgid "Plasma made by KDE"
-msgstr "Plasma, par KDE"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:89
-msgid "Switch"
-msgstr "Changer"
-
-#~ msgid "Configure..."
-#~ msgstr "Configurer..."
-
-#~ msgid "Log in as a different user"
-#~ msgstr "Connexion en tant qu'utilisateur différent"
-
-#~ msgid "One other user is currently logged in. If the computer is shut down or rebooted, that user may lose work."
-#~ msgid_plural "%1 other users are currently logged in. If the computer is shut down or rebooted, those users may lose work."
-#~ msgstr[0] "Un autre utilisateur est actuellement connecté. Si l'ordinateur est éteint ou redémarré, cet utilisateur est susceptible de perdre ses données non enregistrées."
-#~ msgstr[1] "%1 autres utilisateurs sont actuellement connectés. Si l'ordinateur est éteint ou redémarré, ces utilisateurs sont susceptibles de perdre leurs données non enregistrées."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Type error"
-#~ msgid "Type User"
-#~ msgstr "Erreur de type"
-
-#~ msgid "Password..."
-#~ msgstr "Mot de passe…"
-
-#~ msgid "New Session"
-#~ msgstr "Nouvelle session"
-
-#~ msgid "%1%. Charging"
-#~ msgstr "%1%. En charge"
-
-#~ msgid "Fully charged"
-#~ msgstr "Complètement chargée"
-
-#~ msgid "%1%. Plugged in, not charging"
-#~ msgstr "%1%. Branché, pas en recharge"
-
-#~ msgid "%1% battery remaining"
-#~ msgstr "%1% restant"
-
-#~ msgctxt "Button to restart the computer"
-#~ msgid "Reboot"
-#~ msgstr "Redémarrer"
-
-#~ msgctxt "Button to shut down the computer"
-#~ msgid "Shut down"
-#~ msgstr "Éteindre"
-
-#~ msgctxt "Button to log out of the desktop session"
-#~ msgid "Log out"
-#~ msgstr "Déconnexion"
-
-#~ msgctxt "Dialog heading, confirm shut down, not a status label"
-#~ msgid "Shutting down"
-#~ msgstr "Extinction"
-
-#~ msgctxt "Dialog heading, confirm log out, not a status label"
-#~ msgid "Logging out"
-#~ msgstr "Déconnexion"
-
-#~ msgctxt "Dialog heading, confirm reboot, not a status label"
-#~ msgid "Rebooting"
-#~ msgstr "Redémarrage"
-
-#~ msgid "Shut down"
-#~ msgstr "Éteindre"
-
-#~ msgid "Log out"
-#~ msgstr "Déconnexion"
-
-#~ msgid "Change Session"
-#~ msgstr "Changer de session"
-
-#~ msgid "Change Session..."
-#~ msgstr "Changer de session…"
-
-#~| msgctxt "Title of dialog"
-#~| msgid "Switch User"
-#~ msgid "Search for User"
-#~ msgstr "Chercher un utilisateur"
-
-#~ msgid "There are currently no other active sessions."
-#~ msgstr "Il n'y a actuellement aucune autre session active."
-
-#~ msgctxt "Username (logged in on console)"
-#~ msgid "%1 (TTY)"
-#~ msgstr "%1 (TTY)"
-
-#~ msgctxt "Unused session, nobody logged in there"
-#~ msgid "Unused"
-#~ msgstr "Inutilisé"
-
-#~ msgctxt "Username (on display number)"
-#~ msgid "%1 (on Display %2)"
-#~ msgstr "%1 (sur l'affichage %2)"
-
-#~ msgctxt "Button to shut down the computer"
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "Éteindre"
-
-#~ msgid "Logging out"
-#~ msgstr "Déconnexion"
-
-#~ msgid "Rebooting"
-#~ msgstr "Redémarrage"
-
-#~ msgctxt "User logged in on console (X display number)"
-#~ msgid "on %1 (%2)"
-#~ msgstr "sur %1 (%2)"
-
-#~ msgctxt "Username (on display number)"
-#~ msgid "%1 (%2)"
-#~ msgstr "%1 (%2)"
-
-#~ msgctxt "plasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel"
-#~ msgid "There are currently no other active sessions."
-#~ msgstr "Il n'y a actuellement aucune autre session active."
-
-#~ msgid "In 1 second"
-#~ msgid_plural "In %1 seconds"
-#~ msgstr[0] "Dans 1 seconde"
-#~ msgstr[1] "Dans %1 secondes"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_krunner_dictionary.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_krunner_dictionary.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_krunner_dictionary.po (nonexistent)
@@ -1,58 +0,0 @@
-# translation of plasma_runner_krunner_dictionary.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2012.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_runner_krunner_dictionary\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-05 14:46+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dictionaryrunner.cpp:33 dictionaryrunner_config.cpp:33
-#: dictionaryrunner_config.cpp:50
-#, kde-format
-msgctxt "Trigger word before word to define"
-msgid "define"
-msgstr "définir"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dictionaryrunner.cpp:36
-#, kde-format
-msgctxt "Dictionary keyword"
-msgid "%1:q:"
-msgstr "%1 :q:"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dictionaryrunner.cpp:36
-#, kde-format
-msgid "Finds the definition of :q:."
-msgstr "Trouve la définition de :q:."
-
-#. +> plasma5lts
-#: dictionaryrunner_config.cpp:20
-#, kde-format
-msgid "Trigger Word"
-msgstr "Mot de déclenchement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dictionaryrunner_config.cpp:21
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Trigger word:"
-msgstr "Mot de déclenchement :"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_krunner_dictionary.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-16
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/krdb.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/krdb.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/krdb.po (nonexistent)
@@ -1,77 +0,0 @@
-# translation of krdb.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# aminesay <aminesay@yahoo.fr>, 2007.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krdb\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-31 09:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 14:55+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> plasma5lts
-#: krdb.cpp:270
-#, kde-format
-msgid ""
-"# created by KDE Plasma, %1\n"
-"#\n"
-"# If you do not want Plasma to override your GTK settings, select\n"
-"# Colors in the System Settings and disable the checkbox\n"
-"# \"Apply colors to non-Qt applications\"\n"
-"#\n"
-"#\n"
-msgstr ""
-"# créé par KDE Plasma, %1\n"
-"#\n"
-"# Si vous ne voulez pas que Plasma écrase vos réglages GTK,\n"
-"# sélectionnez « Couleurs » dans le Centre\n"
-"# de configuration et décochez l'option\n"
-"# « Appliquer les couleurs aux applications non-Qt »\n"
-"#\n"
-"#\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: krdb.cpp:274
-#, kde-format
-msgid ""
-"# created by KDE Plasma, %1\n"
-"#\n"
-msgstr ""
-"# créé par KDE Plasma, %1\n"
-"#\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "# created by KDE, %1\n"
-#~ "#\n"
-#~ "# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n"
-#~ "# Appearance -> Colors in the System Settings and disable the checkbox\n"
-#~ "# \"Apply colors to non-KDE4 applications\"\n"
-#~ "#\n"
-#~ "#\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "# créé par KDE, %1\n"
-#~ "#\n"
-#~ "# Si vous ne voulez pas que KDE écrase vos réglages GTK,\n"
-#~ "# sélectionnez « Apparence / Couleurs » dans le Centre\n"
-#~ "# de configuration de KDE et décochez l'option\n"
-#~ "# « Appliquer les couleurs aux applications non-KDE4 »\n"
-#~ "#\n"
-#~ "#\n"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/krdb.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kio_desktop.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kio_desktop.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kio_desktop.po (nonexistent)
@@ -1,23 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-11 07:46+0200\n"
-"Last-Translator: KDE Francophone <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language-Team: KDE Francophone <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio_desktop.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "Desktop Folder"
-msgstr "Dossier du bureau"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_shell.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_shell.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_shell.po (nonexistent)
@@ -1,103 +0,0 @@
-# translation of krunner_shellrunner.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Arnaud <arnaud.bienner@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krunner_shellrunner\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 09:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-23 09:54+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellrunner.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Finds commands that match :q:, using common shell syntax"
-msgstr "Cherche les commandes correspondant à « :q: », en utilisant la syntaxe de ligne de commande courante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellrunner.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Run in Terminal Window"
-msgstr "Exécuter dans un terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellrunner.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Run %1"
-msgstr "Exécuter %1"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbUsername)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leUsername)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: shellOptions.ui:61 shellOptions.ui:134
-#, kde-format
-msgid "Enter the user you want to run the application as here."
-msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur sous lequel vous voulez exécuter l'application."
-
-# unreviewed-context
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbUsername)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: shellOptions.ui:64
-#, kde-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "&Nom d'utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lePassword)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPassword)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: shellOptions.ui:83 shellOptions.ui:102
-#, kde-format
-msgid "Enter the password here for the user you specified above."
-msgstr "Saisissez ici le mot de passe de l'utilisateur que vous avez spécifié ci-dessus."
-
-# unreviewed-context
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPassword)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: shellOptions.ui:105
-#, kde-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Mot de passe :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: shellOptions.ui:115
-#, kde-format
-msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application. The application will then be run in a terminal emulator window."
-msgstr "Cochez cette case si l'application que vous voulez exécuter est en mode texte. L'application sera exécutée dans une fenêtre d'émulateur de terminal."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: shellOptions.ui:118
-#, kde-format
-msgid "Run in &terminal window"
-msgstr "Exécuter dans un &terminal"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunAsOther)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: shellOptions.ui:141
-#, kde-format
-msgid "Check this option if you want to run the application with a different user id. Every process has a user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to do this."
-msgstr "Cochez cette case si vous voulez exécuter l'application avec l'identifiant d'un autre utilisateur. Chaque processus est associé à un identifiant d'utilisateur. Ce dernier détermine les droits d'accès aux fichiers et les autres permissions. Le mot de passe de l'utilisateur est nécessaire pour faire ceci."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunAsOther)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: shellOptions.ui:144
-#, kde-format
-msgid "Run as a different &user"
-msgstr "Exécuter comme &utilisateur différent"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_shell.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/bluedevil._json_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/bluedevil._json_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/bluedevil._json_.po (nonexistent)
@@ -1,30 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: json files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-21 21:51+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kded/bluedevil.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kded/bluedevil.json
-msgctxt "Description"
-msgid "Handles Bluetooth events"
-msgstr "Gère les évènements Bluetooth"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/breeze_kwin_deco.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/breeze_kwin_deco.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/breeze_kwin_deco.po (nonexistent)
@@ -1,571 +0,0 @@
-# translation of kwin_clients.po to Français
-# translation of kwin_clients.po to
-# traduction de kwin_clients.po en Français
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2010, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2013, 2015.
-# Sophie ABBAD <abbadsophie@gmail.com>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2018.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 14:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 10:29+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "New Exception - Breeze Settings"
-msgstr "Nouvelle exception - Configuration de Breeze"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Edit Exception - Breeze Settings"
-msgstr "Éditer l'exception - Configuration de Breeze"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:191
-#, kde-format
-msgid "Question - Breeze Settings"
-msgstr "Question - Configuration de Breeze"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:191
-#, kde-format
-msgid "Remove selected exception?"
-msgstr "Supprimer l'exception sélectionnée ?"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:192
-#: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:91
-#, kde-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:329
-#, kde-format
-msgid "Warning - Breeze Settings"
-msgstr "Avertissement - Configuration de Breeze"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:329
-#, kde-format
-msgid "Regular Expression syntax is incorrect"
-msgstr "La syntaxe de l'expression rationnelle est incorrecte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/breezeexceptionmodel.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "Exception Type"
-msgstr "Type d'exception"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/breezeexceptionmodel.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expression rationnelle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, exceptionType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/breezeexceptionmodel.cpp:63 config/ui/breezeexceptiondialog.ui:72
-#, kde-format
-msgid "Window Title"
-msgstr "Titre de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, exceptionType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/breezeexceptionmodel.cpp:67 config/ui/breezeexceptiondialog.ui:67
-#, kde-format
-msgid "Window Class Name"
-msgstr "Nom de la classe de fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/breezeexceptionmodel.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Enable/disable this exception"
-msgstr "Activer / Désactiver cette exception"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:24
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:30
-#, kde-format
-msgid "Tit&le alignment:"
-msgstr "A&lignement du titre :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:43
-#, kde-format
-msgid "B&utton size:"
-msgstr "Taille de bo&uton :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:57
-#, kde-format
-msgid "Tiny"
-msgstr "Petite"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:62 config/ui/breezeconfigurationui.ui:265
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:67 config/ui/breezeconfigurationui.ui:270
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:72 config/ui/breezeconfigurationui.ui:275
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:77 config/ui/breezeconfigurationui.ui:280
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-msgid "Very Large"
-msgstr "Très grand"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:86
-#, kde-format
-msgid "Left"
-msgstr "À gauche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:91
-#, kde-format
-msgid "Center"
-msgstr "Centré"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:96
-#, kde-format
-msgid "Center (Full Width)"
-msgstr "Centré (sur toute la largeur)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:101
-#, kde-format
-msgid "Right"
-msgstr "À droite"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawSizeGrip)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:135
-#, kde-format
-msgid "Add handle to resize windows with no border"
-msgstr "Ajouter des poignées pour re-dimensionner les fenêtres sans bordure"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawTitleBarSeparator)
-#. +> trunk5
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:142
-#, kde-format
-#| msgid "Draw separator between titlebar and window"
-msgid "Draw separator under active window's titlebar"
-msgstr "Dessiner un séparateur sous la barre de titre de la fenêtre active"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawTitleBarSeparator)
-#. +> stable5
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:142
-#, kde-format
-msgid "Draw separator between titlebar and window"
-msgstr "Dessiner un séparateur entre la barre de titre et le contenu de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawTitleBarSeparator)
-#. +> plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:142
-#, kde-format
-msgid "Draw separator between Title Bar and Window"
-msgstr "Dessiner un séparateur entre la barre de titre et le contenu de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawBorderOnMaximizedWindows)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:149
-#, kde-format
-msgid "Allow resizing maximized windows from window edges"
-msgstr "Permettre le redimensionnement des fenêtres maximisées par les bords de celles-ci"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, outlineCloseButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:156
-#, kde-format
-msgid "Draw a circle around close button"
-msgstr "Dessiner un cercle autour du bouton de fermeture"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawBackgroundGradient)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:163
-#, kde-format
-msgid "Draw titlebar background gradient"
-msgstr "Dessiner le dégradé d'arrière plan de la barre de titre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawBackgroundGradient)
-#. +> plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:163
-#, kde-format
-msgid "Draw window background gradient"
-msgstr "Dessiner le dégradé d'arrière plan de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:171
-#, kde-format
-msgid "Animations"
-msgstr "Animations"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationsDurationLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:180
-#, kde-format
-msgid "Anima&tions duration:"
-msgstr "Durée des anima&tions :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, animationsDuration)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:196
-#, kde-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Enable animations"
-msgstr "Activer les animations"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:240
-#, kde-format
-msgid "Shadows"
-msgstr "Ombres"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:246
-#, kde-format
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "&Taille :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:260
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:288
-#, kde-format
-msgctxt "strength of the shadow (from transparent to opaque)"
-msgid "S&trength:"
-msgstr "Puissance :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowStrength)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:301
-#, kde-format, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr " %"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:327
-#, kde-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Couleur :"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:354
-#, kde-format
-msgid "Window-Specific Overrides"
-msgstr "Réglages pour des fenêtres spécifiques"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BreezeDetectWidget)
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BreezeExceptionDialog)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezedetectwidget.ui:14 config/ui/breezeexceptiondialog.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezedetectwidget.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Information about Selected Window"
-msgstr "Informations sur la fenêtre sélectionnée"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezedetectwidget.ui:26
-#, kde-format
-msgid "Class: "
-msgstr "Classe : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezedetectwidget.ui:43
-#, kde-format
-msgid "Title: "
-msgstr "Titre : "
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezedetectwidget.ui:63
-#, kde-format
-msgid "Window Property Selection"
-msgstr "Sélection des propriétés de fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezedetectwidget.ui:69
-#, kde-format
-msgid "Use window class (whole application)"
-msgstr "Utiliser la classe de fenêtre (application entière)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezedetectwidget.ui:79
-#, kde-format
-msgid "Use window title"
-msgstr "Utiliser le titre de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Window Identification"
-msgstr "Identification de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:26
-#, kde-format
-msgid "&Matching window property: "
-msgstr "Correspondance avec la propriété de la fenêtre :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:39
-#, kde-format
-msgid "Regular expression &to match: "
-msgstr "Correspondance avec l'expression rationnelle :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:52
-#, kde-format
-msgid "Detect Window Properties"
-msgstr "Détecter les propriétés de fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:83
-#, kde-format
-msgid "Decoration Options"
-msgstr "Options de décoration"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSizeCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:89
-#, kde-format
-msgid "Border size:"
-msgstr "Taille de la bordure :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:96
-#, kde-format
-msgid "Hide window title bar"
-msgstr "Masquer la barre de titre de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:107
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "No Border"
-msgstr "Aucune bordure"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:112
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "No Side Borders"
-msgstr "Aucune bordure latérale"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:117
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Petite"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:122
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:127
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:132
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "Very Large"
-msgstr "Très grande"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:137
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "Huge"
-msgstr "Énorme"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:142
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "Very Huge"
-msgstr "Gigantesque"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:147
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-msgid "Oversized"
-msgstr "Démesurée"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:70
-#, kde-format
-msgid "Move Up"
-msgstr "Monter"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:77
-#, kde-format
-msgid "Move Down"
-msgstr "Descendre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:98
-#, kde-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifier"
-
-#~ msgid "Display window borders for maximized windows"
-#~ msgstr "Afficher les bordures pour les fenêtres maximisées"
-
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr " ms"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "px"
-#~ msgstr " px"
-
-#~ msgid "S&ize:"
-#~ msgstr "Taille :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Question - Oxygen Settings"
-#~ msgid "New Exception - Oxygen Settings"
-#~ msgstr "Question - Configuration pour Oxygen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Question - Oxygen Settings"
-#~ msgid "Edit Exception - Oxygen Settings"
-#~ msgstr "Question - Configuration pour Oxygen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Question - Oxygen Settings"
-#~ msgid "Question - Oxygen Settings"
-#~ msgstr "Question - Configuration pour Oxygen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning - Oxygen Settings"
-#~ msgid "Warning - Oxygen Settings"
-#~ msgstr "Avertissement - Configuration pour Oxygen"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/breeze_kwin_deco.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kdeplasma-addons._json_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kdeplasma-addons._json_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kdeplasma-addons._json_.po (nonexistent)
@@ -1,135 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdeplasmoids.po to Français
-# #-#-#-#-# desktop_kdeplasmoids_applets.po (desktop_extragear-plasma_applets) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# desktop_kdeplasmoids_dataengines.po (desktop_extragear-plasma_dataengines) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# desktop_kdeplasmoids_desktopthemes.po (desktop_extragear-plasma_desktopthemes) #-#-#-#-#
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
-# Bieuzent Cyrille <bieuzent@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Martres <smarter@ubuntu.com>, 2008.
-# Julien Richard-Foy <julien.rf@no-log.org>, 2008, 2009, 2010.
-# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2010, 2012, 2013.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2013.
-# Vincent PINON <vpinon@april.org>, 2014.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdeplasmoids\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-17 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 20:13+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dataengines/potd/apodprovider.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Astronomy (NASA)"
-msgstr "Astronomie (NASA)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dataengines/potd/bingprovider.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Bing"
-msgstr "Bing"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dataengines/potd/epodprovider.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Earth Science (USRA)"
-msgstr "Sciences de la terre (USRA)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dataengines/potd/flickrprovider.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dataengines/potd/natgeoprovider.json
-msgctxt "Name"
-msgid "National Geographic"
-msgstr "National Geographic"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dataengines/potd/noaaprovider.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Weather Satellite (NOAA)"
-msgstr "Satellite météo (NOAA)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dataengines/potd/unsplashprovider.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Unsplash Wallpapers"
-msgstr "Fonds d'écran « Unsplash »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dataengines/potd/wcpotdprovider.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Wikimedia Commons"
-msgstr "Wikimedia Commons"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Astronomy Picture of the Day"
-#~ msgstr "Image du jour d'astronomie"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Apod Provider"
-#~ msgstr "Fournisseur « APOD »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bing's Picture of the Day"
-#~ msgstr "Image du jour Bing"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Bing Provider"
-#~ msgstr "Fournisseur Bing"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Earth Science Picture of the Day"
-#~ msgstr "Image du jour des sciences de la terre"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Epod Provider"
-#~ msgstr "Fournisseur « EPOD »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Flickr Picture of the Day"
-#~ msgstr "Image du jour « Flickr »"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Flickr Provider"
-#~ msgstr "Fournisseur « Flickr »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "NOAA Environmental Visualization Laboratory Picture of the Day"
-#~ msgstr "Image du jour du laboratoire de visualisation environnementale NOAA"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "NOAA Provider"
-#~ msgstr "Fournisseur « NOAA »"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Unsplash Wallpaper Provider"
-#~ msgstr "Fournisseur de fonds d'écran « Unsplash »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Wikimedia Picture of the Day"
-#~ msgstr "Image du jour de Wikimedia"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Wcpotd Provider"
-#~ msgstr "Fournisseur « WCPOTD »"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kdeplasma-addons._json_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-16
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasma.lookandfeelexplorer.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasma.lookandfeelexplorer.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasma.lookandfeelexplorer.po (nonexistent)
@@ -1,238 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.plasma.lookandfeelexplorer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-17 10:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-11 06:53+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Geoffray Levasseur, Matthieu Robin, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:44
-#, kde-format
-msgid "Look And Feel"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:60
-#, kde-format
-msgid "New Theme..."
-msgstr "Nouveau thème..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:77
-#, kde-format
-msgid "Open Theme Folder"
-msgstr "Ouvrir un dossier de thème"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:106
-#, kde-format
-msgid "Plugin name:"
-msgstr "Nom du module externe :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:104
-#, kde-format
-msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Nom du module externe :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:110
-#, kde-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:114 package/contents/ui/MetadataEditor.qml:90
-#, kde-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaire :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:118 package/contents/ui/MetadataEditor.qml:94
-#, kde-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:122 package/contents/ui/MetadataEditor.qml:98
-#, kde-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Courrier électronique :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:126 package/contents/ui/MetadataEditor.qml:102
-#, kde-format
-msgid "Version:"
-msgstr "Version :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:130 package/contents/ui/MetadataEditor.qml:106
-#, kde-format
-msgid "Website:"
-msgstr "Site internet : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:134 package/contents/ui/MetadataEditor.qml:111
-#, kde-format
-msgid "License:"
-msgstr "Licence :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:138
-#, kde-format
-msgid "Layout from current Plasma setup"
-msgstr "Disposition à partir de la configuration courante de Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:144
-#, kde-format
-msgid "Defaults from current setup"
-msgstr "Configuration courante par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:166
-#, kde-format
-msgid "Click to open an image"
-msgstr "Cliquer pour ouvrir une image"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:186
-#, kde-format
-msgid "click to open an image"
-msgstr "cliquer pour ouvrir une image"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:202
-#, kde-format
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:42
-#, kde-format
-msgid "New Theme"
-msgstr "Nouveau thème"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:71
-#, kde-format
-msgid "Theme Plugin Name:"
-msgstr "Nom du module de theme :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:76
-#, kde-format
-msgid "This theme plugin name already exists"
-msgstr "Ce nom de module de thème existe déjà"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:112
-#, kde-format
-msgid "This theme name already exists"
-msgstr "Ce nom de thème existe déjà"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:86
-#, kde-format
-msgid "Theme Name:"
-msgstr "Nom du thème :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:123
-#, kde-format
-msgid "OK "
-msgstr "Ok "
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:170
-#, kde-format
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:129
-#, kde-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/lnflogic.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Cannot retrieve the current Plasma layout."
-msgstr "Impossible d'obtenir la disposition courante de Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/lnflogic.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Impossible to create the layouts directory in the look and feel package"
-msgstr "Impossible de créer le dossier de dispositions dans le paquet d'apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/lnflogic.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Impossible to write to org.kde.plasma.desktop-layout.js"
-msgstr "Impossible d'écrire dans org.kde.plasma.desktop-layout.js"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/lnflogic.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "Plasma Layout successfully duplicated"
-msgstr "Disposition Plasma dupliquée avec succès"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/lnflogic.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "Defaults config file saved from your current setup"
-msgstr "Configuration par défaut enregistrée à partir de votre configuration courante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/lnflogic.cpp:485
-#, kde-format
-msgid "Open Image"
-msgstr "Ouvrir l'image"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/lnflogic.cpp:485
-#, kde-format
-msgid "Image Files (*.png *.jpg *.bmp)"
-msgstr "Fichiers d'image (*.png *.jpg *.bmp)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/main.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Plasma Look And Feel Explorer"
-msgstr "Explorateur d'apparences Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/main.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Look And Feel to open"
-msgstr "Apparence à ouvrir"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.quicklaunch.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.quicklaunch.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.quicklaunch.po (nonexistent)
@@ -1,238 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-09 13:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 20:07+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/config/config.qml:26
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:26
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:42
-#, kde-format
-msgid "Arrangement"
-msgstr "Disposition"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:44
-#, kde-format
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Maximum columns:"
-msgstr "Nombre maximal de colonnes :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:46
-#, kde-format
-msgid "Maximum columns:"
-msgstr "Nombre maximal de colonnes :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:44
-#, kde-format
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Maximum rows:"
-msgstr "Nombre maximal de lignes :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:46
-#, kde-format
-msgid "Maximum rows:"
-msgstr "Nombre maximal de lignes :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:58
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Appearance:"
-msgstr "Apparence :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:60
-#, kde-format
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:60
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show launcher names"
-msgstr "Afficher le nom des lanceurs "
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:65
-#, kde-format
-msgid "Show launcher names"
-msgstr "Afficher le nom des lanceurs "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:65
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Enable popup"
-msgstr "Activer les fenêtres contextuelles "
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:70
-#, kde-format
-msgid "Enable popup"
-msgstr "Activer les fenêtres contextuelles "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:75
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:79
-#, kde-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:83
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show:"
-msgstr "Afficher :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:86
-#, kde-format
-msgid "Show title"
-msgstr "Afficher le titre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:99
-#, kde-format
-msgctxt "@info:placeholder"
-msgid "Custom title"
-msgstr "Titre personnalisé"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:100
-#, kde-format
-msgid "Enter title"
-msgstr "Saisir le titre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/IconItem.qml:142
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Add Launcher..."
-msgstr "Ajouter un lanceur..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/IconItem.qml:142 package/contents/ui/main.qml:271
-#, kde-format
-msgid "Add Launcher..."
-msgstr "Ajouter un lanceur..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/IconItem.qml:148
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Edit Launcher..."
-msgstr "Configurer un lanceur..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/IconItem.qml:148
-#, kde-format
-msgid "Edit Launcher..."
-msgstr "Configurer un lanceur..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/IconItem.qml:154
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Remove Launcher"
-msgstr "Supprimer un lanceur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/IconItem.qml:154
-#, kde-format
-msgid "Remove Launcher"
-msgstr "Supprimer un lanceur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:145
-#, kde-format
-msgid "Quicklaunch"
-msgstr "Lancement rapide"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:146
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Add launchers by Drag and Drop or by using the context menu."
-msgstr "Ajouter des lanceurs par glisser-déposer ou en utilisant le menu contextuel."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:146
-#, kde-format
-msgid "Add launchers by Drag and Drop or by using the context menu."
-msgstr "Ajouter des lanceurs par glisser-déposer ou en utilisant le menu contextuel."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:172
-#, kde-format
-msgid "Hide icons"
-msgstr "Cacher les icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:172
-#, kde-format
-msgid "Show hidden icons"
-msgstr "Afficher les icônes cachées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:271
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Add Launcher..."
-msgstr "Ajouter un lanceur..."
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Arrangement"
-#~ msgstr "Disposition"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titre"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show title"
-#~ msgstr "Afficher le titre"
-
-#~ msgctxt "@info:placeholder"
-#~ msgid "Enter title"
-#~ msgstr "Saisir le titre"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.appmenu.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.appmenu.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.appmenu.po (nonexistent)
@@ -1,53 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.appmenu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-28 18:28+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:28
-#, kde-format
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:38
-#, kde-format
-msgid "Use single button for application menu"
-msgstr "Un bouton seul pour le menu de l'application"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:45
-#, kde-format
-msgid "Show full application menu"
-msgstr "Afficher le menu complet de l'application"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:53
-#, kde-format
-msgid "application-menu"
-msgstr "Menu de l'application"
-
-#~ msgid "Application Menu Widget is disabled"
-#~ msgstr "Le composant graphique de menu de l'application est désactivé"
-
-#~ msgctxt "it being the 'Application Menu Widget'"
-#~ msgid "Go to System Settings > Application Style > Fine Tuning (tab) to enable it."
-#~ msgstr "Aller dans Configuration du système / Apparence des applications / Réglage fin (onglet) pour l'activer."
-
-#~| msgid "Warning"
-#~ msgid "emblem-warning"
-#~ msgstr "Emblème d'avertissement"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_translations.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_translations.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_translations.po (nonexistent)
@@ -1,270 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-03 09:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 19:54+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Maxime Corteel, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "mcorteel@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:31
-#, kde-format
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:84
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Add Languages"
-msgstr "Ajouter des langues"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:110
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:138
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "There are no additional languages available on this system."
-msgstr "Aucune langue supplémentaire n'est installée sur ce système."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:148
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Your changes will take effect the next time you log in."
-msgstr "Vos modifications prendront effet lors de votre prochaine connexion."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:149
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "There are currently no preferred languages configured."
-msgstr "Actuellement, aucune langue préférée n'est configurée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:160
-#, kde-format
-msgctxt "@info %2 is the language code"
-msgid "The translation files for the language with the code '%2' could not be found. The language will be removed from your configuration. If you want to add it back, please install the localization files for it and add the language again."
-msgid_plural "The translation files for the languages with the codes '%2' could not be found. These languages will be removed from your configuration. If you want to add them back, please install the localization files for it and the languages again."
-msgstr[0] "Impossible de trouver les fichiers de traduction pour la langue dont le code est « %2 ». Cette langue sera supprimée de votre configuration. Si vous souhaitez la rajouter, installez les fichiers de localisation associés et ajoutez-la de nouveau."
-msgstr[1] "Impossible de trouver les fichiers de traduction pour les langues dont les codes sont « %2 ». Ces langues seront supprimées de votre configuration. Si vous souhaitez les rajouter, installez les fichiers de localisation associés et ajoutez-les de nouveau."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:163
-#, kde-format
-msgctxt "@info separator in list of language codes"
-msgid "', '"
-msgstr "', '"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:173
-#, kde-format
-msgid "The language at the top of this list is the one you want to see and use most often."
-msgstr "La langue présente en haut de cette liste est celle que vous souhaitez voir et utiliser le plus souvent possible."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:212
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox 1 = Language name"
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (par défaut)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:224
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Promote to default"
-msgstr "Promouvoir en langue par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:231
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:256
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add languages..."
-msgstr "Ajouter des langues..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: translations.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Configure Plasma translations"
-msgstr "Configurer les traductions de Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: translationsmodel.cpp:95 translationsmodel.cpp:106
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is language name, %2 is language code name"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmtranslations.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Translations"
-msgstr "Traductions"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmtranslations.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "John Layt"
-msgstr "John Layt"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmtranslations.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmtranslations.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is the language code"
-msgid "The translation files for the language with the code '%2' could not be found. The language has been removed from your configuration. If you want to add it back, please install the localization files for it and add the language again."
-msgid_plural "The translation files for the languages with the codes '%2' could not be found. These languages have been removed from your configuration. If you want to add them back, please install the localization files for it and the languages again."
-msgstr[0] "Impossible de trouver les fichiers de traduction pour la langue de code « %2 ». Cette langue a été retirée de votre configuration. Si vous voulez la rajouter, installez les fichiers de localisation associés et ajoutez-la de nouveau."
-msgstr[1] "Impossible de trouver les fichiers de traduction pour les langues de code « %2 ». Ces langues ont été retirées de votre configuration. Si vous voulez les rajouter, installez les fichiers de localisation associés et ajoutez-les de nouveau."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmtranslations.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Your changes will take effect the next time you log in."
-msgstr "Les modifications prendront effet lors de votre prochaine connexion."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmtranslations.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Appliquer la configuration de la langue"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmtranslations.cpp:183
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Translations</h1>"
-"\n"
-"<p>Here you can set your preferred language for translating the user interface of your applications. You can choose a single language, or a list of languages to be applied in sequence. Only language translations that are installed on your system will be listed as available. If your language is not listed then you will need to install it first.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Traductions</h1>"
-"\n"
-"<p>Ce module vous permet de définir votre langue préférée pour la traduction de l'interface utilisateur et des applications. Vous pouvez choisir une langue unique ou une liste de langue qui seront appliquées si les traductions ne sont pas disponibles. Seules les langues installées sur votre système sont affichées comme disponibles. Si votre langue n'est pas listée, il vous faut d'abord l'installer.</p>"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmtranslations.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "Available Languages:"
-msgstr "Langues disponibles :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmtranslations.cpp:205
-#, kde-format
-msgid ""
-"This is the list of installed KDE Plasma language translations not currently being used. <br />"
-"To use a language translation move it to the 'Preferred Languages' list in the order of preference. <br />"
-"If no suitable languages are listed, then you may need to install more language packages using your usual installation method."
-msgstr ""
-"Il s'agit de la liste des langues installées et non utilisées pour la traduction de Plasma. <br />"
-" Pour utiliser une langue, déplacez-la dans la liste des « Langues préférées » dans l'ordre qui vous convient. <br />"
-" Si aucune langue adaptée n'est listée, il vous faudra peut-être installer un paquet de langue en utilisant votre méthode d'installation habituelle."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmtranslations.cpp:214
-#, kde-format
-msgid "Preferred Languages:"
-msgstr "Langues préférées :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmtranslations.cpp:215
-#, kde-format
-msgid ""
-"This is the list of installed KDE Plasma language translations currently being used, listed in order of preference. <br />"
-"If a translation is not available for the first language in the list, the next language will be used. <br />"
-" If no other translations are available then US English will be used."
-msgstr ""
-"Il s'agit de la liste des langues installées et utilisées pour la traduction de Plasma, listées par ordre de préférence. <br />"
-" Si une traduction n'est pas disponible dans la première langue de la liste, la langue suivante sera utilisée. <br />"
-" Si aucune langue n'est disponible, l'anglais sera utilisé."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmtranslations.cpp:316
-#, kde-format
-msgid "Install more languages"
-msgstr "Installer d'autres langues"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmtranslations.cpp:317
-#, kde-format
-msgid "<p>Click here to install more languages</p>"
-msgstr "<p>Cliquez ici pour installer d'autres langues</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
-#. +> plasma5lts
-#: kcmtranslationswidget.ui:31
-#, kde-format
-msgid "Available &Translations:"
-msgstr "&Traductions disponibles :"
-
-#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
-#. +> plasma5lts
-#: kcmtranslationswidget.ui:34
-#, kde-format
-msgid "Preferred Trans&lations:"
-msgstr "Traductions &préférées :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonTranslationsInstall)
-#. +> plasma5lts
-#: kcmtranslationswidget.ui:44
-#, kde-format
-msgid "Install more translations"
-msgstr "Installer plus de traductions"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "There are no languages available on this system."
-#~ msgstr "Aucune langue n'est installée sur ce système."
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Move up"
-#~ msgstr "Déplacer vers le haut"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Move down"
-#~ msgstr "Déplacer vers le bas"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_org.kde.desktoptoolbox.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_org.kde.desktoptoolbox.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_org.kde.desktoptoolbox.po (nonexistent)
@@ -1,49 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-03 09:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 19:54+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/ToolBoxButton.qml:227
-#, kde-format
-msgid "Finish Customizing Layout"
-msgstr "Terminer la personnalisation de la disposition"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/ToolBoxItem.qml:89
-#, kde-format
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Écran de verrouillage"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/ToolBoxItem.qml:99
-#, kde-format
-msgid "Leave"
-msgstr "Quitter"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Par défaut"
-
-#~ msgid "Desktop Toolbox"
-#~ msgstr "Boîte à outils du bureau"
-
-#~ msgid "Desktop Toolbox — %1 Activity"
-#~ msgstr "Boîte à outils du bureau — Activité %1"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchwindow.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchwindow.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchwindow.po (nonexistent)
@@ -1,73 +0,0 @@
-# translation of plasma_containmentactions_switchwindow.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_containmentactions_switchwindow\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-26 17:39+0100\n"
-"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flatButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config.ui:16
-#, kde-format
-msgid "Display all windows in one list"
-msgstr "Afficher toutes les fenêtres dans une seule liste"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, subButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Display a submenu for each desktop"
-msgstr "Afficher un sous-menu pour chaque bureau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, curButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: config.ui:30
-#, kde-format
-msgid "Display only the current desktop's windows"
-msgstr "N'afficher que les fenêtres du bureau actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: switch.cpp:82
-#, kde-format
-msgctxt "plasma_containmentactions_switchwindow"
-msgid "Configure Switch Window Plugin"
-msgstr "Configurer le module externe de changement de fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: switch.cpp:162
-#, kde-format
-msgctxt "plasma_containmentactions_switchwindow"
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: switch.cpp:186 switch.cpp:207 switch.cpp:209
-#, kde-format
-msgctxt "plasma_containmentactions_switchwindow"
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Tous les bureaux"
-
-#~ msgid "Configure Switch Window Plugin"
-#~ msgstr "Configurer le module externe de changement de fenêtres"
-
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "Fenêtres"
-
-#~ msgid "All Desktops"
-#~ msgstr "Tous les bureaux"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchwindow.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/polkit-kde-agent-1._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/polkit-kde-agent-1._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/polkit-kde-agent-1._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,57 +0,0 @@
-# translation of desktop_extragear-base_polkit-kde-agent-1.po to Français
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2011.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_extragear-base_polkit-kde-agent-1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-12 10:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-23 10:18+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: policykit1-kde.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "PolicyKit authentication dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue d'authentification de « PolicyKit »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: policykit1-kde.notifyrc:47
-msgctxt "Name"
-msgid "policykit1-kde"
-msgstr "policykit1-kde"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: policykit1-kde.notifyrc:92
-msgctxt "Name"
-msgid "authenticate"
-msgstr "S'authentifier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: policykit1-kde.notifyrc:136
-msgctxt "Comment"
-msgid "You are required to authenticate"
-msgstr "Vous devez vous authentifier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: polkit-kde-authentication-agent-1.desktop.cmake:2
-msgctxt "Name"
-msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "Agent d'authentification de « PolicyKit »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: polkit-kde-authentication-agent-1.desktop.cmake:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "Agent d'authentification de « PolicyKit »"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/polkit-kde-agent-1._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-04
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po (nonexistent)
@@ -1,884 +0,0 @@
-# translation of kcmkwincompositing.po to Français
-# translation of kcmkwincompositing.po to fr
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-22 08:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-24 18:31+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:32
-#, kde-format
-msgid ""
-"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
-"This was most likely due to a driver bug.\n"
-"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
-"you can reset this protection but be aware that this might result in an immediate crash!\n"
-"Alternatively, you might want to use the XRender backend instead."
-msgstr ""
-"Le compositeur OpenGL (par défaut) a rendu KWin instable par le passé.\n"
-"Ceci était très probablement dû à un bogue dans le pilote graphique.\n"
-"Si vous pensez avoir entre temps effectué une mise à jour vers un pilote stable,\n"
-"vous pouvez réinitialiser cette protection, mais soyez conscient que cela peut aboutir à un plantage immédiat !\n"
-"Sinon, vous pouvez utiliser plutôt le moteur Xrender."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, scaleWarning)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:45
-#, kde-format
-msgid "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause performance regressions and rendering artifacts."
-msgstr "La méthode de mise à l'échelle « précise » n'est pas prise en charge par tous les matériels et peut provoquer des dégradations de performances et des artefacts de rendu."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:68
-#, kde-format
-msgid "Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
-msgstr "Conserver les vignettes des fenêtres interfère toujours avec l'état minimisé des fenêtres. Ceci peut mener les fenêtres à ne pas arrêter leur travail même à l'état minimisé."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:80
-#, kde-format
-msgid "Enable compositor on startup"
-msgstr "Activer le compositeur au démarrage"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:87
-#, kde-format
-msgid "Animation speed:"
-msgstr "Vitesse d'animation :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:124
-#, kde-format
-msgid "Very slow"
-msgstr "Très lente"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:144
-#, kde-format
-msgid "Instant"
-msgstr "Ultra-rapide"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:156
-#, kde-format
-msgid "Scale method:"
-msgstr "Méthode de mise à l'échelle :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_XRenderSmoothScale)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:166 compositing.ui:180
-#, kde-format
-msgid "Crisp"
-msgstr "Directe"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_XRenderSmoothScale)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:171
-#, kde-format
-msgid "Smooth (slower)"
-msgstr "Avec lissage (plus lent)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:185
-#, kde-format
-msgid "Smooth"
-msgstr "Avec lissage"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:190
-#, kde-format
-msgid "Accurate"
-msgstr "Précise"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:207
-#, kde-format
-msgid "Rendering backend:"
-msgstr "Moteur de rendu :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:224
-#, kde-format
-msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
-msgstr "Prévention de déchirement (« vsync ») :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:232 compositing.ui:268
-#, kde-format
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:237
-#, kde-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:242
-#, kde-format
-msgid "Only when cheap"
-msgstr "Seulement lorsque peu coûteux"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:247
-#, kde-format
-msgid "Full screen repaints"
-msgstr "Rafraîchissement de tout l'écran"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:252
-#, kde-format
-msgid "Re-use screen content"
-msgstr "Ré-utiliser le contenu de l'écran"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:260
-#, kde-format
-msgid "Keep window thumbnails:"
-msgstr "Conserver les vignettes des fenêtres :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:273
-#, kde-format
-msgid "Only for Shown Windows"
-msgstr "Seulement pour les fenêtres affichées"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:278
-#, kde-format
-msgid "Always"
-msgstr "Toujours"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:288
-#, kde-format
-msgid ""
-"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
-" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
-" The setting can be overruled by window-specific rules."
-msgstr ""
-"Les applications peuvent utiliser une astuce pour empêcher la composition quand la fenêtre est ouvert.\n"
-"Ceci améliore les performances par exemple dans les jeux.\n"
-"Ce réglage peut être forcé par des règles spécifiques à chaque fenêtre."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: compositing.ui:291
-#, kde-format
-msgid "Allow applications to block compositing"
-msgstr "Permettre aux applications de bloquer la composition"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Re-enable OpenGL detection"
-msgstr "Activer à nouveau la détection OpenGL"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a video."
-msgstr "« Seulement lorsque peu coûteux » prévient le déchirement uniquement pour les changements de l'écran complet comme dans une vidéo."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems."
-msgstr "« Rafraîchissement de tout l'écran » peut provoquer des problèmes de performances."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA drivers."
-msgstr "« Ré-utiliser le contenu de l'écran » peut provoquer de sérieux problèmes de performances avec les pilotes MESA."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:176
-#, kde-format
-msgid "OpenGL 3.1"
-msgstr "OpenGL 3.1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "OpenGL 2.0"
-msgstr "OpenGL 2.0"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "XRender"
-msgstr "XRender"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: compositing.cpp:493
-#, kde-format
-msgctxt "OpenGL Platform Interface"
-msgid "EGL"
-msgstr "EGL"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: compositing.cpp:495
-#, kde-format
-msgctxt "OpenGL Platform Interface"
-msgid "GLX"
-msgstr "GLX"
-
-#. +> plasma5lts
-#: qml/Effect.qml:119
-#, kde-format
-msgid ""
-"Author: %1\n"
-"License: %2"
-msgstr ""
-"Auteur : %1\n"
-"Licence : %2"
-
-#. +> plasma5lts
-#: qml/EffectView.qml:64
-#, kde-format
-msgid "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the effect's settings."
-msgstr "Remarque : pour trouver ou pour savoir comment configurer un effet, veuillez regarder dans les paramètres de l'effet."
-
-#. +> plasma5lts
-#: qml/EffectView.qml:75
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#. +> plasma5lts
-#: qml/EffectView.qml:82
-#, kde-format
-msgid "Configure filter"
-msgstr "Configurer le filtre"
-
-#. +> plasma5lts
-#: qml/EffectView.qml:85
-#, kde-format
-msgid "Exclude Desktop Effects not supported by the Compositor"
-msgstr "Exclure les effets de bureau qui ne sont pas pris en charge par le compositeur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: qml/EffectView.qml:93
-#, kde-format
-msgid "Exclude internal Desktop Effects"
-msgstr "Exclure les effets de bureau internes"
-
-#. +> plasma5lts
-#: qml/EffectView.qml:105
-#, kde-format
-msgid "Get New Effects..."
-msgstr "Obtenir de nouveaux effets..."
-
-#~ msgid "Search..."
-#~ msgstr "Chercher…"
-
-#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
-#~ msgstr "Obtenir de nouveaux effets de bureau..."
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Bruno Patri, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "bruno.patri@gmail.com, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Accessibilité"
-
-#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Apparence"
-
-#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
-#~ msgid "Candy"
-#~ msgstr "Ornements"
-
-#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
-#~ msgid "Focus"
-#~ msgstr "Focus"
-
-#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
-#~ msgid "Show Desktop Animation"
-#~ msgstr "Afficher l'animation du bureau"
-
-#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Outils"
-
-#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
-#~ msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
-#~ msgstr "Animation de changement de bureau virtuel"
-
-#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "Gestion des fenêtres"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label"
-#~| msgid "Window position"
-#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
-#~ msgid "Window Open/Close Animation"
-#~ msgstr "Position de la fenêtre"
-
-#~ msgid "KWin development team"
-#~ msgstr "L'équipe de développement de KWin"
-
-#~ msgid "Experimental:"
-#~ msgstr "Expérimental :"
-
-#~ msgid "Enable color correction"
-#~ msgstr "Activer la correction de couleurs"
-
-#~ msgid "Get New Effects ..."
-#~ msgstr "Obtenir de nouveaux effets..."
-
-#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change"
-#~ msgstr "Confirmer les modifications des effets de bureau"
-
-#~ msgid "&Accept Configuration"
-#~ msgstr "&Accepter la configuration"
-
-#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
-#~ msgstr "&Revenir à la configuration précédente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Desktop effects settings have changed.\n"
-#~ "Do you want to keep the new settings?\n"
-#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les réglages des effets de bureau ont été modifiés\n"
-#~ "Voulez-vous conserver ces nouveaux réglages ?\n"
-#~ "Les réglages précédents seront rétablis automatiquement dans 10 secondes."
-
-#~ msgctxt "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could not be loaded"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Détails"
-
-#~ msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
-#~ msgid "Don't show again!"
-#~ msgstr "Ne pas afficher à nouveau !"
-
-#~ msgid "Use GLSL shaders"
-#~ msgstr "Utiliser les processus de rendu GLSL"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucun"
-
-#~ msgid "The painting is not synchronized with the screen."
-#~ msgstr "Le rafraîchissement n'est pas synchronisé avec l'écran. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n"
-#~ "picks a strategy matching your hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Essaie de réutiliser les anciens tampons et si cela n'est pas possible, \n"
-#~ "adopte des règles correspondant à votre matériel."
-
-#~ msgid "Only when Cheap"
-#~ msgstr "Seulement lorsque peu coûteux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When major regions of the screen are updated,\n"
-#~ "the entire screen will be repainted.\n"
-#~ "Can cause tearing with small updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quand de larges zones de l'écran sont mises à jour, \n"
-#~ "la totalité de l'écran sera rafraîchie.\n"
-#~ "Cela peut causer des anomalies lors de petites mises à jour."
-
-#~ msgid "Full scene repaints"
-#~ msgstr "Rafraîchissement de larges zones"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The complete screen is repainted for every frame.\n"
-#~ "Can be slow with large blurred areas."
-#~ msgstr ""
-#~ "La totalité de l'écran sera rafraîchie à chaque trame.\n"
-#~ "Cela peut être lent avec de larges zones floues."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING:\n"
-#~ "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n"
-#~ "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention : \n"
-#~ "Cette règle est en générale lente avec les pilotes libres.\n"
-#~ "Les pixels endommagés seront copiés de « GL_FRONT » vers « GL_BACK »"
-
-#~ msgid "kcmkwincompositing"
-#~ msgstr "kcmkwincompositing"
-
-#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
-#~ msgstr "Module de configuration des effets de bureau KWin"
-
-#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
-#~ msgstr "(c) 2007 Rivo Laks"
-
-#~ msgid "Rivo Laks"
-#~ msgstr "Rivo Laks"
-
-#~ msgid "No effect"
-#~ msgstr "Aucun effet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. Settings will be reverted to their previous values.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, especially changing the compositing type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'activer les effets de bureau avec ces options de configuration. La configuration précédente sera rétablie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez vérifier la configuration de votre serveur X. Vous pouvez aussi envisager de modifier certaines options avancées, en particulier le mode d'affichage composite."
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Apparence"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Accessibilité"
-
-#~ msgid "Focus"
-#~ msgstr "Focus"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "Gestion des fenêtres"
-
-#~ msgid "Candy"
-#~ msgstr "Ornements"
-
-#~ msgid "Demos"
-#~ msgstr "Démos"
-
-#~ msgid "Tests"
-#~ msgstr "Tests"
-
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Outils"
-
-#~ msgid "Desktop effects are not available on this system due to the following technical issues:"
-#~ msgstr "Les effets de bureau ne sont pas disponibles sur ce système en raison des problèmes techniques suivants :"
-
-#~ msgctxt "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most likely) crashes"
-#~ msgid "Window Manager seems not to be running"
-#~ msgstr "Le gestionnaire de fenêtres ne semble pas être en cours d'exécution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos réglages ont été enregistrés mais KDE s'exécutant actuellement en mode sans échec, vos effets de bureau ne peuvent être activés pour l'instant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez quitter le mode sans échec pour activer les effets de bureau."
-
-#~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
-#~ msgid "One desktop effect could not be loaded."
-#~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
-#~ msgstr[0] "Impossible d'activer un effet de bureau."
-#~ msgstr[1] "Impossible d'activer %1 effets de bureau."
-
-#~ msgctxt "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
-#~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
-#~ msgstr "Impossible d'activer l'effet de bureau « %1 » pour une raison inconnue."
-
-#~ msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires hardware shaders"
-#~ msgid "%1 effect requires hardware support."
-#~ msgstr "L'effet de bureau « %1 » nécessite une prise en charge du matériel."
-
-#~ msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
-#~ msgid "%1 effect requires OpenGL."
-#~ msgstr "L'effet de bureau « %1 » nécessite OpenGL."
-
-#~ msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2"
-#~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2."
-#~ msgstr "L'effet de bureau « %1 » nécessite OpenGL 2."
-
-#~ msgctxt "Window title"
-#~ msgid "List of effects which could not be loaded"
-#~ msgstr "Liste des effets n'ayant pu être activés"
-
-#~ msgid "For technical reasons it is not possible to determine all possible error causes."
-#~ msgstr "Pour des raisons techniques, il est impossible de déterminer toutes les causes d'erreurs possibles."
-
-#~ msgctxt "Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
-#~ msgid "Desktop effect system is not running."
-#~ msgstr "Le système d'effets de bureau est inactif."
-
-#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
-#~ msgstr "<h1>Effets de bureau</h1>"
-
-#~ msgid "1 second remaining:"
-#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:"
-#~ msgstr[0] "1 seconde restante :"
-#~ msgstr[1] "%1 secondes restantes :"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Général"
-
-#~ msgid "Pressing this button can crash the desktop."
-#~ msgstr "Un clic sur ce bouton peut entraîner un arrêt inopiné de l'environnement de bureau."
-
-#~ msgid "I have saved my data."
-#~ msgstr "J'ai enregistré mes données."
-
-#~ msgid "Activation"
-#~ msgstr "Activation"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Enable desktop effects at startup"
-#~ msgstr "Activer les effets de bureau au démarrage"
-
-#~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
-#~ msgstr "Ce raccourci clavier permet d'activer ou de désactiver les effets de bureau à tout moment :"
-
-#~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
-#~ msgid "Simple effect setup"
-#~ msgstr "Configuration de base des effets de bureau"
-
-#~ msgid "Improved window management"
-#~ msgstr "Gestion améliorée des fenêtres"
-
-#~ msgid "Various animations"
-#~ msgstr "Animations diverses"
-
-#~ msgid "Effect for desktop switching:"
-#~ msgstr "Effet de changement de bureau :"
-
-#~ msgid "Very Fast"
-#~ msgstr "Très rapide"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rapide"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normale"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lente"
-
-#~ msgid "Very Slow"
-#~ msgstr "Très lente"
-
-#~ msgid "Extremely Slow"
-#~ msgstr "Extrêmement lente"
-
-#~ msgid "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All Effects\" tab above."
-#~ msgstr "Vous trouverez d'autres effets, ainsi que leurs réglages spécifiques, dans l'onglet « Tous les effets » ci-dessus."
-
-#~ msgid "All Effects"
-#~ msgstr "Tous les effets"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Options avancées"
-
-#~ msgid "OpenGL Options"
-#~ msgstr "Options OpenGL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. Requires OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be installed. May fail silently.</p>"
-#~ "<p><strong>Experimental</strong>.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Active la correction de couleurs, si possible, en utilisant Kolor-Manager. Nécessite que les rendus OpenGL 2 soient activés et que Kolor-Manager soit installé. Peut se planter sans effet visible.</p>"
-#~ "<p><strong>Expérimental</strong>.</p>"
-
-#~ msgid "Enable color correction (experimental)"
-#~ msgstr "Activer la correction de couleurs (expérimental)"
-
-#~ msgid "Tearing Prevention (VSync)"
-#~ msgstr "Prévention de déchirement (Vsync)"
-
-#~ msgid "General Options"
-#~ msgstr "Options générales"
-
-# Bug 189435: breaks minimization in systray for some apps
-#~ msgctxt "A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window minimization as it is modelled as unmapping of windows."
-#~ msgid "Always (Breaks minimization)"
-#~ msgstr "Toujours (perturbe la minimisation)"
-
-#~ msgctxt "Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the virtual desktops."
-#~ msgid "Only for Shown Windows"
-#~ msgstr "Seulement pour les fenêtres affichées"
-
-#~ msgctxt "Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having updated thumbnials for windows on other desktops."
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Jamais"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Crisp:</span></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast on all GPUs but looks bricky</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Smooth:</span></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear blending.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-decoration: underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p>"
-#~ "</body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Directe : </span></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">XRenderSetPictureFilter (« rapide »)</span> - Plutôt rapide avec toutes les puces graphiques mais peut paraître pixélisé</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Avec lissage : </span></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(« bon »)</span> - interpolation linéaire.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Assez rapide avec les puces Nvidia récentes et sans doute d'autres mais peut aussi s'avérer <span style=\" text-decoration: underline;\">très</span> lent. À vous de l'essayer.</p>"
-#~ "</body></html>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Crisp:</span></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks bricky</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Smooth:</span></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Accurate:</span></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, requires glsl shader support.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from overbrightening to segfaults).</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" if you have problems.</p>"
-#~ "</body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Directe : </span></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (très) rapide avec toutes les puces graphiques mais peut faire apparaître de la pixellisation</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Avec lissage : </span></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">GL_LINEAR</span> - rapide avec la plupart des puces graphiques mais peut engendrer un peu de flou</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Précise : </span></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Filtre « Lanczos », requiert la prise en charge des processus de rendu (GLSL ou ARB).</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Peut s'avérer lente avec des puces graphiques peu performantes et peu éventuellement provoquer des dysfonctionnements avec des pilotes mal écrits (allant d'un excès de luminosité jusqu'à des plantages).</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">En cas de problèmes, revenez à l'option « Avec lissage ».</p>"
-#~ "</body></html>"
-
-#~ msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows"
-#~ msgstr "Désactiver les effets de bureau pour les fenêtres en plein écran"
-
-#~ msgid "Compositing type:"
-#~ msgstr "Mode de composition :"
-
-#~ msgid "OpenGL 1.2"
-#~ msgstr "OpenGL 1.2"
-
-#~ msgid "Qt graphics system:"
-#~ msgstr "Système graphique Qt :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" font-weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" font-weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" font-weight:600;\">XRender</span> backend.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default and generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also the impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" depending on the GPU and driver)</p>"
-#~ "</body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Il est <span style=\" font-weight:600;\">fortement recommandé</span> d'utiliser le système <span style=\" font-weight:600;\">natif</span> lorsque le moteur de rendu <span style=\" font-weight:600;\">XRender</span> a été choisi.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">D'un autre côté, les performances d'affichage des décorations sont généralement meilleures avec le système<span style=\" font-weight:600;\">raster</span> et le moteur de rendu <span style=\" font-weight:600;\">par défaut OpenGL</span> (ce n'est cependant pas toujours le cas, l'impact sur les performances peut donc aller de « léger » à « énorme » en fonction de la carte graphique et de son pilote).</p>"
-#~ "</body></html>"
-
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Natif"
-
-#~ msgid "Raster"
-#~ msgstr "Raster"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows"
-#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows"
-#~ msgstr "Désactiver les effets de bureau pour les fenêtres en plein écran"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Animation speed:"
-#~ msgid "Animation Speed:"
-#~ msgstr "Vitesse d'animation :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Scale method:"
-#~ msgid "Scale Method:"
-#~ msgstr "Méthode de mise à l'échelle :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Tearing Prevention (VSync)"
-#~ msgid "Tearing Prevention (VSync):"
-#~ msgstr "Prévention de déchirement (Vsync)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Keep window thumbnails:"
-#~ msgid "Keep Window Thumbnails:"
-#~ msgstr "Conserver les miniatures des fenêtres :"
-
-# Bug 189435: breaks minimization in systray for some apps
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window minimization as it is modelled as unmapping of windows."
-#~| msgid "Always (Breaks minimization)"
-#~ msgid "Always (Breaks Animations)"
-#~ msgstr "Toujours (perturbe la minimisation)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Normal"
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Normale"
-
-#~ msgid "Get New Effect"
-#~ msgstr "Obtenir un nouvel effet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Crisp:</span></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks bricky</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Smooth:</span></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Accurate:</span></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, requires shader support (glsl or arb).</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from overbrightening to segfaults.)</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" if you have problems.</p>"
-#~ "</body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Directe : </span></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (très) rapide avec toutes les puces graphiques mais peut paraître pixélisé</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Avec lissage : </span></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">GL_LINEAR</span> - rapide avec la plupart des puces graphiques mais peut engendrer un peu de flou</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Précise : </span></p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Filtre Lanczos, requiert la prise en charge des processus de rendu (GLSL ou ARB).</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Peut s'avérer lente avec des circuits graphiques peu performants et peu éventuellement provoquer des dysfonctionnements avec des pilotes mal écrits (allant d'un excès de luminosité jusqu'aux plantages).</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">En cas de problèmes, revenez à l'option « Avec lissage ».</p>"
-#~ "</body></html>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the OpenGL Shading Language.\n"
-#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si cette option est activée, les processus de rendu OpenGL seront utilisés.\n"
-#~ "Avec des matériels anciens, la désactivation de cette option peut améliorer les performances."
-
-#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders"
-#~ msgstr "Utiliser les processus de rendu OpenGL 2"
-
-#~ msgid "Use VSync"
-#~ msgstr "Utiliser Vsync"
-
-#~ msgid "OpenGL"
-#~ msgstr "OpenGL"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-28
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.keyboardindicator.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.keyboardindicator.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.keyboardindicator.po (nonexistent)
@@ -1,76 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.keyboardindicator\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-22 10:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-06 14:16+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/config/config.qml:25
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Keys"
-msgstr "Touches"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/configAppearance.qml:44
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Caps Lock"
-msgstr "Verrouillage des majuscules"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/configAppearance.qml:51
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Num Lock"
-msgstr "Verr. num"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/main.qml:37
-#, kde-format
-msgid "Caps Lock"
-msgstr "Verrouillage des majuscules"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/main.qml:38
-#, kde-format
-msgid "Num Lock"
-msgstr "Verr. num"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/main.qml:107
-#, kde-format
-msgid "%1: Locked\n"
-msgstr "%1 : Verrouillé\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/main.qml:110
-#, kde-format
-msgid "Unlocked"
-msgstr "Déverrouillé"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%1 is now blocked."
-#~ msgid "%1 is locked"
-#~ msgstr "%1 est maintenant bloqué(e)."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%1 is now unblocked."
-#~ msgid "%1 is unlocked"
-#~ msgstr "%1 est maintenant débloqué(e)."
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Apparence"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/systemmonitor.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/systemmonitor.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/systemmonitor.po (nonexistent)
@@ -1,33 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-16 21:28+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdedksysguard.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Show System Activity"
-msgstr "Afficher l'activité du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ksystemactivitydialog.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "System Activity"
-msgstr "Activité du système"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/soliduiserver5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/soliduiserver5.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/soliduiserver5.po (nonexistent)
@@ -1,63 +0,0 @@
-# translation of soliduiserver.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: soliduiserver\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 10:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-09 14:25+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliduiserver.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password."
-msgstr "« %1 » nécessite un mot de passe. Veuillez saisir un mot de passe."
-
-# unreviewed-context
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#. +> plasma5lts
-#: deviceactionsdialogview.ui:52
-#, kde-format
-msgid ""
-"A new device has been detected.<br>"
-"<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr ""
-"Un nouveau périphérique a été détecté. <br />"
-"<b>Que voulez-vous faire ?</b>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
-#. +> plasma5lts
-#: deviceactionsdialogview.ui:73
-#, kde-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: devicenothingaction.cpp:28
-#, kde-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne rien faire"
-
-#. +> plasma5lts
-#: deviceserviceaction.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "A default name for an action without proper label"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/soliduiserver5.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-09
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kaccess.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kaccess.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kaccess.po (nonexistent)
@@ -1,558 +0,0 @@
-# translation of kaccess.po to Français
-# translation of kaccess.po to
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2010.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaccess\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-29 09:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-23 10:04+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "François-Xavier Duranceau, Nicolas Ternisien"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "duranceau@kde.org, nicolas.ternisien@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "The Shift key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
-msgstr "La touche Maj. a été verrouillée et est maintenant active pour tous les appuis suivants de touches."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "The Shift key is now active."
-msgstr "La touche Maj. est maintenant activée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "The Shift key is now inactive."
-msgstr "La touche Maj. est maintenant désactivée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "The Control key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
-msgstr "La touche « Ctrl» a été verrouillée et est maintenant active pour tous les appuis suivants de touches."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "The Control key is now active."
-msgstr "La touche « Ctrl » est maintenant activée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "The Control key is now inactive."
-msgstr "La touche « Ctrl » est maintenant désactivée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "The Alt key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
-msgstr "La touche « Alt » a été verrouillée et est maintenant active pour tous les appuis suivants de touches."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "The Alt key is now active."
-msgstr "La touche « Alt » est maintenant activée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "The Alt key is now inactive."
-msgstr "La touche « Alt » est maintenant désactivée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "The Win key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
-msgstr "La touche « Win » a été verrouillée et est maintenant active pour tous les appuis suivants de touches."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "The Win key is now active."
-msgstr "La touche « Win » est maintenant activée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "The Win key is now inactive."
-msgstr "La touche « Win » est maintenant désactivée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "The Meta key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
-msgstr "La touche « Méta » a été verrouillée et est maintenant active pour tous les appuis suivants de touches."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "The Meta key is now active."
-msgstr "La touche « Méta » est maintenant activée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "The Meta key is now inactive."
-msgstr "La touche « Méta » est maintenant désactivée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "The Super key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
-msgstr "La touche « Super » a été verrouillée et est maintenant active pour tous les appuis suivants de touches."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "The Super key is now active."
-msgstr "La touche « Super » est maintenant activée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "The Super key is now inactive."
-msgstr "La touche « Super » est maintenant désactivée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
-msgstr "La touche « Hyper » a été verrouillée et est maintenant active pour tous les appuis suivants de touches."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "The Hyper key is now active."
-msgstr "La touche « Hyper » est maintenant activée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "The Hyper key is now inactive."
-msgstr "La touche « Hyper » est maintenant désactivée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
-msgstr "La touche « Alt Graph » a été verrouillée et est maintenant active pour tous les appuis suivants de touches."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "The Alt Graph key is now active."
-msgstr "La touche « Alt Graph » est maintenant activée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "The Alt Graph key is now inactive."
-msgstr "La touche « Alt Graph » est maintenant désactivée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "The Num Lock key has been activated."
-msgstr "La touche « Verr. Num. » a été activée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "The Num Lock key is now inactive."
-msgstr "La touche « Ver. Num. » est maintenant désactivée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "The Caps Lock key has been activated."
-msgstr "La touche « Verr. Maj. » a été activée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "The Caps Lock key is now inactive."
-msgstr "La touche « Ver. Maj. » est maintenant désactivée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "The Scroll Lock key has been activated."
-msgstr "La touche « Arrêt défil. » a été activée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
-msgstr "La touche « Arrêt défil. » est maintenant désactivée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:357
-#, kde-format
-msgid "Toggle Screen Reader On and Off"
-msgstr "Activer ou désactiver le lecteur d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:359
-#, kde-format
-msgctxt "Name for kaccess shortcuts category"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:648
-#, kde-format
-msgid "AltGraph"
-msgstr "AltGraph"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:650
-#, kde-format
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:652
-#, kde-format
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:654
-#, kde-format
-msgid "Meta"
-msgstr "Méta"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:671
-#, kde-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:699
-#, kde-format
-msgid "&When a gesture was used:"
-msgstr "&Lorsqu'un geste est utilisé :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:705
-#, kde-format
-msgid "Change Settings Without Asking"
-msgstr "Modifier les préférences sans demander"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:706
-#, kde-format
-msgid "Show This Confirmation Dialog"
-msgstr "Afficher cette fenêtre de confirmation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:707
-#, kde-format
-msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
-msgstr "Désactiver tous les gestes et fonctionnalités d'AccessX"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:753 kaccess.cpp:755
-#, kde-format
-msgid "Slow keys"
-msgstr "Touches lentes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:758 kaccess.cpp:760
-#, kde-format
-msgid "Bounce keys"
-msgstr "Touches non répétées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:763 kaccess.cpp:765
-#, kde-format
-msgid "Sticky keys"
-msgstr "Auto-maintien des touches"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:768 kaccess.cpp:770
-#, kde-format
-msgid "Mouse keys"
-msgstr "Touches gérant la souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:775
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment désactiver « %1 » ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:778
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment désactiver « %1 » et « %2 » ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:781
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment désactiver « %1 », « %2 » et « %3 » ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:785
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment désactiver « %1 », « %2 », « %3 » et « %4 » ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:792
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment activer « %1 » ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:795
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment activer « %1 » et désactiver « %2 » ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:798
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment activer « %1 » et désactiver « %2 » et « %3 » ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:802
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment activer « %1 » et désactiver « %2 », « %3 » et « %4 » ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:809
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment activer « %1 » et « %2 » ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:812
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment activer « %1 » et « %2 » et désactiver « %3 » ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:816
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment activer « %1 » et « %2 » et désactiver « %3 » et « %4 » ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:823
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment activer « %1 », « %2 » et « %3 » ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:827
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate \"%4\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment activer « %1 », « %2 » et « %3 » et désactiver « %4 » ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:833
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment activer « %1 », « %2 », « %3 » et « %4 » ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:840
-#, kde-format
-msgid "An application has requested to change this setting."
-msgstr "Une application a demandé à modifier ce réglage."
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:844
-#, kde-format
-msgid "You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to change this setting."
-msgstr "Vous avez conservé la touche « Maj. » appuyée pendant 8 secondes ou une application a demandé à modifier ce réglage."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:846
-#, kde-format
-msgid "You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested to change this setting."
-msgstr "Vous avez appuyé 5 fois de suite sur la touche « Maj. » ou une application a demandé à modifier ce réglage."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:850
-#, kde-format
-msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
-msgstr "Vous avez appuyé sur « %1 » ou une application a demandé à modifier ce réglage."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:855
-#, kde-format
-msgid "An application has requested to change these settings, or you used a combination of several keyboard gestures."
-msgstr "Une application a demandé à modifier ces réglages ou vous avez utilisé une combinaison de différents gestes au clavier."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:857
-#, kde-format
-msgid "An application has requested to change these settings."
-msgstr "Une application a demandé à modifier ces réglages."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:862
-#, kde-format
-msgid ""
-"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and off with standardized keyboard gestures.\n"
-"\n"
-"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and gestures\"."
-msgstr ""
-"Ces réglages AccessX sont nécessaires pour certains utilisateurs ayant des difficultés de mouvements. Ils peuvent être définis dans la configuration système de KDE. Vous pouvez également les activer ou les désactiver avec les claviers à gestes standards.\n"
-"\n"
-"Si vous n'avez pas besoin de ces fonctionnalités, vous pouvez choisir l'option « Désactiver tous les gestes et fonctionnalités d'AccessX »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:880
-#, kde-format
-msgid "Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a certain length of time before it gets accepted."
-msgstr "Les touches lentes sont activées. À partir de maintenant, vous devez maintenir appuyée chaque touche un certain temps, pour qu'elle soit considérée comme appuyée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:882
-#, kde-format
-msgid "Slow keys has been disabled."
-msgstr "Les touches lentes sont désactivées."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:885
-#, kde-format
-msgid "Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a certain length of time after it was used."
-msgstr "Les touches non répétées sont activées. À partir de maintenant, chaque touche sera bloquée un certain temps après avoir été utilisée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:887
-#, kde-format
-msgid "Bounce keys has been disabled."
-msgstr "Les touches non répétées sont désactivées."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:890
-#, kde-format
-msgid "Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched after you have released them."
-msgstr "Les touches d'auto-maintien sont activées. Les touches de modifications seront maintenues après avoir été relâchées."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:892
-#, kde-format
-msgid "Sticky keys has been disabled."
-msgstr "Les touches d'auto-maintien sont désactivées."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:895
-#, kde-format
-msgid "Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your keyboard in order to control the mouse."
-msgstr "Les touches gérant la souris sont activées. Vous pouvez à partir de maintenant utiliser votre pavé numérique pour contrôler la souris."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kaccess.cpp:897
-#, kde-format
-msgid "Mouse keys has been disabled."
-msgstr "Les touches gérant la souris sont désactivées."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "Outil d'accessibilité de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#~ msgid "kaccess"
-#~ msgstr "KAccess"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Mouse keys"
-#~ msgid "Modifier Keys"
-#~ msgstr "Touches gérant la souris"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Sticky keys"
-#~ msgid "Sticky Keys"
-#~ msgstr "Auto-maintien des touches"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Sticky keys"
-#~ msgid "Use &sticky keys"
-#~ msgstr "Auto-maintien des touches"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Sticky keys"
-#~ msgid "&Lock sticky keys"
-#~ msgstr "Auto-maintien des touches"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Slow keys"
-#~ msgid "Slo&w Keys"
-#~ msgstr "Touches lentes"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Slow keys"
-#~ msgid "&Use slow keys"
-#~ msgstr "Touches lentes"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bounce keys"
-#~ msgid "Bounce Keys"
-#~ msgstr "Touches non répétées"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bounce keys"
-#~ msgid "Use bou&nce keys"
-#~ msgstr "Touches non répétées"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kaccess.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-28
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.nightcolorcontrol.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.nightcolorcontrol.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.nightcolorcontrol.po (nonexistent)
@@ -1,57 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-17 10:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-02 22:41+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:42
-#, kde-format
-msgid "Night Color Control"
-msgstr "Contrôle de la couleur de nuit"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:45
-#, kde-format
-msgid "Night Color is inhibited"
-msgstr "La couleur de nuit est inhibée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:48
-#, kde-format
-msgid "Night Color is unavailable"
-msgstr "La couleur de nuit n'est pas disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:51
-#, kde-format
-msgid "Night Color is disabled"
-msgstr "La couleur de nuit est désactivée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:54
-#, kde-format
-msgid "Night Color is not running"
-msgstr "La couleur de nuit n'est pas lancée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:56
-#, kde-format
-msgid "Night Color is active (%1K)"
-msgstr "La couleur de nuit est active (%1K)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:104
-#, kde-format
-msgid "Configure Night Color..."
-msgstr "Configurer la couleur de nuit..."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/phonon_kde_plugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/phonon_kde_plugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/phonon_kde_plugin.po (nonexistent)
@@ -1,47 +0,0 @@
-# translation of phonon_kde.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Jean-Jacques FINAZZI <mrjay01@users.sourceforge.net>, 2007.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: phonon_kde\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-13 22:31+0000\n"
-"Last-Translator: Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Jean-Jacques Finazzi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "mrjay01@users.sourceforge.net"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Unable to use the <b>%1</b> Multimedia Backend:<br/>"
-#~ "%2</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Impossible d'utiliser le moteur multimédia <b>%1</b> : <br/>"
-#~ "%2</qt>"
-
-#~ msgid "Unable to find a Multimedia Backend"
-#~ msgstr "Impossible de trouver un moteur multimédia"
-
-#~ msgid "Unable to find the requested Multimedia Backend"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le moteur multimédia demandé"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/phonon_kde_plugin.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-09
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/milou._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/milou._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/milou._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,143 +0,0 @@
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@laposte.net>, 2014.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseur-brandin@ac-toulouse.fr>, 2014.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-03 18:22+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/miloupreviewplugin.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Milou Preview Plugin"
-msgstr "Module externe d'aperçu Milou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/previews/milouapplicationpreview.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Milou Application Preview Plugin"
-msgstr "Module externe d'aperçu d'application pour Milou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/previews/milouaudiopreview.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Milou Audio Preview Plugin"
-msgstr "Module externe d'aperçu audio Milou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/previews/milouaudiopreview.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Preview generated for audio files"
-msgstr "Aperçu généré pour les fichiers audio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/previews/miloubookmarkpreview.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Milou Bookmark Preview Plugin"
-msgstr "Module externe d'aperçu des signets pour Milou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/previews/miloubookmarkpreview.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Preview generated for bookmarks"
-msgstr "Aperçu généré pour les signets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/previews/milouemailpreview.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Milou Email Preview Plugin"
-msgstr "Module externe d'aperçu de courriel pour Milou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/previews/milouemailpreview.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Preview generated for emails"
-msgstr "Aperçu généré pour les courriels"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/previews/miloufilepreview.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Milou File Preview Plugin"
-msgstr "Module externe d'aperçu de fichier pour Milou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/previews/milouimagepreview.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Milou Image Preview Plugin"
-msgstr "Module externe d'aperçu d'images pour Milou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/previews/milouimagepreview.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Preview generated for image files"
-msgstr "Aperçu généré pour les fichiers image"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/previews/milouokularpreview.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Milou Okular Preview Plugin"
-msgstr "Module externe d'aperçu Okular pour Milou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/previews/milouokularpreview.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Preview generated for documents via Okular"
-msgstr "Aperçu généré pour des documents via Okular"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/previews/miloutextpreview.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Milou Text Preview Plugin"
-msgstr "Module externe d'aperçu de texte pour Milou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/previews/miloutextpreview.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Preview generated for text files"
-msgstr "Aperçu généré pour les fichiers texte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/previews/videos/milouvideopreview.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Milou Video Preview Plugin"
-msgstr "Module externe d'aperçu vidéo pour Milou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lib/previews/videos/milouvideopreview.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Preview generated for videos"
-msgstr "Aperçu généré pour des vidéos"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasmoid/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasmoid/package/metadata.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Search and Launch"
-msgstr "Rechercher et lancer"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Milou"
-#~ msgstr "Milou"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Applet for finding anything"
-#~ msgstr "Applet pour trouver n'importe quoi"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kactivitymanagerd._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kactivitymanagerd._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kactivitymanagerd._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,36 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-23 09:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-21 16:10+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/service/files/kactivitymanagerd-plugin.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Activity manager plugin"
-msgstr "Module de gestion des activités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/service/files/kactivitymanagerd.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Activity Manager"
-msgstr "Gestion des activités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/service/files/kactivitymanagerd.desktop:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "The activity management backend"
-msgstr "Le moteur de gestion des activités"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmqtquicksettings.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmqtquicksettings.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmqtquicksettings.po (nonexistent)
@@ -1,125 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmqtquicksettings\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-31 11:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-04 17:39+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Geoffray Levasseur, Matthieu Robin, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmqtquicksettings.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "Plasma QtQuick Settings"
-msgstr "Paramètres QtQuick de Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmqtquicksettings.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "Configure Plasma QtQuick Settings"
-msgstr "Configurer les paramètres QtQuick de Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmqtquicksettings.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "David Edmundson"
-msgstr "David Edmundson"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmqtquicksettings.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmqtquicksettingswidget.ui:23
-#, kde-format
-msgid "These settings adjust the QtQuick settings used by Plasma. Only adjust if you know what you are doing."
-msgstr "Ces paramètres ajustent le comportement de QtQuick utilisé par Plasma. Modifiez-les uniquement si vous savez ce que vous faites."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmqtquicksettingswidget.ui:38
-#, kde-format
-msgid "Rendering Backend:"
-msgstr "Moteur de rendu :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SceneGraphBackend)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_RenderLoop)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmqtquicksettingswidget.ui:46 kcmqtquicksettingswidget.ui:79
-#, kde-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SceneGraphBackend)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmqtquicksettingswidget.ui:51
-#, kde-format
-msgid "Open GL"
-msgstr "Open GL"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SceneGraphBackend)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmqtquicksettingswidget.ui:56
-#, kde-format
-msgid "Software"
-msgstr "Logiciel"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmqtquicksettingswidget.ui:64
-#, kde-format
-msgid "GL Core Profile:"
-msgstr "Profil GL Core :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmqtquicksettingswidget.ui:71
-#, kde-format
-msgid "Render Loop:"
-msgstr "Boucle de rendu :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_RenderLoop)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmqtquicksettingswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Basic"
-msgstr "Basique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_RenderLoop)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmqtquicksettingswidget.ui:89
-#, kde-format
-msgid "Threaded"
-msgstr "Par fil d'exécution (thread)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceGlCoreProfile)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmqtquicksettingswidget.ui:97
-#, kde-format
-msgid "Force"
-msgstr "Forcer"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.windowlist.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.windowlist.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.windowlist.po (nonexistent)
@@ -1,67 +0,0 @@
-# translation of plasma_applet_windowlist.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <j.cornavin@sfr.fr>, 2009, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_windowlist\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-30 20:38+0200\n"
-"Last-Translator: Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:38
-#, kde-format
-msgid "Show list of opened windows"
-msgstr "Afficher la liste des fenêtres ouvertes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:147
-#, kde-format
-msgid "On all desktops"
-msgstr "Sur tous les bureaux"
-
-#~ msgid "Window List"
-#~ msgstr "Liste des fenêtres"
-
-#~ msgid "Window list"
-#~ msgstr "Liste des fenêtres"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Actions"
-
-#~ msgid "Unclutter Windows"
-#~ msgstr "Ranger les fenêtres"
-
-#~ msgid "Cascade Windows"
-#~ msgstr "Fenêtres en cascade"
-
-#~ msgid "Desktops"
-#~ msgstr "Bureaux"
-
-#~ msgid "Current desktop"
-#~ msgstr "Bureau actuel"
-
-#~ msgid "No windows"
-#~ msgstr "Aucune fenêtre"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Desktop"
-#~ msgctxt "%1 is the name of the desktop"
-#~ msgid "Desktop %1"
-#~ msgstr "Bureau"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Bureau"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.windowlist.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.fifteenpuzzle.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.fifteenpuzzle.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.fifteenpuzzle.po (nonexistent)
@@ -1,254 +0,0 @@
-# translation of plasma_applet_fifteenPuzzle.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008, 2010.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_fifteenPuzzle\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-25 18:25+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/config/config.qml:27
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:27
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:45
-#, kde-format
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:54
-#, kde-format
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Grid size:"
-msgstr "Taille de la grille :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:58
-#, kde-format
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:63
-#, kde-format
-msgid "Background:"
-msgstr "Arrière-plan :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:67
-#, kde-format
-msgid "Piece color"
-msgstr "Couleur des pièces"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:69
-#, kde-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Couleur :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:76
-#, kde-format
-msgid "Number color"
-msgstr "Couleur des nombres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:84
-#, kde-format
-msgid "Image:"
-msgstr "Image :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:86
-#, kde-format
-msgid "Use custom image"
-msgstr "Utiliser une image personnalisée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:92
-#, kde-format
-msgctxt "@info:placeholder"
-msgid "Path to custom image..."
-msgstr "Emplacement de l'image personnalisée..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:95
-#, kde-format
-msgid "Path to custom image"
-msgstr "Emplacement de l'image personnalisée"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:101
-#, kde-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:110
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Choose image..."
-msgstr "Choisir une image..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:117
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose an Image"
-msgstr "Choisir une image"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:108
-#, kde-format
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Choisir une image"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:122
-#, kde-format
-msgid "Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg *.svgz)"
-msgstr "Fichiers d'image (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg *.svgz)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:136
-#, kde-format
-msgid "Tiles:"
-msgstr "Tuiles :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:140
-#, kde-format
-msgid "Colored numbers:"
-msgstr "Numéros colorés :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:125
-#, kde-format
-msgid "Show numerals"
-msgstr "Afficher des nombres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FifteenPuzzle.qml:167
-#, kde-format
-msgctxt "The time since the puzzle started, in minutes and seconds"
-msgid "Time: %1"
-msgstr "Temps : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FifteenPuzzle.qml:193
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Mélanger"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/FifteenPuzzle.qml:193
-#, kde-format
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Mélanger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FifteenPuzzle.qml:230
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Solved! Try again."
-msgstr "Résolu ! Recommencez."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/FifteenPuzzle.qml:230
-#, kde-format
-msgid "Solved! Try again."
-msgstr "Résolu ! Recommencez."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:41
-#, kde-format
-msgid "Fifteen Puzzle"
-msgstr "Jeu de taquin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:42
-#, kde-format
-msgid "Solve by arranging in order"
-msgstr "Résoudre en replaçant dans l'ordre"
-
-#~ msgctxt "@label:spinbox"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Taille :"
-
-#~ msgctxt "@label:chooser"
-#~ msgid "Piece color:"
-#~ msgstr "Couleur des pièces :"
-
-#~ msgctxt "@label:chooser"
-#~ msgid "Number color:"
-#~ msgstr "Couleur des nombres :"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Use custom image"
-#~ msgstr "Utiliser une image personnalisée"
-
-#~ msgctxt "@info:placeholder"
-#~ msgid "Path to custom image"
-#~ msgstr "Emplacement de l'image personnalisée"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Parcourir…"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show numerals"
-#~ msgstr "Afficher des nombres"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Apparence"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Général"
-
-#~ msgctxt "The time since the puzzle started, in minutes and seconds"
-#~ msgid "Time: %1:%2"
-#~ msgstr "Temps : %1:%2"
-
-#~ msgid "Shuffle Pieces"
-#~ msgstr "Mélanger les pièces"
-
-#~ msgid "Configure Fifteen Puzzle"
-#~ msgstr "Configurer le taquin"
-
-#~ msgid " pieces wide"
-#~ msgstr " pièces en largeur"
-
-#~ msgid "Use plain pieces:"
-#~ msgstr "Utiliser des pièces simples :"
-
-#~ msgid "Use custom image:"
-#~ msgstr "Utiliser une image personnalisée :"
-
-#~ msgid "Show numerals:"
-#~ msgstr "Afficher des nombres :"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.fifteenpuzzle.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-16
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/systemsettings._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/systemsettings._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/systemsettings._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,459 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdebase.po to Français
-# translation of desktop_kdebase.po to
-# traduction de desktop_kdebase.po en français
-# traduction de desktop_kdebase.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008, 2010.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Martres <smarter@ubuntu.com>, 2008.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Geoffray Brandin <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009, 2010, 2012.
-# Geoffray Levasseur <jeff.brandin@gmail.com>, 2009, 2012, 2013.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-12 10:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-05 10:06+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/kdesystemsettings.desktop:8
-msgctxt "GenericName"
-msgid "KDE System Settings"
-msgstr "Configuration du système de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/kdesystemsettings.desktop:67
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE System Settings"
-msgstr "Configuration du système de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/kdesystemsettings.desktop:126 app/systemsettings.desktop:177
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configuration tools for your computer"
-msgstr "Outils de configuration pour votre ordinateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/systemsettings.desktop:9
-msgctxt "GenericName"
-msgid "System Settings"
-msgstr "Configuration du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/systemsettings.desktop:91
-msgctxt "Name"
-msgid "System Settings"
-msgstr "Configuration du système"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: categories/hidden.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Hidden"
-msgstr "Caché"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-account-details.desktop:8
-#: categories/settings-personalization-accountdetails.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Account Details"
-msgstr "Détails du compte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Application and System Notifications"
-msgstr "Notifications des applications et du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-application-appearance.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Application Appearance"
-msgstr "Apparence des applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-audio-and-video.desktop:9
-#: categories/settings-hardware-multimedia.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimédia"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-bluetooth.desktop:8
-#: categories/settings-network-bluetooth.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-desktop-appearance.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Workspace Appearance"
-msgstr "Apparence de l'espace de travail"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-desktop-appearance.desktop:74
-msgctxt "Comment"
-msgid "Customize the appearance of your desktop"
-msgstr "Personnalise l'apparence de votre bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-display.desktop:8
-#: categories/settings-hardware-display.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Display and Monitor"
-msgstr "Affichage et Écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-display.desktop:72
-#: categories/settings-hardware-display.desktop:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Configuration de l'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-hardware.desktop:9
-#: categories/settings-hardware.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Hardware"
-msgstr "Matériel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-input-devices.desktop:8
-#: categories/settings-hardware-input.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Périphériques d'entrée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-locale.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Locale"
-msgstr "Localisation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-lost-and-found.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Lost and Found"
-msgstr "Objets perdus et retrouvés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-network-and-connectivity.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Network and Connectivity"
-msgstr "Réseau et connectivité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-network-settings.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Configuration de réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-permissions.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-personal-information.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informations personnelles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-power-management.desktop:8
-#: categories/settings-hardware-powermanagement.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Power Management"
-msgstr "Gestion de l'énergie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-sharing.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Sharing"
-msgstr "Partage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Shortcuts and Gestures"
-msgstr "Raccourcis et gestes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
-#: categories/settings-workspace-session.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Startup and Shutdown"
-msgstr "Démarrage et arrêt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-window-behaviour.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Behavior"
-msgstr "Comportement des fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Workspace Appearance and Behavior"
-msgstr "Apparence et comportement de l'espace de travail"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/old/settings-workspace-behavior.desktop:8
-#: categories/settings-workspace-desktopbehavior.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Workspace Behavior"
-msgstr "Comportement de l'espace de travail"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/settings-appearance-applicationstyle.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Application Style"
-msgstr "Apparence des applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/settings-appearance-color.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/settings-appearance-font.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/settings-appearance-icons.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Icons"
-msgstr "Icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/settings-appearance.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/settings-hardware-peripherals.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Peripherals"
-msgstr "Périphériques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/settings-hardware-removable-storage.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Removable Storage"
-msgstr "Stockage amovible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/settings-network-connectivity.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Connectivity"
-msgstr "Connectivité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/settings-network-networksettings.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuration"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/settings-network.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/settings-personalization-accessibility.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/settings-personalization-applications.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/settings-personalization-notification.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/settings-personalization-regionalsettings.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Regional Settings"
-msgstr "Paramètres régionaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/settings-personalization.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Personalization"
-msgstr "Personnalisation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/settings-system-administration.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "System Administration"
-msgstr "Administration du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/settings-workspace-search.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/settings-workspace-shortcuts.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/settings-workspace-windowmanagement.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Management"
-msgstr "Gestion des fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/settings-workspace.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Workspace"
-msgstr "Espace de travail"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: categories/systemsettingscategory.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "System Settings Category"
-msgstr "Catégorie des paramètres du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "System Settings External Application"
-msgstr "Application externe pour la configuration du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: core/systemsettingsview.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "System Settings View"
-msgstr "Affichage de la configuration système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: icons/settings-icon-view.desktop:7 sidebar/settings-sidebar-view.desktop:7
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "System Settings"
-msgstr "Configuration du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: icons/settings-icon-view.desktop:67
-msgctxt "Name"
-msgid "Icon View"
-msgstr "Affichage des icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: icons/settings-icon-view.desktop:145
-msgctxt "Comment"
-msgid "The KDE 4 icon view style"
-msgstr "Le style d'affichage des icônes de KDE 4"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sidebar/package/metadata.desktop:2 sidebar/settings-sidebar-view.desktop:67
-msgctxt "Name"
-msgid "Sidebar View"
-msgstr "Vue avec panneau latéral"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sidebar/package/metadata.desktop:46
-#: sidebar/settings-sidebar-view.desktop:111
-msgctxt "Comment"
-msgid "Categorized sidebar style"
-msgstr "Style avec panneau latéral catégorisé"
-
-#. +> plasma5lts
-#: categories/settings-appearance-workspacetheme.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Workspace Theme"
-msgstr "Apparence de l'espace de travail"
-
-#. +> plasma5lts
-#: categories/settings-workspace-desktopbehavior.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop Behavior"
-msgstr "Comportement de l'espace de travail"
-
-#. +> plasma5lts
-#: classic/settings-classic-view.desktop:64
-msgctxt "Name"
-msgid "Tree View"
-msgstr "Vue arborescente"
-
-#. +> plasma5lts
-#: classic/settings-classic-view.desktop:102
-msgctxt "Comment"
-msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
-msgstr "Une vue classique dans le style de KControl de KDE 3 pour les paramètres du système."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Couleur"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Police"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Classic Tree View"
-#~ msgstr "Vue en arborescence classique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Removable Devices"
-#~ msgstr "Périphériques amovibles"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Notification"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Name"
-#~| msgid "Input Devices"
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Human Input Devices"
-#~ msgstr "Périphériques d'entrée"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Common Appearance and Behavior"
-#~ msgstr "Apparence et comportement général"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/systemsettings._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po (nonexistent)
@@ -1,221 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2012, 2015.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-10 11:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-08 16:00+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Ludovic Grossard, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "grossard@kde.org, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: activitypage.cpp:74
-#, kde-format
-msgid ""
-"The activity service is running with bare functionalities.\n"
-"Names and icons of the activities might not be available."
-msgstr ""
-"Le service des activités fonctionne avec les fonctionnalités essentielles.\n"
-"Les noms et icônes des activités ne seront peut-être pas disponibles."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: activitypage.cpp:148
-#, kde-format
-msgid ""
-"The activity service is not running.\n"
-"It is necessary to have the activity manager running to configure activity-specific power management behavior."
-msgstr ""
-"Le service des activités ne fonctionne pas.\n"
-"Il est nécessaire que le gestionnaire des activités soit en fonctionnement pour configurer le comportement du gestionnaire d'énergie spécifique aux activités."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: activitypage.cpp:244
-#, kde-format
-msgid ""
-"The Power Management Service appears not to be running.\n"
-"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown\""
-msgstr ""
-"Le service de gestion de l'alimentation ne semble pas être en cours de fonctionnement.\n"
-"Ce problème peut être résolu en le démarrant ou en le programmant dans « Démarrage et arrêt »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: activitywidget.cpp:97
-#, kde-format
-msgctxt "Suspend to RAM"
-msgid "Sleep"
-msgstr "Veille"
-
-#. +> plasma5lts
-#: activitywidget.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Suspend"
-msgstr "Mettre en veille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: activitywidget.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Veille prolongée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: activitywidget.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Shut down"
-msgstr "Éteindre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: activitywidget.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "PC running on AC power"
-msgstr "PC sur secteur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: activitywidget.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "PC running on battery power"
-msgstr "PC sur batterie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: activitywidget.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "PC running on low battery"
-msgstr "PC sur batterie faible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: activitywidget.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "This is meant to be: Act like activity %1"
-msgid "Activity \"%1\""
-msgstr "Activité « %1 »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noSettingsRadio)
-#. +> trunk5 stable5
-#: activityWidget.ui:19
-#, kde-format
-msgid "Do not use special settings"
-msgstr "Ne pas utiliser de réglages spéciaux"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noSettingsRadio)
-#. +> plasma5lts
-#: activityWidget.ui:19
-#, kde-format
-msgid "Don't use special settings"
-msgstr "Ne pas utiliser de réglages spéciaux"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, actLikeRadio)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: activityWidget.ui:31
-#, kde-format
-msgid "Act like"
-msgstr "Agir comme"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, specialBehaviorRadio)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: activityWidget.ui:60
-#, kde-format
-msgid "Define a special behavior"
-msgstr "Définir un comportement spécial"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noShutdownScreenBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: activityWidget.ui:72
-#, kde-format
-msgid "Never turn off the screen"
-msgstr "Ne jamais éteindre l'écran"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noShutdownScreenBox)
-#. +> plasma5lts
-#: activityWidget.ui:72
-#, kde-format
-msgid "Never shutdown the screen"
-msgstr "Ne jamais éteindre l'écran"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noShutdownPCBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: activityWidget.ui:79
-#, kde-format
-msgid "Never shut down the computer or let it go to sleep"
-msgstr "Ne jamais mettre en veille ou éteindre l'ordinateur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noShutdownPCBox)
-#. +> plasma5lts
-#: activityWidget.ui:79
-#, kde-format
-msgid "Never suspend or shutdown the computer"
-msgstr "Ne jamais mettre en veille ou arrêter l'ordinateur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: activityWidget.ui:91
-#, kde-format
-msgid "Always"
-msgstr "Toujours"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alwaysAfterLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: activityWidget.ui:101
-#, kde-format
-msgid "after"
-msgstr "Après"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, alwaysAfterSpin)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: activityWidget.ui:108
-#, kde-format
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, separateSettingsRadio)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: activityWidget.ui:138
-#, kde-format
-msgid "Use separate settings (advanced users only)"
-msgstr "Utiliser des réglages séparés (utilisateurs expérimentés uniquement)"
-
-#~ msgid "Activities Power Management Configuration"
-#~ msgstr "Configuration de la gestion de l'énergie des activités"
-
-#~ msgid "A per-activity configurator of KDE Power Management System"
-#~ msgstr "Un outil de configuration par activité pour le système de gestion de l'énergie de KDE"
-
-#~ msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
-#~ msgstr "(c), 2010 Dario Freddi"
-
-#~ msgid "From this module, you can fine tune power management settings for each of your activities."
-#~ msgstr "Depuis ce module, vous pouvez régler finement la configuration de la gestion de l'énergie de chacune de vos activités."
-
-#~ msgid "Dario Freddi"
-#~ msgstr "Dario Freddi"
-
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Mainteneur"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "Arrêt"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_bolt.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_bolt.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_bolt.po (nonexistent)
@@ -1,222 +0,0 @@
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2019.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-23 09:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 19:54+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "vpinon@kde.org"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm_bolt.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Thunderbolt Device Management"
-msgstr "Gestionnaire de périphériques Thunderbolt"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm_bolt.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "System Settings module for managing Thunderbolt devices."
-msgstr "Module de configuration système pour la gestion des périphériques Thunderbolt."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm_bolt.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Daniel Vrátil"
-msgstr "Daniel Vrátil"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/DeviceList.qml:41
-#, kde-format
-msgid "Enable Thunderbolt devices"
-msgstr "Activer les périphériques Thunderbolt"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/DeviceList.qml:75
-#, kde-format
-msgid "No Thunderbolt devices connected"
-msgstr "Aucun périphérique Thunderbolt n'est connecté"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/DeviceView.qml:78
-#, kde-format
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Fabricant :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/DeviceView.qml:82
-#, kde-format
-msgid "UID:"
-msgstr "UID :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/DeviceView.qml:86
-#, kde-format
-msgid "Status:"
-msgstr "État :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/DeviceView.qml:91
-#, kde-format
-msgid "Authorized at:"
-msgstr "Autorisé le :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/DeviceView.qml:96
-#, kde-format
-msgid "Connected at:"
-msgstr "Connecté le :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/DeviceView.qml:101
-#, kde-format
-msgid "Enrolled at:"
-msgstr "Enrôlé le :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/DeviceView.qml:105
-#, kde-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/DeviceView.qml:105
-#, kde-format
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/DeviceView.qml:106
-#, kde-format
-msgid "Trusted:"
-msgstr "Fiable :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/DeviceView.qml:115
-#, kde-format
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "Autorisation..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/DeviceView.qml:115
-#, kde-format
-msgid "Authorize"
-msgstr "Autoriser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/DeviceView.qml:126
-#: package/contents/ui/DeviceView.qml:146
-#, kde-format
-msgid "Failed to enroll device <b>%1</b>: %2"
-msgstr "Impossible d'enrôler le périphérique <b>%1</b> : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/DeviceView.qml:133
-#, kde-format
-msgid "Trust this Device"
-msgstr "Considérer ce périphérique comme fiable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/DeviceView.qml:154
-#, kde-format
-msgid "Revoke Trust"
-msgstr "Ne plus considérer ce périphérique comme fiable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/DeviceView.qml:166
-#, kde-format
-msgid "Error changing device trust: <b>%1</b>: %2"
-msgstr "Impossible de changer le niveau de fiabilité du périphérique : <b>%1</b>: %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/DeviceView.qml:183
-#, kde-format
-msgid "Hint: trusted device will be automatically authorized the next time it is connected to the computer."
-msgstr "Conseil : les périphériques considérés comme fiables seront automatiquement autorisés lors des futurs raccordements à cet ordinateur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/DeviceView.qml:184
-#, kde-format
-msgid "Hint: an untrusted device needs to be manually authorized each time it is connected to the computer."
-msgstr "Conseil : Les périphériques non considérés comme fiable devront être autorisés manuellement lors de chaque raccordement à cet ordinateur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:32
-#, kde-format
-msgid "This module allows you to manage Thunderbolt devices connected to your computer."
-msgstr "Ce module permet de gérer les périphériques Thunderbolt connectés à votre ordinateur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:54
-#, kde-format
-msgid "Thunderbolt support has been disabled in BIOS"
-msgstr "Le support des périphériques Thunderbolt est désactivé dans le BIOS de votre ordinateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:59
-#, kde-format
-msgid "Thunderbolt subsystem is not available"
-msgstr "Le système de gestion des périphériques Thunderbolt n'est pas disponible."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/utils.js:30
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Déconnecté"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/utils.js:32
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connexion en cours"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/utils.js:34
-msgid "Connected"
-msgstr "Connecté"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/utils.js:37
-msgid "Authorization Error"
-msgstr "Erreur d'autorisation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/utils.js:39
-msgid "Authorizing"
-msgstr "Autorisation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/utils.js:43
-msgid "Reduced Functionality"
-msgstr "Fonctionnalités restreintes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/utils.js:45
-msgid "Connected & Authorized"
-msgstr "Connecté et autorisé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/utils.js:52
-msgid "Trusted"
-msgstr "Fiable"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin_scripting.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin_scripting.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin_scripting.po (nonexistent)
@@ -1,125 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-13 13:13+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: genericscriptedconfig.cpp:81
-#, kde-format
-msgctxt "Error message"
-msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location"
-msgstr "Le module externe ne fournit pas de fichier de configuration à l'emplacement attendu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scripting.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
-msgid "Assertion failed: %1 is not null"
-msgstr "L'assertion a échoué : %1 n'est pas nul"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scripting.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "Assertion failed in KWin script"
-msgid "Assertion failed: argument is null"
-msgstr "Échec de l'assertion : l'argument est nul"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scripting.cpp:188
-#, kde-format
-msgctxt "Error in KWin Script"
-msgid "Invalid number of arguments. At least service, path, interface and method need to be provided"
-msgstr "Nombre incorrect d'arguments. Au moins un service, un emplacement, une interface et une méthode doivent être fournis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scripting.cpp:194
-#, kde-format
-msgctxt "Error in KWin Script"
-msgid "Invalid type. Service, path, interface and method need to be string values"
-msgstr "Type incorrect. Un service, un emplacement, une interface et une méthode doivent être des valeurs de type chaînes de caractères"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scriptingutils.cpp:28
-#, kde-format
-msgctxt "syntax error in KWin script"
-msgid "Invalid number of arguments"
-msgstr "Nombre incorrect d'arguments"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scriptingutils.cpp:41
-#, kde-format
-msgctxt "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type"
-msgid "%1 is not a variant type"
-msgstr "%1 n'est pas un type variant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scriptingutils.h:51
-#, kde-format
-msgctxt "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type"
-msgid "%1 is not of required type"
-msgstr "%1 n'est pas du type requis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scriptingutils.h:158
-#, kde-format
-msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
-msgid "Second argument to registerScreenEdge needs to be a callback"
-msgstr "Le second argument à « registerScreenEdge » doit être un rappel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scriptingutils.h:213
-#, kde-format
-msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
-msgid "Second argument to registerTouchScreenEdge needs to be a callback"
-msgstr "Le second argument à « registerTouchScreenEdge » doit être un rappel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scriptingutils.h:250
-#, kde-format
-msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
-msgid "Argument for registerUserActionsMenu needs to be a callback"
-msgstr "L'argument pour « registerUserActionsMenu » doit être un rappel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scriptingutils.h:305
-#, kde-format
-msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
-msgid "Assertion failed: %1"
-msgstr "L'assertion a échoué : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: scriptingutils.h:316
-#, kde-format
-msgctxt "Assertion failed in KWin script with expected value and actual value"
-msgid "Assertion failed: Expected %1, got %2"
-msgstr "L'assertion a échoué : %1 était attendu, %2 a été obtenu"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin_scripting.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_rss.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_rss.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_rss.po (nonexistent)
@@ -1,43 +0,0 @@
-# translation of plasma_engine_rss.po to Francais
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_engine_rss\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-30 10:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 14:21+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> plasma5lts
-#: rss.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "Syndication did not work out"
-msgstr "L'inscription n'a pas fonctionné"
-
-#. +> plasma5lts
-#: rss.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Fetching feed failed."
-msgstr "Impossible de recevoir le flux."
-
-#. +> plasma5lts
-#: rss.cpp:281
-#, kde-format
-msgid "1 RSS feed fetched"
-msgid_plural "%1 RSS feeds fetched"
-msgstr[0] "1 flux RSS reçu"
-msgstr[1] "%1 flux RSS reçus"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_rss.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-02
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.discover.packagekit.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.discover.packagekit.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.discover.packagekit.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,36 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.discover.packagekit.appdata\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-19 11:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-12 18:33+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: org.kde.discover.packagekit.appdata.xml:4
-msgid "PackageKit backend"
-msgstr "Moteur PackageKit"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: org.kde.discover.packagekit.appdata.xml:5
-msgid "Integrates distribution applications into Discover"
-msgstr "Intègre les applications de distribution au sein de Discover"
-
-#. (itstool) path: component/developer_name
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: org.kde.discover.packagekit.appdata.xml:9
-msgid "Aleix Pol Gonzalez"
-msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksysguard._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksysguard._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksysguard._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,89 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdebase.po to Français
-# translation of desktop_kdebase.po to
-# traduction de desktop_kdebase.po en français
-# traduction de desktop_kdebase.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008, 2010.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Martres <smarter@ubuntu.com>, 2008.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Geoffray Brandin <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009, 2010, 2012.
-# Geoffray Levasseur <jeff.brandin@gmail.com>, 2009, 2012, 2013.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-15 09:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-23 11:15+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: example/ksysguard.notifyrc:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Surveillance du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: example/ksysguard.notifyrc:71
-msgctxt "Name"
-msgid "Pattern Matched"
-msgstr "Motif trouvé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: example/ksysguard.notifyrc:150
-msgctxt "Comment"
-msgid "Search pattern matched"
-msgstr "Motif de recherche trouvé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: example/ksysguard.notifyrc:233
-msgctxt "Name"
-msgid "Sensor Alarm"
-msgstr "Alarme des capteurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: example/ksysguard.notifyrc:312
-msgctxt "Comment"
-msgid "Sensor exceeded critical limit"
-msgstr "Le capteur a dépassé sa limite critique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: gui/org.kde.ksysguard.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KSysGuard"
-msgstr "KSysGuard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: gui/org.kde.ksysguard.desktop:77
-msgctxt "GenericName"
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Surveillance du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: gui/org.kde.ksysguard.desktop:169
-msgctxt "Comment"
-msgid "Monitor running processes and system performance"
-msgstr "Surveiller les processus en cours d'exécution et les performances du système"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksysguard._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kde-gtk-config._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kde-gtk-config._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kde-gtk-config._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,92 +0,0 @@
-# translation of desktop_playground-base_kde-gtk-config.po to Français
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2012, 2013.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_playground-base_kde-gtk-config\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-18 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-20 00:53+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> plasma5lts
-#: cgcgtk3.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "GTK 3.x Themes"
-msgstr "Thèmes GTK 3.x"
-
-#. +> plasma5lts
-#: cgcicon.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Icon Themes"
-msgstr "Thèmes d'icônes"
-
-#. +> plasma5lts
-#: cgctheme.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "GTK 2.x Themes"
-msgstr "Thèmes GTK 2.x"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kde-gtk-config.desktop:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Widget Style of GNOME/GTK Applications"
-msgstr "Configuration du style de composants graphiques des applications « GNOME / GTK »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kde-gtk-config.desktop:51
-msgctxt "Name"
-msgid "GNOME Application Style (GTK)"
-msgstr "Style des applications GNOME (GTK)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kde-gtk-config.desktop:98
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "gnome,style,gtk"
-msgstr "gnome,style,gtk"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "GNOME/GTK Application Style"
-#~ msgstr "Style des applications « GNOME / GTK »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure GNOME/GTK application style and behavior"
-#~ msgstr "Configuration du style et du comportement des applications « GNOME / GTK »"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "gnome,gtk,style,styles,look,widget,icons,toolbars,apps,theme,menu"
-#~ msgstr "gnome,gtk,style,styles,apparence,widget,composant,icônes,barre d'outils,applis,thème,menu"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure Style of GNOME/GTK Applications"
-#~ msgstr "Configuration du style des applications « GNOME / GTK »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "GTK"
-#~ msgstr "GTK"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configuration of the style of GTK applications"
-#~ msgstr "Configuration du style des applications « GTK »"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "gtk,qt,settings"
-#~ msgstr "Paramètres de GTK et de Qt"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "GTK Configuration"
-#~ msgstr "Configuration de GTK"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kde-gtk-config._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-04
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkeyboard.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkeyboard.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkeyboard.po (nonexistent)
@@ -1,683 +0,0 @@
-# translation of kcmkeyboard.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2012, 2013.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseur-brandin@ac-toulouse.fr>, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 10:28+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Geoffray Levasseur, Joëlle Cornavin, Maxime Corteel, Vincent Pinon"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, jcorn@free.fr, mcorteel@gmail.com, vpinon@kde.org"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bindings.cpp:33
-#, kde-format
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Passer à la disposition de clavier suivante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bindings.cpp:34
-#, kde-format
-msgid "KDE Keyboard Layout Switcher"
-msgstr "Changeur de disposition de clavier de KDE"
-
-#. +> trunk5
-#: bindings.cpp:41
-#, kde-format
-#| msgid "KDE Keyboard Layout Switcher"
-msgid "Keyboard Layout Switcher"
-msgstr "Changeur de disposition de clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bindings.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Switch keyboard layout to %1"
-msgstr "Passer à la disposition de clavier %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: flags.cpp:168
-#, kde-format
-msgctxt "short layout label - full layout name"
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: flags.cpp:176
-#, kde-format
-msgctxt "layout - variant"
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_add_layout_dialog.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Any language"
-msgstr "N'importe quelle langue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_add_layout_dialog.cpp:141 kcm_view_models.cpp:311
-#, kde-format
-msgctxt "variant"
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_add_layout_dialog.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Add Layout"
-msgstr "Ajouter une disposition"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_add_layout_dialog.ui:30
-#, kde-format
-msgid "Layout:"
-msgstr "Disposition :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_add_layout_dialog.ui:47
-#, kde-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Raccourci :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_add_layout_dialog.ui:54
-#, kde-format
-msgid "Variant:"
-msgstr "Variante :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_add_layout_dialog.ui:64
-#, kde-format
-msgid "Label:"
-msgstr "Étiquette :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_add_layout_dialog.ui:71
-#, kde-format
-msgid "Limit selection by language:"
-msgstr "Limiter la sélection par langue :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevbutton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_add_layout_dialog.ui:101 kcm_keyboard.ui:352
-#, kde-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "KDE Keyboard Control Module"
-msgstr "Module de configuration du clavier de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "(c) 2010 Andriy Rysin"
-msgstr "(c) 2010 Andriy Rysin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.cpp:53
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Keyboard</h1>"
-" This control module can be used to configure keyboard parameters and layouts."
-msgstr ""
-"<h1>Clavier</h1>"
-" Ce module de configuration peut être utilisé pour configurer les paramètres du clavier et sa disposition."
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:18
-#, kde-format
-msgid "Hardware"
-msgstr "Matériel"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:33
-#, kde-format
-msgid "Keyboard &model:"
-msgstr "&Modèle de clavier :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:53
-#, kde-format
-msgid "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
-msgstr "Vous pouvez ici choisir un modèle de clavier. Ce paramètre est indépendant de la disposition de votre clavier et désigne le modèle de « matériel », c'est-à-dire la façon dont votre clavier est fabriqué. Les claviers modernes livrés avec les ordinateurs comportent habituellement deux touches supplémentaires et sont désignés sous l'appellation « 104 touches », ce qui correspond probablement à vos souhaits si vous ne connaissez pas le type de votre clavier.\n"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:94
-#, kde-format
-msgid "Layouts"
-msgstr "Dispositions"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:102
-#, kde-format
-msgid "Layout Indicator"
-msgstr "Indicateur de disposition"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:108
-#, kde-format
-msgid "Show layout indicator"
-msgstr "Afficher l'indicateur de disposition"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:115
-#, kde-format
-msgid "Show for single layout"
-msgstr "Afficher une seule disposition"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:122
-#, kde-format
-msgid "Show flag"
-msgstr "Afficher un drapeau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:129
-#, kde-format
-msgid "Show label"
-msgstr "Afficher une étiquette"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelOnFlagRadioBtn)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:136
-#, kde-format
-msgid "Show label on flag"
-msgstr "Afficher l'étiquette sur un drapeau"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, switchingPolicyGroupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:146
-#, kde-format
-msgid "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the keyboard layout will only affect the current application or window."
-msgstr "Si vous appliquez la stratégie de basculement « Application » ou « Fenêtre », le changement de disposition du clavier n'affectera que l'application ou la fenêtre actuelle."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, switchingPolicyGroupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:149
-#, kde-format
-msgid "Switching Policy"
-msgstr "Stratégie de basculement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:155
-#, kde-format
-msgid "&Global"
-msgstr "&Globale"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:168
-#, kde-format
-msgid "&Desktop"
-msgstr "&Bureau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:178
-#, kde-format
-msgid "&Application"
-msgstr "&Application"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:188
-#, kde-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:201
-#, kde-format
-msgid "Shortcuts for Switching Layout"
-msgstr "Raccourcis pour basculer une disposition"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:207
-#, kde-format
-msgid "Main shortcuts:"
-msgstr "Principaux raccourcis :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:220
-#, kde-format
-msgid "This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
-msgstr "Il s'agit d'un raccourci géré par X.org, pour le changement de dispositions. Il autorise les raccourcis modificateurs seuls."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:223 kcm_keyboard.ui:253
-#, kde-format
-msgctxt "no shortcut defined"
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:230 kcm_keyboard.ui:260
-#, kde-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:237
-#, kde-format
-msgid "3rd level shortcuts:"
-msgstr "Raccourcis de troisième niveau :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:250
-#, kde-format
-msgid "This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
-msgstr "Il s'agit d'un raccourci géré par X.org, permettant le changement de disposition active (s'il en existe une) vers un troisième niveau. Il autorise les raccourcis modificateurs seuls."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:267
-#, kde-format
-msgid "Alternative shortcut:"
-msgstr "Raccourci secondaire :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:280
-#, kde-format
-msgid "This is a shortcut for switching layouts. It does not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations (e.g. if popup is active or from screensaver)."
-msgstr "Il s'agit d'un raccourci pour le changement des dispositions. Il ne prend pas en charge les raccourcis modificateurs seuls. Il risque en outre de ne pas fonctionner dans certaines situations (par exemple, si une fenêtre secondaire est active ou depuis l'écran de veille)."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:298
-#, kde-format
-msgid "Configure layouts"
-msgstr "Configurer des dispositions"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:312
-#, kde-format
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:322
-#, kde-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:332
-#, kde-format
-msgid "Move Up"
-msgstr "Monter"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:342
-#, kde-format
-msgid "Move Down"
-msgstr "Descendre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:387
-#, kde-format
-msgid "Spare layouts"
-msgstr "Dispositions supplémentaires"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:419
-#, kde-format
-msgid "Main layout count:"
-msgstr "Nombre de dispositions principales :"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:449
-#, kde-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard.ui:455
-#, kde-format
-msgid "&Configure keyboard options"
-msgstr "&Configurer les options du clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard_widget.cpp:214
-#, kde-format
-msgctxt "unknown keyboard model vendor"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard_widget.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "vendor | keyboard model"
-msgid "%1 | %2"
-msgstr "%1 | %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard_widget.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported"
-msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported"
-msgstr[0] "Seule %1 disposition de clavier est prise en charge."
-msgstr[1] "Seules %1 dispositions de clavier sont prises en charge."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard_widget.cpp:606
-#, kde-format
-msgctxt "no shortcuts defined"
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_keyboard_widget.cpp:622
-#, kde-format
-msgid "%1 shortcut"
-msgid_plural "%1 shortcuts"
-msgstr[0] "%1 raccourci"
-msgstr[1] "%1 raccourcis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_view_models.cpp:220
-#, kde-format
-msgctxt "layout map name"
-msgid "Map"
-msgstr "Plan"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_view_models.cpp:220
-#, kde-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposition"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_view_models.cpp:220
-#, kde-format
-msgid "Variant"
-msgstr "Variante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_view_models.cpp:220
-#, kde-format
-msgid "Label"
-msgstr "Étiquette"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_view_models.cpp:220
-#, kde-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Raccourci"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, numlockGroupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmmiscwidget.ui:17
-#, kde-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after Plasma startup."
-"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure Plasma not to set NumLock state."
-msgstr ""
-"Si elle est prise en charge, cette option permet de configurer l'état du verrouillage numérique après le démarrage de Plasma."
-"<p>Vous pouvez configurer le verrouillage numérique pour l'activer ou le désactiver, ou configurer Plasma pour ne pas modifier son état."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, numlockGroupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmmiscwidget.ui:20
-#, kde-format
-msgid "NumLock on Plasma Startup"
-msgstr "Verrouillage numérique au démarrage de Plasma"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOnRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmmiscwidget.ui:32 kcmmiscwidget.ui:71
-#, kde-format
-msgid "T&urn on"
-msgstr "&Activé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmmiscwidget.ui:39
-#, kde-format
-msgid "&Turn off"
-msgstr "&Désactiver"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmmiscwidget.ui:46
-#, kde-format
-msgid "Leave unchan&ged"
-msgstr "&Laisser en l'état"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardRepeatGroupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmmiscwidget.ui:59
-#, kde-format
-msgid "Keyboard Repeat"
-msgstr "Répétition des touches"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOffRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmmiscwidget.ui:78
-#, kde-format
-msgid "Turn o&ff"
-msgstr "&Désactivé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatUnchangedRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmmiscwidget.ui:85
-#, kde-format
-msgid "&Leave unchanged"
-msgstr "&Laisser en l'état"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmmiscwidget.ui:123
-#, kde-format
-msgid "&Delay:"
-msgstr "&Délai :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, delay)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmmiscwidget.ui:133 kcmmiscwidget.ui:161
-#, kde-format
-msgid "If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency of these keycodes."
-msgstr "Si elle est prise en charge, cette option permet de définir le délai au bout duquel la répétition de la touche se déclenche. La vitesse permet de contrôler le nombre de répétitions par seconde qui seront réalisées."
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, delay)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmmiscwidget.ui:164
-#, kde-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmmiscwidget.ui:177
-#, kde-format
-msgid "&Rate:"
-msgstr "&Vitesse :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, rate)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmmiscwidget.ui:187 kcmmiscwidget.ui:215
-#, kde-format
-msgid "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are generated while a key is pressed."
-msgstr "Si cette fonctionnalité est disponible, la vitesse permet de contrôler le nombre de répétitions par seconde qui seront réalisées lorsqu'une touche est maintenue enfoncée."
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, rate)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmmiscwidget.ui:218
-#, kde-format
-msgid " repeats/s"
-msgstr " répétitions / s"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmmiscwidget.ui:236
-#, kde-format
-msgid "Test area:"
-msgstr "Zone de test :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmmiscwidget.ui:243
-#, kde-format
-msgid "Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply the changes)."
-msgstr "Permet de tester la répétition de la frappe et le volume de clic du clavier (il suffit ne pas oublier d'appliquer les modifications)."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "tooltip title"
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Disposition du clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: layouts_menu.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Configure Layouts..."
-msgstr "Configurer des dispositions…"
-
-#~ msgid "This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations (e.g. if popup is active or from screensaver)."
-#~ msgstr "Il s'agit d'un raccourci géré par KDE pour le changement des dispositions. Il ne prend pas en charge les raccourcis modificateurs seuls. Il risque en outre de ne pas fonctionner dans certaines situations (par exemple, si une fenêtre secondaire est active ou depuis l'écran de veille)."
-
-#~ msgid "Configure..."
-#~ msgstr "Configurer..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE startup."
-#~ "<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to set NumLock state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si elle est prise en charge, cette option permet de configurer l'état du verrouillage numérique après le démarrage de KDE."
-#~ "<p>Vous pouvez choisir d'activer le verrouillage numérique, le désactiver ou le laisser en l'état."
-
-#~ msgid "NumLock on KDE Startup"
-#~ msgstr "Verrouillage numérique au démarrage de KDE"
-
-#~ msgid "Key Click"
-#~ msgstr "Clic des touches"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the keys make is very soft."
-#~ "<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si elle est prise en charge, cette option permet d'émettre des clics audibles depuis les haut-parleurs de l'ordinateur lors de l'appui sur les touches du clavier. Cette fonction peut se révéler utile si votre clavier ne comporte pas de touches mécaniques ou si le son qu'elles émettent est très faible. "
-#~ "<p>Vous pouvez changer la réaction du volume de clic des touches en déplaçant le curseur ou en cliquant sur les flèches haut / bas de la zone de sélection. Un réglage du volume à 0 % désactive le volume de clic des touches."
-
-#~ msgid "Key click &volume:"
-#~ msgstr "&Volume de clic des touches :"
-
-#~ msgid "Backspace"
-#~ msgstr "Correction"
-
-#~ msgctxt "Tab key"
-#~ msgid "Tab"
-#~ msgstr "Tab"
-
-#~ msgid "Caps Lock"
-#~ msgstr "Verrouillage des majuscules"
-
-#~ msgid "Enter"
-#~ msgstr "Entrée"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "AltGr"
-#~ msgstr "AltGr"
-
-#~ msgid "Esc"
-#~ msgstr "Échap."
-
-#~ msgctxt "Function key"
-#~ msgid "F%1"
-#~ msgstr "F%1"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Maj"
-
-#~ msgid "No preview found"
-#~ msgstr "Aucun aperçu n'a été trouvé"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid "No layout selected "
-#~ msgstr "Pas de disposition sélectionnée"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Key click &volume:"
-#~ msgid "&Key click volume:"
-#~ msgstr "&Volume de clic des touches :"
-
-#~ msgid "XKB extension failed to initialize"
-#~ msgstr "Les extensions XKB n'ont pas pu s'initialiser"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkeyboard.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-28
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.mediacontroller.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.mediacontroller.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.mediacontroller.po (nonexistent)
@@ -1,148 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 14:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-06 14:33+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:245 contents/ui/main.qml:85
-#, kde-format
-msgid "No media playing"
-msgstr "Aucun média en lecture"
-
-#. +> stable5
-#: contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:323
-#, kde-format
-msgctxt "artist – track"
-msgid "%1 – %2"
-msgstr "%1 – %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:338
-#: contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:409
-#, kde-format
-msgctxt "Remaining time for song e.g -5:42"
-msgid "-%1"
-msgstr "-%1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:99
-#, kde-format
-msgctxt "Open player window or bring it to the front if already open"
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:103
-#, kde-format
-msgctxt "Play previous track"
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Piste précédente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:111
-#, kde-format
-msgctxt "Pause playback"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:116
-#, kde-format
-msgctxt "Start playback"
-msgid "Play"
-msgstr "Lecture"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:122
-#, kde-format
-msgctxt "Play next track"
-msgid "Next Track"
-msgstr "Piste suivante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:128
-#, kde-format
-msgctxt "Stop playback"
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:136
-#, kde-format
-msgctxt "Quit player"
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:255
-#, kde-format
-msgctxt "Artist of the song"
-msgid "by %1"
-msgstr "de %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:266
-#, kde-format
-msgid "Paused"
-msgstr "En pause"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:283
-#, kde-format
-msgid "Choose player automatically"
-msgstr "Sélectionner un lecteur automatiquement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/main.qml:314
-#, kde-format
-msgctxt "by Artist (player name)"
-msgid "by %1 (%2)"
-msgstr "de %1 (%2)"
-
-# Faut-il écrire « par » ou « de » ?
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/main.qml:325
-#, kde-format
-msgctxt "by Artist (paused, player name)"
-msgid "by %1 (paused, %2)"
-msgstr "de %1 (en pause, %2)"
-
-# Faut-il écrire « par » ou « de » ?
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:266
-#, kde-format
-msgctxt "Artist of the song"
-msgid "by %1 (paused)"
-msgstr "de %1 (en pause)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/main.qml:325
-#, kde-format
-msgctxt "Paused (player name)"
-msgid "Paused (%1)"
-msgstr "En pause (%1)"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Général"
-
-#~ msgid "Pause playback when screen is locked"
-#~ msgstr "Mettre la lecture en pause quand l'écran est verrouillé"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_openvpnui.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_openvpnui.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_openvpnui.po (nonexistent)
@@ -1,1403 +0,0 @@
-# translation of plasmanm_openvpnui.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasmanm_openvpnui\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-05 09:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-12 18:23+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.cpp:197
-#, kde-format
-msgid "Do you want to copy your certificates to %1?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment copier les certificats vers %1 ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "Copy certificates"
-msgstr "Copier les certificats"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.cpp:246 openvpn.cpp:264 openvpn.cpp:500
-#, kde-format
-msgid "Unknown option: %1"
-msgstr "Option inconnue : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.cpp:249 openvpn.cpp:267 openvpn.cpp:283 openvpn.cpp:295
-#: openvpn.cpp:307 openvpn.cpp:396 openvpn.cpp:492 openvpn.cpp:520
-#, kde-format
-msgid "Invalid number of arguments (expected 1) in option: %1"
-msgstr "Nombre d'arguments non valable (1 était attendu) dans l'option : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.cpp:280 openvpn.cpp:292
-#, kde-format
-msgid "Invalid size (should be between 0 and 0xFFFF) in option: %1"
-msgstr "Taille non valable (devrait être entre 0 et 0xFFFF) dans l'option : %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: openvpn.cpp:301
-#, kde-format
-msgid "Invalid size (should be between 0 and 604800) in option: %1"
-msgstr "Taille non valable (devrait être entre 0 et 604800) dans l'option : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.cpp:361
-#, kde-format
-msgid "Invalid proxy option: %1"
-msgstr "Option de serveur mandataire non valable : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.cpp:393
-#, kde-format
-msgid "Invalid port (should be between 1 and 65535) in option: %1"
-msgstr "Port non valable (devrait être entre 1 et 65535) dans l'option : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.cpp:509
-#, kde-format
-msgid "Invalid number of arguments (expected 2) in option: %1"
-msgstr "Nombre d'arguments non valable (2 étaient attendus) dans l'option : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.cpp:531
-#, kde-format
-msgid "Invalid argument in option: %1"
-msgstr "Argument non valable dans l'option : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.cpp:602
-#, kde-format
-msgid "File %1 is not a valid OpenVPN's client configuration file"
-msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier de configuration client d'OpenVPN valable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.cpp:606
-#, kde-format
-msgid "File %1 is not a valid OpenVPN configuration (no remote)."
-msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier de configuration OpenVPN valable (pas de poste distant)."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.cpp:675
-#, kde-format
-msgid "Error saving file %1: %2"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %1 : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.cpp:703
-#, kde-format
-msgid "Error copying certificate to %1: %2"
-msgstr "Impossible de copier le certificat vers %1 : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.cpp:715
-#, kde-format
-msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "Il est impossible d'ouvrir le fichier en écriture"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:19
-#, kde-format
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Passerelle :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, gateway)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:36
-#, kde-format
-msgid ""
-"Remote gateways(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:tcp).\n"
-"You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as delimiters)."
-msgstr ""
-"Passerelle(s) distante(s), port et protocole optionnels (par exemple ovpn.corp.com:1234:tcp).\n"
-"Vous pouvez spécifier plusieurs hôtes pour créer une redondance (utilisez des virgules ou des espaces comme délimiteurs)."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnectionType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:46
-#, kde-format
-msgid "Connection type:"
-msgstr "Type de connexion :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbConnectionType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:68
-#, kde-format
-msgid "Select an authentication mode."
-msgstr "Choisissez un mode d'authentification."
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbConnectionType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:72
-#, kde-format
-msgid "Certificates (TLS)"
-msgstr "Certificats (TLS)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbConnectionType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:77
-#, kde-format
-msgid "Static Key"
-msgstr "Clé statique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbConnectionType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:82
-#, kde-format
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbConnectionType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:87
-#, kde-format
-msgid "Password with Certificates (TLS)"
-msgstr "Mot de passe avec certificats (TLS)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:104 openvpn.ui:362 openvpn.ui:458
-#, kde-format
-msgid "CA Certificate:"
-msgstr "Certificat CA :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, x509CaFile)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, passCaFile)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, x509PassCaFile)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:117 openvpn.ui:378 openvpn.ui:471
-#, kde-format
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format."
-msgstr "Fichier d'autorité de certification (CA) au format « .pem »."
-
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, x509CaFile)
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, x509Cert)
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, x509Key)
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, x509PassCaFile)
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, x509PassCert)
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, x509PassKey)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:120 openvpn.ui:143 openvpn.ui:166 openvpn.ui:474 openvpn.ui:497
-#: openvpn.ui:520
-#, kde-format
-msgid "*.pem *.crt *.key *.cer *.p12"
-msgstr "*.pem *.crt *.key *.cer *.p12"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:127 openvpn.ui:481
-#, kde-format
-msgid "User Certificate:"
-msgstr "Certificat utilisateur:"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, x509Cert)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, x509PassCert)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:140 openvpn.ui:494
-#, kde-format
-msgid "Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate)."
-msgstr "Certificat signé par un pair local au format « .pem » (signé par la CA du certificat CA)."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:150 openvpn.ui:504
-#, kde-format
-msgid "Private Key:"
-msgstr "Clé privée :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, x509Key)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, x509PassKey)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:163 openvpn.ui:517
-#, kde-format
-msgid "Local peer's private key in .pem format."
-msgstr "Clé privée signé par un pair local au format « .pem »."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:173 openvpn.ui:527
-#, kde-format
-msgid "Private Key Password:"
-msgstr "Mot de passe de la clé privée :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, x509KeyPassword)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, x509PassKeyPassword)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:182 openvpn.ui:536
-#, kde-format
-msgid "Password for private key."
-msgstr "Mot de passe pour la clé privée."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:211
-#, kde-format
-msgid "Static Key:"
-msgstr "Clé statique :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, pskSharedKey)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:224
-#, kde-format
-msgid "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS)."
-msgstr "Fichier prépartagé pour le mode de chiffrement de la clé statique (non TLS)."
-
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, pskSharedKey)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:227
-#, kde-format
-msgid "*.key"
-msgstr "*.key"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:234 openvpnadvanced.ui:910
-#, kde-format
-msgid "Key Direction:"
-msgstr "Direction de la clé :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbKeyDirection)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:247
-#, kde-format
-msgid "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS)."
-msgstr "Direction pour le mode de chiffrement de la clé statique (non TLS)."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbKeyDirection)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:250
-#, kde-format
-msgid "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN peer."
-msgstr "Si la direction de la clé est utilisée, elle doit être le contraire de celle employée pour l'homologue VPN."
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKeyDirection)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:254
-#, kde-format
-msgctxt "No \"Key Direction\""
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKeyDirection)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:259
-#, kde-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKeyDirection)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:264
-#, kde-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:272
-#, kde-format
-msgid "Local IP Address:"
-msgstr "Adresse IP locale :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pskLocalIp)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:285
-#, kde-format
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint."
-msgstr "Adresse IP du point terminal pour le VPN distant."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:295
-#, kde-format
-msgid "Remote IP Address:"
-msgstr "Adresse IP distante :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pskRemoteIp)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:308
-#, kde-format
-msgid "IP address of the local VPN endpoint."
-msgstr "Adresse IP du point terminal pour le VPN local."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKeyDirection)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:342
-#, kde-format
-msgid "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If you are unsure what value to use, contact your system administrator."
-msgstr "Si la direction de clé est utilisée, elle doit être opposée à celle utilisée par le pair VPN. Par exemple, si le pair utilise « 1 », cette connexion devra utiliser « 0 ». Si vous ne savez pas quelle valeur utiliser, contactez votre administrateur système."
-
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, passCaFile)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:381
-#, kde-format
-msgid "*.pem *.crt *.key *.cer"
-msgstr "*.pem *.crt *.key *.cer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:388 openvpn.ui:548
-#, kde-format
-msgctxt "like in Username for athentication"
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passUserName)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, x509PassUsername)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:404 openvpn.ui:561
-#, kde-format
-msgid "Username passed to OpenVPN when prompted for it."
-msgstr "Nom d'utilisateur donné à OpenVPN lorsqu'il est demandé."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:414 openvpn.ui:571 openvpnauth.cpp:84 openvpnauth.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, passPassword)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, x509PassPassword)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:429 openvpn.ui:583
-#, kde-format
-msgid "Password passed to OpenVPN when prompted for it."
-msgstr "Mot de passe donné à OpenVPN lorsqu'il est demandé."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpn.ui:627
-#, kde-format
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancé..."
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:28
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCustomPort)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbCustomPort)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:36 openvpnadvanced.ui:49
-#, kde-format
-msgid "TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for gateway)."
-msgstr "Numéro de port TCP/UDP du pair. (Valeur par défaut s'il n'y a pas de port pour la passerelle)."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomPort)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:39
-#, kde-format
-msgid "Use custom gateway port:"
-msgstr "Port de passerelle personnalisé :"
-
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbCustomPort)
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbMtu)
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbCustomFragmentSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:52 openvpnadvanced.ui:228 openvpnadvanced.ui:264
-#, kde-format
-msgctxt "like in use Automatic configuration"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseCustomReneg)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbCustomReneg)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:72 openvpnadvanced.ui:85
-#, kde-format
-msgid "Renegotiate data channel key after the specified number of seconds."
-msgstr "Renégocier la clé du canal de données après le nombre de secondes spécifié."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomReneg)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:75
-#, kde-format
-msgid "Use custom renegotiation interval:"
-msgstr "Utiliser un intervalle de re-négociation personnalisé :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseLZO)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbUseLZO)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:96 openvpnadvanced.ui:109
-#, kde-format
-msgid "Use fast LZO compression."
-msgstr "Utiliser la compression LZO rapide."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseLZO)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:99
-#, kde-format
-msgid "Use LZO compression"
-msgstr "Utiliser la compression LZO"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbUseLZO)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:113
-#, kde-format
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbUseLZO)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:118
-#, kde-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbUseLZO)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:123
-#, kde-format
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adaptatif"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseTCP)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:133
-#, kde-format
-msgid "Use TCP for communicating with remote host."
-msgstr "Utiliser TCP pour communiquer avec l'hôte distant."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTCP)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:136
-#, kde-format
-msgid "Use a TCP connection"
-msgstr "Utiliser une connexion TCP"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseVirtualDeviceType)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbDeviceType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:145 openvpnadvanced.ui:158
-#, kde-format
-msgid "Explicitly set virtual device type (TUN/TAP)."
-msgstr "Définir explicitement le type de périphérique virtuel (TUN/TAP)."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseVirtualDeviceType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:148
-#, kde-format
-msgid "Set virtual device type:"
-msgstr "Définir le type de périphérique virtuel :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDeviceType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:162
-#, kde-format
-msgid "TUN"
-msgstr "TUN"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDeviceType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:167
-#, kde-format
-msgid "TAP"
-msgstr "TAP"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseVirtualDeviceName)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leVirtualDeviceName)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:179 openvpnadvanced.ui:198
-#, kde-format
-msgid "Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or \"tap\")."
-msgstr "Utiliser un nom personnalisé pour le périphérique virtuel TUN/TAP (au lieu de « tun » ou « tap » par défaut)."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseVirtualDeviceName)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:182
-#, kde-format
-msgid "Set virtual device name:"
-msgstr "Définir le nom du périphérique virtuel :"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leVirtualDeviceName)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:201
-#, kde-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMtu)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMtu)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:212 openvpnadvanced.ui:225
-#, kde-format
-msgid "Take the TUN device MTU to be specified value and derive the link MTU from it."
-msgstr "Considérer le MTU de l'appareil TUN comme valeur spécifiée et en déduire le lien MTU."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMtu)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:215
-#, kde-format
-msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
-msgstr "Utiliser une MTU personnalisée : "
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCustomFragmentSize)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbCustomFragmentSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:248 openvpnadvanced.ui:261
-#, kde-format
-msgid "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size."
-msgstr "Permettre la fragmentation du datagramme interne avec cette taille maximale."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomFragmentSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:251
-#, kde-format
-msgid "Use custom UDP fragment size:"
-msgstr "Utiliser une aille de fragment UDP personnalisée :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMssRestrict)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:279
-#, kde-format
-msgid "Restrict tunnel TCP maximum segment size."
-msgstr "Restreindre la taille maximale du segment de tunnel TCP."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMssRestrict)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:282
-#, kde-format
-msgid "Restrict TCP maximum segment size (MSS)"
-msgstr "Restreindre la taille maximale du segment TCP (MSS)"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRandRemHosts)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:290
-#, kde-format
-msgid ""
-"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-\n"
-"balancing measure."
-msgstr "Définir un ordre aléatoire pour la liste de passerelles (distantes) pour permettre une sorte d'équilibrage de la charge."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRandRemHosts)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:293
-#, kde-format
-msgid "Randomize remote hosts"
-msgstr "Hôtes distants aléatoires"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkIpv6TunLink)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:300
-#, kde-format
-msgid "Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic."
-msgstr "Construire un lien TUN capable d'acheminer le traffic IPv6."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIpv6TunLink)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:303
-#, kde-format
-msgid "IPv6 tun link"
-msgstr "Lien TUN IPv6"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPingInterval)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbPingInterval)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:312 openvpnadvanced.ui:325
-#, kde-format
-msgid "Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent for at least n seconds."
-msgstr "Envoyer un ping au pair distant via le canal de contrôle TCP/UDP si aucun paquet n'a été émis pendant au moins n secondes."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPingInterval)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:315
-#, kde-format
-msgid "Specify ping interval:"
-msgstr "Spécifier l'intervalle du ping : "
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkSpecifyExitRestartPing)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbSpecifyExitRestartPing)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSpecifyExitRestartPing)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:345 openvpnadvanced.ui:358 openvpnadvanced.ui:378
-#, kde-format
-msgid "Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other packet from remote."
-msgstr "Quitter ou redémarrer après n secondes sans réception d'un ping ou d'un autre paquet du pair distant."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSpecifyExitRestartPing)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:348
-#, kde-format
-msgid "Specify exit or restart ping:"
-msgstr "Spécifier le ping de sortie ou de redémarrage :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSpecifyExitRestartPing)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:362
-#, kde-format
-msgid "ping-exit"
-msgstr "ping de sortie"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSpecifyExitRestartPing)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:367
-#, kde-format
-msgid "ping-restart"
-msgstr "ping de redémarrage"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAcceptAuthenticatedPackets)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:405
-#, kde-format
-msgid ""
-"Allow remote peer to change its IP address and/or port number such as due to\n"
-"DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when specified with --remote\n"
-"allows an OpenVPN session to initially connect to a peer at a known address,\n"
-"however if packets arrive from a new address and pass all authentication tests, the\n"
-"new address will take control of the session. This is useful when you are connecting\n"
-"to a peer which holds a dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any address,\n"
-"not only the address which was specified in the --remote option."
-msgstr ""
-"Autoriser le pair distant à changer son adresse IP et/ou son numéro de port par exemple en raison du DHCP (ceci est le comportement par défaut si l'option --remote est utilisée). L'option --float spécifiée avec --remote\n"
-"permet à une session OpenVPN de se connecter initialement à un pair avec une adresse connue, tout en autorisant à une nouvelle adresse de prendre le contrôle de la session si cette dernière passe tous les tests d'authentification.\n"
-"Ceci est utile si vous vous connectez à un pair possédant une adresse dynamique comme un utilisateur à connexion bas-débit ou un client DHCP.\n"
-"\n"
-"\n"
-"L'option --float va essentiellement dire à OpenVPN d'accepter tous les paquets authentifiés de n'importe quelle adresse,\n"
-"pas uniquement celle spécifiée avec l'option --remote."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAcceptAuthenticatedPackets)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:408
-#, kde-format
-msgid "Accept authenticated packets from any address (Float)"
-msgstr "Accepter des paquets authentifiés de n'importe quelle adresse (Float)"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMaxRoutes)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMaxRoutes)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:417 openvpnadvanced.ui:430
-#, kde-format
-msgid "Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify."
-msgstr "Spécifier le nombre maximal de routes que le serveur est autorisé à spécifier."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMaxRoutes)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:420
-#, kde-format
-msgid "Specify max routes:"
-msgstr "Spécifier le nombre maximal de routes :"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, securityTab)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:459
-#, kde-format
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cboCipher)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:468 openvpnadvanced.ui:494
-#, kde-format
-msgid ""
-"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in Cipher\n"
-"Block Chaining mode)."
-msgstr "Chiffrer les paquets avec un algorithme de chiffrement. L'algorithme par défaut est BF-CBC (Blowfish en mode enchaînement du bloc de chiffrement)."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:471
-#, kde-format
-msgid "Cipher:"
-msgstr "Chiffrement :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboCipher)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:498
-#, kde-format
-msgid "Obtaining available ciphers..."
-msgstr "Obtention des chiffrements disponibles en cours..."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseCustomCipherKey)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbCustomCipherKey)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:510 openvpnadvanced.ui:526
-#, kde-format
-msgid "Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-specific size."
-msgstr "Définir la taille de la clé de chiffrement à une valeur personnalisée. Si cette valeur n'est pas spécifiée, la valeur par défaut est spécifique au chiffrement."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomCipherKey)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:516
-#, kde-format
-msgid "Use custom size of cipher key:"
-msgstr "Utiliser une taille de clé de chiffrement personnalisée :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cboHmac)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:546 openvpnadvanced.ui:568
-#, kde-format
-msgid "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1."
-msgstr "Authentifier les paquets grâce à HMAC en utilisant un algorithme « message diggest ». L'algorithme par défaut est SHA1."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:549
-#, kde-format
-msgid "HMAC Authentication:"
-msgstr "Authentification HMAC :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:572
-#, kde-format
-msgctxt "like in use Default configuration"
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboDirection)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:577 openvpnadvanced.ui:930
-#, kde-format
-msgctxt "like in None setting selected"
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:582
-#, kde-format
-msgid "MD-4"
-msgstr "MD-4"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:587
-#, kde-format
-msgid "MD-5"
-msgstr "MD-5"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:592
-#, kde-format
-msgid "SHA-1"
-msgstr "SHA-1"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:597
-#, kde-format
-msgid "SHA-224"
-msgstr "SHA-224"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:602
-#, kde-format
-msgid "SHA-256"
-msgstr "SHA-256"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:607
-#, kde-format
-msgid "SHA-384"
-msgstr "SHA-384"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:612
-#, kde-format
-msgid "SHA-512"
-msgstr "SHA-512"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboHmac)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:617
-#, kde-format
-msgid "RIPEMD-160"
-msgstr "RIPEMD-160"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tlsTab)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:641
-#, kde-format
-msgid "TLS Settings"
-msgstr "Paramètres TLS"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCertCheck)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbCertCheck)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:655 openvpnadvanced.ui:671
-#, kde-format
-msgid ""
-"Verify server certificate identification.\n"
-"\n"
-"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches\n"
-"some expected properties.\n"
-"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the fields),\n"
-"or just the Common Name (CN field).\n"
-msgstr ""
-"Vérifier l'identification du certificat serveur.\n"
-"\n"
-"Lorsqu'activé, la connexion peut uniquement aboutir si le certificat serveur\n"
-"correspond à des propriétés attendues.\n"
-"La correspondance peut être établie soit à partir du certificat complet (tous les champs),\n"
-"ou juste depuis le champ du nom commun (Common Name) (champ CN).\n"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCertCheck)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:658
-#, kde-format
-msgid "Server Certificate Check:"
-msgstr "Vérification du certificat serveur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbCertCheck)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:675
-#, kde-format
-msgid "Don't verify certificate identification"
-msgstr "Ne pas vérifier l'identification du certificat"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbCertCheck)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:680
-#, kde-format
-msgid "Verify whole subject exactly"
-msgstr "Vérifier exactement l'ensemble du sujet"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbCertCheck)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:685
-#, kde-format
-msgid "Verify name exactly"
-msgstr "Vérifier exactement le nom"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbCertCheck)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:690
-#, kde-format
-msgid "Verify name by prefix"
-msgstr "Vérifier le nom par préfixe"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbCertCheck)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:695
-#, kde-format
-msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)"
-msgstr "Vérifier le sujet partiellement (mode de compatibilité, hautement déconseillé)"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lbSubjectMatch)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subjectMatch)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:710 openvpnadvanced.ui:726
-#, kde-format
-msgid "Subject or Common Name to verify server certificate information against."
-msgstr "Sujet (Subject) ou nom commun (Common Name) à utiliser pour vérifier les informations d'identification du certificat serveur."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbSubjectMatch)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:713
-#, kde-format
-msgid "Subject Match:"
-msgstr "Correspondance de sujet :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, subjectMatch)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:729
-#, kde-format
-msgid "Connect only to servers whose certificate matches the given subject. Example: /CN=myvpn.company.com"
-msgstr "Se connecter uniquement aux serveurs dont le certificat correspond au sujet donné. Exemple : /CN=monvpn.compagnie.com"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRemoteCertTls)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelRemoteCertTls)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:742 openvpnadvanced.ui:758 openvpnadvanced.ui:772
-#, kde-format
-msgid ""
-"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and extended\n"
-"key usage based on RFC3280 TLS rules."
-msgstr "Exiger que le pair fournisse un certificat signé par l'utilisation d'une clé explicite et d'une clé étendue respectant les règles TLS RFC3280."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoteCertTls)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:745
-#, kde-format
-msgid "Verify peer (server) certificate usage signature"
-msgstr "Vérifier la signature d'utilisation du certificat du pair (serveur)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRemoteCertTls)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:761
-#, kde-format
-msgid "Remote peer certificate TLS type:"
-msgstr "Type TLS du certificat du pair distant :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbNsCertType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:776 openvpnadvanced.ui:823
-#, kde-format
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbNsCertType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:781 openvpnadvanced.ui:828
-#, kde-format
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkNsCertType)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblNsCertType)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbNsCertType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:791 openvpnadvanced.ui:806 openvpnadvanced.ui:819
-#, kde-format
-msgid "Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType designation."
-msgstr "Exiger que le certificat du pair soit signé avec une désignation nsCertType explicite."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNsCertType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:794
-#, kde-format
-msgid "Verify peer (server) certificate nsCertType designation"
-msgstr "Vérifier la désignation nsCertType du certificat du pair (serveur)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNsCertType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:809
-#, kde-format
-msgid "Remote peer certificate nsCert designation:"
-msgstr "Désignation nsCert du certificat du pair distant :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, useExtraTlsAuth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:838
-#, kde-format
-msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
-msgstr "Ajouter une couche d'authentification HMAC supplémentaire."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:853
-#, kde-format
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mode :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboTLSMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:861
-#, kde-format
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboTLSMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:866
-#, kde-format
-msgid "TLS-Auth"
-msgstr "TLS-Auth"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboTLSMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:871
-#, kde-format
-msgid "TLS-Crypt"
-msgstr "TLS-Crypt"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel4_3)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kurlTlsAuthKey)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:880 openvpnadvanced.ui:900
-#, kde-format
-msgid ""
-"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel\n"
-"to protect against DoS attacks."
-msgstr "Ajouter une couche supplémentaire à l'authentification HMAC en plus du canal de contrôle TLS pour se protéger contre les attaques DoS."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:883
-#, kde-format
-msgid "Key File:"
-msgstr "Fichier de clé :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cboDirection)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:907 openvpnadvanced.ui:926
-#, kde-format
-msgid "Direction parameter for static key mode."
-msgstr "Paramètre de direction pour le mode de clé statique."
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboDirection)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:935
-#, kde-format
-msgid "Server (0)"
-msgstr "Serveur (0)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboDirection)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:940
-#, kde-format
-msgid "Client (1)"
-msgstr "Client (1)"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, proxyTab)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:965
-#, kde-format
-msgid "Proxies"
-msgstr "Serveurs mandataires"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbProxyType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:977 openvpnadvanced.ui:1002
-#, kde-format
-msgid "Proxy type: HTTP or SOCKS"
-msgstr "Type de serveur mandataire : HTTP ou SOCKS"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:980
-#, kde-format
-msgid "Proxy Type:"
-msgstr "Type de serveur mandataire :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProxyType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:1006
-#, kde-format
-msgid "Not Required"
-msgstr "Non requis"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProxyType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:1011
-#, kde-format
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProxyType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:1016
-#, kde-format
-msgid "SOCKS"
-msgstr "SOCKS"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbProxyType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:1035
-#, kde-format
-msgid "Select this option if your organization requires the use of a proxy server to access the Internet."
-msgstr "Choisissez cette option si votre organisation requiert l'utilisation d'un serveur mandataire pour accéder à Internet."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, proxyServerAddress)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:1045 openvpnadvanced.ui:1058
-#, kde-format
-msgid "Connect to remote host through a proxy with this address."
-msgstr "Se connecter à l'hôte distant par un serveur mandataire en utilisant cette adresse."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:1048
-#, kde-format
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Adresse du serveur :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbProxyPort)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:1068 openvpnadvanced.ui:1087
-#, kde-format
-msgid "Connect to remote host through a proxy with this port."
-msgstr "Se connecter à l'hôte distant par un serveur mandataire en utilisant ce port."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:1071
-#, kde-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, proxyUsername)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:1097 openvpnadvanced.ui:1110
-#, kde-format
-msgid "HTTP/SOCKS proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
-msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire HTTP/SOCKS communiqué à OpenVPN lorsqu'il est demandé."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:1100
-#, kde-format
-msgid "Proxy Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, proxyPassword)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:1120 openvpnadvanced.ui:1135
-#, kde-format
-msgid "HTTP/SOCKS proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
-msgstr "Mot de passe du serveur mandataire HTTP/SOCKS communiqué à OpenVPN lorsqu'il est demandé."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:1123 openvpnauth.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Proxy Password:"
-msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkProxyRetry)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:1147
-#, kde-format
-msgid "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset."
-msgstr "Réessayer à l'infini en cas d'erreur du serveur mandataire. Permet de simuler une remise à zéro SIGUSR1."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyRetry)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvanced.ui:1150
-#, kde-format
-msgid "Retry indefinitely when errors occur"
-msgstr "Ré-essayer indéfiniment lorsque des erreurs surviennent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvancedwidget.cpp:68
-#, kde-format
-msgctxt "@title: window advanced openvpn properties"
-msgid "Advanced OpenVPN properties"
-msgstr "Propriétés OpenVPN avancées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvancedwidget.cpp:140 openvpnadvancedwidget.cpp:164
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed"
-msgid "OpenVPN cipher lookup failed"
-msgstr "La recherche du chiffrement OpenVPN a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvancedwidget.cpp:147
-#, kde-format
-msgctxt "@item::inlist Default openvpn cipher item"
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnadvancedwidget.cpp:161
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed"
-msgid "No OpenVPN ciphers found"
-msgstr "Pas de chiffrement OpenVPN trouvé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: openvpnauth.cpp:76 openvpnauth.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Key Password:"
-msgstr "Mot de passe de la clé :"
-
-#~ msgid "Pre-shared Key"
-#~ msgstr "Clé pré partagée"
-
-#~ msgid "Show Passwords"
-#~ msgstr "Afficher les mots de passe"
-
-#~ msgid "X.509 With Password"
-#~ msgstr "X.509 avec mot de passe"
-
-#~ msgid "X.509 Certificates"
-#~ msgstr "Certificats X.509"
-
-#~ msgid "CA file:"
-#~ msgstr "Fichier d'AC :"
-
-#~ msgid "Certificate:"
-#~ msgstr "Certificat :"
-
-#~ msgid "Store"
-#~ msgstr "Mémoriser"
-
-#~ msgid "Always Ask"
-#~ msgstr "Toujours demander"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "Clé :"
-
-#~ msgid "Shared Key:"
-#~ msgstr "Clé partagée :"
-
-#~ msgid "Local IP:"
-#~ msgstr "IP locale :"
-
-#~ msgid "Remote IP:"
-#~ msgstr "IP distante :"
-
-#~ msgid "CA File:"
-#~ msgstr "Fichier d'AC :"
-
-#~ msgid "Key password:"
-#~ msgstr "Mot de passe de la clé :"
-
-#~ msgid "Tunnel MTU:"
-#~ msgstr "MTU du tunnel :"
-
-#~ msgid "Use custom renegotiation interval"
-#~ msgstr "Utiliser un intervalle de re-négociation personnalisé"
-
-#~ msgid "Use TAP device"
-#~ msgstr "Utiliser un périphérique TAP"
-
-#~ msgid "Use TCP connection"
-#~ msgstr "Utiliser une connexion TCP"
-
-#~ msgid "UDP fragment size:"
-#~ msgstr "Taille du fragment UDP :"
-
-#~ msgid "Use additional TLS authentication"
-#~ msgstr "Utiliser une authentification TLS supplémentaire"
-
-#~ msgid "Gateway Port:"
-#~ msgstr "Port de la passerelle :"
-
-#~ msgid "Show Password"
-#~ msgstr "Afficher le mot de passe"
-
-#~ msgid "&Show password"
-#~ msgstr "&Afficher le mot de passe"
-
-#~ msgid "OpenVPNAuthentication"
-#~ msgstr "OpenVPNAuthentication"
-
-#~ msgid "Custom gateway port:"
-#~ msgstr "Port de passerelle personnalisé :"
-
-#~ msgid "TCP/UDP port number for local-peer."
-#~ msgstr "Numéro de port TCP/UDP pour un pair local."
-
-#~ msgid "Custom tunnel MTU:"
-#~ msgstr "MTU de tunnel personnalisé :"
-
-#~ msgid "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it."
-#~ msgstr "Considérer le MTU de l'appareil TUN comme valeur spécifiée et en déduire le lien MTU."
-
-#~ msgid "No by default"
-#~ msgstr "Non par défaut"
-
-#~ msgid "Custom UDP fragment size:"
-#~ msgstr "Taille de fragment UDP personnalisée :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to\n"
-#~ "the specified one."
-#~ msgstr "N'acceptez que les connexions d'hôtes avec un nom X509 ou un nom commun égal au nom spécifié."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
-#~ "Example: /CN=myvpn.company.com"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se connecter uniquement aux serveurs dont le certificat correspond au sujet donné.\n"
-#~ "Exemple : /CN=monvpn.societe.com"
-
-#~ msgid "Proxy type: HTTP or Socks"
-#~ msgstr "Type de serveur mandataire : HTTP ou Socks"
-
-#~ msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire HTTP/Socks donné à OpenVPN lorsqu'il est demandé."
-
-#~ msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
-#~ msgstr "Mot de passe du serveur mandataire HTTP/Socks donné à OpenVPN lorsqu'il est demandé."
-
-#~ msgid "Show passwords"
-#~ msgstr "Afficher les mots de passe"
-
-#~ msgid "&Key:"
-#~ msgstr "&Clé :"
-
-#~ msgid "Shared &Key:"
-#~ msgstr "&Clé partagée :"
-
-#~ msgid "Re&mote IP:"
-#~ msgstr "IP &distante :"
-
-#~ msgctxt "like in Username for athentication"
-#~ msgid "Userna&me:"
-#~ msgstr "No&m d'utilisateur :"
-
-#~ msgid "Tunnel &MTU:"
-#~ msgstr "&MTU du tunnel :"
-
-#~ msgid "UDP fragment si&ze:"
-#~ msgstr "Ta&ille du fragment UDP :"
-
-#~ msgid "H&MAC Authentication:"
-#~ msgstr "Authentification H&MAC :"
-
-#~ msgid "Subject &Match:"
-#~ msgstr "Corres&pondance de sujet :"
-
-#~ msgid "Ser&ver Address:"
-#~ msgstr "Adresse du ser&veur :"
-
-#~ msgid "Proxy Userna&me:"
-#~ msgstr "No&m d'utilisateur du serveur mandataire :"
-
-#~ msgid "Advanced OpenVPN properties"
-#~ msgstr "Propriétés OpenVPN avancées"
-
-#~ msgid "C&A file:"
-#~ msgstr "Fichier d'A&C :"
-
-#~ msgid "&Certificate:"
-#~ msgstr "&Certificat :"
-
-#~ msgid "Key &Direction:"
-#~ msgstr "&Direction de la clé :"
-
-#~ msgid "Proxy P&assword:"
-#~ msgstr "Mot de passe du serveur mand&ataire :"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmnic.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmnic.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmnic.po (nonexistent)
@@ -1,188 +0,0 @@
-# translation of kcmnic.po to Français
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmnic\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-19 09:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-26 14:02+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adresse IP"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Network Mask"
-msgstr "Masque de réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "State"
-msgstr "État"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "HWAddr"
-msgstr "Adresse matérielle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "&Update"
-msgstr "Mettre à jo&ur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "kcminfo"
-msgstr "kcminfo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "System Information Control Module"
-msgstr "Module de contrôle des informations système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Alexander Neundorf"
-msgstr "Alexander Neundorf"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:154
-#, kde-format
-msgctxt "State of network card is connected"
-msgid "Up"
-msgstr "Connecté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:155
-#, kde-format
-msgctxt "State of network card is disconnected"
-msgid "Down"
-msgstr "Déconnecté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intext Mode of network card"
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Diffusion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:200
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intext Mode of network card"
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Point-à-point"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:203
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intext Mode of network card"
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multi-diffusion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:206
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intext Mode of network card"
-msgid "Loopback"
-msgstr "Boucle locale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intext Mode of network card"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:218
-#, kde-format
-msgctxt "Unknown network mask"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:237
-#, kde-format
-msgctxt "Unknown HWaddr"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:300
-#, kde-format
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Point-à-point"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:307
-#, kde-format
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Diffusion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:314
-#, kde-format
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multi-diffusion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: nic.cpp:321
-#, kde-format
-msgid "Loopback"
-msgstr "Boucle locale"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmnic.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kdeplasma-addons._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kdeplasma-addons._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kdeplasma-addons._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,1413 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdeplasmoids.po to Français
-# #-#-#-#-# desktop_kdeplasmoids_applets.po (desktop_extragear-plasma_applets) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# desktop_kdeplasmoids_dataengines.po (desktop_extragear-plasma_dataengines) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# desktop_kdeplasmoids_desktopthemes.po (desktop_extragear-plasma_desktopthemes) #-#-#-#-#
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
-# Bieuzent Cyrille <bieuzent@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Martres <smarter@ubuntu.com>, 2008.
-# Julien Richard-Foy <julien.rf@no-log.org>, 2008, 2009, 2010.
-# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2010, 2012, 2013.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2013.
-# Vincent PINON <vpinon@april.org>, 2014.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdeplasmoids\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-04 09:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:09+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/activitypager/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Activity Pager"
-msgstr "Gestionnaire d'activité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/activitypager/metadata.desktop:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "Switch between activities"
-msgstr "Basculer entre les activités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/binary-clock/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Binary Clock"
-msgstr "Horloge binaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/binary-clock/package/metadata.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "Time displayed in binary format"
-msgstr "Heure affichée au format numérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/calculator/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Calculator"
-msgstr "Calculatrice"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/calculator/package/metadata.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Calculate simple sums"
-msgstr "Calcule des sommes simples"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/colorpicker/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Sélecteur de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/colorpicker/package/metadata.desktop:64
-msgctxt "Comment"
-msgid "Pick a color from the desktop"
-msgstr "Permet de sélectionner une couleur depuis votre bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/comic/comic.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Comics"
-msgstr "Bandes dessinées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/comic/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Comic Strip"
-msgstr "Bande dessinée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/comic/package/metadata.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "View comic strips from the Internet"
-msgstr "Affiche une bande dessinée provenant d'Internet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/dict/package/metadata.desktop:2
-#: runners/dictionary/plasma-runner-dictionary.desktop:2
-#: runners/dictionary/plasma-runner-dictionary_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/dict/package/metadata.desktop:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Look up the meaning of words and their translation into different languages"
-msgstr "Cherche la définition de mots et leur traduction dans différentes langues"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/diskquota/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Disk Quota"
-msgstr "Quota de disque"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/diskquota/package/metadata.desktop:41
-msgctxt "Comment"
-msgid "Shows details about disk quota"
-msgstr "Montre des détails à propos du quota de disque"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/fifteenPuzzle/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Fifteen Puzzle"
-msgstr "Taquin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/fifteenPuzzle/package/metadata.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "Put the pieces in order"
-msgstr "Remettez les pièces dans l'ordre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/fuzzy-clock/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Fuzzy Clock"
-msgstr "Horloge floue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/fuzzy-clock/package/metadata.desktop:58
-msgctxt "Comment"
-msgid "Time displayed in a less precise format"
-msgstr "Heure affichée avec un format peu précis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/grouping/container/package/metadata.desktop:2
-#: applets/grouping/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Grouping Plasmoid"
-msgstr "Regroupement de composants graphiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/grouping/container/package/metadata.desktop:41
-#: applets/grouping/package/metadata.desktop:41
-msgctxt "Comment"
-msgid "Group Plasma widgets together"
-msgstr "Regroupe des composants graphiques de Plasma ensemble"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: applets/keyboardindicator/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Keyboard Indicator"
-msgstr "Indicateur de clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: applets/keyboardindicator/metadata.desktop:35
-msgctxt "Comment"
-msgid "Shows the state of the keyboard"
-msgstr "Affiche l'état du clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/kickerdash/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Application Dashboard"
-msgstr "Tableau de bord des applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/kickerdash/metadata.desktop:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "A fullscreen application launcher"
-msgstr "Un lanceur d'application en plein écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/konsoleprofiles/package/metadata.desktop:2
-#: dataengines/konsoleprofiles/plasma-dataengine-konsoleprofiles.desktop:2
-#: runners/konsoleprofiles/plasma-runner-konsoleprofiles.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Konsole Profiles"
-msgstr "Profils de Konsole"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/konsoleprofiles/package/metadata.desktop:59
-#: dataengines/konsoleprofiles/plasma-dataengine-konsoleprofiles.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "List and launch Konsole profiles"
-msgstr "Permet d'afficher et de lancer des profils de Konsole"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: applets/mediaframe/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Media Frame"
-msgstr "Cadre du lecteur de média"
-
-#. +> plasma5lts
-#: applets/mediaframe/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Media frame"
-msgstr "Cadre du lecteur de média"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/mediaframe/package/metadata.desktop:35
-msgctxt "Comment"
-msgid "(Picture) Frame"
-msgstr "Cadre de photos"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: applets/nightcolor/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Night Color Control"
-msgstr "Contrôle de la couleur de nuit"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: applets/nightcolor/package/metadata.desktop:30
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasmoid for controlling Night Color"
-msgstr "Composant graphique permettant de contrôler la couleur de nuit"
-
-#. +> trunk5
-#: applets/notes/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Sticky Note"
-msgstr "Post-it"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: applets/notes/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-#. +> trunk5
-#: applets/notes/package/metadata.desktop:27
-msgctxt "Comment"
-msgid "Desktop sticky note"
-msgstr "Une note collée sur le bureau"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: applets/notes/package/metadata.desktop:66
-msgctxt "Comment"
-msgid "Desktop sticky notes"
-msgstr "Une note collée sur le bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/quicklaunch/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Quicklaunch"
-msgstr "Lancement rapide"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/quicklaunch/package/metadata.desktop:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "Launch your favourite Applications"
-msgstr "Lanceur permettant de démarrer vos applications préférées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/quickshare/plasmoid/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Quick Share"
-msgstr "Partage rapide"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/quickshare/plasmoid/metadata.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Paste text/images to a remote server"
-msgstr "Colle du texte ou des images vers un serveur distant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/systemloadviewer/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "System Load Viewer"
-msgstr "Afficheur de charges système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/systemloadviewer/package/metadata.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor"
-msgstr "Petit moniteur de mémoire, de processeur et d'espace d'échange"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/timer/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Timer"
-msgstr "Décompte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/timer/package/metadata.desktop:62
-msgctxt "Comment"
-msgid "Countdown over a specified time period"
-msgstr "Décompte le temps pendant une durée spécifiée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/userswitcher/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "User Switcher"
-msgstr "Sélecteur d'utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/userswitcher/package/metadata.desktop:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "Quickly switch between different users"
-msgstr "Bascule rapidement d'un utilisateur à l'autre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: applets/weather/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Weather Report"
-msgstr "Météo"
-
-#. +> plasma5lts
-#: applets/weather/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Weather Forecast"
-msgstr "Bulletin météorologique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: applets/weather/package/metadata.desktop:35
-msgctxt "Comment"
-msgid "Forecast and current conditions"
-msgstr "Prévisions et météo actuelle"
-
-#. +> plasma5lts
-#: applets/weather/package/metadata.desktop:58
-msgctxt "Comment"
-msgid "Find out weather for today"
-msgstr "Obtient la météo pour aujourd'hui"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/webbrowser/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Web browser"
-msgstr "Navigateur Web"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/webbrowser/package/metadata.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "Add a webpage on your desktop."
-msgstr "Ajouter une page Web sur votre bureau."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Comic Strips"
-msgstr "Bandes dessinées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:58
-msgctxt "Comment"
-msgid "Online comic strips"
-msgstr "Bandes dessinées « En ligne »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Comic"
-msgstr "Bande dessinée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "Comic Package Structure"
-msgstr "Structure de paquet de bandes dessinées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plugin for Plasma Comic Engine"
-msgstr "Module externe pour le moteur Plasma de bandes dessinées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:2
-#: wallpapers/potd/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Picture of the Day"
-msgstr "Image du jour"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day."
-msgstr "Moteur de données permettant l'accès à divers sites d'images du jour."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine"
-msgstr "Module externe Plasma pour le moteur « PoTD »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopswitchers/previews/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Previews"
-msgstr "Aperçus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: desktopswitchers/previews/metadata.desktop:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "A desktop switcher layout with previews of the desktops"
-msgstr "Une disposition du sélecteur de bureaux avec des aperçus de bureaux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: runners/characters/plasma-runner-character.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Special Characters"
-msgstr "Caractères spéciaux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: runners/characters/plasma-runner-character.desktop:58
-msgctxt "Comment"
-msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes"
-msgstr "Crée des caractères spéciaux à partir de leurs codes hexadécimaux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: runners/characters/plasma-runner-character_config.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "special Characters"
-msgstr "Caractères spéciaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Unit Converter"
-msgstr "Convertisseur d'unité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "Convert values to different units"
-msgstr "Convertit des valeurs dans diverses unités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Date et heure"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "The current date and time, locally or in any timezone"
-msgstr "La date et l'heure courante, locale ou selon un fuseau horaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/dictionary/plasma-runner-dictionary.desktop:65
-#: runners/dictionary/plasma-runner-dictionary_config.desktop:72
-msgctxt "Comment"
-msgid "Define words"
-msgstr "Définir des mots"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/katesessions/plasma-runner-katesessions.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Kate Sessions"
-msgstr "Sessions Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/katesessions/plasma-runner-katesessions.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "Matches Kate Sessions"
-msgstr "Retrouve des sessions Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: runners/konsoleprofiles/plasma-runner-konsoleprofiles.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "Matches Konsole Profiles"
-msgstr "Retrouve des profils Konsole"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "TechBase"
-msgstr "TechBase"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid "Search on KDE's TechBase"
-msgstr "Chercher dans le site « TechBase » de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Documentation"
-msgstr "Documentation de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "Search on KDE's Userbase"
-msgstr "Chercher dans le site « User-Base » de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Wikipédia"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:57
-msgctxt "Comment"
-msgid "Search on Wikipedia"
-msgstr "Chercher dans Wikipédia"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Wikitravel"
-msgstr "Wikitravel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid "Search on Wikitravel"
-msgstr "Chercher dans Wikitravel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Correcteur orthographique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "Check the spelling of a word"
-msgstr "Vérifie l'orthographe d'un mot"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Spell Checker Runner"
-msgstr "Lanceur du vérificateur orthographique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wallpapers/haenau/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Haenau"
-msgstr "Haenau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wallpapers/haenau/metadata.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Haenau wallpaper"
-msgstr "Papier peint Haenau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wallpapers/hunyango/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Hunyango"
-msgstr "Hunyango"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wallpapers/hunyango/metadata.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Hunyango wallpaper"
-msgstr "Papier peint Hunyango"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wallpapers/potd/metadata.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "A new picture from the Internet each day"
-msgstr "Une nouvelle image chaque jour provenant d'Internet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowswitchers/big_icons/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Grandes icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowswitchers/big_icons/metadata.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "A window switcher layout using large icons to represent the window"
-msgstr "Une disposition du sélecteur de fenêtres utilisant de grandes icônes pour représenter les fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowswitchers/compact/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Compact"
-msgstr "Compact"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowswitchers/compact/metadata.desktop:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "A compact window switcher layout"
-msgstr "Une disposition compacte du sélecteur de fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowswitchers/informative/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Informative"
-msgstr "Informatif"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowswitchers/informative/metadata.desktop:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "An informative window switcher layout including desktop name"
-msgstr "Une disposition informative du sélecteur de fenêtres incluant le nom de bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowswitchers/present_windows/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Grid"
-msgstr "Grille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowswitchers/present_windows/metadata.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "A Window Switcher layout showing all windows as thumbnails in a grid"
-msgstr "Une disposition du sélecteur de fenêtres affichant toutes les fenêtres en vignettes dans une grille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowswitchers/small_icons/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Petite icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowswitchers/small_icons/metadata.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "A window switcher layout using small icons to represent the window"
-msgstr "Une disposition du sélecteur de fenêtres utilisant de petites icônes pour représenter les fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowswitchers/text/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Text Only"
-msgstr "Texte seulement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowswitchers/text/metadata.desktop:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "A window switcher layout only showing window captions"
-msgstr "Une disposition du sélecteur de fenêtres affichant seulement le titre des fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: windowswitchers/thumbnail_grid/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Thumbnail Grid"
-msgstr "Grille de vignettes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: windowswitchers/thumbnail_grid/metadata.desktop:28
-msgctxt "Comment"
-msgid "A window switcher layout using a small grid of thumbnails"
-msgstr "Une disposition du sélecteur de fenêtres utilisant une petite grille de vignettes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowswitchers/thumbnails/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Vignettes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowswitchers/thumbnails/metadata.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "A window switcher layout using live thumbnails"
-msgstr "Une disposition du sélecteur de fenêtres utilisant des vignettes en temps réel"
-
-#. +> plasma5lts
-#: applets/minimizeall/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Minimize all Windows"
-msgstr "Minimiser toutes les fenêtres"
-
-#. +> plasma5lts
-#: applets/minimizeall/package/metadata.desktop:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "Shows the desktop by minimizing all windows"
-msgstr "Afficher le bureau en minimisant toutes les fenêtres"
-
-#. +> plasma5lts
-#: applets/showdesktop/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Show Desktop"
-msgstr "Afficher un bureau"
-
-#. +> plasma5lts
-#: applets/showdesktop/package/metadata.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "Show the Plasma desktop"
-msgstr "Afficher le bureau Plasma"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Astronomy Picture of the Day"
-msgstr "Image du jour d'astronomie"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "Apod Provider"
-msgstr "Fournisseur « APOD »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/potd/bingprovider.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Bing's Picture of the Day"
-msgstr "Image du jour Bing"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/potd/bingprovider.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Bing Provider"
-msgstr "Fournisseur Bing"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Earth Science Picture of the Day"
-msgstr "Image du jour des sciences de la terre"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "Epod Provider"
-msgstr "Fournisseur « EPOD »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Flickr Picture of the Day"
-msgstr "Image du jour « Flickr »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "Flickr Provider"
-msgstr "Fournisseur « Flickr »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/potd/natgeoprovider.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "National Geographic"
-msgstr "National Geographic"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/potd/noaaprovider.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "NOAA Environmental Visualization Laboratory Picture of the Day"
-msgstr "Image du jour du laboratoire de visualisation environnementale NOAA"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/potd/noaaprovider.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "NOAA Provider"
-msgstr "Fournisseur « NOAA »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Wikimedia Picture of the Day"
-msgstr "Image du jour de Wikimedia"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "Wcpotd Provider"
-msgstr "Fournisseur « WCPOTD »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Black Board"
-#~ msgstr "Tableau noir"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Draw a quick note or a colorful image"
-#~ msgstr "Réaliser une note rapide ou une image colorée"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Signets"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Quick Access to the Bookmarks"
-#~ msgstr "Accès rapide aux signets"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bubblemon"
-#~ msgstr "Bubblemon"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A pretty bubble that monitors your system"
-#~ msgstr "Une jolie bulle supervisant votre système."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Character Selector"
-#~ msgstr "Sélecteur de caractères"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "View, select, and copy characters from a font collection"
-#~ msgstr "Permet d'afficher, de sélectionner et de copier des caractères depuis une police de caractère"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Eyes"
-#~ msgstr "Yeux"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "XEyes clone"
-#~ msgstr "Clone de XEyes"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "File Watcher"
-#~ msgstr "Observateur de fichiers"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Watch for changes in specified files"
-#~ msgstr "Observe les modifications des fichiers spécifiés"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Picture Frame"
-#~ msgstr "Cadre de photos"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Display your favorite pictures"
-#~ msgstr "Affiche vos images préférées"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Incoming Message"
-#~ msgstr "Message entrant"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Notification of new messages"
-#~ msgstr "Notification de nouveaux messages"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KnowledgeBase"
-#~ msgstr "Base de connaissances"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Opendesktop Knowledgebase"
-#~ msgstr "Base de connaissances du projet « OpenDesktop »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Konqueror Profiles"
-#~ msgstr "Profils de Konqueror"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "List and launch Konqueror profiles"
-#~ msgstr "Permet d'afficher et de lancer des profils de Konqueror"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Lancelot Launcher"
-#~ msgstr "Lanceur Lancelot"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Launcher to start applications"
-#~ msgstr "Lanceur permettant de démarrer des applications"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Lancelot"
-#~ msgstr "Lancelot"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Lancelot Menu"
-#~ msgstr "Menu de Lancelot"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Usage logging is activated"
-#~ msgstr "La journalisation de l'utilisation est active"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'."
-#~ msgstr "Cette information n'est affichée qu'à la première utilisation. Elle indique que la journalisation de l'utilisation est active."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Error opening the log"
-#~ msgstr "Impossible de lire le journal"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Failed to open the log file."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de journal."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Shelf"
-#~ msgstr "Présentoir"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Leave A Note"
-#~ msgstr "Laisser un mot"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Leave notes for users while they are away"
-#~ msgstr "Laisser des notes aux utilisateurs quand ils sont absents"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Life"
-#~ msgstr "Jeu de la vie"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Conway's Game of Life applet"
-#~ msgstr "Composant graphique du jeu de la vie de Conway"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Luna"
-#~ msgstr "Lune"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Display moon phases for your location"
-#~ msgstr "Affiche les phases de la lune, visibles à votre position"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Magnifique"
-#~ msgstr "Loupe"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A magnification glass for the Plasma desktop"
-#~ msgstr "Une loupe pour le bureau Plasma"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Media Player"
-#~ msgstr "Lecteur de média"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Widget that can play video and sound"
-#~ msgstr "Composant graphique permettant de lire des vidéos et du son"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Microblogging"
-#~ msgstr "Microblogging"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Update and view your microblog status."
-#~ msgstr "Afficher et mettre à jour l'état de votre mini-blogue."
-
-#~ msgctxt "Keywords"
-#~ msgid "identi.ca;twitter;"
-#~ msgstr "identi.ca;twitter;"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Nouvelles"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Show news from various sources"
-#~ msgstr "Affiche des nouvelles depuis diverses sources"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "Clavier"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A virtual, on-screen keyboard"
-#~ msgstr "Un clavier virtuel à l'écran"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Previewer"
-#~ msgstr "Afficheur d'aperçus"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Quickly preview a variety of files"
-#~ msgstr "Aperçu rapide de divers fichiers"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Preview This File"
-#~ msgstr "Afficheur d'aperçus de fichiers"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Qalculate!"
-#~ msgstr "Calcule !"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A powerful mathematical equation solver"
-#~ msgstr "Un puissant résolveur d'équations mathématiques"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "RSSNOW"
-#~ msgstr "RSSNOW"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Spell Check"
-#~ msgstr "Vérificateur orthographique"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Fast spell checking"
-#~ msgstr "Vérificateur orthographique rapide"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "LCD Weather Station (QML)"
-#~ msgstr "Station météo LCD (QML)"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "LCD Weather Station"
-#~ msgstr "Station météo LCD"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Weather reports with an LCD display style"
-#~ msgstr "Bulletins météo avec un style d'affichage LCD"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Web Slice"
-#~ msgstr "Tranche de Web"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Show a part of a webpage"
-#~ msgstr "Affiche une partie d'une page Web"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Grouping Desktop"
-#~ msgstr "Regroupement de bureaux"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Grid Desktop"
-#~ msgstr "Bureau en grille"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Grouping Panel"
-#~ msgstr "Regroupement de panneaux"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services"
-#~ msgstr "Services de mini-blogue pour « identi.ca » et « twitter »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day"
-#~ msgstr "Image opérationnelle d'un évènement significatif du jour"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Osei Provider"
-#~ msgstr "Fournisseur « OSEI »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Control Audio Player"
-#~ msgstr "Contrôle du lecteur audio"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's collection, too)"
-#~ msgstr "Permet de contrôler les lecteurs audio « MPRIS » (également capable de chercher dans les collections d'AmaroK)"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Control audio player"
-#~ msgstr "Contrôle du lecteur audio"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Web Browser History"
-#~ msgstr "Historique du navigateur Web"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Searches in Konqueror's history"
-#~ msgstr "Cherche dans l'historique de Konqueror"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Contacts"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Finds entries in your address book"
-#~ msgstr "Trouve des entrées dans votre carnet d'adresses"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Calendar Events"
-#~ msgstr "Évènements du calendrier"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Calendar Events runner"
-#~ msgstr "Lanceur d'évènements du calendrier"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Konqueror Sessions"
-#~ msgstr "Sessions Konqueror"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Matches Konqueror Sessions"
-#~ msgstr "Retrouve des sessions Konqueror"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Konsole Sessions"
-#~ msgstr "Sessions Konsole"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Matches Konsole Sessions"
-#~ msgstr "Retrouve des sessions Konsole"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Kopete Contacts"
-#~ msgstr "Contacts Kopete"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Search contacts from Kopete"
-#~ msgstr "Chercher des contacts depuis Kopete"
-
-# Xavier : Pour être neutre
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Translator"
-#~ msgstr "Outil de traduction"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Translates into any language using Google Translate. For list of supported languages visit https://developers.google.com/translate/v2/using_rest?hl=de#language-params"
-#~ msgstr "Traduit dans n'importe quelle langue en utilisant « Google Translate ». Pour obtenir une liste des langues prises en charge, veuillez consulter « https://developers.google.com/translate/v2/using_rest?hl=de#language-params »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "YouTube"
-#~ msgstr "YouTube"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Matches YouTube queries"
-#~ msgstr "Correspond aux requêtes Youtube"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Ascii Animals"
-#~ msgstr "Animaux « Ascii »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Unsure if cute or just nerdy"
-#~ msgstr "Hésitant entre mignon ou tout simplement ringard"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Weather Forecast (QML)"
-#~ msgstr "Bulletin météorologique (QML)"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bouncy Ball"
-#~ msgstr "Balle rebondissante"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A bouncy ball for plasma"
-#~ msgstr "Une balle rebondissante pour KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Community"
-#~ msgstr "Communauté"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Communicate using the Social Desktop"
-#~ msgstr "Communiquer en utilisant le bureau social."
-
-#~ msgctxt "Keywords"
-#~ msgid "Utilities;"
-#~ msgstr "Utilitaires ; "
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Icon-Only Task Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de tâches à icônes"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Switch between running applications"
-#~ msgstr "Basculer entre les applications démarrées"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Observatory"
-#~ msgstr "Observatoire de KDE"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Visualize the KDE ecosystem"
-#~ msgstr "Visualisez l'écosystème de KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Input Method Panel"
-#~ msgstr "Panneau de méthode de saisie"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A generic input method panel for Oriental languages"
-#~ msgstr "Un panneau générique pour les méthodes de saisie pour les langues orientales"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Now Playing"
-#~ msgstr "En lecture"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Displays currently playing audio"
-#~ msgstr "Montre les éléments en cours de lecture"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Coller"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Paste text snippets"
-#~ msgstr "Colle des fragments de texte"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Pastebin"
-#~ msgstr "Pastebin"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Pastebin Widget"
-#~ msgstr "Composant graphique Pastebin"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Copied pastebin link"
-#~ msgstr "Lien Pastebin copié"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard"
-#~ msgstr "L'URL Pastebin a été copiée dans le presse-papier"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Remember The Milk"
-#~ msgstr "Pense-bête"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Remember The Milk Todo list applet"
-#~ msgstr "Composant graphique de pense-bête pour une liste de tâches"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Show Widget Dashboard"
-#~ msgstr "Afficher le tableau de bord des composants graphiques"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows"
-#~ msgstr "Affiche le tableau de bord des composants graphiques au dessus des autres fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Social News"
-#~ msgstr "Nouvelles de réseau social"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Stay informed with the Social Desktop"
-#~ msgstr "Rester informé avec le bureau social"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "OpenDesktop Activities Widget"
-#~ msgstr "Composant graphique pour les activités « OpenDesktop »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "New Activity"
-#~ msgstr "Nouvelle activité"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Something interesting has happened in your friends network"
-#~ msgstr "Quelque chose d'intéressant s'est passé dans votre réseau d'amis"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Displays Weather information"
-#~ msgstr "Affiche des informations météorologiques"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Commits Engine"
-#~ msgstr "Moteur concernant les modifications de KDE"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits"
-#~ msgstr "Un moteur de données permettant l'obtention d'informations à propos des modifications de KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Observatory Data Engine"
-#~ msgstr "Moteur de données pour un observatoire de KDE"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects"
-#~ msgstr "Un moteur de données permettant l'obtention d'informations à propos des projets KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "DataEngine for Kimpanel"
-#~ msgstr "Moteur de données pour Kimpanel"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "DataEngine for Kimpanel"
-#~ msgstr "Moteur de données pour Kimpanel"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Open Collaboration Services"
-#~ msgstr "Services « Open Collaboration »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Remember The Milk Engine"
-#~ msgstr "Moteur de « Remember The Milk »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "An engine to work with Remember the Milk."
-#~ msgstr "Moteur fonctionnant avec « Remember the Milk »."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Mandelbrot"
-#~ msgstr "Mandelbrot"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Explore a classic fractal design"
-#~ msgstr "Explorer une conception classique fractale"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Globe"
-#~ msgstr "Globe"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "An interactive map of the world"
-#~ msgstr "Une carte interactive du monde"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Digital Bees"
-#~ msgstr "Abeilles numériques"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Celtic Knot"
-#~ msgstr "Nœud celtique"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Eastern Blues"
-#~ msgstr "Blues de l'est"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Fish Net"
-#~ msgstr "Filet de pêche"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Flowers"
-#~ msgstr "Fleurs"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Clearly French"
-#~ msgstr "Bien français"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Ivory Coast"
-#~ msgstr "Côte d'ivoire"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Lineage"
-#~ msgstr "Lignée"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Night Rock by Tigert"
-#~ msgstr "Rocher de nuit par « Tigert »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Pavement"
-#~ msgstr "Chaussée"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Damascus Flower"
-#~ msgstr "Fleurs de Damas"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Rattan"
-#~ msgstr "Rotin"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Starry Sky"
-#~ msgstr "Ciel étoilé"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert"
-#~ msgstr "Mur de pierres par « Tigert »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Triangles"
-#~ msgstr "Triangles"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Xerox Star"
-#~ msgstr "Étoile Xerox"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "Motif"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Tilable patterns"
-#~ msgstr "Motifs en mosaïque"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Animations"
-#~ msgstr "Animations"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Interactive, animated wallpapers"
-#~ msgstr "Fonds d'écran interactifs et animés"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Virus"
-#~ msgstr "Virus"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A simulated life form eats your wallpaper"
-#~ msgstr "Une forme de vie simulée dévorant votre fond d'écran"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Météo"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Images that reflect the weather outside"
-#~ msgstr "Images correspondant à la météo"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A generic input method panel"
-#~ msgstr "Un panneau générique pour les méthodes de saisie"
-
-#~ msgctxt "Keywords"
-#~ msgid "Input;IM;"
-#~ msgstr "Méthode de saisie;Messagerie instantanée;"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A pretty bubble that monitors your system."
-#~ msgstr "Une jolie bulle donnant des informations sur votre système."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Animated Wallpapers"
-#~ msgstr "Fonds d'écran animés"
-
-#~ msgctxt "Keywords"
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Utilitaires"
-
-#~ msgctxt "Keywords"
-#~ msgid "identi.ca,twitter"
-#~ msgstr "identi.ca,twitter"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kdeplasma-addons._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-16
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.discovernotifier.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.discovernotifier.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.discovernotifier.po (nonexistent)
@@ -1,61 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 10:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-20 00:53+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/Full.qml:46
-#, kde-format
-msgid "Update"
-msgstr "Mise à jour"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/Full.qml:47
-#, kde-format
-msgid "Launches the software to perform the update"
-msgstr "Exécute le logiciel pour faire la mise à jour"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/main.qml:41
-#, kde-format
-msgid "See Updates..."
-msgstr "Voir les mises à jour…"
-
-#~ msgid "Open Software Center..."
-#~ msgstr "Ouvrir la logithèque..."
-
-#~ msgid "Refresh..."
-#~ msgstr "Rafraîchir..."
-
-#~ msgid "Restart..."
-#~ msgstr "Redémarrer..."
-
-#~ msgid "View Updates"
-#~ msgstr "Afficher les mises à jour"
-
-#~ msgid "Launches Discover to update the software"
-#~ msgstr "Exécute Discover pour mettre à jour les logiciels"
-
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "Redémarrer"
-
-#~ msgid "Restart the system"
-#~ msgstr "Redémarrer le système"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kinfocenter._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kinfocenter._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kinfocenter._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,472 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdebase.po to Français
-# translation of desktop_kdebase.po to
-# traduction de desktop_kdebase.po en français
-# traduction de desktop_kdebase.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008, 2010.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Martres <smarter@ubuntu.com>, 2008.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Geoffray Brandin <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009, 2010, 2012.
-# Geoffray Levasseur <jeff.brandin@gmail.com>, 2009, 2012, 2013.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-01 08:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 15:12+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5
-#: Categories/basicinformation.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Basic Information"
-msgstr "Informations générales"
-
-#. +> trunk5
-#: Categories/detailedinformation.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Detailed Information"
-msgstr "Informations détaillées"
-
-#. +> trunk5
-#: Categories/deviceinfocategory.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Devices"
-msgstr "Périphériques"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: Categories/deviceinfocategory.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Device Information"
-msgstr "Informations sur les périphériques"
-
-#. +> trunk5
-#: Categories/graphicalinfocategory.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphiques"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Graphical Information"
-msgstr "Informations graphiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Categories/kinfocentercategory.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "KInfoCenter Category"
-msgstr "Catégorie de KInfoCenter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Categories/lostfoundcategory.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Lost And Found"
-msgstr "Objets perdus et retrouvés"
-
-#. +> trunk5
-#: Categories/networkinfocategory.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: Categories/networkinfocategory.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Network Information"
-msgstr "Informations sur le réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcontrol/menus/kinfocenter.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Information"
-msgstr "Informations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Modules/about-distro/src/about-distro.desktop:13
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "about,info,information,distribution,distro,system,kernel,qt,kde"
-msgstr "à propos,info,information,distribution,distro,system,kernel,qt,kde"
-
-#. +> plasma5lts
-#: Modules/about-distro/src/about-distro.desktop:11
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "information,distribution,distro,system,kernel,qt,kde"
-msgstr "information,distribution,distro,system,kernel,qt,kde"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Modules/about-distro/src/about-distro.desktop:48
-msgctxt "Name"
-msgid "System Information"
-msgstr "Informations système"
-
-#. +> plasma5lts
-#: Modules/about-distro/src/about-distro.desktop:54
-msgctxt "Name"
-msgid "About System"
-msgstr "À propos du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/about-distro/src/about-distro.desktop:81
-msgctxt "Comment"
-msgid "Information About This System"
-msgstr "Informations sur ce système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Device Viewer"
-msgstr "Afficheur de périphériques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/devinfo/devinfo.desktop:77
-msgctxt "Comment"
-msgid "Device Viewer"
-msgstr "Afficheur de périphériques"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Modules/devinfo/devinfo.desktop:141
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "device,devices,disk,drive,processor,cpu"
-msgstr "périphérique,périphériques,disque,lecteur,processeur,cpu"
-
-#. +> plasma5lts
-#: Modules/devinfo/devinfo.desktop:139
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "device,devices"
-msgstr "périphérique, périphériques"
-
-#. +> trunk5
-#: Modules/energy/kcm_energyinfo.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Energy"
-msgstr "Énergie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/energy/kcm_energyinfo.desktop:38
-msgctxt "Comment"
-msgid "Energy Consumption Statistics"
-msgstr "Statistiques de consommation d'énergie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/energy/kcm_energyinfo.desktop:82
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Battery,Energy,Statistics,History,Power"
-msgstr "Batterie, Énergie, Statistiques, Historique, Alimentation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/energy/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Energy Information"
-msgstr "Information sur l'énergie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/energy/package/metadata.desktop:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "Statistics about energy consumption"
-msgstr "Statistiques de consommation d'énergie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/fileindexermonitor/kcm_fileindexermonitor.desktop:10
-#: Modules/fileindexermonitor/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "File Indexer Monitor"
-msgstr "Indicateur de l'indexeur de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/fileindexermonitor/kcm_fileindexermonitor.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "Monitor State of File Indexer"
-msgstr "Indique l'état de l'indexeur de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/fileindexermonitor/kcm_fileindexermonitor.desktop:92
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Baloo,File,Index,Monitor"
-msgstr "Baloo,Fichier,Index,Indicateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/fileindexermonitor/package/metadata.desktop:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "File Index Monitor"
-msgstr "Indicateur de l'index de fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/info/dma.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "DMA-Channels"
-msgstr "Canaux DMA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/info/dma.desktop:105
-msgctxt "Comment"
-msgid "DMA information"
-msgstr "Informations DMA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/info/dma.desktop:197
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "dma,DMA-Channels,System Information"
-msgstr "DMA, Canaux DMA, Informations système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/info/interrupts.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interruptions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/info/interrupts.desktop:106
-msgctxt "Comment"
-msgid "Interrupt information"
-msgstr "Informations sur les interruptions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/info/interrupts.desktop:197
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Interrupts,IRQ,System Information"
-msgstr "Interruptions, IRQ, Informations système"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/info/ioports.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "IO-Ports"
-msgstr "Ports d'entrées / sorties"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/info/ioports.desktop:106
-msgctxt "Comment"
-msgid "IO-port information"
-msgstr "Informations sur les ports d'entrées / sorties"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/info/ioports.desktop:199
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information"
-msgstr "IO, I / O,Ports IO, Ports I / O, Ports, Intervalle IO, Intervalle I / O, Informations système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/info/wayland.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Wayland"
-msgstr "Wayland"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/info/wayland.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "Information about the Wayland Compositor"
-msgstr "Informations sur le compositeur Wayland"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/info/wayland.desktop:106
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Wayland,Compositor,Display,System Information"
-msgstr "Wayland, Compositeur, Affichage, Informations système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/info/xserver.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "X-Server"
-msgstr "Serveur X"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/info/xserver.desktop:106
-msgctxt "Comment"
-msgid "X-Server information"
-msgstr "Informations sur le serveur X"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/info/xserver.desktop:198
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information"
-msgstr "X, Serveur X, X-Server, XFree86, affichage, carte vidéo, informations système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/memory/kcm_memory.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/memory/kcm_memory.desktop:107
-msgctxt "Comment"
-msgid "Memory information"
-msgstr "Informations sur la mémoire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/memory/kcm_memory.desktop:199
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System Information"
-msgstr "Mémoire, RAM, Mémoire virtuelle, Mémoire physique, Mémoire partagée, Échange, Informations système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/nics/nic.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Interfaces réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/nics/nic.desktop:105
-msgctxt "Comment"
-msgid "Network interface information"
-msgstr "Informations sur les interfaces réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/opengl/opengl.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/opengl/opengl.desktop:103
-msgctxt "Comment"
-msgid "OpenGL information"
-msgstr "Informations sur OpenGL"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/opengl/opengl.desktop:195
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver,X-Server,XFree86,Display"
-msgstr "OpenGL, DRI, GLX, 3D, carte vidéo, accélération matérielle, graphique, X, X11, Serveur X, X-Server, XFree86, affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/pci/kcm_pci.desktop:105
-msgctxt "Comment"
-msgid "PCI information"
-msgstr "Informations PCI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/pci/kcm_pci.desktop:197
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "PCI,PCI-Devices,PCI-Bus,System Information"
-msgstr "PCI, Périphériques PCI, Bus PCI, Informations Système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/samba/smbstatus.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Samba Status"
-msgstr "État de Samba"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/samba/smbstatus.desktop:105
-msgctxt "Comment"
-msgid "Samba status monitor"
-msgstr "Indicateur d'état de Samba"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/samba/smbstatus.desktop:197
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information"
-msgstr "SMB, SAMBA, réseau Windows, LAN, Informations système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "USB Devices"
-msgstr "Périphériques USB"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/usbview/kcmusb.desktop:104
-msgctxt "Comment"
-msgid "USB devices attached to this computer"
-msgstr "Périphériques USB branchés à cet ordinateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/usbview/kcmusb.desktop:186
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "USB,devices,viewer,control"
-msgstr "USB, périphériques, afficheur, contrôle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "IEEE 1394 Devices"
-msgstr "Périphériques IEEE 1394"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/view1394/kcmview1394.desktop:103
-msgctxt "Comment"
-msgid "Attached IEEE 1394 devices"
-msgstr "Périphériques IEEE 1394 branchés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/view1394/kcmview1394.desktop:187
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control"
-msgstr "1394, Firewire, périphériques, afficheur, contrôle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: org.kde.kinfocenter.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Info Center"
-msgstr "Centre d'informations"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: org.kde.kinfocenter.desktop:51
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Info Center"
-msgstr "Centre d'informations"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: org.kde.kinfocenter.desktop:142
-msgctxt "Comment"
-msgid "Centralized and convenient overview of system information"
-msgstr "Aperçu centralisé et pratique des informations système"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "SCSI"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "SCSI information"
-#~ msgstr "Informations SCSI"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "SCSI,SCSI-Bus,System Information"
-#~ msgstr "SCSI, Bus SCSI, informations système"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KInfoCenter"
-#~ msgstr "KInfoCenter"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Résumé"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Hardware Information Summary"
-#~ msgstr "Résumé sur les informations du matériel"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kinfocenter._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.discover.snap.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.discover.snap.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.discover.snap.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,36 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.discover.snap.appdata\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-19 11:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-12 18:32+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: org.kde.discover.snap.appdata.xml:4
-msgid "Snap backend"
-msgstr "Moteur Snap"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: org.kde.discover.snap.appdata.xml:5
-msgid "Integrates Snap applications into Discover"
-msgstr "Intègre les applications Snap au sein de Discover"
-
-#. (itstool) path: component/developer_name
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: org.kde.discover.snap.appdata.xml:9
-msgid "Aleix Pol Gonzalez"
-msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.phone.homescreen.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.phone.homescreen.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.phone.homescreen.po (nonexistent)
@@ -1,39 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-17 10:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-30 03:34+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:102
-#, kde-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgid "Configure..."
-#~ msgstr "Configurer..."
-
-#~ msgid "Wallpaper..."
-#~ msgstr "Fond d'écran…"
-
-#~ msgid "Add Widgets..."
-#~ msgstr "Ajouter des composants graphiques…"
-
-#~ msgid "Configure.."
-#~ msgstr "Configurer…"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po (nonexistent)
@@ -1,203 +0,0 @@
-# translation of plasma_applet_notifier.po to Français
-# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008, 2009.
-# aminesay <aminesay@yahoo.fr>, 2007.
-# Amine Say <aminesay@yahoo.fr>, 2008, 2009.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012, 2013.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2013.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-# invite, 2010.
-# amine say, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_notifier\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 08:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-06 13:19+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:25
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:38
-#, kde-format
-msgid "Show:"
-msgstr "Afficher :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:39
-#, kde-format
-msgid "Removable devices only"
-msgstr "Périphériques amovibles uniquement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:44
-#, kde-format
-msgid "Non-removable devices only"
-msgstr "Périphériques non amovibles uniquement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:49
-#, kde-format
-msgid "All devices"
-msgstr "Tous les périphériques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:54
-#, kde-format
-msgid "Open popup when new device is plugged in"
-msgstr "Ouvrir un menu flottant lorsqu'un nouveau périphérique est branché"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:190
-#, kde-format
-msgid "It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be accessing it. Click the eject button to safely remove this device."
-msgstr "Il est actuellement <b>déconseillé </b> de retirer ce périphérique : des applications peuvent y accéder en ce moment. Cliquez sur le bouton « Éjecter » pour retirer ce périphérique en toute sécurité."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:192
-#, kde-format
-msgid "This device is currently accessible."
-msgstr "Ce périphérique est actuellement accessible."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:197
-#, kde-format
-msgid "It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be accessing other volumes on this device. Click the eject button on these other volumes to safely remove this device."
-msgstr "Il est actuellement <b>déconseillé </b> de retirer ce périphérique : des applications peuvent accéder en ce moment à d'autres volumes sur ce périphérique. Cliquez sur le bouton « Éjecter » sur ces autres volumes pour retirer ce périphérique en toute sécurité."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:199
-#, kde-format
-msgid "It is currently safe to remove this device."
-msgstr "Il est actuellement possible de retirer ce périphérique en toute sécurité."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:202
-#, kde-format
-msgid "This device is not currently accessible."
-msgstr "Ce périphérique n'est pas accessible actuellement."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:245
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Free disk space"
-msgid "%1 free"
-msgstr "%1 libre(s)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:271
-#, kde-format
-msgid "1 action for this device"
-msgid_plural "%1 actions for this device"
-msgstr[0] "Une seule action pour ce périphérique"
-msgstr[1] "%1 actions pour ce périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:276
-#, kde-format
-msgctxt "Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short and mean 'Currently mounting this device'"
-msgid "Accessing..."
-msgstr "Accès en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:278
-#, kde-format
-msgctxt "Removing is a less technical word for Unmounting; translation should be short and mean 'Currently unmounting this device'"
-msgid "Removing..."
-msgstr "Libération en cours..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:254
-#, kde-format
-msgctxt "Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short and mean 'Currently unmounting this device'"
-msgid "Removing..."
-msgstr "Libération en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:62
-#, kde-format
-msgid "Most Recent Device"
-msgstr "Le périphérique le plus récent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:62
-#, kde-format
-msgid "No Devices Available"
-msgstr "Aucun périphérique disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:239
-#, kde-format
-msgctxt "Open auto mounter kcm"
-msgid "Configure Removable Devices"
-msgstr "Configurer les périphériques amovibles"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:46
-#, kde-format
-msgid "No devices available"
-msgstr "Aucun périphérique disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:124
-#, kde-format
-msgid "Click to safely remove all devices"
-msgstr "Cliquez pour retirer l'ensemble des périphériques en toute sécurité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:125
-#, kde-format
-msgid "Remove all"
-msgstr "Tout supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:202
-#, kde-format
-msgid "Click to access this device from other applications."
-msgstr "Cliquez pour accéder à ce périphérique depuis d'autres applications."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:204
-#, kde-format
-msgid "Click to eject this disc."
-msgstr "Cliquez pour éjecter ce disque."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:206
-#, kde-format
-msgid "Click to safely remove this device."
-msgstr "Cliquez pour retirer ce périphérique en toute sécurité."
-
-#~ msgid "Click to mount this device."
-#~ msgstr "Cliquez pour monter ce périphérique."
-
-#~ msgid "Most recent device"
-#~ msgstr "Le périphérique le plus récent"
-
-#~ msgid "Available Devices"
-#~ msgstr "Périphériques disponibles"
-
-#~| msgid "%1 actions for this device"
-#~ msgid "%1 actions for this device"
-#~ msgstr "%1 actions pour ce périphérique"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_dict.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_dict.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_dict.po (nonexistent)
@@ -1,24 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_engine_dict\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-15 09:09+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dictengine.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "No match found for %1"
-msgstr "Aucune correspondance trouvée pour %1"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.diskquota.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.diskquota.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.diskquota.po (nonexistent)
@@ -1,86 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-05 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-27 22:55+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:78 plugin/DiskQuota.cpp:290
-#, kde-format
-msgid "No quota restrictions found."
-msgstr "Aucune restriction de quota n'a été trouvée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:78
-#, kde-format
-msgid ""
-"Quota tool not found.\n"
-"\n"
-"Please install 'quota'."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver l'outil « quota ».\n"
-"\n"
-"Merci d'installer « quota »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/DiskQuota.cpp:58 plugin/DiskQuota.cpp:191 plugin/DiskQuota.cpp:289
-#, kde-format
-msgid "Disk Quota"
-msgstr "Quota de disque"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/DiskQuota.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Please install 'quota'"
-msgstr "Merci d'installer « quota »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/DiskQuota.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "Running quota failed"
-msgstr "L'exécution de « quota » a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/DiskQuota.cpp:261
-#, kde-format
-msgctxt "usage of quota, e.g.: '/home/bla: 38% used'"
-msgid "%1: %2% used"
-msgstr "%1 : %2% utilisé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/DiskQuota.cpp:262
-#, kde-format
-msgctxt "e.g.: 12 GiB of 20 GiB"
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 de %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/DiskQuota.cpp:263
-#, kde-format
-msgctxt "e.g.: 8 GiB free"
-msgid "%1 free"
-msgstr "%1 libre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plugin/DiskQuota.cpp:286
-#, kde-format
-msgctxt "example: Quota: 83% used"
-msgid "Quota: %1% used"
-msgstr "Quota : %1% utilisé"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_energyinfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_energyinfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_energyinfo.po (nonexistent)
@@ -1,506 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2015.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-17 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-11 08:18+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Johan Claude, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "johan.claudebreuninger@gmail.com, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Energy Consumption Statistics"
-msgstr "Statistiques de consommation d'énergie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Kai Uwe Broulik"
-msgstr "Kai Uwe Broulik"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:35
-#, kde-format
-msgid "This module lets you see energy information and statistics."
-msgstr "Ce module vous permet de consulter des informations et des statistiques sur la consommation d'énergie."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:63
-#, kde-format
-msgid "Battery"
-msgstr "Batterie"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:64
-#, kde-format
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:65
-#, kde-format
-msgid "Rechargeable"
-msgstr "Rechargeable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:66
-#, kde-format
-msgid "Charge state"
-msgstr "État de la charge"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:67
-#, kde-format
-msgid "Current charge"
-msgstr "Charge actuelle"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:65
-#, kde-format
-msgid "Current"
-msgstr "Courant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:67 package/contents/ui/main.qml:68
-#, kde-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:67
-#, kde-format
-msgid "Full design"
-msgstr "Capacité d'usine"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:68
-#, kde-format
-msgid "Health"
-msgstr "Santé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:69
-#, kde-format
-msgid "Vendor"
-msgstr "Vendeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:70
-#, kde-format
-msgid "Model"
-msgstr "Modèle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:71
-#, kde-format
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Numéro de série"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:71
-#, kde-format
-msgid "System"
-msgstr "Système"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:72
-#, kde-format
-msgid "Technology"
-msgstr "Technologie"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:73
-#, kde-format
-msgid "Has power supply"
-msgstr "Adaptateur secteur connecté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:76
-#, kde-format
-msgid "Energy"
-msgstr "Énergie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:78
-#, kde-format
-msgctxt "current power draw from the battery in W"
-msgid "Consumption"
-msgstr "Consommation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:78
-#, kde-format
-msgctxt "Watt"
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:79
-#, kde-format
-msgid "Voltage"
-msgstr "Tension"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:79
-#, kde-format
-msgctxt "Volt"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:80
-#, kde-format
-msgid "Remaining energy"
-msgstr "Batterie restante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:80 package/contents/ui/main.qml:81
-#: package/contents/ui/main.qml:82
-#, kde-format
-msgctxt "Watt-hours"
-msgid "Wh"
-msgstr "Wh"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:81
-#, kde-format
-msgid "Last full charge"
-msgstr "Dernière charge complète"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:66
-#, kde-format
-msgid "Last full"
-msgstr "Dernière charge complète"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:82
-#, kde-format
-msgid "Original charge capacity"
-msgstr "Capacité de charge d'origine"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:83
-#, kde-format
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabricant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:86
-#, kde-format
-msgid "Environment"
-msgstr "Environnement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:88
-#, kde-format
-msgid "Temperature"
-msgstr "Température"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:88
-#, kde-format
-msgctxt "Degree Celsius"
-msgid "°C"
-msgstr "°C"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:95
-#, kde-format
-msgid "Not charging"
-msgstr "N'est pas en charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:96
-#, kde-format
-msgid "Charging"
-msgstr "En charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:97
-#, kde-format
-msgid "Discharging"
-msgstr "En décharge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:98
-#, kde-format
-msgid "Fully charged"
-msgstr "Complètement chargée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:104
-#, kde-format
-msgid "Lithium ion"
-msgstr "Ion lithium"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:105
-#, kde-format
-msgid "Lithium polymer"
-msgstr "Polymère de lithium"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:106
-#, kde-format
-msgid "Lithium iron phosphate"
-msgstr "Lithium phosphate de fer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:107
-#, kde-format
-msgid "Lead acid"
-msgstr "Acide de plomb"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:108
-#, kde-format
-msgid "Nickel cadmium"
-msgstr "Nickel cadmium"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:109
-#, kde-format
-msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "Nickel hydrure métallique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:110
-#, kde-format
-msgid "Unknown technology"
-msgstr "Technologie inconnue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:117
-#, kde-format
-msgid "Last hour"
-msgstr "Dernière heure"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:117
-#, kde-format
-msgid "Last 2 hours"
-msgstr "Deux dernières heures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:117
-#, kde-format
-msgid "Last 12 hours"
-msgstr "Dernières 12 heures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:117
-#, kde-format
-msgid "Last 24 hours"
-msgstr "Dernières 24 heures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:117
-#, kde-format
-msgid "Last 48 hours"
-msgstr "Dernières 48 heures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:117
-#, kde-format
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Derniers 7 jours"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:183
-#, kde-format
-msgid "Internal battery"
-msgstr "Batterie interne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:184
-#, kde-format
-msgid "UPS battery"
-msgstr "Batterie non interruptible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:185
-#, kde-format
-msgid "Monitor battery"
-msgstr "Batterie d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:186
-#, kde-format
-msgid "Mouse battery"
-msgstr "Batterie de souris"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:187
-#, kde-format
-msgid "Keyboard battery"
-msgstr "Batterie de clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:188
-#, kde-format
-msgid "PDA battery"
-msgstr "Batterie d'assistant personnel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:189
-#, kde-format
-msgid "Phone battery"
-msgstr "Batterie de téléphone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:190
-#, kde-format
-msgid "Unknown battery"
-msgstr "Batterie inconnue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:208
-#, kde-format
-msgctxt "Battery charge percentage"
-msgid "%1% (Charging)"
-msgstr "%1 % (En charge)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:209
-#, kde-format
-msgctxt "Battery charge percentage"
-msgid "%1%"
-msgstr "%1 %"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:231
-#, kde-format
-msgid "Charge Percentage"
-msgstr "Pourcentage de charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:241
-#, kde-format
-msgid "Energy Consumption"
-msgstr "Consommation d'énergie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:256
-#, kde-format
-msgid "Timespan"
-msgstr "Intervalle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:257
-#, kde-format
-msgid "Timespan of data to display"
-msgstr "Intervalle à afficher"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:263
-#, kde-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualiser"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:305
-#, kde-format
-msgctxt "Shorthand for Watts"
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:305
-#, kde-format
-msgctxt "literal percent sign"
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:325
-#, kde-format
-msgid "This type of history is currently not available for this device."
-msgstr "Ce type d'historique n'est pas disponible pour ce périphérique actuellement."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:341
-#, kde-format
-msgid "Application Energy Consumption"
-msgstr "Consommation d'énergie de l'application"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:366
-#, kde-format
-msgid "Path: %1"
-msgstr "Emplacement : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:369
-#, kde-format
-msgid "PID: %1"
-msgstr "PID : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:372
-#, kde-format
-msgid "Wakeups per second: %1 (%2%)"
-msgstr "Réveils par seconde : %1 (%2%)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:374
-#, kde-format
-msgid "Details: %1"
-msgstr "Détails : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:477
-#, kde-format
-msgid "%1:"
-msgstr "%1 : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:488
-#, kde-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:490
-#, kde-format
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:508
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#~ msgid "Capacity degradation"
-#~ msgstr "Dégradation de la capacité"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kmimetypefinder5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kmimetypefinder5.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kmimetypefinder5.po (nonexistent)
@@ -1,79 +0,0 @@
-# translation of kmimetypefinder.po to Français
-# translation of kmimetypefinder.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# sebo <tetsuo3@free.fr>, 2007.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmimetypefinder\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-28 18:41+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Vincent Pinon"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "vpinon@kde.org"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kmimetypefinder.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "MIME Type Finder"
-msgstr "Reconnaissance du type MIME"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kmimetypefinder.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "Gives the MIME type for a given file"
-msgstr "Donne le type MIME pour un fichier donné"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kmimetypefinder.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Use only the file content for determining the MIME type."
-msgstr "Utiliser uniquement le contenu du fichier pour déterminer le type MIME."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kmimetypefinder.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Whether use the file name only for determining the MIME type. Not used if -c is specified."
-msgstr "Utilise uniquement le nom du fichier pour déterminer le type MIME. Non utilisé si l'option « -c » est spécifiée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kmimetypefinder.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "The filename to test. '-' to read from stdin."
-msgstr "Le nom de fichier à tester. « - » pour lire depuis l'entrée standard."
-
-#~ msgid "MimeType Finder"
-#~ msgstr "Reconnaissance du type MIME"
-
-#~ msgid "Gives the mimetype for a given file"
-#~ msgstr "Donne le type MIME pour un fichier donné"
-
-#~ msgid "Use only the file content for determining the mimetype."
-#~ msgstr "Utiliser uniquement le contenu du fichier pour déterminer le type MIME."
-
-#~ msgid "Whether use the file name only for determining the mimetype. Not used if -c is specified."
-#~ msgstr "Utilise uniquement le nom du fichier pour déterminer le type MIME. Non utilisé si l'option « -c » est spécifiée."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kmimetypefinder5.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-09
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/processcore.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/processcore.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/processcore.po (nonexistent)
@@ -1,1120 +0,0 @@
-# translation of processcore.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2010.
-# Nathan Murat <nathanmurat28@outlook.com>, 2019.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: processcore\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-08 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:08+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "PID"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "The unique Process ID that identifies this process."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Parent PID"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Login"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "The user who owns this process."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Can Login"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "EUID"
-msgstr "EUID"
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "suid"
-msgstr "suid"
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "fsuid"
-msgstr "fsuid"
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "gid"
-msgstr "gid"
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:158
-#, kde-format
-msgid "egid"
-msgstr "egid"
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "sgid"
-msgstr "sgid"
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "fsgid"
-msgstr "fsgid"
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "Tracer Pid"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "tty"
-msgstr "tty"
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "The controlling terminal on which this process is running."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:174
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Priority Class"
-#| msgid "Real Time"
-msgid "User Time"
-msgstr "Temps réel"
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "System Time"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:182
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Priority Class"
-#| msgid "Real Time"
-msgid "Total Time"
-msgstr "Temps réel"
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:186
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Priority Class"
-#| msgid "Real Time"
-msgid "Time"
-msgstr "Temps réel"
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "The total user and system time that this process has been running for"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:191
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Priority Class"
-#| msgid "Real Time"
-msgid "Start Time"
-msgstr "Temps réel"
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "The elapsed time since the process was started."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:196
-#, kde-format
-msgid "User CPU Usage"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:197
-#, kde-format
-msgid "User CPU"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:203
-#, kde-format
-msgid "System CPU Usage"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "System CPU"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:211
-#, kde-format
-msgid "Total CPU Usage"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:215
-#, kde-format
-msgid "CPU"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "The current total CPU usage of the process."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "Group User CPU Usage"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:223
-#, kde-format
-msgid "The amount of userspace CPU used by this process and all its children."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:229
-#, kde-format
-msgid "Group System CPU Usage"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:230
-#, kde-format
-msgid "The amount of system CPU used by this process and all its children."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:237
-#, kde-format
-msgid "Group Total CPU Usage"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:241
-#, kde-format
-msgid "Group CPU"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:242
-#, kde-format
-msgid "The total amount of CPU used by this process and all its children."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:248
-#, kde-format
-msgid "Nice Level"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:249
-#, kde-format
-msgid "The priority with which this process is being run. For the normal scheduler, this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:252
-#, kde-format
-msgid "Scheduler"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:255
-#, kde-format
-msgid "IO Priority Class"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:259
-#, kde-format
-msgid "IO Nice Level"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:263
-#, kde-format
-msgid "VM Size"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:267
-#, kde-format
-msgid "This is the amount of virtual memory space that the process is using, included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This number is almost meaningless."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:270
-#, kde-format
-msgid "RSS Memory Usage"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:274
-#, kde-format
-msgid "This is the amount of physical memory that this process is using and includes the amount of memory used by shared libraries."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:276
-#, kde-format
-msgid "Private Memory Usage"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:278
-#, kde-format
-msgid "Private"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:281
-#, kde-format
-msgid ""
-"This is the amount of physical memory that this process is using by itself, and approximates the Private memory usage of the process.<br>"
-"It does not include any swapped out memory, nor the code size of its shared libraries."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:285
-#, kde-format
-msgid "Shared Memory Usage"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:293
-#, kde-format
-msgid "Shared"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:294
-#, kde-format
-msgid ""
-"This is approximately the amount of real physical memory that this process's shared libraries are using.<br>"
-"This memory is shared among all processes that use this library."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:299
-#, kde-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:300
-#, kde-format
-msgid "Memory"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:304
-#, kde-format
-msgid "This is an approximation of the real amount of physical memory that this process is using. It is calculated by dividing the process' shared memory usage by the amount of processes sharing that memory, then adding the process' private memory."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:307
-#, kde-format
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:308
-#, kde-format
-msgid "The process name."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:311
-#, kde-format
-msgid "Command"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:312
-#, kde-format
-msgid "The command with which this process was launched."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:315
-#, kde-format
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:318
-#, kde-format
-msgid "IO Characters Read"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:322
-#, kde-format
-msgid "IO Characters Written"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:326
-#, kde-format
-msgid "IO Read Syscalls"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:330
-#, kde-format
-msgid "IO Read Syscalls Rate"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:334
-#, kde-format
-msgid "IO Write Syscalls"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:338
-#, kde-format
-msgid "IO Write Syscalls Rate"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:342
-#, kde-format
-msgid "IO Characters Actually Read"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:346
-#, kde-format
-msgid "IO Characters Read Rate"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:347
-#, kde-format
-msgid "The read rate for all of a process' IO, including disk cache and other nonphysical IO."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:351
-#, kde-format
-msgid "IO Characters Written Rate"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:352
-#, kde-format
-msgid "The write rate for all of a process' IO, including disk cache and other nonphysical IO."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:356
-#, kde-format
-msgid "Disk Read Rate"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:358
-#, kde-format
-msgid "Read"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:359
-#, kde-format
-msgid "The rate of data being read from disk."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:362
-#, kde-format
-msgid "Disk Write Rate"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:364
-#, kde-format
-msgid "Write"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:365
-#, kde-format
-msgid "The rate of data being written to the disk."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: extended_process_list.cpp:368
-#, kde-format
-msgid "Threads"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: process.cpp:114 process.cpp:124
-#, kde-format
-msgctxt "Process Niceness"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: process.cpp:115 process.cpp:125
-#, kde-format
-msgctxt "Process Niceness"
-msgid "Very low priority"
-msgstr "Priorité très faible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: process.cpp:116 process.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "Process Niceness"
-msgid "Low priority"
-msgstr "Priorité faible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: process.cpp:117 process.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "Process Niceness"
-msgid "Very high priority"
-msgstr "Très haute priorité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: process.cpp:118 process.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "Process Niceness"
-msgid "High priority"
-msgstr "Haute priorité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: process.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "Priority Class"
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: process.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "Priority Class"
-msgid "Real Time"
-msgstr "Temps réel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: process.cpp:136
-#, kde-format
-msgctxt "Priority Class"
-msgid "Best Effort"
-msgstr "Au mieux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: process.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "Priority Class"
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactif"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: process.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "Priority Class"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: process.cpp:144
-#, kde-format
-msgctxt "process status"
-msgid "running"
-msgstr "En cours d'exécution"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: process.cpp:145
-#, kde-format
-msgctxt "process status"
-msgid "sleeping"
-msgstr "En attente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: process.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "process status"
-msgid "disk sleep"
-msgstr "En attente du disque"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: process.cpp:147
-#, kde-format
-msgctxt "process status"
-msgid "zombie"
-msgstr "Zombie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: process.cpp:148
-#, kde-format
-msgctxt "process status"
-msgid "stopped"
-msgstr "Arrêté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: process.cpp:149
-#, kde-format
-msgctxt "process status"
-msgid "paging"
-msgstr "En attente de page"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: process.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "process status"
-msgid "finished"
-msgstr "Terminé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: process.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "process status"
-msgid "unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: process.cpp:157
-#, kde-format
-msgctxt "Scheduler"
-msgid "FIFO"
-msgstr "FIFO"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: process.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "Scheduler"
-msgid "Round Robin"
-msgstr "Alternatif"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: process.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "Scheduler"
-msgid "Interactive"
-msgstr "Interactif"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: process.cpp:160
-#, kde-format
-msgctxt "Scheduler"
-msgid "Batch"
-msgstr "Traitement par lot"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: process.cpp:161
-#, kde-format
-msgctxt "Scheduler"
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactif"
-
-#. +> trunk5
-#: process_controller.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: process_controller.cpp:206
-#, kde-format
-msgid "Insufficient permissions."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: process_controller.cpp:208
-#, kde-format
-msgid "No matching process was found."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: process_controller.cpp:210
-#, kde-format
-msgid "Not supported on the current system."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: process_controller.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "The user cancelled."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: process_controller.cpp:214
-#, kde-format
-msgid "An unspecified error occurred."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: process_controller.cpp:216
-#, kde-format
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr ""
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:48
-#, kde-format
-msgctxt "Bytes unit symbol"
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 o"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "Kilobytes unit symbol"
-msgid "%1 KiB"
-msgstr "%1 Kio"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:50
-#, kde-format
-msgctxt "Megabytes unit symbol"
-msgid "%1 MiB"
-msgstr "%1 Mio"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:51
-#, kde-format
-msgctxt "Gigabytes unit symbol"
-msgid "%1 GiB"
-msgstr "%1 Gio"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:52
-#, kde-format
-msgctxt "Terabytes unit symbol"
-msgid "%1 TiB"
-msgstr "%1 Tio"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:53
-#, kde-format
-msgctxt "Petabytes unit symbol"
-msgid "%1 PiB"
-msgstr "%1 Pio"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "Bytes per second unit symbol"
-msgid "%1 B/s"
-msgstr "%1 o/s"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:56
-#, kde-format
-msgctxt "Kilobytes per second unit symbol"
-msgid "%1 KiB/s"
-msgstr "%1 Kio/s"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "Megabytes per second unit symbol"
-msgid "%1 MiB/s"
-msgstr "%1 Mio/s"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "Gigabytes per second unit symbol"
-msgid "%1 GiB/s"
-msgstr "%1 Gio/s"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:59
-#, kde-format
-msgctxt "Gigabytes per second unit symbol"
-msgid "%1 TiB/s"
-msgstr "%1 Tio/s"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "Gigabytes per second unit symbol"
-msgid "%1 PiB/s"
-msgstr "%1 Pio/s"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "Hertz unit symbol"
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "Kilohertz unit symbol"
-msgid "%1 kHz"
-msgstr "%1 kHz"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "Megahertz unit symbol"
-msgid "%1 MHz"
-msgstr "%1 MHz"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "Gigahertz unit symbol"
-msgid "%1 GHz"
-msgstr "%1 GHz"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "Terahertz unit symbol"
-msgid "%1 THz"
-msgstr "%1 THz"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "Petahertz unit symbol"
-msgid "%1 PHz"
-msgstr "%1 PHz"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:69
-#, kde-format
-msgctxt "Percent unit"
-msgid "%1%"
-msgstr "%1 %"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "Revolutions per minute unit symbol"
-msgid "%1 RPM"
-msgstr "%1 TPM"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "Celsius unit symbol"
-msgid "%1°C"
-msgstr "%1°C"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "Decibels unit symbol"
-msgid "%1 dBm"
-msgstr "%1 dBm"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "Seconds unit symbol"
-msgid "%1s"
-msgstr "%1s"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "Volts unit symbol"
-msgid "%1 V"
-msgstr "%1 V"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "Watts unit symbol"
-msgid "%1 W"
-msgstr "%1 W"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "Rate unit symbol"
-msgid "%1 s⁻¹"
-msgstr "%1 s⁻¹"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:77
-#, kde-format
-msgctxt "Unitless"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:291
-#, kde-format
-msgctxt "contains a abbreviated time unit: (s)econds"
-msgid "%1s ago"
-msgstr "Il y a %1 s."
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:296
-#, kde-format
-msgctxt "contains abbreviated time units: (m)inutes and (s)econds"
-msgid "%1m %2s ago"
-msgstr "Il y a %1 min. et %2 s."
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:304
-#, kde-format
-msgctxt "contains abbreviated time units: (h)ours, (m)inutes and (s)econds)"
-msgid "%1h %2m %3s ago"
-msgstr "Il y a %1 h. %2 min. et %3 s."
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:310
-#, kde-format
-msgctxt "contains also abbreviated time units: (h)ours and (m)inutes"
-msgid "%1 day %2h %3m ago"
-msgid_plural "%1 days %2h %3m ago"
-msgstr[0] "Il y a %1 jour %2 h. %3 min."
-msgstr[1] "Il y a %1 jours %2 h. %3 min."
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:375
-#, kde-format
-msgctxt "Bytes unit symbol"
-msgid "B"
-msgstr "o"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:377
-#, kde-format
-msgctxt "Kilobytes unit symbol"
-msgid "KiB"
-msgstr "Kio"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:379
-#, kde-format
-msgctxt "Megabytes unit symbol"
-msgid "MiB"
-msgstr "Mio"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:381
-#, kde-format
-msgctxt "Gigabytes unit symbol"
-msgid "GiB"
-msgstr "Gio"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:383
-#, kde-format
-msgctxt "Terabytes unit symbol"
-msgid "TiB"
-msgstr "Tio"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:385
-#, kde-format
-msgctxt "Petabytes unit symbol"
-msgid "PiB"
-msgstr "Pio"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:388
-#, kde-format
-msgctxt "Bytes per second unit symbol"
-msgid "B/s"
-msgstr "o/s"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:390
-#, kde-format
-msgctxt "Kilobytes per second unit symbol"
-msgid "KiB/s"
-msgstr "Kio/s"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:392
-#, kde-format
-msgctxt "Megabytes per second unit symbol"
-msgid "MiB/s"
-msgstr "Mio/s"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:394
-#, kde-format
-msgctxt "Gigabytes per second unit symbol"
-msgid "GiB/s"
-msgstr "Gio/s"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:396
-#, kde-format
-msgctxt "Gigabytes per second unit symbol"
-msgid "TiB/s"
-msgstr "Tio/s"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:398
-#, kde-format
-msgctxt "Gigabytes per second unit symbol"
-msgid "PiB/s"
-msgstr "Pio/s"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:401
-#, kde-format
-msgctxt "Hertz unit symbol"
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:403
-#, kde-format
-msgctxt "Kilohertz unit symbol"
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:405
-#, kde-format
-msgctxt "Megahertz unit symbol"
-msgid "MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:407
-#, kde-format
-msgctxt "Gigahertz unit symbol"
-msgid "GHz"
-msgstr "GHz"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:409
-#, kde-format
-msgctxt "Terahertz unit symbol"
-msgid "THz"
-msgstr "THz"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:411
-#, kde-format
-msgctxt "Petahertz unit symbol"
-msgid "PHz"
-msgstr "PHz"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:414
-#, kde-format
-msgctxt "Percent unit"
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:416
-#, kde-format
-msgctxt "Revolutions per minute unit symbol"
-msgid "RPM"
-msgstr "TPM"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:418
-#, kde-format
-msgctxt "Celsius unit symbol"
-msgid "°C"
-msgstr "°C"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:420
-#, kde-format
-msgctxt "Decibels unit symbol"
-msgid "dBm"
-msgstr "dBm"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:422
-#, kde-format
-msgctxt "Seconds unit symbol"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:424
-#, kde-format
-msgctxt "Volts unit symbol"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:426
-#, kde-format
-msgctxt "Watts unit symbol"
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#. +> stable5
-#: formatter.cpp:428
-#, kde-format
-msgctxt "Rate unit symbol"
-msgid "s⁻¹"
-msgstr "s⁻¹"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/processcore.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.ksysguard.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.ksysguard.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.ksysguard.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,42 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.ksysguard.appdata\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-14 07:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-08 18:43+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.ksysguard.appdata.xml:3
-msgid "KSysGuard"
-msgstr "KSysGuard"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.ksysguard.appdata.xml:4
-msgid "Monitor running processes and system performance"
-msgstr "Surveiller les processus en cours d'exécution et les performances du système"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.ksysguard.appdata.xml:11
-msgid "System Guard allows you to monitor information and statistics about your system."
-msgstr "System Guard vous permet de surveiller les informations et les statistiques de votre système."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.ksysguard.appdata.xml:12
-msgid "In addition to monitoring the local system, it can connect to remote systems running the System Guard Daemon."
-msgstr "En plus de la surveillance de votre système local, il peut se connecter à des systèmes à distance exécutant le démon System Guard."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.kickoff.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.kickoff.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.kickoff.po (nonexistent)
@@ -1,394 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013, 2014.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-21 09:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 19:59+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/config/config.qml:25
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:25
-#, kde-format
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ApplicationsView.qml:121
-#, kde-format
-msgid "All Applications"
-msgstr "Les Applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ApplicationsView.qml:273
-#, kde-format
-msgid "Applications updated."
-msgstr "Applications mises à jour."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/code/tools.js:55
-#, kde-format
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Supprimer des favoris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/code/tools.js:59
-#, kde-format
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Ajouter aux favoris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/code/tools.js:83
-#, kde-format
-msgid "On All Activities"
-msgstr "Sur toutes les activités"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/code/tools.js:133
-#, kde-format
-msgid "On the Current Activity"
-msgstr "Sur l'activité courante"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/code/tools.js:131
-#, kde-format
-msgid "On The Current Activity"
-msgstr "Sur l'activité courante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/code/tools.js:147
-#, kde-format
-msgid "Show in Favorites"
-msgstr "Afficher dans les favoris"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/code/tools.js:145
-#, kde-format
-msgid "Show In Favorites"
-msgstr "Afficher dans les favoris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigButtons.qml:36
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:724
-#, kde-format
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigButtons.qml:37
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:726
-#, kde-format
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigButtons.qml:38
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:728
-#, kde-format
-msgid "Computer"
-msgstr "Ordinateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigButtons.qml:39
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:730
-#, kde-format
-msgid "History"
-msgstr "Historique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigButtons.qml:40
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:732
-#, kde-format
-msgid "Often Used"
-msgstr "Utilisé couramment"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigButtons.qml:41
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:734
-#, kde-format
-msgid "Leave"
-msgstr "Quitter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigButtons.qml:214
-#, kde-format
-msgid "Active Tabs"
-msgstr "Onglets actifs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigButtons.qml:222
-#, kde-format
-msgid "Inactive Tabs"
-msgstr "Onglets inactifs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:40
-#, kde-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icône :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:75
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog"
-msgid "Choose..."
-msgstr "Sélectionner…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:80
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default"
-msgid "Clear Icon"
-msgstr "Réinitialiser l'icône"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:94
-#, kde-format
-msgid "General:"
-msgstr "Général :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:96
-#, kde-format
-msgid "Switch tabs on hover"
-msgstr "Changer d'onglet au survol"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:101
-#, kde-format
-msgid "Show applications by name"
-msgstr "Afficher les applications par nom"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:106
-#, kde-format
-msgid "Expand search to bookmarks, files and emails"
-msgstr "Étendre la recherche aux signets, aux fichiers et aux courriels"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:111
-#, kde-format
-msgid "Sort alphabetically"
-msgstr "Trier par ordre alphabétique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121
-#, kde-format
-msgid "Drag tabs between the boxes to show/hide them, or reorder the visible tabs by dragging."
-msgstr "Déplacer les onglets entre les boîtes pour les afficher ou les cacher, ou changer l'ordre des onglets visibles."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:135
-#, kde-format
-msgid "Menu Buttons"
-msgstr "Boutons de menu"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:143
-#, kde-format
-msgid "Visible Tabs"
-msgstr "Onglets visibles"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:147
-#, kde-format
-msgid "Hidden Tabs"
-msgstr "Onglets cachés"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/Header.qml:154 package/contents/ui/Header.qml:177
-#, kde-format
-msgctxt "Type is a verb here, not a noun"
-msgid "Type to search..."
-msgstr "Tapez pour rechercher…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/Header.qml:158
-#, kde-format
-msgid "%2@%3 (%1)"
-msgstr "%2@%3 (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/Header.qml:158
-#, kde-format
-msgid "%1@%2"
-msgstr "%1@%2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Header.qml:189
-#, kde-format
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/Kickoff.qml:145
-#, kde-format
-msgid "Edit Applications..."
-msgstr "Éditer les applications…"
-
-#~ msgid "Show 'Recently Installed'"
-#~ msgstr "Afficher les applications récemment installées"
-
-#~ msgid "Recently Installed"
-#~ msgstr "Installations récentes"
-
-#~ msgctxt "@title:column"
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "Favoris"
-
-#~ msgid "Log out"
-#~ msgstr "Déconnexion"
-
-#~ msgid "End session"
-#~ msgstr "Terminer la session"
-
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Verrouiller"
-
-#~ msgid "Lock screen"
-#~ msgstr "Verrouiller l'écran"
-
-#~ msgid "Switch user"
-#~ msgstr "Changer d'utilisateur"
-
-#~ msgid "Start a parallel session as a different user"
-#~ msgstr "Démarrer une session parallèle avec un utilisateur différent"
-
-#~ msgid "Shut down"
-#~ msgstr "Éteindre"
-
-#~ msgid "Turn off computer"
-#~ msgstr "Éteindre l'ordinateur"
-
-#~ msgctxt "Restart computer"
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "Redémarrer"
-
-#~ msgid "Restart computer"
-#~ msgstr "Redémarrer l'ordinateur"
-
-#~ msgid "Save Session"
-#~ msgstr "Enregistrer la session"
-
-#~ msgid "Save current session for next login"
-#~ msgstr "Enregistre la session actuelle pour la prochaine connexion"
-
-#~ msgctxt "Puts the system on standby"
-#~ msgid "Standby"
-#~ msgstr "Veille"
-
-#~ msgid "Pause without logging out"
-#~ msgstr "Pause sans déconnexion"
-
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Hiberner"
-
-#~ msgid "Suspend to disk"
-#~ msgstr "Veille (sur disque)"
-
-#~ msgid "Sleep"
-#~ msgstr "Veille"
-
-#~ msgid "Suspend to RAM"
-#~ msgstr "Veille (en mémoire)"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Session"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Système"
-
-#~ msgid "Home Folder"
-#~ msgstr "Dossier personnel"
-
-#~ msgid "Network Folders"
-#~ msgstr "Dossiers réseau"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Documents"
-
-#~ msgid "Recently Used Documents"
-#~ msgstr "Documents récemment utilisés"
-
-#~ msgid "Recently Used Applications"
-#~ msgstr "Applications récemment utilisées"
-
-#~ msgid "Run Command..."
-#~ msgstr "Exécuter une commande..."
-
-#~ msgid "Run a command or a search query"
-#~ msgstr "Exécute une commande ou lance une recherche"
-
-#~ msgid "Removable Storage"
-#~ msgstr "Stockage amovible"
-
-#~ msgid "Places"
-#~ msgstr "Emplacements"
-
-#~ msgid "Uninstall"
-#~ msgstr "Désinstaller"
-
-#~ msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
-#~ msgstr "Trier alphabétiquement (Z à A)"
-
-#~ msgid "Clear Recent Applications"
-#~ msgstr "Effacer les applications récentes"
-
-#~ msgid "Clear Recent Documents"
-#~ msgstr "Effacer les documents récents"
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Mettre en veille"
-
-#~ msgid "Type to search..."
-#~ msgstr "Tapez pour rechercher..."
-
-#~ msgid "Plasma by KDE"
-#~ msgstr "Plasma, par KDE"
-
-#~ msgid "Add To Favorites In This Activity Only"
-#~ msgstr "Ajouter aux favoris dans cette activité uniquement"
-
-#~ msgid "Set Favorite In All Activities"
-#~ msgstr "Définir le favori pour toutes les activités"
-
-#~ msgid "Set Favorite In Current Activity"
-#~ msgstr "Définir le favori pour l'activité actuelle"
-
-#~ msgid "Switch tabs on hover:"
-#~ msgstr "Changer d'onglet au survol :"
-
-#~ msgid "Show applications by name:"
-#~ msgstr "Trier les applications par nom :"
-
-#~ msgid "Show 'Recently Installed':"
-#~ msgstr "Afficher les applications récemment installées : "
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Rechercher :"
-
-#~ msgctxt "Search field placeholder text"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Chercher"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (nonexistent)
@@ -1,1698 +0,0 @@
-# translation of muon-discover.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012, 2013.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@laposte.net>, 2014.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017, 2018.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: muon-discover\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-23 09:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 10:16+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/DiscoverObject.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "No application back-ends found, please report to your distribution."
-msgstr "Aucun service d'application trouvé, veuillez le signaler à votre distribution."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/DiscoverObject.cpp:260
-#, kde-format
-msgid "Could not find category '%1'"
-msgstr "Impossible de trouver la catégorie « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/DiscoverObject.cpp:294
-#, kde-format
-msgid "Cannot interact with flatpak resources without the flatpak backend %1. Please install it first."
-msgstr "Impossible d'interagir avec les ressources flatpak sans le moteur flatpak %1. Veuillez l'installer."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/DiscoverObject.cpp:297 discover/DiscoverObject.cpp:324
-#, kde-format
-msgid "Couldn't open %1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/main.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Directly open the specified application by its package name."
-msgstr "Ouvre directement l'application spécifiée par son nom de paquet."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/main.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Open with a program that can deal with the given mimetype."
-msgstr "Ouvre avec un programme pouvant se charger du type MIME donné."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/main.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Display a list of entries with a category."
-msgstr "Affiche une liste des éléments comportant une catégorie."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/main.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Open Discover in a said mode. Modes correspond to the toolbar buttons."
-msgstr "Ouvre Discover dans le mode indiqué. Les modes correspondent aux boutons des barres d'outils."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/main.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "List all the available modes."
-msgstr "Liste tous les modes disponibles."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/main.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Compact Mode (auto/compact/full)."
-msgstr "Mode compact (auto / compact / complet)."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/main.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Local package file to install"
-msgstr "Fichier de paquet local à installer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/main.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "List all the available backends."
-msgstr "Liste toutes les moteurs disponibles."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/main.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Search string."
-msgstr "Critères de recherche."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/main.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Lists the available options for user feedback"
-msgstr "Liste les options disponibles pour les retours des utilisateurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/main.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Supports appstream: url scheme"
-msgstr "Prend en charge les URL appstream:"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/main.cpp:103 discover/qml/DiscoverWindow.qml:51
-#, kde-format
-msgid "Discover"
-msgstr "Discover"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/main.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "An application explorer"
-msgstr "Un explorateur d'applications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/main.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "© 2010-2019 Plasma Development Team"
-msgstr "© 2010-2019 l'équipe de développement de Plasma"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/main.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "© 2010-2018 Plasma Development Team"
-msgstr "© 2010-2018 l'équipe de développement de Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/main.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Aleix Pol Gonzalez"
-msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/main.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Jonathan Thomas"
-msgstr "Jonathan Thomas"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/main.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Geoffray Levasseur, Matthieu Robin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/main.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/main.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Available backends:\n"
-msgstr "Moteurs disponibles :\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/main.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "Available modes:\n"
-msgstr "Modes disponibles :\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/AddonsView.qml:24 discover/qml/ApplicationPage.qml:213
-#, kde-format
-msgid "Addons"
-msgstr "Modules complémentaires"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/AddonsView.qml:73
-#, kde-format
-msgid "Apply Changes"
-msgstr "Appliquer les changements"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/AddonsView.qml:80
-#, kde-format
-msgid "Discard"
-msgstr "Abandonner"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/AddonsView.qml:91
-#, kde-format
-msgid "More..."
-msgstr "Davantage…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/AddSourceDialog.qml:49
-#, kde-format
-msgid "Add a new %1 repository"
-msgstr "Ajouter un nouveau dépôt %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/AddSourceDialog.qml:59
-#, kde-format
-msgid "Specify the new source for %1"
-msgstr "Spécifier la nouvelle source pour %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/AddSourceDialog.qml:74
-#, kde-format
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/AddSourceDialog.qml:86 discover/qml/DiscoverWindow.qml:240
-#: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:33
-#: discover/qml/SourcesPage.qml:139 discover/qml/UpdatesPage.qml:104
-#, kde-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:89
-#, kde-format
-msgctxt "Part of a string like this: '<app name> - <category>'"
-msgid "- %1"
-msgstr "- %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:113
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:146
-#, kde-format
-msgid "%1 rating"
-msgid_plural "%1 ratings"
-msgstr[0] "%1 note"
-msgstr[1] "%1 notes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:113
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:146
-#, kde-format
-msgid "No ratings yet"
-msgstr "Pas encore de note"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:69
-#, kde-format
-msgid ""
-"\n"
-"Also available in %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Également disponible dans %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:71
-#, kde-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Sources"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:82
-#, kde-format
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:111
-#, kde-format
-msgid "Back"
-msgstr "Précédent"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:146
-#, kde-format
-msgid "Launch"
-msgstr "Lancer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:185
-#, kde-format
-msgid "What's New"
-msgstr "Changements récents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:225
-#, kde-format
-msgid "Reviews"
-msgstr "Révisions"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:222 discover/qml/ReviewsPage.qml:68
-#, kde-format
-msgid "Review"
-msgstr "Soumettre une évaluation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:233
-#, kde-format
-msgid "Show %1 review..."
-msgid_plural "Show all %1 reviews..."
-msgstr[0] "Afficher %1 avis..."
-msgstr[1] "Afficher tous les %1 avis..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:231
-#, kde-format
-msgid "Show reviews (%1)..."
-msgstr "Afficher les avis (%1)..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:265
-#, kde-format
-msgid "Write a review!"
-msgstr "Donnez votre avis !"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:267
-#, kde-format
-msgid "Be the first to write a review!"
-msgstr "Soyez le premier à donner votre avis !"
-
-#. +> trunk5
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:272
-#, kde-format
-#| msgid "Install this app to write a review!"
-msgid "Install to write a review!"
-msgstr "Installez-le et donnez votre avis !"
-
-#. +> stable5
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:272
-#, kde-format
-msgid "Install this app to write a review!"
-msgstr "Installez cette appli et donnez votre avis !"
-
-#. +> trunk5
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:274
-#, kde-format
-#| msgid "Install this app and be the first to write a review!"
-msgid "Install and be the first to write a review!"
-msgstr "Installez-le et soyez le premier à donner votre avis !"
-
-#. +> stable5
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:274
-#, kde-format
-msgid "Install this app and be the first to write a review!"
-msgstr "Installez cette appli et soyez le premier à donner votre avis !"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:311
-#, kde-format
-msgid "Category:"
-msgstr "Catégorie : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:328
-#, kde-format
-msgid "%1, released on %2"
-msgstr "%1, publiée le %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:335
-#, kde-format
-msgid "Version:"
-msgstr "Version :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:344
-#, kde-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:353
-#, kde-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:362
-#, kde-format
-msgid "Source:"
-msgstr "Source :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:371
-#, kde-format
-msgid "License:"
-msgstr "Licence :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:378
-#, kde-format
-msgid "See full license terms"
-msgstr "Afficher les conditions complètes de la licence"
-
-#. +> trunk5
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:389
-#, kde-format
-msgid "Documentation:"
-msgstr "Documentation :"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:389
-#, kde-format
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Page personnelle :"
-
-#. +> stable5
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:405
-#, kde-format
-msgid "Donate:"
-msgstr "Faire un don :"
-
-#. +> trunk5
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:390
-#, kde-format
-msgid "Read the user guide"
-msgstr "Lisez le manuel de l'utilisateur"
-
-#. +> stable5
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:397
-#, kde-format
-msgid "User Guide:"
-msgstr "Manuel utilisateur :"
-
-#. +> trunk5
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:398
-#, kde-format
-msgid "Get involved:"
-msgstr "Impliquez-vous :"
-
-#. +> trunk5
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:399
-#, kde-format
-msgid "Visit the app's website"
-msgstr "Visiter le site Web de l'appli"
-
-#. +> trunk5
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:407
-#, kde-format
-msgid "Make a donation"
-msgstr "Faire un don"
-
-#. +> trunk5
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:415
-#, kde-format
-#| msgid "Report a Problem:"
-msgid "Report a problem"
-msgstr "Signaler un problème"
-
-#. +> stable5
-#: discover/qml/ApplicationPage.qml:413
-#, kde-format
-msgid "Report a Problem:"
-msgstr "Signaler un problème :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:63
-#, kde-format
-msgid "Search: %1"
-msgstr "Chercher : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:82
-#, kde-format
-msgid "Sort: %1"
-msgstr "Tri : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:85
-#, kde-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:94
-#, kde-format
-msgid "Rating"
-msgstr "Note"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:103
-#, kde-format
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:112
-#, kde-format
-msgid "Release Date"
-msgstr "Date de sortie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:152
-#, kde-format
-msgid "Sorry, nothing found..."
-msgstr "Désolé, rien n'a été trouvé..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:168
-#, kde-format
-msgid "Still looking..."
-msgstr "Recherche toujours en cours…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/BrowsingPage.qml:31
-#, kde-format
-msgid "Featured"
-msgstr "Applications phares"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/BrowsingPage.qml:62
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Unable to load applications.<nl/>"
-"Please verify Internet connectivity."
-msgstr ""
-"Impossible de charger les applications.<nl/>"
-" Vérifiez votre connexion à Internet."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/DiscoverDrawer.qml:121
-#, kde-format
-msgid "Return to the Featured page"
-msgstr "Revenir à la page Applications phares"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:40
-#, kde-format
-msgid "Running as <em>root</em> is discouraged and unnecessary."
-msgstr "L'exécution en tant que <em>superutilisateur</em> est inutile et déconseillée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:60
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:68 discover/qml/InstalledPage.qml:16
-#, kde-format
-msgid "Installed"
-msgstr "Installé(s)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:75
-#, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Fetching updates..."
-msgid "Fetching updates..."
-msgstr "Téléchargement des mises à jour..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:71
-#, kde-format
-msgid "Checking for updates..."
-msgstr "Recherche de mises à jour..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:75
-#, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Up to date"
-msgid "Up to date"
-msgstr "À jour"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:71
-#, kde-format
-msgid "No Updates"
-msgstr "Aucune mise à jour"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:75
-#, kde-format
-msgctxt "Update section name"
-msgid "Update (%1)"
-msgstr "Mettre à jour (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:82
-#, kde-format
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:89 discover/qml/SourcesPage.qml:12
-#, kde-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuration"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:129
-#, kde-format
-msgid "Sorry..."
-msgstr "Désolé..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:133
-#, kde-format
-msgid "Could not close Discover, there are tasks that need to be done."
-msgstr "Impossible de fermer Discover, car certaines tâches sont encore en cours."
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:114
-#, kde-format
-msgid "Could not close the application, there are tasks that need to be done."
-msgstr "Impossible de fermer l'application, car certaines tâches sont encore en cours."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:133
-#, kde-format
-msgid "Quit Anyway"
-msgstr "Quitter quand même"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:136
-#, kde-format
-msgid "Unable to find resource: %1"
-msgstr "Impossible de trouver la ressource : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:221
-#, kde-format
-msgid "Show all"
-msgstr "Tout afficher"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:221
-#, kde-format
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:228 discover/qml/SourcesPage.qml:129
-#, kde-format
-msgid "Proceed"
-msgstr "Continuer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/Feedback.qml:11
-#, kde-format
-msgid "Submit usage information"
-msgstr "Envoyer les informations d'utilisation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/Feedback.qml:12
-#, kde-format
-msgid "Sends anonymized usage information to KDE so we can better understand our users. For more information see https://kde.org/privacypolicy-apps.php."
-msgstr "Envoie des informations d'utilisation anonymes à KDE afin que nous puissions mieux comprendre nos utilisateurs. Consultez https://kde.org/privacypolicy-apps.php pour davantage d'informations."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/Feedback.qml:15
-#, kde-format
-msgid "Submitting usage information..."
-msgstr "Envoi des informations d'utilisation..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/Feedback.qml:15
-#, kde-format
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/Feedback.qml:19
-#, kde-format
-msgid "Configure feedback..."
-msgstr "Configurer les retours des utilisateurs…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/Feedback.qml:48
-#, kde-format
-msgid "You can help us improving this application by sharing statistics and participate in surveys."
-msgstr "Vous pouvez nous aider à améliorer cette application en partageant des statistiques et en participant à des enquêtes."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/Feedback.qml:48
-#, kde-format
-msgid "Contribute..."
-msgstr "Contribuer…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/Feedback.qml:53
-#, kde-format
-msgid "We are looking for your feedback!"
-msgstr "Nous attendons vos retours d'expérience avec impatience !"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/Feedback.qml:53
-#, kde-format
-msgid "Participate..."
-msgstr "Participer..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14
-#, kde-format
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14
-#, kde-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/LoadingPage.qml:7
-#, kde-format
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/navigation.js:32
-#, kde-format
-msgid "Resources for '%1'"
-msgstr "Ressources pour « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/navigation.js:56
-#, kde-format
-msgid "Extensions..."
-msgstr "Extensions…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/ProgressView.qml:17
-#, kde-format
-msgid "Tasks (%1%)"
-msgstr "Tâches (%1 %)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/ProgressView.qml:17 discover/qml/ProgressView.qml:44
-#, kde-format
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tâches"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ProgressView.qml:85
-#, kde-format
-msgctxt "TransactioName - TransactionStatus"
-msgid "%1 - %2: %3"
-msgstr "%1 - %2 : %3"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/ProgressView.qml:86
-#, kde-format
-msgctxt "TransactioName - TransactionStatus"
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:35
-#, kde-format
-msgid "<em>Tell us about this review!</em>"
-msgstr "<em>Informez-nous à propos de cette évaluation !</em>"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:36
-#, kde-format
-msgid "<em>%1 out of %2 people found this review useful</em>"
-msgstr "<em>%1 personnes sur %2 ont trouvé cette évaluation utile</em>"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:67
-#, kde-format
-msgid "<em>Useful? <a href='true'><b>Yes</b></a>/<a href='false'>No</a></em>"
-msgstr "<em>Utile ? <a href='true'><b>Oui</b></a>/<a href='false'>Non</a></em>"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:70
-#, kde-format
-msgid "<em>Useful? <a href='true'>Yes</a>/<a href='false'><b>No</b></a></em>"
-msgstr "<em>Utile ? <a href='true'>Oui</a>/<a href='false'><b>Non</b></a></em>"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:73
-#, kde-format
-msgid "<em>Useful? <a href='true'>Yes</a>/<a href='false'>No</a></em>"
-msgstr "<em>Utile ? <a href='true'>Oui</a>/<a href='false'>Non</a></em>"
-
-#. +> trunk5
-#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:77
-#, kde-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Version : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:100
-#, kde-format
-msgid "unknown reviewer"
-msgstr "évaluateur inconnu"
-
-#. +> trunk5 plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:101
-#, kde-format
-msgid "<b>%1</b> by %2"
-msgstr "<b>%1</b> par %2"
-
-#. +> stable5
-#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:95
-#, kde-format
-#| msgid "<b>%1</b> by %2"
-msgid "<b>%1</b> by %2 | Version: %3"
-msgstr "<b>%1</b> par %2 | Version : %3"
-
-#. +> trunk5
-#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:101
-#, kde-format
-msgid "Comment by %1"
-msgstr "Commentaire par %1"
-
-#. +> stable5
-#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:95
-#, kde-format
-#| msgid "Comment by %1"
-msgid "Comment by %1 | Version: %2"
-msgstr "Commentaire par %1 | Version : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:150
-#, kde-format
-msgid "Votes: %1 out of %2"
-msgstr "Votes : %1 sur %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:158
-#, kde-format
-msgid "Useful?"
-msgstr "Utile ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:170
-#, kde-format
-msgctxt "Keep this string as short as humanly possible"
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:186
-#, kde-format
-msgctxt "Keep this string as short as humanly possible"
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:22
-#, kde-format
-msgid "Reviewing %1"
-msgstr "Évaluation %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:20
-#, kde-format
-msgid "Reviewing '%1'"
-msgstr "Évaluation de « %1 »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:27
-#, kde-format
-msgid "Summary:"
-msgstr "Résumé :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:31
-#, kde-format
-msgid "Short summary..."
-msgstr "Court résumé…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:34
-#, kde-format
-msgid "Rating:"
-msgstr "Note :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:38
-#, kde-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:38
-#, kde-format
-msgid "Comment too short"
-msgstr "Commentaire trop court"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:46
-#, kde-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre : "
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:48
-#, kde-format
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:49
-#, kde-format
-msgid "Improve summary"
-msgstr "Améliorer le résumé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:65
-#, kde-format
-msgid "Enter a rating"
-msgstr "Saisissez une note"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:66
-#, kde-format
-msgid "Write the title"
-msgstr "Saisissez le titre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:67
-#, kde-format
-msgid "Write the review"
-msgstr "Donnez votre avis"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:68
-#, kde-format
-msgid "Keep writing..."
-msgstr "Continuez à écrire..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:69
-#, kde-format
-msgid "Too long!"
-msgstr "Trop long !"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:39
-#, kde-format
-msgid "Comment too long"
-msgstr "Commentaire trop long"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:83
-#, kde-format
-msgid "Submit review"
-msgstr "Envoyer mon avis"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ReviewsPage.qml:60
-#, kde-format
-msgid "Write a Review..."
-msgstr "Donnez votre avis..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ReviewsPage.qml:67
-#, kde-format
-msgid "Install this app to write a review"
-msgstr "Installez cette appli et donnez votre avis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/SearchField.qml:41
-#, kde-format
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/SearchField.qml:41
-#, kde-format
-msgid "Search in '%1'..."
-msgstr "Chercher dans « %1 »..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/SourcesPage.qml:38
-#, kde-format
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (par défaut)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/SourcesPage.qml:46
-#, kde-format
-msgid "Help..."
-msgstr "Aide…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/SourcesPage.qml:57
-#, kde-format
-msgid "Add Source..."
-msgstr "Ajouter une source..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/SourcesPage.qml:81
-#, kde-format
-msgid "Make default"
-msgstr "Définir comme défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/SourcesPage.qml:173
-#, kde-format
-msgid "Failed to increase '%1' preference"
-msgstr "Impossible d'augmenter la préférence « %1 »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/SourcesPage.qml:181
-#, kde-format
-msgid "Failed to remove the source '%1'"
-msgstr "Impossible de supprimer la source « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/SourcesPage.qml:183
-#, kde-format
-msgid "Failed to decrease '%1' preference"
-msgstr "Impossible de diminuer la préférence « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/SourcesPage.qml:188
-#, kde-format
-msgid "Delete the origin"
-msgstr "Supprimer l'origine"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/SourcesPage.qml:199
-#, kde-format
-msgid "Show contents"
-msgstr "Afficher le contenu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/SourcesPage.qml:238
-#, kde-format
-msgid "Missing Backends"
-msgstr "Moteurs manquants"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:12
-#, kde-format
-msgid "Updates"
-msgstr "Mises à jour"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:50
-#, kde-format
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:73
-#, kde-format
-msgid "Update Selected"
-msgstr "Mises à jour sélectionnées"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:71
-#, kde-format
-msgid "updates selected"
-msgstr "Mises à jour sélectionnées"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:79
-#, kde-format
-msgid "updates not selected"
-msgstr "Mises à jour non sélectionnées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:73
-#, kde-format
-msgid "Update All"
-msgstr "Tout mettre à jour"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:122
-#, kde-format
-msgid "All updates selected (%1)"
-msgstr "Toutes les mises à jour sélectionnées (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:122
-#, kde-format
-msgid "%1/%2 update selected (%3)"
-msgid_plural "%1/%2 updates selected (%3)"
-msgstr[0] "%1 / %2 mise à jour sélectionnée (%3)"
-msgstr[1] "%1 / %2 mises à jour sélectionnées (%3)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:177
-#, kde-format
-msgid "Restart"
-msgstr "Redémarrer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:257
-#, kde-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:189
-#, kde-format
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:270
-#, kde-format
-msgid "Update to version %1"
-msgstr "Mise à jour vers la version %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:280
-#, kde-format
-msgctxt "Do not translate or alter \\x9C"
-msgid "%1 → %2%1 → %2%2"
-msgstr "%1 → %2%1 → %2%2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:293
-#, kde-format
-msgid "Installing"
-msgstr "Installation en cours"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:324
-#, kde-format
-msgid "More Information..."
-msgstr "Plus d'informations..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:352
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Fetching updates..."
-msgstr "Téléchargement des mises à jour..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:253
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Fetching..."
-msgstr "Téléchargement..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:259
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Fetching updates"
-msgstr "Téléchargement des mises à jour"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:365
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Updates"
-msgstr "Mises à jour"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:268 discover/qml/UpdatesPage.qml:273
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "No updates"
-msgstr "Aucune mise à jour"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:371
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The system requires a restart to apply updates"
-msgstr "Le système nécessite un redémarrage pour appliquer des mises à jour"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:267 discover/qml/UpdatesPage.qml:272
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The system is up to date"
-msgstr "Le système est à jour"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:376 discover/qml/UpdatesPage.qml:382
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:388
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Up to date"
-msgstr "À jour"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:394
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Should check for updates"
-msgstr "Vous devriez vérifier les mises à jour"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:254
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Looking for updates"
-msgstr "Recherche de mises à jour"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:400
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "It is unknown when the last check for updates was"
-msgstr "La date de la dernière vérification des mises à jour est inconnue"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:258
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Updating..."
-msgstr "Mise à jour…"
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/UpdatesPage.qml:277
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "No updates are available"
-msgstr "Aucune mise à jour disponible."
-
-#. +> plasma5lts
-#: discover/qml/PageHeader.qml:53
-#, kde-format
-msgid "Search: %1 + %2"
-msgstr "Chercher : %1 + %2"
-
-#~ msgid "Fetching Updates..."
-#~ msgstr "Téléchargement des mises à jour..."
-
-#~ msgid "Up to Date"
-#~ msgstr "À jour"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Fetching Updates..."
-#~ msgstr "Téléchargement des mises à jour..."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Up to Date"
-#~ msgstr "À jour"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "Submission name:<nl/>"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de l'envoi :<nl/>"
-#~ " %1"
-
-#~ msgid "Review:"
-#~ msgstr "Avis :"
-
-#~ msgid "Write a title"
-#~ msgstr "Saisissez un titre"
-
-#~ msgid "Review..."
-#~ msgstr "Avis…"
-
-#~ msgid "%1 → %2"
-#~ msgstr "%1 → %2"
-
-#~ msgid "Please check your connectivity"
-#~ msgstr "Veuillez vérifier votre connectivité"
-
-#~ msgid "Submission name: %1"
-#~ msgstr "Nom de l'envoi : %1"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Checking for updates..."
-#~ msgstr "Recherche de mises à jour..."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "The system requires a reboot"
-#~ msgstr "Le système nécessite un redémarrage"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Reboot"
-#~ msgstr "Redémarrer"
-
-#~ msgid "Copy link address"
-#~ msgstr "Copier l'adresse du lien"
-
-#~ msgid "Open Muon Discover in a said mode. Modes correspond to the toolbar buttons."
-#~ msgstr "Ouvre Muon Discover dans un mode indiqué. Les modes correspondent aux boutons de barres d'outils."
-
-#~ msgid "Muon Discover"
-#~ msgstr "Muon Discover"
-
-#~ msgid "© 2010-2014 Muon Development Team"
-#~ msgstr "© 2010-2014 l'équipe de développement de Muon"
-
-#~ msgid "Popularity"
-#~ msgstr "Popularité"
-
-#~ msgid "Buzz"
-#~ msgstr "Réactions"
-
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "Origine"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Liste"
-
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Grille"
-
-#~ msgid "Show technical packages"
-#~ msgstr "Afficher les paquets techniques"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Mettre à jour"
-
-#~ msgid "Ratings for %1"
-#~ msgstr "Note pour %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p style='margin: 0 0 0 0'><b>%1</b> by %2</p>"
-#~ "<p style='margin: 0 0 0 0'>%3</p>"
-#~ "<p style='margin: 0 0 0 0'>%4</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p style='margin: 0 0 0 0'><b>%1</b> par %2</p>"
-#~ "<p style='margin: 0 0 0 0'>%3</p>"
-#~ "<p style='margin: 0 0 0 0'>%4</p>"
-
-#~ msgid "Add Source"
-#~ msgstr "Ajouter une source"
-
-#~ msgid "Browse the origin's resources"
-#~ msgstr "Parcourir les ressources de l'origine"
-
-#~ msgid "Found some errors while setting up the GUI, the application can't proceed."
-#~ msgstr "Certaines erreurs ont été trouvées lors de la configuration de l'interface graphique, il est impossible que l'application continue."
-
-#~ msgid "Initialization error"
-#~ msgstr "Erreur d'initialisation"
-
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Avancé…"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Description"
-
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Commentaires"
-
-#~ msgid "More comments (%1)..."
-#~ msgstr "Plus de commentaires (%1)..."
-
-#~ msgid "Total Size: "
-#~ msgstr "Taille totale :"
-
-#~ msgid "Version: "
-#~ msgstr "Version : "
-
-#~ msgid "Homepage: "
-#~ msgstr "Page d'accueil : "
-
-#~ msgid "License: "
-#~ msgstr "Licence : "
-
-#~ msgid "points: %1"
-#~ msgstr "points : %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to\n"
-#~ "Muon Discover!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans\n"
-#~ "Muon Discover !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%1</b><br/>"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%1</b><br/>"
-#~ "%2"
-
-#~ msgid "Installed (%1 update)"
-#~ msgid_plural "Installed (%1 updates)"
-#~ msgstr[0] "Installé (%1 mise à jour)"
-#~ msgstr[1] "Installés (%1 mises à jour)"
-
-#~ msgid "Configure and learn about Muon Discover"
-#~ msgstr "Configurer et en savoir plus sur Muon Discover"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Using:"
-#~| "<ul>"
-#~| "<li>KDE Frameworks %1</li>"
-#~| "<li>Qt %2 (built against %3)</li>"
-#~| "<li>The <em>%4</em> windowing system</li>"
-#~| "</ul>"
-#~ msgid ""
-#~ "<ul>"
-#~ "<li>KDE Frameworks %1</li>"
-#~ "<li>Qt %2 (built against %3)</li>"
-#~ "<li>The <em>%4</em> windowing system</li>"
-#~ "</ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisant :"
-#~ "<ul>"
-#~ "<li>Cadriciel KDE %1</li>"
-#~ "<li>Qt %2 (construit sur %3)</li>"
-#~ "<li>Le système de fenêtres <em>%4</em></li>"
-#~ "</ul>"
-
-#~ msgid "Libraries"
-#~ msgstr "Bibliothèques"
-
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Auteurs"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Please use <a href=\"%1\">%2</a> to report bugs."
-#~ msgid "Please use <a href=\"%1\">%2</a> to report bugs.\n"
-#~ msgstr "Veuillez utiliser <a href=\"%1\">%2</a> pour signaler des bogues."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "for window title: %1 = Name of the file, %2 = Instance number when opened multiple times"
-#~| msgid "%1 <%2>"
-#~ msgid "%1 <%2>"
-#~ msgstr "%1 <%2>"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Aide"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Please use <a href=\"%1\">%1</a> to report bugs."
-#~ msgid "Please use <a href=\""
-#~ msgstr "Veuillez utiliser <a href=\"%1\">%1</a> pour signaler des bogues."
-
-#~ msgid "Show all %1 reviews..."
-#~ msgstr "Afficher les %1 avis..."
-
-#~ msgid "Malformed url '%1'"
-#~ msgstr "URL mal formée « %1 »"
-
-#~ msgid "Unrecognized url: %1"
-#~ msgstr "URL mal formée : %1"
-
-#~ msgid "© 2010-2016 Plasma Development Team"
-#~ msgstr "© 2010-2016 l'équipe de développement de Plasma"
-
-#~ msgid "Show comments (%1)..."
-#~ msgstr "Afficher les commentaires (%1)…"
-
-#~ msgid "Size: %1"
-#~ msgstr "Taille : %1"
-
-#~ msgid "License: %1"
-#~ msgstr "Licence : %1"
-
-#~ msgid "Most Popular"
-#~ msgstr "Popularité"
-
-#~ msgid "Installing..."
-#~ msgstr "Installation…"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Ouvrir"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Chargement..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Discover\n"
-#~ "all the possibilities!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Découvrez\n"
-#~ "toutes les possibilités !"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Page d'accueil"
-
-#~ msgid "Got it"
-#~ msgstr "Compris"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label The number of ratings the app has"
-#~| msgid "%1 rating"
-#~| msgid_plural "%1 ratings"
-#~ msgid "%1 ratings"
-#~ msgstr "%1 note"
-
-#~ msgctxt "TransactioName TransactionStatus"
-#~ msgid "%1 %2"
-#~ msgstr "%1 %2"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Trier"
-
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Soumettre"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Show reviews (%1)..."
-#~ msgid "Show more reviews (%1)..."
-#~ msgstr "Afficher les évaluations (%1)..."
-
-#~ msgid "List all the backends we'll want to have loaded, separated by coma ','."
-#~ msgstr "Liste, séparée par des virgules (« , »), de tous les moteurs que nous voulons voir chargés."
-
-#~ msgid "An application discoverer"
-#~ msgstr "Un découvreur d'applications"
-
-#~ msgid "©2010-2012 Jonathan Thomas"
-#~ msgstr "©2010-2012 Jonathan Thomas"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid "Popularity Contest"
-#~ msgstr "Concours de popularité"
-
-#~ msgid "Best Ratings"
-#~ msgstr "Meilleures notes"
-
-#~ msgid "Specify the new source"
-#~ msgstr "Spécifier la nouvelle source"
-
-#~ msgid "<sourceline> - The apt repository source line to add. This is one of:\n"
-#~ msgstr "<lignesource> - La ligne de source du dépôt « apt » à ajouter. Il s'agit de :\n"
-
-#~ msgid "%1 (Binary)"
-#~ msgstr "%1 (binaire)"
-
-#~ msgid "%1. %2"
-#~ msgstr "%1. %2"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menu"
-
-#~ msgid "Close Description"
-#~ msgstr "Description proche"
-
-#~ msgid "Allows to choose the source that will be used for browsing applications"
-#~ msgstr "Permet de choisir la source qui sera utilisée pour naviguer dans les applications"
-
-#~ msgid "Application Sources"
-#~ msgstr "Sources d'applications"
-
-#~| msgctxt "@info:tooltip"
-#~| msgid "Origin: %1"
-#~ msgid "Origin: %1 (%2)"
-#~ msgstr "Origine : %1 (%2)"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Détails"
-
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licence : "
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
-
-#~ msgid "(%1)"
-#~ msgstr "(%1)"
-
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Ressources"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tout"
-
-#~ msgid "%1 item"
-#~ msgid_plural "%1 items"
-#~ msgstr[0] "%1 élément"
-#~ msgstr[1] "%1 éléments"
-
-#~ msgid "Best Rating"
-#~ msgstr "Meilleures notes"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Catégories"
-
-#~ msgid "items installed"
-#~ msgstr "éléments installés"
-
-#~ msgid "%1 job pending..."
-#~ msgid_plural "%1 jobs pending..."
-#~ msgstr[0] "%1 tâche en cours…"
-#~ msgstr[1] "%1 tâches en cours…"
-
-#~ msgid "Sort by "
-#~ msgstr "Trier par "
-
-#~ msgid "Resources requested but unable to find: %1"
-#~ msgstr "Ressources nécessaires mais introuvables : %1"
-
-#~ msgid "System Update"
-#~ msgstr "Mise à jour du système"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Last checked %1 ago."
-#~ msgstr "Dernière vérification il y a %1."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "The last check for updates was over a week ago."
-#~ msgstr "La dernière vérification des mises à jour remonte à plus d'une semaine."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Please click <em>Check for Updates</em> to check."
-#~ msgstr "Veuillez cliquer sur <em>vérifier les mises à jour</em> pour vérifier."
-
-#~ msgid "%1 items"
-#~ msgstr "%1 éléments"
-
-#~ msgid "Update (%1)"
-#~ msgstr "Mettre à jour (%1)"
-
-#~ msgid "%1 jobs pending..."
-#~ msgstr "%1 tâches en cours…"
-
-#~ msgid "Supports appstream: url scheme (experimental)"
-#~ msgstr "Prend en charge les URL appstream: (expérimental)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Origin"
-#~ msgid "Origin enabled"
-#~ msgstr "Origine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>%1<br/>"
-#~ "<em>%2</em></qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>%1<br/>"
-#~ "<em>%2</em></qt>"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Appliquer"
-
-#~ msgid "%1 reviews"
-#~ msgstr "%1 révisions"
-
-#~ msgid "<b>Total Size:</b> %1<br/>"
-#~ msgstr "<b>Taille totale :</b> %1<br/>"
-
-#~ msgid "<b>Reviews:</b>"
-#~ msgstr "<b>Révisions :</b>"
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble"
-
-#~ msgid "Add-ons"
-#~ msgstr "Modules complémentaires"
-
-#~ msgid "List all the available modes and output them on stdout."
-#~ msgstr "Liste tous les modes disponibles et les sort sur la sorite standard."
-
-#~ msgid "<b>Popularity Contest</b>"
-#~ msgstr "<b>Concours de popularité</b>"
-
-#~ msgid "<b>Best Ratings</b>"
-#~ msgstr "<b>Meilleures notes</b>"
-
-#~ msgid "Update All!"
-#~ msgstr "Tout mettre à jour !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%1</b> by %2<p/>"
-#~ "%3<br/>"
-#~ "%4"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%1</b> par %2<p/>"
-#~ "%3<br/>"
-#~ "%4"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Adding Origins..."
-#~ msgstr "Ajouter des origines..."
-
-#~ msgid "Removing Origins..."
-#~ msgstr "Supprimerdes origines..."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Connexion"
-
-#~ msgid "Register"
-#~ msgstr "Enregistrer"
-
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Déconnexion"
-
-#~ msgid "Signed in as <em>%1</em>"
-#~ msgstr "Connecté sous <em>%1</em>"
-
-#~ msgid "Sign in is required"
-#~ msgstr "Se connecter est nécessaire"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.kimpanel.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.kimpanel.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.kimpanel.po (nonexistent)
@@ -1,201 +0,0 @@
-# translation of kimpanel.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2009.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2009.
-# Geoffray Levasseur <jeff.brandin@gmail.com>, 2009, 2012.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kimpanel\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-28 09:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 15:00+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: backend/ibus/emojier/ui/CategoryPage.qml:47
-#, kde-format
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: backend/ibus/emojier/ui/emojier.qml:50
-#, kde-format
-msgid "%1 copied to the clipboard"
-msgstr "%1 copié dans le presse-papier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: backend/ibus/emojier/ui/emojier.qml:61
-#, kde-format
-msgid "Recent"
-msgstr "Récents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: backend/ibus/emojier/ui/emojier.qml:72
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: backend/ibus/emojier/ui/emojier.qml:83
-#, kde-format
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: backend/ibus/emojier/ui/emojier.qml:90
-#, kde-format
-msgid "Categories"
-msgstr "Catégories"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:26
-#, kde-format
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ActionMenu.qml:106
-#, kde-format
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Vide)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:38
-#, kde-format
-msgid "Input method list:"
-msgstr "Liste des méthodes de saisie :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:39
-#, kde-format
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:50
-#, kde-format
-msgid "Vertical List"
-msgstr "Liste verticale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:43
-#, kde-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Police :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:62
-#, kde-format
-msgid "Custom Font:"
-msgstr "Police personnalisée :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:49
-#, kde-format
-msgid "Use custom:"
-msgstr "Utiliser une police personnalisée :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:55
-#, kde-format
-msgctxt "The selected font family and font size"
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:55
-#, kde-format
-msgid "Use Default Font"
-msgstr "Utiliser la police par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:67
-#, kde-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Choisir la police..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:74
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Font"
-msgstr "Sélectionner la police"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:78
-#, kde-format
-msgid "Select Font"
-msgstr "Sélectionner la police"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:96
-#, kde-format
-msgid "Show"
-msgstr "Afficher"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:111
-#, kde-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Cacher : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:120
-#, kde-format
-msgid "Configure Input Method"
-msgstr "Configurer une méthode d'entrée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:128
-#, kde-format
-msgid "Reload Config"
-msgstr "Recharger une configuration"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:136
-#, kde-format
-msgid "Exit Input Method"
-msgstr "Fermer une méthode d'entrée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:209
-#, kde-format
-msgid "Input Method Panel"
-msgstr "Panneau de méthode de saisie"
-
-#~ msgid "Icon Filter"
-#~ msgstr "Filtre d'icône"
-
-#~ msgid "Start Input Method"
-#~ msgstr "Démarrer une méthode d'entrée"
-
-#~ msgid "Reverse display order when at screen border"
-#~ msgstr "Inverser l'ordre d'affichage à proximité du bord de l'écran"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Police"
-
-#~ msgid "Select Application"
-#~ msgstr "Sélectionner une application"
-
-#~ msgctxt "General configuration page"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Général"
-
-#~ msgid "Blur Behind"
-#~ msgstr "Flou arrière"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.kimpanel.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-16
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.colorpicker.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.colorpicker.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.colorpicker.po (nonexistent)
@@ -1,184 +0,0 @@
-# translation of plasma_applet_kolourpicker.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_kolourpicker\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-06 14:27+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/config/config.qml:25
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:25
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:38
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Default color format:"
-msgstr "Format par défaut de la couleur :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:50
-#, kde-format
-msgid "Default color format:"
-msgstr "Format par défaut de la couleur :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:46
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Automatically copy color to clipboard"
-msgstr "Copier automatiquement la couleur vers le presse-papier"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:37
-#, kde-format
-msgid "Automatically copy color to clipboard"
-msgstr "Copier automatiquement la couleur vers le presse-papier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:54
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "When pressing the keyboard shortcut:"
-msgstr "Lorsque le raccourci clavier est composé"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:69
-#, kde-format
-msgid "When pressing the keyboard shortcut:"
-msgstr "Lorsque le raccourci clavier est composé :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:55
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Sélectionner une couleur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:79
-#, kde-format
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Sélectionner une couleur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:61
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Show history"
-msgstr "Afficher l'historique"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:88
-#, kde-format
-msgid "Show history"
-msgstr "Afficher l'historique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/logic.js:68
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copier dans le presse-papiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:106
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Open Color Dialog"
-msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue de couleurs"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:106
-#, kde-format
-msgid "Open Color Dialog"
-msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:107
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Clear History"
-msgstr "Effacer l'historique"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:107
-#, kde-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "Effacer l'historique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:122
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Pick color"
-msgstr "Sélectionner une couleur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:184
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Color options"
-msgstr "Options des couleurs"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:183
-#, kde-format
-msgid "Color Options"
-msgstr "Options des couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:271
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Pick Color"
-msgstr "Sélectionner une couleur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:122 package/contents/ui/main.qml:252
-#, kde-format
-msgid "Pick Color"
-msgstr "Sélectionner une couleur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/code/logic.js:68
-#, kde-format
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copier dans le presse-papiers"
-
-#~ msgid "Default Format"
-#~ msgstr "Format par défaut"
-
-#~ msgid "Default Color Format"
-#~ msgstr "Format par défaut de la couleur"
-
-#~ msgid "Latex Color"
-#~ msgstr "Couleur LaTeX"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.colorpicker.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-16
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_kwin_virtualdesktops.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_kwin_virtualdesktops.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_kwin_virtualdesktops.po (nonexistent)
@@ -1,150 +0,0 @@
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2019.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-30 10:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 16:09+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Geoffray Levasseur, Matthieu Robin, Maxime Corteel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org, mcorteel@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktopsmodel.cpp:466
-#, kde-format
-msgid "There was an error connecting to the compositor."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de la connexion au compositeur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktopsmodel.cpp:668
-#, kde-format
-msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de la configuration dans le compositeur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktopsmodel.cpp:671
-#, kde-format
-msgid "There was an error requesting information from the compositor."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de la demande d'information au compositeur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:31
-#, kde-format
-msgid "This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual desktops."
-msgstr "Ce module vous permet de configurer la navigation, le nombre et la disposition des bureaux virtuels."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:81
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:91
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:117
-#, kde-format
-msgid "Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving now will overwrite the changes."
-msgstr "La configuration des bureaux virtuels a été modifiée en dehors de cette application. Enregistrer maintenant écrasera les changements."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:131
-#, kde-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Ligne %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:144
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:147
-#, kde-format
-msgid "New Desktop"
-msgstr "Nouveau bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:161
-#, kde-format
-msgid "1 Row"
-msgid_plural "%1 Rows"
-msgstr[0] "1 ligne"
-msgstr[1] "%1 lignes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:173
-#, kde-format
-msgid "Options:"
-msgstr "Options :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:175
-#, kde-format
-msgid "Navigation wraps around"
-msgstr "Navigation circulaire entre les bureaux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:190
-#, kde-format
-msgid "Show animation when switching:"
-msgstr "Afficher une animation au changement :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:233
-#, kde-format
-msgid "Show on-screen display when switching:"
-msgstr "Affichage sur l'écran (OSD) indiquant le changement de bureau :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:251
-#, kde-format
-msgid "%1 ms"
-msgstr "%1 ms"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:269
-#, kde-format
-msgid "Show desktop layout indicators"
-msgstr "Afficher les indicateurs de disposition des bureaux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: virtualdesktops.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Virtual Desktops"
-msgstr "Bureaux virtuels"
-
-#~ msgid "Rows:"
-#~ msgstr "Lignes :"
-
-#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
-#~ msgstr "Configurer les bureaux virtuels"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showActivityManager.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showActivityManager.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showActivityManager.po (nonexistent)
@@ -1,72 +0,0 @@
-# translation of plasma_applet_org.kde.showActivityManager.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2011, 2012.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.showActivityManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 09:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 20:06+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/config/config.qml:26
-#, kde-format
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:40
-#, kde-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icône :"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:43
-#, kde-format
-msgid "Show the current activity icon"
-msgstr "Afficher l'icône de l'activité actuelle"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:50
-#, kde-format
-msgid "Show the generic activity icon"
-msgstr "Afficher l'icône d'activité générique"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:58
-#, kde-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:60
-#, kde-format
-#| msgid "Show Activity Manager"
-msgid "Show the current activity name"
-msgstr "Afficher le nom de l'activité actuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:68
-#, kde-format
-msgid "Show Activity Manager"
-msgstr "Afficher le gestionnaire d'activités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:69
-#, kde-format
-msgid "Click to show the activity manager"
-msgstr "Cliquez pour afficher le gestionnaire d'activités"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showActivityManager.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kinfocenter.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kinfocenter.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kinfocenter.po (nonexistent)
@@ -1,215 +0,0 @@
-# translation of kinfocenter.po to Français
-# traduction de kcontrol.po en français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2005.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-# aminesay <aminesay@yahoo.fr>, 2007.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007.
-# Jean-Jacques Finazzi <mrjay01@users.sourceforge.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kinfocenter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-29 08:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-28 17:21+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "François-Xavier Duranceau, Gilles Caulier, Thibaut Cousin, Matthieu Robin, Amine Say, Jean-Jacques Finazzi, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "duranceau@kde.org, caulier.gilles@free.fr, cousin@kde.org, kde@macolu.org, aminesay@yahoo.fr, mrjay01@users.sourceforge.net, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: infocenter.cpp:52
-#, kde-format
-msgctxt "Main window title"
-msgid "KInfocenter"
-msgstr "KInfoCenter"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: infocenter.cpp:131
-#, kde-format
-msgctxt "Information about current module located in about menu"
-msgid "About Current Information Module"
-msgstr "À propos du module actuel d'informations"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: infocenter.cpp:136
-#, kde-format
-msgctxt "Module help button label"
-msgid "Module Help"
-msgstr "Aide du module"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: infocenter.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "Help button label"
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: infocenter.cpp:179
-#, kde-format
-msgctxt "Search Bar Click Message"
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: infocenter.cpp:184
-#, kde-format
-msgctxt "Kaction search label"
-msgid "Search Modules"
-msgstr "Modules de recherche"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: infokcmmodel.cpp:34
-#, kde-format
-msgid "Information Modules"
-msgstr "Modules d'informations"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kinfocenterui.rc:10
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Info Center"
-msgstr "Centre d'informations"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Copyright 2009-2018 KDE"
-msgstr "Copyright 2009-2018 KDE"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "David Hubner"
-msgstr "David Hubner"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Mainteneur actuel"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Helge Deller"
-msgstr "Helge Deller"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "Mainteneur précédent"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Matthias Elter"
-msgstr "Matthias Elter"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Matthias Ettrich"
-msgstr "Matthias Ettrich"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Waldo Bastian"
-msgstr "Waldo Bastian"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Nicolas Ternisien"
-msgstr "Nicolas Ternisien"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: sidepanel.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Effacer la recherche"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: sidepanel.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Expand All Categories"
-msgstr "Développer toutes les catégories"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: sidepanel.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Collapse All Categories"
-msgstr "Réduire toutes les catégories"
-
-#~ msgid "Copyright 2009-2016 KDE"
-#~ msgstr "Copyright 2009-2016 KDE"
-
-#~ msgctxt "Export button label"
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exporter"
-
-#~ msgid "Export of the module has produced no output."
-#~ msgstr "L'exportation du module n'a produit aucune sortie."
-
-#~ msgid "Unable to open file to write export information"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier où écrire les informations à exporter"
-
-#~ msgid "Export information for %1"
-#~ msgstr "Exporter les informations concernant %1"
-
-#~ msgid "Information exported"
-#~ msgstr "Informations exportées"
-
-#~ msgid "KDE Info Center"
-#~ msgstr "Centre d'informations de KDE"
-
-#~ msgid "The KDE Info Center"
-#~ msgstr "Le centre d'informations de KDE"
-
-#~ msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team"
-#~ msgstr "(c) 2009-2010, L'équipe de développement de KDE SC KInfoCenter"
-
-#~ msgid "%1 ( %2 )"
-#~ msgstr "%1 ( %2 )"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kinfocenter.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_emoticons.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_emoticons.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_emoticons.po (nonexistent)
@@ -1,357 +0,0 @@
-# translation of kcm_emoticons.po to Francais
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2009.
-# Jean-Jacques FINAZZI <mrjay01@users.sourceforge.net>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_emoticons\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-01 08:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-20 00:52+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Mickaël Sibelle, Jean-Jacques Finazzi, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "kimael@gmail.com, mrjay01@users.sourceforge.org, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: emoticonslist.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate them by spaces."
-msgstr "Saisissez la chaîne de caractères associée à l'émoticône. Si vous souhaitez associer plusieurs chaînes, séparez-les par des espaces."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: emoticonslist.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Emoticons"
-msgstr "Émoticônes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: emoticonslist.cpp:255
-#, kde-format
-msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
-msgstr "Glissez ou saisissez une URL d'un thème d'émoticône"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: emoticonslist.cpp:260
-#, kde-format
-msgid "Emoticon themes must be installed from local files."
-msgstr "Les thèmes d'émoticônes doivent être installés depuis des fichiers locaux."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: emoticonslist.cpp:261
-#, kde-format
-msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
-msgstr "Impossible d'installer le thème d'émoticônes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: emoticonslist.cpp:279
-#, kde-format
-msgid "Do you want to remove %1 too?"
-msgstr "Voulez-vous également supprimer %1 ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: emoticonslist.cpp:279
-#, kde-format
-msgid "Delete emoticon"
-msgstr "Supprimer une émoticône"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: emoticonslist.cpp:295
-#, kde-format
-msgid "Add Emoticon"
-msgstr "Ajouter une émoticône"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: emoticonslist.cpp:319
-#, kde-format
-msgid "Edit Emoticon"
-msgstr "Modifier une émoticône"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: emoticonslist.cpp:365 emoticonslist.cpp:389
-#, kde-format
-msgid "New Emoticon Theme"
-msgstr "Nouveau thème d'émoticônes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: emoticonslist.cpp:365
-#, kde-format
-msgid "Name of new emoticon theme:"
-msgstr "Nom du nouveau thème d'émoticônes :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: emoticonslist.cpp:366
-#, kde-format
-msgid "Enter the name of the new emoticon theme:"
-msgstr "Saisissez le nom du nouveau thème d'émoticônes :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: emoticonslist.cpp:371
-#, kde-format
-msgid "%1 theme already exists"
-msgstr "Le thème %1 existe déjà"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: emoticonslist.cpp:389
-#, kde-format
-msgid "Choose the type of emoticon theme to create"
-msgstr "Choisissez le type de thème d'émoticônes à créer"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: emoticonslist.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Emoticons Manager"
-msgstr "Gestionnaire d'émoticônes"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btInstall)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: emoticonslist.ui:26
-#, kde-format
-msgid "Install a theme archive file you already have locally"
-msgstr "Installer un fichier d'archive de thème dont vous disposez déjà localement."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btInstall)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: emoticonslist.ui:29
-#, kde-format
-msgid "If you already have an emoticon theme archive locally, this button will unpack it and make it available for KDE applications"
-msgstr "Si vous disposez déjà localement d'un fichier d'archive de thème, ce bouton extraira son contenu et le mettra à disposition des applications KDE"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btInstall)
-#. +> trunk5 stable5
-#: emoticonslist.ui:32
-#, kde-format
-msgid "Install from File..."
-msgstr "Installer à partir d'un fichier..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAdd)
-#. +> plasma5lts
-#: emoticonslist.ui:39
-#, kde-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btInstall)
-#. +> plasma5lts
-#: emoticonslist.ui:85
-#, kde-format
-msgid "Install from File"
-msgstr "Installer à partir d'un fichier"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btNew)
-#. +> trunk5 stable5
-#: emoticonslist.ui:45
-#, kde-format
-msgid "Create New Theme..."
-msgstr "Créer un nouveau thème..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGetNew)
-#. +> plasma5lts
-#: emoticonslist.ui:72
-#, kde-format
-msgid "Get new Theme"
-msgstr "Obtenir de nouveaux thèmes"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btNew)
-#. +> trunk5 stable5
-#: emoticonslist.ui:48
-#, kde-format
-msgid "Create a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the right to add emoticons to this theme."
-msgstr "Créez un nouveau thème en lui associant un nom. Puis utilisez le bouton « Ajouter » sur la droite pour ajouter des émoticônes à ce thème."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btNew)
-#. +> plasma5lts
-#: emoticonslist.ui:128
-#, kde-format
-msgid "Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the right to add emoticons to this theme."
-msgstr "Créez un nouveau thème en lui associant un nom. Puis utilisez le bouton « Ajouter » sur la droite pour ajouter des émoticônes à ce thème."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btRemoveTheme)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: emoticonslist.ui:99
-#, kde-format
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Supprimer un thème"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btNew)
-#. +> plasma5lts
-#: emoticonslist.ui:131
-#, kde-format
-msgid "New Theme"
-msgstr "Nouveau thème"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btRemoveEmoticon)
-#. +> plasma5lts
-#: emoticonslist.ui:144
-#, kde-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btRemoveTheme)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: emoticonslist.ui:102
-#, kde-format
-msgid "This will remove the selected theme from your disk."
-msgstr "Ceci supprimera de votre disque le thème sélectionné."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btGetNew)
-#. +> trunk5 stable5
-#: emoticonslist.ui:115
-#, kde-format
-msgid "Get new emoticon icon themes from the Internet"
-msgstr "Télécharger de nouveaux thèmes d'émoticônes depuis Internet"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btGetNew)
-#. +> plasma5lts
-#: emoticonslist.ui:66
-#, kde-format
-msgid "Get new icon themes from the Internet"
-msgstr "Télécharger de nouveaux thèmes d'icônes depuis Internet"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btGetNew)
-#. +> trunk5 stable5
-#: emoticonslist.ui:118
-#, kde-format
-msgid "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will display a list of emoticon themes from the https://store.kde.org website. Clicking the Install button associated with a theme will install this theme locally."
-msgstr "Vous devez être connecté à Internet pour réaliser cette action. Une boîte de dialogue s'ouvrira pour afficher une liste de thèmes d'émoticônes à partir du site web « https://store.kde.org ». Un clic sur le bouton « Installer » associé à un thème vous permettra de l'installer en local."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btGetNew)
-#. +> plasma5lts
-#: emoticonslist.ui:69
-#, kde-format
-msgid "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will display a list of emoticon themes from the http://www.kde-look.org website. Clicking the Install button associated with a theme will install this theme locally."
-msgstr "Vous devez être connecté à Internet pour réaliser cette action. Une boîte de dialogue s'ouvrira pour afficher une liste de thèmes d'émoticônes à partir du site web « http://www.kde-look.org/ ». Un clic sur le bouton « Installer » associé à un thème vous permettra de l'installer localement."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGetNew)
-#. +> trunk5 stable5
-#: emoticonslist.ui:121
-#, kde-format
-msgid "Get New Emoticons..."
-msgstr "Obtenir de nouvelles émoticônes..."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btNew)
-#. +> plasma5lts
-#: emoticonslist.ui:125
-#, kde-format
-msgid "Design a new emoticon theme"
-msgstr "Concevoir un nouveau thème d'émoticônes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: emoticonslist.ui:138
-#, kde-format
-msgid "Require spaces around emoticons"
-msgstr "Requiert des espaces autour des émoticônes"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btAdd)
-#. +> trunk5 stable5
-#: emoticonslist.ui:161
-#, kde-format
-msgid "Create New Emoticon..."
-msgstr "Créer une nouvelle émoticône..."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btAdd)
-#. +> plasma5lts
-#: emoticonslist.ui:33
-#, kde-format
-msgid "Create a new emoticon"
-msgstr "Créer une nouvelle émoticône"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btAdd)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: emoticonslist.ui:164
-#, kde-format
-msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text"
-msgstr "Créer une nouvelle émoticône en lui associant une icône et du texte"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btRemoveEmoticon)
-#. +> trunk5 stable5
-#: emoticonslist.ui:177
-#, kde-format
-msgid "Remove Emoticon"
-msgstr "Supprimer l'émoticône"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btRemoveEmoticon)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: emoticonslist.ui:180
-#, kde-format
-msgid "Remove the selected emoticon from your disk"
-msgstr "Supprimer l'émoticône sélectionnée de votre disque"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btRemoveTheme)
-#. +> plasma5lts
-#: emoticonslist.ui:99
-#, kde-format
-msgid "Remove the selected theme from your disk"
-msgstr "Supprimer le thème sélectionné de votre disque"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btRemoveEmoticon)
-#. +> plasma5lts
-#: emoticonslist.ui:138
-#, kde-format
-msgid "Remove the selected emoticon"
-msgstr "Supprimer l'émoticône sélectionnée"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: emoticonslist.ui:193
-#, kde-format
-msgid "Edit Emoticon..."
-msgstr "Modifier l'émoticône..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btEdit)
-#. +> plasma5lts
-#: emoticonslist.ui:26
-#, kde-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifier..."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btEdit)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: emoticonslist.ui:196
-#, kde-format
-msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text"
-msgstr "Modifier l'émoticône sélectionnée pour changer son icône ou son texte"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btEdit)
-#. +> plasma5lts
-#: emoticonslist.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Modify the selected emoticon icon or text "
-msgstr "Modifier l'icône ou le texte de l'émoticône sélectionnée"
-
-#~ msgid "Get New Icon Themes..."
-#~ msgstr "Obtenir de nouveaux thèmes d'icônes..."
-
-#~ msgid "Install Theme File..."
-#~ msgstr "Installer un fichier de thème..."
-
-#~ msgid "New Theme..."
-#~ msgstr "Nouveau thème..."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_emoticons.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-11
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_componentchooser.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_componentchooser.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_componentchooser.po (nonexistent)
@@ -1,491 +0,0 @@
-# translation of kcmcomponentchooser.po to Français
-# translation of kcmcomponentchooser.po to
-# traduction de kcmcomponentchooser.po en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Charles de Miramon <cmiramon@kde-france.org>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-28 09:14+0100\n"
-"Last-Translator: William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Gérard Delafond, Charles de Miramon, Nicolas Ternisien, Vincent Pinon"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "gerard@delafond.org, cmiramon@kde-france.org, nicolas.ternisien@gmail.com, vpinon@kde.org"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: componentchooser.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5
-#: componentchooser.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "The label for the combobox: browser, terminal emulator...)"
-msgid "%1:"
-msgstr "%1 :"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: componentchooser.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "Choose from the list below which component should be used by default for the %1 service."
-msgstr "Choisissez dans la liste ci-dessous quel composant doit être utilisé par défaut pour le service « %1 »."
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: componentchooser.cpp:194
-#, kde-format
-msgid "<qt>You changed the default component of your choice, do want to save that change now ?</qt>"
-msgstr "<qt>Vous avez modifié le composant par défaut de votre choix. Voulez-vous enregistrer les changements maintenant ?</qt>"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: componentchooser.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "No description available"
-msgstr "Pas de description disponible"
-
-#. +> trunk5
-#: componentchooserbrowser.cpp:100 componentchooseremail.cpp:89
-#: componentchooserfilemanager.cpp:106 componentchooserterminal.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Other..."
-msgstr "Autre..."
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: componentchooserbrowser.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "Select preferred Web browser application:"
-msgstr "Choisissez votre navigateur web préféré :"
-
-#. +> trunk5
-#: componentchooserfilemanager.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Select preferred file manager:"
-msgstr "Choisissez votre gestionnaire de fichiers préféré :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: componentchooserterminal.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Select preferred terminal application:"
-msgstr "Choisissez votre application de terminal préférée :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_componentchooser.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Component Chooser"
-msgstr "Sélecteur de composants"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_componentchooser.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_componentchooser.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Joseph Wenninger"
-msgstr "Joseph Wenninger"
-
-#. +> trunk5
-#: kcm_componentchooser.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Méven Car"
-msgstr "Méven Car"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: browserconfig_ui.ui:29
-#, kde-format
-msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
-msgstr "<qt>Ouvrir les adresses <b>http</b> et <b>https</b></qt>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioKIO)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: browserconfig_ui.ui:36
-#, kde-format
-msgid "in an application based on the contents of the URL"
-msgstr "dans une application fondée sur le contenu de l'URL"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioService)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: browserconfig_ui.ui:46
-#, kde-format
-msgid "in the following application:"
-msgstr "dans l'application suivante :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: browserconfig_ui.ui:80
-#, kde-format
-msgid "with the following command:"
-msgstr "avec la commande suivante :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectApplication)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectEmail)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectFileManager)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectTerminal)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: browserconfig_ui.ui:115 emailclientconfig_ui.ui:69
-#: filemanagerconfig_ui.ui:41 terminalemulatorconfig_ui.ui:60
-#, kde-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox1)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: componentchooser_ui.ui:26
-#, kde-format
-msgid "Here you can change the component program. Components are programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these applications always call the same components. You can choose here which programs these components are."
-msgstr "Vous pouvez choisir ici un programme pour chaque composant. Les composants sont des programmes dédiés à une tâche simple, par exemple, l'émulateur de terminal, l'éditeur de texte et le client de messagerie. Certaines applications de KDE ont parfois besoin de lancer l'émulateur de terminal, d'envoyer un courrier électronique ou d'afficher du texte. Pour faire cela de manière uniforme, ces applications doivent lancer toujours les mêmes composants. Vous pouvez choisir ici les programmes correspondant à ces composants."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: componentchooser_ui.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Default Component"
-msgstr "Composant par défaut"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ServiceChooser)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: componentchooser_ui.ui:44
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you want to configure.</p>"
-"\n"
-"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these applications always call the same components. Here you can select which programs these components are.</p>"
-"\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> Cette liste montre les types de composants à configurer. Cliquez sur le composant que vous voulez configurer.</p>"
-"\n"
-"<p> Dans cette boîte de dialogue, vous pouvez changer les composants par défaut de KDE. Les composants sont des programmes dédiés à une tâche simple, par exemple, l'émulateur de terminal, l'éditeur de texte et le client de messagerie. Certaines applications de KDE ont parfois besoin de lancer l'émulateur de terminal, d'envoyer un courrier électronique ou d'afficher du texte. Pour faire cela de manière uniforme, ces applications doivent lancer toujours les mêmes composants. Vous pouvez choisir ici les programmes correspondant à ces composants.</p>"
-"\n"
-"</qt>"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: componentchooseremail.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Select preferred email client:"
-msgstr "Choisissez votre client de messagerie préféré :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kmailCB)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: emailclientconfig_ui.ui:12
-#, kde-format
-msgid "Kmail is the standard Mail program for the Plasma desktop."
-msgstr "KMail est le programme de messagerie par défaut pour le bureau Plasma."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmailCB)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: emailclientconfig_ui.ui:15
-#, kde-format
-msgid "&Use KMail as preferred email client"
-msgstr "&Utiliser KMail comme client de messagerie préféré"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, otherCB)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: emailclientconfig_ui.ui:22
-#, kde-format
-msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
-msgstr "Sélectionnez cette option si vous voulez utiliser un autre programme de messagerie."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: emailclientconfig_ui.ui:25
-#, kde-format
-msgid "Use a different &email client:"
-msgstr "Utilis&er un autre client de messagerie :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtEMailClient)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: emailclientconfig_ui.ui:53
-#, kde-format, no-c-format
-msgid ""
-"Optional placeholders: "
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li>"
-" "
-"<li>%s: Subject</li>"
-" "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li>"
-" "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li>"
-" "
-"<li>%B: Template body text</li>"
-" "
-"<li>%A: Attachment </li>"
-" "
-"<li>%u: Full mailto: URL </li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Mots clés optionnels :"
-"<ul> "
-"<li>%t : adresse du destinataire</li>"
-" "
-"<li>%s : sujet</li>"
-" "
-"<li>%c : copie carbone (CC)</li>"
-" "
-"<li>%b : copie carbone cachée (BCC)</li>"
-" "
-"<li>%B : texte du modèle</li>"
-" "
-"<li>%A : pièce jointe </li>"
-" "
-"<li>%u : adresse « mailto: » complète </li>"
-"</ul>"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtEMailClient)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: emailclientconfig_ui.ui:56
-#, kde-format, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite email client. Please note that the file you select has to have the executable attribute set in order to be accepted.<br/>"
-" You can also use several placeholders which will be replaced with the actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li>"
-" "
-"<li>%s: Subject</li>"
-" "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li>"
-" "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li>"
-" "
-"<li>%B: Template body text</li>"
-" "
-"<li>%A: Attachment </li>"
-" </ul>"
-msgstr ""
-"Utilisez ce bouton pour sélectionner votre client de messagerie préféré. Veuillez noter que le fichier à sélectionner doit posséder l'attribut « exécutable » pour être accepté.<br />"
-"Vous pouvez aussi utiliser plusieurs mots clés qui seront remplacés par leurs vraies valeurs lors de l'appel du client de messagerie :"
-"<ul> "
-"<li>%t : adresse du destinataire</li>"
-" "
-"<li>%s : sujet</li>"
-" "
-"<li>%c : copie carbone (CC)</li>"
-" "
-"<li>%b : copie carbone cachée (BCC)</li>"
-" "
-"<li>%B : texte du corps du modèle</li>"
-" "
-"<li>%A : pièce jointe </li>"
-" </ul>"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectEmail)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: emailclientconfig_ui.ui:66
-#, kde-format
-msgid "Click here to browse for the mail program file."
-msgstr "Cliquez ici pour sélectionner le nom du programme de messagerie."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRunTerminal)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: emailclientconfig_ui.ui:99
-#, kde-format
-msgid "Activate this option if you want the selected email client to be executed in a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
-msgstr "Activez cette option si vous voulez que le client de messagerie choisi soit exécuté dans un terminal (par exemple <em>Konsole</em>)."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRunTerminal)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: emailclientconfig_ui.ui:102
-#, kde-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "Exécute&r dans un terminal"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: filemanagerconfig_ui.ui:12
-#, kde-format
-msgid "Browse directories using the following file manager:"
-msgstr "Naviguer dans les dossiers en utilisant le gestionnaire de fichiers suivant :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: filemanagerconfig_ui.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Other: click Add... in the dialog shown here:"
-msgstr "Autre : cliquez sur le bouton « Ajouter » de la fenêtre affichée ici :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, terminalCB)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: terminalemulatorconfig_ui.ui:12
-#, kde-format
-msgid "&Use Konsole as terminal application"
-msgstr "&Utiliser Konsole comme application de terminal"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: terminalemulatorconfig_ui.ui:19
-#, kde-format
-msgid "Use a different &terminal program:"
-msgstr "U&tiliser un autre programme de terminal :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, terminalLE)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: terminalemulatorconfig_ui.ui:47
-#, kde-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the file you select has to have the executable attribute set in order to be accepted.<br/>"
-" Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
-msgstr ""
-"Utilisez sur ce bouton pour choisir votre émulateur de terminal préféré. Veuillez noter que le fichier à sélectionner doit posséder l'attribut « exécutable » pour être utilisé. <br />"
-"Certaines applications utilisant l'émulateur de terminal peuvent ne pas fonctionner si vous ajoutez des arguments (exemple : « konsole -ls »)."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectTerminal)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: terminalemulatorconfig_ui.ui:57
-#, kde-format
-msgid "Click here to browse for terminal program."
-msgstr "Cliquez ici pour choisir un émulateur de terminal."
-
-#. +> plasma5lts
-#: ktimerdialog.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "1 second remaining:"
-msgid_plural "%1 seconds remaining:"
-msgstr[0] "1 seconde restante :"
-msgstr[1] "%1 secondes restantes :"
-
-#~ msgid "in the following browser:"
-#~ msgstr "dans le navigateur suivant :"
-
-#~ msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
-#~ msgstr "KMail est le programme de messagerie par défaut pour le bureau KDE."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul> "
-#~ "<li>%t: Recipient's address</li>"
-#~ " "
-#~ "<li>%s: Subject</li>"
-#~ " "
-#~ "<li>%c: Carbon Copy (CC)</li>"
-#~ " "
-#~ "<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li>"
-#~ " "
-#~ "<li>%B: Template body text</li>"
-#~ " "
-#~ "<li>%A: Attachment </li>"
-#~ " "
-#~ "<li>%u: Full mailto: URL </li>"
-#~ "</ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul> "
-#~ "<li>%t : adresse du destinataire</li>"
-#~ " "
-#~ "<li>%s : sujet</li>"
-#~ " "
-#~ "<li>%c : copie carbone (CC)</li>"
-#~ " "
-#~ "<li>%b : copie carbone cachée (BCC)</li>"
-#~ " "
-#~ "<li>%B : texte du modèle</li>"
-#~ " "
-#~ "<li>%A : pièce jointe </li>"
-#~ " "
-#~ "<li>%u : adresse « mailto: » complète </li>"
-#~ "</ul>"
-
-#~ msgid "kcmcomponentchooser"
-#~ msgstr "kcmcomponentchooser"
-
-#~ msgid "The new window manager will be used when KDE is started the next time."
-#~ msgstr "Le nouveau gestionnaire de fenêtres sera utilisé au prochain démarrage de KDE."
-
-#~ msgid "Window Manager Change"
-#~ msgstr "Changement du gestionnaire de fenêtres"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new window manager is running.\n"
-#~ "It is still recommended to restart this KDE session to make sure all running applications adjust for this change."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un nouveau gestionnaire de fenêtre est lancé.\n"
-#~ "Il est toujours recommandé de redémarrer votre session de KDE pour s'assurer que les applications lancées s'ajusteront à cette modification."
-
-#~ msgid "Window Manager Replaced"
-#~ msgstr "Remplacement du gestionnaire de fenêtres"
-
-#~ msgid "Your running window manager will be now replaced with the configured one."
-#~ msgstr "Votre gestionnaire de fenêtres actuellement lancé va maintenant être remplacé par celui que vous avez configuré."
-
-#~ msgid "Config Window Manager Change"
-#~ msgstr "Configurer le changement de gestionnaire de fenêtres"
-
-#~ msgid "&Accept Change"
-#~ msgstr "&Accepter la modification"
-
-#~ msgid "&Revert to Previous"
-#~ msgstr "&Revenir au précédent"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The configured window manager is being launched.\n"
-#~ "Please check it has started properly and confirm the change.\n"
-#~ "The launch will be automatically reverted in 20 seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le gestionnaire de fenêtres configuré va être lancé.\n"
-#~ "Veuillez-vous assurer qu'il a démarré convenablement et confirmer cette modification.\n"
-#~ "Le démarrage sera automatiquement annulé dans 20 secondes."
-
-#~ msgid "The running window manager has been reverted to the default KDE window manager KWin."
-#~ msgstr "Le gestionnaire de fenêtre lancé a été remplacé par KWin, le gestionnaire de fenêtres de KDE par défaut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new window manager has failed to start.\n"
-#~ "The running window manager has been reverted to the default KDE window manager KWin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec du lancement du nouveau gestionnaire de fenêtres.\n"
-#~ "Le gestionnaire de fenêtre lancé a été remplacé par KWin, le gestionnaire de fenêtres de KDE par défaut."
-
-#~ msgid "Running the configuration tool failed"
-#~ msgstr "Échec du lancement de l'outil de configuration"
-
-#~ msgid "&Use the default KDE window manager (KWin)"
-#~ msgstr "&Utiliser KWin, le gestionnaire de fenêtres de KDE par défaut"
-
-#~ msgid "Use a different &window manager:"
-#~ msgstr "Utiliser un autre gestionnaire de &fenêtres :"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Configurer"
-
-#~ msgid "Note: Most window managers have their own configuration and do not follow KDE settings."
-#~ msgstr "Remarque : la plupart des gestionnaires de fenêtres possèdent leur propre configuration et n'utilisent pas la configuration de KDE."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The new window manager will be used when KDE is started the next time."
-#~ msgid "The new window manager will be used when Plasma is started the next time."
-#~ msgstr "Le nouveau gestionnaire de fenêtres sera utilisé au prochain démarrage de KDE."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_componentchooser.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-11
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_soliddevice.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_soliddevice.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_soliddevice.po (nonexistent)
@@ -1,1029 +0,0 @@
-# translation of plasma_engine_soliddevice.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2009.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_engine_soliddevice\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-24 18:36+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "Parent UDI"
-msgstr "UDI parent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Vendor"
-msgstr "Fabricant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Product"
-msgstr "Produit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Icône"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:135 soliddeviceengine.cpp:615
-#, kde-format
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblèmes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:136 soliddeviceengine.cpp:498
-#: soliddeviceengine.cpp:504 soliddeviceengine.cpp:517
-#, kde-format
-msgid "State"
-msgstr "État"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:137 soliddeviceengine.cpp:499
-#: soliddeviceengine.cpp:505 soliddeviceengine.cpp:513
-#: soliddeviceengine.cpp:515
-#, kde-format
-msgid "Operation result"
-msgstr "Résultat de l'opération"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Horodatage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "Processor"
-msgstr "Processeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Max Speed"
-msgstr "Vitesse maximale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "Can Change Frequency"
-msgstr "Fréquence modifiable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "Block"
-msgstr "Bloquer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:158
-#, kde-format
-msgid "Major"
-msgstr "Majeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:159
-#, kde-format
-msgid "Minor"
-msgstr "Mineur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Device"
-msgstr "Périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:168
-#, kde-format
-msgid "Storage Access"
-msgstr "Accès au stockage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:169 soliddeviceengine.cpp:529
-#: soliddeviceengine.cpp:629
-#, kde-format
-msgid "Accessible"
-msgstr "Accessible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:170 soliddeviceengine.cpp:530
-#, kde-format
-msgid "File Path"
-msgstr "Emplacement de fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:185
-#, kde-format
-msgid "Storage Drive"
-msgstr "Périphérique de stockage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "Ide"
-msgstr "IDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "Usb"
-msgstr "USB"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "Ieee1394"
-msgstr "IEEE1394"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "Scsi"
-msgstr "SCSI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "Sata"
-msgstr "SATA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "Platform"
-msgstr "Plate-forme"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Disque dur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Cdrom Drive"
-msgstr "Lecteur de CD-ROM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Floppy"
-msgstr "Disquette"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Tape"
-msgstr "Cassette"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Compact Flash"
-msgstr "Compact Flash"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Memory Stick"
-msgstr "Memory Stick"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Smart Media"
-msgstr "Smart Media"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "SdMmc"
-msgstr "SD-MMC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Xd"
-msgstr "XD"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "Bus"
-msgstr "Bus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:193
-#, kde-format
-msgid "Drive Type"
-msgstr "Type de lecteur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:194 soliddeviceengine.cpp:207
-#: soliddeviceengine.cpp:377 soliddeviceengine.cpp:392
-#, kde-format
-msgid "Removable"
-msgstr "Amovible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:195 soliddeviceengine.cpp:208
-#: soliddeviceengine.cpp:378 soliddeviceengine.cpp:393
-#, kde-format
-msgid "Hotpluggable"
-msgstr "Connectable à chaud"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:218
-#, kde-format
-msgid "Optical Drive"
-msgstr "Lecteur optique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:223
-#, kde-format
-msgid "CD-R"
-msgstr "CD-R"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "CD-RW"
-msgstr "CD-RW"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:229
-#, kde-format
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:232
-#, kde-format
-msgid "DVD-R"
-msgstr "DVD-R"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:235
-#, kde-format
-msgid "DVD-RW"
-msgstr "DVD-RW"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "DVD-RAM"
-msgstr "DVD-RAM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:241
-#, kde-format
-msgid "DVD+R"
-msgstr "DVD+R"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:244
-#, kde-format
-msgid "DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:247
-#, kde-format
-msgid "DVD+DL"
-msgstr "DVD+DL"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:250
-#, kde-format
-msgid "DVD+DLRW"
-msgstr "DVD+DL-RW"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:253
-#, kde-format
-msgid "BD"
-msgstr "BD"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:256
-#, kde-format
-msgid "BD-R"
-msgstr "BD-R"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:259
-#, kde-format
-msgid "BD-RE"
-msgstr "BD-RE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:262
-#, kde-format
-msgid "HDDVD"
-msgstr "HD-DVD"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:265
-#, kde-format
-msgid "HDDVD-R"
-msgstr "HD-DVD-R"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:268
-#, kde-format
-msgid "HDDVD-RW"
-msgstr "HD-DVD-RW"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:270
-#, kde-format
-msgid "Supported Media"
-msgstr "Média pris en charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:272
-#, kde-format
-msgid "Read Speed"
-msgstr "Vitesse de lecture"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:273
-#, kde-format
-msgid "Write Speed"
-msgstr "Vitesse d'écriture"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:281
-#, kde-format
-msgid "Write Speeds"
-msgstr "Vitesses d'écriture"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:290
-#, kde-format
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "Volume de stockage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:293
-#, kde-format
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:293
-#, kde-format
-msgid "Unused"
-msgstr "Inutilisé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:293
-#, kde-format
-msgid "File System"
-msgstr "Système de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:294
-#, kde-format
-msgid "Partition Table"
-msgstr "Table de partitions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:294
-#, kde-format
-msgid "Raid"
-msgstr "RAID"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:294
-#, kde-format
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Chiffré"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:297 soliddeviceengine.cpp:299
-#, kde-format
-msgid "Usage"
-msgstr "Utilisation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:299
-#, kde-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu(e)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:302
-#, kde-format
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoré(e)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:303
-#, kde-format
-msgid "File System Type"
-msgstr "Type de système de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:304
-#, kde-format
-msgid "Label"
-msgstr "Étiquette"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:305
-#, kde-format
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:314
-#, kde-format
-msgid "Encrypted Container"
-msgstr "Conteneur chiffré"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:326
-#, kde-format
-msgid "OpticalDisc"
-msgstr "Disque optique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:332
-#, kde-format
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:335
-#, kde-format
-msgid "Data"
-msgstr "Données"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:338
-#, kde-format
-msgid "Video CD"
-msgstr "CD vidéo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:341
-#, kde-format
-msgid "Super Video CD"
-msgstr "Super CD vidéo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:344
-#, kde-format
-msgid "Video DVD"
-msgstr "DVD vidéo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:347
-#, kde-format
-msgid "Video Blu Ray"
-msgstr "Vidéo Blu Ray"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:349
-#, kde-format
-msgid "Available Content"
-msgstr "Contenu disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:352
-#, kde-format
-msgid "Unknown Disc Type"
-msgstr "Type de disque inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:352
-#, kde-format
-msgid "CD Rom"
-msgstr "CD en lecture seule"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:352
-#, kde-format
-msgid "CD Recordable"
-msgstr "CD enregistrable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:353
-#, kde-format
-msgid "CD Rewritable"
-msgstr "CD ré-inscriptible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:353
-#, kde-format
-msgid "DVD Rom"
-msgstr "DVD en lecture seule"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:353
-#, kde-format
-msgid "DVD Ram"
-msgstr "DVD ré-enregistrable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:354
-#, kde-format
-msgid "DVD Recordable"
-msgstr "DVD enregistrable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:354
-#, kde-format
-msgid "DVD Rewritable"
-msgstr "DVD ré-inscriptible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:354
-#, kde-format
-msgid "DVD Plus Recordable"
-msgstr "DVD Plus enregistrable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:355
-#, kde-format
-msgid "DVD Plus Rewritable"
-msgstr "DVD Plus ré-inscriptible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:355
-#, kde-format
-msgid "DVD Plus Recordable Duallayer"
-msgstr "DVD Plus enregistrable double couche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:356
-#, kde-format
-msgid "DVD Plus Rewritable Duallayer"
-msgstr "DVD Plus ré-inscriptible double couche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:356
-#, kde-format
-msgid "Blu Ray Rom"
-msgstr "Blu Ray en lecture seule"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:356
-#, kde-format
-msgid "Blu Ray Recordable"
-msgstr "Blu Ray enregistrable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:357
-#, kde-format
-msgid "Blu Ray Rewritable"
-msgstr "Blu Ray ré-inscriptible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:357
-#, kde-format
-msgid "HD DVD Rom"
-msgstr "HD DVD en lecture seule"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:357
-#, kde-format
-msgid "HD DVD Recordable"
-msgstr "HD DVD enregistrable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:358
-#, kde-format
-msgid "HD DVD Rewritable"
-msgstr "HD DVD ré-inscriptible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:360
-#, kde-format
-msgid "Disc Type"
-msgstr "Type de disque"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:361
-#, kde-format
-msgid "Appendable"
-msgstr "Écriture à la suite"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:362
-#, kde-format
-msgid "Blank"
-msgstr "Vide"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:363
-#, kde-format
-msgid "Rewritable"
-msgstr "Ré-inscriptible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:364
-#, kde-format
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:372
-#, kde-format
-msgid "Camera"
-msgstr "Appareil photo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:374 soliddeviceengine.cpp:389
-#, kde-format
-msgid "Supported Protocols"
-msgstr "Protocoles pris en charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:375 soliddeviceengine.cpp:390
-#, kde-format
-msgid "Supported Drivers"
-msgstr "Pilotes pris en charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:387
-#, kde-format
-msgid "Portable Media Player"
-msgstr "Lecteur multimédia portable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:401
-#, kde-format
-msgid "Battery"
-msgstr "Batterie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:404
-#, kde-format
-msgid "Unknown Battery"
-msgstr "Batterie inconnue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:404
-#, kde-format
-msgid "PDA Battery"
-msgstr "Batterie d'assistant personnel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:404
-#, kde-format
-msgid "UPS Battery"
-msgstr "Batterie non interruptible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:405
-#, kde-format
-msgid "Primary Battery"
-msgstr "Batterie principale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:405
-#, kde-format
-msgid "Mouse Battery"
-msgstr "Batterie de souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:405
-#, kde-format
-msgid "Keyboard Battery"
-msgstr "Batterie de clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:406
-#, kde-format
-msgid "Keyboard Mouse Battery"
-msgstr "Batterie de clavier et de souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:406
-#, kde-format
-msgid "Camera Battery"
-msgstr "Batterie d'appareil photo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:406
-#, kde-format
-msgid "Phone Battery"
-msgstr "Batterie de téléphone"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:407
-#, kde-format
-msgid "Monitor Battery"
-msgstr "Batterie d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: soliddeviceengine.cpp:407
-#, kde-format
-msgid "Gaming Input Battery"
-msgstr "Batterie de manette de jeu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: soliddeviceengine.cpp:407
-#, kde-format
-msgid "Bluetooth Battery"
-msgstr "Batterie Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:410
-#, kde-format
-msgid "Not Charging"
-msgstr "Pas en charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:410
-#, kde-format
-msgid "Charging"
-msgstr "En charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:410
-#, kde-format
-msgid "Discharging"
-msgstr "En décharge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:410
-#, kde-format
-msgid "Fully Charged"
-msgstr "Complètement chargée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:412
-#, kde-format
-msgid "Plugged In"
-msgstr "Branché"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:413
-#, kde-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:414
-#, kde-format
-msgid "Charge Percent"
-msgstr "Pourcentage de charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:415
-#, kde-format
-msgid "Rechargeable"
-msgstr "Rechargeable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:416
-#, kde-format
-msgid "Charge State"
-msgstr "État de la charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:441
-#, kde-format
-msgid "Type Description"
-msgstr "Description du type"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:446
-#, kde-format
-msgid "Device Types"
-msgstr "Types de périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:473 soliddeviceengine.cpp:577
-#, kde-format
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: soliddeviceengine.cpp:557
-#, kde-format
-msgid "Filesystem is not responding"
-msgstr "Le système de fichiers ne répond pas."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: soliddeviceengine.cpp:558
-#, kde-format
-msgid "Filesystem mounted at '%1' is not responding"
-msgstr "Le système de fichiers monté à l'emplacement « %1 » ne répond pas."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:575
-#, kde-format
-msgid "Free Space"
-msgstr "Espace libre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:576
-#, kde-format
-msgid "Free Space Text"
-msgstr "Texte de l'espace libre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:603
-#, kde-format
-msgid "Temperature"
-msgstr "Température"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:604
-#, kde-format
-msgid "Temperature Unit"
-msgstr "Unité de température"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliddeviceengine.cpp:648 soliddeviceengine.cpp:652
-#, kde-format
-msgid "In Use"
-msgstr "En cours d'utilisation"
-
-#~ msgid "Has State"
-#~ msgstr "Possède un état"
-
-#~ msgid "Pressed"
-#~ msgstr "Appuyé"
-
-#~ msgid "Device Index"
-#~ msgstr "Index du périphérique"
-
-#~ msgid "Modem"
-#~ msgstr "Modem"
-
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Bouton"
-
-#~ msgid "Driver"
-#~ msgstr "Pilote"
-
-#~ msgid "Driver Handle"
-#~ msgstr "Descripteur du pilote"
-
-#~ msgid "Driver Handles"
-#~ msgstr "Descripteurs du pilote"
-
-#~ msgid "DVB Demux"
-#~ msgstr "Dé-multiplexeur DVB"
-
-#~ msgid "DVB OSD"
-#~ msgstr "OSB DVB"
-
-#~ msgid "DVB DVR"
-#~ msgstr "Enregistreur vidéo numérique DVB"
-
-#~ msgid "State Value"
-#~ msgstr "Valeur de l'état"
-
-#~ msgid "Open Sound System"
-#~ msgstr "Open Sound System"
-
-#~ msgid "DVB Unknown"
-#~ msgstr "DVB inconnu"
-
-#~ msgid "Audio Control"
-#~ msgstr "Contrôle audio"
-
-#~ msgid "Audio Input"
-#~ msgstr "Entrée audio"
-
-#~ msgid "Audio Output"
-#~ msgstr "Sortie audio"
-
-#~ msgid "DVB Audio"
-#~ msgstr "DVB audio"
-
-#~ msgid "DVB Video"
-#~ msgstr "Vidéo DVB"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Vidéo"
-
-#~ msgid "Unknown Button Type"
-#~ msgstr "Type de bouton inconnu"
-
-#~ msgid "Unknown Audio Driver"
-#~ msgstr "Pilote audio inconnu"
-
-#~ msgid "Unknown Audio Interface Type"
-#~ msgstr "Type d'interface audio inconnue"
-
-#~ msgid "DVB Ca"
-#~ msgstr "DVB CA"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgid "AC Adapter"
-#~ msgstr "Adaptateur secteur"
-
-#~ msgid "Network Interface"
-#~ msgstr "Interface réseau"
-
-#~ msgid "Interface Name"
-#~ msgstr "Nom de l'interface "
-
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "Sans fil"
-
-#~ msgid "Hardware Address"
-#~ msgstr "Adresse matérielle"
-
-#~ msgid "MAC Address"
-#~ msgstr "Adresse MAC"
-
-#~ msgid "Lid Button"
-#~ msgstr "Bouton d'écran"
-
-#~ msgid "Power Button"
-#~ msgstr "Bouton de mise sous tension"
-
-#~ msgid "Sleep Button"
-#~ msgstr "Bouton de veille"
-
-#~ msgid "Audio Device Type"
-#~ msgstr "Type de périphérique audio"
-
-#~ msgid "Device Adapter"
-#~ msgstr "Adaptateur de périphérique"
-
-#~ msgid "DVB Device Type"
-#~ msgstr "Type de périphérique DVB"
-
-#~ msgid "Audio Interface"
-#~ msgstr "Interface audio"
-
-#~ msgid "ALSA"
-#~ msgstr "ALSA"
-
-#~ msgid "Internal Soundcard"
-#~ msgstr "Carte son interne"
-
-#~ msgid "USB Soundcard"
-#~ msgstr "Carte son USB"
-
-#~ msgid "Firewire Soundcard"
-#~ msgstr "Carte son Firewire"
-
-#~ msgid "Headset"
-#~ msgstr "Casque"
-
-#~ msgid "Soundcard Type"
-#~ msgstr "Type de carte son"
-
-#~ msgid "DVB Interface"
-#~ msgstr "Interface DVB"
-
-#~ msgid "DVB Frontend"
-#~ msgstr "Interface DVB"
-
-#~ msgid "DVB Net"
-#~ msgstr "Réseau DVB"
-
-#~ msgid "DVB Sec"
-#~ msgstr "Sec DVB"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_soliddevice.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-08-21
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kstart5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kstart5.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kstart5.po (nonexistent)
@@ -1,228 +0,0 @@
-# translation of kstart.po to Français
-# translation of kstart.po to
-# traduction de kstart.po en français
-# traduction de kstart.po en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004.
-# aminesay <aminesay@yahoo.fr>, 2007.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstart\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-08 09:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-30 13:23+0200\n"
-"Last-Translator: Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "François-Xavier Duranceau, Thibaut Cousin, Amine Say"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "duranceau@kde.org, cousin@kde.org, aminesay@yahoo.fr"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:303
-#, kde-format
-msgid "KStart"
-msgstr "KStart"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:304
-#, kde-format
-msgid ""
-"Utility to launch applications with special window properties \n"
-"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
-"and so on."
-msgstr ""
-"Utilitaire pour lancer des applications avec des propriétés spéciales de fenêtre \n"
-"telles que réduite, maximisée, sur un certain bureau virtuel, \n"
-"une décoration spéciale, etc."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:309
-#, kde-format
-msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
-msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:311
-#, kde-format
-msgid "Matthias Ettrich"
-msgstr "Matthias Ettrich"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:312
-#, kde-format
-msgid "David Faure"
-msgstr "David Faure"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:313
-#, kde-format
-msgid "Richard J. Moore"
-msgstr "Richard J. Moore"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:318
-#, kde-format
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Commande à exécuter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:319
-#, kde-format
-msgid "Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be printed to stdout"
-msgstr "Alternative à la <command> : fichier sur le bureau à démarrer. La sortie du service « D-Bus » sera dirigée vers la sortie standard « stdout »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:320
-#, kde-format
-msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
-msgstr "URL facultative pour passer le <desktopfile>, lors de l'utilisation de « --service »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:322
-#, kde-format
-msgid "A regular expression matching the window title"
-msgstr "Une expression rationnelle correspondant au titre de la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:324
-#, kde-format
-msgid ""
-"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
-"The window class can be found out by running\n"
-"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
-"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
-"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
-"then the very first window to appear will be taken;\n"
-"omitting both options is NOT recommended."
-msgstr ""
-"Une chaîne correspondant à la classe de la fenêtre (propriété « WM_CLASS »). \n"
-"La classe d'une fenêtre peut être trouvée en exécutant la commande « xprop | grep WM_CLASS » et en cliquant sur la fenêtre\n"
-"(utilisez soit les deux parties séparées par une espace, soit la partie de droite).\n"
-"Remarque : si vous ne spécifiez ni le titre de la fenêtre ni la classe de la fenêtre, alors, la toute première fenêtre qui apparaîtra sera prise en compte, ce qui n'est PAS recommandé."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:331
-#, kde-format
-msgid "Desktop on which to make the window appear"
-msgstr "Bureau sur lequel faire apparaître la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:332
-#, kde-format
-msgid ""
-"Make the window appear on the desktop that was active\n"
-"when starting the application"
-msgstr "Forcer la fenêtre à apparaître sur le bureau qui était actif lorsque l'application a été lancée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:333
-#, kde-format
-msgid "Make the window appear on all desktops"
-msgstr "Faire apparaître la fenêtre sur tous les bureaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:334
-#, kde-format
-msgid "Iconify the window"
-msgstr "Réduire la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:335
-#, kde-format
-msgid "Maximize the window"
-msgstr "Maximiser la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:336
-#, kde-format
-msgid "Maximize the window vertically"
-msgstr "Maximiser la fenêtre verticalement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:337
-#, kde-format
-msgid "Maximize the window horizontally"
-msgstr "Maximiser la fenêtre horizontalement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:338
-#, kde-format
-msgid "Show window fullscreen"
-msgstr "Afficher la fenêtre en plein écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:339
-#, kde-format
-msgid ""
-"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
-"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
-msgstr ""
-"Le type de fenêtre : « Normale », « Bureau », « Dock », « Barre d'outils », \n"
-"« Menu », « Dialogue », « Menu principal » ou « Modifiée »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:341
-#, kde-format
-msgid ""
-"Jump to the window even if it is started on a \n"
-"different virtual desktop"
-msgstr ""
-"Aller à la fenêtre même si elle est lancée sur un\n"
-"bureau virtuel différent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:343
-#, kde-format
-msgid "Try to keep the window above other windows"
-msgstr "Essayer de maintenir la fenêtre au-dessus des autres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:344
-#, kde-format
-msgid "Try to keep the window below other windows"
-msgstr "Essayer de maintenir la fenêtre en dessous des autres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:345
-#, kde-format
-msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
-msgstr "La fenêtre n'apparaît pas dans la barre de tâches"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:346
-#, kde-format
-msgid "The window does not get an entry on the pager"
-msgstr "La fenêtre n'apparaît pas dans le gestionnaire de bureaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstart.cpp:356
-#, kde-format
-msgid "No command specified"
-msgstr "Aucune commande fournie"
-
-#~ msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
-#~ msgstr "La fenêtre est envoyée dans la boîte à miniatures du tableau de bord"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kstart5.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-10
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.phone.krunner.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.phone.krunner.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.phone.krunner.po (nonexistent)
@@ -1,21 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma-phone-components\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-06 10:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-25 23:01+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-
-#. +> trunk5
-#: contents/ui/main.qml:42
-#, kde-format
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher…"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_katesessions.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_katesessions.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_katesessions.po (nonexistent)
@@ -1,40 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Julien Richard-Foy <julien.rf@no-log.org>, 2008.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krunner_katesessions\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-10 22:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-16 16:15+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: katesessions.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Finds Kate sessions matching :q:."
-msgstr "Cherche les sessions de Kate correspondant à :q:."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: katesessions.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Lists all the Kate editor sessions in your account."
-msgstr "Répertorie toutes les sessions de l'éditeur Kate dans votre compte."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: katesessions.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Open Kate Session"
-msgstr "Ouvrir une session Kate"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_katesessions.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-16
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_org.kde.plasma.nano.desktoptoolbox.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_org.kde.plasma.nano.desktoptoolbox.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_org.kde.plasma.nano.desktoptoolbox.po (nonexistent)
@@ -1,27 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma-nano\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-17 10:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 19:58+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/DesktopConfigButtons.qml:60
-#, kde-format
-msgid "Add Widgets..."
-msgstr "Ajouter des composants graphiques..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/DesktopConfigButtons.qml:67
-#, kde-format
-msgid "Configure Wallpaper..."
-msgstr "Configurer le fond d'écran..."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-vault._json_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-vault._json_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-vault._json_.po (nonexistent)
@@ -1,24 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: json files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-20 00:52+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fileitemplugin/plasmavaultfileitemaction.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Vault mount and unmount"
-msgstr "Montage et libération Plasma Vault"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.phone.activities.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.phone.activities.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.phone.activities.po (nonexistent)
@@ -1,27 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-17 10:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-30 03:34+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/main.qml:30
-#, kde-format
-msgid "New Activity..."
-msgstr "Nouvelle activité…"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_kwin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_kwin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_kwin.po (nonexistent)
@@ -1,33 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-21 16:20+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwin-runner.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Open KWin debug console"
-msgstr "Ouvrir la console de débogage KWin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwin-runner.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Opens the KWin (Plasma Window Manager) debug console."
-msgstr "Ouvre la console de débogage KWin (le gestionnaire de fenêtres de Plasma)."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkclock.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkclock.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkclock.po (nonexistent)
@@ -1,267 +0,0 @@
-# translation of kcmkclock.po to
-# translation of kcmkclock.po to Français
-# traduction de kcmkclock.po en Français
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2010.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-29 08:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-05 13:01+0200\n"
-"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Thibaut Cousin, Nicolas Ternisien, Maxime Corteel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "cousin@kde.org, nicolas.ternisien@gmail.com, mcorteel@gmail.com"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dateandtime.ui:22
-#, kde-format
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Date et heure"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dateandtime.ui:30
-#, kde-format
-msgid "Set date and time &automatically"
-msgstr "Définir &automatiquement la date et l'heure"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeServerLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dateandtime.ui:53
-#, kde-format
-msgid "&Time server:"
-msgstr "Serveur de &temps :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dateandtime.ui:86
-#, kde-format
-msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
-msgstr "Vous pouvez changer ici le jour, le mois et l'année de la date système."
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dateandtime.ui:122
-#, kde-format
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Fuseau horaire"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dateandtime.ui:128
-#, kde-format
-msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
-msgstr "Pour changer de fuseau horaire, sélectionnez votre zone dans la liste ci-dessous."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dateandtime.ui:151
-#, kde-format
-msgid "Current local time zone:"
-msgstr "Fuseau horaire actuel :"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
-#. +> trunk5 stable5
-#: dateandtime.ui:161
-#, kde-format
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher…"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
-#. +> plasma5lts
-#: dateandtime.ui:161
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dtime.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to enable automatic updating of date and time."
-msgstr "Aucun utilitaire « NTP » trouvé. Veuillez installer les outils « ntpdate » ou « rdate » pour activer la mise à jour automatique de l'heure."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dtime.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the right or by entering a new value."
-msgstr "Vous pouvez changer ici l'heure du système. Cliquez dans les champs d'heures, de minutes ou de secondes pour changer la valeur correspondante, soit en utilisant les boutons haut / bas, soit en saisissant une nouvelle valeur au clavier."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dtime.cpp:131
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is name of time zone"
-msgid "Current local time zone: %1"
-msgstr "Fuseau horaire actuel : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dtime.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
-msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
-msgstr "Fuseau horaire actuel : %1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dtime.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "Public Time Server (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, europe.pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org"
-msgstr "Serveur public de temps (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, europe.pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dtime.cpp:287
-#, kde-format
-msgid "Unable to contact time server: %1."
-msgstr "Impossible de contacter le serveur de temps : %1."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dtime.cpp:291
-#, kde-format
-msgid "Can not set date."
-msgstr "Impossible de changer la date."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dtime.cpp:294
-#, kde-format
-msgid "Error setting new time zone."
-msgstr "Erreur lors de la prise en compte du nouveau fuseau horaire."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dtime.cpp:295
-#, kde-format
-msgid "Time zone Error"
-msgstr "Problème de fuseau horaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dtime.cpp:312
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Date & Time</h1>"
-" This system settings module can be used to set the system date and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole system, you can only change these settings when you start the System Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system time should be corrected, please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"<h1>Date et heure</h1>"
-" Ce module de configuration vous permet de définir la date et l'heure du système. Comme ces réglages concernent tout le système et non pas un unique utilisateur, vous ne pouvez changer ces valeurs que si vous lancez la configuration du système en tant que superutilisateur. Si vous n'avez pas le mot de passe du superutilisateur mais que vous estimez que l'heure est erronée, veuillez contacter votre administrateur système."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "KDE Clock Control Module"
-msgstr "Module de configuration de l'horloge de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
-msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Luca Montecchiani"
-msgstr "Luca Montecchiani"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Original author"
-msgstr "Auteur originel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Paul Campbell"
-msgstr "Paul Campbell"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Mainteneur actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Benjamin Meyer"
-msgstr "Benjamin Meyer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Added NTP support"
-msgstr "Ajout de la gestion « NTP »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:69
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Date & Time</h1>"
-" This control module can be used to set the system date and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole system, you can only change these settings when you start the System Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system time should be corrected, please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"<h1>Date et heure</h1>"
-" Ce module de configuration vous permet de définir la date et l'heure du système. Comme ces réglages concernent tout le système et non pas un unique utilisateur, vous ne pouvez changer ces valeurs que si vous lancez la configuration du système en tant que superutilisateur. Si vous n'avez pas le mot de passe du superutilisateur mais que vous estimez que l'heure est erronée, veuillez contacter votre administrateur système."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
-msgstr "Impossible d'authentifier / d'exécuter l'action : %1, %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Unable to change NTP settings"
-msgstr "Impossible de changer la configuration NTP"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Unable to set current time"
-msgstr "Impossible de régler l'heure actuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "Unable to set timezone"
-msgstr "Impossible de régler le fuseau horaire"
-
-#~ msgid "Set date and time &automatically:"
-#~ msgstr "Définir &automatiquement la date et l'heure :"
-
-#~ msgid "Time server:"
-#~ msgstr "Serveur de temps :"
-
-#~ msgid "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
-#~ msgstr "Serveurs publics de temps (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, europe.pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org"
-
-#~ msgid "kcmclock"
-#~ msgstr "kcmclock"
-
-#~ msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
-#~ msgstr "Fuseau horaire actuel : %1 (%2)"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkclock.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/systemsettings.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/systemsettings.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/systemsettings.po (nonexistent)
@@ -1,449 +0,0 @@
-# translation of systemsettings.po to Français
-# French translation of Systemsettings.
-# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the Systemsettings package.
-# Amine Say <aminesay@yahoo.fr>, 2007.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2015.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: systemsettings\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 11:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 14:55+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Amine Say, Johan Claude-Breuninger, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "aminesay@yahoo.fr, johan.claudebreuninger@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/configDialog.ui:17
-#, kde-format
-msgid "View Style"
-msgstr "Style d'affichage"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/configDialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Show detailed tooltips"
-msgstr "Afficher les bulles détaillées d'aide"
-
-#. +> trunk5
-#: app/main.cpp:62 app/SettingsBase.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Info Center"
-msgstr "Centre d'informations"
-
-#. +> trunk5
-#: app/main.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Centralized and convenient overview of system information."
-msgstr "Aperçu centralisé et pratique des informations système."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/main.cpp:62 app/main.cpp:68 icons/IconMode.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
-msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/main.cpp:63 app/main.cpp:69 icons/IconMode.cpp:62
-#: sidebar/SidebarMode.cpp:288
-#, kde-format
-msgid "Ben Cooksley"
-msgstr "Ben Cooksley"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/main.cpp:63 app/main.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/main.cpp:64 app/main.cpp:70 icons/IconMode.cpp:63
-#: sidebar/SidebarMode.cpp:289
-#, kde-format
-msgid "Mathias Soeken"
-msgstr "Mathias Soeken"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/main.cpp:64 app/main.cpp:70 icons/IconMode.cpp:63
-#: sidebar/SidebarMode.cpp:289
-#, kde-format
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/main.cpp:65 app/main.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Will Stephenson"
-msgstr "Will Stephenson"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/main.cpp:65 app/main.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Internal module representation, internal module model"
-msgstr "Représentation interne du module, modèle interne du module "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/main.cpp:68 app/SettingsBase.cpp:71
-#: sidebar/package/contents/ui/introPage.qml:75
-#, kde-format
-msgid "System Settings"
-msgstr "Configuration du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/main.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Central configuration center by KDE."
-msgstr "Centre de configuration central par KDE."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/SettingsBase.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "Search through a list of control modules"
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/SettingsBase.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurer..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: app/SettingsBase.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/SettingsBase.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/SettingsBase.cpp:197 app/SettingsBase.cpp:415
-#, kde-format
-msgid "About Active Module"
-msgstr "À propos du module courant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/SettingsBase.cpp:211
-#, kde-format
-msgctxt "General config for System Settings"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/SettingsBase.cpp:322
-#, kde-format
-msgid "System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available to configure."
-msgstr "Impossible pour le module de configuration du système de trouver des affichages. Par conséquent, il n'y a rien à configurer."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/SettingsBase.cpp:322 app/SettingsBase.cpp:360
-#, kde-format
-msgid "No views found"
-msgstr "Aucun affichage trouvé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/SettingsBase.cpp:360
-#, kde-format
-msgid "System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to display."
-msgstr "Impossible pour le module de configuration du système de trouver des affichages. Par conséquent, il n'y a rien à configurer."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/SettingsBase.cpp:395
-#, kde-format
-msgid "About Active View"
-msgstr "À propos de l'affichage courant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/SettingsBase.cpp:465
-#, kde-format
-msgid "About %1"
-msgstr "À propos de %1"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/systemsettings.kcfg:9
-#, kde-format
-msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
-msgstr "Détermine si des infobulles détaillées doivent être utilisées"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/systemsettings.kcfg:13
-#, kde-format
-msgid "Internal name for the view used"
-msgstr "Nom interne pour l'affichage utilisé"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/systemsettingsui.rc:16
-#, kde-format
-msgid "About System Settings"
-msgstr "À propos de la configuration du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "Contains 1 item"
-msgid_plural "Contains %1 items"
-msgstr[0] "Contient 1 élément"
-msgstr[1] "Contient %1 éléments"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: core/ExternalAppModule.cpp:34
-#, kde-format
-msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
-msgstr "%1 est une application externe lancée automatiquement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: core/ExternalAppModule.cpp:35
-#, kde-format
-msgid "Relaunch %1"
-msgstr "Relancer %1"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: core/externalModule.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: core/ModuleView.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Reset all current changes to previous values"
-msgstr "Réinitialiser toutes les modifications avec les valeurs précédentes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: core/ModuleView.cpp:247
-#, kde-format
-msgid ""
-"The settings of the current module have changed.\n"
-"Do you want to apply the changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Les paramètres du module courant ont changé.\n"
-"Voulez-vous appliquer ces modifications ou les annuler ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: core/ModuleView.cpp:249
-#, kde-format
-msgid "Apply Settings"
-msgstr "Appliquer les paramètres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: icons/IconMode.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Icon View"
-msgstr "Affichage en icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: icons/IconMode.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
-msgstr "Fournit un affichage des modules de contrôle par catégorie d'icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: icons/IconMode.cpp:62 sidebar/SidebarMode.cpp:287
-#: sidebar/SidebarMode.cpp:288
-#, kde-format
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: icons/IconMode.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "All Settings"
-msgstr "Tous les paramètres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: icons/IconMode.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Keyboard Shortcut: %1"
-msgstr "Raccourci clavier : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/package/contents/ui/CategoriesPage.qml:56
-#, kde-format
-msgid "Show menu"
-msgstr "Afficher le menu"
-
-#. +> plasma5lts
-#: sidebar/package/contents/ui/CategoriesPage.qml:61
-#, kde-format
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/package/contents/ui/CategoriesPage.qml:84
-#, kde-format
-msgid "Show intro page"
-msgstr "Afficher la page d'intro"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/package/contents/ui/CategoriesPage.qml:105
-#, kde-format
-msgctxt "A search yielded no results"
-msgid "No items matching your search"
-msgstr "Aucun élément correspondant à votre recherche"
-
-#. +> plasma5lts
-#: sidebar/package/contents/ui/CategoriesPage.qml:104
-#, kde-format
-msgctxt "A search yelded no results"
-msgid "No items matching your search"
-msgstr "Aucun élément correspondant à votre recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sidebar/package/contents/ui/IntroIcon.qml:89
-#, kde-format
-msgid "Most used module number %1"
-msgstr "Module le plus utilisé numéro %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/package/contents/ui/introPage.qml:68
-#, kde-format
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/package/contents/ui/introPage.qml:94
-#, kde-format
-msgid "Frequently Used"
-msgstr "Utilisés fréquemment"
-
-#. +> plasma5lts
-#: sidebar/package/contents/ui/introPage.qml:73
-#, kde-format
-msgid "Frequently used:"
-msgstr "Utilisés fréquemment :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sidebar/package/contents/ui/SubCategoryPage.qml:54
-#, kde-format
-msgid "Back"
-msgstr "Retour"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sidebar/SidebarMode.cpp:284
-#, kde-format
-msgid "Sidebar View"
-msgstr "Vue avec panneau latéral"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sidebar/SidebarMode.cpp:285
-#, kde-format
-msgid "Provides a categorized sidebar for control modules."
-msgstr "Fournit un panneau latéral catégorisé pour les modules de contrôles."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sidebar/SidebarMode.cpp:286
-#, kde-format
-msgid "(c) 2017, Marco Martin"
-msgstr "(c) 2017, Marco Martin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sidebar/SidebarMode.cpp:287
-#, kde-format
-msgid "Marco Martin"
-msgstr "Marco Martin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sidebar/SidebarMode.cpp:647
-#, kde-format
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Panneau latéral"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sidebar/SidebarMode.cpp:687
-#, kde-format
-msgid "Most Used"
-msgstr "Les plus utilisés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sidebar/ToolTips/tooltipmanager.cpp:218
-#, kde-format
-msgid "<i>Contains 1 item</i>"
-msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
-msgstr[0] "<i>Contient 1 élément</i>"
-msgstr[1] "<i>Contient %1 éléments</i>"
-
-#. +> plasma5lts
-#: classic/CategoryList.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Configure your system"
-msgstr "Configurer votre système"
-
-#. +> plasma5lts
-#: classic/CategoryList.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer system."
-msgstr "Bienvenue dans le module « Configuration du système », l'endroit essentiel pour configurer votre ordinateur."
-
-#. +> plasma5lts
-#: classic/ClassicMode.cpp:67 classic/ClassicMode.cpp:253
-#, kde-format
-msgid "Tree View"
-msgstr "Affichage en arborescence"
-
-#. +> plasma5lts
-#: classic/ClassicMode.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
-msgstr "Fournit un affichage classique en arborescence pour les modules de contrôle."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand)
-#. +> plasma5lts
-#: classic/configClassic.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Expand the first level automatically"
-msgstr "Développer automatiquement le premier niveau "
-
-#~ msgid "Central configuration center for KDE."
-#~ msgstr "Centre de configuration central pour KDE."
-
-#~ msgid "System Settings Handbook"
-#~ msgstr "Manuel de la configuration du système"
-
-#~ msgid "About KDE"
-#~ msgstr "À propos de KDE"
-
-#~| msgid "Show a list of all available options"
-#~ msgid "Select an item from the list to see the available options"
-#~ msgstr "Sélectionnez un élément depuis la liste pour voir les options disponibles"
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/systemsettings.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kded_bolt.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kded_bolt.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kded_bolt.po (nonexistent)
@@ -1,63 +0,0 @@
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-21 09:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-29 15:11+0200\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded_bolt.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "New Thunderbolt Device Detected"
-msgstr "Nouveau périphérique Thunderbolt détecté"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded_bolt.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Unauthorized Thunderbolt device <b>%1</b> was detected. Do you want to authorize it?"
-msgstr "Le périphérique Thunderbolt non autorisé <b>%1</b> a été détecté. Voulez-vous l'autoriser ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded_bolt.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?"
-msgid_plural "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize them?"
-msgstr[0] "%1 périphérique Thunderbolt non autorisé a été détecté. Voulez-vous l'autoriser ?"
-msgstr[1] "%1 périphériques Thunderbolt non autorisés ont été détectés. Voulez-vous les autoriser ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded_bolt.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Authorize Now"
-msgstr "Autoriser maintenant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded_bolt.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Authorize Permanently"
-msgstr "Autoriser de façon permanente"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded_bolt.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "Thunderbolt Device Authorization Error"
-msgstr "Impossible d'autoriser le périphérique Thunderbolt"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: kded_bolt.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Failed to authorize Thunderbolt device <b>%1</b>: %2"
-msgstr "Impossible d'autoriser le périphérique Thunderbolt <b>%1</b> : %2"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmsamba.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmsamba.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmsamba.po (nonexistent)
@@ -1,484 +0,0 @@
-# translation of kcmsamba.po to Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2007, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-13 09:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 10:33+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Gérard Delafond, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "gerard@delafond.org, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksambasharemodel.cpp:42
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column samba share name"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksambasharemodel.cpp:44
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column samba share dir path"
-msgid "Path"
-msgstr "Emplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksambasharemodel.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column samba share text comment/description"
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:35
-#, kde-format
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:36
-#, kde-format
-msgid "System Information Control Module"
-msgstr "Module de contrôle des informations du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 Équipe de développement Samba du module de configuration des informations pour KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "Michael Glauche"
-msgstr "Michael Glauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Matthias Hoelzer"
-msgstr "Matthias Hoelzer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "David Faure"
-msgstr "David Faure"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Harald Koschinski"
-msgstr "Harald Koschinski"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Wilco Greven"
-msgstr "Wilco Greven"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Alexander Neundorf"
-msgstr "Alexander Neundorf"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Harald Sitter"
-msgstr "Harald Sitter"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:52
-#, kde-format
-#| msgid "&Exports"
-msgctxt "@title/group"
-msgid "Exported Shares"
-msgstr "Partages exportés"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Exportations"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:54
-#, kde-format
-#| msgid "Mounted Under"
-msgctxt "@title/group"
-msgid "Mounted Shares"
-msgstr "Partages montés"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Importations"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "&Log"
-msgstr "Journa&l"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistiques"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "<p>The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB (Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing services on a network including machines running the various flavors of Microsoft Windows.</p>"
-msgstr "<p>Le moniteur d'état Samba et NFS est une interface graphique pour les programmes <em>smbstatus</em> et <em>showmount</em>. Le programme « smbstatus » donne des informations sur les connexions Samba et fait partie de la suite d'outils Samba, qui implémente le protocole SMB (« Session Message Block »), également appelé NetBIOS ou protocole LanManager. Ce protocole peut être utilisé pour partager des imprimantes ou des disques sur un réseau comportant différentes versions de Microsoft Windows.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: smbmountmodel.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressource"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: smbmountmodel.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Mounted Under"
-msgstr "Monté sous"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smbmountmodel.cpp:53
-#, kde-format
-#| msgid "Accessed From"
-msgctxt "@title:column whether a samba share is accessible locally (i.e. mounted)"
-msgid "Accessible"
-msgstr "Accessible"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambaimports.cpp:39 ksmbstatus.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambaimports.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource is mounted."
-msgstr "Cette liste affiche les ressources Samba et NFS partagées qui sont montées sur le système à partir d'autres machines. La colonne « Type » vous indique si la ressource montée est une ressource de type Samba ou NFS. La colonne « Ressource » affiche le nom explicite pour la ressource partagée. Enfin, la troisième colonne, appelée « Monté sous » affiche l'emplacement sur votre système où la ressource partagée est montée."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambalog.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Samba log file: "
-msgstr "Fichier journal de Samba : "
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambalog.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Show opened connections"
-msgstr "Afficher les connexions ouvertes"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambalog.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Show closed connections"
-msgstr "Afficher les connexions fermées"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambalog.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Show opened files"
-msgstr "Afficher les fichiers ouverts"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambalog.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Show closed files"
-msgstr "Afficher les fichiers fermés"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambalog.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "&Update"
-msgstr "&Actualiser"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambalog.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" button."
-msgstr "Cette page présente le contenu de votre journal Samba de façon simple. Vérifiez que le fichier de journal pour votre système listé ici est correct. Si nécessaire, corrigez le nom ou l'emplacement du journal et cliquez ensuite sur le bouton « Actualiser »."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambalog.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Check this option if you want to view the details for connections opened to your computer."
-msgstr "Cochez cette option si vous voulez afficher les détails des connexions ouvertes sur le système."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambalog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Check this option if you want to view the events when connections to your computer were closed."
-msgstr "Cochez cette option si vous voulez afficher les évènements provoqués par la fermeture des connexions sur le système."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambalog.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Check this option if you want to see the files which were opened on your computer by remote users. Note that file open/close events are not logged unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this module)."
-msgstr "Cochez cette option si vous voulez voir les fichiers qui ont été ouverts sur votre ordinateur par des utilisateurs distants. Veuillez noter que les évènements d'ouverture / fermeture de fichier ne sont pas consignés à moins que le niveau de journalisation de Samba ne soit défini à au moins 2 (vous ne pouvez pas régler cela ici)."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambalog.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Check this option if you want to see the events when files opened by remote users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this module)."
-msgstr "Cochez cette option si vous voulez voir les évènements lorsque les fichiers ouverts par des utilisateurs distants sont fermés. Veuillez noter que les évènements d'ouverture / fermeture de fichier ne sont pas consignés à moins que le niveau de journalisation de Samba ne soit défini à au moins 2 (vous ne pouvez pas régler cela ici)."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambalog.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) will be read to obtain the events logged by samba."
-msgstr "Cliquez ici pour actualiser les informations de cette page. Le journal (affiché ci-dessus) sera lu pour obtenir les évènements consignés par Samba."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Date et heure"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Event"
-msgstr "Évènement"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Service/File"
-msgstr "Service / Fichier"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Host/User"
-msgstr "Hôte / Utilisateur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambalog.cpp:94
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the file level are not logged unless you have configured the log level for samba to 2 or greater.</p>"
-"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to descending or vice versa.</p>"
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read and the list refreshed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette liste affiche les détails des évènements consignés par Samba. Veuillez noter que les évènements au niveau « fichier » ne sont consignés que si le niveau de journalisation de Samba est au moins égal à 2.</p>"
-" "
-"<p> Comme beaucoup d'autres listes dans KDE, vous pouvez cliquer sur l'en-tête d'une colonne pour trier la liste en fonction de celle-ci. Cliquez à nouveau sur cet même en-tête pour inverser l'ordre de tri.</p>"
-"<p> Si la liste est vide, cliquez sur le bouton « Actualiser ». Le journal de Samba sera lu et la liste sera actualisée.</p>"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambalog.cpp:205 kcmsambastatistics.cpp:149 kcmsambastatistics.cpp:214
-#, kde-format
-msgid "CONNECTION OPENED"
-msgstr "CONNEXION OUVERTE"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambalog.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "CONNECTION CLOSED"
-msgstr "CONNEXION FERMÉE"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambalog.cpp:214
-#, kde-format
-msgid " FILE OPENED"
-msgstr " FICHIER OUVERT"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambalog.cpp:220
-#, kde-format
-msgid " FILE CLOSED"
-msgstr " FICHIER FERMÉ"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambalog.cpp:228
-#, kde-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambastatistics.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Connections: 0"
-msgstr "Connexions : 0"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambastatistics.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "File accesses: 0"
-msgstr "Accès aux fichiers : 0"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambastatistics.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Event: "
-msgstr "Évènement :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambastatistics.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Service/File:"
-msgstr "Service / Fichier :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambastatistics.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Host/User:"
-msgstr "Hôte / Utilisateur :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambastatistics.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "&Search"
-msgstr "&Chercher"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambastatistics.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Clear Results"
-msgstr "Effacer les résultats"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambastatistics.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Show expanded service info"
-msgstr "Afficher les informations étendue pour le service"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambastatistics.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Show expanded host info"
-msgstr "Afficher les informations étendues sur l'hôte"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambastatistics.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Nr"
-msgstr "N°"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambastatistics.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Hits"
-msgstr "Réponses"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambastatistics.cpp:72 kcmsambastatistics.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Connexion"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambastatistics.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "File Access"
-msgstr "Accès aux fichiers"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambastatistics.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Connections: %1"
-msgstr "Connexions : %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambastatistics.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "File accesses: %1"
-msgstr "Accès aux fichiers : %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmsambastatistics.cpp:162 kcmsambastatistics.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "FILE OPENED"
-msgstr "FICHIER OUVERT"
-
-#. +> plasma5lts
-#: ksmbstatus.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
-
-#. +> plasma5lts
-#: ksmbstatus.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Accédé depuis"
-
-#. +> plasma5lts
-#: ksmbstatus.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#. +> plasma5lts
-#: ksmbstatus.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#. +> plasma5lts
-#: ksmbstatus.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#. +> plasma5lts
-#: ksmbstatus.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Open Files"
-msgstr "Fichiers ouverts"
-
-#. +> plasma5lts
-#: ksmbstatus.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "Error run smbstatus: %1"
-msgstr "Erreur exécution de smbstatus : %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: ksmbstatus.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Problème : impossible d'ouvrir le fichier de configuration « smb.conf »"
-
-#~ msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-#~ msgstr "Problème : impossible d'exécuter le programme « smbstatus »"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmsamba.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmformats.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmformats.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmformats.po (nonexistent)
@@ -1,1235 +0,0 @@
-# translation of kcmlocale.po to
-# traduction de kcmlocale.po en Français
-# translation of kcmlocale.po to Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008, 2009, 2010.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2011, 2012.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseur-brandin@ac-toulouse.fr>, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-30 15:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-06 20:39+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmformats.cpp:44
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Formats</h1>"
-"You can configure the formats used for time, dates, money and other numbers here."
-msgstr ""
-"<h1>Formats</h1>"
-" Vous pouvez configurer les formats à utiliser pour l'heure, la date, la monnaie et les autres nombres ici."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmformats.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "No change"
-msgstr "Pas de modification"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmformats.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "%1 - %2 (%3)"
-msgstr "%1 - %2 (%3)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmformats.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmformats.cpp:287
-#, kde-format
-msgid "Your changes will take effect the next time you log in."
-msgstr "Les modifications prendront effet lors de votre prochaine connexion."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmformats.cpp:288
-#, kde-format
-msgid "Format Settings Changed"
-msgstr "Paramètres de format modifiés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmformats.cpp:354
-#, kde-format
-msgid "%1 (long format)"
-msgstr "%1 (format long)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmformats.cpp:355
-#, kde-format
-msgid "%1 (short format)"
-msgstr "%1 (format court)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmformats.cpp:360
-#, kde-format
-msgctxt "Measurement combobox"
-msgid "Imperial UK"
-msgstr "Impérial (Royaume-Uni)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmformats.cpp:362
-#, kde-format
-msgctxt "Measurement combobox"
-msgid "Imperial US"
-msgstr "Impérial (États-Unis)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmformats.cpp:364
-#, kde-format
-msgctxt "Measurement combobox"
-msgid "Metric"
-msgstr "Métrique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmformatswidget.ui:47
-#, kde-format
-msgid "Re&gion:"
-msgstr "Ré&gion :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDetailed)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmformatswidget.ui:76
-#, kde-format
-msgid "De&tailed Settings"
-msgstr "Paramètres dé&taillés"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNumbers)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmformatswidget.ui:83
-#, kde-format
-msgid "&Numbers:"
-msgstr "&Nombres :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmformatswidget.ui:112
-#, kde-format
-msgid "&Time:"
-msgstr "&Heure :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCurrency)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmformatswidget.ui:141
-#, kde-format
-msgid "Currenc&y:"
-msgstr "&Monnaie :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMeasurement)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmformatswidget.ui:170
-#, kde-format
-msgid "Measurement &Units:"
-msgstr "Système de mes&ure :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCollate)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmformatswidget.ui:199
-#, kde-format
-msgid "Co&llation and Sorting:"
-msgstr "Ordre et tri :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMeasurement_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmformatswidget.ui:238
-#, kde-format
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Description</b>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lexNumbers)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmformatswidget.ui:248
-#, kde-format
-msgid "Numbers:"
-msgstr "Nombres :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lexTime)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmformatswidget.ui:268
-#, kde-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Heure :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lexCurrency)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmformatswidget.ui:288
-#, kde-format
-msgid "Currency:"
-msgstr "Monnaie :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lexMeasurement_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmformatswidget.ui:308
-#, kde-format
-msgid "Measurement Units:"
-msgstr "Système de mesure :"
-
-#~ msgid "<b>Examples</b>"
-#~ msgstr "<b>Exemples</b>"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Xavier Besnard, Thibaut Cousin,Gilles Caulier,Gérard Delafond"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "xavier.besnard@neuf.fr, cousin@kde.org, caulier.gilles@free.fr, gerard@delafond.org"
-
-#~ msgid "Country Selector"
-#~ msgstr "Sélecteur du pays"
-
-#~ msgid "without name"
-#~ msgstr "sans nom"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Country"
-#~ msgid "Not set (Generic English)"
-#~ msgstr "Non défini (anglais générique)"
-
-#~ msgid "Localization options for KDE applications"
-#~ msgstr "Options de localisation des applications KDE"
-
-#~ msgid "Copyright 2010 John Layt"
-#~ msgstr "Copyright 2010 John Layt"
-
-#~ msgid "John Layt"
-#~ msgstr "John Layt"
-
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Mainteneur"
-
-#~ msgid "You have the language with code '%1' in your list of languages to use for translation but the localization files for it could not be found. The language has been removed from your configuration. If you want to add it again please install the localization files for it and add the language again."
-#~ msgstr "La langue ayant le code « %1 » est présente dans votre liste de langues pour pouvoir en obtenir la traduction. Cependant, il est impossible de trouver ses fichiers de localisation. La langue a probablement été supprimée de votre configuration. Si vous souhaitez l'ajouter à nouveau, veuillez installer les fichiers de localisation correspondants et ajouter cette langue de nouveau."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-#~ "To change the language of all programs, you will have to logout first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le changement de langue ne s'applique qu'aux applications lancées à partir de maintenant.\n"
-#~ "Pour changer la langue pour tous les programmes, vous devrez d'abord vous déconnecter."
-
-#~ msgid "Applying Language Settings"
-#~ msgstr "Application de la configuration de la langue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h1>Country/Region & Language</h1>"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of default formats which you can then change to your personal preferences. These personal preferences will remain set even if you change the country. The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings and to restore those items to the country's default value.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h1>Pays / Région et langue</h1>"
-#~ "\n"
-#~ "<p> Vous pouvez définir ici la configuration de la localisation, telle que la langue, les formats numériques, les formats de date et d'heure, etc. Le choix d'un pays chargera un ensemble de formats par défaut que vous pouvez modifier dans vos préférences personnelles. Ces choix sont conservés même si vous modifiez à nouveau le pays. Les boutons de ré-initialisation vous permettent d'apercevoir facilement vos modifications personnelles et de restaurer les éléments par défaut de votre pays.</p>"
-
-#~ msgid "Reset item to its default value"
-#~ msgstr "Réinitialiser la propriété à sa valeur par défaut"
-
-#~ msgctxt "No separator symbol"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucun"
-
-#~ msgctxt "Space separator symbol"
-#~ msgid "Single Space"
-#~ msgstr "Espace simple"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Pays"
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Langues"
-
-#~ msgid "Numbers"
-#~ msgstr "Nombres"
-
-#~ msgid "Money"
-#~ msgstr "Monétaire"
-
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Calendrier"
-
-#~ msgid "Date && Time"
-#~ msgstr "Date et heure"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Autre"
-
-#~ msgid "This is how positive numbers will be displayed."
-#~ msgstr "Les nombres positifs seront affichés ainsi."
-
-#~ msgid "This is how negative numbers will be displayed."
-#~ msgstr "Les nombres négatifs seront affichés ainsi."
-
-#~ msgid "Money:"
-#~ msgstr "Monnaie :"
-
-#~ msgid "This is how positive monetary values will be displayed."
-#~ msgstr "Les valeurs monétaires positives seront affichées ainsi."
-
-#~ msgid "This is how negative monetary values will be displayed."
-#~ msgstr "Les valeurs monétaires négatives seront affichées ainsi."
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Date :"
-
-#~ msgid "This is how long dates will be displayed."
-#~ msgstr "Les dates longues seront affichées ainsi."
-
-#~ msgid "Short date:"
-#~ msgstr "Date courte :"
-
-#~ msgid "This is how short dates will be displayed."
-#~ msgstr "Les dates courtes seront affichées ainsi."
-
-#~ msgid "This is how time will be displayed."
-#~ msgstr "L'heure sera affichée ainsi."
-
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Pays :"
-
-#~ msgid "<p>This is the country where you live. The KDE Workspace will use the settings for this country or region.</p>"
-#~ msgstr "<p>Voici l'endroit où vous vivez. KDE utilisera les réglages par défaut de ce pays ou de cette région.</p>"
-
-#~ msgctxt "%1 is the system country name"
-#~ msgid "System Country (%1)"
-#~ msgstr "Pays pour le système (%1)"
-
-#~ msgid "No Country (Default Settings)"
-#~ msgstr "Aucun pays (par défaut)"
-
-#~ msgid "Subdivision:"
-#~ msgstr "Sous-division :"
-
-#~ msgid "<p>This is the country subdivision where you live, e.g. your state or province. The KDE Workspace will use this setting for local information services such as holidays.</p>"
-#~ msgstr "<p>Voici la sous-division du pays où vous vivez, par exemple, la région ou la province. KDE utilisera ce paramètre dans les services locaux d'informations, comme pour les vacances.</p>"
-
-#~ msgid "Available Languages:"
-#~ msgstr "Langues disponibles :"
-
-#~ msgid "<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations not currently being used. To use a language translation move it to the 'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable languages are listed, then you may need to install more language packages using your usual installation method.</p>"
-#~ msgstr "<p>Voici la liste des traductions non utilisées dans l'espace de travail de KDE. Pour utiliser une langue, déplacez-la dans la liste des langues préférées selon l'ordre de votre choix. Si les langues disponibles ne correspondent pas à votre besoin, vous devriez installer de nouveaux paquets de langues à l'aide de votre méthode d'installation habituelle.</p>"
-
-#~ msgid "Preferred Languages:"
-#~ msgstr "Langues préférées :"
-
-#~ msgid "<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations currently being used, listed in order of preference. If a translation is not available for the first language in the list, the next language will be used. If no other translations are available then US English will be used.</p>"
-#~ msgstr "<p>Voici la liste des traductions installées pour l'espace de travail de KDE, selon l'ordre de votre choix. Si une traduction n'est pas disponible dans la première langue de la liste, le langage suivant sera utilisé. Si aucune traduction n'est disponible, alors l'anglais américain sera utilisé.</p>"
-
-#~ msgctxt "%1 = default language name"
-#~ msgid "%1 (Default)"
-#~ msgstr "%1 (par défaut)"
-
-#~ msgid "Install more languages"
-#~ msgstr "Installer plus de langues"
-
-#~ msgid "<p>Click here to install more languages</p>"
-#~ msgstr "<p>Cliquez ici pour installer plus de langues</p>"
-
-#~ msgid "Digit grouping:"
-#~ msgstr "Groupement des chiffres :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Here you can define the digit grouping used to display numbers.</p>"
-#~ "<p>Note that the digit grouping used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez définir ici le séparateur des milliers utilisé pour afficher les nombres.</p>"
-#~ "<p>Remarque : le séparateur des milliers utilisé pour afficher les valeurs monétaires doit être défini séparément (Voir l'onglet « Monnaie »).</p>"
-
-#~ msgid "Group separator:"
-#~ msgstr "Séparateur de groupe :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Here you can define the digit group separator used to display numbers.</p>"
-#~ "<p>Note that the digit group separator used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez définir ici le séparateur des milliers utilisé pour afficher les nombres.</p>"
-#~ "<p>Remarque : le séparateur des milliers utilisé pour afficher les valeurs monétaires doit être défini séparément (Voir l'onglet « Monnaie »).</p>"
-
-#~ msgid "Decimal separator:"
-#~ msgstr "Symbole décimal :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot or a comma in most countries).</p>"
-#~ "<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez définir ici le séparateur décimal à utiliser pour afficher les nombres (à savoir un point ou une virgule pour la majorité des pays).</p>"
-#~ "<p> Remarque : le séparateur décimal utilisé pour afficher les valeurs monétaires doit être défini séparément (Voir l'onglet « Monnaie »).</p>"
-
-#~ msgid "Decimal places:"
-#~ msgstr "Nombre de décimales :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Here you can set the number of decimal places displayed for numeric values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</p>"
-#~ "<p>Note that the decimal places used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez définir ici le nombre de décimales à afficher pour les valeurs numériques, à savoir le nombre de chiffres <em>après</em> le séparateur décimal.</p>"
-#~ "<p>Remarque : le nombre de décimales utilisé pour afficher les valeurs monétaires doit être défini séparément (Voir l'onglet « Monnaie »).</p>"
-
-#~ msgid "Positive sign:"
-#~ msgstr "Signe positif :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales leave this blank.</p>"
-#~ "<p>Note that the positive sign used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez définir ici le texte préfixant les nombres positifs. La plupart des langues laisse ce champ vide.</p>"
-#~ "<p>Remarque : le signe positif utilisé pour afficher les valeurs monétaires doit être défini séparément (Voir l'onglet « Monnaie »).</p>"
-
-#~ msgctxt "No positive symbol"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucun"
-
-#~ msgid "Negative sign:"
-#~ msgstr "Signe négatif :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set to minus (-).</p>"
-#~ "<p>Note that the negative sign used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez spécifier ici le texte utilisé pour préfixer les nombres négatifs. Ce champ ne devrait pas être vide afin de pouvoir distinguer les nombres positifs des nombres négatifs.</p>"
-#~ "<p>Remarque : le signe négatif utilisé pour afficher les valeurs monétaires doit être défini séparément (Voir l'onglet « Monnaie »).</p>"
-
-#~ msgctxt "No negative symbol"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucun"
-
-#~ msgid "Digit set:"
-#~ msgstr "Séparateur décimal :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language of the application or the piece of text where the number is shown.</p>"
-#~ " "
-#~ "<p>Note that the set of digits used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez définir l'ensemble des caractères utilisés pour afficher les nombres. Si des chiffres non arabes sont sélectionnés, ils n'apparaîtront que s'ils sont utilisés dans la langue de l'application ou dans une partie de texte où un nombre est présenté.</p>"
-#~ "<p>Remarque : l'ensemble des chiffres utilisés pour afficher les valeurs monétaires doit être défini séparément (Voir l'onglet « Monnaie »).</p>"
-
-#~ msgid "<p>Here you can choose the currency to be used when displaying monetary values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.</p>"
-#~ msgstr "<p>Vous pouvez sélectionner ici la monnaie utilisée pour l'affichage de valeurs monétaires, par exemple, l'euro ou la Livre Sterling.</p>"
-
-#~ msgid "Currency symbol:"
-#~ msgstr "Symbole monétaire :"
-
-#~ msgid "<p>Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary values, e.g. $, US$ or USD.</p>"
-#~ msgstr "<p>Vous pouvez choisir ici le symbole à utiliser pour afficher des valeurs monétaires, par exemple $, US$ ou USD.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Here you can define the digit grouping used to display monetary values.</p>"
-#~ "<p>Note that the digit grouping used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez définir ici le groupement des chiffres à utiliser pour afficher les valeurs monétaires.</p>"
-#~ "<p>Remarque : le groupement des chiffres à utiliser pour afficher les autres nombres doit être défini séparément (Voir l'onglet « Nombres »).</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Here you can define the group separator used to display monetary values.</p>"
-#~ "<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez définir ici le séparateur de groupe utilisé pour afficher les valeurs monétaires. </p>"
-#~ "<p>Remarque : le séparateur des milliers utilisé pour afficher les autres nombres doit être défini séparément (Voir l'onglet « Nombres »).</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary values.</p>"
-#~ "<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez définir ici le séparateur décimal à utiliser pour afficher les valeurs monétaires.</p>"
-#~ "<p>Remarque : le séparateur décimal à utiliser pour afficher les autres nombres doit être défini séparément (Voir l'onglet « Nombres »).</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</p>"
-#~ "<p>Note that the decimal places used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez définir ici le nombre de décimales à afficher pour les valeurs monétaires, par exemple, le nombre de chiffres <em>après</em> le séparateur décimal.</p>"
-#~ "<p>Remarque : le nombre de décimales utilisé pour afficher les autres nombres doit être défini séparément (Voir l'onglet « Nombres »).</p>"
-
-#~ msgid "Positive format:"
-#~ msgstr "Format positif :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Here you can set the format of positive monetary values.</p>"
-#~ "<p>Note that the positive sign used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez définir ici le format des valeurs monétaires positives. </p>"
-#~ "<p>Remarque : le signe positif utilisé pour afficher les autres nombres doit être défini séparément (Voir l'onglet « Nombres »).</p>"
-
-#~ msgid "Sign position:"
-#~ msgstr "Position du signe :"
-
-#~ msgid "Parentheses Around"
-#~ msgstr "Parenthèses autour"
-
-#~ msgid "Before Quantity Money"
-#~ msgstr "Avant la quantité monétaire"
-
-#~ msgid "After Quantity Money"
-#~ msgstr "Après la quantité monétaire"
-
-#~ msgid "Before Money"
-#~ msgstr "Avant la monnaie"
-
-#~ msgid "After Money"
-#~ msgstr "Après la monnaie"
-
-#~ msgid "Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects monetary values."
-#~ msgstr "Vous pouvez choisir ici où le signe positif sera placé. Ceci ne concerne que les valeurs monétaires."
-
-#~ msgid "Prefix currency symbol"
-#~ msgstr "Préfixe de symbole monétaire"
-
-#~ msgid "If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed (i.e. to the right)."
-#~ msgstr "Si cette option est cochée, le symbole monétaire sera préfixé (c'est-à-dire à gauche de la valeur) pour toutes les valeurs monétaires positives. Sinon, il sera post-fixé (à savoir à droite)."
-
-#~ msgid "Negative format:"
-#~ msgstr "Format négatif :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Here you can set the format of negative monetary values.</p>"
-#~ "<p>Note that the negative sign used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez définir ici le format des valeurs monétaires négatives. </p>"
-#~ "<p>Remarque : le signe négatif utilisé pour afficher les autres nombres doit être défini séparément (Voir l'onglet « Nombres »).</p>"
-
-#~ msgid "Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects monetary values."
-#~ msgstr "Vous pouvez choisir ici où le signe négatif sera placé. Ceci ne concerne que les valeurs monétaires."
-
-#~ msgid "If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed (i.e. to the right)."
-#~ msgstr "Si cette option est cochée, le symbole monétaire sera préfixé (c'est-à-dire à gauche de la valeur) pour toutes les valeurs monétaires négatives. Sinon, il sera post-fixé (à droite)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Here you can define the set of digits used to display monetary values. If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language of the application or the piece of text where the number is shown.</p>"
-#~ "<p>Note that the set of digits used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez définir ici l'ensemble des caractères à utiliser pour afficher les valeurs monétaires. Si des caractères non arabes sont sélectionnés, ils n'apparaîtront que s'il sont utilisés dans la langue de l'application ou dans une partie de texte où un nombre est présenté.</p>"
-#~ "<p>Remarque : l'ensemble des caractères à utiliser pour afficher les autres nombres doit être défini séparément (Voir l'onglet « Nombres »).</p>"
-
-#~ msgid "Calendar system:"
-#~ msgstr "Système de calendrier :"
-
-#~ msgid "<p>Here you can set the Calendar System to use to display dates.</p>"
-#~ msgstr "<p>Vous pouvez définir ici le système calendaire utilisé pour afficher les dates.</p>"
-
-#~ msgid "Use Common Era"
-#~ msgstr "Utiliser une ère commune"
-
-#~ msgid "<p>This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead of the Christian Era (AD/BC).</p>"
-#~ msgstr "<p>Cette option détermine si l'ère commune (CE/BCE) doit être utilisée à la place de l'ère chrétienne (ap. J.-C / av. J.-C).</p>"
-
-#~ msgid "Short year window:"
-#~ msgstr "Fenêtre d'année courte :"
-
-#~ msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029"
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "à"
-
-#~ msgid "<p>This option determines what year range a two digit date is interpreted as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as 2010. This range is only applied when reading the Short Year (YY) date format.</p>"
-#~ msgstr "<p>Cette option détermine l'intervalle d'années que doivent désigner les dates à deux chiffres. Par exemple, avec l'intervalle 1950 à 2049, la valeur 10 désigne 2010. Cela n'est appliqué que pour la lecture au format d'années courtes (YY).</p>"
-
-#~ msgid "Week number system:"
-#~ msgstr "Système de numérotation des semaines :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>This option determines how the Week Number will be calculated. There are four options available:</p>"
-#~ " "
-#~ "<ul>"
-#~ "<li><b>ISO Week</b> Use the ISO standard Week Number. This will always use Monday as the first day of the ISO week. This is the most commonly used system.</li>"
-#~ "<li><b>Full First Week</b> The first week of the year starts on the first occurrence of the <i>First day of the week</i>, and lasts for seven days. Any days before Week 1 are considered part of the last week of the previous year. This system is most commonly used in the USA.</li>"
-#~ "<li><b>Partial First Week</b> The first week starts on the first day of the year. The second week of the year starts on the first occurrence of the <i>First day of the week</i>, and lasts for seven days. The first week may not contain seven days.</li>"
-#~ "<li><b>Simple Week</b> The first week starts on the first day of the year and lasts seven days, with all new weeks starting on the same weekday as the first day of the year.</li>"
-#~ "</ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Cette option détermine comment le numéro de semaine sera calculé. Quatre options sont disponibles :</p>"
-#~ " "
-#~ "<ul>"
-#~ "<li><b>Semaine ISO</b> Utilise le numéro de semaine ISO standard. Cette option considérera toujours le Lundi comme le premier jour de la semaine ISO. Ce système est le plus utilisé.</li>"
-#~ "<li><b>Première semaine complète</b> La première semaine de l'année commence toujours par le <i>premier jour de la semaine</i> et dure sept jours. Toute journée avant la semaine 1 fait partie de la dernière semaine de l'année dernière. Ce système est le plus employé aux États-Unis d'Amérique.</li>"
-#~ "<li><b>Première semaine partielle</b> La première semaine commence le premier jour de l'année. La seconde semaine de l'année démarre à la première occurrence du <i>premier jour de la semaine</i> et dure sept jours. La première semaine peut en conséquence durer moins de sept jours.</li>"
-#~ "<li><b>Semaine simple</b> La première semaine démarre le premier jour de l'année et dure sept jours. Chaque nouvelle semaine démarre le même jour de la semaine que le premier jour de l'année.</li>"
-#~ "</ul>"
-
-#~ msgid "ISO Week"
-#~ msgstr "Semaine ISO"
-
-#~ msgid "Full First Week"
-#~ msgstr "Première semaine complète"
-
-#~ msgid "Partial First Week"
-#~ msgstr "Première semaine partielle"
-
-#~ msgid "Simple Week"
-#~ msgstr "Semaine simple"
-
-#~ msgid "First day of week:"
-#~ msgstr "Premier jour de la semaine :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>This option determines which day will be considered as the first one of the week. This value may affect the Week Number System.</p>"
-#~ " "
-#~ msgstr "<p>Cette option détermine quel jour doit être considéré comme le premier de la semaine. Cette valeur peut affecter le système de numérotation des semaines.</p>"
-
-#~ msgid "First working day of week:"
-#~ msgstr "Premier jour travaillé de la semaine :"
-
-#~ msgid "<p>This option determines which day will be considered as the first working day of the week.</p>"
-#~ msgstr "<p>Cette option détermine quel jour doit être considéré comme le premier jour travaillé de la semaine.</p>"
-
-#~ msgid "Last working day of week:"
-#~ msgstr "Dernier jour travaillé de la semaine :"
-
-#~ msgid "<p>This option determines which day will be considered as the last working day of the week.</p>"
-#~ msgstr "<p>Cette option détermine quel jour doit être considéré comme le dernier jour travaillé de la semaine.</p>"
-
-#~ msgid "Week day for special religious observance:"
-#~ msgstr "Jour de la semaine lié au culte religieux :"
-
-#~ msgid "<p>This option determines which day if any will be considered as the day of the week for special religious observance.</p>"
-#~ msgstr "<p>Cette option détermine quel jour doit être considéré comme traditionnellement lié au culte religieux.</p>"
-
-#~ msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance"
-#~ msgid "None / None in particular"
-#~ msgstr "Rien / Rien en particulier"
-
-#~ msgid "Time format:"
-#~ msgstr "Format d'heure :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences below will be replaced:</p>"
-#~ "<table>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>HH</b></td>"
-#~ "<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>hH</b></td>"
-#~ "<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>PH</b></td>"
-#~ "<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>pH</b></td>"
-#~ "<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>MM</b></td>"
-#~ "<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>SS</b></td>"
-#~ "<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>AMPM</b></td>"
-#~ "<td>Either 'AM' or 'PM' according to the given time value. Noon is treated as 'PM' and midnight as 'AM'.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "</table>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Le texte de ce champ sera utilisé pour formater les heures. Les séquences ci-dessous seront remplacées par :</p>"
-#~ " "
-#~ "<table> "
-#~ "<tr> "
-#~ "<td><b>HH</b></td>"
-#~ "<td>Les heures, sous la forme d'un nombre décimal au format 24 heures (de 00 à 23).</td>"
-#~ " </tr>"
-#~ "<tr> "
-#~ "<td><b>hH</b></td>"
-#~ "<td>Les heures, sous la forme d'un nombre décimal au format 24 heures (de 0 à 23).</td>"
-#~ " </tr>"
-#~ "<tr> "
-#~ "<td><b>PH</b></td>"
-#~ "<td>Les heures, sous la forme d'un nombre décimal au format 12 heures (de 01 à 12).</td>"
-#~ " </tr>"
-#~ "<tr> "
-#~ "<td><b>pH</b></td>"
-#~ "<td>Les heures, sous la forme de nombre décimal au format 12 heures (de 1 à 12).</td>"
-#~ " </tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>MM</b></td>"
-#~ "<td>Les minutes, sous la forme d'un nombre décimal (de 00 à 59).</td>"
-#~ " </tr>"
-#~ "<tr> "
-#~ "<td><b>SS</b></td>"
-#~ "<td>Les secondes, sous la forme d'un nombre décimal (de 00 à 59).</td>"
-#~ " </tr>"
-#~ "<tr> "
-#~ "<td><b>AMPM</b></td>"
-#~ "<td>« AM » ou « PM » selon l'heure donnée. Midi est traité comme « PM » et minuit comme « AM ».</td>"
-#~ " </tr>"
-#~ " </table>"
-#~ " "
-
-#~ msgid "HH"
-#~ msgstr "HH"
-
-#~ msgid "hH"
-#~ msgstr "hH"
-
-#~ msgid "PH"
-#~ msgstr "PH"
-
-#~ msgid "pH"
-#~ msgstr "pH"
-
-#~ msgctxt "Minute"
-#~ msgid "MM"
-#~ msgstr "MM"
-
-#~ msgid "SS"
-#~ msgstr "SS"
-
-#~ msgid "AMPM"
-#~ msgstr "AMPM"
-
-#~ msgctxt "some reasonable time formats for the language"
-#~ msgid ""
-#~ "HH:MM:SS\n"
-#~ "pH:MM:SS AMPM"
-#~ msgstr ""
-#~ "HH:MM:SS\n"
-#~ "pH:MM:SS AMPM"
-
-#~ msgid "AM symbol:"
-#~ msgstr "Symbole AM :"
-
-#~ msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for AM.</p>"
-#~ msgstr "<p>Vous pouvez définir ici le texte à afficher pour « AM ».</p>"
-
-#~ msgid "PM symbol:"
-#~ msgstr "Symbole PM :"
-
-#~ msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for PM.</p>"
-#~ msgstr "<p>Vous pouvez définir ici le texte à afficher pour « PM ».</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences below will be replaced:</p>"
-#~ "<table>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>YYYY</b></td>"
-#~ "<td>The year with century as a decimal number.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>YY</b></td>"
-#~ "<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>MM</b></td>"
-#~ "<td>The month as a decimal number (01-12).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>mM</b></td>"
-#~ "<td>The month as a decimal number (1-12).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-#~ "<td>The first three characters of the month name.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>MONTH</b></td>"
-#~ "<td>The full month name.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>DD</b></td>"
-#~ "<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>dD</b></td>"
-#~ "<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-#~ "<td>The first three characters of the weekday name.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-#~ "<td>The full weekday name.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>ERAYEAR</b></td>"
-#~ "<td>The Era Year in local format (e.g. 2000 AD).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>SHORTERANAME</b></td>"
-#~ "<td>The short Era Name.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>YEARINERA</b></td>"
-#~ "<td>The Year in Era as a decimal number.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>DAYOFYEAR</b></td>"
-#~ "<td>The Day of Year as a decimal number.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>ISOWEEK</b></td>"
-#~ "<td>The ISO Week as a decimal number.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>DAYOFISOWEEK</b></td>"
-#~ "<td>The Day of the ISO Week as a decimal number.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "</table>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Le texte de ce champ sera utilisé pour formater les dates longues. Les séquences suivantes sont remplacées par :</p>"
-#~ "<table> "
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>AAAA</b></td>"
-#~ "<td>L'année avec le siècle, sous forme de nombre décimal.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>AA</b></td>"
-#~ "<td>L'année sans le siècle, sous forme de nombre décimal (de 00 à 99).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>MM</b></td>"
-#~ "<td>Le mois, sous forme de nombre décimal (de 01 à 12).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>mM</b></td>"
-#~ "<td>Le mois, sous forme de nombre décimal (de 1 à 12).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>MOIS-COURT</b></td>"
-#~ "<td>Les trois premiers caractères du nom du mois. </td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td> <b>MOIS</b></td>"
-#~ "<td>Le nom complet du mois.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td> <b>JJ</b></td>"
-#~ "<td>Le jour du mois, sous forme de nombre décimal (de 01 à 31).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>jJ</b></td>"
-#~ "<td>Le jour du mois, sous forme de nombre décimal (de 1 à 31).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td> <b>JOUR-DE-LA-SEMAINE-COURT</b></td>"
-#~ "<td>Les trois premiers caractères du nom du jour de la semaine.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>JOUR-DE-LA-SEMAINE</b> </td>"
-#~ "<td>Le nom complet du jour de la semaine.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ " </table>"
-
-#~ msgid "YYYY"
-#~ msgstr "AAAA"
-
-#~ msgid "YY"
-#~ msgstr "AA"
-
-#~ msgid "mM"
-#~ msgstr "mM"
-
-#~ msgctxt "Month"
-#~ msgid "MM"
-#~ msgstr "MM"
-
-#~ msgid "SHORTMONTH"
-#~ msgstr "MOIS-COURT"
-
-#~ msgid "MONTH"
-#~ msgstr "MOIS"
-
-#~ msgid "dD"
-#~ msgstr "jJ"
-
-#~ msgid "DD"
-#~ msgstr "JJ"
-
-#~ msgid "SHORTWEEKDAY"
-#~ msgstr "JOUR-DE-LA-SEMAINE-COURT"
-
-#~ msgid "WEEKDAY"
-#~ msgstr "JOUR-DE-LA-SEMAINE"
-
-#~ msgid "ERAYEAR"
-#~ msgstr "ANNÉE-ÈRE"
-
-#~ msgid "YEARINERA"
-#~ msgstr "ANNÉE-DANS-ÈRE"
-
-#~ msgid "SHORTERANAME"
-#~ msgstr "NOM-COURT-ÈRE"
-
-#~ msgid "DAYOFYEAR"
-#~ msgstr "JOUR-DANS-ANNÉE"
-
-#~ msgid "ISOWEEK"
-#~ msgstr "SEMAINE-ISO"
-
-#~ msgid "DAYOFISOWEEK"
-#~ msgstr "JOUR-DE-SEMAINE-ISO"
-
-#~ msgctxt "some reasonable date formats for the language"
-#~ msgid ""
-#~ "WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-#~ "SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-#~ msgstr ""
-#~ "JOUR-DE-SEMAINE MOIS jJ AAAA\n"
-#~ "JOUR-DE-SEMAINE-COURT MOIS jJ AAAA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
-#~ "<table>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>YYYY</b></td>"
-#~ "<td>The year with century as a decimal number.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>YY</b></td>"
-#~ "<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>MM</b></td>"
-#~ "<td>The month as a decimal number (01-12).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>mM</b></td>"
-#~ "<td>The month as a decimal number (1-12).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-#~ "<td>The first three characters of the month name.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>MONTH</b></td>"
-#~ "<td>The full month name.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>DD</b></td>"
-#~ "<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>dD</b></td>"
-#~ "<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-#~ "<td>The first three characters of the weekday name.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-#~ "<td>The full weekday name.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>ERAYEAR</b></td>"
-#~ "<td>The Era Year in local format (e.g. 2000 AD).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>SHORTERANAME</b></td>"
-#~ "<td>The short Era Name.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>YEARINERA</b></td>"
-#~ "<td>The Year in Era as a decimal number.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>DAYOFYEAR</b></td>"
-#~ "<td>The Day of Year as a decimal number.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>ISOWEEK</b></td>"
-#~ "<td>The ISO Week as a decimal number.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>DAYOFISOWEEK</b></td>"
-#~ "<td>The Day of the ISO Week as a decimal number.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "</table>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Le texte de ce champ sera utilisé pour formater les dates courtes. Par exemple, ceci est notamment utilisé dans l'affichage de fichiers. Les séquences suivantes sont remplacées par :</p>"
-#~ "<table> "
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>AAAA</b></td>"
-#~ "<td>L'année avec le siècle, sous forme de nombre décimal.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>AA</b></td>"
-#~ "<td>L'année sans le siècle, sous forme de nombre décimal (de 00 à 99).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>MM</b></td>"
-#~ "<td>Le mois, sous forme de nombre décimal (de 01 à 12).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>mM</b></td>"
-#~ "<td>Le mois, sous forme de nombre décimal (de 1 à 12).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>MOIS-COURT</b></td>"
-#~ "<td>Les trois premiers caractères du nom du mois. </td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td> <b>MOIS</b></td>"
-#~ "<td>Le nom complet du mois.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td> <b>JJ</b></td>"
-#~ "<td>Le jour du mois, sous forme de nombre décimal (de 01 à 31).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>jJ</b></td>"
-#~ "<td>Le jour du mois, sous forme de nombre décimal (de 1 à 31).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td> <b>JOUR-DE-LA-SEMAINE-COURT</b></td>"
-#~ "<td>Les trois premiers caractères du nom du jour de la semaine.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>JOUR-DE-LA-SEMAINE</b> </td>"
-#~ "<td>Le nom complet du jour de la semaine.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ " "
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>ÈRE-ANNÉE</b></td>"
-#~ "<td>L'année de l'ère dans le format local (par exemple, 2000 AD).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>NOM-ÈRE-COURT</b></td>"
-#~ "<td>Le nom court de l'ère.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>ANNÉE-DANS-ÈRE</b></td>"
-#~ "<td>L'année dans l'ère sous forme d'un nombre décimal.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>JOUR-DANS-ANNÉE</b></td>"
-#~ "<td>Le jour de l'année sous forme d'un nombre décimal.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>SEMAINE-ISO</b></td>"
-#~ "<td>La semaine ISO sous forme d'un nombre décimal.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td><b>JOUR-DE-SEMAINE-ISO</b></td>"
-#~ "<td>Le jour d'une semaine ISO sous forme d'un nombre décimal.</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "</table>"
-
-#~ msgctxt "some reasonable short date formats for the language"
-#~ msgid ""
-#~ "YYYY-MM-DD\n"
-#~ "dD.mM.YYYY\n"
-#~ "DD.MM.YYYY"
-#~ msgstr ""
-#~ "JJ-MM-AAAA\n"
-#~ "jJ.mM.AAAA\n"
-#~ "JJ.MM.AAAA"
-
-#~ msgid "Possessive month names:"
-#~ msgstr "Noms de mois possessifs :"
-
-#~ msgid "<p>This option determines whether possessive form of month names should be used in dates.</p>"
-#~ msgstr "<p>Cette option détermine si les formes possessives des noms des mois doivent être utilisées dans les dates.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Here you can define the set of digits used to display dates and times. If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language of the application or the piece of text where the date or time is shown.</p>"
-#~ "<p>Note that the set of digits used to display numeric and monetary values have to be set separately (see the 'Numbers' or 'Money' tabs).</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez définir ici l'ensemble des chiffres utilisés pour afficher les dates et les heures. Si des chiffres autres que arabe sont sélectionnés, ils n'apparaîtront que s'ils sont utilisés dans la langue de l'application ou dans la partie de texte où la date ou l'heure sont affichées.</p>"
-#~ "<p>Veuillez noter que l'ensemble des chiffres utilisés pour afficher les valeurs numériques et monétaires doivent être définies séparément (Voir les onglets « Nombres » ou « Monnaie ».</p>"
-
-#~ msgid "Page size:"
-#~ msgstr "Taille de la page :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Here you can define the default page size to be used in new documents.</p>"
-#~ "<p>Note that this setting has no effect on printer paper size.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez définir ici la taille de page par défaut à utiliser dans les nouveaux documents.</p>"
-#~ "<p>Remarque : ce paramètre n'a aucun effet sur la taille de papier pour l'imprimante.</p>"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "US Letter"
-#~ msgstr "Lettre US"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "A0"
-#~ msgstr "A0"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "A2"
-#~ msgstr "A2"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "A6"
-#~ msgstr "A6"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "A7"
-#~ msgstr "A7"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "A8"
-#~ msgstr "A8"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "A9"
-#~ msgstr "A9"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "B0"
-#~ msgstr "B0"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "B1"
-#~ msgstr "B1"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "B2"
-#~ msgstr "B2"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "B3"
-#~ msgstr "B3"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "B6"
-#~ msgstr "B6"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "B7"
-#~ msgstr "B7"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "B8"
-#~ msgstr "B8"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "B9"
-#~ msgstr "B9"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "B10"
-#~ msgstr "B10"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "C5 Envelope"
-#~ msgstr "Enveloppe C5"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "US Common 10 Envelope"
-#~ msgstr "Enveloppe US standard #10"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "DLE Envelope"
-#~ msgstr "Enveloppe DLE"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "Exécutive"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "Folio"
-#~ msgstr "Folio"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "Ledger"
-#~ msgstr "Livre"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "US Legal"
-#~ msgstr "Légal US"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "Tabloid"
-#~ msgstr "Tabloid"
-
-#~ msgctxt "Page size"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Personnalisé"
-
-#~ msgid "<p>Here you can define the measurement system to use.</p>"
-#~ msgstr "<p>Vous pouvez définir ici le système de mesure à utiliser.</p>"
-
-#~ msgid "Byte size units:"
-#~ msgstr "Unités de taille en octets :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes."
-#~ "<ul>"
-#~ "<li>To reduce confusion you can use the recently standardized IEC units which are always in multiples of 1024.</li>"
-#~ "<li>You can also select metric, which is always in units of 1000.</li>"
-#~ "<li>Selecting JEDEC restores the older-style units used in KDE 3.5 and some other operating systems.</li>"
-#~ "</ul>"
-#~ "</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Ce champ modifie les unités utilisées par la plupart des programmes KDE pour afficher les nombres représentant des octets. Normalement, des kilooctets représentent des unités de 1024, au lieu du système métrique à 1000, pour la plupart (mais pas toutes) des tailles en octets."
-#~ "<ul>"
-#~ "<li>Pour réduire la confusion, vous pouvez utiliser les unités standards IEC, alignées sur des multiples de 1024.</li>"
-#~ "<li>Vous pouvez également sélectionner la métrique, utilisant des unités de 1000.</li>"
-#~ "<li>La sélection du JEDEC restaure les unités auparavant utilisées dans KDE 3.5, ainsi que par d'autres systèmes d'exploitation.</li>"
-#~ "</ul>"
-#~ "</p>"
-
-#~ msgctxt "Unit of binary measurement"
-#~ msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)"
-#~ msgstr "Unités IEC (Kio, Mio etc.)"
-
-#~ msgctxt "Unit of binary measurement"
-#~ msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)"
-#~ msgstr "Unités JEDEC (Ko, Mo, etc.)"
-
-#~ msgctxt "Unit of binary measurement"
-#~ msgid "Metric Units (kB, MB, etc)"
-#~ msgstr "Unités métriques (ko, Mo, etc.)"
-
-#~ msgctxt "Example test for binary unit dialect"
-#~ msgid "Example: 2000 bytes equals %1"
-#~ msgstr "Exemple : 2000 octets vaut %1"
-
-#~ msgid "Page size"
-#~ msgstr "Taille de la page"
-
-#~ msgid "Measurement system"
-#~ msgstr "Système de mesure"
-
-#~ msgid "Byte size units"
-#~ msgstr "Unités de taille en octets"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasmoidviewer.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasmoidviewer.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasmoidviewer.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,42 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.plasmoidviewer.appdata\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 10:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 16:12+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.plasmoidviewer.appdata.xml:6
-msgid "Plasmoid Viewer"
-msgstr "Afficheur de composants graphiques"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.plasmoidviewer.appdata.xml:7
-msgid "Testing tool for Plasma applets"
-msgstr "Outil de test pour les applets Plasma"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.plasmoidviewer.appdata.xml:9
-msgid "Plasmoid Viewer is a graphical tool allowing developers to test Plasma applets."
-msgstr "L'afficheur de composants graphiques est un outil graphique qui permet aux développeurs de tester des applets Plasma."
-
-#~ msgid "Plasmoidviewer"
-#~ msgstr "Afficheur de composants graphiques"
-
-#~ msgid "Plasmoidviewer is a graphical tool allowing developers to test Plasma applets."
-#~ msgstr "L'afficheur de composants graphiques est un outil graphique qui permet aux développeurs de tester des applets Plasma."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.cuttlefish.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.cuttlefish.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.cuttlefish.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,35 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-10 09:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-21 21:51+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: org.kde.cuttlefish.appdata.xml:10
-msgid "Cuttlefish"
-msgstr "Cuttlefish"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: org.kde.cuttlefish.appdata.xml:11
-msgid "Icon Previewer for Artists and Developers"
-msgstr "Afficheur d'icônes pour les artistes et développeurs"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: org.kde.cuttlefish.appdata.xml:13
-msgid "Cuttlefish allows artists and developers to preview and pick icons. Cuttlefish attempts to render the icons exactly as they would look drawn in the application. It allows to filter based on category and name. Cuttlefish is not a general-purpose tool, but geared towards artists' and developers' use-cases. Cuttlefish also provides a plugin for Kate and KDevelop to be used as icon picker."
-msgstr "Cuttlefish permet aux artistes et développeurs d'afficher et choisir de icônes. Cuttlefish tente de rendre les icônes exactement comme elles apparaîtraient dessinées dans l'application. Il permet un filtrage par catégorie et par nom. Cuttlefish n'est pas un outil générique, mais orienté pour les cas d'utilisation des artistes et developpeurs. Cuttlefish offre aussi des modules pour Kate et KDevelop pour être utilisé pour choisir des icônes."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmawallpaperviewer.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmawallpaperviewer.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmawallpaperviewer.po (nonexistent)
@@ -1,131 +0,0 @@
-# translation of plasmawallpaperviewer.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2009, 2013.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasmawallpaperviewer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-24 11:23+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcornavi@club-internet.fr"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:31
-#, kde-format
-msgid "Viewer for Plasma wallpapers"
-msgstr "Afficheur de fonds d'écran Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "No description available"
-msgstr "Aucune description disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "No wallpaper plugins installed."
-msgstr "Aucun module externe de fonds d'écran n'est installé."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Installed wallpaper plugins:"
-msgstr "Modules externes de fonds d'écran installés :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Modes: %1"
-msgstr "Modes : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Plasma Wallpaper Viewer"
-msgstr "Afficheur de fonds d'écran Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "(c) 2009, Aaron J. Seigo"
-msgstr "(c) 2009, Aaron J. Seigo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Aaron J. Seigo"
-msgstr "Aaron J. Seigo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Auteur et mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "The desired height in pixels"
-msgstr "La hauteur souhaitée en pixels"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "The desired width in pixels"
-msgstr "La largeur souhaitée en pixels"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "The wallpaper plugin to use"
-msgstr "Le module externe de fonds d'écran à utiliser"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "The mode to put the wallpaper in"
-msgstr "Le mode sous lequel placer le fond d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "List all the known wallpapers and their modes"
-msgstr "Répertorier tous les fonds d'écran connus et leurs modes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Open configuration dialog additionally to show the wallpaper plugin"
-msgstr "Ouvrir une boîte de dialogue de configuration en plus pour afficher le module externe des fonds d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wallpaperwidget.cpp:242
-#, kde-format
-msgid "Configure %1 Wallpaper"
-msgstr "Configurer le fond d'écran %1"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmawallpaperviewer.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-24
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po (nonexistent)
@@ -1,100 +0,0 @@
-# translation of plasma_containmentactions_contextmenu.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_containmentactions_contextmenu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-31 09:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 16:11+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: menu.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "plasma_containmentactions_contextmenu"
-msgid "Show KRunner"
-msgstr "Afficher KRunner"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu.cpp:97
-#, kde-format
-msgctxt "plasma_containmentactions_contextmenu"
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Verrouiller l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "plasma_containmentactions_contextmenu"
-msgid "Leave..."
-msgstr "Quitter..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu.cpp:232
-#, kde-format
-msgctxt "plasma_containmentactions_contextmenu"
-msgid "Configure Contextual Menu Plugin"
-msgstr "Configurer le module externe de menu contextuel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu.cpp:242
-#, kde-format
-msgctxt "plasma_containmentactions_contextmenu"
-msgid "[Other Actions]"
-msgstr "[Autres actions]"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu.cpp:245
-#, kde-format
-msgctxt "plasma_containmentactions_contextmenu"
-msgid "Wallpaper Actions"
-msgstr "Actions relatives aux fonds d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu.cpp:249
-#, kde-format
-msgctxt "plasma_containmentactions_contextmenu"
-msgid "[Separator]"
-msgstr "[Séparateur]"
-
-#. +> plasma5lts
-#: menu.cpp:97
-#, kde-format
-msgctxt "plasma_containmentactions_contextmenu"
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Exécuter une commande..."
-
-#~ msgid "Run Command..."
-#~ msgstr "Exécuter une commande..."
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "Verrouiller l'écran"
-
-#~ msgid "Leave..."
-#~ msgstr "Quitter..."
-
-#~ msgid "Configure Contextual Menu Plugin"
-#~ msgstr "Configurer le module externe de menu contextuel"
-
-#~ msgid "[Other Actions]"
-#~ msgstr "[Autres actions]"
-
-#~ msgid "Wallpaper Actions"
-#~ msgstr "Actions relatives aux fonds d'écran"
-
-#~ msgid "[Separator]"
-#~ msgstr "[Séparateur]"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libkicker.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libkicker.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libkicker.po (nonexistent)
@@ -1,897 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>, 2013.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-01 22:59+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/actionlist.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Open with:"
-msgstr "Ouvrir avec :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/actionlist.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/actionlist.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "Add to Desktop"
-msgstr "Ajouter au bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/actionlist.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Add to Panel (Widget)"
-msgstr "Ajouter au tableau de bord (composant graphique)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/actionlist.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "Pin to Task Manager"
-msgstr "Attacher au gestionnaire de tâches"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/actionlist.cpp:275 plugin/rootmodel.cpp:411
-#, kde-format
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Documents récents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/actionlist.cpp:284
-#, kde-format
-msgid "Forget Recent Documents"
-msgstr "Oublier les documents récents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/actionlist.cpp:345
-#, kde-format
-msgid "Edit Application..."
-msgstr "Éditer les applications…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/actionlist.cpp:392
-#, kde-format
-msgctxt "@action opens a software center with the application"
-msgid "Uninstall or Manage Add-Ons..."
-msgstr "Désinstaller ou gérer les modules complémentaires..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/appentry.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "Hide Application"
-msgstr "Masquer l'application"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/appentry.cpp:249
-#, kde-format
-msgctxt "App name (Generic name)"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/appentry.cpp:251
-#, kde-format
-msgctxt "Generic name (App name)"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/appsmodel.cpp:45 plugin/appsmodel.cpp:69
-#: plugin/computermodel.cpp:110 plugin/computermodel.cpp:239
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:168 plugin/recentusagemodel.cpp:228
-#, kde-format
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/appsmodel.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "Unhide Applications in this Submenu"
-msgstr "Afficher à nouveau les application dans ce sous-menu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/appsmodel.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "Unhide Applications in '%1'"
-msgstr "Afficher à nouveau les application dans « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/computermodel.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Show KRunner"
-msgstr "Afficher KRunner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/computermodel.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Search, calculate, or run a command"
-msgstr "Chercher, calculer ou exécuter une commande"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/computermodel.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Computer"
-msgstr "Ordinateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/contactentry.cpp:117 plugin/recentcontactsmodel.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Show Contact Information..."
-msgstr "Afficher les informations du contact…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/kastatsfavoritesmodel.cpp:494 plugin/simplefavoritesmodel.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoris"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/recentcontactsmodel.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/recentcontactsmodel.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Forget Contact"
-msgstr "Oublier le contact"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/recentcontactsmodel.cpp:88 plugin/recentcontactsmodel.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "Forget All Contacts"
-msgstr "Oublier tous les contacts"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Utilisés récemment"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:171 plugin/recentusagemodel.cpp:303
-#, kde-format
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:246
-#, kde-format
-msgid "Forget Application"
-msgstr "Oublier l'application"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:336
-#, kde-format
-msgid "Open Containing Folder"
-msgstr "Ouvrir le dossier contenant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:339
-#, kde-format
-msgid "Forget Document"
-msgstr "Oublier le document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:463
-#, kde-format
-msgid "Forget All"
-msgstr "Tout oublier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:465
-#, kde-format
-msgid "Forget All Applications"
-msgstr "Oublier toutes les applications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:468
-#, kde-format
-msgid "Forget All Documents"
-msgstr "Oublier tous les documents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/rootmodel.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Cacher %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/rootmodel.cpp:397
-#, kde-format
-msgid "All Applications"
-msgstr "Toutes les applications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/rootmodel.cpp:403
-#, kde-format
-msgid "Recent Contacts"
-msgstr "Contacts récents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/rootmodel.cpp:412
-#, kde-format
-msgid "Often Used Documents"
-msgstr "Documents utilisés couramment"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/rootmodel.cpp:424
-#, kde-format
-msgid "Recent Applications"
-msgstr "Applications récentes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/rootmodel.cpp:425
-#, kde-format
-msgid "Often Used Applications"
-msgstr "Applications utilisées couramment"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/rootmodel.cpp:441
-#, kde-format
-msgid "Power / Session"
-msgstr "État d'allumage / session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/runnermodel.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Résultats de la recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/systementry.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "Lock"
-msgstr "Verrouiller"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/systementry.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "Log Out"
-msgstr "Déconnexion"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/systementry.cpp:172 plugin/systementry.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "Save Session"
-msgstr "Enregistrer la session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/systementry.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "Switch User"
-msgstr "Changer d'utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/systementry.cpp:178
-#, kde-format
-msgctxt "Suspend to RAM"
-msgid "Sleep"
-msgstr "Veille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/systementry.cpp:181
-#, kde-format
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hiberner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/systementry.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "Restart"
-msgstr "Redémarrer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/systementry.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Éteindre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/systementry.cpp:200 plugin/systementry.cpp:203
-#: plugin/systementry.cpp:206 plugin/systementry.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/systementry.cpp:212 plugin/systementry.cpp:215
-#: plugin/systementry.cpp:218 plugin/systementry.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "System"
-msgstr "Système"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/systementry.cpp:234
-#, kde-format
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Verrouiller l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/systementry.cpp:237
-#, kde-format
-msgid "End session"
-msgstr "Terminer la session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/systementry.cpp:243
-#, kde-format
-msgid "Start a parallel session as a different user"
-msgstr "Démarrer une session parallèle avec un autre utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/systementry.cpp:246
-#, kde-format
-msgid "Suspend to RAM"
-msgstr "Mettre en veille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/systementry.cpp:249
-#, kde-format
-msgid "Suspend to disk"
-msgstr "Mettre en hibernation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/systementry.cpp:252
-#, kde-format
-msgid "Restart computer"
-msgstr "Redémarrer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/systementry.cpp:255
-#, kde-format
-msgid "Turn off computer"
-msgstr "Éteindre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/systemmodel.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "System actions"
-msgstr "Actions du système"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Général"
-
-#~ msgid "Remove from Favorites"
-#~ msgstr "Supprimer des favoris"
-
-#~ msgid "Add to Favorites"
-#~ msgstr "Ajouter aux favoris"
-
-#~ msgid "On All Activities"
-#~ msgstr "Sur toutes les activités"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "On The Current Activity"
-#~ msgid "On the Current Activity"
-#~ msgstr "Sur l'activité courante"
-
-#~ msgid "On The Current Activity"
-#~ msgstr "Sur l'activité courante"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Show In Favorites"
-#~ msgid "Show in Favorites"
-#~ msgstr "Afficher dans les favoris"
-
-#~ msgid "Show In Favorites"
-#~ msgstr "Afficher dans les favoris"
-
-#~ msgid "Icon:"
-#~ msgstr "Icône :"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog"
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "Sélectionner…"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default"
-#~ msgid "Clear Icon"
-#~ msgstr "Effacer l'icône"
-
-#~ msgid "Show applications as:"
-#~ msgstr "Afficher les applications comme :"
-
-#~ msgid "Name only"
-#~ msgstr "Seulement les noms"
-
-#~ msgid "Description only"
-#~ msgstr "Seulement les descriptions"
-
-#~ msgid "Name (Description)"
-#~ msgstr "Nom (Description)"
-
-#~ msgid "Description (Name)"
-#~ msgstr "Description (Nom)"
-
-#~ msgid "Behavior:"
-#~ msgstr "Comportement :"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Comportement"
-
-#~ msgid "Sort applications alphabetically"
-#~ msgstr "Trier les applications par ordre alphabétique"
-
-#~ msgid "Sort alphabetically"
-#~ msgstr "Trier par ordre alphabétique"
-
-#~ msgid "Flatten sub-menus to a single level"
-#~ msgstr "Aplatir les sous-menus en un seul niveau"
-
-#~ msgid "Flatten menu to a single level"
-#~ msgstr "Aplatir le menu en un seul niveau"
-
-#~ msgid "Show icons on the root level of the menu"
-#~ msgstr "Afficher des icônes au niveau racine du menu"
-
-#~ msgid "Show categories:"
-#~ msgstr "Afficher les catégories :"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Catégories"
-
-#~ msgid "Recent applications"
-#~ msgstr "Applications récentes"
-
-#~ msgid "Show recent applications"
-#~ msgstr "Afficher les applications récentes"
-
-#~ msgid "Often used applications"
-#~ msgstr "Applications fréquemment utilisées"
-
-#~ msgid "Show often used applications"
-#~ msgstr "Afficher les applications utilisées couramment"
-
-#~ msgid "Recent documents"
-#~ msgstr "Documents récents"
-
-#~ msgid "Show recent documents"
-#~ msgstr "Afficher les documents récents"
-
-#~ msgid "Often used documents"
-#~ msgstr "Documents fréquemment utilisés"
-
-#~ msgid "Show often used documents"
-#~ msgstr "Afficher les documents utilisés couramment"
-
-#~ msgid "Recent contacts"
-#~ msgstr "Contacts récents"
-
-#~ msgid "Show recent contacts"
-#~ msgstr "Afficher les contacts récents"
-
-#~ msgid "Often used contacts"
-#~ msgstr "Contacts fréquemment utilisés"
-
-#~ msgid "Show often used contacts"
-#~ msgstr "Afficher les contacts utilisés couramment"
-
-#~ msgid "Sort items in categories by:"
-#~ msgstr "Trier les éléments dans les catégories par :"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort items in categories by [Recently used | Often used]"
-#~ msgid "Recently used"
-#~ msgstr "Utilisés récemment"
-
-#~ msgid "Recently used"
-#~ msgstr "Utilisés récemment"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort items in categories by [Recently used | Ofetn used]"
-#~ msgid "Often used"
-#~ msgstr "Utilisés fréquemment"
-
-#~ msgid "Often used"
-#~ msgstr "Utilisés fréquemment"
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Rechercher :"
-
-#~ msgid "Show:"
-#~ msgstr "Afficher :"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Chercher…"
-
-#~ msgid "Expand search to bookmarks, files and emails"
-#~ msgstr "Étendre la recherche aux signets, fichiers et courriels"
-
-#~ msgid "Align search results to bottom"
-#~ msgstr "Aligner les résultats de recherche en bas"
-
-#~ msgid "Searching for '%1'"
-#~ msgstr "Recherche de « %1 »"
-
-#~ msgid "Type to search..."
-#~ msgstr "Saisissez ici le texte à rechercher..."
-
-#~ msgid "Type to search."
-#~ msgstr "Saisissez le texte à rechercher."
-
-#~ msgid "Widgets"
-#~ msgstr "Composants graphiques"
-
-#~ msgid "Apps & Docs"
-#~ msgstr "Applications et documents"
-
-#~ msgid "Edit Applications..."
-#~ msgstr "Éditer les applications…"
-
-#~ msgid "Search..."
-#~ msgstr "Chercher…"
-
-#~ msgctxt "@action opens a software center with the application"
-#~ msgid "Manage '%1'..."
-#~ msgstr "Gérer « %1 »…"
-
-#~ msgid "Run Command..."
-#~ msgstr "Exécuter la commande…"
-
-#~ msgid "Run a command or a search query"
-#~ msgstr "Exécute une commande ou une requête de recherche"
-
-#~ msgid "Removable Storage"
-#~ msgstr "Lecteur amovible"
-
-#~ msgid "Places"
-#~ msgstr "Emplacements"
-
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Déconnexion"
-
-#~ msgid "Reboot"
-#~ msgstr "Redémarrer"
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Mettre en veille"
-
-#~ msgid "Use custom image:"
-#~ msgstr "Utiliser une Image personnalisée :"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Icône :"
-
-#~ msgid "Choose an image"
-#~ msgstr "Choisir une image"
-
-#~ msgid "Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg *.svgz)"
-#~ msgstr "Fichiers d'image (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg *.svgz)"
-
-#~ msgid "Add as Launcher"
-#~ msgstr "Ajouter comme lanceur"
-
-#~ msgid "Add to Panel"
-#~ msgstr "Ajouter au tableau de bord"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "Éteindre"
-
-#~ msgid "New Session"
-#~ msgstr "Nouvelle session"
-
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(Vide)"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr"
-
-#~ msgid "Runner: %1"
-#~ msgstr "Lanceur : %1"
-
-#~ msgid "Browse installed applications by categories"
-#~ msgstr "Parcourir les applications installées par catégorie"
-
-#~ msgid "All Installed Applications"
-#~ msgstr "Toutes les applications installées"
-
-#~ msgid "List all installed applications in a flat list, grouped by categories"
-#~ msgstr "Liste toutes les applications installées dans une liste simple, groupées par catégorie"
-
-#~ msgid "All Installed Applications With Filters"
-#~ msgstr "Toutes les applications installées avec des filtres"
-
-#~ msgid "List all installed applications and filter via the sidebar"
-#~ msgstr "Lister toutes les applications installées et les filtres grâce à la barre latérale"
-
-#~ msgid "List the most recently launched applications"
-#~ msgstr "Liste les applications lancées dernièrement"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Dossier"
-
-#~ msgid "List the content of a folder and let you browse into sub-folders"
-#~ msgstr "Liste le contenu d'un dossier et vous permet de naviguer dans les sous-dossiers"
-
-#~ msgid "Browse the content of your favorite places"
-#~ msgstr "Parcourez le contenu de vos emplacements favoris"
-
-#~ msgid "List applications marked as favorite"
-#~ msgstr "Liste les applications marquées comme favorites"
-
-#~ msgid "Power Management"
-#~ msgstr "Gestion de l'énergie"
-
-#~ msgid "Provide buttons to suspend, hibernate, reboot or halt your computer"
-#~ msgstr "Fournit des boutons pour mettre en veille, hiberner, re-démarrer ou arrêter votre ordinateur"
-
-#~ msgid "Provide buttons to lock the screen, log out, or switch to another user"
-#~ msgstr "Fournit des boutons pour verrouiller l'écran, se déconnecter ou changer d'utilisateur"
-
-#~ msgid "Provide buttons to switch to opened sessions"
-#~ msgstr "Fournit des boutons pour basculer dans les sessions ouvertes"
-
-#~ msgid "Provide buttons to manage your workspace session and the power state of your computer"
-#~ msgstr "Fournit des boutons pour gérer votre session d'espace de travail et l'état d'allumage de votre ordinateur"
-
-#~ msgid "Perform searchs using a selection of runners"
-#~ msgstr "Effectue des recherches à l'aide d'une sélection de lanceurs"
-
-#~ msgid "Folder to show:"
-#~ msgstr "Dossier à afficher :"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titre :"
-
-#~ msgid "If title is left empty, the folder name will be used"
-#~ msgstr "Si le titre est laissé vide, le nom du dossier sera utilisé"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Dossier personnel"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Réseau"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Root"
-#~ msgstr "Racine"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Corbeille"
-
-#~ msgid "&Release '%1'"
-#~ msgstr "Ve&rsion « %1 » "
-
-#~ msgid "&Unmount '%1'"
-#~ msgstr "&Libérer « %1 »"
-
-#~ msgid "&Eject '%1'"
-#~ msgstr "&Éjecter « %1 » "
-
-#~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
-#~ msgstr "Le périphérique « %1 » n'est pas un disque. Il est impossible de l'éjecter."
-
-#~ msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
-#~ msgstr "Une erreur est survenue en accédant à « %1 ». Le système a répondu : %2"
-
-#~ msgid "An error occurred while accessing '%1'"
-#~ msgstr "Une erreur est survenue en accédant à « %1 »"
-
-#~ msgid "Pick the application folder to display:"
-#~ msgstr "Choisissez le dossier de l'application à afficher :"
-
-#~ msgid "Remove from Sidebar"
-#~ msgstr "Supprimer de la barre latérale"
-
-#~ msgid "Add to Sidebar"
-#~ msgstr "Ajouter à la barre latérale"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Énergie"
-
-#~ msgid "Pick the runners you would like to use in this source:"
-#~ msgstr "Choisissez les lanceurs que vous souhaitez utilisez dans cette source :"
-
-#~ msgid "Hello"
-#~ msgstr "Bonjour"
-
-#~ msgid "World"
-#~ msgstr "Monde"
-
-#~ msgid "Hello World"
-#~ msgstr "Bonjour tout le monde"
-
-#~ msgid "Text Color:"
-#~ msgstr "Couleur du texte :"
-
-#~ msgid "Text Shadow:"
-#~ msgstr "Ombrage du texte :"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucun"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatique"
-
-#~ msgid "Custom:"
-#~ msgstr "Personnalisé :"
-
-#~ msgid "Go to previous tab"
-#~ msgstr "Aller à l'onglet précédent"
-
-#~ msgid "Go to next tab"
-#~ msgstr "Aller à l'onglet suivant"
-
-#~ msgid "Focus search field"
-#~ msgstr "Placer le focus sur le champ de recherche"
-
-#~ msgid "Go back"
-#~ msgstr "Revenir en arrière"
-
-#~ msgid "Go forward"
-#~ msgstr "Avancer"
-
-#~ msgid "Go up"
-#~ msgstr "Monter"
-
-#~ msgctxt "Used for tabs which have no name"
-#~ msgid "<Untitled>"
-#~ msgstr "<Sans titre>"
-
-#~ msgctxt "Button to leave configure mode"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Terminé"
-
-#~ msgid "Search in current tab..."
-#~ msgstr "Chercher dans l'onglet actuel..."
-
-#~ msgid "End Configure Tabs"
-#~ msgstr "Terminer la configuration des onglets"
-
-#~ msgid "Configure Tabs"
-#~ msgstr "Configurer les onglets"
-
-#~ msgid "Configure Shortcuts..."
-#~ msgstr "Configurer les raccourcis..."
-
-#~ msgid "Show Action List Buttons"
-#~ msgstr "Afficher les boutons de listes d'actions"
-
-#~ msgid "Show Desktop Tool Box"
-#~ msgstr "Afficher la boîte à outils pour le bureau"
-
-#~ msgid "Restore Tabs to Default"
-#~ msgstr "Restaurer les onglets à leurs réglages par défaut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to restore tabs?\n"
-#~ "Restoring tabs will reset your configuration to the default Homerun tabs.\n"
-#~ "Your lists of favorite applications and places will remain untouched."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment restaurer les onglets ?\n"
-#~ "La restauration des onglets va ré-initialiser votre configuration à la configuration par défaut des onglets de Homerun.\n"
-#~ "Vos listes d'applications et d'emplacements favoris demeureront inchangées."
-
-#~ msgid "Restore Tabs"
-#~ msgstr "Restaurer les onglets"
-
-#~ msgid "About %1"
-#~ msgstr "À propos de %1"
-
-#~ msgid "Drag to reorder; release to show menu"
-#~ msgstr "Faire glisser pour réordonner ; relâcher pour afficher le menu"
-
-#~ msgid "Release to show menu"
-#~ msgstr "Relâcher pour afficher le menu"
-
-#~ msgid "Drag to reorder"
-#~ msgstr "Faire glisser pour réordonner"
-
-#~ msgid "This item has no menu and cannot be dragged"
-#~ msgstr "Cet élément ne comporte aucun menu. Il est impossible de le faire glisser"
-
-#~ msgid "%1 has been added to your favorites"
-#~ msgstr "%1 a été ajouté à vos favoris"
-
-#~ msgid "Broken source '%1'"
-#~ msgstr "Source « %1 » cassée"
-
-#~ msgid "Tab Icon:"
-#~ msgstr "Icône d'onglet :"
-
-#~ msgid "Tab Label:"
-#~ msgstr "Étiquette d'onglet :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Sorry, Homerun failed to load</b></p>"
-#~ "<p>Do you want to report this error?</p>"
-#~ "<p>If you decide to report it, please copy and paste the following output in your report:</p>"
-#~ "<pre>%1</pre>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Désolé, le chargement de Homerun a échoué</b></p>"
-#~ "<p>Voulez-vous signaler cette erreur ?</p>"
-#~ "<p>Si vous décidez de la signaler, veuillez copier et coller la sortie suivante dans votre rapport :</p>"
-#~ "<pre>%1</pre>"
-
-#~ msgid "Report Error"
-#~ msgstr "Signaler une erreur"
-
-#~ msgid "Log focused item (for debug purposes)"
-#~ msgstr "Journaliser un élément ayant le focus (à des fins de débogage)"
-
-#~ msgid "Use a plain window (for debug purposes)"
-#~ msgstr "Utiliser une fenêtre entière (à des fins de débogage)"
-
-#~ msgctxt "Program name"
-#~ msgid "Homerun"
-#~ msgstr "Homerun"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "(C) 2012-2013 Blue Systems"
-#~ msgid "(C) 2012-2014 Blue Systems"
-#~ msgstr "(C) 2012-2013 Blue Systems"
-
-#~ msgid "Shaun Reich"
-#~ msgstr "Shaun Reich"
-
-#~ msgid "Developer"
-#~ msgstr "Développeur"
-
-#~ msgid "Aurélien Gâteau"
-#~ msgstr "Aurélien Gâteau"
-
-#~ msgctxt "Tab title"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Dossier personnel"
-
-#~ msgctxt "Tab title"
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Fichiers"
-
-#~ msgctxt "Tab title"
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Énergie"
-
-#~ msgid "If this option is enabled, search may display additional columns with search results powered by certain Plasma runner plugins, such as \"Bookmarks\" and \"Desktop Search\"."
-#~ msgstr "Si cette option est activée, la recherche peut afficher des colonnes supplémentaires avec des résultats fournis par certains modules lanceurs Plasma, tels que « Favoris » ou « Recherche sur le bureau »."
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Apparence"
-
-#~ msgid "*.jpg *.png *.xpm *.gif *.webp"
-#~ msgstr "*.jpg *.png *.xpm *.gif *.webp"
-
-#~ msgid "Homerun Kicker"
-#~ msgstr "Lanceur de Homerun"
-
-#~ msgid "Launch applications and manage your desktop."
-#~ msgstr "Lancer des applications et gérer votre bureau"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Empty Trash"
-#~ msgstr "Vider la corbeille"
-
-#~ msgid "Use Plasma runners for additional search results"
-#~ msgstr "Utiliser les lanceurs Plasma pour obtenir des résultats de recherche supplémentaires"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kactivities._json_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kactivities._json_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kactivities._json_.po (nonexistent)
@@ -1,143 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: json files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 10:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-25 07:48+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/service/plugins/activitytemplates/kactivitymanagerd-plugin-activitytemplates.json
-#: src/service/plugins/eventspy/kactivitymanagerd-plugin-eventspy.json
-msgctxt "Authors Name"
-msgid "Ivan Čukić"
-msgstr "Ivan Čukić"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/service/plugins/activitytemplates/kactivitymanagerd-plugin-activitytemplates.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Activity Templates"
-msgstr "Modèles d'activités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/service/plugins/activitytemplates/kactivitymanagerd-plugin-activitytemplates.json
-msgctxt "Description"
-msgid "Support for creating templated activities"
-msgstr "Aide pour la création d'activités par modèles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/service/plugins/eventspy/kactivitymanagerd-plugin-eventspy.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Event Spy"
-msgstr "Espion d'évènements"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/service/plugins/eventspy/kactivitymanagerd-plugin-eventspy.json
-msgctxt "Description"
-msgid "Collects events from applications that support recent documents specification"
-msgstr "Collecte les évènements des applications qui prennent en charge la spécification de documents récents"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/service/plugins/globalshortcuts/kactivitymanagerd-plugin-globalshortcuts.json
-msgctxt "Authors Name"
-msgid "Makis Marimpis"
-msgstr "Makis Marimpis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/service/plugins/globalshortcuts/kactivitymanagerd-plugin-globalshortcuts.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis globaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/service/plugins/globalshortcuts/kactivitymanagerd-plugin-globalshortcuts.json
-msgctxt "Description"
-msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching"
-msgstr "Ajoute les raccourcis globaux pour changer d'activité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/service/plugins/gtk-eventspy/kactivitymanagerd-plugin-gtk-eventspy.json
-msgctxt "Authors Name"
-msgid "Méven Car"
-msgstr "Méven Car"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/service/plugins/gtk-eventspy/kactivitymanagerd-plugin-gtk-eventspy.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Gtk Event Spy"
-msgstr "Espion d'évènements Gtk"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/service/plugins/gtk-eventspy/kactivitymanagerd-plugin-gtk-eventspy.json
-msgctxt "Description"
-msgid "Collects events from applications that use GtkFileChooser and GtkRecentManager as specified by https://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-bookmark-spec/"
-msgstr "Collecte les évènements d'applications utilisant GtkFileChooser et GtkRecentManager tel que spécifié par https://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-bookmark-spec/"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/service/plugins/runapplication/kactivitymanagerd-plugin-runapplication.json
-#: src/service/plugins/slc/kactivitymanagerd-plugin-slc.json
-#: src/service/plugins/sqlite/kactivitymanagerd-plugin-sqlite.json
-#: src/service/plugins/virtualdesktopswitch/kactivitymanagerd-plugin-virtualdesktopswitch.json
-msgctxt "Authors Name"
-msgid "Ivan Cukic"
-msgstr "Ivan Cukic"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/service/plugins/runapplication/kactivitymanagerd-plugin-runapplication.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Run applications on activity state change"
-msgstr "Exécuter des applications lors du changement d'état de l'activité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/service/plugins/runapplication/kactivitymanagerd-plugin-runapplication.json
-msgctxt "Description"
-msgid "When switching activities, or when starting and stopping them, execute specified applications"
-msgstr "Lors du changement d'activités, ou lorsqu'on les démarre ou les arrête, exécute les applications spécifiées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/service/plugins/slc/kactivitymanagerd-plugin-slc.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Share-Like-Connect"
-msgstr "Partager-Aimer-Connecter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/service/plugins/slc/kactivitymanagerd-plugin-slc.json
-msgctxt "Description"
-msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet"
-msgstr "Fournit les données à l'application Partager-Aimer-Connecter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/service/plugins/sqlite/kactivitymanagerd-plugin-sqlite.json
-msgctxt "Name"
-msgid "SQLite Feeder"
-msgstr "Alimenter SQLite"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/service/plugins/sqlite/kactivitymanagerd-plugin-sqlite.json
-msgctxt "Description"
-msgid "Plugin to store and score events in SQLite"
-msgstr "Module pour enregistrer et marquer les évènements dans SQLite"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/service/plugins/virtualdesktopswitch/kactivitymanagerd-plugin-virtualdesktopswitch.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Virtual desktop switcher"
-msgstr "Changement de bureau virtuel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/service/plugins/virtualdesktopswitch/kactivitymanagerd-plugin-virtualdesktopswitch.json
-msgctxt "Description"
-msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity"
-msgstr "Lors du changement vers une activité, ouvre le bureau virtuel utilisé en dernier avec cette activité"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/drkonqi5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/drkonqi5.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/drkonqi5.po (nonexistent)
@@ -1,3242 +0,0 @@
-# translation of drkonqi.po to Français
-# translation of drkonqi.po to
-# translaRtion of drkonqi.po to Français
-# traduction de drkonqi.po en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Charles de Miramon <cmiramon@kde-france.org>, 2003.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008, 2010, 2011.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2011, 2013.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2011, 2012, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2015, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-# ~
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: drkonqi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-29 09:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 19:58+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Xavier Besnard, François-Xavier Duranceau, Thibaut Cousin, Nicolas Ternisien, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "xavier.besnard@neuf.fr, duranceau@kde.org, cousin@kde.org, nicolas.ternisien@gmail.com, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:40
-#, kde-format
-msgctxt "@title title of the dialog"
-msgid "About Bug Reporting - Help"
-msgstr "À propos du rapport de bogue - Aide"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:51
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Information about bug reporting"
-msgstr "Informations sur le rapport de bogue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:53
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "You can help us improve this software by filing a bug report."
-msgstr "Vous pouvez nous aider à améliorer ce logiciel en saisissant un rapport de bogue."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:54
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "<note>It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not have to file a bug report.</note>"
-msgstr "<note>Vous pouvez fermer cette boîte de dialogue sans aucun danger. Il n'est pas obligatoire de saisir un rapport de bogue.</note>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:56
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "In order to generate a useful bug report we need some information about both the crash and your system. (You may also need to install some debug packages.)"
-msgstr "Afin de fournir un rapport de bogue utile, certaines informations doivent être ajoutées à propos du plantage et de votre système. (Certains paquets de débogage devront peut être aussi être installés)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Bug Reporting Assistant Guide"
-msgstr "Guide pour l'assistant de rapport de bogues"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:63
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "This assistant will guide you through the crash reporting process for the KDE bug tracking system. All the information you enter on the bug report <strong>must be written in English</strong>, if possible, as KDE is formed internationally."
-msgstr "Cet assistant vous guidera durant le processus de création d'un rapport de plantage dans le système de suivi des bogues de KDE. Toutes les informations que vous saisissez dans le rapport de bogue, <strong>doivent être en anglais</strong>, si possible, puisque KDE est un projet international."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:70 aboutbugreportingdialog.cpp:173
-#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "What do you know about the crash?"
-msgstr "Que savez-vous à propos du plantage ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:73
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "In this page you need to describe how much do you know about the desktop and the application state before it crashed."
-msgstr "Dans cette page, vous devez décrire tout ce que vous savez à propos de l'état du bureau et de l'application avant le plantage."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:75
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "If you can, describe in as much detail as possible the crash circumstances, and what you were doing when the application crashed (this information is going to be requested later.) You can mention: "
-msgstr "Décrivez, si vous le pouvez avec un maximum de détails, les circonstances du plantage et ce que vous faisiez lors durant celui-ci (cette information vous sera demandée ultérieurement). Vous pouvez mentionner :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:78
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich crash situation example"
-msgid "actions you were taking inside or outside the application"
-msgstr "les actions effectuées à l'intérieur et à l'extérieur de l'application"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:80
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich crash situation example"
-msgid "documents or images that you were using and their type/format (later if you go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file to the report)"
-msgstr "les documents ou images que vous utilisiez ainsi que leurs types et formats (plus tard, si vous allez relire le rapport dans le système de suivi des bogues, vous pourrez adjoindre un fichiers au rapport de bogue)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:83
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich crash situation example"
-msgid "widgets that you were running"
-msgstr "les composants graphiques qui étaient lancés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:84
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich crash situation example"
-msgid "the URL of a web site you were browsing"
-msgstr "l'adresse du site Web que vous utilisiez"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:85
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich crash situation example"
-msgid "configuration details of the application"
-msgstr "les détails de configuration de l'application"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:86
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich crash situation example"
-msgid "or other strange things you notice before or after the crash. "
-msgstr "ou toutes les choses anormales que vous avez remarquées avant ou après le plantage."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:88
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "Screenshots can be very helpful sometimes. You can attach them to the bug report after it is posted to the bug tracking system."
-msgstr "Les captures d'écran peuvent quelquefois être très utiles. Vous pouvez les joindre au rapport de bogue après l'avoir transmis au système de suivi de bogues."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Crash Information (backtrace)"
-msgstr "Information du plantage (pile d'appels)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:95
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "This page will generate a \"backtrace\" of the crash. This is information that tells the developers where the application crashed."
-msgstr "Cette page générera une pile d'appels liée au plantage. Cette information va indiquer aux développeurs l'endroit où l'application s'est plantée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:98
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "If the crash information is not detailed enough, you may need to install some debug packages and reload it (if the <interface>Install Debug Symbols</interface> button is available you can use it to automatically install the missing information.)"
-msgstr "Si les informations de plantage ne sont pas assez détaillées, vous devrez probablement installer certains paquets de débogage et la recharger (si le bouton <interface>Installer les symboles de débogage</interface> est disponible, vous pouvez l'utiliser pour installer automatiquement les informations manquantes.)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:102
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "You can find more information about backtraces, what they mean, and how they are useful at <link>%1</link>"
-msgstr "Vous pouvez trouver plus d'informations à propos des piles d'appels, ce qu'elles signifient et leurs utilités sur <link>%1</link>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:104
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the missing debugging packages) you can continue."
-msgstr "Une fois que vous avez obtenu une pile d'appels satisfaisante (ou si vous ne souhaitez pas installer les paquets de débogage), vous pouvez poursuivre. "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:109
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Conclusions"
-msgstr "Conclusions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:111
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "Using the quality of the crash information gathered, and your answers on the previous page, the assistant will tell you if the crash is worth reporting or not."
-msgstr "En exploitant la qualité des informations de plantage collectées et vos réponses de la page précédente, l'assistant vous indiquera si le plantage mérite d'être rapporté ou non."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:114
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "If the crash is worth reporting but the application is not supported in the KDE bug tracking system, you will need to directly contact the maintainer of the application."
-msgstr "Si le plantage mérite d'être rapporté mais que l'application n'est pas gérée par le système de suivi des bogues de KDE, vous devrez contacter directement le mainteneur de l'application."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:117
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "If the crash is listed as being not worth reporting, and you think the assistant has made a mistake, you can still manually report the bug by logging into the bug tracking system. You can also go back and change information and download debug packages."
-msgstr "Si le plantage est considéré comme inutile à rapporter et que vous pensez que l'assistant a fait une erreur, vous pouvez toujours le signaler manuellement sur le système de suivi des bogues. Vous pouvez également revenir en arrière, modifier les informations et télécharger les paquets de débogage."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:125
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Login into the bug tracking system"
-msgstr "Connexion au système de suivi des bogues"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:127
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "We may need to contact you in the future to ask for further information. As we need to keep track of the bug reports, you need to have an account on the KDE bug tracking system. If you do not have one, you can create one here: <link>%1</link>"
-msgstr "Il pourrait être nécessaire de vous contacter ultérieurement pour vous demander plus d'informations. Comme une trace de l'origine d'un rapport de bogue est conservée, vous devez avoir un compte sur le système de suivi des bogues KDE. Si vous n'en avez pas, vous pouvez le créer ici : <link>%1</link>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:133
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "Then, enter your e-mail address and password and press the Login button. You can use this login to directly access the KDE bug tracking system later."
-msgstr "Saisissez ensuite votre adresse de courriel et votre mot de passe, puis appuyez sur le bouton « Connexion ». Ce nom d'utilisateur vous permet d'accéder plus tard de façon directe au système de suivi des bogues de KDE."
-
-#. +> plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:134
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "Then, enter your username and password and press the Login button. You can use this login to directly access the KDE bug tracking system later."
-msgstr "Saisissez ensuite votre nom d'utilisateur et votre mot de passe, puis appuyez sur le bouton « Connexion ». Ce nom d'utilisateur vous permet d'accéder plus tard de façon directe au système de suivi des bogues de KDE."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:136
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "The KWallet dialog may appear when pressing Login to save your password in the KWallet password system. Also, it will prompt you for the KWallet password upon loading to autocomplete the login fields if you use this assistant again."
-msgstr "La fenêtre KWallet peut apparaître après un clic sur le bouton « Connexion » afin d'enregistrer votre mot de passe dans le portefeuille KWallet. Ainsi, le mot de passe de KWallet vous sera demandé pour compléter automatiquement les champs de connexion lorsque vous utilisez cet assistant de nouveau."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "List of possible duplicate reports"
-msgstr "Liste des duplicatas potentiels du rapport"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:146
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "This page will search the bug report system for similar crashes which are possible duplicates of your bug. If there are similar bug reports found, you can double click on them to see details. Then, read the current bug report information so you can check to see if they are similar. "
-msgstr "Cette page recherchera dans le système de rapports de bogues, les plantages qui sont potentiellement des duplicata du votre. Si certains rapports similaires sont trouvés, vous pourrez faire un double clic dessus pour en consulter les détails. Ensuite, vous pourrez lire les informations du rapport de bogue courant pour que vous puissiez estimer si ce plantage est similaire au votre."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:151
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "If you are very sure your bug is the same as another that is previously reported, you can set your information to be attached to the existing report."
-msgstr "Si vous êtes certain que votre bogue est le même qu'un autre déjà rapporté, vous pouvez demander à ce que vos informations soient ajoutées au rapport existant."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:154
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "If you are unsure whether your report is the same, follow the main options to tentatively mark your crash as a duplicate of that report. This is usually the safest thing to do. We cannot uncombine bug reports, but we can easily merge them."
-msgstr "Si vous n'avez pas la certitude que votre rapport soit identique, suivez les options générales pour provisoirement marquer votre plantage comme duplicata de ce rapport. Cette méthode est toujours la plus sûre. Il est impossible de scinder des rapports de bogues mais il est simple de les fusionner."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:158
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "If not enough possible duplicates are found, or you did not find a similar report, then you can force it to search for more bug reports (only if the date range limit is not reached.)"
-msgstr "S'il n'existe pas assez de duplicatas potentiels ou si vous n'avez pas trouvé de rapports similaires, vous pouvez rechercher plus de rapports de bogues (seulement si l'intervalle de temps n'est pas atteint)."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:161
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "If you do not find any related reports, your crash information is not useful enough, and you really cannot give additional information about the crash context, then it is better to not file the bug report, thereby closing the assistant."
-msgstr "Si vous ne trouvez aucun rapport, que vos informations de plantage ne sont pas assez utiles et que vous ne pouvez vraiment pas donner d'informations additionnelles sur le contexte du plantage, alors le mieux est de ne pas saisir de rapport de bogue et donc de fermer cet assistant."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:168
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Details of the bug report and your system"
-msgstr "Détails du rapport de bogue et de votre système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:170
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "In this case you need to write a title and description of the crash. Explain as best you can. "
-msgstr "Dans ce cas, veuillez saisir un titre et une description pour ce plantage. Détaillez-le du mieux possible."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:174
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "You can also specify your distribution method (GNU/Linux distribution or packaging system) or if you compiled the KDE Platform from sources."
-msgstr "Vous pouvez aussi préciser votre méthode de distribution (distribution GNU / Linux ou système de paquets) ou si vous avez compilé la plate-forme KDE à partir des sources."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:177
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "<note>You should <strong>write those information in English</strong>.</note>"
-msgstr "<note>Vous devriez <strong>écrire ces informations en anglais.</strong></note>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:181
-#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Sending the Crash Report"
-msgstr "Envoi du rapport de plantage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:183
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "The last page will send the bug report to the bug tracking system and will notify you when it is done. It will then show the web address of the bug report in the KDE bug tracking system, so that you can look at the report later."
-msgstr "La dernière page enverra le rapport de bogue au système de suivi de bogues et vous serez informé de la fin de l'envoi. L'adresse Web du rapport dans le système de suivi des bogues de KDE sera alors affichée et vous pourrez le consulter ultérieurement."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:187
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "If the process fails, you can click <interface>Retry</interface> to try sending the bug report again. If the report cannot be sent because the bug tracking system has a problem, you can save it to a file to manually report later."
-msgstr "Si le processus échoue, vous pouvez cliquer sur le bouton <interface>Réessayer</interface> pour tenter un nouvel envoi du rapport. Si le rapport ne peut être envoyé à cause d'un problème du système de suivi des bogues, vous pouvez l'enregistrer dans un fichier pour le rapporter manuellement plus tard."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:193
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "Thank you for being part of KDE!"
-msgstr "Merci de contribuer à KDE !"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:194
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "If you are interested in helping us to keep the KDE bug tracker system clean and useful, which allows the developers to be more focused on fixing the real issues, you are welcome to <link url='https://community.kde.org/Guidelines_and_HOWTOs/Bug_triaging'>join the BugSquad team</link>."
-msgstr "Si vous êtes intéressé pour nous aider à conserver le système de gestion des bogues de KDE dans un état propre et ainsi permettre aux développeurs de rester concentrés sur la correction de vrais problèmes, vous êtes invité à <link url='https://community.kde.org/Guidelines_and_HOWTOs/Bug_triaging'>rejoindre l'équipe BugSquad</link>."
-
-#. +> plasma5lts
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:195
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "If you are interested in helping us to keep the KDE bug tracker system clean and useful, which allows the developers to be more focused on fixing the real issues, you are welcome to <link url='http://techbase.kde.org/Contribute/Bugsquad'>join the BugSquad team</link>."
-msgstr "Si vous êtes intéressé pour nous aider à conserver le système de gestion des bogues de KDE dans un état propre et ainsi permettre aux développeurs de rester concentrer à corriger les vrais problèmes, vous êtes bienvenu pour venir <link url='http://techbase.kde.org/Contribute/Bugsquad'>rejoindre l'équipe du Bug-Squad</link>."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applicationdetailsexamples.cpp:34
-#, kde-format
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid "Widgets you have in your desktop and panels (both official and unofficial), desktop settings (wallpaper plugin, themes) and activities."
-msgstr "Composants graphiques que vous avez sur votre bureau, panneaux (officiels ou non), configuration du bureau (module externe d'arrière-plan, thèmes) et activités."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applicationdetailsexamples.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid "State of Desktop Effects (Compositing), kind of effects enabled, window decoration, and specific window rules and configuration."
-msgstr "État des effets de bureau (composition), type d'effets actifs, décoration de fenêtre, règles et configuration spécifiques des fenêtres."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applicationdetailsexamples.cpp:43
-#, kde-format
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid "sites you were visiting, number of opened tabs, plugins you have installed, and any other non-default setting."
-msgstr "sites que vous visitiez, nombre d'onglets ouverts, modules externes que vous avez installés et tout autre paramètre spécifique."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applicationdetailsexamples.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid "File view mode, grouping and sorting settings, preview settings, and directory you were browsing."
-msgstr "Mode d'affichage des fichiers, paramètres de groupement et de tri, configuration d'aperçu et dossier que vous exploriez."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applicationdetailsexamples.cpp:50
-#, kde-format
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid "Instant Messaging protocols you use, and plugins you have installed (official and unofficial)."
-msgstr "Protocoles de messagerie instantanée que vous utilisiez et modules externe que vous aviez installés (officiel ou non)."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applicationdetailsexamples.cpp:53
-#, kde-format
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid "Mail protocols and account-types you use."
-msgstr "Protocoles de messagerie et types de compte que vous utilisiez."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applicationdetailsexamples.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid "Type of the document you were editing."
-msgstr "Type du document que vous aviez modifié."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applicationdetailsexamples.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid "Type of media (extension and format) you were watching and/or listening to."
-msgstr "Type du média (extension et format) que vous aviez regardé et / ou écouté."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Recharger"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful when you have installed the proper debug symbol packages and you want to obtain a better backtrace."
-msgstr "Utilisez ce bouton pour recharger les informations du plantage (pile d'appels). Ceci est particulièrement utile lorsque vous avez installé les bons paquets de débogage et que vous souhaitez obtenir une pile d'appels plus détaillée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Install Debug Symbols"
-msgstr "&Installer les symboles de débogage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages."
-msgstr "Utilisez ce bouton pour installer les paquets manquants de symboles de débogage."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: backtracewidget.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Symbol installation is unavailable because the application was updated or uninstalled after it had been started."
-msgstr "L'installation des symboles n'est pas disponible car l'application a été mise à jour ou désinstallée après avoir été lancée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:91
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard."
-msgstr "Utilisez ce bouton pour copier les informations du plantage (pile d'appels) dans le presse-papiers."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is useful if you want to take a look at it or to report the bug later."
-msgstr "Utilisez ce bouton pour copier les informations du plantage (pile d'appels) dans un fichier. Cette option est utile lorsque vous souhaitez l'analyser ou si vous souhaitez le signaler ultérieurement."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:119
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2>"
-"<p>A backtrace basically describes what was happening inside the application when it crashed, so the developers may track down where the mess started. They may look meaningless to you, but they might actually contain a wealth of useful information.<br />"
-"Backtraces are commonly used during interactive and post-mortem debugging.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Qu'est-ce qu'une pile d'appels ?</h2>"
-"<p>Une pile d'appels décrit tout simplement ce qui se passait dans l'application au moment du plantage, afin que les développeurs puissent comprendre où le problème a débuté. Elle devrait vous paraître sans aucun sens mais peut contenir une mine d'informations.<br />"
-"Les piles d'appels sont régulièrement utilisées lors du débogage interactif et post-mortem.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:139
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:648
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Generating backtrace... (this may take some time)"
-msgstr "Création de la pile d'appels... (cette opération peut être longue)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:193
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Another debugger is currently debugging the same application. The crash information could not be fetched."
-msgstr "Un autre débogueur analyse actuellement la même application. Il est impossible d'obtenir les informations du plantage."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:197
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The crash information could not be fetched."
-msgstr "Il es impossible d'obtenir les informations du plantage."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:199
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other debugger and click <interface>Reload</interface>."
-msgstr "Un autre processus de débogueur est attaché à l'application plantée. Il est impossible pour le débogueur DrKonqi de charger la pile d'appels. Veuillez fermer l'autre débogueur et cliquez sur le bouton <interface>Recharger</interface>."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:245
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The generated crash information is useful"
-msgstr "Les informations du plantage sont utiles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:248
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The generated crash information may be useful"
-msgstr "Les informations du plantage peuvent être utiles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:251
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The generated crash information is probably not useful"
-msgstr "Les informations du plantage ne suffisent probablement pas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:254
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The generated crash information is not useful"
-msgstr "Les informations du plantage ne suffisent pas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:258
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi itself."
-msgstr "La notation de ces informations de plantage n'est pas valable. C'est un bogue dans l'application DrKonqi elle-même."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:269
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in order to automatically install the missing debugging information packages. If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> button."
-msgstr "Vous pouvez cliquer sur le bouton <interface>Installer les symboles de débogage</interface> afin d'installer automatiquement les paquets manquants d'informations de débogage. Si cette méthode ne fonctionne pas : veuillez lire <link url='%1'>Comment créer des rapports de bogue utiles</link> pour apprendre comment obtenir une pile d'appels utile ; installer les paquets nécessaires (<link url='%2'>liste des fichiers</link>) et cliquez sur le bouton <interface>Recharger</interface>."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:286
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> button."
-msgstr "Veuillez consulter le guide <link url='%1'>Comment créer des rapports de plantages utiles</link> pour apprendre comment obtenir une pile d'appels utile, installer les paquets nécessaires (<link url='%2'>liste des fichiers</link>) puis cliquez sur le bouton <interface>Recharger</interface>."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:302
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The debugger has quit unexpectedly."
-msgstr "Le débogueur s'est arrêté de façon inattendue."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:305 backtracewidget.cpp:320
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The crash information could not be generated."
-msgstr "Il est impossible de générer les informations de plantage."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:308
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</interface> button."
-msgstr "Vous pouvez essayer de régénérer une pile d'appels en cliquant sur le bouton <interface>Recharger</interface>."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:316
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "<strong>The debugger application is missing or could not be launched.</strong>"
-msgstr "<strong>L'application de débogage est absente ou ne peut être lancée.</strong>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:322
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "<strong>You need to first install the debugger application (%1) then click the <interface>Reload</interface> button.</strong>"
-msgstr "<strong>Vous devez d'abord installer l'application de débogage (« %1 ») et ensuite, cliquez sur le bouton <interface>Recharger</interface>.</strong>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:376
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Error during the installation of debug symbols"
-msgstr "Erreur pendant l'installation des symboles de débogage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:408
-#, kde-format
-msgid "The packages containing debug information for the following application and libraries are missing:"
-msgstr "Les paquets contenant les informations de débogage pour l'application et les bibliothèques suivantes sont absentes :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backtracewidget.cpp:417
-#, kde-format
-msgctxt "messagebox title"
-msgid "Missing debug information packages"
-msgstr "Paquets d'informations de débogage absents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bugzillaintegration/assistantpage_bugzilla_version.cpp:54
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info %1 is an error message from the backend"
-msgid "Failed to contact bugs.kde.org: <message>%1</message>"
-msgstr "Impossible de contacter bugs.kde.org : <message>%1.</message>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "the KDE Bug Tracking System"
-msgstr "Le système de suivi des bogues KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Crash Reporting Assistant"
-msgstr "Assistant de rapport de plantage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Welcome to the Reporting Assistant"
-msgstr "Bienvenue sur l'assistant de rapport de plantage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)"
-msgstr "Extraction de la pile d'appels (informations automatiques du plantage)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Results of the Analyzed Crash Details"
-msgstr "Résultats de l'analyse détaillée du plantage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Login into %1"
-msgstr "Connexion à %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:131
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Look for Possible Duplicate Reports"
-msgstr "Rechercher des duplicatas potentiels du rapport"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:141
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Enter the Details about the Crash"
-msgstr "Saisissez les détails concernant le plantage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Preview the Report"
-msgstr "Aperçu du rapport"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "@action button to submit report"
-msgid "Submit"
-msgstr "Envoyer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:371
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close the assistant"
-msgstr "Fermer l'assistant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:374
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:381
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Save information and close"
-msgstr "Enregistrer les informations et fermer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:384
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to close the bug reporting assistant? <note>The crash information is still valid, so you can save the report before closing if you want.</note>"
-msgstr "Voulez-vous vraiment fermer l'assistant de rapport de plantage ? <note> Les informations de plantage sont toujours valables et vous pouvez donc enregistrer le rapport avant la fermeture, si vous le souhaitez.</note>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:387
-#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:403
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Close the Assistant"
-msgstr "Fermer l'assistant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:401
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to close the bug reporting assistant?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment fermer l'assistant de rapport de plantage ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:113
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "This crash information is not useful enough, do you want to try to improve it? You will need to install some debugging packages."
-msgstr "Ces informations de plantage ne sont pas suffisantes, voulez-vous essayer de les améliorer ? Vous devrez alors installer quelques paquets de débogage."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:116
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Crash Information is not useful enough"
-msgstr "Les informations de plantage sont assez utiles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 is the application name"
-msgid "What I was doing when the application \"%1\" crashed"
-msgstr "Qu'est ce que je faisais lorsque l'application « %1 » s'est plantée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:157
-#, kde-format
-msgctxt "@label examples about information the user can provide"
-msgid "Examples: %1"
-msgstr "Exemples : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:213
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Show Contents of the Report"
-msgstr "Affic&her le contenu du rapport"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:215
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:681
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to show the generated report information about this crash."
-msgstr "Utiliser ce bouton pour afficher les informations du rapport généré pour ce plantage."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:273
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The automatically generated crash information is useful."
-msgstr "Les informations générées automatiquement sur ce plantage sont utiles."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:278
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The automatically generated crash information lacks some details but may be still be useful."
-msgstr "Les informations générées automatiquement sur ce plantage comportent quelques données manquantes mais peuvent être utiles."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:285
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The automatically generated crash information lacks important details and it is probably not helpful."
-msgstr "Les informations générées automatiquement sur ce plantage manquent de données importantes et ne sont probablement pas utiles."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:295
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The crash information was not generated because it was not needed."
-msgstr "Les informations de plantage n'ont pas été générées car cela n'était pas nécessaire."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:299
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The automatically generated crash information does not contain enough information to be helpful."
-msgstr "Les informations générées automatiquement sur ce plantage ne contiennent pas assez de données pour être utiles."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:302
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "<note>You can improve it by installing debugging packages and reloading the crash on the Crash Information page. You can get help with the Bug Reporting Guide by clicking on the <interface>Help</interface> button.</note>"
-msgstr "<note>Vous pouvez l'améliorer en installant des paquets de débogage et en relançant le rapport de plantage sur la page d'informations. Vous pouvez obtenir de l'aide avec le guide pour le rapport de bogue, en cliquant sur le bouton <interface>Aide</interface>.</note>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:316
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The information you can provide could be considered helpful."
-msgstr "Les informations que vous pouvez fournir peuvent être utiles."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:319
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The information you can provide is not considered helpful enough in this case."
-msgstr "Les informations que vous pouvez fournir ne semblent pas assez utiles dans ce cas."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:324
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Your problem has already been reported as bug %1."
-msgstr "Votre problème a déjà été rapporté comme bogue %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:336
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "This report is considered helpful."
-msgstr "Ce rapport est considéré comme utile."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:341
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "This application's bugs are reported to the KDE bug tracking system: click <interface>Next</interface> to start the reporting process. You can manually report at <link>%1</link>"
-msgstr "Les bogues de cette application sont rapportés au système de suivi des bogues KDE : cliquez sur le bouton <interface>Suivant</interface> pour démarrer le processus de rapport de bogues. Vous pouvez le rapporter manuellement à l'adresse <link>%1</link>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:352
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "This application is not supported in the KDE bug tracking system. Click <interface>Finish</interface> to report this bug to the application maintainer. Also, you can manually report at <link>%1</link>."
-msgstr "Cette application n'est pas prise en charge par le système de suivi de bogues KDE : cliquez sur le bouton <interface>Terminer</interface> pour rapporter le bogue au mainteneur. Vous pouvez le rapporter manuellement à l'adresse <link>%1</link>."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:367
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "This report does not contain enough information for the developers, so the automated bug reporting process is not enabled for this crash."
-msgstr "Ce rapport ne semble pas contenir suffisamment d'informations pour les développeurs. Par conséquent, le rapport automatique de bogue n'est pas activé pour ce plantage."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:370
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "If you wish, you can go back and change your answers. "
-msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez revenir en arrière et modifier vos réponses."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:379
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "You can manually report this bug at <link>%1</link>. Click <interface>Finish</interface> to close the assistant."
-msgstr "Vous pouvez rapporter manuellement ce bogue à l'adresse <link>%1</link>. Cliquez sur le bouton <interface>Terminer</interface> pour fermer l'assistant."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:385
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "You can manually report this bug to its maintainer at <link>%1</link>. Click <interface>Finish</interface> to close the assistant."
-msgstr "Vous pouvez rapporter manuellement ce bogue à son mainteneur à l'adresse <link>%1</link>. Cliquez sur le bouton <interface>Terminer</interface> pour fermer l'assistant."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:406
-#, kde-format
-msgctxt "@info report to url/mail address"
-msgid "Report to %1"
-msgstr "Rapporter à %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:429
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Contents of the Report"
-msgstr "Contenu du rapport"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:435
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Save to File..."
-msgstr "&Enregistrer dans le fichier..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:437
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to save the generated crash report information to a file. You can use this option to report the bug later."
-msgstr "Utilisez ce bouton pour enregistrer les informations générées du rapport de plantage dans un fichier. Cette option est utile pour rapporter ce bogue de façon différée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status '1' is replaced with the short URL of the bugzilla "
-msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed."
-msgstr "Vous devez vous connecter avec votre compte « %1 » pour pouvoir continuer."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Login"
-msgstr "Connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:81
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided e-mail address and password."
-msgstr "Utilisez ce bouton pour vous connecter au système de suivi des bogues KDE en utilisant votre adresse de courrier électronique et votre mot de passe."
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided username and password."
-msgstr "Utilisez ce bouton pour vous connecter au système de suivi des bogues KDE en utilisant votre nom d'utilisateur et votre mot de passe."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:95
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking system</link> in order to file a bug report, because we may need to contact you later for requesting further information. If you do not have one, you can freely <link url='%2'>create one here</link>. Please do not use disposable email accounts.</note>"
-msgstr "<note>Vous avez besoin d'un compte utilisateur sur le <link url='%1'>système de suivi des bogues KDE</link> afin de créer un rapport de bogue. En effet, nous aurons, peut être, besoin de vous recontacter plus tard pour plus d'informations. Si vous n'en avez pas, vous pouvez en <link url='%2'>créer un ici</link> librement. Veuillez ne pas utiliser une adresse de courrier électronique jetable.</note>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:125
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Error when trying to login: <message>%1</message>"
-msgstr "Erreur durant la tentative de connexion : <message>%1</message>"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:130
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Error when trying to login: <message>%1.</message>"
-msgstr "Erreur durant la tentative de connexion : <message>%1.</message>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status the user is logged at the bugtracker site as USERNAME"
-msgid "Logged in at the KDE bug tracking system (%1) as: %2."
-msgstr "Connecté au système de suivi des bogues KDE (%1) comme : %2."
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:247
-#, kde-format
-msgid "Failed to communicate with kded. Make sure it is running."
-msgstr "Impossible de communiquer avec « kded ». Veuillez vous assurer qu'il est démarré."
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:250
-#, kde-format
-msgid "Failed to load KCookieServer. Check your KDE installation."
-msgstr "Échec du chargement de « KCookieServer ». Veuillez vérifier votre installation de KDE."
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:262
-#, kde-format
-msgid "Failed to communicate with KCookieServer."
-msgstr "Impossible de communiquer avec « KCookieServer »."
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:270
-#, kde-format
-msgctxt "@info 1 is the bugzilla website url"
-msgid "Cookies are not allowed in your KDE network settings. In order to proceed, you need to allow %1 to set cookies."
-msgstr "Les cookies ne sont pas autorisés dans les paramètres réseaux de KDE. Afin d'effectuer cette opération, vous devez autoriser les cookies pour %1."
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:275
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button 1 is the bugzilla website url"
-msgid "Allow %1 to set cookies"
-msgstr "Autoriser les cookies pour %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:279
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button do not allow the bugzilla website to set cookies"
-msgid "No, do not allow"
-msgstr "Non, ne pas autoriser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:290
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status '1' is a url, '2' the e-mail address"
-msgid "Performing login at %1 as %2..."
-msgstr "Connexion à %1 en tant que %2..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:345
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status '1' is a url, '2' the username"
-msgid "Performing login at %1 as %2..."
-msgstr "Tentative de connexion à %1 en tant que %2..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:324
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "<b>Error: Invalid e-mail address or password</b>"
-msgstr "<b>Erreur : adresse de courriel ou mot de passe non valable</b>"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:368
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "<b>Error: Invalid username or password</b>"
-msgstr "<b>Erreur : nom d'utilisateur ou mot de passe non valable</b>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:366
-#, kde-format
-msgctxt "@action/button retry button in error widget"
-msgid "Retry"
-msgstr "Réessayer"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:423
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Non défini"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:425
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Archlinux"
-msgstr "Archlinux"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:427
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Chakra"
-msgstr "Chakra"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:429
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Debian stable"
-msgstr "Debian stable"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:431
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Debian testing"
-msgstr "Debian testing"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:433
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Debian unstable"
-msgstr "Debian unstable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:435
-#, kde-format
-msgctxt "the minimum required length of a text was reached"
-msgid "Minimum length reached"
-msgstr "Longueur minimale atteinte"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:435
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Exherbo"
-msgstr "Exherbo"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:437
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Fedora"
-msgstr "Fedora"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:438
-#, kde-format
-msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet"
-msgid "Provide more information"
-msgstr "Fournir plus d'informations"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:439
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Gentoo"
-msgstr "Gentoo"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:441
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Mageia"
-msgstr "Mageia"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:443
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Mandriva"
-msgstr "Mandriva"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:445
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Neon"
-msgstr "Néon"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:447
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "OpenSUSE"
-msgstr "OpenSUSE"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:449
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Pardus"
-msgstr "Pardus"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:451
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "RedHat"
-msgstr "Red-Hat"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:453
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Slackware"
-msgstr "Slackware"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:455
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Ubuntu (and derivatives)"
-msgstr "Ubuntu (et ses dérivés)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:458
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "FreeBSD (Ports)"
-msgstr "FreeBSD (Ports)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:460
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "NetBSD (pkgsrc)"
-msgstr "NetBSD (pkgsrc)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:462
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:464
-#, kde-format
-msgctxt "@info/status error"
-msgid "Failed to get platform list"
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des plateformes"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:464
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Mac OS X"
-msgstr "Mac OS X"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:466
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:515
-#, kde-format
-msgctxt "@info error when talking to the bugzilla API"
-msgid "An error occurred when talking to bugs.kde.org: %1"
-msgstr "Une erreur est survenue lors de la communication avec bugs.kde.org : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:532
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The description about the crash details does not provide enough information yet.<br />"
-"<br />"
-msgstr ""
-"La description détaillée du plantage ne fournit pas encore assez d'informations.<br />"
-"<br />"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:535
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The amount of required information is proportional to the quality of the other information like the backtrace or the reproducibility rate.<br />"
-"<br />"
-msgstr ""
-"La quantité d'informations nécessaire est proportionnelle à la qualité des autres informations telles que la pile d'appels ou le taux de reproductibilité.<br />"
-"<br />"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:543
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Previously, you told DrKonqi that you could provide some contextual information. Try writing more details about your situation. (even little ones could help us.)<br />"
-"<br />"
-msgstr ""
-"Vous avez précédemment informé DrKonqi de la possibilité de fournir plus d'informations sur le contexte. Veuillez essayer de fournir plus de détails sur votre situation (même de petits détails peuvent nous aider).<br />"
-"<br />"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:548
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "If you cannot provide more information, your report will probably waste developers' time. Can you tell us more?"
-msgstr "Si vous ne fournissez pas assez d'informations, votre rapport risque de polluer le travail des développeurs. Pouvez-vous nous en dire plus ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:552
-#, kde-format
-msgid "Yes, let me add more information"
-msgstr "Oui, laissez-moi ajouter plus d'informations"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:555
-#, kde-format
-msgid "No, I cannot add any other information"
-msgstr "Non, je ne peux pas ajouter d'autres informations"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:558
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "We need more information"
-msgstr "Nous avons besoin de plus d'informations"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:794
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Unhandled Bugzilla Error"
-msgstr "Erreur Bugzilla non prise en charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:599
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles"
-msgid ""
-"<strong>Examples of good titles:</strong><nl />"
-"\"Plasma crashed after adding the Notes widget and writing on it\"<nl />"
-"\"Konqueror crashed when accessing the Facebook application 'X'\"<nl />"
-"\"Kopete suddenly closed after resuming the computer and talking to a MSN buddy\"<nl />"
-"\"Kate closed while editing a log file and pressing the Delete key a couple of times\""
-msgstr ""
-"<strong>Exemples de bons titres :</strong> <nl />"
-" « Plasma s'est planté après avoir ajouté le composant graphique « Notes » et y avoir écrit quelque chose » <nl />"
-" « Konqueror s'est planté lors de l'accès à l'application « X » de Facebook » <nl />"
-" « Kopete s'est fermé brutalement au réveil de l'ordinateur et en discutant avec un ami MSN » <nl />"
-" « Kate s'est fermé durant la modification d'un fichier d'historique et l'appui sur la touche « Suppression » plusieurs fois. »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:610
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
-msgid "Describe in as much detail as possible the crash circumstances:"
-msgstr "Décrivez avec autant de détails que possible les circonstances du plantage :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:614
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
-msgid "- Detail which actions were you taking inside and outside the application an instant before the crash."
-msgstr "- Détaillez les actions que vous effectuiez dans et à l'extérieur de l'application juste avant le plantage."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:620
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
-msgid "- Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the whole environment."
-msgstr "- Notez les comportements anormaux de l'application ou de l'environnement global."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:626
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
-msgid "- Note any non-default configuration in the application."
-msgstr "- Détaillez l'ensemble des configurations modifiées dans l'application."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:631
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip examples of configuration details. the examples are already translated"
-msgid "Examples: %1"
-msgstr "Exemples : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:673
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:594
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Retry..."
-msgstr "Réessayer..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:675
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to retry sending the crash report if it failed before."
-msgstr "Utilisez ce bouton pour retenter l'envoi du rapport de bogue si celui-ci a échoué précédemment."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:679
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sho&w Contents of the Report"
-msgstr "Affic&her le contenu du rapport"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:702
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Sending crash report... (please wait)"
-msgstr "Envoi du rapport de plantage... (veuillez patienter)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:740
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"Crash report sent.<nl/>"
-"URL: <link>%1</link><nl/>"
-"Thank you for being part of KDE. You can now close this window."
-msgstr ""
-"Rapport de bogue envoyé.<nl/>"
-"URL : <link>%1</link><nl/>"
-"Merci de contribuer à KDE. Vous pouvez maintenant fermer cette fenêtre."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:750
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Error sending the crash report: <message>%1.</message>"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi du rapport de plantage : <message>%1.</message>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:773
-#, kde-format
-msgctxt "@info report to KDE bugtracker address"
-msgid "Report to %1"
-msgstr "Rapporter à %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:798
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button save html to a file"
-msgid "Save to a file"
-msgstr "Enregistrer dans un fichier"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:832
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"There was an unhandled Bugzilla error: %1.<br />"
-"Below is the HTML that DrKonqi received. Try to perform the action again or save this error page to submit a bug against DrKonqi."
-msgstr ""
-"Une erreur Bugzilla non prise en charge est apparue : %1.<br />"
-"Voici ci-dessous le texte HTML que DrKonqi a reçu. Veuillez relancer cette action ou enregistrer cette page d'erreur pour soumettre un bogue à propos de DrKonqi."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable custom/manaul bug report number"
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable custom bug report number description"
-msgid "Manually enter a bug report ID"
-msgstr "Saisissez manuellement l'identifiant d'un rapport de bogue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:69
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip / whatsthis"
-msgid "Select this option to manually load a specific bug report"
-msgstr "Utilisez ce bouton pour charger un rapport de bogue spécifique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:77
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Search for more reports"
-msgstr "Chercher plus de rapports"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to search for more similar bug reports"
-msgstr "Utiliser ce bouton pour chercher davantage de rapports de bogue similaires"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:82
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to search for more similar bug reports on an earlier date."
-msgstr "Utiliser ce bouton pour chercher plus de rapports similaires de bogue à une date antérieure."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Retry search"
-msgstr "Relancer la recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to retry the search that previously failed."
-msgstr "Utiliser ce bouton pour relancer la recherche qui a échoué précédemment."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:90
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open selected report"
-msgstr "Ouvrir le rapport sélectionné"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to view the information of the selected bug report."
-msgstr "Utilisez ce bouton pour afficher les informations sur le rapport de bogue sélectionné."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:96
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Stop searching"
-msgstr "Arrêt de la recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to stop the current search."
-msgstr "Utilisez ce bouton pour arrêter la recherche en cours."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button remove the selected item from a list"
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to remove a selected possible duplicate"
-msgstr "Utilisez ce bouton pour supprimer un duplicata possible sélectionné"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "There are no real duplicates"
-msgstr "Il n'y a aucun véritable doublon"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:176
-#, kde-format
-msgid "Press this button to declare that, in your opinion and according to your experience, the reports found as similar do not match the crash you have experienced, and you believe it is unlikely that a better match would be found after further review."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour déclarer que, selon vous et d'après votre expérience, les rapports identifiés comme similaires ne correspondent pas au plantage que vous avez obtenu et que vous pensez peu probable qu'une autre recherche permette d'obtenir une meilleure correspondance."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "Let me check more reports"
-msgstr "Me laisser vérifier plus de rapports"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:185
-#, kde-format
-msgid "Press this button if you would rather review more reports in order to find a match for the crash you have experienced."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton si vous souhaitez plutôt vérifier plus de rapports afin de trouver un plantage similaire au vôtre."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "You have not selected any possible duplicates, or a report to which to attach your crash information. Have you read all the reports, and can you confirm that there are no real duplicates?"
-msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de duplicata possible ou un rapport auquel attacher les informations de plantage. Avez-vous lu tous les rapports et pouvez-vous confirmer le fait qu'il n'y a aucun duplicata ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:194
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "No selected possible duplicates"
-msgstr "Aucun duplicata potentiel sélectionné"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:220
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Searching for duplicates..."
-msgstr "Recherche de rapports similaires..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:224
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Searching for duplicates (from %1 to %2)..."
-msgstr "Recherche de rapports similaires (de %1 à %2)..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:239
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Search stopped."
-msgstr "Recherche arrêtée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:241
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Search stopped. Showing results."
-msgstr "Recherche arrêtée. Affichage des résultats."
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:254
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Search stopped. Showing results from %1 to %2"
-msgstr "Recherche arrêtée. Affichage des résultats de %1 à %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:284
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug status"
-msgid "[Open]"
-msgstr "[Ouvert]"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:291
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "[Fixed]"
-msgstr "[Corrigé]"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:293
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "[Non-reproducible]"
-msgstr "[Non reproductible]"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:295
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "[Duplicate report]"
-msgstr "[Rapport dupliqué]"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:297
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "[Non valable]"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:300
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "[External problem]"
-msgstr "[Problème externe]"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:315
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug status"
-msgid "[Incomplete]"
-msgstr "[Incomplet]"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:334
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Showing results."
-msgstr "Affichage des résultats."
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:300
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Showing results from %1 to %2"
-msgstr "Affichage des résultats de %1 à %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:374
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Search Finished. No reports found."
-msgstr "Recherche terminée. Aucun rapport trouvé."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:435
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Your crash is a <strong>duplicate</strong> and has already been reported as <a href=\"%1\">Bug %1</a>."
-msgstr "Votre plantage est un <strong>duplicata</strong> et a déjà été lié au <a href=\"%1\">bogue %1</a>."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:436
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Your crash has already been reported as <a href=\"%1\">Bug %1</a>, which is a <strong>duplicate</strong> of <a href=\"%2\">Bug %2</a>"
-msgstr "Votre plantage a déjà été reporté sous le <a href=\"%1\">bogue %1</a>, étant lui-même un <strong>duplicata</strong> du <a href=\"%2\">bogue %2</a>."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:437
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Only <strong><a href=\"%1\">attach</a></strong> if you can add needed information to the bug report."
-msgstr "N'<strong><a href=\"%1\">attacher</a></strong> que si vous pouvez ajouter des informations au rapport de plantage."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:439
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Your crash has already been reported as <a href=\"%1\">Bug %1</a> which has been <strong>closed</strong>."
-msgstr "Votre plantage a déjà été reporté sous le <a href=\"%1\">bogue %1</a>, ayant lui-même été <strong>fermé</strong>."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:440
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Your crash has already been reported as <a href=\"%1\">Bug %1</a>, which is a duplicate of the <strong>closed</strong> <a href=\"%2\">Bug %2</a>."
-msgstr "Votre plantage a déjà été reporté sous le <a href=\"%1\">bogue %1</a>, étant lui-même un doublon du <a href=\"\">bogue %2</a> <strong>fermé</strong>."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:463
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Error fetching the bug report list"
-msgstr "Erreur lors de la réception de la liste des bogues"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:465
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"Error fetching the bug report list<nl/>"
-"<message>%1.</message><nl/>"
-"Please wait some time and try again."
-msgstr ""
-"Erreur lors de la réception de la liste des bogues<nl/>"
-"<message>%1.</message><nl/>"
-"Veuillez patienter et réessayer plus tard."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:489
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Enter a custom bug report number"
-msgstr "Saisissez un numéro personnalisé de rapport de bogue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:490
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Enter the number of the bug report you want to check"
-msgstr "Saisissez le numéro du rapport de bogue que vous voulez vérifier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:563
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@label"
-msgid "The report is going to be <strong>attached</strong> to bug %1. <a href=\"#\">Cancel</a>"
-msgstr "Le rapport est sur le point d'être <strong>attaché</strong> au bogue %1. <a href=\"#\">Annuler</a>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:590
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Description du bogue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:596
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to retry loading the bug report."
-msgstr "Utilisez ce bouton pour essayer de recharger le rapport de bogue."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:603
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Suggest this crash is related"
-msgstr "Suggérer que ce plantage est lié"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:604
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to suggest that the crash you experienced is related to this bug report"
-msgstr "Utilisez ce bouton pour suggérer le fait que le plantage rencontré est lié à ce rapport de bogue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:651
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "<link url='%1'>Report's webpage</link>"
-msgstr "<link url='%1'>Page Web du rapport</link>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:654
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Loading information about bug %1 from %2...."
-msgstr "Chargement des informations sur le bogue %1 de %2..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:660
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Backtrace of the crash I experienced:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Pile d'appels du plantage que j'ai rencontré :\n"
-"\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:683
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug status"
-msgid "Opened (Unconfirmed)"
-msgstr "Ouvert (non confirmé)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:687
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug status"
-msgid "Opened (Unfixed)"
-msgstr "Ouvert (non corrigé)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:697
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug resolution, fixed in version"
-msgid "Fixed in version \"%1\""
-msgstr "Corrigé dans la version « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:700
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug resolution, fixed by kde devs in version"
-msgid "the bug was fixed by KDE developers in version \"%1\""
-msgstr "le bogue a été corrigé par les développeurs de KDE dans la version « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:705
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Corrigé"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:751
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug status, %1 is the resolution"
-msgid "Closed (%1)"
-msgstr "Fermé (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:706
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "the bug was fixed by KDE developers"
-msgstr "le bogue a été corrigé par les développeurs de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:711
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "Non-reproducible"
-msgstr "Non re-productible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:713
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "Duplicate report (Already reported before)"
-msgstr "Rapport dupliqué (déjà rapporté précédemment)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:715
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "Not a valid report/crash"
-msgstr "N'est pas un rapport de plantage valable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:718
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "Not caused by a problem in the KDE's Applications or libraries"
-msgstr "Non causé par un problème de bibliothèques ou d'applications de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:719
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "the bug is caused by a problem in an external application or library, or by a distribution or packaging issue"
-msgstr "le bogue est causé par un problème dans une bibliothèque ou une application externe ou même par un problème de distribution ou de mise en paquet."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:735
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug status"
-msgid "Temporarily closed, because of a lack of information"
-msgstr "Fermé temporairement à cause d'un manque d'informations"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:750
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Invalid report information (malformed data). This could mean that the bug report does not exist, or the bug tracking site is experiencing a problem."
-msgstr "Informations du rapport non valables (données mal formées). Ceci peut signifier que le rapport de bogue n'existe pas ou que le site de suivi des bogues rencontre un problème."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:764
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button let the user to choose to read the main report"
-msgid "Yes, read the main report"
-msgstr "Oui, lire le rapport principal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:768
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button let the user choose to read the original report"
-msgid "No, let me read the report I selected"
-msgstr "Non, laissez-moi lire le rapport que j'ai sélectionné"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:772
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The report you selected (bug %1) is already marked as duplicate of bug %2. Do you want to read that report instead? (recommended)"
-msgstr "Le rapport sélectionné (bogue %1) est déjà marqué comme duplicata du bogue %2. Voulez-vous plutôt lire ce rapport ? (recommandé)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:776
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Nested duplicate detected"
-msgstr "Duplicata détecté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:817
-#, kde-format
-msgctxt "comment $number to use as subtitle"
-msgid "<h4>Comment %1:</h4>"
-msgstr "<h4>Commentaire %1 : </h4>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:837
-#, kde-kuit-format
-msgid "<p><note>The bug report's title is often written by its reporter and may not reflect the bug's nature, root cause or other visible symptoms you could use to compare to your crash. Please read the complete report and all the comments below.</note></p>"
-msgstr "<p><note>Ce titre de rapport de plantage est souvent utilisé par les rapporteurs de bogues et ne reflète probablement pas la nature, la raison ou les symptômes visibles du bogue, servant à le comparer à votre plantage. Veuillez lire le rapport et les commentaires ci-dessous.</note></p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:843
-#, kde-kuit-format
-msgid "<p><note>This bug report has %1 duplicate report. That means this is probably a <strong>common crash</strong>. <i>Please consider only adding a comment or a note if you can provide new valuable information which was not already mentioned.</i></note></p>"
-msgid_plural "<p><note>This bug report has %1 duplicate reports. That means this is probably a <strong>common crash</strong>. <i>Please consider only adding a comment or a note if you can provide new valuable information which was not already mentioned.</i></note></p>"
-msgstr[0] "<p><note>Ce plantage possède %1 duplicata. Cela signifie qu'il y a probablement un <strong>plantage commun</strong>. <i>Veuillez n'ajouter un commentaire ou une remarque que si vous pensez que cela apporte des informations utiles n'ayant pas déjà été mentionnées.</i></note></p>"
-msgstr[1] "<p><note>Ce plantage possède %1 duplicatas. Cela signifie qu'il y a probablement un <strong>plantage commun</strong>. <i>Veuillez n'y ajouter un commentaire ou une remarque que si vous pensez que cela apporte des informations utiles n'ayant pas déjà été mentionnées.</i></note></p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:860
-#, kde-kuit-format
-msgid "<p><note>This bug report is not about a crash or about any other critical bug.</note></p>"
-msgstr "<p><note>Ce rapport de bogue ne concerne ni un plantage ni aucun bogue critique.</note></p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:867
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug report title (quoted)"
-msgid "<h3>\"%1\"</h3>"
-msgstr "<h3> « %1 » </h3>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:870
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug report status"
-msgid "<h4>Bug Report Status: %1</h4>"
-msgstr "<h4>État du rapport de bogue : %1</h4>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:872
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug report product and component"
-msgid "<h4>Affected Component: %1 (%2)</h4>"
-msgstr "<h4>Composant affecté : %1 (%2)</h4>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:876
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug report description"
-msgid ""
-"<h3>Description of the bug</h3>"
-"<p>%1</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Description du bogue</h3>"
-"<p>%1</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:881
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox bug report comments (already formatted)"
-msgid ""
-"<h2>Additional Comments</h2>"
-"%1"
-msgstr ""
-"<h2>Commentaires additionnels</h2>"
-"%1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:890
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Showing bug %1"
-msgstr "Affichage du rapport %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:923
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"Error fetching the bug report<nl/>"
-"<message>%1.</message><nl/>"
-"Please wait some time and try again."
-msgstr ""
-"Erreur de réception du rapport de bogue<nl/>"
-"<message>%1.</message><nl/>"
-"Veuillez patienter quelques instants et réessayer."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:927
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Error fetching the bug report"
-msgstr "Erreur de réception du rapport de bogue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:928
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Error fetching the bug report"
-msgstr "Erreur lors du téléchargement du rapport de bogue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:966
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Related Bug Report"
-msgstr "Rapport de bogue lié"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:969
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Cancel (Go back to the report)"
-msgstr "Annuler (revenir au rapport)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:971
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button continue with the selected option and close the dialog"
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:980
-#, kde-format
-msgid "You are going to mark your crash as related to bug %1"
-msgstr "Vous êtes sur le point de considérer votre plantage comme lié au bogue %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:993
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The report is closed because %1. <i>If the crash is the same, adding further information will be useless and will consume developers' time.</i>"
-msgstr "Ce rapport est fermé à cause de %1. <i>Si votre plantage est identique, l'ajout de nouvelles informations est inutile et fera perdre du temps aux développeurs.</i>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportinterface.cpp:183
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "<placeholder>In detail, tell us what you were doing when the application crashed.</placeholder>"
-msgstr "<placeholder>Indiquez-nous en détails ce que vous faisiez lors du plantage de l'application.</placeholder>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rememberLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:17
-#, kde-format
-msgctxt "@label question"
-msgid "<strong>Do you remember what you were doing prior to the crash?</strong>"
-msgstr "<strong>Vous rappelez-vous ce que vous faisiez avant le plantage ?</strong>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationYes)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:44
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio \"yes\" to the question \"do you remember what were you doing prior to the crash?\""
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationNo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:54
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio \"No\" to the question \"do you remember what were you doing prior to the crash?\""
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_reproducibleLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:90
-#, kde-format
-msgctxt "@label question"
-msgid "<strong>Does the application crash again if you repeat the same situation?</strong>"
-msgstr "<strong>L'application se replante-t-elle si vous répétez la même situation ?</strong>"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:118
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "If you tried to repeat the situation, select how often the application crashes"
-msgstr "Si vous avez essayé de reproduire la situation, à quelle fréquence l'application s'est plantée"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:121
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "If you tried to repeat the situation, select how often the application crashes"
-msgstr "Si vous avez essayé de reproduire la situation, à quelle fréquence l'application s'est plantée"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:125
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox user didn't tried to repeat the crash situation"
-msgid "I did not try again"
-msgstr "Je n'ai pas réessayé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:130
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never"
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:135
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes"
-msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:140
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time"
-msgid "Every time"
-msgstr "À chaque fois"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_informationLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:182
-#, kde-format
-msgctxt "@label question"
-msgid "<strong>Please select which additional information you can provide:</strong>"
-msgstr "<strong>Veuillez sélectionner les informations additionnelles que vous pouvez fournir :</strong>"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:212
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Check this option if you can describe what were you doing inside the application before it crashed"
-msgstr "Cochez cette option si vous pouvez décrire ce que vous faisiez dans l'application avant qu'elle ne se plante"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:215
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check this option if you can describe what were you doing inside the application before it crashed"
-msgstr "Cochez cette option si vous pouvez décrire ce que vous faisiez dans l'application avant qu'elle ne se plante"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:225
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in the application or the whole desktop"
-msgstr "Cochez cette option si vous pouvez décrire tout comportement ou aspect inhabituel de l'application ou du bureau entier"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:228
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in the application or the whole desktop"
-msgstr "Cochez cette option si vous pouvez décrire tout comportement ou aspect anormal de l'application ou du bureau entier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:231
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check kind of information the user can provide about the crash"
-msgid "Unusual desktop behavior I noticed"
-msgstr "Comportement anormal du bureau que j'ai remarqué"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
-#. +> trunk5 stable5
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:248
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Check this option if you can provide application specific details or settings that may be related to the crash."
-msgstr "Cochez cette option si vous pouvez fournir des informations détaillées ou des paramètres de l'application pouvant être en rapport avec le plantage."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:246
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Check this option if you can provide application specific details or settings that may be related to the crash. You can check the examples (if available.)"
-msgstr "Cochez cette option si vous pouvez fournir des informations détaillées ou des paramètres de l'application pouvant être en rapport avec le plantage. Vous pouvez vérifier les exemples (si disponibles)."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
-#. +> trunk5 stable5
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:251
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check this option if you can provide application specific details or settings that may be related to the crash."
-msgstr "Cochez cette option si vous pouvez fournir des informations détaillées ou des paramètres de l'application pouvant être en rapport avec le plantage."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:249
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check this option if you can provide application specific details or settings that may be related to the crash. You can check the examples (if available.)"
-msgstr "Cochez cette option si vous pouvez fournir des informations détaillées ou des paramètres de l'application pouvant être en rapport avec le plantage. Vous pouvez vérifier les exemples (si disponibles)."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:254
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check kind of information the user can provide about the crash"
-msgid "Custom settings of the application that may be related"
-msgstr "Paramètres personnalisés de l'application pouvant être liés"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_appSpecificDetailsExamples)
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:284
-#, kde-format
-msgctxt "@label clicking/hovering this, the user will get examples about application specific details s/he can provide"
-msgid "<a href=\"#\">Examples</a>"
-msgstr "<a href=\"#\">Exemples</a>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:17
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "See if your bug has already been reported. Double click a report in the list and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of that report or directly attach your information to it."
-msgstr "Vérifiez si votre bogue a déjà été rapporté. Double-cliquez sur un des rapports de la liste pour les comparer au vôtre. Vous pouvez suggérer que votre plantage est similaire à l'un des rapports de cette liste ou y attacher directement vos informations."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:72
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Bug ID"
-msgstr "Identifiant du bogue"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:77
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedPossibleDuplicatesLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:119
-#, kde-format
-msgctxt "@label title of a listbox where the possible duplicate bug numbers are put in"
-msgid "Possible duplicates:"
-msgstr "Duplicatas possibles :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOwnBacktraceCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog.ui:81
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check user must check this to preview the own backtrace (in order to compare it with the one in the showed report)"
-msgid "Show the backtrace of the crash I experienced to compare (advanced)"
-msgstr "Afficher la pile d'appels du plantage que j'ai rencontré et la comparer (avancé)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonCrashLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:42
-#, kde-format
-msgid "This is likely to be a <strong>common crash</strong>, and a lot of different cases' details may have been provided already. <i>Proceed only if you can add new information (not already mentioned). </i>"
-msgstr "Il y a de fortes chances pour que ce plantage soit <strong>commun</strong> et que de nombreux autres cas aient déjà été fournis.<i>Continuez uniquement si vous pensez pouvoir ajouter de nouvelles informations (non déjà mentionnées).</i>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proceedLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:115
-#, kde-format
-msgid "<strong>Do you want to proceed with the reporting process?</strong>"
-msgstr "<strong>Voulez-vous poursuivre le rapport de ce plantage ?</strong>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioNo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:142
-#, kde-format
-msgid "No, do not file &a new bug report, and cancel the assistant"
-msgstr "Non, ne pas remplir de nouveau rapport de bogue et annuler cet assistant"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioYes)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:152
-#, kde-format
-msgid "Proceed with reporting &the bug"
-msgstr "Rapporter le bogue"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, areYouSureLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:182
-#, kde-format
-msgid "<strong>Are you sure this report matches your crash situation?</strong>"
-msgstr "<strong>Confirmez-vous que ce rapport correspond à votre plantage ?</strong>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, markAsDuplicateCheck)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:209
-#, kde-format
-msgid "Not &really sure: mark as a possible duplicate"
-msgstr "Pas vraiment certain : marquer comme un doublon probable"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, attachToBugReportCheck)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Completely sure: attach my &information to this report"
-msgstr "Confirmation : attacher les informations suivantes à ce rapport"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:30
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "<strong>Please provide the following information in English.</strong>"
-msgstr "<strong>Veuillez fournir les informations suivantes en anglais.</strong>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_titleLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:40
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "<strong>Title of the bug report:</strong> (<a href=\"#\">examples</a>)"
-msgstr "<strong>Titre du rapport de bogue : </strong> (<a href=\"#\">exemples</a>)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_detailsLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:52
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "<strong>Information about the crash:</strong> (<a href=\"#\">help and examples</a>)"
-msgstr "<strong>Informations à propos du plantage : </strong> (<a href=\"#\">aide et exemples</a>)"
-
-#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QTextEdit, m_detailsEdit)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:61
-#, kde-format
-msgid "Information about the crash text"
-msgstr "Informations à propos du texte de plantage"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_distributionGroupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:71
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Distribution method:"
-msgstr "Méthode de distribution :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_compiledSourcesCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:82
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "KDE Platform is compiled from sources"
-msgstr "La plate-forme KDE est compilée depuis les sources"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crashInfoLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:110
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "<i>Note:</i> The crash and system information will be automatically added to the bug report."
-msgstr "<i>Remarque</i> : les informations sur le plantage et le système seront automatiquement ajoutées au rapport de bogue."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_userLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:38
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox bugzilla account email"
-msgid "E-mail Address:"
-msgstr "Adresse de courrier électronique :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:45
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox bugzilla account password"
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_userLabel)
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:38
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox bugzilla account username"
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (KPasswordLineEdit, m_passwordEdit)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:52
-#, kde-format
-msgid "Password input"
-msgstr "Saisie du mot de passe"
-
-#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (KLineEdit, m_userEdit)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:59
-#, kde-format
-msgid "Username input"
-msgstr "Saisie du nom d'utilisateur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_savePasswordCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:71
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Save login information using the KDE Wallet system"
-msgstr "Enregistrer les informations de connexion dans le portefeuille KDE"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_previewDescriptionLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_preview.ui:19
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"This is a preview of the report's contents which will be sent. \n"
-"\n"
-"If you want to modify it go to the previous pages."
-msgstr ""
-"Voici un aperçu du contenu du rapport qui sera envoyé.\n"
-"\n"
-"Si vous souhaitez le modifier, revenez vers les pages précédentes."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_launchPageOnFinish)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:75
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Open the bug report page when clicking the Finish button"
-msgstr "Ouvrir la page du rapport de bogue en cliquant sur le bouton « Terminer »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:98
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Restart the application when clicking the Finish button"
-msgstr "Redémarrer l'application en cliquant sur le bouton « Terminer »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_version.ui:43
-#, kde-format
-msgid "Trying to contact bugs.kde.org..."
-msgstr "Tentative de connexion à bugs.kde.org..."
-
-#. i18n: @action:button retry talking to api if it failed before
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, retryButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_version.ui:122
-#, kde-format
-msgid "Retry"
-msgstr "Réessayer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_conclusions.ui:73
-#, kde-format
-msgid "Restart the application when clicking the Finish button"
-msgstr "Redémarrer l'application en cliquant sur le bouton « Terminer »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_introduction.ui:17
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "This assistant will analyze the crash information and guide you through the bug reporting process."
-msgstr "Cet assistant va analyser les informations du plantage et vous guider durant le processus de rapport de bogue."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warningLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_introduction.ui:77
-#, kde-format
-msgctxt "@info note before starting the bug reporting process"
-msgid ""
-"<p><i>Note:</i> Since communication between you and the developers is required for effective debugging, to continue reporting this bug <strong>it is required for you to agree that developers may contact you.</strong></p>"
-"<p>Feel free to close this dialog if you do not accept this.</p>"
-msgstr ""
-"<p><i>Remarque</i> : comme la communication entre vous et les développeurs est nécessaire pour un débogage efficace, il est nécessaire pour continuer le rapport de ce bogue <strong>que vous acceptiez que les développeurs puissent vous contacter.</strong></p>"
-"<p>Vous pouvez tout à fait fermer cette fenêtre si vous ne l'acceptez pas cela.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debugpackageinstaller.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..."
-msgstr "Demande d'installation de paquets manquants de symboles de débogage..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debugpackageinstaller.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debugpackageinstaller.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Missing debug symbols"
-msgstr "Symboles de débogage absents"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debugpackageinstaller.cpp:100
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not find debug symbol packages for this application."
-msgstr "Impossible de trouver les paquets de symboles de débogage pour cette application."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: debugpackageinstaller.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "An error was encountered during the installation of the debug symbol packages."
-msgstr "Une erreur a été rencontrée lors de l'installation des paquets de symboles de débogage."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: drkonqi.cpp:155
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Report saved to <filename>%1</filename>."
-msgstr "Rapport enregistré dans <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: drkonqi.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not create a file in which to save the report."
-msgstr "Impossible de créer un fichier dans lequel enregistrer le rapport."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: drkonqi.cpp:165
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Filename"
-msgstr "Choisir un nom de fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: drkonqi.cpp:191
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier <filename>%1</filename> en écriture."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: drkonqidialog.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab general information"
-msgid "&General"
-msgstr "&Général"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: drkonqidialog.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "&Developer Information"
-msgstr "Informations pour le &développeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: drkonqidialog.cpp:111
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>"
-msgstr "<para>Nous sommes désolés, l'application <application>%1</application> s'est arrêtée subitement.</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: drkonqidialog.cpp:117
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting process is disabled to reduce the risks of failing again.<nl />"
-"<nl />"
-"Please, <link url='%1'>manually report</link> this error to the KDE bug tracking system. Do not forget to include the backtrace from the <interface>Developer Information</interface> tab.</para>"
-msgstr ""
-"<para>Le gestionnaire de plantage lui-même étant défaillant, le processus de rapport automatique est désactivé pour réduire le risque de nouvel échec.<nl />"
-"<nl />"
-"Veuillez, s'il vous plaît, <link url='%1'>rapporter manuellement</link> cette erreur dans le système de rapport de bogues de KDE. N'oubliez pas de fournir la pile d'appels à partir de l'onglet <interface> « Informations du développeur » ).</interface></para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: drkonqidialog.cpp:126
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog was started in safe mode.<nl />"
-"You can manually report this bug to %1 (including the backtrace from the <interface>Developer Information</interface> tab.)</para>"
-msgstr ""
-"<para>L'assistant de rapport de bogue est désactivé car le gestionnaire de plantage a été démarré en mode sécurisé.<nl />"
-"Vous pouvez rapporter manuellement ce bogue à %1 (en incluant la pile d'appels à partir de l'onglet <interface> « Informations du développeur » </interface>).</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: drkonqidialog.cpp:133
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para>The reporting assistant is disabled because the crashed application appears to have been updated or uninstalled since it had been started. This prevents accurate crash reporting and can also be the cause of this crash.</para>"
-"<para>After updating it is always a good idea to log out and back in to make sure the update is fully applied and will not cause any side effects.</para>"
-msgstr ""
-"<para>L'assistant de rapport de bogues est désactivé car l'application qui a planté semble avoir été mise à jour ou désinstallée après avoir été lancée. Ceci empêche la préparation d'un rapport de plantage fiable, et peut également être à l'origine du plantage.</para>"
-" "
-"<para>Après une mise à jour, il est recommandé de se déconnecter et de se reconnecter afin de s'assurer que la mise à jour soit entièrement appliquée et ne cause aucun effet secondaire.</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: drkonqidialog.cpp:141
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl />"
-"<link url='%1'>Learn more about bug reporting.</link></para>"
-msgstr ""
-"<para>Vous pouvez nous aider à améliorer le logiciel de KDE en rapportant cette erreur.<nl />"
-"<link url='%1'>En savoir plus sur comment faire un rapport de bogue.</link></para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: drkonqidialog.cpp:147
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "<para>You cannot report this error, because <application>%1</application> does not provide a bug reporting address.</para>"
-msgstr "<para>Vous ne pouvez pas rapporter cette erreur car l'application <application>%1</application> ne fournit pas d'adresse de rapport de bogues.</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: drkonqidialog.cpp:156
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Details:"
-msgstr "Détails :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: drkonqidialog.cpp:160
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts"
-msgid "<para>Executable: <application>%1</application> PID: %2 Signal: %3 (%4) Time: %5 %6</para>"
-msgstr "<para>Exécutable : <application>%1</application> PID : %2 Signal : %3 (%4) Temps : %5 %6</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: drkonqidialog.cpp:192
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button this is the debug menu button label which contains the debugging applications"
-msgid "&Debug"
-msgstr "&Déboguer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: drkonqidialog.cpp:194
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Starts a program to debug the crashed application."
-msgstr "Démarre un programme pour déboguer l'application plantée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: drkonqidialog.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Report &Bug"
-msgstr "Rapporter un &bogue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: drkonqidialog.cpp:218
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Starts the bug report assistant."
-msgstr "Démarre l'assistant de rapport de bogue."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: drkonqidialog.cpp:228
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Restart Application"
-msgstr "&Redémarrer l'application"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: drkonqidialog.cpp:230
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to restart the crashed application."
-msgstr "Utiliser ce bouton pour redémarrer l'application plantée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: drkonqidialog.cpp:242
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)"
-msgstr "Fermer cette fenêtre (vous perdrez les informations de plantage)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: drkonqidialog.cpp:252
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
-msgid "Debug in %1"
-msgstr "Déboguer dans %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed."
-msgstr "Le gestionnaire de pannes de KDE fournit des informations à l'utilisateur dans le cas où un programme s'est planté."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "The KDE Crash Handler"
-msgstr "Le gestionnaire de pannes de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "(C) 2000-2018, The DrKonqi Authors"
-msgstr "(C) 2000-2018, les auteurs de DrKonqi"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors"
-msgstr "(C) 2000-2009, les auteurs de DrKonqi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:125
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Hans Petter Bieker"
-msgstr "Hans Petter Bieker"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Dario Andres Rodriguez"
-msgstr "Dario Andres Rodriguez"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "George Kiagiadakis"
-msgstr "George Kiagiadakis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:131
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "A. L. Spehr"
-msgstr "A. L. Spehr"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The signal <number> that was caught"
-msgstr "Le signal <numéro> qui a été intercepté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:140
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "<Name> of the program"
-msgstr "<Nom> du programme"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:141
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "<Path> to the executable"
-msgstr "<Emplacement> de l'exécutable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The <version> of the program"
-msgstr "La <version> du programme"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The bug <address> to use"
-msgstr "L'<adresse> de bogue à utiliser"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:144
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Translated <name> of the program"
-msgstr "Nom <traduit> du programme"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:145
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The <PID> of the program"
-msgstr "Le numéro de processus <PID> du programme"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Startup <ID> of the program"
-msgstr "<ID> de démarrage du programme"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:147
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The program was started by kdeinit"
-msgstr "Le programme a été démarré par « kdeinit »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:148
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Disable arbitrary disk access"
-msgstr "Désactiver les accès aléatoires au disque"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:149
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The program has already been restarted"
-msgstr "Le programme a déjà été redémarré"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup"
-msgstr "Laisser le programme lancé et générer une pile d'appels au démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:152
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The <thread id> of the failing thread"
-msgstr "L'<identifiant> du processus défaillant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:153
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Do not show a notification but launch the debug dialog directly"
-msgstr "Ne pas afficher de notification mais exécuter directement dans la boîte de dialogue de débogage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: statusnotifier.cpp:43
-#, kde-format
-msgctxt "Placeholder is an application name; it crashed"
-msgid "%1 Closed Unexpectedly"
-msgstr "%1 terminé de façon inattendue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: statusnotifier.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Please report this error to help improve this software."
-msgstr "Veuillez signaler cette erreur pour aider à améliorer ce logiciel."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: statusnotifier.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Report &Bug"
-msgstr "Rapporter un &bogue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: statusnotifier.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "&Restart Application"
-msgstr "&Redémarrer l'application"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: statusnotifier.cpp:100
-#, kde-format
-msgctxt "Allows the user to hide this notifier item"
-msgid "Hide"
-msgstr "Masquer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: statusnotifier.cpp:144
-#, kde-format
-msgctxt "Notification text"
-msgid "Please report this error to help improve this software."
-msgstr "Veuillez signaler cette erreur pour aider à améliorer ce logiciel."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: statusnotifier.cpp:145
-#, kde-format
-msgctxt "Notification text"
-msgid "The application closed unexpectedly."
-msgstr "L'application s'est terminée de façon inattendue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: statusnotifier.cpp:156
-#, kde-format
-msgctxt "Notification action button, keep short"
-msgid "Report Bug"
-msgstr "Rapporter un bogue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: statusnotifier.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "Notification action button, keep short"
-msgid "Restart App"
-msgstr "Redémarrer l'application"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/backtracewidget.ui:124
-#, kde-format
-msgid "Show backtrace content (advanced)"
-msgstr "Afficher le contenu de la pile d'appels (avancé)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/bugzillalib.cpp:339
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Invalid bug list: corrupted data"
-msgstr "Liste non valable de bogues : données corrompues"
-
-#. +> plasma5lts
-#: bugzillaintegration/bugzillalib.cpp:455
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Received unexpected error code %1 from bugzilla. Error message was: %2"
-msgstr "Code d'erreur non prévu reçu de Bugzilla : %1. Le message d'erreur était : %2"
-
-#. +> plasma5lts
-#: findconfigdatajob.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Failed to retrieve the config data."
-msgstr "Impossible de retrouver les données de configuration."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "<i>Note</i>: The crash and system information will be automatically added to the bug report."
-#~ msgstr "<i>Remarque</i> : les informations sur le plantage et le système seront automatiquement ajoutées au rapport de bogue."
-
-#~ msgctxt "@info note before starting the bug reporting process"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><i>Note</i>: Since communication between you and the developers is required for effective debugging, to continue reporting this bug <strong>it is required for you to agree that developers may contact you.</strong></p>"
-#~ "<p>Feel free to close this dialog if you do not accept this.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><i>Remarque</i> : comme la communication entre vous et les développeurs est nécessaire pour un débogage efficace, il est nécessaire pour continuer le rapport de ce bogue <strong>que vous acceptiez que les développeurs puissent vous contacter.</strong></p>"
-#~ "<p>Vous pouvez tout à fait fermer cette fenêtre si vous ne l'acceptez pas cela.</p>"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl />"
-#~ "<link url='%1'>Learn more about bug reporting.</link></para>"
-#~ "<para><note>It is safe to close this dialog if you do not want to report this bug.</note></para>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<para>Vous pouvez nous aider à améliorer KDE en rapportant cette erreur.<nl />"
-#~ "<link url='%1'>En savoir plus sur comment faire un rapport de bogue.</link></para>"
-#~ "<para><note>Vous pouvez fermer cette fenêtre sans problème si vous ne souhaitez pas rapporter ce bogue.</note></para>"
-
-#~ msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-#~ msgid "Widgets you have in your desktop and panels (both official and unofficial), desktop settings (wallpaper plugin, themes), activities, and dashboard configuration."
-#~ msgstr "Composants graphiques que vous avez sur votre bureau, panneaux (officiels ou non), configuration du bureau (module externe d'arrière-plan, thèmes), activités, configuration du tableau de bord."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Your problem has already been reported as bug <numid>%1</numid>."
-#~ msgstr "Votre problème a déjà été rapporté comme lié au bogue <numid>%1</numid>"
-
-#~ msgctxt "@info/plain report to url/mail address"
-#~ msgid "Report to %1"
-#~ msgstr "Rapporter à %1"
-
-#~ msgctxt "@info:status/rich"
-#~ msgid "<b>Error: Invalid username or password</b>"
-#~ msgstr "<b>Erreur : nom d'utilisateur ou mot de passe non valable</b>"
-
-#~ msgctxt "@info/plain report to KDE bugtracker address"
-#~ msgid "Report to %1"
-#~ msgstr "Rapporter à %1"
-
-#~ msgctxt "@info/plain bug status"
-#~ msgid "[Open]"
-#~ msgstr "[Ouvert]"
-
-#~ msgctxt "@info/plain bug resolution"
-#~ msgid "[Fixed]"
-#~ msgstr "[Corrigé]"
-
-#~ msgctxt "@info/plain bug resolution"
-#~ msgid "[Non-reproducible]"
-#~ msgstr "[Non re-productible]"
-
-#~ msgctxt "@info/plain bug resolution"
-#~ msgid "[Duplicate report]"
-#~ msgstr "[Rapport dupliqué]"
-
-#~ msgctxt "@info/plain bug resolution"
-#~ msgid "[Invalid]"
-#~ msgstr "[Non valable]"
-
-#~ msgctxt "@info/plain bug resolution"
-#~ msgid "[External problem]"
-#~ msgstr "[Problème externe]"
-
-#~ msgctxt "@info/plain bug status"
-#~ msgid "[Incomplete]"
-#~ msgstr "[Incomplet]"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The report is going to be <strong>attached</strong> to bug <numid>%1</numid>. <a href=\"#\">Cancel</a>"
-#~ msgstr "Le rapport est sur le point d'être <strong>attaché</strong> au bogue <numid>%1</numid>. <a href=\"#\">Annuler</a>"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Loading information about bug <numid>%1</numid> from %2...."
-#~ msgstr "Chargement des informations sur le bogue <numid>%1</numid> de %2...."
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid ""
-#~ "Backtrace of the crash I experienced:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pile d'appels du plantage que j'ai rencontré :\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "The report you selected (bug <numid>%1</numid>) is already marked as duplicate of bug <numid>%2</numid>. Do you want to read that report instead? (recommended)"
-#~ msgstr "Le rapport sélectionné (bogue <numid>%1</numid>) est déjà marqué comme duplicata du bogue <numid>%2</numid>. Voulez-vous plutôt lire ce rapport ? (recommandé)"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Showing bug <numid>%1</numid>"
-#~ msgstr "Affichage du rapport <numid>%1</numid>"
-
-#~ msgid "You are going to mark your crash as related to bug <numid>%1</numid>"
-#~ msgstr "Vous êtes sur le point de considérer votre plantage comme lié au bogue <numid>%1</numid>"
-
-#~ msgctxt "@info/rich"
-#~ msgid "See if your bug has already been reported. Double click a report in the list and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of that report or directly attach your information to it."
-#~ msgstr "Vérifiez si votre bogue a déjà été rapporté. Double-cliquez sur un des rapports de la liste pour les comparer au vôtre. Vous pouvez suggérer que votre plantage est similaire à l'un des rapports de cette liste ou y attacher directement vos informations."
-
-#~ msgid "No, do not file a new bug report, and cancel the assistant"
-#~ msgstr "Non, ne pas remplir de nouveau rapport de bogue et annuler cet assistant"
-
-#~ msgid "Proceed with reporting the bug"
-#~ msgstr "Rapporter le bogue"
-
-#~ msgid "Not really sure: mark as a possible duplicate"
-#~ msgstr "Pas vraiment certain : marquer comme un doublon probable"
-
-#~ msgid "Completely sure: attach my information to this report"
-#~ msgstr "Confirmation : attacher les informations suivantes à ce rapport"
-
-#~ msgctxt "@info/rich"
-#~ msgid "<strong>Please provide the following information in English.</strong>"
-#~ msgstr "<strong>Veuillez fournir les informations suivantes en anglais.</strong>"
-
-#~ msgctxt "@info/rich"
-#~ msgid "<note>The crash and system information will be automatically added to the bug report.</note>"
-#~ msgstr "<note>Les informations sur le plantage et le système seront automatiquement ajoutées au rapport de bogue.</note>"
-
-#~ msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts"
-#~ msgid "<para>Executable: <application>%1</application> PID: <numid>%2</numid> Signal: %3 (%4) Time: %5 %6</para>"
-#~ msgstr "<para>Exécutable : <application>%1</application> PID : <numid>%2</numid> Signal : %3 (%4) Temps : %5 %6</para>"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
-#~ msgid "Debug in <application>%1</application>"
-#~ msgstr "Déboguer dans <application>%1</application>"
-
-#~ msgctxt "@info:shell"
-#~ msgid "The signal number that was caught"
-#~ msgstr "Le numéro du signal intercepté"
-
-#~ msgctxt "@info:shell"
-#~ msgid "Name of the program"
-#~ msgstr "Nom du programme"
-
-#~ msgctxt "@info:shell"
-#~ msgid "Path to the executable"
-#~ msgstr "Emplacement de l'exécutable"
-
-#~ msgctxt "@info:shell"
-#~ msgid "The version of the program"
-#~ msgstr "La version du programme"
-
-#~ msgctxt "@info:shell"
-#~ msgid "The bug address to use"
-#~ msgstr "L'adresse de bogue à utiliser"
-
-#~ msgctxt "@info:shell"
-#~ msgid "Translated name of the program"
-#~ msgstr "Nom traduit du programme"
-
-#~ msgctxt "@info:shell"
-#~ msgid "The PID of the program"
-#~ msgstr "Le numéro de processus du programme"
-
-#~ msgctxt "@info:shell"
-#~ msgid "Startup ID of the program"
-#~ msgstr "ID de démarrage du programme"
-
-#~ msgctxt "@info:shell"
-#~ msgid "The thread id of the failing thread"
-#~ msgstr "L'identifiant du processus défaillant"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "This is a preview of the report's contents which will be sent. <nl />"
-#~ "\n"
-#~ "If you want to modify it go to the previous pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voici un aperçu du contenu du rapport qui sera envoyé.<nl />"
-#~ "\n"
-#~ "Si vous souhaitez le modifier, revenez vers les pages précédentes."
-
-#~ msgctxt "@info note before starting the bug reporting process"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><note>Since communication between you and the developers is required for effective debugging, to continue reporting this bug <strong>it is required for you to agree that developers may contact you.</strong></note></p>"
-#~ "<p>Feel free to close this dialog if you do not accept this.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><note>Comme la communication entre vous et les développeurs est nécessaire pour un débogage efficace, il est nécessaire pour continuer le rapport de ce bogue <strong>que vous acceptiez que les développeurs puissent vous contacter.</strong></note></p>"
-#~ "<p>Vous pouvez tout à fait fermer cette fenêtre si vous ne l'acceptez pas cela.</p>"
-
-#~ msgctxt "@info/rich"
-#~ msgid "This assistant will guide you through the crash reporting process for the KDE Bug Reports Database Site. All the information you enter on the bug report must be in English, if possible, as KDE is formed internationally."
-#~ msgstr "Cet assistant vous guidera durant le processus de création d'un rapport de plantage dans le système de suivi des bogues de KDE. Toutes les informations que vous saisissez dans le rapport de bogue, doivent être en anglais, si possible, puisque KDE est un projet international."
-
-#~ msgctxt "@info/rich"
-#~ msgid "This page will search the bug report database for similar crashes which are possible duplicates of your bug. If there are similar bug reports found, you can double click on them to see details. Then, read the current bug report information so you can check to see if they are similar. "
-#~ msgstr "Cette page recherchera dans le système de rapports de bogues, les plantages qui sont potentiellement des duplicata du votre. Si certains rapports similaires sont trouvés, vous pourrez faire un double clic dessus pour en consulter les détails. Ensuite, vous pourrez lire les informations du rapport de bogue courant pour que vous puissiez estimer si ce plantage est similaire au votre."
-
-#~ msgctxt "@info/rich"
-#~ msgid "<note>You should write in English.</note>"
-#~ msgstr "<note>Vous devriez écrire en anglais.</note>"
-
-#~ msgctxt "@info/rich"
-#~ msgid "If the process fails, you can click <interface>Retry</interface> to try sending the bug report again. If the report cannot be sent because the bug tracking database has a problem, you can save it to a file to manually report later."
-#~ msgstr "Si le processus échoue, vous pouvez utiliser le bouton <interface>Réessayer</interface> afin de retenter l'envoi du rapport. S'il est impossible d'envoyer le rapport parce que le système de suivi des bogues a un problème, vous pouvez l'enregistrer dans un fichier pour le rapporter ultérieurement."
-
-#~ msgctxt "@info/rich"
-#~ msgid "If you are interested into helping us to organize bug reports allowing the developers to focus on fixing the real issues, join the BugSquad (#kde-bugs on FreeNode IRC) "
-#~ msgstr "Si vous êtes intéressé pour nous aider à organiser les rapports de bogues, permettant ainsi aux développeurs de se focaliser sur la correction des véritables problèmes, contactez l'équipe Bug-Squad (« #kde-bugs » sur l'IRC Freenode)"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "The debugger application is missing or could not be launched."
-#~ msgstr "L'application de débogage est absente ou ne peut être lancée."
-
-#~ msgctxt "@info/rich"
-#~ msgid "You need to install the debugger package (%1) and click the <interface>Reload</interface> button."
-#~ msgstr "Vous devez installer le paquet du débogueur (« %1 ») et cliquez sur le bouton <interface>Recharger</interface>."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting process is disabled to reduce the risks of failing again.<nl />"
-#~ "<nl />"
-#~ "Please, manually report this error in the \"drkonqi\" product at %1. Do not forget to include the backtrace from the Developers Information tab.</para>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<para>Le gestionnaire de plantage étant lui-même défaillant, le processus de rapport automatique est désactivé pour réduire le risque d'un nouvel échec.<nl />"
-#~ "<nl />"
-#~ "Veuillez s'il vous plaît rapporter manuellement cette erreur dans l'application « DrKonqi » à %1. N'oubliez pas d'inclure la pile d'appels à partir de l'onglet « Informations du développeur »).</para>"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog was started in safe mode.<nl />"
-#~ "You can manually report this bug to %1 (including the backtrace from the Developer Information tab.)</para>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<para>L'assistant de rapport de bogue est désactivé car le gestionnaire de plantage a été démarré en mode sécurisé.<nl />"
-#~ "Vous pouvez rapporter manuellement ce bogue à %1 (en incluant la pile d'appels à partir de l'onglet « Informations du développeur »).</para>"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl />"
-#~ "<link url='#aboutbugreporting'>Learn more about bug reporting.</link></para>"
-#~ "<para><note>It is safe to close this dialog if you do not want to report this bug.</note></para>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<para>Vous pouvez nous aider à améliorer KDE en rapportant cette erreur.<nl />"
-#~ "<link url='#aboutbugreporting'>En savoir plus sur comment faire un rapport de bogue.</link></para>"
-#~ " "
-#~ "<para><note>Vous pouvez fermer cette fenêtre si vous ne souhaitez pas rapporter ce bogue.</note></para>"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "<para>You cannot report this error, because the application does not provide a bug reporting address.</para>"
-#~ msgstr "<para>Vous ne pouvez pas rapporter cette erreur car l'application ne fournit pas d'adresse de rapport de bogues.</para>"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "<para>Executable: <application>%1</application> PID: <numid>%2</numid> Signal: %3 (%4)</para>"
-#~ msgstr "<para>Exécutable : <application>%1</application> PID : <numid>%2</numid> Signal : %3 (%4)</para>"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Login into the KDE Bugtracking System"
-#~ msgstr "Connexion au système de suivi des bogues KDE"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Report to %1"
-#~ msgstr "Rapporter à %1"
-
-#~ msgctxt "@info:status '1' is replaced with \"bugs.kde.org\""
-#~ msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed."
-#~ msgstr "Vous devez vous connecter avec votre compte « %1 » pour pouvoir continuer."
-
-#~ msgctxt "@action:button do not allow bugs.kde.org to set cookies"
-#~ msgid "No, do not allow"
-#~ msgstr "Non, ne pas autoriser"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-#~ msgid "SuSE/OpenSUSE"
-#~ msgstr "SuSE / OpenSUSE"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-#~ msgid "Kubuntu/Ubuntu (and derivatives)"
-#~ msgstr "Kubuntu / Ubuntu (et dérivés)"
-
-#~ msgctxt "@info/rich"
-#~ msgid "Complete the bug report fields: <note>Use English.</note>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Remplissez les champs du rapport de bogue : <nl />"
-#~ "<note>Utilisez la langue anglaise.</note>"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/drkonqi5.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksmserver.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksmserver.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksmserver.po (nonexistent)
@@ -1,361 +0,0 @@
-# translation of ksmserver.po to Français
-# traduction de ksmserver.po en Français
-# Traduction de ksmserver en Français
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2007, 2008, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>, 2013.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2014, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksmserver\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 09:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 10:30+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: logout.cpp:371
-#, kde-format
-msgid "Logout canceled by '%1'"
-msgstr "Déconnexion annulée par « %1 »"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:52
-#, kde-format
-msgid ""
-"The reliable Plasma session manager that talks the standard X11R6 \n"
-"session management protocol (XSMP)."
-msgstr ""
-"Le gestionnaire fiable de sessions de Plasma, qui gère le protocole\n"
-"standard de gestion de sessions X11R6 (XSMP)."
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:52
-#, kde-format
-msgid ""
-"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
-"session management protocol (XSMP)."
-msgstr ""
-"Le gestionnaire fiable de sessions de KDE, qui gère le protocole\n"
-"standard de gestion de sessions X11R6 (XSMP)."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "$HOME not set!"
-msgstr "$HOME n'est pas défini"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:145 main.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "$HOME directory (%1) does not exist."
-msgstr "Le dossier $HOME (%1) n'existe pas."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "No write access to $HOME directory (%1)."
-msgstr "Pas d'accès en écriture au dossier $HOME (%1)."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "No read access to $HOME directory (%1)."
-msgstr "Pas d'accès en lecture au dossier $HOME (%1)."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:159
-#, kde-format
-msgid "$HOME directory (%1) is out of disk space."
-msgstr "Le dossier $HOME (%1) est plein."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Writing to the $HOME directory (%2) failed with the error '%1'"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le dossier $HOME (%2). Message d'erreur : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:174 main.cpp:208
-#, kde-format
-msgid "No write access to '%1'."
-msgstr "Pas d'accès en écriture à %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:176 main.cpp:210
-#, kde-format
-msgid "No read access to '%1'."
-msgstr "Pas d'accès en lecture à %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:186 main.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "Temp directory (%1) is out of disk space."
-msgstr "Le dossier temporaire (%1) est plein."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:188 main.cpp:200
-#, kde-format
-msgid ""
-"Writing to the temp directory (%2) failed with\n"
-" the error '%1'"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le dossier temporaire (%2). Message d'erreur : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:215
-#, kde-format
-msgid ""
-"The following installation problem was detected\n"
-"while trying to start Plasma:"
-msgstr ""
-"Le problème d'installation suivant a été détecté\n"
-"lors de la tentative de démarrage de Plasma : "
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:215
-#, kde-format
-msgid ""
-"The following installation problem was detected\n"
-"while trying to start KDE:"
-msgstr ""
-"Le problème d'installation suivant a été détecté\n"
-"lors de la tentative de démarrage de KDE : "
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:218
-#, kde-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Plasma is unable to start.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Plasma ne peut pas démarrer.\n"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:218
-#, kde-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"KDE is unable to start.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"KDE ne peut pas démarrer.\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:225
-#, kde-format
-msgid "Plasma Workspace installation problem!"
-msgstr "Problème d'installation de l'environnement Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:266
-#, kde-format
-msgid "Restores the saved user session if available"
-msgstr "Restaure la session précédente, si disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:270
-#, kde-format
-msgid "Also allow remote connections"
-msgstr "Autoriser aussi les connexions distantes"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:270
-#, kde-format
-msgid ""
-"Starts <wm> in case no other window manager is \n"
-"participating in the session. Default is 'kwin'"
-msgstr ""
-"Lance <wm> au cas où aucun autre gestionnaire de fenêtres\n"
-"n'est disponible pour la session. La valeur par défaut est « kwin »."
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:271
-#, kde-format
-msgid "wm"
-msgstr "wm"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:274
-#, kde-format
-msgid "Starts the session in locked mode"
-msgstr "Démarre la session dans un mode verrouillé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:278
-#, kde-format
-msgid "Starts without lock screen support. Only needed if other component provides the lock screen."
-msgstr "Démarrer sans prise en charge du verrouillage de l'écran. Ne doit être utilisé que quand un composant tiers prend en charge le verrouillage de l'écran."
-
-#. +> trunk5
-#: server.cpp:951
-#, kde-format
-#| msgid "The KDE Session Manager"
-msgid "Session Management"
-msgstr "Gestion des sessions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: server.cpp:954
-#, kde-format
-msgid "Log Out"
-msgstr "Déconnexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: server.cpp:959
-#, kde-format
-msgid "Log Out Without Confirmation"
-msgstr "Déconnexion sans confirmation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: server.cpp:964
-#, kde-format
-msgid "Halt Without Confirmation"
-msgstr "Éteindre sans confirmation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: server.cpp:969
-#, kde-format
-msgid "Reboot Without Confirmation"
-msgstr "Redémarrer sans confirmation"
-
-#. i18nd is used as this patch was backported to an LTS with stable translations
-#. +> plasma5lts
-#: shutdown.cpp:227
-#, kde-format
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Éteindre"
-
-#. +> plasma5lts
-#: shutdown.cpp:230
-#, kde-format
-msgid "Reboot"
-msgstr "Redémarrer"
-
-#. +> plasma5lts
-#: shutdown.cpp:235
-#, kde-format
-msgid "Logout"
-msgstr "Déconnexion"
-
-#~ msgid "Shut Down"
-#~ msgstr "Éteindre"
-
-#~ msgid "Sleeping in 1 second"
-#~ msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
-#~ msgstr[0] "Mise en veille dans 1 seconde"
-#~ msgstr[1] "Mise en veille dans %1 secondes"
-
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Verrouiller"
-
-#~ msgid "ksmserver"
-#~ msgstr "ksmserver"
-
-#~ msgid "Turn off"
-#~ msgstr "Éteindre"
-
-#~ msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
-#~ msgstr "(C) 2000, Les développeurs de KDE"
-
-#~ msgid "Matthias Ettrich"
-#~ msgstr "Matthias Ettrich"
-
-#~ msgid "Luboš Luňák"
-#~ msgstr "Luboš Luňák"
-
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Mainteneur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
-#~ "participating in the session. Default is 'kwin'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lance « wm » au cas où aucun autre gestionnaire de fenêtres\n"
-#~ "n'est disponible pour la session. La valeur par défaut est « kwin »."
-
-#~ msgid "Sleep"
-#~ msgstr "Veille"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "François-Xavier Duranceau, Gilles Caulier, Thibaut Cousin, Nicolas Ternisien"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "duranceau@kde.org, caulier.gilles@free.fr, cousin@kde.org, nicolast@libertysurf.fr"
-
-#~ msgid "Logging out in 1 second."
-#~ msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
-#~ msgstr[0] "Déconnexion dans 1 seconde."
-#~ msgstr[1] "Déconnexion dans %1 secondes."
-
-#~ msgid "Turning off computer in 1 second."
-#~ msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
-#~ msgstr[0] "Arrêt de l'ordinateur dans 1 seconde."
-#~ msgstr[1] "Arrêt de l'ordinateur dans %1 secondes."
-
-#~ msgid "Restarting computer in 1 second."
-#~ msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
-#~ msgstr[0] "Redémarrage de l'ordinateur dans 1 seconde."
-#~ msgstr[1] "Redémarrage de l'ordinateur dans %1 secondes."
-
-#~ msgid "&Logout"
-#~ msgstr "&Déconnexion"
-
-#~ msgid "&Turn Off Computer"
-#~ msgstr "É&teindre l'ordinateur"
-
-#~ msgid "&Standby"
-#~ msgstr "Mis&e en veille"
-
-#~ msgid "Suspend to &RAM"
-#~ msgstr "&Mise en veille en mémoire"
-
-#~ msgid "Suspend to &Disk"
-#~ msgstr "Mise en veille sur le &disque"
-
-#~ msgid "&Restart Computer"
-#~ msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
-
-#~ msgctxt "default option in boot loader"
-#~ msgid " (default)"
-#~ msgstr " (par défaut)"
-
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&Annuler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Turn Off Computer"
-#~ msgid "Turn Off Computer"
-#~ msgstr "É&teindre l'ordinateur"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Restart Computer"
-#~ msgid "Restart Computer"
-#~ msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Cancel"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "&Annuler"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksmserver.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-workspace._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-workspace._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-workspace._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,2600 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdebase.po to Français
-# translation of desktop_kdebase.po to
-# traduction de desktop_kdebase.po en français
-# traduction de desktop_kdebase.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008, 2010.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Martres <smarter@ubuntu.com>, 2008.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Geoffray Brandin <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009, 2010, 2012.
-# Geoffray Levasseur <jeff.brandin@gmail.com>, 2009, 2012, 2013.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-18 14:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-11 06:59+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/activitybar/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Activity Bar"
-msgstr "Barre d'activités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/activitybar/metadata.desktop:76
-msgctxt "Comment"
-msgid "Tab bar to switch activities"
-msgstr "Barre d'onglets permettant de changer d'activité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/analog-clock/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Analog Clock"
-msgstr "Horloge analogique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/analog-clock/metadata.desktop:87
-msgctxt "Comment"
-msgid "A clock with hands"
-msgstr "Une horloge à aiguilles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/appmenu/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Global Menu"
-msgstr "Menu global"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/appmenu/package/metadata.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Global menubar on top of the screen"
-msgstr "Barre de menu globale en haut de l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/batterymonitor/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Battery and Brightness"
-msgstr "Batterie et luminosité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/batterymonitor/package/metadata.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "See the power status of your battery"
-msgstr "Voir le niveau d'énergie de votre batterie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/batterymonitor/package/metadata.desktop:122
-msgctxt "Keywords"
-msgid "Power Management;Battery;System;Energy;"
-msgstr "Gestion de l'énergie;Batterie;Système;Énergie;"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/calendar/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendrier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/calendar/package/metadata.desktop:80
-msgctxt "Comment"
-msgid "Month display with your appointments and events"
-msgstr "Vue mensuelle avec vos rendez-vous et évènements"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/clipboard/metadata.desktop:2
-#: klipper/plasma-dataengine-clipboard.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Presse-papiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/clipboard/metadata.desktop:52
-msgctxt "Comment"
-msgid "Provides access to the clipboard history"
-msgstr "Donne accès à l'historique du presse-papiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Device Notifier"
-msgstr "Notification de nouveau périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:78
-msgctxt "Comment"
-msgid "Notifications and access for new devices"
-msgstr "Notifications et accès aux nouveaux périphériques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Open with File Manager"
-msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/digital-clock/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Digital Clock"
-msgstr "Horloge numérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/digital-clock/package/metadata.desktop:89
-msgctxt "Comment"
-msgid "Time displayed in a digital format"
-msgstr "L'heure au format numérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/icon/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Icon"
-msgstr "Icône"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/icon/package/metadata.desktop:88
-msgctxt "Comment"
-msgid "A generic icon"
-msgstr "Une icône générique"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/lock_logout/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Lock/Logout"
-msgstr "Verrouillage / Déconnexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/lock_logout/metadata.desktop:84
-msgctxt "Comment"
-msgid "Lock the screen or log out"
-msgstr "Verrouille l'écran ou se déconnecte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/lock_logout/metadata.desktop:157
-msgctxt "Keywords"
-msgid "Lock;Logout;Sleep;Hibernate;Switch User;"
-msgstr "Verrouillage;Déconnexion;Hibernation;Changement d'utilisateur;"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/mediacontroller/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Media Player"
-msgstr "Lecteur multimédia"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/mediacontroller/metadata.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Media Player Controls"
-msgstr "Contrôles du lecteur multimédia"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/notifications/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/notifications/package/metadata.desktop:88
-msgctxt "Comment"
-msgid "Display notifications and jobs"
-msgstr "Affiche les notifications et les tâches"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/panelspacer/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Panel Spacer"
-msgstr "Espaceur de tableau de bord"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/panelspacer/package/metadata.desktop:66
-msgctxt "Comment"
-msgid "Reserve empty spaces within the panel."
-msgstr "Réserve des espaces vides dans le tableau de bord"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/systemmonitor/cpu/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "CPU Load Monitor"
-msgstr "Surveillance du processeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/systemmonitor/cpu/metadata.desktop:48
-msgctxt "Comment"
-msgid "Monitor the load of the CPUs"
-msgstr "Surveille la charge des processeurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/systemmonitor/diskactivity/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Hard Disk I/O Monitor"
-msgstr "Surveillance des disques durs (E/S)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/systemmonitor/diskactivity/metadata.desktop:57
-msgctxt "Comment"
-msgid "An applet that monitors hard disk throughput and input/output"
-msgstr "Une applet surveillant l'activité des disques durs et de leurs entrées / sorties"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/systemmonitor/diskusage/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Hard Disk Space Usage"
-msgstr "Utilisation de l'espace des disques dur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/systemmonitor/diskusage/metadata.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "An applet that monitors hard disk space usage and percentage"
-msgstr "Une applet surveillant l'utilisation de l'espace des disques durs et donnant des pourcentages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/systemmonitor/memory/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Memory Status"
-msgstr "État de la mémoire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/systemmonitor/memory/metadata.desktop:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "A RAM usage monitor"
-msgstr "Surveillance de l'usage de la mémoire vive"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/systemmonitor/net/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Network Monitor"
-msgstr "Surveillance du réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/systemmonitor/net/metadata.desktop:66
-msgctxt "Comment"
-msgid "A network usage monitor"
-msgstr "Surveillance de l'usage réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/systemtray/container/package/metadata.desktop:2
-#: applets/systemtray/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "System Tray"
-msgstr "Boîte à miniatures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/systemtray/container/package/metadata.desktop:89
-msgctxt "Comment"
-msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
-msgstr "Accède aux applications cachées et réduites dans la boîte à miniatures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: appmenu/appmenu.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Application menus daemon"
-msgstr "Démon de menus des applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: appmenu/appmenu.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid "Transfers application's menu to the desktop"
-msgstr "Transfère le menu des applications sur le bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: components/shellprivate/wallpaperplugin/wallpaperplugin.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Wallpaper Plugins"
-msgstr "Modules externes de fonds d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: components/shellprivate/widgetexplorer/plasmoids.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Widgets"
-msgstr "Composants graphiques Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Application Launcher"
-msgstr "Lanceur d'application"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:89
-msgctxt "Comment"
-msgid "Simple application launcher"
-msgstr "Lanceur simple d'application"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Standard Menu"
-msgstr "Menu standard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:70
-msgctxt "Comment"
-msgid "The menu that normally shows on right-click"
-msgstr "Le menu s'affichant normalement lors d'un clic droit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:72
-msgctxt "Comment"
-msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
-msgstr "Crée un composant graphique à partir du contenu du presse-papier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Switch Activity"
-msgstr "Changer d'activité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69
-msgctxt "Comment"
-msgid "Switch to another activity"
-msgstr "Passe à une autre activité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Switch Desktop"
-msgstr "Changer de bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71
-msgctxt "Comment"
-msgid "Switch to another virtual desktop"
-msgstr "Passe à un autre bureau virtuel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Switch Window"
-msgstr "Changer de fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69
-msgctxt "Comment"
-msgid "Show a list of windows to switch to"
-msgstr "Affiche une liste de fenêtres pouvant être activées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/activities/plasma-dataengine-activities.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Activities Engine"
-msgstr "Moteur d'activités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/activities/plasma-dataengine-activities.desktop:64
-msgctxt "Comment"
-msgid "Information on Plasma Activities"
-msgstr "Informations sur les activités de Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Application Job Information"
-msgstr "Informations sur les tâches d'applications en cours d'exécution"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:72
-msgctxt "Comment"
-msgid "Application job updates (via kuiserver)"
-msgstr "Mise à jours des tâches d'application (via « kuiserver »)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Application Information"
-msgstr "Informations sur l'application"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:70
-msgctxt "Comment"
-msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
-msgstr "Informations et démarrage de toutes les applications du menu des applications."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Device Notifications"
-msgstr "Notifications des périphériques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:66
-msgctxt "Comment"
-msgid "Passive device notifications for the user."
-msgstr "Notifications passives de périphériques pour l'utilisateur."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:81
-msgctxt "Comment"
-msgid "Look up word meanings"
-msgstr "Connaître la signification des mots"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Run Commands"
-msgstr "Exécuter des commandes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:75
-msgctxt "Comment"
-msgid "Run Executable Data Engine"
-msgstr "Lancer le moteur de données d'exécutables"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Favicons"
-msgstr "Émoticônes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:75
-msgctxt "Comment"
-msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
-msgstr "Moteur de données permettant d'obtenir les émoticônes des sites Web"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Files and Directories"
-msgstr "Fichiers et dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:78
-msgctxt "Comment"
-msgid "Information about files and directories."
-msgstr "Informations sur les fichiers et les dossiers."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Geolocation"
-msgstr "Géo-localisation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68
-msgctxt "Comment"
-msgid "Geolocation Data Engine"
-msgstr "Moteur de données de géo-localisation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Geolocation GPS"
-msgstr "Géo-localisation par GPS"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68
-msgctxt "Comment"
-msgid "Geolocation from GPS address."
-msgstr "Géo-localisation depuis une adresse GPS."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Geolocation IP"
-msgstr "Géo-localisation par IP"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68
-msgctxt "Comment"
-msgid "Geolocation from IP address."
-msgstr "Géo-localisation depuis une adresse IP."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma Geolocation Provider"
-msgstr "Fournisseur de géo-localisation de Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Hotplug Events"
-msgstr "Événements de branchement à chaud"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:70
-msgctxt "Comment"
-msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
-msgstr "Surveille l'apparition ou la disparition des périphériques pouvant être connectés à chaud."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Keyboard and Mouse State"
-msgstr "États du clavier et de la souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:72
-msgctxt "Comment"
-msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
-msgstr "Modificateur du clavier et des états des boutons de souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Pointer Position"
-msgstr "Position du pointeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "Mouse position and cursor"
-msgstr "Position et curseur de la souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/mpris2/plasma-dataengine-mpris2.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "MPRIS2"
-msgstr "MPRIS2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/mpris2/plasma-dataengine-mpris2.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid "Provides information from and control over media players via MPRIS2"
-msgstr "Fournit des informations sur les lecteurs de média et les contrôle avec « MPRIS2 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Application Notifications"
-msgstr "Notifications des applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77
-msgctxt "Comment"
-msgid "Passive visual notifications for the user."
-msgstr "Notifications visuelles passives pour l'utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/packagekit/plasma-dataengine-packagekit.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "PackageKit"
-msgstr "PackageKit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/packagekit/plasma-dataengine-packagekit.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "PackageKit Data Engine"
-msgstr "Moteur de données de PackageKit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
-#: runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Places"
-msgstr "Emplacements"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78
-msgctxt "Comment"
-msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
-msgstr "Emplacements, tel que vus par le gestionnaire de fichiers et les boîtes de dialogue de fichiers."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
-msgctxt "Name|plasma data engine"
-msgid "Power Management"
-msgstr "Gestion de l'énergie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:72
-msgctxt "Comment"
-msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
-msgstr "Batterie, chargeur, veille et informations sur PowerDevil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Device Information"
-msgstr "Informations sur les périphériques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78
-msgctxt "Comment"
-msgid "Device data via Solid"
-msgstr "Données de périphériques utilisant Solid"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/statusnotifieritem/plasma-dataengine-statusnotifieritem.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Status Notifier Information"
-msgstr "Informations sur le notificateur d'état"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/statusnotifieritem/plasma-dataengine-statusnotifieritem.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier protocol."
-msgstr "Moteur d'informations sur l'état des applications utilisant le protocole de notification d'état."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:2
-#: systemmonitor/org.kde.systemmonitor.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Surveillance du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:86
-msgctxt "Comment"
-msgid "System status information"
-msgstr "Informations sur l'état du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Date et heure"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:81
-msgctxt "Comment"
-msgid "Date and time by timezone"
-msgstr "Date et heure par fuseau horaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "BBC Weather"
-msgstr "Météo de la BBC"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "BBC Weather from UK MET Office"
-msgstr "Météo de la BBC venant du « UK MET Office »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:37
-msgctxt "Comment"
-msgid "XML Data from the British Broadcasting Corporation"
-msgstr "Données XML de la British Broadcasting Corporation"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:77
-msgctxt "Comment"
-msgid "XML Data from the UK MET Office"
-msgstr "Données météo au format XML provenant du « UK MET Office »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Environment Canada"
-msgstr "Météorologie du Canada"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:72
-msgctxt "Comment"
-msgid "XML Data from Environment Canada"
-msgstr "Données au format XML de la météorologie du Canada"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "NOAA's National Weather Service"
-msgstr "Service météo national du NOAA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:72
-msgctxt "Comment"
-msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
-msgstr "Données XML du service météo national du NOAA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "wetter.com"
-msgstr "wetter.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:70
-msgctxt "Comment"
-msgid "Weather forecast by wetter.com"
-msgstr "Prévisions météorologiques par « wetter.com »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Weather"
-msgstr "Météo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:77
-msgctxt "Comment"
-msgid "Weather data from multiple online sources"
-msgstr "Données météorologiques depuis des sources multiples en ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Free Space Notifier"
-msgstr "Notification d'espace libre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:70
-msgctxt "Comment"
-msgid "Warns when running out of space on your home folder"
-msgstr "Avertit lorsque l'espace vient à manquer dans votre dossier utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
-msgstr "Démon de notification d'espace libre de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:67
-msgctxt "Name"
-msgid "Low Disk Space"
-msgstr "Espace disque faible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:133
-msgctxt "Name"
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:218
-msgctxt "Comment"
-msgid "Used for warning notifications"
-msgstr "Utilisé pour les notifications d'avertissements"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:291
-msgctxt "Name"
-msgid "Running low on disk space"
-msgstr "L'espace disque commence à manquer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:354
-msgctxt "Comment"
-msgid "You are running low on disk space"
-msgstr "Vous manquez d'espace disque"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gmenu-dbusmenu-proxy/gmenudbusmenuproxy.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "GMenuDBusMenuProxy"
-msgstr "GMenuDBusMenuProxy"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/feedback/kcm_feedback.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "User Feedback"
-msgstr "Retours des utilisateurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/feedback/kcm_feedback.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure user feedback settings"
-msgstr "Configurer les paramètres des retours des utilisateurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/feedback/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Feedback"
-msgstr "Retours"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/translations/kcm_translations.desktop:15
-#: kcms/translations/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/translations/kcm_translations.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "Change workspace and application languages"
-msgstr "Changer la langue de l'espace de travail et des applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Directory Watcher"
-msgstr "Surveillant de dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid "Monitors directories for changes"
-msgstr "Surveille les changements d'un dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioslave/desktop/directory.trash:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Trash"
-msgstr "Corbeille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kioslave/desktop/directory.trash:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Contains removed files"
-msgstr "Contient les fichiers supprimés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper/klipper.desktop:2 klipper/org.kde.klipper.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Klipper"
-msgstr "Klipper"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper/klipper.desktop:91 klipper/org.kde.klipper.desktop:91
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Clipboard Tool"
-msgstr "Presse-papier"
-
-# unreviewed-context
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper/klipper.desktop:194 klipper/org.kde.klipper.desktop:194
-msgctxt "Comment"
-msgid "A cut & paste history utility"
-msgstr "Un outil d'historique de copier / coller"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper/klipperrc.desktop:14
-msgctxt "Description"
-msgid "Jpeg-Image"
-msgstr "Image JPEG"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper/klipperrc.desktop:108
-msgctxt "Description"
-msgid "Launch &Gwenview"
-msgstr "Démarrer &Gwenview"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper/klipperrc.desktop:189
-msgctxt "Description"
-msgid "Web-URL"
-msgstr "URL Web"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper/klipperrc.desktop:281 klipper/klipperrc.desktop:1933
-msgctxt "Description"
-msgid "Open with &default Browser"
-msgstr "Ouvrir dans le navigateur par &défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper/klipperrc.desktop:362 klipper/klipperrc.desktop:2014
-msgctxt "Description"
-msgid "Open with &Konqueror"
-msgstr "Ouvrir dans &Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper/klipperrc.desktop:455 klipper/klipperrc.desktop:2106
-msgctxt "Description"
-msgid "Open with &Mozilla"
-msgstr "Ouvrir dans &Mozilla"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper/klipperrc.desktop:547 klipper/klipperrc.desktop:1376
-#: klipper/klipperrc.desktop:1654 klipper/klipperrc.desktop:2198
-msgctxt "Description"
-msgid "Send &URL"
-msgstr "Envoyer l'&URL"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper/klipperrc.desktop:641
-msgctxt "Description"
-msgid "Open with &Firefox"
-msgstr "Ouvrir dans &Firefox"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper/klipperrc.desktop:730
-msgctxt "Description"
-msgid "Send &Page"
-msgstr "Envoyer la &page"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper/klipperrc.desktop:822
-msgctxt "Description"
-msgid "Mail-URL"
-msgstr "URL de courrier électronique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper/klipperrc.desktop:914
-msgctxt "Description"
-msgid "Launch &Kmail"
-msgstr "Démarrer &KMail"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper/klipperrc.desktop:1006
-msgctxt "Description"
-msgid "Launch &mutt"
-msgstr "Démarrer &Mutt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper/klipperrc.desktop:1096
-msgctxt "Description"
-msgid "Text File"
-msgstr "Fichier texte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper/klipperrc.desktop:1192
-msgctxt "Description"
-msgid "Launch K&Write"
-msgstr "Démarrer K&Write"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper/klipperrc.desktop:1283
-msgctxt "Description"
-msgid "Local file URL"
-msgstr "URL de fichier local"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper/klipperrc.desktop:1469 klipper/klipperrc.desktop:1747
-#: klipper/klipperrc.desktop:2291
-msgctxt "Description"
-msgid "Send &File"
-msgstr "Envoyer le &fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper/klipperrc.desktop:1562
-msgctxt "Description"
-msgid "Gopher URL"
-msgstr "URL Gopher"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper/klipperrc.desktop:1840
-msgctxt "Description"
-msgid "ftp URL"
-msgstr "URL FTP"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper/plasma-dataengine-clipboard.desktop:52
-msgctxt "Comment"
-msgid "Clipboard Tool."
-msgstr "Presse-papiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: krunner/krunner.desktop.cmake:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KRunner"
-msgstr "KRunner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: krunner/krunner.desktop.cmake:60
-msgctxt "Name"
-msgid "Run command on clipboard contents"
-msgstr "Exécuter la commande en utilisant le contenu du presse-papier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Fuseau horaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:78
-msgctxt "Comment"
-msgid "Provides the system's time zone to applications"
-msgstr "Fournit le fuseau horaire du système aux applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libcolorcorrect/kded/colorcorrectlocationupdater.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "ColorCorrect Geolocation Updater"
-msgstr "Actualisation de géolocalisation ColorCorrect"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libcolorcorrect/kded/colorcorrectlocationupdater.desktop:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "Sends updated location data to the compositor"
-msgstr "Envoie des données de localisation actualisées au compositeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: login-sessions/plasma.desktop.cmake:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: login-sessions/plasma.desktop.cmake:55
-#: login-sessions/plasmawayland-dev.desktop.cmake:35
-#: login-sessions/plasmawayland.desktop.cmake:39
-#: login-sessions/plasmax11-dev.desktop.cmake:36
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma by KDE"
-msgstr "Plasma, par KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: login-sessions/plasmawayland-dev.desktop.cmake:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma (Development, Wayland ${CMAKE_INSTALL_FULL_BINDIR})"
-msgstr "Plasma (Développement, Wayland ${CMAKE_INSTALL_FULL_BINDIR})"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: login-sessions/plasmawayland.desktop.cmake:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma (Wayland)"
-msgstr "Plasma (Wayland)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: login-sessions/plasmax11-dev.desktop.cmake:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma (Development, X11 ${CMAKE_INSTALL_FULL_BINDIR})"
-msgstr "Plasma (Développement, X11 ${CMAKE_INSTALL_FULL_BINDIR})"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lookandfeel/metadata.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Breeze by the KDE VDG"
-msgstr "Breeze, par KDE VDG"
-
-#. +> plasma5lts
-#: lookandfeel/metadata.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Breeze Desktop Design Language by the KDE VDG"
-msgstr "Langue de conception de bureau Breeze par KDE VDG"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lookandfeel/metadata.desktop:35
-msgctxt "Keywords"
-msgid "Desktop;Workspace;Appearance;Look and Feel;Logout;Lock;Suspend;Shutdown;Hibernate;"
-msgstr "bureau;espace de travail;apparence;déconnexion;verrouillage;suspension;arrêt;hibernation;"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lookandfeel/metadata.desktop:76 sddm-theme/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Breeze"
-msgstr "Breeze"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/hidden.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Internal Services"
-msgstr "Services internes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-development-translation.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Translation"
-msgstr "Traduction"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-development-webdevelopment.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Web Development"
-msgstr "Développement Web"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-development.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Development"
-msgstr "Développement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-editors.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Editors"
-msgstr "Éditeurs de texte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-edu-languages.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Languages"
-msgstr "Langues"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-edu-mathematics.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Mathématiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-edu-miscellaneous.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-edu-science.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Science"
-msgstr "Science"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-edu-tools.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Teaching Tools"
-msgstr "Outils d'enseignement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-education.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Education"
-msgstr "Éducation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-games-arcade.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Arcade"
-msgstr "Jeux d'arcade"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-games-board.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Board Games"
-msgstr "Jeux de plateau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-games-card.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Card Games"
-msgstr "Jeux de cartes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-games-kids.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Games for Kids"
-msgstr "Jeux pour les enfants"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-games-logic.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Logic Games"
-msgstr "Jeux de logique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-games-roguelikes.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Rogue-like Games"
-msgstr "Jeux de voyous"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-games-strategy.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Tactics & Strategy"
-msgstr "Tactique et stratégie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-games.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Games"
-msgstr "Jeux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-graphics.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphisme"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-internet-terminal.directory:3
-#: menu/desktop/kf5-system-terminal.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Terminal Applications"
-msgstr "Applications pour terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-internet.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-main.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Menu"
-msgstr "Menu de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-more.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "More Applications"
-msgstr "Plus d'applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-multimedia.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimédia"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: menu/desktop/kf5-network.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-office.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Office"
-msgstr "Bureautique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-science.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Science & Math"
-msgstr "Sciences et mathématiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-settingsmenu.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuration"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-system.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "System"
-msgstr "Système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-toys.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Toys"
-msgstr "Petits outils"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-unknown.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Lost & Found"
-msgstr "Objets trouvés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-utilities-accessibility.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-utilities-accessibility.directory:97
-msgctxt "Comment"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-utilities-desktop.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-utilities-desktop.directory:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-utilities-file.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-utilities-file.directory:57
-msgctxt "Comment"
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-utilities-peripherals.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Peripherals"
-msgstr "Périphériques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-utilities-peripherals.directory:93
-msgctxt "Comment"
-msgid "Peripherals"
-msgstr "Périphériques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-utilities-pim.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "PIM"
-msgstr "PIM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-utilities-pim.directory:89
-msgctxt "Comment"
-msgid "PIM"
-msgstr "PIM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-utilities-xutils.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "X-Utilities"
-msgstr "Utilitaires X"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-utilities-xutils.directory:52
-msgctxt "Comment"
-msgid "X Window Utilities"
-msgstr "Utilitaires X-Window"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-utilities.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilitaires"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menu/desktop/kf5-utilities.directory:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilitaires"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Multimedia System"
-msgstr "Système multimédia"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:73
-msgctxt "Name"
-msgid "Application"
-msgstr "Application"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:126
-msgctxt "Name"
-msgid "Audio Output Device Changed"
-msgstr "Le périphérique de sortie audio a changé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:189
-msgctxt "Comment"
-msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
-msgstr "Notification lorsque le périphérique de sortie audio a changé automatiquement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Multimedia Backend"
-msgstr "Moteur multimédia de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasma-windowed/plasma-windowed.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Windowed"
-msgstr "Plasma fenêtré"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasma-windowed/plasma-windowed.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Run Plasmoids as simple applications"
-msgstr "Lancer les plasmoïdes comme de simples applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Activities"
-msgstr "Activités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:62
-msgctxt "Comment"
-msgid "List and switch between desktop activities"
-msgstr "Affiche les activités du bureau et permet d'en changer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/appstream/plasma-runner-appstream.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Software Center"
-msgstr "Logithèque"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/appstream/plasma-runner-appstream.desktop:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "Lets you find software"
-msgstr "Vous permet de trouver des logiciels"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/baloo/plasma-runner-baloosearch.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Rechercher sur le bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/baloo/plasma-runner-baloosearch.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Searches through files, emails and contacts"
-msgstr "Recherche dans les fichiers, les courriels et les contacts"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
-msgctxt "Name|plasma runner"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Signets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "Find and open bookmarks"
-msgstr "Trouver et ouvrir les signets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Calculator"
-msgstr "Calculatrice"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:83
-msgctxt "Comment"
-msgid "Calculate expressions"
-msgstr "Calcule des expressions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Terminate Applications"
-msgstr "Terminer des applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:70
-msgctxt "Comment"
-msgid "Stop applications that are currently running"
-msgstr "Arrête des applications en cours d'exécution"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Kill Applications"
-msgstr "Tuer des applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Locations"
-msgstr "Emplacements"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:79
-msgctxt "Comment"
-msgid "File and URL opener"
-msgstr "Ouverture de fichiers et d'URL"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/places/plasma-runner-places.desktop:81
-msgctxt "Comment"
-msgid "Open devices and folder bookmarks"
-msgstr "Ouvrir les signets de périphériques et de dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Basic Power Management Operations"
-msgstr "Opérations basiques de gestion de l'énergie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:74
-msgctxt "Name"
-msgid "Power"
-msgstr "Énergie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/recentdocuments/plasma-runner-recentdocuments.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Documents récents"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/services/plasma-runner-services.desktop:94
-msgctxt "Comment"
-msgid "Find applications, control panels and services"
-msgstr "Trouver des applications, des tableaux de bords et des services"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop Sessions"
-msgstr "Sessions de bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78
-msgctxt "Comment"
-msgid "Fast user switching"
-msgstr "Commutation rapide d'utilisateurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Command Line"
-msgstr "Ligne de commandes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80
-msgctxt "Comment"
-msgid "Executes shell commands"
-msgstr "Exécute des commandes shell"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
-msgctxt "Name|plasma runner"
-msgid "Web Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis Web"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:72
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows user to use Konqueror's web shortcuts"
-msgstr "Permet d'utiliser les raccourcis Web de Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Windowed widgets"
-msgstr "Composants graphiques fenêtrés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
-msgstr "Trouve des composants graphiques de Plasma pouvant êtres démarrés comme des fenêtres individuelles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
-msgctxt "Name|plasma runner"
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:72
-msgctxt "Comment"
-msgid "List windows and desktops and switch them"
-msgstr "Liste les fenêtres / bureaux et passe de l'un à l'autre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sddm-theme/metadata.desktop:49
-msgctxt "Description"
-msgid "Breeze"
-msgstr "Breeze"
-
-#. +> plasma5lts
-#: sddm-theme/metadata.desktop:46
-msgctxt "Description"
-msgid "Breeze Theme"
-msgstr "Thème Breeze"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shell/org.kde.plasmashell.desktop.cmake:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Desktop Workspace"
-msgstr "Espace de travail Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shell/packageplugins/layouttemplate/plasma-packagestructure-layouttemplate.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Layout Template"
-msgstr "Modèle de mise en page"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shell/packageplugins/lookandfeel/plasma-packagestructure-lookandfeel.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Look and Feel"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shell/packageplugins/qmlWallpaper/plasma-packagestructure-wallpaper.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Fond d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shell/packageplugins/shell/plasma-packagestructure-plasma-shell.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Shell"
-msgstr "Environnement Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shell/packageplugins/wallpaperimages/plasma-packagestructure-wallpaperimages.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Wallpaper Images"
-msgstr "Images de fond d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Drive Ejector"
-msgstr "Éjecteur de disque"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:70
-msgctxt "Comment"
-msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
-msgstr "Libère automatiquement les disques lors d'un appui sur leur bouton d'éjection"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Hardware Detection"
-msgstr "Détection du matériel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Provides a user interface for hardware events"
-msgstr "Fournit une interface utilisateur pour les évènements matériels"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Status Notifier Manager"
-msgstr "Gestionnaire du notificateur d'état"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
-msgstr "Gère les services fournissant des interfaces utilisateurs pour la notification d'état"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: systemmonitor/ksysguard.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "KSysguard"
-msgstr "KSysGuard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: systemmonitor/ksysguard.desktop:57
-msgctxt "Comment"
-msgid "Launches KSysguard on Ctrl + Escape"
-msgstr "Lancer KSysguard avec Ctrl + Echap"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: templates/ion-dataengine/ion-dataengine.kdevtemplate:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Weather Ion Dataengine"
-msgstr "Moteur de données météo Plasma Ion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: templates/ion-dataengine/ion-dataengine.kdevtemplate:41
-msgctxt "Comment"
-msgid "A special Plasma sub-dataengine for the Plasma Weather dataengine, providing access to one weather data service provider"
-msgstr "Un sous-moteur de données Plasma spécial pour le moteur de données météo Plasma, permettant l'accès à un fournisseur de service de données météorologiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: themes/qtcde.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "CDE"
-msgstr "CDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: themes/qtcde.themerc:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "Built-in unthemed CDE style"
-msgstr "Style CDE intégré sans thème"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: themes/qtcleanlooks.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Cleanlooks"
-msgstr "Cleanlooks"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: themes/qtcleanlooks.themerc:66
-msgctxt "Comment"
-msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
-msgstr "Style intégré sans thème, similaire à « Clear-looks » de GNOME"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: themes/qtgtk.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "GTK+ Style"
-msgstr "Style GTK+"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: themes/qtgtk.themerc:71
-msgctxt "Comment"
-msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
-msgstr "Style utilisant le moteur de rendu de thèmes de GTK+"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: themes/qtmacintosh.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Mac OS X"
-msgstr "Mac OS X"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: themes/qtmacintosh.themerc:74
-msgctxt "Comment"
-msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
-msgstr "Style utilisant le gestionnaire d'apparence d'Apple"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: themes/qtmotif.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Motif"
-msgstr "Motif"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: themes/qtmotif.themerc:85
-msgctxt "Comment"
-msgid "Built-in unthemed Motif style"
-msgstr "Style « Motif » intégré sans thème"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: themes/qtplastique.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Plastique"
-msgstr "Plastique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: themes/qtplastique.themerc:69
-msgctxt "Comment"
-msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
-msgstr "Style intégré sans thème similaire à « Plastik » de KDE3"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: themes/qtwindows.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "MS Windows 9x"
-msgstr "MS Windows 9x"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: themes/qtwindows.themerc:88
-msgctxt "Comment"
-msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
-msgstr "Style intégré « Windows 9x » sans thème"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: themes/qtwindowsvista.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "MS Windows Vista"
-msgstr "MS Windows Vista"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: themes/qtwindowsvista.themerc:71
-msgctxt "Comment"
-msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
-msgstr "Style utilisant le moteur de rendu de styles de « Windows Vista »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: themes/qtwindowsxp.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "MS Windows XP"
-msgstr "MS Windows XP"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: themes/qtwindowsxp.themerc:71
-msgctxt "Comment"
-msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
-msgstr "Style utilisant le moteur de rendu de styles de « Windows XP »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wallpapers/color/metadata.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Plain Color"
-msgstr "Couleur pleine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wallpapers/color/metadata.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plain color wallpaper"
-msgstr "Fond d'écran de couleur unie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "A plain color or gradient"
-msgstr "Une couleur pleine ou un dégradé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wallpapers/image/imagepackage/metadata.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wallpapers/image/imagepackage/metadata.desktop:83
-msgctxt "Comment"
-msgid "Wallpaper view for images"
-msgstr "Affichage d'images en fond d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wallpapers/image/slideshowpackage/metadata.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diaporama"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: wallpapers/image/slideshowpackage/metadata.desktop:78
-msgctxt "Comment"
-msgid "Slideshow wallpaper"
-msgstr "Diaporama en fond d'écran "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: xembed-sni-proxy/xembedsniproxy.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "XembedSniProxy"
-msgstr "XembedSniProxy"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Akonadi"
-msgstr "Akonadi"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:71
-msgctxt "Comment"
-msgid "Akonadi PIM data engine"
-msgstr "Moteur de données PIM d'Akonadi"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:79
-msgctxt "Comment"
-msgid "Calendar data engine"
-msgstr "Moteur de données du calendrier"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Networking"
-msgstr "Réseau"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:77
-msgctxt "Comment"
-msgid "Network interface information"
-msgstr "Informations sur les interfaces réseau"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "RSS"
-msgstr "RSS"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:77
-msgctxt "Comment"
-msgid "RSS News Data Engine"
-msgstr "Moteur de données des flux RSS"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/im9/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "im9.eu"
-msgstr "im9.eu"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/im9/metadata.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows images to be shared using the im9.eu service"
-msgstr "Permet le partage d'images à l'aide du service « im9.eu »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "img.susepaste.org"
-msgstr "img.susepaste.org"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service"
-msgstr "Permet le partage d'images à l'aide du service « susepaste.org »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Imgur"
-msgstr "Imgur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
-msgstr "Permet le partage d'images à l'aide du service « imgur »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "paste.kde.org"
-msgstr "paste.kde.org"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
-msgstr "Permet le partage de texte à l'aide du service « kde.org »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "pastebin.com"
-msgstr "pastebin.com"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
-msgstr "Permet le partage de texte à l'aide du service « pastebin.com »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "paste.opensuse.org"
-msgstr "paste.opensuse.org"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "Paste text with openSUSE"
-msgstr "Colle du texte avec Open-SUSE"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "paste.ubuntu.com"
-msgstr "paste.ubuntu.com"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "privatepaste.com"
-msgstr "privatepaste.com"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
-msgstr "Colle du texte à l'aide du service « PrivatePaste.com »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Simplest Image Hosting"
-msgstr "Simplest Image Hosting"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:58
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
-msgstr "Permet le partage d'images à l'aide du service « Simplest Image Hosting »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "wklej.org"
-msgstr "wklej.org"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
-msgstr "Permet le partage de texte à l'aide du service « wklej.org »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "wstaw.org"
-msgstr "wstaw.org"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:62
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
-msgstr "Permet le partage d'images à l'aide du service « wstaw.org »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
-msgstr "Module externe « Sharebin » pour Plasma"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/packagestructure/plasma-packagestructure-share.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "ShareProvider"
-msgstr "Fournisseur de partages"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/packagestructure/plasma-packagestructure-share.desktop:57
-msgctxt "Comment"
-msgid "Share Package Structure"
-msgstr "Structure du paquet de partage"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/plasma-dataengine-share.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Share Services"
-msgstr "Services de partage"
-
-#. +> plasma5lts
-#: dataengines/share/plasma-dataengine-share.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "Engine to share content using different services"
-msgstr "Système de partage de contenus utilisant différents services"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kioslave/desktop/Home.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Home"
-msgstr "Dossier personnel"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kioslave/desktop/Home.desktop:45
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Personal Files"
-msgstr "Fichiers personnels"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kuiserver/kuiserver.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "kuiserver"
-msgstr "kuiserver"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kuiserver/kuiserver.desktop:85
-msgctxt "Comment"
-msgid "KDE's Progress Info UI server"
-msgstr "Serveur sur les informations d'avancement"
-
-#. +> plasma5lts
-#: runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
-msgctxt "Name|plasma runner"
-msgid "Devices"
-msgstr "Périphériques"
-
-#. +> plasma5lts
-#: runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "Manage removable devices"
-msgstr "Gère les périphériques amovibles"
-
-#. +> plasma5lts
-#: templates/ion-dataengine/src/ion-%{APPNAMELC}.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "%{APPNAME} Weather Data Provider"
-msgstr "%{APPNAME} Fournisseur de données météorologiques"
-
-#. +> plasma5lts
-#: templates/ion-dataengine/src/ion-%{APPNAMELC}.desktop:36
-msgctxt "Comment"
-msgid "Access to the weather data provider %{APPNAME}"
-msgstr "Accès au fournisseur de données météorologiques %{APPNAME}"
-
-#. +> plasma5lts
-#: wallpapers/image/wallpaper.knsrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "Fonds d'écran"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Plasma (Development ${CMAKE_INSTALL_FULL_BINDIR})"
-#~ msgstr "Plasma (Développement ${CMAKE_INSTALL_FULL_BINDIR})"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Provides access to the clipboard history."
-#~ msgstr "Donne accès à l'historique du presse-papiers."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "gdb"
-#~ msgstr "gdb"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "kdbg"
-#~ msgstr "kdbg"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "dbx"
-#~ msgstr "dbx"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "kdbgwin"
-#~ msgstr "kdbgwin"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Remote URL Change Notifier"
-#~ msgstr "Avertisseur de changement d'URL distante"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Provides change notification for network folders"
-#~ msgstr "Fournit les notifications de modification pour les dossiers du réseau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Contour"
-#~ msgstr "Contour"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Plasma Active theme"
-#~ msgstr "Thème de Plasma Active"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Par défaut"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Default Plasma Desktop theme"
-#~ msgstr "Thème par défaut du bureau Plasma"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "B3/KDE"
-#~ msgstr "B3 / KDE"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "B3/Modification of B2"
-#~ msgstr "B3 / Modification de B2"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "BeOS"
-#~ msgstr "BeOS"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Unthemed BeOS-like style"
-#~ msgstr "Style dans l'esprit BeOS sans thème"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Classic"
-#~ msgstr "KDE classique"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Classic KDE style"
-#~ msgstr "Style classique de KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "HighColor Classic"
-#~ msgstr "Classique très coloré"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Highcolor version of the classic style"
-#~ msgstr "Version très colorée du style classique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Keramik"
-#~ msgstr "Keramik"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A style using alphablending"
-#~ msgstr "Un style utilisant les transparences"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Light Style, 2nd revision"
-#~ msgstr "Style épuré, deuxième version"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
-#~ msgstr "Deuxième version du style « épuré », simple et élégant des composants graphiques."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Light Style, 3rd revision"
-#~ msgstr "Style épuré, troisième version"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
-#~ msgstr "Troisième version du style « épuré », simple et élégant des composants graphiques."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "MegaGradient highcolor style"
-#~ msgstr "Style très coloré avec dégradés"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Motif Plus"
-#~ msgstr "Motif Plus"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Built-in enhanced Motif style"
-#~ msgstr "Style « Motif » intégré amélioré"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Platinum"
-#~ msgstr "Platinum"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style"
-#~ msgstr "Style « Platinium » intégré sans thème"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "SGI"
-#~ msgstr "SGI"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Built-in SGI style"
-#~ msgstr "Style « SGI » intégré"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Classic menu for finding and starting applications"
-#~ msgstr "Menu classique pour trouver et lancer des applications"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Window Information"
-#~ msgstr "Informations sur la fenêtre"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Information and management services for all available windows."
-#~ msgstr "Services d'informations et de gestion pour toutes les fenêtres disponibles."
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Runner which searches through files, emails and contacts"
-#~ msgstr "Un lanceur qui effectue une recherche dans les fichiers, les courriels et les contacts."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Name"
-#~| msgid "System Tray"
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "System tray"
-#~ msgstr "Boîte à miniatures"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Debian Weather Service"
-#~ msgstr "Service météo de Debian"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "XML Data from edos.debian.net"
-#~ msgstr "Données XML provenant de « edos.debian.net »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Quicklaunch"
-#~ msgstr "Lancement rapide"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Launch your favourite Applications"
-#~ msgstr "Lance vos applications préférées"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Password dialog"
-#~ msgstr "Boîtes de dialogue de mot de passe"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Screen locker that provides a password dialog and an interface to switch the current user"
-#~ msgstr "Outil de verrouillage d'écran fournissant une boîte de dialogue de mot de passe et une interface pour changer d'utilisateur"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Screen Locking"
-#~ msgstr "Verrouillage de l'écran"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Screen Locking Themes"
-#~ msgstr "Thème de l'écran de verrouillage"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Screen Locking Timeouts"
-#~ msgstr "Délai de verrouillage de l'écran"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "lock,resume, screensaver, screenlock"
-#~ msgstr "verrouiller, reprendre,écran de veille, verrouillage de l'écran"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Screen Saver"
-#~ msgstr "Écran de veille"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Screen locked"
-#~ msgstr "Écran verrouillé"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The screen has been locked"
-#~ msgstr "L'écran a été verrouillé "
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Screen unlocked"
-#~ msgstr "Écran déverrouillé"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The screen has been unlocked"
-#~ msgstr "L'écran a été déverrouillé"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "CPU Monitor"
-#~ msgstr "Surveillance du processeur"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A CPU usage monitor"
-#~ msgstr "Surveillance de l'usage du processeur"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Hardware Info"
-#~ msgstr "Informations sur le matériel"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Show hardware info"
-#~ msgstr "Affiche des informations sur le matériel"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Hardware Temperature"
-#~ msgstr "Température du matériel"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A system temperature monitor"
-#~ msgstr "Surveillance de la température du système"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "System monitoring applet"
-#~ msgstr "Applet de surveillance du système"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server"
-#~ msgstr "Serveur général de raccourcis KDED"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The screen saver has been started"
-#~ msgstr "L'écran de veille a été démarré"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The screen saver has finished"
-#~ msgstr "L'écran de veille a terminé"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Screen saver started"
-#~ msgstr "Écran de veille démarré"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Screen saver exited"
-#~ msgstr "Écran de veille terminé"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Screen unlock failed"
-#~ msgstr "Le déverrouillage de l'écran a échoué"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen"
-#~ msgstr "Tentative infructueuse de déverrouiller l'écran"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "PowerDevil"
-#~ msgstr "PowerDevil"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Plasma Workspace"
-#~ msgstr "Espace de travail Plasma"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Trash: Emptied"
-#~ msgstr "Corbeille : vidée"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The trash has been emptied"
-#~ msgstr "La corbeille a été vidée"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Textcompletion: Rotation"
-#~ msgstr "Auto-complément de texte : rotation"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The end of the list of matches has been reached"
-#~ msgstr "La fin de la liste des correspondances a été atteinte"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Textcompletion: No Match"
-#~ msgstr "Auto-complément de texte : aucune correspondance "
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "No matching completion was found"
-#~ msgstr "Aucune correspondance d'auto-complément n'a été trouvée"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Textcompletion: Partial Match"
-#~ msgstr "Auto-complément de texte : correspondance partielle"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "There is more than one possible match"
-#~ msgstr "Il existe plus d'une correspondance possible"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Fatal Error"
-#~ msgstr "Erreur fatale"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit"
-#~ msgstr "Une erreur grave a entraîné la fin du programme"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Notification"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Something special happened in the program"
-#~ msgstr "Quelque chose d'anormal s'est produit dans le programme"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems"
-#~ msgstr "Il y a eu une erreur dans le programme qui peut causer des problèmes"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Catastrophe"
-#~ msgstr "Catastrophe"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
-#~ msgstr "Une erreur très grave s'est produite, provoquant au minimum la fin du programme"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Connexion "
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A new session is starting"
-#~ msgstr "Une nouvelle session démarre"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Déconnexion"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Session is exiting"
-#~ msgstr "La session se termine"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Logout Canceled"
-#~ msgstr "Déconnexion annulée"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Plasma logout was canceled"
-#~ msgstr "La déconnexion de KDE a été annulée"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Print Error"
-#~ msgstr "Erreur d'impression"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A print error has occurred"
-#~ msgstr "Une erreur d'impression s'est produite"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Information Message"
-#~ msgstr "Message d'informations"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "An information message is being shown"
-#~ msgstr "Un message d'informations est affiché"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Warning Message"
-#~ msgstr "Message d'avertissement"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A warning message is being shown"
-#~ msgstr "Un message d'avertissement est affiché"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Critical Message"
-#~ msgstr "Message critique"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A critical message is being shown"
-#~ msgstr "Un message critique est affiché"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Question"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A question is being asked"
-#~ msgstr "Une question vous est posée"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "Cloche"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Sound bell"
-#~ msgstr "Cloche du système"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Battery & Brightness"
-#~ msgstr "Batterie et luminosité"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "Navigateur Web"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A simple web browser"
-#~ msgstr "Un navigateur Web simple"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Splash Screen"
-#~ msgstr "Écran de démarrage"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Name"
-#~| msgid "Splash Screen"
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Splash Screen Theme"
-#~ msgstr "Écran de démarrage"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "splash screen,splash theme,startup"
-#~ msgstr "écran de démarrage, thème de démarrage, démarrage"
-
-#~ msgctxt "Keywords"
-#~ msgid "Desktop, Workspace, Appearance, Look and Feel, Logout, Lock, Suspend, Shutdown, Hibernate,"
-#~ msgstr "Bureau, Espace de travail, apparence, sensation, déconnexion, verrouillage, suspension, arrêt, hibernation"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Desktop Design Language"
-#~ msgstr "Langue de conception du bureau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "System Tray Plasmoid Test"
-#~ msgstr "Test des plasmoïdes dans la boîte à miniatures"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Test the system tray"
-#~ msgstr "Tester la boîte à miniature"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Session Management"
-#~ msgstr "Gestion de sessions"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure the session manager and logout settings"
-#~ msgstr "Configurer le gestionnaire de sessions et de déconnexion"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore"
-#~ msgstr "ksmserver, session, déconnexion, confirmation, enregistrer, restaurer"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes"
-#~ msgstr "Gestionnaire des thèmes pour l'écran de démarrage"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Name|plasma runner"
-#~| msgid "Web Shortcuts"
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "Raccourcis Web"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Comment"
-#~| msgid "Simple application launcher"
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The application name"
-#~ msgstr "Lanceur simple d'application"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-workspace._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/khotkeys._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/khotkeys._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/khotkeys._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,2405 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdebase.po to Français
-# translation of desktop_kdebase.po to
-# traduction de desktop_kdebase.po en français
-# traduction de desktop_kdebase.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008, 2010.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Martres <smarter@ubuntu.com>, 2008.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Geoffray Brandin <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009, 2010, 2012.
-# Geoffray Levasseur <jeff.brandin@gmail.com>, 2009, 2012, 2013.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2015.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-28 10:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 16:09+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/khotkeys.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Input Actions"
-msgstr "Informations SCSI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/khotkeys.desktop:86
-msgctxt "Comment"
-msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
-msgstr "Service des actions d'entrée exécutant les actions configurées lors d'appuis de touches du clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/defaults.khotkeys:5 data/defaults.khotkeys:153
-msgctxt "Comment"
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/defaults.khotkeys:76
-msgctxt "Name"
-msgid "KMenuEdit"
-msgstr "KMenuEdit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/defaults.khotkeys:223
-msgctxt "Name"
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/defaults.khotkeys:306 data/kde32b1.khotkeys:518
-#: data/kde32b1.khotkeys:756 data/kde32b1.khotkeys:1010
-#: data/kde32b1.khotkeys:1472 data/kde32b1.khotkeys:1884
-#: data/kde32b1.khotkeys:3254
-msgctxt "Comment"
-msgid "Simple_action"
-msgstr "Action simple"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "This group contains various examples demonstrating most of the features of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
-msgstr "Ce groupe contient divers exemples montrant la plupart des fonctionnalités de KHotkeys. Veuillez noter que ce groupe et toutes ses actions sont désactivés par défaut."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:78
-msgctxt "Name"
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemples"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:171
-msgctxt "Comment"
-msgid "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. Simple."
-msgstr "L'appui sur les touches « Ctrl » + « Alt » + « I » activera la fenêtre de KSIRC, si elle existe. Simple."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:247
-msgctxt "Name"
-msgid "Activate KSIRC Window"
-msgstr "Activer la fenêtre de KSIRC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:336
-msgctxt "Comment"
-msgid "KSIRC window"
-msgstr "Fenêtre KSIRC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:423
-msgctxt "Comment"
-msgid "KSIRC"
-msgstr "KSIRC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:601
-msgctxt "Comment"
-msgid "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital a) Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' ' (space) Space"
-msgstr "Après avoir appuyé « Ctrl » + « Alt » + « H », la saisie de « Hello » sera simulée comme si vous l'aviez saisi. C'est particulièrement utile si vous êtes amené à saisir fréquemment un mot (par exemple « unsigned » ). Chaque appui de touche en entrée est séparée par deux-points « : ». Veuillez noter que les appuis de touches sont littéralement ce qu'ils sont, vous devez donc écrire exactement les touches que vous utiliseriez sur le clavier. Dans le tableau ci-dessous, la colonne de gauche montre l'entrée et celle de droite ce que vous devez saisir.\\n\\n « Entrée » (c'est-à-dire, un retour à la ligne)\t « Entrée » ou « Retour »\\na (c'est-à-dire, « a » minuscule)\t A\\nA (c'est-à-dire, « A » majuscule)\t « Maj » + « A »\\n : (deux-points) \t« Maj » + « ;  »\\n «   » (espace)\t « Espace »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:663
-msgctxt "Name"
-msgid "Type 'Hello'"
-msgstr "Saisir « Hello »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:839
-msgctxt "Comment"
-msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
-msgstr "Cette action lance Konsole lors de l'appui sur « Ctrl » + « Alt » + « T »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:915
-msgctxt "Name"
-msgid "Run Konsole"
-msgstr "Lancer Konsole"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:1093
-msgctxt "Comment"
-msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title."
-msgstr "Lit d'abord le commentaire de l'action « Saisir « Bonjour »  ».\\n\\n Qt Designer utilise « Ctrl » + « F4 » pour fermer les fenêtres. Cependant, dans KDE, le raccourci « Ctrl » + « F4 » fait passer sur le bureau virtuel 4, ce qui ne fonctionne donc pas dans Qt Designer. De plus, Qt Designer n'utilise pas le standard KDE « Ctrl » + « W » pour fermer la fenêtre.\\n\\n Ce problème peut être résolu en redirigeant « Ctrl » + « W » vers « Ctrl » + « F4 » lorsque Qt Designer est actif. A chaque fois que la séquence « Ctrl » + « W » sera utilisée alors, la séquence « Ctrl » + « F4 » sera envoyée à Qt Designer. Dans les autres applications, « Ctrl » + « W » continue à fonctionner de la manière habituelle.\\n\\n Maintenant, trois choses sont à définir : un nouveau raccourci clavier pour « Ctrl » + « W », une nouvelle action de saisie au clavier envoyant « Ctrl » + « F4 » et une nouvelle condition spécifiant que la fenêtre de QT Designer est active.\\n Qt Designer semble toujours avoir « Qt Designer par Trolltech » pour titre de fenêtre, la condition vérifiera donc si la fenêtre active a bien de ce titre."
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:1144
-msgctxt "Name"
-msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
-msgstr "Rediriger « Ctrl » + « W » vers « Ctrl » + « F4 » dans Qt Designer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:1234
-msgctxt "Comment"
-msgid "Qt Designer"
-msgstr "Qt Designer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:1337
-msgctxt "Comment"
-msgid "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line 'qdbus' tool."
-msgstr "En appuyant sur « Ctrl » + « Alt » + « W », un appel D-Bus sera effectué affichant le lanceur de commandes. Vous pouvez utiliser n'importe quel appel D-Bus, exactement comme vous le feriez en ligne de commandes avec l'outil « qdbus »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:1402
-msgctxt "Name"
-msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
-msgstr "Effectue un appel D-Bus « qdbus org.kde.krunner /App display »"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:1555
-msgctxt "Comment"
-msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
-msgstr "Lisez d'abord le commentaire de l'action « Saisir « Bonjour »  ».\\n\\n Tout comme l'action, celle-ci simule une saisie au clavier. Spécifiquement, lors de l'appui sur les touches « Ctrl » + « Alt » + « B », elle envoie « B » à XMMS (dans XMMS, la touche « B » sert à passer au morceau suivant). L'option « Envoyer à une fenêtre spécifique » est cochée et une fenêtre avec une classe contenant « XMMS_Player » est définie. Ainsi, la saisie sera toujours envoyée à cette fenêtre. De cette façon, vous pouvez toujours contrôler XMMS même si, par exemple, il est sur un bureau virtuel différent.\\n\\n (Veuillez exécuter « xprop » et cliquer sur la fenêtre de XMMS, puis cherchez « WM_CLASS » pour trouver « XMMS_Player »)."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:1613
-msgctxt "Name"
-msgid "Next in XMMS"
-msgstr "Suivant dans XMMS"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:1705
-msgctxt "Comment"
-msgid "XMMS window"
-msgstr "Fenêtre XMMS"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:1793
-msgctxt "Comment"
-msgid "XMMS Player window"
-msgstr "Fenêtre du lecteur XMMS"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/kde32b1.khotkeys:1967
-msgctxt "Comment"
-msgid "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle counterclockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by performing them in the configuration dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where you change the direction of mouse movement more than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are defined in this group. All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
-msgstr "Dans KDE 3.1, Konqueror possède des onglets et maintenant vous pouvez aussi configurer des mouvements. \\n\\n Maintenez simplement enfoncé le bouton central de la souris et commencez à dessiner l'un des mouvements, et relâchez le bouton lorsque vous avez fini. Si vous avez seulement besoin de coller la sélection, cela fonctionne toujours, il suffit d'un simple clic avec le bouton central. (Vous pouvez changer le bouton de souris à utiliser dans la configuration générale).\\n\\n À partir de cet instant, les mouvements suivants sont disponibles : \\n déplacement à droite puis à gauche - Suivant (« Alt » + « Flèche droite »)\\n déplacement à gauche puis à droite - Précédent (« Alt » + « Flèche gauche »)\\n déplacement en haut puis en bas - Dossier parent (« Alt » + « Flèche haut »)\\n cercle dans le sens anti horaire - Recharger (« F5 »)\\n\\n Les formes des mouvements peuvent être simplement définies en les traçant dans la boîte de dialogue de configuration. Vous pouvez également vous aider de votre pavé numérique, les mouvements sont décrits sur une grille 3x3 où chaque case est numérotée de 1 à 9.\\n\\n Veuillez noter que vous devez effectuer exactement le même mouvement pour déclencher l'action. Pour cette raison, vous pouvez définir plusieurs mouvements pour une même action. Vous devriez essayer d'éviter les mouvements trop complexes où vous changez la direction de déplacement de la souris plus d'une fois. Par exemple, « 45654 x ou « 74123 » sont simples à exécuter, alors que « 1236987 » est déjà plus difficile.\\n\\n Les conditions pour tous les mouvements sont définis dans ce groupe. Tous ces mouvements ne sont actifs que si la fenêtre active est Konqueror (la classe contient « konqueror »)."
-
-# unreviewed-context
-#. +> plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:1983
-msgctxt "Comment"
-msgid "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by performing them in the configuration dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where you change the direction of mouse movement more than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are defined in this group. All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
-msgstr "Dans KDE 3.1, Konqueror possède des onglets et maintenant vous pouvez aussi configurer des mouvements. \\n\\n Maintenez simplement enfoncé le bouton central de la souris et commencez à dessiner l'un des mouvements, et relâchez le bouton lorsque vous avez fini. Si vous avez seulement besoin de coller la sélection, cela fonctionne toujours, il suffit d'un simple clic avec le bouton central. (Vous pouvez changer le bouton de souris à utiliser dans la configuration générale).\\n\\n À partir de cet instant, les mouvements suivants sont disponibles : \\n déplacement à droite puis à gauche - Suivant (« Alt » + « Flèche droite »)\\n déplacement à gauche puis à droite - Précédent (« Alt » + « Flèche gauche »)\\n déplacement en haut puis en bas - Dossier parent (« Alt » + « Flèche haut »)\\n cercle dans le sens anti horaire - Recharger (« F5 »)\\n\\n Les formes des mouvements peuvent être simplement définies en les traçant dans la boîte de dialogue de configuration. Vous pouvez également vous aider de votre pavé numérique, les mouvements sont décrits sur une grille 3x3 où chaque case est numérotée de 1 à 9.\\n\\n Veuillez noter que vous devez effectuer exactement le même mouvement pour déclencher l'action. Pour cette raison, vous pouvez définir plusieurs mouvements pour une même action. Vous devriez essayer d'éviter les mouvements trop complexes où vous changez la direction de déplacement de la souris plus d'une fois. Par exemple, « 45654 x ou « 74123 » sont simples à exécuter, alors que « 1236987 » est déjà plus difficile.\\n\\n Les conditions pour tous les mouvements sont définis dans ce groupe. Tous ces mouvements ne sont actifs que si la fenêtre active est Konqueror (la classe contient « konqueror »)."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:2000
-msgctxt "Name"
-msgid "Konqi Gestures"
-msgstr "Gestes de Konqi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:2080 data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:166
-msgctxt "Comment"
-msgid "Konqueror window"
-msgstr "Fenêtre Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:2169 data/kde32b1.khotkeys:2258
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:255
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:344
-msgctxt "Comment"
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:2352 data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:514
-msgctxt "Name"
-msgid "Back"
-msgstr "Précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:2453 data/kde32b1.khotkeys:2640
-#: data/kde32b1.khotkeys:2827 data/kde32b1.khotkeys:3013
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:772
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1018
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1251
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1503
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1754
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1842
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2090
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2338
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2592
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2846
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3096
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3345
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3602
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3855
-msgctxt "Comment"
-msgid "Gesture_triggers"
-msgstr "Déclencheurs de gestes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:2539 data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2491
-msgctxt "Name"
-msgid "Forward"
-msgstr "Suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:2726 data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:917
-msgctxt "Name"
-msgid "Up"
-msgstr "Dossier parent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:2913 data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3755
-msgctxt "Name"
-msgid "Reload"
-msgstr "Recharger"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:3097
-msgctxt "Comment"
-msgid "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli (Alt+F2)."
-msgstr "Un appui sur « Win » + « E » (« Tux » + « E ») lancera le navigateur Web et ouvrira « http://www.kde.org ». Vous pouvez exécuter n'importe quelle commande comme vous le feriez dans le lanceur de commandes « minicli » (« Alt » + « F2 »)."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:3160
-msgctxt "Name"
-msgid "Go to KDE Website"
-msgstr "Aller sur le site Web de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Basic Konqueror gestures."
-msgstr "Mouvements basiques de Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:84
-msgctxt "Name"
-msgid "Konqueror Gestures"
-msgstr "Gestes de Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:436
-msgctxt "Comment"
-msgid "Press, move left, release."
-msgstr "Appuyez, déplacez vers la gauche, relâchez."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:603
-msgctxt "Comment"
-msgid "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default."
-msgstr "Style Opera : appuyez, déplacez vers le haut, relâchez.\\n Remarque : ceci est en conflit avec « Nouvel onglet » et est donc désactivé par défaut."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:675
-msgctxt "Name"
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Arrêter le chargement"
-
-# unreviewed-context
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:848
-msgctxt "Comment"
-msgid "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move left, move up, release."
-msgstr "Déplacement d'un niveau dans une structure de dossiers / URL.\\n Style Mozilla : appuyez, déplacez vers le haut, puis à gauche, puis en haut et relâchez."
-
-# unreviewed-context
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1094
-msgctxt "Comment"
-msgid "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by default."
-msgstr "Déplacement d'un niveau dans une structure de dossiers / URL.\\n Style Opera : appuyez, déplacez vers le haut, puis à gauche, puis en haut et relâchez.\\n Remarque : ceci est en conflit avec « Activer l'onglet précédent » et est donc désactivé par défaut."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1160
-msgctxt "Name"
-msgid "Up #2"
-msgstr "Dossier parent n°2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1327
-msgctxt "Comment"
-msgid "Press, move up, move right, release."
-msgstr "Appuyez, déplacez vers le haut puis vers la droite et relâchez."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1404
-msgctxt "Name"
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Activer l'onglet suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1579
-msgctxt "Comment"
-msgid "Press, move up, move left, release."
-msgstr "Appuyez, déplacez vers le haut puis vers la gauche et relâchez."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1656
-msgctxt "Name"
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Activer l'onglet précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1918
-msgctxt "Comment"
-msgid "Press, move down, move up, move down, release."
-msgstr "Appuyez, déplacez vers le bas puis vers le haut, vers le bas et relâchez."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1995
-msgctxt "Name"
-msgid "Duplicate Tab"
-msgstr "Dupliquer l'onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2166
-msgctxt "Comment"
-msgid "Press, move down, move up, release."
-msgstr "Appuyez, déplacez vers le bas puis vers le haut et relâchez."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2243
-msgctxt "Name"
-msgid "Duplicate Window"
-msgstr "Dupliquer la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2414
-msgctxt "Comment"
-msgid "Press, move right, release."
-msgstr "Appuyez, déplacez vers la droite et relâchez."
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2668
-msgctxt "Comment"
-msgid "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a lowercase 'h'.)"
-msgstr "Appuyez, déplacez vers le bas puis vers le haut de moitié, vers la droite, vers le bas et relâchez (comme pour dessiner un « h » minuscule)."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2740
-msgctxt "Name"
-msgid "Home"
-msgstr "Dossier personnel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2926
-msgctxt "Comment"
-msgid "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, move down, move right, release."
-msgstr "Appuyez, déplacez vers la droite puis vers le bas, vers la droite et relâchez.\\n Style Mozilla : appuyez, déplacez vers le bas, puis vers la droite et relâchez."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2998
-msgctxt "Name"
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Fermer l'onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3176
-msgctxt "Comment"
-msgid "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default."
-msgstr "Appuyez, déplacez vers le haut et relâchez.\\n Ceci est en conflit avec le mouvement de style Opera « Dossier parent n°2 » et est désactivé par défaut."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3247
-msgctxt "Name"
-msgid "New Tab"
-msgstr "Nouvel onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3421
-msgctxt "Comment"
-msgid "Press, move down, release."
-msgstr "Appuyez, déplacez vers le bas et relâchez."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3498
-msgctxt "Name"
-msgid "New Window"
-msgstr "Nouvelle fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3678
-msgctxt "Comment"
-msgid "Press, move up, move down, release."
-msgstr "Appuyez, déplacez vers le haut, puis vers le bas et relâchez."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis personnalisés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:75
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure Input Actions settings"
-msgstr "Configurer les paramètres des actions d'entrée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:143
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "global,keyboard shortcuts,hot keys,hotkeys,KHotKeys,input actions,mouse gestures,actions,triggers,launch"
-msgstr "global, raccourcis clavier, touches de raccourcis, raccourcis, KHotKeys, actions de saisie, mouvement de la souris, actions, déclencheurs, lancer"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons"
-#~ msgstr "Améliorer l'accessibilité pour les personnes handicapées"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Manage which programs start up automatically with KDE."
-#~ msgstr "Gère les programmes qui sont lancés automatiquement avec KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "System Bell"
-#~ msgstr "Cloche du système"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "System Bell Configuration"
-#~ msgstr "Configuration de la cloche du système"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration,PC Speaker,Internal Speaker,Speaker,System Bell,System Speaker,Internal PC Speaker"
-#~ msgstr "Cloche, Audio, Son, Volume, Pas, Durée, Haut-parleur du PC, Haut-parleur interne, Haut-parleur, Cloche du système, Haut-parleur du système, Haut-parleur interne du PC"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Change the colors used in applications"
-#~ msgstr "Changer les couleurs utilisées dans les applications"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure date and time settings"
-#~ msgstr "Configurer les paramètres de date et d'heure"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Paths"
-#~ msgstr "Emplacements"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Change the location important files are stored"
-#~ msgstr "Changer l'emplacement pour le stockage des fichiers importants"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Customize the desktop theme"
-#~ msgstr "Personnalisation du thème de bureau"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Font settings"
-#~ msgstr "Paramètres des polices de caractères"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Affichage"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Joystick settings"
-#~ msgstr "Paramètres du joystick"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance"
-#~ msgstr "Personnaliser l'apparence du pointeur de souris"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Mouse settings"
-#~ msgstr "Paramètres de la souris"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Keyboard settings"
-#~ msgstr "Paramètres du clavier"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Disposition du clavier"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts"
-#~ msgstr "Affiche et change des dispositions actives de clavier"
-
-#~| msgctxt "Name"
-#~| msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "Raccourcis de clavier globaux"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configuration of keybindings"
-#~ msgstr "Configuration des combinaisons de touches"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Install, manage, and preview fonts"
-#~ msgstr "Installe, gère et affiche les polices de caractères"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Choose application-launch feedback style"
-#~ msgstr "Choisir le style de lancement des applications"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KRandRTray"
-#~ msgstr "KRandRTray"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Screen Resize & Rotate"
-#~ msgstr "Redimensionnement et rotation de l'écran"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
-#~ msgstr "Une applet de tableau de bord pour redimensionner et faire pivoter les écrans X."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Display Management change monitor"
-#~ msgstr "Surveillance de modifications dans le gestionnaire d'affichage"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Size & Orientation"
-#~ msgstr "Taille et orientation"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Resize and Rotate your display"
-#~ msgstr "Redimensionner et faire pivoter votre écran"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "screen,resolution,resize,rotate,orientation,display,color depth,size,horizontal,vertical,refresh rate"
-#~ msgstr "écran, résolution, redimensionner, rotation, orientation, affichage, profondeur de couleur, taille, horizontal, vertical, fréquence de rafraîchissement"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Screen Locker"
-#~ msgstr "Verrouillage d'écran"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Screen Locker Settings"
-#~ msgstr "Configuration du verrouillage de l'écran"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "screensavers,Priority,locking,security"
-#~ msgstr "écran de veille, priorité, verrouillage, sécurité"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Smartcards"
-#~ msgstr "Cartes à puce"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure smartcard support"
-#~ msgstr "Configurer la prise en charge des cartes à puce"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "Smartcard,PKCS,SSL,reader,smart,card"
-#~ msgstr "SmartCard, PKCS, SSL, lecteur, smart, card"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "Raccourcis de clavier standards"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configuration of standard keybindings"
-#~ msgstr "Configuration des combinaison de touches standards"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Style"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
-#~ msgstr "Autorise la manipulation du comportement des composants graphique et le changement de style de KDE"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace"
-#~ msgstr "Options globales pour l'espace de travail Plasma"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard,tooltips,informational tips"
-#~ msgstr "plasma, espace de travail, shell, facteur de fiche, tableau de bord, bulles d'aide, bulles d'informations"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Fish Net"
-#~ msgstr "Filet de pêche"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Flowers"
-#~ msgstr "Fleurs"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Night Rock by Tigert"
-#~ msgstr "« Night Rock » par Tigert"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Pavement"
-#~ msgstr "Trottoir"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Rattan"
-#~ msgstr "Rattan"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert"
-#~ msgstr "« Mur de pierre 2 » par Tigert"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Triangles"
-#~ msgstr "Triangles"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson"
-#~ msgstr "« XEarth » par Kirk Johnson"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
-#~ msgstr "« XGlobe » par Thorsten Scheuermann"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "XPlanet by Hari Nair"
-#~ msgstr "« XPlanet » par Hari Nair"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Login Manager Control Module"
-#~ msgstr "Module de contrôle du gestionnaire de connexion"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Save the Login Manager settings"
-#~ msgstr "Enregistre la configuration du gestionnaire de connexion"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
-#~ msgstr "Les privilèges de l'administrateur sont nécessaires pour modifier la configuration du gestionnaire de connexion"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
-#~ msgstr "Gère les images des utilisateurs affichées dans le gestionnaire de connexion"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Administrator authorization is required to manage user images for the Login Manager"
-#~ msgstr "Les privilèges de l'administrateur sont nécessaires pour gérer les images des utilisateurs dans le gestionnaire de connexion"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Manage themes for the Login Manager"
-#~ msgstr "Gère les thèmes du gestionnaire de connexion"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Administrator authorization is required to manage themes for the Login Manager"
-#~ msgstr "Les privilèges de l'administrateur sont nécessaires pour gérer les thèmes du gestionnaire de connexion"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Login Screen"
-#~ msgstr "Écran de connexion"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure the login manager (KDM)"
-#~ msgstr "Configurer le gestionnaire de connexion (KDM)"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "kdm,display manager,xdm,users,login,greeting,Logo,styles,language,country,fonts,background,wallpapers,sessions,shutdown,restart"
-#~ msgstr "kdm, gestionnaire d'affichage, xdm, utilisateurs, connexion, bienvenue, logo,styles, langage, pays, polices, arrière plan, papiers peints, sessions, arrêt, redémarrage"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Stripes"
-#~ msgstr "Bandes"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "9WM"
-#~ msgstr "9WM"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
-#~ msgstr "Une émulation du gestionnaire de fenêtres Plan 9 8-1 / 2"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "AEWM++"
-#~ msgstr "AEWM++"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and partial GNOME support"
-#~ msgstr "Un gestionnaire minimal de fenêtres reposant sur AEWM, enrichi par la gestion des bureaux virtuels et la prise en charge partielle de GNOME"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "AEWM"
-#~ msgstr "AEWM"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A minimalist window manager"
-#~ msgstr "Un gestionnaire minimaliste de fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "AfterStep"
-#~ msgstr "AfterStep"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
-#~ msgstr "Un gestionnaire de fenêtres avec l'apparence de type NeXTStep et reposant sur FVWM"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "AMATERUS"
-#~ msgstr "AMATERUS"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
-#~ msgstr "Un gestionnaire de fenêtres écrit en GTK+ avec une fonctionnalité de regroupement de fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "AmiWM"
-#~ msgstr "AmiWM"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The Amiga look-alike window manager"
-#~ msgstr "Le gestionnaire de fenêtres ressemblant à Amiga"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "ASClassic"
-#~ msgstr "ASClassic"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
-#~ msgstr "AfterStep Classic, un gestionnaire de fenêtres reposant sur AfterStep v1.1"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "awesome"
-#~ msgstr "awesome"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Highly configurable framework window manager"
-#~ msgstr "Un gestionnaire de fenêtres hautement configurable"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Blackbox"
-#~ msgstr "Blackbox"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A fast & light window manager"
-#~ msgstr "Un gestionnaire de fenêtres rapide et léger"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop environment"
-#~ msgstr "« Common Desktop Environment », un environnement de bureau propriétaire standard dans l'industrie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "CTWM"
-#~ msgstr "CTWM"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
-#~ msgstr "« Claude 's Tab Window Manager », TWM enrichi par des bureaux virtuels, etc."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "CWWM"
-#~ msgstr "CWWM"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
-#~ msgstr "« ChezWam Window Manager », un gestionnaire minimaliste de fenêtres reposant sur EvilWM"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Enlightenment DR16"
-#~ msgstr "Enlightenment DR16"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
-#~ msgstr "Un gestionnaire de fenêtres avec beaucoup de thèmes et de nombreuses fonctionnalités"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Enlightenment"
-#~ msgstr "Enlightenment"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "EvilWM"
-#~ msgstr "EvilWM"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
-#~ msgstr "Un gestionnaire minimaliste de fenêtres reposant sur AEWM"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Fluxbox"
-#~ msgstr "Fluxbox"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
-#~ msgstr "Un gestionnaire de fenêtres très paramétrable et consommant peu de ressources reposant sur Blackbox"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "FLWM"
-#~ msgstr "FLWM"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
-#~ msgstr "Gestionnaire de fenêtres « Fast Light Window Manager », reposant principalement sur WM2"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "FVWM"
-#~ msgstr "FVWM"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
-#~ msgstr "Un puissant gestionnaire de fenêtres compatible ICCCM et incluant une gestion de bureaux virtuels multiples"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "FVWM95"
-#~ msgstr "FVWM95"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
-#~ msgstr "Un gestionnaire de fenêtres ressemblant à Windows 95, dérivant de FVWM"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
-#~ msgstr "« GNU Network Object Model Environment », un environnement de bureau complet, gratuit et facile à utiliser"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Golem"
-#~ msgstr "Golem"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A lightweight window manager"
-#~ msgstr "Un gestionnaire très léger de fenêtres "
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "IceWM"
-#~ msgstr "IceWM"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
-#~ msgstr "Un gestionnaire de fenêtres ressemblant à Windows 95-OS / 2-Motif"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Ion"
-#~ msgstr "Ion"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
-#~ msgstr "Un gestionnaire de fenêtres utilisable au clavier avec des fenêtres en mosaïque, reposant sur PWM"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)"
-#~ msgstr "Espace de travail Plasma de KDE (session de secours)"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)"
-#~ msgstr "Le bureau développé par KDE (session de secours)"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Plasma Workspace"
-#~ msgstr "Espace de travail Plasma de KDE"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The desktop made by KDE"
-#~ msgstr "Le bureau développé par KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "LarsWM"
-#~ msgstr "LarsWM"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
-#~ msgstr "Le gestionnaire de fenêtres « Lars Window Manager », reposant sur 9WM, prenant en charge des fenêtres en mosaïque"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "LWM"
-#~ msgstr "LWM"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
-#~ msgstr "Le gestionnaire de fenêtres « Lightweight Window Manager », un gestionnaire de fenêtres non configurable et dépouillé"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "LXDE"
-#~ msgstr "LXDE"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment"
-#~ msgstr "L'environnement de bureau « Lightweight X11 »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Matchbox"
-#~ msgstr "Matchbox"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A window manager for handheld devices"
-#~ msgstr "Un gestionnaire de fenêtres pour les ordinateurs de poche"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "Metacity"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
-#~ msgstr "Un gestionnaire léger de fenêtres reposant sur GTK2 "
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "MWM"
-#~ msgstr "MWM"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The Motif Window Manager"
-#~ msgstr "Le gestionnaire de fenêtres « Motif »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "OLVWM"
-#~ msgstr "OLVWM"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual desktops"
-#~ msgstr "Le gestionnaire de fenêtres « OpenLook Virtual Window Manager », OLWM, enrichi par la gestion des bureaux virtuels"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "OLWM"
-#~ msgstr "OLWM"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager"
-#~ msgstr "Le gestionnaire de fenêtres traditionnel « Open Look Window Manager »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Openbox"
-#~ msgstr "Openbox"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
-#~ msgstr "Un gestionnaire de fenêtres léger reposant sur Blackbox"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Oroborus"
-#~ msgstr "Oroborus"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A lightweight themeable window manager"
-#~ msgstr "Un gestionnaire de fenêtres léger prenant en charge les thèmes"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Phluid"
-#~ msgstr "Phluid"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "An Imlib2 based window manager"
-#~ msgstr "Un gestionnaire de fenêtres reposant sur « Imlib2 »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "PWM"
-#~ msgstr "PWM"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
-#~ msgstr "Un gestionnaire de fenêtres léger capable d'attacher plusieurs fenêtres à un même cadre"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "QVWM"
-#~ msgstr "QVWM"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A Windows 95 like window manager"
-#~ msgstr "Un gestionnaire de fenêtres similaire à Windows 95"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Ratpoison"
-#~ msgstr "Ratpoison"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
-#~ msgstr "Un gestionnaire simple de fenêtres, manipulable uniquement au clavier et mis en forme d'après « Screen »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Sapphire"
-#~ msgstr "Sapphire"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A minimal but configurable window manager"
-#~ msgstr "Un gestionnaire minimaliste de fenêtres mais configurable"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Sawfish"
-#~ msgstr "Sawfish"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
-#~ msgstr "Un gestionnaire de fenêtres extensible à l'aide scripts dans un langage similaire au Lisp de Emacs"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Subtle"
-#~ msgstr "Subtle"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Subtle Tiling Window Manager"
-#~ msgstr "Le gestionnaire de fenêtres « Subtle Tiling Window Manager »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "TWM"
-#~ msgstr "TWM"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The Tab Window Manager"
-#~ msgstr "Le gestionnaire de fenêtres « Tab Window Manager »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "UDE"
-#~ msgstr "UDE"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The UNIX Desktop Environment"
-#~ msgstr "L'environnement de bureau UNIX"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "VTWM"
-#~ msgstr "VTWM"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
-#~ msgstr "Le gestionnaire de fenêtres « Virtual Tab Window Manager », TWM, enrichi par la gestion des bureaux virtuels, etc."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "W9WM"
-#~ msgstr "W9WM"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard bindings"
-#~ msgstr "Un gestionnaire de fenêtres reposant sur 9WM, enrichi par la gestion des bureaux virtuels et des raccourcis clavier"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Waimea"
-#~ msgstr "Waimea"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
-#~ msgstr "Un gestionnaire très configurable de fenêtres reposant sur « Blackbox »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "WM2"
-#~ msgstr "WM2"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A small, non-configurable window manager"
-#~ msgstr "Un petit gestionnaire de fenêtres non configurable"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "WindowMaker"
-#~ msgstr "WindowMaker"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
-#~ msgstr "Un gestionnaire simple de fenêtres ressemblant beaucoup à NeXTStep"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "XFce"
-#~ msgstr "XFce"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent of CDE"
-#~ msgstr "L'environnement de bureau « Cholesterol Free », un environnement de bureau rappelant CDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Xfce 4"
-#~ msgstr "Xfce 4"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment reminiscent of CDE"
-#~ msgstr "L'environnement de bureau « Cholesterol Free, version 4 », un environnement de bureau rappelant CDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Ariya"
-#~ msgstr "Ariya"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Circles"
-#~ msgstr "Cercles"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Theme with blue circles"
-#~ msgstr "Thème avec des cercles bleus"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Elarun"
-#~ msgstr "Elarun"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Horos"
-#~ msgstr "Horos"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Oxygen-Air"
-#~ msgstr "Oxygen-Air"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "Oxygen Theme"
-#~ msgstr "Thème Oxygen"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "This group contains actions that are set up by default."
-#~ msgstr "Ce groupe contient les actions définies par défaut."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Preset Actions"
-#~ msgstr "Actions prédéfinies"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
-#~ msgstr "Lance KSnapShot lors de l'appui sur la touche « Impr. écran »."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "PrintScreen"
-#~ msgstr "Copie d'écran"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KInfoCenter"
-#~ msgstr "KInfoCenter"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "SCSI"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-#~| msgctxt "Name"
-#~| msgid "Informative"
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "SCSI information"
-#~ msgstr "Informations SCSI"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "SCSI,SCSI-Bus,System Information"
-#~ msgstr "SCSI,Bus SCSI,Informations systèmes"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Récapitulatif"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Hardware Information Summary"
-#~ msgstr "Récapitulatif des informations matérielles"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Command Runner"
-#~ msgstr "Lanceur de commandes"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Blank Screen"
-#~ msgstr "Écran vide"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Setup..."
-#~ msgstr "Configuration..."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Display in Specified Window"
-#~ msgstr "Affichage dans la fenêtre spécifiée"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Display in Root Window"
-#~ msgstr "Affichage dans la fenêtre racine"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Random"
-#~ msgstr "Aléatoire"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "ScreenSaver"
-#~ msgstr "Écran de veille"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Session Management"
-#~ msgstr "Gestion des sessions"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure the session manager and logout settings"
-#~ msgstr "Configurer le gestionnaire de sessions et de déconnexion"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Password dialog"
-#~ msgstr "Boîte de dialogue de mot de passe"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Screen locker that provides a password dialog and an interface to switch the current user"
-#~ msgstr "Écran de verrouillage composé d'une boîte de dialogue de mot de passe et d'une interface permettant de changer l'utilisateur actuel"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Screen Saver"
-#~ msgstr "Écran de veille"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Screen saver started"
-#~ msgstr "Écran de veille démarré"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The screen saver has been started"
-#~ msgstr "L'écran de veille a été démarré"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Screen locked"
-#~ msgstr "Écran verrouillé"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The screen has been locked"
-#~ msgstr "L'écran a été verrouillé"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Screen saver exited"
-#~ msgstr "Écran de veille terminé"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The screen saver has finished"
-#~ msgstr "L'écran de veille a terminé"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Screen unlocked"
-#~ msgstr "Écran déverrouillé"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The screen has been unlocked"
-#~ msgstr "L'écran a été déverrouillé"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Screen unlock failed"
-#~ msgstr "Le déverrouillage de l'écran a échoué"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen"
-#~ msgstr "Tentative infructueuse de déverrouiller l'écran"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes"
-#~ msgstr "Gestionnaire des thèmes pour l'écran de démarrage"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE TouchPad Enabler Daemon"
-#~ msgstr "Démon d'activation du pavé tactile pour KDE"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Toggles the enable status of the TouchPad"
-#~ msgstr "Active ou désactive le pavé tactile"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
-#~ msgstr "Moteur de thèmes pour la décoration « Aurorae »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "B II"
-#~ msgstr "B II"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Laptop"
-#~ msgstr "Ordinateur portable"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
-#~ msgstr "(Par défaut) Désactive la prévention de vol de focus pour XV"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
-#~ msgstr "Rend flou l'arrière-plan sous les fenêtres semi-transparentes"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
-#~ msgstr "Affiche un effet de défilement circulaire dans le changeur de fenêtres en utilisant la combinaison « Alt » + « Tab »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
-#~ msgstr "Affiche chaque bureau virtuel sur la face d'un cube"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Animate desktop switching with a cube"
-#~ msgstr "Anime les changements de bureaux grâce à un cube"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Dashboard"
-#~ msgstr "Tableau de bord"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
-#~ msgstr "Dé-sature le bureau lors de l'affichage du panneau de contrôle de Plasma"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
-#~ msgstr "Faire un zoom arrière de manière à afficher tous les bureaux côte à côte dans une grille"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Darken inactive windows"
-#~ msgstr "Assombrit les fenêtres inactives"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
-#~ msgstr "Assombrir l'écran pour le mode administrateur"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
-#~ msgstr "Noircit la totalité du bureau quand les privilèges administrateurs sont nécessaires"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Fall Apart"
-#~ msgstr "Tomber en ruine"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Closed windows fall into pieces"
-#~ msgstr "Les fenêtres fermées tombent en morceaux"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
-#~ msgstr "Naviguer parmi les fenêtres empilées par le sélecteur de fenêtres avec « Alt » + « Tab »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
-#~ msgstr "Effet de glissement de fenêtres comme lorsqu'elles sont ouvertes ou fermées"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Highlight Window"
-#~ msgstr "Mise en évidence de la fenêtre"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
-#~ msgstr "Met en évidence la fenêtre appropriée lorsque le curseur survole son icône dans le gestionnaire des tâches"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
-#~ msgstr "Inverse la couleur du bureau et des fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Kscreen"
-#~ msgstr "KScreen"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Helper Effect for KScreen"
-#~ msgstr "Effet d'assistance pour KScreen"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Déconnexion"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
-#~ msgstr "Dé-sature le bureau lors de l'affichage de la fenêtre de déconnexion"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
-#~ msgstr "Un agrandisseur d'affichage ressemblant à une lentille grand angle"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
-#~ msgstr "Simule une lampe magique lors de la réduction des fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
-#~ msgstr "Agrandit la partie de l'écran proche du pointeur de la souris"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Minimize Animation"
-#~ msgstr "Animation de la réduction"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Animate the minimizing of windows"
-#~ msgstr "Anime la réduction des fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Creates an animation whenever a mouse button is clicked. This is useful for screenrecordings/presentations."
-#~ msgstr "Crée une animation associé à un clic sur un bouton de la souris. Ceci est utile pour les enregistrement d'écran ou les présentations"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
-#~ msgstr "Permet de dessiner des lignes sur votre bureau"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
-#~ msgstr "Faire un zoom arrière jusqu'à ce que toutes les fenêtres puissent être affichées côte à côte"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
-#~ msgstr "Redimensionne les fenêtres à l'aide d'une échelle texturée rapide au lieu de mettre à jour les contenus"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Screen Edge"
-#~ msgstr "Bord de l'écran"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Highlights a screen edge when approaching"
-#~ msgstr "Mettre en valeur le bord de l'écran à l'approche"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Screenshot"
-#~ msgstr "Capture d'écran"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
-#~ msgstr "Enregistre une capture d'écran de la fenêtre active dans le dossier personnel"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Sheet"
-#~ msgstr "Feuille"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
-#~ msgstr "Fait voler progressivement en avant ou en arrière les fenêtres lorsqu'elles sont affichées ou cachées"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
-#~ msgstr "Affiche les performances de KWin dans le coin de l'écran"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Show Paint"
-#~ msgstr "Affiche les zones peintes"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
-#~ msgstr "Met en valeur les zones de l'écran ayant été récemment mises à jour"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Slide"
-#~ msgstr "Glisser"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
-#~ msgstr "Glisser les fenêtres à travers l'écran lors d'un changement de bureau virtuel"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Slide Back"
-#~ msgstr "Glisser en arrière"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Slide back windows when another window is raised"
-#~ msgstr "Faire glisser en arrière les fenêtres lors de l'apparition d'une autre fenêtre"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Sliding popups"
-#~ msgstr "Annotations glissantes"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups"
-#~ msgstr "Animation de glissement pour les annotations de Plasma"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Snap Helper"
-#~ msgstr "Aide au positionnement"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
-#~ msgstr "Vous aide à localiser le centre de l'écran lors du déplacement d'une fenêtre"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Startup Feedback"
-#~ msgstr "Témoin de démarrage"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Helper effect for startup feedback"
-#~ msgstr "Effet d'assistance du témoin de démarrage"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Taskbar Thumbnails"
-#~ msgstr "Aperçus du gestionnaire de tâches"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
-#~ msgstr "Affiche les aperçus de fenêtres lorsque le curseur survole leurs icônes dans le gestionnaire des tâches"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
-#~ msgstr "Affiche les aperçus de fenêtres sur le bord de l'écran"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
-#~ msgstr "Affiche un effet indiquant la position du pointeur de la souris quand activé"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Display window geometries on move/resize"
-#~ msgstr "Affiche la géométrie de la fenêtre pendant son déplacement ou son redimensionnement"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Deform windows while they are moving"
-#~ msgstr "Déforme les fenêtres pendant leur déplacement"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Magnify the entire desktop"
-#~ msgstr "Agrandit la totalité du bureau"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure desktop effects"
-#~ msgstr "Configurer les effets de bureau"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender,video settings,graphical effects,desktop effects,animations,various animations,window management effects,window switching effect,desktop switching effect,animations,animation speed,desktop animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur effect,dashboard effect,explosion effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale in effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,taskbar thumbnails effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,box switch effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,outline effect,present windows effect,resize window effect"
-#~ msgstr "kwin, fenêtre, gestionnaire, composition, effet, effets 3D, effets 2D, OpenGL, XRender, paramètres vidéo, effets graphiques, effets de bureau, animations, animations variés, effets de gestion des fenêtres, effets de changement de fenêtre, effets de changement de bureau, animations, vitesse des animations, animation du bureau, pilotes, paramètres du pilote, rendu, rendre, effet d'inversion, effet de verre, effet de loupe, effet d'aide au positionnement, effet de repérage de la souris, effet de zoom,effet de flou, effet du tableau de bord, effet d'explosion, effet de fondu, effet de fondu du bureau, effet d'effondrement, effet de glissement, effet de mise en valeur de la fenêtre, effet de connexion, effet de déconnexion, effet de lampe magique, effet de minimisation de l'application, effet de marque de la souris, effet de gradation, effet de capture d'écran, effet de feuille, effet de glisse, effet d'annotations glissantes, effet d'aperçu de la barre de tâche, effet d'aperçu sur le coté,translucidité, effet de translucidité, transparence, effet de géométrie de la fenêtre, effet de fenêtre en gélatine, effet du témoin de démarrage, effet de dialogue parent, effet d'obscurcissement de fenêtre inactive, effet d'obscurcissement du bureau, effet de glissement en arrière, confort visuel, beauté, effet d'affichage du FPS, effet d'affichage des zones peintes, effet de défilement dans une boîte, effet de défilement circulaire, effet de bureaux en cube, effet d'animation de cube de bureaux, effet de bureaux en grille, effet d'empilement en perspective, effet d'esquisse, effet de présentation des fenêtres, effet de redimensionnement des fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure the look and feel of window titles"
-#~ msgstr "Configurer l'apparence des titres de fenêtre"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
-#~ msgstr "Vous pouvez configurer le nombre de bureaux virtuels."
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure mouse actions on windows"
-#~ msgstr "Configurer les actions de la souris sur les fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure advanced window management features"
-#~ msgstr "Configurer les fonctionnalités avancées de gestion des fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure the window focus policy"
-#~ msgstr "Configurer la politique de focus des fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure the way that windows are moved"
-#~ msgstr "Configurer la manière de déplacer les fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure the window behavior"
-#~ msgstr "Configurer le comportement des fenêtres"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame,titlebar,doubleclick"
-#~ msgstr "focus, placement, comportement de la fenêtre, actions sur les fenêtres, animation, agrandissement, agrandissement automatique, fenêtres, cadre, barre de titre, double clic"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure settings specifically for a window"
-#~ msgstr "Configurer les paramètres spécifiques à une fenêtre"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure active screen edges"
-#~ msgstr "Configurer les bords d'écran actifs"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop,kwin screen edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side of screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners"
-#~ msgstr "kwin, fenêtre, gestionnaire, effet, bord, coin, bordure, action, bascule, bureau, bords de l'écran kwin, bords du bureau, bords de l'écran, maximisation des fenêtres, mosaïque de fenêtres, cotés de l'écran, comportement de l'écran, changement de bureau, bureaux virtuels, coins de l'écran"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
-#~ msgstr "Configurer le comportement concernant la navigation à travers les fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Large Icons"
-#~ msgstr "Grandes icônes"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A window switcher layout using large icons to represent the window"
-#~ msgstr "Une disposition du sélecteur de fenêtres utilisant de grandes icônes pour représenter les fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Compact"
-#~ msgstr "Compact"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A compact window switcher layout"
-#~ msgstr "Une disposition compacte du sélecteur de fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Informative"
-#~ msgstr "Informatif"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "An informative window switcher layout including desktop name"
-#~ msgstr "Une disposition informative du sélecteur de fenêtres incluant le nom de bureau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Grille"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A Window Switcher layout showing all windows as thumbnails in a grid"
-#~ msgstr "Une disposition du sélecteur de fenêtres affichant toutes les fenêtres en miniatures dans une grille"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Small Icons"
-#~ msgstr "Petites icônes"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A window switcher layout using small icons to represent the window"
-#~ msgstr "Une disposition du sélecteur de fenêtres utilisant de petites icônes pour représenter les fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Text Icons"
-#~ msgstr "Icônes textuelles"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A window switcher layout only showing window captions"
-#~ msgstr "Une disposition du sélecteur de fenêtres n'affichant que le titre des fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Thumbnails"
-#~ msgstr "Miniatures"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A window switcher layout using live thumbnails"
-#~ msgstr "Une disposition du sélecteur de fenêtres utilisant des aperçus en temps réel"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Window Strip"
-#~ msgstr "Bandeau de fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Window switcher layout for Plasma Active"
-#~ msgstr "Disposition du sélecteur de fenêtres pour Plasma Active"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "An informative desktop switcher layout"
-#~ msgstr "Une disposition informative du sélecteur de bureaux"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Previews"
-#~ msgstr "Aperçus"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A desktop switcher layout with previews of the desktops"
-#~ msgstr "Une disposition du sélecteur de bureaux avec des aperçus des bureaux"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Display Management"
-#~ msgstr "Gestion de l'affichage"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Manages displays and video outputs"
-#~ msgstr "Gère les affichages et les sorties vidéo"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Widget explorer for the desktop"
-#~ msgstr "Composant graphique pour explorer le bureau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Application Launcher Menu"
-#~ msgstr "Menu de lancement des applications"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Traditional menu based application launcher"
-#~ msgstr "Lanceur d'applications utilisant un menu traditionnel"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Pager (QML)"
-#~ msgstr "Gestionnaire de bureaux (QML)"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Access to deleted items"
-#~ msgstr "Accède aux éléments effacés"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Window List"
-#~ msgstr "Liste des fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Name|plasma containment"
-#~ msgid "Default Desktop"
-#~ msgstr "Bureau par défaut"
-
-#~ msgctxt "Name|plasma containment"
-#~ msgid "Desktop Dashboard"
-#~ msgstr "Panneau de contrôle du bureau"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Widget Dashboard"
-#~ msgstr "Composant graphique du panneau de contrôle"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Activity manager for the desktop"
-#~ msgstr "Gestionnaire d'activités pour le bureau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Desktop Icons"
-#~ msgstr "Icônes du bureau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Find Widgets"
-#~ msgstr "Trouver des composants graphiques"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Photos Activity"
-#~ msgstr "Activité photos"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Search and Launch"
-#~ msgstr "Rechercher et lancer"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Plasma Desktop Shell"
-#~ msgstr "Shell du bureau Plasma"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "New widget published"
-#~ msgstr "Nouveau composant graphique publié"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A new widget has become available on the network."
-#~ msgstr "Un nouveau composant graphique est devenu disponible sur le réseau."
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
-#~ msgstr "Boîte à outils de bureau par défaut pour le shell du bureau Plasma"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Desktop toolbox"
-#~ msgstr "Boîte à outils de bureau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Default Plasma Animator"
-#~ msgstr "Animateur par défaut de Plasma"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Battery Monitor"
-#~ msgstr "Indicateur de batterie"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "View and pick dates from the calendar"
-#~ msgstr "Affiche et sélectionne des dates du calendrier"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Quicklaunch"
-#~ msgstr "Lancement rapide"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Launch your favourite Applications"
-#~ msgstr "Lancer vos applications favorites"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "CPU Monitor"
-#~ msgstr "Surveillance du processeur"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A CPU usage monitor"
-#~ msgstr "Surveillance de l'utilisation du processeur"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Hardware Info"
-#~ msgstr "Informations sur le matériel"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Show hardware info"
-#~ msgstr "Informations sur le matériel"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Hardware Temperature"
-#~ msgstr "Température du matériel"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A system temperature monitor"
-#~ msgstr "Surveillance de la température du matériel"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "System monitoring applet"
-#~ msgstr "Applet de surveillance du système"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "Navigateur Web"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A simple web browser"
-#~ msgstr "Un navigateur Web simple"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Minimal Menu"
-#~ msgstr "Menu minimal"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Meta Data"
-#~ msgstr "Méta données"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Now Playing"
-#~ msgstr "En cours de lecture"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Lists currently playing music"
-#~ msgstr "Liste les musiques en cours d'écoute"
-
-#~| msgctxt "Name"
-#~| msgid "Informative"
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Window Information"
-#~ msgstr "Informations de la fenêtre"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Information and management services for all available windows."
-#~ msgstr "Informations et services de gestion pour toutes les fenêtres disponibles."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Debian Weather Service"
-#~ msgstr "Service météo de Debian"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "XML Data from edos.debian.net"
-#~ msgstr "Données XML issues de edos.debian.net"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Nepomuk Desktop Search"
-#~ msgstr "Rechercher sur le bureau avec Nepomuk"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
-#~ msgstr "Krunner qui réalise des recherches sur le bureau grâce à Nepomuk"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "PowerDevil"
-#~ msgstr "PowerDevil"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Python Widget"
-#~ msgstr "Composant graphique Python"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Plasma widget support written in Python"
-#~ msgstr "Prise en charge des composants graphiques de Plasma écrits en Python"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Python data engine"
-#~ msgstr "Moteur de données Python"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Plasma data engine support for Python"
-#~ msgstr "Prise en charge du moteur de données Python pour Plasma"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Python Runner"
-#~ msgstr "Lanceur Python"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Plasma Runner support for Python"
-#~ msgstr "Prise en charge du lanceur Plasma pour Python"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Python wallpaper"
-#~ msgstr "Papier peint Python"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python"
-#~ msgstr "Prise en charge du papier peint de Plasma pour Python"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Ruby Widget"
-#~ msgstr "Composant graphique Ruby"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
-#~ msgstr "Composant graphique natif de Plasma écrit en Ruby"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets"
-#~ msgstr "Composants graphiques du panneau de contrôle de MacOS"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "MacOS dashboard widget"
-#~ msgstr "Composant graphique du panneau de contrôle de MacOS"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Web Widgets"
-#~ msgstr "Composants graphiques Web"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "HTML widget"
-#~ msgstr "Composant graphique HTML"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "MacOS X dashboard widget"
-#~ msgstr "Composant graphique du panneau de contrôle de MacOS X"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Web Widget"
-#~ msgstr "Composant graphique Web"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
-#~ msgstr "Composant graphique de page Web utilisant HTML et JavaScript"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A single image"
-#~ msgstr "Une image simple"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Cycles through a set of images"
-#~ msgstr "Un cycle d'une série d'images"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Current Application Control"
-#~ msgstr "Contrôle de l'application courante"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Controls for the active window"
-#~ msgstr "Contrôles pour la fenêtre active"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Search Box"
-#~ msgstr "Boîte de recherche"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager"
-#~ msgstr "Boîte de recherche pour un gestionnaire de lancement donné"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Panel for Netbooks"
-#~ msgstr "Tableau de bord pour les ultra portables"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A containment for a panel"
-#~ msgstr "Un conteneur pour un tableau de bord"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Full screen application launcher with search interface"
-#~ msgstr "Lanceur d'applications en plein écran avec interface de recherche"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Plasma Search and Launch menu"
-#~ msgstr "Menu Plasma de recherche et de lancement"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
-#~ msgstr "Entrée de menu pour l'activité de Plasma pour la recherche et le lancement"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Signets"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "List all your bookmarks"
-#~ msgstr "Liste tous vos signets"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Contacts"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "List all your contacts"
-#~ msgstr "Liste tous vos contacts"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Applications targeted to software development"
-#~ msgstr "Applications destinées au développement de logiciels"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Educational applications"
-#~ msgstr "Applications pour l'éducation"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A collection of fun games"
-#~ msgstr "Une collection de jeux amusants"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
-#~ msgstr "Applications graphiques tel que les programmes de dessin et les afficheurs d'images"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
-#~ msgstr "Applications en relation avec Internet tel que les navigateurs, les clients de courrier électronique et les logiciels de messagerie instantanée"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
-#~ msgstr "Applications multimédia tel que les lecteurs audio et vidéo"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
-#~ msgstr "Applications en rapport avec la bureautique tel que les traitements de texte et les tableurs"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "System preferences and setup programs"
-#~ msgstr "Programmes de préférences et de configuration du système"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Small utilities and accessories"
-#~ msgstr "Petits utilitaires et accessoires"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Search and Launch Engine"
-#~ msgstr "Moteur de recherche et de lancement"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
-#~ msgstr "Moteur manipulant les requêtes vers le conteneur SAL"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Air for netbooks"
-#~ msgstr "« Air » pour les ultra portables"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A breath of fresh air"
-#~ msgstr "Un souffle d'air frais"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Page one"
-#~ msgstr "Page « Une »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Default Netbook Page"
-#~ msgstr "Page par défaut pour ultra portable"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Default Netbook Panel"
-#~ msgstr "Tableau de bord par défaut pour les ultra portables"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Search and launch"
-#~ msgstr "Rechercher et lancer"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell"
-#~ msgstr "Boîte à outils par défaut pour le shell des ultra portables"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Net toolbox"
-#~ msgstr "Boîte à outils réseau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "SaverDesktop"
-#~ msgstr "Économiseur d'écran"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Screen Brightness"
-#~ msgstr "Luminosité de l'écran"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Basic Controls for brightness"
-#~ msgstr "Contrôles simples de la luminosité"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Dim Screen"
-#~ msgstr "Régler la luminosité de l'écran"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis"
-#~ msgstr "Assombrit graduellement l'affichage sur une base de temps"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Button events handling"
-#~ msgstr "Prise en charge des évènements de boutons"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
-#~ msgstr "Effectue une action à chaque fois qu'un bouton est pressé"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Keyboard Backlight"
-#~ msgstr "Rétroéclairage du clavier"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness"
-#~ msgstr "Contrôles simples de la luminosité pour le rétro-éclairage du clavier"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Run Script"
-#~ msgstr "Démarrer un script "
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Runs a custom script"
-#~ msgstr "Démarre un script personnalisé"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Suspend Session"
-#~ msgstr "Suspendre la session"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Suspends the session"
-#~ msgstr "Suspend la session"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Screen Energy Saving"
-#~ msgstr "Économie d'énergie pour l'écran"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Controls DPMS settings"
-#~ msgstr "Contrôle les paramètres DPMS"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Power Management Action Extension"
-#~ msgstr "Extension des actions de gestion de l'énergie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "HAL PowerDevil Backend"
-#~ msgstr "Module HAL de PowerDevil"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
-#~ msgstr "Utiliser le système de gestion de l'énergie du matériel via le démon HAL de « freedesktop.org »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Get brightness"
-#~ msgstr "Obtenir la luminosité"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
-#~ msgstr "La stratégie système vous empêche d'obtenir le niveau de luminosité."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Set brightness"
-#~ msgstr "Fixer la luminosité"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
-#~ msgstr "La stratégie système vous empêche de fixer le niveau de luminosité."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Get syspath"
-#~ msgstr "Obtenir « syspath »"
-
-#~ msgctxt "Description"
-#~ msgid "System policies prevent you from getting the syspath"
-#~ msgstr "La stratégie système vous empêche d'obtenir « syspath »."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "UPower PowerDevil Backend"
-#~ msgstr "Module « UPower » de PowerDevil"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
-#~ msgstr "Utiliser la gestion de l'énergie du matériel de KDE via le démon « UPower » de « freedesktop.org »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
-#~ msgstr "Gestion et notifications de l'énergie pour les batteries, l'affichage et la consommation du processeur"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Activity Settings"
-#~ msgstr "Configuration des activités"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure per-activity Power Management"
-#~ msgstr "Configuration de la gestion d'énergie par activité"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend,hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities"
-#~ msgstr "système, alimentation, gestion énergétique, énergie, portable, batterie, suspension, AC, suspendre, hiberner, luminosité, performance, capot, activité, activités"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Configuration avancée"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure Advanced Power Management Settings"
-#~ msgstr "Configuration avancée de la gestion d'énergie "
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend,hibernate,brightness,performance,lid"
-#~ msgstr "système, alimentation, gestion énergétique, énergie, portable, batterie, suspension, AC, suspendre, hiberner, luminosité, performance, capot"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Energy Saving"
-#~ msgstr "Économie d'énergie"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure Energy Saving"
-#~ msgstr "Configurer les économies d'énergie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Power Management System"
-#~ msgstr "Système KDE de gestion de l'énergie"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Power Management System"
-#~ msgstr "Système de gestion de l'énergie"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Notification"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Used for standard notifications"
-#~ msgstr "Utilisé pour les notifications standards"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Critical notification"
-#~ msgstr "Notification critique"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Notifies a critical event"
-#~ msgstr "Notifie un évènement critique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Battery Low"
-#~ msgstr "Batterie faible"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Your battery has reached low level"
-#~ msgstr "Votre batterie a atteint un niveau bas"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Battery Critical"
-#~ msgstr "Batterie critique"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Your battery has reached critical level. This notification triggers a countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised to leave that on."
-#~ msgstr "Votre batterie a atteint un niveau critique. Cette notification déclenche un compte à rebours avant de lancer l'action configurée. Il est par conséquent fortement recommandé de laisser cette fonction active."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Charge Complete"
-#~ msgstr "Charge terminée"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The battery is fully charged"
-#~ msgstr "La batterie est totalement chargée"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "AC adaptor plugged in"
-#~ msgstr "Adaptateur secteur branché"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The power adaptor has been plugged in"
-#~ msgstr "L'adaptateur secteur a été branché"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "AC adaptor unplugged"
-#~ msgstr "Adaptateur secteur débranché"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The power adaptor has been unplugged"
-#~ msgstr "L'adaptateur secteur a été débranché"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Internal Error"
-#~ msgstr "Erreur interne"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
-#~ msgstr "Le système de gestion de l'énergie de KDE a déclenché une erreur interne"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Suspension inhibited"
-#~ msgstr "Suspension désactivée"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
-#~ msgstr "La suspension a été désactivée car une application en a fait la demande"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Broken battery notification"
-#~ msgstr "Notification de batterie endommagée"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your batteries"
-#~ msgstr "Le système de gestion de l'énergie de KDE a détecté des problèmes avec l'une de vos batteries"
-
-#~ msgctxt "Name|AC adapter plugged in"
-#~ msgid "Plugged"
-#~ msgstr "Branché"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Device Type"
-#~ msgstr "Type de périphérique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Driver"
-#~ msgstr "Pilote"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Driver Handle"
-#~ msgstr "Gestionnaire du pilote"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Soundcard Type"
-#~ msgstr "Type de carte son"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Has State"
-#~ msgstr "A comme état"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "State Value"
-#~ msgstr "Valeur de l'état"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Device Adapter"
-#~ msgstr "Adaptateur de périphériques"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Device Index"
-#~ msgstr "Index du périphérique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Hw Address"
-#~ msgstr "Adresse matérielle"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Iface Name"
-#~ msgstr "Nom « Iface »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Mac Address"
-#~ msgstr "Adresse « Mac »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "Sans fil"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgctxt "Name|The physical type of serial port (ie. USB, RS232, etc)"
-#~ msgid "Serial Type"
-#~ msgstr "Type de port série"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Reader Type"
-#~ msgstr "Type de lecteur"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Common Appearance and Behavior"
-#~ msgstr "Apparence et comportement général"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Default Panel"
-#~ msgstr "Tableau de bord par défaut"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Time displayed in a digital format"
-#~ msgstr "Heure affichée au format numérique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Workspace"
-#~ msgstr "Espace de travail"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Développement"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Education"
-#~ msgstr "Éducation"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Jeux"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Graphisme"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Bureautique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Utilitaires"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Plasma Desktop Workspace"
-#~ msgstr "Espace de travail du bureau Plasma"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Desktop Effects"
-#~ msgstr "Effets de bureau"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/khotkeys._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kmenuedit.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kmenuedit.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kmenuedit.po (nonexistent)
@@ -1,451 +0,0 @@
-# traduction de kmenuedit.po en Français
-# translation of kmenuedit.po to Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2007, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>, 2013, 2014.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-04 09:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 19:54+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "François-Xavier Duranceau, Thibaut Cousin, Nicolas Ternisien, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "duranceau@kde.org, cousin@kde.org, nicolas.ternisien@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: basictab.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: basictab.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Description :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: basictab.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Commentaire :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: basictab.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Co&mmande :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: basictab.cpp:91
-#, kde-format
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"A la suite de la commande, vous pouvez avoir plusieurs variables qui seront remplacées par les vraies valeurs quand le véritable programme sera lancé :\n"
-"%f - un simple nom de fichier\n"
-"%F - une liste de fichiers ; à utiliser pour les applications pouvant ouvrir plusieurs fichiers locaux en une fois\n"
-"%u - une simple URL\n"
-"%U - une liste d'URL\n"
-"%d - le dossier du fichier à ouvrir\n"
-"%D - une liste de dossiers\n"
-"%i - l'icône\n"
-"%m - la mini-icône\n"
-"%c - le titre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: basictab.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "&Activer le témoin de démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: basictab.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Only show in KDE"
-msgstr "Afficher uniquement dans KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: basictab.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "Hidden entry"
-msgstr "Élément caché"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: basictab.cpp:126 preferencesdlg.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: basictab.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "&Dossier de travail :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: basictab.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Run in term&inal"
-msgstr "Exécuter dans un term&inal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: basictab.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Terminal &options:"
-msgstr "&Options du terminal :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: basictab.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "&Run as a different user"
-msgstr "Exécute&r en tant qu'utilisateur différent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: basictab.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Nom d'&utilisateur :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: basictab.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "Current shortcut &key:"
-msgstr "Raccourci &clavier actuel :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: basictab.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: globalaccel.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "Launch %1"
-msgstr "Lancer %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kmenuedit.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "&New Submenu..."
-msgstr "&Nouveau sous-menu..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kmenuedit.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "New &Item..."
-msgstr "Nouvel é&lément..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kmenuedit.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "New S&eparator"
-msgstr "Nouveau &séparateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kmenuedit.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "&Sort"
-msgstr "&Trier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kmenuedit.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "&Sort selection by Name"
-msgstr "Trier la &sélection par nom"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kmenuedit.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "&Sort selection by Description"
-msgstr "Trier la &sélection par description"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kmenuedit.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "&Sort all by Name"
-msgstr "&Trier tout par nom"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kmenuedit.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "&Sort all by Description"
-msgstr "Tout trier par de&scription"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kmenuedit.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Déplacer vers le ha&ut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kmenuedit.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Déplacer vers le &bas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kmenuedit.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Restore to System Menu"
-msgstr "Restaurer le menu système"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmenuedit.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmenuedit.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "Search through the list of applications below"
-msgstr "Chercher dans la liste d'applications ci-dessous"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kmenuedit.cpp:207
-#, kde-format
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kmenuedit.cpp:232
-#, kde-format
-msgid ""
-"You have made changes to the menu.\n"
-"Do you want to save the changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Vous avez modifié le menu.\n"
-"Voulez-vous enregistrer les changements ou les abandonner ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kmenuedit.cpp:234
-#, kde-format
-msgid "Save Menu Changes?"
-msgstr "Enregistrer les changements du menu ?"
-
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kmenueditui.rc:6
-#, kde-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Fichier"
-
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kmenueditui.rc:16
-#, kde-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Modifier"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kmenueditui.rc:33
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:31
-#, kde-format
-msgid "KDE menu editor"
-msgstr "Éditeur du menu de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:44 main.cpp:59 main.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "KDE Menu Editor"
-msgstr "L'éditeur du menu KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
-msgstr "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Waldo Bastian"
-msgstr "Waldo Bastian"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Raffaele Sandrini"
-msgstr "Raffaele Sandrini"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "Mainteneur précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Matthias Elter"
-msgstr "Matthias Elter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Original Author"
-msgstr "Auteur originel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Montel Laurent"
-msgstr "Montel Laurent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Sub menu to pre-select"
-msgstr "Sous-menu à présélectionner"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Menu entry to pre-select"
-msgstr "Élément de menu à présélectionner"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: menufile.cpp:105 menufile.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "Could not write to %1"
-msgstr "Impossible d'écrire dans %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: preferencesdlg.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "General options"
-msgstr "Options générales"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: preferencesdlg.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Vérification orthographique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: preferencesdlg.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Spell checking Options"
-msgstr "Options de la vérification orthographique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: preferencesdlg.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Show hidden entries"
-msgstr "Afficher les éléments cachés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: treeview.cpp:191
-#, kde-format
-msgid " [Hidden]"
-msgstr " [Masqué] "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: treeview.cpp:1024
-#, kde-format
-msgid "New Submenu"
-msgstr "Nouveau sous-menu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: treeview.cpp:1024
-#, kde-format
-msgid "Submenu name:"
-msgstr "Nom du sous-menu :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: treeview.cpp:1092
-#, kde-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Nouvel élément"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: treeview.cpp:1092
-#, kde-format
-msgid "Item name:"
-msgstr "Nom de l'élément :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: treeview.cpp:1569
-#, kde-format
-msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?"
-msgstr "Tous les sous-menus de « %1 » seront supprimés. Voulez-vous continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: treeview.cpp:1727
-#, kde-format
-msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
-msgstr "Les changements de menu n'ont pas pu être enregistrés à cause du problème suivant :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: treeview.cpp:1773
-#, kde-format
-msgid "Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom menus."
-msgstr "Voulez-vous vraiment restaurer le menu système ? Attention : les menus personnalisés seront supprimés."
-
-#. +> plasma5lts
-#: khotkeys.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be activated."
-msgstr "Impossible de contacter « khotkeys ». Vos changements ont été enregistrés mais impossible de les activer."
-
-#~ msgid "&Place in system tray"
-#~ msgstr "&Placer dans la boîte à miniatures"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Name:"
-#~ msgid "&Name"
-#~ msgstr "&Nom :"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kmenuedit.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmview1394.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmview1394.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmview1394.po (nonexistent)
@@ -1,177 +0,0 @@
-# translation of kcmview1394.po to Français
-# traduction de kcmview1394.po en Français
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Charles de Miramon <cmiramon@kde-france.org>, 2003.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2007, 2008, 2010.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 09:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-26 10:11+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: view1394.cpp:62
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>Here you can see some information about your IEEE 1394 configuration. The meaning of the columns:"
-"<ul>"
-"<li><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset</li>"
-"<li><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node</li>"
-"<li><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer</li>"
-"<li><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable</li>"
-"<li><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable</li>"
-"<li><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers</li>"
-"<li><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable</li>"
-"<li><b>PM</b>: checked if the node is power management capable</li>"
-"<li><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100</li>"
-"<li><b>Speed</b>: the speed of the node</li>"
-"<li><b>Vendor</b>: the vendor of the device</li>"
-"</ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vous pouvez obtenir ici quelques informations sur votre configuration « IEEE 1394 ». Signification des colonnes : "
-"<ul> "
-"<li><b>Nom</b> : nom du port ou du nœud, le numéro peut changer à chaque redémarrage du bus</li>"
-"<li><b>GUID</b> : l'identifiant « GUID » 64 octets du nœud</li>"
-"<li><b>Local</b> : coché si le nœud est un port « IEEE 1394 » de votre ordinateur</li>"
-" "
-"<li><b>IRM</b> : vérification si le nœud peut arbitrer une ressource isochrone</li>"
-" "
-"<li><b>CRM</b> : vérification si le nœud peut arbitrer la maîtrise du cycle</li>"
-" "
-"<li><b>ISO</b> : vérification si le nœud peut gérer des transferts isochrones</li>"
-" "
-"<li><b>BM</b> : vérification si le nœud peut arbitrer le bus</li>"
-" "
-"<li><b>PM</b> : vérification si le nœud peut gérer l'énergie</li>"
-" "
-"<li><b>Acc</b> : la précision du cycle d'horloge pour le nœud entre 0 et 100</li>"
-"<li><b>Vitesse</b> : la vitesse du nœud</li>"
-" "
-"<li><b>Vendeur</b> : le vendeur du périphérique</li>"
-"</ul>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: view1394.cpp:194
-#, kde-format
-msgid "Port %1:\"%2\""
-msgstr "Port %1 : « %2 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: view1394.cpp:208
-#, kde-format
-msgid "Node %1"
-msgstr "Noeud %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: view1394.cpp:211
-#, kde-format
-msgid "Not ready"
-msgstr "Non prêt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: view1394.cpp:347
-#, kde-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: view1394widget.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: view1394widget.ui:31
-#, kde-format
-msgid "GUID"
-msgstr "GUID"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: view1394widget.ui:42
-#, kde-format
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: view1394widget.ui:53
-#, kde-format
-msgid "IRM"
-msgstr "IRM"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: view1394widget.ui:64
-#, kde-format
-msgid "CRM"
-msgstr "CRM"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: view1394widget.ui:75
-#, kde-format
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: view1394widget.ui:86
-#, kde-format
-msgid "BM"
-msgstr "BM"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: view1394widget.ui:97
-#, kde-format
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: view1394widget.ui:108
-#, kde-format
-msgid "Acc"
-msgstr "Acc"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: view1394widget.ui:119
-#, kde-format
-msgid "Speed"
-msgstr "Vitesse"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: view1394widget.ui:130
-#, kde-format
-msgid "Vendor"
-msgstr "Fabricant"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_busResetPb)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: view1394widget.ui:165
-#, kde-format
-msgid "Generate 1394 Bus Reset"
-msgstr "Générer un redémarrage du bus 1394"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmview1394.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po (nonexistent)
@@ -1,54 +0,0 @@
-# translation of krunner_locationsrunner.po to French
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Amine Say <aminesay@yahoo.fr>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krunner_locationsrunner\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 16:21+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: locationrunner.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Finds local directories and files, network locations and Internet sites with paths matching :q:."
-msgstr "Recherche les dossiers et les fichiers locaux, les emplacements sur le réseau et les sites Internet dont l'emplacement correspond à « :q: »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: locationrunner.cpp:61 locationrunner.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Open %1"
-msgstr "Ouvrir %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: locationrunner.cpp:103 locationrunner.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Go to %1"
-msgstr "Aller à %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: locationrunner.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Send email to %1"
-msgstr "Envoyer un courrier électronique à %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: locationrunner.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Launch with %1"
-msgstr "Lancer avec %1"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmoidviewer.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmoidviewer.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmoidviewer.po (nonexistent)
@@ -1,209 +0,0 @@
-# translation of plasmoidviewer.po to Français
-# translation of plasmoidviewer.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Arnaud <arnaud.bienner@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2011, 2013.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasmoidviewer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-14 09:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-05 10:13+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Arnaud Bienner, Joëlle Cornavin, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "arnaud.bienner@gmail.com, jcorn@free.fr, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Plasmoidviewer"
-msgstr "Afficheur de composants graphiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Run Plasma widgets in their own window"
-msgstr "Lancer des composants graphiques dans leur propre fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "The name of the containment plugin"
-msgstr "Le nom du module conteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "The name of the applet plugin"
-msgstr "Le nom du module applet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "The formfactor to use (horizontal, vertical, mediacenter, planar or application)"
-msgstr "Le facteur de forme à utiliser (horizontal, vertical, centre multimédia, planaire ou application)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "The location constraint to start the Containment with (floating, desktop, fullscreen, topedge, bottomedge, leftedge, rightedge)"
-msgstr "La contrainte de position avec laquelle démarrer le conteneur (flottant, bureau, plein écran, bord haut, bord bas, bord gauche, bord droite)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Set the x position of the plasmoidviewer on the Plasma desktop"
-msgstr "Définir la position x de l'afficheur de composants graphiques sur le bureau Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Set the y position of the plasmoidviewer on the Plasma desktop"
-msgstr "Définir la position y de l'afficheur de composants graphiques sur le bureau Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Set the window size of the plasmoidview"
-msgstr "Définir la taille de fenêtre de l'afficheur de composants graphiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "The size in kB to set the pixmap cache to"
-msgstr "La taille en Ko à laquelle fixer le cache de pixmap"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "The name of the theme which the shell will use"
-msgstr "Le nom du thème que l'environnement va utiliser"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Data that should be passed to the applet as 'externalData' event"
-msgstr "Données qui devraient être passées à l'applet comme évènement « donnesExternes »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: view.cpp:132
-#, kde-format, no-c-format
-msgid "Applet %1 does not exist."
-msgstr "L'applet %1 n'existe pas.."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: view.cpp:149
-#, kde-format, no-c-format
-msgid "Containment %1 does not exist."
-msgstr "Le conteneur %1 n'existe pas."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: view.cpp:329
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Enregistrer une copie d'écran"
-
-#~ msgid "Set the x position of the plasmoidviewer on the plasma desktop"
-#~ msgstr "Définir la position x de l'afficheur de plasmoïde sur le bureau plasma"
-
-#~ msgid "Set the y position of the plasmoidviewer on the plasma desktop"
-#~ msgstr "Définir la position y de l'afficheur de plasmoïde sur le bureau plasma"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Do not translate floating, desktop, fullscreen, top, bottom, left nor right"
-#~| msgid "The location constraint to start the Containment with (floating, desktop, fullscreen, top, bottom, left, right)"
-#~ msgid "The location constraint to start the Containment with (floating, desktop, fullscreen, top, bottom, left, right)"
-#~ msgstr "La contrainte de position avec laquelle démarrer le conteneur (flottant, bureau, plein écran, haut, bas, gauche, droite)"
-
-#~ msgid "Name of the containment plugin"
-#~ msgstr "Nom du module externe conteneur"
-
-#~ msgctxt "Do not translate horizontal, vertical, mediacenter nor planar"
-#~ msgid "The formfactor to use (horizontal, vertical, mediacenter, planar or application)"
-#~ msgstr "Le facteur de forme à utiliser (horizontal, vertical, centre multimédia, plan ou application)"
-
-#~ msgctxt "Do not translate floating, desktop, fullscreen, top, bottom, left nor right"
-#~ msgid "The location constraint to start the Containment with (floating, desktop, fullscreen, top, bottom, left, right)"
-#~ msgstr "La contrainte de position avec laquelle démarrer le conteneur (flottant, bureau, plein écran, haut, bas, gauche, droite)"
-
-#~ msgid "No description available"
-#~ msgstr "Aucune description n'est disponible"
-
-#~ msgid "Plasma Widget Viewer"
-#~ msgstr "Afficheur de composants graphiques"
-
-#~ msgid "2007-2008, Frerich Raabe"
-#~ msgstr "2007-2008, Frerich Raabe"
-
-#~ msgid "Frerich Raabe"
-#~ msgstr "Frerich Raabe"
-
-#~ msgid "Original author"
-#~ msgstr "Auteur originel"
-
-#~ msgid "Displays a list of known applets"
-#~ msgstr "Affiche une liste des applets connues"
-
-#~ msgid "Displays a list of known wallpapers"
-#~ msgstr "Affiche une liste des fonds d'écran connus"
-
-#~ msgid "Displays a list of known containments"
-#~ msgstr "Affiche une liste des conteneurs connus"
-
-#~ msgid "Displays a list of known themes"
-#~ msgstr "Affiche une liste des thèmes connus"
-
-#~ msgid "Disables save and restore of the config between runs"
-#~ msgstr "Affiche un point de sauvegarde et de restauration de la configuration entre deux exécutions"
-
-#~ msgid "Takes a screenshot of the widget and saves it the working directory as <pluginname>.png"
-#~ msgstr "Effectue une capture d'écran du composant graphique et l'enregistre dans le dossier de travail sous <nom_du_module_externe>.png"
-
-#~ msgid "Takes a screenshot of each widget and saves it the working directory as <pluginname>.png"
-#~ msgstr "Effectue une capture d'écran de chaque composant graphique et l'enregistre dans le dossier de travail sous <nom_du_module_externe>.png"
-
-#~ msgid "Desktop SVG theme to use"
-#~ msgstr "Thème de bureau SVG à utiliser"
-
-#~ msgid "Initial size"
-#~ msgstr "Taille initiale"
-
-#~ msgid "Name of the wallpaper plugin. Requires a containment plugin to be specified."
-#~ msgstr "Nom du module externe de fond d'écran. Nécessite de spécifier un module externe conteneur."
-
-#~ msgid "Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load a package from the current directory."
-#~ msgstr "Nom de l'applet à afficher ; peut désigner le nom du module externe ou être l'emplacement (absolu ou relatif) d'un paquet. S'il n'est pas fourni, alors ue tentative est effectuée pour charger un paquet à partir du dossier actuel."
-
-#~ msgid "Optional arguments of the applet to add"
-#~ msgstr "Arguments optionnels de l'applet à ajouter"
-
-#~ msgid "List zeroconf announced remote widgets"
-#~ msgstr "Lister les composants graphiques distants Zeroconf déclarés"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmoidviewer.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-24
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/oxygen_style_config.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/oxygen_style_config.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/oxygen_style_config.po (nonexistent)
@@ -1,573 +0,0 @@
-# translation of kstyle_config.po to Français
-#
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# Amine Say <aminesay@gmail.com>, 2012, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# amine say, 2011, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstyle_config\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-15 09:02+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:40 main.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Oxygen Settings"
-msgstr "Paramètres de Oxygen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Focus, mouseover and widget state transition"
-msgstr "Transition du focus, du passage du pointeur et de l'état d'un composant graphique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Configure widgets' focus and mouseover highlight animation, as well as widget enabled/disabled state transition"
-msgstr "Configure le focus pour les composants graphiques, l'animation de surbrillance lors du passage du pointeur de la souris ainsi que le changement d'état actif / inactif d'un composant graphique."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Toolbar highlight"
-msgstr "Surbrillance des barres d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Configure toolbars' mouseover highlight animation"
-msgstr "Configure l'animation de surbrillance lors du passage du pointeur sur les barres d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Menu bar highlight"
-msgstr "Surbrillance du menu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Configure menu bars' mouseover highlight animation"
-msgstr "Configure l'animation de surbrillance lors du passage du pointeur sur les barres de menus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Menu highlight"
-msgstr "Surbrillance du menu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Configure menus' mouseover highlight animation"
-msgstr "Configure l'animation de surbrillance lors du passage du pointeur sur les menus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Progress bar animation"
-msgstr "Animation de la barre de progression"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Configure progress bars' steps animation"
-msgstr "Configure l'animation des barres de progression"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Tab transitions"
-msgstr "Transitions des onglets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Configure fading transition between tabs"
-msgstr "Configure la transition par fondu entre les onglets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Label transitions"
-msgstr "Transition des libellés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Configure fading transition when a label's text is changed"
-msgstr "Configure la transition par fondu lorsque le texte d'un libellé change"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Text editor transitions"
-msgstr "Transitions de l'éditeur de texte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Configure fading transition when an editor's text is changed"
-msgstr "Configure la transition par fondu lorsque le texte d'un éditeur change"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Combo box transitions"
-msgstr "Transitions des listes déroulantes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Configure fading transition when a combo box's selected choice is changed"
-msgstr "Configure la transition par fondu lorsque la sélection est modifiée dans une liste déroulante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Progress bar busy indicator"
-msgstr "Indicateur d'état de la barre de progression"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Configure progress bars' busy indicator animation"
-msgstr "Configure l'animation de l'indicateur d'état des barres de progression"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, FollowMouseAnimationConfigBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Cadre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:32
-#, kde-format
-msgid "Animation type:"
-msgstr "Type d'animations :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:46
-#, kde-format
-msgid "Fade"
-msgstr "Fondu"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:51
-#, kde-format
-msgid "Follow Mouse"
-msgstr "Suivre la souris"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:59
-#, kde-format
-msgid "Fade duration:"
-msgstr "Durée de fondu :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, followMouseDurationLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:72
-#, kde-format
-msgid "Follow mouse duration:"
-msgstr "Durée du suivi de souris :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, durationSpinBox)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, followMouseDurationSpinBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:98
-#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:114
-#, kde-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OxygenStyleConfig)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:26
-#, kde-format
-msgid "Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:45
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:52
-#, kde-format
-msgid "Drag windows from titlebar only"
-msgstr "Déplacer les fenêtres uniquement à l'aide des barres de titres"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:57
-#, kde-format
-msgid "Drag windows from titlebar, menubar and toolbars"
-msgstr "Déplacer les fenêtres à l'aide des barres de titres, de menus et d'outils"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:62
-#, kde-format
-msgid "Drag windows from all empty areas"
-msgstr "Déplacer les fenêtres uniquement depuis toutes les zones vides"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _mnemonicsLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:70
-#, kde-format
-msgid "Keyboard accelerators visibility:"
-msgstr "Visibilité des accélérateurs du clavier : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Always Hide Keyboard Accelerators"
-msgstr "Masquer toujours les accélérateurs du clavier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:89
-#, kde-format
-msgid "Show Keyboard Accelerators When Needed"
-msgstr "Afficher les accélérateurs du clavier, si nécessaire"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:94
-#, kde-format
-msgid "Always Show Keyboard Accelerators"
-msgstr "Toujours afficher les accélérateurs du clavier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:108
-#, kde-format
-msgid "Windows' &drag mode:"
-msgstr "Mode de &déplacement des fenêtres :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _toolBarDrawItemSeparator)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:134
-#, kde-format
-msgid "Draw toolbar item separators"
-msgstr "Dessiner les séparateurs des éléments de la barre d'outils"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _splitterProxyEnabled)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:141
-#, kde-format
-msgid "Enable extended resize handles"
-msgstr "Activer les poignées étendues de redimensionnement."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useBackgroundGradient)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:148
-#, kde-format
-msgid "Draw window background gradient"
-msgstr "Dessiner le dégradé d'arrière plan de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:169
-#, kde-format
-msgid "Animations"
-msgstr "Animations"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:179
-#, kde-format
-msgid "Views"
-msgstr "Vues"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTreeBranchLines)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:185
-#, kde-format
-msgid "Draw tree branch lines"
-msgstr "Dessiner les lignes de l'arborescence"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:198
-#, kde-format
-msgid "&Tree expander size:"
-msgstr "&Taille de l'icône de parcours de la hiérarchie :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:209
-#, kde-format
-msgctxt "triangle size"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minuscule"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:214
-#, kde-format
-msgctxt "triangle size"
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:219
-#, kde-format
-msgctxt "triangle size"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawFocusIndicator)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:256
-#, kde-format
-msgid "Draw focus indicator in lists"
-msgstr "Afficher l'indicateur de focus dans les listes"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:264
-#, kde-format
-msgid "Scrollbars"
-msgstr "Barres de défilement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:272
-#, kde-format
-msgid "Scrollbar wi&dth:"
-msgstr "Largeur des barres de &défilement :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _scrollBarWidth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:310
-#, kde-format
-msgid "px"
-msgstr "px"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:340
-#, kde-format
-msgid "Top arrow button type:"
-msgstr "Type de bouton pour la flèche du haut :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:350
-#, kde-format
-msgid "Bottom arrow button type:"
-msgstr "Type de bouton pour la flèche du bas :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:361
-#, kde-format
-msgid "No buttons"
-msgstr "Aucun bouton"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:366 ui/oxygenstyleconfig.ui:398
-#, kde-format
-msgid "One button"
-msgstr "Un bouton"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:371 ui/oxygenstyleconfig.ui:403
-#, kde-format
-msgid "Two buttons"
-msgstr "Deux boutons"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:393
-#, kde-format
-msgid "No button"
-msgstr "Aucun bouton"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:427
-#, kde-format
-msgid "Menu Highlight"
-msgstr "Surbrillance de menu"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightDark)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:433
-#, kde-format
-msgid "Use dar&k color"
-msgstr "Utiliser une couleur &sombre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightStrong)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:440
-#, kde-format
-msgid "&Use selection color (plain)"
-msgstr "&Utiliser une couleur de sélection (unie)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightSubtle)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenstyleconfig.ui:447
-#, kde-format
-msgid "Use selec&tion color (subtle)"
-msgstr "Utiliser une couleur de sélec&tion (imperceptible)"
-
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
-
-#~ msgid "&Tree expander size"
-#~ msgstr "&Taille de l'icône de parcours de la hiérarchie :"
-
-#~ msgid "Busy indicator steps"
-#~ msgstr "Étapes de l'indicateur d'état"
-
-#~ msgid "Use 'X' in checkboxes instead of check"
-#~ msgstr "Utiliser « X » dans les cases à cocher au lieu d'une coche"
-
-#~ msgid "Enable pixmap cache"
-#~ msgstr "Activer le cache d'image (pixmap)"
-
-#~ msgid "Windows' drag mode:"
-#~ msgstr "Mode de déplacement des fenêtres :"
-
-#~ msgid "Use window manager to perform windows' drag"
-#~ msgstr "Utiliser le gestionnaire de fenêtres pour effectuer le déplacement des fenêtres"
-
-#~ msgid "Enable animations"
-#~ msgstr "Activer les animations"
-
-#~ msgid "Use triangle tree expander instead of +/-"
-#~ msgstr "Utiliser un triangle pour parcourir les hiérarchies au lieu de +/-"
-
-#~ msgid "Triangle size:"
-#~ msgstr "Taille du triangle :"
-
-#~ msgid "Draw focus indicator"
-#~ msgstr "Afficher l'indicateur de focus"
-
-#~ msgid "Scrollbar width:"
-#~ msgstr "Largeur des barres de défilement :"
-
-#~ msgctxt "Renders each inactive tab in a tabbar as separate darker slab"
-#~ msgid "Single"
-#~ msgstr "Unique"
-
-#~ msgctxt "Renders inactive tabs in a tabbar as a unique darker slab"
-#~ msgid "Plain"
-#~ msgstr "Uni"
-
-#~ msgid "Inactive tabs style:"
-#~ msgstr "Style des onglets inactifs :"
-
-#~ msgid "Use dark color"
-#~ msgstr "Utiliser une couleur sombre"
-
-#~ msgid "Use selection color (plain)"
-#~ msgstr "Utiliser une couleur de sélection (unie)"
-
-#~ msgid "Use selection color (subtle)"
-#~ msgstr "Utiliser une couleur de sélection (imperceptible)"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Nicolas Ternisien"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com"
-
-#~ msgid "Oxygen expert configuration tool"
-#~ msgstr "Outil avancé de configuration de Oxygen"
-
-#~ msgid "(c) 2010, Hugo Pereira Da Costa"
-#~ msgstr "(c) 2010, Hugo Pereira Da Costa"
-
-#~ msgid "Hugo Pereira Da Costa"
-#~ msgstr "Hugo Pereira Da Costa"
-
-#~ msgid "Widget Style"
-#~ msgstr "Style de composant graphique"
-
-#~ msgid "Modify the appearance of widgets"
-#~ msgstr "Modifier l'apparence des composants graphiques"
-
-#~ msgid "Window Decorations"
-#~ msgstr "Décorations des fenêtres"
-
-#~ msgid "Modify the appearance of window decorations"
-#~ msgstr "Modifier l'apparence des décorations des fenêtres"
-
-#~ msgid "Unable to find oxygen style configuration plugin"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le module externe de configuration du style Oxygen"
-
-#~ msgid "Unable to find oxygen decoration configuration plugin"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le module externe de configuration des décorations Oxygen"
-
-#~ msgid "Hide Advanced Configuration Options"
-#~ msgstr "Masquer les options avancées de configuration"
-
-#~ msgid "Show Advanced Configuration Options"
-#~ msgstr "Afficher les options avancées de configuration"
-
-#~ msgid "Oxygen style demonstration"
-#~ msgstr "Démonstration du style Oxygen"
-
-#~ msgid "First Choice"
-#~ msgstr "Premier choix"
-
-#~ msgid "Second Choice"
-#~ msgstr "Deuxième choix"
-
-#~ msgid "Third Choice"
-#~ msgstr "Troisième choix"
-
-#~ msgid "Text position:"
-#~ msgstr "Position du texte :"
-
-#~ msgid "Icon size:"
-#~ msgstr "Taille des icônes :"
-
-#~ msgid "Layout direction:"
-#~ msgstr "Direction de disposition :"
-
-#~ msgid "Sunken"
-#~ msgstr "Creux"
-
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "Occupé"
-
-#~ msgid "Tab position:"
-#~ msgstr "Position des onglets :"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/oxygen_style_config.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-08-19
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_mobile_hotspot.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_mobile_hotspot.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_mobile_hotspot.po (nonexistent)
@@ -1,63 +0,0 @@
-# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma-nm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-22 08:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-08 18:22+0200\n"
-"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n"
-
-#. +> trunk5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Xavier Besnard"
-
-#. +> trunk5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "xavier.besnard@neuf.fr"
-
-#. +> trunk5
-#: hotspotsettings.cpp:30
-#, kde-format
-msgid "Hotspot"
-msgstr "Point d'accès"
-
-#. +> trunk5
-#: hotspotsettings.cpp:32
-#, kde-format
-msgid "Tobias Fella"
-msgstr "Tobias Fella"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:40
-#, kde-format
-msgid "Enabled:"
-msgstr "Activé :"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:52
-#, kde-format
-msgid "SSID:"
-msgstr "SSID :"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:58
-#, kde-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:63
-#, kde-format
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/screenlocker_kcm.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/screenlocker_kcm.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/screenlocker_kcm.po (nonexistent)
@@ -1,218 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-19 09:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-30 16:34+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "Spinbox suffix"
-msgid " minute"
-msgid_plural " minutes"
-msgstr[0] " minute"
-msgstr[1] " minutes"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "Spinbox suffix. Short for minutes"
-msgid " min"
-msgid_plural " mins"
-msgstr[0] " min"
-msgstr[1] " min"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "Spinbox suffix"
-msgid " second"
-msgid_plural " seconds"
-msgstr[0] " seconde"
-msgstr[1] " secondes"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "Spinbox suffix. Short for seconds"
-msgid " sec"
-msgid_plural " secs"
-msgstr[0] " s"
-msgstr[1] " s"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Verrouiller la session"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.cpp:158
-#, kde-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.cpp:158
-#, kde-format
-msgid "Failed to successfully test the screen locker."
-msgstr "Impossible de tester l'écran de verrouillage."
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.ui:19
-#, kde-format
-msgid "Activation"
-msgstr "Activation"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.ui:28
-#, kde-format
-msgid "Lock screen:"
-msgstr "Verrouiller l'écran :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.ui:105
-#, kde-format
-msgid "&Lock screen on resume:"
-msgstr "&Verrouiller l'écran lors de la sortie de veille :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Autolock)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.ui:40
-#, kde-format
-msgid "Automatically after:"
-msgstr "Automatiquement après :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Autolock)
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.ui:50
-#, kde-format
-msgid "Lock screen automatically after:"
-msgstr "Verrouiller l'écran automatiquement après :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LockOnResume)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.ui:62
-#, kde-format
-msgid "Lock screen when waking up from suspension"
-msgstr "Verrouiller l'écran à la sortie de la veille"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LockOnResume)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.ui:65
-#, kde-format
-msgid "After waking from sleep"
-msgstr "Après le réveil"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.ui:72
-#, kde-format
-msgid "Allow unlocking without password for:"
-msgstr "Autoriser le déverrouillage sans mot de passe pendant :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.ui:73
-#, kde-format
-msgid "Re&quire password after locking:"
-msgstr "&Demander un mot de passe après un verrouillage de :"
-
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_LockGrace)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.ui:82
-#, kde-format
-msgid "Immediately"
-msgstr "Immédiatement"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.ui:95
-#, kde-format
-msgid "The global keyboard shortcut to lock the screen."
-msgstr "Le raccourci de clavier global pour verrouiller l'écran."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.ui:98
-#, kde-format
-msgid "Keyboard shortcut:"
-msgstr "Raccourci clavier :"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.ui:109
-#, kde-format
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.ui:144
-#, kde-format
-msgid "Wallpaper &type:"
-msgstr "&Type de fond d'écran :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.ui:176
-#, kde-format
-msgid "Wallpaper &Type:"
-msgstr "&Type de fond d'écran :"
-
-#~ msgid "Wallpaper"
-#~ msgstr "Fond d'écran"
-
-#~ msgid "Load from file..."
-#~ msgstr "Importer depuis un fichier..."
-
-#~ msgid "Clear Image"
-#~ msgstr "Effacer l'image"
-
-#~ msgid "Select image"
-#~ msgstr "Sélectionner une image"
-
-#~ msgid "Custom Background:"
-#~ msgstr "Arrière-plan personnalisé :"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid "Loc&k screen on resume"
-#~ msgstr "Verrouiller l'écran lors de la sortie de veille"
-
-#~ msgid "Test Screen Locker"
-#~ msgstr "Tester l'écran de verrouillage"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Jamais"
-
-#~ msgid "&Lock screen after:"
-#~ msgstr "Verrouiller &l'écran après :"
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Formulaire"
-
-#~ msgid "Require password after locking:"
-#~ msgstr "Demander un mot de passe après un verrouillage de :"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_launchfeedback.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_launchfeedback.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_launchfeedback.po (nonexistent)
@@ -1,220 +0,0 @@
-# translation of kcmlaunch.po to Français
-# translation of kcmlaunch.po to
-# Traduction de kcmlaunch en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
-# aminesay <aminesay@yahoo.fr>, 2007.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-30 15:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-08 22:44+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Geoffray Levasseur, Matthieu Robin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: launchfeedback.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Configure application launch feedback"
-msgstr "Configurer le témoin de démarrage des applications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:29
-#, kde-format
-msgid "Launch Feedback"
-msgstr "Témoin de démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:46
-#, kde-format
-msgid "Cursor:"
-msgstr "Curseur :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:47
-#, kde-format
-msgid "No Feedback"
-msgstr "Aucun témoin de démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:56
-#, kde-format
-msgid "Static"
-msgstr "Statique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:65
-#, kde-format
-msgid "Blinking"
-msgstr "Curseur clignotant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:74
-#, kde-format
-msgid "Bouncing"
-msgstr "Curseur rebondissant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:83
-#, kde-format
-msgid "Task Manager:"
-msgstr "Gestionnaire de tâches :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:85
-#, kde-format
-msgid "Enable animation"
-msgstr "Activer l'animation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:94
-#, kde-format
-msgid "Stop animation after:"
-msgstr "Durée de l'animation :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:107
-#, kde-format
-msgid "%1 sec"
-msgid_plural "%1 secs"
-msgstr[0] "%1 sec"
-msgstr[1] "%1 s"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmlaunch.cpp:47
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Launch Feedback</h1>"
-" You can configure the application-launch feedback here."
-msgstr ""
-"<h1>Notification de lancement</h1>"
-" Vous pouvez configurer ici la notification de lancement des applications."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmlaunch.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Bus&y Cursor"
-msgstr "Tém&oin du curseur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmlaunch.cpp:52
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Busy Cursor</h1>"
-"\n"
-"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
-"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
-"from the combobox.\n"
-"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
-"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
-"given in the section 'Startup indication timeout'"
-msgstr ""
-"<h1>Témoin du curseur</h1>"
-"\n"
-"KDE propose un témoin lié au curseur pour notifier le démarrage des applications.\n"
-"Pour activer ce témoin, sélectionnez un des modes de retour d'informations visuel \n"
-"de la liste déroulante.\n"
-"Il est possible que certaines applications ne sachent pas gérer cette notification de\n"
-"démarrage. Dans ce cas, le curseur cesse de clignoter après le temps\n"
-"spécifié dans la section « Délai du témoin de démarrage »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmlaunch.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "No Busy Cursor"
-msgstr "Aucun témoin du curseur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmlaunch.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Passive Busy Cursor"
-msgstr "Témoin du curseur passif"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmlaunch.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Blinking Cursor"
-msgstr "Curseur clignotant"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmlaunch.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Bouncing Cursor"
-msgstr "Curseur rebondissant"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmlaunch.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "&Startup indication timeout:"
-msgstr "&Délai du témoin de démarrage :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmlaunch.cpp:82 kcmlaunch.cpp:114
-#, kde-format
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmlaunch.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Taskbar &Notification"
-msgstr "&Notification de la barre de tâches"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmlaunch.cpp:88
-#, kde-format
-msgid ""
-"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
-"You can enable a second method of startup notification which is\n"
-"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
-"symbolizing that your started application is loading.\n"
-"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
-"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
-"given in the section 'Startup indication timeout'"
-msgstr ""
-"<H1>Notification de la barre de tâches</H1>\n"
-"Vous pouvez activer une seconde méthode de notification de \n"
-"démarrage utilisée par la barre des tâches. Celle-ci fait apparaître un bouton avec un sablier\n"
-"tournant, montrant que l'application que vous \n"
-"avez lancée est en cours de démarrage.\n"
-"Il est possible que certaines applications ne sachent pas gérer\n"
-"cette notification de démarrage. Dans ce cas, le bouton disparaît\n"
-"après le délai spécifié dans la section « Délai du témoin de démarrage » "
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmlaunch.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Enable &taskbar notification"
-msgstr "Activer la notifica&tion de la barre de tâches"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmlaunch.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Start&up indication timeout:"
-msgstr "Délai d&u témoin de démarrage :"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_launchfeedback.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.kscreen.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.kscreen.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.kscreen.po (nonexistent)
@@ -1,84 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kscreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-27 17:29+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:40
-#, kde-format
-msgid "Presentation mode is enabled"
-msgstr "Le mode « Présentation » est activé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:44
-#, kde-format
-msgctxt "Open the full display settings module"
-msgid "Advanced Display Settings"
-msgstr "Configuration avancée de l'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/PresentationModeItem.qml:39
-#, kde-format
-msgid "Enable Presentation Mode"
-msgstr "Activer le mode « Présentation »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/PresentationModeItem.qml:53
-#, kde-format
-msgid "User enabled presentation mode"
-msgstr "Mode « Présentation » activé par l'utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/PresentationModeItem.qml:83
-#, kde-format
-msgid "This will prevent your screen and computer from turning off automatically."
-msgstr "Cela empêchera votre écran et votre ordinateur de s'éteindre automatiquement."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/PresentationModeItem.qml:110
-#, kde-format
-msgctxt "Some Application and n others enforce presentation mode"
-msgid "%2 and %1 other application are enforcing presentation mode."
-msgid_plural "%2 and %1 other applications are enforcing presentation mode."
-msgstr[0] "%2 et %1 autre application utilisent actuellement le mode « Présentation »."
-msgstr[1] "%2 et %1 autres applications utilisent actuellement le mode « Présentation »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/PresentationModeItem.qml:116
-#, kde-format
-msgctxt "Some Application enforce presentation mode"
-msgid "%1 is enforcing presentation mode."
-msgstr "%1 utilise le mode « Présentation »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/PresentationModeItem.qml:119
-#, kde-format
-msgctxt "Some Application enforce presentation mode: Reason provided by the app"
-msgid "%1 is enforcing presentation mode: %2"
-msgstr "%1 utilise le mode « Présentation » : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ScreenLayoutSelection.qml:54
-#, kde-format
-msgid "Screen Layout"
-msgstr "Disposition d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ScreenLayoutSelection.qml:93
-#, kde-format
-msgid "You can only apply a different screen layout when there is more than one display device plugged in."
-msgstr "Plusieurs périphériques d'affichage doivent être branchés pour que vous puissiez appliquer une disposition d'écran différente."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_standard_actions.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_standard_actions.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_standard_actions.po (nonexistent)
@@ -1,64 +0,0 @@
-# translation of kcm_standard_actions.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Julien Richard-Foy <julien.rf@no-log.org>, 2008, 2009.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_standard_actions\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-20 09:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-13 13:10+0200\n"
-"Last-Translator: Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: standard_actions_module.cpp:61 standard_actions_module.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Standard Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis standard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: standard_actions_module.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "Standard Actions successfully saved"
-msgstr "Actions standard enregistrées avec succès"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: standard_actions_module.cpp:158
-#, kde-format
-msgid ""
-"The changes have been saved. Please note that:"
-"<ul>"
-"<li>Applications need to be restarted to see the changes.</li>"
-" "
-"<li>This change could introduce shortcut conflicts in some applications.</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Les modifications ont été enregistrées. Veuillez noter que : "
-"<ul>"
-"<li>les applications doivent redémarrer pour prendre en compte les modifications.</li>"
-" "
-"<li>Cette modification pourrait introduire des conflits de raccourcis clavier dans certaines applications.</li>"
-"</ul>"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_standard_actions.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkwm.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkwm.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkwm.po (nonexistent)
@@ -1,2847 +0,0 @@
-# translation of kcmkwm.po to Français
-# translation of kcmkwm.po to
-# traduction de kcmkwm.po en Français
-#
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2010.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008, 2012.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Ludovic Grossard <ludovic.grossard@unilim.fr>, 2014.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 09:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:07+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Xavier Besnard, Thibaut Cousin, Gilles Caulier, Gérard Delafond, Nicolas Ternisien"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "xavier.besnard@neuf.fr, cousin@kde.org, caulier.gilles@free.fr, gerard@delafond.org, nicolas.ternisien@gmail.com"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Inactive Inner Window Actions"
-msgstr "Actions de la fenêtre inactive interne"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:524
-#, kde-format
-msgid "Inactive Inner Window"
-msgstr "Fenêtre inactive interne"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:26 mouse.ui:177
-#, kde-format
-msgid "&Left click:"
-msgstr "C&lic gauche :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:210
-#, kde-format
-msgid "&Left button:"
-msgstr "Bou&ton gauche :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions.ui:39
-#, kde-format
-msgid "In this row you can customize left click behavior when clicking into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr "Dans cette ligne, vous pouvez personnaliser le comportement obtenu suite à un clic avec le bouton gauche de la souris sur une fenêtre inactive interne (« interne » signifie sans barre de titre et sans cadre)."
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:43 actions.ui:83 actions.ui:123
-#, kde-format
-msgid "Activate, raise and pass click"
-msgstr "Activer, placer dessus et passer un clic"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:246 actions.ui:449 actions.ui:482
-#, kde-format
-msgid "Activate, Raise & Pass Click"
-msgstr "Activer, placer dessus et passer un clic"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:48 actions.ui:88 actions.ui:128
-#, kde-format
-msgid "Activate and pass click"
-msgstr "Activer et passer un clic"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:251 actions.ui:454 actions.ui:487
-#, kde-format
-msgid "Activate & Pass Click"
-msgstr "Activer et passer un clic"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions.ui:53 actions.ui:93 actions.ui:133 mouse.ui:293 mouse.ui:408
-#: mouse.ui:523
-#, kde-format
-msgid "Activate"
-msgstr "Activer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:58 actions.ui:98 actions.ui:138 mouse.ui:283 mouse.ui:398
-#: mouse.ui:513
-#, kde-format
-msgid "Activate and raise"
-msgstr "Activer et placer dessus"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:261 actions.ui:464 actions.ui:497 mouse.ui:295 mouse.ui:439
-#: mouse.ui:583
-#, kde-format
-msgid "Activate & Raise"
-msgstr "Activer et placer dessus"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:66 mouse.ui:200
-#, kde-format
-msgid "&Middle click:"
-msgstr "Clic &central :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions.ui:79
-#, kde-format
-msgid "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr "Dans cette ligne, vous pouvez personnaliser le comportement obtenu suite à un clic avec le bouton central de la souris sur une fenêtre inactive interne (« interne » signifie sans barre de titre et sans cadre)."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:106 mouse.ui:213
-#, kde-format
-msgid "&Right click:"
-msgstr "Clic d&roit :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:108
-#, kde-format
-msgid "Ri&ght button:"
-msgstr "B&outon droit :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:269
-#, kde-format
-msgid "&Right button:"
-msgstr "Bouton d&roit :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions.ui:119
-#, kde-format
-msgid "In this row you can customize right click behavior when clicking into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr "Dans cette ligne, vous pouvez personnaliser le comportement obtenu suite à un clic avec le bouton droit de la souris sur une fenêtre inactive interne (« interne » signifie sans barre de titre et sans cadre)."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:146 mouse.ui:88
-#, kde-format
-msgid "Mouse &wheel:"
-msgstr "M&olette de la souris :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions.ui:159
-#, kde-format
-msgid "In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr "Dans cette ligne, vous pouvez personnaliser le comportement obtenu suite à un défilement dans une fenêtre inactive interne (« interne » signifie sans barre de titre et sans cadre)."
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions.ui:163
-#, kde-format
-msgid "Scroll"
-msgstr "Défilement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:168
-#, kde-format
-msgid "Activate and scroll"
-msgstr "Activer et défiler"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:297
-#, kde-format
-msgid "Activate & Scroll"
-msgstr "Activer et défiler"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:173
-#, kde-format
-msgid "Activate, raise and scroll"
-msgstr "Activer, placer dessus et défiler"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:302
-#, kde-format
-msgid "Activate, Raise & Scroll"
-msgstr "Activer, placer dessus et défiler"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:184
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Inner Window, Titlebar & Frame"
-msgid "Inner Window, Titlebar and Frame Actions"
-msgstr "Intérieur de la fenêtre, barre de titre et cadre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:229
-#, kde-format
-msgid "Inner Window, Titlebar & Frame"
-msgstr "Intérieur de la fenêtre, barre de titre et cadre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:195
-#, kde-format
-msgid "Mo&difier key:"
-msgstr "Touche de mo&dificateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:561
-#, kde-format
-msgid "Modifier &key:"
-msgstr "Touche de &modificateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandAllKey)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions.ui:205
-#, kde-format
-msgid "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to perform the following actions."
-msgstr "Vous pouvez choisir ici si le maintien des touches « Méta » ou « Alt » enfoncées vous permettra de réaliser les actions suivantes."
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllKey)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions.ui:209
-#, kde-format
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllKey)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions.ui:214
-#, kde-format
-msgid "Meta"
-msgstr "Méta"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:236
-#, kde-format
-msgid " + "
-msgstr " + "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:603
-#, kde-format
-msgid " + "
-msgstr " + "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:248 mouse.ui:601
-#, kde-format
-msgid "L&eft click:"
-msgstr "Clic gauch&e :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions.ui:261
-#, kde-format
-msgid "In this row you can customize left click behavior when clicking into the titlebar or the frame."
-msgstr "Dans cette ligne, vous pouvez personnaliser le comportement obtenu suite à un clic avec le bouton gauche de la souris sur la barre de titre ou sur le cadre."
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions.ui:265 actions.ui:335 actions.ui:405
-#, kde-format
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:270 actions.ui:340 actions.ui:410
-#, kde-format
-msgid "Activate, raise and move"
-msgstr "Activer, placer dessus et déplacer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:60 actions.ui:162 actions.ui:325
-#, kde-format
-msgid "Activate, Raise & Move"
-msgstr "Activer, placer dessus et déplacer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:275 actions.ui:345 actions.ui:415 mouse.ui:246 mouse.ui:308
-#: mouse.ui:361 mouse.ui:423 mouse.ui:476 mouse.ui:538
-#, kde-format
-msgid "Toggle raise and lower"
-msgstr "Placer dessus / dessous"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:65 actions.ui:167 actions.ui:330 mouse.ui:247 mouse.ui:320
-#: mouse.ui:391 mouse.ui:464 mouse.ui:535 mouse.ui:608
-#, kde-format
-msgid "Toggle Raise & Lower"
-msgstr "Placer dessus / dessous"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions.ui:280 actions.ui:350 actions.ui:420
-#, kde-format
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionner"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions.ui:285 actions.ui:355 actions.ui:425 mouse.ui:236 mouse.ui:298
-#: mouse.ui:351 mouse.ui:413 mouse.ui:466 mouse.ui:528
-#, kde-format
-msgid "Raise"
-msgstr "Placer dessus"
-
-#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions.ui:290 actions.ui:360 actions.ui:430 mouse.ui:65 mouse.ui:241
-#: mouse.ui:303 mouse.ui:356 mouse.ui:418 mouse.ui:471 mouse.ui:533
-#, kde-format
-msgid "Lower"
-msgstr "Placer dessous"
-
-#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions.ui:295 actions.ui:365 actions.ui:435 mouse.ui:55 mouse.ui:251
-#: mouse.ui:313 mouse.ui:366 mouse.ui:428 mouse.ui:481 mouse.ui:543
-#, kde-format
-msgid "Minimize"
-msgstr "Réduire"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:300 actions.ui:370 actions.ui:440
-#, kde-format
-msgid "Decrease opacity"
-msgstr "Réduire l'opacité"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:90 actions.ui:192 actions.ui:355
-#, kde-format
-msgid "Decrease Opacity"
-msgstr "Réduire l'opacité"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:305 actions.ui:375 actions.ui:445
-#, kde-format
-msgid "Increase opacity"
-msgstr "Augmenter l'opacité"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:95 actions.ui:197 actions.ui:360
-#, kde-format
-msgid "Increase Opacity"
-msgstr "Augmenter l'opacité"
-
-#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:310 actions.ui:380 actions.ui:450 actions.ui:505 mouse.ui:80
-#: mouse.ui:132 mouse.ui:271 mouse.ui:333 mouse.ui:386 mouse.ui:448
-#: mouse.ui:501 mouse.ui:563
-#, kde-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne rien faire"
-
-#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:100 actions.ui:202 actions.ui:365 actions.ui:418 mouse.ui:95
-#: mouse.ui:161 mouse.ui:277 mouse.ui:350 mouse.ui:421 mouse.ui:494
-#: mouse.ui:565 mouse.ui:638
-#, kde-format
-msgid "Nothing"
-msgstr "Ne rien faire"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:318
-#, kde-format
-msgid "Middle &click:"
-msgstr "Clic &central :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:134
-#, kde-format
-msgid "Middle b&utton:"
-msgstr "Bo&uton central :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:505
-#, kde-format
-msgid "M&iddle button:"
-msgstr "Bouton &central :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions.ui:331
-#, kde-format
-msgid "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the titlebar or the frame."
-msgstr "Dans cette ligne, vous pouvez personnaliser le comportement obtenu lors d'un clic avec le bouton central de la souris sur la barre de titre ou sur le cadre."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:388 mouse.ui:653
-#, kde-format
-msgid "Right clic&k:"
-msgstr "Clic d&roit :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions.ui:401
-#, kde-format
-msgid "In this row you can customize right click behavior when clicking into the titlebar or the frame."
-msgstr "Dans cette ligne, vous pouvez personnaliser le comportement obtenu suite à un clic avec le bouton droit de la souris sur la barre de titre ou sur le cadre."
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:413 mouse.ui:156
-#, kde-format
-msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right"
-msgstr "Passer sur l'onglet de fenêtre à gauche / à droite"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:458
-#, kde-format
-msgid "Mo&use wheel:"
-msgstr "M&olette de la souris :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:32
-#, kde-format
-msgid "M&ouse wheel:"
-msgstr "M&olette de la souris :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:121
-#, kde-format
-msgid "&Wheel"
-msgstr "&Molette"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions.ui:471
-#, kde-format
-msgid "Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a window while pressing the modifier key."
-msgstr "Vous pouvez personnaliser ici le comportement de KDE lors de l'utilisation de la molette de votre souris sur une fenêtre en appuyant simultanément sur la touche de modification."
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:475 mouse.ui:102
-#, kde-format
-msgid "Raise/lower"
-msgstr "Placer dessus / dessous"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:383 mouse.ui:126
-#, kde-format
-msgid "Raise/Lower"
-msgstr "Placer dessus / dessous"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:480 mouse.ui:107
-#, kde-format
-msgid "Shade/unshade"
-msgstr "Enrouler / dérouler"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:388 mouse.ui:131
-#, kde-format
-msgid "Shade/Unshade"
-msgstr "Enrouler / Dérouler"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:485 mouse.ui:112
-#, kde-format
-msgid "Maximize/restore"
-msgstr "Maximiser / restaurer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:393 mouse.ui:136
-#, kde-format
-msgid "Maximize/Restore"
-msgstr "Maximiser / Restaurer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:490 mouse.ui:117
-#, kde-format
-msgid "Keep above/below"
-msgstr "Conserver au-dessus / en-dessous"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:398 mouse.ui:141
-#, kde-format
-msgid "Keep Above/Below"
-msgstr "Conserver au-dessus / en-dessous"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:495 mouse.ui:122
-#, kde-format
-msgid "Move to previous/next desktop"
-msgstr "Déplacer vers le bureau précédent / suivant"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:403 mouse.ui:146
-#, kde-format
-msgid "Move to Previous/Next Desktop"
-msgstr "Déplacer vers le bureau précédent / suivant"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions.ui:500 mouse.ui:127
-#, kde-format
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Modifier l'opacité"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:408 mouse.ui:151
-#, kde-format
-msgid "Change Opacity"
-msgstr "Modifier l'opacité"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#. +> plasma5lts
-#: actions.ui:531
-#, kde-format
-msgid "Left &button"
-msgstr "&Bouton gauche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advanced.ui:20
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window Tabbing"
-msgid "Window &unshading:"
-msgstr "Onglets des fenêtres"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, wtBox)
-#. +> plasma5lts
-#: advanced.ui:43
-#, kde-format
-msgid "Window Tabbing"
-msgstr "Onglets des fenêtres"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advanced.ui:32
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the mouse pointer has been over the title bar for some time."
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>If this option is enabled, a shaded window will unshade automatically when the mouse pointer has been over the titlebar for some time.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr "Si l'option « Dérouler au survol » est sélectionnée, une fenêtre enroulée sera déroulée automatiquement lorsque le pointeur de la souris passe sur la barre de titre un certain temps."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shadeHoverOn)
-#. +> plasma5lts
-#: advanced.ui:204
-#, kde-format
-msgid "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the mouse pointer has been over the title bar for some time."
-msgstr "Si l'option « Dérouler au survol » est sélectionnée, une fenêtre enroulée sera déroulée automatiquement lorsque le pointeur de la souris passe sur la barre de titre un certain temps."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advanced.ui:35
-#, kde-format
-msgid "On titlebar hover after:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: advanced.ui:42
-#, kde-format
-msgid "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer goes over the shaded window."
-msgstr "Définit le temps en millisecondes avant que la fenêtre ne se déroule quand le pointeur de la souris survole la fenêtre enroulée."
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: advanced.ui:45 focus.ui:85 focus.ui:178
-#, kde-format
-msgid " ms"
-msgstr " msec"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar)
-#. +> plasma5lts
-#: advanced.ui:52
-#, kde-format
-msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar."
-msgstr "Lorsque cette option est sélectionnée, tous les onglets inactifs sont cachés dans la barre des tâches."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar)
-#. +> plasma5lts
-#: advanced.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar"
-msgstr "Masquer les onglets de fenêtres inactives dans la barre de tâches"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows)
-#. +> plasma5lts
-#: advanced.ui:62
-#, kde-format
-msgid "When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is related to an existing one and place them in the same window group."
-msgstr "Lorsque cette option est sélectionnée, le système tente de détecter automatiquement si les fenêtres dernièrement ouvertes sont liées à une fenêtre existante. Si c'est le cas, elles sont placées dans le même groupe de fenêtres."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows)
-#. +> plasma5lts
-#: advanced.ui:65
-#, kde-format
-msgid "Automatically group similar windows"
-msgstr "Regrouper automatiquement les fenêtres similaires"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowPlacementLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advanced.ui:66
-#, kde-format
-msgid "Window &placement:"
-msgstr "&Placement de la fenêtre :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupInForeground)
-#. +> plasma5lts
-#: advanced.ui:72
-#, kde-format
-msgid "When turned on immediately switch to any new window tabs that were automatically added to the current group."
-msgstr "Lorsque cette option est sélectionnée, le système passe immédiatement sut tout nouvel onglet de fenêtres ayant été automatiquement ajoutés au groupe courant."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupInForeground)
-#. +> plasma5lts
-#: advanced.ui:75
-#, kde-format
-msgid "Switch to automatically grouped windows immediately"
-msgstr "Passer immédiatement aux fenêtres regroupées automatiquement"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> plasma5lts
-#: advanced.ui:98
-#, kde-format
-msgid "&Placement:"
-msgstr "&Placement :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_Placement)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advanced.ui:76
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>The placement policy determines where a new window will appear on the desktop.</p>"
-"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\">"
-"<li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Smart</span> will try to achieve a minimum overlap of windows</li>"
-"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Maximizing</span> will try to maximize every window to fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows using the window-specific settings.</li>"
-"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Cascade</span> will cascade the windows</li>"
-"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Random</span> will use a random position</li>"
-"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Centered</span> will place the window centered</li>"
-"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Zero-cornered</span> will place the window in the top-left corner</li>"
-"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Under mouse</span> will place the window under the pointer</li>"
-"</ul>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advanced.ui:80
-#, kde-format
-msgid "Minimal Overlapping"
-msgstr "Chevauchement minimal"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advanced.ui:85
-#, kde-format
-msgid "Maximized"
-msgstr "Maximisé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
-#. +> plasma5lts
-#: advanced.ui:130
-#, kde-format
-msgid "Maximizing"
-msgstr "Maximisation"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advanced.ui:90
-#, kde-format
-msgid "Cascaded"
-msgstr "En cascade"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
-#. +> plasma5lts
-#: advanced.ui:135
-#, kde-format
-msgid "Cascade"
-msgstr "En cascade"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: advanced.ui:95
-#, kde-format
-msgid "Random"
-msgstr "Aléatoire"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: advanced.ui:100
-#, kde-format
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrée"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
-#. +> plasma5lts
-#: advanced.ui:150
-#, kde-format
-msgid "Zero-Cornered"
-msgstr "Coin supérieur gauche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advanced.ui:105
-#, kde-format
-msgid "In Top-Left Corner"
-msgstr "Dans le coin supérieur gauche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advanced.ui:110
-#, kde-format
-msgid "Under mouse"
-msgstr "Sous la souris"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
-#. +> plasma5lts
-#: advanced.ui:155
-#, kde-format
-msgid "Under Mouse"
-msgstr "Sous la souris"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, specialWindowsLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advanced.ui:118
-#, kde-format
-msgid "&Special windows:"
-msgstr "Fenêtres &spéciales :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, placementCombo)
-#. +> plasma5lts
-#: advanced.ui:121
-#, kde-format
-msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop.<br>"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li>"
-"\n"
-"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows using the window-specific settings.</li>"
-"\n"
-"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li>"
-"\n"
-"<li><em>Random</em> will use a random position</li>"
-"\n"
-"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li>"
-"\n"
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-"\n"
-"<li><em>Under Mouse</em> will place the window under the pointer</li>"
-"\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"La politique de placement détermine la position à laquelle apparaîtra une nouvelle fenêtre sur le bureau."
-"<ul> \n"
-"<li><em>Intelligente</em> essaiera de réduire au minimum le chevauchement des fenêtres</li>"
-" \n"
-"<li><em>Maximisation</em> essaiera d'agrandir au maximum chaque fenêtre, afin de remplir la totalité de l'écran. Cela peut être utile pour le placement de certaines fenêtres utilisant des réglages spécifiques.</li>"
-"\n"
-"<li><em>En cascade</em> mettra les fenêtres en cascade</li>"
-"\n"
-"<li><em>Aléatoire</em> utilisera une position aléatoire</li>"
-"\n"
-"<li><em>Centrée</em> placera la fenêtre au centre</li>"
-"\n"
-"<li><em>Au bord</em> placera la fenêtre sur le bord en haut et à gauche</li>"
-"\n"
-"<li><em>Sous la souris</em> placera la fenêtre sous le pointeur</li>"
-"</ul>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
-#. +> plasma5lts
-#: advanced.ui:125
-#, kde-format
-msgid "Smart"
-msgstr "Intelligente"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> plasma5lts
-#: advanced.ui:239
-#, kde-format
-msgid "Special Windows"
-msgstr "Fenêtres spéciales"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUtilityWindowsForInactive)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: advanced.ui:128
-#, kde-format
-msgid "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive applications will be hidden and will be shown only when the application becomes active. Note that applications have to mark the windows with the proper window type for this feature to work."
-msgstr "Lorsque cette option est sélectionnée, les fenêtres d'utilitaires (fenêtres d'outils, menus séparés, etc.) des applications inactives seront cachées et ne se ré-afficheront que lorsque celles-ci redeviennent actives. Veuillez noter que les applications devront appliquer une marque spécifique sur chacune de leurs fenêtres d'utilitaires pour que cela fonctionne."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUtilityWindowsForInactive)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: advanced.ui:131
-#, kde-format
-msgid "Hide utility windows for inactive applications"
-msgstr "Cacher les fenêtres d'utilitaires pour les applications inactives"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shBox)
-#. +> plasma5lts
-#: advanced.ui:166
-#, kde-format
-msgid "Shading"
-msgstr "Enroulement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel)
-#. +> plasma5lts
-#: advanced.ui:175
-#, kde-format
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "&Temporisation :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeHoverOn)
-#. +> plasma5lts
-#: advanced.ui:207
-#, kde-format
-msgid "&Enable hover"
-msgstr "Activ&er le survol"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: focus.ui:22
-#, kde-format
-msgid "Window &activation policy:"
-msgstr "Politique d'&activation des fenêtres :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
-#. +> trunk5 stable5
-#: focus.ui:32
-#, kde-format
-msgid "With this option you can specify how and when windows will be focused."
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
-#. +> trunk5 stable5
-#: focus.ui:36
-#, kde-format
-msgctxt "sassa asas"
-msgid "Click to focus"
-msgstr "Cliquer pour avoir le focus"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
-#. +> trunk5 stable5
-#: focus.ui:41
-#, kde-format
-msgid "Click to focus (mouse precedence)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
-#. +> trunk5 stable5
-#: focus.ui:46
-#, kde-format
-msgid "Focus follows mouse"
-msgstr "Le focus suit la souris"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
-#. +> trunk5 stable5
-#: focus.ui:51
-#, kde-format
-msgid "Focus follows mouse (mouse precedence)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
-#. +> trunk5 stable5
-#: focus.ui:56
-#, kde-format
-msgid "Focus under mouse"
-msgstr "Le focus est sous la souris"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
-#. +> trunk5 stable5
-#: focus.ui:61
-#, kde-format
-msgid "Focus strictly under mouse"
-msgstr "Le focus est strictement sous la souris"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: focus.ui:69
-#, kde-format
-msgid "&Delay focus by:"
-msgstr "Temporiser le &focus de :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> plasma5lts
-#: focus.ui:69
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Click To Focus</b><br>"
-"\n"
-"A window becomes active when you click into it.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"This behaviour is common on other operating systems and<br>"
-"\n"
-"likely what you want."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer pour avoir le focus</b><br>"
-"\n"
-"Une fenêtre devient active quand vous cliquez dedans.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Ce comportement est commun aux autres systèmes d'exploitation et <br>"
-"\n"
-"plutôt ce que vous souhaitez."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
-#. +> plasma5lts
-#: focus.ui:228
-#, kde-format
-msgid "&Delay focus by"
-msgstr "Temporiser le &focus de"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: focus.ui:82
-#, kde-format
-msgid "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will automatically receive focus."
-msgstr "Il s'agit du délai après lequel la fenêtre sous le pointeur de la souris prendra le focus."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> plasma5lts
-#: focus.ui:91
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Click To Focus - Mouse Precedence</b><br>"
-"\n"
-"This is mostly the same as <i>Click To Focus</i><br>"
-"<br>"
-"\n"
-"If an active window has to be chosen by the system<br>"
-"\n"
-"(eg. because the currently active one was closed) <br>"
-"\n"
-"the window under the mouse is the preferred candidate.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Unusual, but possible variant of <i>Click To Focus</i>."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer pour avoir le focus - Précédence de souris</b><br>"
-"\n"
-"Ceci est globalement identique à <i>Cliquer pour avoir le focus</i><br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Si une fenêtre active doit être sélectionnée par le système<br>"
-"\n"
-"(par exemple lorsque la fenêtre active a été fermée) <br>"
-"\n"
-"la fenêtre sous la souris est la candidate toute désignée.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"De façon non habituelle mais une variante possible de <i>Cliquer pour avoir le focus</i>."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: focus.ui:101
-#, kde-format
-msgid "Focus &stealing prevention:"
-msgstr "Niveau de prévention de vol du focu&s :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> plasma5lts
-#: focus.ui:112
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Focus Follows Mouse</b><br>"
-"\n"
-"Moving the mouse onto a window will activate it.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus.<br>"
-"\n"
-"Focus stealing prevention takes place as usual.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Think as <i>Click To Focus</i> just without having to actually click."
-msgstr ""
-"<b>Le focus suit la souris</b><br>"
-"\n"
-"Le déplacement de la souris au dessus d'une fenêtre va activer celle-ci.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Par exemple, les fenêtres apparaissant de façon aléatoire sous la souris ne recevront pas le focus.<br>"
-"\n"
-"La prévention de vol de focus est appliquée de façon classique.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Pensez à <i>Cliquez pour avoir le focus</i> juste sans avoir à cliquer vraiment."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
-#. +> plasma5lts
-#: focus.ui:273
-#, kde-format
-msgid "Focus &stealing prevention"
-msgstr "Niveau de prévention de vol du focu&s"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: focus.ui:114
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus policies.)\n"
-#| "<ul>\n"
-#| "<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become activated.</li>"
-#| "\n"
-#| "<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be activated. This setting may have both worse and better results than the medium level, depending on the applications.</li>"
-#| "\n"
-#| "<li><em>Medium:</em> Prevention is enabled.</li>"
-#| "\n"
-#| "<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently active or if they belong to the currently active application. This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-#| "\n"
-#| "<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-#| "\n"
-#| "</ul>"
-#| "</p>"
-#| "\n"
-#| "<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature does not work with the <span style=\" font-style:italic;\">Focus under mouse</span> or <span style=\" font-style:italic;\">Focus strictly under mouse</span> focus policies.) </p>"
-"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\">"
-"<li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">None:</span> Prevention is turned off and new windows always become activated.</li>"
-"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Low:</span> Prevention is enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be activated. This setting may have both worse and better results than the medium level, depending on the applications.</li>"
-"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Medium:</span> Prevention is enabled.</li>"
-"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">High:</span> New windows get activated only if no window is currently active or if they belong to the currently active application. This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Extreme:</span> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<p>Cette option spécifie comment KWin empêchera le vol non voulu du focus, causé par l'activation d'une nouvelle fenêtre (remarque : cette option ne fonctionne pas avec les règles existantes « Le focus est sous la souris » ou « Le focus est strictement sous la souris »).\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Aucun :</em> la prévention est désactivée et les nouvelles fenêtres sont toujours activées.</li>"
-" \n"
-"<li><em>Bas :</em> la prévention est activée ; quand une fenêtre n'a pas de gestion d'un mécanisme sous-jacent et que KWin ne peut valablement décider si la fenêtre doit être activée ou non, elle sera activée. Ce réglage peut avoir de plus ou moins bons résultats par rapport au niveau normal, selon les applications.</li>"
-" \n"
-"<li><em>Moyen :</em> la prévention est activée.</li>"
-" \n"
-"<li><em>Haut :</em> les nouvelles fenêtres ne deviennent actives que si aucune fenêtre n'est actuellement active ou si elles appartiennent à l'application active. Ce réglage n'est probablement pas vraiment utilisable lorsqu'il n'y a pas d'utilisation d'une politique de focus avec la souris.</li>"
-"<li><em>Extrême :</em> toutes les fenêtres doivent être explicitement activées par l'utilisateur.</li>"
-" \n"
-"</ul>"
-"</p>"
-"\n"
-"<p>Les fenêtres empêchant le vol de focus sont marquées comme demandant l'attention, ce qui, par défaut, signifie leur mise en évidence dans la barre de tâches. Ceci peut être modifié dans le module de configuration des notifications.</p>"
-
-#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: focus.ui:118 moving.ui:53 moving.ui:75 moving.ui:97
-#, kde-format
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> plasma5lts
-#: focus.ui:409
-#, kde-format
-msgid "Hover"
-msgstr "Survoler"
-
-#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: focus.ui:123
-#, kde-format
-msgid "Low"
-msgstr "Bas"
-
-#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: focus.ui:128
-#, kde-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
-
-#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: focus.ui:133
-#, kde-format
-msgid "High"
-msgstr "Haut"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> plasma5lts
-#: focus.ui:134
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</b><br>"
-"\n"
-"This is mostly the same as <i>Focus Follows Mouse</i><br>"
-"<br>"
-"\n"
-"If an active window has to be chosen by the system<br>"
-"\n"
-"(eg. because the currently active one was closed) <br>"
-"\n"
-"the window under the mouse is the preferred candidate.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Choose this, if you want a hover controlled focus."
-msgstr ""
-"<b>Le focus suit la souris - Précédence de la souris</b><br>"
-"\n"
-"Ceci est globalement identique à <i>Le focus suit la souris</i><br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Si une fenêtre active doit être sélectionnée par le système<br>"
-"\n"
-"(par exemple lorsque la fenêtre active a été fermée) <br>"
-"\n"
-"la fenêtre sous la souris est la candidate toute désignée.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Choisissez ceci, si vous voulez un focus piloté par le survol."
-
-#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: focus.ui:138
-#, kde-format
-msgid "Extreme"
-msgstr "Extrême"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raisingWindowsLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: focus.ui:146
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Raising windows"
-msgid "Raising windows:"
-msgstr "Mise sur le dessus des fenêtres"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. +> plasma5lts
-#: focus.ui:30
-#, kde-format
-msgid "Activating windows"
-msgstr "Activations des fenêtres"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> plasma5lts
-#: focus.ui:434
-#, kde-format
-msgid "Raising windows"
-msgstr "Mise sur le dessus des fenêtres"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: focus.ui:153
-#, kde-format
-msgid "When this option is enabled, the active window will be brought to the front when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive windows, you need to change the settings in the Actions tab."
-msgstr "Lorsque cette option est sélectionnée, la fenêtre active sera amenée sur le dessus quand vous cliquez quelque part dans son contenu. Pour changer ceci pour les fenêtres inactives, vous avez besoin de changer les réglages dans l'onglet « Actions »."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise)
-#. +> trunk5 stable5
-#: focus.ui:156
-#, kde-format
-msgid "&Click raises active window"
-msgstr "Un &clic place la fenêtre active sur le dessus"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#. +> plasma5lts
-#: focus.ui:158
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Focus Under Mouse</b><br>"
-"\n"
-"The focus always remains on the window under the mouse.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"\n"
-"Notice:<br>"
-"\n"
-"<b>Focus stealing prevention</b> and the <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>"
-"\n"
-"contradict the policy and <b>will not work</b>.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"You very likely want to use<br>"
-"\n"
-"<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
-msgstr ""
-"<b>Focus sous la souris</b><br>"
-"\n"
-"Le focus reste toujours sur la fenêtre sous la souris.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"\n"
-"Remarque : <br>"
-"\n"
-"<b>La prévention de vol de focus</b> et la <b>barre d'onglets (« Alt » + « Tab »)</b><br>"
-"\n"
-"sont contradictoires vis à vis des règles et <b>ne fonctionneront pas</b>.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Vous aimerez très probablement utiliser<br>"
-"\n"
-"<i>Le focus suit la souris - Précédence de souris</i> à la place !"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clickRaiseOn)
-#. +> plasma5lts
-#: focus.ui:497
-#, kde-format
-msgid "C&lick raises active window"
-msgstr "Un c&lic place la fenêtre active sur le dessus"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: focus.ui:165
-#, kde-format
-msgid "When this option is enabled, a window in the background will automatically come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
-msgstr "Si cette option est sélectionnée, une fenêtre en arrière-plan passera automatiquement devant les autres lorsque le pointeur de la souris reste au-dessus d'elle pendant un certain temps."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise)
-#. +> trunk5 stable5
-#: focus.ui:168
-#, kde-format
-msgid "&Raise on hover, delayed by:"
-msgstr "Mett&re sur le dessus lors d'un survol, temporisé de :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRaiseOn)
-#. +> plasma5lts
-#: focus.ui:446
-#, kde-format
-msgid "&Raise on hover, delayed by"
-msgstr "&Mettre sur le dessus lors d'un survol, temporisé de"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: focus.ui:175
-#, kde-format
-msgid "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will automatically come to the front."
-msgstr "Il s'agit du délai après lequel la fenêtre sous le pointeur de la souris passera automatiquement devant les autres."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#. +> plasma5lts
-#: focus.ui:183
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Focus Strictly Under Mouse</b><br>"
-"\n"
-"The focus is always on the window under the mouse - in doubt nowhere -<br>"
-"\n"
-"very much like the focus behaviour in an unmanaged legacy X11 environment.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"\n"
-"Notice:<br>"
-"\n"
-"<b>Focus stealing prevention</b> and the <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>"
-"\n"
-"contradict the policy and <b>will not work</b>.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"You very likely want to use<br>"
-"\n"
-"<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
-msgstr ""
-"<b>Focus strictement sous la souris</b><br>"
-" \n"
-"Le focus est toujours sur la fenêtre sous la souris - en cas de doute, nulle part -,<br>"
-"\n"
-"très similaire au comportement pour le focus associé à un environnement X11 ancien et sans gestion de focus.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"\n"
-"Remarque : <br>"
-"\n"
-"<b> La prévention de vol de focus</b> et la <b>barre d'onglets (« Alt » + « Tab »)</b><br>"
-" sont contradictoires vis à vis des règles et ne fonctionneront pas</b>.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Vous aimerez très probablement utiliser<br>"
-"\n"
-"<i>Le focus suit la souris - Précédence de la souris</i> à la place !"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiscreenBehaviorLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: focus.ui:196
-#, kde-format
-msgid "Multiscreen behavior:"
-msgstr "Comportement en multi-écrans :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiscreenBox)
-#. +> plasma5lts
-#: focus.ui:520
-#, kde-format
-msgid "Multiscreen behaviour"
-msgstr "Comportement en multi-écrans"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ActiveMouseScreen)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: focus.ui:203
-#, kde-format
-msgid "When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
-msgstr "Lorsque cette option est sélectionnée, l'écran « Xinerama » actif (où les nouvelles fenêtres apparaissent, par exemple) est celui contenant le pointeur de la souris. Si elle est désactivée, l'écran  Xinerama » actif est celui contenant la fenêtre ayant le focus. Par défaut, cette option est désactivée avec « Cliquer pour avoir le focus » mais est activée pour les autres règles."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ActiveMouseScreen)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: focus.ui:206
-#, kde-format
-msgid "Active screen follows &mouse"
-msgstr "L'écran actif suit la &souris"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: focus.ui:213
-#, kde-format
-msgid "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active Xinerama screen"
-msgstr "Lorsque cette option est sélectionnée, les opérations de focus sont limitées à l'écran « Xinerama » actif."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus)
-#. +> trunk5 stable5
-#: focus.ui:216
-#, kde-format
-msgid "&Separate screen focus"
-msgstr "&Séparer le focus des écrans"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separateScreenFocus)
-#. +> plasma5lts
-#: focus.ui:532
-#, kde-format
-msgid "S&eparate screen focus"
-msgstr "Sé&parer le focus des écrans"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyDescriptionLabel)
-#. +> trunk5
-#: focus.ui:229
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window &activation policy:"
-msgid "Window activation policy description"
-msgstr "Politique d'&activation des fenêtres :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusStealing)
-#. +> plasma5lts
-#: focus.ui:300
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus policies.)\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become activated.</li>"
-"\n"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be activated. This setting may have both worse and better results than the medium level, depending on the applications.</li>"
-"\n"
-"<li><em>Medium:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"\n"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently active or if they belong to the currently active application. This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"\n"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"\n"
-"</ul>"
-"</p>"
-"\n"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette option spécifie comment KWin empêchera le vol non voulu du focus, causé par l'activation d'une nouvelle fenêtre (remarque : cette option ne fonctionne pas avec les règles existantes « Le focus est sous la souris » ou « Le focus est strictement sous la souris »).\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Aucun :</em> la prévention est désactivée et les nouvelles fenêtres sont toujours activées.</li>"
-" \n"
-"<li><em>Bas :</em> la prévention est activée ; quand une fenêtre n'a pas de gestion d'un mécanisme sous-jacent et que KWin ne peut valablement décider si la fenêtre doit être activée ou non, elle sera activée. Ce réglage peut avoir de plus ou moins bons résultats par rapport au niveau normal, selon les applications.</li>"
-" \n"
-"<li><em>Moyen :</em> la prévention est activée.</li>"
-" \n"
-"<li><em>Haut :</em> les nouvelles fenêtres ne deviennent actives que si aucune fenêtre n'est actuellement active ou si elles appartiennent à l'application active. Ce réglage n'est probablement pas vraiment utilisable lorsqu'il n'y a pas d'utilisation d'une politique de focus avec la souris.</li>"
-"<li><em>Extrême :</em> toutes les fenêtres doivent être explicitement activées par l'utilisateur.</li>"
-" \n"
-"</ul>"
-"</p>"
-"\n"
-"<p>Les fenêtres empêchant le vol de focus sont marquées comme demandant l'attention, ce qui, par défaut, signifie leur mise en évidence dans la barre de tâches. Ceci peut être modifié dans le module de configuration des notifications.</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> plasma5lts
-#: focus.ui:364
-#, kde-format
-msgid "Policy"
-msgstr "Règles"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> plasma5lts
-#: focus.ui:377
-#, kde-format
-msgid "Click"
-msgstr "Cliquer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "&Focus"
-msgstr "Donner le &focus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Titlebar A&ctions"
-msgstr "A&ctions de la barre de titre"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "&Moving"
-msgstr "D&éplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "W&indow Actions"
-msgstr "Act&ions de la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Mo&vement"
-msgstr "Dé&placement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Ava&ncé"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "A&vancé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Window Behavior Configuration Module"
-msgstr "Module de configuration du comportement des fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
-msgstr "(c) 1997 - 2002, Les auteurs de KWin et de KControl"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Matthias Ettrich"
-msgstr "Matthias Ettrich"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "Waldo Bastian"
-msgstr "Waldo Bastian"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Cristian Tibirna"
-msgstr "Cristian Tibirna"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
-msgstr "Matthias Kalle Dalheimer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Daniel Molkentin"
-msgstr "Daniel Molkentin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Wynn Wilkes"
-msgstr "Wynn Wilkes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Pat Dowler"
-msgstr "Pat Dowler"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Bernd Wuebben"
-msgstr "Bernd Wuebben"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:169
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>"
-"<h1>Window Behavior</h1>"
-" Here you can customize the way windows behave when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well as a placement policy for new windows.</p>"
-" "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please refer to its documentation for how to customize window behavior.</p>"
-msgstr ""
-"<p> "
-"<h1>Comportement des fenêtres</h1>"
-" Vous pouvez personnaliser dans ce panneau la façon dont les fenêtres se comportent durant leurs déplacements, leurs redimensionnements ou lors d'un clic dessus. Vous pouvez aussi déterminer des règles de focus et de positionnement de nouvelles fenêtres.</p>"
-" "
-"<p>Veuillez noter que ce paramétrage n'aura aucun effet si vous n'utilisez pas KWin en tant que gestionnaire de fenêtres. Si vous utilisez un gestionnaire de fenêtres différent, veuillez consulter sa documentation pour savoir comment personnaliser le comportement des fenêtres.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "&Titlebar Actions"
-msgstr "Actions de la barre de &titre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:195
-#, kde-format
-msgid "Window Actio&ns"
-msgstr "Actio&ns de la fenêtre"
-
-#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouse.cpp:162 mouse.ui:40
-#, kde-format
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximiser"
-
-#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouse.cpp:163 mouse.ui:45
-#, kde-format
-msgid "Maximize (vertical only)"
-msgstr "Maximiser uniquement verticalement"
-
-#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouse.cpp:164 mouse.ui:50
-#, kde-format
-msgid "Maximize (horizontal only)"
-msgstr "Maximiser uniquement horizontalement"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
-#. +> trunk5 stable5
-#: mouse.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Titlebar Actions"
-msgstr "Actions de la barre de titre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
-#. +> plasma5lts
-#: mouse.ui:783
-#, kde-format
-msgid "Titlebar"
-msgstr "Barre de titre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouse.ui:26
-#, kde-format
-msgid "&Double-click:"
-msgstr "&Double-clic :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouse.ui:36
-#, kde-format
-msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
-msgstr "Comportement lors d'un <em>double clic</em> dans la barre de titre."
-
-#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouse.ui:60 mouse.ui:256 mouse.ui:318 mouse.ui:371 mouse.ui:433
-#: mouse.ui:486 mouse.ui:548
-#, kde-format
-msgid "Shade"
-msgstr "Enrouler"
-
-#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouse.ui:70 mouse.ui:261 mouse.ui:323 mouse.ui:376 mouse.ui:438
-#: mouse.ui:491 mouse.ui:553
-#, kde-format
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
-#. +> trunk5 stable5
-#: mouse.ui:75
-#, kde-format
-msgid "Show on all desktops"
-msgstr "Afficher sur tous les bureaux"
-
-#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
-#. +> plasma5lts
-#: mouse.ui:90
-#, kde-format
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Sur tous les bureaux"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: mouse.ui:98
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
-msgid "Behavior on <em>mouse wheel</em> scroll over the titlebar."
-msgstr "Comportement lors d'un <em>double clic</em> dans la barre de titre."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> plasma5lts
-#: mouse.ui:103
-#, kde-format
-msgid "Wheel event:"
-msgstr "Évènement de la molette :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct4)
-#. +> plasma5lts
-#: mouse.ui:122
-#, kde-format
-msgid "Handle mouse wheel events"
-msgstr "Gérer les évènements de la molette de la souris"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: mouse.ui:143
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Titlebar Actions"
-msgid "Titlebar and Frame Actions"
-msgstr "Actions de la barre de &titre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
-#. +> plasma5lts
-#: mouse.ui:770
-#, kde-format
-msgid "Titlebar & Frame"
-msgstr "Barre de titre et cadre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouse.ui:167
-#, kde-format
-msgid "Active"
-msgstr "Active"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouse.ui:190
-#, kde-format
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactive"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#. +> plasma5lts
-#: mouse.ui:217 mouse.ui:658
-#, kde-format
-msgid "Left button:"
-msgstr "Bouton gauche :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouse.ui:232 mouse.ui:347 mouse.ui:462
-#, kde-format
-msgid "Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> window."
-msgstr "Comportement lors d'un <em>clic gauche</em> dans la barre de titre ou dans le cadre d'une fenêtre <em>active</em>."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6)
-#. +> plasma5lts
-#: mouse.ui:182
-#, kde-format
-msgid "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of an active window."
-msgstr "Dans cette colonne, vous pouvez personnaliser le comportement obtenu suite à un clic avec la souris sur la barre de titre ou dans le cadre d'une fenêtre active."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct2)
-#. +> plasma5lts
-#: mouse.ui:377
-#, kde-format
-msgid "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> window."
-msgstr "Comportement lors d'un <em>clic avec le bouton central</em> dans la barre de titre ou dans le cadre d'une fenêtre <em>active</em>."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct3)
-#. +> plasma5lts
-#: mouse.ui:521
-#, kde-format
-msgid "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> window."
-msgstr "Comportement lors d'un <em>clic droit</em> dans la barre de titre ou dans le cadre d'une fenêtre <em>active</em>."
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: mouse.ui:266 mouse.ui:328 mouse.ui:381 mouse.ui:443 mouse.ui:496
-#: mouse.ui:558
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Operations Menu"
-msgid "Show actions menu"
-msgstr "Menu des opérations"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
-#. +> plasma5lts
-#: mouse.ui:267 mouse.ui:340 mouse.ui:411 mouse.ui:484 mouse.ui:555
-#: mouse.ui:628
-#, kde-format
-msgid "Operations Menu"
-msgstr "Menu des opérations"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
-#. +> plasma5lts
-#: mouse.ui:272 mouse.ui:345 mouse.ui:416 mouse.ui:489 mouse.ui:560
-#: mouse.ui:633
-#, kde-format
-msgid "Start Window Tab Drag"
-msgstr "Démarrer le déplacement d'un onglet de fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouse.ui:279 mouse.ui:394 mouse.ui:509
-#, kde-format
-msgid "Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>inactive</em> window."
-msgstr "Comportement lors d'un <em>clic gauche</em> dans la barre de titre ou dans le cadre d'une fenêtre <em>inactive</em>."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_7)
-#. +> plasma5lts
-#: mouse.ui:201
-#, kde-format
-msgid "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of an inactive window."
-msgstr "Dans cette colonne, vous pouvez personnaliser le comportement obtenu suite à un clic avec la souris sur la barre de titre ou dans le cadre d'une fenêtre inactive."
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: mouse.ui:288 mouse.ui:403 mouse.ui:518
-#, kde-format
-msgid "Activate and lower"
-msgstr "Activer et placer dessous"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
-#. +> plasma5lts
-#: mouse.ui:300 mouse.ui:444 mouse.ui:588
-#, kde-format
-msgid "Activate & Lower"
-msgstr "Activer et placer dessous"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> plasma5lts
-#: mouse.ui:505 mouse.ui:690
-#, kde-format
-msgid "Right button:"
-msgstr "Bouton droit :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: mouse.ui:589
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Maximize Button"
-msgid "Maximize Button Actions"
-msgstr "Bouton de maximisation"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
-#. +> plasma5lts
-#: mouse.ui:796
-#, kde-format
-msgid "Maximize Button"
-msgstr "Bouton de maximisation"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouse.ui:598 mouse.ui:617
-#, kde-format
-msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Comportement lors d'un clic <em>gauche</em> sur le bouton « Maximiser »."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouse.ui:624 mouse.ui:643
-#, kde-format
-msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Comportement lors d'un clic du <em>milieu</em> sur le bouton « Maximiser »."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#. +> trunk5 stable5
-#: mouse.ui:627
-#, kde-format
-msgid "Middle c&lick:"
-msgstr "Bouton centra&l :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#. +> plasma5lts
-#: mouse.ui:361 mouse.ui:674
-#, kde-format
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Bouton central :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: mouse.ui:650 mouse.ui:669
-#, kde-format
-msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Comportement lors d'un clic <em>droit</em> sur le bouton « Maximiser »."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryTipLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: moving.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Window &geometry:"
-msgstr "&Géométrie de la fenêtre :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_GeometryTip)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: moving.ui:30
-#, kde-format
-msgid "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of the screen is displayed together with its size."
-msgstr "Sélectionnez cette option si vous voulez que la taille de la fenêtre s'affiche pendant son déplacement ou son redimensionnement. La position de la fenêtre relative au coté gauche de l'écran et la taille de la fenêtre sont affichées en même temps."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GeometryTip)
-#. +> trunk5 stable5
-#: moving.ui:33
-#, kde-format
-msgid "Display when moving or resizing"
-msgstr "Afficher lors d'un déplacement ou d'un redimensionnement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
-#. +> plasma5lts
-#: moving.ui:175
-#, kde-format
-msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
-msgstr "Afficher la taille de la fenêtre lors d'un &déplacement ou d'un redimensionnement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: moving.ui:40
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Border snap zone:"
-msgid "Screen &edge snap zone:"
-msgstr "Zone d'attraction des &bords :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
-#. +> trunk5 stable5
-#: moving.ui:50
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
-msgid "Here you can set the snap zone for screen edges, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
-msgstr "Vous pouvez préciser ici la taille de la zone d'attraction des bords de l'écran, c'est-à-dire l'intensité du « champ magnétique » attirant les fenêtres vers les bords de l'écran lorsqu'elles se trouvent près d'eux."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, borderSnap)
-#. +> plasma5lts
-#: moving.ui:150
-#, kde-format
-msgid "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
-msgstr "Vous pouvez préciser ici la taille de la zone d'attraction des bords de l'écran, c'est-à-dire l'intensité du « champ magnétique » attirant les fenêtres vers les bords de l'écran lorsqu'elles se trouvent près d'eux."
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
-#. +> trunk5 stable5
-#: moving.ui:56 moving.ui:78 moving.ui:100
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid " pixel"
-msgid " px"
-msgstr " pixel"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, centerSnap)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, windowSnap)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, borderSnap)
-#. +> plasma5lts
-#: moving.ui:67 moving.ui:134 moving.ui:162
-#, kde-format
-msgid " pixel"
-msgstr " pixel"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: moving.ui:72
-#, kde-format
-msgid "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to each other when they are moved near another window."
-msgstr "Vous pouvez préciser ici la taille de la zone d'attraction pour les fenêtres, c'est-à-dire l'intensité du champ magnétique avec lequel les fenêtres s'attirent les unes les autres autres lorsqu'elles sont proches."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: moving.ui:94
-#, kde-format
-msgid "Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen when moved near it."
-msgstr "Vous pouvez préciser ici la taille de la zone d'attraction du centre de l'écran, c'est-à-dire l'intensité du « champ magnétique » attirant les fenêtres vers le centre de l'écran lorsqu'elles s'en approchent."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: moving.ui:113
-#, kde-format
-msgid "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or border."
-msgstr "Vous pouvez choisir ici que les fenêtres ne s'attirent les unes les autres que si elles se chevauchent. Autrement dit elles ne s'attirent pas en passant seulement prêt d'une autre fenêtre ou d'un bord de l'écran."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping)
-#. +> trunk5 stable5
-#: moving.ui:116
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
-msgid "Only when overlapping"
-msgstr "Attirer les fenêtres uniquement en cas de chevauchement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
-#. +> plasma5lts
-#: moving.ui:35
-#, kde-format
-msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
-msgstr "Attirer les fenêtres uniquement en cas de chevauchement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: moving.ui:123
-#, kde-format
-msgid "&Window snap zone:"
-msgstr "Zone d'attraction des fenêtr&es :"
-
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, windowSnap)
-#. +> plasma5lts
-#: moving.ui:137
-#, kde-format
-msgid "no window snap zone"
-msgstr "Aucune zone d'attraction des fenêtres"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnaplabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: moving.ui:133
-#, kde-format
-msgid "&Center snap zone:"
-msgstr "Zone d'attraction du &centre :"
-
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, centerSnap)
-#. +> plasma5lts
-#: moving.ui:70
-#, kde-format
-msgid "no center snap zone"
-msgstr "Aucune zone d'attraction au centre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel)
-#. +> plasma5lts
-#: moving.ui:90
-#, kde-format
-msgid "&Border snap zone:"
-msgstr "Zone d'attraction des &bords :"
-
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, borderSnap)
-#. +> plasma5lts
-#: moving.ui:165
-#, kde-format
-msgid "no border snap zone"
-msgstr "Aucune zone d'attraction des bords"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OverlapSnapLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: moving.ui:143
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Raising windows"
-msgid "&Snap windows:"
-msgstr "Mise sur le dessus des fenêtres"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> plasma5lts
-#: moving.ui:221
-#, kde-format
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenêtres"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> plasma5lts
-#: moving.ui:234
-#, kde-format
-msgid "Snap Zones"
-msgstr "Zones d'attraction"
-
-#. +> trunk5
-#: windows.cpp:93
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<b>Click To Focus</b><br>"
-#| "\n"
-#| "A window becomes active when you click into it.<br>"
-#| "<br>"
-#| "\n"
-#| "This behaviour is common on other operating systems and<br>"
-#| "\n"
-#| "likely what you want."
-msgid "<em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. This behavior is common on other operating systems and likely what you want."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer pour avoir le focus</b><br>"
-"\n"
-"Une fenêtre devient active quand vous cliquez dedans.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Ce comportement est commun aux autres systèmes d'exploitation et <br>"
-"\n"
-"plutôt ce que vous souhaitez."
-
-#. +> stable5
-#: windows.cpp:172
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<b>Click To Focus</b><br>"
-#| "\n"
-#| "A window becomes active when you click into it.<br>"
-#| "<br>"
-#| "\n"
-#| "This behaviour is common on other operating systems and<br>"
-#| "\n"
-#| "likely what you want."
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p><span style=\" font-style:italic;\">Click to focus:</span> A window becomes active when you click into it. This behavior is common on other operating systems and likely what you want.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<b>Cliquer pour avoir le focus</b><br>"
-"\n"
-"Une fenêtre devient active quand vous cliquez dedans.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Ce comportement est commun aux autres systèmes d'exploitation et <br>"
-"\n"
-"plutôt ce que vous souhaitez."
-
-#. +> trunk5
-#: windows.cpp:97
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<b>Click To Focus - Mouse Precedence</b><br>"
-#| "\n"
-#| "This is mostly the same as <i>Click To Focus</i><br>"
-#| "<br>"
-#| "\n"
-#| "If an active window has to be chosen by the system<br>"
-#| "\n"
-#| "(eg. because the currently active one was closed) <br>"
-#| "\n"
-#| "the window under the mouse is the preferred candidate.<br>"
-#| "<br>"
-#| "\n"
-#| "Unusual, but possible variant of <i>Click To Focus</i>."
-msgid "<em>Click to focus (mouse precedence):</em> Mostly the same as <em>Click to focus</em>. If an active window has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Unusual, but possible variant of <em>Click to focus</em>."
-msgstr ""
-"<b>Cliquer pour avoir le focus - Précédence de souris</b><br>"
-"\n"
-"Ceci est globalement identique à <i>Cliquer pour avoir le focus</i><br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Si une fenêtre active doit être sélectionnée par le système<br>"
-"\n"
-"(par exemple lorsque la fenêtre active a été fermée) <br>"
-"\n"
-"la fenêtre sous la souris est la candidate toute désignée.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"De façon non habituelle mais une variante possible de <i>Cliquer pour avoir le focus</i>."
-
-#. +> stable5
-#: windows.cpp:175
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<b>Click To Focus - Mouse Precedence</b><br>"
-#| "\n"
-#| "This is mostly the same as <i>Click To Focus</i><br>"
-#| "<br>"
-#| "\n"
-#| "If an active window has to be chosen by the system<br>"
-#| "\n"
-#| "(eg. because the currently active one was closed) <br>"
-#| "\n"
-#| "the window under the mouse is the preferred candidate.<br>"
-#| "<br>"
-#| "\n"
-#| "Unusual, but possible variant of <i>Click To Focus</i>."
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p><span style=\" font-style:italic;\">Click to focus (mouse precedence):</span> Mostly the same as <span style=\" font-style:italic;\">Click to focus</span>. If an active window has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Unusual, but possible variant of <span style=\" font-style:italic;\">Click to focus</span>.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<b>Cliquer pour avoir le focus - Précédence de souris</b><br>"
-"\n"
-"Ceci est globalement identique à <i>Cliquer pour avoir le focus</i><br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Si une fenêtre active doit être sélectionnée par le système<br>"
-"\n"
-"(par exemple lorsque la fenêtre active a été fermée) <br>"
-"\n"
-"la fenêtre sous la souris est la candidate toute désignée.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"De façon non habituelle mais une variante possible de <i>Cliquer pour avoir le focus</i>."
-
-#. +> trunk5
-#: windows.cpp:102
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<b>Focus Follows Mouse</b><br>"
-#| "\n"
-#| "Moving the mouse onto a window will activate it.<br>"
-#| "<br>"
-#| "\n"
-#| "Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus.<br>"
-#| "\n"
-#| "Focus stealing prevention takes place as usual.<br>"
-#| "<br>"
-#| "\n"
-#| "Think as <i>Click To Focus</i> just without having to actually click."
-msgid "<em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse onto a window will activate it. Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. <em>Focus stealing prevention</em> takes place as usual. Think as <em>Click to focus</em> just without having to actually click."
-msgstr ""
-"<b>Le focus suit la souris</b><br>"
-"\n"
-"Le déplacement de la souris au dessus d'une fenêtre va activer celle-ci.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Par exemple, les fenêtres apparaissant de façon aléatoire sous la souris ne recevront pas le focus.<br>"
-"\n"
-"La prévention de vol de focus est appliquée de façon classique.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Pensez à <i>Cliquez pour avoir le focus</i> juste sans avoir à cliquer vraiment."
-
-#. +> trunk5
-#: windows.cpp:106
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<b>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</b><br>"
-#| "\n"
-#| "This is mostly the same as <i>Focus Follows Mouse</i><br>"
-#| "<br>"
-#| "\n"
-#| "If an active window has to be chosen by the system<br>"
-#| "\n"
-#| "(eg. because the currently active one was closed) <br>"
-#| "\n"
-#| "the window under the mouse is the preferred candidate.<br>"
-#| "<br>"
-#| "\n"
-#| "Choose this, if you want a hover controlled focus."
-msgid "This is mostly the same as <em>Focus follows mouse</em>. If an active window has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, if you want a hover controlled focus."
-msgstr ""
-"<b>Le focus suit la souris - Précédence de la souris</b><br>"
-"\n"
-"Ceci est globalement identique à <i>Le focus suit la souris</i><br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Si une fenêtre active doit être sélectionnée par le système<br>"
-"\n"
-"(par exemple lorsque la fenêtre active a été fermée) <br>"
-"\n"
-"la fenêtre sous la souris est la candidate toute désignée.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Choisissez ceci, si vous voulez un focus piloté par le survol."
-
-#. +> trunk5
-#: windows.cpp:111
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<b>Focus Under Mouse</b><br>"
-#| "\n"
-#| "The focus always remains on the window under the mouse.<br>"
-#| "<br>"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Notice:<br>"
-#| "\n"
-#| "<b>Focus stealing prevention</b> and the <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>"
-#| "\n"
-#| "contradict the policy and <b>will not work</b>.<br>"
-#| "<br>"
-#| "\n"
-#| "You very likely want to use<br>"
-#| "\n"
-#| "<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
-msgid ""
-"<em>Focus under mouse:</em> The focus always remains on the window under the mouse.<br/>"
-"<strong>Warning:</strong> <em>Focus stealing prevention</em> and the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the activation policy and will not work. You very likely want to use <em>Focus follows mouse (mouse precedence)</em> instead!"
-msgstr ""
-"<b>Focus sous la souris</b><br>"
-"\n"
-"Le focus reste toujours sur la fenêtre sous la souris.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"\n"
-"Remarque : <br>"
-"\n"
-"<b>La prévention de vol de focus</b> et la <b>barre d'onglets (« Alt » + « Tab »)</b><br>"
-"\n"
-"sont contradictoires vis à vis des règles et <b>ne fonctionneront pas</b>.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Vous aimerez très probablement utiliser<br>"
-"\n"
-"<i>Le focus suit la souris - Précédence de souris</i> à la place !"
-
-#. +> trunk5
-#: windows.cpp:115
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<b>Focus Strictly Under Mouse</b><br>"
-#| "\n"
-#| "The focus is always on the window under the mouse - in doubt nowhere -<br>"
-#| "\n"
-#| "very much like the focus behaviour in an unmanaged legacy X11 environment.<br>"
-#| "<br>"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Notice:<br>"
-#| "\n"
-#| "<b>Focus stealing prevention</b> and the <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>"
-#| "\n"
-#| "contradict the policy and <b>will not work</b>.<br>"
-#| "<br>"
-#| "\n"
-#| "You very likely want to use<br>"
-#| "\n"
-#| "<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
-msgid ""
-"<em>Focus strictly under mouse:</em> The focus is always on the window under the mouse (in doubt nowhere) very much like the focus behavior in an unmanaged legacy X11 environment.<br/>"
-"<strong>Warning:</strong> <em>Focus stealing prevention</em> and the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the activation policy and will not work. You very likely want to use <em>Focus follows mouse (mouse precedence)</em> instead!"
-msgstr ""
-"<b>Focus strictement sous la souris</b><br>"
-" \n"
-"Le focus est toujours sur la fenêtre sous la souris - en cas de doute, nulle part -,<br>"
-"\n"
-"très similaire au comportement pour le focus associé à un environnement X11 ancien et sans gestion de focus.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"\n"
-"Remarque : <br>"
-"\n"
-"<b> La prévention de vol de focus</b> et la <b>barre d'onglets (« Alt » + « Tab »)</b><br>"
-" sont contradictoires vis à vis des règles et ne fonctionneront pas</b>.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Vous aimerez très probablement utiliser<br>"
-"\n"
-"<i>Le focus suit la souris - Précédence de la souris</i> à la place !"
-
-#. +> stable5
-#: windows.cpp:178
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<b>Focus Follows Mouse</b><br>"
-#| "\n"
-#| "Moving the mouse onto a window will activate it.<br>"
-#| "<br>"
-#| "\n"
-#| "Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus.<br>"
-#| "\n"
-#| "Focus stealing prevention takes place as usual.<br>"
-#| "<br>"
-#| "\n"
-#| "Think as <i>Click To Focus</i> just without having to actually click."
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p><span style=\" font-style:italic;\">Focus follows mouse:</span> Moving the mouse onto a window will activate it. Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. <span style=\" font-style:italic;\">Focus stealing prevention</span> takes place as usual. Think as <span style=\" font-style:italic;\">Click to focus</span> just without having to actually click.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<b>Le focus suit la souris</b><br>"
-"\n"
-"Le déplacement de la souris au dessus d'une fenêtre va activer celle-ci.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Par exemple, les fenêtres apparaissant de façon aléatoire sous la souris ne recevront pas le focus.<br>"
-"\n"
-"La prévention de vol de focus est appliquée de façon classique.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Pensez à <i>Cliquez pour avoir le focus</i> juste sans avoir à cliquer vraiment."
-
-#. +> stable5
-#: windows.cpp:181
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<b>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</b><br>"
-#| "\n"
-#| "This is mostly the same as <i>Focus Follows Mouse</i><br>"
-#| "<br>"
-#| "\n"
-#| "If an active window has to be chosen by the system<br>"
-#| "\n"
-#| "(eg. because the currently active one was closed) <br>"
-#| "\n"
-#| "the window under the mouse is the preferred candidate.<br>"
-#| "<br>"
-#| "\n"
-#| "Choose this, if you want a hover controlled focus."
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>This is mostly the same as <span style=\" font-style:italic;\">Focus follows mouse</span>. If an active window has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, if you want a hover controlled focus.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<b>Le focus suit la souris - Précédence de la souris</b><br>"
-"\n"
-"Ceci est globalement identique à <i>Le focus suit la souris</i><br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Si une fenêtre active doit être sélectionnée par le système<br>"
-"\n"
-"(par exemple lorsque la fenêtre active a été fermée) <br>"
-"\n"
-"la fenêtre sous la souris est la candidate toute désignée.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Choisissez ceci, si vous voulez un focus piloté par le survol."
-
-#. +> stable5
-#: windows.cpp:184
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<b>Focus Under Mouse</b><br>"
-#| "\n"
-#| "The focus always remains on the window under the mouse.<br>"
-#| "<br>"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Notice:<br>"
-#| "\n"
-#| "<b>Focus stealing prevention</b> and the <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>"
-#| "\n"
-#| "contradict the policy and <b>will not work</b>.<br>"
-#| "<br>"
-#| "\n"
-#| "You very likely want to use<br>"
-#| "\n"
-#| "<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p><span style=\" font-style:italic;\">Focus under mouse:</span> The focus always remains on the window under the mouse.<br/>"
-"<span style=\" font-weight:600;\">Warning: </span><span style=\" font-style:italic;\">Focus stealing prevention</span> and the <span style=\" font-style:italic;\">tabbox ('Alt+Tab') </span>contradict the activation policy and will not work. You very likely want to use <span style=\" font-style:italic;\">Focus follows mouse (mouse precedence)</span> instead!</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<b>Focus sous la souris</b><br>"
-"\n"
-"Le focus reste toujours sur la fenêtre sous la souris.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"\n"
-"Remarque : <br>"
-"\n"
-"<b>La prévention de vol de focus</b> et la <b>barre d'onglets (« Alt » + « Tab »)</b><br>"
-"\n"
-"sont contradictoires vis à vis des règles et <b>ne fonctionneront pas</b>.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Vous aimerez très probablement utiliser<br>"
-"\n"
-"<i>Le focus suit la souris - Précédence de souris</i> à la place !"
-
-#. +> stable5
-#: windows.cpp:187
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<b>Focus Strictly Under Mouse</b><br>"
-#| "\n"
-#| "The focus is always on the window under the mouse - in doubt nowhere -<br>"
-#| "\n"
-#| "very much like the focus behaviour in an unmanaged legacy X11 environment.<br>"
-#| "<br>"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Notice:<br>"
-#| "\n"
-#| "<b>Focus stealing prevention</b> and the <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>"
-#| "\n"
-#| "contradict the policy and <b>will not work</b>.<br>"
-#| "<br>"
-#| "\n"
-#| "You very likely want to use<br>"
-#| "\n"
-#| "<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p><span style=\" font-style:italic;\">Focus strictly under mouse:</span> The focus is always on the window under the mouse (in doubt nowhere) very much like the focus behavior in an unmanaged legacy X11 environment.<br/>"
-"<span style=\" font-weight:600;\">Warning: </span><span style=\" font-style:italic;\">Focus stealing prevention</span> and the <span style=\" font-style:italic;\">tabbox ('Alt+Tab') </span>contradict the activation policy and will not work. You very likely want to use <span style=\" font-style:italic;\">Focus follows mouse (mouse precedence)</span> instead!</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<b>Focus strictement sous la souris</b><br>"
-" \n"
-"Le focus est toujours sur la fenêtre sous la souris - en cas de doute, nulle part -,<br>"
-"\n"
-"très similaire au comportement pour le focus associé à un environnement X11 ancien et sans gestion de focus.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"\n"
-"Remarque : <br>"
-"\n"
-"<b> La prévention de vol de focus</b> et la <b>barre d'onglets (« Alt » + « Tab »)</b><br>"
-" sont contradictoires vis à vis des règles et ne fonctionneront pas</b>.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Vous aimerez très probablement utiliser<br>"
-"\n"
-"<i>Le focus suit la souris - Précédence de la souris</i> à la place !"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Zero-Cornered"
-#~ msgid "Zero-cornered"
-#~ msgstr "Coin supérieur gauche"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right"
-#~ msgid "Switch to window tab to the left/right"
-#~ msgstr "Passer sur l'onglet de fenêtre à gauche / à droite"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Window Tabbing"
-#~ msgid "Window tabbing:"
-#~ msgstr "Onglets des fenêtres"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Switch to automatically grouped windows immediately"
-#~ msgid "&Switch to automatically grouped windows immediately"
-#~ msgstr "Passer immédiatement aux fenêtres regroupées automatiquement"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar"
-#~ msgid "&Hide inactive window tabs from the taskbar"
-#~ msgstr "Masquer les onglets de fenêtres inactives dans la barre de tâches"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Start Window Tab Drag"
-#~ msgid "Start window tab drag"
-#~ msgstr "Démarrer le déplacement d'un onglet de fenêtre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The placement policy determines where a new window will appear on the desktop.\n"
-#~ "<ul>\n"
-#~ "<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li>"
-#~ "\n"
-#~ "<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows using the window-specific settings.</li>"
-#~ "\n"
-#~ "<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li>"
-#~ "\n"
-#~ "<li><em>Random</em> will use a random position</li>"
-#~ "\n"
-#~ "<li><em>Centered</em> will place the window centered</li>"
-#~ "\n"
-#~ "<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-#~ "\n"
-#~ "<li><em>Under Mouse</em> will place the window under the pointer</li>"
-#~ "\n"
-#~ "</ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "La politique de placement détermine la position à laquelle apparaîtra une nouvelle fenêtre sur le bureau."
-#~ "<ul> "
-#~ "<li><em>Intelligente</em> essaiera de réduire au minimum le chevauchement des fenêtres</li>"
-#~ " \n"
-#~ "<li><em>Maximisation</em> essaiera d'agrandir au maximum chaque fenêtre, afin de remplir la totalité de l'écran. Cela peut être utile pour le placement de certaines fenêtres utilisant des réglages spécifiques.</li>"
-#~ "\n"
-#~ "<li><em>En cascade</em> mettra les fenêtres en cascade</li>"
-#~ "\n"
-#~ "<li><em>Aléatoire</em> utilisera une position aléatoire</li>"
-#~ "\n"
-#~ "<li><em>Centrée</em> placera la fenêtre au centre</li>"
-#~ "\n"
-#~ "<li><em>Au bord</em> placera la fenêtre sur le bord en haut et à gauche</li>"
-#~ "\n"
-#~ "<li><em>Sous la souris</em> placera la fenêtre sous le pointeur</li>"
-#~ "</ul>"
-
-#~ msgid "kcmkwinoptions"
-#~ msgstr "kcmkwinoptions"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you can work in. "
-#~ "<ul>\n"
-#~ "<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. This is the behavior you might know from other operating systems.</li>"
-#~ " "
-#~ "<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a normal window activates it. New windows will receive the focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using the mouse a lot.</li>"
-#~ "\n"
-#~ "<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li>"
-#~ "\n"
-#~ "<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.</li>"
-#~ "\n"
-#~ "</ul>"
-#~ "\n"
-#~ "Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from working properly."
-#~ msgstr ""
-#~ "La gestion du focus est utilisée pour déterminer la fenêtre active, c'est-à-dire la fenêtre dans laquelle vous travaillez. "
-#~ "<ul>\n"
-#~ "<li><em>Cliquer pour obtenir le focus :</em> Une fenêtre devient active lorsque vous cliquez dessus. C'est le comportement habituel des autres systèmes d'exploitation.</li>"
-#~ "\n"
-#~ "<li><em>Le focus suit la souris :</em> Déplacer le pointeur de la souris sur une fenêtre normale l'active. Les nouvelles fenêtres recevront le focus, sans que vous ayez à y pointer la souris explicitement. Ceci est notamment utile si vous utilisez beaucoup la souris.</li>"
-#~ "\n"
-#~ "<li><em>Le focus est sous la souris :</em> La fenêtre se trouvant sous le pointeur de souris devient active. Si le pointeur ne pointe sur rien, la dernière fenêtre active conserve le focus. Les nouvelles fenêtres ne recevront pas automatiquement le focus</li>"
-#~ "\n"
-#~ "<li><em>Le focus est strictement sous la souris :</em> Seule la fenêtre sous le pointeur de la souris est active. Si le pointeur ne pointe nulle part, aucune fenêtre n'a le focus.</li>"
-#~ "</ul>"
-#~ "Remarque : les fonctions « Focus sous la souris » et « Focus strictement sous la souris » empêchent le fonctionnement correct de certaines fonctionnalités, tel que le raccourci « Alt + Tab »."
-
-#~ msgid "&Raise, with the following delay:"
-#~ msgstr "&Activer après un délai de :"
-
-#~ msgid "&When the active window disappears, pass focus to window under mouse"
-#~ msgstr "Q&uand la fenêtre active disparaît, transférez le focus à la fenêtre se trouvant sous la souris"
-
-#~ msgid "Focus &stealing prevention level:"
-#~ msgstr "Niveau de prévention de vol du focu&s :"
-
-#~ msgid "&Policy:"
-#~ msgstr "R&ègles :"
-
-#~ msgid "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows you to move or resize them, just like for normal windows"
-#~ msgstr "Lorsque cette option est cochée, la bordure des fenêtres maximisées est activée pour vous permettre de les déplacer ou de les redimensionner, comme les fenêtres normales."
-
-#~ msgid "Display borders on &maximized windows"
-#~ msgstr "Afficher les bordures des fenêtres &maximisées"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
-#~ msgid "Minimize"
-#~ msgstr "Réduire"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
-#~| msgid "Maximize"
-#~ msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "Maximiser"
-
-#~ msgid "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or the frame of a window."
-#~ msgstr "Vous pouvez personnaliser ici ce qui se passe lorsque vous cliquez avec la souris sur la barre de titre ou dans le cadre d'une fenêtre."
-
-#~ msgid "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>inactive</em> window."
-#~ msgstr "Comportement lors d'un <em>clic droit</em> dans la barre de titre ou le cadre d'une fenêtre <em>inactive</em>."
-
-#~ msgid "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>inactive</em> window."
-#~ msgstr "Comportement lors d'un <em>clic avec le bouton central</em> dans la barre de titre ou le cadre d'une fenêtre <em>inactive</em>."
-
-#~ msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
-#~ msgstr "Vous pouvez personnaliser ici ce qui se produit lorsque vous cliquez sur le bouton « Maximiser »."
-
-#~ msgid "Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-#~ msgstr "Vous pouvez personnaliser ici ce qui se passe lorsque vous cliquez avec la souris sur l'intérieur d'une fenêtre (pas la barre de titre ou le cadre)."
-
-#~ msgid "Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window while pressing a modifier key."
-#~ msgstr "Vous pouvez personnaliser ici le comportement de KDE lorsque vous cliquez quelque part dans une fenêtre et appuyez simultanément sur une touche de modificateur."
-
-#~ msgid "Tiling"
-#~ msgstr "Dallage"
-
-#~ msgid "Enable Tiling"
-#~ msgstr "Activer le dallage"
-
-#~ msgid "A tiling window manager lays out all the windows in a non-overlapping manner. This way all windows are always visible."
-#~ msgstr "Un gestionnaire de fenêtre utilisant le dallage dispose les fenêtres de manière à les empêcher de se superposer. De cette façon, les fenêtres sont toujours visibles."
-
-#~ msgid "Default Tiling &Layout"
-#~ msgstr "&Disposition de dallage par défaut"
-
-#~ msgctxt "Spiral tiling layout"
-#~ msgid "Spiral"
-#~ msgstr "Spirale"
-
-#~ msgctxt "Two-column horizontal tiling layout"
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Colonnes"
-
-#~ msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
-#~ msgid "Floating"
-#~ msgstr "Flottantes"
-
-#~ msgid "Floating &Windows Raising"
-#~ msgstr "Rehaussement des fenêtres &flottantes"
-
-#~ msgctxt "Window Raising Policy"
-#~ msgid "Raise/Lower current window only"
-#~ msgstr "Rehausser / abaisser la fenêtre actuelle uniquement"
-
-#~ msgctxt "Window Raising Policy"
-#~ msgid "Floating windows are always on top"
-#~ msgstr "Les fenêtres flottantes sont toujours au-dessus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window raising policy determines how floating windows are stacked "
-#~ "<ul> "
-#~ "<li><em>Raise/Lower all</em> will raise all floating windows when a floating window is activated.</li>"
-#~ " "
-#~ "<li><em>Raise/Lower current</em> will raise only the current window.</li>"
-#~ " "
-#~ "<li><em>Floating windows on top</em> will always keep floating windows on top, even when a tiled window is activated.</ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "La politique de rehaussement de fenêtres détermine l'empilement des fenêtres flottantes. "
-#~ "<ul> "
-#~ "<li><em>Tout rehausser / abaisser</em> rehaussera les fenêtres flottantes lorsque l'une d'elles est activée.</li>"
-#~ " "
-#~ "<li><em>Rehausser / abaisser l'actuelle</em> rehaussera uniquement la fenêtre courante.</li>"
-#~ " "
-#~ "<li><em>Fenêtres flottantes au-dessus</em> laissera toujours les fenêtres flottantes au-dessus, même lorsqu'une fenêtre du dallage est activée.</li>"
-#~ " </ul>"
-
-#~ msgctxt "no border snap zone"
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "aucune"
-
-#~ msgctxt "no window snap zone"
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "aucune"
-
-#~ msgctxt "no center snap zone"
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "aucune"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkwm.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-08-21
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_org.kde.paneltoolbox.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_org.kde.paneltoolbox.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_org.kde.paneltoolbox.po (nonexistent)
@@ -1,27 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 08:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-08 15:58+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/main.qml:111
-#, kde-format
-msgid "Configure Panel..."
-msgstr "Configurer le tableau de bord..."
-
-#~ msgid "Configure Panel"
-#~ msgstr "Configurer un panneau"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.clipboard.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.clipboard.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.clipboard.po (nonexistent)
@@ -1,147 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-05 14:48+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/BarcodePage.qml:56
-#, kde-format
-msgid "Return to Clipboard"
-msgstr "Retourner au presse-papier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/BarcodePage.qml:75
-#, kde-format
-msgid "QR Code"
-msgstr "Code QR"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/BarcodePage.qml:81
-#, kde-format
-msgid "Data Matrix"
-msgstr "Code à pixels"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/BarcodePage.qml:87
-#, kde-format
-msgctxt "Aztec barcode"
-msgid "Aztec"
-msgstr "Aztec"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/BarcodePage.qml:93
-#, kde-format
-msgid "Code 39"
-msgstr "Code 39"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/BarcodePage.qml:99
-#, kde-format
-msgid "Code 93"
-msgstr "Code 93"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/BarcodePage.qml:109
-#, kde-format
-msgid "Change the barcode type"
-msgstr "Modifie le type de code-barre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/BarcodePage.qml:130
-#, kde-format
-msgid "Creating barcode failed"
-msgstr "La création du code-barre a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/clipboard.qml:34
-#, kde-format
-msgid "Clipboard Contents"
-msgstr "Contenu du presse-papier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/clipboard.qml:35 contents/ui/Menu.qml:67
-#, kde-format
-msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "Le presse-papier est vide"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/clipboard.qml:45
-#, kde-format
-msgid "Configure Clipboard..."
-msgstr "Configurer le presse-papier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/ui/ClipboardPage.qml:86
-#, kde-format
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher…"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/ClipboardPage.qml:94
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/ClipboardPage.qml:92
-#, kde-format
-msgid "Clear history"
-msgstr "Effacer l'historique"
-
-#. +> plasma5lts
-#: contents/ui/ClipboardPage.qml:85
-#, kde-format
-msgid "Clipboard history is empty."
-msgstr "L'historique du presse-papier est vide"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/DelegateToolButtons.qml:32
-#, kde-format
-msgid "Invoke action"
-msgstr "Invoquer une action"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/DelegateToolButtons.qml:38
-#, kde-format
-msgid "Show barcode"
-msgstr "Affiche le code-barre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/DelegateToolButtons.qml:45
-#, kde-format
-msgid "Edit contents"
-msgstr "Éditer le contenu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/DelegateToolButtons.qml:50
-#, kde-format
-msgid "Remove from history"
-msgstr "Supprimer de l'historique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/UrlItemDelegate.qml:111
-#, kde-format
-msgctxt "Indicator that there are more urls in the clipboard than previews shown"
-msgid "+%1"
-msgstr "+%1"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Configurer"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmashell.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmashell.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmashell.po (nonexistent)
@@ -1,375 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014, 2015, 2016.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-29 09:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 15:20+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Thomas Vergnaud, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "thomas.vergnaud@gmx.fr, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: currentcontainmentactionsmodel.cpp:216
-#, kde-format
-msgid "Configure Mouse Actions Plugin"
-msgstr "Configurer le module externe pour les actions de la souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Plasma Shell"
-msgstr "Shell Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Enable QML Javascript debugger"
-msgstr "Activer le débugger JavaScript QML"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Do not restart plasma-shell automatically after a crash"
-msgstr "Ne pas relancer plasma-shell automatiquement après un plantage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Force loading the given shell plugin"
-msgstr "Forcer le chargement d'un module externe donné du shell"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "Load plasmashell as a standalone application, needs the shell-plugin option to be specified"
-msgstr "Charger plasmashell comme une application autonome ; l'option « shell-plugin » est nécessaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Replace an existing instance"
-msgstr "Remplacer une instance existante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Enables test mode and specifies the layout javascript file to set up the testing environment"
-msgstr "Active le mode de test et spécifie le fichier Javascript de disposition pour la mise en place l'environnement de test"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "file"
-msgstr "fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Lists the available options for user feedback"
-msgstr "Liste les options disponibles pour les retours des utilisateurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:210
-#, kde-format
-msgid "Plasma Failed To Start"
-msgstr "Plasma ne peut pas démarrer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:211
-#, kde-format
-msgid ""
-"Plasma is unable to start as it could not correctly use OpenGL 2 or software fallback\n"
-"Please check that your graphic drivers are set up correctly."
-msgstr ""
-"Plasma ne peut pas démarrer car il n'est pas en mesure d'utiliser correctement OpenGL 2 ou une solution logicielle alternative.\n"
-"Veuillez vous assurer que les pilotes de votre carte graphique soient correctement configurés."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: osd.cpp:59
-#, kde-format
-msgctxt "OSD informing that the system is muted, keep short"
-msgid "Audio Muted"
-msgstr "Audio coupé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: osd.cpp:77
-#, kde-format
-msgctxt "OSD informing that the microphone is muted, keep short"
-msgid "Microphone Muted"
-msgstr "Microphone coupé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: osd.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "OSD informing that some media app is muted, eg. Amarok Muted"
-msgid "%1 Muted"
-msgstr "%1 muet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: osd.cpp:113
-#, kde-format
-msgctxt "touchpad was enabled, keep short"
-msgid "Touchpad On"
-msgstr "Pavé tactile activé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: osd.cpp:115
-#, kde-format
-msgctxt "touchpad was disabled, keep short"
-msgid "Touchpad Off"
-msgstr "Pave tactile désactivé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: osd.cpp:122
-#, kde-format
-msgctxt "wireless lan was enabled, keep short"
-msgid "Wifi On"
-msgstr "Wifi activé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: osd.cpp:124
-#, kde-format
-msgctxt "wireless lan was disabled, keep short"
-msgid "Wifi Off"
-msgstr "Wifi désactivé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: osd.cpp:131
-#, kde-format
-msgctxt "Bluetooth was enabled, keep short"
-msgid "Bluetooth On"
-msgstr "Bluetooth activé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: osd.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt "Bluetooth was disabled, keep short"
-msgid "Bluetooth Off"
-msgstr "Bluetooth désactivé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: osd.cpp:140
-#, kde-format
-msgctxt "mobile internet was enabled, keep short"
-msgid "Mobile Internet On"
-msgstr "Internet mobile activé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: osd.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "mobile internet was disabled, keep short"
-msgid "Mobile Internet Off"
-msgstr "Internet mobile désactivé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: osd.cpp:149
-#, kde-format
-msgctxt "on screen keyboard was enabled because physical keyboard got unplugged, keep short"
-msgid "On-Screen Keyboard Activated"
-msgstr "Clavier visuel activé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: osd.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "on screen keyboard was disabled because physical keyboard was plugged in, keep short"
-msgid "On-Screen Keyboard Deactivated"
-msgstr "Clavier visuel désactivé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panelcountsource.h:36
-#, kde-format
-msgid "Panel Count"
-msgstr "Compteur de panneaux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panelcountsource.h:37
-#, kde-format
-msgid "Counts the panels"
-msgstr "Compte les panneaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellcorona.cpp:173 shellcorona.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "Show Desktop"
-msgstr "Afficher le bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellcorona.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "Hide Desktop"
-msgstr "Masquer le bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellcorona.cpp:193
-#, kde-format
-msgid "Activities..."
-msgstr "Activités…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellcorona.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "Stop Current Activity"
-msgstr "Arrêter l'activité actuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shellcorona.cpp:214
-#, kde-format
-msgid "Switch to Previous Activity"
-msgstr "Basculer vers l'activité précédente"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shellcorona.cpp:223
-#, kde-format
-msgid "Switch to Next Activity"
-msgstr "Basculer vers l'activité suivante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellcorona.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "Activate Task Manager Entry %1"
-msgstr "Activer l'entrée du gestionnaire de tâches %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellcorona.cpp:1462
-#, kde-format
-msgid "Unable to load script file: %1"
-msgstr "Impossible de charger le fichier de script : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellcorona.cpp:1832 shellcorona.cpp:1838
-#, kde-format
-msgid "Add Panel"
-msgstr "Ajouter un panneau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellcorona.cpp:1880
-#, kde-format
-msgid "Empty %1"
-msgstr "%1 vide"
-
-#. +> plasma5lts
-#: shellcorona.cpp:2006
-#, kde-format
-msgid ""
-"Plasma is unable to start as it could not correctly use OpenGL 2.\n"
-" Please check that your graphic drivers are set up correctly."
-msgstr ""
-"Plasma ne peut pas démarrer car il ne peut pas utiliser OpenGL 2 correctement.\n"
-"Veuillez vous assurer que les pilotes de carte graphique sont configurés correctement."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: softwarerendernotifier.cpp:27
-#, kde-format
-msgid "Software Renderer In Use"
-msgstr "Moteur de rendu logiciel utilisé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: softwarerendernotifier.cpp:28
-#, kde-format
-msgctxt "Tooltip telling user their GL drivers are broken"
-msgid "Software Renderer In Use"
-msgstr "Moteur de rendu logiciel utilisé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: softwarerendernotifier.cpp:29
-#, kde-format
-msgctxt "Tooltip telling user their GL drivers are broken"
-msgid "Rendering may be degraded"
-msgstr "Le rendu peut être dégradé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: softwarerendernotifier.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "Never show again"
-msgstr "Ne plus afficher"
-
-#. +> plasma5lts
-#: shellmanager.cpp:178
-#, kde-format
-msgctxt "Fatal error message body"
-msgid ""
-"All shell packages missing.\n"
-"This is an installation issue, please contact your distribution"
-msgstr ""
-"Un paquet du Shell est manquant.\n"
-"Il s'agit d'un problème d'installation ; veuillez contacter votre distribution."
-
-#. +> plasma5lts
-#: shellmanager.cpp:179 shellmanager.cpp:195
-#, kde-format
-msgctxt "Fatal error message title"
-msgid "Plasma Cannot Start"
-msgstr "Plasma ne peut pas démarrer"
-
-#. +> plasma5lts
-#: shellmanager.cpp:194
-#, kde-format
-msgctxt "Fatal error message body"
-msgid "Shell package %1 cannot be found"
-msgstr "Le paquet shell %1 est introuvable"
-
-#~ msgid "Force a windowed view for testing purposes"
-#~ msgstr "Forcer une vue en fenêtre à des fins de test"
-
-#~ msgid "Deprecated, does nothing"
-#~ msgstr "Déconseillé, ne fait rien"
-
-#~ msgid "Main Script File"
-#~ msgstr "Fichier de script principal"
-
-#~ msgid "Configure Plugin"
-#~ msgstr "Configurer le module externe"
-
-#~ msgid "Your graphics hardware does not support OpenGL (ES) 2. Plasma will abort now."
-#~ msgstr "Votre matériel graphique ne prend pas en charge OpenGL (ES) 2. Plasma va s'arrêter maintenant."
-
-#~ msgid "Incompatible OpenGL version detected"
-#~ msgstr "La version d'OpenGL détectée est incompatible"
-
-#~ msgid "Recent number of crashes"
-#~ msgstr "Nombre de plantages récents"
-
-#~ msgid "Show Dashboard"
-#~ msgstr "Afficher le dashboard"
-
-#~ msgid "Hide Dashboard"
-#~ msgstr "Masquer le dashboard"
-
-#~ msgid "Shuts up the output"
-#~ msgstr "Ferme la sortie"
-
-#~ msgid "Audio Muted"
-#~ msgstr "Audio muet"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.kicker.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.kicker.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.kicker.po (nonexistent)
@@ -1,1058 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>, 2013.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 10:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 20:02+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:26
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/code/tools.js:55
-#, kde-format
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Supprimer des favoris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/code/tools.js:59
-#, kde-format
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Ajouter aux favoris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/code/tools.js:83
-#, kde-format
-msgid "On All Activities"
-msgstr "Sur toutes les activités"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/code/tools.js:133
-#, kde-format
-#| msgid "On The Current Activity"
-msgid "On the Current Activity"
-msgstr "Sur l'activité courante"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/code/tools.js:131
-#, kde-format
-msgid "On The Current Activity"
-msgstr "Sur l'activité courante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/code/tools.js:147
-#, kde-format
-#| msgid "Show In Favorites"
-msgid "Show in Favorites"
-msgstr "Afficher dans les favoris"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/code/tools.js:145
-#, kde-format
-msgid "Show In Favorites"
-msgstr "Afficher dans les favoris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:59
-#, kde-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icône :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:139
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog"
-msgid "Choose..."
-msgstr "Sélectionner…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:144
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default"
-msgid "Clear Icon"
-msgstr "Effacer l'icône"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:162
-#, kde-format
-msgid "Show applications as:"
-msgstr "Afficher les applications comme :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:164
-#, kde-format
-msgid "Name only"
-msgstr "Seulement les noms"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:164
-#, kde-format
-msgid "Description only"
-msgstr "Seulement les descriptions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:164
-#, kde-format
-msgid "Name (Description)"
-msgstr "Nom (Description)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:164
-#, kde-format
-msgid "Description (Name)"
-msgstr "Description (Nom)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:174
-#, kde-format
-msgid "Behavior:"
-msgstr "Comportement :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:168
-#, kde-format
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:176
-#, kde-format
-msgid "Sort applications alphabetically"
-msgstr "Trier les applications par ordre alphabétique"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:198
-#, kde-format
-msgid "Sort alphabetically"
-msgstr "Trier par ordre alphabétique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:184
-#, kde-format
-msgid "Flatten sub-menus to a single level"
-msgstr "Aplatir les sous-menus en un seul niveau"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:192
-#, kde-format
-msgid "Flatten menu to a single level"
-msgstr "Aplatir le menu en un seul niveau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:192
-#, kde-format
-msgid "Show icons on the root level of the menu"
-msgstr "Afficher des icônes au niveau racine du menu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:202
-#, kde-format
-msgid "Show categories:"
-msgstr "Afficher les catégories :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:206
-#, kde-format
-msgid "Categories"
-msgstr "Catégories"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:205
-#, kde-format
-msgid "Recent applications"
-msgstr "Applications récentes"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:229
-#, kde-format
-msgid "Show recent applications"
-msgstr "Afficher les applications récentes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:206
-#, kde-format
-msgid "Often used applications"
-msgstr "Applications fréquemment utilisées"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:230
-#, kde-format
-msgid "Show often used applications"
-msgstr "Afficher les applications utilisées couramment"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:213
-#, kde-format
-msgid "Recent documents"
-msgstr "Documents récents"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:237
-#, kde-format
-msgid "Show recent documents"
-msgstr "Afficher les documents récents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:214
-#, kde-format
-msgid "Often used documents"
-msgstr "Documents fréquemment utilisés"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:238
-#, kde-format
-msgid "Show often used documents"
-msgstr "Afficher les documents utilisés couramment"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:221
-#, kde-format
-msgid "Recent contacts"
-msgstr "Contacts récents"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:245
-#, kde-format
-msgid "Show recent contacts"
-msgstr "Afficher les contacts récents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:222
-#, kde-format
-msgid "Often used contacts"
-msgstr "Contacts fréquemment utilisés"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:246
-#, kde-format
-msgid "Show often used contacts"
-msgstr "Afficher les contacts utilisés couramment"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:228
-#, kde-format
-msgid "Sort items in categories by:"
-msgstr "Trier les éléments dans les catégories par :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:229
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Sort items in categories by [Recently used | Often used]"
-msgid "Recently used"
-msgstr "Utilisés récemment"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:221
-#, kde-format
-msgid "Recently used"
-msgstr "Utilisés récemment"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:229
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Sort items in categories by [Recently used | Ofetn used]"
-msgid "Often used"
-msgstr "Utilisés fréquemment"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:221
-#, kde-format
-msgid "Often used"
-msgstr "Utilisés fréquemment"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:239
-#, kde-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Rechercher :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:213
-#, kde-format
-msgid "Show:"
-msgstr "Afficher :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:254
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:241
-#, kde-format
-msgid "Expand search to bookmarks, files and emails"
-msgstr "Étendre la recherche aux signets, fichiers et courriels"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:249
-#, kde-format
-msgid "Align search results to bottom"
-msgstr "Aligner les résultats de recherche en bas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DashboardRepresentation.qml:305
-#, kde-format
-msgid "Searching for '%1'"
-msgstr "Recherche de « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/DashboardRepresentation.qml:305
-#, kde-format
-msgid "Type to search..."
-msgstr "Saisissez ici le texte à rechercher..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/DashboardRepresentation.qml:301
-#, kde-format
-msgid "Type to search."
-msgstr "Saisissez le texte à rechercher."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DashboardRepresentation.qml:405
-#, kde-format
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DashboardRepresentation.qml:622
-#: package/contents/ui/DashboardTabBar.qml:55
-#, kde-format
-msgid "Widgets"
-msgstr "Composants graphiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/DashboardTabBar.qml:44
-#, kde-format
-msgid "Apps & Docs"
-msgstr "Applications et documents"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:273
-#, kde-format
-msgid "Edit Applications..."
-msgstr "Éditer les applications…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/MenuRepresentation.qml:319
-#, kde-format
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher…"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/actionlist.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Open with:"
-msgstr "Ouvrir avec :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/actionlist.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/actionlist.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "Add to Desktop"
-msgstr "Ajouter au bureau"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/actionlist.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "Add to Panel (Widget)"
-msgstr "Ajouter au tableau de bord (composant graphique)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/actionlist.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "Pin to Task Manager"
-msgstr "Attacher au gestionnaire de tâches"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/actionlist.cpp:273 plugin/rootmodel.cpp:415
-#, kde-format
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Documents récents"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/actionlist.cpp:283
-#, kde-format
-msgid "Forget Recent Documents"
-msgstr "Oublier les documents récents"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/actionlist.cpp:346
-#, kde-format
-msgid "Edit Application..."
-msgstr "Éditer les applications…"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/actionlist.cpp:393
-#, kde-format
-msgctxt "@action opens a software center with the application"
-msgid "Manage '%1'..."
-msgstr "Gérer « %1 »…"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/appentry.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "Hide Application"
-msgstr "Masquer l'application"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/appentry.cpp:238
-#, kde-format
-msgctxt "App name (Generic name)"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/appentry.cpp:240
-#, kde-format
-msgctxt "Generic name (App name)"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/appsmodel.cpp:42 plugin/appsmodel.cpp:63
-#: plugin/computermodel.cpp:110 plugin/computermodel.cpp:246
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:145 plugin/recentusagemodel.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/appsmodel.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "Unhide Applications in this Submenu"
-msgstr "Afficher à nouveau les application dans ce sous-menu"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/appsmodel.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Unhide Applications in '%1'"
-msgstr "Afficher à nouveau les application dans « %1 »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/computermodel.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Exécuter la commande…"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/computermodel.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Run a command or a search query"
-msgstr "Exécute une commande ou une requête de recherche"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/computermodel.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Computer"
-msgstr "Ordinateur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/computermodel.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "Removable Storage"
-msgstr "Lecteur amovible"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/computermodel.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "Places"
-msgstr "Emplacements"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/contactentry.cpp:117 plugin/recentcontactsmodel.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Show Contact Information..."
-msgstr "Afficher les informations du contact…"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/recentcontactsmodel.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/recentcontactsmodel.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Forget Contact"
-msgstr "Oublier le contact"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/recentcontactsmodel.cpp:88 plugin/recentcontactsmodel.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "Forget All Contacts"
-msgstr "Oublier tous les contacts"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Utilisés récemment"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:148 plugin/recentusagemodel.cpp:254
-#, kde-format
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:223
-#, kde-format
-msgid "Forget Application"
-msgstr "Oublier l'application"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:266
-#, kde-format
-msgid "Forget Document"
-msgstr "Oublier le document"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:381
-#, kde-format
-msgid "Forget All"
-msgstr "Tout oublier"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:383
-#, kde-format
-msgid "Forget All Applications"
-msgstr "Oublier toutes les applications"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:386
-#, kde-format
-msgid "Forget All Documents"
-msgstr "Oublier tous les documents"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/rootmodel.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Cacher %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/rootmodel.cpp:401
-#, kde-format
-msgid "All Applications"
-msgstr "Toutes les applications"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/rootmodel.cpp:407
-#, kde-format
-msgid "Recent Contacts"
-msgstr "Contacts récents"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/rootmodel.cpp:416
-#, kde-format
-msgid "Often Used Documents"
-msgstr "Documents utilisés couramment"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/rootmodel.cpp:426
-#, kde-format
-msgid "Recent Applications"
-msgstr "Applications récentes"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/rootmodel.cpp:427
-#, kde-format
-msgid "Often Used Applications"
-msgstr "Applications utilisées couramment"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/rootmodel.cpp:441
-#, kde-format
-msgid "Power / Session"
-msgstr "État d'allumage / session"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/runnermodel.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Résultats de la recherche"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/systementry.cpp:168
-#, kde-format
-msgid "Lock"
-msgstr "Verrouiller"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/systementry.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "Logout"
-msgstr "Déconnexion"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/systementry.cpp:174 plugin/systementry.cpp:242
-#, kde-format
-msgid "Save Session"
-msgstr "Enregistrer la session"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/systementry.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Switch User"
-msgstr "Changer d'utilisateur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/systementry.cpp:180
-#, kde-format
-msgid "Suspend"
-msgstr "Mettre en veille"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/systementry.cpp:183
-#, kde-format
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hiberner"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/systementry.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "Reboot"
-msgstr "Redémarrer"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/systementry.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Éteindre"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/systementry.cpp:202 plugin/systementry.cpp:205
-#: plugin/systementry.cpp:208 plugin/systementry.cpp:211
-#, kde-format
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/systementry.cpp:214 plugin/systementry.cpp:217
-#: plugin/systementry.cpp:220 plugin/systementry.cpp:223
-#, kde-format
-msgid "System"
-msgstr "Système"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/systementry.cpp:236
-#, kde-format
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Verrouiller l'écran"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/systementry.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "End session"
-msgstr "Terminer la session"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/systementry.cpp:245
-#, kde-format
-msgid "Start a parallel session as a different user"
-msgstr "Démarrer une session parallèle avec un autre utilisateur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/systementry.cpp:248
-#, kde-format
-msgid "Suspend to RAM"
-msgstr "Mettre en veille"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/systementry.cpp:251
-#, kde-format
-msgid "Suspend to disk"
-msgstr "Mettre en hibernation"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/systementry.cpp:254
-#, kde-format
-msgid "Restart computer"
-msgstr "Redémarrer"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/systementry.cpp:257
-#, kde-format
-msgid "Turn off computer"
-msgstr "Éteindre"
-
-#. +> plasma5lts
-#: plugin/systemmodel.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "System actions"
-msgstr "Actions du système"
-
-#~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "Déconnexion"
-
-#~ msgctxt "Suspend to RAM"
-#~ msgid "Sleep"
-#~ msgstr "Veille"
-
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "Redémarrer"
-
-#~ msgctxt "@action opens a software center with the application"
-#~ msgid "Uninstall or Manage Add-Ons..."
-#~ msgstr "Désinstaller ou gérer les modules complémentaires..."
-
-#~ msgid "Show KRunner"
-#~ msgstr "Afficher KRunner"
-
-#~ msgid "Search, calculate, or run a command"
-#~ msgstr "Chercher, calculer ou exécuter une commande"
-
-#~ msgid "Use custom image:"
-#~ msgstr "Utiliser une Image personnalisée :"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Icône :"
-
-#~ msgid "Choose an image"
-#~ msgstr "Choisir une image"
-
-#~ msgid "Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg *.svgz)"
-#~ msgstr "Fichiers d'image (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg *.svgz)"
-
-#~ msgid "Add as Launcher"
-#~ msgstr "Ajouter comme lanceur"
-
-#~ msgid "Add to Panel"
-#~ msgstr "Ajouter au tableau de bord"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "Éteindre"
-
-#~ msgid "New Session"
-#~ msgstr "Nouvelle session"
-
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(Vide)"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr"
-
-#~ msgid "Runner: %1"
-#~ msgstr "Lanceur : %1"
-
-#~ msgid "Browse installed applications by categories"
-#~ msgstr "Parcourir les applications installées par catégorie"
-
-#~ msgid "All Installed Applications"
-#~ msgstr "Toutes les applications installées"
-
-#~ msgid "List all installed applications in a flat list, grouped by categories"
-#~ msgstr "Liste toutes les applications installées dans une liste simple, groupées par catégorie"
-
-#~ msgid "All Installed Applications With Filters"
-#~ msgstr "Toutes les applications installées avec des filtres"
-
-#~ msgid "List all installed applications and filter via the sidebar"
-#~ msgstr "Lister toutes les applications installées et les filtres grâce à la barre latérale"
-
-#~ msgid "List the most recently launched applications"
-#~ msgstr "Liste les applications lancées dernièrement"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Dossier"
-
-#~ msgid "List the content of a folder and let you browse into sub-folders"
-#~ msgstr "Liste le contenu d'un dossier et vous permet de naviguer dans les sous-dossiers"
-
-#~ msgid "Browse the content of your favorite places"
-#~ msgstr "Parcourez le contenu de vos emplacements favoris"
-
-#~ msgid "List applications marked as favorite"
-#~ msgstr "Liste les applications marquées comme favorites"
-
-#~ msgid "Power Management"
-#~ msgstr "Gestion de l'énergie"
-
-#~ msgid "Provide buttons to suspend, hibernate, reboot or halt your computer"
-#~ msgstr "Fournit des boutons pour mettre en veille, hiberner, re-démarrer ou arrêter votre ordinateur"
-
-#~ msgid "Provide buttons to lock the screen, log out, or switch to another user"
-#~ msgstr "Fournit des boutons pour verrouiller l'écran, se déconnecter ou changer d'utilisateur"
-
-#~ msgid "Provide buttons to switch to opened sessions"
-#~ msgstr "Fournit des boutons pour basculer dans les sessions ouvertes"
-
-#~ msgid "Provide buttons to manage your workspace session and the power state of your computer"
-#~ msgstr "Fournit des boutons pour gérer votre session d'espace de travail et l'état d'allumage de votre ordinateur"
-
-#~ msgid "Perform searchs using a selection of runners"
-#~ msgstr "Effectue des recherches à l'aide d'une sélection de lanceurs"
-
-#~ msgid "Folder to show:"
-#~ msgstr "Dossier à afficher :"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titre :"
-
-#~ msgid "If title is left empty, the folder name will be used"
-#~ msgstr "Si le titre est laissé vide, le nom du dossier sera utilisé"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Dossier personnel"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Réseau"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Root"
-#~ msgstr "Racine"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Corbeille"
-
-#~ msgid "&Release '%1'"
-#~ msgstr "Ve&rsion « %1 » "
-
-#~ msgid "&Unmount '%1'"
-#~ msgstr "&Libérer « %1 »"
-
-#~ msgid "&Eject '%1'"
-#~ msgstr "&Éjecter « %1 » "
-
-#~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
-#~ msgstr "Le périphérique « %1 » n'est pas un disque. Il est impossible de l'éjecter."
-
-#~ msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
-#~ msgstr "Une erreur est survenue en accédant à « %1 ». Le système a répondu : %2"
-
-#~ msgid "An error occurred while accessing '%1'"
-#~ msgstr "Une erreur est survenue en accédant à « %1 »"
-
-#~ msgid "Pick the application folder to display:"
-#~ msgstr "Choisissez le dossier de l'application à afficher :"
-
-#~ msgid "Remove from Sidebar"
-#~ msgstr "Supprimer de la barre latérale"
-
-#~ msgid "Add to Sidebar"
-#~ msgstr "Ajouter à la barre latérale"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Énergie"
-
-#~ msgid "Pick the runners you would like to use in this source:"
-#~ msgstr "Choisissez les lanceurs que vous souhaitez utilisez dans cette source :"
-
-#~ msgid "Hello"
-#~ msgstr "Bonjour"
-
-#~ msgid "World"
-#~ msgstr "Monde"
-
-#~ msgid "Hello World"
-#~ msgstr "Bonjour tout le monde"
-
-#~ msgid "Text Color:"
-#~ msgstr "Couleur du texte :"
-
-#~ msgid "Text Shadow:"
-#~ msgstr "Ombrage du texte :"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucun"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatique"
-
-#~ msgid "Custom:"
-#~ msgstr "Personnalisé :"
-
-#~ msgid "Go to previous tab"
-#~ msgstr "Aller à l'onglet précédent"
-
-#~ msgid "Go to next tab"
-#~ msgstr "Aller à l'onglet suivant"
-
-#~ msgid "Focus search field"
-#~ msgstr "Placer le focus sur le champ de recherche"
-
-#~ msgid "Go back"
-#~ msgstr "Revenir en arrière"
-
-#~ msgid "Go forward"
-#~ msgstr "Avancer"
-
-#~ msgid "Go up"
-#~ msgstr "Monter"
-
-#~ msgctxt "Used for tabs which have no name"
-#~ msgid "<Untitled>"
-#~ msgstr "<Sans titre>"
-
-#~ msgctxt "Button to leave configure mode"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Terminé"
-
-#~ msgid "Search in current tab..."
-#~ msgstr "Chercher dans l'onglet actuel..."
-
-#~ msgid "End Configure Tabs"
-#~ msgstr "Terminer la configuration des onglets"
-
-#~ msgid "Configure Tabs"
-#~ msgstr "Configurer les onglets"
-
-#~ msgid "Configure Shortcuts..."
-#~ msgstr "Configurer les raccourcis..."
-
-#~ msgid "Show Action List Buttons"
-#~ msgstr "Afficher les boutons de listes d'actions"
-
-#~ msgid "Show Desktop Tool Box"
-#~ msgstr "Afficher la boîte à outils pour le bureau"
-
-#~ msgid "Restore Tabs to Default"
-#~ msgstr "Restaurer les onglets à leurs réglages par défaut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to restore tabs?\n"
-#~ "Restoring tabs will reset your configuration to the default Homerun tabs.\n"
-#~ "Your lists of favorite applications and places will remain untouched."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment restaurer les onglets ?\n"
-#~ "La restauration des onglets va ré-initialiser votre configuration à la configuration par défaut des onglets de Homerun.\n"
-#~ "Vos listes d'applications et d'emplacements favoris demeureront inchangées."
-
-#~ msgid "Restore Tabs"
-#~ msgstr "Restaurer les onglets"
-
-#~ msgid "About %1"
-#~ msgstr "À propos de %1"
-
-#~ msgid "Drag to reorder; release to show menu"
-#~ msgstr "Faire glisser pour réordonner ; relâcher pour afficher le menu"
-
-#~ msgid "Release to show menu"
-#~ msgstr "Relâcher pour afficher le menu"
-
-#~ msgid "Drag to reorder"
-#~ msgstr "Faire glisser pour réordonner"
-
-#~ msgid "This item has no menu and cannot be dragged"
-#~ msgstr "Cet élément ne comporte aucun menu. Il est impossible de le faire glisser"
-
-#~ msgid "%1 has been added to your favorites"
-#~ msgstr "%1 a été ajouté à vos favoris"
-
-#~ msgid "Broken source '%1'"
-#~ msgstr "Source « %1 » cassée"
-
-#~ msgid "Tab Icon:"
-#~ msgstr "Icône d'onglet :"
-
-#~ msgid "Tab Label:"
-#~ msgstr "Étiquette d'onglet :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Sorry, Homerun failed to load</b></p>"
-#~ "<p>Do you want to report this error?</p>"
-#~ "<p>If you decide to report it, please copy and paste the following output in your report:</p>"
-#~ "<pre>%1</pre>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Désolé, le chargement de Homerun a échoué</b></p>"
-#~ "<p>Voulez-vous signaler cette erreur ?</p>"
-#~ "<p>Si vous décidez de la signaler, veuillez copier et coller la sortie suivante dans votre rapport :</p>"
-#~ "<pre>%1</pre>"
-
-#~ msgid "Report Error"
-#~ msgstr "Signaler une erreur"
-
-#~ msgid "Log focused item (for debug purposes)"
-#~ msgstr "Journaliser un élément ayant le focus (à des fins de débogage)"
-
-#~ msgid "Use a plain window (for debug purposes)"
-#~ msgstr "Utiliser une fenêtre entière (à des fins de débogage)"
-
-#~ msgctxt "Program name"
-#~ msgid "Homerun"
-#~ msgstr "Homerun"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "(C) 2012-2013 Blue Systems"
-#~ msgid "(C) 2012-2014 Blue Systems"
-#~ msgstr "(C) 2012-2013 Blue Systems"
-
-#~ msgid "Shaun Reich"
-#~ msgstr "Shaun Reich"
-
-#~ msgid "Developer"
-#~ msgstr "Développeur"
-
-#~ msgid "Aurélien Gâteau"
-#~ msgstr "Aurélien Gâteau"
-
-#~ msgctxt "Tab title"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Dossier personnel"
-
-#~ msgctxt "Tab title"
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Fichiers"
-
-#~ msgctxt "Tab title"
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Énergie"
-
-#~ msgid "If this option is enabled, search may display additional columns with search results powered by certain Plasma runner plugins, such as \"Bookmarks\" and \"Desktop Search\"."
-#~ msgstr "Si cette option est activée, la recherche peut afficher des colonnes supplémentaires avec des résultats fournis par certains modules lanceurs Plasma, tels que « Favoris » ou « Recherche sur le bureau »."
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Apparence"
-
-#~ msgid "*.jpg *.png *.xpm *.gif *.webp"
-#~ msgstr "*.jpg *.png *.xpm *.gif *.webp"
-
-#~ msgid "Homerun Kicker"
-#~ msgstr "Lanceur de Homerun"
-
-#~ msgid "Launch applications and manage your desktop."
-#~ msgstr "Lancer des applications et gérer votre bureau"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Empty Trash"
-#~ msgstr "Vider la corbeille"
-
-#~ msgid "Use Plasma runners for additional search results"
-#~ msgstr "Utiliser les lanceurs Plasma pour obtenir des résultats de recherche supplémentaires"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_sstpui.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_sstpui.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_sstpui.po (nonexistent)
@@ -1,323 +0,0 @@
-# translation of plasmanm_pptpui.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasmanm_pptpui\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-09 11:23+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pptpTab)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:39
-#, kde-format
-msgid "Point-to-Point"
-msgstr "Point à point"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:45
-#, kde-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentification"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_auth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:54
-#, kde-format
-msgid "Allow following authentication methods:"
-msgstr "Autoriser les méthodes d'authentification suivantes :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:65
-#, kde-format
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:73
-#, kde-format
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:81
-#, kde-format
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:89
-#, kde-format
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:97
-#, kde-format
-msgid "EAP"
-msgstr "EAP"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gb_MPPE)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:111
-#, kde-format
-msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
-msgstr "Utiliser le chiffrement point-à-point Microsoft"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_MPPE)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:114
-#, kde-format
-msgid "Use MPPE Encryption"
-msgstr "Utiliser le chiffrement MMPE"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MMPEcrypto)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:135
-#, kde-format
-msgid "Crypto:"
-msgstr "Cryptographie :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_MPPECrypto)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:152
-#, kde-format
-msgctxt "like in use Any configuration"
-msgid "Any"
-msgstr "Quelconque"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_MPPECrypto)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:157
-#, kde-format
-msgid "128 bit"
-msgstr "128 bits"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_MPPECrypto)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:162
-#, kde-format
-msgid "40 bit"
-msgstr "40 bits"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_statefulEncryption)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:170
-#, kde-format
-msgid "Use stateful encryption"
-msgstr "Utiliser le chiffrement à état"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:180
-#, kde-format
-msgid "Compression"
-msgstr "Compression"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_BSD)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:192
-#, kde-format
-msgid "Allow BSD compression"
-msgstr "Autoriser la compression BSD"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_deflate)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:202
-#, kde-format
-msgid "Allow Deflate compression"
-msgstr "Autoriser la compression Deflate"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_TCPheaders)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:212
-#, kde-format
-msgid "Allow TCP header compression"
-msgstr "Autoriser la compression des en-têtes TCP"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:225
-#, kde-format
-msgid "Echo"
-msgstr "Écho"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_sendEcho)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:234
-#, kde-format
-msgid "Send PPP echo packets "
-msgstr "Envoyer des paquets d'écho PPP"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_misc)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:244
-#, kde-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chk_useCustomUnitNumber)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:252
-#, kde-format
-msgid "Use custom unit number:"
-msgstr "Utiliser un nombre d'unités personnalisé :"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, proxyTab)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:285
-#, kde-format
-msgid "Proxy"
-msgstr "Serveur mandataire"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:291 sstpwidget.ui:17
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_address)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:297
-#, kde-format
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_port)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:310
-#, kde-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_credentials)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:330
-#, kde-format
-msgid "Credentials"
-msgstr "Identifiants"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_username)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:336 sstpwidget.ui:86
-#, kde-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_password)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpadvanced.ui:349 sstpwidget.ui:99
-#, kde-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SstpAuth)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpauth.ui:14
-#, kde-format
-msgid "SSH VPN"
-msgstr "SSH VPN"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpauth.ui:32
-#, kde-format
-msgid "Password: "
-msgstr "Mot de passe : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_gateway)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpwidget.ui:25
-#, kde-format
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Passerelle :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_advancedOption)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpwidget.ui:58
-#, kde-format
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancé…"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpwidget.ui:80
-#, kde-format
-msgid "Optional"
-msgstr "Optionnel"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_ntDomain)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpwidget.ui:116
-#, kde-format
-msgid "NT Domain:"
-msgstr "Domaine NT :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_caCert)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpwidget.ui:129
-#, kde-format
-msgid "CA Certificate:"
-msgstr "Certificat CA :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chk_ignoreCertWarnings)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sstpwidget.ui:142
-#, kde-format
-msgid "Ignore certificate warnings"
-msgstr "Ignorer les avertissements de certificat"
-
-#~ msgid "A&llow following authentication methods:"
-#~ msgstr "&Autoriser les méthodes d'authentification suivantes :"
-
-#~ msgid "&Use MPPE Encryption"
-#~ msgstr "&Utiliser le chiffrement MMPE"
-
-#~ msgid "Cr&ypto:"
-#~ msgstr "Cr&yptographie :"
-
-#~ msgid "Show password"
-#~ msgstr "Afficher le mot de passe"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Show password"
-#~ msgid "Show passwords"
-#~ msgstr "Afficher le mot de passe"
-
-#~ msgid "Store"
-#~ msgstr "Mémoriser"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Always Ask"
-#~ msgid "Always ask"
-#~ msgstr "Toujours demander"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Not Required"
-#~ msgid "Not required"
-#~ msgstr "Non requis"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/attica_kde_plugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/attica_kde_plugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/attica_kde_plugin.po (nonexistent)
@@ -1,38 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2009.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-09 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdeplatformdependent.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Should the password be stored in the configuration file? This is unsafe."
-msgstr "Est-ce que le mot de passe doit être enregistré dans le fichier de configuration ? Ceci est peu sûr."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdeplatformdependent.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Social Desktop Configuration"
-msgstr "Configuration du bureau social"
-
-#~ msgid "Open Collaboration Providers"
-#~ msgstr "Fournisseurs de services libres de collaboration "
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/attica_kde_plugin.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-09
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmdevinfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmdevinfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmdevinfo.po (nonexistent)
@@ -1,840 +0,0 @@
-# translation of kcmdevinfo.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2011.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2012.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2012, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>, 2013.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmdevinfo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-26 10:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-28 09:14+0100\n"
-"Last-Translator: William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin, Maxime Corteel, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr, mcorteel@gmail.com, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: devicelisting.cpp:59
-#, kde-format
-msgctxt "Device Listing Whats This"
-msgid "Shows all the devices that are currently listed."
-msgstr "Affiche tous les périphériques actuellement listés."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: devicelisting.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Devices"
-msgstr "Périphériques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: devicelisting.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Tout réduire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: devicelisting.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Expand All"
-msgstr "Tout développer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: devicelisting.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Show All Devices"
-msgstr "Afficher tous les périphériques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: devicelisting.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Show Relevant Devices"
-msgstr "Afficher les périphériques pertinents"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: devicelisting.cpp:113
-#, kde-format
-msgctxt "unknown device type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: devicelisting.cpp:154 devinfo.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "no device UDI"
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: devinfo.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "kcmdevinfo"
-msgstr "kcmdevinfo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: devinfo.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Device Viewer"
-msgstr "Afficheur de périphériques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: devinfo.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "(c) 2010 David Hubner"
-msgstr "(c) 2010 David Hubner"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: devinfo.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "UDI: "
-msgstr "UDI : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: devinfo.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt "Udi Whats This"
-msgid "Shows the current device's UDI (Unique Device Identifier)"
-msgstr "Affiche le UDI (Unique Device Identifier) du périphérique actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: infopanel.cpp:34
-#, kde-format
-msgid "Device Information"
-msgstr "Informations sur le périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: infopanel.cpp:44
-#, kde-format
-msgctxt "Info Panel Whats This"
-msgid "Shows information about the currently selected device."
-msgstr "Affiche des informations sur le périphérique actuellement sélectionné."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: infopanel.cpp:71
-#, kde-format
-msgid ""
-"\n"
-"Solid Based Device Viewer Module"
-msgstr ""
-"\n"
-"Module d'affichage des périphériques fondé sur Solid"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: infopanel.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Product: "
-msgstr "Produit : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: infopanel.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Vendor: "
-msgstr "Fabricant : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: infopanel.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: infopanel.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: infopanel.h:51
-#, kde-format
-msgctxt "name of something is not known"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevice.cpp:80
-#, kde-format
-msgctxt "unknown device"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevice.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "Default device tooltip"
-msgid "A Device"
-msgstr "Un périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Processors"
-msgstr "Processeurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Processor %1"
-msgstr "Processeur %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Intel MMX"
-msgstr "Intel MMX"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Intel SSE"
-msgstr "Intel SSE"
-
-#. +> plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Intel SSE4"
-msgstr "Intel SSE4"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Intel SSE2"
-msgstr "Intel SSE2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Intel SSE3"
-msgstr "Intel SSE3"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: soldevicetypes.cpp:102
-#, kde-format
-#| msgid "Intel SSE3"
-msgid "Intel SSSE3"
-msgstr "Intel SSSE3"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: soldevicetypes.cpp:105
-#, kde-format
-#| msgid "Intel SSE4"
-msgid "Intel SSE4.1"
-msgstr "Intel SSE4.1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: soldevicetypes.cpp:108
-#, kde-format
-#| msgid "Intel SSE4"
-msgid "Intel SSE4.2"
-msgstr "Intel SSE4.2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: soldevicetypes.cpp:111
-#, kde-format
-#| msgid "AMD 3DNow"
-msgid "AMD 3DNow!"
-msgstr "AMD 3DNow!"
-
-#. +> plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "AMD 3DNow"
-msgstr "AMD 3DNow"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "ATI IVEC"
-msgstr "ATI IVEC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "no instruction set extensions"
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Processor Number: "
-msgstr "Numéro de processeur : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Max Speed: "
-msgstr "Vitesse max. : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Supported Instruction Sets: "
-msgstr "Jeux d'instructions pris en charge : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Storage Drives"
-msgstr "Lecteurs de stockage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "Hard Disk Drive"
-msgstr "Disque dur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "Compact Flash Reader"
-msgstr "Lecteur « Compact Flash »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Smart Media Reader"
-msgstr "Lecteur « Smart Media »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:180
-#, kde-format
-msgid "SD/MMC Reader"
-msgstr "Lecteur « SD / MMC »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:183
-#, kde-format
-msgid "Optical Drive"
-msgstr "Lecteur optique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "Memory Stick Reader"
-msgstr "Lecteur de cartes mémoire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "xD Reader"
-msgstr "Lecteur « xD »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "Unknown Drive"
-msgstr "Lecteur inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "IDE"
-msgstr "IDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:215
-#, kde-format
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:218
-#, kde-format
-msgid "IEEE1394"
-msgstr "IEEE1394"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "SATA"
-msgstr "SATA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:227
-#, kde-format
-msgctxt "platform storage bus"
-msgid "Platform"
-msgstr "Plate-forme"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:230
-#, kde-format
-msgctxt "unknown storage bus"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:233
-#, kde-format
-msgid "Bus: "
-msgstr "Bus : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:235
-#, kde-format
-msgid "Hotpluggable?"
-msgstr "Connectable à chaud ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:237
-#, kde-format
-msgid "Removable?"
-msgstr "Amovible ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:281
-#, kde-format
-msgid "Unused"
-msgstr "Inutilisé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:284
-#, kde-format
-msgid "File System"
-msgstr "Système de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:287
-#, kde-format
-msgid "Partition Table"
-msgstr "Table des partitions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:290
-#, kde-format
-msgid "Raid"
-msgstr "RAID"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:293
-#, kde-format
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Chiffré"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:296
-#, kde-format
-msgctxt "unknown volume usage"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:299
-#, kde-format
-msgid "File System Type: "
-msgstr "Type de système de fichiers : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:301
-#, kde-format
-msgid "Label: "
-msgstr "Étiquette : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:302
-#, kde-format
-msgid "Not Set"
-msgstr "Non défini"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:303
-#, kde-format
-msgid "Volume Usage: "
-msgstr "Utilisation du volume : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:305
-#, kde-format
-msgid "UUID: "
-msgstr "UUID :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:310
-#, kde-format
-msgid "Mounted At: "
-msgstr "Monté à : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:311
-#, kde-format
-msgid "Not Mounted"
-msgstr "Non monté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:317
-#, kde-format
-msgid "Volume Space:"
-msgstr "Taille du volume :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:325
-#, kde-format
-msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
-msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1 libre(s) sur %2 (%3% utilisé(s))"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:331
-#, kde-format
-msgid "No data available"
-msgstr "Aucune donnée disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:358
-#, kde-format
-msgid "Multimedia Players"
-msgstr "Lecteurs multimédia"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:377 soldevicetypes.cpp:419
-#, kde-format
-msgid "Supported Drivers: "
-msgstr "Pilotes pris en charge : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:379 soldevicetypes.cpp:421
-#, kde-format
-msgid "Supported Protocols: "
-msgstr "Protocoles pris en charge : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:400
-#, kde-format
-msgid "Cameras"
-msgstr "Appareils photo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:442
-#, kde-format
-msgid "Batteries"
-msgstr "Batteries"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:464
-#, kde-format
-msgid "PDA"
-msgstr "Assistant personnel numérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:467
-#, kde-format
-msgid "UPS"
-msgstr "Onduleur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:470
-#, kde-format
-msgid "Primary"
-msgstr "Primaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:473
-#, kde-format
-msgid "Mouse"
-msgstr "Souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:476
-#, kde-format
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:479
-#, kde-format
-msgid "Keyboard + Mouse"
-msgstr "Clavier + Souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:482
-#, kde-format
-msgid "Camera"
-msgstr "Appareil photo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: soldevicetypes.cpp:485
-#, kde-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Téléphone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: soldevicetypes.cpp:488
-#, kde-format
-msgctxt "Screen"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Moniteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: soldevicetypes.cpp:491
-#, kde-format
-msgctxt "Wireless game pad or joystick battery"
-msgid "Gaming Input"
-msgstr "Manette de jeu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:494
-#, kde-format
-msgctxt "unknown battery type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:500
-#, kde-format
-msgid "Charging"
-msgstr "En charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:503
-#, kde-format
-msgid "Discharging"
-msgstr "En décharge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:506
-#, kde-format
-msgid "Fully Charged"
-msgstr "Complètement chargé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:509
-#, kde-format
-msgid "No Charge"
-msgstr "Aucune charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:512
-#, kde-format
-msgid "Battery Type: "
-msgstr "Type de batterie : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: soldevicetypes.cpp:514
-#, kde-format
-msgid "Charge Status: "
-msgstr "État de charge :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: soldevicetypes.cpp:516
-#, kde-format
-msgid "Charge Percent: "
-msgstr "Pourcentage de charge :"
-
-#~ msgid "KDE Solid Based Device Viewer"
-#~ msgstr "Afficheur de périphériques KDE fondé sur Solid"
-
-#~ msgid "Card Reader"
-#~ msgstr "Lecteur de cartes"
-
-#~ msgid "Unknown Button"
-#~ msgstr "Bouton inconnu"
-
-#~ msgctxt "platform serial interface type"
-#~ msgid "Platform"
-#~ msgstr "Plate-forme"
-
-#~ msgctxt "unknown port"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgid "Network Interfaces"
-#~ msgstr "Interfaces réseau"
-
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "Sans fil"
-
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Filaire"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Vidéo"
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Connecté"
-
-#~ msgid "Hardware Address: "
-#~ msgstr "Adresse matérielle : "
-
-#~ msgid "Wireless?"
-#~ msgstr "Sans fil ?"
-
-#~ msgid "Audio Interfaces"
-#~ msgstr "Interfaces audio"
-
-#~ msgid "AC Adapters"
-#~ msgstr "Adaptateurs secteur"
-
-#~ msgid "Modem"
-#~ msgstr "Modem"
-
-#~ msgid "Alsa Interfaces"
-#~ msgstr "Interfaces ALSA"
-
-#~ msgid "Open Sound System Interfaces"
-#~ msgstr "Interfaces « Open Sound System »"
-
-#~ msgctxt "unknown audio interface type"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgctxt "unknown sound card type"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgctxt "unknown serial interface type"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgctxt "unknown smart card type"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgid "Soundcard Type: "
-#~ msgstr "Type de carte son : "
-
-#~ msgid "Button type: "
-#~ msgstr "Type de bouton : "
-
-#~ msgid "Device Type: "
-#~ msgstr "Type du périphérique : "
-
-#~ msgid "Serial Type: "
-#~ msgstr "Type de port série : "
-
-#~ msgid "Smart Card Type: "
-#~ msgstr "Type de carte à puce : "
-
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Contrôle"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Entrée"
-
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Sortie"
-
-#~ msgid "Internal Soundcard"
-#~ msgstr "Carte son interne"
-
-#~ msgid "USB Soundcard"
-#~ msgstr "Carte son USB"
-
-#~ msgid "Firewire Soundcard"
-#~ msgstr "Carte son Firewire"
-
-#~ msgid "Headset"
-#~ msgstr "Casque"
-
-#~ msgid "Audio Interface Type: "
-#~ msgstr "Type d'interface audio : "
-
-#~ msgid "Device Buttons"
-#~ msgstr "Boutons du périphérique"
-
-#~ msgid "Lid Button"
-#~ msgstr "Bouton d'écran"
-
-#~ msgid "Power Button"
-#~ msgstr "Bouton de marche"
-
-#~ msgid "Sleep Button"
-#~ msgstr "Bouton de veille"
-
-#~ msgid "Tablet Button"
-#~ msgstr "Bouton de tablette"
-
-#~ msgid "Has State?"
-#~ msgstr "Possède un état ?"
-
-#~ msgid "Is plugged in?"
-#~ msgstr "Est connecté ?"
-
-#~ msgid "Digital Video Broadcasting Devices"
-#~ msgstr "Périphériques DVB (Digital Video Broadcasting)"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgid "Conditional access system"
-#~ msgstr "Système à accès conditionnel"
-
-#~ msgid "Demux"
-#~ msgstr "Demux"
-
-#~ msgid "Digital video recorder"
-#~ msgstr "Enregistreur vidéo numérique"
-
-#~ msgid "Front end"
-#~ msgstr "Interface utilisateur"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Network"
-
-#~ msgid "On-Screen display"
-#~ msgstr "Affichage à l'écran"
-
-#~ msgid "Security and content protection"
-#~ msgstr "Sécurité et protection de contenu"
-
-#~ msgid "Serial Devices"
-#~ msgstr "Périphériques série"
-
-#~ msgid "Port: "
-#~ msgstr "Port : "
-
-#~ msgid "Smart Card Devices"
-#~ msgstr "Lecteurs de cartes à puce"
-
-#~ msgid "Crypto Token"
-#~ msgstr "Jeton de chiffrement"
-
-#~ msgid "Video Devices"
-#~ msgstr "Périphériques vidéo"
-
-#~ msgid "Device unable to be cast to correct device"
-#~ msgstr "Impossible de convertir le périphérique en périphérique correct"
-
-#~| msgid "Unknown"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~| msgid "None"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucun"
-
-#~| msgid "Platform"
-#~ msgid "Platform"
-#~ msgstr "Plate-forme"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmdevinfo.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-29
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kactivities5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kactivities5.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kactivities5.po (nonexistent)
@@ -1,249 +0,0 @@
-# translation of kcm_activities.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012, 2013.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_activities\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-24 09:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-23 11:53+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: service/Activities.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Activity Manager"
-msgstr "Gestion des activités"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:89
-#: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:123
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Switch to activity \"%1\""
-msgstr "Passer à l'activité « %1 »"
-
-#. +> plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin, Thomas Vergnaud"
-
-#. +> plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr, thomas.vergnaud@gmx.fr"
-
-#~ msgid "Activities"
-#~ msgstr "Activités"
-
-#~ msgid "(c) 2012 Ivan Cukic"
-#~ msgstr "©2012 Ivan Čukić"
-
-#~ msgid "Available Features"
-#~ msgstr "Fonctionnalités disponibles"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Modules externes"
-
-#~ msgctxt "unit of time. months to keep the history"
-#~ msgid " month"
-#~ msgid_plural " months"
-#~ msgstr[0] " mois"
-#~ msgstr[1] " mois"
-
-#~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'"
-#~ msgid "for "
-#~ msgstr "pendant"
-
-#~ msgctxt "unlimited number of months"
-#~ msgid "forever"
-#~ msgstr "indéfiniment"
-
-#~ msgid "Forget the last hour"
-#~ msgstr "Oublier la dernière heure"
-
-#~ msgid "Forget the last two hours"
-#~ msgstr "Oublier les deux dernières heures"
-
-#~ msgid "Forget a day"
-#~ msgstr "Oublier un jour"
-
-#~ msgid "Forget everything"
-#~ msgstr "Oublier tout"
-
-#~ msgid "Enable activities management"
-#~ msgstr "Activer la gestion des activités"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Respect de la vie privée"
-
-#~ msgid "Remember opened documents:"
-#~ msgstr "Mémoriser les documents ouverts :"
-
-#~ msgid "For all applications"
-#~ msgstr "Pour toutes les applications"
-
-#~ msgid "Do not remember"
-#~ msgstr "Ne pas mémoriser"
-
-#~ msgid "Only for specific applications"
-#~ msgstr "Uniquement pour des applications spécifiques"
-
-#~ msgid "Keep history"
-#~ msgstr "Conserver l'historique"
-
-#~ msgid "Clear recent history"
-#~ msgstr "Effacer l'historique récent"
-
-#~ msgid "Blacklist all applications not on this list"
-#~ msgstr "Mettre en liste noire toutes les applications ne figurant pas sur cette liste"
-
-#~ msgctxt "Header title for activity data model"
-#~ msgid "Activity"
-#~ msgstr "Activité"
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Chargement…"
-
-#~ msgid "The Activity Manager is not running"
-#~ msgstr "Le gestionnaire d'activités n'est pas en cours d'exécution"
-
-#~ msgid "Link to the current activity"
-#~ msgstr "Lier à l'activité en cours"
-
-#~ msgid "Unlink from the current activity"
-#~ msgstr "Se détacher de l'activité en cours"
-
-#~ msgid "Link to:"
-#~ msgstr "Lier à:"
-
-#~ msgid "Unlink from:"
-#~ msgstr "Se déconnecter de;"
-
-#~ msgid "Activity"
-#~ msgstr "Activité"
-
-#~ msgid "Current activity"
-#~ msgstr "Activité en cours"
-
-#~ msgid "Delete activity"
-#~ msgstr "Supprimer l'activité"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
-#~ msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer « %1 » ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error loading the QML files. Check your installation.\n"
-#~ "Missing %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur pendant le chargement des fichiers QML. Vérifiez votre installation.\n"
-#~ "Il manque %1"
-
-#~ msgid "Create a new activity"
-#~ msgstr "Créer une nouvelle activité"
-
-#~ msgid "Activity settings"
-#~ msgstr "Configuration de l'activité"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Général"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Autre"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Créer"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Appliquer"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgid "Shortcut for switching to this activity:"
-#~ msgstr "Raccourcis pour basculer vers cette activité :"
-
-#~ msgid "Activity information"
-#~ msgstr "Informations sur l'activité"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Description"
-
-#~ msgid "Wallpaper"
-#~ msgstr "Papier peint"
-
-#~ msgid "Change..."
-#~ msgstr "Changer…"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Icône"
-
-#~ msgid "Switching"
-#~ msgstr "Basculement"
-
-#~ msgid "Create activity..."
-#~ msgstr "Créer une activité…"
-
-#~ msgid "Activity switching"
-#~ msgstr "Basculement d'activité"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Walk through activities"
-#~ msgstr "Parcourir les activités"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Walk through activities (Reverse)"
-#~ msgstr "Parcourir les activités (en sens inverse)"
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Forme"
-
-#~ msgid "For a&ll applications"
-#~ msgstr "Pour toutes les applications"
-
-#~ msgid "&Do not remember"
-#~ msgstr "Ne pas mémoriser"
-
-#~ msgid "O&nly for specific applications"
-#~ msgstr "Uniquement pour des applications spécifiques"
-
-#~ msgid "Remember the current virtual desktop for each activity (needs restart)"
-#~ msgstr "Mémoriser le bureau virtuel actuel pour chaque activité (nécessite un redémarrage)"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Raccourcis"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Activities"
-#~ msgid "Activity name"
-#~ msgstr "Activités"
-
-#~| msgid "Activities"
-#~ msgid "Activities..."
-#~ msgstr "Activités..."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kactivities5.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DAT
## -1 +0,0 ##
-2013-04-24
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.timer.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.timer.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.timer.po (nonexistent)
@@ -1,323 +0,0 @@
-# translation of plasma_applet_timer.po to Français
-# translation of plasma_applet_timer.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Xavier Guerrin <xavier.guerrin@gmail.com>, 2008, 2013.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013.
-# Vincent PINON <vpinon@april.org>, 2014.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_timer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-30 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 19:44+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/config/config.qml:25
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:25
-#, kde-format
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/config/config.qml:31
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:31
-#, kde-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAdvanced.qml:31
-#, kde-format
-msgid "Run command"
-msgstr "Exécuter une commande"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAdvanced.qml:34
-#, kde-format
-msgctxt "@title:label"
-msgid "After timer completes:"
-msgstr "Une fois le minuteur terminé :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAdvanced.qml:38
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Execute command:"
-msgstr "Exécuter la commande :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAdvanced.qml:43
-#, kde-format
-msgid "Execute command"
-msgstr "Exécuter une commande"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAdvanced.qml:48
-#, kde-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Commande :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:36
-#, kde-format
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:39
-#, kde-format
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Display:"
-msgstr "Afficher :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:45
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show title:"
-msgstr "Afficher le titre :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:47
-#, kde-format
-msgid "Show title"
-msgstr "Afficher le titre"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:51
-#, kde-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:62
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show seconds"
-msgstr "Afficher les secondes"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:62
-#, kde-format
-msgid "Show seconds"
-msgstr "Afficher les secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:74
-#, kde-format
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Notifications:"
-msgstr "Notifications :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:69
-#, kde-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:78
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show notification text:"
-msgstr "Afficher le texte de notification :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:80
-#, kde-format
-msgid "Show notification"
-msgstr "Afficher une notification"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:84
-#, kde-format
-msgid "Text:"
-msgstr "Texte :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:54 package/contents/ui/main.qml:115
-#, kde-format
-msgid "Timer"
-msgstr "Minuteur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:59
-#, kde-format
-msgid "%1 is running"
-msgstr "%1 est en cours d'exécution"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:61
-#, kde-format
-msgid "%1 not running"
-msgstr "%1 pas en cours d'exécution"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:65
-#, kde-format
-msgid "Remaining time left: %1 second"
-msgid_plural "Remaining time left: %1 seconds"
-msgstr[0] "Temps restant : %1 seconde"
-msgstr[1] "Temps restant : %1 secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:117
-#, kde-format
-msgid "Timer finished"
-msgstr "Décompte terminé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:125
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "&Start"
-msgstr "&Démarrer"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:123
-#, kde-format
-msgid "&Start"
-msgstr "&Démarrer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:126
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "S&top"
-msgstr "Arrê&ter"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:124
-#, kde-format
-msgid "S&top"
-msgstr "Arrê&ter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:127
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Réinitialiser"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:125
-#, kde-format
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Réinitialiser"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/TimerView.qml:139
-#, kde-format
-msgid "Timer is running"
-msgstr "Le minuteur est en cours d'exécution"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/TimerView.qml:139
-#, kde-format
-msgid "Use mouse wheel to change digits or choose from predefined timers in the context menu"
-msgstr "Utilisez la molette de la souris pour changer les chiffres ou choisissez depuis des durées prédéfinies dans le menu contextuel"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Run Command"
-#~ msgstr "Exécuter une commande"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Execute command"
-#~ msgstr "Exécuter une commande"
-
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Commande :"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Affichage"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show title"
-#~ msgstr "Afficher le titre"
-
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titre :"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Notifications"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show notification"
-#~ msgstr "Afficher une notification"
-
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Text:"
-#~ msgstr "Texte :"
-
-#~ msgctxt "separator of hours:minutes:seconds in timer strings"
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid "Timer Configuration"
-#~ msgstr "Configuration du minuteur"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Démarrer"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Arrêter"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Réinitialiser"
-
-#~ msgid "Timer Timeout"
-#~ msgstr "Fin du décompte"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Général"
-
-#~ msgid "Predefined Timers"
-#~ msgstr "Durées prédéfinies"
-
-#~ msgid "Plasma Timer Applet"
-#~ msgstr "Composant graphique de minuteur pour Plasma"
-
-#~ msgid "Hide seconds"
-#~ msgstr "Cacher les secondes"
-
-#~ msgid "Actions on Timeout"
-#~ msgstr "Actions à la fin du décompte"
-
-#~ msgid "Show a message:"
-#~ msgstr "Afficher un message :"
-
-#~ msgid "Run a command:"
-#~ msgstr "Exécuter une commande :"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.timer.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-16
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libkworkspace.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libkworkspace.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libkworkspace.po (nonexistent)
@@ -1,76 +0,0 @@
-# translation of libkworkspace.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkworkspace\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-19 09:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-13 17:47+0100\n"
-"Last-Translator: Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdisplaymanager.cpp:778
-#, kde-format
-msgctxt "user: ..."
-msgid "%1: TTY login"
-msgstr "%1 : connexion TTY"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdisplaymanager.cpp:784
-#, kde-format
-msgctxt "... location (TTY or X display)"
-msgid "Unused"
-msgstr "Inutilisée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdisplaymanager.cpp:786
-#, kde-format
-msgid "X login on remote host"
-msgstr "Session X sur un hôte distant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdisplaymanager.cpp:787
-#, kde-format
-msgctxt "... host"
-msgid "X login on %1"
-msgstr "Session X sur %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdisplaymanager.cpp:790
-#, kde-format
-msgctxt "user: session type"
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1 : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdisplaymanager.cpp:805
-#, kde-format
-msgctxt "session (location)"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#~ msgctxt "Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered"
-#~ msgid "Unclutter Windows"
-#~ msgstr "Ranger les fenêtres"
-
-#~ msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade"
-#~ msgid "Cascade Windows"
-#~ msgstr "Cascader les fenêtres"
-
-#~ msgid "On All Desktops"
-#~ msgstr "Sur tous les bureaux"
-
-#~ msgid "No Windows"
-#~ msgstr "Aucune fenêtre"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libkworkspace.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmsmserver.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmsmserver.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmsmserver.po (nonexistent)
@@ -1,225 +0,0 @@
-# translation of kcmsmserver.po to
-# translation of kcmsmserver.po to Français
-# traduction de kcmsmserver.po en Français
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 09:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-30 16:35+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmsmserver.cpp:67
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Session Manager</h1>"
-" You can configure the session manager here. This includes options such as whether or not the session exit (logout) should be confirmed, whether the session should be restored again when logging in and whether the computer should be automatically shut down after session exit by default."
-msgstr ""
-"<h1>Gestionnaire de sessions</h1>"
-" Vous pouvez configurer ici le gestionnaire de sessions. Celui-ci regroupe des options telles que la confirmation ou non de l'arrêt de la session (déconnexion), l'enregistrement (ou non) de la session lors de la déconnexion et l'arrêt éventuel de l'ordinateur lors de la déconnexion par défaut."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmsmserver.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Démarrer maintenant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmsmserver.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Failed to request restart to firmware setup: %1"
-msgstr "Impossible de demander un redémarrage pour configurer le firmware : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmsmserver.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "Next time the computer is restarted, it will enter the UEFI setup screen."
-msgstr "Au prochain redémarrage, l'ordinateur rentrera dans l'écran de configuration UEFI."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmsmserver.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Next time the computer is restarted, it will enter the firmware setup screen."
-msgstr "Au prochain redémarrage, l'ordinateur rentrera dans l'écran de configuration du firmware."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmsmserver.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "UEFI Setup"
-msgstr "Configuration UEFI"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmsmserver.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Enter UEFI setup on next restart"
-msgstr "Rentrer dans la configuration UEFI au prochain redémarrage"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: smserverconfigdlg.ui:17
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_confirmLogout)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: smserverconfigdlg.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Check this option if you want the session manager to display a logout confirmation dialog box."
-msgstr "Cochez cette option si vous désirez que le gestionnaire de session affiche une demande de confirmation avant d'arrêter la session."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_confirmLogout)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: smserverconfigdlg.ui:26
-#, kde-format
-msgid "Conf&irm logout"
-msgstr "Conf&irmer la déconnexion"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_offerShutdown)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: smserverconfigdlg.ui:33
-#, kde-format
-msgid "O&ffer shutdown options"
-msgstr "Proposer des o&ptions d'extinction"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_shutdownType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: smserverconfigdlg.ui:46
-#, kde-format
-msgid "Here you can choose what should happen by default when you log out. This only has meaning, if you logged in through KDM."
-msgstr "Vous pouvez choisir ici les évènements qui auront lieu par défaut lorsque vous vous déconnecterez. Cette fonctionnalité n'est disponible que si vous vous êtes connecté à l'aide de KDM."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_shutdownType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: smserverconfigdlg.ui:49
-#, kde-format
-msgid "Default Leave Option"
-msgstr "Option d'extinction par défaut"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: smserverconfigdlg.ui:55
-#, kde-format
-msgid "&End current session"
-msgstr "T&erminer la session actuelle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: smserverconfigdlg.ui:62
-#, kde-format
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: smserverconfigdlg.ui:69
-#, kde-format
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "É&teindre l'ordinateur"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_loginMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: smserverconfigdlg.ui:83
-#, kde-format
-msgid ""
-"<ul>\n"
-"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit and restore them when they next start up</li>"
-"\n"
-"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started applications will reappear when they next start up.</li>"
-"\n"
-"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with an empty desktop on next start.</li>"
-"\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"<ul>\n"
-"<li><b>Restaurer la session précédente :</b> enregistre toutes les applications en cours d'exécution lors de l'arrêt afin de les restaurer au prochain démarrage</li>"
-"\n"
-"<li><b>Restaurer manuellement la session enregistrée :</b> permet d'enregistrer la session à tout moment à l'aide de l'option « Enregistrer la session » du menu K. Cela signifie que les applications en cours d'exécution réapparaîtront au prochain démarrage.</li>"
-"\n"
-"<li><b>Démarrer avec une session vide :</b> n'enregistre rien. Au prochain démarrage, le bureau sera vide.</li>"
-"\n"
-"</ul>"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_loginMode)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: smserverconfigdlg.ui:86
-#, kde-format
-msgid "On Login"
-msgstr "À la connexion"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: smserverconfigdlg.ui:92
-#, kde-format
-msgid "Restore &previous session"
-msgstr "Restaurer la session &précédente"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: smserverconfigdlg.ui:99
-#, kde-format
-msgid "Restore &manually saved session"
-msgstr "Restaurer la session enregistrée &manuellement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: smserverconfigdlg.ui:106
-#, kde-format
-msgid "Start with an empty &session"
-msgstr "Démarrer avec une &session vide"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: smserverconfigdlg.ui:113
-#, kde-format
-msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
-msgstr "&Applications à ne pas restaurer :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_excludeApps)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: smserverconfigdlg.ui:126
-#, kde-format
-msgid "Here you can enter a colon or comma separated list of applications that should not be saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'."
-msgstr "Vous pouvez saisir ici une liste (séparée par des virgules ou des deux-points) des applications qui ne doivent pas être enregistrées et qui ne seront par conséquent pas relancées lorsque la session sera restaurée. Par exemple, « xterm : xconsole » ou « xterm, xconsole »."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, firmwareSetupBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: smserverconfigdlg.ui:136
-#, kde-format
-msgid "Firmware Setup"
-msgstr "Configuration du firmware"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, firmwareSetupCheck)
-#. +> trunk5 stable5
-#: smserverconfigdlg.ui:149
-#, kde-format
-msgid "When the computer is restarted the next time, enter firmware setup screen (e.g. UEFI or BIOS setup)"
-msgstr "Au prochain redémarrage de l'ordinateur, entrer dans l'écran de configuration du firmware (par ex. configuration UEFI ou BIOS)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, firmwareSetupCheck)
-#. +> trunk5 stable5
-#: smserverconfigdlg.ui:152
-#, kde-format
-msgid "Enter firmware setup on next restart"
-msgstr "Entrer dans la configuration du firmware au prochain redémarrage"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmsmserver.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_sessions.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_sessions.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_sessions.po (nonexistent)
@@ -1,231 +0,0 @@
-# translation of krunner_sessions.po to français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Alexandre Chassignon <axcldd@gmail.com>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krunner_sessions\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-01 08:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-02 22:43+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:42 sessionrunner.cpp:82
-#, kde-format
-msgctxt "log out command"
-msgid "logout"
-msgstr "se déconnecter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Logs out, exiting the current desktop session"
-msgstr "Se déconnecte, ferme la session actuelle du bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sessionrunner.cpp:44 sessionrunner.cpp:100
-#, kde-format
-msgctxt "shut down computer command"
-msgid "shut down"
-msgstr "éteindre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Turns off the computer"
-msgstr "Éteint l'ordinateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:49 sessionrunner.cpp:109
-#, kde-format
-msgctxt "lock screen command"
-msgid "lock"
-msgstr "verrouiller"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver"
-msgstr "Verrouille les sessions courantes et lance l'écran de veille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:53 sessionrunner.cpp:91
-#, kde-format
-msgctxt "restart computer command"
-msgid "restart"
-msgstr "redémarrer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Reboots the computer"
-msgstr "Redémarre l'ordinateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:54 sessionrunner.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "restart computer command"
-msgid "reboot"
-msgstr "redémarrer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "switch user command"
-msgid "switch"
-msgstr "changer d'utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "switch user command"
-msgid "switch :q:"
-msgstr "changer « :q: »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Switches to the active session for the user :q:, or lists all active sessions if :q: is not provided"
-msgstr "Bascule vers la session active de l'utilisateur « :q: » ou liste l'ensemble des sessions actives si « :q: » n'est pas disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:62 sessionrunner.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "switch user"
-msgstr "changer d'utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Starts a new session as a different user"
-msgstr "Démarre une nouvelle session comme utilisateur différent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:64 sessionrunner.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "new session"
-msgstr "nouvelle session"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Lists all sessions"
-msgstr "Affiche la liste des sessions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "log out"
-msgstr "se déconnecter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt "log out command"
-msgid "Logout"
-msgstr "Se déconnecter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Restart the computer"
-msgstr "Redémarrer l'ordinateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sessionrunner.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "shut down computer command"
-msgid "shutdown"
-msgstr "éteindre"
-
-#. +> plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "shutdown computer command"
-msgid "shutdown"
-msgstr "éteindre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sessionrunner.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Shut down the computer"
-msgstr "Éteindre l'ordinateur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Shutdown the computer"
-msgstr "Éteindre l'ordinateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Lock the screen"
-msgstr "Verrouiller l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "User sessions"
-msgid "sessions"
-msgstr "sessions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "New Session"
-msgstr "Nouvelle session"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Attention - Nouvelle session"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5
-#: sessionrunner.cpp:241
-#, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<p>You have chosen to open another desktop session.<br />"
-#| "The current session will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />"
-#| "An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />"
-"The current session will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />"
-"An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the Plasma Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous avez choisi d'ouvrir une autre session.<br />"
-"La session actuelle va être cachée et un nouvel écran de connexion va s'afficher.<br />"
-"Une touche de fonction (commençant par F) est assignée à chaque session ; F%1 est en principe associée à la première session, F%2 à la seconde et ainsi de suite. Pour passer d'une session à une autre, appuyez simultanément sur « Ctrl », « Alt » et la touche de fonction appropriée. Vous pouvez aussi passer par les menus du bureau et du tableau de bord Plasma pour changer de session.</p>"
-
-# unreviewed-context
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: sessionrunner.cpp:250
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />"
-"The current session will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />"
-"An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous avez choisi d'ouvrir une autre session.<br />"
-"La session actuelle va être cachée et un nouvel écran de connexion va s'afficher.<br />"
-"Une touche de fonction (commençant par F) est assignée à chaque session ; F%1 est en principe associée à la première session, F%2 à la seconde et ainsi de suite. Pour passer d'une session à une autre, appuyez simultanément sur « Ctrl », « Alt » et la touche de fonction appropriée. Vous pouvez aussi passer par les menus du bureau et du tableau de bord KDE pour changer de session.</p>"
-
-#~ msgid "&Start New Session"
-#~ msgstr "Démarrer une nouvelle &session"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_sessions.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_workspace.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_workspace.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_workspace.po (nonexistent)
@@ -1,226 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009, 2010.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2010, 2011, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 15:08+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Xavier Besnard, Anne-Marie Mahfouf, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "xavier.besnard@neuf.fr, annma@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:38
-#, kde-format
-msgid "Visual behavior:"
-msgstr "Comportement visuel :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:39
-#, kde-format
-msgid "Display informational tooltips on mouse hover"
-msgstr "Affiche des infobulles lors du survol de la souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:53
-#, kde-format
-msgid "Display visual feedback for status changes"
-msgstr "Affiche un retour visuel lors des changements d'état"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:68
-#, kde-format
-msgid "Animation speed:"
-msgstr "Vitesse d'animation :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:93
-#, kde-format
-msgctxt "Animation speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "Lente"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:99
-#, kde-format
-msgctxt "Animation speed"
-msgid "Instant"
-msgstr "Instantanée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:114
-#, kde-format
-msgid "Click behavior:"
-msgstr "Comportement des clics :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:115
-#, kde-format
-msgid "Single-click to open files and folders"
-msgstr "Cliquer une seule fois pour ouvrir les fichiers et les dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:124
-#, kde-format
-msgid "Double-click to open files and folders"
-msgstr "Double cliquer pour ouvrir les fichiers et les dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:133
-#, kde-format
-msgid "Select by clicking on item's selection marker"
-msgstr "Sélectionner en cliquant sur l'indicateur de sélection de l'élément"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:133
-#, kde-format
-msgid "Select by single-clicking"
-msgstr "Sélectionner avec un seul clic"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:148
-#, kde-format
-msgid "Clicking in scrollbar track:"
-msgstr "Clic dans la barre de défilement :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:149
-#, kde-format
-msgctxt "@radio part of a complete sentence: 'Clicking in scrollbar track scrolls one page up or down'"
-msgid "Scrolls one page up or down"
-msgstr "Défile d'une page vers le haut ou vers le bas"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:158
-#, kde-format
-msgctxt "@radio part of a complete sentence: 'Clicking in scrollbar track scrolls to the clicked location'"
-msgid "Scrolls to the clicked location"
-msgstr "Défile vers l'emplacement du clic"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:172
-#, kde-format
-msgid "Middle-click to scroll to clicked location"
-msgstr "Clic central pour défiler vers l'emplacement du clic"
-
-#. +> plasma5lts
-#: workspaceoptions.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Global options for the Plasma Workspace"
-msgstr "Options globales de l'espace de travail Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: workspaceoptions.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "General Behavior"
-msgstr "Comportement général"
-
-#. +> plasma5lts
-#: workspaceoptions.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "(c) 2009 Marco Martin"
-msgstr "(c) 2009 Marco Martin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: workspaceoptions.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "System Settings module for configuring general workspace behavior."
-msgstr "Module de configuration système pour configurer le comportement général de l'espace de travail"
-
-#. +> plasma5lts
-#: workspaceoptions.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Marco Martin"
-msgstr "Marco Martin"
-
-#. +> plasma5lts
-#: workspaceoptions.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: workspaceoptions.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Furkan Tokac"
-msgstr "Furkan Tokac"
-
-#~ msgid "Double-click to open files and folders (single click to select)"
-#~ msgstr "Double cliquer pour ouvrir les fichiers et les dossiers (le simple clic permet de sélectionner les icônes)"
-
-#~ msgid "Plasma Workspace global options"
-#~ msgstr "Options globales de l'espace de travail Plasma"
-
-#~ msgid "System Settings module for managing global options for the Plasma Workspace."
-#~ msgstr "Module de configuration système pour la gestion des options globales de l'espace de travail Plasma"
-
-#~ msgid "General Settings"
-#~ msgstr "Paramètres généraux"
-
-#~ msgid "Double-click to open files and folders (select icons on first click)"
-#~ msgstr "Double cliquer pour ouvrir les fichiers et les dossiers (le simple clic permet de sélectionner les icônes)"
-
-#~ msgid "Show Informational Tips:"
-#~ msgstr "Affiche les astuces d'informations :"
-
-#~ msgid "Show Informational Tips"
-#~ msgstr "Affiche les astuces d'informations"
-
-#~ msgid "Visual feedback for status changes"
-#~ msgstr "Retour visuel lors des changements d'état"
-
-#~ msgid "Workspace Type:"
-#~ msgstr "Type d'espace de travail :"
-
-#~ msgctxt "Form factor: desktop computer"
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Bureau"
-
-#~ msgctxt "Form factor: netbook computer"
-#~ msgid "Netbook"
-#~ msgstr "Ultra portable"
-
-#~ msgid "Dashboard:"
-#~ msgstr "Tableau de bord :"
-
-#~ msgid "Show Desktop Widgets"
-#~ msgstr "Affiche les composants graphiques du bureau"
-
-#~ msgid "Show an Independent Widget Set"
-#~ msgstr "Affiche un jeu de composants graphiques indépendants"
-
-#~ msgid "Turning off the show independent widget set feature will result in all widgets that were on the dashboard to be removed. Are you sure you wish to make this change?"
-#~ msgstr "La désactivation du jeu de composants graphiques indépendants va supprimer tous les composants graphiques sur le tableau de bord. Voulez-vous vraiment  valider ce changement ?"
-
-#~ msgid "Turn off independent widgets?"
-#~ msgstr "Désactiver les composants graphiques indépendants ?"
-
-#~ msgid "Turn off independent widgets"
-#~ msgstr "Désactiver les composants graphiques indépendants"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_workspace.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_recentdocuments.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_recentdocuments.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_recentdocuments.po (nonexistent)
@@ -1,37 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Julien Richard-Foy <julien.rf@no-log.org>, 2008, 2009.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krunner_recentdocuments\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-21 16:20+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: recentdocuments.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Looks for documents recently used with names matching :q:."
-msgstr "Recherche des documents utilisés récemment dont le nom correspond à « :q: »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: recentdocuments.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Open Containing Folder"
-msgstr "Ouvrir le dossier contenant"
-
-#~ msgid "Recent Document"
-#~ msgstr "Document récent"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_recentdocuments.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_sddm.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_sddm.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_sddm.po (nonexistent)
@@ -1,436 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Maxence Le Doré <maxence.ledore@gmail.com>, 2014, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-10 09:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-25 20:07+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Maxence Le Doré, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "maxence.ledore@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sddmauthhelper.cpp:341 sddmauthhelper.cpp:361 sddmauthhelper.cpp:368
-#, kde-format
-msgid "Invalid theme package"
-msgstr "Paquet de thème non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sddmauthhelper.cpp:346
-#, kde-format
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sddmauthhelper.cpp:376
-#, kde-format
-msgid "Could not decompress archive"
-msgstr "Impossible d'extraire l'archive"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sddmthemeinstaller.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "SDDM theme installer"
-msgstr "Installateur de thèmes SDDM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sddmthemeinstaller.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Install a theme."
-msgstr "Installer un thème."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sddmthemeinstaller.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Uninstall a theme."
-msgstr "Désinstaller un thème."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sddmthemeinstaller.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
-msgstr "Le thème à installer, doit être un fichier d'archive existant."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sddmthemeinstaller.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Unable to install theme"
-msgstr "Impossible d'installer le thème"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/configwidgets/selectimagebutton.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Load from file..."
-msgstr "Charger à partir d'un fichier..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/configwidgets/selectimagebutton.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Clear Image"
-msgstr "Effacer l'image"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/configwidgets/selectimagebutton.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Image"
-msgstr "Sélectionner une image"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/qml/main.qml:91 src/themesdelegate.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "No preview available"
-msgstr "Pas d'aperçu disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/qml/main.qml:116
-#, kde-format
-msgid ", by "
-msgstr ", par "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/sddmkcm.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "SDDM KDE Config"
-msgstr "SDDM KDE Config"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/sddmkcm.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Login screen using the SDDM"
-msgstr "Écran de connexion utilisant SDDM"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/sddmkcm.cpp:49 src/sddmkcm.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/sddmkcm.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Theme"
-msgstr "Thème"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/sddmkcm.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/sessionmodel.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is the name of a session"
-msgid "%1 (Wayland)"
-msgstr "%1 (Wayland)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/themeconfig.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "Download New SDDM Themes"
-msgstr "Télécharger de nouveaux thèmes SDDM"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/advancedconfig.ui:25
-#, kde-format
-msgid "Automatically log in:"
-msgstr "Se connecter automatiquement :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLogin)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/advancedconfig.ui:34
-#, kde-format
-msgid "as user:"
-msgstr "en tant qu'utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/advancedconfig.ui:51
-#, kde-format
-msgid "with session:"
-msgstr "avec la session :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reloginAfterQuit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/advancedconfig.ui:76
-#, kde-format
-msgid "Log in again immediately after logging off"
-msgstr "Se connecter immédiatement après la déconnexion"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/advancedconfig.ui:99
-#, kde-format
-msgid "Minimum user UID:"
-msgstr "UID utilisateur minimum :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/advancedconfig.ui:119
-#, kde-format
-msgid "Maximum user UID:"
-msgstr "UID utilisateur maximum :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/advancedconfig.ui:155
-#, kde-format
-msgid "Halt command:"
-msgstr "Commande d'arrêt :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/advancedconfig.ui:172
-#, kde-format
-msgid "Reboot command:"
-msgstr "Commande de redémarrage :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/advancedconfig.ui:205
-#, kde-format
-msgid "Settings synchronization:"
-msgstr "Synchronisation des paramètres :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, syncSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/advancedconfig.ui:214
-#, kde-format
-msgid "Sync"
-msgstr "Sync"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/advancedconfig.ui:224
-#, kde-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, syncExplanation)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/advancedconfig.ui:242
-#, kde-format
-msgid "Settings synchronization allows you to transfer the following Plasma settings to SDDM: color scheme, cursor theme, font, font rendering, NumLock preference, Plasma theme, and scaling DPI."
-msgstr "La synchronisation des paramètres vous permet de transférer les paramètres Plasma suivants vers SDDM : modèle de couleurs, thème du curseur, police, rendu de la police, préférence VerrNum, thème Plasma et échelle DPI."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, syncWarning)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/advancedconfig.ui:255
-#, kde-format
-msgid "Please note that theme files must be installed globally for settings synchronization to work."
-msgstr "Veuillez remarquer que les fichiers de thème doivent être installés globalement pour que la synchronisation des paramètres fonctionne."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customizeBox)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/themeconfig.ui:53
-#, kde-format
-msgid "Customize theme"
-msgstr "Personnaliser le thème"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/themeconfig.ui:119
-#, kde-format
-msgid "Get New Theme"
-msgstr "Obtenir un nouveau thème"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (SelectImageButton, selectBackgroundButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/ui/themeconfig.ui:127
-#, kde-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/ui/themeconfig.ui:134
-#, kde-format
-msgid "Background:"
-msgstr "Fond :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeThemeButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/themeconfig.ui:156
-#, kde-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeThemeButton)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/themeconfig.ui:148
-#, kde-format
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Supprimer le thème"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installFromFileButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/themeconfig.ui:180
-#, kde-format
-msgid "Install From File..."
-msgstr "Installer à partir d'un fichier..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installFromFileButton)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/themeconfig.ui:128
-#, kde-format
-msgid "Install From File"
-msgstr "Installer à partir d'un fichier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/themeconfig.ui:191
-#, kde-format
-msgid "Get New Login Screens..."
-msgstr "Obtenir de nouveaux écrans de connexion..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/cursortheme/dummytheme.cpp:26
-#, kde-format
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/cursortheme/dummytheme.cpp:26
-#, kde-format
-msgid "The default cursor theme in SDDM"
-msgstr "Le thème par défaut du curseur dans SDDM"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/cursortheme/thememodel.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/cursortheme/thememodel.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/cursortheme/xcursortheme.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "@info The argument is the list of available sizes (in pixel). Example: 'Available sizes: 24' or 'Available sizes: 24, 36, 48'"
-msgid "(Available sizes: %1)"
-msgstr "(Tailles disponibles : %1)"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/advanceconfig.ui:17
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/advanceconfig.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Cursor Theme:"
-msgstr "Thème du curseur :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoLogin)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/advanceconfig.ui:36
-#, kde-format
-msgid "Auto &Login"
-msgstr "&Connexion Automatique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/advanceconfig.ui:51
-#, kde-format
-msgid "User:"
-msgstr "Utilisateur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/advanceconfig.ui:61
-#, kde-format
-msgid "Session:"
-msgstr "Session :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reloginAfterQuit)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/advanceconfig.ui:74
-#, kde-format
-msgid "Relogin after quit"
-msgstr "Se reconnecter après déconnexion"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/advanceconfig.ui:93
-#, kde-format
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/advanceconfig.ui:99
-#, kde-format
-msgid "Minimum UID:"
-msgstr "UID minimum :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/advanceconfig.ui:119
-#, kde-format
-msgid "Maximum UID:"
-msgstr "UID maximum :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/advanceconfig.ui:148
-#, kde-format
-msgid "Commands"
-msgstr "Commandes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/advanceconfig.ui:154
-#, kde-format
-msgid "Halt Command:"
-msgstr "Commande d'arrêt :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/advanceconfig.ui:164
-#, kde-format
-msgid "Reboot Command:"
-msgstr "Commande de redémarrage :"
-
-#~ msgid "Cursor theme:"
-#~ msgstr "Thème de curseur : "
-
-#~ msgid "Select image"
-#~ msgstr "Sélectionner l'image"
-
-#~ msgctxt "Caption to theme preview, %1 author name"
-#~ msgid "by %1"
-#~ msgstr "par %1"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.plasmoidviewershell.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.plasmoidviewershell.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.plasmoidviewershell.po (nonexistent)
@@ -1,210 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_shell_org.kde.plasmoidviewershell\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-12 12:33+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:48
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Raccourcis clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:132
-msgid "Apply Settings"
-msgstr "Appliquer les réglages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:133
-msgid "The settings of the current module have changed. Do you want to apply the changes or discard them?"
-msgstr "Les paramètres du module actuel ont changé. Voulez-vous appliquer les changements ou les abandonner ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:330
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:337
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:342
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:31
-msgid "Left-Button"
-msgstr "Bouton gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:32
-msgid "Right-Button"
-msgstr "Bouton droit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:33
-msgid "Middle-Button"
-msgstr "Bouton central"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:35
-msgid "Vertical-Scroll"
-msgstr "Défilement vertical"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:36
-msgid "Horizontal-Scroll"
-msgstr "Défilement horizontal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:38
-msgid "Shift"
-msgstr "Majuscule"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:39
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:40
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:41
-msgid "Meta"
-msgstr "Méta"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:116
-#: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:27
-msgid "Add Action"
-msgstr "Ajouter une action"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:87
-msgid "Layout:"
-msgstr "Disposition :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:108
-msgid "Layout cannot be changed whilst widgets are locked"
-msgstr "Impossible de changer la disposition tant que les composants graphiques sont verrouillés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:121
-msgid "Wallpaper Type:"
-msgstr "Type de fond d'écran : "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:41
-msgid "This shortcut will activate the applet: it will give the keyboard focus to it, and if the applet has a popup (such as the start menu), the popup will be open."
-msgstr "Ce raccourci va activer l'applet : Cela placera le focus sur celle-ci, et, si l'applet possède un menu contextuel (comme le menu de démarrage), celui-ci sera ouvert."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:43
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Fond d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:48
-msgid "Mouse Actions"
-msgstr "Actions de la souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:38
-msgid "Input Here"
-msgstr "Saisissez ici"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/views/SdkButtons.qml:60
-msgid "FormFactors"
-msgstr "Facteur de forme"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/views/SdkButtons.qml:68
-msgid "Planar"
-msgstr "Plan"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/views/SdkButtons.qml:72
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/views/SdkButtons.qml:76
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/views/SdkButtons.qml:80
-msgid "Mediacenter"
-msgstr "Centre multimédia"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/views/SdkButtons.qml:84
-msgid "Application"
-msgstr "Application"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/views/SdkButtons.qml:91
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/views/SdkButtons.qml:105
-msgid "Floating"
-msgstr "Flottant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/views/SdkButtons.qml:109
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/views/SdkButtons.qml:113
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/views/SdkButtons.qml:117
-msgid "Top Edge"
-msgstr "Bordure supérieure"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/views/SdkButtons.qml:121
-msgid "Bottom Edge"
-msgstr "Bordure inférieure"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/views/SdkButtons.qml:125
-msgid "Left Edge"
-msgstr "Bordure gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/views/SdkButtons.qml:129
-msgid "Right Edge"
-msgstr "Bordure droite"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/views/SdkButtons.qml:148
-msgid "Configure Containment"
-msgstr "Configurer le conteneur"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po (nonexistent)
@@ -1,236 +0,0 @@
-# translation of powerdevil.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Julien Richard-Foy <julien.rf@no-log.org>, 2008, 2009, 2010.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2009.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2012, 2015.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: powerdevil\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-02 13:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-06 13:16+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: GeneralPage.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne rien faire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: GeneralPage.cpp:108
-#, kde-format
-msgctxt "Suspend to RAM"
-msgid "Sleep"
-msgstr "Veille"
-
-#. +> plasma5lts
-#: GeneralPage.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Suspend"
-msgstr "Mettre en veille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: GeneralPage.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Veille prolongée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: GeneralPage.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Shut down"
-msgstr "Éteindre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: GeneralPage.cpp:210
-#, kde-format
-msgid ""
-"The Power Management Service appears not to be running.\n"
-"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown\""
-msgstr ""
-"Le service de gestion de l'alimentation ne semble pas être en cours de fonctionnement.\n"
-"Ce problème peut être résolu en le démarrant ou en le programmant dans « Démarrage et arrêt »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: generalPage.ui:22
-#, kde-format
-msgid "<b>Battery Levels </b>"
-msgstr "<b>Niveaux de la batterie</b>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: generalPage.ui:29
-#, kde-format
-msgid "&Low level:"
-msgstr "Niveau &faible : "
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lowSpin)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: generalPage.ui:45
-#, kde-format
-msgid "Low battery level"
-msgstr "Niveau de batterie faible"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, lowSpin)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: generalPage.ui:48
-#, kde-format
-msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
-msgstr "La batterie sera considérée faible lorsqu'elle aura atteint ce niveau"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lowSpin)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, criticalSpin)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lowPeripheralSpin)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: generalPage.ui:51 generalPage.ui:83 generalPage.ui:158
-#, kde-format, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: generalPage.ui:61
-#, kde-format
-msgid "&Critical level:"
-msgstr "Niveau &critique : "
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, criticalSpin)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: generalPage.ui:77
-#, kde-format
-msgid "Critical battery level"
-msgstr "Niveau de batterie critique"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, criticalSpin)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: generalPage.ui:80
-#, kde-format
-msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
-msgstr "Le niveau de la batterie sera considéré comme critique lorsqu'elle aura atteint ce niveau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: generalPage.ui:93
-#, kde-format
-msgid "A&t critical level:"
-msgstr "&Au niveau critique à : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: generalPage.ui:144
-#, kde-format
-msgid "Configure Notifications..."
-msgstr "Configurer les notifications..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowPeripheralLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: generalPage.ui:151
-#, kde-format
-msgid "Low level for peripheral devices:"
-msgstr "Niveau bas pour les périphériques :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pausePlayersCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: generalPage.ui:168
-#, kde-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pausePlayersLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: generalPage.ui:175
-#, kde-format
-msgid "Pause media players when suspending:"
-msgstr "Mettre en pause les lecteurs multimédia lors de la mise en veille :"
-
-#~ msgid "Global Power Management Configuration"
-#~ msgstr "Configuration globale de la gestion de l'énergie"
-
-#~ msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System"
-#~ msgstr "Un outil de configuration globale de gestion de l'énergie pour le système de gestion d'énergie de KDE"
-
-#~ msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
-#~ msgstr "(c), 2010 Dario Freddi"
-
-#~ msgid "From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling"
-#~ msgstr "Depuis ce module, vous pouvez configurer le démon principal de gestion de l'énergie, affecter des profils à des états et affiner certains réglages avancés concernant l'utilisation de la batterie"
-
-#~ msgid "Dario Freddi"
-#~ msgstr "Dario Freddi"
-
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Mainteneur"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "Éteindre"
-
-#~ msgid "<b>Battery levels</b>"
-#~ msgstr "<b>Niveaux de la batterie</b>"
-
-#~ msgid "Battery is at low level at"
-#~ msgstr "La batterie a atteint un niveau faible à"
-
-#~ msgid "Battery is at critical level at"
-#~ msgstr "La batterie est au niveau critique à"
-
-#~ msgid "When battery is at critical level"
-#~ msgstr "Lorsque la batterie atteint un niveau critique"
-
-#~ msgid "<b>Events</b>"
-#~ msgstr "<b>Évènements</b>"
-
-#~ msgid "Lock screen on resume"
-#~ msgstr "Verrouiller l'écran lors de la reprise"
-
-#~ msgid "Locks screen when waking up from suspension"
-#~ msgstr "Verrouille l'écran en sortant du mode de veille"
-
-#~ msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
-#~ msgstr "Un mot de passe vous sera demandé lors d'une reprise depuis un état de veille"
-
-#~ msgid "When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit sleep when the lid is closed"
-#~ msgstr "Lorsque cette option est sélectionnée, les applications ne seront pas autorisées à inhiber la mise en veille lorsque l'écran du portable est rabattu"
-
-#~ msgid "Never prevent an action on lid close"
-#~ msgstr "Ne jamais empêcher une action lorsque l'écran est rabattu."
-
-#~ msgid "Low level:"
-#~ msgstr "Niveau faible : "
-
-#~ msgid "Critical level:"
-#~ msgstr "Niveau critique : "
-
-#~ msgid "At critical level:"
-#~ msgstr "Au niveau critique à : "
-
-#~ msgid "Loc&k screen on resume"
-#~ msgstr "&Verrouiller l'écran lors de la reprise"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-sdk._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-sdk._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-sdk._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,166 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-07 09:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 20:01+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cuttlefish/org.kde.cuttlefish.desktop:3
-#: cuttlefish/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Cuttlefish"
-msgstr "Cuttlefish"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cuttlefish/org.kde.cuttlefish.desktop:41
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Icon Viewer"
-msgstr "Afficheur d'icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cuttlefish/org.kde.cuttlefish.desktop:79
-msgctxt "Comment"
-msgid "Icon Previewer for Artists and Developers"
-msgstr "Afficheur d'icônes pour les artistes et développeurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cuttlefish/package/metadata.desktop:40
-msgctxt "Comment"
-msgid "List and preview available icons"
-msgstr "Lister et afficher les icônes disponibles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cuttlefish/package/metadata.desktop:77
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Icon Browser"
-msgstr "Navigateur d'icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cuttlefish/src/editorplugin/cuttlefishplugin.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Icon Picker"
-msgstr "Sélecteur d'icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cuttlefish/src/editorplugin/cuttlefishplugin.desktop:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "Invokes Cuttlefish icon picker"
-msgstr "Invoque le sélecteur d'icônes Cuttlefish"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: engineexplorer/org.kde.plasmaengineexplorer.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Engine Explorer"
-msgstr "Explorateur de moteurs Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: engineexplorer/org.kde.plasmaengineexplorer.desktop:35
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Plasma Data Engines Viewing Tool"
-msgstr "Outil de consultation des moteurs de données Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: engineexplorer/org.kde.plasmaengineexplorer.desktop:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Explorer for the data published by Plasma DataEngines"
-msgstr "Explorateur de données publiées par les moteurs de données Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lookandfeelexplorer/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Explore and edit your Plasma Global Themes"
-msgstr "Explorer et éditer vos thèmes Plasma globaux"
-
-#. +> plasma5lts
-#: lookandfeelexplorer/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Explore and edit your Plasma Look And Feel themes"
-msgstr "Explorer et éditer vos thèmes d'apparence Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lookandfeelexplorer/package/metadata.desktop:30
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Global Theme Explorer"
-msgstr "Explorateur de thèmes Plasma globaux"
-
-#. +> plasma5lts
-#: lookandfeelexplorer/package/metadata.desktop:39
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Look And Feel Explorer"
-msgstr "Explorateur d'apparences Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plasmoidviewer/org.kde.plasmoidviewer.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasmoidviewer"
-msgstr "Afficheur de composants graphiques"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plasmoidviewer/org.kde.plasmoidviewer.desktop:36
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Plasma Widget Testing Tool"
-msgstr "Outil de test des composants graphiques Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plasmoidviewer/org.kde.plasmoidviewer.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "Testing tool for Plasma applets"
-msgstr "Outil de test pour les applets Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasmoidviewer/qmlpackages/shell/metadata.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "PlasmoidViewer Shell"
-msgstr "Interpréteur PlasmoidViewer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasmoidviewer/qmlpackages/shell/metadata.desktop:39
-msgctxt "Name"
-msgid "PlasmoidViewerShell"
-msgstr "Interpréteur PlasmoidViewer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: themeexplorer/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Explore and edit your Plasma themes"
-msgstr "Explorer et éditer vos thèmes Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: themeexplorer/package/metadata.desktop:39
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Theme Explorer"
-msgstr "Explorateur de thèmes Plasma"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Plasmate"
-#~ msgstr "Plasmate"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Plasma Addon Creator"
-#~ msgstr "Créateur de modules Plasma"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Lets you manage your git repository."
-#~ msgstr "Vous permet de gérer votre dépôt git."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Save System View"
-#~ msgstr "Enregistrer la vue système"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Save System View"
-#~ msgstr "Enregistrer la vue système"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_pulseaudio.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_pulseaudio.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_pulseaudio.po (nonexistent)
@@ -1,458 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-04 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-28 09:10+0100\n"
-"Last-Translator: William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Vincent Pinon, Johan Claude-Breuninger, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "vpinon@kde.org, johan.claudebreuninger@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/module.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm/module.cpp:41
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/module.cpp:43
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Copyright 2015 Harald Sitter"
-msgstr "Copyright 2015 Harald Sitter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/module.cpp:45
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Harald Sitter"
-msgstr "Harald Sitter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/module.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:47
-#, kde-format
-msgid "Device Profiles"
-msgstr "Profils de périphérique :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:48
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "No Device Profiles Available"
-msgstr "Aucun profil de périphérique disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:64
-#, kde-format
-msgid "Advanced Output Configuration"
-msgstr "Configuration avancée des sorties"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:77
-#, kde-format
-msgid "Add virtual output device for simultaneous output on all local sound cards"
-msgstr "Ajouter un périphérique de lecture virtuel pour lire simultanément sur toutes les cartes sons"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:88
-#, kde-format
-msgid "Automatically switch all running streams when a new output becomes available"
-msgstr "Commuter automatiquement tous les flux en cours quand une nouvelle sortie devient disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:99
-#, kde-format
-msgid "Requires %1 PulseAudio module"
-msgstr "Nécessite le module PulseAudio « %1 »"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:90
-#, kde-format
-msgid "Requires 'module-gconf' PulseAudio module"
-msgstr "Nécessite le module PulseAudio « module-gconf »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:105
-#, kde-format
-msgid "Speaker Placement and Testing"
-msgstr "Emplacement et test du haut-parleur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:113
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Output:"
-msgstr "Sortie :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:156
-#, kde-format
-msgid "Front Left"
-msgstr "Avant gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:167
-#, kde-format
-msgid "Front Center"
-msgstr "Avant centre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:178
-#, kde-format
-msgid "Front Right"
-msgstr "Avant droit"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:189
-#, kde-format
-msgid "Side Left"
-msgstr "Latéral gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:215
-#, kde-format
-msgid "Side Right"
-msgstr "Latéral droit"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:225
-#, kde-format
-msgid "Rear Left"
-msgstr "Arrière gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:235
-#, kde-format
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "Caisson de basses"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:245
-#, kde-format
-msgid "Rear Right"
-msgstr "Arrière droit"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/package/contents/ui/Applications.qml:47
-#, kde-format
-msgid "Playback Streams"
-msgstr "Flux de lecture"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/Applications.qml:43
-#, kde-format
-msgid "Playback"
-msgstr "Lecture"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/Applications.qml:48
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "No Applications Playing Audio"
-msgstr "Aucune application ne lit actuellement du contenu sonore"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/Applications.qml:82
-#, kde-format
-msgid "Capture"
-msgstr "Capturer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/package/contents/ui/Applications.qml:88
-#, kde-format
-msgid "Recording Streams"
-msgstr "Flux d'enregistrement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/Applications.qml:89
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "No Applications Recording Audio"
-msgstr "Aucune application n'enregistre actuellement du contenu sonore"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/CardListItem.qml:51
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/package/contents/ui/DeviceListItem.qml:55
-#, kde-format
-msgctxt "label of device items"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> trunk5
-#: kcm/package/contents/ui/DeviceListItem.qml:74
-#, kde-format
-#| msgid "Port"
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/DeviceListItem.qml:73
-#, kde-format
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#. +> stable5
-#: kcm/package/contents/ui/DeviceListItem.qml:82
-#, kde-format
-msgid "Default Device"
-msgstr "Périphérique par défaut"
-
-#. +> trunk5 plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/DeviceListItem.qml:92
-#, kde-format
-msgctxt "Port is unavailable"
-msgid " (unavailable)"
-msgstr " (indisponible)"
-
-#. +> trunk5 plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/DeviceListItem.qml:94
-#, kde-format
-msgctxt "Port is unplugged"
-msgid " (unplugged)"
-msgstr " (débranché)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/Devices.qml:39
-#, kde-format
-msgid "Outputs"
-msgstr "Sorties"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/package/contents/ui/Devices.qml:46
-#, kde-format
-msgid "Playback Devices"
-msgstr "Périphériques de lecture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/package/contents/ui/Devices.qml:47
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "No Playback Devices Available"
-msgstr "Aucun périphérique de lecture disponible"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/Devices.qml:40
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "No Output Devices Available"
-msgstr "Aucun périphérique de sortie disponible"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/Devices.qml:57
-#, kde-format
-msgid "Inputs"
-msgstr "Entrées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/package/contents/ui/Devices.qml:66
-#, kde-format
-msgid "Recording Devices"
-msgstr "Périphériques d'enregistrement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/package/contents/ui/Devices.qml:67
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "No Recording Devices Available"
-msgstr "Aucun périphérique d'enregistrement disponible"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/Devices.qml:58
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "No Input Devices Available"
-msgstr "Aucun périphérique d'entrée disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/package/contents/ui/main.qml:36
-#, kde-format
-msgid "This module allows configuring the Pulseaudio sound subsystem."
-msgstr "Ce module permet de configurer le sous-système sonore PulseAudio"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/main.qml:38
-#, kde-format
-msgid "This module allows to set up the Pulseaudio sound subsystem."
-msgstr "Ce module permet de configurer le mécanisme de son PulseAudio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/main.qml:56
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Devices"
-msgstr "Périphériques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/main.qml:59
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/main.qml:62
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/MuteButton.qml:28
-#, kde-format
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Couper le son"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/package/contents/ui/MuteButton.qml:36
-#, kde-format
-msgctxt "Mute audio stream"
-msgid "Mute %1"
-msgstr "Couper le son de %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/StreamListItem.qml:59
-#, kde-format
-msgid "Notification Sounds"
-msgstr "Sons de notification"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/StreamListItem.qml:61
-#, kde-format
-msgctxt "label of stream items"
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/VolumeSlider.qml:91
-#, kde-format
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/VolumeSlider.qml:107
-#, kde-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/VolumeSlider.qml:113
-#, kde-format
-msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string"
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: qml/microphoneindicator.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Mute"
-msgstr "Muet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: qml/microphoneindicator.cpp:143 qml/microphoneindicator.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Microphone"
-msgstr "Microphone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: qml/microphoneindicator.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "App is using mic"
-msgid "%1 is using the microphone"
-msgstr "%1 utilise le microphone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: qml/microphoneindicator.cpp:148
-#, kde-format
-msgctxt "list separator"
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: qml/microphoneindicator.cpp:148
-#, kde-format
-msgctxt "List of apps is using mic"
-msgid "%1 are using the microphone"
-msgstr "%1 utilisent le microphone"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm/package/contents/ui/DefaultDeviceButton.qml:28
-#, kde-format
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Enregistrement"
-
-#~| msgid "Default"
-#~ msgid "Default device"
-#~ msgstr "Périphérique par défaut"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Configure the Audio Volume"
-#~ msgstr "Configurer le volume audio"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Output Devices"
-#~ msgstr "Périphériques de sortie"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Input Devices"
-#~ msgstr "Périphériques d'entrée"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configuration"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "No Additional Configuration Available"
-#~ msgstr "Aucune configuration additionnelle disponible"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_mobile_wifi.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_mobile_wifi.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_mobile_wifi.po (nonexistent)
@@ -1,386 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma-nm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-22 08:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-27 21:57+0200\n"
-"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Geoffray Levasseur, Matthieu Robin, Simon Depiets, Xavier Besnard"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:95
-#, kde-format
-msgid "Disable Wi-Fi"
-msgstr "Désactiver le Wi-Fi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:95
-#, kde-format
-msgid "Enable Wi-Fi"
-msgstr "Activer le Wi-Fi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:103
-#, kde-format
-msgid "Add custom connection"
-msgstr "Ajouter une connexion personnalisée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:111
-#, kde-format
-msgid "Saved Connections"
-msgstr "Connexions enregistrées"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:117
-#, kde-format
-msgid "Create Hotspot"
-msgstr "Créer un point d'accès"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:27
-#, kde-format
-msgid "Add new Connection"
-msgstr "Ajouter une nouvelle connexion"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:58
-#, kde-format
-msgid "Connection Name"
-msgstr "Nom de la connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:47
-#, kde-format
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:57
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:62
-#, kde-format
-msgid "SSID:"
-msgstr "SSID :"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:71
-#, kde-format
-msgid "Hidden Network:"
-msgstr "Réseau caché :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:77
-#, kde-format
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:83
-#, kde-format
-msgid "Security type:"
-msgstr "Type de sécurité :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:92
-#, kde-format
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:93
-#, kde-format
-msgid "WEP Key"
-msgstr "Clé WEP"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:94
-#, kde-format
-msgid "Dynamic WEP"
-msgstr "WEP dynamique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:95
-#, kde-format
-msgid "WPA/WPA2 Personal"
-msgstr "WPA / WPA2 domestique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:96
-#, kde-format
-msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA / WPA2 d'entreprise"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:121
-#, kde-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:129
-#, kde-format
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Authentification :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:132
-#, kde-format
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:132
-#, kde-format
-msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:132
-#, kde-format
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:133
-#, kde-format
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "TLS tunnellisé (TTLS)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:134
-#, kde-format
-msgid "Protected EAP"
-msgstr "EAP protégé (PEAP)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:143
-#, kde-format
-msgid "IP settings"
-msgstr "Paramètres IP"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:149
-#, kde-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:149
-#, kde-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:159
-#, kde-format
-msgid "IP Address:"
-msgstr "Adresse IP :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:171
-#, kde-format
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Passerelle :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:183
-#, kde-format
-msgid "Network prefix length:"
-msgstr "Longueur du préfixe réseau :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:196
-#, kde-format
-msgid "DNS:"
-msgstr "DNS :"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:215
-#, kde-format
-msgid "(Unchanged)"
-msgstr "(inchangé)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/PasswordField.qml:27
-#, kde-format
-msgid "Password..."
-msgstr "Mot de passe…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wifisettings.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Wi-Fi networks"
-msgstr "Réseaux Wi-Fi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wifisettings.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Martin Kacej"
-msgstr "Martin Kacej"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/ConnectionEditor.qml:31
-#, kde-format
-msgid "Connection Editor"
-msgstr "Éditeur de connexions"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/ConnectionEditor.qml:36
-#: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:67
-#, kde-format
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/ConnectionEditor.qml:77
-#: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:129
-#, kde-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:31
-#, kde-format
-msgid "Wi-Fi Hotspot"
-msgstr "Point d'accès Wi-Fi"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:55
-#, kde-format
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:74
-#, kde-format
-msgid "My Hotspot"
-msgstr "Mon point d'accès"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:84
-#, kde-format
-msgid "Hide this network"
-msgstr "Cacher ce réseau"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:94
-#, kde-format
-msgid "Protect hotspot with WPA2/PSK password"
-msgstr "Protéger le point d'accès avec un mot de passe WPA2 / PSK"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:104
-#, kde-format
-msgid "Save Hotspot configuration"
-msgstr "Enregistrer la configuration du point d'accès"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:117
-#, kde-format
-msgid "Disable Wi-Fi Hotspot"
-msgstr "Désactiver le point d'accès Wi-Fi"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:117
-#, kde-format
-msgid "Enable Wi-Fi Hotspot"
-msgstr "Activer le point d'accès Wi-Fi"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:135
-#: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:172
-#, kde-format
-msgid "Hotspot is inactive"
-msgstr "Le point d'accès est inactif"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:142
-#, kde-format
-msgid "Not possible to start Access point."
-msgstr "Impossible de démarrer le point d'accès."
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:151
-#: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:165
-#, kde-format
-msgid "Access point running: %1"
-msgstr "Point d'accès lancé : %1"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:158
-#, kde-format
-msgid "No suitable configuration found."
-msgstr "Impossible de trouver une configuration adaptée."
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:206
-#, kde-format
-msgid "Access point available: %1"
-msgstr "Point d'accès disponible : %1"
-
-#~ msgid "Available networks"
-#~ msgstr "Réseaux disponibles"
-
-#~ msgid "Saved networks"
-#~ msgstr "Réseaux enregistrés"
-
-#~ msgid "Delete connection %1 from device?"
-#~ msgstr "Supprimer la connexion %1 de l'appareil ?"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgid "Configure Wi-Fi networks"
-#~ msgstr "Configurer les réseaux Wi-Fi"
-
-#~ msgid "Wi-fi"
-#~ msgstr "Wi-fi"
-
-#~ msgid "Delete connection "
-#~ msgstr "Supprimer la connexion"
-
-#~ msgid "Wi-fi hotspot"
-#~ msgstr "Point d'accès Wi-Fi"
-
-#~ msgid "IP Address"
-#~ msgstr "Adresse IP"
-
-#~ msgid "Gateway"
-#~ msgstr "Passerelle"
-
-#~ msgid "Network prefix length"
-#~ msgstr "Longueur du préfixe réseau"
-
-#~ msgid "DNS"
-#~ msgstr "DNS"
-
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "Authentification"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkwincommon.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkwincommon.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkwincommon.po (nonexistent)
@@ -1,109 +0,0 @@
-# translation of kcmkwincompositing.po to Français
-# translation of kcmkwincompositing.po to fr
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-24 18:32+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Bruno Patri, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "bruno.patri@gmail.com, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effectsmodel.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effectsmodel.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effectsmodel.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
-msgid "Focus"
-msgstr "Focus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: effectsmodel.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
-msgid "Show Desktop Animation"
-msgstr "Afficher l'animation du bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effectsmodel.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effectsmodel.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
-msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
-msgstr "Animation de changement de bureau virtuel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effectsmodel.cpp:68
-#, kde-format
-msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
-msgid "Window Management"
-msgstr "Gestion des fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: effectsmodel.cpp:69
-#, kde-format
-msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
-msgid "Window Open/Close Animation"
-msgstr "Animation à l'ouverture et à la fermeture des fenêtres"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: effectsmodel.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
-msgid "Candy"
-msgstr "Ornements"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: effectsmodel.cpp:237
-#, kde-format
-msgid "KWin development team"
-msgstr "L'équipe de développement de KWin"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkwincommon.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-28
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_windowedwidgets.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_windowedwidgets.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_windowedwidgets.po (nonexistent)
@@ -1,42 +0,0 @@
-# translation of plasma_runner_plasmamobileapps.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2010.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_runner_plasmamobileapps\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 16:07+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowedwidgetsrunner.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Finds Plasma widgets whose name or description match :q:"
-msgstr "Cherche des composants graphiques Plasma dont le nom ou la description correspond à « :q: »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowedwidgetsrunner.cpp:45 windowedwidgetsrunner.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "mobile applications"
-msgstr "applications mobiles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowedwidgetsrunner.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "list all Plasma widgets that can run as standalone applications"
-msgstr "lister tous les composants graphiques Plasma fonctionnant comme des applications autonomes"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_windowedwidgets.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_cursortheme.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_cursortheme.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_cursortheme.po (nonexistent)
@@ -1,304 +0,0 @@
-# translation of kcminput.po to Français
-# translation of kcminput.po to
-# traduction de kcminput.po en Français
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
-# Charles de Miramon <cmiramon@kde-france.org>, 2003.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008, 2010.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015, 2016, 2018.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-18 14:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-30 06:45+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Nicolas Ternisien, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmcursortheme.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Cursors"
-msgstr "Pointeurs"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcmcursortheme.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Thème de curseur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmcursortheme.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund"
-msgstr "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmcursortheme.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Fredrik Höglund"
-msgstr "Fredrik Höglund"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmcursortheme.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Marco Martin"
-msgstr "Marco Martin"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcmcursortheme.cpp:220
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox size"
-msgid "Resolution dependent"
-msgstr "Dépendant de la résolution"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmcursortheme.cpp:368
-#, kde-format
-msgid "You have to restart the Plasma session for these changes to take effect."
-msgstr "KDE doit être redémarré pour que ces changements soient pris en compte."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmcursortheme.cpp:451
-#, kde-format
-msgid "Unable to create a temporary file."
-msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmcursortheme.cpp:463
-#, kde-format
-msgid "Unable to download the icon theme archive: %1"
-msgstr "Impossible de trouver l'archive du thème d'icônes : « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmcursortheme.cpp:494
-#, kde-format
-msgid "The file is not a valid icon theme archive."
-msgstr "Ce fichier n'est pas une archive de thème d'icônes valable."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmcursortheme.cpp:501
-#, kde-format
-msgid "Failed to create 'icons' folder."
-msgstr "La création du dossier « icons » a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmcursortheme.cpp:509
-#, kde-format
-msgid "A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace it with this one?"
-msgstr "Un thème nommé %1 existe déjà dans votre dossier de thèmes d'icônes. Voulez-vous le remplacer par celui-ci ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmcursortheme.cpp:513
-#, kde-format
-msgid "Overwrite Theme?"
-msgstr "Écraser le thème ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmcursortheme.cpp:539
-#, kde-format
-msgid "Theme installed successfully."
-msgstr "Thème installé avec succès."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmcursortheme.cpp:555
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>You cannot delete the theme you are currently using.<br />"
-"You have to switch to another theme first.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vous ne pouvez pas supprimer un thème actuellement utilisé.<br />"
-"Veuillez tout d'abord en sélectionner un autre.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmcursortheme.cpp:561
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <i>%1</i> cursor theme?<br />"
-"This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer le thème de curseur <strong>%1</strong> ? <br />"
-"Cette action supprimera tous les fichiers installés par ce thème.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmcursortheme.cpp:567
-#, kde-format
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/Delegate.qml:64
-#, kde-format
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Supprimer un thème"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:31
-#, kde-format
-msgid "This module lets you choose the mouse cursor theme."
-msgstr "Ce module vous permet de choisir le thème du pointeur de la souris."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:99
-#, kde-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:143
-#, kde-format
-msgid "&Install from File..."
-msgstr "&Installer à partir d'un fichier..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:150
-#, kde-format
-msgid "&Get New Cursors..."
-msgstr "&Obtenir de nouveaux pointeurs..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:172
-#, kde-format
-msgid "Open Theme"
-msgstr "Ouvrir un thème"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:174
-#, kde-format
-msgid "Cursor Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)"
-msgstr "Fichiers de thème de curseur (*.tar.gz *.tar.bz2)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: xcursor/thememodel.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: xcursor/thememodel.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: xcursor/xcursortheme.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "@info The argument is the list of available sizes (in pixel). Example: 'Available sizes: 24' or 'Available sizes: 24, 36, 48'"
-msgid "(Available sizes: %1)"
-msgstr "(Tailles disponibles : %1)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: xcursor/themepage.cpp:318
-#, kde-format
-msgid "Cursor Settings Changed"
-msgstr "Paramètres du curseur modifiés"
-
-#. +> plasma5lts
-#: xcursor/themepage.cpp:436
-#, kde-format
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Glissez ou saisissez l'URL du thème"
-
-#. +> plasma5lts
-#: xcursor/themepage.cpp:447
-#, kde-format
-msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr "Impossible de trouver l'archive du thème de curseur « %1 »."
-
-#. +> plasma5lts
-#: xcursor/themepage.cpp:450
-#, kde-format
-msgid "Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 is correct."
-msgstr "Impossible de télécharger l'archive du thème de curseur. Vérifiez que l'adresse « %1 » est correcte."
-
-#. +> plasma5lts
-#: xcursor/themepage.cpp:459
-#, kde-format
-msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr "Le fichier « %1 » ne semble pas correspondre à une archive valable de thème de curseur."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, installKnsButton)
-#. +> plasma5lts
-#: xcursor/themepage.ui:49
-#, kde-format
-msgid "Get new color schemes from the Internet"
-msgstr "Obtenez de nouveaux schémas de couleurs à partir d'Internet"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installKnsButton)
-#. +> plasma5lts
-#: xcursor/themepage.ui:52
-#, kde-format
-msgid "Get new Theme"
-msgstr "Obtenir un nouveau thème"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
-#. +> plasma5lts
-#: xcursor/themepage.ui:85
-#, kde-format
-msgid "Install from File"
-msgstr "Installer à partir d'un fichier"
-
-#~ msgid "Choose the mouse cursor theme"
-#~ msgstr "Choisissez le thème du pointeur de la souris"
-
-#~ msgid "&Install From File..."
-#~ msgstr "&Installer à partir d'un fichier..."
-
-#~ msgid "Mouse Cursor Theme settings"
-#~ msgstr "Paramètres du thème du pointeur de la souris"
-
-#~ msgid "This module lets you configure the mouse cursor theme used."
-#~ msgstr "Ce module vous permet de configurer le thème utilisé par le pointeur de la souris."
-
-#~ msgid "&Get New Theme..."
-#~ msgstr "&Obtenir un nouveau thème..."
-
-#~ msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-#~ msgstr "KDE doit être redémarré pour que ces changements soient pris en compte."
-
-#~ msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
-#~ msgstr "Choisissez le thème de curseur à utiliser (déplacer la souris dessus pour un aperçu) :"
-
-#~ msgid "Get New Theme..."
-#~ msgstr "Obtenir un nouveau thème..."
-
-#~ msgid "Install From File..."
-#~ msgstr "Installer à partir d'un fichier..."
-
-#~ msgctxt "@label:listbox cursor size"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Taille :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Remove Theme"
-#~ msgid "Remove &Theme"
-#~ msgstr "Supprimer un thème"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_cursortheme.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-29
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.plasma.phone.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.plasma.phone.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.plasma.phone.po (nonexistent)
@@ -1,57 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma-phone-components\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-17 10:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-11 07:01+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/views/Pin.qml:116
-msgid "No pin (error)"
-msgstr "Aucun code pin (erreur)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/views/Pin.qml:117
-msgid "Enter Sim PIN"
-msgstr "Saisissez le code PIN de la carte Sim"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/views/Pin.qml:118
-msgid "Enter Sim PIN 2"
-msgstr "Saisissez le code PIN 2 de la carte Sim"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/views/Pin.qml:119
-msgid "Enter Sim PUK"
-msgstr "Saisissez le code PUK de la carte Sim"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/views/Pin.qml:120
-msgid "Enter Sim PUK 2"
-msgstr "Saisissez le code PUK 2 de la carte Sim"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/views/Pin.qml:121
-msgid "Unknown PIN type: %1"
-msgstr "Type de PIN inconnu : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/views/Pin.qml:129
-msgid "%1 attempt left"
-msgid_plural "%1 attempts left"
-msgstr[0] "%1 tentative restante"
-msgstr[1] "%1 tentatives restantes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: contents/views/Pin.qml:190
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/powerdevil.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/powerdevil.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/powerdevil.po (nonexistent)
@@ -1,800 +0,0 @@
-# translation of powerdevil.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Julien Richard-Foy <julien.rf@no-log.org>, 2008, 2009, 2010.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2009, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: powerdevil\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-01 11:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 15:20+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Xavier Besnard, Julien Richard-Foy, Maxime Corteel, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "xavier@besnard@neuf.fr, julien.rf@no-log.org, mcorteel@gmail.com, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:52
-#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:57
-#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:57
-#: actions/dpms/powerdevildpmsaction.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "Name for powerdevil shortcuts category"
-msgid "Power Management"
-msgstr "Gestion de l'énergie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
-msgid "Increase Screen Brightness"
-msgstr "Augmenter la luminosité de l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
-msgid "Decrease Screen Brightness"
-msgstr "Diminuer la luminosité de l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "Brightness level, label for the slider"
-msgid "Level"
-msgstr "Niveau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64
-#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82
-#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86
-#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60
-#, kde-format
-msgid " min"
-msgstr "min"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:74
-#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:85
-#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "After"
-msgstr "Après"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspendre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hiberner"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
-msgid "Power Off"
-msgstr "Éteindre"
-
-#. +> trunk5
-#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:77
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Global shortcut, used for long presses of the power button"
-msgid "Power Down"
-msgstr "Forcer l'extinction"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "Execute action on lid close even when external monitor is connected"
-msgid "Even when an external monitor is connected"
-msgstr "Même lorsqu'un écran externe est connecté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne rien faire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:99
-#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:90
-#, kde-format
-msgctxt "Suspend to RAM"
-msgid "Sleep"
-msgstr "Veille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:102
-#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Hibernate"
-msgstr "En hibernation"
-
-#. +> plasma5lts
-#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:102
-#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspendre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:105
-#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Hybrid sleep"
-msgstr "Mise en veille hybride"
-
-#. +> plasma5lts
-#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:108
-#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Hybrid suspend"
-msgstr "Mise en veille hybride"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:107
-#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Shut down"
-msgstr "Éteindre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:108
-#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Verrouiller l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Prompt log out dialog"
-msgstr "Afficher la fenêtre de déconnexion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Turn off screen"
-msgstr "Éteindre l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "When laptop lid closed"
-msgstr "Lorsque l'écran du portable est rabattu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "When power button pressed"
-msgstr "Lorsque le bouton de mise en marche est enfoncé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
-msgid "Increase Keyboard Brightness"
-msgstr "Augmenter la luminosité du clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
-msgid "Decrease Keyboard Brightness"
-msgstr "Diminuer la luminosité du clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
-msgid "Toggle Keyboard Backlight"
-msgstr "Changer le rétro-éclairage du clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrolconfig.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "@label:slider Brightness level"
-msgid "Level"
-msgstr "Niveau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "On Profile Load"
-msgstr "Au chargement du profil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "On Profile Unload"
-msgstr "Au déchargement du profil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Run script"
-msgstr "Exécuter le script"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "after "
-msgstr "après "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Automatically"
-msgstr "Automatiquement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "While asleep, hibernate after a period of inactivity"
-msgstr "En veille, hiberner après une certaine période d'inactivité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:75
-#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:80
-#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Laisser inchangé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:76
-#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:81
-#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Turn off"
-msgstr "Éteindre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:77
-#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:82
-#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Turn on"
-msgstr "Allumer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "WiFi"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "Téléphonie large bande"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actions/dpms/powerdevildpmsaction.cpp:81
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
-msgid "Turn Off Screen"
-msgstr "Éteindre l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Switch off after"
-msgstr "Éteindre après"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backends/upower/backlighthelper.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: backends/upower/login1suspendjob.cpp:79
-#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Unsupported suspend method"
-msgstr "Méthode de mise en veille non prise en charge"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: powerdevilapp.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "KDE Power Management System"
-msgstr "Système de gestion de l'énergie pour KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: powerdevilapp.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "PowerDevil, an advanced, modular and lightweight power management daemon"
-msgstr "PowerDevil est un démon de gestion de l'énergie avancé, modulaire et léger."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: powerdevilapp.cpp:68
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "(c) 2015-2019 Kai Uwe Broulik"
-msgstr "(c) 2015-2019 Kai Uwe Broulik"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: powerdevilapp.cpp:69
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Kai Uwe Broulik"
-msgstr "Kai Uwe Broulik"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: powerdevilapp.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: powerdevilapp.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Dario Freddi"
-msgstr "Dario Freddi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: powerdevilapp.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr "Mainteneur précédent"
-
-#. +> trunk5
-#: powerdevilapp.cpp:213
-#, kde-format
-msgid "Replace an existing instance"
-msgstr "Remplacer une instance existante"
-
-#. +> plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "No valid Power Management backend plugins are available. A new installation might solve this problem."
-msgstr "Aucun module externe n'est disponible pour le moteur de gestion de l'énergie. Une nouvelle installation devrait pouvoir régler ce problème."
-
-# unreviewed-context
-#. +> plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:329
-#, kde-format
-msgid ""
-"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n"
-"Please check your PowerDevil configuration."
-msgstr ""
-"Le profil « %1 » a été sélectionné mais il n'existe pas.\n"
-"Veuillez vérifier votre configuration de PowerDevil."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:398 powerdevilcore.cpp:410
-#, kde-format
-msgid "Activity Manager"
-msgstr "Gestionnaire d'activités"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: powerdevilcore.cpp:399
-#, kde-format
-msgid "This activity's policies prevent the system from going to sleep"
-msgstr "Ces règles d'activités empêchent le système d'être mis en veille"
-
-#. +> plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:394
-#, kde-format
-msgid "This activity's policies prevent the system from suspending"
-msgstr "Ces règles d'activités empêchent le système d'être suspendu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:411
-#, kde-format
-msgid "This activity's policies prevent screen power management"
-msgstr "Ces règles d'activité empêchent la gestion de l'énergie de l'écran"
-
-# unreviewed-context
-#. +> plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:438
-#, kde-format
-msgid ""
-"Could not connect to battery interface.\n"
-"Please check your system configuration"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter à l'interface de la batterie.\n"
-"Veuillez vérifier la configuration de votre système"
-
-#. +> plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:467 powerdevilcore.cpp:643
-#, kde-format
-msgid "All pending suspend actions have been canceled."
-msgstr "Toute action de mise en veille en cours a été annulée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:472
-#, kde-format
-msgid "Extra Battery Added"
-msgstr "Batterie supplémentaire ajoutée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: powerdevilcore.cpp:473 powerdevilcore.cpp:667
-#, kde-format
-msgid "The computer will no longer go to sleep."
-msgstr "L'ordinateur ne sera plus mis en veille."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:532
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is vendor name, %2 is product name"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:541
-#, kde-format
-msgid "Mouse Battery Low (%1% Remaining)"
-msgstr "Batterie de la souris faible (%1 % restant)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: powerdevilcore.cpp:543 powerdevilcore.cpp:550 powerdevilcore.cpp:564
-#, kde-format
-msgctxt "Placeholder is device name"
-msgid "The battery in (\"%1\") is running low, and the device may turn off at any time. Please recharge or replace the battery."
-msgstr "La batterie de (« %1 ») est faible et le périphérique risque de s'éteindre à tout moment. Veuillez remplacer ou charger la batterie."
-
-#. +> plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:543
-#, kde-format
-msgctxt "Placeholder is device name"
-msgid "The battery in your mouse (\"%1\") is low, and the device may turn itself off at any time. Please replace or charge the battery as soon as possible."
-msgstr "La batterie de votre souris (« %1 ») est faible, et le périphérique risque de s'éteindre à tout moment. Veuillez remplacer ou charger la batterie dès que possible."
-
-#. +> plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:550
-#, kde-format
-msgctxt "Placeholder is device name"
-msgid "The battery in your keyboard (\"%1\") is low, and the device may turn itself off at any time. Please replace or charge the battery as soon as possible."
-msgstr "La batterie de votre clavier (« %1 ») est faible, et le périphérique risque de s'éteindre à tout moment. Veuillez remplacer ou charger la batterie dès que possible."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:548
-#, kde-format
-msgid "Keyboard Battery Low (%1% Remaining)"
-msgstr "Batterie du clavier faible (%1 % restant)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: powerdevilcore.cpp:555
-#, kde-format
-msgid "Bluetooth Device Battery Low (%1% Remaining)"
-msgstr "Batterie du périphérique Bluetooth faible (%1 % restant)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: powerdevilcore.cpp:557
-#, kde-format
-msgctxt "Placeholder is device name"
-msgid "The battery in Bluetooth device \"%1\" is running low, and the device may turn off at any time. Please recharge or replace the battery."
-msgstr "La batterie de l'appareil Bluetooth « %1 » est faible et le périphérique risque de s'éteindre à tout moment. Veuillez remplacer ou charger la batterie."
-
-#. +> plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:557
-#, kde-format
-msgctxt "Placeholder is device name"
-msgid "The battery in a connected device (\"%1\") is low, and the device may turn itself off at any time. Please replace or charge the battery as soon as possible."
-msgstr "La batterie du périphérique connecté (« %1 ») est faible, et le périphérique risque de s'éteindre à tout moment. Veuillez remplacer ou charger la batterie dès que possible."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:562
-#, kde-format
-msgctxt "The battery in an external device"
-msgid "Device Battery Low (%1% Remaining)"
-msgstr "Batterie du périphérique faible (%1 % restant)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:602
-#, kde-format
-msgid "Battery Low (%1% Remaining)"
-msgstr "Batterie faible (%1 % restant)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: powerdevilcore.cpp:603
-#, kde-format
-msgid "Battery running low - to continue using your computer, plug it in or shut it down and change the battery."
-msgstr "Batterie faible. Pour continuer à utiliser votre ordinateur, branchez-le sur le secteur ou arrêtez-le et changez de batterie."
-
-#. +> plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:582
-#, kde-format
-msgid "Your battery is low. If you need to continue using your computer, either plug in your computer, or shut it down and then change the battery."
-msgstr "Votre batterie est faible. Si vous avez besoin de continuer votre travail avec votre ordinateur, veuillez soit le brancher sur le secteur ou soit l'arrêter pour alors changer de batterie."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:613
-#, kde-format
-msgid "Battery Critical (%1% Remaining)"
-msgstr "Niveau de la batterie critique (%1 % restant)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: powerdevilcore.cpp:615
-#, kde-format
-msgctxt "Cancel timeout that will automatically put system to sleep because of low battery"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:595
-#, kde-format
-msgctxt "Cancel timeout that will automatically suspend system because of low battery"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: powerdevilcore.cpp:624
-#, kde-format
-msgid "Battery level critical. Your computer will shut down in 60 seconds."
-msgstr "Batterie critique. Votre ordinateur s'éteindra dans 60 secondes."
-
-#. +> plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:604
-#, kde-format
-msgid "Your battery level is critical, the computer will be halted in 60 seconds."
-msgstr "Votre batterie a atteint un niveau critique, l'ordinateur sera arrêté dans 60 secondes."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: powerdevilcore.cpp:629
-#, kde-format
-msgid "Battery level critical. Your computer will enter hibernation mode in 60 seconds."
-msgstr "Batterie critique. Votre ordinateur passera en hibernation dans 60 secondes."
-
-#. +> plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:609
-#, kde-format
-msgid "Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 60 seconds."
-msgstr "Votre batterie a atteint un niveau critique, l'ordinateur sera mis en hibernation dans 60 secondes."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: powerdevilcore.cpp:634
-#, kde-format
-msgid "Battery level critical. Your computer will go to sleep in 60 seconds."
-msgstr "Batterie critique. Votre ordinateur sera mis en veille dans 60 secondes."
-
-#. +> plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:614
-#, kde-format
-msgid "Your battery level is critical, the computer will be suspended in 60 seconds."
-msgstr "Votre batterie a atteint un niveau critique, l'ordinateur sera mis en veille dans 60 secondes."
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: powerdevilcore.cpp:639
-#, kde-format
-msgid "Battery level critical. Please save your work."
-msgstr "Batterie critique. Veuillez enregistrer vos travaux."
-
-# unreviewed-context
-#. +> plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:619
-#, kde-format
-msgid "Your battery level is critical, save your work as soon as possible."
-msgstr "Votre batterie a atteint un niveau critique, enregistrez votre travail le plus vite possible."
-
-#. +> plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:654
-#, kde-format
-msgid ""
-"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported the following error: %1\n"
-"Please check your system configuration"
-msgstr ""
-"Impossible d'initialiser le système de gestion de l'énergie de KDE. Le moteur a rapporté l'erreur suivante : %1\n"
-"Veuillez vérifier la configuration de votre système."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:666
-#, kde-format
-msgid "AC Adapter Plugged In"
-msgstr "Prise d'alimentation branchée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:669
-#, kde-format
-msgid "Running on AC power"
-msgstr "Fonctionnement sur secteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: powerdevilcore.cpp:669
-#, kde-format
-msgid "The power adapter has been plugged in."
-msgstr "La prise d'alimentation a été branchée."
-
-#. +> plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:645
-#, kde-format
-msgid "The power adaptor has been plugged in."
-msgstr "La prise d'alimentation a été branchée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:672
-#, kde-format
-msgid "Running on Battery Power"
-msgstr "Fonctionnement sur batterie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: powerdevilcore.cpp:672
-#, kde-format
-msgid "The power adapter has been unplugged."
-msgstr "La prise d'alimentation a été débranchée."
-
-#. +> plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:648
-#, kde-format
-msgid "The power adaptor has been unplugged."
-msgstr "La prise d'alimentation a été débranchée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: powerdevilcore.cpp:732
-#, kde-format
-msgid "Charging Complete"
-msgstr "Charge complète"
-
-#. +> plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:715
-#, kde-format
-msgid "Charge Complete"
-msgstr "Charge complète"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: powerdevilcore.cpp:732
-#, kde-format
-msgid "Battery now fully charged."
-msgstr "La batterie est maintenant complètement chargée."
-
-#. +> plasma5lts
-#: powerdevilcore.cpp:715
-#, kde-format
-msgid "Your battery is now fully charged."
-msgstr "Votre batterie est maintenant complètement chargée."
-
-#~| msgid "No valid Power Management backend plugins are available. A new installation might solve this problem."
-#~ msgid "No valid Power Management backend plugins available. A new installation might solve this problem."
-#~ msgstr "Aucun module externe n'est disponible pour le moteur de gestion de l'énergie. Une nouvelle installation devrait pouvoir régler ce problème."
-
-# unreviewed-context
-#~| msgid ""
-#~| "The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n"
-#~| "Please check your PowerDevil configuration."
-#~ msgid ""
-#~ "Profile \"%1\" has been selected but does not exist.\n"
-#~ "Please check your PowerDevil configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le profil « %1 » a été sélectionné mais il n'existe pas.\n"
-#~ "Veuillez vérifier votre configuration de PowerDevil."
-
-#~| msgid ""
-#~| "KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported the following error: %1\n"
-#~| "Please check your system configuration"
-#~ msgid ""
-#~ "The KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported the following error: %1\n"
-#~ "Please check your system configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'initialiser le système de gestion de l'énergie de KDE. Le moteur a rapporté l'erreur suivante : %1\n"
-#~ "Veuillez vérifier la configuration de votre système."
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
-#~ msgid "Sleep"
-#~ msgstr "En veille"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "Arrêter"
-
-#~ msgid "Your Power Profiles have been updated to be used with the new KDE Power Management System. You can tweak them or generate a new set of defaults from System Settings."
-#~ msgstr "Vos profils d'énergie ont été mis à jour pour être utilisé avec le nouveau système de gestion de l'énergie de KDE. Vous pouvez les paramétrer ou générer de nouveaux paramètres par défaut depuis la configuration du système."
-
-#~ msgid "Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
-#~ msgstr "La capacité de votre batterie est de %1 %. Cela signifie que votre batterie est en panne et nécessite un remplacement. Veuillez contacter votre fournisseur de matériel pour plus d'informations."
-
-#~ msgid "One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
-#~ msgstr "La capacité de l'une de vos batteries (identifiant « %2 ») est de %1 %. Cela signifie que cette batterie est en panne et nécessite un remplacement. Veuillez contacter votre fournisseur de matériel pour plus d'informations."
-
-#~ msgid "Broken Battery"
-#~ msgstr "Batterie défectueuse"
-
-#~ msgid "Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%2\">%1's website</a> to verify if your battery is faulted."
-#~ msgstr "Votre batterie a pu être rappelée par %1. Habituellement, un défaut d'usine est la raison pour laquelle les fabricants rappellent du matériel et ceci généralement pour un remplacement ou une réparation gratuite. Veuillez vérifier le <a href=\"%2\">site Internet de %1</a> pour savoir si votre batterie est éligible."
-
-#~ msgid "One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%2\">%1's website</a> to verify if your battery is faulted."
-#~ msgstr "L'une de vos batteries (identifiant « %3 ») a pu être rappelée par %1. Habituellement, un défaut d'usine est la raison pour laquelle les fabricants rappellent du matériel et ceci généralement pour un remplacement ou une réparation gratuite. Veuillez vérifier le <a href=\"%2\">site Internet de %1</a> pour savoir si votre batterie est éligible."
-
-#~ msgid "Check Your Battery"
-#~ msgstr "Vérifier votre batterie"
-
-#~ msgid "Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
-#~ msgstr "Votre batterie a atteint un niveau critique, l'ordinateur sera arrêté dans 30 secondes."
-
-#~ msgid "Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 seconds."
-#~ msgstr "Votre batterie a atteint un niveau critique, l'ordinateur passera en hibernation dans 30 secondes."
-
-#~ msgid "Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
-#~ msgstr "Votre batterie a atteint un niveau critique, l'ordinateur sera mis en veille dans 30 secondes."
-
-#~ msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co."
-#~ msgstr "(c) 2010 MetalWorkers Co."
-
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Mainteneur"
-
-#~ msgid "Additional Battery Added"
-#~ msgstr "Batterie supplémentaire ajoutée"
-
-#~ msgid "The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is usually due to an installation problem or to a configuration problem."
-#~ msgstr "Le profil « %1 » a tenté d'activer l'action inexistante %2. Ceci est généralement dû à un problème d'installation ou de configuration."
-
-#~ msgctxt "Global shortcut"
-#~ msgid "Increase Screen Brightness"
-#~ msgstr "Augmenter la luminosité de l'écran"
-
-#~ msgctxt "Global shortcut"
-#~ msgid "Decrease Screen Brightness"
-#~ msgstr "Diminuer la luminosité de l'écran"
-
-#~ msgctxt "Global shortcut"
-#~ msgid "Sleep"
-#~ msgstr "En veille"
-
-#~ msgctxt "Global shortcut"
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Hiberner"
-
-# unreviewed-context
-#, fuzzy
-#~| msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible."
-#~ msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible."
-#~ msgstr "Votre batterie a atteint un niveau critique : enregistrez votre travail le plus vite possible."
-
-#~ msgid "The power adaptor has been plugged in – all pending suspend actions have been canceled."
-#~ msgstr "La prise d'alimentation a été branchée. Toute action de mise en veille en cours est annulée."
-
-#~ msgid "Your battery has reached a low level."
-#~ msgstr "Votre batterie a atteint un faible niveau."
-
-#~ msgid "The screen is being locked"
-#~ msgstr "L'écran est sur le point d'être verrouillé"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/powerdevil.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin_scripts.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin_scripts.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwin_scripts.po (nonexistent)
@@ -1,71 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-22 18:16+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::VideoWallConfigForm)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: videowall/contents/ui/config.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Video Wall"
-msgstr "Mur de vidéos"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ApplyTo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: videowall/contents/ui/config.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Apply to"
-msgstr "Appliquer à"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: videowall/contents/ui/config.ui:32
-#, kde-format
-msgid "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay"
-msgstr "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist)
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Blacklist)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: videowall/contents/ui/config.ui:35 videowall/contents/ui/config.ui:66
-#, kde-format
-msgid "Comma separated list of window classes"
-msgstr "Une liste de classe de fenêtres séparée par des virgules"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applyLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: videowall/contents/ui/config.ui:45
-#, kde-format
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Ignore)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: videowall/contents/ui/config.ui:54
-#, kde-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ignoreLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: videowall/contents/ui/config.ui:73
-#, kde-format
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.calculator.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.calculator.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.calculator.po (nonexistent)
@@ -1,108 +0,0 @@
-# translation of plasma_applet_calculator.po to Français
-# translation of plasma_applet_calculator.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Julien Rabier <julien.rabier@gmail.com>, 2007, 2008.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008, 2009.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_calculator\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-15 08:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-08 17:55+0100\n"
-"Last-Translator: Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/calculator.qml:303
-#, kde-format
-msgctxt "Text of the clear button"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/calculator.qml:312
-#, kde-format
-msgctxt "Text of the division button"
-msgid "÷"
-msgstr "÷"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/calculator.qml:321
-#, kde-format
-msgctxt "Text of the multiplication button"
-msgid "×"
-msgstr "×"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/calculator.qml:330
-#, kde-format
-msgctxt "Text of the all clear button"
-msgid "AC"
-msgstr "AC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/calculator.qml:367
-#, kde-format
-msgctxt "Text of the minus button"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/calculator.qml:404
-#, kde-format
-msgctxt "Text of the plus button"
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/calculator.qml:443
-#, kde-format
-msgctxt "Text of the equals button"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#~ msgctxt "The = button of the calculator"
-#~ msgid "="
-#~ msgstr "="
-
-#~ msgctxt "The + button of the calculator"
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgctxt "The − button of the calculator"
-#~ msgid "−"
-#~ msgstr "−"
-
-#~ msgctxt "The × button of the calculator"
-#~ msgid "×"
-#~ msgstr "×"
-
-#~ msgctxt "The ÷ button of the calculator"
-#~ msgid "÷"
-#~ msgstr "÷"
-
-#~ msgctxt "The C button of the calculator"
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgctxt "The AC button of the calculator"
-#~ msgid "AC"
-#~ msgstr "AC"
-
-#~ msgid "ERROR"
-#~ msgstr "ERREUR"
-
-#~ msgid "ERROR: DIV BY 0"
-#~ msgstr "ERREUR : DIVISION PAR 0"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.calculator.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-16
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kde-gtk-config.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kde-gtk-config.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kde-gtk-config.po (nonexistent)
@@ -1,643 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-18 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 15:19+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Fabien Valthier, Xavier Besnard, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "hcoohb@gmail.com, xavier.besnard@neuf.fr, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:89 src/dialog_installer.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Could not install the %1 theme."
-msgstr "Impossible d'installer le thème « %1 » "
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:89 src/dialog_installer.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Cannot install theme"
-msgstr "Impossible d'installer un thème"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:113 src/dialog_installer.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "Parsing theme..."
-msgstr "Analyse du thème en cours..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "This GTK theme can be installed"
-msgstr "Ce thème GTK peut être installé"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "This GTK theme cannot be installed"
-msgstr "Impossible d'installer ce thème GTK"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "This icons theme can be installed"
-msgstr "Ce thème d'icônes peut être installé"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "This icons theme cannot be installed"
-msgstr "Impossible d'installer ce thème d'icônes"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Installing GTK theme..."
-msgstr "Installation d'un thème GTK en cours..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:183
-#, kde-format
-msgid "Installing icons..."
-msgstr "Installation d'icônes en cours..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "Icons Successfully Installed"
-msgstr "Les icônes ont été installées avec succès"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:196
-#, kde-format
-msgid "The icons theme cannot be installed"
-msgstr "Impossible d'installer le thème d'icônes"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "GTK Theme Successfully Installed"
-msgstr "Thème GTK installé avec succès"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:208
-#, kde-format
-msgid "The GTK theme cannot be installed"
-msgstr "Impossible d'installer le thème GTK"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/dialog_uninstaller.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Uninstalling GTK theme..."
-msgstr "Désinstallation d'un thème GTK en cours..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/dialog_uninstaller.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Uninstalling icons..."
-msgstr "Désinstallation des icônes en cours..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/dialog_uninstaller.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "GTK theme successfully uninstalled."
-msgstr "Le thème GTK a été désinstallé avec succès."
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/dialog_uninstaller.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Could not uninstall the GTK theme."
-msgstr "Impossible de désinstaller le thème GTK."
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/dialog_uninstaller.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "Icons successfully uninstalled."
-msgstr "Les icônes ont été désinstallées avec succès."
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/dialog_uninstaller.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Could not uninstall the icon theme."
-msgstr "Impossible de désinstaller le thème d'icônes."
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "KDE GTK Config"
-msgstr "Configuration GTK de KDE"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Configure your GTK Applications"
-msgstr "Configurer vos applications GTK"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Copyright 2011 José Antonio Sánchez Reynaga"
-msgstr "Copyright 2011 José Antonio Sánchez Reynaga"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "José Antonio Sánchez Reynaga (antonioJASR)"
-msgstr "José Antonio Sánchez Reynaga (antonio JASR)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Main Developer"
-msgstr "Développeur principal"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Aleix Pol i Gonzalez"
-msgstr "Aleix Pol i Gonzalez"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Feature development. Previews, code refactoring."
-msgstr "Développement de fonctionnalités. Prototypage, optimisation de code."
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Manuel Tortosa (manutortosa)"
-msgstr "Manuel Tortosa (manutortosa)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Ideas, tester, internationalization"
-msgstr "Idées, testeur, traduction"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Adrián Chaves Fernández (Gallaecio)"
-msgstr "Adrián Chaves Fernández (Gallaecio)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Traduction"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Download GTK2 themes..."
-msgstr "Télécharger des thèmes GTK..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "Download GTK3 themes..."
-msgstr "Télécharger des thèmes GTK3..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Install a local theme..."
-msgstr "Installer un thème local..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Uninstall a local theme..."
-msgstr "Désinstaller un thème local..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:338
-#, kde-format
-msgid "Failed to save configuration."
-msgstr "Impossible d'enregistrer la configuration."
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, dialog_installer)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/dialog_installer.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Installer"
-msgstr "Installer"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWidgetPage1)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/dialog_installer.ui:54
-#, kde-format
-msgid "Add GTK Theme"
-msgstr "Ajouter un thème GTK"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/dialog_installer.ui:69 src/ui/dialog_installer.ui:224
-#, kde-format
-msgid "<b>Step 2</b>"
-msgstr "<b>Étape 2</b>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/dialog_installer.ui:82 src/ui/dialog_installer.ui:198
-#, kde-format
-msgid "Select the theme file you want to install:"
-msgstr "Sélectionner le fichier du thème que vous voulez installer :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/dialog_installer.ui:120 src/ui/dialog_installer.ui:244
-#, kde-format
-msgid "Click the next button in order to install the theme in your system."
-msgstr "Cliquer sur le bouton « Suivant » pour installer le thème sur votre système."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/dialog_installer.ui:133 src/ui/dialog_installer.ui:211
-#, kde-format
-msgid "<b>Step 1</b>"
-msgstr "<b>Étape 1</b>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, but_theme_install)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/dialog_installer.ui:143
-#, kde-format
-msgid "Install GTK Theme"
-msgstr "Installer un thème GTK"
-
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, theme_file)
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, icon_file)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/dialog_installer.ui:153 src/ui/dialog_installer.ui:261
-#, kde-format
-msgid "*.tar.gz *.tar|Compressed file"
-msgstr "*.tar.gz *.tar | fichier compressé"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/dialog_installer.ui:177
-#, kde-format
-msgid "Add New Icons Theme"
-msgstr "Ajouter un nouveau thème d'icônes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, but_icon_install)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/dialog_installer.ui:254
-#, kde-format
-msgid "Install Icons"
-msgstr "Installer des icônes"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, dialog_uninstaller)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Remove Themes"
-msgstr "Désinstaller des thèmes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:38
-#, kde-format
-msgid "Select a GTK theme to uninstall"
-msgstr "Sélectionner un thème GTK à désinstaller"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, but_uninstall_theme)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, but_uninstall_icon)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:55 src/ui/dialog_uninstaller.ui:91
-#, kde-format
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Désinstaller"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:78
-#, kde-format
-msgid "Remove GTK Theme"
-msgstr "Supprimer un thème GTK"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:98
-#, kde-format
-msgid "Select an icon theme to uninstall"
-msgstr "Sélectionner un thème d'icônes à désinstaller"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:121
-#, kde-format
-msgid "Remove Icon Theme"
-msgstr "Désinstaller un thème d'icônes"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newThemes)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:17
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Here you can find more GTK themes to try. You can either download them from the following websites.</p>"
-"<p>Also you can download it from the opendesktop facilities as suggested below</p>"
-"<p align=\"center\"><a href=\"http://gnome-look.org\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">gnome-look.org</span></a><br/>"
-"<a href=\"art.gnome.org\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">art.gnome.org</span></a></p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Vous pouvez trouver ici de nombreux thèmes GTK à essayer. Vous pouvez les télécharger sur les sites indiqués ci-dessous.</p>"
-"<p>Vous pouvez aussi les télécharger à partir des installations de bureaux comme suggéré ci-dessous.</p>"
-"<p align=\"center\"><a href=\"http://gnome-look.org\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">gnome-look.org</span></a><br/>"
-"<a href=\"art.gnome.org\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">art.gnome.org</span></a></p>"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newThemes)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Get New Themes"
-msgstr "Obtenir de nouveaux thèmes"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:45
-#, kde-format
-msgid "Icon Themes"
-msgstr "Thèmes d'icônes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:51
-#, kde-format
-msgid "Cursor theme:"
-msgstr "Thème de curseur : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:71
-#, kde-format
-msgid "Icon theme:"
-msgstr "Thème d'icônes : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:91
-#, kde-format
-msgid "Fallback theme:"
-msgstr "Thème de remplacement : "
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:315
-#, kde-format
-msgid "GTK Themes"
-msgstr "Thèmes GTK"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:321
-#, kde-format
-msgid "Select a GTK2 Theme:"
-msgstr "Sélectionner un thème GTK2 : "
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gtk2Preview)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gtk3Preview)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:343 src/ui/gui.ui:377
-#, kde-format
-msgid "Preview theme"
-msgstr "Afficher un aperçu du thème"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:355
-#, kde-format
-msgid "Select a GTK3 Theme:"
-msgstr "Sélectionner un thème GTK3 : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:389
-#, kde-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Police : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:406
-#, kde-format
-msgid "Prefer Dark GTK3 Theme"
-msgstr "Préférer le thème sombre de GTK3"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:429
-#, kde-format
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:438
-#, kde-format
-msgid "GTK style toolbar:"
-msgstr "Barre d'outils de style GTK :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:446
-#, kde-format
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Uniquement des icônes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:451
-#, kde-format
-msgid "Text Only"
-msgstr "Texte seul"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:456
-#, kde-format
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Texte sous les icônes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:461
-#, kde-format
-msgid "Text After Icons"
-msgstr "Texte avant les icônes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:469
-#, kde-format
-msgid "Show icons in GTK buttons:"
-msgstr "Afficher les icônes dans les boutons GTK :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:483
-#, kde-format
-msgid "Show icons in GTK menus:"
-msgstr "Afficher les icônes dans les menus GTK :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:497
-#, kde-format
-msgid "On left-clicking the scroll bar:"
-msgstr "Lors du clic gauche sur la barre de défilement :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_dont_warp)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:504
-#, kde-format
-msgid "Scro&ll one page up/down"
-msgstr "Monter / descendre d'une &page"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_warp)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:517
-#, kde-format
-msgid "&Jump to the mouse cursor position"
-msgstr "&Sauter à la position du pointeur de la souris"
-
-#~ msgid "GTK Application Style"
-#~ msgstr "Apparence des applications GTK"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Get New GNOME/GTK Application Styles..."
-#~ msgid "Get New GNOME/GTK2 Application Styles..."
-#~ msgstr "Obtenir de nouveaux styles d'applications « GNOME / GTK »..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Get New GNOME/GTK Application Styles..."
-#~ msgid "Get New GNOME/GTK3 Application Styles..."
-#~ msgstr "Obtenir de nouveaux styles d'applications « GNOME / GTK »..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select a GTK2 Theme:"
-#~ msgid "Select GTK Theme Archive"
-#~ msgstr "Sélectionner un thème GTK2 : "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Install GTK Theme"
-#~ msgid "Invalid GTK Theme archive"
-#~ msgstr "Installer un thème GTK"
-
-#~ msgid "GTK2 theme:"
-#~ msgstr "Thèmes GTK2"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Preview Theme"
-#~ msgid "Preview..."
-#~ msgstr "Afficher un aperçu du thème"
-
-#~ msgid "GTK3 theme:"
-#~ msgstr "Thèmes GTK3"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Install a local theme..."
-#~ msgid "Install from File..."
-#~ msgstr "Installer un thème local..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<html><head/><body>"
-#~ "<p>Here you can install new GTK themes. Even more are available at <a href=\"http://gnome-look.org\"><span style=\" text-decoration: underline;\">gnome-look.org</span></a></p>"
-#~ "</body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><head/><body>"
-#~ "<p>Ici vous pouvez installer de nouveaux thèmes GTK. Et encore plus sont disponibles sur <a href=\"http://gnome-look.org\"><span style=\" text-decoration: underline;\">gnome-look.org</span></a></p>"
-#~ "</body></html>"
-
-#~ msgid "Get New GNOME/GTK Application Styles..."
-#~ msgstr "Obtenir de nouveaux styles d'applications « GNOME / GTK »..."
-
-#~ msgid "Preview Theme"
-#~ msgstr "Afficher un aperçu du thème"
-
-#~ msgid "Prefer dark theme"
-#~ msgstr "Préférer le thème sombre"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Comportement"
-
-#~ msgid "Toolbar label:"
-#~ msgstr "Étiquette de barre d'outils :"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucun"
-
-#~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "Texte seul"
-
-#~ msgid "Beside icons"
-#~ msgstr "À côté des icônes"
-
-#~ msgid "Below icons"
-#~ msgstr "En dessous des icônes"
-
-#~ msgid "Show icons:"
-#~ msgstr "Afficher les icônes :"
-
-#~ msgid "On scrollbar left-click:"
-#~ msgstr "Lors d'un clic gauche sur la barre de défilement :"
-
-#~ msgid "On buttons"
-#~ msgstr "Sur les boutons"
-
-#~ msgid "In menus"
-#~ msgstr "Dans les menus"
-
-#~ msgid "&Jump to mouse cursor position"
-#~ msgstr "&Sauter à la position du pointeur de la souris"
-
-#~ msgid "Add New Icon Theme"
-#~ msgstr "Ajouter un nouveau thème d'icônes"
-
-#~ msgid "Install Icon Theme"
-#~ msgstr "Installer un thème d'icônes"
-
-#~ msgid "Could not uninstall the icons theme."
-#~ msgstr "Impossible de désinstaller le thème d'icônes."
-
-#~ msgid "It was not possible to save the config"
-#~ msgstr "Impossible d'enregistrer la configuration"
-
-#~ msgid "Left mouse button warps scroll bar:"
-#~ msgstr "Le bouton gauche de la souris déforme la barre de défilement :"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kde-gtk-config.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-05
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/klipper.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/klipper.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/klipper.po (nonexistent)
@@ -1,864 +0,0 @@
-# translation of klipper.po to Français
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2010.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2010, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-# translation of klipper.po to
-# traduction de klipper.po en Français
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klipper\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-11 06:22+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actionsconfig.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Replay actions on an item selected from history"
-msgstr "Répéter les actions sur un élément sélectionné dans l'historique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actionsconfig.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "Supprimer les espaces lors de l'exécution des actions"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMagicMimeActions)
-#. i18n: ectx: label, entry (EnableMagicMimeActions), group (Actions)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actionsconfig.ui:31 klipper.kcfg:84
-#, kde-format
-msgid "Enable MIME-based actions"
-msgstr "Activer les actions relatives au type MIME "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actionsconfig.ui:38
-#, kde-format
-msgid "Action list:"
-msgstr "Liste d'actions :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actionsconfig.ui:49
-#, kde-format
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expression rationnelle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actionsconfig.ui:54 editactiondialog.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddAction)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actionsconfig.ui:64
-#, kde-format
-msgid "Add Action..."
-msgstr "Ajouter une action..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEditAction)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actionsconfig.ui:71
-#, kde-format
-msgid "Edit Action..."
-msgstr "Modifier l'action..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelAction)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actionsconfig.ui:78
-#, kde-format
-msgid "Delete Action"
-msgstr "Supprimer l'action"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdvanced)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: actionsconfig.ui:85
-#, kde-format
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancé..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsconfig.ui:94
-#, kde-format, no-c-format
-msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be replaced with the clipboard contents.<br>"
-"For more information about regular expressions, you could have a look at the <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Wikipedia entry about this topic</a>."
-msgstr ""
-"Cliquez sur la colonne d'un élément sélectionné pour le modifier. La chaîne « %s » dans une commande sera remplacée par le contenu du presse-papier.<br />"
-"Pour plus d'informations à propos des expressions rationnelles, veuillez consulter <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Expression_rationnelle\">l'article Wikipédia</a> correspondant."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> plasma5lts
-#: actionsconfig.ui:94
-#, kde-format, no-c-format
-msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be replaced with the clipboard contents.<br>"
-"For more information about regular expressions, you could have a look at the <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Wikipedia entry about this topic</a>."
-msgstr ""
-"Cliquez sur la colonne d'un élément sélectionné pour le modifier. La chaîne « %s » dans une commande sera remplacée par le contenu du presse-papier.<br />"
-"Pour plus d'informations à propos des expressions rationnelles, veuillez consulter <a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Expression_rationnelle\">l'article Wikipédia</a> correspondant."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: configdialog.cpp:37
-#, kde-format
-msgid " second"
-msgid_plural " seconds"
-msgstr[0] " seconde"
-msgstr[1] " secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: configdialog.cpp:38
-#, kde-format
-msgid " entry"
-msgid_plural " entries"
-msgstr[0] " entrée"
-msgstr[1] " entrées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: configdialog.cpp:263
-#, kde-format
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuration avancée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: configdialog.cpp:287
-#, kde-format
-msgctxt "General Config"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: configdialog.cpp:287
-#, kde-format
-msgid "General Configuration"
-msgstr "Configuration générale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: configdialog.cpp:288
-#, kde-format
-msgctxt "Actions Config"
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: configdialog.cpp:288
-#, kde-format
-msgid "Actions Configuration"
-msgstr "Configuration des actions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: configdialog.cpp:292
-#, kde-format
-msgctxt "Shortcuts Config"
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: configdialog.cpp:292
-#, kde-format
-msgid "Shortcuts Configuration"
-msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: configdialog.cpp:352
-#, kde-format
-msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "Désact&iver les actions pour les fenêtres du type « WM_CLASS »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: configdialog.cpp:360
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke \"actions\". Use<br />"
-"<br />"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br />"
-"in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the one you need to enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ceci vous permet de spécifier les fenêtres dans lesquelles le presse-papier Klipper ne doit pas invoquer « d'actions ». Utilisez<br />"
-" <br />"
-"<center> <b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br />"
-" dans un terminal pour trouver l'identifiant « WM_CLASS » d'une fenêtre. Cliquez ensuite sur la fenêtre que vous voulez examiner. La première chaîne renvoyée après le signe « = » est celle que vous devez saisir ici.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editactiondialog.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editactiondialog.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Replace Clipboard"
-msgstr "Remplacer le presse-papier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editactiondialog.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Add to Clipboard"
-msgstr "Ajouter au presse-papier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editactiondialog.cpp:218
-#, kde-format
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editactiondialog.cpp:220
-#, kde-format
-msgid "Output Handling"
-msgstr "Gestion de la sortie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editactiondialog.cpp:262
-#, kde-format
-msgid "Action Properties"
-msgstr "Propriétés de l'action"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editactiondialog.cpp:368
-#, kde-format
-msgid "new command"
-msgstr "nouvelle commande"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editactiondialog.cpp:369
-#, kde-format
-msgid "Command Description"
-msgstr "Description de la commande"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editactiondialog.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Action properties:"
-msgstr "Propriétés de l'action :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editactiondialog.ui:42
-#, kde-format
-msgid "Regular expression:"
-msgstr "Expression rationnelle :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editactiondialog.ui:52
-#, kde-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editactiondialog.ui:62
-#, kde-format
-msgid "Automatic:"
-msgstr "Automatique :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editactiondialog.ui:87
-#, kde-format
-msgid "List of commands for this action:"
-msgstr "Liste des commandes pour cette action :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddCommand)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editactiondialog.ui:144
-#, kde-format
-msgid "Add Command"
-msgstr "Ajouter une commande"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveCommand)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editactiondialog.ui:151
-#, kde-format
-msgid "Remove Command"
-msgstr "Supprimer la commande"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, twCommandList)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: editactiondialog.ui:176
-#, kde-format
-msgid "Double-click an item to edit"
-msgstr "Double-cliquez sur un élément pour le modifier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepClipboardContents)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: generalconfig.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Save clipboard contents on exit"
-msgstr "Enregistrer le contenu du presse-papier en quittant"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreventEmptyClipboard)
-#. i18n: ectx: label, entry (PreventEmptyClipboard), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: generalconfig.ui:24 klipper.kcfg:16
-#, kde-format
-msgid "Prevent empty clipboard"
-msgstr "Empêcher le presse-papier d'être vidé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreImages)
-#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreImages), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: generalconfig.ui:31 klipper.kcfg:21
-#, kde-format
-msgid "Ignore images"
-msgstr "Ignorer les images"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selection_group)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: generalconfig.ui:38
-#, kde-format
-msgid "Selection and Clipboard"
-msgstr "Sélection et presse-papier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreSelection)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: generalconfig.ui:44
-#, kde-format
-msgid "Ignore selection"
-msgstr "Ignorer la sélection"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SelectionTextOnly)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: generalconfig.ui:51
-#, kde-format
-msgid "Text selection only"
-msgstr "Sélection de texte uniquement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncClipboards)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: generalconfig.ui:58
-#, kde-format
-msgid "Synchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "Synchroniser les contenus du presse-papier et la sélection"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeout_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: generalconfig.ui:68
-#, kde-format
-msgid "Timeout for action popups:"
-msgstr "Durée maximale avant l'ouverture du menu contextuel des actions :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, history_size_label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: generalconfig.ui:82
-#, kde-format
-msgid "Clipboard history size:"
-msgstr "Taille de l'historique du presse-papier :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: historyimageitem.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "%1x%2 %3bpp"
-msgstr "%1x%2 %3bpp"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Enable Clipboard Actions"
-msgstr "Activer les actions du presse-papier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "Effa&cer l'historique du presse-papier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "&Configurer Klipper..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu Quit Klipper"
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Quitter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Démarrer manuellement une action concernant le presse-papier actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "Modifi&er les contenus..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "&Show Barcode..."
-msgstr "&Afficher le code barre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "Next History Item"
-msgstr "Élément suivant de l'historique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.cpp:203
-#, kde-format
-msgid "Previous History Item"
-msgstr "Élément précédent de l'historique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "Open Klipper at Mouse Position"
-msgstr "Afficher Klipper à la position de la souris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.cpp:503
-#, kde-format
-msgid "You can enable URL actions later by left-clicking on the Klipper icon and selecting 'Enable Clipboard Actions'"
-msgstr "Vous pouvez activer les actions URL plus tard en effectuant un clic droit sur l'icône de Klipper et en sélectionnant « Activer les actions dans le presse-papier »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.cpp:534
-#, kde-format
-msgid "Should Klipper start automatically when you login?"
-msgstr "Le presse-papier Klipper doit-il démarrer automatiquement à votre connexion ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.cpp:535
-#, kde-format
-msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "Démarrer Klipper automatiquement ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.cpp:535
-#, kde-format
-msgid "Start"
-msgstr "Démarrer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.cpp:536
-#, kde-format
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Ne pas démarrer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.cpp:882
-#, kde-format
-msgid "Edit Contents"
-msgstr "Modifier les contenus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.cpp:949
-#, kde-format
-msgid "Mobile Barcode"
-msgstr "Code barre mobile"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.cpp:997
-#, kde-format
-msgid "Really delete entire clipboard history?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tout l'historique du presse-papier ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.cpp:998
-#, kde-format
-msgid "Delete clipboard history?"
-msgstr "Supprimer l'historique du presse-papier ?"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.cpp:1015 klipper.cpp:1024
-#, kde-format
-msgid "Clipboard history"
-msgstr "Historique du presse-papier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.cpp:1041
-#, kde-format
-msgid "up"
-msgstr "haut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.cpp:1048
-#, kde-format
-msgid "current"
-msgstr "actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.cpp:1055
-#, kde-format
-msgid "down"
-msgstr "bas"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.kcfg:9
-#, kde-format
-msgid "Klipper version"
-msgstr "Version de Klipper"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (KeepClipboardContents), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.kcfg:12
-#, kde-format
-msgid "Keep clipboard contents"
-msgstr "Conserver les contenus du presse-papier"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventEmptyClipboard), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.kcfg:18
-#, kde-format
-msgid "Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
-msgstr "Si vous cochez cette option, le presse-papier ne peut jamais être vidé. Normalement, il est vidé lorsqu'une application se ferme."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreSelection), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.kcfg:25
-#, kde-format
-msgid "Ignore Selection"
-msgstr "Ignorer la sélection"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreSelection), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.kcfg:27
-#, kde-format
-msgid ""
-"When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is called \"the selection\".<br/>"
-"If this option is set, the selection is not entered into the clipboard history, though it is still available for pasting using the middle mouse button."
-msgstr ""
-"Lorsque la zone de l'écran est sélectionnée avec la souris ou avec le clavier, elle est appelée « la sélection ».<br/>"
-"Si cette option est active, la sélection n'est pas ajoutée à l'historique du presse-papier, même si elle peut toujours être collée à l'aide du bouton central de la souris."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (SyncClipboards), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.kcfg:34
-#, kde-format
-msgid "Synchronize clipboard and selection"
-msgstr "Synchroniser le presse-papier et la sélection"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SyncClipboards), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.kcfg:36
-#, kde-format
-msgid ""
-"When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is called \"the selection\".<br/>"
-"If this option is selected, the selection and the clipboard is kept the same, so that anything in the selection is immediately available for pasting elsewhere using any method, including the traditional middle mouse button. Otherwise, the selection is recorded in the clipboard history, but the selection can only be pasted using the middle mouse button. Also see the 'Ignore Selection' option."
-msgstr ""
-"Lorsque la zone de l'écran est sélectionnée avec la souris ou avec le clavier, elle est appelée « la sélection ».<br/>"
-"Si cette option est active, la sélection et le presse-papier sont toujours synchronisés. De cette façon, toute sélection peut immédiatement être collée avec n'importe quelle méthode, incluant le bouton central de la souris. Sinon, la sélection est ajoutée à l'historique du presse-papier, mais ne peut être collée qu'à l'aide du bouton central de la souris. Veuillez aussi consulter l'option « Ignorer la sélection »."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (SelectionTextOnly), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.kcfg:39
-#, kde-format
-msgid "Selection text only"
-msgstr "Sélection de texte uniquement"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionTextOnly), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.kcfg:41
-#, kde-format
-msgid ""
-"When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is called \"the selection\".<br/>"
-"If this option is selected, only text selections are stored in the history, while images and other selections are not."
-msgstr ""
-"Lorsque la zone de l'écran est sélectionnée avec la souris ou avec le clavier, elle est appelée « la sélection ».<br/>"
-"Si cette option est active, seule la sélection de texte est conservée dans l'historique, ce qui n'est pas le cas des images et des autres sélections possibles."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (UseGUIRegExpEditor), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.kcfg:44
-#, kde-format
-msgid "Use graphical regexp editor"
-msgstr "Utiliser un éditeur graphique d'expressions rationnelles"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (URLGrabberEnabled), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.kcfg:48
-#, kde-format
-msgid "URL grabber enabled"
-msgstr "Collecteur d'URL activé"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (NoActionsForWM_CLASS), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.kcfg:53
-#, kde-format
-msgid "No actions for WM_CLASS"
-msgstr "Aucun action pour « WM_CLASS »"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.kcfg:56
-#, kde-format
-msgid "Timeout for action popups (seconds)"
-msgstr "Durée maximale avant l'ouverture des menus contextuels des actions (en secondes)"
-
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.kcfg:60
-#, kde-format
-msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "Une valeur de 0 ne fixe pas de durée maximale"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (MaxClipItems), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.kcfg:63
-#, kde-format
-msgid "Clipboard history size"
-msgstr "Taille de l'historique du presse-papier"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ActionList), group (General)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.kcfg:69
-#, kde-format
-msgid "Dummy entry for indicating changes in an action's tree widget"
-msgstr "Fausse entrée indiquant des changements dans le composant graphique affichant l'arborescence des actions"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (StripWhiteSpace), group (Actions)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.kcfg:75
-#, kde-format
-msgid "Strip whitespace when executing an action"
-msgstr "Enlever les espaces lors de l'exécution d'une action"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StripWhiteSpace), group (Actions)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.kcfg:77
-#, kde-format
-msgid "Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the original clipboard contents will not be modified)."
-msgstr "Parfois, le texte sélectionné contient quelques espaces à la fin, ce qui causerait une erreur s'il était chargé comme une URL dans un navigateur. Activer cette option supprime les espaces au début ou à la fin de la chaîne sélectionnée (le contenu original du presse-papiers ne sera pas modifié)."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ReplayActionInHistory), group (Actions)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipper.kcfg:80
-#, kde-format
-msgid "Replay action in history"
-msgstr "Répéter l'action dans l'historique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipperpopup.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "<empty clipboard>"
-msgstr "<presse-papiers vide>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipperpopup.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "<no matches>"
-msgstr "<aucune correspondance>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipperpopup.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Klipper - Clipboard Tool"
-msgstr "Klipper - Outil de presse-papier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipperpopup.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher…"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: klipperpopup.cpp:132 main.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "KDE cut & paste history utility"
-msgstr "Historique du presse-papier de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:41 tray.cpp:35
-#, kde-format
-msgid "Klipper"
-msgstr "Klipper"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:45
-#, kde-format
-msgid ""
-"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n"
-"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
-"2001, Patrick Dubroy"
-msgstr ""
-"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n"
-"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
-"2001, Patrick Dubroy"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Carsten Pfeiffer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Andrew Stanley-Jones"
-msgstr "Andrew Stanley-Jones"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Original Author"
-msgstr "Auteur originel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Patrick Dubroy"
-msgstr "Patrick Dubroy"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Contributor"
-msgstr "Contributeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Luboš Luňák"
-msgstr "Luboš Luňák"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Bugfixes and optimizations"
-msgstr "Corrections de bogues et optimisations"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Esben Mose Hansen"
-msgstr "Esben Mose Hansen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "Précédent mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Martin Gräßlin"
-msgstr "Martin Gräßlin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "François-Xavier Duranceau, Thibaut Cousin, Nicolas Ternisien"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "duranceau@kde.org, cousin@kde.org, nicolas.ternisien@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: popupproxy.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "&More"
-msgstr "&Plus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: tray.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "Clipboard Contents"
-msgstr "Contenus du presse-papier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: tray.cpp:38 tray.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "Le presse-papier est vide"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: urlgrabber.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "%1 - Actions For: %2"
-msgstr "%1 - Actions pour : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: urlgrabber.cpp:245
-#, kde-format
-msgid "Disable This Popup"
-msgstr "Désactiver cette boîte de dialogue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: urlgrabber.cpp:251
-#, kde-format
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Annuler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is called \"the selection\".<br/>"
-#~ "If this option is set, the selection is not entered into the clipboard history, though it is still available for pasting using the middle mouse button.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Lorsque la zone de l'écran est sélectionnée avec la souris ou avec le clavier, elle est appelée « la sélection ». <br />"
-#~ "Si cette option est active, la sélection n'est pas ajoutée à l'historique du presse-papier, même si elle peut toujours être collée à l'aide du bouton central de la souris.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is called \"the selection\".<br/>"
-#~ "If this option is selected, the selection and the clipboard is kept the same, so that anything in the selection is immediately available for pasting elsewhere using any method, including the traditional middle mouse button. Otherwise, the selection is recorded in the clipboard history, but the selection can only be pasted using the middle mouse button. Also see the 'Ignore Selection' option.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Lorsque la zone de l'écran est sélectionnée avec la souris ou avec le clavier, elle est appelée « la sélection ». <br />"
-#~ "Si cette option est active, la sélection et le presse-papier sont toujours synchronisés. De cette façon, toute sélection peut immédiatement être collée avec n'importe quelle méthode, incluant le bouton central de la souris. Sinon, la sélection est ajoutée à l'historique du presse-papier, mais ne peut être collée qu'à l'aide du bouton central de la souris. Veuillez aussi consulter l'option « Ignorer la sélection ».</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is called \"the selection\".<br/>"
-#~ "If this option is selected, only text selections are stored in the history, while images and other selections are not.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Lorsque la zone de l'écran est sélectionnée avec la souris ou avec le clavier, elle est appelée « la sélection ». <br />"
-#~ "Si cette option est active, seule la sélection de texte est conservée dans l'historique, ce qui n'est pas le cas des images et des autres sélections possibles.</qt>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and selecting 'Enable Actions'"
-#~ msgid "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and selecting 'Enable Actions'"
-#~ msgstr "Vous pouvez activer les actions URL plus tard en effectuant un clic droit sur l'icône Klipper et en sélectionnant « Activer les actions »"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/klipper.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-29
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_kwindesktop.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_kwindesktop.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_kwindesktop.po (nonexistent)
@@ -1,305 +0,0 @@
-# translation of kcm_kwindesktop.po to French
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2007, 2009, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-30 10:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-23 09:32+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Bruno Patri, Vincent Pinon"
-
-#. +> plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "bruno.patri@gmail.com, vpinon@kde.org"
-
-#. +> plasma5lts
-#: desktopnameswidget.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Desktop %1:"
-msgstr "Bureau %1 :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: desktopnameswidget.cpp:69 desktopnameswidget.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
-msgstr "Vous pouvez saisir ici un nom pour le bureau %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Bureau %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:87
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Multiple Desktops</h1>"
-"In this module, you can configure how many virtual desktops you want and how these should be labeled."
-msgstr ""
-"<h1>Bureaux multiples</h1>"
-" Dans ce module, vous pouvez configurer le nombre de bureaux virtuels à utiliser et la manière dont ils seront identifiés."
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "Aller au bureau suivant"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "Aller au bureau précédent"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "Aller au prochain bureau à droite"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "Aller au prochain bureau à gauche"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "Aller au prochain bureau en haut"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "Aller au prochain bureau en bas"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "Circuler parmi les bureaux"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "Circuler parmi les bureaux (en ordre inverse)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "Circuler dans la liste des bureaux"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "Circuler dans la liste des bureaux (en ordre inverse)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:110 main.cpp:144 main.cpp:509 main.cpp:510
-#, kde-format
-msgid "Desktop Switching"
-msgstr "Changement de bureau"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:122 main.cpp:489
-#, kde-format
-msgid "Switch to Desktop %1"
-msgstr "Aller au bureau %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "No Animation"
-msgstr "Aucune animation"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:493
-#, kde-format
-msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
-msgstr "Impossible de trouver un raccourci adéquat pour le bureau %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:499
-#, kde-format
-msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
-msgstr "Raccourci global « %1 » assigné au bureau %2"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:502
-#, kde-format
-msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
-msgstr "Conflit de raccourcis : impossible d'assigner le raccourci %1 au bureau %2"
-
-#. +> plasma5lts
-#: main.cpp:604
-#, kde-format
-msgid "KWin development team"
-msgstr "L'équipe de développement de KWin"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:33
-#, kde-format
-msgid "Desktops"
-msgstr "Bureaux"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:39
-#, kde-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposition"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, numberSpinBox)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:51 main.ui:64
-#, kde-format
-msgid "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
-msgstr "Vous pouvez définir ici le nombre de bureaux virtuels que vous désirez pour votre environnement KDE."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:54
-#, kde-format
-msgid "&Number of desktops:"
-msgstr "&Nombre de bureaux : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:83
-#, kde-format
-msgid "N&umber of rows:"
-msgstr "N&ombre de lignes : "
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:109
-#, kde-format
-msgid "Desktop Names"
-msgstr "Noms des bureaux"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:142
-#, kde-format
-msgid "Switching"
-msgstr "Changement de bureau"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:148
-#, kde-format
-msgid "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new desktop."
-msgstr "Activez cette option si vous voulez que la navigation entre les bureaux, au clavier ou avec les bords d'écran actifs, vous fasse passer du bord d'un bureau au bord opposé du nouveau bureau."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:151
-#, kde-format
-msgid "Desktop navigation wraps around"
-msgstr "Navigation circulaire entre les bureaux"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:158
-#, kde-format
-msgid "Desktop Effect Animation"
-msgstr "Animation du changement de bureau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:170
-#, kde-format
-msgid "Animation:"
-msgstr "Animation :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:210
-#, kde-format
-msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
-msgstr "Affichage à l'écran du changement de bureau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:228
-#, kde-format
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durée :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popupHideSpinBox)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:238
-#, kde-format
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:251
-#, kde-format
-msgid "Enabling this option will show a small preview of the desktop layout indicating the selected desktop."
-msgstr "L'activation de cette option permettra d'afficher un aperçu de la disposition des bureaux en mettant en évidence le bureau sélectionné."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:254
-#, kde-format
-msgid "Show desktop layout indicators"
-msgstr "Afficher les indicateurs de disposition des bureaux"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:264
-#, kde-format
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis clavier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:283
-#, kde-format
-msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
-msgstr "Afficher les raccourcis pour tous les bureaux possibles"
-
-#~ msgid "KWin"
-#~ msgstr "KWin"
-
-#~ msgid "Number of desktops:"
-#~ msgstr "Nombre de bureaux : "
-
-#~ msgid "Number of rows:"
-#~ msgstr "Nombre de lignes : "
-
-#~ msgid "Different widgets for each desktop"
-#~ msgstr "Composants graphiques différents pour chaque bureau"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_kwindesktop.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kio5_applications.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kio5_applications.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kio5_applications.po (nonexistent)
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of kio_applications.po to Français
-# translation of kio_settings.po to
-# traduction de kio_settings.po en Français
-# Copyright (C) 2003, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Charles de Miramon <cmiramon@kde-france.org>, 2003.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003.
-# aminesay <aminesay@yahoo.fr>, 2007.
-# Jean-Jacques Finazzi <mrjay01@users.sourceforge.net>, 2009.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_applications\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-09 14:08+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio_applications.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio_applications.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Programs"
-msgstr "Programmes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kio_applications.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Unknown application folder"
-msgstr "Dossier inconnu d'application "
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kio5_applications.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-09
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm-kwin-scripts.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm-kwin-scripts.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm-kwin-scripts.po (nonexistent)
@@ -1,121 +0,0 @@
-# translation of kcm-kwin-scripts.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017, 2018.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm-kwin-scripts\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 11:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-24 18:34+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin, Sébastien Renard, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr, renard@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: module.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "KWin Scripts"
-msgstr "Scripts KWin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: module.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Configure KWin scripts"
-msgstr "Configurer des scripts KWin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: module.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Tamás Krutki"
-msgstr "Tamas Krutki"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: module.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Import KWin Script"
-msgstr "Importer un script KWin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: module.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "*.kwinscript|KWin scripts (*.kwinscript)"
-msgstr "*.kwinscript|scripts KWin (*.kwinscript)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: module.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "Placeholder is error message returned from the install service"
-msgid ""
-"Cannot import selected script.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossible d'importer le script sélectionné.\n"
-"%1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: module.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "Placeholder is name of the script that was imported"
-msgid "The script \"%1\" was successfully imported."
-msgstr "Le script « %1 » a été importé avec succès."
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Module)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: module.ui:14
-#, kde-format
-msgid "KWin script configuration"
-msgstr "Configuration du script KWin"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importScriptButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: module.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Install from File..."
-msgstr "Installer à partir d'un fichier..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, ghnsButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: module.ui:67
-#, kde-format
-msgid "Get New Scripts..."
-msgstr "Obtenir de nouveaux scripts..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importScriptButton)
-#. +> plasma5lts
-#: module.ui:44
-#, kde-format
-msgid "Import KWin script..."
-msgstr "Importer un script KWin..."
-
-#~ msgid "Cannot import selected script: maybe a script already exists with the same name or there is a permission problem."
-#~ msgstr "Impossible d'importer le script sélectionné : peut-être existe-t-il déjà un script du même nom ou y-a-t-il un problème de droits d'accès."
-
-#~ msgid "Get New Script..."
-#~ msgstr "Obtenir un nouveau script..."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm-kwin-scripts.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po (nonexistent)
@@ -1,88 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2010.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 10:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 17:43+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> plasma5lts
-#: shareprovider.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "Could not detect the file's mimetype"
-msgstr "Impossible de détecter le type MIME du fichier"
-
-#. +> plasma5lts
-#: shareprovider.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "It was not possible to read the selected file"
-msgstr "Il n'a pas été possible de lire le fichier sélectionné"
-
-#. +> plasma5lts
-#: shareprovider.cpp:275
-#, kde-format
-msgid "Service was not available"
-msgstr "Le service n'est pas disponible"
-
-#. +> plasma5lts
-#: shareprovider.cpp:306
-#, kde-format
-msgid "You must specify a URL for this service"
-msgstr "Vous devez spécifier une URL pour ce service"
-
-#. +> plasma5lts
-#: shareservice.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Could not find the provider with the specified destination"
-msgstr "Impossible de trouver le fournisseur avec la destination spécifiée"
-
-#. +> plasma5lts
-#: shareservice.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Invalid path for the requested provider"
-msgstr "Emplacement non valable pour le fournisseur demandé"
-
-#. +> plasma5lts
-#: shareservice.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Error trying to execute script"
-msgstr "Erreur lors d'une tentative d'exécution d'un script"
-
-#. +> plasma5lts
-#: shareservice.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Could not find all required functions"
-msgstr "Impossible de trouver toutes les fonctions requises"
-
-#. +> plasma5lts
-#: shareservice.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#~ msgid "Selected provider does not have a valid script file"
-#~ msgstr "Le fournisseur sélectionné ne possède pas de fichier valable de script"
-
-#~ msgid "Selected provider does not provide a supported script file"
-#~ msgstr "Le fournisseur sélectionné ne fournit pas de fichier de script pris en charge"
-
-#~ msgid "Executable Scripts"
-#~ msgstr "Scripts exécutables"
-
-#~ msgid "Main Script File"
-#~ msgstr "Fichier principal de script "
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_converterrunner.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_converterrunner.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_converterrunner.po (nonexistent)
@@ -1,39 +0,0 @@
-# translation of plasma_runner_converterrunner.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Francescu Garoby <windu.2b@gmail.com>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# Olivier Delaune <olivier.delaune@wanadoo.fr>, 2009.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_runner_converterrunner\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-06 01:00+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: converterrunner.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "Converts the value of :q: when :q: is made up of \"value unit [>, to, as, in] unit\". You can use the Unit converter applet to find all available units."
-msgstr "Convertit la valeur de :q: quand :q: est composé de « unité de valeur [>, vers, comme, en] ». Vous pouvez utiliser le convertisseur d'unités pour trouver toutes les unités disponibles."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: converterrunner.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "list of words that can used as amount of 'unit1' [in|to|as] 'unit2'"
-msgid "in;to;as"
-msgstr "dans;vers;en"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_converterrunner.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-16
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.image.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.image.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.image.po (nonexistent)
@@ -1,424 +0,0 @@
-# translation of plasma_wallpaper_image.po to Français
-# translation of plasma_wallpaper_image.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Alain Sacky <nouslesfrancais@yahoo.fr>, 2008.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2009, 2010, 2013.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2009.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@laposte.net>, 2014.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_image\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-05 09:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 15:12+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: image.cpp:251
-#, kde-format
-msgid "Recommended wallpaper file"
-msgstr "Fichier de fond d'écran recommandé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: image.cpp:414
-#, kde-format
-msgid "Directory with the wallpaper to show slides from"
-msgstr "Dossier contenant les images à afficher en tant que fond d'écran"
-
-#. +> plasma5lts
-#: image.cpp:605
-#, kde-format
-msgid "Download Wallpapers"
-msgstr "Télécharger des fonds d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: image.cpp:716
-#, kde-format
-msgid "Open Image"
-msgstr "Ouvrir l'image"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: image.cpp:718
-#, kde-format
-msgid "Image Files"
-msgstr "Fichiers images"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:91
-#, kde-format
-msgid "Positioning:"
-msgstr "Positionnement :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:94
-#, kde-format
-msgid "Scaled and Cropped"
-msgstr "Adapté et rogné"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:98
-#, kde-format
-msgid "Scaled"
-msgstr "Adapté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:102
-#, kde-format
-msgid "Scaled, Keep Proportions"
-msgstr "Adapté, conserver les proportions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:106
-#, kde-format
-msgid "Centered"
-msgstr "Centré"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:110
-#, kde-format
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mosaïque"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:133
-#, kde-format
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordre :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:136
-#, kde-format
-msgid "Random"
-msgstr "Aléatoire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:140
-#, kde-format
-msgid "A to Z"
-msgstr "De A à Z"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:144
-#, kde-format
-msgid "Z to A"
-msgstr "De Z à A"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:148
-#, kde-format
-msgid "Date modified (newest first)"
-msgstr "Date de modification (le plus précent en premier)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:152
-#, kde-format
-msgid "Date modified (oldest first)"
-msgstr "Date de modification (le plus ancien en premier)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:175
-#, kde-format
-msgid "Background:"
-msgstr "Arrière-plan :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:176
-#, kde-format
-msgid "Blur"
-msgstr "Flou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:185
-#, kde-format
-msgid "Solid color"
-msgstr "Couleur unie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:191
-#, kde-format
-msgid "Select Background Color"
-msgstr "Sélectionner la couleur de fond"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:209
-#, kde-format
-msgid "Change every:"
-msgstr "Changer chaque :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:219
-#, kde-format
-msgid "%1 hour"
-msgid_plural "%1 hours"
-msgstr[0] "%1 heure"
-msgstr[1] "%1 heures"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:234
-#, kde-format
-msgid "%1 minute"
-msgid_plural "%1 minutes"
-msgstr[0] "%1 minute"
-msgstr[1] "%1 minutes"
-
-#. +> plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:238
-#, kde-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:249
-#, kde-format
-msgid "%1 second"
-msgid_plural "%1 seconds"
-msgstr[0] "%1 seconde"
-msgstr[1] "%1 secondes"
-
-#. +> plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:256
-#, kde-format
-msgid "Seconds"
-msgstr "Secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:258
-#, kde-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Dossiers"
-
-#. +> plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:220
-#, kde-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Heures"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:306
-#, kde-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Supprimer le dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:311
-#, kde-format
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Ouvrir le dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:325
-#, kde-format
-msgid "There are no wallpaper locations configured"
-msgstr "Aucun emplacement de fonds d'écran configuré"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:339
-#, kde-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Ajouter un dossier..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:345
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:444
-#, kde-format
-msgid "Get New Wallpapers..."
-msgstr "Obtention de nouveaux fonds d'écran..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:397
-#, kde-format
-msgid "There are no wallpapers in this slideshow"
-msgstr "Aucun fond d'écran dans ce diaporama"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:438
-#, kde-format
-msgid "Add Image..."
-msgstr "Ajouter une image..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/main.qml:63
-#, kde-format
-msgid "Open Wallpaper Image"
-msgstr "Ouvrir l'image de fond d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/main.qml:64
-#, kde-format
-msgid "Next Wallpaper Image"
-msgstr "Image de fond d'écran suivante"
-
-#. +> stable5
-#: imagepackage/contents/ui/WallpaperDelegate.qml:38
-#, kde-format
-msgctxt "<image> by <author>"
-msgid "By %1"
-msgstr "Par %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/WallpaperDelegate.qml:44
-#, kde-format
-msgid "Open Containing Folder"
-msgstr "Ouvrir le dossier contenant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/WallpaperDelegate.qml:50
-#, kde-format
-msgid "Restore wallpaper"
-msgstr "Restaurer le fond d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagepackage/contents/ui/WallpaperDelegate.qml:55
-#, kde-format
-msgid "Remove Wallpaper"
-msgstr "Supprimer le fond d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/platformcontents/phone/ui/config.qml:80
-#, kde-format
-msgid "Add Custom Wallpaper"
-msgstr "Ajouter un fond d'écran personnalisé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/platformcontents/phone/ui/WallpaperDelegate.qml:89
-#, kde-format
-msgid "Remove wallpaper"
-msgstr "Supprimer le fond d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/platformcontents/phone/ui/WallpaperDelegate.qml:119
-#, kde-format
-msgid "%1 by %2"
-msgstr "%1 par %2"
-
-#~ msgid "Wallpapers"
-#~ msgstr "Fonds d'écran"
-
-#~ msgid "Background Color:"
-#~ msgstr "Couleur de fond :"
-
-#~ msgid "Add Folder"
-#~ msgstr "Ajouter un dossier"
-
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Ouvrir..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Use background image"
-#~ msgid "Use blur background filling"
-#~ msgstr "Utiliser une image d'arrière-plan"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid "&Color:"
-#~ msgstr "&Couleur :"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid "P&ositioning:"
-#~ msgstr "P&ositionnement :"
-
-#~ msgid "Change wallpaper frame color"
-#~ msgstr "Changer la couleur de trame du fond d'écran"
-
-#~ msgid "Change the color of the frame that it may be visible when the wallpaper is centered or scaled with the same proportions."
-#~ msgstr "Change la couleur de la trame qui peut être visible lorsque le fond d'écran est centré ou adapté avec les mêmes proportions."
-
-#~ msgid "Scaled & Cropped"
-#~ msgstr "Adapté et rogné"
-
-#~ msgid "Scaled, keep proportions"
-#~ msgstr "Adapté, conserver les proportions"
-
-#~ msgid "Center Tiled"
-#~ msgstr "Mosaïque centrée"
-
-#~ msgid "Select Wallpaper Image File"
-#~ msgstr "Sélectionnez un fichier image de fond d'écran"
-
-#~ msgid "Remove from list"
-#~ msgstr "Supprimer de la liste"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid "&Positioning:"
-#~ msgstr "P&ositionnement :"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid "C&hange images every:"
-#~ msgstr "&Changer d'image chaque :"
-
-#~ msgctxt "(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the content of the quotes."
-#~ msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'"
-#~ msgstr "hh 'Heures' mm 'Mins' ss 'Secs'"
-
-#~ msgid "<b>Images</b>"
-#~ msgstr "<b>Images</b>"
-
-#~ msgid "&System wallpapers:"
-#~ msgstr "Fonds d'écran &système :"
-
-#~ msgid "&My downloaded wallpapers:"
-#~ msgstr "&Mes fonds d'écran téléchargés :"
-
-#~ msgid "Use wallpapers I have downloaded with \"Get New Wallpapers...\" in slideshow"
-#~ msgstr "Utiliser les fonds d'écran que j'ai téléchargés avec « Obtenir de nouveaux fonds d'écran... » dans le diaporama"
-
-#~ msgid "Custom folders:"
-#~ msgstr "Dossiers personnalisés :"
-
-#~ msgid "&Add Folder..."
-#~ msgstr "&Ajouter un dossier..."
-
-#~ msgid "&Remove Folder"
-#~ msgstr "&Supprimer un dossier"
-
-#~ msgid "Download new wallpapers"
-#~ msgstr "Télécharger de nouveaux fonds d'écran"
-
-#~ msgctxt "Unknown Author"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgid "Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg *.svgz *.xcf)"
-#~ msgstr "Fichiers image (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg *.svgz *.xcf)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Scaled & Cropped"
-#~ msgid "Scaled && Cropped"
-#~ msgstr "Adapté et rogné"
-
-#~ msgid "Screenshot"
-#~ msgstr "Capture d'écran"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Aperçu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Images</span></p>"
-#~ "</body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Images</span></p>"
-#~ "</body></html>"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.image.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.cpu.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.cpu.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.cpu.po (nonexistent)
@@ -1,67 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-17 10:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 15:03+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:123
-#, kde-format
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalle de rafraîchissement :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:134
-#, kde-format
-msgctxt "SpinBox text"
-msgid "%1 second"
-msgid_plural "%1 seconds"
-msgstr[0] "%1 seconde"
-msgstr[1] "%1 secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:150
-#, kde-format
-msgid "Show:"
-msgstr "Afficher :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../common/contents/ui/DoublePlotter.qml:105
-#, kde-format
-msgid "<font color='%1'>⬇</font> %2 | <font color='%3'>⬆</font> %4"
-msgstr "<font color='%1'>⬇</font> %2 | <font color='%3'>⬆</font> %4"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/config/config.qml:25
-#, kde-format
-msgid "CPUs"
-msgstr "Processeurs"
-
-#. i18nc("CPU usage: %1 is the value, %2 the unit datatype", "%1 %2")
-#. return i18n("%1 %2", Math.round(data.value), data.units);
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/cpu.qml:49
-#, kde-format
-msgctxt "CPU usage: %1 is the value, %2 the unit datatype"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#~ msgid "%1 %2"
-#~ msgstr "%1 %2"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-thunderbolt._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-thunderbolt._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-thunderbolt._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,96 +0,0 @@
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-10 09:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-29 15:14+0200\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kcm/kcm_bolt.desktop:12 src/kcm/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Thunderbolt"
-msgstr "Thunderbolt"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kcm/kcm_bolt.desktop:43 src/kcm/package/metadata.desktop:33
-msgctxt "Comment"
-msgid "Thunderbolt Device Management"
-msgstr "Gestionnaire de périphériques Thunderbolt"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kcm/kcm_bolt.desktop:74
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "thunderbolt,hardware,device"
-msgstr "thunderbolt,composant,périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kded/kded_bolt.desktop:2 src/kded/kded_bolt.notifyrc:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Thunderbolt Device Monitor"
-msgstr "Surveillance des périphériques Thunderbolt"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kded/kded_bolt.desktop:32 src/kded/kded_bolt.notifyrc:33
-msgctxt "Comment"
-msgid "Thunderbolt Device Monitor"
-msgstr "Surveillance des périphériques Thunderbolt"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kded/kded_bolt.notifyrc:65
-msgctxt "Name"
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kded/kded_bolt.notifyrc:96
-msgctxt "Comment"
-msgid "Used for warning notifications"
-msgstr "Utilisé pour les notifications d'avertissement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kded/kded_bolt.notifyrc:129
-msgctxt "Name"
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kded/kded_bolt.notifyrc:160
-msgctxt "Comment"
-msgid "Used for error notifications"
-msgstr "Utilisé pour les notifications d'erreurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kded/kded_bolt.notifyrc:193
-msgctxt "Name"
-msgid "Unauthorized device is plugged in"
-msgstr "Un périphérique non autorisé a été raccordé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kded/kded_bolt.notifyrc:222
-msgctxt "Comment"
-msgid "An unauthorized Thunderbolt device has been plugged into the computer"
-msgstr "Un périphérique Thunderbolt non autorisé a été raccordé à cet ordinateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kded/kded_bolt.notifyrc:255
-msgctxt "Name"
-msgid "Error during device authorization"
-msgstr "Erreur lors de l'autorisation du périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kded/kded_bolt.notifyrc:284
-msgctxt "Comment"
-msgid "An error occurred while authorizing or blocking a Thunderbolt device"
-msgstr "Impossible d'autoriser ou de bloquer le périphérique Thunderbolt"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-integration-reminder.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-integration-reminder.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-integration-reminder.po (nonexistent)
@@ -1,30 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma-browser-integration\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-16 19:22+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: browserintegrationreminder.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Get Plasma Browser Integration"
-msgstr "Obtenir l'intégration au navigateur Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: browserintegrationreminder.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "Do not show again"
-msgstr "Ne plus afficher"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwallet-pam._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwallet-pam._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwallet-pam._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,30 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 10:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-21 16:13+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pam_kwallet_init.desktop.cmake:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KWallet PAM Socket Connection"
-msgstr "Connection au socket PAM de KWallet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: pam_kwallet_init.desktop.cmake:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "Connect to KWallet PAM socket"
-msgstr "Connecter au socket PAM de KWallet"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_bookmarksrunner.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_bookmarksrunner.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_bookmarksrunner.po (nonexistent)
@@ -1,50 +0,0 @@
-# translation of plasma_runner_bookmarksrunner.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
-# Joëlle Cornavin <j.cornavin@sfr.fr>, 2009.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_runner_bookmarksrunner\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 16:11+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bookmarksrunner.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Finds web browser bookmarks matching :q:."
-msgstr "Cherche les signets de navigateur Web correspondant à « :q: »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bookmarksrunner.cpp:50
-#, kde-format
-msgctxt "list of all web browser bookmarks"
-msgid "bookmarks"
-msgstr "signets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bookmarksrunner.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "List all web browser bookmarks"
-msgstr "Liste tous les signets du navigateur Web"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bookmarksrunner.cpp:82
-#, kde-format
-msgctxt "list of all konqueror bookmarks"
-msgid "bookmarks"
-msgstr "signets"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_bookmarksrunner.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-integration._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-integration._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-integration._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,40 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-28 10:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-29 16:11+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: reminder/browserintegrationreminder.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Browser Integration Installation Reminder"
-msgstr "Rappel d'installation de l'intégration au navigateur Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: reminder/browserintegrationreminder.desktop:39
-msgctxt "Comment"
-msgid "Provides a link to the browser extension if the Plasma Browser Integration host is installed"
-msgstr "Fournit un lien vers l'extension du navigateur si l'hôte d'intégration au navigateur Plasma est installé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tabsrunner/plasma-runner-browsertabs.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Browser Tabs"
-msgstr "Onglets du navigateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tabsrunner/plasma-runner-browsertabs.desktop:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "Find and activate browser tabs"
-msgstr "Chercher et activer les onglets du navigateur"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_package_plasmashell.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_package_plasmashell.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_package_plasmashell.po (nonexistent)
@@ -1,105 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-06 11:54+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellpackage.cpp:39 shellpackage.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Applets furniture"
-msgstr "Fourniture d'applets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellpackage.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Explorer UI for adding widgets"
-msgstr "Interface d'exploration pour ajouter des composants graphiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellpackage.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "User interface for the views that will show containments"
-msgstr "Interface utilisateur pour les vues qui afficheront les conteneurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellpackage.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Default layout file"
-msgstr "Fichier de disposition par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellpackage.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Default plugins for containments, containmentActions, etc."
-msgstr "Module d'extension par défaut pour les conteneurs, les actions de conteneurs, etc."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellpackage.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Error message shown when an applet fails to load"
-msgstr "Message d'erreur affiché lorsque le chargement d'une applet échoue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellpackage.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "QML component that shows an applet in a popup"
-msgstr "Composant QML qui affiche une applet dans un popup"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellpackage.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Compact representation of an applet when collapsed in a popup, for instance as an icon. Applets can override this component."
-msgstr "Représentation compacte d'une applet lorsqu'elle est intégrée dans un élément flottant, par exemple une icône. Les applets peuvent redéfinir ce composant."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellpackage.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "QML component for the configuration dialog for applets"
-msgstr "Composant QML pour la boîte de dialogue de configuration des applets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellpackage.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "QML component for the configuration dialog for containments"
-msgstr "Composant QML pour la boîte de dialogue de configuration des conteneurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellpackage.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Panel configuration UI"
-msgstr "Interface de configuration du panneau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellpackage.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "QML component for choosing an alternate applet"
-msgstr "Composant QML pour choisir une applet alternative"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellpackage.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Widgets explorer UI"
-msgstr "Interface d'exploration des composants graphiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: shellpackage.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "A UI for writing, loading and running desktop scripts in the current live session"
-msgstr "Une interface pour écrire, charger et exécuter des scripts du bureau dans la session courante"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwrited._json_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwrited._json_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kwrited._json_.po (nonexistent)
@@ -1,30 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: json files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-21 16:14+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwrited.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Write Daemon"
-msgstr "Démon d'écriture"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kwrited.json
-msgctxt "Description"
-msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
-msgstr "Surveille les messages des utilisateurs locaux envoyés avec write(1) ou wall(1)"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kdesu5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kdesu5.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kdesu5.po (nonexistent)
@@ -1,297 +0,0 @@
-# translation of kdesu.po to Français
-# translation of kdesu.po to
-# traduction de kdesu.po en Français
-# translation of kdesu.po to
-# translation of kdesu.po to
-# translation of kdesu.po to
-# translation of kdesu.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008.
-# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@Solucom.fr>, 2009.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2010, 2011, 2014.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdesu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-08 10:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-23 15:10+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "François-Xavier Duranceau, Thibaut Cousin, Matthieu Robin, Vincent Pinon"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "duranceau@kde.org, cousin@kde.org, kde@macolu.org, vpinon@kde.org"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "KDE su"
-msgstr "KDE su"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Runs a program with elevated privileges."
-msgstr "Exécute un programme avec des privilèges élevés."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio"
-msgstr "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Geert Jansen"
-msgstr "Geert Jansen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Pietro Iglio"
-msgstr "Pietro Iglio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Original author"
-msgstr "Auteur originel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Specifies the command to run as separate arguments"
-msgstr "Spécifie la commande à exécuter comme des arguments distincts"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Specifies the command to run as one string"
-msgstr "Spécifie la commande à exécuter en une seule chaîne de caractères"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
-msgstr "Lancer la commande sous l'uid cible s'il est impossible d'écrire dans <file>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Specifies the target uid"
-msgstr "Spécifie l'uid cible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Do not keep password"
-msgstr "Ne pas conserver le mot de passe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
-msgstr "Arrêter le démon (tous les mots de passe seront oubliés)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
-msgstr "Activer la sortie dans un terminal (pas de mémorisation du mot de passe)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
-msgstr "Régler la priorité : entre 0 et 100, 0 étant la plus basse"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "Use realtime scheduling"
-msgstr "Utiliser l'ordonnancement temps réel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Do not display ignore button"
-msgstr "Ne pas afficher le bouton « Ignorer »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Specify icon to use in the password dialog"
-msgstr "Spécifier l'icône à utiliser dans la boîte de dialogue pour le mot de passe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
-msgstr "Ne pas afficher la commande à exécuter dans la boîte de dialogue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt "Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program"
-msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
-msgstr "Rend temporaire la boîte de dialogue pour l'application X désignée par « winid »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Embed into a window"
-msgstr "Embarquer dans une fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Cannot execute command '%1'."
-msgstr "Impossible d'exécuter la commande « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "Cannot execute command '%1'. It contains invalid characters."
-msgstr "Impossible d'exécuter la commande « %1 ». Elle contient des caractères non valables."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:244
-#, kde-format
-msgid "Illegal priority: %1"
-msgstr "Priorité interdite : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:269
-#, kde-format
-msgid "No command specified."
-msgstr "Aucune commande spécifiée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:381
-#, kde-format
-msgid "Su returned with an error.\n"
-msgstr "La commande « su » a renvoyé une erreur.\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:410
-#, kde-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Commande :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:418
-#, kde-format
-msgid "realtime: "
-msgstr "Temps réel :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdesu.cpp:421
-#, kde-format
-msgid "Priority:"
-msgstr "Priorité :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sudlg.cpp:34
-#, kde-format
-msgid "Run as %1"
-msgstr "Exécuter en tant que « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sudlg.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "Please enter your password below."
-msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe ci-dessous."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sudlg.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter <b>root's</b> password below or click Ignore to continue with your current privileges."
-msgstr "L'action requise nécessite <b>les droits du superutilisateur</b>. Veuillez saisir ci-dessous le mot de passe du <b>superutilisateur</b> ou cliquez sur « Ignorer » pour continuer avec vos droits actuels."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sudlg.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter <b>root's</b> password below."
-msgstr "L'action requise nécessite <b>les droits du superutilisateur</b>. Veuillez saisir ci-dessous le mot de passe du <b>superutilisateur</b>."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sudlg.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "The action you requested needs additional privileges. Please enter the password for <b>%1</b> below or click Ignore to continue with your current privileges."
-msgstr "L'action requise nécessite des droits supplémentaires. Veuillez saisir ci-dessous le mot de passe de « <b>%1</b> » ou cliquez sur « Ignorer » pour continuer avec vos droits actuels."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sudlg.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "The action you requested needs additional privileges. Please enter the password for <b>%1</b> below."
-msgstr "L'action requise nécessite des droits supplémentaires. Veuillez saisir ci-dessous le mot de passe pour « <b>%1</b> »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sudlg.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Conversation with su failed."
-msgstr "Impossible de communiquer avec « su »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sudlg.cpp:86
-#, kde-format
-msgid ""
-"The program 'su' could not be found.<br />"
-"Ensure your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le programme « su ».<br/>"
-"Assurez-vous que votre variable « PATH » est bien définie."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sudlg.cpp:96
-#, kde-format
-msgid ""
-"Permission denied.<br />"
-"Possibly incorrect password, please try again.<br />"
-"On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this program."
-msgstr ""
-"Permission refusée.<br/>"
-"Le mot de passe est peut-être incorrect, merci d'essayer à nouveau.<br/>"
-" Sur certains systèmes, il est nécessaire de faire partie d'un groupe particulier (souvent admin) pour utiliser ce programme."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sudlg.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
-msgstr "Problème interne : valeur de retour de SuProcess::checkInstall() incorrecte"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ignorer"
-
-#~ msgid "&Ignore"
-#~ msgstr "&Ignorer"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kdesu5.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-11
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_kwintabbox.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_kwintabbox.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_kwintabbox.po (nonexistent)
@@ -1,271 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-24 18:33+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwintabboxconfigform.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: layoutpreview.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "An example Desktop Name"
-msgid "Desktop 1"
-msgstr "Bureau 1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatif"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Get New Task Switchers..."
-msgstr "Obtenir de nouveaux changeurs de tâches..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
-msgstr "Les paramètres des règles de focus limitent la fonctionnalité de navigation à travers les fenêtres."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:32
-#, kde-format
-msgid "Content"
-msgstr "Contenu"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:41
-#, kde-format
-msgid "Include \"Show Desktop\" icon"
-msgstr "Inclure l'icône « Afficher le bureau »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Recently used"
-msgstr "Utilisés récemment"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:60
-#, kde-format
-msgid "Stacking order"
-msgstr "Ordre d'empilement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:68
-#, kde-format
-msgid "Only one window per application"
-msgstr "Seulement une fenêtre par application"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:78
-#, kde-format
-msgid "Sort order:"
-msgstr "Ordre de tri :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:104
-#, kde-format
-msgid "Filter windows by"
-msgstr "Filtre les fenêtres par"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:113
-#, kde-format
-msgid "Virtual desktops"
-msgstr "Bureaux virtuels"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:157
-#, kde-format
-msgid "Current desktop"
-msgstr "Bureau courant"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:164
-#, kde-format
-msgid "All other desktops"
-msgstr "Tous les autres bureaux"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterActivities)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:174
-#, kde-format
-msgid "Activities"
-msgstr "Activités"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentActivity)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:218
-#, kde-format
-msgid "Current activity"
-msgstr "Activité courante"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:225
-#, kde-format
-msgid "All other activities"
-msgstr "Toutes les autres activités"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:235
-#, kde-format
-msgid "Screens"
-msgstr "Écrans"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:279
-#, kde-format
-msgid "Current screen"
-msgstr "Bureau courant"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:286
-#, kde-format
-msgid "All other screens"
-msgstr "Tous les autres écrans"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:296
-#, kde-format
-msgid "Minimization"
-msgstr "Réduction"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:340
-#, kde-format
-msgid "Visible windows"
-msgstr "Fenêtres visibles"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:347
-#, kde-format
-msgid "Hidden windows"
-msgstr "Fenêtres cachées"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:386
-#, kde-format
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis clavier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:395 main.ui:438
-#, kde-format
-msgid "Forward"
-msgstr "En avant"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:418
-#, kde-format
-msgid "All windows"
-msgstr "Toutes les fenêtres"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:428 main.ui:448
-#, kde-format
-msgid "Reverse"
-msgstr "En arrière"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:470
-#, kde-format
-msgid "Current application"
-msgstr "Application courante"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:489
-#, kde-format
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisation"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, effectCombo)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:519
-#, kde-format
-msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active."
-msgstr "L'effet remplaçant la fenêtre de liste lorsque les effets de bureau sont activés."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:549
-#, kde-format
-msgid "The currently selected window will be highlighted by fading out all other windows. This option requires desktop effects to be active."
-msgstr "La fenêtre actuellement sélectionnée sera mise en surbrillance en atténuant les couleurs de toutes les autres fenêtres. Cette option nécessite que les effets de bureau soient activés."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.ui:552
-#, kde-format
-msgid "Show selected window"
-msgstr "Affiche la fenêtre sélectionnée"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ghns)
-#. +> plasma5lts
-#: main.ui:572
-#, kde-format
-msgid "Get New Window Switcher Layout"
-msgstr "Charger une nouvelle disposition de changement de fenêtres"
-
-#~ msgid "Tabbox layout preview"
-#~ msgstr "Aperçu de la disposition de la barre d'onglets"
-
-#~ msgid "Outline selected window"
-#~ msgstr "Affiche un contour autour de la fenêtre sélectionnée"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_kwintabbox.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksgrd.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksgrd.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksgrd.po (nonexistent)
@@ -1,1055 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-25 15:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 20:05+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorAgent.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is a host name"
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Message de %1:\n"
-"%2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Change"
-msgstr "Modification"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Rate"
-msgstr "Taux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Charge du processeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Idling"
-msgstr "Inoccupé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Charge légère"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "User Load"
-msgstr "Charge utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:69
-#, kde-format
-msgctxt "@item sensor description"
-msgid "System Load"
-msgstr "Charge du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Waiting"
-msgstr "En attente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Interrupt Load"
-msgstr "Charge des interruptions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Total Load"
-msgstr "Charge totale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Mémoire physique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SensorManager.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Total Memory"
-msgstr "Mémoire totale"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Mémoire d'échange"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Mémoire de cache"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Mémoire des tampons"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Mémoire utilisée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Mémoire pour applications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SensorManager.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Allocated Memory"
-msgstr "Mémoire allouée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Mémoire libre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SensorManager.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Available Memory"
-msgstr "Mémoire disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Active Memory"
-msgstr "Mémoire occupée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Inactive Memory"
-msgstr "Mémoire libre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Wired Memory"
-msgstr "Mémoire physique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Exec Pages"
-msgstr "Pages en exécution"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "File Pages"
-msgstr "Pages de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Processes"
-msgstr "Processus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:93 SensorManager.cpp:255
-#, kde-format
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Contrôleur de processus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Last Process ID"
-msgstr "Identifiant du dernier processus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Process Spawn Count"
-msgstr "Nombre de processus fils"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Process Count"
-msgstr "Nombre de processus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Idle Processes Count"
-msgstr "Nombre de processus inactifs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Running Processes Count"
-msgstr "Nombre de processus en exécution"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Sleeping Processes Count"
-msgstr "Nombre de processus en sommeil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Stopped Processes Count"
-msgstr "Nombre de processus arrêtés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Zombie Processes Count"
-msgstr "Nombre de processus fantômes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Waiting Processes Count"
-msgstr "Nombre de processus en attente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Locked Processes Count"
-msgstr "Nombre de processus bloqués"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Bande passante du disque"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:106
-#, kde-format
-msgctxt "CPU Load"
-msgid "Load"
-msgstr "Charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Accès totaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Accès en lecture"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Accès en écriture"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Read Data"
-msgstr "Données lues"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Written Data"
-msgstr "Données écrites"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Milliseconds spent reading"
-msgstr "Temps passé en lecture en millisecondes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Milliseconds spent writing"
-msgstr "Temps passé en écriture en millisecondes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "I/Os currently in progress"
-msgstr "Entrées / sorties actuellement en cours"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Pages In"
-msgstr "Pages en mémoire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Pages hors mémoire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Commutations de contexte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Traps"
-msgstr "Interruptions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "System Calls"
-msgstr "Appels système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Receiver"
-msgstr "Récepteur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Transmetteur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Data Rate"
-msgstr "Taux de données"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "Compressed Packets Rate"
-msgstr "Taux de paquets compressés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Dropped Packets Rate"
-msgstr "Taux de paquets perdus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Error Rate"
-msgstr "Taux d'erreurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "FIFO Overruns Rate"
-msgstr "Taux d'occupation des files d'attente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "Frame Error Rate"
-msgstr "Taux d'erreurs sur les trames"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Multicast Packet Rate"
-msgstr "Taux de paquets en multi-diffusion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Packet Rate"
-msgstr "Taux de paquets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
-msgid "Carrier Loss Rate"
-msgstr "Taux de perte de la porteuse"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:134 SensorManager.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "Collisions"
-msgstr "Collisions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "Data"
-msgstr "Données"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Paquets compressés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Paquets perdus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "Errors"
-msgstr "Erreurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Occupation des files d'attente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Erreurs de trames"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Multicast Packets"
-msgstr "Paquets en multi-diffusion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Packets"
-msgstr "Paquets "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:144
-#, kde-format
-msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
-msgid "Carrier Losses"
-msgstr "Pertes de la porteuse"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sockets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Total Number"
-msgstr "Nombre total "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:149 SensorManager.cpp:256
-#, kde-format
-msgid "Table"
-msgstr "Table"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Système avancé de gestion de l'énergie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Cooling Device"
-msgstr "Périphériques de refroidissement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "Current State"
-msgstr "État actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:154 SensorManager.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Zone thermique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:156 SensorManager.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "Temperature"
-msgstr "Température"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:158
-#, kde-format
-msgid "Average CPU Temperature"
-msgstr "Température moyenne du processeur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:159
-#, kde-format
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilateur"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "State"
-msgstr "État"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Battery"
-msgstr "Batterie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "Battery Capacity"
-msgstr "Capacité de la batterie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Charge de la batterie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Utilisation de la batterie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "Battery Voltage"
-msgstr "Voltage de la batterie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "Battery Discharge Rate"
-msgstr "Taux de décharge de la batterie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Temps restant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:168
-#, kde-format
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interruptions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Moyenne de charge (1 min)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Moyenne de charge (5 min)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Moyenne de charge (15 min)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Fréquence d'horloge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "Average Clock Frequency"
-msgstr "Fréquence moyenne d'horloge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Senseurs matériels"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Utilisation des partitions"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:176
-#, kde-format
-msgid "Used Space"
-msgstr "Espace utilisé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Free Space"
-msgstr "Espace libre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Niveau de remplissage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:179
-#, kde-format
-msgid "Used Inodes"
-msgstr "Inodes utilisés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:180
-#, kde-format
-msgid "Free Inodes"
-msgstr "Inodes libres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:181
-#, kde-format
-msgid "Inode Level"
-msgstr "Niveau de Inodes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "System"
-msgstr "Système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:183
-#, kde-format
-msgid "Uptime"
-msgstr "Disponibilité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "Linux Soft Raid (md)"
-msgstr "RAID logiciel Linux (md)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:185
-#, kde-format
-msgid "Processors"
-msgstr "Processeurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "Cores"
-msgstr "Cœurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "Number of Blocks"
-msgstr "Nombre de blocs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "Total Number of Devices"
-msgstr "Nombre total de périphériques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "Failed Devices"
-msgstr "Périphériques en défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Spare Devices"
-msgstr "Périphériques en réserve"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:191
-#, kde-format
-msgid "Number of Raid Devices"
-msgstr "Nombre de périphériques RAID"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "Working Devices"
-msgstr "Périphériques en cours d'utilisation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:193
-#, kde-format
-msgid "Active Devices"
-msgstr "Périphériques actifs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:194
-#, kde-format
-msgid "Number of Devices"
-msgstr "Nombre de périphériques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:195
-#, kde-format
-msgid "Resyncing Percent"
-msgstr "Pourcentage de re-synchronisation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:196
-#, kde-format
-msgid "Disk Information"
-msgstr "Informations sur les disques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "CPU %1"
-msgstr "Processeur %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:200
-#, kde-format
-msgid "Disk %1"
-msgstr "Disque %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "Battery %1"
-msgstr "Batterie %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "Fan %1"
-msgstr "Ventilateur %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:206
-#, kde-format
-msgid "Temperature %1"
-msgstr "Température %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:210
-#, kde-format
-msgid "Software Interrupts"
-msgstr "Interruptions logicielles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:211
-#, kde-format
-msgid "Hardware Interrupts"
-msgstr "Interruptions matérielles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:216 SensorManager.cpp:218
-#, kde-format
-msgid "Int %1"
-msgstr "Entier %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "Link Quality"
-msgstr "Qualité du lien"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "Signal Level"
-msgstr "Niveau de signal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:223
-#, kde-format
-msgid "Noise Level"
-msgstr "Niveau de bruit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "Rx Invalid Nwid Packets"
-msgstr "Paquets reçus à Nwid non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:225
-#, kde-format
-msgid "Total Rx Invalid Nwid Packets"
-msgstr "Total de paquets émis à Nwid non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "Rx Invalid Crypt Packets"
-msgstr "Paquets reçus à chiffrement non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:227
-#, kde-format
-msgid "Total Rx Invalid Crypt Packets"
-msgstr "Paquets émis à chiffrement non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:228
-#, kde-format
-msgid "Rx Invalid Frag Packets"
-msgstr "Paquets reçus à Frag non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:229
-#, kde-format
-msgid "Total Rx Invalid Frag Packets"
-msgstr "Paquets émis à Frag non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:230
-#, kde-format
-msgid "Tx Excessive Retries Packets"
-msgstr "Paquets ré-émis à trop de reprises"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:231
-#, kde-format
-msgid "Total Tx Excessive Retries Packets"
-msgstr "Total de paquets ré-émis à trop de reprises"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:232
-#, kde-format
-msgid "Invalid Misc Packets"
-msgstr "Paquets non valables divers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:233
-#, kde-format
-msgid "Total Invalid Misc Packets"
-msgstr "Total de paquets non valables divers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:234
-#, kde-format
-msgid "Missed Beacons"
-msgstr "Faisceaux manqués"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:235
-#, kde-format
-msgid "Total Missed Beacons"
-msgstr "Total de faisceaux manqués"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:237
-#, kde-format
-msgid "Log Files"
-msgstr "Fichiers journaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:241
-#, kde-format
-msgctxt "the unit 1 per second"
-msgid "1/s"
-msgstr "1 / s"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:242
-#, kde-format
-msgid "kBytes"
-msgstr "Koctets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:243
-#, kde-format
-msgctxt "the unit minutes"
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:244
-#, kde-format
-msgctxt "the frequency unit"
-msgid "MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:245
-#, kde-format
-msgctxt "a percentage"
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:246
-#, kde-format
-msgctxt "the unit milliamperes"
-msgid "mA"
-msgstr "mA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:247
-#, kde-format
-msgctxt "the unit milliampere hours"
-msgid "mAh"
-msgstr "mAh"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:248
-#, kde-format
-msgctxt "the unit milliwatts"
-msgid "mW"
-msgstr "mW"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:249
-#, kde-format
-msgctxt "the unit milliwatt hours"
-msgid "mWh"
-msgstr "mWh"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:250
-#, kde-format
-msgctxt "the unit millivolts"
-msgid "mV"
-msgstr "mV"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:253
-#, kde-format
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Valeur entière"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:254
-#, kde-format
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Valeur à virgule flottante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorManager.cpp:257
-#, kde-format
-msgid "Log File"
-msgstr "Fichier journal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorShellAgent.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Could not run daemon program '%1'."
-msgstr "Impossible d'exécuter le programme de démon « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorShellAgent.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "The daemon program '%1' failed."
-msgstr "Le programme du démon « %1 » s'est arrêté."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorSocketAgent.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Connexion avec %1 refusée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorSocketAgent.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Impossible de trouver l'hôte %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorSocketAgent.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally unplugged) for host %1."
-msgstr "Une erreur s'est produite avec le réseau (par exemple, le câble réseau a été accidentellement débranché) pour l'hôte %1."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: SensorSocketAgent.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "Error for host %1: %2"
-msgstr "Erreur pour l'hôte %1 : %2"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksgrd.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/breeze._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/breeze._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/breeze._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,180 +0,0 @@
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2014, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-07 09:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 10:30+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: colors/Breeze.colors:107 cursors/Breeze/Breeze/index.theme:2
-#: cursors/Breeze/src/index.theme:2 kstyle/breeze.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Breeze"
-msgstr "Brise"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: colors/BreezeDark.colors:107 lookandfeel.dark/metadata.desktop:36
-msgctxt "Name"
-msgid "Breeze Dark"
-msgstr "Brise sombre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: colors/BreezeHighContrast.colors:107
-msgctxt "Name"
-msgid "Breeze High Contrast"
-msgstr "Brise contraste élevé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: colors/BreezeLight.colors:107 cursors/Breeze_Snow/Breeze_Snow/index.theme:2
-#: cursors/Breeze_Snow/src/index.theme:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Breeze Light"
-msgstr "Brise clair"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: cursors/Breeze/Breeze/index.theme:48 cursors/Breeze/src/index.theme:48
-msgctxt "Comment"
-msgid "Breeze by the KDE VDG"
-msgstr "Brise par KDE VDG"
-
-#. +> plasma5lts
-#: cursors/Breeze/Breeze/index.theme:46 cursors/Breeze/src/index.theme:46
-#: cursors/Breeze_Snow/Breeze_Snow/index.theme:44
-#: cursors/Breeze_Snow/src/index.theme:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "KDE Plasma Cursor Theme"
-msgstr "Thème Plasma de curseur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: cursors/Breeze_Snow/Breeze_Snow/index.theme:2
-#: cursors/Breeze_Snow/src/index.theme:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Breeze Snow"
-msgstr "Brise neige"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: cursors/Breeze_Snow/Breeze_Snow/index.theme:36
-#: cursors/Breeze_Snow/src/index.theme:36
-msgctxt "Comment"
-msgid "Breeze Light by the KDE VDG"
-msgstr "Brise Light par KDE VDG"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdecoration/config/breezedecorationconfig.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Breeze Window Decoration"
-msgstr "Décoration de fenêtre Brise"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdecoration/config/breezedecorationconfig.desktop:52
-msgctxt "Comment"
-msgid "Modify the appearance of window decorations"
-msgstr "Modifier l'apparence des décorations des fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdecoration/config/breezedecorationconfig.desktop:96
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "breeze,decoration"
-msgstr "brise,décoration"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstyle/breeze.themerc:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Widget style for KDE Frameworks"
-msgstr "Style de composants graphiques pour KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstyle/config/breezestyleconfig.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Breeze Widget Style"
-msgstr "Style de composant graphique Breeze"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstyle/config/breezestyleconfig.desktop:52
-msgctxt "Comment"
-msgid "Modify the appearance of widgets"
-msgstr "Modifier l'apparence des composants graphiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstyle/config/breezestyleconfig.desktop:96
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "breeze,widget,style"
-msgstr "breeze,composant graphique, style"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lookandfeel.dark/metadata.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Breeze Dark by the KDE VDG"
-msgstr "Breeze sombre, par KDE VDG"
-
-#. +> plasma5lts
-#: lookandfeel.dark/metadata.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Breeze Dark Desktop Design Language by the KDE VDG"
-msgstr "Thème sombre pour Breeze, réalisé par KDE VDG"
-
-#. +> trunk5
-#: wallpapers/Next/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Flow"
-msgstr "Flux"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: wallpapers/Next/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Window Decoration"
-#~ msgstr "Décoration de fenêtre"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Widget Style"
-#~ msgstr "Style de composant graphique"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Comment"
-#~| msgid "Default Plasma 5 Theme"
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Default Plasma 5 Theme for Dark themes"
-#~ msgstr "Thème Plasma par défaut"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Default Plasma 5 Theme"
-#~ msgstr "Thème Plasma par défaut"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Breeze icon theme for dark color schemes by the KDE Visual Design Group"
-#~ msgstr "Thème d'icônes Brise pour couleurs sombres par l'équipe de design KDE"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Breeze icon theme by the KDE Visual Design Group"
-#~ msgstr "Thème d'icônes Brise par l'équipe de design KDE"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "KDE theme"
-#~ msgstr "Thème KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Breeze v0.034"
-#~ msgstr "Brise v0.034"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Breeze Light v0.036"
-#~ msgstr "Brise lumière v0.036"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kdecoration.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kdecoration.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kdecoration.po (nonexistent)
@@ -1,108 +0,0 @@
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdecoration\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-02 08:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-08 22:45+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: decorationbutton.cpp:296
-#, kde-format
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: decorationbutton.cpp:298
-#, kde-format
-msgid "Application menu"
-msgstr "Menu d'application"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: decorationbutton.cpp:301
-#, kde-format
-msgid "On one desktop"
-msgstr "Sur un seul bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: decorationbutton.cpp:303
-#, kde-format
-msgid "On all desktops"
-msgstr "Sur tous les bureaux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: decorationbutton.cpp:305
-#, kde-format
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimiser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: decorationbutton.cpp:308
-#, kde-format
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: decorationbutton.cpp:310
-#, kde-format
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximiser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: decorationbutton.cpp:312
-#, kde-format
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: decorationbutton.cpp:314
-#, kde-format
-msgid "Context help"
-msgstr "Aide contextuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: decorationbutton.cpp:317
-#, kde-format
-msgid "Unshade"
-msgstr "Enlever l'ombrage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: decorationbutton.cpp:319
-#, kde-format
-msgid "Shade"
-msgstr "Ombre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: decorationbutton.cpp:322
-#, kde-format
-msgid "Don't keep below"
-msgstr "Ne pas conserver au-dessous"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: decorationbutton.cpp:324
-#, kde-format
-msgid "Keep below"
-msgstr "Conserver au-dessous "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: decorationbutton.cpp:327
-#, kde-format
-msgid "Don't keep above"
-msgstr "Ne pas conserver au-dessus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: decorationbutton.cpp:329
-#, kde-format
-msgid "Keep above"
-msgstr "Conserver au-dessus "
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po (nonexistent)
@@ -1,5905 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2009.
-# Mickaël Sibelle <kimael@gmail.com>, 2009.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-19 09:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-25 07:42+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:1
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "clear"
-msgstr "clair"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:2
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "clear intervals"
-msgstr "éclaircies"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:3 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:233
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "clear sky"
-msgstr "ciel clair"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:4 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "cloudy"
-msgstr "nuageux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:5
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "cloudy with hail"
-msgstr "nuageux avec grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:6
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "cloudy with heavy snow"
-msgstr "nuageux avec forte neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:7
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "cloudy with light snow"
-msgstr "nuageux avec neige modérée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:8
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "cloudy with sleet"
-msgstr "nuageux avec neige fondue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:9 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "drizzle"
-msgstr "bruine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:10
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "fog"
-msgstr "brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:11
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "foggy"
-msgstr "brumeux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:12
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "grey cloud"
-msgstr "nuage gris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:13
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "hail"
-msgstr "grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:14
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "hail shower"
-msgstr "averse de grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:15
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "hail showers"
-msgstr "averses de grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:16
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "hazy"
-msgstr "brumeux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:17 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "heavy rain"
-msgstr "forte pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:18
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "heavy rain shower"
-msgstr "forte averse de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:19
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "heavy rain showers"
-msgstr "fortes averses de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:20
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "heavy shower"
-msgstr "forte averse"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:21 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "heavy showers"
-msgstr "fortes averses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:22 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "heavy snow"
-msgstr "forte neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:23
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "heavy snow shower"
-msgstr "forte averse de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:24
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "heavy snow showers"
-msgstr "fortes averses de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:25
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "light cloud"
-msgstr "voilé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:26 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "light rain"
-msgstr "faible pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:27
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "light rain shower"
-msgstr "faible averse de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:28
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "light rain showers"
-msgstr "faibles averses de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:29
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "light shower"
-msgstr "faible averse"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:30 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "light showers"
-msgstr "faibles averses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:31 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "light snow"
-msgstr "faible neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:32
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "light snow shower"
-msgstr "faible averse de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:33 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "light snow showers"
-msgstr "faibles averses de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:34
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "mist"
-msgstr "brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:35
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "misty"
-msgstr "brumeux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:36 envcan_i18n.dat:1 noaa_i18n.dat:264
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "N/A"
-msgstr "N / D"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:37
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "na"
-msgstr "nd"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:38
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "partly cloudy"
-msgstr "partiellement nuageux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:39
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "sandstorm"
-msgstr "tempête de sable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:40
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "sleet"
-msgstr "neige fondue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:41
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "sleet shower"
-msgstr "averse de neige fondue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:42
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "sleet showers"
-msgstr "averses de neige fondue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:43 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:220
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "sunny"
-msgstr "ensoleillé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:44
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "sunny intervals"
-msgstr "périodes ensoleillées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:45
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "thick cloud"
-msgstr "nuageux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:46 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "thunderstorm"
-msgstr "orage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:47
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "thundery shower"
-msgstr "averse orageuse"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:48
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "thundery showers"
-msgstr "averses orageuses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:49
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "tropical storm"
-msgstr "orage tropical"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:50
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "white cloud"
-msgstr "nuage blanc"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:51
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "clear"
-msgstr "clair"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:52
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "clear intervals"
-msgstr "éclaircies"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:53
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "clear sky"
-msgstr "ciel clair"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:54
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "cloudy"
-msgstr "nuageux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:55
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "cloudy with hail"
-msgstr "nuageux avec grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:56
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "cloudy with heavy snow"
-msgstr "nuageux avec forte neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:57
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "cloudy with light snow"
-msgstr "nuageux avec neige modérée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:58
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "cloudy with sleet"
-msgstr "nuageux avec neige fondue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:59
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "drizzle"
-msgstr "bruine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:60
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "fog"
-msgstr "brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:61
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "foggy"
-msgstr "brumeux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:62
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "grey cloud"
-msgstr "nuage gris"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:63
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "hail"
-msgstr "grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:64
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "hail shower"
-msgstr "averse de grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:65
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "hail showers"
-msgstr "averses de grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:66
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "hazy"
-msgstr "brumeux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:67
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "heavy rain"
-msgstr "forte pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:68
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "heavy rain shower"
-msgstr "forte averse de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:69
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "heavy rain showers"
-msgstr "fortes averses de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:70
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "heavy shower"
-msgstr "forte averse"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:71
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "heavy showers"
-msgstr "fortes averses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:72
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "heavy snow"
-msgstr "forte neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:73
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "heavy snow shower"
-msgstr "forte averse de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:74
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "heavy snow showers"
-msgstr "fortes averses de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:75
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "light cloud"
-msgstr "voilé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:76
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "light rain"
-msgstr "faible pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:77
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "light rain shower"
-msgstr "faible averse de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:78
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "light rain showers"
-msgstr "faibles averses de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:79
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "light shower"
-msgstr "faible averse"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:80
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "light showers"
-msgstr "faibles averses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:81
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "light snow"
-msgstr "faible neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:82
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "light snow shower"
-msgstr "faible averse de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:83
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "light snow showers"
-msgstr "faibles averses de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:84
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "mist"
-msgstr "brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:85
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "misty"
-msgstr "brumeux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:86
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "na"
-msgstr "nd"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:87
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "partly cloudy"
-msgstr "partiellement nuageux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:88
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "sandstorm"
-msgstr "tempête de sable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:89
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "sleet"
-msgstr "neige fondue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:90
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "sleet shower"
-msgstr "averse de neige fondue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:91
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "sleet showers"
-msgstr "averses de neige fondue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:92
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "sunny"
-msgstr "ensoleillé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:93
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "sunny intervals"
-msgstr "périodes ensoleillées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:94
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "thick cloud"
-msgstr "nuageux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:95
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "thunderstorm"
-msgstr "orage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:96
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "thundery shower"
-msgstr "averse orageuse"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:97
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "thundery showers"
-msgstr "averses orageuses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:98
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "tropical storm"
-msgstr "orage tropical"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:99
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "white cloud"
-msgstr "nuage blanc"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:100
-#, kde-format
-msgctxt "visibility"
-msgid "Excellent"
-msgstr "Excellent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:101
-#, kde-format
-msgctxt "visibility"
-msgid "Very Good"
-msgstr "Très bonne"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:102
-#, kde-format
-msgctxt "visibility"
-msgid "Good"
-msgstr "Bonne"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:103
-#, kde-format
-msgctxt "visibility"
-msgid "Moderate"
-msgstr "Modérée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:104
-#, kde-format
-msgctxt "visibility"
-msgid "Poor"
-msgstr "Faible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bbcukmet_i18n.dat:105
-#, kde-format
-msgctxt "visibility"
-msgid "Very Poor"
-msgstr "Très faible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:2 noaa_i18n.dat:7
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Blowing Snow"
-msgstr "Rafale de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:3 noaa_i18n.dat:10
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Clear"
-msgstr "Clair"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:4
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Cloudy"
-msgstr "Nuageux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:5
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Decreasing Cloud"
-msgstr "Nuage s'amenuisant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:6
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Distant Precipitation"
-msgstr "Pluie distante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:7
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Drifting Snow"
-msgstr "Tempête de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:8 noaa_i18n.dat:13
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Drizzle"
-msgstr "Bruine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:9 noaa_i18n.dat:18
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Dust"
-msgstr "Poussière"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:10
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Dust Devils"
-msgstr "Tornade de poussière"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:11 noaa_i18n.dat:27
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Fog"
-msgstr "Brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:12
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Fog Bank Near Station"
-msgstr "Bancs de brouillard près de la station"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:13
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Fog Depositing Ice"
-msgstr "Brouillard givrant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:14
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Fog Patches"
-msgstr "Bancs de brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:15
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:16
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Freezing rain"
-msgstr "Pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:17 noaa_i18n.dat:40
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Funnel Cloud"
-msgstr "Accumulation de nuages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:18 noaa_i18n.dat:42
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Hail"
-msgstr "Grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:19 noaa_i18n.dat:44
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Haze"
-msgstr "Brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:20 noaa_i18n.dat:45
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Blowing Snow"
-msgstr "Forte rafale de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:21
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Drifting Snow"
-msgstr "Forte tempête de neige "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:22 noaa_i18n.dat:46
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Drizzle"
-msgstr "Forte bruine "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:23
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Hail"
-msgstr "Forte grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:24
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
-msgstr "Forte pluie mêlée à de la bruine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:25
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
-msgstr "Forte pluie mêlée à des averses de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:26 noaa_i18n.dat:62
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Rain"
-msgstr "Forte pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:27
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Rain and Snow"
-msgstr "Forte pluie et neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:28
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Rainshower"
-msgstr "Forte averse de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:29 noaa_i18n.dat:78
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Snow"
-msgstr "Forte neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:30
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Snow Pellets"
-msgstr "Fort grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:31
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Snowshower"
-msgstr "Forte averse de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:32 noaa_i18n.dat:225
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm"
-msgstr "Orage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:33
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
-msgstr "Fort orage avec grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:34
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
-msgstr "Fort orage avec pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:35 noaa_i18n.dat:101
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Ice Crystals"
-msgstr "Cristaux de glace"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:36 noaa_i18n.dat:102
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Ice Pellets"
-msgstr "Grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:37
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Increasing Cloud"
-msgstr "Devenant plus nuageux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:38 noaa_i18n.dat:106
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Drizzle"
-msgstr "Faible bruine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:39 noaa_i18n.dat:111
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Freezing Drizzle"
-msgstr "Faible bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:40 noaa_i18n.dat:115
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Freezing Rain"
-msgstr "Faible pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:41 noaa_i18n.dat:121
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Rain"
-msgstr "Faible pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:42
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Rainshower"
-msgstr "Averse de pluie modérée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:43 noaa_i18n.dat:137
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Snow"
-msgstr "Faible neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:44
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Snow Pellets"
-msgstr "Faible grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:45
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Snowshower"
-msgstr "Faible averse de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:46
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Lightning Visible"
-msgstr "Éclairs visibles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:47
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Mainly Clear"
-msgstr "Principalement clair"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:48
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Mainly Sunny"
-msgstr "Principalement ensoleillé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:49
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Mist"
-msgstr "Brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:50
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Mixed Rain and Drizzle"
-msgstr "Pluie mêlée à du grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:51
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
-msgstr "Pluie et averse de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:52 noaa_i18n.dat:164
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Mostly Cloudy"
-msgstr "Généralement nuageux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:53
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Not Reported"
-msgstr "Pas de données"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:54 noaa_i18n.dat:174
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Partly Cloudy"
-msgstr "Partiellement nuageux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:55
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Rain"
-msgstr "Pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:56
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Rain and Snow"
-msgstr "Pluie et neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:57
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Rainshower"
-msgstr "Averse de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:58
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Recent Drizzle"
-msgstr "Grésil récent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:59
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Recent Dust or Sand Storm"
-msgstr "Récente tempête de poussière ou de sable "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:60
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Recent Fog"
-msgstr "Brouillard récent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:61
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Recent Freezing Precipitation"
-msgstr "Pluie verglaçante récente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:62
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Recent Hail"
-msgstr "Grêle récente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:63
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Recent Rain"
-msgstr "Pluie récente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:64
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Recent Rain and Snow"
-msgstr "Pluie récente et neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:65
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Recent Rainshower"
-msgstr "Averse de pluie récente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:66
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Recent Snow"
-msgstr "Neige récente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:67
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Recent Snowshower"
-msgstr "Averse de neige récente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:68
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Recent Thunderstorm"
-msgstr "Récent orage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:69
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
-msgstr "Récent orage avec grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:70
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
-msgstr "Récent orage avec forte grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:71
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
-msgstr "Récent orage avec forte pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:72
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
-msgstr "Récent orage avec pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:73
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Sand or Dust Storm"
-msgstr "Tempête de sable ou de poussière"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:74
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Severe Sand or Dust Storm"
-msgstr "Sévère tempête de sable ou de poussière"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:75 noaa_i18n.dat:194
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Shallow Fog"
-msgstr "Brouillard superficiel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:76 noaa_i18n.dat:208
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Smoke"
-msgstr "Fumée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:77 noaa_i18n.dat:209
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Snow"
-msgstr "Neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:78
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Snow Crystals"
-msgstr "Neige, cristaux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:79 noaa_i18n.dat:216
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Snow Grains"
-msgstr "Neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:80
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Squalls"
-msgstr "Bourrasques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:81
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Sunny"
-msgstr "Ensoleillé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:82
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm with Hail"
-msgstr "Orage avec grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:83
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm with Rain"
-msgstr "Orage avec pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: envcan_i18n.dat:84
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm with light rainshowers"
-msgstr "Orage avec averses de pluie modérées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: envcan_i18n.dat:85
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm with heavy rainshowers"
-msgstr "Orage avec fortes averses de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:86
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
-msgstr "Orage avec tempête de sable ou de poussière"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:87
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm without Precipitation"
-msgstr "Orage sans précipitations"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:88
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Tornado"
-msgstr "Tornade"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:89
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "A few clouds"
-msgstr "Quelques nuages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:90
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "A few flurries"
-msgstr "Quelques flocons"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:91
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
-msgstr "Quelques flocons mêlés de grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:92
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "A few flurries or rain showers"
-msgstr "Quelques flocons ou averses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:93
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "A few flurries or thundershowers"
-msgstr "Quelques flocons ou orages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:94
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "A few rain showers or flurries"
-msgstr "Quelques averses ou flocons"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:95
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "A few rain showers or wet flurries"
-msgstr "Quelques averses ou neige fondante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:96
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "A few showers"
-msgstr "Quelques averses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:97
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "A few showers or drizzle"
-msgstr "Quelques averses ou bruine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:98
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "A few showers or thundershowers"
-msgstr "Quelques averses ou averses orageuses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:99
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "A few showers or thunderstorms"
-msgstr "Quelques averses ou orages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:100
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "A few thundershowers"
-msgstr "Quelques averses orageuses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:101
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "A few thunderstorms"
-msgstr "Quelques orages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:102
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "A few wet flurries"
-msgstr "Quelques flocons de neige fondante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:103
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "A few wet flurries or rain showers"
-msgstr "Quelques flocons de neige fondante ou averses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:104
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "A mix of sun and cloud"
-msgstr "Nuageux avec percées de soleil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:105
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Blizzard"
-msgstr "Blizzard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:106
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of drizzle"
-msgstr "Possibilité de bruine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:107
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
-msgstr "Possibilité de bruine mêlée de bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:108
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
-msgstr "Possibilité de bruine mêlée de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:109
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of drizzle or rain"
-msgstr "Possibilité de bruine ou pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:110
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of flurries"
-msgstr "Possibilité de faible neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:111
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of flurries at times heavy"
-msgstr "Possibilité de faible neige parfois forte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:112
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
-msgstr "Possibilité de faible neige mêlée de grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:113
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of flurries or ice pellets"
-msgstr "Possibilité de faible neige ou grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:114
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of flurries or rain showers"
-msgstr "Possibilité de faible neige ou averses de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:115
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of flurries or thundershowers"
-msgstr "Possibilité de faible neige ou orages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:116
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of freezing drizzle"
-msgstr "Possibilité de bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:117
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of freezing rain"
-msgstr "Possibilité de pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:118
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
-msgstr "Possibilité de pluie verglaçante mêlée de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:119
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of freezing rain or rain"
-msgstr "Possibilité de pluie verglaçante ou pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:120
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of freezing rain or snow"
-msgstr "Possibilité de pluie verglaçante ou neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:121
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of light snow"
-msgstr "Possibilité de faible neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:122
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of light snow and blowing snow"
-msgstr "Possibilité de faible neige et poudrerie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:123
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
-msgstr "Possibilité de faible neige mêlée de bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:124
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
-msgstr "Possibilité de faible neige mêlée de grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:125
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of light snow mixed with rain"
-msgstr "Possibilité de faible neige mêlée de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:126
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of light snow or freezing rain"
-msgstr "Possibilité de faible neige ou pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:127
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of light snow or ice pellets"
-msgstr "Possibilité de faible neige ou grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:128
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of light snow or rain"
-msgstr "Possibilité de faible neige ou pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:129
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of light wet snow"
-msgstr "Possibilité de faible neige fondante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:130
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of rain"
-msgstr "Possibilité de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:131
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of rain at times heavy"
-msgstr "Possibilité de pluie parfois forte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:132
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of rain mixed with snow"
-msgstr "Possibilité de pluie mêlée de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:133
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of rain or drizzle"
-msgstr "Possibilité de pluie ou bruine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:134
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of rain or freezing rain"
-msgstr "Possibilité de pluie ou pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:135
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of rain or snow"
-msgstr "Possibilité de pluie ou neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:136
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of rain showers or flurries"
-msgstr "Possibilité d'averses ou de faible neige "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:137
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
-msgstr "Possibilité d'averses ou de faible neige fondante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:138
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of severe thunderstorms"
-msgstr "Possibilité de forts orages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:139
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of showers"
-msgstr "Possibilité d'averses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:140
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of showers at times heavy"
-msgstr "Possibilité d'averses parfois fortes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:141
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
-msgstr "Possibilité d'averses parfois fortes ou averses orageuses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:142
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
-msgstr "Possibilité d'averses parfois fortes ou orages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:143
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of showers or drizzle"
-msgstr "Possibilité d'averses ou de bruine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:144
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of showers or thundershowers"
-msgstr "Possibilité d'averses ou d'averses orageuses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:145
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of showers or thunderstorms"
-msgstr "Possibilité d'averses ou d'orages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:146
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of snow"
-msgstr "Possibilité de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:147
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of snow and blizzard"
-msgstr "Possibilité de neige et blizzard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:148
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
-msgstr "Possibilité de neige mêlée de bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:149
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
-msgstr "Possibilité de neige mêlée de pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:150
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of snow mixed with rain"
-msgstr "Possibilité de neige mêlée de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:151
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of snow or rain"
-msgstr "Possibilité de neige ou pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:152
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of snow squalls"
-msgstr "Possibilité de bourrasques de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:153
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of thundershowers"
-msgstr "Possibilité d'averses orageuses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:154
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of thunderstorms"
-msgstr "Possibilité d'orages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:155
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
-msgstr "Possibilité d'orages et grêle possible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:156
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of wet flurries"
-msgstr "Possibilité de faible neige fondante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:157
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
-msgstr "Possibilité de faible neige fondante parfois forte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:158
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
-msgstr "Possibilité de faible neige fondante ou d'averses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:159
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of wet snow"
-msgstr "Possibilité de neige fondante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:160
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
-msgstr "Possibilité de neige fondante mêlée de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:161
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance of wet snow or rain"
-msgstr "Possibilité de neige fondante ou de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:162 noaa_i18n.dat:355
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Clear"
-msgstr "Clair"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:163 noaa_i18n.dat:350
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Clearing"
-msgstr "S'éclaircissant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:164 noaa_i18n.dat:342
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Cloudy"
-msgstr "Nuageux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:165
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Partly cloudy"
-msgstr "Partiellement nuageux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:166
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Mainly cloudy"
-msgstr "Principalement nuageux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:167
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Cloudy periods"
-msgstr "Périodes nuageuses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:168
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Cloudy with sunny periods"
-msgstr "Nuageux avec des périodes ensoleillées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:169 noaa_i18n.dat:317
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Drizzle"
-msgstr "Bruine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:170
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
-msgstr "Bruine mêlée de pluie verglaçante "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:171
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Drizzle mixed with rain"
-msgstr "Bruine mêlée de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:172
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Drizzle or freezing drizzle"
-msgstr "Bruine ou bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:173
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Drizzle or rain"
-msgstr "Bruine ou pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:174 noaa_i18n.dat:309
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Flurries"
-msgstr "Flocons"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:175
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Flurries at times heavy"
-msgstr "Flocons parfois forts"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:176
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
-msgstr "Flocons parfois forts ou averses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:177
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Flurries mixed with ice pellets"
-msgstr "Flocons mêlés de grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:178
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Flurries or ice pellets"
-msgstr "Flocons ou grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:179
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Flurries or rain showers"
-msgstr "Flocons ou averses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:180
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Flurries or thundershowers"
-msgstr "Flocons ou orages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:181 noaa_i18n.dat:336
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Fog"
-msgstr "Brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:182
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Fog developing"
-msgstr "Brouillard se formant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:183
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Fog dissipating"
-msgstr "Brouillard se dissipant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:184
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Fog patches"
-msgstr "Bancs de brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:185
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:186
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Freezing rain"
-msgstr "Pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:187
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
-msgstr "Pluie verglaçante mêlée de grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:188
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Freezing rain mixed with rain"
-msgstr "Pluie verglaçante mêlée de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:189
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Freezing rain mixed with snow"
-msgstr "Pluie verglaçante mêlée de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:190
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Freezing rain or ice pellets"
-msgstr "Pluie verglaçante ou grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:191
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Freezing rain or rain"
-msgstr "Pluie verglaçante ou pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:192
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Freezing rain or snow"
-msgstr "Pluie verglaçante ou neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:193
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Ice fog"
-msgstr "Brouillard givrant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:194
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Ice fog developing"
-msgstr "Brouillard givrant en cours de formation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:195
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Ice fog dissipating"
-msgstr "Brouillard givrant en cours de dissipation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:196
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "Grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:197
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Ice pellets mixed with freezing rain"
-msgstr "Grésil mêlé de pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:198
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Ice pellets mixed with snow"
-msgstr "Grésil mêlé de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:199
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Ice pellets or freezing rain"
-msgstr "Grésil ou pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:200
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Ice pellets or snow"
-msgstr "Grésil ou neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:201
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Increasing cloudiness"
-msgstr "Devenant plus nuageux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:202
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Increasing clouds"
-msgstr "Nuages croissants"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:203
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Light snow"
-msgstr "Légère neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:204
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Light snow and blizzard"
-msgstr "Légère neige et blizzard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:205
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
-msgstr "Légère neige et blizzard et rafales de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:206
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Light snow and blowing snow"
-msgstr "Légère neige avec rafales"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:207
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
-msgstr "Légère neige mêlée de bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:208
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Light snow mixed with freezing rain"
-msgstr "Légère neige mêlée de pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:209
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Light snow mixed with ice pellets"
-msgstr "Légère neige mêlée de grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:210
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Light snow mixed with rain"
-msgstr "Légère neige mêlée de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:211
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Light snow or freezing drizzle"
-msgstr "Légère neige ou bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:212
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Light snow or freezing rain"
-msgstr "Légère neige ou pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:213
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Light snow or ice pellets"
-msgstr "Légère neige ou grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:214
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Light snow or rain"
-msgstr "Légère neige ou pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:215
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Light wet snow"
-msgstr "Légère neige fondante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:216
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Light wet snow or rain"
-msgstr "Légère neige fondante ou pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:217
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Local snow squalls"
-msgstr "Bourrasques locales de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:218
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Near blizzard"
-msgstr "Proche du blizzard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:219
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Overcast"
-msgstr "Couvert"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:220
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of drizzle"
-msgstr "Bruine intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:221
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
-msgstr "Bruine intermittente mêlée de bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:222
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
-msgstr "Bruine intermittente mêlée de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:223
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
-msgstr "Bruine intermittente ou bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:224
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of drizzle or rain"
-msgstr "Bruine ou pluie intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:225
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of freezing drizzle"
-msgstr "Bruine verglaçante intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:226
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
-msgstr "Bruine verglaçante ou bruine intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:227
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
-msgstr "Bruine verglaçante ou pluie intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:228
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of freezing rain"
-msgstr "Pluie verglaçante intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:229
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
-msgstr "Pluie verglaçante intermittente mêlée de grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:230
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
-msgstr "Pluie verglaçante intermittente mêlée de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:231
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
-msgstr "Pluie verglaçante intermittente mêlée de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:232
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
-msgstr "Pluie verglaçante ou grésil intermittent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:233
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of freezing rain or rain"
-msgstr "Pluie verglaçante ou neige intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:234
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of freezing rain or snow"
-msgstr "Pluie verglaçante ou neige intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:235
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of ice pellets"
-msgstr "Grésil intermittent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:236
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of ice pellets mixed with freezing rain"
-msgstr "Grésil intermittent mêlé de pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:237
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of ice pellets mixed with snow"
-msgstr "Grésil intermittent mêlé de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:238
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of ice pellets or freezing rain"
-msgstr "Grésil ou pluie verglaçante intermittent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:239
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of ice pellets or snow"
-msgstr "Grésil ou neige intermittent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:240
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of light snow"
-msgstr "Neige modérée intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:241
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of light snow and blizzard"
-msgstr "Neige modérée et blizzard intermittent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:242
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
-msgstr "Neige modérée, blizzard et rafales de neige intermittent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:243
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of light snow and blowing snow"
-msgstr "Neige modérée et rafales de neige intermittentes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:244
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
-msgstr "Neige modérée intermittente mêlée de bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:245
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
-msgstr "Neige modérée intermittente mêlée de pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:246
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
-msgstr "Neige modérée intermittente mêlée de grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:247
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of light snow mixed with rain"
-msgstr "Neige modérée intermittente mêlée de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:248
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
-msgstr "Neige modérée ou bruine verglaçante intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:249
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of light snow or freezing rain"
-msgstr "Neige modérée ou pluie verglaçante intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:250
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of light snow or ice pellets"
-msgstr "Neige modérée ou grésil intermittent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:251
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of light snow or rain"
-msgstr "Neige modérée ou pluie intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:252
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of light wet snow"
-msgstr "Neige modérée fondante intermittente "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:253
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
-msgstr "Neige modérée fondante intermittente mêlée de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:254
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of light wet snow or rain"
-msgstr "Neige modérée fondante ou pluie intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:255
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of rain"
-msgstr "Pluie intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:256
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
-msgstr "Pluie intermittente mêlée de pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:257
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of rain mixed with snow"
-msgstr "Pluie intermittente mêlée de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:258
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of rain or drizzle"
-msgstr "Pluie ou bruine intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:259
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of rain or freezing rain"
-msgstr "Pluie ou pluie verglaçante intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:260
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of rain or snow"
-msgstr "Pluie ou neige intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:261
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of rain or thundershowers"
-msgstr "Pluie ou pluies orageuses intermittentes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:262
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of rain or thunderstorms"
-msgstr "Pluie ou orages intermittentes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:263
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of snow"
-msgstr "Neige intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:264
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of snow and blizzard"
-msgstr "Neige et blizzard intermittents"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:265
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
-msgstr "Neige, blizzard et rafales de neige intermittents"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:266
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of snow and blowing snow"
-msgstr "Neige et rafales de neige intermittents"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:267
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
-msgstr "Neige intermittente mêlée de bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:268
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
-msgstr "Neige intermittente mêlée de pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:269
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
-msgstr "Neige intermittente mêlée de grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:270
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of snow mixed with rain"
-msgstr "Neige intermittente mêlée de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:271
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
-msgstr "Neige ou bruine verglaçante intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:272
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of snow or freezing rain"
-msgstr "Neige ou pluie verglaçante intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:273
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of snow or ice pellets"
-msgstr "Neige ou grésil intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:274
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of snow or rain"
-msgstr "Neige ou pluie intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:275
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of wet snow"
-msgstr "Neige fondante intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:276
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
-msgstr "Neige fondante intermittente mêlée de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:277
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Periods of wet snow or rain"
-msgstr "Neige fondante ou pluie intermittente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:278 noaa_i18n.dat:321
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain"
-msgstr "Pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:279
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain at times heavy"
-msgstr "Pluie parfois forte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:280
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
-msgstr "Pluie parfois forte mêlée de pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:281
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
-msgstr "Pluie parfois forte mêlée de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:282
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain at times heavy or drizzle"
-msgstr "Pluie parfois forte ou bruine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:283
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
-msgstr "Pluie parfois forte ou pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:284
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain at times heavy or snow"
-msgstr "Pluie parfois forte ou neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:285
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
-msgstr "Pluie parfois forte ou averses orageuses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:286
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
-msgstr "Pluie parfois forte ou orages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:287
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain mixed with freezing rain"
-msgstr "Pluie mêlée de pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:288
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain mixed with snow"
-msgstr "Pluie mêlée de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:289
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain or drizzle"
-msgstr "Pluie ou bruine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:290
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain or freezing rain"
-msgstr "Pluie ou pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:291
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain or snow"
-msgstr "Pluie ou neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:292
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain or thundershowers"
-msgstr "Pluie ou averses orageuses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:293
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain or thunderstorms"
-msgstr "Pluie ou orages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:294
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain showers or flurries"
-msgstr "Averses ou rafales"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:295
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain showers or wet flurries"
-msgstr "Averses ou rafales de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:296
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Showers"
-msgstr "Averses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:297
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Showers at times heavy"
-msgstr "Averses parfois fortes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:298
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
-msgstr "Averses parfois fortes ou averses orageuses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:299
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
-msgstr "Averses parfois fortes ou orages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:300
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Showers or drizzle"
-msgstr "Averses ou bruine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:301
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Showers or thundershowers"
-msgstr "Averses ou averses orageuses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:302
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Showers or thunderstorms"
-msgstr "Averses ou orages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:303 noaa_i18n.dat:328
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Smoke"
-msgstr "Fumée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:304 noaa_i18n.dat:304
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow"
-msgstr "Neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:305
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow and blizzard"
-msgstr "Neige et blizzard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:306
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
-msgstr "Neige, blizzard et rafales de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:307
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow and blowing snow"
-msgstr "Neige et rafales de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:308
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow at times heavy"
-msgstr "Neige parfois forte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:309
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow at times heavy and blizzard"
-msgstr "Neige parfois forte et blizzard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:310
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
-msgstr "Neige parfois forte et rafales de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:311
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
-msgstr "Neige parfois forte mêlée de bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:312
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
-msgstr "Neige parfois forte mêlée de pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:313
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
-msgstr "Neige parfois forte mêlée de grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:314
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
-msgstr "Neige parfois forte mêlée de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:315
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
-msgstr "Neige parfois forte ou pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:316
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
-msgstr "Neige parfois forte ou grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:317
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow at times heavy or rain"
-msgstr "Neige parfois forte ou pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:318
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
-msgstr "Neige mêlée de bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:319
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow mixed with freezing rain"
-msgstr "Neige mêlée de pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:320
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow mixed with ice pellets"
-msgstr "Neige mêlée de grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:321
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow mixed with rain"
-msgstr "Neige mêlée de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:322
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow or freezing drizzle"
-msgstr "Neige ou bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:323
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow or freezing rain"
-msgstr "Neige ou pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:324
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow or ice pellets"
-msgstr "Neige ou grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:325
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow or rain"
-msgstr "Neige ou pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:326
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow squalls"
-msgstr "Bourrasques de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:327 noaa_i18n.dat:347
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Sunny"
-msgstr "Ensoleillé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:328
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Mainly sunny"
-msgstr "Principalement ensoleillé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:329
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Sunny with cloudy periods"
-msgstr "Ensoleillé avec passages nuageux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:330 noaa_i18n.dat:273
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Thunderstorms"
-msgstr "Orages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:331
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Thunderstorms and possible hail"
-msgstr "Orages et possibilité de grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:332
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Wet flurries"
-msgstr "Rafales de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:333
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Wet flurries at times heavy"
-msgstr "Rafales de pluie parfois forte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:334
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
-msgstr "Rafales de pluie parfois forte ou averses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:335
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Wet flurries or rain showers"
-msgstr "Rafales de pluie ou averses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:336
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Wet snow"
-msgstr "Neige fondante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:337
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Wet snow at times heavy"
-msgstr "Neige fondante parfois forte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:338
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
-msgstr "Neige fondante parfois forte mêlée de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:339
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Wet snow mixed with rain"
-msgstr "Neige fondante mêlée de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:340
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Wet snow or rain"
-msgstr "Neige fondante ou pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: envcan_i18n.dat:341 noaa_i18n.dat:337
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Windy"
-msgstr "Venteux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:548
-#, kde-format
-msgid "UK"
-msgstr "UK"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:549
-#, kde-format
-msgid "USA"
-msgstr "USA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:1004
-#, kde-format
-msgctxt "Short for Today"
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:1005
-#, kde-format
-msgctxt "Short for Tonight"
-msgid "Tonight"
-msgstr "Ce soir"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:1007 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583
-#, kde-format
-msgctxt "Short for Saturday"
-msgid "Sat"
-msgstr "Sam"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:1008 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1584
-#, kde-format
-msgctxt "Short for Sunday"
-msgid "Sun"
-msgstr "Dim"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:1009 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1585
-#, kde-format
-msgctxt "Short for Monday"
-msgid "Mon"
-msgstr "Lun"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:1010 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586
-#, kde-format
-msgctxt "Short for Tuesday"
-msgid "Tue"
-msgstr "Mar"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:1011 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1587
-#, kde-format
-msgctxt "Short for Wednesday"
-msgid "Wed"
-msgstr "Mer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:1012 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588
-#, kde-format
-msgctxt "Short for Thursday"
-msgid "Thu"
-msgstr "Jeu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:1013 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1589
-#, kde-format
-msgctxt "Short for Friday"
-msgid "Fri"
-msgstr "Ven"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:1032
-#, kde-format
-msgctxt "credit line, keep string short"
-msgid "Data from BBC Weather"
-msgstr "Données de la météo BBC"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:928 ions/envcan/ion_envcan.cpp:930
-#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1434 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1576
-#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1591 ions/noaa/ion_noaa.cpp:385
-#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:573
-#, kde-format
-msgid "N/A"
-msgstr "N / D"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1580
-#, kde-format
-msgid "day"
-msgstr "jour"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1581
-#, kde-format
-msgctxt "Short for tonight"
-msgid "nite"
-msgstr "nuit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582
-#, kde-format
-msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
-msgid "nt"
-msgstr "nt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1626
-#, kde-format
-msgctxt "precipitation total, very little"
-msgid "Trace"
-msgstr "Trace"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653
-#, kde-format
-msgctxt "credit line, keep string short"
-msgid "Data from Environment and Climate Change Canada"
-msgstr "Données de Environnement et Changement climatique Canada"
-
-#. +> plasma5lts
-#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650
-#, kde-format
-msgctxt "credit line, keep string short"
-msgid "Data from Environment Canada"
-msgstr "Données environnementales du Canada"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:663
-#, kde-format
-msgctxt "credit line, keep string short)"
-msgid "Data from NOAA National Weather Service"
-msgstr "Données du service national météo NOAA"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:169 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "few clouds"
-msgstr "quelques nuages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "overcast"
-msgstr "couvert"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "haze"
-msgstr "brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "fog with icing"
-msgstr "brouillard avec givre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "light drizzle"
-msgstr "faible bruine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "heavy drizzle"
-msgstr "forte bruine "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "freezing drizzle"
-msgstr "bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "heavy freezing drizzle"
-msgstr "forte bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "rain"
-msgstr "pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "moderate rain"
-msgstr "pluie modérée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "light freezing rain"
-msgstr "faible pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "freezing rain"
-msgstr "pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "light rain snow"
-msgstr "faible averse de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "heavy rain snow"
-msgstr "neige et pluie fortes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "snow"
-msgstr "neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "moderate snow"
-msgstr "neige modérée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "showers"
-msgstr "averses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "light snow rain showers"
-msgstr "faibles averses de pluie et neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "heavy snow rain showers"
-msgstr "fortes averses de pluie et neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "snow showers"
-msgstr "averses de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "light thunderstorm"
-msgstr "léger orage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "heavy thunderstorm"
-msgstr "fort orage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "n/a"
-msgstr "n / a"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:377
-#, kde-format
-msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
-msgid "%1, %2, %3"
-msgstr "%1, %2, %3"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:381
-#, kde-format
-msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
-msgid "%1 (%2), %3, %4"
-msgstr "%1 (%2), %3, %4"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:722
-#, kde-format
-msgid "Day"
-msgstr "Jour"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:734
-#, kde-format
-msgid "Night"
-msgstr "Nuit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:1
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "A Few Clouds"
-msgstr "Quelques nuages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:2
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "A Few Clouds and Breezy"
-msgstr "Quelques nuages et de la brise"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:3
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "A Few Clouds and Windy"
-msgstr "Quelques nuages et du vent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:4
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "A Few Clouds with Haze"
-msgstr "Quelques nuages avec de la brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:5
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Blowing Dust"
-msgstr "Poussière volante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:6
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Blowing Sand"
-msgstr "Sable volant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:8
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Blowing Snow in Vicinity"
-msgstr "Rafales de neige par endroits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:9
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Breezy"
-msgstr "De la brise"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:11
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Clear and Breezy"
-msgstr "Clair et de la brise"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:12
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Clear with Haze"
-msgstr "Clair avec de la brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:14
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Drizzle Fog"
-msgstr "Brouillard glacé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:15
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Drizzle Fog/Mist"
-msgstr "Brouillard glacé / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:16
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Drizzle Ice Pellets"
-msgstr "Brouillard avec grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:17
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Drizzle Snow"
-msgstr "Bruine et neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:19
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Dust/Sand Whirls"
-msgstr "Tourbillons de poussière / sable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:20
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
-msgstr "Tourbillons de poussière / sable par endroits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:21
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Dust Storm"
-msgstr "Tempête de poussière"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:22
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Dust Storm in Vicinity"
-msgstr "Tempête de poussière par endroits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:23
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Fair"
-msgstr "Beau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:24
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Fair and Breezy"
-msgstr "Beau avec de la brise"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:25
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Fair and Windy"
-msgstr "Beau et venteux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:26
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Fair with Haze"
-msgstr "Beau avec brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:28
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Fog in Vicinity"
-msgstr "Brouillard par endroits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:29
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Fog/Mist"
-msgstr "Brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:30
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Freezing Drizzle"
-msgstr "Bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:31
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
-msgstr "Bruine verglaçante par endroits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:32
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Freezing Drizzle Rain"
-msgstr "Bruine verglaçante et pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:33
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Freezing Drizzle Snow"
-msgstr "Bruine verglaçante et neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:34
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Freezing Fog"
-msgstr "Brouillard givrant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:35
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Freezing Fog in Vicinity"
-msgstr "Brouillard givrant par endroits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:36
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Freezing Rain"
-msgstr "Pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:37
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Freezing Rain in Vicinity"
-msgstr "Pluie verglaçante par endroits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:38
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Freezing Rain Rain"
-msgstr "Pluie verglaçante et pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:39
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Freezing Rain Snow"
-msgstr "Pluie verglaçante et neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:41
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
-msgstr "Accumulation de nuages par endroits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:43
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Hail Showers"
-msgstr "Averses de grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:47
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Drizzle Fog"
-msgstr "Forte bruine et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:48
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
-msgstr "Forte bruine et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:49
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
-msgstr "Forte bruine et grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:50
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Drizzle Snow"
-msgstr "Forte bruine et neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:51
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Dust Storm"
-msgstr "Forte tempête de poussière"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:52
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Freezing Drizzle"
-msgstr "Forte bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:53
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
-msgstr "Forte bruine verglaçante et pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:54
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
-msgstr "Forte bruine verglaçante et neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:55
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Freezing Fog"
-msgstr "Fort brouillard verglaçant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:56
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Freezing Rain"
-msgstr "Forte pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:57
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
-msgstr "Forte pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:58
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
-msgstr "Forte pluie verglaçante et neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:59
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Ice Pellets"
-msgstr "Fort grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:60
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
-msgstr "Fort grésil et bruine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:61
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
-msgstr "Fort grésil et pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:63
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Rain Fog"
-msgstr "Forte pluie et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:64
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
-msgstr "Forte pluie et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:65
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
-msgstr "Forte pluie et bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:66
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
-msgstr "Forte pluie et pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:67
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
-msgstr "Forte pluie et grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:68
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Rain Showers"
-msgstr "Fortes averses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:69
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
-msgstr "Forte averses et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:70
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Rain Snow"
-msgstr "Forte pluie et neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:71
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Sand Storm"
-msgstr "Forte tempête de sable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:72
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Showers Rain"
-msgstr "Fortes averses de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:73
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
-msgstr "Fortes averses, brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:74
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Showers Snow"
-msgstr "Fortes averses de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:75
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Showers Snow Fog"
-msgstr "Fortes averses de neige et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:76
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
-msgstr "Fortes averses de neige et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:77
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
-msgstr "Forte grêle / grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:79
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
-msgstr "Forte neige et rafales de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:80
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Snow Fog"
-msgstr "Forte neige et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:81
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
-msgstr "Forte neige et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:82
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
-msgstr "Forte neige et bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:83
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
-msgstr "Forte neige et pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:84
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Snow Grains"
-msgstr "Neige forte"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:85
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
-msgstr "Forte neige, tempête de neige faible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:86
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Snow Rain"
-msgstr "Forte neige, pluie "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:87
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Snow Showers"
-msgstr "Forte neige, averses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:88
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Snow Showers Fog"
-msgstr "Forte neige, averses, brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:89
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
-msgstr "Forte neige, averses, brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:90
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
-msgstr "Forte pluie d'orage "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:91
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
-msgstr "Forte pluie d'orage et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:92
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
-msgstr "Forte pluie d'orage, brouillard et vent"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:93
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
-msgstr "Forte pluie d'orage et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:94
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
-msgstr "Forte pluie d'orage et grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:95
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
-msgstr "Forte pluie d'orage et grêle et brouillard "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:96
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
-msgstr "Forte pluie d'orage et grêle et brouillard / grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:97
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
-msgstr "Gros orage pluie grêle brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:98
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
-msgstr "Gros orage, pluie et brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:99
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
-msgstr "Gros orage, pluie et grêle / grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:100
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
-msgstr "Fort orage de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:103
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Ice Pellets Drizzle"
-msgstr "Grésil et bruine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:104
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Ice Pellets in Vicinity"
-msgstr "Grésil par endroits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:105
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Ice Pellets Rain"
-msgstr "Grésil et pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:107
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Drizzle Fog"
-msgstr "Faible bruine et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:108
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
-msgstr "Faible bruine et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:109
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
-msgstr "Bruine modérée et grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:110
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Drizzle Snow"
-msgstr "Faible bruine et neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:112
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
-msgstr "Faible bruine verglaçante et pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:113
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
-msgstr "Faible bruine verglaçante et neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:114
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Freezing Fog"
-msgstr "Faible bruine verglaçante et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:116
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Freezing Rain Rain"
-msgstr "Faible pluie verglaçante et pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:117
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Freezing Rain Snow"
-msgstr "Faible pluie verglaçante et neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:118
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Ice Pellets"
-msgstr "Grésil modéré"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:119
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
-msgstr "Grésil modéré et bruine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:120
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Ice Pellets Rain"
-msgstr "Grésil modéré et pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:122
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Rain and Breezy"
-msgstr "Pluie modérée et brise"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:123
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Rain Fog"
-msgstr "Faible pluie et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:124
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Rain Fog/Mist"
-msgstr "Faible pluie et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:125
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
-msgstr "Faible pluie verglaçante et bruine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:126
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Rain Freezing Rain"
-msgstr "Faible pluie verglaçante et pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:127
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Rain Ice Pellets"
-msgstr "Pluie modérée et grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:128
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Rain Showers"
-msgstr "Pluies modérées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:129
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
-msgstr "Pluies modérées et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:130
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Rain Snow"
-msgstr "Pluies modérées et neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:131
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Showers Rain"
-msgstr "Averses modérées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:132
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
-msgstr "Averses modérées et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:133
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Showers Snow"
-msgstr "Averses modérées et neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:134
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Showers Snow Fog"
-msgstr "Averses modérées, neige et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:135
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
-msgstr "Averses modérées, neige et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:136
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
-msgstr "Grêle modérée / grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:138
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Snow Blowing Snow"
-msgstr "Faible neige et rafales de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:139
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
-msgstr "Faible neige, rafales de neige et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:140
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Snow Drizzle"
-msgstr "Faible neige et bruine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:141
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Snow Fog"
-msgstr "Faible neige et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:142
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Snow Fog/Mist"
-msgstr "Faible neige et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:143
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
-msgstr "Faible neige et bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:144
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Snow Freezing Rain"
-msgstr "Faible neige et pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:145
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Snow Grains"
-msgstr "Neige modérée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:146
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
-msgstr "Neige modérée et tempête de neige faible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:147
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Snow Rain"
-msgstr "Faible neige et pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:148
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Snow Showers"
-msgstr "Faible neige et averses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:149
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Snow Showers Fog"
-msgstr "Faible neige, averses et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:150
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
-msgstr "Faible neige, averses et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:151
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Thunderstorm Rain"
-msgstr "Orage modéré et pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:152
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
-msgstr "Orage modéré, pluie et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:153
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
-msgstr "Orage modéré, pluie et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:154
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
-msgstr "Orage modéré, pluie et grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:155
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
-msgstr "Orage modéré, pluie, grêle et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:156
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
-msgstr "Orage modéré, pluie, grêle et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:157
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
-msgstr "Orage modéré, pluie, grêle et brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:158
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
-msgstr "Orage modéré, pluie et brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:159
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
-msgstr "Orage modéré, pluie et grêle / neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:160
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Light Thunderstorm Snow"
-msgstr "Orage modéré et neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:161
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Low Drifting Dust"
-msgstr "Nuage faible de poussière"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:162
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Low Drifting Sand"
-msgstr "Nuage faible de poussière "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:163
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Low Drifting Snow"
-msgstr "Nuage faible de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:165
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
-msgstr "Généralement nuageux avec de la brise"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:166
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Mostly Cloudy and Windy"
-msgstr "Généralement nuageux et venteux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:167
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Mostly Cloudy with Haze"
-msgstr "Généralement nuageux avec brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:168
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Overcast"
-msgstr "Couvert"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:169
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Overcast and Breezy"
-msgstr "Couvert et avec de la brise"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:170
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Overcast and Windy"
-msgstr "Couvert et venteux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:171
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Overcast with Haze"
-msgstr "Couvert avec de la brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:172
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Partial Fog"
-msgstr "Brouillard partiel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:173
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Partial Fog in Vicinity"
-msgstr "Brouillard partiel par endroits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:175
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Partly Cloudy and Breezy"
-msgstr "Partiellement nuageux avec de la brise"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:176
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Partly Cloudy and Windy"
-msgstr "Partiellement nuageux et venteux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:177
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Partly Cloudy with Haze"
-msgstr "Partiellement couvert avec de la brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:178
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Patchy Freezing Fog"
-msgstr "Brouillard verglaçant par endroits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:179
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Patches of Fog"
-msgstr "Bancs de brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:180
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Patches of Fog in Vicinity"
-msgstr "Bancs de brouillard par endroits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:181
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Rain Fog"
-msgstr "Pluie et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:182
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Rain Fog/Mist"
-msgstr "Pluie et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:183
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Rain Freezing Drizzle"
-msgstr "Pluie et bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:184
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Rain Freezing Rain"
-msgstr "Pluie et pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:185
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Rain Ice Pellets"
-msgstr "Pluie et grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:186
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Rain Showers"
-msgstr "Averses de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:187
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Rain Showers Fog/Mist"
-msgstr "Averses et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:188
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Rain Showers in Vicinity"
-msgstr "Averses de pluie par endroits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:189
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
-msgstr "Averses de pluie par endroits et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:190
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Rain Snow"
-msgstr "Pluie et neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:191
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Sand"
-msgstr "Sable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:192
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Sand Storm"
-msgstr "Tempête de sable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:193
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Sand Storm in Vicinity"
-msgstr "Tempête de sable par endroits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:195
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Shallow Fog in Vicinity"
-msgstr "Brouillard superficiel par endroits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:196
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Showers Hail"
-msgstr "Averses et grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:197
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Showers Ice Pellets"
-msgstr "Averses et grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:198
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Showers in Vicinity Fog"
-msgstr "Averses par endroits et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:199
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Showers in Vicinity Snow"
-msgstr "Averses par endroits et neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:200
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Showers Rain"
-msgstr "Averses et pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:201
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Showers Rain Fog/Mist"
-msgstr "Averses, pluie et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:202
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Showers Rain in Vicinity"
-msgstr "Averses et pluie par endroits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:203
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
-msgstr "Averses, pluie par endroits et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:204
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Showers Snow"
-msgstr "Averses et neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:205
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Showers Snow Fog"
-msgstr "Averses, neige et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:206
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Showers Snow Fog/Mist"
-msgstr "Averses, neige et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:207
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Small Hail/Snow Pellets"
-msgstr "Grêle / grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:210
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Snow Blowing Snow"
-msgstr "Neige et rafales de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:211
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Snow Drizzle"
-msgstr "Neige et bruine "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:212
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Snow Fog"
-msgstr "Neige et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:213
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Snow Fog/Mist"
-msgstr "Neige et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:214
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Snow Freezing Drizzle"
-msgstr "Neige et bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:215
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Snow Freezing Rain"
-msgstr "Neige et pluie verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:217
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Snow Low Drifting Snow"
-msgstr "Neige, tempête de neige faible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:218
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Snow Rain"
-msgstr "Neige et pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:219
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Snow Showers"
-msgstr "Neige et averses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:220
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Snow Showers Fog"
-msgstr "Neige, averses et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:221
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Snow Showers Fog/Mist"
-msgstr "Averses de neige et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:222
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Snow Showers in Vicinity"
-msgstr "Averses de neige par endroits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:223
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
-msgstr "Averses de neige par endroits et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:224
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
-msgstr "Averses de neige par endroits et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:226
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Fog"
-msgstr "Orage et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:227
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Hail"
-msgstr "Orage et grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:228
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Hail Fog"
-msgstr "Orage, grêle et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:229
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
-msgstr "Orage et brume par endroits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:230
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
-msgstr "Orage, brume par endroits et grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:231
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
-msgstr "Orage et forte pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:232
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
-msgstr "Orage, forte pluie et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:233
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
-msgstr "Orage, forte pluie et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:234
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
-msgstr "Orage, forte pluie et grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:235
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
-msgstr "Orage, forte pluie, grêle et brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:236
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
-msgstr "Orage, forte pluie, grêle et brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:237
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
-msgstr "Orage, forte pluie, grêle et brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:238
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
-msgstr "Orage, forte pluie et brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:239
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
-msgstr "Orage et grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:240
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm in Vicinity"
-msgstr "Orage par endroits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:241
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
-msgstr "Orage par endroits et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:242
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
-msgstr "Orage par endroits et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:243
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
-msgstr "Orage par endroits et brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:244
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
-msgstr "Orage par endroits, grêle et brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:245
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
-msgstr "Orage par endroits et brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:246
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Light Rain"
-msgstr "Orage et pluie modérée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:247
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
-msgstr "Orage, pluie modérée et brouillard"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:248
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
-msgstr "Orage, pluie modérée et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:249
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
-msgstr "Orage, pluie modérée et grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:250
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
-msgstr "Orage, pluie modérée, grêle et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:251
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
-msgstr "Orage, pluie modérée, grêle et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:252
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
-msgstr "Orage, pluie modérée, grêle et brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:253
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
-msgstr "Orage, pluie modérée et brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:254
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Rain"
-msgstr "Orage et pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:255
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
-msgstr "Orage, pluie et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:256
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
-msgstr "Averses orageuses, grêle et brouillard / brume"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:257
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
-msgstr "Averses orageuses par endroits et grêle / grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:258
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
-msgstr "Orage et averses par endroits"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:259
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
-msgstr "Averses orageuses par endroits et grêle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:260
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
-msgstr "Orage et grêle / grésil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:261
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Thunderstorm Snow"
-msgstr "Orage de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:262
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Tornado/Water Spout"
-msgstr "Tornade / cyclone tropical"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:263
-#, kde-format
-msgctxt "weather condition"
-msgid "Windy"
-msgstr "Venteux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:265
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Ice Crystals"
-msgstr "Cristaux de glace"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:266
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Volcanic Ash"
-msgstr "Poussière volcanique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:267
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Water Spout"
-msgstr "Trombe d'eau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:268
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Freezing Spray"
-msgstr "Embruns givrants"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:269
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Frost"
-msgstr "Froid"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:270
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Slight Chance Thunderstorms"
-msgstr "Possibilités faibles d'orages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:271
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance Thunderstorms"
-msgstr "Orages possibles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:272
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Thunderstorms Likely"
-msgstr "Plutôt orageux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:274
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Severe Tstms"
-msgstr "Graves orages"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:275
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Slight Chance Snow/Sleet"
-msgstr "Légères possibilités de neige / neige fondue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:276
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance Snow/Sleet"
-msgstr "Possibilités de neige / neige fondue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:277
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow/Sleet Likely"
-msgstr "Neige / neige fondue probable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:278
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow/Sleet"
-msgstr "Neige / neige fondue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:279
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Slight Chance Rain/Sleet"
-msgstr "Légères possibilités de pluie / neige fondue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:280
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance Rain/Sleet"
-msgstr "Possibilités de pluie / neige fondue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:281
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain/Sleet Likely"
-msgstr "Pluie / neige fondue probable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:282
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain/Sleet"
-msgstr "Pluie / neige fondue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:283
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Slight Chance Rain/Freezing Rain"
-msgstr "Légères possibilités de pluie / pluie givrante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:284
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
-msgstr "Possibilités de pluie / pluie givrante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:285
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
-msgstr "Pluie / pluie givrante probable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:286
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain/Freezing Rain"
-msgstr "Pluie / Pluie givrante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:287
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Wintry Mix Likely"
-msgstr "Mélanges de temps d'hiver probable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:288
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Wintry Mix"
-msgstr "Mélanges de temps d'hiver"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:289
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Slight Chance Freezing Drizzle"
-msgstr "Légères possibilités de bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:290
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance Freezing Drizzle"
-msgstr "Possibilités de bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:291
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Freezing Drizzle Likely"
-msgstr "Probablement de la bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:292
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Freezing Drizzle"
-msgstr "Bruine verglaçante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:293
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Slight Chance Freezing Rain"
-msgstr "Légères possibilités de pluie givrante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:294
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance Freezing Rain"
-msgstr "Possibilités de pluie givrante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:295
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Freezing Rain Likely"
-msgstr "Probablement de la pluie givrante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:296
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Freezing Rain"
-msgstr "Pluie givrante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:297
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Slight Chance Rain/Snow"
-msgstr "Légères possibilités de pluie / neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:298
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance Rain/Snow"
-msgstr "Possibilités de pluie / neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:299
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain/Snow Likely"
-msgstr "Probablement de la pluie / neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:300
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain/Snow"
-msgstr "Pluie / Neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:301
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Slight Chance Snow"
-msgstr "Légères possibilités de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:302
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance Snow"
-msgstr "Possibilités de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:303
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow Likely"
-msgstr "Probablement neigeux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:305
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Heavy Snow"
-msgstr "Forte neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:306
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Slight Chance Flurries"
-msgstr "Légères possibilités de rafales"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:307
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance Flurries"
-msgstr "Possibilités de rafales"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:308
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Flurries Likely"
-msgstr "Possibilités de rafales"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:310
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Slight Chance Snow Showers"
-msgstr "Légères possibilités d'averses de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:311
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance Snow Showers"
-msgstr "Possibilités d'averses de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:312
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow Showers Likely"
-msgstr "Probablement des averses de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:313
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Snow Showers"
-msgstr "Averses de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:314
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Slight Chance Drizzle"
-msgstr "Légères possibilités de bruine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:315
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance Drizzle"
-msgstr "Possibilités de bruine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:316
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Drizzle Likely"
-msgstr "Probablement de la bruine"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:318
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Slight Chance Rain"
-msgstr "Légères possibilités de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:319
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance Rain"
-msgstr "Possibilités de pluie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:320
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain Likely"
-msgstr "Probablement pluvieux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:322
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Heavy Rain"
-msgstr "Pluie battante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:323
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Slight Chance Rain Showers"
-msgstr "Légères possibilités d'averses de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:324
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Chance Rain Showers"
-msgstr "Possibilités d'averses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:325
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain Showers Likely"
-msgstr "Probablement des averses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:326
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Rain Showers"
-msgstr "Averses"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:327
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Sleet"
-msgstr "Neige fondue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:329
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Freezing Fog"
-msgstr "Brouillard givrant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:330
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Ice Fog"
-msgstr "Brouillard de glace"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:331
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Haze"
-msgstr "Pollution"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:332
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Blowing Sand"
-msgstr "Rafales de sable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:333
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Blowing Dust"
-msgstr "Rafales de poussière"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:334
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Blowing Snow"
-msgstr "Rafales de neige"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:335
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Dense Fog"
-msgstr "Brouillard épais"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:338
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Blustery"
-msgstr "Bourrasque"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:339
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Breezy"
-msgstr "Brise"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:340
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Cold"
-msgstr "Froid"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:341
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Hot"
-msgstr "Chaud"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:343
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Mostly Cloudy"
-msgstr "Plutôt nuageux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:344
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Partly Cloudy"
-msgstr "Partiellement nuageux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:345
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Mostly Sunny"
-msgstr "Majoritairement ensoleillé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:346
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Partly Sunny"
-msgstr "Partiellement ensoleillé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:348
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Increasing Clouds"
-msgstr "Nuages grossissants"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:349
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Becoming Cloudy"
-msgstr "Devenant nuageux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:351
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Gradual Clearing"
-msgstr "Éclaircissement graduel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:352
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Clearing Late"
-msgstr "Éclaircissement tardif"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:353
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Decreasing Clouds"
-msgstr "Nuages en décroissance"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:354
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Becoming Sunny"
-msgstr "Devenant ensoleillé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: noaa_i18n.dat:356
-#, kde-format
-msgctxt "weather forecast"
-msgid "Mostly Clear"
-msgstr "Majoritairement dégagé"
-
-#~ msgctxt "weather forecast"
-#~ msgid "Ice pellet"
-#~ msgstr "Grésil"
-
-#~ msgctxt "weather forecast"
-#~ msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
-#~ msgstr "Grésil mêlé de pluie verglaçante"
-
-#~ msgctxt "weather forecast"
-#~ msgid "Ice pellet mixed with snow"
-#~ msgstr "Grésil mêlé de neige"
-
-#~ msgctxt "weather forecast"
-#~ msgid "Ice pellet or freezing rain"
-#~ msgstr "Grésil ou pluie verglaçante"
-
-#~ msgctxt "weather forecast"
-#~ msgid "Ice pellet or snow"
-#~ msgstr "Grésil ou neige"
-
-#~ msgctxt "weather forecast"
-#~ msgid "Periods of ice pellet"
-#~ msgstr "Grésil intermittent"
-
-#~ msgctxt "weather forecast"
-#~ msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
-#~ msgstr "Grésil intermittent mêlé de pluie verglaçante"
-
-#~ msgctxt "weather forecast"
-#~ msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
-#~ msgstr "Grésil intermittent mêlé de neige"
-
-#~ msgctxt "weather forecast"
-#~ msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
-#~ msgstr "Grésil ou pluie verglaçante intermittent"
-
-#~ msgctxt "weather forecast"
-#~ msgid "Periods of ice pellet or snow"
-#~ msgstr "Grésil ou neige intermittent"
-
-#~ msgctxt "weather condition"
-#~ msgid "weather condition"
-#~ msgstr "condition météorologique"
-
-#~ msgctxt "weather condition"
-#~ msgid "thunder storm"
-#~ msgstr "orage"
-
-#~ msgctxt "weather forecast"
-#~ msgid "thunder storm"
-#~ msgstr "orage"
-
-#~ msgctxt "wind direction"
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "N"
-
-#~ msgctxt "visibility"
-#~ msgid "Very good"
-#~ msgstr "Très bonne"
-
-#~ msgctxt "wind direction"
-#~ msgid "NNE"
-#~ msgstr "NNE"
-
-#~ msgctxt "wind direction"
-#~ msgid "NE"
-#~ msgstr "NE"
-
-#~ msgctxt "wind direction"
-#~ msgid "ENE"
-#~ msgstr "ENE"
-
-#~ msgctxt "wind direction"
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgctxt "wind direction"
-#~ msgid "SSE"
-#~ msgstr "SSE"
-
-#~ msgctxt "wind direction"
-#~ msgid "SE"
-#~ msgstr "SE"
-
-#~ msgctxt "wind direction"
-#~ msgid "ESE"
-#~ msgstr "ESE"
-
-#~ msgctxt "wind direction"
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgctxt "wind direction"
-#~ msgid "NNW"
-#~ msgstr "NNO"
-
-#~ msgctxt "wind direction"
-#~ msgid "NW"
-#~ msgstr "NO"
-
-#~ msgctxt "wind direction"
-#~ msgid "WNW"
-#~ msgstr "ONO"
-
-#~ msgctxt "wind direction"
-#~ msgid "W"
-#~ msgstr "O"
-
-#~ msgctxt "wind direction"
-#~ msgid "SSW"
-#~ msgstr "SSO"
-
-#~ msgctxt "wind direction"
-#~ msgid "SW"
-#~ msgstr "SO"
-
-#~ msgctxt "wind direction"
-#~ msgid "WSW"
-#~ msgstr "OSO"
-
-#~ msgctxt "wind direction"
-#~ msgid "VR"
-#~ msgstr "VR"
-
-#~ msgctxt "visibility"
-#~ msgid "Very poor"
-#~ msgstr "Très faible"
-
-#~ msgctxt "pressure tendency"
-#~ msgid "rising"
-#~ msgstr "en hausse"
-
-#~ msgctxt "pressure tendency"
-#~ msgid "falling"
-#~ msgstr "chute"
-
-#~ msgctxt "pressure tendency"
-#~ msgid "no change"
-#~ msgstr "aucun changement"
-
-#~ msgctxt "wind speed"
-#~ msgid "Calm"
-#~ msgstr "Calme"
-
-#~ msgctxt "wind speed"
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N / D"
-
-#~ msgctxt "pressure tendency"
-#~ msgid "steady"
-#~ msgstr "stable"
-
-#~ msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
-#~ msgstr "Fourni par « backstage.bbc.co.uk  », donnés du « UK MET Office »"
-
-#~ msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
-#~ msgstr "Les données météorologiques sont fournies par « Environnement Canada »"
-
-#~ msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
-#~ msgid "VR"
-#~ msgstr "VR"
-
-#~ msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
-#~ msgstr "Données fournies par « NOAA National Weather Service »"
-
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "N"
-
-#~ msgid "NNE"
-#~ msgstr "NNE"
-
-#~ msgid "NE"
-#~ msgstr "NE"
-
-#~ msgid "ENE"
-#~ msgstr "ENE"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "SSE"
-#~ msgstr "SSE"
-
-#~ msgid "SE"
-#~ msgstr "SE"
-
-#~ msgid "ESE"
-#~ msgstr "ESE"
-
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "NNW"
-#~ msgstr "NNO"
-
-#~ msgid "NW"
-#~ msgstr "NO"
-
-#~ msgid "WNW"
-#~ msgstr "ONO"
-
-#~ msgid "W"
-#~ msgstr "O"
-
-#~ msgid "SSW"
-#~ msgstr "SSO"
-
-#~ msgid "SW"
-#~ msgstr "SO"
-
-#~ msgid "WSW"
-#~ msgstr "OSO"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-02
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kmenuedit._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kmenuedit._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kmenuedit._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,46 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdebase.po to Français
-# translation of desktop_kdebase.po to
-# traduction de desktop_kdebase.po en français
-# traduction de desktop_kdebase.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008, 2010.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Martres <smarter@ubuntu.com>, 2008.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Geoffray Brandin <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009, 2010, 2012.
-# Geoffray Levasseur <jeff.brandin@gmail.com>, 2009, 2012, 2013.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-08 15:08+0100\n"
-"Last-Translator: Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: org.kde.kmenuedit.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Éditeur de menus"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kmenuedit._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_nightcolor.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_nightcolor.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_nightcolor.po (nonexistent)
@@ -1,325 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2019.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_nightcolor\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-17 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-11 07:16+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Geoffray Levasseur, Matthieu Robin, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:31
-#, kde-format
-msgid "Night Color"
-msgstr "Couleur de nuit"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:33
-#, kde-format
-msgid "Roman Gilg"
-msgstr "Roman Gilg"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/LocationsFixedView.qml:40
-#, kde-format
-msgid "Detect Location"
-msgstr "Détecter la localisation"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/LocationsFixedView.qml:69
-#, kde-format
-msgid "Detect location"
-msgstr "Détecter la localisation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/LocationsFixedView.qml:54
-#, kde-format
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Latitude :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/LocationsFixedView.qml:67
-#, kde-format
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Longitude :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:133
-#, kde-format
-msgid "Night Color makes the colors on the screen warmer to reduce eye strain at the time of your choosing."
-msgstr "Couleur de nuit rend les couleurs de l'écran plus chaleureuses pour réduire la fatigue oculaire à partir de l'heure de votre choix."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:147
-#, kde-format
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:148
-#, kde-format
-msgid "Times"
-msgstr "Heures"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:151
-#, kde-format
-msgid "Activate Night Color"
-msgstr "Activer la couleur de nuit"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:166
-#, kde-format
-msgid "Night Color Temperature:"
-msgstr "Température de couleur de nuit :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:120
-#, kde-format
-msgid "Night Color Temperature: "
-msgstr "Température de couleur de nuit :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:190
-#, kde-format
-msgid " K"
-msgstr " K"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:194
-#, kde-format
-msgctxt "Night colour red-ish"
-msgid "Warm"
-msgstr "Chaud"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:200
-#, kde-format
-msgctxt "Night colour blue-ish"
-msgid "Cool"
-msgstr "Froid"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:213
-#, kde-format
-msgid "Activation time:"
-msgstr "Heure d'activation :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:141
-#, kde-format
-msgid "Operation mode:"
-msgstr "Mode d'opération :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:216
-#, kde-format
-msgid "Sunset to sunrise at current location"
-msgstr "Du coucher au lever du soleil à l'emplacement actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:217
-#, kde-format
-msgid "Sunset to sunrise at manual location"
-msgstr "Du coucher au lever du soleil à l'emplacement manuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:218
-#, kde-format
-msgid "Custom time"
-msgstr "Heure personnalisée"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:146
-#, kde-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:219
-#, kde-format
-msgid "Always on"
-msgstr "Toujours activé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:233
-#, kde-format
-msgid "Latitude: %1 Longitude: %2"
-msgstr "Latitude : %1 Longitude : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:242
-#, kde-format
-msgid "Turn on at:"
-msgstr "Activer à :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:250 package/contents/ui/main.qml:267
-#, kde-format
-msgid "Input format: HH:MM"
-msgstr "Format : HH:MM"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:251 package/contents/ui/TimingsView.qml:39
-#, kde-format
-msgid "Sunrise begins"
-msgstr "Le lever de soleil commence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:259
-#, kde-format
-msgid "Turn off at:"
-msgstr "Désactiver à :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:263 package/contents/ui/main.qml:278
-#, kde-format
-msgid "(HH:MM)"
-msgstr "(HH:MM)"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:266 package/contents/ui/TimingsView.qml:59
-#, kde-format
-msgid "Sunset begins"
-msgstr "Le coucher de soleil commence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:276
-#, kde-format
-msgid "Transition duration:"
-msgstr "Durée de transition :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:281
-#, kde-format
-msgid "Transition duration"
-msgstr "Durée de transition"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:286
-#, kde-format
-msgid "%1 minute"
-msgid_plural "%1 minutes"
-msgstr[0] "%1 minute"
-msgstr[1] "%1 minutes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:293
-#, kde-format
-msgid "Input minutes - min. 1, max. 600"
-msgstr "En minutes - min. 1, max. 600"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:296
-#, kde-format
-msgid "(In minutes - min. 1, max. 600)"
-msgstr "(En minutes - min. 1, max. 600)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:301
-#, kde-format
-msgid "Error: Morning is before evening."
-msgstr "Erreur : le matin ne précède pas le soir."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:305
-#, kde-format
-msgid "Error: Morning not before evening."
-msgstr "Erreur : le matin ne précède pas le soir."
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:317
-#, kde-format
-msgid "Error: Transition time overlaps."
-msgstr "Erreur : le temps de transition se recouvre."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/TimingsView.qml:45
-#, kde-format
-msgid "Night Color begins at %1"
-msgstr "Couleur de nuit commence à %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/TimingsView.qml:49
-#, kde-format
-msgid "Color fully changed at %1"
-msgstr "Couleur entièrement changée à %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/TimingsView.qml:49
-#: package/contents/ui/TimingsView.qml:69
-#, kde-format
-msgid "and ends"
-msgstr "et termine"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/TimingsView.qml:58
-#, kde-format
-msgid "Night Color begins changing back at %1"
-msgstr "Couleur de nuit revient vers les couleurs normales à %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/TimingsView.qml:62
-#, kde-format
-msgid "Normal coloration restored by %1"
-msgstr "Couleur normale restaurée à %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/LocationsAutoView.qml:34
-#: package/contents/ui/LocationsFixedView.qml:38
-#, kde-format
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitude"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/LocationsAutoView.qml:44
-#: package/contents/ui/LocationsFixedView.qml:53
-#, kde-format
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitude"
-
-#~ msgid "Constant"
-#~ msgstr "Constant"
-
-#~ msgid "Night Color temperature:"
-#~ msgstr "Température de couleur de nuit :"
-
-#~ msgid "(Input format: HH:MM)"
-#~ msgstr "(Format : HH:MM)"
-
-#~ msgid "Sunrise begins:"
-#~ msgstr "Le lever de soleil commence :"
-
-#~ msgid "Sunset begins:"
-#~ msgstr "Le coucher de soleil commence :"
-
-#~ msgid "...and ends:"
-#~ msgstr "...et termine :"
-
-#~ msgid "Manual"
-#~ msgstr "Manuel"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_plymouth.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_plymouth.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_plymouth.po (nonexistent)
@@ -1,196 +0,0 @@
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_plymouth\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-27 09:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 19:45+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Geoffray Levasseur, Matthieu Robin, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helper.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "No theme specified in helper parameters."
-msgstr "Aucun thème spécifié dans les paramètres du module."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helper.cpp:63 helper.cpp:246 helper.cpp:313
-#, kde-format
-msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
-msgstr "Thème corrompu : impossible de trouver le fichier « .plymouth » à l'intérieur du thème."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helper.cpp:73 helper.cpp:104 helper.cpp:129 helper.cpp:258 helper.cpp:324
-#, kde-format
-msgid "Cannot start update-alternatives."
-msgstr "Impossible de lancer la commande « update-alternatives »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helper.cpp:78 helper.cpp:109 helper.cpp:134 helper.cpp:263 helper.cpp:329
-#, kde-format
-msgid "update-alternatives failed to run."
-msgstr "Échec du lancement de la commande « update-alternatives »."
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helper.cpp:89 helper.cpp:117 helper.cpp:142 helper.cpp:271 helper.cpp:337
-#, kde-format
-msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
-msgstr "La commande « update-alternatives » s'est terminée avec une condition d'erreur %1."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helper.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Cannot start initramfs."
-msgstr "Impossible de lancer « Initramfs »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helper.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Initramfs failed to run."
-msgstr "La lancement de « Initramfs » a échoué."
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helper.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "Initramfs returned with error condition %1."
-msgstr "« Initramfs » s'est terminé avec une condition d'erreur %1."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helper.cpp:297
-#, kde-format
-msgid "Theme folder %1 does not exist."
-msgstr "Le dossier de thème %1 n'existe pas."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: helper.cpp:303
-#, kde-format
-msgid "Theme %1 does not exist."
-msgstr "Le thème %1 n'existe pas."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Boot Splash Screen"
-msgstr "Écran de démarrage "
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Configure Plymouth Splash Screen"
-msgstr "Configurer l'écran de démarrage Plymouth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Marco Martin"
-msgstr "Marco Martin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "Download New Boot Splash Screens"
-msgstr "Télécharger de nouveaux écrans de démarrage"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Download New Splash Screens"
-msgstr "Télécharger de nouveaux écrans de démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:237 kcm.cpp:257
-#, kde-format
-msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
-msgstr "Impossible d'authentifier / d'exécuter l'action : %1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:261
-#, kde-format
-msgid "Theme uninstalled successfully."
-msgstr "Thème désinstallé avec succès."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kplymouththemeinstaller.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Plymouth theme installer"
-msgstr "Installateur de thèmes Plymouth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kplymouththemeinstaller.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Install a theme."
-msgstr "Installer un thème."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kplymouththemeinstaller.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Uninstall a theme."
-msgstr "Désinstaller un thème."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kplymouththemeinstaller.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
-msgstr "Le thème à installer, doit être un fichier d'archive existant."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kplymouththemeinstaller.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
-msgstr "Impossible d'authentifier / d'exécuter l'action : %1, %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:28
-#, kde-format
-msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
-msgstr "Ce module vous permet de choisir l'écran de démarrage de Plymouth."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:36
-#, kde-format
-msgid "This module lets you configure the look of the whole workspace with some ready to go presets."
-msgstr "Ce module vous permet de configurer l'apparence de tout votre espace de travail avec des préréglages tout faits."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:43
-#, kde-format
-msgid "Select a global splash screen for the system"
-msgstr "Sélectionner de manière globale un écran de démarrage pour le système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:51
-#, kde-format
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Désinstaller"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:79
-#, kde-format
-msgid "Get New Boot Splash Screens..."
-msgstr "Obtenir de nouveaux écrans de démarrage"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libdiscover.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libdiscover.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libdiscover.po (nonexistent)
@@ -1,3383 +0,0 @@
-# translation of libmuon.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Vincent Pinon <vincent.pinon@laposte.net>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>, 2013, 2014.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libmuon\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-29 10:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 15:27+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/appstream/AppStreamUtils.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Propriétaire"
-
-#. +> trunk5
-#: libdiscover/appstream/OdrsReviewsBackend.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Error while fetching reviews: %1"
-msgstr "Erreur lors du téléchargement des avis : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: libdiscover/appstream/OdrsReviewsBackend.cpp:194
-#, kde-format
-msgid "Error while submitting usefulness: %1"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de l'utilité : %1"
-
-#. +> trunk5
-#: libdiscover/appstream/OdrsReviewsBackend.cpp:243
-#, kde-format
-msgid "Error while submitting review: %1"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de l'avis : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:4
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Dummy Category"
-msgstr "Catégorie bidon"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:10
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "dummy"
-msgstr "factice"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:18
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "dummy addons"
-msgstr "modules factices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:27
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "dummy 1"
-msgstr "factice 1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:35
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "dummy with stuff"
-msgstr "factice avec des trucs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:42
-#: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:57
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "dummy 2.1"
-msgstr "factice 2.1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:50
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "dummy with quite some stuff"
-msgstr "factice avec quelques trucs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:66
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "dummy 3"
-msgstr "factice 3"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:76
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "dummy 4"
-msgstr "factice 4"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:5
-#: libdiscover/backends/SnapBackend/snap-backend-categories.xml:5
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:14
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:14
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Accessories"
-msgstr "Accessoires"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:26
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:26
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilité"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:38
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:38
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Outils de développement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:48
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:48
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Debugging"
-msgstr "Débogage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:58
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:58
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Graphic Interface Design"
-msgstr "Conception d'interfaces graphiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:67
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:67
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "IDEs"
-msgstr "IDEs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:76
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:76
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Localization"
-msgstr "Localisation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:86
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:86
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Profiling"
-msgstr "Profilage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:95
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:95
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Web Development"
-msgstr "Développement Web"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:108
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:108
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Education"
-msgstr "Éducation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:120
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:120
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Science and Engineering"
-msgstr "Science et ingénierie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:130
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:130
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomy"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:138
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:138
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:146
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:146
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chimie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:155
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:155
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Computer Science and Robotics"
-msgstr "Informatique et robotique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:166
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:166
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Electronics"
-msgstr "Électronique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:175
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:175
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Ingénierie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:184
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:184
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Geography"
-msgstr "Géographie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:192
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:192
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Geology"
-msgstr "Géologie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:201
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:201
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Mathématiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:212
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:212
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Physics"
-msgstr "Physique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:223
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:223
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Games"
-msgstr "Jeux"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:233
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:233
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Arcade"
-msgstr "Jeux d'arcade"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:242
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:242
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Board Games"
-msgstr "Jeux de plateau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:251
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:251
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Card Games"
-msgstr "Jeux de cartes"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:260
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:260
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Puzzles"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:269
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:269
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Role Playing"
-msgstr "Jeux de rôle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:278
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:278
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Simulation"
-msgstr "Simulation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:287
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:287
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Strategy"
-msgstr "Stratégie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:296
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:296
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sports"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:305
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:305
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:314
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:314
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Emulators"
-msgstr "Émulateurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:327
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:327
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphisme"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:336
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:336
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "3D"
-msgstr "3D"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:344
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:344
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Drawing"
-msgstr "Dessin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:356
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:356
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Painting and Editing"
-msgstr "Peinture et retouche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:369
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:369
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Photography"
-msgstr "Photographie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:378
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:378
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publication"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:387
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:387
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Scanning and OCR"
-msgstr "Numérisation et reconnaissance de caractères"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:397
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:397
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Viewers"
-msgstr "Afficheurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:409
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:409
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:418
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:418
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Chat"
-msgstr "Discussion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:428
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:428
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "File Sharing"
-msgstr "Partage de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:437
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:437
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Mail"
-msgstr "Courriel"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:446
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:446
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Navigateurs web"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:458
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:458
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimédia"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:468
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:468
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Audio and Video Editors"
-msgstr "Éditeurs audio et vidéo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:477
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:477
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Audio Players"
-msgstr "Lecteurs audio"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:498
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:498
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Video Players"
-msgstr "Lecteurs vidéo"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:516
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:516
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "CD and DVD"
-msgstr "CD et DVD"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:528
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:528
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Office"
-msgstr "Bureautique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:539
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:539
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "System Settings"
-msgstr "Configuration du système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:395
-#, kde-format
-msgid "Local bundle"
-msgstr "Paquet local"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:1220
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:535
-#, kde-format
-msgid "Malformed appstream url '%1'"
-msgstr "URL AppStream malformée « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:110
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:366
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:374
-#, kde-format
-msgid "Retrieving size information"
-msgstr "Collecte des informations sur la taille"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:368
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:376
-#, kde-format
-msgid "Unknown size"
-msgstr "Taille inconnue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:370
-#, kde-format
-msgctxt "@info app size"
-msgid "%1 to download, %2 on disk"
-msgstr "%1 à télécharger, %2 sur le disque"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:378
-#, kde-format
-msgctxt "@info app size"
-msgid "%1 on disk"
-msgstr "%1 sur le disque"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Add Flathub"
-msgstr "Ajouter un Flathub"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Could not add the source %1"
-msgstr "Impossible d'ajouter la source %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:208
-#, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Removing"
-msgid "Removing '%1'"
-msgstr "Suppression de « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:208
-#, kde-format
-msgid ""
-"To remove this repository, the following applications must be uninstalled:"
-"<ul>"
-"<li>%1</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Pour supprimer ce dépôt, vous devez désinstaller les applications suivantes :"
-"<ul>"
-"<li>%1</li>"
-"</ul>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:220
-#, kde-format
-msgid "Failed to remove %1 remote repository: %2"
-msgstr "Impossible de supprimer le dépôt à distance %1 : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:224
-#, kde-format
-#| msgid "Could not add the source %1"
-msgid "Could not find %1"
-msgstr "Impossible de trouver %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:359
-#, kde-format
-msgid "Flatpak repository URI (*.flatpakrepo)"
-msgstr "URI de dépôt Flatpak (*.flatpakrepo)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakTransactionThread.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Adding remote '%1' in %2 from %3"
-msgstr "Ajoute le distant « %1 » dans %2 depuis %3"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/FwupdBackend/FwupdSourcesBackend.cpp:123
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:338
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:275
-#, kde-format
-msgid "Accept EULA"
-msgstr "Accepter l'accord de licence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/FwupdBackend/FwupdSourcesBackend.cpp:123
-#, kde-format
-msgid ""
-"The remote %1 require that you accept their license:\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Le dépôt %1 requiert que vous acceptiez sa licence :\n"
-" %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Backend %1 took too long to initialize"
-msgstr "Le moteur %1 prends trop de temps à s'initialiser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "Plasma Addons"
-msgstr "Modules Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "Application Addons"
-msgstr "Modules d'applications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:346
-#, kde-format
-msgid "Network error in backend %1: %2"
-msgstr "Erreur de réseau dans le moteur %1 : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:353
-#, kde-format
-msgid "Too many requests sent to the server for backend %1. Please try again in a few minutes."
-msgstr "Trop de requêtes envoyées vers le serveur pour le moteur %1. Veuillez essayer à nouveau dans quelques minutes."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:356
-#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:362
-#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:367
-#, kde-format
-msgid "Invalid %1 backend, contact your distributor."
-msgstr "Moteur %1 incorrect, veuillez contacter votre distributeur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:376
-#, kde-format
-msgid "Could not fetch screenshot for the entry %1 in backend %2"
-msgstr "Impossible d'atteindre la capture d'écran pour l'élément %1 depuis le portefeuille %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:380
-#, kde-format
-msgid "Unhandled error in %1 backend. Contact your distributor."
-msgstr "Erreur non gérée dans le moteur %1. Veuillez contacter votre distributeur."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:390
-#, kde-format
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1 : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:563
-#, kde-format
-msgid "Wrong KNewStuff URI: %1"
-msgstr "Mauvaise URI KNewStuff : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSResource.cpp:238
-#: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:247
-#, kde-format
-msgid "Launch"
-msgstr "Lancer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSResource.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "Use"
-msgstr "Utiliser"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSReviews.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Log in information for %1"
-msgstr "Informations de connexion pour %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/AppPackageKitResource.cpp:243
-#, kde-format
-msgid "Cannot launch %1"
-msgstr "Impossible de lancer %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:552
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Plasma Addons"
-msgstr "Modules Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:563
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Plasma Widgets"
-msgstr "Composants graphiques Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:575
-#, kde-format
-msgctxt "Category"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Polices"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:223
-#, kde-format
-msgid "Please make sure that Appstream is properly set up on your system"
-msgstr "Veuillez vérifier que Appstream est correctement configuré sur votre système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:34
-#, kde-format
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Mémoire insuffisante"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:36
-#, kde-format
-msgid "No network connection available"
-msgstr "Aucune connexion réseau disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Opération non prise en charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Internal error"
-msgstr "Erreur interne"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "GPG failure"
-msgstr "Échec GPG"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "PackageID invalid"
-msgstr "PackageID non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Package not installed"
-msgstr "Paquet non installé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Package not found"
-msgstr "Impossible de trouver le paquet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Package is already installed"
-msgstr "Paquet déjà installé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Package download failed"
-msgstr "Le téléchargement du paquet a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Package group not found"
-msgstr "Impossible de trouver le groupe de paquets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Package group list invalid"
-msgstr "Liste du groupe de paquets non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Dependency resolution failed"
-msgstr "La résolution de dépendances a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Filter invalid"
-msgstr "Filtre non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Failed while creating a thread"
-msgstr "La création du processus a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Transaction failure"
-msgstr "La transaction a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Transaction canceled"
-msgstr "Transaction interrompue"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "No Cache available"
-msgstr "Aucun cache disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Cannot find repository"
-msgstr "Impossible de trouver le dépôt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Cannot remove system package"
-msgstr "Impossible de supprimer un paquet système"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "The PackageKit daemon has crashed"
-msgstr "Le démon PackageKit a planté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Initialization failure"
-msgstr "Erreur d'initialisation"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Failed to finalize transaction"
-msgstr "Échec à la finalisation de la transaction"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Config parsing failed"
-msgstr "L'analyse de la configuration a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Cannot cancel transaction"
-msgstr "Impossible d'annuler la transaction"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Cannot obtain lock"
-msgstr "Impossible d'obtenir le verrou"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "No packages to update"
-msgstr "Aucun paquet à mettre à jour"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Cannot write repo config"
-msgstr "Impossible d'écrire la configuration du dépôt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Local install failed"
-msgstr "L'installation locale a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Bad GPG signature found"
-msgstr "Une mauvaise signature GPG a été trouvée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "No GPG signature found"
-msgstr "Aucune signature GPG trouvée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Cannot install source package"
-msgstr "Impossible d'installer le paquet source"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Repo configuration error"
-msgstr "Erreur de configuration du dépôt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "No license agreement"
-msgstr "Aucun accord de licence"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "File conflicts found"
-msgstr "Un conflit de fichier a été trouvé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Package conflict found"
-msgstr "Conflit de paquet décelé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Repo not available"
-msgstr "Dépôt indisponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Invalid package file"
-msgstr "Fichier paquet non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Package install blocked"
-msgstr "Installation du paquet bloquée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Corrupt package found"
-msgstr "Un paquet corrompu a été trouvé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "All packages already installed"
-msgstr "Tous les paquets sont déjà installés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "File not found"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "No more mirrors available"
-msgstr "Aucun autre miroir disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "No distro upgrade data"
-msgstr "Aucune donné de mise à jour de distribution"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Incompatible architecture"
-msgstr "Architecture incompatible"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "No space on device left"
-msgstr "Plus d'espace disponible sur le périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "A media change is required"
-msgstr "Un changement de média est nécessaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "You have no authorization to execute this operation"
-msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter cette opération"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "Update not found"
-msgstr "Impossible de trouver la mise à jour"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Cannot install from unsigned repo"
-msgstr "Impossible d'installer depuis un dépôt non signé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Cannot update from unsigned repo"
-msgstr "Impossible de mettre à jour depuis un dépôt non signé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "Cannot get file list"
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Cannot get requires"
-msgstr "Impossible d'obtenir les éléments requis"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "Cannot disable repository"
-msgstr "Impossible de désactiver le dépôt"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Restricted download detected"
-msgstr "Téléchargement restreint détecté"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "Package failed to configure"
-msgstr "La configuration du paquet a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "Package failed to build"
-msgstr "La construction du paquet a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Package failed to install"
-msgstr "L'installation du paquet a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Package failed to remove"
-msgstr "La suppression du paquet a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Update failed due to running process"
-msgstr "La mise à jour a échoué à cause d'un processus en cours d'exécution"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "The package database changed"
-msgstr "La base de donnés des paquets a changé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "The provided type is not supported"
-msgstr "Le type fourni n'est pas pris en charge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:158
-#, kde-format
-msgid "Install root is invalid"
-msgstr "Racine d'installation non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:160
-#, kde-format
-msgctxt "Failed to sync your Linux distro repositories or other sources of packages"
-msgid "Cannot fetch sources"
-msgstr "Impossible d'atteindre les sources"
-
-#. +> plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Cannot fetch sources"
-msgstr "Impossible d'atteindre les sources"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "Canceled priority"
-msgstr "Priorité annulée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "Unfinished transaction"
-msgstr "La transaction n'est pas terminée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "Lock required"
-msgstr "Verrou nécessaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "Unknown error %1."
-msgstr "Erreur inconnue %1."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:180
-#, kde-format
-msgid "'%1' was changed and suggests to be restarted."
-msgstr "« %1 » a été modifié et suggère d'être redémarré."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "A change by '%1' suggests your session to be restarted."
-msgstr "Un changement par « %1 » suggère de redémarrer votre session."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "'%1' was updated for security reasons, a restart of the session is recommended."
-msgstr "« %1 » a été mis à jour pour des raisons de sécurité, un redémarrage de la session est recommandé."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "'%1' was updated for security reasons, a restart of the system is recommended."
-msgstr "« %1 » a été mis à jour pour des raisons de sécurité, un redémarrage du système est recommandé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:191
-#, kde-format
-msgid "A change by '%1' suggests your system to be restarted."
-msgstr "Un changement par « %1 » suggère de redémarrer le système."
-
-#. +> plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:191
-#, kde-format
-msgid "A change by '%1' suggests your system to be rebooted."
-msgstr "Un changement par « %1 » suggère de redémarrer le système."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "The application will have to be restarted."
-msgstr "L'application devra être redémarrée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "The session will have to be restarted"
-msgstr "La session devra être redémarrée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:203
-#, kde-format
-msgid "The system will have to be restarted."
-msgstr "Le système devra être redémarré."
-
-#. +> plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:203
-#, kde-format
-msgid "The system will have to be rebooted."
-msgstr "Le système devra être redémarré."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "For security, the session will have to be restarted."
-msgstr "Pour raisons de sécurité, la session devra être redémarrée."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:207
-#, kde-format
-msgid "For security, the system will have to be restarted."
-msgstr "Pour raisons de sécurité, le système devra être redémarré."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "Waiting..."
-msgstr "En attente..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "Refreshing Cache..."
-msgstr "Mise à jour du cache..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:223
-#, kde-format
-msgid "Setup..."
-msgstr "Installation..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:225
-#, kde-format
-msgid "Processing..."
-msgstr "Traitement..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:227
-#, kde-format
-msgid "Remove..."
-msgstr "Suppression..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:229
-#, kde-format
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Téléchargement en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:231
-#, kde-format
-msgid "Installing..."
-msgstr "Installation..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:233
-#, kde-format
-msgid "Updating..."
-msgstr "Mise à jour..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:235
-#, kde-format
-msgid "Cleaning up..."
-msgstr "Nettoyage..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "Resolving dependencies..."
-msgstr "Résolution des dépendances..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "Checking signatures..."
-msgstr "Vérification des signatures..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:242
-#, kde-format
-msgid "Test committing..."
-msgstr "Test de publication..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:244
-#, kde-format
-msgid "Committing..."
-msgstr "Publication..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:247
-#, kde-format
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:249
-#, kde-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "Annulé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:251
-#, kde-format
-msgid "Waiting for lock..."
-msgstr "En attente du verrou..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:253
-#, kde-format
-msgid "Waiting for authorization..."
-msgstr "En attente d'autorisation..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:258
-#, kde-format
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Copie des fichiers..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:261
-#, kde-format
-msgid "Unknown Status"
-msgstr "État inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:269
-#, kde-format
-msgid "We are waiting for something."
-msgstr "En attente de quelque chose."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:271
-#, kde-format
-msgid "Setting up transaction..."
-msgstr "Établissement de la transaction..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:273
-#, kde-format
-msgid "The transaction is currently working..."
-msgstr "La transaction est en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:275
-#, kde-format
-msgid "The transaction is currently removing packages..."
-msgstr "La transaction supprime des paquets..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:277
-#, kde-format
-msgid "The transaction is currently downloading packages..."
-msgstr "La transaction télécharge des paquets..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:279
-#, kde-format
-msgid "The transactions is currently installing packages..."
-msgstr "La transaction est en train d'installer des paquets..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:281
-#, kde-format
-msgid "The transaction is currently updating packages..."
-msgstr "La transaction met à jour des paquets..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:283
-#, kde-format
-msgid "The transaction is currently cleaning up..."
-msgstr "La transaction fait du nettoyage..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:286
-#, kde-format
-msgid "The transaction is currently resolving the dependencies of the packages it will install..."
-msgstr "La transaction résoud les dépendances des paquets qu'elle va installer..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:288
-#, kde-format
-msgid "The transaction is currently checking the signatures of the packages..."
-msgstr "La transaction vérifie les signatures des paquets..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:290
-#, kde-format
-msgid "The transaction is currently testing the commit of this set of packages..."
-msgstr "La transaction teste la publication de cet ensemble de paquets..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:292
-#, kde-format
-msgid "The transaction is currently committing its set of packages..."
-msgstr "La transaction publie son ensemble de paquets..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:295
-#, kde-format
-msgid "The transaction has finished!"
-msgstr "La transaction est terminée !"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:297
-#, kde-format
-msgid "The transaction was canceled"
-msgstr "La transaction a été annulée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:299
-#, kde-format
-msgid "The transaction is currently waiting for the lock..."
-msgstr "La transaction est en train d'attendre le verrou..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:301
-#, kde-format
-msgid "Waiting for the user to authorize the transaction..."
-msgstr "En attente que l'utilisateur autorise la transaction..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:306
-#, kde-format
-msgid "The transaction is currently copying files..."
-msgstr "La transaction copie des fichiers..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:308
-#, kde-format
-msgid "Currently refreshing the repository cache..."
-msgstr "Mise à jour du cache du dépôt en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:313
-#, kde-format
-msgid "Unknown status %1."
-msgstr "État inconnu %1."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:324
-#, kde-format
-msgctxt "update state"
-msgid "Stable"
-msgstr "stable"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:326
-#, kde-format
-msgctxt "update state"
-msgid "Unstable"
-msgstr "en évolution"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:328
-#, kde-format
-msgctxt "update state"
-msgid "Testing"
-msgstr "en test"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:121
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "Offline Updates"
-msgstr "Mise-à-jour hors ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:122
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to update %1 package\n"
-"%2"
-msgid_plural ""
-"Failed to update %1 packages\n"
-"%2"
-msgstr[0] ""
-"Impossible de mettre à jour %1 paquet\n"
-"%2"
-msgstr[1] ""
-"Impossible de mettre à jour %1 paquets\n"
-"%2"
-
-#. +> plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:105
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to update %1 packages\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Impossible de mettre à jour %1 paquets\n"
-"%2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:124
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open Discover"
-msgstr "Ouvrir Discover"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:124
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Repair System"
-msgstr "Réparer le système"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Repair Failed"
-msgstr "Réparation impossible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Please report to your distribution: %1"
-msgstr "Veuillez signaler à votre distribution : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Successfully updated %1 package"
-msgid_plural "Successfully updated %1 packages"
-msgstr[0] "Mise à jour réussie de %1 paquet"
-msgstr[1] "Mise à jour réussie de %1 paquets"
-
-#. +> plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "Successfully updated %1 packages"
-msgstr "Mise à jour réussie de %1 paquets"
-
-#. +> plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "Upgrade available"
-msgstr "Mise à niveau disponible"
-
-#. +> plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "New unstable version: %1"
-msgstr "Nouvelle version instable : %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "New version: %1"
-msgstr "Nouvelle version : %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:302
-#, kde-format
-msgid "Restart is required"
-msgstr "Un redémarrage est nécessaire"
-
-#. +> plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:303
-#, kde-format
-msgid "The system needs to be restarted for the updates to take effect."
-msgstr "Le service a besoin d'être redémarré pour que les mises à jour soient prises en compte."
-
-#. +> plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:306
-#, kde-format
-msgid "Session restart is required"
-msgstr "Un redémarrage de la session est nécessaire"
-
-#. +> plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:307
-#, kde-format
-msgid "You will need to log out and back in for the update to take effect."
-msgstr "Vous devez fermer la session et la relancer afin que la mise à jour soit prise en compte."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:255
-#, kde-format
-msgctxt "package-name (version)"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:257
-#, kde-format
-msgctxt "comma separating package names"
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:295
-#, kde-format
-msgid "Obsoletes:"
-msgstr "Rend obsolète :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:296
-#, kde-format
-msgid "Release Notes:"
-msgstr "Note de publication :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "Reason:"
-msgstr "Raison :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:297
-#, kde-format
-msgid "Update State:"
-msgstr "État de la mise à jour :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:242
-#, kde-format
-msgid "Updates:"
-msgstr "Mises à jour :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:298
-#, kde-format
-msgid "Restart:"
-msgstr "Redémarrer :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:301
-#, kde-format
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Fournisseur :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:321
-#, kde-format
-msgid "%2 (plus %1 dependency)"
-msgid_plural "%2 (plus %1 dependencies)"
-msgstr[0] "%2 (plus la dépendance %1)"
-msgstr[1] "%2 (plus les dépendances %1)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitSourcesBackend.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Repository URL:"
-msgstr "URL du dépôt :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "Packages to remove"
-msgstr "Paquets à supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:217
-#, kde-format
-msgid ""
-"The following packages will be removed by the update:\n"
-"<ul>"
-"<li>%1</li>"
-"</ul>"
-"\n"
-"in order to install:\n"
-"<ul>"
-"<li>%2</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Les paquets suivants seront supprimés par la mise à jour :\n"
-"<ul> "
-"<li>%1</li>"
-" </ul>"
-" \n"
-"afin d'installer :\n"
-"<ul>"
-"<li>%2</li>"
-"</ul>"
-
-#. +> plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:179
-#, kde-format
-msgid ""
-"The following packages will be removed by the update:\n"
-"<ul>"
-"<li>%1</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Les paquets suivants seront supprimés par la mise à jour :\n"
-"<ul> "
-"<li>%1</li>"
-" </ul>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:233
-#, kde-format
-msgid "Please restart the computer to finish the update"
-msgstr "Veuillez redémarrer l'ordinateur pour terminer la mise à jour"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:325
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:290
-#, kde-format
-msgid ""
-"Media Change of type '%1' is requested.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Un changement de média de type « %1 » est nécessaire.\n"
-"%2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:338
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:275
-#, kde-format
-msgid ""
-"The package %1 and its vendor %2 require that you accept their license:\n"
-" %3"
-msgstr ""
-"Le paquet %1 et son fournisseur %2 requièrent que vous acceptiez leur licence:\n"
-" %3"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:432
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:302
-#, kde-format
-msgid "Missing signature for %1 in %2"
-msgstr "Signature manquante pour %1 dans %2"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:433
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:303
-#, kde-format
-msgid ""
-"Do you trust the following key?\n"
-"\n"
-"Url: %1\n"
-"User: %2\n"
-"Key: %3\n"
-"Fingerprint: %4\n"
-"Timestamp: %4\n"
-msgstr ""
-"Faites-vous confiance à la clé suivante ?\n"
-"\n"
-"URL : %1\n"
-"Utilisateur : %2\n"
-"Clé : %3\n"
-"Empreinte : %4\n"
-"Horodatage : %4\n"
-
-#. +> plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:176
-#, kde-format
-msgid "Confirm..."
-msgstr "Confirmer…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "Confirm package removal"
-msgstr "Confirmer la suppression des paquets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:192
-#, kde-format
-msgid ""
-"This action will also remove the following package:\n"
-"%2"
-msgid_plural ""
-"This action will also remove the following packages:\n"
-"%2"
-msgstr[0] ""
-"Cette action supprimera également le paquet suivant :\n"
-"%2"
-msgstr[1] ""
-"Cette action supprimera également les paquets suivants :\n"
-"%2"
-
-#. +> plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:176
-#, kde-format
-msgid ""
-"To proceed with this action, the following package needs removal:\n"
-"%2"
-msgid_plural ""
-"To proceed with this action, the following packages need removal:\n"
-"%2"
-msgstr[0] ""
-"Pour effectuer cette action, le paquet suivant doit être supprimé :\n"
-"%2"
-msgstr[1] ""
-"Pour effectuer cette action, les paquets suivants doivent être supprimés :\n"
-"%2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapBackend.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Snap"
-msgstr "Aimanter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapResource.cpp:368
-#, kde-format
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapTransaction.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "This snap application needs security confinement measures disabled."
-msgstr "Cette application snap nécessite la désactivation des mesures de sécurité de confinement."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/DiscoverBackendsFactory.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "List all the backends we'll want to have loaded, separated by comma ','."
-msgstr "Lister tous les moteurs que l'on veut charger, séparés par des virgules « , »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Broken"
-msgstr "Cassé(s)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible(s)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Installed"
-msgstr "Installé(s)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Upgradeable"
-msgstr "Évolutif(s)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:242
-#, kde-format
-msgctxt "origin (backend name)"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/resources/ResourcesModel.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "@action Checks the Internet for updates"
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Vérifie s'il y a des mises à jour"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/resources/ResourcesUpdatesModel.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "View Updates"
-msgstr "Afficher les mises à jour"
-
-#. +> plasma5lts
-#: libdiscover/resources/ResourcesUpdatesModel.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Update"
-msgstr "Mettre à jour"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/Transaction/Transaction.cpp:148
-#, kde-format
-msgctxt "@label Download rate"
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1 / s"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:88
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Starting"
-msgstr "En cours de démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:90
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "En attente"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Downloading"
-msgstr "Téléchargement en cours"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:96
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Installing"
-msgstr "Installation en cours"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Removing"
-msgstr "Suppression en cours"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:100
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Changing Addons"
-msgstr "Changement des modules en cours"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Done"
-msgstr "Fait"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:106
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed"
-msgstr "Échec"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:108
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:145
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Application Updates"
-msgstr "Mises à jour d'applications"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "System Updates"
-msgstr "Mises à jour du système"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:147
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Addons"
-msgstr "Modules complémentaires"
-
-#~ msgid "Current Version:"
-#~ msgstr "Version actuelle :"
-
-#~ msgid "New Version:"
-#~ msgstr "Nouvelle version :"
-
-#~ msgid "Please restart the computer to finish the installation"
-#~ msgstr "Veuillez redémarrer l'ordinateur pour terminer l'installation"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "Science & Engineering"
-#~ msgstr "Science et ingénierie"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "Computer Science & Robotics"
-#~ msgstr "Informatique et robotique"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "Painting & Editing"
-#~ msgstr "Peinture et retouche"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "Scanning & OCR"
-#~ msgstr "Numérisation et reconnaissance de caractères"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "System & Settings"
-#~ msgstr "Configuration du système"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "Plasma Desktop Widgets"
-#~ msgstr "Composants graphiques du bureau Plasma"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "Haskell"
-#~ msgstr "Haskell"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "Java"
-#~ msgstr "Java"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "Perl"
-#~ msgstr "Perl"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "Python"
-#~ msgstr "Python"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "Version Control"
-#~ msgstr "Contrôle de versions"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgid "Change Log:"
-#~ msgstr "Journal des modifications :"
-
-#~ msgid "Something went wrong!"
-#~ msgstr "Quelque chose s'est mal passé !"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Erreur"
-
-#~ msgid "There are a couple of transaction messages:"
-#~ msgstr "Il y a quelques messages de transaction :"
-
-#~ msgid "Transaction messages"
-#~ msgstr "Messages de transaction"
-
-#~ msgid "Another transaction is still running!"
-#~ msgstr "Une autre transaction est toujours en cours !"
-
-#~ msgid "Started downloading packages..."
-#~ msgstr "Téléchargement des paquets démarré..."
-
-#~ msgid "Started processing packages..."
-#~ msgstr "Traitement des paquets démarré..."
-
-#~ msgid "Started downloading %1..."
-#~ msgstr "Téléchargement de %1 démarré..."
-
-#~ msgid "Started processing %1..."
-#~ msgstr "Traitement de %1 démarré..."
-
-#~ msgctxt "@info license"
-#~ msgid "Open Source"
-#~ msgstr "Open Source"
-
-#~ msgctxt "@info license"
-#~ msgid "Proprietary"
-#~ msgstr "Propriétaire(s)"
-
-#~ msgctxt "@info license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu(s)"
-
-#~ msgctxt "@info/rich"
-#~ msgid "The list of changes is not yet available. Please use <link url='%1'>Launchpad</link> instead."
-#~ msgstr "La liste des changements n'est pas encore disponible. Veuillez utiliser <link url='%1'>Launchpad</link> à la place."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "The list of changes is not yet available."
-#~ msgstr "La liste des changements n'est pas encore disponible."
-
-#~ msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:"
-#~ msgid "Version %1:"
-#~ msgstr "Version %1 :"
-
-#~ msgctxt "@info:label"
-#~ msgid "This update was issued on %1"
-#~ msgstr "Cette mise à jour a été émise le %1"
-
-#~ msgid "System update available!"
-#~ msgstr "Mise à jour système disponible !"
-
-#~ msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available"
-#~ msgid "A new version of Kubuntu is available"
-#~ msgstr "Une nouvelle version de Kubuntu est disponible."
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Mettre à niveau"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Media Change Required"
-#~ msgstr "Changement de média nécessaire"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Please insert %1 into <filename>%2</filename>"
-#~ msgstr "Veuillez insérer %1 dans <filename>%2</filename>"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Warning - Unverified Software"
-#~ msgstr "Avertissement - Logiciels non vérifiés"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The following piece of software cannot be verified. <warning>Installing unverified software represents a security risk, as the presence of unverifiable software can be a sign of tampering.</warning> Do you wish to continue?"
-#~ msgid_plural "The following pieces of software cannot be verified. <warning>Installing unverified software represents a security risk, as the presence of unverifiable software can be a sign of tampering.</warning> Do you wish to continue?"
-#~ msgstr[0] "Impossible de vérifier l'élément de logiciel suivant. <warning>Installer des logiciels non vérifiés représente un risque en matière de sécurité, car la présence de logiciels invérifiables peut être un signe de falsification.</warning>Voulez-vous continuer ?"
-#~ msgstr[1] "Impossible d'authentifier les éléments de logiciels suivants. <warning>Installer des logiciels non vérifiés représente un risque en matière de sécurité, car la présence de logiciels invérifiables peut être un signe de falsification.</warning>Voulez-vous continuer ?"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Configuration File Changed"
-#~ msgstr "Le fichier de configuration a changé"
-
-#~ msgctxt "@label Notifies a config file change"
-#~ msgid "A new version of the configuration file <filename>%1</filename> is available, but your version has been modified. Would you like to keep your current version or install the new version?"
-#~ msgstr "Une nouvelle version du fichier de configuration <filename>%1</filename> est disponible, mais votre version a été modifiée. Voulez-vous conserver votre version actuelle ou installer la nouvelle ?"
-
-#~ msgctxt "@action Use the new config file"
-#~ msgid "Use New Version"
-#~ msgstr "Utiliser la nouvelle version"
-
-#~ msgctxt "@action Keep the old config file"
-#~ msgid "Keep Old Version"
-#~ msgstr "Conserver l'ancienne version"
-
-#~ msgctxt "@info Status info, widget title"
-#~ msgid "Starting"
-#~ msgstr "Démarrage"
-
-#~ msgctxt "@info Status info, widget title"
-#~ msgid "Waiting for Authentication"
-#~ msgstr "En attente d'authentification"
-
-#~ msgctxt "@info Status information, widget title"
-#~ msgid "Waiting"
-#~ msgstr "En attente"
-
-#~ msgctxt "@info Status info"
-#~ msgid "Waiting for other transactions to finish"
-#~ msgstr "En attente de la fin d'autres transactions"
-
-#~ msgctxt "@info Status info"
-#~ msgid "Waiting for other software managers to quit"
-#~ msgstr "En attente de la fermeture des gestionnaires de fichiers"
-
-#~ msgctxt "@info Status info"
-#~ msgid "Waiting for required medium"
-#~ msgstr "En attente du média requis"
-
-#~ msgctxt "@info Status info"
-#~ msgid "Waiting for configuration file"
-#~ msgstr "En attente du fichier de configuration"
-
-#~ msgctxt "@info Status info"
-#~ msgid "Loading Software List"
-#~ msgstr "Chargement de la liste des logiciels"
-
-#~ msgctxt "@info Status information, widget title"
-#~ msgid "Updating software sources"
-#~ msgstr "Mise à jour des sources de logiciels"
-
-#~ msgctxt "@info Status information, widget title"
-#~ msgid "Downloading Packages"
-#~ msgstr "Téléchargement des paquets"
-
-#~ msgctxt "@info Status information, widget title"
-#~ msgid "Applying Changes"
-#~ msgstr "Application des changements"
-
-#~ msgctxt "@info Status information, widget title"
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Terminé"
-
-#~ msgid "Adding Origins..."
-#~ msgstr "Ajout des origines..."
-
-#~ msgid "Removing Origins..."
-#~ msgstr "Suppression des origines..."
-
-#~ msgid "%1 (Binary)"
-#~ msgstr "%1 (Binaire)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<sourceline> - The apt repository source line to add. This is one of:\n"
-#~ " a complete apt line, \n"
-#~ " a repo url and areas (areas defaults to 'main')\n"
-#~ " a PPA shortcut.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Examples:\n"
-#~ " deb http://myserver/path/to/repo stable myrepo\n"
-#~ " http://myserver/path/to/repo myrepo\n"
-#~ " https://packages.medibuntu.org free non-free\n"
-#~ " http://extras.ubuntu.com/ubuntu\n"
-#~ " ppa:user/repository"
-#~ msgstr ""
-#~ "<sourceline> - La ligne de dépôt source apt à ajouter, sous la forme de :\n"
-#~ " une ligne apt complète, \n"
-#~ " une URL de dépôt et une zone (la zone par défaut est « main »)\n"
-#~ " un raccourci PPA.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Exemples:\n"
-#~ " deb http://monserveur/emplacement/du/dépôt stable mondépôt\n"
-#~ " http://monserveur/emplacement/du/dépôt mondépôt\n"
-#~ " https://packages.medibuntu.org free non-free\n"
-#~ " http://extras.ubuntu.com/ubuntu\n"
-#~ " ppa:utilisateur/dépôt"
-
-#~ msgid "Software Management"
-#~ msgstr "Gestion de logiciels"
-
-#~ msgid "No reviews available for Debian."
-#~ msgstr "Aucun compte-rendu disponible pour Debian"
-
-#~ msgid "Log in to the Ubuntu SSO service"
-#~ msgstr "Se connecter au service SSO de Ubuntu"
-
-#~ msgid "Enter %1 credentials for MakePlayLive (http://makeplaylive.com)"
-#~ msgstr "Saisissez les identifiants de %1 pour MakePlayLive (http://makeplaylive.com)"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "Wallpapers"
-#~ msgstr "Fonds d'écran"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "Comics"
-#~ msgstr "Bandes dessinées"
-
-#~ msgid "PackageKit error found"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le paquet"
-
-#~ msgid "PackageKit media change"
-#~ msgstr "Changement de média Packagekit"
-
-#~ msgid "PackageKit restart required"
-#~ msgstr "Redémarrage de Packagekit nécessaire"
-
-#~ msgid "%1 requires user to accept its license"
-#~ msgstr "%1 requiert que l'utilisateur accepte sa licence"
-
-#~ msgid "PackageKit Error"
-#~ msgstr "Erreur PackageKit"
-
-#~ msgctxt "@label The label used for viewing all members of this category"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tous"
-
-#~ msgid "List all the available backends."
-#~ msgstr "Lister tous les moteurs disponibles."
-
-#~ msgid "List all the backends we'll want to have loaded, separated by coma ','."
-#~ msgstr "Lister tous les moteurs que l'on veut charger, séparés par des virgules « , »."
-
-#~ msgid "Available backends:\n"
-#~ msgstr "Moteurs disponibles :\n"
-
-#~ msgctxt "@item:intext Remaining time"
-#~ msgid "%1 remaining"
-#~ msgstr "%1 restant(s)"
-
-#~ msgid "%1 has been updated"
-#~ msgstr "%1 a été mis à jour"
-
-#~ msgid "Setting up for install..."
-#~ msgstr "Configuration de l'installation..."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Confirm Additional Changes"
-#~ msgstr "Confirmer les changements additionnels"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "<h2>Mark additional changes?</h2>"
-#~ msgstr "<h2>Marquer les changements additionnels ?</h2>"
-
-#~ msgid "This action requires a change to another package:"
-#~ msgid_plural "This action requires changes to other packages:"
-#~ msgstr[0] "Cette action nécessite un changement vers un autre paquet :"
-#~ msgstr[1] "Cette action nécessite des changements vers d'autres paquets :"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "<title>History</title>"
-#~ msgstr "<title>Historique</title>"
-
-#~ msgctxt "@label Line edit click message"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Rechercher"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Filters all changes in the history view"
-#~ msgid "All changes"
-#~ msgstr "Tous les changements"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Filters installations in the history view"
-#~ msgid "Installations"
-#~ msgstr "Installations"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Filters updates in the history view"
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Mises à jour"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Filters removals in the history view"
-#~ msgid "Removals"
-#~ msgstr "Suppressions"
-
-#~ msgctxt "@title:column"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Date"
-
-#~ msgctxt "@info:status describes a past-tense action"
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Installé"
-
-#~ msgctxt "@info:status describes a past-tense action"
-#~ msgid "Upgraded"
-#~ msgstr "Mis à niveau"
-
-#~ msgctxt "@status describes a past-tense action"
-#~ msgid "Downgraded"
-#~ msgstr "Revenu à une version antérieure"
-
-#~ msgctxt "@status describes a past-tense action"
-#~ msgid "Removed"
-#~ msgstr "Supprimé"
-
-#~ msgctxt "@status describes a past-tense action"
-#~ msgid "Purged"
-#~ msgstr "Purgé"
-
-#~ msgctxt "@item example: muon installed at 16:00"
-#~ msgid "%1 %2 at %3"
-#~ msgstr "%1 %2 à %3"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"admin\""
-#~ msgid "System Administration"
-#~ msgstr "Administration du système"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-mono\""
-#~ msgid "Mono/CLI Infrastructure"
-#~ msgstr "Infrastructure Mono / CLI"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"comm\""
-#~ msgid "Communication"
-#~ msgstr "Communication"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"database\""
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Bases de données"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"devel\""
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Développement"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"doc\""
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Documentation"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"debug\""
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "Débogage"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"editors\""
-#~ msgid "Editors"
-#~ msgstr "Éditeurs"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"electronics\""
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Électronique"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"embedded\""
-#~ msgid "Embedded Devices"
-#~ msgstr "Périphériques intégrés"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"fonts\""
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Polices"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"games\""
-#~ msgid "Games and Amusement"
-#~ msgstr "Jeux et Divertissement"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnome\""
-#~ msgid "GNOME Desktop Environment"
-#~ msgstr "Environnement de Bureau GNOME"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"graphics\""
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Graphisme"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnu-r\""
-#~ msgid "GNU R Statistical System"
-#~ msgstr "Système d'analyse statistique R GNU"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnustep\""
-#~ msgid "Gnustep Desktop Environment"
-#~ msgstr "Environnement de Bureau Gnustep"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"hamradio\""
-#~ msgid "Amateur Radio"
-#~ msgstr "Radio-amateur"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"haskell\""
-#~ msgid "Haskell Programming Language"
-#~ msgstr "Langage de programmation Haskell"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"httpd\""
-#~ msgid "Web Servers"
-#~ msgstr "Serveurs web"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"interpreters\""
-#~ msgid "Interpreted Computer Languages"
-#~ msgstr "Langages de programmation interprétés"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"java\""
-#~ msgid "Java Programming Language"
-#~ msgstr "Langage de programmation Java"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kde\""
-#~ msgid "KDE Software Compilation"
-#~ msgstr "Compilation des logiciels KDE"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kernel\""
-#~ msgid "Kernel and Modules"
-#~ msgstr "Noyau et Modules"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libdevel\""
-#~ msgid "Libraries - Development"
-#~ msgstr "Bibliothèques - Développement"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libs\""
-#~ msgid "Libraries"
-#~ msgstr "Bibliothèques"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"lisp\""
-#~ msgid "Lisp Programming Language"
-#~ msgstr "Langage de programmation Lisp"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"localization\""
-#~ msgid "Localization"
-#~ msgstr "Localisation"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"mail\""
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Courrier électronique"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"math\""
-#~ msgid "Mathematics"
-#~ msgstr "Mathématiques"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"misc\""
-#~ msgid "Miscellaneous - Text-based"
-#~ msgstr "Divers - Logiciels de type texte"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"net\""
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Gestion réseau"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"news\""
-#~ msgid "Newsgroups"
-#~ msgstr "Discussion"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ocaml\""
-#~ msgid "OCaml Programming Language"
-#~ msgstr "Langage de programmation OCaml"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"oldlibs\""
-#~ msgid "Libraries - Old"
-#~ msgstr "Bibliothèques - Anciennes"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"otherosfs\""
-#~ msgid "Cross Platform"
-#~ msgstr "Multi-plate-formes"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"perl\""
-#~ msgid "Perl Programming Language"
-#~ msgstr "Langage de programmation Perl"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"php\""
-#~ msgid "PHP Programming Language"
-#~ msgstr "Langage de programmation PHP"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"python\""
-#~ msgid "Python Programming Language"
-#~ msgstr "Langage de programmation Python"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ruby\""
-#~ msgid "Ruby Programming Language"
-#~ msgstr "Langage de programmation Ruby"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"science\""
-#~ msgid "Science"
-#~ msgstr "Science"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"shells\""
-#~ msgid "Shells"
-#~ msgstr "Interpréteurs"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"sound\""
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimédia"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"tex\""
-#~ msgid "TeX Authoring"
-#~ msgstr "Création de documents avec TeX"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"text\""
-#~ msgid "Word Processing"
-#~ msgstr "Traitement de texte"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"utils\""
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Utilitaires"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"vcs\""
-#~ msgid "Version Control Systems"
-#~ msgstr "Systèmes de contrôle de versions"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"video\""
-#~ msgid "Video Software"
-#~ msgstr "Logiciels de vidéo"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"web\""
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"x11\""
-#~ msgid "Miscellaneous - Graphical"
-#~ msgstr "Divers - Graphisme"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"xfce\""
-#~ msgid "Xfce Desktop Environment"
-#~ msgstr "Environnement de Bureau XFCE"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"zope\""
-#~ msgid "Zope/Plone Environment"
-#~ msgstr "Environnement ZOPE / Plone"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"unknown\""
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu(s)"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"alien\""
-#~ msgid "Converted from RPM by Alien"
-#~ msgstr "Converti depuis RPM par Alien"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"translations\""
-#~ msgid "Internationalization and Localization"
-#~ msgstr "Internationalisation et Localisation"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"metapackages\""
-#~ msgid "Meta Packages"
-#~ msgstr "Méta-paquets"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Debian package section \"non-US\", for packages that cannot be shipped in the US"
-#~ msgid "Restricted On Export"
-#~ msgstr "Restreint(s) lors de l'exportation"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-free\""
-#~ msgid "Non-free"
-#~ msgstr "Non-libre(s)"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"contrib\""
-#~ msgid "Contrib"
-#~ msgstr "Contrib"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"education\""
-#~ msgid "Education"
-#~ msgstr "Éducation"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"introspection\""
-#~ msgid "GObject Introspection Data"
-#~ msgstr "Données d'introspection GObject"
-
-#~ msgctxt "@info:status Package state"
-#~ msgid "No Change"
-#~ msgstr "Pas de changement"
-
-#~ msgctxt "@info:status Requested action"
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Installer"
-
-#~ msgctxt "@info:status Requested action"
-#~ msgid "Reinstall"
-#~ msgstr "Réinstaller"
-
-#~ msgctxt "@info:status Requested action"
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Mettre à niveau"
-
-#~ msgctxt "@info:status Requested action"
-#~ msgid "Downgrade"
-#~ msgstr "Revenir à une version antérieure"
-
-#~ msgctxt "@info:status Requested action"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgctxt "@info:status Package state"
-#~ msgid "Held"
-#~ msgstr "Retenu"
-
-#~ msgctxt "@info:status Package state"
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Installé(s)"
-
-#~ msgctxt "@info:status Package state"
-#~ msgid "Upgradeable"
-#~ msgstr "Évolutif(s)"
-
-#~ msgctxt "@info:status Package state"
-#~ msgid "Broken"
-#~ msgstr "Cassé(s)"
-
-#~ msgctxt "@info:status Package state"
-#~ msgid "Install Broken"
-#~ msgstr "Installation cassée"
-
-#~ msgctxt "@info:status Package state"
-#~ msgid "Orphaned"
-#~ msgstr "Orphelin"
-
-#~ msgctxt "@info:status Package state"
-#~ msgid "Locked"
-#~ msgstr "Verrouillé"
-
-#~ msgctxt "@info:status Package state"
-#~ msgid "New in repository"
-#~ msgstr "Nouveau dans le dépôt"
-
-#~ msgctxt "@info:status Package state"
-#~ msgid "Residual Configuration"
-#~ msgstr "Configuration résiduelle"
-
-#~ msgctxt "@info:status Package state"
-#~ msgid "Not Downloadable"
-#~ msgstr "Non téléchargeable"
-
-#~ msgctxt "@info:status Requested action"
-#~ msgid "Purge"
-#~ msgstr "Purger"
-
-#~ msgctxt "@info:status Package state"
-#~ msgid "Important for base install"
-#~ msgstr "Important pour l'installation de base"
-
-#~ msgctxt "@info:status Package state"
-#~ msgid "Version overridden"
-#~ msgstr "Version forcée"
-
-#~ msgctxt "@info:status Package state"
-#~ msgid "Required by other packages"
-#~ msgstr "Nécessité par un autre paquet"
-
-#~ msgctxt "@info:status Package state"
-#~ msgid "Installed (auto-removable)"
-#~ msgstr "Installé(s) (pouvant être désinstallé(s) automatiquement)"
-
-#~ msgctxt "@info:status Package state"
-#~ msgid "Policy Broken"
-#~ msgstr "Règle cassé"
-
-#~ msgctxt "@info:status Package state"
-#~ msgid "Not Installed"
-#~ msgstr "Non installé(s)"
-
-#~ msgctxt "@info:status Package locked at a certain version"
-#~ msgid "Locked"
-#~ msgstr "Verrouillé"
-
-#~ msgctxt "@info:status Package state"
-#~ msgid "Manually held back"
-#~ msgstr "Retenu manuellement"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Common"
-#~ msgstr "Commun"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture"
-#~ msgid "32-bit"
-#~ msgstr "32 bits"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture"
-#~ msgid "64-bit"
-#~ msgstr "64 bits"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox PU architecture"
-#~ msgid "Power PC"
-#~ msgstr "Power PC"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Initialization Error"
-#~ msgstr "Erreur d'initialisation"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Unable to Obtain Package System Lock"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le verrou du système de paquets"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Low Disk Space"
-#~ msgstr "Espace disque faible"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Failed to Apply Changes"
-#~ msgstr "Impossible d'appliquer les changements"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Authentication error"
-#~ msgstr "Erreur d'authentification"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Unexpected Error"
-#~ msgstr "Erreur inattendue"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Untrusted Packages"
-#~ msgstr "Paquets non sécurisés"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Erreur inconnue"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The package system could not be initialized, your configuration may be broken."
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser le système de paquets, il se peut que votre configuration soit brisée."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Another application seems to be using the package system at this time. You must close all other package managers before you will be able to install or remove any packages."
-#~ msgstr "Il semble qu'une autre application utilise le système de paquets en ce moment. Vous devez fermer tous les autres gestionnaires de paquets avant de pouvoir installer ou supprimer un quelconque paquet."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "You do not have enough disk space in the directory at %1 to continue with this operation."
-#~ msgstr "Vous n'avez pas assez d'espace disque dans le dossier à %1 pour poursuivre cette opération."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Could not download packages"
-#~ msgstr "Impossible de télécharger des paquets"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "An error occurred while applying changes:"
-#~ msgstr "Une erreur est survenue lors de l'application des changements :"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "This operation cannot continue since proper authorization was not provided"
-#~ msgstr "Impossible de poursuivre cette opération car aucune autorisation correcte n'a été fournie"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please report a bug to the QApt maintainers"
-#~ msgstr "Il semble que l'outil QApt ait soit arrêté brutalement, soit disparu. Veuillez envoyer un rapport de bogue aux mainteneurs de QApt"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The following package has not been verified by its author. Downloading untrusted packages has been disallowed by your current configuration."
-#~ msgid_plural "The following packages have not been verified by their authors. Downloading untrusted packages has been disallowed by your current configuration."
-#~ msgstr[0] "Le paquet suivant n'a pas été vérifié par son auteur. Le téléchargement de paquets non sécurisés est refusé par votre configuration actuelle."
-#~ msgstr[1] "Les paquets suivants n'ont pas été vérifiés par leurs auteurs. Le téléchargement de paquets non sécurisés est refusé par votre configuration actuelle."
-
-#~ msgctxt "@action Reverts all potential changes to the cache"
-#~ msgid "Unmark All"
-#~ msgstr "Supprime toutes les marques"
-
-#~ msgctxt "@action Opens the software sources configuration dialog"
-#~ msgid "Configure Software Sources"
-#~ msgstr "Configurer les sources de logiciels"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Read Markings..."
-#~ msgstr "Lire les marquages..."
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Save Markings As..."
-#~ msgstr "Enregistrer les marquages sous..."
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Save Package Download List..."
-#~ msgstr "Enregistrer la liste de téléchargement des paquets..."
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Download Packages From List..."
-#~ msgstr "Télécharger des paquets depuis la liste..."
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Add Downloaded Packages"
-#~ msgstr "Ajouter les paquets téléchargés"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Save Installed Packages List..."
-#~ msgstr "Enregistrer la liste des paquets installés..."
-
-#~ msgctxt "@action::inmenu"
-#~ msgid "History..."
-#~ msgstr "Historique..."
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Mettre à niveau"
-
-#~ msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available"
-#~ msgid "A new version of Kubuntu is available."
-#~ msgstr "Une nouvelle version de Kubuntu est disponible."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Save Markings As"
-#~ msgstr "Enregistrer les marquages sous"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "The document could not be saved, as it was not possible to write to <filename>%1</filename>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Check that you have write access to this file or that enough disk space is available."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'enregistrement du document a échoué, car il n'est pas possible d'écrire dans <filename>%1</filename>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vérifiez que vous disposez des droits en écriture dans ce fichier ou qu'il y a assez d'espace disque disponible."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Save Installed Packages List As"
-#~ msgstr "Enregistrer la liste des paquets installés sous"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Save Download List As"
-#~ msgstr "Enregistrer la liste de téléchargement sous"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Could not mark changes. Please make sure that the file is a markings file created by either the Muon Package Manager or the Synaptic Package Manager."
-#~ msgstr "Impossible de marquer les changements. Veuillez vous assurer que le fichier est un fichier de marquages créés soit par le gestionnaire de paquets Muon soit par le gestionnaire de paquets Synaptic."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Choose a Directory"
-#~ msgstr "Choisissez un dossier"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "%1 package was successfully added to the cache"
-#~ msgid_plural "%1 packages were successfully added to the cache"
-#~ msgstr[0] "%1 paquet a été ajouté avec succès au cache"
-#~ msgstr[1] "%1 paquets ont été ajoutés avec succès au cache"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "No valid packages could be found in this directory. Please make sure the packages are compatible with your computer and are at the latest version."
-#~ msgstr "Impossible de trouver un quelconque paquet valable dans ce dossier. Veuillez vous assurer que les paquets sont compatibles avec votre ordinateur et qu'il s'agit de la toute dernière version."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Packages Could Not be Found"
-#~ msgstr "Impossible de trouver des paquets"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Package History"
-#~ msgstr "Historique des paquets"
-
-#~ msgid "Not Invokable"
-#~ msgstr "Non invocable"
-
-#~ msgid "FWUPD ERROR ALREADY PENDING!"
-#~ msgstr "ERREUR FWUPD DÉJÀ EN ATTENTE !"
-
-#~ msgid "FWUPD ERROR INVALID FILE"
-#~ msgstr "ERREUR FWUPD FICHIER NON VALABLE"
-
-#~ msgid "FWUPD ERROR NOT SUPPORTED"
-#~ msgstr "ERREUR FWUPD NON PRIS EN CHARGE"
-
-#~ msgid "FWUPD ERROR AUTH FAILED"
-#~ msgstr "ERREUR FWUPD ÉCHEC DE L'AUTHENTIFICATION"
-
-#~ msgid "FWUPD ERROR SIGNATURE INVALID"
-#~ msgstr "ERREUR FWUPD SIGNATURE NON VALABLE"
-
-#~ msgid "FWUPD ERROR AC POWER REQUIRED"
-#~ msgstr "ERREUR FWUPD ALIMENTATION AC NÉCESSAIRE"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "Application Addons"
-#~ msgstr "Modules complémentaires d'applications"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "Kate Snippets"
-#~ msgstr "Fragments pour Kate"
-
-#~ msgid "Got it"
-#~ msgstr "Compris"
-
-#~ msgid "Repository description:"
-#~ msgstr "Description du dépôt :"
-
-#~ msgctxt "@item:intext Unknown remaining time"
-#~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "Mise à jour..."
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Important Security Updates"
-#~ msgstr "Mises à jour de sécurité importantes"
-
-#~ msgctxt "description (url)"
-#~ msgid "%1 (%2)"
-#~ msgstr "%1 (%2)"
-
-#~ msgid "Media Change of type '%1' is requested."
-#~ msgstr "Un changement de média de type « %1 » est nécessaire."
-
-#~ msgid "Finished."
-#~ msgstr "Terminé."
-
-#~ msgid "Canceled."
-#~ msgstr "Annulé."
-
-#~ msgid "The transaction is currently installing packages..."
-#~ msgstr "La transaction est en train d'installer des paquets..."
-
-#~ msgid "Muon Notification Daemon"
-#~ msgstr "Démon de notification muon :"
-
-#~ msgid "A Notification Daemon for Muon"
-#~ msgstr "Un démon de notification pour Muon"
-
-#~ msgid "(C) 2013 Lukas Appelhans, (C) 2009-2012 Jonathan Thomas, (C) 2009 Harald Sitter"
-#~ msgstr "(C) 2013 Lukas Appelhans, (C) 2009-2012 Jonathan Thomas, (C) 2009 Harald Sitter"
-
-#~ msgid "Bodega Backend"
-#~ msgstr "Moteur Bodega"
-
-#~ msgid "Install Bodega data in your system"
-#~ msgstr "Installez des données Bodega dans votre système"
-
-#~ msgid "PackageKit does not tell us a useful status right now! Its status is %1."
-#~ msgstr "PackageKit n'indique pas un état utilisable pour l'instant ! Son état est %1."
-
-#~ msgid "%1 requires user to accept its license!"
-#~ msgstr "%1 requiert que l'utilisateur accepte sa licence !"
-
-#~ msgid "Akabei Backend"
-#~ msgstr "Moteur de Akabei"
-
-#~ msgid "Chakra-Applications in your system"
-#~ msgstr "Applications Chakra présentes dans votre système"
-
-#~ msgid "Applications Backend"
-#~ msgstr "Moteur des applications"
-
-#~ msgid "Applications in your system"
-#~ msgstr "Applications présentes dans votre système"
-
-#~ msgid "Dummy Backend"
-#~ msgstr "Moteur factice"
-
-#~ msgid "Dummy backend to test muon frontends"
-#~ msgstr "Moteur factice pour tester les interfaces de « muon »"
-
-#~ msgid "KNewStuff Backend"
-#~ msgstr "Moteur KNewStuff"
-
-#~ msgid "Install KNewStuff data in your system"
-#~ msgstr "Installez des données KNewStuff dans votre système"
-
-#~ msgid "PackageKit Backend"
-#~ msgstr "Moteur Packagekit"
-
-#~ msgid "Install PackageKit data in your system"
-#~ msgstr "Installez des données PackageKit dans votre système"
-
-#~ msgid "No network connection available!"
-#~ msgstr "Aucune connexion réseau disponible !"
-
-#~ msgid "Operation not supported!"
-#~ msgstr "Opération non prise en charge !"
-
-#~ msgid "Internal error!"
-#~ msgstr "Erreur interne !"
-
-#~ msgid "GPG failure!"
-#~ msgstr "Échec GPG !"
-
-#~ msgid "PackageID invalid!"
-#~ msgstr "PackageID non valable !"
-
-#~ msgid "Package not installed!"
-#~ msgstr "Paquet non installé !"
-
-#~ msgid "Package not found!"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le paquet !"
-
-#~ msgid "Package is already installed!"
-#~ msgstr "Paquet déjà installé !"
-
-#~ msgid "Package download failed!"
-#~ msgstr "Le téléchargement du paquet a échoué !"
-
-#~ msgid "Package group not found!"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le groupe de paquets !"
-
-#~ msgid "Package group list invalid!"
-#~ msgstr "Liste du groupe de paquets non valable !"
-
-#~ msgid "Dependency resolution failed!"
-#~ msgstr "La résolution de dépendances a échoué !"
-
-#~ msgid "Filter invalid!"
-#~ msgstr "Filtre non valable !"
-
-#~ msgid "Failed while creating a thread!"
-#~ msgstr "La création du processus a échoué !"
-
-#~ msgid "Transaction failure!"
-#~ msgstr "La transaction a échoué !"
-
-#~ msgid "Transaction canceled!"
-#~ msgstr "Transaction interrompue !"
-
-#~ msgid "Cannot find repository!"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le dépôt !"
-
-#~ msgid "Cannot remove system package!"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer un paquet système !"
-
-#~ msgid "Cannot kill process!"
-#~ msgstr "Impossible de tuer le processus !"
-
-#~ msgid "Initialization failure!"
-#~ msgstr "Erreur d'initialisation !"
-
-#~ msgid "Failed to finalize transaction!"
-#~ msgstr "Échec à la finalisation de la transaction !"
-
-#~ msgid "Config parsing failed!"
-#~ msgstr "L'analyse de la configuration a échoué !"
-
-#~ msgid "Cannot obtain lock!"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le verrou !"
-
-#~ msgid "No packages to update!"
-#~ msgstr "Aucun paquet à mettre à jour !"
-
-#~ msgid "Cannot write repo config!"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire la configuration du dépôt !"
-
-#~ msgid "Local install failed!"
-#~ msgstr "L'installation locale a échoué !"
-
-#~ msgid "Bad GPG signature found!"
-#~ msgstr "Une mauvaise signature GPG a été trouvée !"
-
-#~ msgid "No GPG signature found!"
-#~ msgstr "Aucune signature GPG trouvée !"
-
-#~ msgid "Cannot install source package!"
-#~ msgstr "Impossible d'installer le paquet source !"
-
-#~ msgid "Repo configuration error!"
-#~ msgstr "Erreur de configuration du dépôt !"
-
-#~ msgid "No license agreement!"
-#~ msgstr "Aucun accord de licence !"
-
-#~ msgid "File conflicts found!"
-#~ msgstr "Un conflit de fichier a été trouvé !"
-
-#~ msgid "Package conflict found!"
-#~ msgstr "Conflit de paquet décelé !"
-
-#~ msgid "Repo not available!"
-#~ msgstr "Dépôt indisponible !"
-
-#~ msgid "Invalid package file!"
-#~ msgstr "Fichier paquet non valable !"
-
-#~ msgid "Package install blocked!"
-#~ msgstr "Installation du paquet bloquée !"
-
-#~ msgid "Corrupt package found!"
-#~ msgstr "Un paquet corrompu a été trouvé !"
-
-#~ msgid "All packages already installed!"
-#~ msgstr "Tous les paquets sont déjà installés !"
-
-#~ msgid "File not found!"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier !"
-
-#~ msgid "No more mirrors available!"
-#~ msgstr "Aucun autre miroir disponible !"
-
-#~ msgid "No distro upgrade data!"
-#~ msgstr "Aucune donné de mise à jour de distribution !"
-
-#~ msgid "Incompatible architecture!"
-#~ msgstr "Architecture incompatible !"
-
-#~ msgid "No space on device left!"
-#~ msgstr "Plus d'espace disponible sur le périphérique !"
-
-#~ msgid "A media change is required!"
-#~ msgstr "Un changement de média est nécessaire !"
-
-#~ msgid "You have no authorization to execute this operation!"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter cette opération !"
-
-#~ msgid "Update not found!"
-#~ msgstr "Impossible de trouver la mise à jour !"
-
-#~ msgid "Cannot install from unsigned repo!"
-#~ msgstr "Impossible d'installer depuis un dépôt non signé !"
-
-#~ msgid "Cannot update from unsigned repo!"
-#~ msgstr "Impossible de mettre à jour depuis un dépôt non signé !"
-
-#~ msgid "Cannot get file list!"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des fichiers !"
-
-#~ msgid "Cannot get requires!"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir les éléments requis !"
-
-#~ msgid "Cannot disable repository!"
-#~ msgstr "Impossible de désactiver le dépôt !"
-
-#~ msgid "Restricted download detected!"
-#~ msgstr "Téléchargement restreint détecté !"
-
-#~ msgid "Package failed to configure!"
-#~ msgstr "La configuration du paquet a échoué !"
-
-#~ msgid "Package failed to build!"
-#~ msgstr "La construction du paquet a échoué !"
-
-#~ msgid "Package failed to install!"
-#~ msgstr "L'installation du paquet a échoué !"
-
-#~ msgid "Package failed to remove!"
-#~ msgstr "La suppression du paquet a échoué !"
-
-#~ msgid "Update failed due to running process!"
-#~ msgstr "La mise à jour a échoué à cause d'un processus en cours d'exécution !"
-
-#~ msgid "The package database changed!"
-#~ msgstr "La base de donnés des paquets a changé !"
-
-#~ msgid "The provided type is not supported!"
-#~ msgstr "Le type fourni n'est pas pris en charge !"
-
-#~ msgid "Install root is invalid!"
-#~ msgstr "Racine d'installation non valable !"
-
-#~ msgid "Cannot fetch sources!"
-#~ msgstr "Impossible d'atteindre les sources !"
-
-#~ msgid "Canceled priority!"
-#~ msgstr "Priorité annulée !"
-
-#~ msgid "Unfinished transaction!"
-#~ msgstr "La transaction n'est pas terminée !"
-
-#~ msgid "Lock required!"
-#~ msgstr "Verrou nécessaire !"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Erreur inconnue"
-
-#~ msgctxt "@label Easter Egg"
-#~ msgid "This Muon has super cow powers"
-#~ msgstr "Ce Muon a les pouvoirs de la « vache sacrée »"
-
-#~ msgid "%1 update notifier"
-#~ msgstr "Notification de mise à jour de %1"
-
-#~ msgid "Muon %1 update notifier"
-#~ msgstr "Notification Muon de mise à jour de %1"
-
-#~ msgid "Open Muon..."
-#~ msgstr "Ouvrir Muon..."
-
-#~ msgid "Quit notifier..."
-#~ msgstr "Quitter les notifications..."
-
-#~ msgid "A security update is available for your system."
-#~ msgstr "Une mise à jour de sécurité est disponible pour votre système."
-
-#~ msgid "An update is available for your system."
-#~ msgstr "Une mise à jour est disponible pour votre système."
-
-#~ msgid "There are %1 updated packages, of which %2 were updated for security reasons."
-#~ msgstr "Il y a %1 paquets mis à jour, parmi lesquels %2 pour des raisons de sécurité."
-
-#~ msgid "There are %1 updated packages."
-#~ msgstr "Il y a %1 paquets mis à jour."
-
-#~ msgid "%1 packages were updated for security reasons"
-#~ msgstr "%1 paquets ont été mis à jour pour des raisons de sécurité "
-
-#~ msgid "A system update is recommended"
-#~ msgstr "Une mise à jour système est recommandée"
-
-#~ msgid "System update available"
-#~ msgstr "Mise à jour système disponible"
-
-#~ msgid "Your system is up-to-date."
-#~ msgstr "Votre système est à jour."
-
-#~ msgid "No system update available"
-#~ msgstr "Aucune mise à jour système disponible "
-
-#~ msgid "Show notifications for available updates"
-#~ msgstr "Afficher les notifications pour les mises à jour disponibles"
-
-#~ msgid "Show the number of available updates"
-#~ msgstr "Afficher le nombre de mises à jour disponibles"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages will be removed by the update:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les paquets suivants seront supprimés par la mise à jour :\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "Science Engineering"
-#~ msgstr "Science et ingénierie"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "Computer Science Robotics"
-#~ msgstr "Informatique et robotique"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "Painting Editing"
-#~ msgstr "Peinture et retouche"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "Scanning OCR"
-#~ msgstr "Numérisation et reconnaissance de caractères"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "dummy 5"
-#~ msgstr "factice 5"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "dummy 6"
-#~ msgstr "factice 6"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "dummy 7"
-#~ msgstr "factice 7"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "dummy 8"
-#~ msgstr "factice 8"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "dummy 9"
-#~ msgstr "factice 9"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "dummy 10"
-#~ msgstr "factice 10"
-
-#~ msgctxt "Category"
-#~ msgid "dummy 11"
-#~ msgstr "factice 11"
-
-#~ msgctxt "@label Column label"
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Mises à jour"
-
-#~ msgctxt "@label Column label"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
-
-#~ msgctxt "@label Column label"
-#~ msgid "Download Size"
-#~ msgstr "Taille du téléchargement"
-
-#~ msgid "Cannot kill process"
-#~ msgstr "Impossible de tuer le processus"
-
-#~ msgid "Bugs found"
-#~ msgstr "Bogues trouvés"
-
-#~ msgid "Checking for bugs..."
-#~ msgstr "Vérification des bogues..."
-
-#~ msgid "An update is available for your system!"
-#~ msgstr "Une mise à jour est disponible pour votre système !"
-
-#~ msgid "There are %1 updated packages, of which %2 were updated for security reasons!"
-#~ msgstr "Il y a %1 paquets mis à jour, parmi lesquels %2 pour des raisons de sécurité !"
-
-#~ msgid "There are %1 updated packages!"
-#~ msgstr "Il y a %1 paquets mis à jour !"
-
-#~ msgid "Your system is up-to-date!"
-#~ msgstr "Votre système est à jour !"
-
-#~ msgid "A security update is available for your system!"
-#~ msgstr "Une mise à jour de sécurité est disponible pour votre système !"
-
-#~ msgid "Distribution upgrades"
-#~ msgstr "Mises à niveau de la distribution"
-
-#~ msgid "Show notifications for:"
-#~ msgstr "Afficher les notifications pour :"
-
-#~ msgid "Notification type:"
-#~ msgstr "Type de la notification :"
-
-#~ msgid "Use both popups and tray icons"
-#~ msgstr "Utiliser à la fois les notifications qui apparaissent et les icônes de la boîte à miniatures"
-
-#~ msgid "Tray icons only"
-#~ msgstr "es icônes de la boîte à miniatures uniquement"
-
-#~ msgid "Popup notifications only"
-#~ msgstr "Les notifications qui apparaissent uniquement"
-
-#~ msgid "Enter MakePlayLive credentials"
-#~ msgstr "Saisissez les justificatifs d'identité de MakePlayLive"
-
-#~ msgctxt "@info:status Progress text when waiting"
-#~ msgid "Waiting"
-#~ msgstr "En attente"
-
-#~ msgctxt "@info:status Progress text when done"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fait"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (nonexistent)
@@ -1,39 +0,0 @@
-# translation of plasma_engine_notifications.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-02 13:20+0200\n"
-"Last-Translator: Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notificationaction.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "The notification dataEngine is not set."
-msgstr "Le moteur de données de notifications n'est pas défini."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notificationaction.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Invalid destination: %1"
-msgstr "Destination non valable : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notificationsengine.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Unknown Application"
-msgstr "Application inconnue"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.milou.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.milou.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.milou.po (nonexistent)
@@ -1,121 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@laposte.net>, 2014.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 15:41+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applet.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Search Results"
-msgstr "Résultats de la recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: configwidget.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Only the selected components are shown in the search results"
-msgstr "Seuls les composants sélectionnés sont affichés dans les résultats de la recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: configwidget.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Drag categories to change the order in which results appear"
-msgstr "Déplacez les catégories pour changer l'ordre dans lesquels les résultats apparaissent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/SearchField.qml:43
-#, kde-format
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher…"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/SearchField.qml:54
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Artiste :"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Album :"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Durée :"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "De :"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "À :"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Date :"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Sujet :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Attachments:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pièces jointes :\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Modified:"
-#~ msgstr "Modifié :"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Taille :"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Applications"
-
-#~ msgid "System Settings"
-#~ msgstr "Configuration du système"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Vidéos"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Images"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Documents"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Dossiers"
-
-#~ msgid "Emails"
-#~ msgstr "Courriels"
-
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Calculatrice"
-
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Signets"
-
-#~ msgid "modeltest"
-#~ msgstr "modeltest"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_kded.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_kded.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_kded.po (nonexistent)
@@ -1,290 +0,0 @@
-# Traduction de kcmkded en Français
-# translation of kcmkded.po to Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2007.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkded\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-30 08:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-28 09:13+0100\n"
-"Last-Translator: William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Gérard Delafond, Gilles Caulier, Nicolas Ternisien, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "gerard@delafond.org, caulier.gilles@free.fr, nicolas.ternisien@gmail.com, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5
-#: kcmkded.cpp:67
-#, kde-format
-#| msgid "Startup Services"
-msgid "Background Services"
-msgstr "Services d'arrière plan"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcmkded.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Load-on-Demand Services"
-msgstr "Services chargés à la demande"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcmkded.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Startup Services"
-msgstr "Services au démarrage"
-
-#. +> trunk5
-#: kcmkded.cpp:69
-#, kde-format
-#| msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin, (c) 2020 Kai Uwe Broulik"
-msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin, (c) 2020 Kai Uwe Broulik"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkded.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Daniel Molkentin"
-msgstr "Daniel Molkentin"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcmkded.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-
-#. +> trunk5
-#: kcmkded.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Kai Uwe Broulik"
-msgstr "Kai Uwe Broulik"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcmkded.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "kcmkded"
-msgstr "kcmkded"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcmkded.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "KDE Service Manager"
-msgstr "Gestionnaire de services de KDE"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcmkded.cpp:85
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Service Manager</h1>"
-"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Services invoked at startup</li>"
-"<li>Services called on demand</li>"
-"</ul>"
-"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at startup.</p>"
-"<p><b> Use this with care: some services are vital for Plasma; do not deactivate services if you do not know what you are doing.</b></p>"
-msgstr ""
-"<h1>Gestionnaire de services</h1>"
-"<p>Ce module vous permet d'avoir un aperçu de tous les modules externes du démon KDE, aussi appelés services KDE. Il y a généralement deux types de services : </p>"
-" "
-"<ul>"
-"<li>Services invoqués au démarrage</li>"
-" "
-"<li>Services invoqués à la demande</li>"
-"</ul>"
-" "
-"<p>Les derniers ne sont listés que par commodité. Les services au démarrage peuvent être démarrés et arrêtés. En mode administrateur, vous pouvez aussi définir si les services doivent être lancés au démarrage.</p>"
-"<p><b> Utilisez ce module avec précautions. Certains services sont vitaux pour Plasma. Ne désactivez pas des services si vous ne savez pas ce que vous faites.</b></p>"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcmkded.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Running"
-msgstr "En fonctionnement"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcmkded.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Not running"
-msgstr "Non lancé"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcmkded.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "This is a list of available KDE services which will be started on demand. They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
-msgstr "Voici une liste de services KDE disponibles qui seront lancés à la demande. Ils ne sont listés que par commodité car vous ne pouvez pas manipuler ces services."
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcmkded.cpp:109 kcmkded.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcmkded.cpp:110 kcmkded.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcmkded.cpp:111 kcmkded.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcmkded.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "This shows all KDE services that can be loaded on Plasma startup. Checked services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown services."
-msgstr "Ceci montre tous les services KDE qui peuvent être lancés au démarrage de Plasma. Les services cochés seront invoqués au prochain démarrage. Faites attention avec la désactivation de services inconnus."
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcmkded.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "Use"
-msgstr "Utilisation"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcmkded.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Start"
-msgstr "Démarrage"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcmkded.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêter"
-
-#. +> trunk5
-#: kcmkded.cpp:145
-#, kde-format
-#| msgid "Unable to stop service <em>%1</em>."
-msgid "Failed to stop service: %1"
-msgstr "Impossible d'arrêter le service : %1."
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcmkded.cpp:489
-#, kde-format
-msgid "Unable to stop service <em>%1</em>."
-msgstr "Impossible d'arrêter le service <em>%1</em>."
-
-#. +> trunk5
-#: kcmkded.cpp:147
-#, kde-format
-#| msgid "Unable to start server <em>%1</em>."
-msgid "Failed to start service: %1"
-msgstr "Impossible de démarrer le service : %1."
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcmkded.cpp:469
-#, kde-format
-msgid "Unable to start server <em>%1</em>."
-msgstr "Impossible de démarrer le serveur <em>%1</em>."
-
-#. +> trunk5
-#: kcmkded.cpp:154
-#, kde-format
-#| msgid "Unable to stop service <em>%1</em>."
-msgid "Failed to stop service."
-msgstr "Impossible d'arrêter le service."
-
-#. +> trunk5
-#: kcmkded.cpp:156
-#, kde-format
-#| msgid "Unable to start server <em>%1</em>."
-msgid "Failed to start service."
-msgstr "Impossible de démarrer le service."
-
-#. +> trunk5
-#: kcmkded.cpp:254
-#, kde-format
-msgid "Failed to notify KDE Service Manager (kded5) of saved changed: %1"
-msgstr "Échec de la notification au gestionnaire de service KDE (kded5) de la modification enregistrée : %1"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcmkded.cpp:325
-#, kde-format
-msgid "Unable to contact KDED."
-msgstr "Impossible de contacter KDED."
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcmkded.cpp:472
-#, kde-format
-msgid ""
-"Unable to start service <em>%1</em>.<br />"
-"<br />"
-"<i>Error: %2</i>"
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer le service <em>%1</em>.<br />"
-"<br />"
-"<i>Erreur : %2</i>"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcmkded.cpp:492
-#, kde-format
-msgid ""
-"Unable to stop service <em>%1</em>.<br />"
-"<br />"
-"<i>Error: %2</i>"
-msgstr ""
-"Impossible d'arrêter le service <em>%1</em>.<br />"
-"<br />"
-"<i>Erreur : %2</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h1>Service Manager</h1>"
-#~ "<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
-#~ "<ul>"
-#~ "<li>Services invoked at startup</li>"
-#~ "<li>Services called on demand</li>"
-#~ "</ul>"
-#~ "<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at startup.</p>"
-#~ "<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate services if you do not know what you are doing.</b></p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h1>Gestionnaire de services</h1>"
-#~ "<p>Ce module vous permet d'avoir un aperçu de tous les modules externes du démon KDE, aussi appelés services KDE. Il y a généralement deux types de services : </p>"
-#~ " "
-#~ "<ul>"
-#~ "<li>Services invoqués au démarrage</li>"
-#~ " "
-#~ "<li>Services invoqués à la demande</li>"
-#~ "</ul>"
-#~ " "
-#~ "<p>Les derniers ne sont listés que par commodité. Les services au démarrage peuvent être démarrés et arrêtés. En mode administrateur, vous pouvez aussi définir si les services doivent être lancés au démarrage.</p>"
-#~ "<p><b> Utilisez ce module avec précautions. Certains services sont vitaux pour KDE. Ne désactivez pas des services si vous ne savez pas ce que vous faites.</b></p>"
-
-#~ msgid "This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown services."
-#~ msgstr "Ceci montre tous les services KDE qui peuvent être lancés au démarrage de KDE. Les services cochés seront invoqués au prochain démarrage. Faites attention avec la désactivation de services inconnus."
-
-#~ msgid "Unable to stop server <em>%1</em>."
-#~ msgstr "Impossible d'arrêter le serveur <em>%1</em>."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm5_kded.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-10
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_lookandfeel.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_lookandfeel.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_lookandfeel.po (nonexistent)
@@ -1,250 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Maxence Le Doré <maxence.ledore@gmail.com>, 2014, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-23 09:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 19:52+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Maxence Le Doré, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "maxence.ledore@gmail.com, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Configure Look and Feel details"
-msgstr "Configurer les détails d'apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Global Theme"
-msgstr "Thème global"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:85 lnftool.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Marco Martin"
-msgstr "Marco Martin"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Download New Look And Feel Packages"
-msgstr "Télécharger de nouveaux paquets d'apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:544
-#, kde-format
-msgid "You have to restart the Plasma session for these changes to take effect."
-msgstr "KDE doit être redémarré pour que ces changements soient pris en compte."
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.cpp:550
-#, kde-format
-msgid "You have to restart KDE for cursor changes to take effect."
-msgstr "Vous devez redémarrer KDE pour que les changements sur les curseurs prennent effet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:545
-#, kde-format
-msgid "Cursor Settings Changed"
-msgstr "Paramètres de curseurs modifiés"
-
-#. +> plasma5lts
-#: lnftool.cpp:39 lnftool.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Look and feel tool"
-msgstr "Outil de gestion de l'apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lnftool.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Global Theme Tool"
-msgstr "Outil pour les thèmes globaux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lnftool.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Command line tool to apply global theme packages for changing the look and feel."
-msgstr "Outil en ligne de commande permettant d'appliquer les paquets de thèmes globaux pour changer l'apparence."
-
-#. +> plasma5lts
-#: lnftool.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Command line tool to apply look and feel packages."
-msgstr "Outil en ligne de commande permettant d'appliquer les paquets d'apparence."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lnftool.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Copyright 2017, Marco Martin"
-msgstr "Copyright 2017, Marco Martin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lnftool.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lnftool.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "List available global theme packages"
-msgstr "Lister les paquets de thèmes globaux disponibles"
-
-#. +> plasma5lts
-#: lnftool.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "List available Look and feel packages"
-msgstr "Lister les paquets d'apparence disponibles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lnftool.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Apply a global theme package"
-msgstr "Appliquer un paquet de thème global"
-
-#. +> plasma5lts
-#: lnftool.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Apply a look and feel package"
-msgstr "Appliquer un paquet d'apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lnftool.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "packagename"
-msgstr "nom_du_paquet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lnftool.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Reset the Plasma Desktop layout"
-msgstr "Réinitialiser l'agencement du bureau Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:29
-#, kde-format
-msgid "This module lets you choose the global look and feel."
-msgstr "Ce module vous permet de choisir l'apparence globale du bureau."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:34
-#, kde-format
-msgid "This module lets you configure the look of the whole workspace with some ready to go presets."
-msgstr "Ce module vous permet de configurer l'apparence de tout votre espace de travail avec des préréglages tout faits."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:50
-#, kde-format
-msgid "Select an overall theme for your workspace (including plasma theme, color scheme, mouse cursor, window and desktop switcher, splash screen, lock screen etc.)"
-msgstr "Sélectionner un thème global pour votre espace de travail (dont le thème plasma, le schéma de couleurs, le pointeur de souris, le sélecteur de fenêtre et de bureau, l'écran d'accueil, l'écran de verrouillage, etc.)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:53
-#, kde-format
-msgid "Preview Theme"
-msgstr "Afficher un aperçu du thème"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:162
-#, kde-format
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Afficher un aperçu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:71
-#, kde-format
-msgid "Your desktop layout will be lost and reset to the default layout provided by the selected theme."
-msgstr "Votre disposition de bureau sera perdue et ré-initialisée à la disposition par défaut fournie par le thème sélectionné."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:182
-#, kde-format
-msgid "Warning: your Plasma Desktop layout will be lost and reset to the default layout provided by the selected theme."
-msgstr "Avertissement : votre disposition de bureau Plasma sera perdue et ré-initialisée à la disposition par défaut fournie par le thème sélectionné."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:81
-#, kde-format
-msgid "Use desktop layout from theme"
-msgstr "Utiliser la disposition de bureau du thème"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:199
-#, kde-format
-msgid "Use Desktop Layout from theme"
-msgstr "Utiliser la disposition de bureau du thème"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:88
-#, kde-format
-msgid "Get New Global Themes..."
-msgstr "Télécharger de nouveaux thèmes globaux..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:210
-#, kde-format
-msgid "Get New Looks..."
-msgstr "Obtenir d'autres apparences…"
-
-#~ msgid "Global Themes"
-#~ msgstr "Thèmes globaux"
-
-#~ msgid "Download New Global Themes"
-#~ msgstr "Télécharger de nouveaux thèmes globaux"
-
-#~ msgid "Look and Feel"
-#~ msgstr "Apparence"
-
-#~ msgid "Download New Look and Feel Themes"
-#~ msgstr "Télécharger de nouveaux thèmes d'apparence"
-
-#~ msgid "This module lets you choose the Look and Feel theme."
-#~ msgstr "Ce module vous permet de choisir l'apparence du thème de bureau."
-
-#~ msgid "Get New Look and Feel Themes..."
-#~ msgstr "Télécharger de nouveaux thèmes d'apparence..."
-
-#~| msgid "Choose the look and feel"
-#~ msgid "Choose the Look and Feel theme"
-#~ msgstr "Sélectionnez le thème d'apparence"
-
-#~ msgid "This module lets you configure the look and feel theme."
-#~ msgstr "Ce module vous permet de configurer l'apparence du thème de bureau."
-
-#~ msgid "Test Splashscreen"
-#~ msgstr "Tester l'écran d'accueil"
-
-#~ msgid "Select an overall look and feel theme for your workspace (including splash screen, lock screen etc.) and applications"
-#~ msgstr "Sélectionner un thème global pour votre espace de travail (incluant écran d'accueil, écran de verrouillage, etc.) et applications"
-
-#~ msgid "Configure Splash screen details"
-#~ msgstr "Configurer les paramètres de l'écran d'accueil"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/knetattach5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/knetattach5.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/knetattach5.po (nonexistent)
@@ -1,231 +0,0 @@
-# translation of knetattach.po to Français
-#
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2007, 2008.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knetattach\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 09:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-11 08:27+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Nicolas Ternisien"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
-msgstr "Saisissez un nom pour ce <i>Dossier Web</i>, ainsi que l'adresse du serveur, son port et l'emplacement du dossier à utiliser, puis appuyez sur le bouton <b> « Enregistrer et connecter » </b>."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
-msgstr "Saisissez un nom pour cette <i>Connexion par shell sécurisé</i>, ainsi que l'adresse du serveur, son port et l'emplacement du dossier à utiliser, puis appuyez sur le bouton <b> « Enregistrer et connecter » </b>."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
-msgstr "Saisissez un nom pour cette <i>Connexion avec le protocole de transfert de fichiers (FTP)</i>, ainsi que l'adresse du serveur, son port et l'emplacement du dossier à utiliser, puis appuyez sur le bouton <b> « Enregistrer et connecter » </b>."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
-msgstr "Saisissez un nom pour ce <i>périphérique réseau Microsoft Windows</i>, ainsi que l'adresse du serveur, son port et l'emplacement vers le dossier à utiliser, puis appuyez sur le bouton <b> « Enregistrer et connecter » </b>."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.cpp:220
-#, kde-format
-msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur. Veuillez vérifier votre configuration et réessayer."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.cpp:356
-#, kde-format
-msgid "Save && C&onnect"
-msgstr "Enregistrer et c&onnecter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.cpp:358
-#, kde-format
-msgid "C&onnect"
-msgstr "C&onnecter"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "Assistant de dossier réseau"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.ui:18
-#, kde-format
-msgid "Add Network Folder"
-msgstr "Ajouter un dossier réseau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next button."
-msgstr "Sélectionnez le type de dossier réseau auquel vous souhaitez vous connecter puis appuyez sur le bouton « Suivant »."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.ui:65
-#, kde-format
-msgid "&Recent connection:"
-msgstr "Connexion &récente :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.ui:72
-#, kde-format
-msgid "&WebFolder (webdav)"
-msgstr "Dossier &Web (webdav)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.ui:82
-#, kde-format
-msgid "&Secure shell (ssh)"
-msgstr "&Shell sécurisé (ssh)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.ui:111
-#, kde-format
-msgid "FT&P"
-msgstr "FT&P"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.ui:118
-#, kde-format
-msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
-msgstr "Périphérique réseau &Microsoft® Windows®"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.ui:145
-#, kde-format
-msgid "Network Folder Information"
-msgstr "Informations sur le dossier réseau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.ui:177
-#, kde-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.ui:196
-#, kde-format
-msgid "&User:"
-msgstr "&Utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.ui:222
-#, kde-format
-msgid "Se&rver:"
-msgstr "Se&rveur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.ui:248
-#, kde-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _protocol)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.ui:283
-#, kde-format
-msgid "&Protocol:"
-msgstr "&Protocole :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.ui:313
-#, kde-format
-msgid "&Folder:"
-msgstr "&Dossier :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.ui:335
-#, kde-format
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Encodage :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.ui:351
-#, kde-format
-msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
-msgstr "Cré&er une icône pour ce dossier distant"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: knetattach.ui:361
-#, kde-format
-msgid "&Use encryption"
-msgstr "&Utiliser le chiffrement"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:33
-#, kde-format
-msgid "KDE Network Wizard"
-msgstr "Assistant de réseau KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:33
-#, kde-format
-msgid "(c) 2004 George Staikos"
-msgstr "(c) 2004 George Staikos"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:35
-#, kde-format
-msgid "George Staikos"
-msgstr "George Staikos"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:35
-#, kde-format
-msgid "Primary author and maintainer"
-msgstr "Auteur originel et mainteneur"
-
-#~ msgid "Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder path to use and press the Next button."
-#~ msgstr "Saisissez un nom pour ce <i>%1</i>, ainsi que l'adresse du serveur, son port et l'emplacement du dossier à utiliser, puis appuyez sur le bouton « Suivant »."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/knetattach5.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-11
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.color.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.color.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.color.po (nonexistent)
@@ -1,33 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-04 21:59+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/config.qml:33
-#, kde-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Couleur :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: contents/ui/config.qml:34
-#, kde-format
-msgid "Select Background Color"
-msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_feedback.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_feedback.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_feedback.po (nonexistent)
@@ -1,84 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma-workspace\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-17 08:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-02 22:43+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: feedback.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "User Feedback"
-msgstr "Retours des utilisateurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: feedback.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Configure user feedback settings"
-msgstr "Configurer les paramètres des retours des utilisateurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:46
-#, kde-format
-msgid "User Feedback has been disabled centrally. Please contact your distributor."
-msgstr "Les retours des utilisateurs ont été désactivés de manière centrale. Veuillez contacter votre distributeur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:50 package/contents/ui/main.qml:73
-#, kde-format
-msgid "Plasma:"
-msgstr "Plasma :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:54
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You can help KDE improve Plasma by contributing information on how you use it, so we can focus on things that matter to you.<nl/>"
-"<nl/>"
-"Contributing this information is optional and entirely anonymous. We never collect your personal data, files you use, websites you visit, or information that could identify you.<nl/>"
-"<nl/>"
-"You can read about our policy in the following link:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez aider KDE à améliorer Plasma en nous fournissant des informations sur votre manière de l'utiliser, afin que nous puissions nous concentrer sur les choses qui importent pour vous.<nl/>"
-" <nl/>"
-" Contribuer ces informations est facultatif et entièrement anonyme. Nous ne collecterons jamais vos données personnelles, les fichiers que vous utilisez, les sites web que vous visitez ou des informations susceptibles de vous identifier.<nl/>"
-" <nl/>"
-" Vous pouvez en apprendre davantage sur notre politique en visitant le lien suivant :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:103
-#, kde-format
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:121
-#, kde-format
-msgid "The following information will be sent:"
-msgstr "Les informations suivantes seront envoyées :"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "You can read about our policy in the following link:"
-#~ msgstr "Vous pouvez en apprendre davantage au sujet de notre politique en suivant le lien suivant :"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_spellcheckrunner.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_spellcheckrunner.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_spellcheckrunner.po (nonexistent)
@@ -1,127 +0,0 @@
-# translation of plasma_runner_spellcheckrunner.po to Français
-# translation of krunner_spellcheckrunner.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# aminesay <aminesay@yahoo.fr>, 2007.
-# Amine Say <aminesay@yahoo.fr>, 2008.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2009.
-# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2010.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2014.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_runner_spellcheckrunner\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-25 10:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-15 16:31+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: spellcheck.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copier dans le presse-papiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: spellcheck.cpp:116 spellcheck_config.cpp:77 spellcheck_config.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "spell"
-msgstr "ortho"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: spellcheck.cpp:122
-#, kde-format
-msgctxt "Spelling checking runner syntax, first word is trigger word, e.g. \"spell\"."
-msgid "%1:q:"
-msgstr "%1 :q:"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: spellcheck.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Checks the spelling of :q:."
-msgstr "Vérifie l'orthographe de :q:."
-
-#. +> plasma5lts
-#: spellcheck.cpp:222
-#, kde-format
-msgctxt "separator for a list of words"
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: spellcheck.cpp:229
-#, kde-format
-msgctxt "Term is spelled correctly"
-msgid "Correct"
-msgstr "Correct"
-
-#. +> plasma5lts
-#: spellcheck.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "Correct"
-msgstr "Correct"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: spellcheck.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "Suggested term"
-msgstr "Mot suggéré"
-
-#. +> plasma5lts
-#: spellcheck.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "Suggested words: %1"
-msgstr "Mots suggérés : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: spellcheck.cpp:247
-#, kde-format
-msgid "Could not find a dictionary."
-msgstr "Impossible de trouver un dictionnaire."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: spellcheck_config.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Spell Check Settings"
-msgstr "Configuration du vérificateur orthographique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_requireTriggerWord)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: spellcheck_config.ui:23
-#, kde-format
-msgid "&Require trigger word"
-msgstr "&Nécessite un mot de déclenchement"
-
-# unreviewed-context
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: spellcheck_config.ui:32
-#, kde-format
-msgid "&Trigger word:"
-msgstr "Mot de déclenchemen&t : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_openKcmButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: spellcheck_config.ui:62
-#, kde-format
-msgid "Configure Dictionaries..."
-msgstr "Configurer les dictionnaires..."
-
-#~ msgctxt "seperator for a list of words"
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_spellcheckrunner.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-16
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/liboxygenstyleconfig.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/liboxygenstyleconfig.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/liboxygenstyleconfig.po (nonexistent)
@@ -1,109 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-10 17:27+0100\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: oxygenanimationconfigitem.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "oxygen-settings - information"
-msgstr "Informations sur les réglages de « Oxygen »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenanimationconfigitem.ui:29
-#, kde-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Case à cocher"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configurationButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, descriptionButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenanimationconfigitem.ui:36 ui/oxygenanimationconfigitem.ui:49
-#, kde-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenanimationconfigwidget.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Enable animations"
-msgstr "Autoriser les animations"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, GenericAnimationConfigBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygengenericanimationconfigbox.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Cadre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygengenericanimationconfigbox.ui:38
-#, kde-format
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durée :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, durationSpinBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygengenericanimationconfigbox.ui:64
-#, kde-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Inner Color:"
-msgstr "Couleur intérieure :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:42
-#, kde-format
-msgid "Outer Color:"
-msgstr "Couleur extérieure : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:69
-#, kde-format
-msgid "Vertical Offset:"
-msgstr "Décalage vertical :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:82
-#, kde-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Taille : "
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowSize)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, verticalOffset)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:95 ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:102
-#, kde-format
-msgid "px"
-msgstr "px"
-
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/liboxygenstyleconfig.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_kwin_effects.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_kwin_effects.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_kwin_effects.po (nonexistent)
@@ -1,126 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-23 09:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 19:58+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Desktop Effects"
-msgstr "Effets de bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Vlad Zahorodnii"
-msgstr "Vlad Zahorodnii"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Download New Desktop Effects"
-msgstr "Télécharger de nouveaux effets de bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Effect.qml:88
-#, kde-format
-msgid ""
-"Author: %1\n"
-"License: %2"
-msgstr ""
-"Auteur : %1\n"
-"Licence : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Effect.qml:117
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Show/Hide Video"
-msgstr "Afficher / Masquer la vidéo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Effect.qml:124
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurer..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:29
-#, kde-format
-msgid "This module lets you configure desktop effects."
-msgstr "Ce module vous permet de configurer les effets du bureau."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:36
-#, kde-format
-msgid "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the effect's settings."
-msgstr "Remarque : pour trouver ou pour savoir comment configurer un effet, veuillez regarder dans les paramètres de l'effet."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:56
-#, kde-format
-msgid "Configure Filter"
-msgstr "Configurer le filtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:68
-#, kde-format
-msgid "Exclude unsupported effects"
-msgstr "Exclure les effets non pris en charge"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:76
-#, kde-format
-msgid "Exclude internal effects"
-msgstr "Exclure les effets internes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:135
-#, kde-format
-msgid "Get New Desktop Effects..."
-msgstr "Obtenir de nouveaux effets de bureau..."
-
-#~ msgid "Vlad Zagorodniy"
-#~ msgstr "Vlad Zagorodniy"
-
-#~ msgid "Configure Desktop Effects"
-#~ msgstr "Configurer les effets de bureau"
-
-#~ msgid "Search..."
-#~ msgstr "Chercher…"
-
-#~ msgid "Configure filter"
-#~ msgstr "Configurer le filtre"
-
-#~ msgid "Exclude Desktop Effects not supported by the Compositor"
-#~ msgstr "Exclure les effets de bureau qui ne sont pas pris en charge par le compositeur"
-
-#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects"
-#~ msgstr "Exclure les effets de bureau internes"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/xdg-desktop-portal-kde.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/xdg-desktop-portal-kde.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/xdg-desktop-portal-kde.po (nonexistent)
@@ -1,351 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-kde\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-29 09:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 10:36+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/accessdialog.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Request device access"
-msgstr "Demander l'accès au périphérique"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AppChooserDialog)
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AccessDialog)
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreenChooserDialog)
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreenshotDialog)
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RemoteDesktopDialog)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/accessdialog.ui:20 src/appchooserdialog.ui:20
-#: src/remotedesktopdialog.ui:14 src/screenchooserdialog.ui:14
-#: src/screenshotdialog.ui:20 src/userinfodialog.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogue"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/accessdialog.ui:26
-#, kde-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Icône"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bodyLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/accessdialog.ui:38 src/accessdialog.ui:51 src/accessdialog.ui:69
-#, kde-format
-msgid "TextLabel"
-msgstr "Étiquette"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/appchooserdialog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/appchooserdialog.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Open with..."
-msgstr "Ouvrir avec..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/appchooserdialog.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Select application"
-msgstr "Sélectionner une application"
-
-#. +> trunk5
-#: src/background.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Background activity"
-msgstr "Activité en arrière-plan"
-
-#. +> trunk5
-#: src/background.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "%1 is running in the background."
-msgstr "%1 est lancé en arrière-plan."
-
-#. +> trunk5
-#: src/background.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Find out more"
-msgstr "En savoir plus"
-
-#. +> trunk5
-#: src/background.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "%1 is running in the background"
-msgstr "%1 est lancé en arrière-plan"
-
-#. +> trunk5
-#: src/background.cpp:119
-#, kde-format
-msgid ""
-"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided one.\n"
-"\n"
-"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
-msgstr ""
-"Il existe peut-être une raison légitime, mais l'application n'en a pas fourni une.\n"
-"\n"
-"Remarquez que vous risquez de perdre des données si vous forcez la fermeture de l'application."
-
-#. +> trunk5
-#: src/background.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Force quit"
-msgstr "Forcer la fermeture"
-
-#. +> trunk5
-#: src/background.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Allow"
-msgstr "Autoriser"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/filechooser.cpp:195
-#, kde-format
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/remotedesktopdialog.cpp:54 src/screenchooserdialog.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Share"
-msgstr "Partager"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/remotedesktopdialog.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Select what to share with the requesting application"
-msgstr "Sélectionnez ce que vous souhaitez partager avec l'application ayant effectué la demande"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/remotedesktopdialog.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Select what to share with %1"
-msgstr "Sélectionnez ce que vous souhaitez partager avec « %1 »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/remotedesktopdialog.ui:38
-#, kde-format
-msgid "Allow access to:"
-msgstr "Autoriser l'accès à :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pointerCheckbox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/remotedesktopdialog.ui:47
-#, kde-format
-msgid "Pointer"
-msgstr "Pointeur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keyboardCheckbox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/remotedesktopdialog.ui:57
-#, kde-format
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, touchScreenCheckbox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/remotedesktopdialog.ui:67
-#, kde-format
-msgid "Touch screen"
-msgstr "Écran tactile"
-
-#. +> trunk5
-#: src/screencaststream.cpp:373
-#, kde-format
-msgid "Failed to start screencasting"
-msgstr "Impossible de lancer la capture vidéo de l'écran"
-
-#. +> trunk5
-#: src/screencaststream.cpp:384
-#, kde-format
-msgid "Failed to create PipeWire context"
-msgstr "Impossible de créer le contexte PipeWire"
-
-#. +> trunk5
-#: src/screencaststream.cpp:391
-#, kde-format
-msgid "Failed to connect PipeWire context"
-msgstr "Impossible de se connecter au contexte PipeWire"
-
-#. +> trunk5
-#: src/screencaststream.cpp:400
-#, kde-format
-msgid "Failed to create PipeWire stream"
-msgstr "Impossible de créer le flux PipeWire"
-
-#. +> trunk5
-#: src/screencaststream.cpp:419
-#, kde-format
-msgid "Failed to start main PipeWire loop"
-msgstr "Impossible de lancer la boucle principale PipeWire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/screencastwidget.cpp:36
-#, kde-format
-msgid ""
-"Laptop screen\n"
-"Model: %1"
-msgstr ""
-"Écran d'ordinateur portable\n"
-"Modèle : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/screencastwidget.cpp:39 src/screencastwidget.cpp:42
-#, kde-format
-msgid ""
-"Manufacturer: %1\n"
-"Model: %2"
-msgstr ""
-"Fabricant : %1\n"
-"Modèle : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/screenchooserdialog.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Select screen to share with the requesting application"
-msgstr "Sélectionnez l'écran à partager avec l'application ayant effectué la demande"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/screenchooserdialog.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Select screen to share with %1"
-msgstr "Sélectionnez l'écran à partager avec « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/screenshotdialog.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Request screenshot"
-msgstr "Demander une capture d'écran"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/screenshotdialog.ui:26
-#, kde-format
-msgid "<b>Capture Mode</b>"
-msgstr "<b>Mode acquisition</b>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/screenshotdialog.ui:41
-#, kde-format
-msgid "Area:"
-msgstr "Zone : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, areaComboBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/screenshotdialog.ui:58
-#, kde-format
-msgid "Full Screen (All Monitors)"
-msgstr "Plein écran (tous les moniteurs)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, areaComboBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/screenshotdialog.ui:63
-#, kde-format
-msgid "Current Screen"
-msgstr "Écran actuel"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, areaComboBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/screenshotdialog.ui:68
-#, kde-format
-msgid "Active Window"
-msgstr "Fenêtre active"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/screenshotdialog.ui:82
-#, kde-format
-msgid "Delay:"
-msgstr "Délai :"
-
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, delaySpinBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/screenshotdialog.ui:98
-#, kde-format
-msgid "No Delay"
-msgstr "Aucun délai"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/screenshotdialog.ui:110
-#, kde-format
-msgid "<b>Content Options</b>"
-msgstr "<b>Options de contenu</b>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeCursorCheckbox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/screenshotdialog.ui:117
-#, kde-format
-msgid "Include mouse pointer"
-msgstr "Inclure le pointeur de souris"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeBordersCheckbox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/screenshotdialog.ui:127
-#, kde-format
-msgid "Include window borders"
-msgstr "Inclure les bordures de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeScreenshotButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/screenshotdialog.ui:164
-#, kde-format
-msgid "Take screenshot"
-msgstr "Prendre une capture d'écran"
-
-#. +> trunk5
-#: src/userinfodialog.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Share Information"
-msgstr "Partager les informations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/waylandintegration.cpp:511
-#, kde-format
-msgid "xdg-desktop-portals-kde"
-msgstr "xdg-desktop-portals-kde"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/waylandintegration.cpp:511
-#, kde-format
-msgid "Remote desktop"
-msgstr "Bureau distant"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel)
-#. +> plasma5lts
-#: src/appchooserdialog.ui:22
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#~ msgid "Select application to open \"%1\". Other applications are available in <a href=#discover><span style=\"text-decoration: underline\">Discover</span></a>."
-#~ msgstr "Sélectionnez l'application pour ouvrir « %1 ». D'autres applications sont disponibles dans <a href=#discover><span style=\"text-decoration: underline\">Discover</span></a>."
-
-#~ msgid "Open with"
-#~ msgstr "Ouvrir avec"
-
-#~ msgid "Select screen to share"
-#~ msgstr "Sélectionnez l'écran à partager"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/oxygen._json_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/oxygen._json_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/oxygen._json_.po (nonexistent)
@@ -1,31 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: json files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-06 13:10+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdecoration/oxygen.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdecoration/oxygen.json
-msgctxt "Description"
-msgid "Window decoration using the Oxygen visual style for the Plasma Desktop"
-msgstr "Décorations de fenêtres utilisant le style visuel Oxygen pour le bureau Plasma"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_fileindexermonitor.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_fileindexermonitor.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_fileindexermonitor.po (nonexistent)
@@ -1,101 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 10:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 16:13+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Johan Claude-Breuninger, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "johan.claudebreuninger@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "File Indexer Monitor"
-msgstr "État de l'indexeur de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Pinak Ahuja"
-msgstr "Pinak Ahuja"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:34
-#, kde-format
-msgid "This module lets you monitor the file indexing"
-msgstr "Ce module vous permet de surveiller l'indexation des fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:53
-#, kde-format
-msgid "Indexer State: %1"
-msgstr "État de l'indexeur : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:67
-#, kde-format
-msgid "Indexing: %1 "
-msgstr "Indexage en cours : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:69
-#, kde-format
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:90
-#, kde-format
-msgid "Resume"
-msgstr "Reprendre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:90
-#, kde-format
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspendre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:98
-#, kde-format
-msgid "Remaining Time: %1"
-msgstr "Temps restant : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:112
-#, kde-format
-msgid "File Indexer not running"
-msgstr "L'indexeur de fichier n'est pas en cours d'éxecution"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:118
-#, kde-format
-msgid "Start File Indexer"
-msgstr "Démarrer l'indexeur de fichiers"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.icon.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.icon.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.icon.po (nonexistent)
@@ -1,48 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.icon\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-03 17:58+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: iconapplet.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Failed to create icon widgets folder '%1'"
-msgstr "Échec lors de la création du dossier du composant graphique pour les icônes « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: iconapplet.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "Failed to copy icon widget desktop file from '%1' to '%2'"
-msgstr "Impossible de copier le fichier desktop du composant graphique pour les icônes de « %1 » vers « %2 »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: iconapplet.cpp:396
-#, kde-format
-msgid "Open Containing Folder"
-msgstr "Ouvrir le dossier contenant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: iconapplet.cpp:572
-#, kde-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "Propriétés de %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:72
-#, kde-format
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksysguardlsofwidgets.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksysguardlsofwidgets.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksysguardlsofwidgets.po (nonexistent)
@@ -1,63 +0,0 @@
-# translation of ksysguardlsofwidgets.po to Francais
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksysguardlsofwidgets\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 16:24+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lsof.cpp:21
-#, kde-format
-msgctxt "Short for File Descriptor"
-msgid "FD"
-msgstr "DF"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KLsofWidget, klsofwidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lsof.cpp:21 LsofSearchWidget.ui:28
-#, kde-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lsof.cpp:21
-#, kde-format
-msgid "Object"
-msgstr "Objet"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: LsofSearchWidget.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Processus « Renice »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KLsofWidget, klsofwidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: LsofSearchWidget.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Stream"
-msgstr "Flux"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KLsofWidget, klsofwidget)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: LsofSearchWidget.ui:33
-#, kde-format
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/ksysguardlsofwidgets.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libpowerdevilcommonconfig.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libpowerdevilcommonconfig.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libpowerdevilcommonconfig.po (nonexistent)
@@ -1,31 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Maxime Corteel <maxime.corteel@gadz.org>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-01 18:10+0200\n"
-"Last-Translator: Maxime Corteel <maxime.corteel@gadz.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ErrorOverlay.cpp:40
-#, kde-format
-msgid ""
-"Power Management configuration module could not be loaded.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossible de charger le module de configuration du gestionnaire d'énergie.\n"
-"%1"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/libpowerdevilcommonconfig.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-08-13
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po (nonexistent)
@@ -1,211 +0,0 @@
-# translation of plasma_runner_windows.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_runner_windows\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-23 11:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-26 14:55+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is possible to interact with the windows by using one of the following keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
-msgstr "Cherche les fenêtres dont le nom, la classe ou le rôle correspondent à « :q: ». Il est possible d'interagir avec les fenêtres en utilisant un des mots clés suivants : activer, fermer, min(minimiser), max(maximiser), plein écran, ombre, conserver au-dessus et conserver au-dessous."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with the windows by using one of the following keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
-msgstr "Cherche des fenêtres présentes sur le bureau, nommées « :q: ». Il est possible d'interagir avec les fenêtres en utilisant un des mots clés suivants : activer, fermer, min(minimiser), max(maximiser), plein écran, ombre, conserver au-dessus et conserver au-dessous."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Switch to desktop named :q:"
-msgstr "Bascule vers un bureau nommé « :q: »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:52 windowsrunner.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "window"
-msgstr "fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It is possible to interact with the windows by using one of the following keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
-msgstr "Liste toutes les fenêtres et permet de les activer. Avec « name= », « class= », « role= » et « desktop= », la liste peut être réduite aux fenêtres correspondant à ces restrictions. Il est possible d'interagir avec les fenêtres à l'aide des mots clés suivants : activer, fermer, min(minimiser), max(maximiser), plein écran, ombre, conserver au-dessus et conserver au-dessous."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:58 windowsrunner.cpp:190 windowsrunner.cpp:252
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "desktop"
-msgstr "bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
-msgstr "Liste tous les autres bureaux et permet de passer de l'un à l'autre."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:140 windowsrunner.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "activate"
-msgstr "activer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:143 windowsrunner.cpp:145
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "close"
-msgstr "fermer"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:146 windowsrunner.cpp:148
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:149 windowsrunner.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "minimize"
-msgstr "minimiser"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:152 windowsrunner.cpp:154
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "max"
-msgstr "max"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:155 windowsrunner.cpp:157
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "maximize"
-msgstr "maximiser"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:158 windowsrunner.cpp:160
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "fullscreen"
-msgstr "plein écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:161 windowsrunner.cpp:163
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "shade"
-msgstr "ombre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:164 windowsrunner.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "keep above"
-msgstr "conserver au-dessus"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:167 windowsrunner.cpp:169
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "keep below"
-msgstr "conserver au-dessous"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:184
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "name"
-msgstr "nom"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:186
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "class"
-msgstr "classe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:188
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "role"
-msgstr "rôle"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:412
-#, kde-format
-msgid "Switch to desktop %1"
-msgstr "Basculer vers le bureau %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:436
-#, kde-format
-msgid "Close running window on %1"
-msgstr "Fermer la fenêtre active sur %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:439
-#, kde-format
-msgid "(Un)minimize running window on %1"
-msgstr "Agrandir la fenêtre active sur %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:442
-#, kde-format
-msgid "Maximize/restore running window on %1"
-msgstr "Maximiser/restaurer la fenêtre active sur %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:445
-#, kde-format
-msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
-msgstr "Activer / Désactiver le mode plein écran pour la fenêtre active sur %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:448
-#, kde-format
-msgid "(Un)shade running window on %1"
-msgstr "Supprimer l'ombre / ombrer la fenêtre active sur %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:451
-#, kde-format
-msgid "Toggle keep above for running window on %1"
-msgstr "Activer / Désactiver l'option « Conserver au-dessus » pour la fenêtre active sur %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:454
-#, kde-format
-msgid "Toggle keep below running window on %1"
-msgstr "Activer / Désactiver l'option « Conserver au-dessus » pour la fenêtre active sur %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:458
-#, kde-format
-msgid "Activate running window on %1"
-msgstr "Activer la fenêtre active sur %1"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_splashscreen.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_splashscreen.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_splashscreen.po (nonexistent)
@@ -1,126 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-08 09:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-31 12:43+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Maxime Corteel, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "mcorteel@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Écran de démarrage "
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Marco Martin"
-msgstr "Marco Martin"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "No splash screen will be shown"
-msgstr "Aucun écran de démarrage ne sera affiché"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Configure Splash screen details"
-msgstr "Configurer les détails de l'écran de démarrage"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "Failed to successfully test the splash screen."
-msgstr "Impossible de tester l'écran de démarrage."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:28
-#, kde-format
-msgid "This module lets you choose the splash screen theme."
-msgstr "Ce module vous permet de choisir le thème de l'écran de démarrage."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:43
-#, kde-format
-msgid "Failed to test the splash screen."
-msgstr "Impossible de tester l'écran de démarrage."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:69
-#, kde-format
-msgid "Preview Splash Screen"
-msgstr "Aperçu de l'écran de démarrage"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:140
-#, kde-format
-msgid "Test Splashscreen"
-msgstr "Tester l'écran de démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:85
-#, kde-format
-#| msgid "Test Splash Screen"
-msgid "&Get New Splash Screens..."
-msgstr "Obtenir de nouveaux écrans de démarra&ge..."
-
-#~| msgid "&Get New Splash Screens..."
-#~ msgid "Get New Icons..."
-#~ msgstr "Obtenir de nouvelles icônes..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Splash Screen"
-#~ msgid "Splash Screens"
-#~ msgstr "Écran de démarrage "
-
-#~ msgid "Choose the splash screen theme"
-#~ msgstr "Choisir le thème de l'écran de démarrage"
-
-#~ msgid "This module lets you configure the splash screen theme."
-#~ msgstr "Ce module vous permet de configurer le thème de l'écran de démarrage."
-
-#~ msgid "&Get New Theme..."
-#~ msgstr "&Obtenir un nouveau thème..."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kgamma5._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kgamma5._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kgamma5._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,48 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdegraphics.po to french
-# Traduction de desktop_kdegraphics.po en Français
-# traduction de desktop_kdegraphics.po en français
-# traduction de desktop_kdegraphics.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <macolu@wanadoo.fr>, 2004.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
-# Johann Schaeffer <johann.schaeffer@gmail.com>, 2007.
-# Cyrille Bieuzent <bieuzent@gmail.com>, 2008, 2010.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 09:59+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkgamma/kgamma.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "A monitor calibration tool"
-msgstr "Outil de calibrage de moniteurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkgamma/kgamma.desktop:72
-msgctxt "Name"
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkgamma/kgamma.desktop:151
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma"
-msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kgamma5._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notes.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notes.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notes.po (nonexistent)
@@ -1,415 +0,0 @@
-# translation of plasma_applet_notes.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-# Nathan Murat <nathanmurat28@outlook.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_notes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-10 21:36+0100\n"
-"Last-Translator: Nathan Murat <nathanmurat28@outlook.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/config/config.qml:27
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:27
-#, kde-format
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:61
-#, kde-format
-msgid "A white sticky note"
-msgstr "Un post-it blanc"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:62
-#, kde-format
-msgid "A black sticky note"
-msgstr "Un post-it noir"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:63
-#, kde-format
-msgid "A red sticky note"
-msgstr "Un post-it rouge"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:64
-#, kde-format
-msgid "An orange sticky note"
-msgstr "Un post-it orange"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:65
-#, kde-format
-msgid "A yellow sticky note"
-msgstr "Un post-it jaune"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:66
-#, kde-format
-msgid "A green sticky note"
-msgstr "Un post-it vert"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:67
-#, kde-format
-msgid "A blue sticky note"
-msgstr "Un post-it bleu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:68
-#, kde-format
-msgid "A pink sticky note"
-msgstr "Un post-it rose"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:69
-#, kde-format
-msgid "A translucent sticky note"
-msgstr "Un post-it translucide"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:70
-#, kde-format
-msgid "A translucent sticky note with light text"
-msgstr "Un post-it translucide avec un texte clair"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:231
-#, kde-format
-msgid "Undo"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:239
-#, kde-format
-msgid "Redo"
-msgstr "Rétablir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:249
-#, kde-format
-msgid "Cut"
-msgstr "Couper"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:257
-#, kde-format
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:265
-#, kde-format
-msgid "Paste Without Formatting"
-msgstr "Coller sans mise en forme"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:271
-#, kde-format
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:280
-#, kde-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:287
-#, kde-format
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:297
-#, kde-format
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:382
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:251
-#, kde-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:395
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Italic"
-msgstr "Italique"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:258
-#, kde-format
-msgid "Italic"
-msgstr "Italique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:408
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Underline"
-msgstr "Souligné"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:265
-#, kde-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Souligné"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:421
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Barré"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:272
-#, kde-format
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Barré"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:462
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:296
-#, kde-format
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:463
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Black"
-msgstr "Noir"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:297
-#, kde-format
-msgid "Black"
-msgstr "Noir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:464
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Red"
-msgstr "Rouge"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:298
-#, kde-format
-msgid "Red"
-msgstr "Rouge"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:465
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:299
-#, kde-format
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:466
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Jaune"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:300
-#, kde-format
-msgid "Yellow"
-msgstr "Jaune"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:467
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Green"
-msgstr "Vert"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:301
-#, kde-format
-msgid "Green"
-msgstr "Vert"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:468
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:302
-#, kde-format
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:469
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Pink"
-msgstr "Rose"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:303
-#, kde-format
-msgid "Pink"
-msgstr "Rose"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:470
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Translucent"
-msgstr "Translucide"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:304
-#, kde-format
-msgid "Translucent"
-msgstr "Translucide"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:471
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Translucent Light"
-msgstr "Translucide clair"
-
-#~ msgid "Toggle text format options"
-#~ msgstr "Basculer les options de format de texte"
-
-#~ msgid "Notes Settings..."
-#~ msgstr "Paramètres des notes…"
-
-#~ msgid "Notes Color"
-#~ msgstr "Couleur des notes"
-
-#~ msgid "StrikeOut"
-#~ msgstr "Barré"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Général"
-
-#~ msgid "Formatting"
-#~ msgstr "Mise en forme"
-
-#~ msgid "Justify center"
-#~ msgstr "Justifié au centre"
-
-#~ msgid "Justify"
-#~ msgstr "Justifié"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Police"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Style :"
-
-#~ msgid "&Bold"
-#~ msgstr "&Gras"
-
-#~ msgid "&Italic"
-#~ msgstr "&Italique"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Taille :"
-
-#~ msgid "Scale font size by:"
-#~ msgstr "Augmenter la taille de la police de :"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "Use custom font size:"
-#~ msgstr "Utiliser une taille personnalisée de police :"
-
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Couleur :"
-
-#~ msgid "Use theme color"
-#~ msgstr "Utiliser la couleur du thème"
-
-#~ msgid "Use custom color:"
-#~ msgstr "Utiliser une couleur personnalisée :"
-
-#~ msgid "Active line highlight color:"
-#~ msgstr "Couleur de mise en évidence de la ligne active :"
-
-#~ msgid "Use no color"
-#~ msgstr "N'utiliser aucune couleur"
-
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "Thème"
-
-#~ msgid "Notes color:"
-#~ msgstr "Couleur des notes :"
-
-#~ msgid "Spell Check"
-#~ msgstr "Vérification orthographique"
-
-#~ msgid "Enable spell check:"
-#~ msgstr "Activer la vérification orthographique :"
-
-#~ msgid "Align left"
-#~ msgstr "Aligner à gauche"
-
-#~ msgid "Align center"
-#~ msgstr "Centrer"
-
-#~ msgid "Align right"
-#~ msgstr "Aligner à droite"
-
-#~ msgid "Justified"
-#~ msgstr "Justifié"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notes.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-17
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/bluedevil._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/bluedevil._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/bluedevil._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,405 +0,0 @@
-# translation of desktop_extragear-base_bluedevil.po to Français
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_extragear-base_bluedevil\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-07 09:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-31 14:56+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/applet/package/metadata.desktop:2
-#: src/kio/bluetooth/bluetooth-network.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/applet/package/metadata.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Bluetooth status and control"
-msgstr "État et contrôle du Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/bluedevil.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Bluetooth system"
-msgstr "Système Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/bluedevil.notifyrc:53
-msgctxt "Name"
-msgid "Authorization Requested"
-msgstr "Autorisation demandée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/bluedevil.notifyrc:100
-msgctxt "Comment"
-msgid "A device wants to connect"
-msgstr "Un périphérique veut se connecter"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/bluedevil.notifyrc:151
-msgctxt "Name"
-msgid "Confirm PIN"
-msgstr "Confirmer le code « PIN »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/bluedevil.notifyrc:198
-msgctxt "Comment"
-msgid "Confirm a device request using matching PINs"
-msgstr "Confirme une demande d'un périphérique utilisant une correspondance de codes « PIN »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/bluedevil.notifyrc:248
-msgctxt "Name"
-msgid "Request PIN"
-msgstr "Demande de code « PIN »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/bluedevil.notifyrc:295
-msgctxt "Comment"
-msgid "A PIN is needed"
-msgstr "Un code « PIN » est nécessaire"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/bluedevil.notifyrc:347
-msgctxt "Name"
-msgid "Incoming File"
-msgstr "Fichier entrant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/bluedevil.notifyrc:395
-msgctxt "Comment"
-msgid "Incoming file transfer"
-msgstr "Transfert de fichier entrant"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/bluedevil.notifyrc:446
-msgctxt "Name"
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "La connexion a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/bluedevil.notifyrc:493
-msgctxt "Comment"
-msgid "Connection to device failed"
-msgstr "La connexion au périphérique a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/bluedevil.notifyrc:544
-msgctxt "Name"
-msgid "Device Setup Finished"
-msgstr "Configuration du périphérique terminée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/bluedevil.notifyrc:569
-msgctxt "Comment"
-msgid "Setting up a Bluetooth device finished successfully"
-msgstr "La configuration du périphérique Bluetooth s'est terminée avec succès"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcmodule/adapters/bluedeviladapters.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Adapters"
-msgstr "Adaptateurs"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcmodule/adapters/bluedeviladapters.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Bluetooth Adapters"
-msgstr "Adaptateurs Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcmodule/adapters/bluedeviladapters.desktop:108
-#: src/kcmodule/devices/bluedevildevices.desktop:109
-#: src/kcmodule/global/bluedevilglobal.desktop:107
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Network,Connectivity,Bluetooth"
-msgstr "Réseau, connectivité, Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcmodule/devices/bluedevildevices.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Devices"
-msgstr "Périphériques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcmodule/devices/bluedevildevices.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Bluetooth Devices"
-msgstr "Périphériques Bluetooth"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcmodule/global/bluedevilglobal.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Paramètres avancés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcmodule/global/bluedevilglobal.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "Advanced Bluetooth Settings"
-msgstr "Paramètres Bluetooth avancés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/sendfile/org.kde.bluedevilsendfile.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "BlueDevil Send File"
-msgstr "Envoi de fichiers par BlueDevil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/sendfile/org.kde.bluedevilsendfile.desktop:46
-msgctxt "GenericName"
-msgid "BlueDevil Send File"
-msgstr "Envoi de fichiers par BlueDevil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/sendfile/org.kde.bluedevilsendfile.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "BlueDevil Send File"
-msgstr "Envoi de fichiers par BlueDevil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/wizard/org.kde.bluedevilwizard.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "BlueDevil Wizard"
-msgstr "Assistant pour BlueDevil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/wizard/org.kde.bluedevilwizard.desktop:48
-msgctxt "GenericName"
-msgid "BlueDevil Wizard"
-msgstr "Assistant pour BlueDevil"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/wizard/org.kde.bluedevilwizard.desktop:94
-msgctxt "Comment"
-msgid "BlueDevil Wizard"
-msgstr "Assistant pour BlueDevil"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/fileitemactionplugin/bluedevilfileitemaction.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Send file via Bluetooth"
-msgstr "Envoi de fichiers via Bluetooth"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/fileitemactionplugin/bluedevilfileitemaction.desktop:49
-msgctxt "X-KDE-Submenu"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Handles Bluetooth events"
-#~ msgstr "Gère les évènements Bluetooth"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bluetooth File Transfer"
-#~ msgstr "Transfert de fichiers Bluetooth"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Supports Bluetooth file transfer using ObexFTP"
-#~ msgstr "Prend en charge le transfert de fichiers Bluetooth à l'aide de « ObexFTP »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure Bluetooth adapters"
-#~ msgstr "Configure les adaptateurs Bluetooth"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Manage Bluetooth devices"
-#~ msgstr "Gère les périphériques Bluetooth"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "File Transfers"
-#~ msgstr "Transferts de fichiers"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure Bluetooth file sharing and transfers"
-#~ msgstr "Configure le partage et les transferts de fichiers par Bluetooth"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Confirm Mode Change"
-#~ msgstr "Confirmer le changement de mode"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Bluetooth mode is about to be changed (normal to flight for example)"
-#~ msgstr "Le mode Bluetooth est sur le point d'être modifié (par exemple, de « Normal » à « Survol » )"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "BlueDevil"
-#~ msgstr "BlueDevil"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "BlueDevil"
-#~ msgstr "BlueDevil"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "KDE Bluetooth support"
-#~ msgstr "Prise en charge de Bluetooth pour KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "BlueDevil Service Plugin"
-#~ msgstr "Module externe du service BlueDevil"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Connect to the Audio service"
-#~ msgstr "Se connecte au service audio"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "BlueDevil Audio connect"
-#~ msgstr "Connexion audio par BlueDevil"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "BlueDevil Audio connect"
-#~ msgstr "Connexion audio par BlueDevil"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "BlueDevil Audio connect"
-#~ msgstr "Connexion audio par BlueDevil"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Connect to the Input service (Mouse/Keyboard/Others)"
-#~ msgstr "Se connecte au service d'entrée (souris / clavier / autres)"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Entrée"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Entrée"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "BlueDevil Input connect"
-#~ msgstr "Connexion d'entrée par BlueDevil"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "BlueDevil Input connect"
-#~ msgstr "Connexion d'entrée par BlueDevil"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "BlueDevil Input connect"
-#~ msgstr "Connexion d'entrée par BlueDevil"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Connect to Dial Up Network service (DUN)"
-#~ msgstr "Se connecte au service « DUN » (Dial Up Network)"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "DUN"
-#~ msgstr "DUN"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "DUN"
-#~ msgstr "DUN"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "BlueDevil Network connect"
-#~ msgstr "Connexion réseau par BlueDevil"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "BlueDevil Network connect"
-#~ msgstr "Connexion réseau par BlueDevil"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "BlueDevil Network connect"
-#~ msgstr "Connexion réseau par BlueDevil"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Connect to Personal Area Network service (PANU)"
-#~ msgstr "Se connecte au service « PANU » (Personal Area Network)"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "PANU"
-#~ msgstr "PANU"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "PANU"
-#~ msgstr "PANU"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Allows you to send files to the remote device"
-#~ msgstr "Permet d'envoyer des fichiers vers le périphérique distant"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Send File"
-#~ msgstr "Envoyer un fichier"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Send file"
-#~ msgstr "Envoie un fichier"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A device wants to connect to you"
-#~ msgstr "Un périphérique veut se connecter avec vous"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A device asks for confirmation"
-#~ msgstr "Une demande de confirmation d'un périphérique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Access requested"
-#~ msgstr "Accès demandé"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "BlueDevil"
-#~ msgstr "BlueDevil"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Incoming file"
-#~ msgstr "Fichier entrant"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Bluetooth Management Daemon"
-#~ msgstr "Démon de gestion de Bluetooth"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "ObexFTP"
-#~ msgstr "ObexFTP"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "ObexFTP helper daemon"
-#~ msgstr "Démon auxiliaire de Obexftp"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure the available Bluetooth adapters"
-#~ msgstr "Configure les adaptateurs Bluetooth disponibles"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure the known Bluetooth remote devices"
-#~ msgstr "Configure les périphériques distants connus de Bluetooth"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Configure the Bluetooth receive files"
-#~ msgstr "Configure la réception de fichiers par Bluetooth"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Handles the connection and configuration of an audio device"
-#~ msgstr "Gère la connexion et la configuration d'un périphérique audio"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Handles the connection and configuration of an input device"
-#~ msgstr "Gère la connexion et la configuration d'un périphérique d''entrée"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/bluedevil._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-05
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.comic.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.comic.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.comic.po (nonexistent)
@@ -1,841 +0,0 @@
-# translation of plasma_applet_comic.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008, 2010.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_comic\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-05 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 19:55+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: comic.cpp:100
-#, kde-format
-msgctxt "@action comic strip"
-msgid "&Next Tab with a New Strip"
-msgstr "O&nglet suivant avec une nouvelle bande dessinée"
-
-#. +> plasma5lts
-#: comic.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "here strip means comic strip"
-msgid "&Next Tab with a new Strip"
-msgstr "O&nglet suivant avec une nouvelle bande dessinée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: comic.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Jump to &First Strip"
-msgstr "Aller à la &première bande dessinée"
-
-#. +> plasma5lts
-#: comic.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Jump to &first Strip"
-msgstr "Aller à la &première bande dessinée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: comic.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Jump to &Current Strip"
-msgstr "Aller à la bande dessinée a&ctuelle"
-
-#. +> plasma5lts
-#: comic.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Jump to &current Strip"
-msgstr "Aller à la bande dessinée a&ctuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: comic.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Jump to Strip..."
-msgstr "Aller à la bande dessinée..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: comic.cpp:119 package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:71
-#, kde-format
-msgid "Jump to Strip ..."
-msgstr "Aller à la bande dessinée..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: comic.cpp:121
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Visit the Shop &Website"
-msgstr "Visiter le site &Web du commerçant"
-
-#. +> plasma5lts
-#: comic.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Visit the shop &website"
-msgstr "Visiter le site &Web du commerçant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: comic.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "&Save Comic As..."
-msgstr "Enregi&strer la bande dessinée sous..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: comic.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "&Save Comic As..."
-msgstr "Enregi&strer la bande dessinée sous..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: comic.cpp:132
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "&Create Comic Book Archive..."
-msgstr "&Créer une archive de bande dessinée..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: comic.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "&Create Comic Book Archive..."
-msgstr "&Créer une archive de bande dessinée..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comic.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
-msgid "&Actual Size"
-msgstr "Taille &actuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: comic.cpp:144
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
-msgid "Store Current &Position"
-msgstr "Enregistrer la &position actuelle"
-
-#. +> plasma5lts
-#: comic.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
-msgid "Store current &Position"
-msgstr "Enregistrer la &position actuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: comic.cpp:236
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Download Comics"
-msgstr "Télécharger de nouvelles bandes dessinées"
-
-#. +> plasma5lts
-#: comic.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "Download Comics"
-msgstr "Télécharger de nouvelles bandes dessinées"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comic.cpp:476
-#, kde-format
-msgid "Archiving comic failed"
-msgstr "Échec de l'archivage de la bande dessinée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: comicarchivedialog.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Create %1 Comic Book Archive"
-msgstr "Créer l'archive de bande dessinée %1"
-
-#. +> plasma5lts
-#: comicarchivedialog.cpp:33
-#, kde-format
-msgid "Create %1 Comic Book Archive"
-msgstr "Créer l'archive de bande dessinée %1"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comicarchivedialog.ui:19
-#, kde-format
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destination :"
-
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comicarchivedialog.ui:26
-#, kde-format
-msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)"
-msgstr "*.cbz|Archive de bande dessinée (Zip)"
-
-#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comicarchivedialog.ui:52
-#, kde-format
-msgid "The range of comic strips to archive."
-msgstr "L'intervalle de la bande dessinée à archiver."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comicarchivedialog.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Range:"
-msgstr "Intervalle :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comicarchivedialog.ui:63
-#, kde-format
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comicarchivedialog.ui:68
-#, kde-format
-msgid "From beginning to ..."
-msgstr "Du début à..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comicarchivedialog.ui:73
-#, kde-format
-msgid "From end to ..."
-msgstr "De la fin à..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comicarchivedialog.ui:78
-#, kde-format
-msgid "Manual range"
-msgstr "Intervalle manuel"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comicarchivedialog.ui:105 comicarchivedialog.ui:155
-#: comicarchivedialog.ui:199
-#, kde-format
-msgctxt "in a range: from to"
-msgid "From:"
-msgstr "De :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comicarchivedialog.ui:112 comicarchivedialog.ui:162
-#: comicarchivedialog.ui:206
-#, kde-format
-msgctxt "in a range: from to"
-msgid "To:"
-msgstr "À :"
-
-#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate)
-#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comicarchivedialog.ui:119 comicarchivedialog.ui:129
-#, kde-format
-msgid "dd.MM.yyyy"
-msgstr "jj.mm.aaaa"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comicarchivejob.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "No zip file is existing, aborting."
-msgstr "Aucun fichier ZIP existant, annulation en cours."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comicarchivejob.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "An error happened for identifier %1."
-msgstr "Une erreur est apparue pour l'identifiant « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comicarchivejob.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "Failed creating the file with identifier %1."
-msgstr "Échec de création du fichier avec l'identifiant « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comicarchivejob.cpp:342
-#, kde-format
-msgid "Creating Comic Book Archive"
-msgstr "Création d'une archive de bande dessinée"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comicarchivejob.cpp:370
-#, kde-format
-msgid "Failed adding a file to the archive."
-msgstr "Échec lors de l'ajout d'un fichier dans l'archive."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comicarchivejob.cpp:390
-#, kde-format
-msgid "Could not create the archive at the specified location."
-msgstr "Impossible de créer l'archive à l'emplacement spécifié."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comicdata.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "an abbreviation for Number"
-msgid "# %1"
-msgstr "# %1"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comicdata.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "Getting comic strip failed:"
-msgstr "Échec du téléchargement de la bande dessinée :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comicdata.cpp:138
-#, kde-format
-msgid ""
-"Maybe there is no Internet connection.\n"
-"Maybe the comic plugin is broken.\n"
-"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, so choosing a different one might work."
-msgstr ""
-"Peut-être n'y a-t-il plus de connexion Internet.\n"
-"Peut-être que le composant externe de bande dessinée est hors service.\n"
-"Une autre raison possible pourrait être qu'aucune bande dessinée n'existe pour ce jour / nombre / caractère et le choix d'un autre date pourrait marcher."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: comicdata.cpp:146
-#, kde-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose the previous strip to go to the last cached strip."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sélectionnez la bande dessinée précédente pour aller à la dernière bande dessinée mise en cache."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/config/config.qml:25
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:25
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/config/config.qml:30
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:30
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:58
-#, kde-format
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/config/config.qml:35
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:35
-#, kde-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:71
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Jump to strip..."
-msgstr "Aller à la bande dessinée..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:111
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Visit the comic website"
-msgstr "Visiter le site Internet de la bande dessinée"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:111
-#, kde-format
-msgid "Visit the comic website"
-msgstr "Visiter le site Internet de la bande dessinée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAdvanced.qml:48
-#, kde-format
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Comic cache:"
-msgstr "Cache de bandes dessinées :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAdvanced.qml:53
-#, kde-format
-msgid "Cache"
-msgstr "Cache"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAdvanced.qml:59
-#, kde-format
-msgid "Comic cache:"
-msgstr "Cache de bandes dessinées :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAdvanced.qml:57
-#, kde-format
-msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit"
-msgid "strip per comic"
-msgid_plural "strips per comic"
-msgstr[0] "image par bande dessinée"
-msgstr[1] "images par bande dessinée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAdvanced.qml:63
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Display error when downloading comic fails"
-msgstr "Afficher une erreur lorsque le téléchargement de la bande dessinée échoue"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAdvanced.qml:64
-#, kde-format
-msgid "strips per comic"
-msgstr "images par bande dessinée"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAdvanced.qml:73
-#, kde-format
-msgid "Error Handling"
-msgstr "Gestion des erreurs"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAdvanced.qml:79
-#, kde-format
-msgid "Display error when getting comic failed"
-msgstr "Afficher une image d'erreur quand une bande dessinée ne peut être chargée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:55
-#, kde-format
-msgctxt "Heading for showing various elements of a comic"
-msgid "Show:"
-msgstr "Afficher :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:56
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Comic title"
-msgstr "Titre de la bande dessinée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:62
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Comic identifier"
-msgstr "Identifiant de la bande dessinée"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:64
-#, kde-format
-msgid "Show arrows only on mouse over"
-msgstr "Afficher les flèches uniquement au survol de la souris"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:83
-#, kde-format
-msgid "Show comic identifier"
-msgstr "Afficher l'identifiant de la bande dessinée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:68
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Comic author"
-msgstr "Auteur de la bande dessinée"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:72
-#, kde-format
-msgid "Information"
-msgstr "Informations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:74
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Comic URL"
-msgstr "Adresse de la bande dessinée"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:78
-#, kde-format
-msgid "Show comic title"
-msgstr "Afficher le titre de la bande dessinée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:84
-#, kde-format
-msgid "Show navigation buttons:"
-msgstr "Afficher les boutons de navigation :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:85
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Always"
-msgstr "Toujours"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:88
-#, kde-format
-msgid "Show comic author"
-msgstr "Afficher l'auteur de la bande dessinée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:92
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Only on hover"
-msgstr "Seulement au-dessus"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAppearance.qml:93
-#, kde-format
-msgid "Show comic URL"
-msgstr "Afficher l'adresse de la bande dessinée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:63
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Comics:"
-msgstr "Bandes dessinées :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:63
-#, kde-format
-msgid "Comic"
-msgstr "Bande dessinée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:83
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Get New Comics..."
-msgstr "Obtenir de nouvelles bandes dessinées..."
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:90
-#, kde-format
-msgid "Get New Comics..."
-msgstr "Obtenir de nouvelles bandes dessinées..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:89
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Middle-click on comic to display at original size"
-msgstr "Cliquez avec le bouton central de la souris sur une bande dessinée pour l'afficher à sa taille initiale"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:95
-#, kde-format
-msgid "Middle-click on the comic to show it at its original size"
-msgstr "Cliquez avec le bouton central de la souris sur une bande dessinée pour l'afficher à sa taille initiale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:98
-#, kde-format
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Check for new plugins every:"
-msgstr "Vérifier les nouveaux modules externes tous les :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:103
-#, kde-format
-msgid "Update"
-msgstr "Mise à jour"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:107
-#, kde-format
-msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit"
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "jour"
-msgstr[1] "jours"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:110
-#, kde-format
-msgid "Automatically update comic plugins:"
-msgstr "Mettre à jour automatiquement le module externe de bandes dessinées :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:112
-#, kde-format
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Check for new comics every:"
-msgstr "Vérifier les nouvelles bandes dessinées tous les :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:115
-#, kde-format
-msgid "days"
-msgstr "jours"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:123
-#, kde-format
-msgid "Check for new comic strips:"
-msgstr "Vérifier les nouvelles bandes dessinées :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:121
-#, kde-format
-msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit (minutes)"
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minute"
-msgstr[1] "minutes"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:128
-#, kde-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: stripselector.cpp:44 stripselector.cpp:114
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Go to Strip"
-msgstr "Aller à la bande dessinée"
-
-#. +> plasma5lts
-#: stripselector.cpp:44 stripselector.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "Go to Strip"
-msgstr "Aller à la bande dessinée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: stripselector.cpp:52
-#, kde-format
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "&Strip number:"
-msgstr "Numéro de la &bande dessinée :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: stripselector.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "&Strip Number:"
-msgstr "Numéro de la &bande dessinée :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: stripselector.cpp:115
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Strip identifier:"
-msgstr "Identifiant de la bande dessinée :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: stripselector.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "Strip identifier:"
-msgstr "Identifiant de la bande dessinée :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:191
-#, kde-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurer..."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Configure..."
-#~ msgstr "Configurer..."
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Cache"
-#~ msgstr "Cache"
-
-#~ msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit"
-#~ msgid " strips per comic"
-#~ msgstr " images par bande dessinée"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Error Handling"
-#~ msgstr "Gestion des erreurs"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Display error when getting comic failed"
-#~ msgstr "Afficher une image d'erreur quand une bande dessinée ne peut être chargée"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Navigation"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show comic title"
-#~ msgstr "Afficher le titre de la bande dessinée"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show comic identifier"
-#~ msgstr "Afficher l'identifiant de la bande dessinée"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informations"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show comic author"
-#~ msgstr "Afficher l'auteur de la bande dessinée"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show comic URL"
-#~ msgstr "Afficher l'adresse de la bande dessinée"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show arrows only on mouse-over"
-#~ msgstr "Afficher les flèches uniquement au survol de la souris"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Comic"
-#~ msgstr "Bande dessinée"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Mettre à jour"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Middle-click on the comic to show it at its original size"
-#~ msgstr "Cliquez avec le bouton central de la souris sur une bande dessinée pour l'afficher à sa taille initiale"
-
-#~ msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit"
-#~ msgid " days"
-#~ msgstr " jours"
-
-#~ msgctxt "@label:spinbox"
-#~ msgid "Automatically update comic plugins:"
-#~ msgstr "Mettre à jour automatiquement le module externe de bandes dessinées :"
-
-#~ msgctxt "@label:spinbox"
-#~ msgid "Check for new comic strips:"
-#~ msgstr "Vérifier les nouvelles bandes dessinées :"
-
-#~ msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit (minutes)"
-#~ msgid " min"
-#~ msgstr "min."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid " strips per comic"
-#~ msgctxt "spacing to number + unit"
-#~ msgid " strips per comic"
-#~ msgstr " images par bande dessinée"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid " days"
-#~ msgctxt "spacing to number + unit"
-#~ msgid " days"
-#~ msgstr " jours"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid " min"
-#~ msgctxt "spacing to number + unit (minutes)"
-#~ msgid " min"
-#~ msgstr "min."
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Apparence"
-
-#~ msgid "&Get New Comics..."
-#~ msgstr "&Obtenir de nouvelles bandes dessinées..."
-
-#~ msgid "Download new comics"
-#~ msgstr "Télécharger de nouvelles bandes dessinées"
-
-#~ msgid "&Middle-click on the comic to show it at its original size"
-#~ msgstr "Cliquez avec le bouton &central de la souris sur une bande dessinée pour l'afficher à sa taille initiale"
-
-#~ msgid "every "
-#~ msgstr "chaque "
-
-#~ msgid "never"
-#~ msgstr "jamais"
-
-#~ msgid " minutes"
-#~ msgstr " minutes"
-
-#~ msgctxt "refers to caching of files on the users hd"
-#~ msgid "Cache"
-#~ msgstr "Cache"
-
-#~ msgid "No size limit"
-#~ msgstr "Aucune limite de taille"
-
-#~ msgid "Display error image when getting comic failed:"
-#~ msgstr "Afficher une image d'erreur quand une bande dessinée ne peut être chargée :"
-
-#~ msgid "Show arrows only on &hover:"
-#~ msgstr "Afficher les flèches uniquement au su&rvol de la souris :"
-
-#~ msgid "Show comic &title:"
-#~ msgstr "Afficher le &titre de la bande dessinée :"
-
-#~ msgid "Show comic &identifier:"
-#~ msgstr "Afficher l'&identifiant de la bande dessinée :"
-
-#~ msgid "Show comic &author:"
-#~ msgstr "Afficher l'&auteur de la bande dessinée :"
-
-#~ msgid "Show comic &URL:"
-#~ msgstr "Afficher l'&adresse de la bande dessinée :"
-
-#~ msgid "Maximum &Size of Widget"
-#~ msgstr "&Taille maximale du composant graphique"
-
-#~ msgid "Tabbar"
-#~ msgstr "Barre d'onglets"
-
-#~ msgctxt "Tabbar will show text only"
-#~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "Uniquement le texte"
-
-#~ msgctxt "Tabbar will show icons only"
-#~ msgid "Icons only"
-#~ msgstr "Uniquement les icônes"
-
-#~ msgctxt "Tabbar will show both text and icons"
-#~ msgid "Text and Icons"
-#~ msgstr "Texte et icônes"
-
-#~ msgid "Show at actual size in a different view. Alternatively, click with the middle mouse button on the comic."
-#~ msgstr "Afficher à la taille actuelle dans une vue différente. Vous pouvez également utiliser le bouton central de la souris sur la bande dessinées."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.comic.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-17
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/bluedevil_xml_mimetypes.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/bluedevil_xml_mimetypes.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/bluedevil_xml_mimetypes.po (nonexistent)
@@ -1,38 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Maxence Le Doré <maxence.ledore@gmail.com>, 2014.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-23 09:31+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bluedevil-mime.xml.podir/bluedevil-mime.xml.in.h:1
-msgid "Device"
-msgstr "Périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bluedevil-mime.xml.podir/bluedevil-mime.xml.in.h:2
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
-
-#~ msgid "Known Device"
-#~ msgstr "Périphérique connu"
-
-#~ msgid "Discovered Device"
-#~ msgstr "Périphérique découvert"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.kscreen.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.kscreen.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.kscreen.po (nonexistent)
@@ -1,82 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-30 10:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-17 23:29+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kscreenapplet.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Failed to connect to KScreen daemon"
-msgstr "Impossible de se connecter au démon KScreen"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kscreenapplet.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Failed to load root object"
-msgstr "Impossible de charger un objet racine"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:47
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is name of the newly connected display"
-msgid "A new display %1 has been detected"
-msgstr "Un nouvel affichage %1 a été détecté"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:91
-#, kde-format
-msgctxt "Places the newly connected screen right of the existing one"
-msgid "Extend to Right"
-msgstr "Étendre vers la droite"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:101
-#, kde-format
-msgctxt "Places the newly connected screen left of the existing one"
-msgid "Extend to Left"
-msgstr "Étendre vers la gauche"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:111
-#, kde-format
-msgctxt "Makes the newly conencted screen a clone of the primary one"
-msgid "Clone Primary Output"
-msgstr "Cloner la sortie principale"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:121
-#, kde-format
-msgctxt "Disables the newly connected screen"
-msgid "Disable"
-msgstr "Désactiver"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:131
-#, kde-format
-msgid "No Action"
-msgstr "Pas d'action"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:141
-#, kde-format
-msgctxt "Opens KScreen KCM"
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Configuration avancée"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.kscreen.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-09
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/cuttlefish.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/cuttlefish.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/cuttlefish.po (nonexistent)
@@ -1,265 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Nathan Murat <nathanmurat28@outlook.com>, 2019.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-12 10:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 19:54+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Actions.qml:31
-#, kde-format
-msgid "Open icon with external program"
-msgstr "Ouvrir l'icône avec un programme externe"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/Actions.qml:36
-#, kde-format
-msgid "Insert icon name"
-msgstr "Insérer un nom d'icône"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/Actions.qml:36
-#, kde-format
-msgid "Copy icon name to clipboard"
-msgstr "Copier le nom de l'icône dans le presse-papiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Actions.qml:40
-#, kde-format
-msgid "Icon name copied to clipboard"
-msgstr "Nom de l'icône copié dans le presse-papiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Actions.qml:46
-#, kde-format
-msgid "Create screenshot of icon with..."
-msgstr "Créer une capture d'écran de l'icône avec..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Actions.qml:49
-#, kde-format
-msgid "Breeze Colors"
-msgstr "Couleurs Brise"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Actions.qml:53
-#, kde-format
-msgid "Breeze Dark Colors"
-msgstr "Couleurs Brise Sombre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Actions.qml:58 package/contents/ui/GlobalMenuBar.qml:50
-#, kde-format
-msgid "Breeze (Normal) and Breeze Dark"
-msgstr "Brise (Normal) et Brise Sombre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Actions.qml:62 package/contents/ui/GlobalMenuBar.qml:38
-#, kde-format
-msgid "Active Color Scheme"
-msgstr "Thème de couleur actif"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Actions.qml:66
-#, kde-format
-msgid "View icon in other themes"
-msgstr "Afficher l'icône dans d'autres thèmes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GlobalMenuBar.qml:34
-#, kde-format
-msgid "File"
-msgstr "Nom du fichier :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GlobalMenuBar.qml:36
-#, kde-format
-msgid "Export Montage with Color Scheme..."
-msgstr "Exporter le montage avec le thème de couleur..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GlobalMenuBar.qml:42
-#, kde-format
-msgid "Breeze (Normal)"
-msgstr "Brise (Normal)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GlobalMenuBar.qml:46
-#, kde-format
-msgid "Breeze Dark"
-msgstr "Brise Sombre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GlobalMenuBar.qml:57
-#, kde-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GlobalMenuBar.qml:63
-#, kde-format
-msgid "View"
-msgstr "Affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GlobalMenuBar.qml:66
-#, kde-format
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/GlobalMenuBar.qml:72
-#, kde-format
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom arrière"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Preview.qml:81
-#: package/contents/ui/ResponsivePreview.qml:52
-#, kde-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom du fichier :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/Preview.qml:134
-#, kde-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/Preview.qml:141
-#, kde-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom du fichier :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/Preview.qml:86
-#: package/contents/ui/ResponsivePreview.qml:57
-#, kde-format
-msgid "Category:"
-msgstr "Catégorie :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/Preview.qml:91
-#: package/contents/ui/ResponsivePreview.qml:62
-#, kde-format
-msgid "Scalable:"
-msgstr "Extensible :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/Preview.qml:92
-#: package/contents/ui/ResponsivePreview.qml:63
-#, kde-format
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/Preview.qml:162
-#, kde-format
-msgid "Sizes:"
-msgstr "Tailles :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/Preview.qml:92
-#: package/contents/ui/ResponsivePreview.qml:63
-#, kde-format
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/Preview.qml:178
-#, kde-format
-msgid "Insert QtQuick code"
-msgstr "Insérer du code QtQuick"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/Preview.qml:178
-#, kde-format
-msgid "Copy QtQuick code to clipboard"
-msgstr "Copier le code QtQuick vers le presse-papiers"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/Preview.qml:195
-#, kde-format
-msgid "Update preview on hover"
-msgstr "Actualiser l'aperçu au survol"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/Tools.qml:118
-#, kde-format
-msgid "Color scheme:"
-msgstr "Thème de couleur :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/Tools.qml:122
-#, kde-format
-msgid "Inverted"
-msgstr "Inversé"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/Tools.qml:128
-#, kde-format
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monochrome"
-
-#. +> plasma5lts
-#: src/main.cpp:36
-#, kde-format
-msgid "Cuttlefish Icon Browser"
-msgstr "Navigateur d'icônes Cuttlefish"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/main.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Start with category"
-msgstr "Démarrer avec la catégorie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/main.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "category"
-msgstr "catégorie"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/main.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Start full-screen"
-msgstr "Démarrer en plein écran"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/main.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Run in icon-picker mode"
-msgstr "Exécuter en mode de choix d'icône"
-
-#~ msgid "Create screenshot of icon"
-#~ msgstr "Créer une capture d'écran de l'icône"
-
-#~ msgid "Screenshot with Breeze Colors"
-#~ msgstr "Capture d'écran avec les couleurs Brise"
-
-#~ msgid "Screenshot with Breeze Dark Colors"
-#~ msgstr "Capture d'écran avec les couleurs Brise Sombre"
-
-#~ msgid "Screenshot with Breeze (Normal) and Breeze Dark"
-#~ msgstr "Capture d'écran avec Brise (Normal) et Brise Sombre"
-
-#~ msgid "Screenshot with Active Color Scheme"
-#~ msgstr "Capture d'écran avec le thème de couleur courant"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,36 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.discover.flatpak.appdata\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-19 11:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-12 18:32+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:4
-msgid "Flatpak backend"
-msgstr "Moteur Flatpak"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:5
-msgid "Integrates Flatpak applications into Discover"
-msgstr "Intègre les applications Flatpak au sein de Discover"
-
-#. (itstool) path: component/developer_name
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:9
-msgid "Aleix Pol Gonzalez"
-msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_plasma-desktop.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_plasma-desktop.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_plasma-desktop.po (nonexistent)
@@ -1,74 +0,0 @@
-# translation of plasma_plasma-desktop_shell.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_plasma-desktop_shell\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 16:47+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasma-desktop-runner.cpp:35
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "desktop console"
-msgstr "console de bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasma-desktop-runner.cpp:36
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "wm console"
-msgstr "console de gestionnaire de fenêtres"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasma-desktop-runner.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Open Plasma desktop interactive console"
-msgstr "Ouvre une console interactive de bureau « Open Plasma »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasma-desktop-runner.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Open KWin interactive console"
-msgstr "Ouvre une console interactive « KWin »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasma-desktop-runner.cpp:127 plasma-desktop-runner.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "Opens the Plasma desktop interactive console with a file path to a script on disk."
-msgstr "Ouvre la console interactive de bureau Plasma avec un emplacement de fichiers référençant un script présent sur le disque."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasma-desktop-runner.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "desktop console :q:"
-msgstr "console de bureau « :q: »"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasma-desktop-runner.cpp:133 plasma-desktop-runner.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "Opens the KWin interactive console with a file path to a script on disk."
-msgstr "Ouvre la console interactive de bureau Plasma avec un emplacement de fichiers référençant un script présent sur le disque."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasma-desktop-runner.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
-msgid "wm console :q:"
-msgstr "console de gestionnaire de fenêtres « :q: »"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_plasma-desktop.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.kinfocenter.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.kinfocenter.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/org.kde.kinfocenter.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,46 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.kinfocenter.appdata\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-17 09:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 18:05+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kinfocenter.appdata.xml:6
-msgid "Info Center"
-msgstr "Centre d'informations"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kinfocenter.appdata.xml:7
-#| msgctxt "Comment"
-#| msgid "Centralized and convenient overview of system information"
-msgid "Centralized and convenient overview of system information"
-msgstr "Aperçu centralisé et pratique des informations système"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kinfocenter.appdata.xml:9
-#| msgctxt "Comment"
-#| msgid "Centralized and convenient overview of system information"
-msgid "The Info Center provides you with a centralized and convenient overview of your system and desktop environment."
-msgstr "Le centre d'informations vous propose un aperçu centralisé et pratique des informations du système et de l'environnement de bureau."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kinfocenter.appdata.xml:11
-msgid "The information center is made up of multiple modules. Each module is a separate application, but the information center organizes all of these programs into a convenient location."
-msgstr "Le centre d'informations comporte plusieurs modules. Chaque module est une application séparée, mais le centre d'informations permet de centraliser tous ces programme au sein d'un emplacement pratique."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_baloofile.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_baloofile.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcm_baloofile.po (nonexistent)
@@ -1,403 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Vincent PINON <vpinon@kde.org>, 2013.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2014.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-03 09:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 15:23+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Geoffray Levasseur,Vincent Pinon,Johan Claude-Breuninger,Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr,vpinon@kde.org,johan.claudebreuninger@gmail.com,sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "File Search"
-msgstr "Recherche de fichiers"
-
-#. +> plasma5lts
-#: kcm.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Configure File Search"
-msgstr "Configurer la recherche de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
-msgstr "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Sebastian Trüg"
-msgstr "Sebastian Trüg"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Vishesh Handa"
-msgstr "Vishesh Handa"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Tomaz Canabrava"
-msgstr "Tomaz Canabrava"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:34
-#, kde-format
-msgid "This module lets you configure the file indexer and search functionality."
-msgstr "Ce module vous permet de configurer l'indexeur de fichiers et les fonctionnalités de recherche."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:40
-#, kde-format
-msgid "File Search helps you quickly locate all your files based on their content."
-msgstr "La recherche sur le bureau vous permet de localiser rapidement tous vos fichiers à partir de leur contenu."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:45
-#, kde-format
-msgid "Enable File Search"
-msgstr "Activer la recherche de fichiers"
-
-#. +> stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:62
-#, kde-format
-msgid "Do not search in these locations:"
-msgstr "Ne pas chercher dans ces emplacements :"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/main.qml:63
-#, kde-format
-msgid "Also index file content"
-msgstr "Indexer également le contenu des fichiers"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:70
-#, kde-format
-msgid "Index hidden files and folders"
-msgstr "Indexer les fichiers et dossiers cachés"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:82
-#, kde-format
-msgid "Folder specific configuration:"
-msgstr "Configuration dossier spécifique :"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:107
-#, kde-format
-msgid "Add folder configuration..."
-msgstr "Ajouter une configuration de dossier..."
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:132
-#, kde-format
-msgid "Start indexing a folder..."
-msgstr "Commencer à indexer un dossier..."
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:141
-#, kde-format
-msgid "Stop indexing a folder..."
-msgstr "Arrêter d'indexer un dossier..."
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:192
-#, kde-format
-msgid "Not indexed"
-msgstr "Non indexé"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:193
-#, kde-format
-#| msgid "Enable indexing"
-msgid "Full content indexing"
-msgstr "Indexation complète des contenus"
-
-#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:223
-#, kde-format
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Supprimer l'entrée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:238
-#, kde-format
-msgid "Select a folder to filter"
-msgstr "Sélectionner un dossier à filtrer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_mainLabel)
-#. +> plasma5lts
-#: configwidget.ui:26
-#, kde-format
-msgid "File Search helps you quickly locate all your files based on their content"
-msgstr "La recherche sur le bureau vous permet de localiser rapidement tous vos fichiers à partir de leur contenu"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_excludeFolders_GB)
-#. +> plasma5lts
-#: configwidget.ui:52
-#, kde-format
-msgid "Do not search in these locations"
-msgstr "Ne pas chercher dans ces emplacements"
-
-#. +> plasma5lts
-#: folderselectionwidget.cpp:200
-#, kde-format
-msgid "Select the folder which should be excluded"
-msgstr "Sélectionnez les dossiers qui doivent être exclus"
-
-#. +> plasma5lts
-#: folderselectionwidget.cpp:210
-#, kde-format
-msgid "Not allowed to exclude root folder, please disable File Search if you do not want it"
-msgstr "Vous n'avez pas la permission d'exclure le dossier racine, veuillez désactiver la Recherche de fichier si vous ne souhaitez pas l'inclure"
-
-#. +> plasma5lts
-#: folderselectionwidget.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "Folder %1 is already excluded"
-msgstr "Le dossier %1 est déjà exclu"
-
-#. +> plasma5lts
-#: folderselectionwidget.cpp:245
-#, kde-format
-msgid "Folder's parent %1 is already excluded"
-msgstr "Le dossier parent %1 est déjà exclu"
-
-#~ msgid "%1 is included."
-#~ msgstr "%1 est inclus."
-
-#~| msgid "Folder %1 is already excluded"
-#~ msgid "%1 is excluded."
-#~ msgstr "%1 est exclu."
-
-#~| msgid "File Indexing"
-#~ msgid "Disable indexing"
-#~ msgstr "Désactiver l'indexation"
-
-#~ msgid "The root directory is always hidden"
-#~ msgstr "Le dossier racine est toujours caché"
-
-#~ msgid "Desktop Search helps you quickly locate all your files based on their content"
-#~ msgstr "La recherche sur le bureau vous permet de localiser rapidement tous vos fichiers à partir de leur contenu"
-
-#~ msgid "Enable Desktop Search"
-#~ msgstr "Activer la recherche sur le bureau"
-
-#~ msgid "Configure Desktop Search"
-#~ msgstr "Configurer la recherche sur le bureau"
-
-#~ msgid "Enable Developer Mode"
-#~ msgstr "Activer le mode développeur"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Basic Settings"
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Configuration de base"
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Interrompre"
-
-#~ msgid "Customize the files and folders to be indexed"
-#~ msgstr "Personnaliser les fichiers et dossiers à indexer"
-
-#~ msgid "Index Documents"
-#~ msgstr "Indexer les documents"
-
-#~ msgid "Index Audio"
-#~ msgstr "Indexer les fichiers audio"
-
-#~ msgid "Index Images"
-#~ msgstr "Indexer les images"
-
-#~ msgid "Index Videos"
-#~ msgstr "Indexer les vidéos"
-
-#~ msgid "Index Source Code"
-#~ msgstr "Indexer le code source"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avancé"
-
-#~ msgid "Customize Folders"
-#~ msgstr "Personnaliser les dossiers"
-
-#~ msgctxt "@title:window Referring to the folders which will be searched for files to index for desktop search"
-#~ msgid "Advanced File Filtering"
-#~ msgstr "Filtrage de fichiers avancé"
-
-#~ msgid "Exclude Mime Type"
-#~ msgstr "Exclure un type MIME"
-
-#~ msgid "Index Exclude Filters"
-#~ msgstr "Filtres d'exclusion de l'indexation"
-
-#~ msgid "Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames"
-#~ msgstr "Sélectionnez des expressions pour exclure des fichiers de l'indexation selon une correspondance avec leurs noms"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
-#~ msgid ""
-#~ "<filename>%1</filename><nl/>"
-#~ " (symbolic links are <emphasis>not</emphasis> indexed for desktop search)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>%1</filename><nl/>"
-#~ " (les liens symboliques ne sont <emphasis>pas</emphasis> indexés pour la recherche sur le bureau)"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
-#~ msgid ""
-#~ "<filename>%1</filename><nl/>"
-#~ "(will be indexed for desktop search)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>%1</filename><nl/>"
-#~ "(sera indexé pour la recherche sur le bureau)"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
-#~ msgid ""
-#~ "<filename>%1</filename><nl/>"
-#~ " (will <emphasis>not</emphasis> be indexed for desktop search)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>%1</filename><nl/>"
-#~ "(ne sera <emphasis>pas</emphasis> indexé pour la recherche sur le bureau)"
-
-#~ msgctxt "@title:window Referring to the folders which will be searched for files to index for desktop search"
-#~ msgid "Customizing Index Folders"
-#~ msgstr "Personnalisation des dossiers d'index"
-
-#~ msgid "Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop searches"
-#~ msgstr "Sélectionnez les dossiers locaux contenant des fichiers à indexer pour des recherches rapides"
-
-#~ msgid "Check to be able to select hidden folders"
-#~ msgstr "Cochez cette case pour pouvoir sélectionner les dossiers cachés"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "File indexing service not running."
-#~ msgstr "Le service d'indexation de fichiers n'est pas actif."
-
-#~ msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
-#~ msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)"
-#~ msgstr "Impossible de contacter le service d'indexation de fichiers (%1)"
-
-#~ msgctxt "Resumes the File indexing service."
-#~ msgid "Resume"
-#~ msgstr "Reprendre"
-
-#~ msgctxt "Suspends the File indexing service."
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Interrompre"
-
-#~ msgid "File Metadata"
-#~ msgstr "Métadonnées de fichiers"
-
-#~ msgid "File metadata enables tagging and rating of files integrated with the Desktop Search."
-#~ msgstr "Les métadonnées de fichiers activent l'étiquetage et la notation des fichiers intégrés à la recherche sur le bureau."
-
-#~ msgid "Enable File metadata"
-#~ msgstr "Activer les métadonnées de fichiers"
-
-#~ msgid "Details..."
-#~ msgstr "Détails..."
-
-#~ msgid "Desktop File Indexer"
-#~ msgstr "Outil d'indexation de fichiers pour le bureau"
-
-#~ msgid "Desktop search allows searching for files by content instead of just by name."
-#~ msgstr "La recherche sur le bureau permet de rechercher des fichiers selon leur contenu au lieu de se limiter au nom."
-
-#~ msgid "Indexing"
-#~ msgstr "Indexation"
-
-#~ msgid "Removable media handling:"
-#~ msgstr "Gestion des médias amovibles :"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Indexing of files on removable media"
-#~ msgstr "Indexation de fichiers sur les média amovibles"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid ""
-#~ "<para>Nepomuk can index files on removable devices like USB keys or external hard-disks for fast desktop searches.</para>"
-#~ "\n"
-#~ "<para>By default no files are indexed. Here this behaviour can be changed to one of two options:</para>"
-#~ "\n"
-#~ "<para>"
-#~ "<list>"
-#~ "<item><interface>Index files on all removable devices</interface> - Files on removable media are indexed as soon as the medium is mounted. Caution: this does not include media which have been rejected via the second option.</item>"
-#~ "\n"
-#~ "<item><interface>Ask individually when newly mounted</interface> - The user will be asked to decide if files on the newly mounted medium should be indexed or not. Once decided Nepomuk will not ask again.</item>"
-#~ "</list>"
-#~ "</para>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<para>Nepomuk peut indexer des fichiers sur des périphériques amovibles comme des clés USB ou des disques durs externes, permettant des recherches rapides sur le bureau.</para>"
-#~ "\n"
-#~ "<para>Par défaut, aucun fichier n'est indexé. Ce comportement peut être modifié ici selon l'une des deux options suivantes :</para>"
-#~ "\n"
-#~ "<para>"
-#~ "<list>"
-#~ "<item><interface>Indexer des fichiers sur tous les périphériques amovibles</interface> - Les fichiers présents sur les média amovibles sont indexés dès que le média est monté. Attention : cette fonction n'inclut pas les média rejetés via la seconde option.</item>"
-#~ "\n"
-#~ "<item><interface>Demander spécifiquement lorsqu'un média vient d'être monté</interface> - une demande sera faite à l'utilisateur pour décider si les fichiers présents sur le média récemment monté devront ou non être indexés. Une fois le choix effectué, Nepomuk ne posera plus la question.</item>"
-#~ "</list>"
-#~ "</para>"
-
-#~ msgid "Ignore all removable media"
-#~ msgstr "Ignorer tous les média amovibles"
-
-#~ msgid "Index files on all removable devices"
-#~ msgstr "Indexer les fichiers sur tous les média amovibles"
-
-#~ msgid "Ask individually when newly mounted"
-#~ msgstr "Demander spécifiquement lors d'un montage récent"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Rafraîchir"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Fichiers"
-
-#~ msgid "Emails"
-#~ msgstr "Courriers électroniques"
-
-#~ msgid "Calculating"
-#~ msgstr "Calcul en cours"
-
-#~ msgid "Desktop Search Configuration Module"
-#~ msgstr "Module de configuration de la recherche sur le bureau"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "File Metadata services are active"
-#~ msgstr "Les services de métadonnées de fichiers sont actifs"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "File Metadata services are disabled"
-#~ msgstr "Les services de métadonnées de fichiers sont déactivés"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_placesrunner.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_placesrunner.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_placesrunner.po (nonexistent)
@@ -1,42 +0,0 @@
-# translation of plasma_runner_placesrunner.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
-# Joëlle Cornavin <j.cornavin@sfr.fr>, 2009.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_runner_placesrunner\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 16:04+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: placesrunner.cpp:42 placesrunner.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "places"
-msgstr "emplacements"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: placesrunner.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Lists all file manager locations"
-msgstr "Liste tous les emplacements du gestionnaire de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: placesrunner.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Finds file manager locations that match :q:"
-msgstr "Cherche les emplacements du gestionnaire de fichiers correspondant à « :q: »"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_placesrunner.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.calendar.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.calendar.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.calendar.po (nonexistent)
@@ -1,110 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014, 2015, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-25 18:19+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/config/config.qml:27
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAgenda.qml:38
-#, kde-format
-msgid "Working Day"
-msgstr "Jour travaillé"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAgenda.qml:44
-#, kde-format
-msgid "Starts at 9"
-msgstr "Commence à 9 h"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/configAgenda.qml:49
-#, kde-format
-msgid "Ends at 5"
-msgstr "Termine à 17 h"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:38
-#, kde-format
-msgid "Calendar version:"
-msgstr "Version calendrier :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:40
-#, kde-format
-msgid "Show week numbers"
-msgstr "Afficher les numéros de semaine"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:38
-#, kde-format
-msgid "Show week numbers in Calendar"
-msgstr "Afficher les numéros de semaine dans le calendrier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:50
-#, kde-format
-msgctxt "What information is shown in the calendar icon"
-msgid "Compact version:"
-msgstr "Version compacte :"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:43
-#, kde-format
-msgctxt "What information is shown in the calendar icon"
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icône :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:52
-#, kde-format
-msgctxt "Show the number of the day (eg. 31) in the icon"
-msgid "Show day of the month"
-msgstr "Afficher le jour du mois"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:50
-#, kde-format
-msgctxt "Show the number of the day (eg. 31) in the icon"
-msgid "Day in month"
-msgstr "Jour du mois"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:58
-#, kde-format
-msgctxt "Show the week number (eg. 50) in the icon"
-msgid "Show week number"
-msgstr "Afficher le numéro de semaine"
-
-#. +> plasma5lts
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:53
-#, kde-format
-msgctxt "Show the week number (eg. 50) in the icon"
-msgid "Week number"
-msgstr "Numéro de la semaine"
-
-#~ msgid "Agenda"
-#~ msgstr "Agenda"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-vault._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-vault._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/plasma-vault._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,42 +0,0 @@
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-27 09:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-07 18:02+0100\n"
-"Last-Translator: Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/plasmavault.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Vault module"
-msgstr "Module Plasma Vault"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/plasmavault.desktop:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "Provides encrypted vaults"
-msgstr "Fournit des coffres-forts chiffrés"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasma/package/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Vaults"
-msgstr "Coffres-forts"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasma/package/metadata.desktop:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "Create encrypted vaults"
-msgstr "Créer des coffres-forts chiffrés"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/oxygen._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/oxygen._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/oxygen._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,168 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdebase.po to Français
-# translation of desktop_kdebase.po to
-# traduction de desktop_kdebase.po en français
-# traduction de desktop_kdebase.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008, 2010.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Martres <smarter@ubuntu.com>, 2008.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Geoffray Brandin <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009, 2010, 2012.
-# Geoffray Levasseur <jeff.brandin@gmail.com>, 2009, 2012, 2013.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 09:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 16:12+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: color-schemes/Oxygen.colors:107 kstyle/oxygen.themerc:2
-#: lookandfeel/metadata.desktop:85
-msgctxt "Name"
-msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: color-schemes/OxygenCold.colors:103
-msgctxt "Name"
-msgid "Oxygen Cold"
-msgstr "Oxygen froid"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cursors/KDE_Classic/index.theme:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE Classique"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cursors/KDE_Classic/index.theme:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "The default cursor theme in KDE 2 and 3"
-msgstr "Thème du pointeur par défaut dans KDE 2 et 3"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cursors/Oxygen_Black/index.theme:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Oxygen Black"
-msgstr "Oxygen noir"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cursors/Oxygen_Black/index.theme:44 cursors/Oxygen_Blue/index.theme:44
-#: cursors/Oxygen_White/index.theme:44 cursors/Oxygen_Yellow/index.theme:44
-#: cursors/Oxygen_Zion/index.theme:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "Oxygen mouse theme. Oxygenize your desktop!"
-msgstr "Thème de curseur Oxygen. Oxygénisez votre bureau !"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cursors/Oxygen_Blue/index.theme:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Oxygen Blue"
-msgstr "Oxygen bleu"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cursors/Oxygen_White/index.theme:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Oxygen White"
-msgstr "Oxygen blanc"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cursors/Oxygen_Yellow/index.theme:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Oxygen Yellow"
-msgstr "Oxygen jaune"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: cursors/Oxygen_Zion/index.theme:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Oxygen Zion"
-msgstr "Oxygen zion"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdecoration/config/oxygendecorationconfig.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Oxygen Window Decoration"
-msgstr "Décoration de fenêtre Oxygen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdecoration/config/oxygendecorationconfig.desktop:52
-msgctxt "Comment"
-msgid "Modify the appearance of window decorations"
-msgstr "Modifie l'apparence des décorations de fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdecoration/config/oxygendecorationconfig.desktop:90
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "oxygen,decoration"
-msgstr "oxygen,décoration"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstyle/config/oxygenstyleconfig.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Oxygen Widget Style"
-msgstr "Style de composants graphiques Oxygen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstyle/config/oxygenstyleconfig.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "Modify the appearance of widgets"
-msgstr "Modifier l'apparence des composants graphiques"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstyle/config/oxygenstyleconfig.desktop:92
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "oxygen,widget,style"
-msgstr "Oxygen, Composants graphiques, Style"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstyle/oxygen.themerc:89
-msgctxt "Comment"
-msgid "Styling of the next generation desktop"
-msgstr "Style pour la prochaine génération de bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lookandfeel/metadata.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Oxygen Desktop Design Language"
-msgstr "Langage de conception du bureau Oxygen"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: lookandfeel/metadata.desktop:46
-msgctxt "Keywords"
-msgid "Desktop;Workspace;Appearance;Look and Feel;Logout;Lock;Suspend;Shutdown;Hibernate;"
-msgstr "Bureau;Espace de travail;Apparence;Look and Feel;Déconnexion;Verrouiller;Mettre en veille;Éteindre;Hiberner;"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Window Decoration"
-#~ msgstr "Décorations de fenêtre"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Widget Style"
-#~ msgstr "Style des composants graphiques"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/oxygen._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/WikiToLearnVETemplates.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/WikiToLearnVETemplates.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/WikiToLearnVETemplates.po (nonexistent)
@@ -1,200 +0,0 @@
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: WikiToLearnVETemplates 24b4fa9c67cc118645fc9647f1d5a40311d8805b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-17 22:04+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-env-begin
-msgid "Begin"
-msgstr "Début"
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-env-end
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-env-name-axiom
-msgctxt ".wtlvet-env-name-axiom"
-msgid "Axiom"
-msgstr "Axiom"
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-env-name-corollary
-#| msgid "Dollar"
-msgctxt ".wtlvet-env-name-corollary"
-msgid "Corollary"
-msgstr "Corollaire"
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-env-name-definition
-#| msgid "Definition"
-msgctxt ".wtlvet-env-name-definition"
-msgid "Definition"
-msgstr "Définition"
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-env-name-example
-#| msgid "Example"
-msgctxt ".wtlvet-env-name-example"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-env-name-exercise
-#| msgid "Exercise"
-msgctxt ".wtlvet-env-name-exercise"
-msgid "Exercise"
-msgstr "Exercice"
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-env-name-lemma
-#| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
-#| msgid "Temma"
-msgctxt ".wtlvet-env-name-lemma"
-msgid "Lemma"
-msgstr "Lemme"
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-env-name-proof
-#| msgid "Proof"
-msgctxt ".wtlvet-env-name-proof"
-msgid "Proof"
-msgstr "Preuve"
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-env-name-proposition
-#| msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
-#| msgid "Preposition"
-msgctxt ".wtlvet-env-name-proposition"
-msgid "Proposition"
-msgstr "Proposition"
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-env-name-remark
-#| msgid "Denmark"
-msgctxt ".wtlvet-env-name-remark"
-msgid "Remark"
-msgstr "Remarque"
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-env-name-theorem
-#| msgctxt "Ogg stream type: Theora"
-#| msgid "Theora"
-msgctxt ".wtlvet-env-name-theorem"
-msgid "Theorem"
-msgstr "Théorème"
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-ui-error-closedButNeverOpened
-msgid "$1 was closed but it was never opened."
-msgstr "$1 a été fermé mais n'a jamais été ouvert auparavant."
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-ui-error-closedButOtherOpened
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
-msgid "$1 was opened but $2 was closed."
-msgstr "$1 a été ouvert mais $2 a été fermé."
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-ui-error-openedButNeverClosed
-msgid "$1 was opened but it was never closed."
-msgstr "$1 a été ouvert mais n'a jamais été fermé auparavant."
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-ui-error-pleaseCheck
-#| msgid "Please check your profile."
-msgid "Please check your edit."
-msgstr "Veuillez vérifier votre modification."
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-ui-menu-label
-msgid "Environment"
-msgstr "Environnement"
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-ui-option-axiom
-msgctxt ".wtlvet-ui-option-axiom"
-msgid "Axiom"
-msgstr "Axiom"
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-ui-option-corollary
-#| msgid "Dollar"
-msgctxt ".wtlvet-ui-option-corollary"
-msgid "Corollary"
-msgstr "Corollaire"
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-ui-option-definition
-#| msgid "Definition"
-msgctxt ".wtlvet-ui-option-definition"
-msgid "Definition"
-msgstr "Définition"
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-ui-option-example
-#| msgid "Example"
-msgctxt ".wtlvet-ui-option-example"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-ui-option-exercise
-#| msgid "Exercise"
-msgctxt ".wtlvet-ui-option-exercise"
-msgid "Exercise"
-msgstr "Exercice"
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-ui-option-lemma
-#| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
-#| msgid "Temma"
-msgctxt ".wtlvet-ui-option-lemma"
-msgid "Lemma"
-msgstr "Lemme"
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-ui-option-proof
-#| msgid "Proof"
-msgctxt ".wtlvet-ui-option-proof"
-msgid "Proof"
-msgstr "Preuve"
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-ui-option-proposition
-#| msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
-#| msgid "Preposition"
-msgctxt ".wtlvet-ui-option-proposition"
-msgid "Proposition"
-msgstr "Proposition"
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-ui-option-remark
-#| msgid "Denmark"
-msgctxt ".wtlvet-ui-option-remark"
-msgid "Remark"
-msgstr "Remarque"
-
-#. +> trunk5
-#: .wtlvet-ui-option-theorem
-#| msgctxt "Ogg stream type: Theora"
-#| msgid "Theora"
-msgctxt ".wtlvet-ui-option-theorem"
-msgid "Theorem"
-msgstr "Théorème"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-0.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-0.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-0.po (nonexistent)
@@ -1,91 +0,0 @@
-# charruau <echarruau@gmail.com>, 2016.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-03 16:14+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-0.mw:1
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-0.mw:1
-msgid "[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-1>|Structure of WikiToLearn]]"
-msgstr "[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-1>|Structure de WikiToLearn]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-0.mw:1
-msgid "Core concepts"
-msgstr "Concepts de base"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-0.mw:1
-msgid "[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-2>|Course]]"
-msgstr "[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-2>|Cours]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-0.mw:1
-msgid "[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-3>|Section]]"
-msgstr "[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-3>|Section]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-0.mw:1
-msgid "[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-4>|Chapter]]"
-msgstr "[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-4>|Chapitre]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-0.mw:1
-msgid "Editing"
-msgstr "Édition"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-0.mw:1
-msgid "[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-5>|The Visual Editor]]"
-msgstr "[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-5>|Éditeur visuel]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-0.mw:1
-msgid "[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-6>|Using templates]]"
-msgstr "[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-6>|Utiliser les modèles]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-0.mw:1
-msgid "[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-7>|Creating books]]"
-msgstr "[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-7>|Créer des manuels]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-0.mw:1
-msgid "External Content"
-msgstr "Contenu externe"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-0.mw:1
-msgid "[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-8>|Importing from LaTeX]]"
-msgstr "[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-8>|Importer à partir de LaTeX]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-0.mw:1
-msgid "[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-9>|Importing from Word]]"
-msgstr "[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-9>|Importer à partir de Word]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-0.mw:1
-msgid "Development"
-msgstr "Développement"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-0.mw:1
-msgid "[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-10>|Some more contribution possibilities]]"
-msgstr "[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-10>|Quelques possibilités supplémentaires de contributions]]"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-1.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-1.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-1.po (nonexistent)
@@ -1,220 +0,0 @@
-# charruau <echarruau@gmail.com>, 2016.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017, 2018.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 09:08+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:1
-msgid ""
-"WikiToLearn is a community that aims to create free, collaborative and accessible textbooks.\n"
-"Our philosophy can be summarised as \"''Knowledge only grows if shared''\"."
-msgstr ""
-"Wikitolearn est une communauté ayant pour but de créer des manuels accessibles, libres, et collaboratifs.\n"
-"Notre philosophie peut être résumée par « La connaissance ne grandit que si elle est partagée »."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:4
-msgid "__TOC__"
-msgstr "__TOC__"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:4
-msgid "Conventions"
-msgstr "Conventions"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:7
-msgid "WikiToLearn makes extensive use of a hierarchy model, in order to create books which are consistent with our philosophy."
-msgstr "Wikitolearn fait un usage intensif du modèle hiérarchique afin de créer des livres répondant à notre philosophie."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:7
-msgid "Departments"
-msgstr "Départements"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:10
-msgid ""
-"It's a collection of topics, courses and books belonging to the same area.\n"
-"Departments are listed on the main page."
-msgstr ""
-"C'est une collections de sujets, de cours et de livres appartenant au même domaine.\n"
-"Les départements sont listés sur la page principale."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:10
-msgid "Topics"
-msgstr "Les sujets"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:14
-#| msgid ""
-#| "Topics are the level underneath Departments and contain different courses related to the same subject.\n"
-#| "They are used to gather all the courses that explain the same theme, because every university and faculty could have a different approach to the subject.\n"
-#| "For example, <code>Quantum Physics</code> may be a topic and <code>Quantum Mechanics for graduate students</code>, <code>Advanced Quantum Mechanics</code> may be a course."
-msgid ""
-"They are the level underneath Departments and contain different courses related to the same subject.\n"
-"The topics are used to gather all the courses that explain the same theme, because every university and faculty could have a different approach to the subject.\n"
-"For example, <code>Quantum Physics</code> may be a topic and <code>Quantum Mechanics for graduate students</code>, <code>Advanced Quantum Mechanics</code> may be a course."
-msgstr ""
-"Les Sujets sont situés au niveau en dessous des Départements et contiennent différents cours liés au même sujet.\n"
-"Ils sont utilisés pour regrouper tous les courses qui expliquent un même thème. En effet, chaque université peut avoir une approche différente du sujet.\n"
-"Par exemple, <code>La physique quantique</code> peut être un sujet tandis que <code>La mécanique quantique pour les étudiants diplômés</code> et <code>La mécanique quantique avancée</code> peuvent être des cours."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:18
-msgid "[[<ref:FILE_37>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_37>]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:18
-msgid "Courses"
-msgstr "Cours"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:21
-#| msgid ""
-#| "Courses are the most important units of WikiToLearn.\n"
-#| "Courses are collections of chapters, which gather the pages (sections).\n"
-#| "Every course has the prefix <code>Course:</code> followed by the course name in its URL."
-msgid ""
-"These are the most important units of WikiToLearn.\n"
-"Courses are collections of chapters, which gather the pages (sections).\n"
-"Every course has the prefix <code>Course:</code> followed by the course name in its URL."
-msgstr ""
-"Ce sont les parties les plus importantes de WikiToLearn.\n"
-"Les Cours sont des collections de chapitres, qui rassemblent les pages (sections).\n"
-"L'URL d'un cours contient le préfixe <code>Course:</code> suivi du nom du cours."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:25
-msgid "[[<ref:FILE_38>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_38>]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:25
-msgid "Chapters"
-msgstr "Chapitres"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:28
-#| msgid ""
-#| "Chapters are the lower level of a course.\n"
-#| "They gather together some sections of a book and they are displayed as heading titles in the main page of the course."
-msgid ""
-"The lower level of a course.\n"
-"They gather together some sections of a book and they are displayed as headings in the main page of the course."
-msgstr ""
-"Le niveau le plus bas de l'arborescence d'un cours.\n"
-"Ils recueillent ensemble les différentes sections d'un livre et sont affichés en tant que titres principaux sur la page principale du cours."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:31
-msgid "[[<ref:FILE_39>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_39>]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:31
-#| msgid "Section"
-msgid "Sections"
-msgstr "Les sections"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:34
-msgid ""
-"Sections are the basic unit of an entire course.\n"
-"Basically, they're a single webpage with its own content."
-msgstr ""
-"Les sections sont les unités de base d'un cours.\n"
-"Pour faire simple, ce sont de simples pages web avec leur propre contenu."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:37
-msgid "[[<ref:FILE_40>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_40>]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:37
-msgid "Namespaces"
-msgstr "Namespaces"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:40
-msgid ""
-"Namespaces are a mechanism for grouping pages.\n"
-"You can see the namespace by looking at the url: if it has a <code>word:something_else</code>then \"word\" is the namespace.\n"
-"In WikiTolearn there are two main namespaces, \"User\" and \"Course\"."
-msgstr ""
-"Les Namespaces sont des mécanismes dont le but est de regrouper certaines pages.\n"
-"Le namespace peut être obtenu directement dans le lien de la page : dans l'extrait de lien suivant <code>word:something_else</code> « word » représente le namespace.\n"
-"WikiTolearn possède deux namespaces principaux, « Utilisateurs » et « Cours »."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:40
-msgid "User namespace"
-msgstr "Namespace utilisateur"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:45
-#| msgid ""
-#| "The User namespace is your personal page where you can write your own courses and content without worring about making mistakes.\n"
-#| "You can see an example here:"
-msgid ""
-"The User namespace is your personal page where you can write your own courses and content without worrying about making mistakes.\n"
-"You can see an example here:"
-msgstr ""
-"Le namespace utilisateur est votre page personnelle. Vous pouvez y écrire vos propres cours et contenus sans craindre les erreurs.\n"
-"Vous pouvez en voir un example ici. "
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:48
-msgid "http://en.wikitolearn.org/User:Grigoletti"
-msgstr "http://en.wikitolearn.org/User:Grigoletti"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:48
-msgid "Course namespace"
-msgstr "Le namespace Course"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-1.mw:51
-#| msgid ""
-#| "A Course namespace is similar to the User one, but it has the word <code>Course:</code>as a prefix to the URL<ref>URL is an acronym for Uniform Resource Locator and is a reference (an address) to a resource on the Internet</ref>.\n"
-#| "This namespace is used to create an entire public course.\n"
-#| "You can see an example here:"
-msgid ""
-"A Course namespace is similar to the User one, but it has the word <code>Course:</code>as a prefix to the URL<ref>URL is an acronym for Uniform Resource Locator and is a reference (an address) to a resource on the Internet</ref>.\n"
-"This namespace is used to create an entire public course.\n"
-"You can see an example on the English WikiToLearn: [https://en.wikitolearn.org/Course:How_to_use_Linked_Data How to use Linked Data]!"
-msgstr ""
-"Un namespace Cours est semblable à celui Utilisateur, mais il contient le mot <code>Course:</code>comme préfixe à l'URL<ref>URL est l'acronyme de Uniform Resource Locator and est une référence (une adresse) à une ressource disponible sur Internet</ref>.\n"
-"Ce namespace est utilisé pour créer un cours public entier.\n"
-"Vous pouvez voir un exemple sur le WikiToLearn anglais : [https://en.wikitolearn.org/Course:How_to_use_Linked_Data Comment lier des données entre elles] !"
-
-#~ msgid "[[File:Topic_example_wtl.png]]"
-#~ msgstr "[[File:Topic_example_wtl.png]]"
-
-#~ msgid "[[File:Course_example_wtl.png]]"
-#~ msgstr "[[File:Course_example_wtl.png]]"
-
-#~ msgid "[[File:Chapter_example_wtl.png]]"
-#~ msgstr "[[File:Chapter_example_wtl.png]]"
-
-#~ msgid "[[File:Section_example_wtl.png]]"
-#~ msgstr "[[File:Section_example_wtl.png]]"
-
-#~ msgid "http://en.wikitolearn.org/Course:How_to_use_Linked_Data"
-#~ msgstr "http://en.wikitolearn.org/Course:How_to_use_Linked_Data"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-2.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-2.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-2.po (nonexistent)
@@ -1,185 +0,0 @@
-# charruau <echarruau@gmail.com>, 2016.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 17:40+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@jeresiliemoncontrat.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-2.mw:1
-#| msgid ""
-#| "Course is a collection of pages with a well defined tree structure.\n"
-#| "Every course on WikiToLearn has a unique name.\n"
-#| "You can create a private course under your namespace or a public/collaborative course where everyone can contribute."
-msgid ""
-"A course is a collection of pages with a well defined tree structure.\n"
-"Every course on WikiToLearn has a unique name.\n"
-"You can create a private course under your namespace or a public and collaborative course."
-msgstr ""
-"Un cours est un ensemble de pages suivants une structure clairement structurée.\n"
-"Tous les cours de Wikitolearn ont un nom unique.\n"
-"Vous pouvez créer un cours privé sous votre namespace ou un cours public et collaboratif."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-2.mw:1
-msgid "Create a course"
-msgstr "Créer un cours"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-2.mw:6
-#| msgid ""
-#| "The first thing to do to create a course is going to the right department and the right topic.\n"
-#| "For example, if you are writing a <code>Quantum Physics</code> course, you need to go to the physics department located at http://en.wikitolearn.org/Physics.\n"
-#| "Find the most appropriate topic and click on it.\n"
-#| "In the previous example, you should look for a topic named \"Quantum Physics\" or \"Quantum Mechanics\"."
-msgid ""
-"The first thing to do to create a course is going to the right department and the right topic.\n"
-"For example, if you are writing a <code>Quantum Physics</code> course, you need to go to the Physics department."
-msgstr ""
-"La première étape à effectuer pour créer un cours est d'aller dans le bon département et le bon sujet.\n"
-"Par exemple, si vous êtes en train d'écrire un cours de <code>Physique Quantique</code>, vous devez aller dans le département de physique."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-2.mw:9
-msgid ""
-"Find the most appropriate topic and click on it.\n"
-"In the previous example, you should look for a topic named \"Quantum Physics\" or \"Quantum Mechanics\"."
-msgstr ""
-"Trouvez le sujet le plus approprié et cliquez dessus.\n"
-"Dans l'exemple précédent, vous devriez rechercher un sujet nommé « Physique quantique » ou « Mécanique quantique »."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-2.mw:12
-msgid "Click the \"Create Course\" button: a form will show up."
-msgstr "Cliquez sur le bouton « Créer un cours »: un formulaire apparaîtra."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-2.mw:14
-msgid ""
-"'''Note:''' if there isn't an appropriate topic for the course, you can create one by clicking the \"Create Course and Topic\" button on the department page.\n"
-"The name of the topic will be the same as the name of the course."
-msgstr ""
-"\"\"Note:\"\" si vous ne trouvez pas de un sujet correspondant à un cours, vous pouvez en créer un en cliquant sur le bouton « Créer un Cours ou un Sujet » sur la page Domaines.\n"
-"Le nom du sujet sera le même que celui du cours."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-2.mw:17
-msgid "[[<ref:FILE_28>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_28>]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-2.mw:19
-msgid ""
-"You can choose to make the course public or private.\n"
-"A public course is located under the related department, while a private course is located under the user namespace."
-msgstr ""
-"Vous pouvez faire le choix de rendre un cours publique ou privé.\n"
-"Un cours publique est situé sous le département lui correspondant, alors qu'un cours privé est situé sous le namespace de l'utilisateur."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-2.mw:22
-msgid ""
-"It is strongly recommended to create a private course and publish it once completed.\n"
-"However, if you decide to create a public course, it will be displayed under the <code>Department/Topic</code> url and everyone can modify it by creating, moving and deleting content."
-msgstr ""
-"il est fortement conseillé de créer tout d'abord un cours privé puis de le publier une fois qu'il est prêt.\n"
-"Cependant, si vous décidez de créer un cours public, il sera publié sous l'URL <code>Département/Sujet</code> et tout un chacun pourra le modifier, en créant, déplaçant ou effaçant son contenu."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-2.mw:22
-msgid "Course Metadata"
-msgstr "Métadonnées du cours"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-2.mw:27
-msgid ""
-"It is possible to add additional information to a course.\n"
-"This is helpful when you have some external links or PDF with exercises, notes or bibliography that you want to attach to the course."
-msgstr ""
-"Il est possible d'ajouter des informations à un cours.\n"
-"Ceci peut être pratique pour rajouter des liens externes ou des exercices au format PDF, des notes ou une bibliographie que vous souhaitez attacher à un cours."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-2.mw:30
-msgid "[[<ref:FILE_29>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_29>]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-2.mw:32
-#| msgid ""
-#| "To add metadata visit the course root page and click on the \"Edit metadata\" button.\n"
-#| "Then you can add the additional information in the respective input fields.\n"
-#| "In particular, you can add information about:"
-msgid ""
-"To add metadata visit the course main page and click on the \"Edit metadata\" button.\n"
-"Then you can add the additional information in the respective input fields.\n"
-"In particular, you can add information about:"
-msgstr ""
-"Pour ajouter des métadonnées, visitez la page d'accueil du cours puis cliquez sur le bouton « Éditer les métadonnées ».\n"
-"Vous pourrez alors ajouter des données supplémentaires dans les champs appropriés.\n"
-"En particulier, vous pouvez ajouter des informations à propos de :"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-2.mw:32
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliographie"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-2.mw:32
-msgid "Exercises"
-msgstr "Exercices"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-2.mw:32
-msgid "Books"
-msgstr "Livres"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-2.mw:32
-msgid "External References"
-msgstr "Références externes"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-2.mw:32
-msgid "Publish a course"
-msgstr "Publier un cours"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-2.mw:42
-msgid ""
-"If you created a private course, it will stay under your user namespace unless you decide to publish it.\n"
-"To publish a private course, navigate to the course main page and click on the \"Publish Course\" button.\n"
-"A WikiToLearn's admin will take into account the request and will move the content to the public topic page."
-msgstr ""
-"Si vous avez créé un cours privé, celui-ci restera sous votre propre namespace tant que vous n'aurez pas décidé de le publier.\n"
-"Pour publier un cours privé, ouvrez la page principale et cliquez sur le bouton « Publier un cours ».\n"
-"Un administrateur Wikitolearn prendra votre requête en compte et déplacera le contenu vers la page de sujets publics."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-2.mw:46
-msgid "[[<ref:FILE_30>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_30>]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-2.mw:48
-msgid "__FORCETOC__"
-msgstr "__FORCETOC__"
-
-#~ msgid "[[File:Manual_create_course.gif]]"
-#~ msgstr "[[File:Manual_create_course.gif]]"
-
-#~ msgid "[[File:Add_metadata_wtl.gif]]"
-#~ msgstr "[[File:Add_metadata_wtl.gif]]"
-
-#~ msgid "[[File:Publish_private_course_wtl.gif]]"
-#~ msgstr "[[File:Publish_private_course_wtl.gif]]"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-3.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-3.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-3.po (nonexistent)
@@ -1,152 +0,0 @@
-# charruau <echarruau@gmail.com>, 2016, 2017.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 17:43+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@jeresiliemoncontrat.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-3.mw:1
-msgid "Chapters are a collection of sections. They're intended to be used like a chapter of a book and have their own title."
-msgstr "Les chapitres sont des collections de sections. Leur but est d'être utilisé comme un chapitre de livre, ils ont leurs propres titres."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-3.mw:1
-msgid "Add a chapter"
-msgstr "Ajouter un chapitre"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-3.mw:4
-#| msgid ""
-#| "You can add a chapter to a course by navigating to the course main page.\n"
-#| "Click either on the red pencil button on the right and insert the name of the chapter you want to add.\n"
-#| "Once done, click on <code>Save Course</code> button."
-msgid ""
-"You can add a chapter to a course by navigating to the course main page.\n"
-"Click on the red pencil button on the right and insert the name of the chapter you want to add.\n"
-"Once done, click on <code>Save Course</code> button."
-msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter un chapitre à un cours en vous rendant sur la page principale de celui-ci.\n"
-"Cliquez sur le stylo rouge sur la droite et insérez le nom du chapitre que vous voulez ajouter.\n"
-"Une fois ces étapes effectuées, enregistrez les changements en cliquant sur le bouton<code>Enregistrer le cours</code>."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-3.mw:8
-msgid "[[<ref:FILE_42>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_42>]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-3.mw:8
-msgid "Rename a chapter"
-msgstr "Renommer un chapitre"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-3.mw:11
-msgid ""
-"To rename a chapter, go to the course main page and click on the red pencil button on the right.\n"
-"A list of all the created chapters will show up.\n"
-"Place the mouse on the target chapter and a blue pencil will appear on the right.\n"
-"Click on the pencil and insert the new name for the chapter.\n"
-"Once done, click on the <code>Save course</code> button."
-msgstr ""
-"Pour renommer un chapitre, ouvrez la page principale du cours et cliquer sur le stylo rouge sur la droite.\n"
-"Une liste comprenant tous les chapitres existants apparaîtra.\n"
-"Placez votre souris sur le chapitre à renommer, un stylo bleu apparaîtra sur la droite.\n"
-"Cliquez sur le stylo et insérez le nouveau nom du chapitre.\n"
-"Une fois ces étapes effectuées, enregistrez les changements en cliquant sur le bouton<code>Enregistrer le cours</code>."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-3.mw:17
-msgid "[[<ref:FILE_43>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_43>]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-3.mw:17
-msgid "Delete a chapter"
-msgstr "Supprimer un chapitre"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-3.mw:20
-msgid ""
-"To delete a chapter, go to the course main page and click on the <code>edit course</code> link.\n"
-"A list of all the created chapters will show up.\n"
-"Place the mouse on the targeted chapter and a red bin will appear on the right.\n"
-"If you click on the bin you will notice that your chapter will be placed in a recycling bin.\n"
-"Once done, save the changes by clicking on the <code>Save course</code> button."
-msgstr ""
-"Pour supprimer un chapitre, ouvrez la page principale du cours et cliquer sur le lien<code>Modifier le cours</code>.\n"
-"Une liste comprenant tous les chapitres existants apparaîtra.\n"
-"Placez votre souris sur le chapitre à supprimer, une corbeille rouge apparaîtra sur la droite.\n"
-"Cliquer sur la corbeille déplacera votre chapitre dans la corbeille.\n"
-"Une fois ces étapes effectuées, enregistrez les changements en cliquant sur le bouton<code>Enregistrer le cours</code>."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-3.mw:26
-msgid "[[<ref:FILE_44>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_44>]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-3.mw:26
-msgid "Restore a chapter"
-msgstr "Restaurer un chapitre"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-3.mw:29
-msgid "If you have chapters in the recycling bin you can restore them by placing the mouse on the chapters and clicking on the restore icon on the left of the chapter's name."
-msgstr "Si vous avez des chapitres dans la corbeille, vous pouvez les restaurer en cliquant sur le nom du chapitre et en cliquant sur l'icône de restauration à gauche du nom du chapitre."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-3.mw:31
-msgid "[[<ref:FILE_45>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_45>]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-3.mw:33
-msgid "Always remember to save the changes by clicking on the <code>Save Course</code> button."
-msgstr "N'oubliez jamais de sauvegarder vos changements en cliquant sur le bouton <code>Enregistrer le cours</code>."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-3.mw:33
-msgid "Move a chapter"
-msgstr "Déplacer un chapitre"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-3.mw:36
-msgid ""
-"You can change the order of the chapter's list by clicking on the red pencil button.\n"
-"A list of chapters will show up.\n"
-"Simply drag and drop them to swap their order.\n"
-"Once done, save your changes by clicking on the <code>Save course</code> button."
-msgstr ""
-"Pour modifier l'ordre des chapitres, cliquez sur le stylo rouge depuis la liste des chapitre.\n"
-"Une liste de chapitres apparaît. Glissez et déposez les chapitres pour les réordonner. Une fois ces étapes effectuées, enregistrez les changements en cliquant sur le bouton<code>Enregistrer le cours</code>."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-3.mw:41
-msgid "[[<ref:FILE_46>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_46>]]"
-
-#~ msgid "[[File:Add_chapter_wtl.gif]]"
-#~ msgstr "[[File:Add_chapter_wtl.gif]]"
-
-#~ msgid "[[File:Rename_chapter_wtl.gif]]"
-#~ msgstr "[[File:Rename_chapter_wtl.gif]]"
-
-#~ msgid "[[File:Delete_chapter_wtl.gif]]"
-#~ msgstr "[[File:Delete_chapter_wtl.gif]]"
-
-#~ msgid "[[File:Restore_chapter_wtl.gif]]"
-#~ msgstr "[[File:Restore_chapter_wtl.gif]]"
-
-#~ msgid "[[File:Move_chapter_wtl.gif]]"
-#~ msgstr "[[File:Move_chapter_wtl.gif]]"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-5.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-5.po (nonexistent)
@@ -1,124 +0,0 @@
-# charruau <echarruau@gmail.com>, 2017.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 17:48+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@jeresiliemoncontrat.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-5.mw:1
-msgid ""
-"VisualEditor is the main tool you can use to create and edit pages on WikiToLearn.\n"
-"Using VisualEditor is very easy!\n"
-"If you already have some experience in any kind of text editing software you will have no problem in understanding how VisualEditor works."
-msgstr ""
-"L'éditeur visuel est l'outil principal utilisé pour créer et éditer des pages sur WikiTolearn.\n"
-"Utiliser l'éditeur visuel est très facile !\n"
-"Si vous avez déjà utilisé n'importe quel traitement de texte, vous n'aurez aucun problème à utiliser l'éditeur visuel de WikiToLearn."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-5.mw:1
-msgid "Basic Usage"
-msgstr "Utilisation basique"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-5.mw:1
-msgid "Activating VisualEditor"
-msgstr "Activer l'éditeur visuel"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-5.mw:8
-#| msgid "When creating a new section VisualEditor should be enabled by default: a toolbar should appear at the top of the page."
-msgid "When creating a new section, VisualEditor should be enabled by default: a toolbar should appear at the top of the page."
-msgstr "Lorsque vous créez une nouvelle section, l'éditeur visuel devrait être activé par défaut : une barre d'outil devrait apparaître en haut de la page."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-5.mw:10
-msgid "If you want to edit an existing page, just press the <code>Edit</code> button at the top of the page and watch VisualEditor load: after a few seconds it should be ready to use."
-msgstr "Si vous voulez modifier une page existante, cliquez sur le bouton <code>Édition</code> en haut de la page, et attendre que l'éditeur visuel s'ouvre. "
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-5.mw:10
-msgid "Editing"
-msgstr "Éditer"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-5.mw:14
-msgid "VisualEditor has more or less the same features and functions of any other word processor software, like bold, italics, ordered lists and so on."
-msgstr "L'éditeur visuel possède plus ou moins les mêmes fonctionnalités qu'un traitement de texte classique (gras, italique, listes, etc)"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-5.mw:14
-msgid "Advanced editing"
-msgstr "Paramètres avancés"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-5.mw:14
-msgid "Insert media"
-msgstr "Insérer des média"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-5.mw:19
-msgid "To insert media in the text, just click the <code>Insert</code> option in the VisualEditor toolbar and select <code>Media</code>: you can either upload new files using the <code>Upload</code> tab or <code>Search</code> for existing media both on WikiToLearn or Wikimedia Commons."
-msgstr "Pour insérer des média dans le texte, cliquez sur l'option <code>Insérer</code> de la barre d'outils de l'éditeur visuel, puis sélectionnez <code>Média</code>: vous pouvez soit télécharger des nouveaux fichiers en utilisant l'onglet <code>Téléverser</code> ou <code>Rechercher</code> pour trouver un contenu existant déjà sur WikiToLearn ou Wikimedia Commons."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-5.mw:19
-msgid "Insert formulas"
-msgstr "Insérer des formules"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-5.mw:22
-msgid "To insert mathematical formulas in the text, just click the <code>Insert</code> option in the VisualEditor toolbar and select <code>Formula</code>: this will open up the Formula Editor window which will allow you to write math formulas easily."
-msgstr "Pour insérer des formules mathématiques dans le texte, cliquez sur l'option <code>Insérer</code> de la barre d'outils de l'éditeur visuel, puis sélectionnez <code>Formules</code>. Ceci ouvrira la fenêtre de l'éditeur de formules qui vous permettra de les saisir aisément."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-5.mw:24
-msgid "[[<ref:FILE_36>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_36>]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-5.mw:24
-msgid "Insert templates"
-msgstr "Insérer des modèles"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-5.mw:27
-msgid ""
-"Templates are used to add recurring messages to pages in a consistent way.\n"
-"They are often used in mathematics sections when you want to write a definition, theorem, lemma, corollary etc.\n"
-"They can be inserted within any section of the course."
-msgstr ""
-"Les modèles sont utilisés pour ajouter des messages récurrents aux pages de manière homogène.\n"
-"Ils sont souvent utilisés dans les sections mathématiques lorsque vous souhaitez écrire une définition, un théorème, une lemme, un corollaire etc.\n"
-"Ils peuvent être insérés dans n'importe quelle section du cours."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-5.mw:31
-#| msgid "To insert templates you can use the <code>Insert->Template</code> function. To know more about the Templates and have examples on the ones to use please check out [[<ref:wikitolearn-guide-chapter-6>|the Templates page]]."
-msgid "To insert templates you can use the <code>Insert->Template</code> function. To know more about the Templates and have examples on the ones to use please check out [[<ref:wikitolearn-guide-chapter-6>|the Templates page]]."
-msgstr "Pour insérer des modèles dans le texte, vous pouvez utiliser la fonction <code>Insérer / Modèles</code>. Pour en savoir plus sur les modèles et obtenir des exemples à utiliser, vous pouvez consulter [[<ref:wikitolearn-guide-chapter-6>|la page des modèles]]."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-5.mw:31
-msgid "Official Guide"
-msgstr "Guide officiel"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-5.mw:34
-#| msgid "We suggest you also take a look at the official VisualEditor guide linked [https://www.mediawiki.org/wiki/Help:VisualEditor/User_guide here]."
-msgid "We suggest you also take a look at the [https://www.mediawiki.org/wiki/Help:VisualEditor/User_guide official VisualEditor guide]."
-msgstr "Nous vous suggérons de jeter un coup d'œil au [https://www.mediawiki.org/wiki/Help:VisualEditor/User_guide guide officiel] de l'éditeur visuel."
-
-#~ msgid "[[File:Math_insertion_wtl.gif]]"
-#~ msgstr "[[File:Math_insertion_wtl.gif]]"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-4.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-4.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-4.po (nonexistent)
@@ -1,176 +0,0 @@
-# charruau <echarruau@gmail.com>, 2017.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 17:45+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@jeresiliemoncontrat.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-4.mw:1
-msgid "__TOC__"
-msgstr "__TOC__"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-4.mw:3
-#| msgid ""
-#| "A section is the lowest unit on the Course hierarchy and it consists in a single webpage.\n"
-#| "Every section has its own title and content."
-msgid ""
-"A section is the lowest unit on the Course hierarchy and it consists of a single webpage.\n"
-"Every section has its own title and content."
-msgstr ""
-"Une section est la sous partie la plus petite de l'arborescence d'un cours. Elle est constituée d'une simple page Web.\n"
-"Chaque section a son propre titre et son propre contenu."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-4.mw:3
-msgid "Add a section"
-msgstr "Ajouter une section"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-4.mw:7
-#| msgid ""
-#| "To add a section into a chapter, go the course main page. \n"
-#| "Find the chapter where you want to add the section and click on the pencil on the right of the chapter's name. \n"
-#| "Write the name of the section and save the changes by clicking on the <code>save chapter</code> button."
-msgid ""
-"To add a section into a chapter, go the course main page.\n"
-"Find the chapter where you want to add the section and click on the pencil on the right of the chapter's name.\n"
-"Write the name of the section and save the changes by clicking on the <code>save chapter</code> button."
-msgstr ""
-"Pour ajouter une section dans un chapitre, allez dans la page principale du cours.\n"
-"Trouvez le chapitre dans lequel vous souhaitez ajouter la section puis cliquez sur le crayon à droite du nom du chapitre.\n"
-"Écrivez le nom de la section et enregistrez les changements en cliquant sur le bouton <code>enregistrer le chapitre</code>."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-4.mw:11
-msgid "[[<ref:FILE_20>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_20>]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-4.mw:11
-msgid "Rename a section"
-msgstr "Renommer une section"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-4.mw:14
-#| msgid ""
-#| "Simply find the chapter where the section is located and click on the pencil on the right of the chapter's name. \n"
-#| "You will be able to rename the section by clicking on the icon with the blue pencil."
-msgid ""
-"Simply find the chapter where the section is located and click on the pencil on the right of the chapter's name.\n"
-"You will be able to rename the section by clicking on the icon with the blue pencil."
-msgstr ""
-"Vous avez simplement à trouver le chapitre où la section est présente et à cliquer sur le crayon à droite du nom du chapitre.\n"
-"Il vous sera possible de renommer la section en cliquant sur l'icône représentant un stylo bleu."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-4.mw:17
-msgid "[[<ref:FILE_21>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_21>]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-4.mw:17
-msgid "Delete a section"
-msgstr "Supprimer une section"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-4.mw:20
-msgid ""
-"To delete a section find the chapter where the targeted section is present and edit it.\n"
-"You will be able to delete the section by pressing on the trash icon."
-msgstr ""
-"Pour supprimer une section, trouvez le chapitre où celle-ci apparaît et éditez le.\n"
-"Vous pourrez effacer la section en cliquant sur l'icône de corbeille."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-4.mw:23
-msgid "[[<ref:FILE_22>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_22>]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-4.mw:23
-msgid "Restore a section"
-msgstr "Restaurer une section"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-4.mw:26
-msgid "If you have sections in the recycling bin you can restore them by placing the mouse on the sections and clicking on the restore icon on the left of the section's name."
-msgstr "Si vous avez des sections dans la corbeille, vous pouvez les restaurer en sélectionnant la section puis en cliquant sur le bouton de restauration à gauche du nom de la section."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-4.mw:28
-msgid "[[<ref:FILE_23>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_23>]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-4.mw:30
-msgid "Always remember to save the changes by clicking on the <code>Save Course</code> button."
-msgstr "Pensez toujours à enregistrer les changements en cliquant sur le bouton <code>Enregistrer le cours</code>"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-4.mw:30
-msgid "Move a section"
-msgstr "Déplacer une section"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-4.mw:33
-#| msgid ""
-#| "To move a section within the same chapter, you can simply use the drag and drop elements.\n"
-#| "We don't support moving sections within different chapters yet.\n"
-#| "For now, if needed, we suggest the following procedure:\n"
-#| "copy the content of the section on a document;"
-msgid ""
-"To move a section within the same chapter, you can simply use the drag and drop elements.\n"
-"We don't support moving sections between different chapters yet.\n"
-"For now, if needed, we suggest the following procedure:\n"
-"copy the content of the section on a document;"
-msgstr ""
-"Pour déplacer une section au sein d'un même chapitre, vous pouvez simplement utiliser le glisser/déposer sur des éléments.\n"
-"Le déplacement des sections entre différents chapitres n'est pas disponible à ce jour. Pour le moment, nous suggérons la procédure suivante:\n"
-"Copier le contenu de la section sur un document;"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-4.mw:33
-msgid "delete the section you'd like to move;"
-msgstr "supprimer la section que vous souhaitez déplacer;"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-4.mw:33
-msgid "create a new section located at the right place;"
-msgstr "créer une nouvelle section située au bon endroit;"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-4.mw:33
-msgid "paste the old content and save the page."
-msgstr "coller l'ancien contenu et enregistrer la page."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-4.mw:41
-msgid "[[<ref:FILE_24>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_24>]]"
-
-#~ msgid "[[File:Add_section_wtl.gif]]"
-#~ msgstr "[[File:Add_section_wtl.gif]]"
-
-#~ msgid "[[File:Rename_section_wtl.gif]]"
-#~ msgstr "[[File:Rename_section_wtl.gif]]"
-
-#~ msgid "[[File:Delete_section_wtl.gif]]"
-#~ msgstr "[[File:Delete_section_wtl.gif]]"
-
-#~ msgid "[[File:Resttore_section_wtl.gif]]"
-#~ msgstr "[[File:Resttore_section_wtl.gif]]"
-
-#~ msgid "[[File:Move_section_wtl.gif]]"
-#~ msgstr "[[File:Move_section_wtl.gif]]"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-7.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-7.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-7.po (nonexistent)
@@ -1,155 +0,0 @@
-# charruau <echarruau@gmail.com>, 2017.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 18:00+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@jeresiliemoncontrat.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-7.mw:1
-msgid ""
-"Books are grouped collections of sections that can be easily downloaded as pdf for offline reading.\n"
-"Books allow you to create a personalized collection of sections from different chapters or even different courses.\n"
-"In that way, you make your own book ready for being printed."
-msgstr ""
-"Les livres sont des collections de sections regroupées qui peuvent être facilement téléchargées en pdf afin d'être lues hors ligne.\n"
-"Les livres permettent de créer une collection personnelle de sections appartenant à différents chapitres ou même différents cours.\n"
-"En faisant ainsi, vous pouvez créer votre propre livre prêt à être imprimé."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-7.mw:1
-msgid "Create a book"
-msgstr "Créer un livre"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-7.mw:6
-msgid ""
-"To create a book, click on the advanced feature button on the right.\n"
-"A set of tools will show up.\n"
-"Click on the first book and start the book creator.\n"
-"Navigate to the desired section and click on \"Add this page to your book\" link.\n"
-"With the book creator tool you can add pages or take a look to your book.\n"
-"If you need more help on how to use the tool, there is a \"Help\" link on the top right corner of the box.\n"
-"Otherwise you can read here."
-msgstr ""
-"Pour créer un livre, cliquez sur le bouton « paramètres avancés » sur la droite.\n"
-"Une collection d'outil apparaîtra alors.\n"
-"Cliquez sur le premier livre et démarrez le créateur de livre.\n"
-"Naviguez jusqu'à la section désirée et cliquez sur le lien « Ajouter cette page à votre livre ».\n"
-"A l'aide de l'outil de création de livre, vous pouvez ajouter des pages ou visualiser votre livre.\n"
-"Si vous avez besoin de plus d'aide pour utiliser cet outil, vous trouverez un lien « Aide » en haut à droite de la fenêtre.\n"
-"Vous pouvez également le lire ici."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-7.mw:14
-msgid "[[<ref:FILE_31>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_31>]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-7.mw:16
-msgid ""
-"'''Note:''' The book creator tool is disabled on pages that are not within the course.\n"
-"It's only shown on course, chapter and section pages."
-msgstr ""
-"'''Note:''' L'outil de création de livre est désactivé sur les pages qui ne font pas parties du cours.\n"
-"Il est seulement accessible à partir des cours, des chapitres et des sections de pages."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-7.mw:16
-msgid "Save a book"
-msgstr "Enregistrer un livre"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-7.mw:20
-msgid ""
-"Once pages have been added click on \"Show your book\" link.\n"
-"You will be redirected to a page where you can choose to modify, download or save your book."
-msgstr ""
-"Une fois que les pages ont été ajoutées, cliquez sur le lien « Visualiser votre livre ».\n"
-"Vous serez redirigé vers une page vous permettant de modifier, télécharger ou enregistrer votre livre."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-7.mw:23
-msgid "[[<ref:FILE_32>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_32>]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-7.mw:23
-msgid "Sort a book"
-msgstr "Ordonner un livre"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-7.mw:26
-msgid ""
-"If you want to sort the order of the sections, simply drag and drop the pages.\n"
-"If you want to manually add a chapter, click on the \"Create chapter\" link."
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez définir l'ordre des sections, il suffit de glisser déposer les pages.\n"
-"Si vous souhaitez ajouter manuellement des chapitres, cliquez sur le lien « Créer des chapitres »."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-7.mw:29
-msgid "[[<ref:FILE_33>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_33>]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-7.mw:31
-msgid ""
-"Clicking on download will download the pages of the book as a LaTeX typesetted pdf.\n"
-"When you save the book, there are two options:\n"
-"save it on your personal page or under the page <code>Projects:Books</code>."
-msgstr ""
-"Cliquer sur « télécharger » téléchargera les pages du livre sous la forme d'un pdf au format LaTeX.\n"
-"Lorsque vous enregistrez votre livre, vous avez deux options :\n"
-"vous pouvez l'enregistrer dans votre page personnelle ou sous la page <code>Projects:Books</code>."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-7.mw:35
-msgid "[[<ref:FILE_34>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_34>]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-7.mw:37
-msgid "'''Note:''' it's strongly recommended to save the book under your user namespace."
-msgstr "'''Note:''' il est fortement recommandé d'enregistrer le livre sous votre espace utilisateur."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-7.mw:39
-msgid "Choose the first option, write the name of your book and click on \"Save Book\" button."
-msgstr "Choisissez la première option, écrivez le nom de votre livre et cliquez sur le bouton « Enregistrer le livre »."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-7.mw:39
-msgid "Search for books"
-msgstr "Rechercher un livre"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-7.mw:42
-msgid ""
-"If you want to see books created by all the users, both public and private,\n"
-"click on the \"Books\" button on the navigation bar."
-msgstr ""
-"Si vous voulez visualiser les livres créés par tous les utilisateurs, aussi bien publics que privés,\n"
-"cliquez sur le bouton « livres » dans la barre de navigation."
-
-#~ msgid "[[File:Book_creation_wtl.gif]]"
-#~ msgstr "[[File:Book_creation_wtl.gif]]"
-
-#~ msgid "[[File:Book_chapter_creation_wtl.gif]]"
-#~ msgstr "[[File:Book_chapter_creation_wtl.gif]]"
-
-#~ msgid "[[File:Book_chapter_section_management_wtl.gif]]"
-#~ msgstr "[[File:Book_chapter_section_management_wtl.gif]]"
-
-#~ msgid "[[File:Book_download_wtl.gif]]"
-#~ msgstr "[[File:Book_download_wtl.gif]]"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-6.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-6.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-6.po (nonexistent)
@@ -1,85 +0,0 @@
-# charruau <echarruau@gmail.com>, 2016, 2017.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 17:54+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@jeresiliemoncontrat.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-6.mw:1
-msgid "Templates are used to add recurring notes to pages in a consistent way, to create navigational boxes, and to provide advanced features like cross portability of text."
-msgstr "Les modèles sont utilisés pour ajouter de manière homogène aux pages des notes récurrentes. Ils sont également utilisés pour créer des boîtes de navigation et pour fournir des fonctionnalités avancées telles que la portabilité de textes."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-6.mw:1
-msgid "Inserting templates"
-msgstr "Insérer des modèles"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-6.mw:5
-#| msgid ""
-#| "To insert templates you can use the <code>Insert->Template</code> function from [[<ref:wikitolearn-guide-chapter-5>|the Visual Editor]].\n"
-#| "Type in the name of the template you want to insert and select the right one."
-msgid ""
-"To insert templates you can use the <code>Insert->Template</code> function from [[<ref:wikitolearn-guide-chapter-5>|the Visual Editor]].\n"
-"Type in the name of the template you want to insert and select the right one."
-msgstr ""
-"Pour insérer des modèles, vous pouvez utiliser la fonction <code>Insérer / Modèle</code>à partir de [[<ref:wikitolearn-guide-chapter-5>|l'éditeur visuel]].\n"
-"Saisir le nom du modèle que vous souhaitez insérer et sélectionnez le."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-6.mw:8
-msgid "[[<ref:FILE_25>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_25>]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-6.mw:8
-msgid "Using templates parameters"
-msgstr "Utiliser les paramètres de modèles"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-6.mw:12
-msgid ""
-"Some templates can have named parameters.\n"
-"You can fill such a field by clicking on the field name and specifying the desired value."
-msgstr ""
-"Des modèles peuvent parfois avoir des paramètres.\n"
-"Vous pouvez compléter ces champs en les cliquant et en spécifiant la valeur désirée."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-6.mw:12
-msgid "Inserting environments"
-msgstr "Insérer des environnements"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-6.mw:16
-msgid ""
-"For mathematics, you often want to mark things as being a Theorem, a Proof, a Definition, or another entity.\n"
-"You can do so by clicking on the \"Add environment\" button in the editor, and choosing the desired environment."
-msgstr "Pour les mathématiques, si vous souhaitez souvent marquer un passage comme étant un théorème, une preuve ou une définition, ou une autre entité, vous pouvez le faire en cliquant sur le bouton de l'éditeur « Ajouter un environnement », et choisir l'environnement désiré."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-6.mw:19
-msgid "[[<ref:FILE_26>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_26>]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-6.mw:21
-msgid "Note: when you add an environment, you will see some text called \"END ENVIRONMENT\" or similar. This is just for your convenience to know you are writing inside the selected environment, but it won't show in the page displayed to the user."
-msgstr "Note: lorsque vous ajoutez un environnement, vous verrez un texte appelé « END ENVIRONMENT ». Ce texte est présent pour vous indiquer que vous êtes en train d'écrire dans un environnement précis, il n'apparaîtra pas sur l'écran de l'utilisateur."
-
-#~ msgid "[[File:Theorem_insertion_wtl.gif]]"
-#~ msgstr "[[File:Theorem_insertion_wtl.gif]]"
-
-#~ msgid "[[File:Theorem_title_wtl.gif]]"
-#~ msgstr "[[File:Theorem_title_wtl.gif]]"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-9.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-9.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-9.po (nonexistent)
@@ -1,40 +0,0 @@
-# charruau <echarruau@gmail.com>, 2016.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 18:02+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@jeresiliemoncontrat.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-9.mw:1
-msgid "If you have some material written in <code>.doc</code> format, you can convert it to WikiToLearn."
-msgstr "Vous pouvez convertir des documents au format <code>.doc</code> vers WikiToLearn."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-9.mw:3
-#| msgid "Conversion is a little tricky, but usually copy and pasting to the Visual editor works. You can also take a look [https://en.wikipedia.org/wiki/Help:WordToWiki#VisualEditor here, which has listed some ways] to do that."
-msgid "Conversion is a little tricky. You can simply copy and paste text into the Visual editor, but it does not work for formulas, etc. Take a look [https://en.wikipedia.org/wiki/Help:WordToWiki#VisualEditor here] to find other possibilities on how to import content."
-msgstr "La conversion peut se révéler compliquée, mais habituellement copier puis coller dans l'éditeur visuel fonctionne, excepté pour les formules. Vous pouvez également jeter un coup d'œil [https://en.wikipedia.org/wiki/Help:WordToWiki#VisualEditor à ce lien] qui liste d'autres solutions pour importer du contenu."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-9.mw:5
-msgid "[[<ref:FILE_35>]]"
-msgstr "[[<ref:FILE_35>]]"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-9.mw:7
-msgid "If you need help, please get in touch with us at [https://chat.wikitolearn.org/channel/importing #importing] on the WikiToLearn chat. Somebody is usually around to help!"
-msgstr "Si vous avez besoin d'aide, contactez-nous [https://chat.wikitolearn.org/channel/importing #importing] sur le chat WikiToLearn. La plupart du temps un contributeur sera là pour vous aider !"
-
-#~ msgid "[[File:paste-from-word.gif]]"
-#~ msgstr "[[File:paste-from-word.gif]]"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-8.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-8.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-8.po (nonexistent)
@@ -1,128 +0,0 @@
-# charruau <echarruau@gmail.com>, 2017.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 18:02+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@jeresiliemoncontrat.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-8.mw:1
-msgid "If you already have some content written with LaTeX you can upload it to WikiToLearn."
-msgstr "Si vous avez déjà des textes écrits à l'aide de LaTex, vous pouvez les télécharger sur WikiToLearn."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-8.mw:1
-msgid "Import content"
-msgstr "Importer du contenu"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-8.mw:4
-msgid ""
-"If you have a course written in LaTeX and you want it to be imported you can send a mail to latex@wikitolearn.org.\n"
-"The importing team will get in touch with you and upload the course under your user namespace."
-msgstr ""
-"Si vous avez déjà un cours écrit à l'aide de LaTex et que vous voulez l'importer, vous pouvez envoyer un email à latex@wikitolearn.org.\n"
-"L'équipe d'importation vous contactera et téléchargera votre cours sous votre espace utilisateur."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-8.mw:4
-msgid "Convert content"
-msgstr "Convertir le contenu"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-8.mw:8
-msgid ""
-"We have developed a set of useful tools to convert Latex material into wikitext,\n"
-"the markup WikiToLearn uses to write content pages.\n"
-"The main tool is called TeXLa."
-msgstr ""
-"Nous avons développé une boîte à outil dont le but est de convertir des textes LaTeX en textes wikitext,\n"
-"le markup WikiToLearn est utilisé pour écrire le contenu des pages.\n"
-"L'outil principal est appelé TexLa."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-8.mw:12
-msgid ""
-"TeXLa is a LaTeX parser written in python. We use it to import courses and lectures\n"
-"written by students, professors, techs, etc."
-msgstr "TexLa est un parser LaTex écrit en Python. Nous l'utilisons pour importer les cours et les conférences écrites par les étudiants, professeurs, techniciens etc."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-8.mw:15
-#| msgid "It's open source and you can find the code here: https://github.com/WikiToLearn/texla"
-msgid "It's open source and you can find the code on [https://github.com/WikiToLearn/texla Github]!"
-msgstr "Le projet est open source et le code peut être trouvé à l'adresse suivante sur [https://github.com/WikiToLearn/texla Github] !"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-8.mw:17
-msgid "There are a couple of different ways you can use TeXLa: the web client or the native python script."
-msgstr "Il existe deux façons d'utiliser TeXLa: en utilisant un client Web ou en utilisant un script Python."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-8.mw:17
-msgid "Web client"
-msgstr "Client Web"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-8.mw:20
-#| msgid "If you want to use TeXLa without installing anything, visit https://texla.wikitolearn.org/"
-msgid "If you want to use TeXLa without installing anything, visit https://texla.wikitolearn.org/."
-msgstr "Si vous souhaitez utiliser TexLa sans installation préalable, visitez le lien suivant: https://texla.wikitolearn.org/"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-8.mw:22
-msgid ""
-"You can write LaTeX content in the text area or upload a <code>.tex</code> file.\n"
-"The website will convert your latex into a WikiToLearn ready-to-paste content."
-msgstr ""
-"Vous pouvez écrire du contenu LaTeX dans la fenêtre de saisie ou télécharger un fichier <code>.tex</code>.\n"
-"Notre site internet convertira votre fichier LaTeX en contenu WikiToLearn prêt à être collé."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-8.mw:25
-msgid ""
-"You can just enter some text in latex syntax\n"
-"(without worrying about latex preamble)\n"
-"or you can even use latex macros and environments\n"
-"(in this case the \\begin{document} is necessary)."
-msgstr ""
-"Vos pouvez juste écrire du texte en utilisant la syntaxe LaTex\n"
-"(sans vous embêter avec les préliminaires LaTex)\n"
-"ou vous pouvez utiliser les macros et l'environnement LaTex (dans ce cas le \\begin{document} est nécessaire)."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-8.mw:25
-msgid "Python script"
-msgstr "Script Python"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-8.mw:32
-#| msgid ""
-#| "You can also choose to use the native python script to convert your files.\n"
-#| "All the documentation on the configuration and installation is written here: https://github.com/WikiToLearn/texla/blob/master/README.mdown"
-msgid ""
-"You can also choose to use the native python script to convert your files.\n"
-"All the documentation on the configuration and installation is written [https://github.com/WikiToLearn/texla/blob/master/README.mdown WikiToLearn's Github]."
-msgstr ""
-"Vous pouvez également choisir d'utiliser le script natif Python pour convertir vos fichiers.\n"
-"La documentation complète concernant la configuration et l'installation est accessible sur le [https://github.com/WikiToLearn/texla/blob/master/README.mdown Github de WikiToLearn]."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-8.mw:32
-msgid "Further documentation"
-msgstr "Documentation supplémentaire"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-8.mw:37
-msgid "A more detailed documentation on how to use TeXLa can be found here: http://meta.wikitolearn.org/Texla"
-msgstr "Vous pouvez trouver plus d'information sur comment utiliser TexLa en suivant ce lien: http://meta.wikitolearn.org/Texla"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/contribute1.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/contribute1.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/contribute1.po (nonexistent)
@@ -1,136 +0,0 @@
-# charruau <echarruau@gmail.com>, 2016, 2017.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 09:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-19 19:14+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. +> trunk5
-#: contribute1.mw:1
-msgid "Being a student you have probably already taken some notes. Let's start sharing them on WikiToLearn!"
-msgstr "En tant qu'étudiant, vous avez probablement déjà pris des notes. Commencez dès maintenant à les partager sur WikiToLearn !"
-
-#. +> trunk5
-#: contribute1.mw:3
-msgid "Thanks to the collaboration of other contributors like you, as well as the review of experts, we can together achieve higher quality material."
-msgstr "Grâce à la collaboration d'autres contributeurs tels que vous, ainsi qu'à des revues d'experts, nous pouvons produire ensemble du contenu de meilleure qualité."
-
-#. +> trunk5
-#: contribute1.mw:5
-msgid "Here are some guidelines to help you get started:"
-msgstr "Voici quelques consignes pour vous aidez à la prise en main :"
-
-#. +> trunk5
-#: contribute1.mw:5
-msgid "Step 1: Getting started"
-msgstr "Étape 1 : se préparer"
-
-#. +> trunk5
-#: contribute1.mw:8
-msgid ""
-"As a first step, we advise you to read the '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-0>|Manual]]'''. We can then get started by sharing your notes:\n"
-"Search for the related course: if it does not exist yet, '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-2>|create it]]'''."
-msgstr ""
-"Comme première étape, nous vous recommandons de lire le '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-0>|Manuel]]'''. Nous pourrons ensuite commencer par partager vos notes :\n"
-"Recherchez le cours en question : s'il n'existe pas déjà, '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-2>|créez le]]'''."
-
-#. +> trunk5
-#: contribute1.mw:8
-msgid "You can '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-3>|add new chapters]]''' inside the course, if it does not exist yet."
-msgstr "Vous pouvez '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-3>|ajouter de nouveaux chapitres]]''' au sein du cours, si ceux-ci n'existent pas encore."
-
-#. +> trunk5
-#: contribute1.mw:8
-msgid "It is possible to create concurrent versions of existing chapters, but we try to avoid to duplicate material."
-msgstr "Il est possible de créer différentes versions du même chapitre, mais nous essayons d'éviter de dupliquer le contenu."
-
-#. +> trunk5
-#: contribute1.mw:13
-msgid "Notes, written in Word, can be simply copy pasted. For LaTeX notes you can use our '''[https://texla.wikitolearn.org LaTex to Wiki Converter]'''! (read more on the '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-8>|LaTex guide]]''')"
-msgstr "Les notes écrites dans Word peuvent tout simplement être copiées collées. Pour les notes produites sous LaTeX, vous pouvez utiliser notre '''[https://texla.wikitolearn.org convertisseur LaTeX / Wiki]''' ! (plus d'informations sur '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-8>|le guide LaTeX]]''')"
-
-#. +> trunk5
-#: contribute1.mw:15
-msgid "Contact us at '''[https://chat.wikitolearn.org/channel/importing #importing]''' on the WikiToLearn chat if you have any problems."
-msgstr "Contactez nous sur '''[https://chat.wikitolearn.org/channel/importing #importing]''' dans le tchat WikiToLearn si vous avez le moindre problème."
-
-#. +> trunk5
-#: contribute1.mw:17
-msgid "Otherwise, you could also start from the existing material and review it."
-msgstr "Sinon, vous pouvez aussi très bien commencer par du contenu existant pour le contrôler."
-
-#. +> trunk5
-#: contribute1.mw:17
-msgid "Step 2: Engage your group"
-msgstr "Étape 2 : motiver votre groupe"
-
-#. +> trunk5
-#: contribute1.mw:20
-#| msgid "A strategy that we often see working well is to find 3 or 4 friends and form a group with them. You should then split the classes between you according to a set calendar, writing and reviewing the notes in turns. With less than a couple hours per week of work, you will gain a beautiful copy of the lessons, even better than a textbook, and you will optimise the time for your study."
-msgid "If you don’t want to work alone, do it with your friends! You could split the work and set up a schedule for writing and reviewing the notes. With less than a couple of hours per week of work, you can get clearly arranged notes of your courses, even better than a usual textbook, with which you will be able to optimise your study."
-msgstr "Si vous ne souhaitez pas travailler seul, formez un groupe avec vos amis ! Vous pouvez vous répartir le travail et établir un planning vous permettant de rédiger ou de corriger les notes de vos amis à tour de rôle. En moins de quelques heures par semaine de travail, vous êtes en mesure d'obtenir des notes beaucoup mieux organisées, qui se révéleront même plus efficaces qu'un manuel scolaire. Cela vous permettra d'optimiser le temps consacré à vos études."
-
-#. +> trunk5
-#: contribute1.mw:20
-msgid "Step 3: Spread the word"
-msgstr "Étape 3 : en parler autour de vous"
-
-#. +> trunk5
-#: contribute1.mw:23
-msgid "Another way to contribute is to spread the word about WikiToLearn! Show friends and other students what WikiToLearn is, how WikiToLearn works and tell them how it helped you."
-msgstr "Une autre façon de contribuer est de parler autour de vous de WikiToLearn ! Montrez à vos amis et autres étudiant ce qu'est WikiToLearn, son fonctionnement ainsi que la manière dont il vous a aidé."
-
-#. +> trunk5
-#: contribute1.mw:25
-msgid "You could also introduce the project to your professors and tell them about the possibility to proofread your notes in order to get some feedback on how effective their lessons were."
-msgstr "Vous pouvez également présenter le projet à vos enseignants tout en leur expliquant en quoi la possibilité de relire vos notes leur permettrait d'améliorer la qualité de leurs cours."
-
-#~ msgid "Are you a student willing to participate in WikiToLearn? Awesome! We have thought of some great ways for you to participate. Here are some guidelines that offer you a perspective of what is possible to help you get started:"
-#~ msgstr "Si vous êtes étudiant et que vous souhaitez participer à Wikitolearn, nous avons pensé à des plusieurs façons de le faire. Vous trouverez ici quelques propositions de ce qu'il est possible de faire pour commencer à participer."
-
-#~ msgid "Surely you have already got some '''class notes''', though perhaps they are incomplete, poorly organised or not very easy to understand. Why not clean them up a bit and share them on WikiToLearn?"
-#~ msgstr "Vous avez certainement des prises de notes, peut-être sont-elles incomplètes, désorganisées ou difficiles à comprendre. Pourquoi ne pas les organiser et les partager sur WikiTolearn? "
-
-#~ msgid "Not only will you learn by re-working your notes, but you will then have a convenient, clear and complete text, which will be much much easier for you to study! By collaborating on WikiToLearn, you will be part of a large project creating free texts, in which many other people contribute to the collection of notes, either by submitting new ones or improving existing ones."
-#~ msgstr "Nous seulement l'exercice de réécriture de note permet d'apprendre, mais vous aurez également un text pratique à utiliser, clair et complet, qui vous permettra d'étudier plus facilement. En collaborant à Wikitolearn, au sein d'une communauté, vous prendrez part à un large projet de création de textes libres et d'amélioration de textes déjà existants."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let's begin with something that you have already done: do you have particularly well written notes that you would like to share?\n"
-#~ "If the related course does not yet exist on WikiToLearn, '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-2>|create it]]'''."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous pouvons commencer par quelque chose que vous avez déjà fait: avez-vous des prises de notes particulièrement bien rédigées que vous voulez partager?\n"
-#~ "Si le cours n'existe pas encore sur Wikitolearn, , '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-2>|créez-le]]'''. "
-
-#~ msgid "If the course already exists, but the specific topics you want to write about are not present, find out how to '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-3>|add new chapters]]'''."
-#~ msgstr "Si le cours existe déjà, mais que le sujet spécifique que vous voulez écrire lui n'existe pas, vous trouverez '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-3>|ici]]''' comment rajouter un chapitre."
-
-#~ msgid "If you want to create concurrent versions of already existing chapters, first evaluate \twhether it would be best just to improve the current version. As a rule of thumb, we try to \tavoid duplicating already written material, but if you believe that you have new suggestions, remember that we enthusiastically support field testing."
-#~ msgstr "Si vous souhaitez créer des version parallèles de chapitres déjà existants, il faut tout d'abord évaluer\t s'il ne faut pas dans un premier temps améliorer la version courante. En principe nous essayons \t d'éviter de nous retrouver avec deux versions traitant d'un même sujet. Mais si vous pensez que vos suggestions ouvrent une toute autre voix, rappelez-vous que nous encourageons grandement toutes nouvelles expérimentation."
-
-#~ msgid "If you think that everything already exists, and you don't feel like creating something new, simply print all the material you need and start learning from it! There is no better way to help us improve our material than to study from it and give us your feedback."
-#~ msgstr "Si vous pensez que tout ce dont vous avez besoin est déjà présent dans Wikitolearn, et que vous ne souhaitez pas créer de nouveaux contenus, imprimez simplement ce dont vous avez besoin et vous pouvez commencer à apprendre à partir de celui-ci! Il n'y a pas de meilleur moyen de nous aider que d'étudier à partir des contenus de Wikitolearn et de nous rapporter vos remarques. "
-
-#~ msgid "If you have already typed your notes in LaTeX, don't worry, our LaTeX to Wiki converter is just what you need: learn [[<ref:wikitolearn-guide-chapter-8>|here]] how to import your text!"
-#~ msgstr "Si vous avez déjà tapé vos notes sous LaTex, pas d'inquiétude, notre convertisseur Latex vers Wiki vous attend: vous pouvez apprendre [[<ref:wikitolearn-guide-chapter-8>|ici]] comment importer votre texte!"
-
-#~ msgid "If this is the first time you are contributing on WikiToLearn, see the [[<ref:wikitolearn-guide-chapter-0>|Manual]]."
-#~ msgstr "Si vous contribuez à WikiTolearn pour la première fois, jetez un coup d'oeuil au[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-0>|manuel]]."
-
-#~ msgid "There is more! Are you a representative or involved in any student organizations? Talk about WikiToLearn with other students! You would be surprised how many of them would love to use or contribute to something like this."
-#~ msgstr "Si vous êtes impliqués au sein d'une organisation estudiantine, n'hésitez pas à présenter WikitoLearn à vos amis! Vous pourriez être surpris de l'intérêt qu'ils pourront porter au projet."
-
-#~ msgid "Show them how it works and before you know it a local group within your University will kick off. Introduce the project to your professors as well, they can improve and proofread your notes or, who knows, maybe even participate with their own lecture notes!"
-#~ msgstr "Montrez-leur comment Wikitolearn fonctionne et avant de vous en apercevoir, vous aurez peut être créé un groupe local WikitoLearn au sein de votre institution. N'hésitez pas à présenter le projet à vos professeurs, ils peuvent vérifier et améliorer vos prises de notes, ou qui sait, même participer avec leurs propres cours!"
-
-#~ msgid "With more people involved, everybody gains!"
-#~ msgstr "Tout le monde gagne à ce qu'un maximum de personnes soit impliqué."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/contribute2.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/contribute2.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/contribute2.po (nonexistent)
@@ -1,99 +0,0 @@
-# charruau <echarruau@gmail.com>, 2016, 2017.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 09:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-19 19:17+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. +> trunk5
-#: contribute2.mw:1
-#| msgid "We are very happy you are here. Your knowledge is fundamental to ensure high standards for the content on WikiToLearn - to make it reliable and complete."
-msgid "Thank you for your interest in WikiToLearn! Your knowledge is fundamental for us to ensure a high standard of the content."
-msgstr "Merci de l'intérêt que vous portez à WikiToLearn ! Vos connaissances sont fondamentales pour assurer un haut niveau de qualité au contenu."
-
-#. +> trunk5
-#: contribute2.mw:1
-msgid "Step 1: Getting started"
-msgstr "Étape 1 : se préparer"
-
-#. +> trunk5
-#: contribute2.mw:4
-msgid "Search on the website if there is some material already written in your area of research. Use '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-0>|this guide]]''' to learn how to review and improve the content."
-msgstr "Recherchez sur le site si du contenu a déjà été publié dans votre domaine de compétence. Utilisez '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-0>|ce guide]]''' pour apprendre comment améliorer et contrôler le contenu."
-
-#. +> trunk5
-#: contribute2.mw:6
-msgid "Otherwise, if you couldn’t find any existing material, '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-2>|create a new course]]''' or '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-3>|add new chapters]]'''."
-msgstr "Si vous ne trouvez aucun contenu existant, vous pouvez aussi très bien '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-2>|ajouter un nouveau parcours]]''' ou '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-3>|ajouter de nouveaux chapitres]]'''."
-
-#. +> trunk5
-#: contribute2.mw:8
-msgid "Notes, written in Word, can be simply copy pasted. For LaTeX notes you can use our '''[https://texla.wikitolearn.org LaTex to Wiki Converter]'''! (read more on the '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-8>|LaTex guide]]''')"
-msgstr "Les notes écrites dans Word peuvent tout simplement être copiées collées. Pour les notes produites sous LaTeX, vous pouvez utiliser notre '''[https://texla.wikitolearn.org Convertisseur LaTeX / Wiki]'''! (plus d'informations sur '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-8>|Le guide LaTeX]]''')"
-
-#. +> trunk5
-#: contribute2.mw:10
-msgid "Contact us at '''[https://chat.wikitolearn.org/channel/importing #importing]''' on the WikiToLearn chat if you have any problems."
-msgstr "Contactez nous sur '''[https://chat.wikitolearn.org/channel/importing #importing]''' dans le tchat WikiToLearn si vous avez le moindre problème."
-
-#. +> trunk5
-#: contribute2.mw:10
-msgid "Step 2: Engage your students"
-msgstr "Étape 2 : suscitez l'intérêt de vos étudiants"
-
-#. +> trunk5
-#: contribute2.mw:13
-msgid "The collaboration between you and the students on WikiToLearn will help sharing knowledge worldwide. Thanks to your checking and improving we will together be able to create high quality textbooks."
-msgstr "Votre collaboration avec les étudiants sur WikiToLearn aidera le partage des connaissance dans le monde entier. Grâce à vos vérifications et améliorations, nous serons en mesure d'élaborer ensemble des manuels de grande qualité."
-
-#. +> trunk5
-#: contribute2.mw:15
-#| msgid "Reviewing the notes of your students will help you to be aware of their understanding of each lesson, which gives you valuable feedback on the effectiveness of your teaching. You can then customize your classes in order to optimize the educational path."
-msgid "Engaging your students will help you to be aware of their understanding of each lesson, providing you a valuable feedback on the effectiveness of your teaching."
-msgstr "Impliquer vos étudiants vous aidera à suivre ce qu'ils ont compris de la leçon. Cela vous permet de juger de l'efficacité de vos cours."
-
-#. +> trunk5
-#: contribute2.mw:15
-msgid "Step 3: Spread the word"
-msgstr "Étape 3 : en parler autour de vous"
-
-#. +> trunk5
-#: contribute2.mw:18
-#| msgid "Do not narrow the project to your class: invite your colleagues and all the institutions you are involved with to collaborate with us to help the project spread. By building such a growing network, both the quantity and the quality of the resources available will continuously improve!"
-msgid "Invite your colleagues and all the institutions you are involved in, to collaborate with us and to help the project grow. A bigger network will improve the quantity and quality of the resources available."
-msgstr "Ne limitez pas l'utilisation du projet à votre classe : invitez vos collègues et toutes les institutions dans lesquelles vous êtes investis, à collaborer avec nous pour aider le projet à grandir. En permettant l'expansion de notre réseau, la quantité et la qualité des ressources accessibles s'amélioreront régulièrement."
-
-#. +> trunk5
-#: contribute2.mw:20
-#| msgid "The resources on WikiToLearn are growing thanks to the contribution of researchers and professors like you, who are collaborating together to make educational material freely accessible, reliable and complete."
-msgid "Your contribution will help us creating educational material freely accessible, reliable and complete."
-msgstr "Vos contributions nous aiderons à créer du contenu éducatif accessible gratuitement, fiable et exhaustif."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Start from your main area of interest or research. Search on the website if there are some notes already written about it, review and improve them. Keep '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-0>|this guide]]''' on hand to learn how to apply changes or additions to the pages.\n"
-#~ "On the other hand, if you couldn't find any existing material suitable to your courses, pick from your notes to '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-2>|create a new course or add new chapters]]'''. in an already existing one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez commencer à partir de votre spécialité. Recherchez sur notre site si des prises de notes existent déjà sur le sujet, améliorez-les si elles en ont besoin. Ce '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-0>|guide]]''' permet de savoir comment appliquer des changements ou rajouter des éléments aux pages existantes.\n"
-#~ "Si vous ne trouvez rien qui soit en relation avec vos cours, voici le '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-2>|lien]]'''. pour créer de nouveaux cours sur le site "
-
-#~ msgid "You can use [[<ref:wikitolearn-guide-chapter-0>|the WikiToLearn manual]] as a really good resource."
-#~ msgstr "Voici le [[<ref:wikitolearn-guide-chapter-0>|manuel]] de WikiTolearn."
-
-#~ msgid "In case you have already written something in LaTeX, our LaTeX to Wiki converter is exactly what you need: read '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-8>|here]]''' how to import your text."
-#~ msgstr "Au cas où vous avez déjà rédigé des prises de notes en LaTeX, vous pouvez utiliser notre convertisseur LaTeX/Wiki converter. Lire read '''[[<ref:wikitolearn-guide-chapter-8>|ce lien]]''' pour savoir comment importer votre texte."
-
-#~ msgid "The collaboration between you and your students on WikiToLearn has a unique potential both for them and for you, as well as for the project itself: don’t miss out on the opportunity to contribute a large amount of free knowledge to the whole world!"
-#~ msgstr "La collaboration entreprise entre vous-même et vos étudiants autours de WikiTolearn bénéficiera à vos étudiants, à vous-même et au projet. Cette collaboration vous permettra également de contribuer à un projet global basé autours de la connaissance libre!"
-
-#~ msgid "The students will consolidate their knowledge by writing their notes in a more organized way and, thanks to your thorough checking and improving, they will be able to create evolving, exhaustive, proofread and beautifully formatted textbooks."
-#~ msgstr "Les étudiants consolident leurs savoir en réécrivant leurs prises de notes de façon claire et organisée. Grâce à votre relecture, ils pourront créer des manuels de hautes qualités."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/contribute3.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/contribute3.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/contribute3.po (nonexistent)
@@ -1,80 +0,0 @@
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: contribute3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 09:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-30 10:35+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. +> trunk5
-#: contribute3.mw:1
-msgid ""
-"You don’t need to be an expert programmer to help in the development of our platform. You can find different tasks at every skill level. With the help of our developers, you will be able to improve your skills while helping us.\n"
-"Contact them at '''[https://chat.wikitolearn.org/channel/tech #tech]''' on the WikiToLearn chat."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas besoin d'être un programmeur expérimenté pour aider au développement de notre plate-forme. Vous pourrez trouver des tâches de tous niveaux de compétence. Avec l'aide de nos développeurs, vous serez en mesure d'améliorer vos compétences tout en nous aidant.\n"
-"Contactez les à l'adresse suivante '''[https://chat.wikitolearn.org/channel/tech #tech]''' sur le chat de WikiToLearn."
-
-#. +> trunk5
-#: contribute3.mw:4
-msgid "We also advise you to read the '''[http://meta.wikitolearn.org/Guide_for_the_development_of_WikiToLearn WikiToLearn guide for development]'''."
-msgstr "Nous recommandons également de lire le '''[http://meta.wikitolearn.org/Guide_for_the_development_of_WikiToLearn Guide de développement pour WikiToLearn]'''."
-
-#. +> trunk5
-#: contribute3.mw:4
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
-
-#. +> trunk5
-#: contribute3.mw:7
-msgid "All of our code is open-source and you can find it on the '''[https://github.com/WikiToLearn WikiToLearn GitHub]'''."
-msgstr "L'ensemble de notre code source est « open source ». Vous pouvez le trouver sur '''[https://github.com/WikiToLearn le dépôt GitHub de WikiToLearn]'''."
-
-#. +> trunk5
-#: contribute3.mw:7
-msgid "Git"
-msgstr "Git"
-
-#. +> trunk5
-#: contribute3.mw:10
-msgid "Git is a software tool used to manage large projects collaboratively. WikiToLearn uses Git to manage the updates and all the changes of the project."
-msgstr "Git est un outil logiciel utilisé pour gérer de manières collaborative de larges projets. WikiToLearn utilise Git pour réaliser ses mises à jour et tous les changements effectués sur le projet."
-
-#. +> trunk5
-#: contribute3.mw:12
-msgid "First of all, you will have to '''[https://git-scm.com/ install Git]'''. If you are not familiar on how to use it, you could start with this '''[https://try.github.io/levels/1/challenges/1 15 minutes tutorial]'''. A full git tutorial is provided by '''[https://www.atlassian.com/git/ Atlassian]''', or you can also try the '''[https://www.codecademy.com/learn/learn-git codeacademy guide]''' (extremely simple)."
-msgstr "Avant tout, vous allez devoir '''[https://git-scm.com/ installer Git]'''. Si vous n'êtes pas familier avec la manière de l'utiliser, vous pouvez commencer par lire '''[https://try.github.io/levels/1/challenges/1 ce tutoriel de 15 minutes]'''. Un tutoriel complet sur Git est mis à disposition par '''[https://www.atlassian.com/git/ Atlassian]'''. Vous pouvez également essayer ''[https://www.codecademy.com/learn/learn-git le guide de codeacademy]''' (extrêmement simple)."
-
-#. +> trunk5
-#: contribute3.mw:14
-msgid "We also suggest you this '''[http://ktown.kde.org/~zrusin/git/git-cheat-sheet.svg cheat sheet]''' with the most used commands."
-msgstr "Nous recommandons également ce '''[http://ktown.kde.org/~zrusin/git/git-cheat-sheet.svg pense-bête]'''"
-
-#. +> trunk5
-#: contribute3.mw:14
-msgid "Docker"
-msgstr "Docker"
-
-#. +> trunk5
-#: contribute3.mw:17
-msgid "Docker is a software used by WikiToLearn to divide the project into different modules. To run WikiToLearn you will need to '''[https://docs.docker.com/engine/getstarted/ install and get started with Docker]'''."
-msgstr "Docker est un logiciel utilisé par WikiToLearn pour diviser le projet en différents modules. Pour lancer WikiToLearn, vous devrez '''[https://docs.docker.com/engine/getstarted/ installer et mettre en place Docker]'''."
-
-#. +> trunk5
-#: contribute3.mw:17
-msgid "Programming languages"
-msgstr "Langages de programmation"
-
-#. +> trunk5
-#: contribute3.mw:20
-msgid "Due to the complexity of our project, WikiToLearn employs many different web technologies and development environments, but most of it is written in: Python, PHP, CSS, HTML and JavaScript."
-msgstr "En raison de la complexité de notre projet, WikiToLearn emploie de nombreuses technologies web et des environnements de développement différents. Cependant la majorité du projet est écrit en : Python, PHP, CSS, HTML et JavaScript."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/project_messages.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/project_messages.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/project_messages.po (nonexistent)
@@ -1,166 +0,0 @@
-# charruau <echarruau@gmail.com>, 2016.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-03 16:11+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. +> trunk5
-#: .addCourseInDepartment
-#| msgid "Do you want to remove the filter \"%1\"?"
-msgid "Do you want to create a new topic?"
-msgstr "Voulez-vous créer un nouveau sujet ?"
-
-#. +> trunk5
-#: .addCourseInTopic
-#| msgid "Do you want to execute or queue this job in the outbox?"
-msgid "Do you want to create a new course within this topic?"
-msgstr "Voulez-vous créer un nouveau cours au sein de ce sujet ?"
-
-#. +> trunk5
-#: .bibliography
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliographie"
-
-#. +> trunk5
-#: .books
-#| msgid "Books"
-msgctxt ".books"
-msgid "Books"
-msgstr "Livres"
-
-#. +> trunk5
-#: .clickHere
-#| msgctxt "MainPage|"
-#| msgid "Click here!"
-msgid "Click here!"
-msgstr "Cliquez ici !"
-
-#. +> trunk5
-#: .deleteme
-#| msgid "This page will be deleted as soon as possible"
-msgid "This page will be deleted as soon as possible!"
-msgstr "Cette page sera effacée dès que cela sera possible."
-
-#. +> trunk5
-#: .downloadpdf
-#| msgid "Download last"
-msgid "Download as PDF"
-msgstr "Télécharger en tant que fichier PDF"
-
-#. +> trunk5
-#: .editchapter
-#| msgid "Edit Chapter"
-msgid "Edit chapter"
-msgstr "Modifier le chapitre"
-
-#. +> trunk5
-#: .editcourse
-#| msgid "Edit Course"
-msgid "Edit course"
-msgstr "Modifier le cours"
-
-#. +> trunk5
-#: .editmetadata
-#| msgctxt "action"
-#| msgid "Edit metadata"
-msgid "Edit metadata"
-msgstr "Modifier les métadonnées"
-
-#. +> trunk5
-#: .exercises
-msgid "Exercises"
-msgstr "Exercices"
-
-#. +> trunk5
-#: .externalreferences
-#| msgid "External References"
-msgid "External references"
-msgstr "Références externes"
-
-#. +> trunk5
-#: .imported
-msgid "Imported"
-msgstr "Importé"
-
-#. +> trunk5
-#: .onDate
-#| msgid "No date"
-msgid "on date"
-msgstr "à la date"
-
-#. +> trunk5
-#: .projectbooks
-#| msgid "Books"
-msgctxt ".projectbooks"
-msgid "Books"
-msgstr "Livres"
-
-#. +> trunk5
-#: .readytobepublished
-#| msgid "This course is ready to be published! An administrator will do it as soon as possible."
-msgid "This course is ready to be published! An administrator will do it as soon as possible"
-msgstr "Ce cours est prêt à être publié et le sera aussitôt que possible par un administrateur !"
-
-#. +> trunk5
-#: .reviewed
-msgid "Reviewed"
-msgstr "Revu"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bibliography"
-#~ msgid "Bibliografia"
-#~ msgstr "Bibliographie"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Edit Metadata"
-#~ msgid "Modifica metadati"
-#~ msgstr "Éditer les méta-data"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Edit Metadata"
-#~ msgid "in data"
-#~ msgstr "Éditer les méta-data"
-
-#~ msgid "Edit section"
-#~ msgstr "Éditer une section"
-
-#~ msgid "Download PDF Books"
-#~ msgstr "Télécharger les manuels PDF"
-
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Informatique"
-
-#~ msgid "Mathematics"
-#~ msgstr "Mathématiques"
-
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Physiques"
-
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "Business"
-
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanités"
-
-#~ msgid "Medicine"
-#~ msgstr "Médecine"
-
-#~ msgid "Natural Sciences"
-#~ msgstr "Sciences naturelles"
-
-#~ msgid "Social Sciences"
-#~ msgstr "Sciences sociales "
-
-#~ msgid "Pre-University"
-#~ msgstr "Pré-université"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/SpeechToText.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/SpeechToText.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/SpeechToText.po (nonexistent)
@@ -1,57 +0,0 @@
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: SpeechToText 35d94dd417f0cb75dac8e9909f2b5ba62ec61460\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-20 21:50+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5
-#: .speechtotext-ve-dialog-add
-#| msgid "Align text to the left"
-msgid "Add text to the page"
-msgstr "Ajouter du texte à la page"
-
-#. +> trunk5
-#: .speechtotext-ve-dialog-cancel
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5
-#: .speechtotext-ve-dialog-start
-msgid "Start"
-msgstr "Démarrer"
-
-#. +> trunk5
-#: .speechtotext-ve-dialog-stop
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêter"
-
-#. +> trunk5
-#: .speechtotext-ve-dialog-title
-#| msgid "Search Text"
-msgid "Speech To Text"
-msgstr "Parler pour écrire du texte"
-
-#. +> trunk5
-#: .speechtotext-ve-placeholder
-#| msgid "Listening"
-msgid "Listening..."
-msgstr "À l'écoute..."
-
-#. +> trunk5
-#: .speechtotext-ve-toolname
-#| msgid "Speech Model"
-msgid "Speech to text"
-msgstr "Parler pour écrire du texte"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-10.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-10.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/wikitolearn-guide-chapter-10.po (nonexistent)
@@ -1,77 +0,0 @@
-# charruau <echarruau@gmail.com>, 2016.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 17:41+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@jeresiliemoncontrat.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-10.mw:1
-#| msgid ""
-#| "WikiToLearn is actively developed both on the technical and the content side.\n"
-#| "It's possible to contribute to WikiToLearn in several ways, regardless of the user's skills and experience."
-msgid ""
-"WikiToLearn is actively developed both on the technical and the content side.\n"
-"It's possible to contribute in several ways, regardless of the user's skills and experience."
-msgstr ""
-"WikiToLearn est développé activement aussi bien en ce qui concerne le code que le contenu.\n"
-"Vous pouvez contribuer de diverses manières, quelles que soit vos compétences ou votre expérience."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-10.mw:1
-msgid "Web development"
-msgstr "Développement web"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-10.mw:5
-#| msgid ""
-#| "There are lots of app developed by WikiToLearn where you can be useful.\n"
-#| "Web development is split into groups and every group has its maintainer.\n"
-#| "Take a look at http://meta.wikitolearn.org/Tech_Team and feel free to contact the members to ask them more questions."
-msgid ""
-"There are lots of web app and applications developed by WikiToLearn.\n"
-"Web development is split into groups and every group has its maintainer.\n"
-"Take a look at http://meta.wikitolearn.org/Tech_Team and feel free to contact the members to ask them more questions."
-msgstr ""
-"Il existe un très grand nombre d'applications ou de sites Web développés par WikiToLearn.\n"
-"Le développement Web est séparé en plusieurs groupes avec pour chacun d'entre eux son propre mainteneur.\n"
-"Jetez un coup d'œil à http://meta.wikitolearn.org/Tech_Team et n'hésitez pas à contacter les membres pour leur poser des questions."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-10.mw:5
-msgid "Translation"
-msgstr "Traduction"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-10.mw:10
-#| msgid "If you want to help with translation you can join the #translation channel at https://chat.wikitolearn.org/channel/translation"
-msgid "If you want to help with translation you can join the [https://chat.wikitolearn.org/channel/translation #translation] channel."
-msgstr "Si vous souhaitez aider à la traduction, vous pouvez nous rejoindre sur le canal #translation à l'adresse suivante : https://chat.wikitolearn.org/channel/translation."
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-10.mw:10
-msgid "Bug tracking"
-msgstr "Suivi de bugs"
-
-#. +> trunk5
-#: wikitolearn-guide-chapter-10.mw:13
-#| msgid ""
-#| "We use phabricator to keep tracks of our development and our bugs.\n"
-#| "If you think you have found a bug and want to tell us about it, you need to register to KDE identity here https://identity.kde.org/index.php?r=registration/index\n"
-#| "log in into phabricator and create a ticket on phabricator here: https://phabricator.kde.org/maniphest/task/edit/form/1/?tags=WikiToLearn"
-msgid ""
-"We use phabricator to keep tracks of our development and our bugs.\n"
-"If you think you have found a bug and want to tell us about it, you need to [https://identity.kde.org/index.php?r=registration/index register to KDE identity] , log in into phabricator and [https://phabricator.kde.org/maniphest/task/edit/form/1/?tags=WikiToLearn create a ticket]."
-msgstr ""
-"Nous utilisons phabricator pour suivre nos développements et nos bugs.\n"
-"Si vous pensez que vous avez trouvé un bug et que vous souhaitez nous en parler, vous devez [https://identity.kde.org/index.php?r=registration/index vous inscrire ici], vous connecter sur phabricator puis [https://phabricator.kde.org/maniphest/task/edit/form/1/?tags=WikiToLearn créer un ticket ici]."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/about1.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/about1.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/about1.po (nonexistent)
@@ -1,41 +0,0 @@
-# charruau <echarruau@gmail.com>, 2016.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 09:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-25 19:26+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. +> trunk5
-#: about1.mw:1
-msgid "What is WikiToLearn?"
-msgstr "Qu'est ce que WikiToLearn ?"
-
-#. +> trunk5
-#: about1.mw:2
-msgid "WikiToLearn was founded in September 2015, when a group of students from the University of Milano Bicocca had the necessity to share their notes to study for their exams."
-msgstr "WikiToLearn a été fondé en Septembre 2015 lorsqu'un groupe d'étudiants de l'université de Milan Bicocca, préparant leurs examens, ont éprouvé le besoin de partager leurs notes de cours."
-
-#. +> trunk5
-#: about1.mw:4
-msgid "Legally represented by KDE e.V., and part of KDE, WikiToLearn was born as a non-profit community and an open source project, which wants to provide free and collaborative textbooks with the help of the world of University and Academia."
-msgstr "Représenté légalement par KDE e.V. et faisant partie de la communauté KDE, WikiToLearn a été créé en tant qu'association à but non lucratif et sous la forme d'un projet open source. Son but est de fournir, avec l'aide du monde universitaire et académique, des manuels libres et collaboratifs."
-
-#. +> trunk5
-#: about1.mw:4
-msgid "Who are the WikiToLearn-ers?"
-msgstr "Qui sont les contributeurs de WikiToLearn ?"
-
-#. +> trunk5
-#: about1.mw:7
-msgid "The WikiToLearn community is made of students, researchers, professors and anyone who intends to support free knowledge worldwide. Students can start writing their notes in a collaborative way, integrating and reviewing them to achieve the best possible quality. Academics receive feedback by the possibility to check the correctness and the completeness of the notes taken by their students during lectures."
-msgstr "La communauté WikiToLearn est constituée d'étudiants, de chercheurs, de professeurs et de tous ceux qui ont pour but de contribuer au libre partage des connaissances, et ce, dans le monde entier. Les étudiants peuvent y rédiger leurs notes de manière collaborative, les intégrer puis les contrôler pour obtenir un résultat de qualité. Les professeurs, quant à eux, peuvent s'en servir comme outil d'autoévaluation en ayant la possibilité de vérifier la validité et la qualité des notes prises par les étudiants lors de leurs cours."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/pages_id.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/pages_id.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/pages_id.po (nonexistent)
@@ -1,235 +0,0 @@
-# charruau <echarruau@gmail.com>, 2017.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-03 16:10+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. +> trunk5
-#: .about1
-msgid "About"
-msgstr "A propos de"
-
-#. +> trunk5
-#: .contribute1
-msgid "Join/Student"
-msgstr "Rejoindre/Étudiant"
-
-#. +> trunk5
-#: .contribute2
-msgid "Join/Teacher"
-msgstr "Rejoindre/Enseignant"
-
-#. +> trunk5
-#: .contribute3
-msgid "Join/Hacker"
-msgstr "Rejoindre/Développeur"
-
-#. +> trunk5
-#: .faq
-msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "Questions fréquemment posées"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_20
-msgid "File:Add_section_wtl.gif"
-msgstr "Fichier:Ajouter_une_section_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_21
-msgid "File:Rename_section_wtl.gif"
-msgstr "Fichier:Renommer_une_section_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_22
-msgid "File:Delete_section_wtl.gif"
-msgstr "Fichier:Supprimer_une_section_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_23
-msgid "File:Resttore_section_wtl.gif"
-msgstr "Fichier:Restaurer_une_section_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_24
-msgid "File:Move_section_wtl.gif"
-msgstr "Fichier:Déplacer_une_section_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_25
-msgid "File:Theorem_insertion_wtl.gif"
-msgstr "Fichier:Ajouter_un_Théorème_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_26
-msgid "File:Theorem_title_wtl.gif"
-msgstr "Fichier:Titre_du_Théorème_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_28
-msgid "File:Manual_create_course.gif"
-msgstr "Fichier:Manuel_créer_un _cours_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_29
-msgid "File:Add_metadata_wtl.gif"
-msgstr "Fichier:Ajouter_des_métadonnées_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_30
-msgid "File:Publish_private_course_wtl.gif"
-msgstr "Fichier:Publier_un_cours_privé_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_31
-msgid "File:Book_creation_wtl.gif"
-msgstr "Fichier:Création_livre_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_32
-msgid "File:Book_chapter_creation_wtl.gif"
-msgstr "Fichier:Creation_chapitre_livre_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_33
-msgid "File:Book_chapter_section_management_wtl.gif"
-msgstr "Fichier:Gestion_des_chapitres_et_sections_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_34
-msgid "File:Book_download_wtl.gif"
-msgstr "Fichier:Télécharger_un_livre_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_35
-msgid "File:Paste-from-word.gif"
-msgstr "Fichier:Coller_depuis_Word_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_36
-msgid "File:Math_insertion_wtl.gif"
-msgstr "Fichier:Insérer_mathématique_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_37
-msgid "File:Topic_example_wtl.png"
-msgstr "Fichier:Exemple_de_sujet_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_38
-msgid "File:Course_example_wtl.png"
-msgstr "Fichier:Exemple_de_cours_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_39
-msgid "File:Chapter_example_wtl.png"
-msgstr "Fichier:Exemple_de_chapitre_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_40
-msgid "File:Section_example_wtl.png"
-msgstr "Fichier:Exemple_de_section_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_42
-msgid "File:Add_chapter_wtl.gif"
-msgstr "Fichier:Ajouter_un_chapitre_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_43
-msgid "File:Rename_chapter_wtl.gif"
-msgstr "Fichier:Renommer_un_chapitre_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_44
-msgid "File:Delete_chapter_wtl.gif"
-msgstr "Fichier:Supprimer_un_chapitre_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_45
-msgid "File:Restore_chapter_wtl.gif"
-msgstr "Fichier:Restaurer_un_chapitre_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .FILE_46
-msgid "File:Move_chapter_wtl.gif"
-msgstr "Fichier:Déplacer_un_chapitre_wtl.gif"
-
-#. +> trunk5
-#: .project_messages
-msgid "Project:Messages"
-msgstr "Projet:Messages"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearn-guide-chapter-0
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearn-guide-chapter-1
-msgid "Manual/The structure of WikiToLearn"
-msgstr "Manuel/La structure de WikiToLearn"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearn-guide-chapter-10
-msgid "Manual/Contribution guide"
-msgstr "Manuel/Guide de contribution"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearn-guide-chapter-2
-msgid "Manual/Core concepts: Course"
-msgstr "Manuel/Concepts de base: Cours"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearn-guide-chapter-3
-msgid "Manual/Core concepts: Chapter"
-msgstr "Manuel/Concepts de base: Chapitre"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearn-guide-chapter-4
-msgid "Manual/Core concepts: Section"
-msgstr "Manuel/Concepts de base: Section"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearn-guide-chapter-5
-msgid "Manual/The Visual Editor"
-msgstr "Manuel/L'éditeur visuel"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearn-guide-chapter-6
-msgid "Manual/Using templates"
-msgstr "Manuel/Utiliser des modèles"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearn-guide-chapter-7
-msgid "Manual/Creating books"
-msgstr "Manuel/Créer des livres"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearn-guide-chapter-8
-msgid "Manual/Importing from LaTeX"
-msgstr "Manuel/Importer à partir de LaTeX"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearn-guide-chapter-9
-msgid "Manual/Importing from Word"
-msgstr "Manuel/Importer à partir de Word"
-
-#~ msgid "How to help"
-#~ msgstr "Comment aider"
-
-#~ msgid "How to help/Student"
-#~ msgstr "Comment aider/étudiants"
-
-#~ msgid "How to help/Teacher"
-#~ msgstr "Comment aider/Professeurs"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/faq.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/faq.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/faq.po (nonexistent)
@@ -1,253 +0,0 @@
-# charruau <echarruau@gmail.com>, 2016.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 21:10+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:1
-msgid "__TOC__"
-msgstr "__TOC__"
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:1
-msgid "What is WikiToLearn?"
-msgstr "Qu'est ce que WikiToLearn ?"
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:4
-msgid "Imagine a world where educational material is freely available to everyone, always up-to-date and written by thousands of experts and educators."
-msgstr "Imaginez un monde dans lequel le contenu éducatif est librement disponible pour tous, actualisé continuellement et écrit par des milliers d'experts et d'enseignants."
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:6
-msgid "WikiToLearn is an open platform where students, researchers and key people in the academia can create and refine notes and textbooks, tailored precisely to their needs, and giving them the power to customize the teaching beyond what traditional textbooks allow. Our philosophy inherits from the very foundation of how science works. We believe that “Knowledge only grows if shared” and we want learners to “Stand on the shoulder of giants!”."
-msgstr "WikiToLearn est une plate-forme ouverte au sein de laquelle les étudiants, les chercheurs ainsi que les personnes clés du monde académique peuvent créer et améliorer des notes et des manuels. Le fait de pouvoir les ajuster à leur besoin leur permet adapter leurs cours bien au delà de ce que de traditionnels manuels peuvent offrir. Notre philosophie découle de la base même des sciences. Nous croyons que « la connaissance ne grandit seulement si elle est partagée ». Nous souhaitons également que les étudiants « se tiennent debout sur l'épaule des géants ! »."
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:8
-msgid "WikiToLearn was founded in September 2015, when a group of students from the University of Milano-Bicocca had the necessity to share their notes to study for their exams. [https://meta.wikitolearn.org/Academic_institutions Many different universities and research centers] from all around the world have since decided to join."
-msgstr "WikiToLearn fut fondé en Septembre 2015 lorsqu'un groupe d'étudiants de l'université de Milan Bicocca éprouvèrent la nécessité de partager leurs notes pour la révision de leurs examens. [https://meta.wikitolearn.org/Academic_institutions De nombreuses universités et centres de recherche] du monde entier ont depuis décidé de rejoindre le projet."
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:10
-msgid "Legally represented by KDE e.V., and part of KDE, WikiToLearn was born as a non-profit community and an open source project, which wants to provide free and collaborative textbooks with the help of University and Academia."
-msgstr "Représenté légalement par KDE e.V., faisant partie de la communauté KDE, WikiToLearn a été créé en tant qu'association à but non lucratif et sous la forme d'un projet open source. Son but est de fournir, avec l'aide du monde universitaire et académique, des manuels libres et collaboratifs."
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:10
-msgid "How does WikiToLearn work?"
-msgstr "Comment WikiToLearn fonctionne ?"
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:13
-msgid "Anyone can contribute to different topics: every page is editable and you can start making an impact right now!"
-msgstr "N'importe qui peut contribuer, et ce, dans différent sujets. Chaque page est modifiable et vous pouvez commencer dès maintenant à avoir de l'impact !"
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:15
-msgid "Whether you’re a student, a teacher, a translator or a programmer, you can start contributing to WikiToLearn! Visit [https://join.wikitolearn.org join.wikitolearn.org] for all the possible options!"
-msgstr "Que vous soyez un étudiant, un enseignant, un traducteur ou un développeur, vous pouvez commencer à contribuer à WikiToLearn ! Visitez [https://join.wikitolearn.org join.wikitolearn.org] pour connaître toutes les possibilités !"
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:15
-msgid "How do you ensure reliability?"
-msgstr "Comment vous assurez-vous de la fiabilité ?"
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:18
-msgid ""
-"Reliability of content is ensured through a simple, non-blocking review process.\n"
-"Every page, after it is modified, is considered a draft. Experienced users with working knowledge on the topic can later review the course and ensure it is correct and well written, giving it a \"seal of approval\". The resulting PDF is later exported as \"reviewed version\", a copy is uploaded on Wikimedia Commons, and every user on the website can choose whether to download the last version available, or the last reviewed version."
-msgstr ""
-"La fiabilité du contenu est assurée via un processus de revu simple et non intrusif.\n"
-"Chaque page, après modification, est considérée comme un brouillon. Les utilisateurs expérimentés ayant les connaissances requises sur le sujet peuvent ensuite faire une revue de ce cours pour s'assurer qu'il soit correct et bien écrit. Après cette révision, la page passe en état « approuvé ». Le fichier PDF est ensuite exporté en tant que « version révisée » puis une copie est envoyée sur Wikimedia Commons. Grâce à cela, tous les utilisateurs du site peuvent choisir entre la dernière version disponible ou la dernière version révisée."
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:21
-msgid "All editors also have the possibility of assembling their own books, specifying a precise revision of the content which they want to download. This gives everyone the possibility to assemble their own books, even if they don't have the reviewer privileges on our platform."
-msgstr "Tous les contributeurs ont la possibilité d'assembler leurs propres livres en spécifiant la révision du contenu à laquelle ils souhaitent le télécharger. Cela garantit à chacun la possibilité d'assembler leurs propres livres, même s'ils n'ont pas les droits de revu sur notre plate-forme."
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:21
-msgid "What about different ways of explaining the same topic?"
-msgstr "Que pensez-vous d'avoir différentes manières d'expliquer le même sujet ?"
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:24
-msgid "We support and encourage multiple courses for one same topic! We realize it is a fundamental and enriching practice to see a topic from many different point of views, and it is a behavior we want to encourage. This is why we don't have a single reference course for a topic, but anyone is free to create their own, explaining it from whichever angle they prefer."
-msgstr "Nous encourageons la présence de plusieurs cours sur le même sujet ! Nous nous rendons compte qu'il est fondamental et enrichissant d'avoir un sujet abordé de différents points de vue. C'est une pratique que nous encourageons. C'est pour cela que nous n'avons pas de cours de référence pour les sujets. Chacun est donc libre de créer le sien, l'expliquant selon l'angle qu'il préfère."
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:24
-msgid "What differentiates WikiToLearn from other wiki projects such as Wikipedia, Wikibooks, Wikiversity?"
-msgstr "Qu'est ce qui différencie WikiToLearn d'autres projets de Wiki comme Wikipedia, Wikibooks ou Wikiversity ?"
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:27
-msgid "Wikipedia wants to create a free encyclopedia, not free textbooks. It is not focused on academic learning and it is not optimized for it: it is a place where you go to look up facts, not to learn."
-msgstr "Wikipedia a pour but de créer une encyclopédie libre de droit, pas des manuels scolaires. Il n'y a pas d'objectifs d'apprentissage scolaire et n'est pas optimisé pour cela. C'est plutôt un endroit ou vous allez consulter des données, pas apprendre."
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:29
-msgid "Wikibooks and Wikiversity are projects which are indeed closer to us. There are two main differences: our unique focus on learning and delivering the best didactical experience, and the software development freedom to grant our users the best experience possible."
-msgstr "Wikibooks et Wikiversity sont des projets qui sont effectivement en relation avec nous. Il y a cependant deux différences majeurs. Nos seuls objectifs sont l'apprentissage et l'expérience didactique. Notre modèle de développement open source nous permet également de délivrer à nos utilisateurs la meilleure expérience possible."
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:31
-msgid "Not being hosted by Wikimedia Foundation (and instead relying on similarly resilient infrastructure from [https://www.garr.it GARR]) means we are not subject to restrictions on the software, which we can customize for the best book editing experience. For example, we integrate external elements in our infrastructure, provide a PDF generation feature, and in general offer a streamlined and compelling user experience."
-msgstr "Nous ne sommes pas hébergés par la fondation Wikimedia mais nous dépendons d'une infrastructure similaire fournie par [https://www.garr.it GARR]. Cela implique que nous ne sommes pas sujets à des restrictions logicielles. Nous pouvons ainsi les personnaliser pour offrir la meilleure expérience possible d'édition de contenu. Nous intégrons des composants externes dans notre infrastructure, par exemple, des fonctionnalités de génération de fichiers PDF, ce qui permet d'offrir une excellente expérience utilisateur."
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:33
-msgid "We are also working to provide features which are very hard to integrate in a standard MediaWiki, such as collaborative editing and many other features needed for using a wiki platform in an educational environment."
-msgstr "Nous travaillons également pour proposer des fonctionnalités relativement compliquées à intégrer dans un MediaWiki standard. Il s'agit par exemple de l'édition collaborative ou d'autres fonctionnalités nécessaires dans un environnement éducatif."
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:35
-msgid "We also have a strong focus on offline usage of the content, from the layout of the pages to the content type."
-msgstr "Nous avons aussi un grand intérêt pour la visualisation hors ligne du contenu, de la présentation des pages au type de contenu."
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:35
-msgid "What differentiates WikiToLearn from other online learning platforms such as Khan Academy, Coursera...?"
-msgstr "Qu'est ce qui différencie WikiToLearn d'autres plate-formes d'apprentissage en ligne comme Khan Academy ou Coursera ?"
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:38
-msgid "We focus on writing ONLY educational textbooks, no videos, no MOOCs, no direct interaction with your teacher. We believe that there are projects and software tools better suited for that job, and while we aim to integrate with them, we have no intention of being a replacement."
-msgstr "Nous nous concentrons uniquement sur la rédaction de manuels éducatifs, pas de vidéos, pas de MOOCs, ni d'interactions directes avec votre enseignant. Nous croyons qu'il existe déjà des projets et outils plus adaptés à ce type de travail. Bien que nous envisageons une intégration avec ceux-ci, nous n'avons en aucun cas l'intention d'en devenir un remplacement."
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:40
-msgid ""
-"The focus of WikiToLearn is on the collaboration: we believe that if everyone can contribute to a common knowledge, everybody benefits. And it is very hard, if not directly impossible, to do that with video editing and more advanced tools.\n"
-"The outcomes that we want to achieve are high quality, evolving, exhaustive and proofread textbooks."
-msgstr ""
-"WikiToLearn se concentre sur la collaboration. Nous croyons que chacun peut contribuer à un savoir commun, ce qui profitera à tous. C'est très compliqué, voire impossible, de réaliser cela avec des outils d'édition vidéo ou d'autres outils plus avancés.\n"
-"L'objectif que nous souhaitons atteindre est d'avoir des manuels évolutifs, complets et de haute qualité."
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:40
-msgid "Who can I contact if I need more help?"
-msgstr "Qui puis-je contacter si je rencontre des difficultés ?"
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:44
-msgid ""
-"If you need further assistance, or if you simply want to meet and join the community, this is what you are looking for: https://join.wikitolearn.org/ .\n"
-"You can also:\n"
-"send an email to info@wikitolearn.org"
-msgstr ""
-"Si vous avez besoin d'assistance ou souhaitez rencontrer et rejoindre la communauté, vous pouvez vous rendre ici : https://join.wikitolearn.org/ .\n"
-"Vous pouvez aussi :\n"
-"envoyer un mail à info@wikitolearn.org"
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:44
-msgid "join the [https://chat.wikitolearn.org WikiToLearn chat]"
-msgstr "rejoignez le [https://chat.wikitolearn.org tchat WikiToLearn]"
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:44
-msgid "subscribe to our social pages ([https://www.facebook.com/WikiToLearn/ Facebook], [https://twitter.com/WikiToLearn Twitter], [https://www.linkedin.com/company/wikitolearn LinkedIn])"
-msgstr "inscrivez vous sur nos pages de réseaux sociaux ([https://www.facebook.com/WikiToLearn/ Facebook], [https://twitter.com/WikiToLearn Twitter], [https://www.linkedin.com/company/wikitolearn LinkedIn])"
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:44
-msgid "or find us on the [https://t.me/WikiToLearn Telegram help group]"
-msgstr "ou trouvez nous sur [https://t.me/WikiToLearn Le groupe d'aide Telegram]"
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:51
-msgid "We are always happy to answer! :-)"
-msgstr "Nous sommes toujours ravis de répondre ! :-)"
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:51
-msgid "How can I as a student use WikiToLearn and how much does it cost me?"
-msgstr "En tant qu'étudiant, comment puis-je utiliser WikiToLearn et combien cela va-t-il me coûter ?"
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:54
-msgid ""
-"Cost? What cost? WikiToLearn is free as in freedom, and free as in “free beer”. :-)\n"
-"The only motivation that keeps us going is our love for a free and diffuse knowledge."
-msgstr "Le coût ? Quel coût ? WikiToLearn est libre comme la liberté et gratuit comme une « bière gratuite » :-) La seule motivation qui nous habite est notre amour pour la diffusion et la liberté des connaissances."
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:57
-msgid ""
-"That said, there are many ways in which you can work, depending on your interests and abilities.\n"
-"If you are a student or a teacher, usually it does not take much to figure out how to contribute content, which often already exist, because they are useful to the whole world. Promotion is also vital, a poster attached to the right place can have great impact."
-msgstr ""
-"Ceci dit, il y a de multiples travaux possibles selon vos intérêts et vos compétences.\n"
-"Si vous êtes un étudiant ou un enseignant, il n'y a pas tellement d'importance à savoir comment partager du contenu dans la mesure où celui-ci est souvent déjà existant. La promotion est également vitale. Un poster placé au bon endroit peut avoir un impact important."
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:60
-msgid "In any case, almost every team can be reached by joining a room on https://chat.wikitolearn.org. Don't forget to check out also https://phabricator.kde.org/tag/wikitolearn/, our main tracker of activities."
-msgstr "Dans tous les cas, il est possible de joindre presque chaque équipe en rejoignant un canal sur https://chat.wikitolearn.org. N'oubliez pas de vérifier aussi https://phabricator.kde.org/tag/wikitolearn/, notre gestionnaire d'activités."
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:62
-msgid "The best thing to do to start contributing is to reach us and speak to us directly. Usually, some WikiToLearn developer is always active and on the web. :-)"
-msgstr "La meilleure chose à faire pour commencer à contribuer et de venir nous parler directement. Plusieurs développeurs de WikiToLearn sont généralement actifs en permanence sur Internet. :-)"
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:64
-msgid "We are looking for people who share our love for the free knowledge who can help us grow this reality."
-msgstr "Nous recherchons des personnes qui partagent notre amour pour la diffusion des connaissances et qui peuvent nous aider à rendre cela une réalité."
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:64
-msgid "What is LaTeX?"
-msgstr "Qu'est ce que LaTeX ?"
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:67
-msgid ""
-"LaTeX is a document preparation language for high-quality typesetting. LaTeX includes features designed for the production of technical and scientific documentation.\n"
-"For more information, visit: http://www.latex-project.org"
-msgstr ""
-"LaTeX est un langage permettant la conception de documents de haute qualité. Celui-ci inclut des fonctionnalités permettant de rédiger des documents techniques ou scientifiques.\n"
-"Pour plus d'informations, vous pouvez consulter : http://www.latex-project.org"
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:67
-msgid "In which languages can I find material and/or can I write on WikiToLearn?"
-msgstr "Dans quels langages puis-je trouver ou écrire du contenu sur WikiToLearn"
-
-#. +> trunk5
-#: faq.mw:71
-msgid ""
-"The list of the languages that are currently open is in the homepage.\n"
-"Missing yours?\n"
-"The only requirement In order to open a new portal, is a community of people willing to help and actively contribute. If you would like to start up a new language, just [https://chat.wikitolearn.org get in touch with us]!"
-msgstr ""
-"La liste des langues actuellement supportées est présente sur la page d'accueil.\n"
-"La vôtre est manquante ?\n"
-"Le seul prérequis à l'ouverture d'un nouveau portail est d'avoir une communauté de personnes prêtes à aider contribuer activement. Si vous souhaitez commencer une nouvelle langue, [https://chat.wikitolearn.org rentrez en contact avec nous] !"
-
-#~ msgid "Frequently Asked Question"
-#~ msgstr "Foire aux questions"
-
-#~ msgid "'''Can I move a section into another chapter?'''"
-#~ msgstr "\"Est ce que je peux déplacer une section dans un autre chapitre?\""
-
-#~ msgid "'''Can I save my course offline?'''"
-#~ msgstr "\"Est-ce-que je peux sauvegarder mon cours hors ligne?\""
-
-#~ msgid "I'm writing the name of the book and saving it under my user namespace but the \"Save book\" button is disabled. What should I do?"
-#~ msgstr "J'ai écris le nom du livre et je l'ai sauvegardé sous mon namespace utilisateur mais le boutton \"Sauvegarder le livre\" est désactivé. Que dois-je faire?"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/WikiToLearnSkin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/WikiToLearnSkin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/WikiToLearnSkin.po (nonexistent)
@@ -1,656 +0,0 @@
-# charruau <echarruau@gmail.com>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@jeresiliemoncontrat.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 09:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 18:05+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@jeresiliemoncontrat.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. +> trunk5
-#: .prefs-skin-font
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
-#. +> trunk5
-#: .prefs-skin-font-default
-msgid "Default one"
-msgstr "Par défaut"
-
-#. +> trunk5
-#: .prefs-skin-font-label
-msgid "Select the font to use"
-msgstr "Sélectionner la police à utiliser"
-
-#. +> trunk5
-#: .skinname-wikitolearnskin
-msgid "WikiToLearn"
-msgstr "WikiToLearn"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-advanced-button-title
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-contributions-from
-msgid "Contributions from"
-msgstr "Contributions de"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-contributors-1-image
-msgid "images/logos/bicocca.jpg"
-msgstr "images/logos/bicocca.jpg"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-contributors-1-link
-msgid "http://www.unimib.it/"
-msgstr "http://www.unimib.it/"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-contributors-2-image
-msgid "images/logos/cern.jpg"
-msgstr "images/logos/cern.jpg"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-contributors-2-link
-msgid "https://home.cern/"
-msgstr "https://home.cern/"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-contributors-3-image
-msgid "images/logos/sissa.png"
-msgstr "images/logos/sissa.png"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-contributors-3-link
-msgid "https://www.sissa.it/"
-msgstr "https://www.sissa.it/"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-contributors-4-image
-msgid "images/logos/wikimedia.png"
-msgstr "images/logos/wikimedia.png"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-contributors-4-link
-msgid "http://www.wikimedia.it/"
-msgstr "http://www.wikimedia.it/"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-contributors-5-image
-msgid "images/logos/hep.png"
-msgstr "images/logos/hep.png"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-contributors-5-link
-msgid "http://hepsoftwarefoundation.org/"
-msgstr "http://hepsoftwarefoundation.org/"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-contributors-6-image
-msgid "images/logos/kde.svg"
-msgstr "images/logos/kde.svg"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-contributors-6-link
-msgid "https://www.kde.org/"
-msgstr "https://www.kde.org/"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-cookies-dismiss
-msgid "Got it!"
-msgstr "Compris !"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-cookies-learn-more
-msgid "Learn More"
-msgstr "Plus d'informations"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-cookies-text
-msgid "This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website"
-msgstr "Ce site Web utilise des cookies afin de vous offrir la meilleure expérience possible sur notre site."
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-departments-count
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-desc
-msgid "Our hand-made skin, with many custom functionalities and improvements that allows you to browse WikiToLearn how it was meant to be."
-msgstr "Notre skin fait main, comprenant une multitude de fonctionnalité et d'améliorations vous permettant de naviguer à travers WikiToLearn de la meilleure façon."
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-download-button-title
-msgid "Download"
-msgstr "Télécharger"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-footer-academic
-msgid "Academic institutions"
-msgstr "Institutions académiques"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-footer-academic-link
-msgid "//meta.wikitolearn.org/Academic_institutions"
-msgstr "//meta.wikitolearn.org/Academic_institutions"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-footer-blog-link
-msgid "https://blogs.wikitolearn.org"
-msgstr "https://blogs.wikitolearn.org"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-footer-blog-text
-msgid "Developer blogs"
-msgstr "Blogs des développeurs"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-footer-changes
-msgid "Recent changes"
-msgstr "Changements récents"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-footer-chat-link
-msgctxt ".wikitolearnskin-footer-chat-link"
-msgid "https://chat.wikitolearn.org"
-msgstr "https://chat.wikitolearn.org"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-footer-chat-text
-msgid "chat.wikitolearn.org"
-msgstr "chat.wikitolearn.org"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-footer-contacts
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-footer-follow-us
-msgctxt ".wikitolearnskin-footer-follow-us"
-msgid "Follow us"
-msgstr "Nous suivre"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-footer-hosted-by
-msgid "Hosted by"
-msgstr "Hébergé par"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-footer-keep-in-touch
-msgctxt ".wikitolearnskin-footer-keep-in-touch"
-msgid "Follow us"
-msgstr "Nous suivre"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-footer-learn-more
-msgid "Learn more"
-msgstr "Plus d'informations"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-footer-license
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-footer-license-link
-msgid "/Project:Copyright"
-msgstr "/Projet:Droits d'auteur"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-footer-special-pages
-msgid "Special pages"
-msgstr "Pages spéciales"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-footer-tools
-msgctxt ".wikitolearnskin-footer-tools"
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-home-claim
-msgid "Learn with the best. Create books. Share <i>knowledge</i>."
-msgstr "Apprendre avec le meilleur. Créer des livres. Partager <i>les connaissances</i>."
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-home-howto-awards-description
-msgid "Each book that is reviewed by at least two academics gets a special recognition and is ready to be shared with the world."
-msgstr "Chaque livre révisé par au moins deux universitaires obtient une reconnaissance spéciale et est prêt à être partagé au monde entier."
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-home-howto-awards-title
-#| msgid "Unrecognized Processor"
-msgid "Get recognized for your work"
-msgstr "Être reconnu pour son travail"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-home-howto-book-description
-msgid "Download the last version of all the pages in beautiful and professional PDFs. It is very useful even for your personal notes!"
-msgstr "Télécharger la dernière version de toutes les pages dans un PDF attirant et professionnel. Ceci est très utile pour vos notes personnelles !"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-home-howto-book-title
-#| msgid "&Create Flipbook"
-msgid "Create living book"
-msgstr "Créer un livre vivant"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-home-howto-edit-description
-msgid "Turn your personal school notes in something useful for others. Get help from peers and friends to make sure that what you are writing is clear and error free."
-msgstr "Rendez vos notes personnelles utiles pour les autres. Obtenez de l'aide de collègues ou d'amis pour vous assurer que ce que vous écrivez est clair et sans erreurs."
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-home-howto-edit-title
-#| msgid "Writer does not support raw writing."
-msgid "Write, and get help writing"
-msgstr "Écrivez et obtenez de l'aide pour écrire"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-create-account
-msgctxt ".wikitolearnskin-join-create-account"
-msgid "Create an account"
-msgstr "Créer un compte"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-next-steps
-msgid "Next steps"
-msgstr "Étapes suivantes"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-other
-msgid "Hacker"
-msgstr "Hacker"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-other-link
-#| msgid "/Hacker"
-msgid "/Join/Hacker"
-msgstr "/Rejoindre/Hacker"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-other-text
-#| msgid "WikiToLearn is a wide project, open to any kind of contribution. Are you an open-source enthusiast and do you want to support our community? Do you like coding or do you want to help us with translations? In our project anyone can give his help, do not hesitate anymore: find out more on how you can put your best efforts in WikiToLearn!"
-msgid "WikiToLearn is a wide project, open to any kind of contribution. Are you an open-source enthusiast and do you want to support our community? Do you like coding? In our project anyone can give his help, do not hesitate anymore: find out more on how you can put your best efforts in WikiToLearn!"
-msgstr "WikiToLearn est un projet important, ouvert à de nombreuses formes de contributions. Vous-êtes un supporter ardent du libre et souhaitez soutenir notre communauté ? Vous aimez coder ? Dans ce projet chacun peut aider. N'hésitez plus : trouvez ici comment vous pouvez investir le meilleur de vous même dans WikiToLearn !"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-page
-msgid "Join"
-msgstr "Joindre"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-professor
-msgid "Teacher"
-msgstr "Professeur"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-professor-link
-#| msgid "/Teacher"
-msgid "/Join/Teacher"
-msgstr "/Rejoindre/Enseignant"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-professor-text
-msgid "Are you looking for a way to be aware of your students' understanding of your lessons? Would you like to contribute to make educational material freely accessible, reliable and complete? Your knowledge is fundamental to ensure high standards for the content on WikiToLearn!"
-msgstr "Vous cherchez un moyen de vérifier le niveau de compréhension de vos leçons par vos étudiants  ? Aimeriez-vous contribuer à la création de contenu pédagogique fiable, complet et accessible librement ? Vos connaissances sont fondamentales pour assurer une haute qualité du contenu de WikiToLearn !"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-read-more
-msgctxt ".wikitolearnskin-join-read-more"
-msgid "Read more"
-msgstr "En savoir plus"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-step-account-button-text
-msgctxt ".wikitolearnskin-join-step-account-button-text"
-msgid "Create an account"
-msgstr "Créer un compte"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-step-account-content
-msgid "The first step in joining WikiTolearn is creating an account on the website. It's easy and essential for a new contributor."
-msgstr "La première étape pour rejoindre WikiToLearn est de créer un compte sur le site web. C'est facile et essentiel pour devenir un contributeur."
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-step-account-title
-msgctxt ".wikitolearnskin-join-step-account-title"
-msgid "Create an account"
-msgstr "Créer un compte"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-step-chat-button-link
-msgid "//chat.wikitolearn.org"
-msgstr "//chat.wikitolearn.org"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-step-chat-button-text
-msgid "Open chat"
-msgstr "Ouvrir un chat"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-step-chat-content
-#| msgid "Do you need support? Still unsure about how you can help? We communicate and coordinate our community via rocketchat. Press the button, register a chat account and you are to talk with us!"
-msgid "Do you need support? Still unsure about how you can help? We communicate and coordinate our community via rocketchat. Register a chat account and you are ready to talk with us!"
-msgstr "Avez-vous besoin d'aide ? Vous n'êtes toujours pas certain de savoir comment nous aider ? Nous communiquons et coordonnons notre communauté à l'aide de l'outil rocketchat. Inscrivez-vous et nous serons là pour dialoguer avec vous !"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-step-chat-title
-msgid "Chat with us"
-msgstr "Chatter avec nous"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-step-guide-button-link
-msgctxt ".wikitolearnskin-join-step-guide-button-link"
-msgid "/Manual"
-msgstr "/Manual"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-step-guide-button-text
-msgctxt ".wikitolearnskin-join-step-guide-button-text"
-msgid "Read the manual"
-msgstr "Lire le manuel"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-step-guide-content
-msgid "We wrote a detailed and easy to read guide about the website. Please give it a look before contributing, so you can learn all the tips and tricks of WikiToLearn."
-msgstr "Nous avons écrit un guide facile à lire à propos du site web. Merci de le lire avant de contribuer, ainsi vous pourrez apprendre tous les trucs et astuces de WikiToLearn."
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-step-guide-title
-msgctxt ".wikitolearnskin-join-step-guide-title"
-msgid "Read the manual"
-msgstr "Lire le manuel"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-step-social-content
-msgid "Don't forget to follow us on social networks! You will always be up-to-date with the latest news and developments of WikiToLearn. If you have any further question you can also <a href='mailto:info@wikitolearn.org'>email us</a>."
-msgstr "N'oubliez pas de nous suivre sur vos réseaux sociaux. Vous serez toujours au courant de la dernière nouveauté ou du dernier développement de WikiToLearn. Si vous avez des questions supplémentaires, vous pouvez également nous <a href='mailto:info@wikitolearn.org'>envoyer un email</a>."
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-step-social-title
-msgid "Keep in touch"
-msgstr "Restons en contact"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-student
-msgid "Student"
-msgstr "Étudiant"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-student-link
-#| msgid "/Student"
-msgid "/Join/Student"
-msgstr "/Rejoindre/Étudiant"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-student-text
-msgid "Do you want to share your notes with the whole world? Do you want to create books precisely tailored to your needs? WikiToLearn and its tools for book editing, importing and exporting are what you are looking for!"
-msgstr "Voulez-vous partager vos notes avec le reste du monde ? Voulez-vous créer des livres qui répondent précisément à vos besoins ? WikiToLearn et ses outils qui permettent d'éditer, importer et exporter sont là pour vous !"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-title
-msgid "Join WikiToLearn!"
-msgstr "Rejoignez WikiToLearn !"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-us-button
-msgid "Join us"
-msgstr "Rejoignez-nous"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-us-button-link
-msgid "/Special:CreateAccount"
-msgstr "/Special:CreateAccount"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-us-readmore
-msgid "Read more..."
-msgstr "En savoir plus..."
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-join-why-join
-msgid "Why join?"
-msgstr "Pourquoi nous rejoindre ?"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-latest-report-link
-#| msgid "https://reports.wikitolearn.org"
-msgid "https://reports.wikitolearn.org/latest"
-msgstr "https://reports.wikitolearn.org/latest"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-latest-report-text
-msgid "Read latest report"
-msgstr "Lire le dernier rapport"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-media-learn-more
-msgctxt ".wikitolearnskin-media-learn-more"
-msgid "Read more"
-msgstr "En savoir plus"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-media-learn-more-link
-msgid "/#"
-msgstr "/#"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-media-text
-msgctxt ".wikitolearnskin-media-text"
-msgid "WikiToLearn provides free, collaborative and accessible text books. Academics worldwide contribute in sharing knowledge by creating high quality content."
-msgstr "WikiToLearn fournit des manuels collaboratifs, accessibles et libres. Des chercheurs et des professeurs du monde entier contribuent au partage de la connaissance en créant des contenus de haute qualité."
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-media-title
-msgid "Collaborative Textbooks"
-msgstr "Manuels collaboratifs"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-media-video-url
-msgid "//www.youtube.com/embed/BTS-YKnJYv0?rel=0"
-msgstr "//www.youtube.com/embed/BTS-YKnJYv0?rel=0"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-meta-tag-description
-msgctxt ".wikitolearnskin-meta-tag-description"
-msgid "WikiToLearn provides free, collaborative and accessible text books. Academics worldwide contribute in sharing knowledge by creating high quality content."
-msgstr "WikiToLearn fournit des manuels collaboratifs, accessibles et libres. Des chercheurs et des professeurs du monde entier contribuent au partage de la connaissance en créant des contenus de haute qualité."
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-navbar-about
-msgid "About"
-msgstr "A propos de"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-navbar-about-link
-msgid "/About"
-msgstr "/About"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-navbar-contribute
-msgid "Join Us"
-msgstr "Rejoignez-nous"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-navbar-contribute-link
-msgid "//join.wikitolearn.org"
-msgstr "//join.wikitolearn.org"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-navbar-createaccount
-msgid "Register"
-msgstr "Inscription"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-navbar-language-selector
-msgid "Language"
-msgstr "Langage"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-navbar-login
-msgid "Login"
-msgstr "Identification"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-navbar-tools
-msgctxt ".wikitolearnskin-navbar-tools"
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-navbar-tools-chat
-msgid "Chat"
-msgstr "Chatter"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-navbar-tools-chat-link
-msgctxt ".wikitolearnskin-navbar-tools-chat-link"
-msgid "https://chat.wikitolearn.org"
-msgstr "https://chat.wikitolearn.org"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-navbar-tools-community-portal
-msgid "Community portal"
-msgstr "Portail de la communauté"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-navbar-tools-community-portal-link
-msgid "//meta.wikitolearn.org"
-msgstr "//meta.wikitolearn.org"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-navbar-tools-guide
-msgid "User Manual"
-msgstr "Manuel de l'utilisateur"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-navbar-tools-guide-link
-msgctxt ".wikitolearnskin-navbar-tools-guide-link"
-msgid "/Manual"
-msgstr "/Manual"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-navbar-tools-link
-msgctxt ".wikitolearnskin-navbar-tools-link"
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-navbar-tools-reports
-msgid "Reports"
-msgstr "Rapports"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-navbar-tools-reports-link
-msgid "//reports.wikitolearn.org"
-msgstr "//reports.wikitolearn.org"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-next-button-title
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-previous-button-title
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-publish-course-tool
-msgid "Publish course"
-msgstr "Publier un cours"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-read-more-stories-button
-msgid "Read more stories about WikiToLearn"
-msgstr "En savoir plus sur WikiToLearn"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-read-more-stories-button-link
-msgctxt ".wikitolearnskin-read-more-stories-button-link"
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-testimonials-first-image-path
-msgid "images/users/dan.jpg"
-msgstr "images/users/dan.jpg"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-testimonials-first-name
-msgid "Daniele Pannozzo, 'La Sapienza' University, Rome"
-msgstr "Daniele Pannozzo, Université « La Sapienza », Rome"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-testimonials-first-quote
-msgid "I joined WikiToLearn not only out of curiosity, but also because of the collaborational spirit. Now it's like having a second family in Milan, who I enjoy visiting and spending time with."
-msgstr "J'ai rejoint WikiToLearn pas seulement par curiosité, mais également pour l'esprit de collaboration. Maintenant c'est comme une seconde famille à Milan, à qui j'aime rendre visite et avec qui j'aime passer du temps."
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-testimonials-second-image-path
-#| msgid "images/users/dan.jpg"
-msgid "images/users/mpaga.jpg"
-msgstr "images/users/mpaga.jpg"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-testimonials-second-name
-msgid "Marco Paganoni, Physics Department Director, University of Milano Bicocca"
-msgstr "Marco Paganoni, Directeur du département de physiques, université de Milan Bicocca"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-testimonials-second-quote
-#| msgid "It is encouraging to see a wide community of young people moved by the noble aim of spreading knowledge and culture. WikiTolearn is much more than cutting edge technology!"
-msgid "It is encouraging to see a wide community of young people moved by the noble aim of spreading knowledge and culture. WikiToLearn is much more than cutting edge technology!"
-msgstr "C'est très encourageant de voir une large communauté de jeunes gens attirés par le noble but de propager la culture et les connaissances. WikiTolearn est bien plus que de la haute technologie !"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-testimonials-third-image-path
-msgid "images/users/srijan.jpg"
-msgstr "images/users/srijan.jpg"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-testimonials-third-name
-#| msgid "Srijan Agrawal, Amrita University, Amritapuri Campus"
-msgid "Srijan Agarwal, Amrita University, Amritapuri Campus"
-msgstr "Srijan Agrawal, université d'Amrita, Amritapuri Campus"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-testimonials-third-quote
-msgid "WikiToLearn, for me, is like a second family! It has taught me that love for knowledge and learning can overcome all kind of barriers, even geographical and cultural ones!"
-msgstr "WikiToLearn est pour moi comme une seconde famille ! Il m'a appris que l'amour d'apprendre et l'amour de la connaissance peuvent permettre de dépasser toutes les barrières, même géographiques et culturelles."
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-undo-publish-course-tool
-msgid "Undo course publication"
-msgstr "Annuler une publication de cours"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-user-tools-emailuser-title
-msgid "Email User"
-msgstr "Adresse email de l'utilisateur"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-user-tools-logs-title
-msgid "Logs"
-msgstr "Journaux"
-
-#. +> trunk5
-#: .wikitolearnskin-user-tools-title
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
-
-#~ msgid "images/placeholder-user.png"
-#~ msgstr "images/placeholder-user.png"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/CourseEditor.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/CourseEditor.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/wikitolearn/CourseEditor.po (nonexistent)
@@ -1,495 +0,0 @@
-# charruau <echarruau@gmail.com>, 2016, 2017.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 09:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-19 19:22+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. +> trunk5
-#: .api-help-course-tree-example
-msgid "Get the course tree of the Course:Modern Physics."
-msgstr "Obtenir l'arborescence du cours de Cours:Physique Moderne."
-
-#. +> trunk5
-#: .api-help-param-coursetitle
-msgid "The course title with Course: namespace string prepended"
-msgstr "Le titre d'un cours avec l'espace de nom Cours: préfixé."
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor
-msgid "Course editor"
-msgstr "Editeur de cours"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-add-new-levelThree
-msgid "Add a new section"
-msgstr "Ajouter une nouvelle section"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-add-new-levelTwo
-msgid "Add new chapter"
-msgstr "Ajouter un nouveau chapitre"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-alert-dialog-badtitle
-msgid "Invalid title! It contains one of the following forbidden characters: #<>[]|{}/"
-msgstr "Titre invalide ! Il contient l'un de ces caractères invalides : #<>[]|{}/"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-alert-dialog-button
-msgid "I get it"
-msgstr "J'ai compris"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-alert-dialog-message
-msgid "Cannot continue without a title."
-msgstr "Impossible de continuer sans un titre."
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-alert-dialog-title
-msgid "Empty title"
-msgstr "Titre manquant"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-alert-message-existing-element
-msgid ""
-"There is already an element with the same name or it is waiting to be removed.<br>"
-" Please, enter a different name or contact an administrator."
-msgstr ""
-"Il y a déjà un élément ayant le même nom ou celui-ci est en attente de suppression.<br>"
-" Merci de saisir un nom différent ou de contacter un administrateur."
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-alert-message-input-notempty
-msgid ""
-"Input field isn't empty! Click on <i class='fa fa-plus'></i> to add the element, otherwise empty it.<br>"
-" Then you can proceed to save! <i class='fa fa-smile-o' aria-hidden=true'></i>"
-msgstr ""
-"Le champ de saisie est vide ! Cliquez sur <i class='fa fa-plus'></i> pour ajouter l'élément, sinon effacez son contenu.<br>"
-" Vous pouvez alors enregistrer votre travail ! <i class='fa fa-smile-o' aria-hidden=true'></i>"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-alert-message-success-publish
-msgid "The course is now available here:"
-msgstr "Le cours est maintenant disponible ici :"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-alert-message-success-publish-add-to
-msgid "You must add it to a topic and department"
-msgstr "Vous devez l'ajouter à un sujet et à un département."
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-alert-same-title-message
-msgid ""
-"Hey, there is a course with the same title yet! <br>"
-" Choose another title or start to contribute immediately to the existing course."
-msgstr ""
-"Attention, un cours ayant le même titre existe déjà !<br>"
-" Choisissez un autre titre ou commencez directement à contribuer au cours existant."
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-alert-similar-title-message
-msgid "Hey, there is a course with a similar title, make sure it is not what you are looking for!<br>"
-msgstr "Attention, un cours ayant le même titre existe déjà, assurez-vous que ce n'est pas ce que vous recherchez !<br>"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-cancel
-msgctxt ".courseeditor-cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-collection-book-category
-msgid "Books"
-msgstr "Livres"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-collection-savedbook-template
-msgid "saved_book"
-msgstr "Livre enregistré"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-confirmation-dialog-message
-#| msgid "Insert the title of the course"
-msgid "Are you sure you want to rename the title of the course?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment renommer le titre du cours ?"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-confirmation-dialog-title
-#| msgctxt ".courseeditor-rename"
-#| msgid "Rename"
-msgid "Rename title"
-msgstr "Renommer le titre"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-create-button
-msgid "Create!"
-msgstr "Créer !"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-createcourse-pagetitle
-msgid "Create course"
-msgstr "Créer un cours"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-credits-info
-msgid "CourseEditor is an extension to create and manage courses."
-msgstr "L'éditeur de cours est une extension qui permet de créer et de gérer des cours"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-edit-dialog
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifier"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-editcourse-pagetitle
-msgid "Edit course"
-msgstr "Modifier le cours"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-editlevelTwo-pagetitle
-msgid "Edit chapter"
-msgstr "Modifier le chapitre"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-error-operation
-msgid "Sorry, something went wrong! <i class='fa fa-frown-o' aria-hidden=true'></i><br>"
-msgstr "Désolé, quelque chose a échoué ! <i class='fa fa-frown-o' aria-hidden=true'></i><br>"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-error-operation-fail
-msgid " fails!"
-msgstr "échec !"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-input-bibliography-label
-msgid "Bibliography:"
-msgstr "Bibliographie"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-input-bibliography-placeholder
-msgid "Insert the bibliography"
-msgstr "Insérer la bibliographie"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-input-books-label
-msgid "Books:"
-msgstr "Livres :"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-input-books-placeholder
-msgid "Insert the books"
-msgstr "Insérer les livres"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-input-course-label
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-input-course-placeholder
-msgid "Insert the title of the course"
-msgstr "Insérer le titre du cours"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-input-department-label
-msgid "Department:"
-msgstr "Département :"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-input-department-placeholder
-msgid "Insert the department of the course"
-msgstr "Insérer le département du cours"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-input-description-label
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-input-description-placeholder
-msgid "Insert a description"
-msgstr "Insérer une description"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-input-exercises-label
-msgid "Exercises:"
-msgstr "Exercices :"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-input-exercises-placeholder
-#| msgid "Insert external references"
-msgid "Insert the exercises"
-msgstr "Insérer les exercices"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-input-externalreferences-label
-msgid "External references:"
-msgstr "Références externes :"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-input-externalreferences-placeholder
-msgid "Insert external references"
-msgstr "Insérer des références extérieures"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-input-imported-label
-msgid "<b>Imported</b>"
-msgstr "<b>Importé</b>"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-input-originalauthors-label
-msgid "Original authors:"
-msgstr "Auteurs originaux"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-input-originalauthors-placeholder
-msgid "Insert the original authors"
-msgstr "Insérer les auteurs originels"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-input-reviewed-label
-msgid "<b>Reviewed</b>"
-msgstr "<b>Revu</b>"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-input-reviewedon-label
-msgid "Reviewed on:"
-msgstr "Vérifié le :"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-input-reviewedon-placeholder
-msgid "Insert the date (dd/mm/yyyy)"
-msgstr "Insérer la date (jj/mm/aaaa)"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-input-topic-label
-msgid "Topic:"
-msgstr "Sujet :"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-input-topic-placeholder
-msgid "Insert the topic of the course"
-msgstr "Insérer le sujet du cours"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-managemetata-description
-msgid ""
-"With this page you can manage course's metadata<br>"
-" <i>You can use the wiki syntax (wikitext) within textarea to add links, bullet lists etc...</i>"
-msgstr ""
-"En utilisant cette page, vous pouvez gérer les métadonnées des cours<br>"
-" <i>Vous pouvez utiliser la syntaxe wiki (wikitext) dans la zone de texte pour ajouter des liens, des listes à puce, etc</i>"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-managemetata-pagetitle
-msgid "Metadata management"
-msgstr "Gestion des métadonnées"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-message-dialog-cancel
-msgctxt ".courseeditor-message-dialog-cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-message-dialog-create-new
-msgid "Create new"
-msgstr "Créer un nouveau"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-message-dialog-message
-msgid "There's an element in the recycle bin with the same name, what do you want to do?"
-msgstr "Il existe déjà un élément dans la corbeille avec le même nom, que voulez-vous faire ?"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-message-dialog-restore
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurer"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-message-dialog-title
-msgid "Oops..."
-msgstr "Oups.."
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-newtopics-section-title
-msgid "New topics"
-msgstr "Nouveau sujet"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-operation-action-add
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-operation-action-append-to-topic-page
-#| msgid "Add a new section"
-msgid "Add to new topic"
-msgstr "Ajouter une nouvelle section"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-operation-action-delete
-msgctxt ".courseeditor-operation-action-delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-operation-action-delete-levelsThree-task
-#| msgctxt ".courseeditor-operation-action-delete-levelThree-task"
-#| msgid "Delete"
-msgctxt ".courseeditor-operation-action-delete-levelsThree-task"
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-operation-action-delete-levelTwo-task
-msgid "Delete chapters of"
-msgstr "Supprimer des chapitres de"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-operation-action-move-metadata
-msgid "Move metadata"
-msgstr "Déplacer les métadonnées"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-operation-action-move-root
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-operation-action-purge
-msgid "Update index"
-msgstr "Mettre à jour l'index"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-operation-action-remove-from-topic-page
-msgid "Remove from old topic"
-msgstr "Supprimer de l'ancien sujet"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-operation-action-remove-ready-texts
-msgid "Remove ReadyToBePublished"
-msgstr "Supprimer « Prêt à être publié »"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-operation-action-rename
-msgctxt ".courseeditor-operation-action-rename"
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-operation-action-rename-move-task
-msgctxt ".courseeditor-operation-action-rename-move-task"
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-operation-action-rename-update-task
-msgid "Update links"
-msgstr "Mettre à jour les liens"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-operation-action-update
-msgid "Update"
-msgstr "Mettre à jour"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-operation-action-update-collection
-msgid "Update book"
-msgstr "Mettre à jour le livre"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-operation-action-update-topic-page
-#| msgid "Update index"
-msgid "Update topic page"
-msgstr "Mettre à jour la table des matières"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-operation-action-update-user-page
-msgid "Update user page"
-msgstr "Mettre à jour la page utilisateur"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-organize-levelsThree
-msgid "You can organize, add and delete sections"
-msgstr "Vous pouvez organiser, ajouter et supprimer des sections"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-organize-levelsTwo
-msgid "You can organize, add and delete chapters"
-msgstr "Vous pouvez organiser, ajouter et supprimer des chapitres"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-pending-courses
-msgid "Pending courses"
-msgstr "Cours en suspens"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-progressdialog-wait
-msgid "Wait creation in progress..."
-msgstr "Attendre.... création en cours"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-publish-course-pagetitle
-msgid "Publish courses"
-msgstr "Cours publics"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-radiobutton-namespace
-msgid "Do you want to create a private course in your personal page or a public one?"
-msgstr "Voulez-vous créer un cours privé au sein de votre page personnelle ou plutôt un cours public ?"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-radiobutton-namespace-private
-msgid "Private"
-msgstr "Privé"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-radiobutton-namespace-public
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-recycle-bin
-msgid "Recycle bin"
-msgstr "Corbeille"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-rename
-msgctxt ".courseeditor-rename"
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-save-button
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-save-course
-msgid "Save course"
-msgstr "Enregistrer le cours"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-save-levelTwo
-msgid "Save chapter"
-msgstr "Enregistrer le chapitre"
-
-#. +> trunk5
-#: .courseeditor-validate-form
-msgid "Please, insert a topic and a name"
-msgstr "Merci d'insérer un sujet et un nom"
-
-#~ msgid "Insersci gli esercizi"
-#~ msgstr "Insérer/ajouter des exercices"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_plucker.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_plucker.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_plucker.po (nonexistent)
@@ -1,54 +0,0 @@
-# translation of okular_plucker.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Boeglin <thomas.boeglin@gmail.com>, 2007, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_plucker\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 10:20+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Thomas Boeglin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "thomas.boeglin@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_plucker.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#~ msgid "Plucker Document Backend"
-#~ msgstr "Moteur de documents Plucker"
-
-#~ msgid "A renderer for Plucker eBooks"
-#~ msgstr "Un système de rendu pour les eBooks « Plucker »"
-
-#~ msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig"
-#~ msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig"
-
-#~ msgid "Tobias Koenig"
-#~ msgstr "Tobias Koenig"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_plucker.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/libkgeomap.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/libkgeomap.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/libkgeomap.po (nonexistent)
@@ -1,301 +0,0 @@
-# translation of libkgeomap.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2011, 2013.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013, 2014.
-# Arnold Dumas <contact@arnolddumas.fr>, 2014.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkgeomap\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-06 19:46+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/backends/backendgooglemaps.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "Roadmap"
-msgstr "Carte routière"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/backends/backendgooglemaps.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satellite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/backends/backendgooglemaps.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "Hybrid"
-msgstr "Hybride"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/backends/backendgooglemaps.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "Terrain"
-msgstr "Terrain"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/backends/backendgooglemaps.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Show Map Type Control"
-msgstr "Afficher un contrôle de type de carte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/backends/backendgooglemaps.cpp:195
-#, kde-format
-msgid "Show Navigation Control"
-msgstr "Afficher un contrôle de navigation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/backends/backendgooglemaps.cpp:200
-#, kde-format
-msgid "Show Scale Control"
-msgstr "Afficher un contrôle d'échelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/backends/backendgooglemaps.cpp:213
-#, kde-format
-msgid "Google Maps"
-msgstr "Google Maps"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/backends/backendgooglemaps.cpp:363 src/backends/backendmarble.cpp:417
-#, kde-format
-msgid "Float items"
-msgstr "Éléments flottants"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/backends/backendmarble.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "Marble Virtual Globe"
-msgstr "Globe virtuel Marble"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/backends/backendmarble.cpp:341
-#, kde-format
-msgid "Atlas map"
-msgstr "Atlas"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/backends/backendmarble.cpp:346 src/backends/backendosm.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "OpenStreetMap"
-msgstr "OpenStreetMap"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/backends/backendmarble.cpp:357
-#, kde-format
-msgctxt "Spherical projection"
-msgid "Spherical"
-msgstr "Sphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/backends/backendmarble.cpp:362
-#, kde-format
-msgid "Mercator"
-msgstr "Mercator"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/backends/backendmarble.cpp:367
-#, kde-format
-msgid "Equirectangular"
-msgstr "Équirectangulaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/backends/backendmarble.cpp:376
-#, kde-format
-msgid "Show compass"
-msgstr "Afficher une boussole"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/backends/backendmarble.cpp:381
-#, kde-format
-msgid "Show overview map"
-msgstr "Afficher une carte d'ensemble"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/backends/backendmarble.cpp:386
-#, kde-format
-msgid "Show scale bar"
-msgstr "Afficher une barre d'échelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/backends/backendmarble.cpp:408
-#, kde-format
-msgid "Projection"
-msgstr "Projection"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/lookupaltitudegeonames.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "geonames.org"
-msgstr "geonames.org"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/mapwidget.cpp:250
-#, kde-format
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom avant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/mapwidget.cpp:256
-#, kde-format
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom arrière"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/mapwidget.cpp:261
-#, kde-format
-msgid "Switch between markers and thumbnails."
-msgstr "Basculez entre marqueurs et vignettes."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/mapwidget.cpp:275
-#, kde-format
-msgid "Preview single items"
-msgstr "Aperçu d'éléments individuels"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/mapwidget.cpp:278
-#, kde-format
-msgid "Preview grouped items"
-msgstr "Aperçu d'éléments groupés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/mapwidget.cpp:281
-#, kde-format
-msgid "Show numbers"
-msgstr "Afficher des nombres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/mapwidget.cpp:285
-#, kde-format
-msgid "T+"
-msgstr "T+"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/mapwidget.cpp:286
-#, kde-format
-msgid "Increase the thumbnail size on the map"
-msgstr "Augmenter la taille de vignettes sur la carte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/mapwidget.cpp:287
-#, kde-format
-msgid "T-"
-msgstr "T-"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/mapwidget.cpp:288
-#, kde-format
-msgid "Decrease the thumbnail size on the map"
-msgstr "Réduire la taille de vignettes sur la carte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/mapwidget.cpp:293
-#, kde-format
-msgid "Remove the current region selection"
-msgstr "Supprimer la sélection actuelle de la région"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/mapwidget.cpp:301
-#, kde-format
-msgid "Select images by drawing a rectangle"
-msgstr "Supprimer des images en traçant un rectangle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/mapwidget.cpp:306
-#, kde-format
-msgid "Pan mode"
-msgstr "Mode panoramique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/mapwidget.cpp:313
-#, kde-format
-msgid "Zoom into a group"
-msgstr "Zoomer dans un groupe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/mapwidget.cpp:319
-#, kde-format
-msgid "Create a region selection from a thumbnail"
-msgstr "Créer une sélection de région depuis une vignette"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/mapwidget.cpp:325
-#, kde-format
-msgid "Filter images"
-msgstr "Filtrer des images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/mapwidget.cpp:330
-#, kde-format
-msgid "Remove the current filter"
-msgstr "Supprimer le filtre actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/mapwidget.cpp:335
-#, kde-format
-msgid "Select images"
-msgstr "Sélectionner des images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/mapwidget.cpp:341
-#, kde-format
-msgid "Lock the map position"
-msgstr "Verrouiller la position de la carte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/mapwidget.cpp:758
-#, kde-format
-msgid "Map settings"
-msgstr "Configuration de la carte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/placeholderwidget.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "KGeoMap"
-msgstr "KGeoMap"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/trackreader.cpp:292
-#, kde-format
-msgid "Could not open: %1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/trackreader.cpp:298
-#, kde-format
-msgid "File is empty."
-msgstr "Le fichier est vide."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/trackreader.cpp:314
-#, kde-format
-msgid "Parsing error: %1"
-msgstr "Erreur d'analyse : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/trackreader.cpp:324
-#, kde-format
-msgid "No GPX element found - probably not a GPX file."
-msgstr "Aucun élément GPX trouvé - ce n'est probablement pas un fichier GPX."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/trackreader.cpp:328
-#, kde-format
-msgid "File is a GPX file, but no datapoints were found."
-msgstr "C'est un fichier GPX mais aucune donnée n'a été trouvée."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/libkgeomap.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-16
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-mobipocket.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-mobipocket.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-mobipocket.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,26 +0,0 @@
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-06 15:25+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-mobipocket.metainfo.xml:7
-msgid "Mobipocket"
-msgstr "Mobipocket"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-mobipocket.metainfo.xml:8
-msgid "Adds support for reading Mobipocket E-books"
-msgstr "Ajouter la gestion en lecture des livres électroniques Mobipocket"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/libkipi._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/libkipi._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/libkipi._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,51 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdegraphics_libkipi.po to Français
-# Traduction de desktop_kdegraphics.po en Français
-# traduction de desktop_kdegraphics.po en français
-# traduction de desktop_kdegraphics.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <macolu@wanadoo.fr>, 2004.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
-# Johann Schaeffer <johann.schaeffer@gmail.com>, 2007.
-# Cyrille Bieuzent <bieuzent@gmail.com>, 2008, 2010.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics_libkipi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-23 09:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 10:03+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kipiplugin.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "KIPIPlugin"
-msgstr "Module externe KIPI"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kipiplugin.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "A KIPI Plugin"
-msgstr "Un module externe KIPI"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KXMLHelloWorld"
-#~ msgstr "KXMLHelloWorld"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A demo kipi tool using KDE XML-GUI technology"
-#~ msgstr "Un outil de démonstration pour KIPI utilisant la technologie d'interface graphique XML de KDE"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/libkipi._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.kcolorchooser.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.kcolorchooser.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.kcolorchooser.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,39 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.kcolorchooser.appdata\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-25 18:28+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kcolorchooser.appdata.xml:6
-msgid "KColorChooser"
-msgstr "KColorChooser"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kcolorchooser.appdata.xml:7
-msgid "Color selector and palette editor"
-msgstr "Sélecteur de couleurs et éditeur de palettes"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kcolorchooser.appdata.xml:9
-msgid "KColorChooser is a color palette tool, used to mix colors and create custom color palettes. Using the dropper, it can obtain the color of any pixel on the screen. A number of common color palettes are included, such as the standard Web colors and the Oxygen color scheme."
-msgstr "KColorChooser est un outil de palettes de couleurs, qui permet de mélanger des couleurs et de créer des palettes de couleurs. À l'aide de la pipette, vous pouvez obtenir la couleur de n'importe quel pixel affiché à l'écran. De nombreuses palettes de couleurs répandues sont incluses, dont les couleurs standard du Web et celles du schéma de couleurs Oxygen."
-
-#~ msgid "KColorChooser is a color palette tool, used to mix colors and create custom color palettes. Using the dropper, it can obtain the color of any pixel on the screen. . A number of common color palettes are included, such as the standard Web colors and the Oxygen color scheme."
-#~ msgstr "KColorChooser est un outil de palettes de couleurs, qui permet de mélanger des couleurs et de créer des palettes de couleurs. À l'aide de la pipette, vous pouvez obtenir la couleur de n'importe quel pixel affiché à l'écran. De nombreuses palettes de couleurs répandues sont incluses, dont les couleurs standard du Web et celles du schéma de couleurs Oxygen."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-dvi.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-dvi.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-dvi.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,26 +0,0 @@
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-06 15:24+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-dvi.metainfo.xml:7
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "Documents DVI"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-dvi.metainfo.xml:8
-msgid "Adds support for reading DVI documents"
-msgstr "Permet la lecture des documents DVI"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-txt.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-txt.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-txt.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,26 +0,0 @@
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-06 15:27+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-txt.metainfo.xml:7
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-txt.metainfo.xml:8
-msgid "Adds support for reading plain text documents"
-msgstr "Permet la lecture des fichiers texte"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/svgpart._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/svgpart._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/svgpart._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,34 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdegraphics.po to french
-# Traduction de desktop_kdegraphics.po en Français
-# traduction de desktop_kdegraphics.po en français
-# traduction de desktop_kdegraphics.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <macolu@wanadoo.fr>, 2004.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
-# Johann Schaeffer <johann.schaeffer@gmail.com>, 2007.
-# Cyrille Bieuzent <bieuzent@gmail.com>, 2008, 2010.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-17 15:59+0200\n"
-"Last-Translator: Cyrille Bieuzent <bieuzent@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Français <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: svgpart.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Svg Part"
-msgstr "Composant SVG"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/svgpart._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-tiff.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-tiff.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-tiff.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,26 +0,0 @@
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-06 15:27+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-tiff.metainfo.xml:7
-msgid "Tiff"
-msgstr "Tiff"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-tiff.metainfo.xml:8
-msgid "Adds support for reading Tiff documents"
-msgstr "Permet la lecture des documents Tiff"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-fb.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-fb.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-fb.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,26 +0,0 @@
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-06 15:25+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-fb.metainfo.xml:7
-msgid "FictionBook"
-msgstr "FictionBook"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-fb.metainfo.xml:8
-msgid "Adds support for reading FictionBooks"
-msgstr "Permet la lecture des fichiers FictionBooks"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugins.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugins.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugins.po (nonexistent)
@@ -1,1218 +0,0 @@
-# translation of kipiplugins.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Francois Grange <rumbaya@gmail.com>, 2008.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kipiplugins\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-18 12:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-23 13:40+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpbatchprogressdialog.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "<p>This is the current processing status.</p>"
-msgstr "<p>Il s'agit de l'état du traitement en cours.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpbatchprogressdialog.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "<p>This is the batch job progress as a percentage.</p>"
-msgstr "<p>Il s'agit de l'avancement de la tâche de traitement par lot, exprimée en pourcentage.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpbatchprogressdialog.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copier dans le presse-papier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpbatchprogressdialog.cpp:271
-#: libkipiplugins/dialogs/kptooldialog.cpp:210
-#, kde-format
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpimagedialog.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "<i>unavailable</i>"
-msgstr "<i>indisponible</i>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpimagedialog.cpp:228
-#, kde-format
-msgid "%1 ISO"
-msgstr "ISO %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpimagedialog.cpp:236
-#, kde-format
-msgid "<i>Make:</i>"
-msgstr "<i>Marque :</i>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpimagedialog.cpp:237
-#, kde-format
-msgid "<i>Model:</i>"
-msgstr "<i>Modèle :</i>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpimagedialog.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "<i>Created:</i>"
-msgstr "<i>Créé le :</i>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpimagedialog.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "<i>Aperture:</i>"
-msgstr "<i>Ouverture :</i>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpimagedialog.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "<i>Focal:</i>"
-msgstr "<i>Focale :</i>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpimagedialog.cpp:241
-#, kde-format
-msgid "<i>Exposure:</i>"
-msgstr "<i>Exposition :</i>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpimagedialog.cpp:242
-#, kde-format
-msgid "<i>Sensitivity:</i>"
-msgstr "<i>Sensibilité :</i>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpimagedialog.cpp:339
-#, kde-format
-msgid ""
-"\n"
-"%1|Camera RAW files"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1|Fichiers en format brut d'appareil photo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpimagedialog.cpp:358
-#, kde-format
-msgid "Select an Image"
-msgstr "Sélectionner une image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpimagedialog.cpp:365
-#, kde-format
-msgid "Select Images"
-msgstr "Sélectionner des images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kplogindialog.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Login:"
-msgstr "Identifiant de connexion :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kplogindialog.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kplogindialog.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "&Login"
-msgstr "&Identifiant de connexion "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kplogindialog.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Ignorer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kplogindialog.cpp:153
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kplogindialog.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "Password cannot be empty."
-msgstr "Le champ mot de passe ne doit pas être vide."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpnewalbumdialog.cpp:57
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpnewalbumdialog.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Title: "
-msgstr "Titre :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpnewalbumdialog.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Time Stamp: "
-msgstr "Horodatage :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpnewalbumdialog.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Description: "
-msgstr "Description :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpnewalbumdialog.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Location: "
-msgstr "Lieu :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpnewalbumdialog.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "These are basic settings for the new %1 album."
-msgstr "Il s'agit des paramètres de base du nouvel album %1."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpnewalbumdialog.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Title of the album that will be created (required)."
-msgstr "Titre de l'album à créer (requis)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpnewalbumdialog.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Date and Time of the album that will be created (optional)."
-msgstr "Date et heure de l'album à créer (optionnel)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpnewalbumdialog.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Description of the album that will be created (optional)."
-msgstr "Description de l'album à créer (optionnel)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kpnewalbumdialog.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Location of the album that will be created (optional)."
-msgstr "Emplacement de l'album à créer (optionnel)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kptooldialog.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Start"
-msgstr "&Démarrer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kptooldialog.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "Close window"
-msgstr "Fermer la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kptooldialog.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/dialogs/kptooldialog.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "Cancel current operation"
-msgstr "Annuler l'opération courante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/tools/kpaboutdata.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Handbook"
-msgstr "Manuel utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/tools/kpaboutdata.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "About..."
-msgstr "À propos..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/tools/kpaboutdata.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Version : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/tools/kpaboutdata.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "About %1"
-msgstr "À propos de %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/tools/kpaboutdata.h:54
-#, kde-format
-msgid "Copyright 2003-2016, KDE developers team"
-msgstr "Copyright 2003-2016, l'équipe des développeurs de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/tools/kputil.cpp:299
-#, kde-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpimageslist.cpp:292
-#, kde-format
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Vignette"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpimageslist.cpp:293
-#, kde-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom du fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpimageslist.cpp:294
-#, kde-format
-msgid "User1"
-msgstr "Utilisateur1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpimageslist.cpp:295
-#, kde-format
-msgid "User2"
-msgstr "Utilisateur2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpimageslist.cpp:296
-#, kde-format
-msgid "User3"
-msgstr "Utilisateur3"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpimageslist.cpp:297
-#, kde-format
-msgid "User4"
-msgstr "Utilisateur4"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpimageslist.cpp:298
-#, kde-format
-msgid "User5"
-msgstr "Utilisateur5"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpimageslist.cpp:299
-#, kde-format
-msgid "User6"
-msgstr "Utilisateur6"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpimageslist.cpp:557
-#, kde-format
-msgid "Add new images to the list"
-msgstr "Ajouter de nouvelles images à la liste"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpimageslist.cpp:558
-#, kde-format
-msgid "Remove selected images from the list"
-msgstr "Supprimer de la liste les images sélectionnées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpimageslist.cpp:559
-#, kde-format
-msgid "Move current selected image up in the list"
-msgstr "Déplacer l'image actuellement sélectionnée vers le haut de la liste"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpimageslist.cpp:560
-#, kde-format
-msgid "Move current selected image down in the list"
-msgstr "Déplacer l'image actuellement sélectionnée vers le bas de la liste"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpimageslist.cpp:561
-#, kde-format
-msgid "Clear the list."
-msgstr "Efface la liste."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpimageslist.cpp:562
-#, kde-format
-msgid "Load a saved list."
-msgstr "Charger une liste enregistrée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpimageslist.cpp:563
-#, kde-format
-msgid "Save the list."
-msgstr "Enregistrer la liste."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpimageslist.cpp:972
-#, kde-format
-msgid "Select the image file list to load"
-msgstr "Sélectionner la liste de fichiers d'images à charger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpimageslist.cpp:974
-#: libkipiplugins/widgets/kpimageslist.cpp:1041
-#, kde-format
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tous les fichiers (*)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpimageslist.cpp:1039
-#, kde-format
-msgid "Select the image file list to save"
-msgstr "Sélectionner la liste de fichiers d'images à enregistrer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsavesettingswidget.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Output file format:"
-msgstr "Format du fichier de sortie :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsavesettingswidget.cpp:83
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>Set the output file format to use here:</p>"
-"<p><b>JPEG</b>: output the processed image in JPEG format. This format will give smaller-sized files.</p>"
-"<p><b>Warning: Due to the destructive compression algorithm, JPEG is a lossy quality format.</b></p>"
-"<p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF format. This generates large files, without losing quality. Image is compressed.</p>"
-"<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG format. This generates large files, without losing quality. Image is compressed.</p>"
-"<p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM format. This generates the largest files, without losing quality. Image is not compressed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Définissez le format du fichier de sortie à utiliser ici :</p>"
-"<p><b>JPEG</b> : convertit une image donnée en format « JPEG ». Ce format donnera des fichiers de taille plus petite.</p>"
-"<p><b>Avertissement : en raison de son algorithme de compression destructif, le format « JPEG » est un format de qualité mais avec perte.</b></p>"
-"<p><b>TIFF</b> : convertit une image donnée en format « TIFF ». Celui-ci génère des fichiers volumineux, sans perte de qualité. L'image est comprimée.</p>"
-"<p><b>PNG</b> : convertit une image donnée en format « PNG ». Celui-ci génère des fichiers volumineux, sans perte de qualité.</p>"
-"<p><b>PPM</b> : convertit une image donnée en format « PPM ». Celui-ci génère les plus gros fichiers, sans perte de qualité. L'image n'est pas comprimée.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsavesettingswidget.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "If Target File Exists:"
-msgstr "Si le fichier cible existe :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsavesettingswidget.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Overwrite automatically"
-msgstr "L'écraser automatiquement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsavesettingswidget.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Open rename-file dialog"
-msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue de renommage de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Max Dimension"
-msgstr "Dimension maximale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "This is the list of images to upload to your %1 account."
-msgstr "Il s'agit de la liste des images à envoyer vers votre compte %1."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "This is a clickable link to open %1 in a browser."
-msgstr "Ceci est un lien cliquable pour ouvrir %1 dans un navigateur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "This is the %1 account that is currently logged in."
-msgstr "Ceci est le compte %1 qui est actuellement connecté."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:164
-#, kde-format
-msgctxt "account settings"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "Change Account"
-msgstr "Changer de compte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "Change %1 account for transfer"
-msgstr "Changer de compte %1 pour le transfert"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "This is the %1 folder to/from which selected photos will be uploaded/downloaded."
-msgstr "Ceci est le dossier %1 dans lequel les photos sélectionnées seront transférées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:179
-#, kde-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Album :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:183
-#, kde-format
-msgid "New Album"
-msgstr "Nouvel album"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:185
-#, kde-format
-msgid "Create new %1 folder"
-msgstr "Créer un nouveau dossier %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:187
-#, kde-format
-msgctxt "album list"
-msgid "Reload"
-msgstr "Recharger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "Reload album list"
-msgstr "Recharger la liste des albums"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "This is the maximum dimension of the images. Images larger than this will be scaled down."
-msgstr "Ceci est la dimension maximale des images. Les images plus grandes seront réduites."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "Original Size"
-msgstr "Taille originale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:200
-#, kde-format
-msgid "1600 px"
-msgstr "1600 px"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "1440 px"
-msgstr "1440 px"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "1280 px"
-msgstr "1280 px"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:203
-#, kde-format
-msgid "1152 px"
-msgstr "1152 px"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "1024 px"
-msgstr "1024 px"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:210
-#, kde-format
-msgid "This is the location where %1 images will be downloaded."
-msgstr "Il s'agit de l'emplacement dans lequel les images de %1 vont être téléchargées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:215
-#, kde-format
-msgid "These are the options that would be applied to photos before upload."
-msgstr "Voici les options qui seraient appliquées aux photos avant l'envoi."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "Upload original image file"
-msgstr "Envoyer le fichier image d'origine"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "Resize photos before uploading"
-msgstr "Redimensionner les photos avant l'envoi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:231
-#, kde-format
-msgid "Maximum Dimension:"
-msgstr "Dimension maximale :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkipiplugins/widgets/kpsettingswidget.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "JPEG Quality:"
-msgstr "Qualité JPEG :"
-
-#~ msgid "Copy to Clip&board"
-#~ msgstr "Co&pier dans le presse-papier"
-
-#~ msgid "Navigate to %1"
-#~ msgstr "Naviguer vers %1"
-
-#~ msgid "Binary"
-#~ msgstr "Binaire"
-
-#~ msgid "Binary not found."
-#~ msgstr "Binaire introuvable."
-
-#~ msgid "Minimal version number required for this binary is %1"
-#~ msgstr "Le numéro minimal de version nécessaire pour ce binaire est %1"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Chercher"
-
-#~ msgid " or <a href=\"%1\">download</a>"
-#~ msgstr " ou <a href=\"%1\">télécharger</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>"
-#~ "<p><font color=\"red\"><b>Warning:</b> Some necessary binaries have not been found on your system. If you have these binaries installed, please click the 'Find' button to locate them on your system, otherwise please download and install them to proceed.</font></p>"
-#~ "</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>"
-#~ "<p><font color=\"red\"><b>Avertissement :</b> Il est impossible de trouver certains binaires nécessaires sur votre système. SI vous avez installé ces binaires, veuillez cliquer sur le bouton « Chercher » pour les trouver sur votre système. Sinon, veuillez les télécharger et les installer pour continuer.</font></p>"
-#~ "</qt>"
-
-#~ msgid "A development version has been detect. There is no guarantee on the behavior of this binary."
-#~ msgstr "Une version de développement a été détectée. Il n'existe aucune garantie sur le comportement de ce binaire."
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Modifier"
-
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Zoom avant"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Zoom arrière"
-
-#~ msgid "Zoom to Fit"
-#~ msgstr "Zoomer pour ajuster"
-
-#~ msgid "Failed to load image"
-#~ msgstr "Impossible de charger une image"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Did you know that you can brighten up your images using the Batch Color Images plugin for increased contrast?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Saviez-vous qu'il est possible d'éclaircir vos images en utilisant le module externe « Colorer les images par lot » pour augmenter le contraste ?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Did you know that you can abort a slideshow using <b>ESC</b>?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Saviez-vous qu'il vous est possible d'interrompre un diaporama à l'aide de la touche <b>Échap</b> ?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Did you know that the Kipi library provides a scanner plugin that gives you direct access to your scanner?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Saviez-vous que la bibliothèque « KIPI » fournit un module externe de numérisation, vous fournissant un accès direct à votre périphérique de numérisation ?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Did you know that you can take a screenshot with the Kipi library and save the result to an Album with some comments?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Saviez-vous qu'il vous est possible de faire une capture d'écran avec la bibliothèque « KIPI » et d'enregistrer le résultat dans un album avec des commentaires ?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the size of the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Saviez-vous qu'il vous est possible d'utiliser la compression <b>LZW</b> pour réduire la taille des fichiers d'images <b>TIFF</b> dans le module externe de conversion d'images ?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Did you know that all image operations in the batch processing image plugins run without losing the <b>Exif</b> information in the <b>JPEG</b> files?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Saviez-vous que toutes les opérations sur les images qui sont réalisées avec les modules externes de traitement d'images par lot, s'effectuent sans perte d'informations <b>EXIF</b> dans les fichiers <b>JPEG</b> ?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter Images</b> plugin can be used to improve the rendering of images taken with an analog camera?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Saviez-vous que l'option de <b>Réduction du bruit</b> du module externe <b>Filtre d'images</b> peut être utilisée pour améliorer le rendu des photos prises avec un appareil photo analogique ?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Did you know that you can use the drag and drop feature with email images to add some items to the list?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Saviez-vous qu'il vous est possible d'utiliser la fonctionnalité de glisser-déposer avec les images à envoyer par courrier électronique pour ajouter des éléments à la liste ?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Did you know that if you want to reduce the disk space used by your images in the Albums database, you can try using the Recompress Images plugin?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Saviez-vous que, pour réduire l'espace disque utilisé par vos images dans la base de données des albums, vous pouvez employer le module externe « Re-compression d'images » ?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing on photographic paper sizes, you can use the Resize Images plugin?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Saviez-vous que, pour re-dimensionner des images pour les préparer à l'impression sur du papier photographique, vous pouvez utiliser le module externe « Redimensionnement d'images  » ? \n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Did you know that you can use image files from different Albums in the 'batch-process images' \n"
-#~ "plugin? The processed results will then be merged into the selected target Album.\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Saviez-vous qu'il vous est possible d'utiliser des fichiers d'images provenant de différents albums dans le module externe \n"
-#~ "« Traitement d'images par lot » ? Les résultats produits seront alors fusionnés dans l'album cible sélectionné.\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Did you know that you can change the timestamp of the target image files in the batch-rename images plugin?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Saviez-vous qu'il vous est possible de changer l'horodatage des fichiers d'images cibles dans le module externe « Renommage d'images par lots » ?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Did you know that you can navigate during the slideshow using the left and right mouse buttons?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Saviez-vous qu'il vous est possible de naviguer durant le diaporama en utilisant les boutons gauche et droit de la souris ?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Did you know that Kipi plugins can also be used in Digikam, KPhotoAlbum, Showfoto, and Gwenview programs?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "Saviez-vous que les modules externes KIPI peuvent également être aussi utilisés dans les programmes Digikam, KPhotoAlbum, Showfoto et Gwenview ?\n"
-#~ "</td>"
-#~ "\n"
-#~ "</tr>"
-#~ "\n"
-#~ "</table>"
-#~ "\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IRC:\n"
-#~ "irc.freenode.net - #kde-imaging\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feedback:\n"
-#~ "kde-imaging@kde.org\n"
-#~ "\n"
-#~ "Build date: %1 (target: %2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "IRC :\n"
-#~ "irc.freenode.net - #kde-imaging\n"
-#~ "\n"
-#~ "Retours des utilisateurs :\n"
-#~ "kde-imaging@kde.org\n"
-#~ "\n"
-#~ "Date de compilation : %1 (cible : %2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IRC:\n"
-#~ "irc.freenode.net - #kde-imaging\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feedback:\n"
-#~ "kde-imaging@kde.org\n"
-#~ "\n"
-#~ "Build date: %1 (target: %2)\n"
-#~ "Rev.: %3"
-#~ msgstr ""
-#~ "IRC :\n"
-#~ "irc.freenode.net - #kde-imaging\n"
-#~ "\n"
-#~ "Retours des utilisateurs :\n"
-#~ "kde-imaging@kde.org\n"
-#~ "\n"
-#~ "Date de compilation : %1 (cible : %2)\n"
-#~ "Révision : %3"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugins.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-03
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_ooo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_ooo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_ooo.po (nonexistent)
@@ -1,150 +0,0 @@
-# translation of okular_ooo.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2010, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-29 10:24+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Mickaël Sibelle, Peter Potrowl"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "kimael@gmail.com, peter.potrowl@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: converter.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Invalid XML document: %1"
-msgstr "Document XML non valide : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: converter.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Unable to read style information"
-msgstr "Impossible de lire les informations de style"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: converter.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "Unable to convert document content"
-msgstr "Impossible de convertir le contenu du document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document.cpp:29
-#, kde-format
-msgid "Document is not a valid ZIP archive"
-msgstr "Ce document n'est pas une archive « ZIP » valable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document.cpp:35
-#, kde-format
-msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
-msgstr "Structure du document non valable (il manque le dossier principal)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)"
-msgstr "Structure du document non valable (il manque le dossier « META-INF »)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
-msgstr "Structure du document non valable (il manque « META-INF/manifest.xml »)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
-msgstr "Structure du document non valable (il manque « content.xml »)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_ooo.cpp:32
-#, kde-format
-msgid "OpenDocument Text"
-msgstr "Document « OpenDocument »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_ooo.cpp:32
-#, kde-format
-msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
-msgstr "Configuration du moteur de traitement de documents « OpenDocument »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: manifest.cpp:276
-#, kde-format
-msgid "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing plugin could not be located"
-msgstr "Ce document est chiffré et la prise en charge du chiffrement est compilé, mais impossible de trouver un module externe de hachage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: manifest.cpp:282
-#, kde-format
-msgid "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key derivation plugin could not be located"
-msgstr "Ce document est chiffré et la prise en charge du chiffrement est compilé, mais impossible de trouver un module externe de dérivation de clés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: manifest.cpp:288
-#, kde-format
-msgid "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher plugin could not be located"
-msgstr "Ce document est chiffré et la prise en charge du chiffrement est compilé, mais impossible de trouver un module externe de chiffrement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: manifest.cpp:315
-#, kde-format
-msgid "This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. This document will probably not open."
-msgstr "Ce document est chiffré mais Okular a été compilé sans la prise en charge du chiffrement. Ce document ne s'ouvrira probablement pas."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: styleparser.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Producer"
-msgstr "Producteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: styleparser.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "Created"
-msgstr "Créé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: styleparser.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Creator"
-msgstr "Créateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: styleparser.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: styleparser.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifié"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_ooo.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kolourpaint.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kolourpaint.po (nonexistent)
@@ -1,3194 +0,0 @@
-# translation of kolourpaint.po to Français
-# traduction de kolourpaint.po en Français
-# traduction de kolourpaint.po en Français
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-# Thomas Boeglin <thomas.boeglin@gmail.com>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2015.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2018.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-30 16:41+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Xavier Besnard, Matthieu Robin, Cédric Pasteur, Nicolas Ternisien, Sébastien Renard"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "xavier.besnard@neuf.fr, kde@macolu.org, cedric.pasteur@free.fr, nicolas.ternisien@gmail.com, renard@kde.org"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:40
-#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Balance"
-msgstr "Balance des couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Soften"
-msgstr "Adoucir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Renforcer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60
-#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66
-#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83
-#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74
-#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Selection: %1"
-msgstr "Sélection : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:42
-#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Emboss"
-msgstr "Mettre en relief"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:43
-#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "Flatten"
-msgstr "Aplatir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Reduce to Grayscale"
-msgstr "Convertir en niveaux de gris"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37
-#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Hue, Saturation, Value"
-msgstr "Teinte, saturation, valeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41
-#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "Inverser les couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Convertir en monochrome (avec tramage)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Reduce to Monochrome"
-msgstr "Convertir en monochrome"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
-msgstr "Convertir en 256 couleurs (avec tramage)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Reduce to 256 Color"
-msgstr "Convertir en 256 couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41
-#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Histogram Equalizer"
-msgstr "Égaliseur d'histogramme"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Flip"
-msgstr "Retourner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Flip horizontally and vertically"
-msgstr "Retourner horizontalement et verticalement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Retourner horizontalement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Retourner verticalement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101
-#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Text: Resize Box"
-msgstr "Texte : re-dimensionner une zone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Selection: Scale"
-msgstr "Sélection : mise à l'échelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111
-#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Selection: Smooth Scale"
-msgstr "Sélection : mise à l'échelle avec lissage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Resize"
-msgstr "Re-dimensionner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Scale"
-msgstr "Mettre à l'échelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Smooth Scale"
-msgstr "Mettre à l'échelle avec lissage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Skew"
-msgstr "Cisailler"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:447
-#, kde-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "Ann&uler : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:447
-#, kde-format
-msgid "&Undo"
-msgstr "Ann&uler"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:455
-#, kde-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Refaire : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:455
-#, kde-format
-msgid "&Redo"
-msgstr "&Refaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:464
-#, kde-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Ann&uler : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:464 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:650
-#, kde-format
-msgid "Undo"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:472
-#, kde-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Refaire : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:472 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:671
-#, kde-format
-msgid "Redo"
-msgstr "Refaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:612
-#, kde-format
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1 : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:623
-#, kde-format
-msgid "%1 more item"
-msgid_plural "%1 more items"
-msgstr[0] "%1 élément en plus"
-msgstr[1] "%1 éléments en plus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:59
-#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Pipette de couleur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:77 tools/kpToolFloodFill.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Pot de peinture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "More Image Effects (Selection)"
-msgstr "Plus d'effets d'image (sélection)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "More Image Effects"
-msgstr "Plus d'effets d'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Effet :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "Réduire les couleurs"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Soften & Sharpen"
-msgstr "Adoucir / Renforcer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:121
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Propriétés du document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Dots &Per Inch (DPI)"
-msgstr "Points par pouce (DPI)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:148
-#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:159
-#, kde-format
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Non spécifié"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI"
-msgid " x "
-msgstr " x "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164
-#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:215
-#, kde-format
-msgid "Horizontal:"
-msgstr "Horizontal :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:167
-#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "Vertical:"
-msgstr "Vertical :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:175
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Dots Per Inch</b> (DPI) specifies the number of pixels of the image that should be printed inside one inch (2.54cm).</p>"
-"<p>The higher the image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than 300 or 600 DPI, depending on the printer.</p>"
-"<p>If you would like to print the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set the image's DPI values to be the same as the screen's.</p>"
-"<p>If either DPI value is <b>Unspecified</b>, the image will also be printed to be the same size as on the screen.</p>"
-"<p>Not all image formats support DPI values. If the format you save in does not support them, they will not be saved.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Points par pouce</b> (DPI) spécifie le nombre de pixels de l'image devant être imprimé dans un pouce (2,54cm).</p>"
-"<p>Plus ce nombre est grand, plus l'image imprimée est petite. Veuillez noter que votre imprimante ne produira certainement pas d'impression de haute qualité si vous augmentez ce nombre au-dessus de 300 ou 600 DPI, selon votre imprimante.</p>"
-"<p>Si vous voulez imprimez l'image telle qu'elle est affichée à l'écran, indiquez pour la valeur DPI de l'image la même valeur que pour votre écran.</p>"
-"<p>Si l'une des valeurs DPI n'est <b>pas indiquée</b>, l'image sera aussi imprimée avec les mêmes dimensions qu'à l'écran.</p>"
-"<p>Tous les formats d'image ne prennent pas en charge les valeurs de DPI. Si le format dans lequel vous enregistrez l'image ne les prend pas en charge, elles ne seront pas enregistrées.</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "O&ffset"
-msgstr "&Décalage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:225
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>Offset</b> is the relative position where this image should be placed, compared to other images.</p>"
-"<p>Not all image formats support the <b>Offset</b> feature. If the format you save in does not support it, the values specified here will not be saved.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> Le <b>décalage</b> est la position relative de l'image, par rapport aux autres images.</p>"
-"<p>Tous les formats d'image ne prennent pas en charge la fonctionnalité <b>Décalage</b>. Si le format dans lequel vous enregistrez ne le prend pas en charge, les valeurs spécifiées ici ne seront pas enregistrées.</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:241
-#, kde-format
-msgid "&Text Fields"
-msgstr "Champs de &texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:253
-#, kde-format
-msgid "&Add Row"
-msgstr "&Ajouter une ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:258
-#, kde-format
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Supprimer une ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ré-initialiser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:282
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Text Fields</b> provide extra information about the image. This is probably a comment area that you can freely write any text in.</p>"
-"<p>However, this is format-specific so the fields could theoretically be computer-interpreted data - that you should not modify - but this is unlikely.</p>"
-"<p>Not all image formats support <b>Text Fields</b>. If the format you save in does not support them, they will not be saved.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Les <b>champs de texte</b> fournissent des informations complémentaires sur l'image. Il s'agit souvent d'un champ de commentaire où vous pouvez écrire n'importe quel texte.</p>"
-"<p>Toutefois, ce champ est spécifique à chaque format et peut donc, en théorie, contenir des données interprétées que vous ne devriez pas modifier, mais c'est peu probable.</p>"
-"<p>Tous les formats d'image ne prennent pas en charge les <b>champs de texte</b>. Si le format dans lequel vous enregistrez ne les prend pas en charge, il ne seront pas enregistrés.</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372
-#, kde-format
-msgid "Key"
-msgstr "Clé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372
-#, kde-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:466
-#, kde-format
-msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key."
-msgstr "La valeur de texte « %1 » sur la ligne %2 nécessite une clé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:493
-#, kde-format
-msgid "All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are identical."
-msgstr "Toutes les clés de texte doivent être uniques. La clé de texte « %1 » des lignes %2 et %3 sont identiques."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:746
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Invalid Text Fields"
-msgstr "Champs de texte non valables"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:140
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283
-#, kde-format
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensions"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:142
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290
-#, kde-format
-msgid "Original:"
-msgstr "Originales :"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:146
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:254
-#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92
-#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236
-#, kde-format
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:173
-#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:180
-#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "&Update"
-msgstr "Mise à jo&ur"
-
-# unreviewed-context
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Resize / Scale"
-msgstr "Re-dimensionner / Mettre à l'échelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Ac&t on:"
-msgstr "A&gir sur :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "Entire Image"
-msgstr "Image entière"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170
-#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "Text Box"
-msgstr "Zone de texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "Operation"
-msgstr "Opération"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking picture.</li>"
-"</ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<ul> "
-"<li><b>Re-dimensionner</b> : la taille de l'image sera augmentée par la création de nouvelles zones à droite et / ou en bas (remplies avec la couleur de fond) ou réduite en coupant l'image à droite et / ou en bas. </li>"
-"<li><b>Mettre à l'échelle</b> : l'image sera agrandie en dupliquant des pixels ou réduite en supprimant des pixels. </li>"
-"<li><b>Mettre à l'échelle avec lissage</b> : cette option est identique à <i>Mettre à l'échelle</i>, sauf que les pixels voisins sont mélangés pour produire une image plus lisse.</li>"
-"</ul>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245
-#, kde-format
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Re-dimensionner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250
-#, kde-format
-msgid "&Scale"
-msgstr "&Mettre à l'échelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255
-#, kde-format
-msgid "S&mooth Scale"
-msgstr "&Mettre à l'échelle avec lissage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285
-#, kde-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Largeur :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287
-#, kde-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Hauteur :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314
-#, kde-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299
-#, kde-format
-msgid "&New:"
-msgstr "&Nouveau :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306
-#, kde-format
-msgid "&Percent:"
-msgstr "&Pourcentage :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321
-#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323
-#, kde-format
-msgid "Keep &aspect ratio"
-msgstr "&Conserver les proportions"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Le re-dimensionnement de la zone de texte à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p>"
-" "
-"<p>Voulez-vous redimensionner la zone de texte ?</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Resize Text Box?"
-msgstr "Re-dimensionner la zone de texte ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735
-#, kde-format
-msgid "R&esize Text Box"
-msgstr "R&e-dimensionner la zone de texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740
-#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Le re-dimensionnement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p>"
-" "
-"<p>Voulez-vous vraiment re-dimensionner l'image ?</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748
-#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:674
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Resize Image?"
-msgstr "Re-dimensionner l'image ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749
-#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:675
-#, kde-format
-msgid "R&esize Image"
-msgstr "R&e-dimensionner l'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>La mise à l'échelle de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p>"
-"<p>Voulez-vous vraiment mettre l'image à l'échelle ?</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Scale Image?"
-msgstr "Mettre l'image à l'échelle ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767
-#, kde-format
-msgid "Scal&e Image"
-msgstr "Mettr&e l'image à l'échelle "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>La mise à l'échelle de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p>"
-"<p>Voulez-vous vraiment mettre la sélection à l'échelle ?</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Scale Selection?"
-msgstr "Mettre la sélection à l'échelle ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781
-#, kde-format
-msgid "Scal&e Selection"
-msgstr "Mettr&e la sélection à l'échelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>La mise à l'échelle de l'image avec lissage à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p>"
-"<p>Voulez-vous mettre l'image à l'échelle avec lissage ?</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Smooth Scale Image?"
-msgstr "Mettre à l'échelle l'image avec lissage ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799
-#, kde-format
-msgid "Smooth Scal&e Image"
-msgstr "Mettre à l'éch&elle l'image avec lissage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>La mise à l'échelle de la sélection avec lissage à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p>"
-"<p>Voulez-vous mettre à l'échelle la sélection avec lissage ?</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Smooth Scale Selection?"
-msgstr "Mettre à l'échelle la sélection avec lissage ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813
-#, kde-format
-msgid "Smooth Scal&e Selection"
-msgstr "M&ettre à l'échelle la sélection avec lissage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rotate Selection"
-msgstr "Rotation de la sélection"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rotate Image"
-msgstr "Rotation de l'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "After rotate:"
-msgstr "Après rotation :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Direction"
-msgstr "Direction"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Cou&nterclockwise"
-msgstr "Sens a&nti horaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "C&lockwise"
-msgstr "Sens &horaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:134
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "90 &degrees"
-msgstr "90 &degrés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "180 d&egrees"
-msgstr "180 d&egrés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "270 de&grees"
-msgstr "270 de&grés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "C&ustom:"
-msgstr "Per&sonnalisé :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:147
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "degrees"
-msgstr "degrés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:278
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to rotate the selection?</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La rotation de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p>"
-"<p>Voulez-vous vraiment effectuer une rotation de la sélection ?</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:286
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rotate Selection?"
-msgstr "Rotation de la sélection ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:287
-#, kde-format
-msgid "Rotat&e Selection"
-msgstr "Rotation de la sél&ection"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to rotate the image?</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>La rotation de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p>"
-"<p>Voulez-vous vraiment effectuer une rotation de l'image ?</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Rotation de l'image ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302
-#, kde-format
-msgid "Rotat&e Image"
-msgstr "Rotation d&e l'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Skew Selection"
-msgstr "Cisaillement de la sélection"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Skew Image"
-msgstr "Cisaillement de l'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "After skew:"
-msgstr "Après cisaillement :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Horizontal :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Vertical :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to skew the selection?</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Le cisaillement de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p>"
-"<p>Voulez-vous vraiment effectuer un cisaillement de la sélection ?</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Skew Selection?"
-msgstr "Cisaillement de la sélection ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263
-#, kde-format
-msgid "Sk&ew Selection"
-msgstr "Cisaill&ement de la sélection"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to skew the image?</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Le cisaillement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p>"
-"<p>Voulez-vous vraiment effectuer un cisaillement de l'image ?</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Skew Image?"
-msgstr "Cisaillement de l'image ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278
-#, kde-format
-msgid "Sk&ew Image"
-msgstr "Cisaill&ement de l'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Color Similarity"
-msgstr "Similitude de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "&RGB Color Cube Distance"
-msgstr "Distance dans le cube des couleurs &RVB"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Correspondance exacte"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "<a href=\"dummy_to_make_link_clickable\">What is Color Similarity?</a>"
-msgstr "<a href=\"dummy_to_make_link_clickable\">Qu'est-ce que la similitude de couleurs ?</a>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Preview"
-msgstr "Enregistrer l'aperçu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "1 byte (approx. %2%)"
-msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)"
-msgstr[0] "%1 octet (environ %2 %)"
-msgstr[1] "%1 octets (environ %2 %)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document/kpDocument_Open.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document/kpDocument_Open.cpp:145
-#, kde-format
-msgid ""
-"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir « %1 ». Format d'image non pris en charge.\n"
-"Le fichier est peut-être corrompu."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document/kpDocument_Save.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Could not save image - insufficient information."
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'image. Informations insuffisantes."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document/kpDocument_Save.cpp:83
-#, kde-format
-msgid ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-msgstr ""
-"URL : %1\n"
-"Type MIME : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document/kpDocument_Save.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "<empty>"
-msgstr "<vide>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document/kpDocument_Save.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Erreur interne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document/kpDocument_Save.cpp:124
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Le format <b>%1</b> pourrait être incapable de préserver toutes les informations sur les couleurs de l'image.</p>"
-"<p>Voulez-vous continuer l'enregistrement dans ce format ?</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document/kpDocument_Save.cpp:131
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Lossy File Format"
-msgstr "Format de fichier avec pertes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document/kpDocument_Save.cpp:140
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of color information. Any transparency might also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>L'enregistrement de l'image dans une profondeur basse de couleurs de %1 bits provoquera des pertes d'informations sur les couleurs. La transparence sera également supprimée. </p>"
-"<p>Voulez-vous continuer l'enregistrement dans cette profondeur de couleurs ?</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document/kpDocument_Save.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Low Color Depth"
-msgstr "Profondeur basse de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document/kpDocument_Save.cpp:284
-#, kde-format
-msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'image. Impossible de créer un fichier temporaire."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document/kpDocument_Save.cpp:293
-#, kde-format
-msgid "Could not save as \"%1\"."
-msgstr "Impossible d'enregistrer sous « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document/kpDocument_Save.cpp:442
-#, kde-format
-msgid "Could not save image - failed to upload."
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'image. Échec de l'envoi."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:384
-#, kde-format
-msgid "Remove Internal B&order"
-msgstr "Supprimer une b&ordure interne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:387
-#, kde-format
-msgid "Remove Internal Border"
-msgstr "Supprimer une bordure interne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391
-#, kde-format
-msgid "Autocr&op"
-msgstr "R&ogner automatiquement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393
-#, kde-format
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Rogner automatiquement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:623
-#, kde-format
-msgid "KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be located."
-msgstr "KolourPaint ne peut pas supprimer la bordure interne de la sélection car elle n'a pas pu être située."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:625
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cannot Remove Internal Border"
-msgstr "Impossible de supprimer une bordure interne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:631
-#, kde-format
-msgid "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be located."
-msgstr "KolourPaint ne peut pas rogner automatiquement l'image car il ne peut pas situer ses bordures."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:633
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cannot Autocrop"
-msgstr "Rognage automatique impossible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:69
-#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Set as Image"
-msgstr "Définir comme une image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:251
-#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:365 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:320
-#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Selection: Create"
-msgstr "Sélection : créer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaint.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "KolourPaint"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaint.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Paint Program by KDE"
-msgstr "Programme de dessin, par KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaint.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Clarence Dang"
-msgstr "Clarence Dang"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaint.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Project Founder"
-msgstr "Créateur du projet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaint.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Thurston Dang"
-msgstr "Thurston Dang"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaint.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Chief Investigator"
-msgstr "Enquêteur en chef"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaint.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Martin Koller"
-msgstr "Martin Koller"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaint.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer"
-msgstr "Prise en charge de la numérisation et de la couche alpha. Mainteneur actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaint.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Kristof Borrey"
-msgstr "Kristof Borrey"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaint.cpp:74 kolourpaint.cpp:77 kolourpaint.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaint.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Tasuku Suzuki"
-msgstr "Tasuku Suzuki"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaint.cpp:75 kolourpaint.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "InputMethod Support"
-msgstr "Prise en charge de la méthode d'entrée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaint.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Kazuki Ohta"
-msgstr "Kazuki Ohta"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaint.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Nuno Pinheiro"
-msgstr "Nuno Pinheiro"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaint.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Danny Allen"
-msgstr "Danny Allen"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaint.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Mike Gashler"
-msgstr "Mike Gashler"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaint.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Image Effects"
-msgstr "Effets d'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaint.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Laurent Montel"
-msgstr "Laurent Montel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaint.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "KDE 4 Porting"
-msgstr "Portage vers KDE 4"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaint.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Christoph Feck"
-msgstr "Christoph Feck"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaint.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "KF 5 Porting"
-msgstr "Portage vers KDE 5"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaint.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
-msgstr "Remerciement à tous ceux ayant contribué à rendre ce programme possible."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaint.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Image files to open, optionally"
-msgstr "Fichiers d'image à ouvrir, optionnel"
-
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaintui.rc:36
-#, kde-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Vue"
-
-#. i18n: ectx: Menu (image)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:207
-#, kde-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Image"
-
-#. i18n: ectx: Menu (colors)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaintui.rc:99
-#, kde-format
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Couleurs"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaintui.rc:147
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaintui.rc:162
-#, kde-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Barre de texte"
-
-#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaintui.rc:172
-#, kde-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Menu contextuel pour l'outil de sélection"
-
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kolourpaintui.rc:174
-#, kde-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Édition"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpThumbnail.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Vignette"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:868
-#: kpViewScrollableContainer.cpp:872 kpViewScrollableContainer.cpp:876
-#, kde-format
-msgid "Left drag the handle to resize the image."
-msgstr "Faites glisser la poignée vers la gauche pour re-dimensionner l'image."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpViewScrollableContainer.cpp:196
-#, kde-format
-msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Re-dimensionner une image : relâcher tous les boutons de souris."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kpViewScrollableContainer.cpp:229
-#, kde-format
-msgid "Resize Image: Right click to cancel."
-msgstr "Redimensionner une image : faites un clic droit pour annuler."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136
-#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Could not open color palette \"%1\"."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la palette de couleurs « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154
-#, kde-format
-msgid ""
-"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir la palette de couleurs « %1 ». Format d'image non pris en charge.\n"
-"Le fichier est peut-être corrompu."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la palette de couleurs KDE « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:254
-#, kde-format
-msgid "Could not save color palette as \"%1\"."
-msgstr "Impossible d'enregistrer la palette de couleurs sous « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:41 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:54
-#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:283
-#, kde-format
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sans titre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Use KolourPaint Defaults"
-msgstr "Utiliser les réglages par défaut de KolourPaint"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu colors"
-msgid "Use KDE's"
-msgstr "Utiliser celles de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu colors"
-msgid "&Open..."
-msgstr "&Ouvrir..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu colors"
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Rechar&ger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu colors"
-msgid "&Save"
-msgstr "Enregi&strer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu colors"
-msgid "Save &As..."
-msgstr "&Enregistrer sous..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu colors"
-msgid "Add Row"
-msgstr "Ajouter une ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu colors"
-msgid "Delete Last Row"
-msgstr "Supprimer la dernière ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Color Box"
-msgstr "Palette de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200
-#, kde-format
-msgid ""
-"The color palette \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"La palette de couleurs « %1 » a été modifiée.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212
-#, kde-format
-msgid ""
-"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it to a file?"
-msgstr ""
-"La palette de couleurs de KDE « %1 » a été modifiée.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221
-#, kde-format
-msgid ""
-"The default color palette has been modified.\n"
-"Do you want to save it to a file?"
-msgstr ""
-"La palette de couleurs par défaut a été modifiée.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open Color Palette"
-msgstr "Ouvrir la palette de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369
-#, kde-format
-msgid ""
-"The color palette \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"La palette de couleurs « %1 » a été modifiée.\n"
-"Son rechargement effacera toutes les modifications effectuées depuis le dernier enregistrement.\n"
-"Voulez-vous vraiment continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374
-#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387
-#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396
-#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087
-#, kde-format
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Recharger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382
-#, kde-format
-msgid ""
-"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"La palette de couleurs de KDE « %1 » a été modifiée.\n"
-"Son rechargement effacera toutes les modifications.\n"
-"Voulez-vous vraiment continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392
-#, kde-format
-msgid ""
-"The default color palette has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"La palette de couleurs par défaut a été modifiée.\n"
-"Son rechargement effacera toutes les modifications.\n"
-"Voulez-vous vraiment continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453
-#, kde-format
-msgid "Save Color Palette As"
-msgstr "Enregistrer la palette de couleurs sous"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Paste in &New Window"
-msgstr "Coller dans une &nouvelle fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "&Delete Selection"
-msgstr "&Supprimer la sélection"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "C&opy to File..."
-msgstr "C&opier dans un fichier..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Paste &From File..."
-msgstr "Coller à partir d'un &fichier..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:364 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:438
-#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:323 tools/selection/text/kpToolText.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Text: Create Box"
-msgstr "Texte : créer une zone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:444
-#, kde-format
-msgid "Text: Paste"
-msgstr "Texte : coller"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:617
-#, kde-format
-msgid "<qt>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an unknown format.</qt>"
-msgstr "<qt>Il est impossible pour KolourPaint de coller le contenu du presse-papier car son format est inconnu.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:619
-#, kde-format
-msgid "Cannot Paste"
-msgstr "Impossible de coller"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:698
-#, kde-format
-msgid "Text: Delete Box"
-msgstr "Texte : supprimer une zone"
-
-#. i18n ("Text: Delete")
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:699
-#, kde-format
-msgid "Selection: Delete"
-msgstr "Sélection : supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:773
-#, kde-format
-msgid "Text: Finish"
-msgstr "Texte : terminer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:774
-#, kde-format
-msgid "Selection: Deselect"
-msgstr "Sélection : dé-sélectionner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:858
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Copy to File"
-msgstr "Copier dans un fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:905
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Paste From File"
-msgstr "Coller à partir d'un fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xporter..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Scan..."
-msgstr "Numériser..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Acquire Screenshot"
-msgstr "Faire une capture d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Rechar&ger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459
-#, kde-format
-msgid "All Supported Files (%1)"
-msgstr "Tous les fichiers pris en charge (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open Image"
-msgstr "Ouvrir une image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547
-#, kde-format
-msgid "Failed to open scanning dialog."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la boîte de dialogue de numérisation."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Scanning Failed"
-msgstr "Échec de numérisation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665
-#, kde-format
-msgid "Snapshot Delay"
-msgstr "Délai avant capture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668
-#, kde-format
-msgid " second"
-msgid_plural " seconds"
-msgstr[0] " seconde"
-msgstr[1] " secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669
-#, kde-format
-msgid "No delay"
-msgstr "Aucun délai"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671
-#, kde-format
-msgid "Hide Main Window"
-msgstr "Cacher la fenêtre principale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725
-#, kde-format
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Propriétés du document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Enregistrer l'image sous"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export"
-msgstr "Exporter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072
-#, kde-format
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Le document « %1 » a été modifié.\n"
-"Son rechargement effacera toutes les modifications effectuées depuis le dernier enregistrement.\n"
-"Voulez-vous vraiment continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082
-#, kde-format
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Le document « %1 » a été modifié.\n"
-"Son rechargement effacera toutes les modifications.\n"
-"Voulez-vous vraiment continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1322
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Print Image"
-msgstr "Imprimer une image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1399
-#, kde-format
-msgid ""
-"You must save this image before sending it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Vous devez enregistrer cette image avant de l'envoyer.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1441
-#, kde-format
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Le document « %1 » a été modifié.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-# unreviewed-context
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "R&esize / Scale..."
-msgstr "R&e-dimensionner / Mettre à l'échelle..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Se&t as Image (Crop)"
-msgstr "&Définir comme image (Rogner)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "&Flip (upside down)"
-msgstr "&Retourner (de haut en bas)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Mirror (horizontally)"
-msgstr "Miroir (horizontal)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "&Rotate..."
-msgstr "Fai&re pivoter..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "Rotate &Left"
-msgstr "Fai&re pivoter à gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Rotate Righ&t"
-msgstr "Faire pivo&ter à droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "S&kew..."
-msgstr "&Cisailler..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
-msgstr "Convertir en mo&nochrome (avec tramage)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "Reduce to &Grayscale"
-msgstr "Convertir en niveaux de &gris"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "&Inverser les couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180
-#, kde-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "E&ffacer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185
-#, kde-format
-msgid "Make Confidential"
-msgstr "Rendre confidentiel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "&More Effects..."
-msgstr "&Plus d'effets..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:230
-#, kde-format
-msgctxt "Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel as the Select&ion translation"
-msgid "&Image"
-msgstr "&Image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:234
-#, kde-format
-msgctxt "Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel as the &Image translation"
-msgid "Select&ion"
-msgstr "Sélect&ion"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Show &Path"
-msgstr "Afficher l'em&placement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Draw Anti-Aliased"
-msgstr "Dessiner avec anticrénelage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "%1,%2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "%1,%2 - %3,%4"
-msgstr "%1, %2 - %3, %4"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205
-#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:114
-#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:264
-#, kde-format
-msgid "%1bpp"
-msgstr "%1 bpp"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:290
-#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1 %"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Font Family"
-msgstr "Famille de polices"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Font Size"
-msgstr "Taille de la police"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Italic"
-msgstr "Italique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Souligné"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Barré"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Option précédente d'outil (groupe n°1)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Next Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Option suivante d'outil (groupe n°1)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Option précédente d'outil (groupe n°2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "Next Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Option suivante d'outil (groupe n°2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "&Draw Opaque"
-msgstr "&Dessiner de façon opaque"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "Draw With Color Similarity..."
-msgstr "Dessiner avec une similitude de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181
-#, kde-format
-msgid "Tool Box"
-msgstr "Boîte à outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Afficher le &quadrillage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Show T&humbnail"
-msgstr "Affic&her une vignette"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
-msgstr "Mode « Vignette avec zoo&m »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
-msgstr "Activer le &rectangle de vignette"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "&Zoom"
-msgstr "&Zoom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: scan/sanedialog.cpp:41
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Acquisition d'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: scan/sanedialog.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Opening the selected scanner failed."
-msgstr "Échec de l'ouverture du scanner sélectionné."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35
-#, kde-format
-msgid "Brush"
-msgstr "Brosse"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36
-#, kde-format
-msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
-msgstr "Dessiner à l'aide de brosses de différentes formes et tailles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
-msgstr "Cliquez pour dessiner des points ou faire glisser en maintenant appuyé pour dessiner des traits."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:49 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Color Eraser"
-msgstr "Effaceur de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
-msgstr "Remplace tous les pixels de la couleur de premier plan par celle d'arrière-plan"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
-msgstr "Cliquez ou faites glisser en maintenant appuyé pour effacer les pixels de la couleur de premier plan."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Eraser"
-msgstr "Gomme"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Lets you rub out mistakes"
-msgstr "Vous permet de corriger vos erreurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Click or drag to erase."
-msgstr "Cliquez ou faites glisser en maintenant appuyé pour effacer."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:305 tools/kpToolColorPicker.cpp:108
-#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207
-#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:438
-#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351
-#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261
-#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:528
-#, kde-format
-msgid "Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Relâcher tous les boutons de la souris."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Pen"
-msgstr "Crayon"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Draws dots and freehand strokes"
-msgstr "Dessine des points et des traits à main levée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Spraycan"
-msgstr "Aérographe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Sprays graffiti"
-msgstr "Dessine des graffitis"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Click or drag to spray graffiti."
-msgstr "Cliquez ou faites glisser pour dessiner des graffitis."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/kpTool.cpp:141
-#, kde-format
-msgctxt "<Tool Name> (<Single Accel Key>)"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Right click to cancel."
-msgstr "Faites un clic droit pour annuler."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Left click to cancel."
-msgstr "Faites un clic gauche pour annuler."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "%1: "
-msgstr "%1 : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Lets you select a color from the image"
-msgstr "Vous permet de sélectionner une couleur à partir de l'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/kpToolColorPicker.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Click to select a color."
-msgstr "Cliquez pour sélectionner une couleur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Fills regions in the image"
-msgstr "Remplit les zones de l'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Click to fill a region."
-msgstr "Cliquez pour remplir une zone."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/kpToolZoom.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/kpToolZoom.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Zooms in and out of the image"
-msgstr "Effectue un zoom avant et arrière de l'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/kpToolZoom.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area."
-msgstr "Cliquez pour effectuer un zoom avant et arrière ou faites glisser avec le bouton gauche pour zoomer dans une zone spécifique."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Curve"
-msgstr "Courbe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Draws curves"
-msgstr "Dessine des courbes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Drag out the start and end points."
-msgstr "Faites glisser en maintenant appuyé les points de départ et de fin."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
-msgstr "Faites un glisser avec le bouton gauche pour définir le premier point de contrôle ou faites un clic droit pour arrêter."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
-msgstr "Faites un glisser avec le bouton droit pour définir le premier point de contrôle ou faites un clic gauche pour arrêter."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
-msgstr "Faites un glisser avec le bouton gauche pour définir le dernier point de contrôle ou faites un clic droit pour arrêter."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
-msgstr "Faites un glisser avec le bouton droit pour définir le dernier point de contrôle ou faites un clic gauche pour arrêter."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Draws lines"
-msgstr "Dessine des lignes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:55
-#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Drag to draw."
-msgstr "Faites un glisser en maintenant appuyé pour dessiner."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polygone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Draws polygons"
-msgstr "Dessine des polygones"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:112 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Drag to draw the first line."
-msgstr "Faites un glisser en maintenant appuyé pour dessiner la première ligne."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:182 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "Left drag another line or right click to finish."
-msgstr "Faites un glisser avec le bouton gauche pour une autre ligne de contrôle ou faites un clic droit pour arrêter."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:186 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Right drag another line or left click to finish."
-msgstr "Faites un glisser avec le bouton droit pour une autre ligne de contrôle ou faites un clic gauche pour arrêter."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Connected Lines"
-msgstr "Lignes connectées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Draws connected lines"
-msgstr "Dessine des lignes connectées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Draws ellipses and circles"
-msgstr "Dessine des ellipses et des cercles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Draws rectangles and squares"
-msgstr "Dessine des rectangles et des carrés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Rectangles à coins arrondis"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
-msgstr "Dessine des rectangles et des carrés à coins arrondis"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Left drag to create selection."
-msgstr "Faites un glisser avec le bouton gauche pour effectuer une sélection."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Left drag to move selection."
-msgstr "Faites un glisser avec le bouton gauche pour déplacer une sélection."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Left drag to scale selection."
-msgstr "Faites un glisser avec le bouton gauche pour mettre à l'échelle la sélection."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "Selection: Opaque"
-msgstr "Sélection : opaque"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "Selection: Transparent"
-msgstr "Sélection : transparente"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "Selection: Transparency Color"
-msgstr "Sélection : couleur de transparence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
-msgstr "Sélection : couleur similaire à la couleur de transparence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Selection (Elliptical)"
-msgstr "Sélection (elliptique)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Makes an elliptical or circular selection"
-msgstr "Crée une sélection elliptique ou circulaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Selection (Free-Form)"
-msgstr "Sélection (forme libre)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Makes a free-form selection"
-msgstr "Crée une sélection ayant une forme libre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Selection (Rectangular)"
-msgstr "Sélection (rectangulaire)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Makes a rectangular selection"
-msgstr "Crée une sélection rectangulaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:324
-#, kde-format
-msgid "Selection: Move"
-msgstr "Sélection : déplacer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:347
-#, kde-format
-msgid "%1: Smear"
-msgstr "%1 : maculer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Writes text"
-msgstr "Écrit du texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Text: Backspace"
-msgstr "Texte : Retour arrière"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Text: Delete"
-msgstr "Texte : supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Text: New Line"
-msgstr "Texte : nouvelle ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Text: Write"
-msgstr "Texte : saisie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Left drag to create text box."
-msgstr "Faites un glisser avec le bouton gauche pour créer une zone de texte."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Left drag to move text box."
-msgstr "Faites un glisser avec le bouton gauche pour déplacer une zone de texte."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Text: Move Box"
-msgstr "Texte : déplacer une zone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Left drag to resize text box."
-msgstr "Faites un glisser avec le bouton gauche pour re-dimensionner une zone de texte."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Left click to change cursor position."
-msgstr "Faites un glisser avec le bouton gauche pour modifier la position du curseur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Text: Opaque Background"
-msgstr "Texte : fond opaque"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "Text: Transparent Background"
-msgstr "Texte : fond transparent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Text: Swap Colors"
-msgstr "Texte : échanger les couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:158
-#, kde-format
-msgid "Text: Foreground Color"
-msgstr "Texte : couleur de premier plan"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:179
-#, kde-format
-msgid "Text: Background Color"
-msgstr "Texte : couleur d'arrière-plan"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:215
-#, kde-format
-msgid "Text: Font"
-msgstr "Texte : police"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:242
-#, kde-format
-msgid "Text: Font Size"
-msgstr "Texte : taille de la police"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:265
-#, kde-format
-msgid "Text: Bold"
-msgstr "Texte : gras"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287
-#, kde-format
-msgid "Text: Italic"
-msgstr "Texte : italique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:309
-#, kde-format
-msgid "Text: Underline"
-msgstr "Texte : souligné"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:331
-#, kde-format
-msgid "Text: Strike Through"
-msgstr "Texte : barré"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
-msgstr "Mode « Taille originale » - Vignette"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "%1% - Thumbnail"
-msgstr "%1 % - Vignette"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how <i>similar</i> the colors of different pixels must be, for operations to consider them to be the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact Match</b>, you can work more effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the \"Magic Wand\" feature of other paint programs.</p>"
-"<p>This feature applies to:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>Selections</b>: In <b>Transparent</b> mode, any color in the selection that is <i>similar</i> to the background color will be made transparent.</li>"
-"<li><b>Flood Fill</b>: For regions with <i>similar</i> - but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more pixels.</li>"
-"<li><b>Color Eraser</b>: Any pixel whose color is <i>similar</i> to the foreground color will be replaced with the background color.</li>"
-"<li><b>Autocrop</b> and <b>Remove Internal Border</b>: For borders with <i>similar</i> - but not identical - colored pixels, a higher setting is more likely to crop the whole border.</li>"
-"</ul>"
-"<p>Higher settings mean that operations consider an increased range of colors to be sufficiently <i>similar</i> so as to be the same. Therefore, you should increase the setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you consider to be similar enough.</p>"
-"<p>However, if they are having too much of an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be similar (e.g. if <b>Flood Fill</b> is changing too many pixels), you should decrease this setting.</p>"
-"<p>To configure it, click on the cube.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La <b>similitude de couleurs</b> indique sous quelles conditions les opérations doivent considérer les couleurs de deux pixels comme<i>similaires</i>.</p>"
-"<p>Si vous indiquez une valeur autre que <b>Correspondance exacte</b>, vous pouvez travailler plus efficacement avec les images et photos avec tramage, d'une manière comparable à l'outil « Baguette Magique » d'autres programmes de dessin.</p>"
-"<p>Cette fonctionnalité s'applique à : </p>"
-"<ul>"
-"<li><b>Sélections : </b> en mode <b>Transparent</b>, toute couleur de la sélection étant similaire à la couleur de fond sera rendue transparente.</li>"
-"<li><b>Remplissage</b> : pour les régions avec une couleur <i>similaire</i> mais pas identique, un réglage plus élevé aura tendance à remplir plus de pixels.</li>"
-"<li><b>Rognage automatique</b> et <b>Retirer les bordures internes</b> : pour les bordures avec des pixels <i>similaires</i> mais pas identiques, un réglage élevé sera plus susceptible de rogner toute la bordure.</li>"
-"</ul>"
-"<p>Un réglage plus élevé signifie que les opérations vont considérer une plus large gamme de couleurs comme étant suffisamment <i>similaires</i> pour être les mêmes. De ce fait, vous devriez augmenter cette valeur si l'opération n'affecte pas certains pixels dont vous considérez la couleur comme suffisamment similaire.</p>"
-"<p>Toutefois, s'ils ont un effet trop important et changent des pixels dont vous considérez la couleur comme n'étant pas similaire (par ex. si <b>Remplissage></b> change trop de pixels), vous devriez réduire cette valeur.</p>"
-"<p> Pour la configurer, cliquez sur le cube.</p>"
-"</qt>"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how <i>similar</i> the colors of different pixels must be, for operations to consider them to be the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact Match</b>, you can work more effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the \"Magic Wand\" feature of other paint programs.</p>"
-"<p>This feature applies to:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>Selections</b>: In <b>Transparent</b> mode, any color in the selection that is <i>similar</i> to the background color will be made transparent.</li>"
-"<li><b>Flood Fill</b>: For regions with <i>similar</i> - but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more pixels.</li>"
-"<li><b>Color Eraser</b>: Any pixel whose color is <i>similar</i> to the foreground color will be replaced with the background color.</li>"
-"<li><b>Autocrop</b> and <b>Remove Internal Border</b>: For borders with <i>similar</i> - but not identical - colored pixels, a higher setting is more likely to crop the whole border.</li>"
-"</ul>"
-"<p>Higher settings mean that operations consider an increased range of colors to be sufficiently <i>similar</i> so as to be the same. Therefore, you should increase the setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you consider to be similar enough.</p>"
-"<p>However, if they are having too much of an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be similar (e.g. if <b>Flood Fill</b> is changing too many pixels), you should decrease this setting.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La <b>similitude de couleurs</b> indique sous quelles conditions les opérations doivent considérer les couleurs de deux pixels comme<i>similaires</i>.</p>"
-"<p>Si vous indiquez une valeur autre que <b>Correspondance exacte</b>, vous pouvez travailler plus efficacement avec les images et photos tramées, d'une manière comparable à l'outil « Baguette Magique » d'autres programmes de dessin.</p>"
-"<p>Cette fonctionnalité s'applique à : </p>"
-"<ul>"
-"<li><b>Sélections :</b> en mode <b>Transparent</b>, toute couleur de la sélection étant similaire à la couleur de fond sera rendue transparente.</li>"
-"<li><b>Remplissage</b> : pour les régions avec des pixels de couleur <i>similaire</i> mais pas identique, un réglage plus élevé aura tendance à remplir plus de pixels.</li>"
-"<li><b>Effaceur de couleurs</b> : tout pixel ayant une couleur de premier plan <i>similaire</i> sera remplacé par la couleur d'arrière-plan.</li>"
-"<li><b>Rognage automatique</b> et <b>Retirer les bordures internes</b> : pour les bordures avec des pixels de couleur <i>similaire</i> mais pas identique, un réglage élevé sera plus susceptible de rogner toute la bordure.</li>"
-"</ul>"
-"<p>Un réglage plus élevé signifie que les opérations vont considérer une plus large gamme de couleurs comme étant suffisamment <i>similaires</i> pour être les mêmes. De ce fait, vous devriez augmenter cette valeur si l'opération n'affecte pas certains pixels dont vous considérez la couleur comme suffisamment similaire.</p>"
-"<p>Toutefois, s'ils ont un effet trop important et changent des pixels dont vous considérez la couleur comme n'étant pas similaire (par ex. si <b>Remplissage></b> change trop de pixels), vous devriez réduire cette valeur.</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:231
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>Color Similarity: %1%</p>"
-"<p align=\"center\">Click to configure.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Similitude de couleurs : %1 %</p>"
-"<p align=\"center\">Cliquez pour configurer</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:238
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>Color Similarity: Exact Match</p>"
-"<p align=\"center\">Click to configure.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Similitude de couleurs : correspondance exacte</p>"
-"<p align=\"center\">Cliquez pour configurer</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Luminosité : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Re&set"
-msgstr "Réinitiali&ser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Co&ntrast:"
-msgstr "Co&ntraste : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "&Gamma : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Rese&t"
-msgstr "Réini&tialiser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "C&hannels:"
-msgstr "C&anaux : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Red"
-msgstr "Rouge"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Green"
-msgstr "Vert"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Reset &All Values"
-msgstr "Réinitialiser toutes les v&aleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuration"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "&Amount:"
-msgstr "Qu&antité :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "E&nable"
-msgstr "&Activer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "&Hue:"
-msgstr "&Teinte : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "&Saturation : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:50
-#, kde-format
-msgctxt "The V of HSV"
-msgid "&Value:"
-msgstr "&Valeur : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "&Red"
-msgstr "&Rouge"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "&Green"
-msgstr "&Vert"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "&Blue"
-msgstr "&Bleu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Tous"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "Channels"
-msgstr "Canaux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Monochrome"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Mo&nochrome (dithered)"
-msgstr "Mo&nochrome (avec tramage)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "256 co&lor"
-msgstr "256 cou&leurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "256 colo&r (dithered)"
-msgstr "256 couleu&rs (avec tramage)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "24-&bit color"
-msgstr "Couleurs sur 24 &bits"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "Reduce To"
-msgstr "Convertir en"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "&Granularity:"
-msgstr "&Granularité : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/kpColorCells.cpp:196
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>To select the foreground color that tools use to draw, left-click on a filled-in color cell. To select the background color, right-click instead.</p>"
-"<p>To change the color of a color cell itself, double-click on it.</p>"
-"<p>You can also swap the color of a filled-in cell with any other cell using drag and drop. Also, if you hold down the <b>Ctrl</b> key, the destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with the color of the source cell.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pour sélectionner la couleur d'avant-plan utilisée par les outils pour dessiner, faites un clic gauche dans une cellule de couleur pleine. Pour sélectionner une couleur de fond, faites un clic droit.</p>"
-"<p>Pour modifier la couleur d'une cellule de couleur, faites un double-clic dessus.</p>"
-"<p>Vous pouvez aussi échanger les couleurs de deux cellules en faisant un glisser-déposer. En maintenant la touche <b> « Ctrl » </b> enfoncée, la couleur de la cellule de destination va être écrasée, au lieu d'être échangée avec la couleur de la cellule source.</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Convert &to:"
-msgstr "Conver&tir en : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Quali&ty:"
-msgstr "Quali&té : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "&Preview"
-msgstr "A&perçu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227
-#, kde-format
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monochrome"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228
-#, kde-format
-msgid "Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Monochrome (avec tramage)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232
-#, kde-format
-msgid "256 Color"
-msgstr "256 couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233
-#, kde-format
-msgid "256 Color (Dithered)"
-msgstr "256 couleurs (avec tramage)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "24-bit Color"
-msgstr "Couleur sur 24 bits"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "I&mage Position"
-msgstr "Position de l'i&mage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "&Center of the page"
-msgstr "&Centre de la page"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Top-&left of the page"
-msgstr "En haut et à gauche de &la page"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:53
-#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:278
-#, kde-format
-msgid "KolourPaint Defaults"
-msgstr "Réglages par défaut de KolourPaint"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:293
-#, kde-format
-msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette"
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Couleurs : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:300
-#, kde-format
-msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]"
-msgid "Colors: %1 [modified]"
-msgstr "Couleurs : %1 [Modifié]"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:200
-#, kde-format
-msgid "1x1"
-msgstr "1 x 1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "Square"
-msgstr "Carré"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:216
-#, kde-format
-msgid "Slash"
-msgstr "Barre oblique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:220
-#, kde-format
-msgid "Backslash"
-msgstr "Barre oblique inverse"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:228
-#, kde-format
-msgid "%1x%2 %3"
-msgstr "%1 x %2 %3"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "No Fill"
-msgstr "Aucun remplissage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Remplir avec la couleur d'arrière-plan"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Remplir avec la couleur de premier plan"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Opaque"
-msgstr "Opaque"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A document called \"%1\" already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un document appelé « %1 » existe déjà.\n"
-#~ "Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A color palette called \"%1\" already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Une palette de couleurs appelée « %1 » existe déjà.\n"
-#~ "Voulez-vous l'écraser ?"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid ""
-#~ "Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in imprecise editing and redraw glitches.\n"
-#~ "Do you really want to set to zoom level to %1%?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le réglage du niveau de zoom sur une valeur non multiple de 100 % a pour conséquence une édition imprécise et des problèmes d'affichage.\n"
-#~ "Voulez-vous vraiment régler le niveau de zoom à %1 % ?"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid "Set Zoom Level to %1%"
-#~ msgstr "Définir le niveau de zoom à %1 %"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucun"
-
-#~ msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 ». Type MIME inconnu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>"
-#~ "<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-#~ "<p>Are you sure want to resize the image?</p>"
-#~ "</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt> "
-#~ "<p>Le re-dimensionnement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p>"
-#~ "<p>Voulez-vous re-dimensionner l'image ?</p>"
-#~ "</qt>"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Écraser"
-
-#~ msgid "Save Preview"
-#~ msgstr "Enregistrer l'aperçu"
-
-#~ msgid "To obtain support, please visit the website."
-#~ msgstr "Pour obtenir de l'aide, veuillez visiter le site Web."
-
-#~ msgid "Image file to open"
-#~ msgstr "Fichier d'image à ouvrir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No plugin was found which provides the scanner dialog.\n"
-#~ "This usually means that the package providing the ksaneplugin is not installed."
-#~ msgstr "Aucun module externe n'a été trouvé fournissant une interface avec le périphérique de numérisation. Ceci signifie en général que le paquet fournissant « ksaneplugin » n'a pas été installé."
-
-#~ msgid "No Scanning Support"
-#~ msgstr "Aucune prise en charge de la numérisation"
-
-#~ msgid "Scanning support is not installed."
-#~ msgstr "La prise en charge de la numérisation (scanners) n'est pas installée."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-plucker.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-plucker.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-plucker.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,26 +0,0 @@
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 09:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-06 15:26+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-plucker.metainfo.xml:7
-msgid "Plucker"
-msgstr "Plucker"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-plucker.metainfo.xml:8
-msgid "Adds support for reading Plucker documents"
-msgstr "Permet la lecture des documents Plucker"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kdegraphics-thumbnailers._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kdegraphics-thumbnailers._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kdegraphics-thumbnailers._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,49 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdegraphics.po to french
-# Traduction de desktop_kdegraphics.po en Français
-# traduction de desktop_kdegraphics.po en français
-# traduction de desktop_kdegraphics.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <macolu@wanadoo.fr>, 2004.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
-# Johann Schaeffer <johann.schaeffer@gmail.com>, 2007.
-# Cyrille Bieuzent <bieuzent@gmail.com>, 2008, 2010.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-20 05:04+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: blend/blenderthumbnail.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Blender files"
-msgstr "Fichiers Blender"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ps/gsthumbnail.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
-msgstr "Fichiers « PostScript », « PDF » et « DVI »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: raw/rawthumbnail.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "RAW Photo Camera Files"
-msgstr "Fichiers « RAW » d'appareil photo numérique"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kdegraphics-thumbnailers._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.gwenview.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.gwenview.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.gwenview.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,74 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-25 14:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-16 09:05+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.gwenview.appdata.xml:6 org.kde.gwenview.appdata.xml:26
-msgid "Gwenview"
-msgstr "Gwenview"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.gwenview.appdata.xml:7
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Afficheur d'image"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.gwenview.appdata.xml:9
-msgid "Gwenview is a fast and easy to use image viewer by KDE, ideal for browsing and displaying a collection of images."
-msgstr "Gwenview est un afficheur d'images rapide et facile à utiliser pour KDE, idéal pour parcourir et afficher une collection d'images."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.gwenview.appdata.xml:12
-msgid "Features:"
-msgstr "Fonctionnalités :"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.gwenview.appdata.xml:14
-msgid "Supports simple image manipulations: rotate, mirror, flip, and resize"
-msgstr "Prise en charge des manipulations d'image simples : rotation, miroir, basculer, et redimensionner"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.gwenview.appdata.xml:15
-msgid "Supports basic file management actions such as copy, move, delete, and others"
-msgstr "Prise en charge d'actions basiques de gestion de fichiers comme copier, déplacer, supprimer, et autres"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.gwenview.appdata.xml:16
-msgid "Functions both as a standalone application and an embedded viewer in the Konqueror web browser"
-msgstr "Fonctionne à la fois comme application autonome et comme afficheur embarqué dans le navigateur web Konqueror"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.gwenview.appdata.xml:17
-msgid "Can be extended using KIPI plugins."
-msgstr "Peut être étendu en utilisant des modules KIPI."
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.gwenview.appdata.xml:30
-msgid "Gwenview displaying an image, with additional metadata shown in the sidebar"
-msgstr "Gwenview en train d'afficher une image, avec des métadonnées supplémentaires dans le panneau latéral."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-djvu.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-djvu.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-djvu.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,26 +0,0 @@
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-06 15:24+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-djvu.metainfo.xml:7
-msgid "DjVu Documents"
-msgstr "Documents DjVu"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-djvu.metainfo.xml:8
-msgid "Adds support for reading DjVu documents"
-msgstr "Permet la lecture des documents DjVu"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_markdown.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_markdown.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_markdown.po (nonexistent)
@@ -1,61 +0,0 @@
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017, 2019.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_markdown\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:23+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Geoffray Levasseur, Matthieu Robin, Peter Potrowl, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org, peter.potrowl@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: converter.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Failed to open the document"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: converter.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Failed to compile the Markdown document."
-msgstr "Impossible de compiler le document markdown."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_md.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Enable SmartyPants formatting"
-msgstr "Formatage SmartyPants"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_md.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Markdown"
-msgstr "Markdown"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_md.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Markdown Backend Configuration"
-msgstr "Configuration du moteur markdown"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kcolorchooser.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kcolorchooser.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kcolorchooser.po (nonexistent)
@@ -1,92 +0,0 @@
-# translation of kcolorchooser.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2011, 2015, 2016.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcolorchooser\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 09:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 16:04+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcolorchooser.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "KDE Color Chooser"
-msgstr "Sélecteur de couleurs de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcolorchooser.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "KColorChooser"
-msgstr "KColorChooser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcolorchooser.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "(c) 2000, Waldo Bastian"
-msgstr "(c) 2000, Waldo Bastian"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcolorchooser.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Waldo Bastian"
-msgstr "Waldo Bastian"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcolorchooser.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Hugo Parente Lima"
-msgstr "Hugo Parente Lima"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcolorchooser.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "KF5 port"
-msgstr "Portage KF5"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcolorchooser.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Sébastien Renard, Peter Potrowl"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcolorchooser.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "renard@kde.org, peter.potrowl@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcolorchooser.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Print the selected color to stdout."
-msgstr "Affiche la couleur sélectionnée sur la sortie standard."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcolorchooser.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Set initially selected color."
-msgstr "Définir la couleur initialement sélectionnée."
-
-#~ msgid "Print the selected color to stdout"
-#~ msgstr "Affiche la couleur sélectionnée sur la sortie standard"
-
-#~ msgid "Set initially selected color"
-#~ msgstr "Définir la couleur initialement sélectionnée"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kcolorchooser.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_imgur.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_imgur.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_imgur.po (nonexistent)
@@ -1,297 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2015, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-20 23:16+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurapi3.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Could not authorize"
-msgstr "Impossible d'autoriser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurapi3.cpp:309
-#, kde-format
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurimageslist.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Vignette"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurimageslist.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Submission title"
-msgstr "Titre de la soumission"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurimageslist.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Submission description"
-msgstr "Description de la soumission"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurimageslist.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Imgur URL"
-msgstr "URL Imgur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurimageslist.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Imgur Delete URL"
-msgstr "Supprimer l'URL « Imgur »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurwindow.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Logged in as:"
-msgstr "Connecté en tant que :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurwindow.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Forget"
-msgstr "Oublier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurwindow.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Upload Anonymously"
-msgstr "Envoyer de manière anonyme"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurwindow.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Export to imgur.com"
-msgstr "Exporter vers « imgur.com »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurwindow.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Upload"
-msgstr "Envoyer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurwindow.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Start upload to Imgur"
-msgstr "Démarrer l'envoi vers « Imgur »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurwindow.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Imgur Export"
-msgstr "Exportation « Imgur »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurwindow.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "A tool to export images to Imgur web service"
-msgstr "Un outil pour exporter des images au service Web « Imgur »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurwindow.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "(c) 2012-2013, Marius Orcsik"
-msgstr "(c) 2012-2013, Marius Orcsik"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurwindow.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Marius Orcsik"
-msgstr "Marius Orcsik"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurwindow.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurwindow.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Gilles Caulier"
-msgstr "Gilles Caulier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurwindow.cpp:134 imgurwindow.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurwindow.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Fabian Vogt"
-msgstr "Fabian Vogt"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurwindow.cpp:220
-#, kde-format
-msgid "<Not logged in>"
-msgstr "<Non connecté>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurwindow.cpp:227
-#, kde-format
-msgid "Authorization Failed"
-msgstr "L'autorisation a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurwindow.cpp:228
-#, kde-format
-msgid "Failed to log into Imgur: %1\n"
-msgstr "Impossible de s'identifier sur « Imgur » : %1\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurwindow.cpp:254 imgurwindow.cpp:261
-#, kde-format
-msgid "Uploading Failed"
-msgstr "L'envoi a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurwindow.cpp:255
-#, kde-format
-msgid "Failed to upload photo to Imgur: %1\n"
-msgstr "Impossible d'envoyer des photos vers « Imgur » : %1\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgurwindow.cpp:262
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to upload photo to Imgur: %1\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Impossible d'envoyer des photos vers « Imgur » : %1\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#. i18n: ectx: Menu (Export)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_imgurui.rc:7
-#, kde-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_imgurui.rc:13
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_imgur.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Export to &Imgur..."
-msgstr "Exporter vers « &Imgur »..."
-
-#~ msgid "Unexpected response from the web service"
-#~ msgstr "Réponse inattendue provenant du service Web"
-
-#~ msgid "Upload failed"
-#~ msgstr "L'envoi a échoué"
-
-#~ msgid "Parse error"
-#~ msgstr "Erreur d'analyse syntaxique"
-
-#~ msgid "Network error: timeout, cannot connect."
-#~ msgstr "Erreur réseau : délai d'attente dépassé. Impossible de se connecter."
-
-#~ msgid "Request endpoint is not valid."
-#~ msgstr "Le point final de la demande n'est pas valable"
-
-#~ msgid "Request is not valid: some parameter missing?"
-#~ msgstr "La requête n'est pas valable : un des paramètres est il manquant ?"
-
-#~ msgid "Authorization error: trying to access a resource without tokens."
-#~ msgstr "Erreur d'autorisation : tentative d'accès à une ressource sans jeton."
-
-#~ msgid "The given request is invalid."
-#~ msgstr "La requête indiquée est non valable."
-
-#~ msgid "Manager error, cannot use for sending requests."
-#~ msgstr "Erreur du gestionnaire. Impossible de l'utiliser pour envoyer des requêtes."
-
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Aucune erreur"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "This is a clickable link to open the Imgur home page in a web browser"
-#~ msgstr "Ceci est un lien cliquable pour ouvrir la page d'accueil de « Imgur » dans un navigateur Web"
-
-#~ msgid "Requesting Imgur for authorization to upload images with the KIPI Imgur Exporter plugin."
-#~ msgstr "Demande d'autorisation à « Imgur » pour envoyer des images avec le module externe d'exportation KIPI « Imgur »."
-
-#~ msgid "Request authorization"
-#~ msgstr "Demander une autorisation"
-
-#~ msgid "Set permissions for the current application to upload images to Imgur."
-#~ msgstr "Définissez des droits d'accès pour que l'application courante envoie des images à « Imgur »."
-
-#~ msgid "Processing %1"
-#~ msgstr "Traitement de %1"
-
-#~ msgid "Authenticated"
-#~ msgstr "Authentifié"
-
-#~ msgid "%v / %m"
-#~ msgstr "%v / %m"
-
-#~ msgid "Export to Imgur"
-#~ msgstr "Exporter vers « Imgur »"
-
-#~ msgctxt "%1 is the error string"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to authenticate to Imgur.\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de s'authentifier sur « Imgur ».\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "Voulez-vous continuer ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to authenticate to Imgur.\n"
-#~ "Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de s'authentifier sur « Imgur ».\n"
-#~ "Voulez-vous continuer ?"
-
-#~ msgid "Processing Failed"
-#~ msgstr "Le processus a échoué"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin, Peter Potrowl"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr, peter.potrowl@gmail.com"
-
-#~ msgid "Author and Maintainer"
-#~ msgstr "Auteur et mainteneur"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_imgur.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-02
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_kmlexport.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_kmlexport.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_kmlexport.po (nonexistent)
@@ -1,599 +0,0 @@
-# translation of kipiplugin_kmlexport.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2011.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kipiplugin_kmlexport\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-11 21:10+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlexport.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Generating KML file..."
-msgstr "Génération du fichier « KML »..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlexport.cpp:180 kmlexport.cpp:197
-#, kde-format
-msgid "Could not read image '%1'"
-msgstr "Impossible de lire l'image « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlexport.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "Format of image '%1' is unknown"
-msgstr "Le format de l'image « %1 » est inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlexport.cpp:207
-#, kde-format
-msgid "Error loading image '%1'"
-msgstr "Erreur lors du chargement de l'image « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlexport.cpp:245
-#, kde-format
-msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'image « %1 » vers « %2 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlexport.cpp:350
-#, kde-format
-msgid "Creation of placemark '%1'"
-msgstr "Création du repère « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlexport.cpp:358
-#, kde-format
-msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'"
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'icône de l'image « %1 » vers « %2 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlexport.cpp:390
-#, kde-format
-msgid "No GPX file chosen."
-msgstr "Aucun fichier « GPX » choisi."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlexport.cpp:399
-#, kde-format
-msgid "Cannot parse %1 GPX file."
-msgstr "Impossible d'analyser syntaxiquement le fichier « GPX » %1."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlexport.cpp:405
-#, kde-format
-msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use."
-msgstr "Le fichier « GPX » %1 ne contient aucune trace de date / heure à utiliser."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlexport.cpp:412
-#, kde-format
-msgid "Tracks"
-msgstr "Traces"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlexport.cpp:504
-#, kde-format
-msgid "No position data for '%1'"
-msgstr "Aucune donnée de position pour « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlexport.cpp:516
-#, kde-format
-msgid "Missing position"
-msgstr "Position manquante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlexport.cpp:517
-#, kde-format
-msgid "No position data for 1 picture"
-msgid_plural "No position data for %1 pictures"
-msgstr[0] "Aucune donnée de position pour une image"
-msgstr[1] "Aucune donnée de position pour %1 images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlexport.cpp:526
-#, kde-format
-msgid "Cannot open file for writing"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlexport.cpp:539
-#, kde-format
-msgid "Move to final directory"
-msgstr "Déplacer vers le dossier final"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlexport.cpp:543
-#, kde-format
-msgid "Cannot move data to destination directory"
-msgstr "Impossible de déplacer vers le dossier final"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlgpsdataparser.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Track"
-msgstr "Trace"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlgpsdataparser.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Points"
-msgstr "Points"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlgpsdataparser.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Point"
-msgstr "Point"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:68 kmlwindow.cpp:284
-#, kde-format
-msgid "KML Export"
-msgstr "Exportation « KML »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Export"
-msgstr "&Export"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Target Preferences"
-msgstr "Préférences de cible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Target Type"
-msgstr "Type de cible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "&Local or web target used by GoogleEarth"
-msgstr "Cible &locale ou Web utilisée par « GoogleEarth »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Web target used by GoogleMaps"
-msgstr "Cible Web utilisée par « GoogleMaps »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "When using GoogleMaps, all images must have complete URLs, icons are squared, and when drawing a track, only line track is exported."
-msgstr "Lorsqu'on utilise « GoogleMaps », toutes les images doivent comporter des URL complètes, les icônes sont carrées et quand on dessine une trace, seule la trace de la ligne est exportée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Picture Altitude:"
-msgstr "Altitude de l'image :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:106 kmlwindow.cpp:230
-#, kde-format
-msgid "clamp to ground"
-msgstr "plaqué au sol"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:107 kmlwindow.cpp:231
-#, kde-format
-msgid "relative to ground"
-msgstr "par rapport au sol"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:108 kmlwindow.cpp:232
-#, kde-format
-msgid "absolute"
-msgstr "absolu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:109
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>Specifies how pictures are displayed"
-"<dl>"
-"<dt>clamp to ground (default)</dt>"
-"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd>"
-"<dt>relative to ground</dt>"
-"<dd>Sets the altitude of the element relative to the actual ground elevation of a particular location.</dd>"
-"<dt>absolute</dt>"
-"<dd>Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual elevation of the terrain beneath the element.</dd>"
-"</dl>"
-msgstr ""
-"<p>Spécifie comment les images sont affichées"
-"<dl>"
-"<dt>plaqué au sol (par défaut)</dt>"
-"<dd>Indique d'ignorer une spécification d'altitude</dd>"
-"<dt>par rapport au sol</dt>"
-"<dd>Définit l'altitude de l'élément par rapport à l'élévation réelle du sol d'un emplacement particulier.</dd>"
-"<dt>absolu</dt>"
-"<dd>Définit l'altitude de la coordonnée par rapport au niveau de la mer, quelle que soit l'élévation réelle du terrain au-dessous de l'élément.</dd>"
-"</dl>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Destination Directory:"
-msgstr "Dossier de destination :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Select a directory in which to save the kml file and pictures"
-msgstr "Sélectionnez un dossier dans lequel enregistrer le fichier « kml » et les images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Destination Path:"
-msgstr "Emplacement de destination :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom de fichier :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "Sizes"
-msgstr "Tailles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "Icon Size:"
-msgstr "Taille de l'icône :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Taille de l'image :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "GPX Tracks"
-msgstr "Traces « GPX »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "Draw GPX Track"
-msgstr "Dessiner une trace « GPX »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "GPX file:"
-msgstr "Fichier « GPX » :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "%1|GPS Exchange Format"
-msgstr "%1|Format d'échange GPS"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "Select GPX File to Load"
-msgstr "Sélectionnez un fichier « GPX » à charger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:181
-#, kde-format
-msgid "Time Zone:"
-msgstr "Fuseau horaire :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:183
-#, kde-format
-msgid "GMT-12:00"
-msgstr "GMT - 12 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "GMT-11:00"
-msgstr "GMT - 11 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:185
-#, kde-format
-msgid "GMT-10:00"
-msgstr "GMT - 10 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "GMT-09:00"
-msgstr "GMT - 09 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "GMT-08:00"
-msgstr "GMT - 08 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "GMT-07:00"
-msgstr "GMT - 07 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "GMT-06:00"
-msgstr "GMT - 06 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "GMT-05:00"
-msgstr "GMT - 05 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:191
-#, kde-format
-msgid "GMT-04:00"
-msgstr "GMT - 04 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "GMT-03:00"
-msgstr "GMT - 03 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:193
-#, kde-format
-msgid "GMT-02:00"
-msgstr "GMT - 02 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:194
-#, kde-format
-msgid "GMT-01:00"
-msgstr "GMT - 01 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:195
-#, kde-format
-msgid "GMT"
-msgstr "GMT"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:196
-#, kde-format
-msgid "GMT+01:00"
-msgstr "GMT + 01 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:197
-#, kde-format
-msgid "GMT+02:00"
-msgstr "GMT + 02 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "GMT+03:00"
-msgstr "GMT + 03 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "GMT+04:00"
-msgstr "GMT + 04 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:200
-#, kde-format
-msgid "GMT+05:00"
-msgstr "GMT + 05 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "GMT+06:00"
-msgstr "GMT + 06 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "GMT+07:00"
-msgstr "GMT + 07 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:203
-#, kde-format
-msgid "GMT+08:00"
-msgstr "GMT + 08 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "GMT+09:00"
-msgstr "GMT + 09 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "GMT+10:00"
-msgstr "GMT + 10 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:206
-#, kde-format
-msgid "GMT+11:00"
-msgstr "GMT + 11 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:207
-#, kde-format
-msgid "GMT+12:00"
-msgstr "GMT + 12 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:208
-#, kde-format
-msgid "GMT+13:00"
-msgstr "GMT + 13 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "GMT+14:00"
-msgstr "GMT + 14 : 00"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:210
-#, kde-format
-msgid "Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
-msgstr "Définit le fuseau horaire de l'appareil photo pendant la prise du cliché. Ainsi, les données d'horodatage du GPS peuvent être converties pour correspondre à l'heure locale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:214
-#, kde-format
-msgid "Track Width:"
-msgstr "Largeur de trace :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:218
-#, kde-format
-msgid "Track Color:"
-msgstr "Couleur de trace :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "Opacity (%):"
-msgstr "Opacité (%) :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:228
-#, kde-format
-msgid "Track Altitude:"
-msgstr "Altitude de trace :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:233
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>Specifies how the points are displayed"
-"<dl>"
-"<dt>clamp to ground (default)</dt>"
-"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd>"
-"<dt>relative to ground</dt>"
-"<dd>Sets the altitude of the element relative to the actual ground elevation of a particular location.</dd>"
-"<dt>absolute</dt>"
-"<dd>Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual elevation of the terrain beneath the element.</dd>"
-"</dl>"
-msgstr ""
-"<p>Spécifie comment les points sont affichés"
-"<dl>"
-"<dt>plaqué au sol (par défaut)</dt>"
-"<dd>Indique ne pas tenir compte d'une spécification d'altitude</dd>"
-"<dt>par rapport au sol</dt>"
-"<dd>Définit l'altitude de l'élément par rapport à l'élévation réelle d'un emplacement particulier.</dd>"
-"<dt>absolu</dt>"
-"<dd>Définit l'altitude de la coordonnée par rapport au niveau de la mer, quelle que soit l'élévation réelle du terrain au-dessous de l'élément.</dd>"
-"</dl>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:285
-#, kde-format
-msgid "A tool to export to KML"
-msgstr "Un outil pour exporter en « KML »..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:286
-#, kde-format
-msgid "(c) 2006-2007, Stéphane Pontier"
-msgstr "(c) 2006-2007, Stéphane Pontier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:288
-#, kde-format
-msgid "Stéphane Pontier"
-msgstr "Stéphane Pontier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:289 kmlwindow.cpp:293
-#, kde-format
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "Développeur et mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:292
-#, kde-format
-msgid "Gilles Caulier"
-msgstr "Gilles Caulier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:296
-#, kde-format
-msgid "Michael G. Hansen"
-msgstr "Michael G. Hansen"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kmlwindow.cpp:297
-#, kde-format
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kmlexport.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Export to KML..."
-msgstr "Exporter en « KML »..."
-
-#~ msgid "A Kipi plugin for KML exporting"
-#~ msgstr "Un module externe KIPI pour l'exportation « KML »"
-
-#~ msgid "Could not create '%1'"
-#~ msgstr "Impossible de créer « %1 »"
-
-#~ msgid "Destination URL:"
-#~ msgstr "URL de destination :"
-
-#~ msgid "Opacity:"
-#~ msgstr "Opacité :"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_kmlexport.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-04
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-poppler.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-poppler.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-poppler.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,26 +0,0 @@
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-06 15:26+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-poppler.metainfo.xml:7
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-poppler.metainfo.xml:8
-msgid "Adds support for reading PDF documents"
-msgstr "Permet la lecture des documents PDF"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular.kirigami.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular.kirigami.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular.kirigami.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,67 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.okular.kirigami.appdata\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-12 09:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-05 15:06+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular.kirigami.appdata.xml:6
-msgid "Okular Mobile"
-msgstr "Okular Mobile"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular.kirigami.appdata.xml:7
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Afficheur de document"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular.kirigami.appdata.xml:9
-msgid "Okular is a universal document viewer developed by KDE. Okular works on multiple platforms, including but not limited to Linux, Windows, Mac OS X, *BSD, etc."
-msgstr "Okular est un afficheur universel de documents développé par KDE. Okular fonctionne sur de multiples plate-formes, comme Linux, Windows, Mac OS X, etc."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular.kirigami.appdata.xml:12
-msgid "Features:"
-msgstr "Fonctionnalités :"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular.kirigami.appdata.xml:14
-msgid "Supported Formats: PDF, PS, Tiff, CHM, DjVu, Images, DVI, XPS, ODT, Fiction Book, Comic Book, Plucker, EPub, Fax"
-msgstr "Formats de fichiers gérés : PDF, PS, Tiff, CHM, DjVu, Images, DVI, XPS, ODT, Fiction Book, Comic Book, Plucker, EPub, Fax"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular.kirigami.appdata.xml:15
-msgid "Sidebar with contents, thumbnails, reviews and bookmarks"
-msgstr "Barre latérale montrant les contenus, miniatures, informations de relecture et signets"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular.kirigami.appdata.xml:16
-msgid "Annotations support"
-msgstr "Gestion des annotations"
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular.kirigami.appdata.xml:21
-#| msgid "Running Okular"
-msgid "Reading manual in Okular"
-msgstr "Lecture d'un manuel dans Okular"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.kruler.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.kruler.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.kruler.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,38 +0,0 @@
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.kruler.appdata\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-08 23:18+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kruler.appdata.xml:6
-msgid "KRuler"
-msgstr "KRuler"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kruler.appdata.xml:7
-#| msgctxt "GenericName"
-#| msgid "Screen Ruler"
-msgid "Screen Ruler"
-msgstr "Règle d'écran"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kruler.appdata.xml:9
-msgid "KRuler is an on-screen ruler for measuring pixels. Position the 0 at your starting point and measure the precise pixel distance between the starting point and your cursor."
-msgstr "KRuler est une règle d'écran permettant de mesurer des pixels. Positionnez le 0 sur le point de départ pour mesurer la distance précise entre le point de départ et votre curseur."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_jalbum.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_jalbum.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_jalbum.po (nonexistent)
@@ -1,183 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kipiplugin_jalbum\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-25 17:43+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumconfig.cpp:97 jalbumconfig.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Select Albums Location"
-msgstr "Choisir l'emplacement des albums"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumconfig.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Select jAlbum jar File Location"
-msgstr "Choisir l'emplacement du fichier jar jAlbum"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumconfig.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumconfig.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumconfig.cpp:180
-#, kde-format
-msgid "Select jar File Location"
-msgstr "Sélectionner l'emplacement du fichier jar"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumconfig.cpp:234
-#, kde-format
-msgid "Not a directory"
-msgstr "N'est pas un dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumconfig.cpp:234
-#, kde-format
-msgid "Chosen path is not a directory"
-msgstr "L'emplacement choisi n'est pas un dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumconfig.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "Missing directory"
-msgstr "Dossier manquant"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumconfig.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "Directory %1 does not exist, do you wish to create it?"
-msgstr "Le dossier %1 n'existe pas, voulez-vous le créer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumconfig.cpp:250 jalbumconfig.cpp:251
-#, kde-format
-msgid "Failed to create directory"
-msgstr "Impossible de créer le dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumwindow.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "jAlbum Album name to export to:"
-msgstr "Nom de l'album jAlbum vers lequel exporter :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumwindow.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuration"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumwindow.cpp:124 jalbumwindow.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "jAlbum Export"
-msgstr "Export « jAlbum »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumwindow.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "A Kipi plugin to launch jAlbum using selected images."
-msgstr "Un module externe Kipi permettant de lancer jAlbum avec les images sélectionnées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumwindow.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "(c) 2013-2017, Andrew Goodbody\n"
-msgstr "(c) 2013-2017, Andrew Goodbody\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumwindow.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumwindow.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Écraser ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumwindow.cpp:176
-#, kde-format
-msgid "Album %1 already exists, do you wish to overwrite it?"
-msgstr "L'album « %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumwindow.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "Create dir Failed"
-msgstr "Échec de la création du dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumwindow.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "Failed to create album directory"
-msgstr "Impossible de créer le dossier de l'album"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumwindow.cpp:200 jalbumwindow.cpp:218
-#, kde-format
-msgid "Writing Failed"
-msgstr "Échec de l'écriture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumwindow.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "Could not open 'albumfiles.txt' for writing"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « albumfiles.txt » en écriture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumwindow.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "Could not open 'jalbum-settings.jap' for writing"
-msgstr "Impossible d'ouvrir « jalbum-settings.jap » en écriture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jalbumwindow.cpp:255 plugin_jalbum.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Edit jAlbum Data"
-msgstr "Modifier les données jAlbum"
-
-#. i18n: ectx: Menu (Export)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_jalbumui.rc:7
-#, kde-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_jalbumui.rc:13
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_jalbum.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Export to &jAlbum"
-msgstr "Exporter vers &jAlbum"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,64 +0,0 @@
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-12 09:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-05 15:07+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular.appdata.xml:6
-msgid "Okular"
-msgstr "Okular"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular.appdata.xml:7
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Afficheur de documents"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular.appdata.xml:9
-msgid "Okular is a universal document viewer developed by KDE. Okular works on multiple platforms, including but not limited to Linux, Windows, Mac OS X, *BSD, etc."
-msgstr "Okular est un afficheur universel de documents développé par KDE. Okular fonctionne sur de multiples plate-formes, comme Linux, Windows, Mac OS X, etc."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular.appdata.xml:12
-msgid "Features:"
-msgstr "Fonctionnalités :"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular.appdata.xml:14
-msgid "Supported Formats: PDF, PS, Tiff, CHM, DjVu, Images, DVI, XPS, ODT, Fiction Book, Comic Book, Plucker, EPub, Fax"
-msgstr "Formats de fichiers gérés : PDF, PS, Tiff, CHM, DjVu, Images, DVI, XPS, ODT, Fiction Book, Comic Book, Plucker, EPub, Fax"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular.appdata.xml:15
-msgid "Sidebar with contents, thumbnails, reviews and bookmarks"
-msgstr "Barre latérale montrant les contenus, miniatures, informations de relecture et signets"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular.appdata.xml:16
-msgid "Annotations support"
-msgstr "Gestion des annotations"
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular.appdata.xml:21
-#| msgid "Running Okular"
-msgid "Reading manual in Okular"
-msgstr "Lecture d'un manuel dans Okular"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_flashexport.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_flashexport.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_flashexport.po (nonexistent)
@@ -1,949 +0,0 @@
-# translation of kipiplugin_flashexport.po to français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008, 2009.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2009.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2015, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kipiplugin_flashexport\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-11 21:11+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: aboutdata.h:42
-#, kde-format
-msgid "Flash Export"
-msgstr "Exporter en Flash"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: aboutdata.h:43
-#, kde-format
-msgid "A tool to export images to Flash using the SimpleViewer's components."
-msgstr "Un outil pour l'exportation des images en Flash en employant les composants de SimpleViewer."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: aboutdata.h:44
-#, kde-format
-msgid ""
-"(c) 2005-2006, Joern Ahrens\n"
-"(c) 2008-2016, Gilles Caulier\n"
-"(c) 2011-2013, Veaceslav Munteanu"
-msgstr ""
-"(c) 2005-2006, Joern Ahrens\n"
-"(c) 2008-2016, Gilles Caulier\n"
-"(c) 2011-2013, Veaceslav Munteanu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: aboutdata.h:51
-#, kde-format
-msgid "Joern Ahrens"
-msgstr "Joern Ahrens"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: aboutdata.h:52
-#, kde-format
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: aboutdata.h:55
-#, kde-format
-msgid "Gilles Caulier"
-msgstr "Gilles Caulier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: aboutdata.h:56 aboutdata.h:60
-#, kde-format
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "Développeur et mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: aboutdata.h:59
-#, kde-format
-msgid "Veaceslav Munteanu"
-msgstr "Veaceslav Munteanu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: aboutdata.h:63
-#, kde-format
-msgid "Mikkel B. Stegmann"
-msgstr "Mikkel B. Stegmann"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: aboutdata.h:64
-#, kde-format
-msgid "Basis for the index.html template"
-msgstr "Bases pour le modèle « index.html »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/firstrunpage.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "First Run"
-msgstr "Première exécution"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/firstrunpage.cpp:74
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>SimpleViewer's plugins are Flash components which are free to use, but use a license which comes into conflict with several distributions. Due to the license it is not possible to ship it with this tool.</p>"
-"<p>You can now download plugin from its homepage and point this tool to the downloaded archive. The archive will be stored with the plugin configuration, so it is available for further use.</p>"
-"<p><b>Note: Please download the plugin that you selected on the first page.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>SimpleViewer est un composant Flash gratuit mais utilisant une licence incompatible avec de nombreuses distributions Linux. À cause de cette licence, il est impossible de le distribuer avec ce module.</p>"
-" "
-"<p>Vous pouvez maintenant télécharger le module externe SimpleViewer depuis sa page d'accueil et faire pointer cet outil vers l'archive ainsi téléchargée. Celle-ci sera enregistrée avec la configuration du module externe et sera donc disponible pour une prochaine utilisation.</p>"
-"<p><b>Remarque : veuillez télécharger le module externe que vous avez sélectionné lors de la première étape.</b></p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/firstrunpage.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "<p>1.) Download plugin from the following url:</p>"
-msgstr "<p>1) Télécharger le module externe à l'adresse suivante : </p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/firstrunpage.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "<p>2.) Point this tool to the downloaded archive</p>"
-msgstr "<p>2) Faire pointer cet outil vers l'archive téléchargée</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/firstrunpage.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Select downloaded archive"
-msgstr "Sélectionner l'archive téléchargée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/generalpage.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuration générale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/generalpage.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Gallery &Title"
-msgstr "&Titre de la galerie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/generalpage.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Enter here the gallery title"
-msgstr "Saisir ici le titre de la galerie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/generalpage.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Save Gallery To"
-msgstr "Enregistrer la galerie vers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/generalpage.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Propriétés de l'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/generalpage.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Resize Target Images"
-msgstr "Redimensionner les images cibles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/generalpage.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "If you enable this option, all target images can be resized."
-msgstr "Si vous sélectionnez cette option, toutes les images cibles pourront être redimensionnées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/generalpage.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Auto-Rotate/Flip Images"
-msgstr "Rotation / retournement automatique des images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/generalpage.cpp:126 importWizard/lookpage.cpp:339
-#: importWizard/lookpage.cpp:344
-#, kde-format
-msgid "If you enable this option, the images' orientations will be set according to their Exif information."
-msgstr "Si vous sélectionnez cette option, l'orientation des images sera définie en fonction des informations « EXIF »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/generalpage.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "&Target Images' Size:"
-msgstr "&Taille des images cibles : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/generalpage.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "The new size of the exported images, in pixels. SimpleViewer resizes the images too, but this resizes the images before they are uploaded to your server."
-msgstr "La nouvelle taille en pixels des images exportées. SimpleViewer peut également redimensionner vos images mais ceci le fera avant qu'elles ne soient envoyées sur votre serveur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/generalpage.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "&Displayed Images' Size:"
-msgstr "Taille &des images affichées :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/generalpage.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "Scales the displayed images to this size. Normally, use the height or width of your largest image (in pixels). Images will not be scaled up above this size, to preserve image quality."
-msgstr "Met à l'échelle les images affichées pour obtenir cette taille. La largeur ou la hauteur (en pixels) de votre plus grande image est normalement utilisée Les images ne seront pas agrandies au-delà de cette taille, afin de préserver la qualité d'image."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/generalpage.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/generalpage.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "Display Captions"
-msgstr "Afficher les légendes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/generalpage.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "If this option is enabled, the images' captions will be shown."
-msgstr "Si vous sélectionnez cette option, la légende des images sera affichée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/generalpage.cpp:176
-#, kde-format
-msgid "Display Keywords"
-msgstr "Afficher les mots clés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/generalpage.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "If this option is enabled, the images' keywords will be shown."
-msgstr "Si vous sélectionnez cette option, les mots clés des images seront affichés."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/generalpage.cpp:181
-#, kde-format
-msgid "Open Image with Right Click"
-msgstr "Ouvrir une image avec un clic droit"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/generalpage.cpp:183
-#, kde-format
-msgid "If this option is enabled, the user will be able to open the target image in a separate window using the right mouse button."
-msgstr "Si vous sélectionnez cette option, l'utilisateur pourra afficher l'image cible dans une fenêtre séparée avec le bouton droit de la souris."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/generalpage.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "Open gallery in Browser"
-msgstr "Ouvrir la galerie dans le navigateur Web"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/generalpage.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "If this option is enabled, the gallery will be opened in Konqueror automatically."
-msgstr "Si vous sélectionnez cette option, la galerie s'ouvrira automatiquement dans Konqueror."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/importwizarddlg.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Flash Export Wizard"
-msgstr "Assistant d'exportation en Flash"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/importwizarddlg.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "SimpleViewer installation failed"
-msgstr "L'installation de SimpleViewer a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/importwizarddlg.cpp:148
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>Failed to install SimpleViewer. </p>"
-"<p>Please check if:</p>"
-"<p>- archive corresponds to plugin selected on previous page.</p>"
-"<p>- archive is up-to-date and is not corrupted.</p>"
-msgstr ""
-"<p>L'installation de SimpleViewer a échoué. </p>"
-"<p>Veuillez vérifier que :</p>"
-"<p>- l'archive correspond au module externe sélectionné lors de la première étape ;</p>"
-"<p>- l'archive téléchargée est à jour et n'est pas corrompue.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/importwizarddlg.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "Problem to export collection"
-msgstr "Un problème est survenu lors de l'export de la collection"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/importwizarddlg.cpp:183
-#, kde-format
-msgid "You must select at least one collection to export."
-msgstr "Vous devez sélectionner au moins une collection à exporter."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/importwizarddlg.cpp:241
-#, kde-format
-msgid "Target Folder Exists"
-msgstr "Le dossier cible existe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/importwizarddlg.cpp:242
-#, kde-format
-msgid ""
-"Target folder %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it? All data in this folder will be lost."
-msgstr ""
-"Le dossier cible %1 existe déjà.\n"
-"Voulez-vous l'écraser ? Toutes les données qu'il contient seront perdues."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/importwizarddlg.cpp:256
-#, kde-format
-msgid "Cannot Delete Folder"
-msgstr "Impossible de supprimer le dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/importwizarddlg.cpp:257
-#, kde-format
-msgid ""
-"Could not delete %1.\n"
-"Please choose another export folder."
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer %1\n"
-"Veuillez choisir un autre dossier pour l'exportation."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/intropage.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Welcome to FlashExport Tool"
-msgstr "Bienvenue sur l'outil d'exportation en Flash"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/intropage.cpp:69
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>"
-"<h1><b>Welcome to Flash Export tool</b></h1>"
-"</p>"
-"<p>This tool uses <a href='http://www.simpleviewer.net/'>SimpleViewer, AutoViewer, TiltViewer or Postcardviewer</a> to export images to flash galleries</p>"
-"<p>This assistant will help you to configure and import images before exporting them to flash</p>"
-"<p>Note that:</p>"
-"<p>1. Free version of SimpleViewer allow only a maximum of 50 pictures to be exported.</p>"
-"<p>2. TiltViewer is quite CPU intensive</p>"
-"<p>3. Postcardviewer is designed only for small amount of photos</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>"
-"<h1><b>Bienvenue sur l'outil d'exportation en Flash</b></h1>"
-"</p>"
-"<p>Cette application utilise <a href='http://www.simpleviewer.net/'>SimpleViewer, AutoViewer, TiltViewer ou Postcardviewer</a> pour exporter des images vers des galeries en Flash</p>"
-"<p>Cet assistant vous aidera à configurer et importer des images avant de les exporter en Flash.</p>"
-"<p>N.B. :</p>"
-"<p>1. la version gratuite de SimpleViewer permet d'exporter au maximum 50 images ;</p>"
-"<p>2. TiltViewer utilise le processeur de manière intensive ;</p>"
-"<p>3. Postcardviewer est conçu pour une faible quantité de photos.</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/intropage.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Select &Plugin:"
-msgstr "Sélectionner le &module externe :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/intropage.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt "SimpleViewer"
-msgid "SimpleViewer"
-msgstr "SimpleViewer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/intropage.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "TiltViewer"
-msgid "TiltViewer"
-msgstr "TiltViewer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/intropage.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "AutoViewer"
-msgid "AutoViewer"
-msgstr "AutoViewer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/intropage.cpp:88
-#, kde-format
-msgctxt "PostcardViewer"
-msgid "PostcardViewer"
-msgstr "PostcardViewer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/intropage.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "&Choose image selection method:"
-msgstr "&Choisir la méthode de sélection des images :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/intropage.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "Collections"
-msgid "Collections"
-msgstr "Collections"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/intropage.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "Images"
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Configure appearance"
-msgstr "Configuration de l'apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:139 importWizard/lookpage.cpp:244
-#: importWizard/lookpage.cpp:316 importWizard/lookpage.cpp:400
-#, kde-format
-msgctxt "Settings for flash export navigation"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Thumbnail &Rows:"
-msgstr "Lignes de &vignettes :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Number of thumbnails rows"
-msgstr "Nombre de lignes de vignettes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Thumbnail &Columns:"
-msgstr "&Colonnes de vignettes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:157 importWizard/lookpage.cpp:418
-#, kde-format
-msgid "Number of thumbnails columns"
-msgstr "Nombre de colonnes de vignettes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Thumbnail &Position:"
-msgstr "&Position des vignettes :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:163
-#, kde-format
-msgctxt "thumbnail position: right"
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:164
-#, kde-format
-msgctxt "thumbnail position: left"
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:165
-#, kde-format
-msgctxt "thumbnail position: top"
-msgid "Top"
-msgstr "Haut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "thumbnail position: bottom"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bas"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:182 importWizard/lookpage.cpp:262
-#: importWizard/lookpage.cpp:429
-#, kde-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "&Text Color:"
-msgstr "Couleur du &texte :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:189 importWizard/lookpage.cpp:436
-#, kde-format
-msgid "Color of title and caption text"
-msgstr "Couleur du texte de titre et de légende"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:193 importWizard/lookpage.cpp:266
-#: importWizard/lookpage.cpp:440
-#, kde-format
-msgid "&Background Color:"
-msgstr "Cou&leur de fond :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:199 importWizard/lookpage.cpp:272
-#: importWizard/lookpage.cpp:361 importWizard/lookpage.cpp:446
-#, kde-format
-msgid "&Frame Color:"
-msgstr "Couleur de &cadre :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:202 importWizard/lookpage.cpp:275
-#: importWizard/lookpage.cpp:364 importWizard/lookpage.cpp:449
-#, kde-format
-msgid "Color of image frame, viewed icon, load bars, thumbnail arrows"
-msgstr "Couleur du cadre de l'image, de l'icône d'affichage, des barres de chargement, des flèches de vignettes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:213 importWizard/lookpage.cpp:285
-#: importWizard/lookpage.cpp:460
-#, kde-format
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:217 importWizard/lookpage.cpp:289
-#: importWizard/lookpage.cpp:482
-#, kde-format
-msgid "&Frame Width:"
-msgstr "&Largeur d'image :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:222 importWizard/lookpage.cpp:294
-#, kde-format
-msgid "Width of image frame in pixels."
-msgstr "Largeur du cadre d'image en pixels."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "&Stage Padding:"
-msgstr "Marge image-&vignettes :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:231
-#, kde-format
-msgid "Distance between image and thumbnails in pixels."
-msgstr "Distance en pixels entre l'image et les vignettes."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:248
-#, kde-format
-msgid "&Display Time:"
-msgstr "Délai d'affichage :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:253
-#, kde-format
-msgid "Number of seconds each image will display in auto-play mode."
-msgstr "Nombre de secondes pendant lequel chaque image reste affichée en mode de lecture automatique."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:298
-#, kde-format
-msgid "&Image Padding:"
-msgstr "Marge des &images :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:303
-#, kde-format
-msgid "Distance between images in pixels"
-msgstr "Distance en pixels entre les images."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:320
-#, kde-format
-msgid " &Rows:"
-msgstr "&Lignes :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:325
-#, kde-format
-msgid "Number of rows of images to display."
-msgstr "Nombre de lignes d'images à afficher."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:329 importWizard/lookpage.cpp:413
-#, kde-format
-msgid " &Columns:"
-msgstr "&Colonnes :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:334
-#, kde-format
-msgid "Number of columns of images to display."
-msgstr "Nombre de colonnes d'images à afficher."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:337
-#, kde-format
-msgid "Show Flip Button"
-msgstr "Afficher le bouton de retournement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:342
-#, kde-format
-msgid "Use reload button"
-msgstr "Utiliser le bouton de rechargement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:357
-#, kde-format
-msgctxt "Settings for flash export navigation"
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:368
-#, kde-format
-msgid "Background &Inner Color:"
-msgstr "Cou&leur du centre de fond de page :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:371
-#, kde-format
-msgid "Color of the stage background gradient center."
-msgstr "Couleur du centre du dégradé en fond de page."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:375
-#, kde-format
-msgid "Background &Outer Color:"
-msgstr "C&ouleur du bord de fond de page : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:378
-#, kde-format
-msgid "Color of the stage background gradient edge."
-msgstr "Couleur du bord du dégradé en fond de page."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:382
-#, kde-format
-msgid "Image Back Color:"
-msgstr "Couleur de fond d'image :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:385
-#, kde-format
-msgid "Image's back color when pressing flip button"
-msgstr "Couleur de fond d'image lors d'un clic sur le bouton de retournement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:404
-#, kde-format
-msgid "Cell Dimension:"
-msgstr "Dimension de cellule :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:409
-#, kde-format
-msgid "Dimension of displayed image cells. Please use a higher value if you set high image size"
-msgstr "Dimensions des cellules où les images s'affichent. Veuillez ajuster ceci à la taille des images."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:433
-#, kde-format
-msgid "&Caption Color:"
-msgstr "&Couleur de la légende :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:464
-#, kde-format
-msgid "&Zoom In Percentage:"
-msgstr "&Zoom avant en pourcentage :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:469
-#, kde-format
-msgid "The amount of scale when zoomed in (percentage)"
-msgstr "Taux d'agrandissement lorsque le zoom avant est utilisé (pourcentage)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:473
-#, kde-format
-msgid "&Zoom Out Percentage:"
-msgstr "&Zoom arrière en pourcentage :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:478
-#, kde-format
-msgid "The amount of scale when zoomed out (percentage)"
-msgstr "Taux de rétrécissement lorsque le zoom arrière est utilisé (pourcentage)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/lookpage.cpp:487
-#, kde-format
-msgid "The frame width"
-msgstr "La largeur d'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/progresspage.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Exporting..."
-msgstr "Exportation en cours…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importWizard/selectionpage.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Select Image Collections"
-msgstr "Sélectionner des collections d'images"
-
-#. i18n: ectx: Menu (Export)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_flashexportui.rc:7
-#, kde-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_flashexportui.rc:13
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_flashexport.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Export to F&lash..."
-msgstr "Exporter en F&lash..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "Initialising..."
-msgstr "Initialisation en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:220
-#, kde-format
-msgid "Export canceled"
-msgstr "Exportation annulée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:231
-#, kde-format
-msgid "Failed to create export directories"
-msgstr "Impossible de créer des dossiers d'exportation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "Failed to export the images"
-msgstr "Impossible d'exporter les images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:245
-#, kde-format
-msgid "Failed to create index.html"
-msgstr "Impossible de créer « index.html »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:252
-#, kde-format
-msgid "Failed to copy SimpleViewer files"
-msgstr "Impossible de copier les fichiers de SimpleViewer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:259
-#, kde-format
-msgid "Failed to upload the gallery"
-msgstr "Impossible d'envoyer la galerie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:268
-#, kde-format
-msgid "Export was canceled"
-msgstr "Export annulé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:269
-#, kde-format
-msgid "Do you want to delete files in %1 that have already been created?"
-msgstr "Voulez-vous supprimer les fichiers déjà créés dans %1 ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:281
-#, kde-format
-msgctxt "Flash export has finished"
-msgid "Finished..."
-msgstr "Terminé..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:299
-#, kde-format
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Création des dossiers en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:306 simpleviewer.cpp:318 simpleviewer.cpp:329
-#, kde-format
-msgid "Could not create folder '%1'"
-msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:334
-#, kde-format
-msgid "Finished Creating directories..."
-msgstr "Fin de création des dossiers..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:387
-#, kde-format
-msgid "Creating images and thumbnails..."
-msgstr "Création des images et vignettes en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:393
-#, kde-format
-msgid "Cannot open gallery.xml file for writing"
-msgstr "Impossible d'ouvrir gallery.xml en écriture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:545
-#, kde-format
-msgid "Processing %1"
-msgstr "%1 en cours de traitement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:562
-#, kde-format
-msgid "Could not open image '%1'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir l'image « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:573
-#, kde-format
-msgid "Could not create thumbnail from '%1'"
-msgstr "Impossible de créer la vignette à partir de « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:581
-#, kde-format
-msgid "Could not resize image '%1'"
-msgstr "Impossible de redimensionner l'image « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:812
-#, kde-format
-msgid "Creating index.html..."
-msgstr "Création de « index.html »..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:831 simpleviewer.cpp:874 simpleviewer.cpp:917
-#: simpleviewer.cpp:985
-#, kde-format
-msgid "Cannot open template file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier du modèle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:849 simpleviewer.cpp:892 simpleviewer.cpp:961
-#: simpleviewer.cpp:1001
-#, kde-format
-msgid "Cannot open index.html file for writing"
-msgstr "Impossible d'ouvrir index.html en écriture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:1016
-#, kde-format
-msgid "index.html created..."
-msgstr "« index.html »créé..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:1026
-#, kde-format
-msgid "Copying flash files..."
-msgstr "Copie des fichiers Flash en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:1046
-#, kde-format
-msgid "Flash files copied..."
-msgstr "Fin de copie des fichiers Flash..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:1056
-#, kde-format
-msgid "Copying gallery..."
-msgstr "Copie de la galerie en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: simpleviewer.cpp:1061
-#, kde-format
-msgid "Gallery copied..."
-msgstr "Galerie copiée..."
-
-#~ msgid "Felix Turner"
-#~ msgstr "Felix Turner"
-
-#~ msgid "Author of the Simple Viewer Flash component"
-#~ msgstr "Auteur du composant « Flash Simple Viewer »"
-
-#~ msgctxt "Image Dialog"
-#~ msgid "Image Dialog"
-#~ msgstr "Boîte de dialogue d'images"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>SimpleViewer installation failed. </p>"
-#~ "<p>Please check if:</p>"
-#~ "<p>- archive corresponds to plugin selected on previous page.</p>"
-#~ "<p>- archive is up-to-date and is not corrupted.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>L'installation de SimpleViewer a échoué. </p>"
-#~ "<p>Veuillez vérifier que :</p>"
-#~ "<p>- l'archive correspond au module externe sélectionné lors de la première étape ;</p>"
-#~ "<p>- l'archive téléchargée est à jour et n'est pas corrompue.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export was canceled.\n"
-#~ "Do you want to delete files in %1 that have already been created?"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'exportation a été annulée.\n"
-#~ "Voulez-vous supprimer les fichiers déjà créés dans %1 ?"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Mickaël Sibelle, Stanislas Zeller, Bruno Patri"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "kimael@gmail.com, uncensored.assault@gmail.com, bruno.patri@gmail.com"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_flashexport.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-17
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kamera._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kamera._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kamera._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,59 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdegraphics.po to french
-# Traduction de desktop_kdegraphics.po en Français
-# traduction de desktop_kdegraphics.po en français
-# traduction de desktop_kdegraphics.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <macolu@wanadoo.fr>, 2004.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
-# Johann Schaeffer <johann.schaeffer@gmail.com>, 2007.
-# Cyrille Bieuzent <bieuzent@gmail.com>, 2008, 2010.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-25 17:40+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcontrol/kamera.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure Kamera"
-msgstr "Configuration de Kamera"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcontrol/kamera.desktop:78
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera"
-msgstr "GPhoto, appareil photo, appareil numérique, webcam, Kamera"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcontrol/kamera.desktop:129
-msgctxt "Name"
-msgid "Digital Camera"
-msgstr "Appareil photo numérique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: solid_camera.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "View Photos with File Manager"
-msgstr "Afficher les photos dans le gestionnaire de fichiers"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Open with File Manager"
-#~ msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kamera._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_dropbox.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_dropbox.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_dropbox.po (nonexistent)
@@ -1,278 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Vincent PINON <vpinon@kde.org>, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-20 23:18+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dbtalker.cpp:317
-#, kde-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dbtalker.cpp:360
-#, kde-format
-msgid "Failed to upload photo"
-msgstr "L'envoi de la photo a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dbtalker.cpp:387
-#, kde-format
-msgid "Failed to list folders"
-msgstr "Le listage des dossiers a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dbwindow.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Export to Dropbox"
-msgstr "Exporter vers Dropbox"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dbwindow.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Start Upload"
-msgstr "Lancer la transmission"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dbwindow.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Start upload to Dropbox"
-msgstr "Lancer la transmission vers Dropbox"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dbwindow.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Dropbox Export"
-msgstr "Export vers Dropbox"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dbwindow.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "A tool to export images to Dropbox"
-msgstr "Un outil pour exporter les images vers Dropbox"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dbwindow.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "(c) 2013, Saurabh Patel"
-msgstr "(c) 2013, Saurabh Patel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dbwindow.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Saurabh Patel"
-msgstr "Saurabh Patel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dbwindow.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dbwindow.cpp:259
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dbwindow.cpp:260
-#, kde-format
-msgid "No image selected. Please select which images should be uploaded."
-msgstr "Aucune image sélectionné. Veuillez sélectionner quelles images devraient être transférées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dbwindow.cpp:266 dbwindow.cpp:386
-#, kde-format
-msgid "Login Failed"
-msgstr "L'authentification a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dbwindow.cpp:267 dbwindow.cpp:387
-#, kde-format
-msgid "Authentication failed. Do you want to try again?"
-msgstr "L'authentification a échoué. Voulez-vous réessayer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dbwindow.cpp:291
-#, kde-format
-msgid "%v / %m"
-msgstr "%v / %m"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dbwindow.cpp:295
-#, kde-format
-msgid "Dropbox export"
-msgstr "Export vers Dropbox"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dbwindow.cpp:328
-#, kde-format
-msgid "Uploading Failed"
-msgstr "L'envoi a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dbwindow.cpp:329
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to upload photo to Dropbox.\n"
-"%1\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"La transmission de la photo vers Dropbox a échoué.\n"
-"%1\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dbwindow.cpp:401 dbwindow.cpp:406
-#, kde-format
-msgid ""
-"Dropbox call failed:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"L'appel de Dropbox a échoué :\n"
-"%1"
-
-#. i18n: ectx: Menu (Export)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_dropboxui.rc:7
-#, kde-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_dropboxui.rc:13
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_dropbox.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Export to &Dropbox..."
-msgstr "Exporter vers &Dropbox..."
-
-#~ msgid "Authorize Dropbox"
-#~ msgstr "Autoriser Dropbox"
-
-#~ msgid "Please follow the instructions in the browser. After logging in and authorizing the application, press OK."
-#~ msgstr "Veuillez suivre les instructions dans le navigateur. Après la connexion et l'autorisation de l'application, cliquez sur Ok."
-
-#~ msgid "The textbox is empty, please enter the code from the browser in the textbox. To complete the authentication click \"Change Account\", or \"Start Upload\" to authenticate again."
-#~ msgstr "Cette boîte de texte est vide, veuillez saisir le code indiqué dans le navigateur. Pour compléter l'authentification cliquez sur « changer de compte » ou « lancer la transmission » pour vous authentifier à nouveau."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 2013, Saurabh Patel\n"
-#~ "(c) 2015, Shourya Singh Gupta"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 2013, Saurabh Patel\n"
-#~ "(c) 2015, Shourya Singh Gupta"
-
-#~ msgid "Author and maintainer"
-#~ msgstr "Auteur et mainteneur"
-
-#~ msgid "Shourya Singh Gupta"
-#~ msgstr "Shourya Singh Gupta"
-
-#~ msgid "Developer"
-#~ msgstr "Développeur"
-
-#~ msgid "Authentication failed. Click \"Continue\" to authenticate."
-#~ msgstr "L'authentification a échoué. Cliquez sur « Continuer » pour vous authentifier."
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Vincent Pinon, Peter Potrowl"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "vpinon@kde.org, peter.potrowl@gmail.com"
-
-#~ msgid "Dropbox New Folder"
-#~ msgstr "Nouveau dossier Dropbox"
-
-#~ msgid "The name of the folder that will be created"
-#~ msgstr "Nom du dossier à créer"
-
-#~ msgctxt "album edit"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titre :"
-
-#~ msgid "This is the list of images to upload to your Dropbox account."
-#~ msgstr "Ceci est la liste des images à envoyer à votre compte Dropbox."
-
-#~ msgid "This is a clickable link to open Dropbox in a browser."
-#~ msgstr "Ceci est un lien cliquable pour ouvrir Dropbox dans un navigateur."
-
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Compte"
-
-#~ msgid "This is the Dropbox account that is currently logged in."
-#~ msgstr "Ceci est le compte Dropbox qui est actuellement connecté."
-
-#~ msgctxt "account settings"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom :"
-
-#~ msgid "Change Account"
-#~ msgstr "Changer de compte"
-
-#~ msgid "Change Dropbox account for transfer"
-#~ msgstr "Changer de compte Dropbox pour le transfert"
-
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Destination"
-
-#~ msgid "This is the Dropbox folder to which selected photos will be uploaded."
-#~ msgstr "Ceci est le dossier Dropbox dans lequel les photos sélectionnées seront transférées."
-
-#~ msgid "Folder:"
-#~ msgstr "Dossier :"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Nouveau dossier"
-
-#~ msgid "Create new Dropbox folder"
-#~ msgstr "Créer un nouveau dossier Dropbox"
-
-#~ msgctxt "album list"
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Recharger"
-
-#~ msgid "Reload album list"
-#~ msgstr "Recharger la liste de l'album"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Options"
-
-#~ msgid "These are the options that would be applied to photos before upload."
-#~ msgstr "Voici les options qui seraient appliquées aux photos avant la transmission."
-
-#~ msgid "Resize photos before uploading"
-#~ msgstr "Redimensionner les photos avant la transmission"
-
-#~ msgid "Maximum Dimension:"
-#~ msgstr "Dimension maximum :"
-
-#~ msgid "JPEG Quality:"
-#~ msgstr "Qualité JPEG :"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_rajce.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_rajce.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_rajce.po (nonexistent)
@@ -1,325 +0,0 @@
-# translation of kipiplugin_rajceexport.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2011, 2012, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2015, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kipiplugin_rajceexport\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-20 23:14+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: Menu (Export)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_rajceui.rc:7
-#, kde-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_rajceui.rc:13
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: newalbumdialog.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: newalbumdialog.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Set the visibility of the album"
-msgstr "Définir la visibilité de l'album"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: newalbumdialog.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_rajce.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Export to &Rajce.net..."
-msgstr "Exporter vers « &Rajce.net »..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewidget.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Non connecté"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewidget.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewidget.cpp:185
-#, kde-format
-msgid "Invalid command"
-msgstr "Commande non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewidget.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "Invalid login name or password"
-msgstr "Nom de connexion ou mot de passe incorrect"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewidget.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "Session expired"
-msgstr "Session expirée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewidget.cpp:189 rajcewidget.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Unknown album"
-msgstr "Album inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewidget.cpp:191
-#, kde-format
-msgid "Failed to open album"
-msgstr "Impossible d'ouvrir un album"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewidget.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "The album name cannot be empty"
-msgstr "Il est impossible que le nom de l'album soit vide"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewidget.cpp:193
-#, kde-format
-msgid "Failed to create album"
-msgstr "Impossible de créer un album"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewidget.cpp:194
-#, kde-format
-msgid "Album does not exist"
-msgstr "L'album n'existe pas"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewidget.cpp:197 rajcewidget.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "File upload failed"
-msgstr "L'envoi des fichiers a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewidget.cpp:200
-#, kde-format
-msgid "Unsupported file extension"
-msgstr "Extension de fichier non prise en charge"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewidget.cpp:269
-#, kde-format
-msgid "Logging in %v%"
-msgstr "Connexion à %v%"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewidget.cpp:270
-#, kde-format
-msgid "Logging out %v%"
-msgstr "Déconnexion de %v%"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewidget.cpp:271
-#, kde-format
-msgid "Loading albums %v%"
-msgstr "Chargement des albums %v%"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewidget.cpp:272
-#, kde-format
-msgid "Creating album %v%"
-msgstr "Création d'un album %v%"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewidget.cpp:273
-#, kde-format
-msgid "Opening album %v%"
-msgstr "Ouverture d'un album %v%"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewidget.cpp:274
-#, kde-format
-msgid "Closing album %v%"
-msgstr "Fermeture d'un album %v%"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewidget.cpp:275
-#, kde-format
-msgid "Adding photos %v%"
-msgstr "Ajout de photos %v%"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewindow.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Export to Rajce.net"
-msgstr "Exporter vers « Rajce.net »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewindow.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Start Upload"
-msgstr "Démarrer l'envoi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewindow.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Start upload to Rajce.net"
-msgstr "Démarrer l'envoi vers « Rajce.net »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewindow.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Rajce.net Export"
-msgstr "Exportation vers « Rajce.net »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewindow.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "A tool to export image collections to Rajce.net."
-msgstr "Un outil pour exporter des collections d'images vers « Rajce.net »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewindow.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "(c) 2011-2013, Lukas Krejci"
-msgstr "(c) 2011-2013, Lukas Krejci"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewindow.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Lukas Krejci"
-msgstr "Lukas Krejci"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: rajcewindow.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Identifiant de connexion :"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Mot de passe :"
-
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&Ok"
-
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&Annuler"
-
-#~ msgid "New Album"
-#~ msgstr "Nouvel album"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Description"
-
-#~ msgid "This is the list of images to upload to your Rajce.net account."
-#~ msgstr "Il s'agit de la liste des images à envoyer vers votre compte « Rajce.net »."
-
-#~ msgid "This is a clickable link to open the Rajce.net home page in a web browser."
-#~ msgstr "Il s'agit d'un lien cliquable pour ouvrir la page d'accueil de « Rajce.net » dans un navigateur Web."
-
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Compte"
-
-#~ msgid "This is the Rajce.net account that will be used to authenticate."
-#~ msgstr "Il s'agit du compte « Rajce.net » à utiliser pour s'authentifier."
-
-#~ msgctxt "Rajce.net account login"
-#~ msgid "Anonymous"
-#~ msgstr "Anonyme"
-
-#~ msgid "Login as anonymous to Rajce.net web service."
-#~ msgstr "Connectez-vous anonymement au service Web « Rajce.net »."
-
-#~ msgid "Rajce.net Account"
-#~ msgstr "Compte « Rajce.net »"
-
-#~ msgid "Login to Rajce.net using username and password."
-#~ msgstr "Connectez-vous à « Rajce.net » à l'aide d'un nom d'utilisateur et d'un mot de passe."
-
-#~ msgctxt "Rajce.net account settings"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom :"
-
-#~ msgid "Change Account"
-#~ msgstr "Changer de compte"
-
-#~ msgid "Change Rajce.net Account used to authenticate"
-#~ msgstr "Changer le compte « Rajce.net » utilisé pour s'authentifier"
-
-#~ msgid "Album"
-#~ msgstr "Album"
-
-#~ msgid "This is the Rajce.net album that will be used for transfer."
-#~ msgstr "Il s'agit de l'album « Rajce.net » à utiliser pour le transfert."
-
-#~ msgid "Create new Rajce.net album"
-#~ msgstr "Créer un nouvel album « Rajce.net »"
-
-#~ msgctxt "reload album list"
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Recharger"
-
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Destination"
-
-#~ msgid "This is the location where Rajce.net images will be downloaded."
-#~ msgstr "Il s'agit de l'emplacement où les images « Rajce.net » seront téléchargées."
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Options"
-
-#~ msgid "These are options that will be applied to images before upload."
-#~ msgstr "Il s'agit des options appliquées aux images avant envoi."
-
-#~ msgid "Maximum dimension:"
-#~ msgstr "Dimension maximale :"
-
-#~ msgid "JPEG quality:"
-#~ msgstr "Qualité JPEG :"
-
-#~ msgid "Reload album list"
-#~ msgstr "Recharger la liste des albums"
-
-#~ msgid "Author and maintainer"
-#~ msgstr "Auteur et mainteneur"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_rajce.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-03
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_smug.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_smug.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_smug.po (nonexistent)
@@ -1,598 +0,0 @@
-# translation of kipiplugin_smug.po to Français
-# translation of kipiplugin_smug.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2015, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kipiplugin_smug\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-20 23:14+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: Menu (Import)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_smugui.rc:7
-#, kde-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
-
-#. i18n: ectx: Menu (Export)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_smugui.rc:11
-#, kde-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_smugui.rc:17
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_smug.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Export to &SmugMug..."
-msgstr "Exporter vers &SmugMug..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_smug.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Import from &SmugMug..."
-msgstr "Importer depuis S&mugMug..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "SmugMug New Album"
-msgstr "Nouvel album « SmugMug »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:64 smugwidget.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "These are basic settings for the new SmugMug album."
-msgstr "Il s'agit des paramètres de base du nouvel album « SmugMug »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Title of the album that will be created (required)."
-msgstr "Titre de l'album à créer (requis)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Category of the album that will be created (required)."
-msgstr "Catégorie de l'album à créer (requis)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Subcategory of the album that will be created (optional)."
-msgstr "Sous-catégorie de l'album à créer (optionnel)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Description of the album that will be created (optional)."
-msgstr "Description de l'album à créer (optionnel)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Album template for the new album (optional)."
-msgstr "Modèle d'album pour le nouvel album (optionnel)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "new smug album dialog"
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "new smug album dialog"
-msgid "Category:"
-msgstr "Catégorie :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:88
-#, kde-format
-msgctxt "new smug album dialog"
-msgid "Subcategory:"
-msgstr "Sous-catégorie :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "new smug album dialog"
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:90
-#, kde-format
-msgctxt "new smug album dialog"
-msgid "Template:"
-msgstr "Modèle :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Security && Privacy"
-msgstr "Sécurité et confidentialité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "These are security and privacy settings for the new SmugMug album."
-msgstr "Il s'agit des paramètres relatifs à la sécurité et à la confidentialité pour le nouvel album « SmugMug »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "smug album privacy"
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Public album is listed on your public SmugMug page."
-msgstr "L'album public est répertorié dans votre page publique « SmugMug »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "smug album privacy"
-msgid "Unlisted"
-msgstr "Non répertorié"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Unlisted album is only accessible via URL."
-msgstr "L'album non répertorié n'est accessible que par le biais d'une URL."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Require password to access the album (optional)."
-msgstr "Exiger un mot de passe pour accéder à l'album (optionnel)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Password hint to present to users in the password prompt (optional)."
-msgstr "Suggestion de mots de passe pour l'utilisateur à l'invite de saisie du mot de passe (optionnel)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Privacy:"
-msgstr "Confidentialité :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugalbum.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Password Hint:"
-msgstr "Suggestion de mot de passe :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugtalker.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Logging in to SmugMug service..."
-msgstr "Connexion au service « SmugMug » en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugtalker.cpp:464
-#, kde-format
-msgid "Login failed"
-msgstr "Impossible de se connecter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugtalker.cpp:467
-#, kde-format
-msgid "Invalid user/nick/password"
-msgstr "Utilisateur / pseudo / mot de passe non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugtalker.cpp:470
-#, kde-format
-msgid "Invalid API key"
-msgstr "Clé « API » non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugtalker.cpp:512 smugwindow.cpp:412 smugwindow.cpp:421 smugwindow.cpp:451
-#: smugwindow.cpp:484 smugwindow.cpp:516 smugwindow.cpp:546 smugwindow.cpp:920
-#, kde-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "This is the list of images to upload to your SmugMug account."
-msgstr "Il s'agit de la liste des images à envoyer sur votre compte « SmugMug »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "This is a clickable link to open the SmugMug home page in a web browser."
-msgstr "Il s'agit d'un lien cliquable pour ouvrir la page d'accueil de SmugMug dans un navigateur Web."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "This is the SmugMug account that will be used to authenticate."
-msgstr "Il s'agit du compte « SmugMug » à utiliser pour effectuer l'authentification."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "smug account login"
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonyme"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Login as anonymous to SmugMug web service."
-msgstr "Connexion anonyme au service Web « SmugMug »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "SmugMug Account"
-msgstr "Compte « SmugMug »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Login to SmugMug web service using email and password."
-msgstr "Connexion au service Web « SmugMug » utilisant une adresse de courrier électronique et un mot de passe."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "smug account settings"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:97
-#, kde-format
-msgctxt "smug account settings"
-msgid "Email:"
-msgstr "Adresse de courrier électronique :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Change Account"
-msgstr "Changer de compte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Change SmugMug Account used to authenticate"
-msgstr "Modifier le compte « SmugMug » utilisé pour s'authentifier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "This is the SmugMug album that will be used for transfer."
-msgstr "Il s'agit de l'album « SmugMug » à utiliser pour effectuer le transfert."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Pseudonyme :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Nickname of SmugMug user to list albums."
-msgstr "Pseudonyme de l'utilisateur « SmugMug » employé pour répertorier les albums."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "Site Password:"
-msgstr "Mot de passe du site :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Site-wide password for specified SmugMug nick/user."
-msgstr "Mot de passe pour l'ensemble du site de l'utilisateur / du pseudo « SmugMug » spécifié."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Album Password:"
-msgstr "Mot de passe de l'album :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Password for SmugMug album."
-msgstr "Mot de passe pour l'album « SmugMug »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "New Album"
-msgstr "Nouvel album"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "Create new SmugMug album"
-msgstr "Créer un nouvel album « SmugMug »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "reload album list"
-msgid "Reload"
-msgstr "Recharger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Reload album list"
-msgstr "Recharger la liste des albums"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "This is the location where SmugMug images will be downloaded."
-msgstr "Il s'agit de l'emplacement dans lequel les images de « SmugMug » vont être téléchargées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "These are options that will be applied to images before upload."
-msgstr "Il s'agit des options à appliquer aux images avant d'effectuer l'envoi."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:168
-#, kde-format
-msgid "Resize photos before uploading"
-msgstr "Re-dimensionner les photos avant d'effectuer l'envoi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "Maximum dimension:"
-msgstr "Dimension maximale :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwidget.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "JPEG quality:"
-msgstr "Qualité JPEG :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwindow.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Import from SmugMug Web Service"
-msgstr "Importer depuis le service Web « SmugMug »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwindow.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Start Download"
-msgstr "Démarrer le téléchargement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwindow.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Start download from SmugMug web service"
-msgstr "Démarrer le téléchargement depuis le service Web « SmugMug »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwindow.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Export to SmugMug Web Service"
-msgstr "Exporter vers le service Web « SmugMug »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwindow.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Start Upload"
-msgstr "Démarrer l'envoi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwindow.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Start upload to SmugMug web service"
-msgstr "Démarrer l'envoi vers le service Web « SmugMug »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwindow.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Smug Import/Export"
-msgstr "Importation / Exportation « Smug »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwindow.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "A tool to import/export image collections from/to the SmugMug web service."
-msgstr "Un outil pour importer / exporter des collections d'images vers / depuis le service Web « SmugMug »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwindow.cpp:130
-#, kde-format
-msgid ""
-"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
-"(c) 2008-2012, Gilles Caulier\n"
-"(c) 2008-2009, Luka Renko"
-msgstr ""
-"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
-"(c) 2008-2012, Gilles Caulier\n"
-"(c) 2008-2009, Luka Renko"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwindow.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Luka Renko"
-msgstr "Luka Renko"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwindow.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Auteur et mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwindow.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "<qt>Enter the <b>email address</b> and <b>password</b> for your <a href=\"http://www.smugmug.com\">SmugMug</a> account</qt>"
-msgstr "<qt>Saisissez l'<b>adresse électronique</b> et le <b>mot de passe</b> de votre compte <a href=\"http://www.smugmug.com\">SmugMug</a></qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwindow.cpp:412 smugwindow.cpp:421 smugwindow.cpp:451 smugwindow.cpp:484
-#: smugwindow.cpp:516 smugwindow.cpp:546 smugwindow.cpp:920
-#, kde-format
-msgid "SmugMug Call Failed: %1\n"
-msgstr "L'appel « SmugMug » a échoué : %1\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwindow.cpp:480 smugwindow.cpp:542
-#, kde-format
-msgid "&lt;none&gt;"
-msgstr "&lt;aucun&gt;"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwindow.cpp:668 smugwindow.cpp:701
-#, kde-format
-msgid "%v / %m"
-msgstr "%v / %m"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwindow.cpp:671
-#, kde-format
-msgid "Smug Import"
-msgstr "Importation « Smug »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwindow.cpp:704
-#, kde-format
-msgid "Smug Export"
-msgstr "Exportation « Smug »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwindow.cpp:789 smugwindow.cpp:803
-#, kde-format
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwindow.cpp:826
-#, kde-format
-msgid "Uploading Failed"
-msgstr "L'envoi a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwindow.cpp:827
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to upload photo to SmugMug.\n"
-"%1\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Impossible d'envoyer une photo dans « SmugMug »\n"
-"%1\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwindow.cpp:888 smugwindow.cpp:901
-#, kde-format
-msgid "Processing Failed"
-msgstr "Le processus a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwindow.cpp:889
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to save photo: %1\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer une photo : %1\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: smugwindow.cpp:902
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to download photo: %1\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Impossible de télécharger une photo : %1\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to upload photo into SmugMug: %1\n"
-#~ "Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'envoyer une photo dans « SmugMug » : %1\n"
-#~ "Voulez-vous continuer ?"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_smug.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-04
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kio5_kamera.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kio5_kamera.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kio5_kamera.po (nonexistent)
@@ -1,24 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kamera\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-05 15:06+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kamera.cpp:798
-#, kde-format
-msgid "Could not read. Reason: %1"
-msgstr "Impossible de lire. Raison : %1"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipi-plugins._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipi-plugins._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipi-plugins._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,799 +0,0 @@
-# translation of desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po to french
-# Bieuzent Cyrille <bieuzent@gmail.com>, 2008.
-# Cyrille Bieuzent <bieuzent@gmail.com>, 2009, 2010, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2015, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_kipi-plugins\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-10 22:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-25 23:52+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dropbox/kipiplugin_dropbox.desktop.cmake:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Dropbox Export"
-msgstr "Export vers Dropbox"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dropbox/kipiplugin_dropbox.desktop.cmake:38
-msgctxt "Comment"
-msgid "A tool to export images to a remote Dropbox web service"
-msgstr "Un outil d'export d'images vers le service en ligne « Dropbox »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop.cmake:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Facebook Export"
-msgstr "Export vers Facebook"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop.cmake:35
-msgctxt "Comment"
-msgid "A tool to export images to a remote Facebook web service"
-msgstr "Outil pour exporter des images vers le service en ligne Facebook"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickr/kipiplugin_flickr.desktop.cmake:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Flickr/23"
-msgstr "Flickr/23"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickr/kipiplugin_flickr.desktop.cmake:35
-msgctxt "Comment"
-msgid "A tool to export images to remote Flickr and 23 web services."
-msgstr "Un outil pour l'export d'images vers les services en ligne Flickr et 23."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: googleservices/kipiplugin_googleservices.desktop.cmake:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Google Services"
-msgstr "Services Google"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: googleservices/kipiplugin_googleservices.desktop.cmake:35
-msgctxt "Comment"
-msgid "A tool to manage images with a remote Google web service"
-msgstr "Outil d'export d'images vers un service web Google"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgur/kipiplugin_imgur.desktop.cmake:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Imgur Export"
-msgstr "Export « Imgur »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgur/kipiplugin_imgur.desktop.cmake:40
-msgctxt "Comment"
-msgid "A tool to export images to the imgur.com image hosting service"
-msgstr "Outil pour l'export d'images vers le service en ligne d'hébergement d'images « imgur.com »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)"
-msgstr "10.5 x 14.8 cm (1 photo)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "10x15 cm (1 photo)"
-msgstr "10 x 15 cm (1 photo)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "20x25 cm (1 photo)"
-msgstr "20 x 25 cm (1 photo)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "8 x 10\" (1 photo)"
-msgstr "8 x 10 pouces (1 photo)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "9x13 cm (1 photo)"
-msgstr "9 x 13 cm (1 photo)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "13x18 cm (2 photos)"
-msgstr "13 x 18 cm (2 photos)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "5 x 7\" (2 photos)"
-msgstr "5 x 7 pouces (2 photos)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "10x15 cm (3 photos)"
-msgstr "10 x 15 cm (3 photos)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "4 x 6\" (3 photos)"
-msgstr "4 x 6 pouces (3 photos)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "10x13.33 cm (4 photos)"
-msgstr "10 x 13.33 cm (4 photos)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "3.5 x 5\" (4 photos)"
-msgstr "3.5 x 5 pouces (4 photos)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)"
-msgstr "Photographies pour passeport - 4.5 x 5 cm (4 photos)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "9x13 cm (4 photos)"
-msgstr "9 x 13 cm (4 photos)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "4 x 6\" Album"
-msgstr "Album 4 x 6 pouces"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/6_photos_3.5x4.5cm.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Passport photos UK - 3.5x4.5cm (6 photos)"
-msgstr "Photographies pour passeport anglais - 3.5 x 4 cm (6 photos)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)"
-msgstr "Photographies pour passeport - 3.5 x 4 cm (6 photos)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "6x9 cm (8 photos)"
-msgstr "6 x 9 cm (8 photos)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
-msgstr "Collage d'album 1 (9 photos)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
-msgstr "Collage d'album 2 (6 photos)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "10x15 cm Album"
-msgstr "Album 10 x 15 cm"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "11.5x15 cm Album"
-msgstr "Album 11.5 x 15 cm"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/FullPage.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Full page"
-msgstr "Page entière"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Photoframe (5 photos)"
-msgstr "Cadre photo (5 photos)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Thumbnails 5x4 photos"
-msgstr "Photos en vignettes 5 x 4"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Thumbnails 6x5 photos"
-msgstr "Photos en vignette 6 x 5"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Facebook Import/Export"
-#~ msgstr "Import / Export Facebook"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A PhotoLayoutsEditor Border Plugin"
-#~ msgstr "Module externe de bordure pour l'édition de dispositions de photos"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A PhotoLayoutsEditor Effect Plugin"
-#~ msgstr "Module externe d'effets pour l'édition de dispositions de photos"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Photo Layouts Editor"
-#~ msgstr "Éditeur de dispositions de photos"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Photo layouts management program"
-#~ msgstr "Outil de gestion de dispositions de photos"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos"
-#~ msgstr "Créer des dispositions magnifiques et professionnelles à partir de vos photos"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Classique"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A port of the old HTML Export plugin theme"
-#~ msgstr "Un portage de l'ancien thème du module externe d'export en HTML"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Aurélien Gâteau"
-#~ msgstr "Aurélien Gâteau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Thumbnails per row"
-#~ msgstr "Vignettes par ligne"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Couleur d'arrière plan"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Foreground Color"
-#~ msgstr "Couleur de premier plan"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "Taille de la police"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Image Border Size"
-#~ msgstr "Taille de la bordure de l'image"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Image Border Color"
-#~ msgstr "Couleur de la bordure de l'image"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Link Color"
-#~ msgstr "Couleur du lien"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Visited Link Color"
-#~ msgstr "Couleur de lien visité"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Clean Frames"
-#~ msgstr "Cadres clairs"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme"
-#~ msgstr "Un thème de cadre utilisant celui de Ruediger Bente"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Elizabeth Marmorstein"
-#~ msgstr "Elizabeth Marmorstein"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Style"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Date Frames"
-#~ msgstr "Cadres de date"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Thumbnail Background"
-#~ msgstr "Arrière-plan de vignette"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Image Background (contrasting)"
-#~ msgstr "Arrière-plan d'image (contraste)"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Nav Bar Background (dark)"
-#~ msgstr "Arrière plan de barre de navigation (noir)"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Gallery Introduction"
-#~ msgstr "Introduction de collection"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)"
-#~ msgstr "Format de date de la légende (voir « http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html »)"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html"
-#~ msgstr "Chaîne « XSL » de format de date : utiliser la syntaxe fournie à l'adresse « http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Image List Date Format"
-#~ msgstr "Format de dates pour liste d'images"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details."
-#~ msgstr "Encore un autre thème simple. Apparence très simple avec plus de détails d'images."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Détails"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Gianluca Urgese"
-#~ msgstr "Gianluca Urgese"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Details screenshot"
-#~ msgstr "Capture d'écran détaillée"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Footer information"
-#~ msgstr "Informations de pied de page"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Floating Cards"
-#~ msgstr "Cartes flottantes"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation through the gallery."
-#~ msgstr "Un thème sombre avec des vignettes flottantes / cartes descriptives. Navigation rapide à la travers de la collection"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Jiří Boháč"
-#~ msgstr "Jiří Boháč"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Keyboard navigation"
-#~ msgstr "Navigation au clavier"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Preload"
-#~ msgstr "Préchargement"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Frames"
-#~ msgstr "Cadres"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A frame theme"
-#~ msgstr "Un thème de cadre"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Ruediger Bente"
-#~ msgstr "Ruediger Bente"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Matrix"
-#~ msgstr "Matrix"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Show your photos with Matrix style"
-#~ msgstr "Affiche vos photos avec le style « Matrix »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" icons."
-#~ msgstr "Encore un autre thème agréable. Apparence très simple et clair avec des icônes calligraphiques."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "S0"
-#~ msgstr "S0"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Petr Vaněk"
-#~ msgstr "Petr Vaněk"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Simple"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A simple and light theme"
-#~ msgstr "Un thème simple et léger"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Neige"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A perfect match for your mountain holidays"
-#~ msgstr "Parfait pour vos vacances à la montagne"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "AcquireImages"
-#~ msgstr "Acquisition d'images"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to acquire images using flat scanner"
-#~ msgstr "Outil pour acquérir des images avec un périphérique de numérisation à plat"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to acquire images using a flat scanner"
-#~ msgstr "Outil pour acquérir des images avec un périphérique de numérisation à plat"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Acquire Images"
-#~ msgstr "Acquisition d'images"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Advanced Slideshow"
-#~ msgstr "Diaporama avancé"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL"
-#~ msgstr "Outil de diaporama avec effets OpenGL en 2D et 3D"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "BatchProcessImages"
-#~ msgstr "Envoi d'images par courrier électronique"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to batch process images"
-#~ msgstr "Outil pour le traitement d'images par lot"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Calendrier"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to create calendars"
-#~ msgstr "Outil pour créer des calendriers"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Debian Screenshots Export"
-#~ msgstr "Export des captures d'écran Debian"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to export images to the Debian Screenshots site"
-#~ msgstr "Outil pour l'export d'images vers le site de captures d'écran de Debian"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "DLNAExport"
-#~ msgstr "Export « DLNA »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to export collection on DLNA network service"
-#~ msgstr "Outil pour l'export d'une collection sur réseau « DLNA »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "DNGConverter"
-#~ msgstr "Convertisseur « DNG »"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "DNG Image Converter"
-#~ msgstr "Convertisseur d'images « DNG »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG"
-#~ msgstr "Outil de conversion par lot des images au format brut des appareils photos en format « DNG »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative"
-#~ msgstr "Outil de conversion d'image de format « RAW » en « Digital NeGative »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to blend bracketed images"
-#~ msgstr "Outil pour fusionner des images prises avec différentes expositions"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Exposure Blending"
-#~ msgstr "Fusion d'exposition"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "ExpoBlending"
-#~ msgstr "Fusion d'exposition"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Expo Blending"
-#~ msgstr "Fusion d'exposition"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Flash Export"
-#~ msgstr "Export « Flash »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to export images to Flash"
-#~ msgstr "Outil d'export d'images en Flash"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter"
-#~ msgstr "Export Flickr / 23 / Zooomr"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Remote Gallery Export"
-#~ msgstr "Export vers une collection distante"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to export images to a remote Gallery"
-#~ msgstr "Outil pour l'export d'images vers une collection distante"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to geolocalize pictures"
-#~ msgstr "Outil pour la géolocalisation d'images"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "GPSSync"
-#~ msgstr "GPSSync"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "HTML Gallery"
-#~ msgstr "Collection HTML"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page"
-#~ msgstr "Outil pour l'export de collections d'images vers une page statique « XHTML »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Imageshack Export"
-#~ msgstr "Module externe pour l'export vers « Imageshack »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to export images to Imageshack web service"
-#~ msgstr "Outil pour l'export vers le service en ligne « Imageshack »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Imageviewer"
-#~ msgstr "Afficheur d'images"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to preview images using OpenGL"
-#~ msgstr "Outil d'aperçu d'images utilisant OpenGL"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "iPodExport"
-#~ msgstr "Export « IPod »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to export pictures to an Ipod device"
-#~ msgstr "Outil d'export d'images vers un périphérique de type « IPod »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "jAlbumExport"
-#~ msgstr "Export « jAlbum »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to pass selected photos to jAlbum"
-#~ msgstr "Un outil pour envoyer les images sélectionnées vers jAlbum"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "JPEGLossless"
-#~ msgstr "JPEGLossless"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality"
-#~ msgstr "Outil pour retourner / inverser des images sans perte de qualité"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KioExportImport"
-#~ msgstr "Export / import vers un module d'entrées / sorties"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to export pictures to or import from a remote directory that is accessible via KIO."
-#~ msgstr "Outil d'export ou d'import d'images vers ou à partir d'un dossier à distance accessible grâce à un module d'entrées / sorties"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to create KML files with geolocated images"
-#~ msgstr "Un outil de création de fichiers « KML » avec des images géolocalisées."
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KMLExport"
-#~ msgstr "Export « KML »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Instant Messaging Export"
-#~ msgstr "Export vers la messagerie instantanée"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to export images to an instant messaging contact"
-#~ msgstr "Outil d'export d'images vers un contact de messagerie instantanée"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "MediaWiki Export"
-#~ msgstr "Export « MediaWiki »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to export images to a remote MediaWiki web service"
-#~ msgstr "Outil d'export d'images vers un service en ligne « MediaWiki »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata"
-#~ msgstr "Outil d'édition des métadonnées « EXIF », « IPTC » et « XMP »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "MetadataEdit"
-#~ msgstr "Modification de méta données"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Panorama"
-#~ msgstr "Panorama"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to assemble images as a panorama"
-#~ msgstr "Outil d'assemblage d'images en un panorama"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Panorama"
-#~ msgstr "Panorama"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to make photo layouts"
-#~ msgstr "Un outil pour créer des dispositions de photos"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Remote Piwigo Export"
-#~ msgstr "Export vers le site distant « Piwigo »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to export images to a remote Piwigo"
-#~ msgstr "Un outil d'export d'images vers le site distant « Piwigo »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Print images"
-#~ msgstr "Imprimer des images"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to print images in various formats"
-#~ msgstr "Un outil d'impression d'images dans différents formats"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Rajce.net Exporter"
-#~ msgstr "Outil d'export « Rajce.net »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service"
-#~ msgstr "Un outil d'export d'images vers le service en ligne « rejce.net »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "RawConverter"
-#~ msgstr "Outil de conversion de format brut"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF"
-#~ msgstr "Outil de conversion d'images « RAW » en JPEG / PNG / TIFF"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Remove Red Eyes"
-#~ msgstr "Suppression de l'effet « Yeux rouges »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to remove red eyes automatically from images"
-#~ msgstr "Outil de suppression automatique de l'effet « Yeux rouges » à partir d'images"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "SendImages"
-#~ msgstr "SendImages"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to send images by e-mail"
-#~ msgstr "Un outil d'envoi d'images par courrier électronique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Shwup Export"
-#~ msgstr "Export « Shwup »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service"
-#~ msgstr "Un outil d'export d'images vers le service en ligne « Shwup »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "SmugMug Import/Export"
-#~ msgstr "Import / export « SmugMug »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service"
-#~ msgstr "Un outil d'import / export d'images depuis / vers le service en ligne « SmugMug »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "TimeDateAdjust"
-#~ msgstr "Ajuster l'heure et la date"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to adjust date and time"
-#~ msgstr "Un outil d'ajustement de la date et de l'heure"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "VideoSlideShow"
-#~ msgstr "Diaporama vidéo"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to export images as Video Slide Show"
-#~ msgstr "Un outil d'export d'images en diaporama vidéo"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "VKontakte.ru Exporter"
-#~ msgstr "Outil d'export « VKontakte.ru »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to export images to the VKontakte.ru social network"
-#~ msgstr "Un outil d'export d'images vers le réseau social « VKontakte.ru »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Yandex.Fotki Exporter"
-#~ msgstr "Outil d'export « Yandex.Fotki »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to export images to a remote Yandex.Fotki web service"
-#~ msgstr "Outil d'export d'images vers le service en ligne « Yandex.Fotki »"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Name"
-#~| msgid "Imgur Export"
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Google Drive Export"
-#~ msgstr "Export « Imgur »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Photivo Integration"
-#~ msgstr "Intégration « Photivo »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Integration of the Photivo RAW-Processor"
-#~ msgstr "Intégration du processus « Photivo RAW »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Picasaweb Exporter"
-#~ msgstr "Outil d'export « Picasaweb »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service"
-#~ msgstr "Outil d'export d'images vers le service en ligne « Picasa »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "WallPaper"
-#~ msgstr "Fond d'écran"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A tool to set image as background on your desktop"
-#~ msgstr "Un outil d'utilisation d'une image comme arrière plan sur le bureau"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin"
-#~ msgstr "Module externe KIPI d'envoi d'images par courrier électronique"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Photo layouts management tool"
-#~ msgstr "Outil de gestion des dispositions de photos"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KIPI Plugins"
-#~ msgstr "Modules externes KIPI"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "KDE Image Plugins Interface"
-#~ msgstr "Interface de module externe d'images de KDE"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipi-plugins._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-16
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_chm.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_chm.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_chm.po (nonexistent)
@@ -1,67 +0,0 @@
-# translation of okular_chm.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_chm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 14:54+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Mickaël Sibelle, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "kimael@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/ebook_epub.cpp:327
-#, kde-format
-msgid "Unsupported encoding"
-msgstr "Encodage non pris en charge"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/ebook_epub.cpp:328
-#, kde-format
-msgid "The encoding of this ebook is not supported yet. Please open a bug in https://bugs.kde.org for support to be added"
-msgstr "L'encodage de ce livre électronique n'est pas encore pris en charge. Veuillez signaler un bogue sur https://bugs.kde.org pour demander sa prise en charge"
-
-#~ msgid "CHM Backend"
-#~ msgstr "Moteur CHM"
-
-#~ msgid "A Microsoft Windows help file renderer"
-#~ msgstr "Un moteur de rendu pour fichiers d'aide de Microsoft Windows."
-
-#~ msgid ""
-#~ "© 2005-2007 Piotr Szymański\n"
-#~ "© 2008 Albert Astals Cid"
-#~ msgstr ""
-#~ "© 2005-2007 Piotr Szymański\n"
-#~ "© 2008 Albert Astals Cid"
-
-#~ msgid "Piotr Szymański"
-#~ msgstr "Piotr Szymański"
-
-#~ msgid "Albert Astals Cid"
-#~ msgstr "Albert Astals Cid"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_chm.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_piwigo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_piwigo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_piwigo.po (nonexistent)
@@ -1,398 +0,0 @@
-# translation of kipiplugin_piwigoexport.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2010.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kipiplugin_piwigoexport\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-11 21:10+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: Menu (Export)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_piwigoui.rc:7
-#, kde-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_piwigoui.rc:13
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigoconfig.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "piwigo login settings"
-msgid "URL:"
-msgstr "URL :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigoconfig.cpp:80
-#, kde-format
-msgctxt "piwigo login settings"
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigoconfig.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "piwigo login settings"
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigotalker.cpp:305
-#, kde-format
-msgid "Check if %1 already exists"
-msgstr "Vérifier si %1 existe déjà"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigotalker.cpp:346
-#, kde-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigotalker.cpp:440
-#, kde-format
-msgid "Piwigo URL probably incorrect"
-msgstr "L'URL « Piwigo » est probablement incorrecte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigotalker.cpp:446
-#, kde-format
-msgid "Incorrect username or password specified"
-msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe fourni incorrect"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigotalker.cpp:489 piwigotalker.cpp:663
-#, kde-format
-msgid "Upload to Piwigo version < 2.4 is no longer supported"
-msgstr "L'import vers les versions < 2.4 de Piwigo n'est plus géré"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigotalker.cpp:561 piwigotalker.cpp:639 piwigotalker.cpp:708
-#: piwigotalker.cpp:779
-#, kde-format
-msgid "Invalid response received from remote Piwigo"
-msgstr "Réponse non valable reçue du serveur distant « Piwigo »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigotalker.cpp:567
-#, kde-format
-msgid "Failed to list albums"
-msgstr "Impossible de lister les albums"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigotalker.cpp:613
-#, kde-format
-msgid "Photo '%1' already exists."
-msgstr "La photo « %1 » existe déjà."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigotalker.cpp:645 piwigotalker.cpp:785 piwigotalker.cpp:945
-#, kde-format
-msgid "Failed to upload photo"
-msgstr "Impossible d'envoyer une photo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigotalker.cpp:714
-#, kde-format
-msgid "Photo '%1' already exists in this album."
-msgstr "La photo « %1 » existe déjà dans cet album."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigotalker.cpp:800
-#, kde-format
-msgid "Error : Cannot open photo: %1"
-msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir la photo : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigotalker.cpp:827
-#, kde-format
-msgid "Upload the chunk %1/%2 of %3"
-msgstr "Envoyer le morceau %1/%2 sur %3"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigotalker.cpp:860
-#, kde-format
-msgid "Warning : The full size photo cannot be uploaded."
-msgstr "Avertissement : impossible d'envoyer la photo dans sa taille complète."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigotalker.cpp:906
-#, kde-format
-msgid "Upload the metadata of %1"
-msgstr "Envoyer les métadonnées de %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigotalker.cpp:939
-#, kde-format
-msgid "Invalid response received from remote Piwigo (%1)"
-msgstr "Réponse non valable reçue du serveur distant « Piwigo » (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Visit Piwigo website"
-msgstr "Visiter le site web Piwigo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "Albums"
-msgstr "Albums"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "Change Account"
-msgstr "Changer de compte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "Resize photos before uploading"
-msgstr "Re-dimensionner les photos avant de les envoyer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Largeur maximale :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "Maximum height:"
-msgstr "Hauteur maximale :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:179
-#, kde-format
-msgid "Resized JPEG quality:"
-msgstr "Qualité JPEG après redimensionnement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:231 piwigowindow.cpp:235
-#, kde-format
-msgid "Piwigo Export"
-msgstr "Exporter vers « Piwigo »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:236
-#, kde-format
-msgid "A tool to export image collections to a remote Piwigo server."
-msgstr "Un outil pour exporter des collections d'images vers un serveur distant « Piwigo »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:237
-#, kde-format
-msgid ""
-"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
-"(c) 2006-2007, Colin Guthrie\n"
-"(c) 2006-2015, Gilles Caulier\n"
-"(c) 2008, Andrea Diamantini\n"
-"(c) 2010-2014, Frédéric Coiffier\n"
-msgstr ""
-"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
-"(c) 2006-2007, Colin Guthrie\n"
-"(c) 2006-2015, Gilles Caulier\n"
-"(c) 2008, Andrea Diamantini\n"
-"(c) 2010-2014, Frédéric Coiffier\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:243
-#, kde-format
-msgid "Renchi Raju"
-msgstr "Renchi Raju"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:244 piwigowindow.cpp:248 piwigowindow.cpp:252
-#: piwigowindow.cpp:256 piwigowindow.cpp:260
-#, kde-format
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:247
-#, kde-format
-msgid "Colin Guthrie"
-msgstr "Colin Guthrie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:251
-#, kde-format
-msgid "Andrea Diamantini"
-msgstr "Andrea Diamantini"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:255
-#, kde-format
-msgid "Gilles Caulier"
-msgstr "Gilles Caulier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:259
-#, kde-format
-msgid "Frédéric Coiffier"
-msgstr "Frédéric Coiffier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:267
-#, kde-format
-msgid "Start Upload"
-msgstr "Démarrer l'envoi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:395
-#, kde-format
-msgid "Login Failed"
-msgstr "L'authentification a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:396
-#, kde-format
-msgid "Failed to login into remote piwigo. "
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur distant « Piwigo ». "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:397
-#, kde-format
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to check your settings and try again?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voulez-vous vérifier vos paramètres et réessayer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:404 piwigowindow.cpp:644 plugin_piwigo.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "Edit Piwigo Data"
-msgstr "Modifier les données « Piwigo »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:464 piwigowindow.cpp:488
-#, kde-format
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:507
-#, kde-format
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:538
-#, kde-format
-msgid "Nothing to upload - please select photos to upload."
-msgstr "Rien à envoyer - veuillez sélectionner des photos à envoyer."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:576
-#, kde-format
-msgid "The file %1 is not a supported image or video format"
-msgstr "Le fichier %1 n'a pas un format image ou vidéo géré"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:580
-#, kde-format
-msgid "Uploading file %1"
-msgstr "Envoi du fichier %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:598
-#, kde-format
-msgid "Uploading Failed"
-msgstr "L'envoi a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:599
-#, kde-format
-msgid "Failed to upload media into remote Piwigo. "
-msgstr "Impossible d'envoyer le média vers le Piwigo distant."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: piwigowindow.cpp:600
-#, kde-format
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_piwigo.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Export to &Piwigo..."
-msgstr "Exporter vers « &Piwigo »..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
-#~ "(c) 2006-2007, Colin Guthrie\n"
-#~ "(c) 2006-2013, Gilles Caulier\n"
-#~ "(c) 2008, Andrea Diamantini\n"
-#~ "(c) 2010-2014, Frédéric Coiffier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
-#~ "(c) 2006-2007, Colin Guthrie\n"
-#~ "(c) 2006-2013, Gilles Caulier\n"
-#~ "(c) 2008, Andrea Diamantini\n"
-#~ "(c) 2010-2014, Frédéric Coiffier\n"
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Auteur"
-
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Mainteneur"
-
-#~ msgid "Failed to upload media into remote piwigo. "
-#~ msgstr "Impossible d'envoyer le média vers le piwigo distant."
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin, Peter Potrowl"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr, peter.potrowl@gmail.com"
-
-#~ msgid "Upload resized version of %1"
-#~ msgstr "Envoyer une version re-dimensionnée de %1"
-
-#~ msgid "Upload the thumbnail of %1"
-#~ msgstr "Envoyer la vignette de %1"
-
-#~ msgid "Maximum thumbnail dimension:"
-#~ msgstr "Dimension maximale des vignettes :"
-
-#~ msgid "Thumbnail size is ignored with Piwigo > 2.4"
-#~ msgstr "La taille de la vignette est ignoré avec « Piwigo » avec la version 2.4 et ultérieure"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_piwigo.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-03
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_flickr.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_flickr.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_flickr.po (nonexistent)
@@ -1,759 +0,0 @@
-# translation of kipiplugin_flickrexport.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Francois Grange <rumbaya@gmail.com>, 2008.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2015, 2016, 2017, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-04 22:53+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: comboboxintermediate.h:54
-#, kde-format
-msgid "Various"
-msgstr "Divers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrlist.cpp:420
-#, kde-format
-msgid "Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to specify this for all images"
-msgstr "Indiquez si la photo devra être visible publiquement ou cliquez sur l'onglet « Options d'envoi » pour spécifier votre choix pour toutes les images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrlist.cpp:423
-#, kde-format
-msgid "Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to specify this for all images"
-msgstr "Indiquez si la photo devra être visible par la famille ou cliquez sur l'onglet « Options d'envoi » pour spécifier votre choix pour toutes les images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrlist.cpp:426
-#, kde-format
-msgid "Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to specify this for all images"
-msgstr "Indiquez si la photo devra être visible par les amis ou cliquez sur l'onglet « Options d'envoi » pour spécifier votre choix pour toutes les images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrlist.cpp:429
-#, kde-format
-msgid "Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify this for all images"
-msgstr "Indiquez le niveau de sécurité de la photo ou cliquez sur l'onglet « Options d'envoi » pour spécifier votre choix pour toutes les images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrlist.cpp:432
-#, kde-format
-msgid "Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify this for all images"
-msgstr "Indiquez le type d'image dont il s'agit ou cliquez sur l'onglet « Options d'envoi » pour spécifier votre choix pour toutes les images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrlist.cpp:445
-#, kde-format
-msgid "Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
-msgstr "Ajoutez des étiquettes supplémentaires image par image ou cliquez sur « Options d'envoi » pour ajouter des étiquettes pour toutes les images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrlist.cpp:462
-#, kde-format
-msgid "Enter extra tags, separated by commas."
-msgstr "Saisissez des étiquettes supplémentaires, séparées par des virgules."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:265
-#, kde-format
-msgid "Getting the maximum allowed file size."
-msgstr "Obtention de la taille de fichier maximale autorisée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:550
-#, kde-format
-msgid "File Size exceeds maximum allowed file size."
-msgstr "La taille de fichier dépasse le maximum autorisé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:603
-#, kde-format
-msgid "No photo specified"
-msgstr "Aucune photo spécifiée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:607
-#, kde-format
-msgid "General upload failure"
-msgstr "Échec général de l'envoi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:611
-#, kde-format
-msgid "Filesize was zero"
-msgstr "La taille du fichier était nulle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:615
-#, kde-format
-msgid "Filetype was not recognized"
-msgstr "Le type de fichier n'a pas été reconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:619
-#, kde-format
-msgid "User exceeded upload limit"
-msgstr "L'utilisateur a dépassé sa limite d'envoi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:623
-#, kde-format
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Signature non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:627
-#, kde-format
-msgid "Missing signature"
-msgstr "Signature manquante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:631
-#, kde-format
-msgid "Login Failed / Invalid auth token"
-msgstr "Échec de la connexion / Jeton d'authentification non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:635
-#, kde-format
-msgid "Invalid API Key"
-msgstr "Clé API non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:639
-#, kde-format
-msgid "Service currently unavailable"
-msgstr "Service actuellement indisponible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:643
-#, kde-format
-msgid "Invalid Frob"
-msgstr "Frob non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:647
-#, kde-format
-msgid "Format \"xxx\" not found"
-msgstr "Format « xxx » introuvable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:651
-#, kde-format
-msgid "Method \"xxx\" not found"
-msgstr "Méthode « xxx » introuvable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:655
-#, kde-format
-msgid "Invalid SOAP envelope"
-msgstr "Enveloppe SOAP non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:659
-#, kde-format
-msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
-msgstr "Appel de méthode XML-RPC non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:663
-#, kde-format
-msgid "The POST method is now required for all setters"
-msgstr "La méthode POST est maintenant requise pour tous les mutateurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:667
-#, kde-format
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:672 flickrtalker.cpp:696 flickrtalker.cpp:852
-#: flickrwindow.cpp:416
-#, kde-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:673
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error Occurred: %1\n"
-"Cannot proceed any further."
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue : %1\n"
-"Impossible de continuer."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:852
-#, kde-format
-msgid "PhotoSet creation failed: "
-msgstr "La création de l'ensemble de photos a échoué : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:947
-#, kde-format
-msgid "Failed to fetch list of photo sets."
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des ensembles de photos."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:1027
-#, kde-format
-msgid "Failed to upload photo"
-msgstr "Impossible d'envoyer la photo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrtalker.cpp:1086
-#, kde-format
-msgid "Failed to query photo information"
-msgstr "Impossible d'obtenir les informations de la photo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Retirer le compte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:73 flickrwidget.cpp:77
-#, kde-format
-msgctxt "photo permissions"
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "This is the list of images to upload to your Flickr account."
-msgstr "Il s'agit de la liste des images à envoyer vers votre compte Flickr."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Extra tags"
-msgstr "Étiquettes supplémentaires"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:87 flickrwidget.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "photo permissions"
-msgid "Family"
-msgstr "Famille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:92 flickrwidget.cpp:100
-#, kde-format
-msgctxt "photo permissions"
-msgid "Friends"
-msgstr "Amis"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Safety level"
-msgstr "Niveau de sécurité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Content type"
-msgstr "Type de contenu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "photo safety level"
-msgid "Safe"
-msgstr "Sécurité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:113
-#, kde-format
-msgctxt "photo safety level"
-msgid "Moderate"
-msgstr "Modéré"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:114
-#, kde-format
-msgctxt "photo safety level"
-msgid "Restricted"
-msgstr "Restreint"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:115 flickrwidget.cpp:211
-#, kde-format
-msgctxt "photo content type"
-msgid "Photo"
-msgstr "Photo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:116 flickrwidget.cpp:212
-#, kde-format
-msgctxt "photo content type"
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Capture d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:117 flickrwidget.cpp:213
-#, kde-format
-msgctxt "photo content type"
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Tag options"
-msgstr "Options des étiquettes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Use Host Application Tags"
-msgstr "Utiliser les étiquettes de l'application hôte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:140 flickrwidget.cpp:501
-#, kde-format
-msgid "More tag options"
-msgstr "Plus d'options d'étiquettes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "Added Tags: "
-msgstr "Étiquettes ajoutées : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "Enter new tags here, separated by commas."
-msgstr "Saisissez ici les nouvelles étiquettes, séparées par des virgules."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:158
-#, kde-format
-msgid "Add tags per image"
-msgstr "Ajouter des étiquettes image par image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:159
-#, kde-format
-msgid "If checked, you can set extra tags for each image in the File List tab"
-msgstr "Si cette case est cochée, vous pouvez définir des étiquette supplémentaire pour chaque image dans l'onglet « Liste des fichiers »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "Strip Spaces From Tags"
-msgstr "Supprimer les espaces des étiquettes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:176
-#, kde-format
-msgid "Publication Options"
-msgstr "Options de publication"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:181
-#, kde-format
-msgctxt "As in accessible for people"
-msgid "Public (anyone can see them)"
-msgstr "Public (tout le monde peut les voir)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "Visible to Family"
-msgstr "Visible par la famille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "Visible to Friends"
-msgstr "Visible par les amis"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:190 flickrwidget.cpp:488
-#, kde-format
-msgid "More publication options"
-msgstr "Plus d'options de publication"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:203
-#, kde-format
-msgid "Safety level:"
-msgstr "Niveau de sécurité :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "Safe"
-msgstr "Sûr"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:206
-#, kde-format
-msgid "Moderate"
-msgstr "Modéré"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:207
-#, kde-format
-msgid "Restricted"
-msgstr "Restreint"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "Content type:"
-msgstr "Type de contenu :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:304
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>"
-"<h2><a href='http://www.23hq.com'><font color=\"#7CD164\">23</font></a> Export</h2>"
-"</b>"
-msgstr ""
-"<b>"
-"<h2><a href='http://www.23hq.com'><font color=\"#7CD164\">23</font></a> Exporter</h2>"
-"</b>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:311
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>"
-"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2>"
-"</b>"
-msgstr ""
-"<b>"
-"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Exporter</h2>"
-"</b>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:484
-#, kde-format
-msgid "Fewer publication options"
-msgstr "Moins d'options de publication"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwidget.cpp:506
-#, kde-format
-msgid "Fewer tag options"
-msgstr "Moins d'options d'étiquettes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwindow.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Export to %1 Web Service"
-msgstr "Exporter vers le service web %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwindow.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Start Uploading"
-msgstr "Démarrer l'envoi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwindow.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Flickr/23 Export"
-msgstr "Export Flickr/23"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwindow.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "A tool to export an image collection to a Flickr / 23 web service."
-msgstr "Un outil pour exporter une collection d'images vers un service web Flickr / 23."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwindow.cpp:134
-#, kde-format
-msgid ""
-"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
-"(c) 2008-2015, Gilles Caulier\n"
-"(c) 2009, Luka Renko\n"
-"(c) 2015, Shourya Singh Gupta"
-msgstr ""
-"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
-"(c) 2008-2015, Gilles Caulier\n"
-"(c) 2009, Luka Renko\n"
-"(c) 2015, Shourya Singh Gupta"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwindow.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "Vardhman Jain"
-msgstr "Vardhman Jain"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwindow.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Auteur et mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwindow.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Gilles Caulier"
-msgstr "Gilles Caulier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwindow.cpp:142 flickrwindow.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwindow.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "Shourya Singh Gupta"
-msgstr "Shourya Singh Gupta"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwindow.cpp:557
-#, kde-format
-msgid "Photostream Only"
-msgstr "Photostream seul"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwindow.cpp:741
-#, kde-format
-msgid "Flickr Export"
-msgstr "Export Flickr"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwindow.cpp:759
-#, kde-format
-msgid "Failed to Fetch Photoset information from %1. %2\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir les informations de l'ensemble de photos depuis %1. %2\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwindow.cpp:765
-#, kde-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwindow.cpp:766
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to upload photo into %1. %2\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Impossible d'envoyer la photo vers %1. %2\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwindow.cpp:769
-#, kde-format
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: flickrwindow.cpp:770
-#, kde-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. i18n: ectx: Menu (Export)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_flickrui.rc:7
-#, kde-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_flickrui.rc:14
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_flickr.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Export to Flick&r..."
-msgstr "Exporter vers Flick&r..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: selectuserdlg.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Flickr Account Selector"
-msgstr "Sélecteur de compte Flickr"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: selectuserdlg.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Add another account"
-msgstr "Ajouter un autre compte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: selectuserdlg.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Choose the %1 account to use for exporting images:"
-msgstr "Sélectionnez le compte %1 à utiliser pour exporter les images"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>"
-#~ "<h2><a href='http://www.zooomr.com'><font color=\"#7CD164\">zooomr</font></a> Export</h2>"
-#~ "</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>"
-#~ "<h2><a href='http://www.zooomr.com'><font color=\"#7CD164\">zooomr</font></a> Exporter</h2>"
-#~ "</b>"
-
-#~ msgctxt "flickr login"
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Mot de passe :"
-
-#~ msgid "Getting the Frob"
-#~ msgstr "Obtention du Frob"
-
-#~ msgid "Checking if previous token is still valid"
-#~ msgstr "Vérifie si un jeton précédent est encore valable"
-
-#~ msgid "%1 Service Web Authorization"
-#~ msgstr "Autorisation web du service %1"
-
-#~ msgid "Please follow the instructions in the browser window, then return to press corresponding button."
-#~ msgstr "Veuillez suivre les instructions figurant dans la fenêtre du navigateur, puis revenez en arrière pour cliquer sur le bouton correspondant."
-
-#~ msgid "I am authenticated"
-#~ msgstr "Je suis authentifié"
-
-#~ msgid "I am not authenticated"
-#~ msgstr "Je ne suis pas authentifié"
-
-#~ msgid "Authenticating the User on web"
-#~ msgstr "Authentification de l'utilisateur sur le Web"
-
-#~ msgid "Getting the Token from the server"
-#~ msgstr "Obtention du jeton du serveur"
-
-#~ msgctxt "As in the permission to"
-#~ msgid "write"
-#~ msgstr "écriture"
-
-#~ msgctxt "As in the permission to"
-#~ msgid "read"
-#~ msgstr "lecture"
-
-#~ msgctxt "As in the permission to"
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "suppression"
-
-#~ msgid "Invalid Token"
-#~ msgstr "Jeton non valable"
-
-#~ msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed?\n"
-#~ msgstr "Votre jeton n'est pas valable. Voulez-vous en obtenir un nouveau jeton pour continuer ?\n"
-
-#~ msgid "Flickr/23/Zooomr Export"
-#~ msgstr "Exportation Flickr / 23 / Zooomr"
-
-#~ msgid "Export to &23..."
-#~ msgstr "Exporter vers &23..."
-
-#~ msgid "Export to &Zooomr..."
-#~ msgstr "Exporter vers &Zooomr..."
-
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Compte"
-
-#~ msgid "Resizing Options"
-#~ msgstr "Options de redimensionnement"
-
-#~ msgid "Upload Options"
-#~ msgstr "Option d'envoi"
-
-#~ msgctxt "account settings"
-#~ msgid "Username: "
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur : "
-
-#~ msgid "Use a different account"
-#~ msgstr "Utiliser un autre compte"
-
-#~ msgid "PhotoSet:"
-#~ msgstr "Ensemble de photos :"
-
-#~ msgid "&New PhotoSet"
-#~ msgstr "&Nouvel ensemble de photos"
-
-#~ msgid "&Reload"
-#~ msgstr "&Recharger"
-
-#~ msgid "Send original file (no resizing)"
-#~ msgstr "Envoyer le fichier original (pas de redimensionnement)"
-
-#~ msgid "Resize photos before uploading"
-#~ msgstr "Redimensionner les photos avant envoi"
-
-#~ msgid "Maximum dimension (pixels):"
-#~ msgstr "Taille maximale (pixels) :"
-
-#~ msgid "JPEG Image Quality (higher is better):"
-#~ msgstr "Qualité d'image JPEG (la plus élevée est meilleure) :"
-
-#~ msgid "File List"
-#~ msgstr "Liste des fichiers"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
-#~ "(c) 2008-2013, Gilles Caulier\n"
-#~ "(c) 2009, Luka Renko"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
-#~ "(c) 2008-2013, Gilles Caulier\n"
-#~ "(c) 2009, Luka Renko"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin, François Grange, Peter Potrowl"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr, rumbaya@gmail.com, peter.potrowl@gmail.com"
-
-#~ msgid "New PhotoSet"
-#~ msgstr "Nouvel ensemble de photos"
-
-#~ msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
-#~ msgstr "<h3>Créer un nouvel ensemble de photos</h3>"
-
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&Ok"
-
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "A&nnuler"
-
-#~ msgid "Title (required):"
-#~ msgstr "Titre (requis) :"
-
-#~ msgid "Description (optional)"
-#~ msgstr "Description (facultative)"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.kdegraphics-thumbnailers.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.kdegraphics-thumbnailers.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.kdegraphics-thumbnailers.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,39 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.kdegraphics-thumbnailers.metainfo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-11 10:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-25 05:14+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kdegraphics-thumbnailers.metainfo.xml:10
-msgid "kdegraphics-thumbnailers"
-msgstr "kdegraphics-thumbnailers"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kdegraphics-thumbnailers.metainfo.xml:11
-msgid "Graphics file format thumbnailers for KDE applications"
-msgstr "Créateurs de vignettes de fichiers au format graphique pour les applications KDE"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kdegraphics-thumbnailers.metainfo.xml:13
-msgid "These plugins allow KDE software to create thumbnails for advanced graphic file formats PostScript and Raw."
-msgstr "Ces modules externes permettent aux logiciels KDE de créer des vignettes pour les formats de fichiers graphiques avancés PostScript et Raw."
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kdegraphics-thumbnailers.metainfo.xml:20
-msgid "Dolphin with PostScript thumbnail"
-msgstr "Dolphin avec une vignette PostScript"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/gwenview.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/gwenview.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/gwenview.po (nonexistent)
@@ -1,3083 +0,0 @@
-# translation of gwenview.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Olivier Serve <tifauv@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008, 2010.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gwenview\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-20 09:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 14:56+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Olivier Serve, Peter Potrowl, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "tifauv@gmail.com, peter.potrowl@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/advancedconfigpage.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Vignettes : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LowResourceUsageMode)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/advancedconfigpage.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Low resource usage mode"
-msgstr "Mode économe en ressources"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
-#. +> trunk5
-#: app/advancedconfigpage.ui:51
-#, kde-format
-msgid "Enable this option if you do not have a lot of disk space. This will avoid storing thumbnails on disk and will prefer embedded thumbnails of lower quality that are faster to load, if available."
-msgstr "Sélectionnez cette option si vous n'avez pas beaucoup d'espace disque. Ceci évitera de stocker les vignettes sur le disque et préférera les vignettes embarquées de plus faible qualité mais plus rapides à charger, si elles sont disponibles."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
-#. +> stable5
-#: app/advancedconfigpage.ui:51
-#, kde-format
-msgid ""
-"Enable this option if you do not have a lot of disk space. This will avoid storing thumbnails on disk and will prefer embedded thumbnails of lower quality that are faster to load, if available.<br/>"
-"<br/>"
-"<em>Be careful:</em> this will delete the folder named <filename>thumbnails</filename> in your <filename>.cache</filename> folder, removing all thumbnails previously generated by Gwenview and other applications."
-msgstr ""
-"Sélectionnez cette option si vous n'avez pas beaucoup d'espace disque. Ceci évitera de stocker les vignettes sur le disque et préférera les vignettes embarquées de plus faible qualité mais plus rapides à charger, si elles sont disponibles.<br/>"
-"<br/>"
-"<em>Attention</em> : le dossier <filename>thumbnails</filename> de votre dossier <filename>.cache</filename> sera supprimé. Toutes les vignettes générées par Gwenview et d'autres applications seront supprimées."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/advancedconfigpage.ui:77
-#, kde-format
-msgid "History:"
-msgstr "Historique :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/advancedconfigpage.ui:89
-#, kde-format
-msgid "Remember folders and URLs"
-msgstr "Se souvenir des dossiers et des URL"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorRenderingLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/advancedconfigpage.ui:127
-#, kde-format
-msgid "Rendering intent:"
-msgstr "Mode de rendu :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, perceptualRenderingIntentRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/advancedconfigpage.ui:142
-#, kde-format
-msgctxt "@option:Perceptual rendering intent"
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptif"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, perceptualHelpLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/advancedconfigpage.ui:154
-#, kde-format
-msgid "Scale all colors equally to fit them within the active color profile's color gamut"
-msgstr "Mettre à l'échelle toutes les couleurs de manière égale pour les ajuster au gamut du profil de couleurs actif"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, relativeRenderingIntentRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/advancedconfigpage.ui:182
-#, kde-format
-msgctxt "@option:Relative Colorimetric rendering intent"
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Colorimétrie relative"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, relativeHelpLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/advancedconfigpage.ui:194
-#, kde-format
-msgid "Squash colors that don't fit within the active color profile's color gamut, leaving other colors untouched"
-msgstr "Écraser les couleurs qui ne rentrent pas dans le gamut du profil de couleurs actif, en gardant les autres non modifiées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/browsemainpage.cpp:148 app/mainwindow.cpp:384 app/viewmainpage.cpp:443
-#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
-msgid "View"
-msgstr "Afficher"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/browsemainpage.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
-msgid "Edit Location"
-msgstr "Modifier un emplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/browsemainpage.cpp:154
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Sort By"
-msgstr "Trier par"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/browsemainpage.cpp:157
-#, kde-format
-msgctxt "@addAction:inmenu"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/browsemainpage.cpp:160
-#, kde-format
-msgctxt "@addAction:inmenu"
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/browsemainpage.cpp:163
-#, kde-format
-msgctxt "@addAction:inmenu"
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/browsemainpage.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "@addAction:inmenu"
-msgid "Rating"
-msgstr "Note"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/browsemainpage.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Sort"
-msgid "Descending"
-msgstr "Ordre décroissant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/browsemainpage.cpp:188
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Thumbnail Details"
-msgstr "Détails de vignettes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/browsemainpage.cpp:189
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/browsemainpage.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/browsemainpage.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Image Size"
-msgstr "Taille de l'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/browsemainpage.cpp:192
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "File Size"
-msgstr "Taille du fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/browsemainpage.cpp:194
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Rating"
-msgstr "Note"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/browsemainpage.cpp:197 app/fileopscontextmanageritem.cpp:139
-#: app/mainwindow.cpp:383
-#, kde-format
-msgctxt "@title actions category"
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/browsemainpage.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Add Folder to Places"
-msgstr "Ajouter un dossier aux emplacements"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/browsemainpage.cpp:248
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status %1 number of selected documents, %2 total number of documents, %3 total filesize of selected documents"
-msgid "Selected %1 of %2 (%3)"
-msgstr "%1 sélectionnés sur %2 (%3)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/browsemainpage.cpp:254
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Image files"
-msgid "%1 image"
-msgid_plural "%1 images"
-msgstr[0] "%1 image"
-msgstr[1] "%1 images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/browsemainpage.cpp:255
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Video files"
-msgid "%1 video"
-msgid_plural "%1 videos"
-msgstr[0] "%1 vidéo"
-msgstr[1] "%1 vidéos"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/browsemainpage.cpp:262
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status images, videos"
-msgid "%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/browsemainpage.ui:88
-#, kde-format
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Ajouter un filtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/configdialog.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/configdialog.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Image View"
-msgstr "Vue par image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/configdialog.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileoperations.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window %1 file name"
-msgid "Copy %1"
-msgstr "Copier %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileoperations.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window %1 number of images"
-msgid "Copy %1 image"
-msgid_plural "Copy %1 images"
-msgstr[0] "Copier %1 image"
-msgstr[1] "Copier %1 images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileoperations.cpp:69
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileoperations.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window %1 file name"
-msgid "Move %1"
-msgstr "Déplacer %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileoperations.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window %1 number of images"
-msgid "Move %1 image"
-msgid_plural "Move %1 images"
-msgstr[0] "Déplacer %1 image"
-msgstr[1] "Déplacer %1 images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileoperations.cpp:77
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileoperations.cpp:81
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window %1 file name"
-msgid "Link %1"
-msgstr "Lier %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileoperations.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window %1 number of images"
-msgid "Link %1 image"
-msgid_plural "Link %1 images"
-msgstr[0] "Lier %1 image"
-msgstr[1] "Lier %1 images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileoperations.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Link"
-msgstr "Lier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileoperations.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "Move Here"
-msgstr "Déplacer ici"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileoperations.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "Copy Here"
-msgstr "Copier ici"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileoperations.cpp:208
-#, kde-format
-msgid "Link Here"
-msgstr "Lier ici"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileoperations.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "File Operations"
-msgstr "Actions de fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:140
-#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:196
-#, kde-format
-msgctxt "@title actions category"
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:147
-#, kde-format
-msgctxt "Verb"
-msgid "Copy To..."
-msgstr "Copier vers..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:152
-#, kde-format
-msgctxt "Verb"
-msgid "Move To..."
-msgstr "Déplacer vers..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:157
-#, kde-format
-msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
-msgid "Link To..."
-msgstr "Lier vers..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:162
-#, kde-format
-msgctxt "Verb"
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renommer..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "Verb"
-msgid "Trash"
-msgstr "Mettre à la corbeille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Créer un dossier..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "Open With"
-msgstr "Ouvrir avec..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:193
-#, kde-format
-msgid "Open Containing Folder"
-msgstr "Ouvrir le dossier contenant cet élément"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:389
-#, kde-format
-msgid "Other Application..."
-msgstr "Autre application..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/filtercontroller.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Name contains"
-msgstr "Le nom contient"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/filtercontroller.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Name does not contain"
-msgstr "Le nom ne contient pas"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/filtercontroller.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Date >="
-msgstr "Date >="
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/filtercontroller.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Date ="
-msgstr "Date ="
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/filtercontroller.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Date <="
-msgstr "Date <="
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/filtercontroller.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Rating >="
-msgstr "Note >="
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/filtercontroller.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Rating ="
-msgstr "Note ="
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/filtercontroller.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Rating <="
-msgstr "Note <="
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/filtercontroller.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "Tagged"
-msgstr "Étiqueté"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/filtercontroller.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "Not Tagged"
-msgstr "Sans étiquette"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/filtercontroller.cpp:293
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Filter by Name"
-msgstr "Filtrer par nom :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/filtercontroller.cpp:297
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Filter by Date"
-msgstr "Filtrer par date :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/filtercontroller.cpp:302
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Filter by Rating"
-msgstr "Filtrer par note :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/filtercontroller.cpp:306
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Filter by Tag"
-msgstr "Filtrer par étiquette :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fullscreenconfigwidget.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diaporama"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fullscreenconfigwidget.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Interval:"
-msgstr "Intervalle :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fullscreenconfigwidget.ui:75
-#, kde-format
-msgid "Loop"
-msgstr "En boucle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fullscreenconfigwidget.ui:82
-#, kde-format
-msgid "Random"
-msgstr "Aléatoire"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fullscreenconfigwidget.ui:92
-#, kde-format
-msgid "Image Information"
-msgstr "Informations sur l'image"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fullscreenconfigwidget.ui:101
-#, kde-format
-msgid "Select Image Information to Display..."
-msgstr "Sélectionner les informations sur l'image à afficher"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mThumbnailGroupBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fullscreenconfigwidget.ui:111
-#, kde-format
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Vignettes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fullscreenconfigwidget.ui:120
-#, kde-format
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Afficher les vignettes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fullscreenconfigwidget.ui:130
-#, kde-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Hauteur :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fullscreencontent.cpp:250
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fullscreencontent.cpp:299
-#, kde-format
-msgctxt "Slideshow interval in seconds"
-msgid "%1 sec"
-msgid_plural "%1 secs"
-msgstr[0] "%1 sec"
-msgstr[1] "%1 secs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fullscreencontent.cpp:411
-#, kde-format
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fullscreencontent.cpp:412
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Configure full screen mode"
-msgstr "Configurer le mode « Plein écran »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/fullscreencontent.cpp:571 app/viewmainpage.cpp:413
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status %1 current document index, %2 total documents"
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 sur %2"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/generalconfigpage.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Videos:"
-msgstr "Vidéos :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/generalconfigpage.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Show videos"
-msgstr "Afficher les vidéos"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/generalconfigpage.ui:47
-#, kde-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/generalconfigpage.ui:128
-#, kde-format
-msgid "JPEG save quality:"
-msgstr "Qualité d'enregistrement JPEG :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, jpegQualitySpinner)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/generalconfigpage.ui:165
-#, kde-format, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/generalconfigpage.ui:209
-#, kde-format
-msgid "Thumbnail actions:"
-msgstr "Action des vignettes :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allButtonsThumbnailActionsRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/generalconfigpage.ui:216
-#, kde-format
-msgid "All buttons"
-msgstr "Tous les boutons"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectionOnlyThumbnailActionsRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/generalconfigpage.ui:223
-#, kde-format
-msgid "Show selection button only"
-msgstr "N'afficher que le bouton de sélection"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noneThumbnailActionsRadioButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/generalconfigpage.ui:230 app/imageviewconfigpage.ui:466
-#, kde-format
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/gvcore.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "JPEG quality:"
-msgstr "Qualité JPEG :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/gvcore.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "Spinbox suffix; percentage 1 - 100"
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/gvcore.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Image"
-msgstr "Enregistrer l'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/gvcore.cpp:153
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Gwenview cannot save images as %1."
-msgstr "Gwenview ne peut pas enregistrer des images en tant que %1."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/gvcore.cpp:388
-#, kde-format
-msgid "Save using another format"
-msgstr "Enregistrer sous un autre format"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/gvcore.cpp:391
-#, kde-format
-msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
-msgstr "Gwenview ne peut pas enregistrer des images au format « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/gvcore.cpp:421 app/gvcore.cpp:450
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<emphasis strong='true'>Saving <filename>%1</filename> failed:</emphasis><nl />"
-"%2"
-msgstr ""
-"<emphasis strong='true'>L'enregistrement de <filename>%1</filename> a échoué :</emphasis><nl />"
-"%2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/gvcore.cpp:470
-#, kde-format
-msgid "You are now viewing the new document."
-msgstr "Vous êtes en train d'afficher le nouveau document."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/gvcore.cpp:472
-#, kde-format
-msgid "Go back to the original"
-msgstr "Revenir à l'original"
-
-#. i18n: ectx: Menu (rating)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/gwenviewui.rc:47
-#, kde-format
-msgid "&Rating"
-msgstr "No&te"
-
-#. i18n: ectx: Menu (plugins)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/gwenviewui.rc:76
-#, kde-format
-msgid "&Plugins"
-msgstr "&Modules externes"
-
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/gwenviewui.rc:79
-#, kde-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Configuration"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/gwenviewui.rc:95 part/gvpart.rc:15
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imagemetainfodialog.cpp:130
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Image Information"
-msgstr "Informations sur l'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Tourner vers la gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:88
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Rotate image to the left"
-msgstr "Faire tourner l'image vers la gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Tourner vers la droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Rotate image to the right"
-msgstr "Faire tourner l'image vers la droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Mirror"
-msgstr "Dupliquer par reflet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Flip"
-msgstr "Retourner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:107 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:112 lib/crop/cropimageoperation.cpp:71
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:274
-#, kde-format
-msgid "Crop"
-msgstr "Rogner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:117
-#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77
-#: lib/redeyereduction/redeyereductiontool.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Reduce Red Eye"
-msgstr "Réduction de l'effet « Yeux rouges »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:143 lib/document/documentjob.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
-msgstr "Gwenview ne peut pas modifier ce type d'image."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Actions d'image"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageviewconfigpage.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Show transparency with:"
-msgstr "Afficher la transparence avec :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, surroundingRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageviewconfigpage.ui:38
-#, kde-format
-msgid "Surrounding background"
-msgstr "Arrière-plan environnant"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageviewconfigpage.ui:71
-#, kde-format
-msgid "&Checkerboard background"
-msgstr "Arrière-plan en &damier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageviewconfigpage.ui:104
-#, kde-format
-msgid "&Solid color background:"
-msgstr "Arrière plan de couleur &unie :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageviewconfigpage.ui:152
-#, kde-format
-msgid "Mouse wheel behavior:"
-msgstr "Comportement de la molette de la souris :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageviewconfigpage.ui:167
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
-msgid "Scroll"
-msgstr "Défiler"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageviewconfigpage.ui:194
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
-msgid "Browse"
-msgstr "Naviguer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelZoomRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageviewconfigpage.ui:218
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageviewconfigpage.ui:256
-#, kde-format
-msgid "Zoom mode:"
-msgstr "Mode de zoom :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autofitZoomModeRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageviewconfigpage.ui:271
-#, kde-format
-msgid "Autofit each image"
-msgstr "S'adapter à chaque image"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keepSameZoomModeRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageviewconfigpage.ui:298
-#, kde-format
-msgid "Keep same zoom and position"
-msgstr "Conserver le zoom et la position"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, individualZoomModeRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageviewconfigpage.ui:322
-#, kde-format
-msgid "Per image zoom and position"
-msgstr "Zoom et position par image"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageviewconfigpage.ui:362 lib/print/printoptionspage.ui:98
-#, kde-format
-msgid "Enlarge smaller images"
-msgstr "Agrandir les petites images"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageviewconfigpage.ui:400
-#, kde-format
-msgid "Animations:"
-msgstr "Animations :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageviewconfigpage.ui:415
-#, kde-format
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageviewconfigpage.ui:442
-#, kde-format
-msgid "Software"
-msgstr "Logiciel"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageviewconfigpage.ui:504
-#, kde-format
-msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
-msgstr "<b>Barre des vignettes</b>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageviewconfigpage.ui:527
-#, kde-format
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientation :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageviewconfigpage.ui:542
-#, kde-format
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageviewconfigpage.ui:566
-#, kde-format
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/imageviewconfigpage.ui:588
-#, kde-format
-msgid "Row count:"
-msgstr "Nombre de lignes :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:154
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
-msgid "%1:"
-msgstr "%1 : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:232
-#, kde-format
-msgctxt "@action show more image meta info"
-msgid "More..."
-msgstr "Plus..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:246
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Meta Information"
-msgstr "Méta-données"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:338
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "%1 file selected"
-msgid_plural "%1 files selected"
-msgstr[0] "%1 fichier sélectionné"
-msgstr[1] "%1 fichiers sélectionnés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:340
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "%1 folder selected"
-msgid_plural "%1 folders selected"
-msgstr[0] "%1 dossier sélectionné"
-msgstr[1] "%1 dossiers sélectionnés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:343
-#, kde-format
-msgid "%1 folder"
-msgid_plural "%1 folders"
-msgstr[0] "%1 dossier"
-msgstr[1] "%1 dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:343
-#, kde-format
-msgid "%1 file"
-msgid_plural "%1 files"
-msgstr[0] "%1 fichier"
-msgstr[1] "%1 fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:343
-#, kde-format
-msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
-msgid "%1 and %2 selected"
-msgstr "%1 et %2 sélectionnés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/kipiexportaction.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Last Used Plugin"
-msgstr "Dernier module externe utilisé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/kipiexportaction.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Other Plugins"
-msgstr "Autres modules externes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/kipiexportaction.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Share"
-msgstr "Partager"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/kipiexportaction.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Share images using various services"
-msgstr "Partager des images en utilisant différents services"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
-msgid "%1 (%2 image)"
-msgid_plural "%1 (%2 images)"
-msgstr[0] "%1 (%2 image)"
-msgstr[1] "%1 (%2 images)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/kipiinterface.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/kipiinterface.cpp:241
-#, kde-format
-msgid "No Plugin Found"
-msgstr "Aucun module externe trouvé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/kipiinterface.cpp:242
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Install Plugins"
-msgstr "Installer des extensions"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/kipiinterface.cpp:276
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/kipiinterface.cpp:277
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/kipiinterface.cpp:278
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/kipiinterface.cpp:279
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Export"
-msgstr "Exporter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/kipiinterface.cpp:280
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Batch Processing"
-msgstr "Traitement par lots"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/kipiinterface.cpp:281
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Collections"
-msgstr "Collections"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/kipiuploadwidget.cpp:43
-#, kde-format
-msgid ""
-"Images will be uploaded here:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Des images vont être envoyées à :\n"
-"%1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Gwenview"
-msgstr "Gwenview"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:135 part/gvpart.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "An Image Viewer"
-msgstr "Une visionneuse d'images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Démarrer en mode « Plein écran »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "Start in slideshow mode"
-msgstr "Démarrer en mode « Diaporama »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "A starting file or folders"
-msgstr "Un fichier ou des dossiers pour le démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:394
-#, kde-format
-msgctxt "@action Open Recent menu"
-msgid "Forget All Files && Folders"
-msgstr "Oublier tous les fichiers et dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:401
-#, kde-format
-msgctxt "@action reload the currently viewed image"
-msgid "Reload"
-msgstr "Recharger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:406
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
-msgid "Replace Location"
-msgstr "Substituer un emplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:411
-#, kde-format
-msgctxt "@action:intoolbar Switch to file list"
-msgid "Browse"
-msgstr "Naviguer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:412
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Browse folders for images"
-msgstr "Naviguer dans les dossiers pour y chercher des images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:420
-#, kde-format
-msgctxt "@action:intoolbar Switch to image view"
-msgid "View"
-msgstr "Afficher"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:421
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "View selected images"
-msgstr "Visualiser les images sélectionnées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:442
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Exit Full Screen"
-msgstr "Sortir du mode plein écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:447
-#, kde-format
-msgctxt "@action Go to previous image"
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédente"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:448
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Go to previous image"
-msgstr "Se placer sur l'image précédente"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:455
-#, kde-format
-msgctxt "@action Go to next image"
-msgid "Next"
-msgstr "Suivante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:456
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Go to next image"
-msgstr "Se placer sur l'image suivante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:463
-#, kde-format
-msgctxt "@action Go to first image"
-msgid "First"
-msgstr "Première"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:464
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Go to first image"
-msgstr "Se placer sur la première image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:470
-#, kde-format
-msgctxt "@action Go to last image"
-msgid "Last"
-msgstr "Dernière"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:471
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Go to last image"
-msgstr "Se placer sur la dernière image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:481
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Start Page"
-msgstr "Page de démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:482
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Open the start page"
-msgstr "Ouvrir la page de démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:489
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Barre latérale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:521
-#, kde-format
-msgctxt "@action Share images"
-msgid "Share"
-msgstr "Partager"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:536
-#, kde-format
-msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:541
-#, kde-format
-msgid "Redo"
-msgstr "Refaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:549
-#, kde-format
-msgid "Undo"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:578
-#, kde-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:584
-#, kde-format
-msgid "Information"
-msgstr "Informations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:594
-#, kde-format
-msgid "Operations"
-msgstr "Actions"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1187
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Hide sidebar"
-msgstr "Masquer le panneau latéral"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1188
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Show sidebar"
-msgstr "Afficher le panneau latéral"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1441
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open Image"
-msgstr "Ouvrir une image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1502
-#, kde-format
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "Mettre en pause le diaporama"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1505
-#, kde-format
-msgid "Resume Slideshow"
-msgstr "Reprendre le diaporama"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1506
-#, kde-format
-msgid "Start Slideshow"
-msgstr "Démarrer le diaporama"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1519
-#, kde-format
-msgid "Save All Changes"
-msgstr "Enregistrer toutes les modifications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1520
-#, kde-format
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Abandonner les modifications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1521
-#, kde-format
-msgid "One image has been modified."
-msgid_plural "%1 images have been modified."
-msgstr[0] "Une image a été modifiée."
-msgstr[1] "%1 images ont été modifiées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1523
-#, kde-format
-msgid "If you quit now, your changes will be lost."
-msgstr "Si vous quittez maintenant, vos modifications seront perdues."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1568
-#, kde-format
-msgid "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1."
-msgstr "Ceci cachera entièrement la barre de menu. Il est possible de l'afficher de nouveau en saisissant %1."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1570
-#, kde-format
-msgid "Hide menu bar"
-msgstr "Cacher la barre de menu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1780
-#, kde-format
-msgid "You reached the first document, what do you want to do?"
-msgstr "Vous avez atteint le premier document, que souhaitez-vous faire ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1781 app/mainwindow.cpp:1795
-#, kde-format
-msgid "Stay There"
-msgstr "Rester ici"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1782
-#, kde-format
-msgid "Go to the Last Document"
-msgstr "Aller au dernier document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1783 app/mainwindow.cpp:1797
-#, kde-format
-msgid "Go Back to the Document List"
-msgstr "Revenir à la liste de documents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1794
-#, kde-format
-msgid "You reached the last document, what do you want to do?"
-msgstr "Vous avez atteint le dernier document, que souhaitez-vous faire ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1796
-#, kde-format
-msgid "Go to the First Document"
-msgstr "Aller au premier document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/renamedialog.cpp:50
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/renamedialog.cpp:63
-#, kde-kuit-format
-msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
-msgstr "Renommer <filename>%1</filename> en :"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RenameDialog)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/renamedialog.ui:26
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/saveallhelper.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "@info:progress saving all image changes"
-msgid "Saving..."
-msgstr "Enregistrement en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/saveallhelper.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Arrêter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/saveallhelper.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "One document could not be saved:"
-msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
-msgstr[0] "Un document n'a pu être enregistré :"
-msgstr[1] "%1 documents n'ont pu être enregistrés :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/saveallhelper.cpp:108
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason for the failure"
-msgid "<filename>%1</filename>: %2"
-msgstr "<filename>%1</filename> : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/savebar.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "You have modified many images. To avoid memory problems, you should save your changes."
-msgstr "Vous avez modifié beaucoup d'images. Vous devriez enregistrer vos modifications afin d'éviter des problèmes de mémoire."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/savebar.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "Current image modified"
-msgstr "Modification de l'image actuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/savebar.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Previous modified image"
-msgstr "Modification de l'image précédente"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/savebar.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "Next modified image"
-msgstr "Modification de l'image suivante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/savebar.cpp:194
-#, kde-format
-msgid "One image modified"
-msgid_plural "%1 images modified"
-msgstr[0] "Modification d'une image"
-msgstr[1] "Modification de %1 images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/savebar.cpp:196
-#, kde-format
-msgid "Go to first modified image"
-msgstr "Se placer sur la première image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/savebar.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "Go to it"
-msgstr "Se placer sur elle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/savebar.cpp:297 app/savebar.cpp:301
-#, kde-format
-msgid "Save All"
-msgstr "Tout enregistrer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "Semantic Information"
-msgstr "Informations sémantiques"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Modifier les étiquettes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:209
-#, kde-format
-msgctxt "@action Rating value of zero"
-msgid "Zero"
-msgstr "Zéro"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:245
-#, kde-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifier"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/semanticinfodialog.ui:13
-#, kde-format
-msgid "Tag Editor"
-msgstr "Éditeur d'étiquettes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/semanticinfodialog.ui:31
-#, kde-format
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédente"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/semanticinfodialog.ui:38
-#, kde-format
-msgid "Next"
-msgstr "Suivante"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
-#, kde-format
-msgid "Rating:"
-msgstr "Note :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
-#, kde-format
-msgid "Tags:"
-msgstr "Étiquettes :"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, mDescriptionTextEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
-#, kde-format
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/startmainpage.cpp:293
-#, kde-format
-msgctxt "@action Recent Folders view"
-msgid "Add Folder to Places"
-msgstr "Ajouter un dossier aux emplacements"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/startmainpage.cpp:294
-#, kde-format
-msgctxt "@action Recent Folders view"
-msgid "Forget This Folder"
-msgstr "Oublier ce dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/startmainpage.cpp:295
-#, kde-format
-msgctxt "@action Recent Folders view"
-msgid "Forget All Folders"
-msgstr "Oublier tous les dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/startmainpage.cpp:297
-#, kde-format
-msgctxt "@action Recent Files view"
-msgid "Add Containing Folder to Places"
-msgstr "Ajouter le dossier contenant cet élément aux emplacements"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/startmainpage.cpp:298
-#, kde-format
-msgctxt "@action Recent Files view"
-msgid "Forget This File"
-msgstr "Oublier ce fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/startmainpage.cpp:299
-#, kde-format
-msgctxt "@action Recent Files view"
-msgid "Forget All Files"
-msgstr "Oublier tous les fichiers"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/startmainpage.ui:34
-#, kde-format
-msgid "History has been disabled."
-msgstr "L'historique a été désactivé."
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mRecentFoldersTab)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/startmainpage.ui:51
-#, kde-format
-msgid "Recent Folders"
-msgstr "Dossiers récents"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mRecentFilesTab)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/startmainpage.ui:65
-#, kde-format
-msgid "Recent Files"
-msgstr "Fichiers récents"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/startmainpage.ui:97
-#, kde-format
-msgid "Places"
-msgstr "Emplacements"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/startmainpage.ui:120
-#, kde-format
-msgid "Tags"
-msgstr "Étiquettes :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/startmainpage.ui:126
-#, kde-format
-msgid "Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed on your computer."
-msgstr "Désolé, la navigation par étiquette n'est pas disponible. Veuillez vérifier que Nepomuk est bien installé sur votre système."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/viewmainpage.cpp:299 app/viewmainpage.cpp:453
-#, kde-format
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Synchroniser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/viewmainpage.cpp:446
-#, kde-format
-msgid "Thumbnail Bar"
-msgstr "Barre de vignettes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/viewmainpage.cpp:758
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Discard Changes and Reload"
-msgstr "Annuler les modifications et recharger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/viewmainpage.cpp:760
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
-msgstr "Cette image a été modifiée. Si vous la rechargez, toutes vos modifications seront perdues."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/dialogpage.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Show failed files..."
-msgstr "Afficher les fichiers en échec..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/dialogpage.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Show failed subfolders..."
-msgstr "Afficher les sous-dossiers en échec..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/dialogpage.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Failed to import %1 document."
-msgid_plural "Failed to import %1 documents."
-msgstr[0] "Impossible d'importer %1 document."
-msgstr[1] "Impossible d'importer %1 documents."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/dialogpage.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Failed to create %1 destination subfolder."
-msgid_plural "Failed to create %1 destination subfolders."
-msgstr[0] "Impossible de créer %1 sous-dossier de destination."
-msgstr[1] "Impossible de créer %1 sous-dossiers de destination."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/dialogpage.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Failed to import documents:"
-msgstr "Impossible d'importer les documents :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/dialogpage.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Failed to create subfolders:"
-msgstr "Impossible de créer les sous-dossiers :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/filenameformater.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Shooting date"
-msgstr "Date de prise de vue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/filenameformater.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Shooting time"
-msgstr "Heure de prise de vue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/filenameformater.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Original extension"
-msgstr "Extension d'origine"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/filenameformater.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Original extension, in lower case"
-msgstr "Extension d'origine en minuscule"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/filenameformater.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Original filename"
-msgstr "Nom de fichier d'origine"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/filenameformater.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Original filename, in lower case"
-msgstr "Nom de fichier d'origine en minuscule"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/importdialog.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "One document has been imported."
-msgid_plural "%1 documents have been imported."
-msgstr[0] "Un document a été importé."
-msgstr[1] "%1 documents ont été importés."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/importdialog.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "One document has been skipped because it had already been imported."
-msgid_plural "%1 documents have been skipped because they had already been imported."
-msgstr[0] "Un document a été ignoré parce qu'il a déjà été importé."
-msgstr[1] "%1 documents ont été ignorés parce qu'ils ont déjà été importés."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/importdialog.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "One of them has been renamed because another document with the same name had already been imported."
-msgid_plural "%1 of them have been renamed because other documents with the same name had already been imported."
-msgstr[0] "L'un d'eux a été renommé parce qu'un autre document de même nom a déjà été importé."
-msgstr[1] "%1 d'eux ont été renommés parce que d'autres documents de même nom ont déjà été importés."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/importdialog.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Delete the imported document from the device?"
-msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?"
-msgstr[0] "Supprimer le document importé du périphérique ?"
-msgstr[1] "Supprimer les %1 documents importés du périphérique ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/importdialog.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Delete the skipped document from the device?"
-msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?"
-msgstr[0] "Supprimer le document ignoré du périphérique ?"
-msgstr[1] "Supprimer les %1 documents ignorés du périphérique ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/importdialog.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "Singular sentence is actually never used."
-msgid "Delete the imported or skipped document from the device?"
-msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?"
-msgstr[0] "Supprimer le document importé ou ignoré du périphérique ?"
-msgstr[1] "Supprimer les %1 documents importés ou ignorés du périphérique ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/importdialog.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Finished"
-msgstr "Importation terminée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/importdialog.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Keep"
-msgstr "Conserver"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/importdialog.cpp:148
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to delete the document:\n"
-"%2"
-msgid_plural ""
-"Failed to delete documents:\n"
-"%2"
-msgstr[0] ""
-"Impossible de supprimer le document :\n"
-"%2"
-msgstr[1] ""
-"Impossible de supprimer les documents :\n"
-"%2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/importdialog.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Retry"
-msgstr "Ré-essayer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/importdialog.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/importdialog.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "What do you want to do now?"
-msgstr "Que voulez-vous faire maintenant ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/importdialog.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "View Imported Documents with Gwenview"
-msgstr "Afficher des documents importés avec Gwenview"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/importdialog.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "Import more Documents"
-msgstr "Importer d'autres documents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/importdialog.cpp:179
-#, kde-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/importer.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Could not create destination folder."
-msgstr "Impossible de créer le dossier de destination."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/importer.cpp:97 importer/importer.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Could not create temporary upload folder."
-msgstr "Impossible de créer le dossier temporaire de téléchargement."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/importerconfigdialog.cpp:56
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1 : %2"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/importerconfigdialog.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Rename documents automatically"
-msgstr "Renommer automatiquement les documents"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/importerconfigdialog.ui:39
-#, kde-format
-msgid "Rename Format:"
-msgstr "Format de renommage :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/importerconfigdialog.ui:59
-#, kde-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "Aperçu :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/importerconfigdialog.ui:83
-#, kde-format
-msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
-msgstr "<i>Saisissez le texte ou cliquez sur les éléments ci-dessous pour personnaliser le format</i>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/main.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Gwenview Importer"
-msgstr "Outil d'importation de Gwenview"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/main.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Photo Importer"
-msgstr "Outil d'importation de photos"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/main.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "The device UDI, used to retrieve information about the device (name, icon...)"
-msgstr "L'UDI du périphérique, utilisé pour récupérer des informations sur le périphérique (nom, icône...)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/main.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Device UDI"
-msgstr "UDI du périphérique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/main.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Source folder"
-msgstr "Dossier source"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/main.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Missing required source folder argument."
-msgstr "L'argument requis est manquant : dossier source"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/main.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Too many arguments."
-msgstr "Trop d'arguments."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/main.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Invalid source folder."
-msgstr "Dossier source invalide."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/progresspage.ui:30
-#, kde-format
-msgid "Importing documents..."
-msgstr "Importation de documents en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/thumbnailpage.cpp:211
-#, kde-format
-msgid "Import Selected"
-msgstr "Importer la sélection"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/thumbnailpage.cpp:214
-#, kde-format
-msgid "Import All"
-msgstr "Tout importer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/thumbnailpage.ui:173
-#, kde-format
-msgid "Select the documents to import"
-msgstr "Sélectionnez les documents à importer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/thumbnailpage.ui:185
-#, kde-format
-msgid "Settings..."
-msgstr "Configuration..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/thumbnailpage.ui:201
-#, kde-format
-msgid "Enter the import destination"
-msgstr "Saisissez la destination de l'importation"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/thumbnailpage.ui:220
-#, kde-format
-msgid "Listing content of:"
-msgstr "Affichage du contenu de :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/about.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "Copyright 2000-2019 Gwenview authors"
-msgstr "Copyright 2000-2019 par les auteurs de Gwenview"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/about.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Mainteneur actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/about.cpp:47 lib/about.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "Current Image"
-msgstr "Image actuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "Square"
-msgstr "Carré"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "This Screen"
-msgstr "Cet écran"
-
-#. i18n("This Screen"));
-#. after switching to Qt > 5.9
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:206
-#, kde-format
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paysage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:211 lib/crop/cropwidget.cpp:218
-#, kde-format
-msgid "ISO (A4, A3...)"
-msgstr "ISO (A4, A3...)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:212 lib/crop/cropwidget.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "US Letter"
-msgstr "Lettre US"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:213
-#, kde-format
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrait"
-
-#. i18n("%1:%2") because ':' should not be translated, it is
-#. used to parse the ratio string.
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:228 lib/resize/resizeimagewidget.ui:164
-#, kde-format
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:228 lib/resize/resizeimagewidget.ui:174
-#, kde-format
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:301
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Configuration avancée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:310
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Proportions :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:323
-#, kde-format
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:345
-#, kde-format
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Position:"
-msgstr "Position :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:366
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "Conserver le rapport d'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/document/document.cpp:305
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
-msgstr "Gwenview ne peut pas enregistrer ce type de documents."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:140
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
-msgstr "Gwenview ne peut pas afficher de documents de type %1."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:392
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:486
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Loading meta information failed."
-msgstr "Le chargement des méta-données a échoué."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:514
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Loading image failed."
-msgstr "Le chargement de l'image a échoué."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/document/loadingjob.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Could not load document %1"
-msgstr "Impossible de charger le document %1"
-
-#. i18n* with markup substitution here, this is done in GvCore::slotSaveResult or SaveAllHelper::slotResult
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/document/savejob.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in <filename>%1</filename>."
-msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier pour y écrire. Veuillez vérifier que vous avez les droits d'accès suffisants pour <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/document/savejob.cpp:134
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write in <filename>%1</filename>."
-msgstr "Impossible d'écraser un fichier. Veuillez vérifier que vous avez les droits d'accès suffisants pour y écrire <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/documentview/documentview.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Trash"
-msgstr "Mettre à la corbeille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/documentview/documentview.cpp:209
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Deselect"
-msgstr "Dé-sélectionner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/documentview/documentview.cpp:524
-#, kde-format
-msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
-msgstr "Gwenview ne sait pas quoi faire pour afficher ce type de document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/documentview/documentview.cpp:630
-#, kde-kuit-format
-msgid "Loading <filename>%1</filename> failed"
-msgstr "Le chargement de <filename>%1</filename> a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Adapter à la taille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:68
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
-msgid "Fit"
-msgstr "Ajuster"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Zoom to fill window by fitting to width or height"
-msgstr "Zoomer pour remplir la fenêtre en s'ajustant en largeur ou en hauteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button Zoom to fill (fit width or height), shown in status bar, keep it short please"
-msgid "Fill"
-msgstr "Remplir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:80
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short please"
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "No document selected"
-msgstr "Aucun document sélectionné"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/fullscreenbar.cpp:266 lib/statusbartoolbutton.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/gwenviewconfig.kcfg:47
-#, kde-format
-msgid ""
-"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
-" warns the user and suggest saving changes."
-msgstr ""
-"Le pourcentage de mémoire utilisée par Gwenview avant\n"
-" qu'il vous avertisse et vous suggère d'enregistrer les modifications."
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/gwenviewconfig.kcfg:54
-#, kde-format
-msgid ""
-"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
-" load. We exclude *.new as well because this is the extension\n"
-" used for temporary files by KSaveFile."
-msgstr ""
-"Une liste d'extensions de fichiers que Gwenview ne doit pas essayer\n"
-" d'ouvrir. « *.new » est également exclu\n"
-" car cela correspond aux fichiers temporaires de KSaveFile."
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomMode), group (ImageView)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/gwenviewconfig.kcfg:186
-#, kde-format
-msgid ""
-"Defines what happens when going to image B after\n"
-" having zoomed in on an area of image A. If set to Autofit,\n"
-" image B is zoomed out to fit the screen. If set to KeepSame,\n"
-" all images share the same zoom and position: image B is set\n"
-" to the same zoom parameters as image A (and if these are\n"
-" changed, image A will then be displayed with the updated zoom\n"
-" and position). If set to Individual, all images remember\n"
-" their own zoom and position: image B is initially set to the\n"
-" same zoom parameters as image A, but will then remember its\n"
-" own zoom and position (if these are changed, image A will NOT\n"
-" be displayed with the updated zoom and position)."
-msgstr ""
-"Définit ce qui se produit en allant vers une image B après\n"
-" avoir zoomé sur une zone d'une image A. En mode ajustement automatique,\n"
-" l'image B est zoomée en arrière pour s'adapter à l'écran. En mode conservation,\n"
-" toutes les images partagent les mêmes zoom et position l'image B est affichée\n"
-" avec les mêmes paramètres de zoom que l'image A (et si ceux-ci sont\n"
-" changés, l'image A sera alors affichée avec les nouvelles valeurs de zoom\n"
-" et de position). En mode individuel, toutes les images se souviennent\n"
-" de leur propres zoom et position : l'image B est initialement affichée avec\n"
-" les mêmes paramètres de zoom que l'image A, mais ce souviendra de ses\n"
-" propres zoom et position (si ceux-ci sont changés, l'image A ne sera PAS\n"
-" affichée avec les valeurs mises à jour)."
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RenderingIntent), group (ImageView)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/gwenviewconfig.kcfg:200
-#, kde-format
-msgid ""
-"Defines how colors are rendered when your display\n"
-" uses an ICC color profile and an image has colors that do not\n"
-" fit within the profile's color gamut. \"Perceptual\" will scale\n"
-" the colors of the entire image so that they all fit within the\n"
-" display's capabilities. \"Relative\" will squash only the colors\n"
-" that cannot be displayed, and leave the other colors alone."
-msgstr ""
-"Définit comment les couleurs sont rendues sur votre affichage\n"
-"utilise un profil de couleurs ICC si une image possède des couleurs\n"
-"qui ne rentrent pas dans le gamut du profil. « Perceptif » mettra à\n"
-"l'échelle les couleurs de toute l'image pour qu'elle s'ajustent toutes\n"
-"aux capacités du périphérique d'affichage. « Relatif » n'écrasera que\n"
-"les couleurs qui ne peuvent pas être affichées et laissera les autres identiques."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/gwenviewconfig.kcfg:286
-#, kde-format
-msgid "Display slide show images in random order"
-msgstr "Afficher les images du diaporama dans un ordre aléatoire"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/gwenviewconfig.kcfg:290
-#, kde-format
-msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
-msgstr "Afficher le diaporama en mode « Plein écran »"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/gwenviewconfig.kcfg:294
-#, kde-format
-msgid "Loop on images"
-msgstr "Afficher les images en boucle"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/gwenviewconfig.kcfg:298
-#, kde-format
-msgid "Stop at last image of folder"
-msgstr "Arrêter à la dernière image du dossier"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/gwenviewconfig.kcfg:302
-#, kde-format
-msgid "Interval between images (in seconds)"
-msgstr "Durée entre les images (en secondes)"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (CropPreserveAspectRatio), group (Crop)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/gwenviewconfig.kcfg:318
-#, kde-format
-msgid "Restrict crop to image ratio when Advanced Settings disabled"
-msgstr "Limiter le rognage aux proportions de l'image lorsque la Configuration avancée est désactivée"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (CropRatioIndex), group (Crop)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/gwenviewconfig.kcfg:322
-#, kde-format
-msgid "Index representing selected ratio in the Advanced settings combobox"
-msgstr "L'indice représentant le ratio sélectionné dans la liste déroulante de la Configuration avancée"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (CropRatioWidth), group (Crop)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/gwenviewconfig.kcfg:326
-#, kde-format
-msgid "Last used crop ratio width when Advanced Settings enabled"
-msgstr "Dernière largeur de la proportion de rognage utilisée lorsque la Configuration avancée est activée"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (CropRatioHeight), group (Crop)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/gwenviewconfig.kcfg:330
-#, kde-format
-msgid "Last used crop ratio height when Advanced Settings enabled"
-msgstr "Dernière hauteur de la proportion de rognage utilisée lorsque la Configuration avancée est activée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/historymodel.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Last visited: %1"
-msgstr "Dernière visitée : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/hud/hudwidget.cpp:106
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:252
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable Image file name"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:253
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "File Size"
-msgstr "Taille du fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:254
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "File Time"
-msgstr "Date du fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:255
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Image Size"
-msgstr "Taille de l'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:256
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:316
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group General info about the image"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:406
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:414
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image"
-msgid "(%1MP)"
-msgstr "(%1MP)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:565
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Property"
-msgstr "Propriété"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:567
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/jpegcontent.cpp:652
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour y écrire."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/jpegcontent.cpp:668
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "No data to store."
-msgstr "Aucune donnée à enregistrer."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/print/printhelper.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Print Image"
-msgstr "Imprimer une image"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/print/printoptionspage.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Paramètres des images"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/print/printoptionspage.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Image Position"
-msgstr "Position de l'image"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/print/printoptionspage.ui:45
-#, kde-format
-msgid "Scaling"
-msgstr "Mise à l'échelle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/print/printoptionspage.ui:51
-#, kde-format
-msgid "&No scaling"
-msgstr "Aucu&ne mise à l'échelle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/print/printoptionspage.ui:61
-#, kde-format
-msgid "&Fit image to page"
-msgstr "&Adapter une image à la page"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/print/printoptionspage.ui:123
-#, kde-format
-msgid "&Scale to:"
-msgstr "Mettre à &l'échelle à :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/print/printoptionspage.ui:158
-#, kde-format
-msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/print/printoptionspage.ui:185
-#, kde-format
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimètres"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/print/printoptionspage.ui:190
-#, kde-format
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimètres"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/print/printoptionspage.ui:195
-#, kde-format
-msgid "Inches"
-msgstr "Pouces"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/print/printoptionspage.ui:224
-#, kde-format
-msgid "Keep ratio"
-msgstr "Conserver les proportions"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:43
-#, kde-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpTextLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:150
-#, kde-format
-msgid "Click on a red eye and choose a size, or double-click to correct instantly."
-msgstr "Cliquez sur un œil rouge et choisissez une taille, ou double-cliquez pour corriger instantanément."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Resize"
-msgstr "Re-dimensionner"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Re-dimensionner l'image"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Current size:"
-msgstr "Taille actuelle :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mWidthSpinBox)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mHeightSpinBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:33 lib/resize/resizeimagewidget.ui:89
-#, kde-format
-msgid " px"
-msgstr " px"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, mHeightPercentSpinBox)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, mWidthPercentSpinBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:56 lib/resize/resizeimagewidget.ui:131
-#, kde-format, no-c-format
-msgid " %"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:115
-#, kde-format
-msgid "New size:"
-msgstr "Nouvelle taille :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:147
-#, kde-format
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Conserver le rapport d'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Assign this tag to all selected images"
-msgstr "Affecter cette étiquette à toutes les images sélectionnées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/semanticinfo/tagwidget.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Add tag"
-msgstr "Ajouter une étiquette"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/slideshow.cpp:186
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
-msgid "Loop"
-msgstr "En boucle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/slideshow.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
-msgid "Random"
-msgstr "Aléatoire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/transformimageoperation.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Tourner vers la droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/transformimageoperation.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Tourner vers la gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/transformimageoperation.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Mirror"
-msgstr "Dupliquer par reflet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/transformimageoperation.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Flip"
-msgstr "Retourner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lib/transformimageoperation.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part/gvpart.cpp:80
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part/gvpart.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Gwenview KPart"
-msgstr "Composant KDE de Gwenview"
-
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#. +> trunk5 stable5
-#: part/gvpart.rc:4
-#, kde-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Fichier"
-
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. +> trunk5 stable5
-#: part/gvpart.rc:8
-#, kde-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Affichage"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Leave Fullscreen Mode"
-#~ msgstr "Quitter le mode « Plein écran »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create temporary upload folder:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer le dossier temporaire de téléchargement :\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid "Cache:"
-#~ msgstr "Cache :"
-
-#~ msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
-#~ msgstr "Vider le cache des vignettes à la fermeture"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you do not have a lot of disk space.<br/>"
-#~ "<br/>"
-#~ "<em>Be careful:</em> this will delete the folder named <filename>.thumbnails</filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated by Gwenview and other applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez cette option si vous n'avez pas beaucoup d'espace disque.<br/>"
-#~ "<br/>"
-#~ "<em>Attention</em> : le dossier <filename>.thumbnails</filename> de votre dossier personnel sera supprimé. Toutes les vignettes générées par Gwenview et d'autres applications seront supprimées."
-
-#~ msgid "Copyright 2000-2018 Gwenview authors"
-#~ msgstr "Copyright 2000-2018 par les auteurs de Gwenview"
-
-#~ msgid "Advanced settings"
-#~ msgstr "Configuration avancée"
-
-#~ msgid "Aspect ratio:"
-#~ msgstr "Proportions :"
-
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "Position :"
-
-#~ msgid "Preserve aspect ratio"
-#~ msgstr "Conserver le rapport d'affichage"
-
-#~ msgid "Red Eye Reduction"
-#~ msgstr "Anti yeux rouges"
-
-#~ msgid "Copyright 2000-2014 Gwenview authors"
-#~ msgstr "Copyright 2000-2014 par les auteurs de Gwenview"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Taille"
-
-#~ msgid "Click on the red eye you want to fix"
-#~ msgstr "Cliquez sur l'œil rouge que vous voulez corriger"
-
-#~ msgid "RedEyeReduction"
-#~ msgstr "Réduction des yeux rouges"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "%1 document"
-#~ msgid_plural "%1 documents"
-#~ msgstr[0] "%1 document"
-#~ msgstr[1] "%1 documents"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br />"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>L'enregistrement de <filename>%1</filename> a échoué :</b><br />"
-#~ "%2"
-
-#~ msgid "Transparent background:"
-#~ msgstr "Arrière-plan transparent :"
-
-#~ msgid "&Check board"
-#~ msgstr "&Damier"
-
-#~ msgid "&Solid color:"
-#~ msgstr "&Couleur unie :"
-
-#~ msgid "Image Resizing"
-#~ msgstr "Re-dimensionnement d'image"
-
-#~ msgid "Enter the new size for this image."
-#~ msgstr "Saisissez la nouvelle taille de l'image."
-
-#~ msgid "New Size:"
-#~ msgstr "Nouvelle taille :"
-
-#~ msgid "Percentage:"
-#~ msgstr "Pourcentage :"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
-#~ "Are you sure you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Le fichier <filename>%1</filename> existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?"
-
-#~ msgid "Stop Slideshow"
-#~ msgstr "Arrêter le diaporama"
-
-#~ msgid "Add to Places"
-#~ msgstr "Ajouter aux emplacements"
-
-#~ msgid "Forget All"
-#~ msgstr "Tout oublier"
-
-#~ msgid "Ratio:"
-#~ msgstr "Proportion :"
-
-#~ msgid "Si&ze:"
-#~ msgstr "Taille :"
-
-#~ msgid "Zoom to Fit"
-#~ msgstr "Zoomer pour ajuster"
-
-#~ msgid "Zoom to Fit Width"
-#~ msgstr "Zoomer pour ajuster en largeur"
-
-#~ msgctxt "@action:button Zoom to fit width, shown in status bar, keep it short please"
-#~ msgid "Fit Width"
-#~ msgstr "Ajuster en largeur"
-
-#~ msgid "Si&ze"
-#~ msgstr "Taille"
-
-#~ msgid "New Si&ze:"
-#~ msgstr "Nouvelle taille :"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Copy To"
-#~ msgstr "Copier vers"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Move To"
-#~ msgstr "Déplacer vers"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Link To"
-#~ msgstr "Lier vers"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "No image format selected."
-#~ msgstr "Aucun format d'image sélectionné."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>L'enregistrement de <filename>%1</filename> a échoué :</b><br>"
-#~ "%2"
-
-#~ msgid "Forget this URL"
-#~ msgstr "Oublier cette URL"
-
-#~ msgid "Recent URLs"
-#~ msgstr "URL récentes"
-
-#~ msgid "A starting file or folder"
-#~ msgstr "Un fichier ou dossier pour le démarrage"
-
-#~ msgid "Copyright 2000-2013 Gwenview authors"
-#~ msgstr "Copyright 2000-2013 par les auteurs de Gwenview"
-
-#~ msgid "Aurélien Gâteau"
-#~ msgstr "Aurélien Gâteau"
-
-#~ msgid "Benjamin Löwe"
-#~ msgstr "Benjamin Löwe"
-
-#~ msgid "Main developer"
-#~ msgstr "Développeur principal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Defines what happens when going to image B after having zoomed an area of image A.\n"
-#~ " When true: zoom and position is kept. When false: image B is zoomed out to fit the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Détermine le comportement lors d'une passage à une image B après avoir effectué un agrandissement d'une partie d'une image A.\n"
-#~ "\t Si le paramètre est à « Vrai » : l'agrandissement et la position sont conservés.\n"
-#~ "\t Si le paramètre est à « Faux » : l'image B est affichée pour correspondre à la taille de l'écran."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Create Folder..."
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Paste One Folder"
-#~ msgstr "Créer un dossier..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu"
-#~| msgid "Date"
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Date"
-
-#~ msgid "Last document reached, continuing on first document."
-#~ msgstr "Dernier document atteint, poursuite avec le premier document."
-
-#~ msgid "First document reached, continuing on last document."
-#~ msgstr "Premier document atteint, poursuite avec le dernier document."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
-#~ " load. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
-#~ " TIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the extension\n"
-#~ " used for temporary files by KSaveFile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une liste d'extensions de fichiers que Gwenview ne doit pas essayer\n"
-#~ " d'ouvrir. Ceci est pratique pour exclure les fichiers de type « RAW » n'étant pas\n"
-#~ " reconnus comme de format « TIFF » ou « JPEG ». « *.new » est également exclu\n"
-#~ " car cela correspond aux fichiers temporaires de KSaveFile."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Copyright 2000-2012 Aurélien Gâteau"
-#~ msgid "Copyright 2000-2013 Aurélien Gâteau"
-#~ msgstr "Copyright 2000-2012 Aurélien Gâteau"
-
-#~ msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
-#~ msgstr "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/gwenview.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-09-05
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_xps.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_xps.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_xps.po (nonexistent)
@@ -1,68 +0,0 @@
-# translation of okular_xps.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Boeglin <thomas.boeglin@gmail.com>, 2007, 2008.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_xps\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-25 15:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 10:39+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Xavier Besnard, Thomas Boeglin, Joëlle Cornavin, Mickaël Sibelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "xavier.besnard@neuf.fr, thomas.boeglin@gmail.com, jcornavi@club-internet.fr, kimael@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_xps.cpp:2016
-#, kde-format
-msgid "Revision"
-msgstr "Révision"
-
-#~ msgid "XPS Backend"
-#~ msgstr "Moteur XPS"
-
-#~ msgid "An XPS backend"
-#~ msgstr "Un moteur XPS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "© 2006-2007 Brad Hards\n"
-#~ "© 2007 Jiri Klement\n"
-#~ "© 2008 Pino Toscano"
-#~ msgstr ""
-#~ "© 2006-2007 Brad Hards\n"
-#~ "© 2007 Jiri Klement\n"
-#~ "© 2008 Pino Toscano"
-
-#~ msgid "Brad Hards"
-#~ msgstr "Brad Hards"
-
-#~ msgid "Jiri Klement"
-#~ msgstr "Jiri Klement"
-
-#~ msgid "Pino Toscano"
-#~ msgstr "Pino Toscano"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_xps.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-fax.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-fax.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-fax.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,26 +0,0 @@
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-06 15:24+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-fax.metainfo.xml:7
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-fax.metainfo.xml:8
-msgid "Adds support for reading Fax documents"
-msgstr "Permet la lecture des documents Fax"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kruler.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kruler.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kruler.po (nonexistent)
@@ -1,434 +0,0 @@
-# translation of kruler.po to French
-# translation of kruler.po to
-# traduction de kruler.po en Français
-# translation of kruler.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2004.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2007, 2009, 2010.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kruler\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-14 11:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-08 23:14+0100\n"
-"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving)
-#. +> trunk5 stable5
-#: cfg_advanced.ui:23
-#, kde-format
-msgid "If this option is enabled, the window is being moved using the operations from the window manager."
-msgstr "Si cette option est sélectionnée, la fenêtre sera déplacée grâce aux fonctions fournies par le gestionnaire de fenêtres."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving)
-#. +> trunk5 stable5
-#: cfg_advanced.ui:26
-#, kde-format
-msgid "Native moving"
-msgstr "Déplacement natif"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysOnTop)
-#. +> trunk5 stable5
-#: cfg_advanced.ui:33
-#, kde-format
-msgid "If this option is enabled, the window is being kept above other windows."
-msgstr "Si cette option est activée, la fenêtre sera conservée au dessus des autres."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysOnTop)
-#. +> trunk5 stable5
-#: cfg_advanced.ui:36
-#, kde-format
-msgid "Always on top"
-msgstr "Toujours au dessus"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: cfg_appearance.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: cfg_appearance.ui:30
-#, kde-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Police :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayIcon)
-#. +> trunk5 stable5
-#: cfg_appearance.ui:40
-#, kde-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Afficher dans la boîte à miniatures"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: klineal.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "KRuler"
-msgstr "KRuler"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: klineal.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "This is a tool to measure pixel distances on the screen. It is useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
-msgstr "Cet outil permet de mesurer sur l'écran des distances en pixels. Ceci est très pratique pour la mise en forme de boîtes de dialogue, de pages Web, etc."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: klineal.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Rotate"
-msgstr "Faire tourner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: klineal.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "&Scale"
-msgstr "&Graduation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: klineal.cpp:123 klineal.cpp:345
-#, kde-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "De droite à gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: klineal.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Center Origin"
-msgstr "Centrer l'origine"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: klineal.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Offset..."
-msgstr "Décalage…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: klineal.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Percentage"
-msgstr "En pourcentage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: klineal.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "O&pacity"
-msgstr "O&pacité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: klineal.cpp:345
-#, kde-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "De gauche à droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: klineal.cpp:347
-#, kde-format
-msgid "Bottom to Top"
-msgstr "De bas en haut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: klineal.cpp:347
-#, kde-format
-msgid "Top to Bottom"
-msgstr "De haut en bas"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: klineal.cpp:392
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Scale Offset"
-msgstr "Décalage de l'origine"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: klineal.cpp:393
-#, kde-format
-msgid "Offset:"
-msgstr "Décalage :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: klineal.cpp:423
-#, kde-format
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: klineal.cpp:431
-#, kde-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: klineal.cpp:525
-#, kde-format
-msgid "%1 px"
-msgstr "%1 px"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: klineal.cpp:532
-#, kde-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (StoredSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kruler.kcfg:11
-#, kde-format
-msgid "Background color of the ruler."
-msgstr "Couleur d'arrière-plan de la règle."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (Length), group (StoredSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kruler.kcfg:15
-#, kde-format
-msgid "Length of the ruler."
-msgstr "Longueur de la règle."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ScaleFont), group (StoredSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kruler.kcfg:19
-#, kde-format
-msgid "Font of the text on the ruler scale."
-msgstr "Police utilisée pour les graduations de la règle."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (Horizontal), group (StoredSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kruler.kcfg:23
-#, kde-format
-msgid "Horizontal ruler"
-msgstr "Règle horizontale"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (LeftToRight), group (StoredSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kruler.kcfg:27
-#, kde-format
-msgid "Direction of the ruler"
-msgstr "Direction de la règle"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (Offset), group (StoredSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kruler.kcfg:31
-#, kde-format
-msgid "Offset of the origin"
-msgstr "Décalage de l'origine"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (RelativeScale), group (StoredSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kruler.kcfg:35
-#, kde-format
-msgid "Is the scale of the ruler relative (percentage)"
-msgstr "Définit si la règle est graduée ou non en unités relatives (pourcentage)"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (TrayIcon), group (StoredSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kruler.kcfg:39
-#, kde-format
-msgid "Is a tray icon used"
-msgstr "Utilise ou non une icône dans la boîte à miniatures"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (Opacity), group (StoredSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kruler.kcfg:43
-#, kde-format
-msgid "Opacity of the window"
-msgstr "Opacité de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (NativeMoving), group (StoredSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kruler.kcfg:47
-#, kde-format
-msgid "Is native moving (possibly wobbling windows) active"
-msgstr "Active ou non le déplacement natif (fenêtres en gélatine possibles)"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysOnTop), group (StoredSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kruler.kcfg:51
-#, kde-format
-msgid "Is always on top"
-msgstr "Est toujours au dessus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: krulersystemtray.cpp:28 main.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "KDE Screen Ruler"
-msgstr "Règle d'écran de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "A screen ruler by KDE"
-msgstr "Une règle d'écran pour KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:41
-#, kde-format
-msgid ""
-"(c) 2000 - 2008, Till Krech\n"
-"(c) 2009, Mathias Soeken"
-msgstr ""
-"(c) 2000 - 2008, Till Krech\n"
-"(c) 2009, Mathias Soeken"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Mathias Soeken"
-msgstr "Mathias Soeken"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Till Krech"
-msgstr "Till Krech"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Former Maintainer and Developer"
-msgstr "Ancien développeur et mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Gunnstein Lye"
-msgstr "Gunnstein Lye"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Initial port to KDE 2"
-msgstr "Portage initial vers KDE2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:45
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Matthieu Robin,Thibaut Cousin, Caulier Gilles, Bruno Patri"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:45
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "kde@macolu.org, cousin@kde.org, caulier.gilles@free.fr, bruno.patri@gmail.com"
-
-#~ msgid "KRuler"
-#~ msgstr "KRuler"
-
-#~ msgid "Show rotation buttons"
-#~ msgstr "Afficher les boutons de rotation"
-
-#~ msgid "Show close button"
-#~ msgstr "Afficher le bouton de fermeture"
-
-#~ msgid "This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
-#~ msgstr "Cet outil permet de mesurer sur l'écran des distances en pixels et des couleurs. Ceci est très pratique pour la mise en forme de boîtes de dialogue, de pages Web, etc."
-
-#~ msgid "This is the current distance measured in pixels."
-#~ msgstr "Ceci est la distance actuellement mesurée en pixels."
-
-#~ msgid "This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the pixel inside the little square at the end of the line cursor."
-#~ msgstr "Ceci est la couleur courante en représentation RVB hexadécimale, telle que vous pourriez l'utiliser en HTML ou comme nom de couleur « QColor ». L'arrière-plan des rectangles affiche la couleur du pixel situé à l'extrémité du pointeur en forme de flèche."
-
-#~ msgid "Turn Left"
-#~ msgstr "Pivoter vers la gauche"
-
-#~ msgid "Length..."
-#~ msgstr "Longueur…"
-
-#~ msgid "Turn Right"
-#~ msgstr "Pivoter vers la droite"
-
-#~ msgid "&Orientation"
-#~ msgstr "&Orientation"
-
-#~ msgctxt "Turn Kruler North"
-#~ msgid "&North"
-#~ msgstr "&Nord"
-
-#~ msgctxt "Turn Kruler East"
-#~ msgid "&East"
-#~ msgstr "&Est"
-
-#~ msgctxt "Turn Kruler South"
-#~ msgid "&South"
-#~ msgstr "&Sud"
-
-#~ msgctxt "Turn Kruler West"
-#~ msgid "&West"
-#~ msgstr "&Ouest"
-
-#~ msgid "&Turn Right"
-#~ msgstr "Pivo&ter vers la droite"
-
-#~ msgid "Turn &Left"
-#~ msgstr "Pivoter vers &la gauche"
-
-#~ msgid "&Length"
-#~ msgstr "&Longueur"
-
-#~ msgctxt "Make Kruler Height Short"
-#~ msgid "&Short"
-#~ msgstr "&Petite"
-
-#~ msgctxt "Make Kruler Height Medium"
-#~ msgid "&Medium"
-#~ msgstr "&Moyenne"
-
-#~ msgctxt "Make Kruler Height Tall"
-#~ msgid "&Tall"
-#~ msgstr "&Grande"
-
-#~ msgid "&Full Screen Width"
-#~ msgstr "&Largeur totale de l'écran"
-
-#~ msgid "Copy Color"
-#~ msgstr "Copier une couleur"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Ruler Length"
-#~ msgstr "Longueur de la règle"
-
-#~ msgid "Offset: %1"
-#~ msgstr "Décalage : %1"
-
-#~ msgid "&Full Screen Height"
-#~ msgstr "&Hauteur totale de l'écran"
-
-#~ msgid "Length: %1 px"
-#~ msgstr "Longueur : %1 px"
-
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Longueur :"
-
-#~ msgid "Orientation of the ruler"
-#~ msgstr "Orientation de la règle"
-
-#~ msgid "Are the rotate buttons visible"
-#~ msgstr "Affiche ou non les boutons de rotation"
-
-#~ msgid "Is the close button visible"
-#~ msgstr "Affiche ou non le bouton de fermeture"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kruler.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular.po (nonexistent)
@@ -1,6128 +0,0 @@
-# translation of okular.po to
-# translation of kpdf.po to
-# traduction de kpdf.po en Français
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008, 2009.
-# Alain Rpnpif <rpnpif@free.fr>, 2008, 2009, 2010.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2014, 2015.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2014.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 09:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 14:55+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Cédric Pasteur, Nicolas Ternisien, Alain Rpnpif, Mickaël Sibelle, Peter Potrowl, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "cedric.pasteur@free.fr, nicolas.ternisien@gmail.com, rpnpif@free.fr, kimael@gmail.com, peter.potrowl@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: aboutdata.h:23 ui/annotationwidgets.cpp:449 ui/sidebar.cpp:770
-#, kde-format
-msgid "Okular"
-msgstr "Okular"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: aboutdata.h:25
-#, kde-format
-msgid "Okular, a universal document viewer"
-msgstr "Okular, un afficheur universel de documents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: aboutdata.h:27
-#, kde-format
-msgid ""
-"(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n"
-"(C) 2004-2005 Enrico Ros\n"
-"(C) 2005 Piotr Szymanski\n"
-"(C) 2004-2017 Albert Astals Cid\n"
-"(C) 2006-2009 Pino Toscano"
-msgstr ""
-"(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n"
-"(C) 2004-2005 Enrico Ros\n"
-"(C) 2005 Piotr Szymanski\n"
-"(C) 2004-2017 Albert Astals Cid\n"
-"(C) 2006-2009 Pino Toscano"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: aboutdata.h:36
-#, kde-format
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Ancien mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: aboutdata.h:37
-#, kde-format
-msgid "Lots of framework work, ODT and FictionBook backends"
-msgstr "Beaucoup de travail sur l'environnement de développement, les moteurs de rendu pour les formats « ODT » et « FictionBook »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: aboutdata.h:38
-#, kde-format
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: aboutdata.h:39
-#, kde-format
-msgid "Created Okular from KPDF codebase"
-msgstr "A créé Okular à partir du code provenant de KPDF"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: aboutdata.h:40
-#, kde-format
-msgid "KPDF developer"
-msgstr "Développeur pour KPDF"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: aboutdata.h:41
-#, kde-format
-msgid "Annotations artwork"
-msgstr "Graphismes pour les annotations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: aboutdata.h:42
-#, kde-format
-msgid "Table selection tool"
-msgstr "Outil de sélection de &tableau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: aboutdata.h:43
-#, kde-format
-msgid "Annotation improvements"
-msgstr "Amélioration des annotations"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightImages)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:28
-#, kde-format
-msgid "Draw border around &Images"
-msgstr "Dessiner des bordures autour des &images"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightLinks)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:35
-#, kde-format
-msgid "Draw border around &Links"
-msgstr "Dessiner des bordures autour des &liens"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChangeColors)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:45
-#, kde-format
-msgid "Change &colors"
-msgstr "Modifier les &couleurs"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warn)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:63
-#, kde-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr "Attention : ces options peuvent affecter largement les performances d'affichage."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:78
-#, kde-format
-msgid "Color mode:"
-msgstr "Mode de couleurs :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:92
-#, kde-format
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "Inverser les couleurs"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:97
-#, kde-format
-msgid "Change Paper Color"
-msgstr "Modifier la couleur du papier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:102
-#, kde-format
-msgid "Change Dark & Light Colors"
-msgstr "Modifier les couleurs sombre et claire"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:107
-#, kde-format
-msgid "Convert to Black & White"
-msgstr "Convertir en noir et blanc"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
-#. +> trunk5
-#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:112
-#, kde-format
-msgid "Invert Lightness"
-msgstr "Inverser la luminosité"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
-#. +> trunk5
-#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:117
-#, kde-format
-msgid "Invert Luma (sRGB Linear)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
-#. +> trunk5
-#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:122
-#, kde-format
-msgid "Invert Luma (Symmetric)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
-#. +> trunk5
-#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:127
-#, kde-format
-msgid "Shift Hue Positive"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
-#. +> trunk5
-#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:132
-#, kde-format
-msgid "Shift Hue Negative"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:193
-#, kde-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Couleur du papier :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:246
-#, kde-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Couleur sombre :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:281
-#, kde-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Couleur claire :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:325
-#, kde-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Seuil :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:360
-#, kde-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, speechBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:412
-#, kde-format
-msgid "Speech"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:418
-#, kde-format
-msgid "Engine"
-msgstr "Moteur"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgannotationsbase.ui:31
-#, kde-format
-msgid "Identity"
-msgstr "Identité"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgannotationsbase.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Au&thor:"
-msgstr "&Auteur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgannotationsbase.ui:71
-#, kde-format
-msgid "<b>Note</b>: the information here is used only for annotations. The information is saved in annotated documents, and so will be transmitted together with the document."
-msgstr "<b>Note</b> : ces informations ne sont utilisées que pour les annotations. Les informations sont enregistrées dans les documents annotés, elles seront par conséquent transmises avec le document."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, annotToolsGroup)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgannotationsbase.ui:87
-#, kde-format
-msgid "Annotation tools"
-msgstr "Outils d'annotation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgeditor.cpp:28
-#, kde-format
-msgctxt "Text editor"
-msgid "Custom Text Editor"
-msgstr "Éditeur de texte personnalisé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgeditor.cpp:29
-#, kde-format
-msgctxt "Text editor"
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgeditor.cpp:30
-#, kde-format
-msgctxt "Text editor"
-msgid "Kile"
-msgstr "Kile"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgeditor.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "Text editor"
-msgid "SciTE"
-msgstr "SciTE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgeditor.cpp:32
-#, kde-format
-msgctxt "Text editor"
-msgid "Emacs client"
-msgstr "Client Emacs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgeditor.cpp:33
-#, kde-format
-msgctxt "Text editor"
-msgid "Lyx client"
-msgstr "Client LyX"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgeditor.cpp:34
-#, kde-format
-msgctxt "Text editor"
-msgid "TeXstudio"
-msgstr "TeXstudio"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgeditor.cpp:35
-#, kde-format
-msgctxt "Text editor"
-msgid "TeXiFy IDEA"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgeditor.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"<qt>Set the command of a custom text editor to be launched.<br />"
-"\n"
-"You can also put few placeholders:\n"
-"<ul>\n"
-" "
-"<li>%f - the file name</li>"
-"\n"
-" "
-"<li>%l - the line of the file to be reached</li>"
-"\n"
-" "
-"<li>%c - the column of the file to be reached</li>"
-"\n"
-"</ul>"
-"\n"
-"If %f is not specified, then the file name is appended to the specified command."
-msgstr ""
-"<qt>Définit la commande d'un éditeur de texte personnalisé à lancer.<br />"
-"\n"
-"Vous pouvez aussi saisir des chaînes de remplacement :\n"
-"<ul>\n"
-" "
-"<li>%f - le nom de fichier</li>"
-"\n"
-" "
-"<li>%l - la ligne du fichier à atteindre</li>"
-"\n"
-" "
-"<li>%c - la colonne du fichier à atteindre</li>"
-"\n"
-"</ul>"
-"\n"
-"Si l'option « %f » n'est pas indiquée, alors le nom du fichier est ajouté à la commande spécifiée."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgeditorbase.ui:19 conf/preferencesdialog.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Éditeur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgeditorbase.ui:25
-#, kde-format
-msgid "Editor:"
-msgstr "Éditeur :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ExternalEditor)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgeditorbase.ui:38
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Choose the editor you want to launch when Okular wants to open a source file."
-msgstr "Sélectionner l'éditeur à lancer lors de la tentative d'ouverture d'un fichier source par Okular."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgeditorbase.ui:76
-#, kde-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Commande :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:32 conf/dlgpresentationbase.ui:132
-#: conf/editannottooldialog.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowScrollBars)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:70
-#, kde-format
-msgid "Show scroll&bars"
-msgstr "Afficher les &barres de défilement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncThumbnailsViewport)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:80
-#, kde-format
-msgid "Link the &thumbnails with the page"
-msgstr "Lier chaque vigne&ttes avec sa page"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOSD)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:87
-#, kde-format
-msgid "Show &hints and info messages"
-msgstr "Afficher les ast&uces et les messages d'informations"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisplayDocumentTitle)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:94
-#, kde-format
-msgid "Display document title in titlebar if available"
-msgstr "Afficher le titre du document dans la barre de titre, si disponible"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:101
-#, kde-format
-msgid "When not displaying document title:"
-msgstr "Lorsque le titre du document n'est pas affiché :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFileName)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:126
-#, kde-format
-msgid "Display file name only"
-msgstr "Afficher uniquement le nom du fichier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFilePath)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:136
-#, kde-format
-msgid "Display full file path"
-msgstr "Afficher l'emplacement complet du fichier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomBackgroundColor)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:164
-#, kde-format
-msgid "Use custom background color"
-msgstr "Utiliser une couleur de fond personnalisée"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:233
-#, kde-format
-msgid "Program Features"
-msgstr "Fonctionnalités du programme"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShellOpenFileInTabs)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:241
-#, kde-format
-msgid "Open new files in &tabs"
-msgstr "Ouvrir les nouveaux fichiers dans des &onglets"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SwitchToTabIfOpen)
-#. +> trunk5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:266
-#, kde-format
-msgid "Switch to existing tab if file is already open"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObeyDRM)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:275
-#, kde-format
-msgid "&Obey DRM limitations"
-msgstr "&Obéir aux limitations « DRM »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WatchFile)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:282
-#, kde-format
-msgid "&Reload document on file change"
-msgstr "&Recharger le document si le fichier est modifié"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChooseGenerators)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:289
-#, kde-format
-msgid "Show backend selection dialog"
-msgstr "Afficher la boîte de dialogue de sélection du moteur de rendu"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rtlReadingDirection)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:315
-#, kde-format
-msgid "Right to left reading direction"
-msgstr "Sens de lecture de droite à gauche"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:340
-#, kde-format
-msgid "View Options"
-msgstr "Options d'affichage"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:346
-#, kde-format
-msgid "Overview &columns:"
-msgstr "Colonnes d'aperçus :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scrollOverlapLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:369
-#, kde-format
-msgid "Defines how much of the current viewing area will still be visible when pressing the Page Up/Down keys."
-msgstr "Définit quelle proportion de la zone actuelle d'affichage sera encore visible lors d'un appui sur les touches « Page précédente » / « Page suivante »."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scrollOverlapLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:372
-#, kde-format
-msgid "&Page Up/Down overlap:"
-msgstr "Chevauchement pour les touches « &Page précédente » / « Page suivante » :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ScrollOverlap)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:385
-#, kde-format, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr " %"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:399 conf/dlggeneralbase.ui:420
-#, kde-format
-msgid ""
-"Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n"
-"For files which were opened before the previous zoom is applied."
-msgstr ""
-"Définit le mode de zoom par défaut pour les fichiers n'ayant jamais été encore ouverts.\n"
-"Pour les fichiers ayant déjà été ouverts, le dernier niveau de zoom utilisé est appliqué."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:403 conf/dlggeneralbase.ui:424
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n"
-"For files which were opened before the previous zoom is applied."
-msgstr ""
-"Définit le mode de zoom par défaut pour les fichiers qui n'ayant jamais été encore ouverts.\n"
-"Pour les fichiers ayant déjà été ouverts, le dernier niveau de zoom utilisé est appliqué."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:406
-#, kde-format
-msgid "&Default Zoom:"
-msgstr "Zoom par &défaut :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:428
-#, kde-format, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:433 part.cpp:3122 ui/pageview.cpp:4249
-#, kde-format
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Adapter à la largeur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:438 ui/pageview.cpp:4249
-#, kde-format
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Adapter à la page"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:443 ui/pageview.cpp:4249
-#, kde-format
-msgid "Auto Fit"
-msgstr "Adapter automatiquement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgperformance.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with low memory.)"
-msgstr "Maintient la quantité de mémoire utilisée aussi faible que possible. Ne ré-utilise rien (pour les systèmes ayant peu de mémoire)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgperformance.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and boost searches. (For systems with 2GB of memory, typically.)"
-msgstr "Un bon compromis entre l'utilisation de la mémoire et le gain de rapidité. Précharge la prochaine page et accélère les recherches (pour les systèmes possédant généralement 2 Go de mémoire)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgperformance.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems with more than 4GB of memory.)"
-msgstr "Conserve tout en mémoire. Précharge les prochaines pages. Accélère les recherches (pour les systèmes possédant plus de 4 Go de mémoire)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgperformance.cpp:63
-#, kde-format, no-c-format
-msgid "Loads and keeps everything in memory. Preload all pages. (Will use at maximum 50% of your total memory or your free memory, whatever is bigger.)"
-msgstr "Charge et conserve tout en mémoire. Précharge toutes les pages (utilisera au maximum 50 % de la quantité totale de mémoire ou la mémoire disponible, selon la valeur la plus élevée)."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgperformancebase.ui:32
-#, kde-format
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "Utilisation du processeur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableCompositing)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgperformancebase.ui:87
-#, kde-format
-msgid "Enable &transparency effects"
-msgstr "Activer les effets de &transparence"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgperformancebase.ui:146
-#, kde-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Utilisation de la mémoire"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowRadio)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgperformancebase.ui:193
-#, kde-format
-msgid "&Low"
-msgstr "Faib&le"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, normalRadio)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgperformancebase.ui:203
-#, kde-format
-msgid "Nor&mal (default)"
-msgstr "&Normale (défaut)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aggressiveRadio)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgperformancebase.ui:213
-#, kde-format
-msgid "Aggr&essive"
-msgstr "&Agressive"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, greedyRadio)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgperformancebase.ui:223
-#, kde-format
-msgid "G&reedy"
-msgstr "&Gourmande"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgperformancebase.ui:302
-#, kde-format
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendu"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextAntialias)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgperformancebase.ui:308
-#, kde-format
-msgid "Enable Text Antialias"
-msgstr "Activer l'anticrénelage pour le texte"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GraphicsAntialias)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgperformancebase.ui:315
-#, kde-format
-msgid "Enable Graphics Antialias"
-msgstr "Activer l'anticrénelage pour les images"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextHinting)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgperformancebase.ui:322
-#, kde-format
-msgid "Enable Text Hinting"
-msgstr "Activer le lissage du texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentation.cpp:35
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode"
-msgid "Current Screen"
-msgstr "Écran actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentation.cpp:36
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode"
-msgid "Default Screen"
-msgstr "Écran par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentation.cpp:40
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)"
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Écran n° %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentation.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "Advance every %1 seconds"
-msgid " second"
-msgid_plural " seconds"
-msgstr[0] " seconde"
-msgstr[1] " secondes"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesAdvance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:67
-#, kde-format
-msgid "Advance every:"
-msgstr "Avancer toutes les :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesLoop)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:86
-#, kde-format
-msgid "Loop after last page"
-msgstr "Boucler après la dernière page"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:95
-#, kde-format
-msgid "Touch navigation:"
-msgstr "Navigation tactile"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTapNavigation)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:109
-#, kde-format
-msgid "Tap left/right side to go back/forward"
-msgstr "Tapez du côté gauche/droit pour aller en arrière / en avant"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTapNavigation)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:114
-#, kde-format
-msgid "Tap anywhere to go forward"
-msgstr "Tapez n'importe où pour aller en avant"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTapNavigation)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:119
-#, kde-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivée"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:140
-#, kde-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Couleur de l'arrière plan :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:156
-#, kde-format
-msgid "Mouse cursor:"
-msgstr "Pointeur de la souris :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:170
-#, kde-format
-msgid "Hidden After Delay"
-msgstr "Caché après un délai"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:175
-#, kde-format
-msgid "Always Visible"
-msgstr "Toujours visible"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:180
-#, kde-format
-msgid "Always Hidden"
-msgstr "Toujours caché"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowProgress)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:190
-#, kde-format
-msgid "Show &progress indicator"
-msgstr "Afficher l'indicateur de &progression"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowSummary)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:197
-#, kde-format
-msgid "Show s&ummary page"
-msgstr "Afficher la page du so&mmaire"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SlidesTransitionsEnabled)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:207
-#, kde-format
-msgid "Enable transitions"
-msgstr "Activer les transitions"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Default transition:"
-msgstr "Transition par défaut :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:233
-#, kde-format
-msgid "Blinds Vertical"
-msgstr "Rétrécir verticalement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:238
-#, kde-format
-msgid "Blinds Horizontal"
-msgstr "Rétrécir horizontalement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:243
-#, kde-format
-msgid "Box In"
-msgstr "Mettre en boîte"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:248
-#, kde-format
-msgid "Box Out"
-msgstr "Sortir d'une boîte"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:253
-#, kde-format
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Dissoudre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:258
-#, kde-format
-msgid "Fade"
-msgstr "Fondu"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:263
-#, kde-format
-msgid "Glitter Down"
-msgstr "Scintillement en bas"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:268
-#, kde-format
-msgid "Glitter Right"
-msgstr "Scintillement à droite"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:273
-#, kde-format
-msgid "Glitter Right-Down"
-msgstr "Scintillement en bas et à droite"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:278
-#, kde-format
-msgid "Random Transition"
-msgstr "Transition aléatoire"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:283
-#, kde-format
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:288
-#, kde-format
-msgid "Split Horizontal In"
-msgstr "Séparer horizontalement de l'intérieur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:293
-#, kde-format
-msgid "Split Horizontal Out"
-msgstr "Séparer horizontalement de l'extérieur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:298
-#, kde-format
-msgid "Split Vertical In"
-msgstr "Séparer verticalement de l'intérieur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:303
-#, kde-format
-msgid "Split Vertical Out"
-msgstr "Séparer verticalement de l'extérieur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:308
-#, kde-format
-msgid "Wipe Down"
-msgstr "Chiffonner en bas"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:313
-#, kde-format
-msgid "Wipe Right"
-msgstr "Chiffonner à droite"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:318
-#, kde-format
-msgid "Wipe Left"
-msgstr "Chiffonner à gauche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:323
-#, kde-format
-msgid "Wipe Up"
-msgstr "Chiffonner en haut"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:334
-#, kde-format
-msgid "Placement"
-msgstr "Placement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:340
-#, kde-format
-msgid "Screen:"
-msgstr "Écran :"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, annotationToolsGroupBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlgpresentationbase.ui:359
-#, kde-format
-msgid "Drawing Tool Configuration"
-msgstr "Configuration de l'outil de dessin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/editannottooldialog.cpp:60 conf/editdrawingtooldialog.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/editannottooldialog.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Type :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/editannottooldialog.cpp:87 ui/guiutils.cpp:74
-#: ui/pageviewannotator.cpp:230 ui/pageviewannotator.cpp:1106
-#, kde-format
-msgid "Pop-up Note"
-msgstr "Note épinglée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/editannottooldialog.cpp:88 ui/guiutils.cpp:80
-#: ui/pageviewannotator.cpp:209 ui/pageviewannotator.cpp:1104
-#, kde-format
-msgid "Inline Note"
-msgstr "Note intégrée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/editannottooldialog.cpp:89 ui/guiutils.cpp:113
-#: ui/pageviewannotator.cpp:1102
-#, kde-format
-msgid "Freehand Line"
-msgstr "Ligne à main levée"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/editannottooldialog.cpp:90 ui/guiutils.cpp:85
-#: ui/pageviewannotator.cpp:1116
-#, kde-format
-msgid "Straight Line"
-msgstr "Ligne droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/editannottooldialog.cpp:91 ui/guiutils.cpp:87
-#: ui/pageviewannotator.cpp:1108
-#, kde-format
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polygone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/editannottooldialog.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Text markup"
-msgstr "Balise de texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/editannottooldialog.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Geometrical shape"
-msgstr "Forme géométrique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/editannottooldialog.cpp:94 ui/guiutils.cpp:110
-#: ui/pageviewannotator.cpp:1114
-#, kde-format
-msgid "Stamp"
-msgstr "Tampon"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/editannottooldialog.cpp:95 ui/guiutils.cpp:78
-#: ui/pageviewannotator.cpp:216 ui/pageviewannotator.cpp:1122
-#, kde-format
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Machine à écrire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/editannottooldialog.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Create annotation tool"
-msgstr "Outil de création d'annotations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/editannottooldialog.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Edit annotation tool"
-msgstr "Outil de modification d'annotations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/editdrawingtooldialog.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Color:"
-msgstr "&Couleur :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/editdrawingtooldialog.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "&Pen Width:"
-msgstr "Largeur du pinceau :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/editdrawingtooldialog.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "Suffix for the pen width, eg '10 px'"
-msgid " px"
-msgstr " px"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/editdrawingtooldialog.cpp:70 ui/annotationwidgets.cpp:285
-#, kde-format
-msgid "&Opacity:"
-msgstr "&Opacité :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/editdrawingtooldialog.cpp:76 ui/annotationwidgets.cpp:284
-#, kde-format
-msgctxt "Suffix for the opacity level, eg '80 %'"
-msgid " %"
-msgstr " %"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/editdrawingtooldialog.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Create drawing tool"
-msgstr "Créer un outil de dessin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/editdrawingtooldialog.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Edit drawing tool"
-msgstr "Modifier l'outil de dessin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/preferencesdialog.cpp:40 ui/certificateviewer.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/preferencesdialog.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "General Options"
-msgstr "Options générales"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/preferencesdialog.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/preferencesdialog.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Accessibility Reading Aids"
-msgstr "Accessibilité, aides à la lecture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/preferencesdialog.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Performance"
-msgstr "Performances"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/preferencesdialog.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Performance Tuning"
-msgstr "Optimisation des performances"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/preferencesdialog.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Configure Viewer"
-msgstr "Configurer l'afficheur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/preferencesdialog.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Presentation"
-msgstr "Présentation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/preferencesdialog.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Options for Presentation Mode"
-msgstr "Options pour le mode de présentation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/preferencesdialog.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Annotations"
-msgstr "Annotations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/preferencesdialog.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Annotation Options"
-msgstr "Options d'annotations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/preferencesdialog.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Editor Options"
-msgstr "Options de l'éditeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:33
-#, kde-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Ajouter..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:36
-#, kde-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Modifi&er..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "&Remove"
-msgstr "Supprime&r"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Déplacer vers le ha&ut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Déplacer vers le bas"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/widgetdrawingtools.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Default Drawing Tool #%1"
-msgstr "Outil de dessin par défaut n°%1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/widgetdrawingtools.cpp:148 conf/widgetdrawingtools.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "There's already a tool with that name. Using a default one"
-msgstr "Il existe déjà un outil avec ce nom. Veuillez utiliser un nom différent."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/widgetdrawingtools.cpp:148 conf/widgetdrawingtools.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "Duplicated Name"
-msgstr "Nom en doublon"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/action.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Go to page %1"
-msgstr "Se déplacer à la page %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/action.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Open external file"
-msgstr "Ouvre un fichier externe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/action.cpp:183
-#, kde-format
-msgid "Execute '%1'..."
-msgstr "Exécuter « %1 »..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/action.cpp:282
-#, kde-format
-msgid "First Page"
-msgstr "Première page"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/action.cpp:284 ui/presentationwidget.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Page précédente"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/action.cpp:286 ui/presentationwidget.cpp:193
-#, kde-format
-msgid "Next Page"
-msgstr "Page suivante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/action.cpp:288
-#, kde-format
-msgid "Last Page"
-msgstr "Dernière page"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/action.cpp:290
-#, kde-format
-msgid "Back"
-msgstr "Précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/action.cpp:292
-#, kde-format
-msgid "Forward"
-msgstr "Suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/action.cpp:294
-#, kde-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/action.cpp:296
-#, kde-format
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Démarrer une présentation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/action.cpp:298
-#, kde-format
-msgid "End Presentation"
-msgstr "Terminer une présentation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/action.cpp:300
-#, kde-format
-msgid "Find..."
-msgstr "Trouver..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/action.cpp:302
-#, kde-format
-msgid "Go To Page..."
-msgstr "Se déplacer à la page..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/action.cpp:349
-#, kde-format
-msgid "Play sound..."
-msgstr "Jouer un son..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/action.cpp:416 core/action.cpp:529
-#, kde-format
-msgid "JavaScript Script"
-msgstr "Script JavaScript"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/action.cpp:464
-#, kde-format
-msgid "Play movie..."
-msgstr "Jouer un film..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/action.cpp:534
-#, kde-format
-msgid "Play movie"
-msgstr "Lire un film"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/action.cpp:536
-#, kde-format
-msgid "Stop movie"
-msgstr "Arrêter un film"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/action.cpp:538
-#, kde-format
-msgid "Pause movie"
-msgstr "Mettre en pause un film"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/action.cpp:540
-#, kde-format
-msgid "Resume movie"
-msgstr "Reprendre un film"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/chooseenginedialog.cpp:25
-#, kde-format
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Sélection du moteur de rendu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/chooseenginedialog.cpp:43
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>More than one backend found for the MIME type:<br />"
-"<b>%1</b> (%2).<br />"
-"<br />"
-"Please select which one to use:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Plusieurs moteurs de rendu ont été trouvés pour le type « MIME » :<br />"
-"<b>%1</b> (%2).<br />"
-"<br />"
-"Veuillez choisir celui devant être utilisé :</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:187
-#, kde-format
-msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
-msgid "Portrait %1"
-msgstr "Portrait %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:189
-#, kde-format
-msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
-msgid "Landscape %1"
-msgstr "Paysage %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
-msgid "%1 x %2 in (%3)"
-msgstr "%1 x %2 pouces (%3)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:220
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
-msgid "%1 x %2 mm (%3)"
-msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:1763
-#, kde-format
-msgid "Continuing search from beginning"
-msgstr "Suite de la recherche à partir du début du fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:1768
-#, kde-format
-msgid "Continuing search from bottom"
-msgstr "Continuer la recherche à partir du bas du fichier ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:2582
-#, kde-format
-msgid "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
-msgstr "Impossible de trouver un module externe capable de traiter le document indiqué."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:3714
-#, kde-format
-msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
-msgid "remove annotations"
-msgstr "Supprimer des annotations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:4293 core/document.cpp:4301
-#, kde-format
-msgid "The document is trying to execute an external application and, for your safety, Okular does not allow that."
-msgstr "Le document tente de lancer une application externe. Pour votre sécurité, Okular interdit cela."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:4314
-#, kde-format
-msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
-msgstr "Aucune application trouvée pour ouvrir le fichier de type MIME « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:4689
-#, kde-format
-msgid "Could not open a temporary file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:4691
-#, kde-format
-msgid "Print conversion failed"
-msgstr "La conversion d'impression a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:4693
-#, kde-format
-msgid "Printing process crashed"
-msgstr "Le processus d'impression s'est arrêté brutalement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:4695
-#, kde-format
-msgid "Printing process could not start"
-msgstr "Le processus d'impression n'a pas pu démarrer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:4697
-#, kde-format
-msgid "Printing to file failed"
-msgstr "L'impression dans un fichier a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:4699
-#, kde-format
-msgid "Printer was in invalid state"
-msgstr "L'imprimante était dans un état non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:4701
-#, kde-format
-msgid "Unable to find file to print"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier à imprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:4703
-#, kde-format
-msgid "There was no file to print"
-msgstr "Il n'y avait aucun fichier à imprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:4705
-#, kde-format
-msgid "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is available"
-msgstr "Impossible de trouver un exécutable adapté à l'impression. Veuillez vérifier que le binaire CUPS « lpr » est disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:4707
-#, kde-format
-msgid "The page print size is invalid"
-msgstr "La taille de page pour l'impression est incorrecte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:5372 part.cpp:1119
-#, kde-format
-msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 ». Le fichier n'existe pas."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:5860
-#, kde-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:5863
-#, kde-format
-msgid "Subject"
-msgstr "Objet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:5866
-#, kde-format
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:5869
-#, kde-format
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:5872
-#, kde-format
-msgid "Creator"
-msgstr "Créateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:5875
-#, kde-format
-msgid "Producer"
-msgstr "Producteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:5878
-#, kde-format
-msgid "Copyright"
-msgstr "Droit d'auteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:5881
-#, kde-format
-msgid "Pages"
-msgstr "Pages"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:5884
-#, kde-format
-msgid "Created"
-msgstr "Créé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:5887
-#, kde-format
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifié"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:5890
-#, kde-format
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Type MIME"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:5893
-#, kde-format
-msgid "Category"
-msgstr "Catégorie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:5896
-#, kde-format
-msgid "Keywords"
-msgstr "Mots-clés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:5899
-#, kde-format
-msgid "File Path"
-msgstr "Emplacement du fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:5902
-#, kde-format
-msgid "File Size"
-msgstr "Taille du fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/document.cpp:5905
-#, kde-format
-msgid "Page Size"
-msgstr "Taille de page"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/documentcommands.cpp:69
-#, kde-format
-msgctxt "Add an annotation to the page"
-msgid "add annotation"
-msgstr "Ajouter une annotation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/documentcommands.cpp:116
-#, kde-format
-msgctxt "Remove an annotation from the page"
-msgid "remove annotation"
-msgstr "Supprimer une annotation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/documentcommands.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "Modify an annotation's internal properties (Color, line-width, etc.)"
-msgid "modify annotation properties"
-msgstr "Modifier les propriétés d'annotation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/documentcommands.cpp:205
-#, kde-format
-msgctxt "Translate an annotation's position on the page"
-msgid "translate annotation"
-msgstr "Traduire une annotation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/documentcommands.cpp:282
-#, kde-format
-msgctxt "Change an annotation's size"
-msgid "adjust annotation"
-msgstr "ajuster l'annotation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/documentcommands.cpp:355
-#, kde-format
-msgctxt "Generic text edit command"
-msgid "edit text"
-msgstr "Modifier du texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/documentcommands.cpp:444
-#, kde-format
-msgctxt "Edit an annotation's text contents"
-msgid "edit annotation contents"
-msgstr "Modifier un contenu d'annotation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/documentcommands.cpp:502
-#, kde-format
-msgctxt "Edit an form's text contents"
-msgid "edit form contents"
-msgstr "Modifier un contenu de formulaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/documentcommands.cpp:559
-#, kde-format
-msgctxt "Edit a list form's choices"
-msgid "edit list form choices"
-msgstr "Modifier des choix de liste de formulaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/documentcommands.cpp:601
-#, kde-format
-msgctxt "Edit a combo form's selection"
-msgid "edit combo form selection"
-msgstr "Modifier la sélection de liste déroulante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/documentcommands.cpp:690
-#, kde-format
-msgctxt "Edit the state of a group of form buttons"
-msgid "edit form button states"
-msgstr "Modifier les états de boutons de formulaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/generator.cpp:762
-#, kde-format
-msgid "Plain &Text..."
-msgstr "&Texte brut..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/generator.cpp:765
-#, kde-format
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/generator.cpp:770
-#, kde-format
-msgctxt "This is the document format"
-msgid "OpenDocument Text"
-msgstr "Texte « OpenDocument »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/generator.cpp:774
-#, kde-format
-msgctxt "This is the document format"
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/printoptionswidget.cpp:22
-#, kde-format
-msgid "Print Options"
-msgstr "Options d'impression"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/printoptionswidget.cpp:26
-#, kde-format
-msgid "Fit to printable area"
-msgstr "Ajuster à la zone imprimable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/printoptionswidget.cpp:27
-#, kde-format
-msgid "Fit to full page"
-msgstr "Ajuster à la page entière"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/printoptionswidget.cpp:28
-#, kde-format
-msgid "Scale mode:"
-msgstr "Mode de mise à l'échelle :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/script/kjs_app.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "Missing alert type"
-msgstr "Type d'alerte manquant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/script/kjs_app.cpp:227
-#, kde-format
-msgid "Do not show this message again"
-msgstr "Ne plus afficher ce message"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/sourcereference.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "'source' is a source file"
-msgid "Source: %1"
-msgstr "Source : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/textdocumentsettings.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "&Default Font:"
-msgstr "Police par &défaut :"
-
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#. +> trunk5 stable5
-#: part-viewermode.rc:5 part.rc:4
-#, kde-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Fichier"
-
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: part-viewermode.rc:9 part.rc:88
-#, kde-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Configuration"
-
-#. i18n: ectx: Menu (help)
-#. +> trunk5 stable5
-#: part-viewermode.rc:14 part.rc:94
-#, kde-format
-msgid "&Help"
-msgstr "&Aide"
-
-#. i18n: ectx: Menu (view_orientation)
-#. +> trunk5 stable5
-#: part-viewermode.rc:31 part.rc:43
-#, kde-format
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientation"
-
-#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
-#. i18n: ectx: Menu (okular_bookmarks)
-#. +> trunk5 stable5
-#: part-viewermode.rc:50 part.rc:65
-#, kde-format
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Signets"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (OkularViewerToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: part-viewermode.rc:63
-#, kde-format
-msgid "Viewer Toolbar"
-msgstr "Barre de l'afficheur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:425
-#, kde-format
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:431
-#, kde-format
-msgid "Layers"
-msgstr "Calques"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:443
-#, kde-format
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Vignettes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:449
-#, kde-format
-msgid "Reviews"
-msgstr "Révisions"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:454
-#, kde-format
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:460
-#, kde-format
-msgid "Signatures"
-msgstr "Signatures"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:494
-#, kde-format
-msgid ""
-"This document contains annotations or form data that were saved internally by a previous Okular version. Internal storage is <b>no longer supported</b>.<br/>"
-"Please save to a file in order to move them if you want to continue to edit the document."
-msgstr ""
-"Ce document contient des annotations ou des données de formulaire qui ont été enregistrées en interne par une version précédente d'Okular. Le stockage interne <b>n'est plus géré</b>.<br/>"
-" Veuillez les enregistrer vers un fichier ou les déplacer si vous voulez continuer à éditer ce document."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:500
-#, kde-format
-msgid "This document has embedded files. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">Click here to see them</a> or go to File -> Embedded Files."
-msgstr "Ce document contient des fichiers intégrés. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">Cliquer ici pour les afficher</a> ou sélectionnez « Fichier » / « Fichiers intégrés »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:667
-#, kde-format
-msgctxt "Previous page"
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédente"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:668
-#, kde-format
-msgid "Go back to the Previous Page"
-msgstr "Aller à la page précédente"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:669
-#, kde-format
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Se déplace sur la page précédente du document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:679
-#, kde-format
-msgctxt "Next page"
-msgid "Next"
-msgstr "Suivante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:680
-#, kde-format
-msgid "Advance to the Next Page"
-msgstr "Avance à la page suivante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:681
-#, kde-format
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Se déplace sur la page suivante du document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:692
-#, kde-format
-msgid "Beginning of the document"
-msgstr "Début du document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:693
-#, kde-format
-msgid "Moves to the beginning of the document"
-msgstr "Se déplace au début du document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:697
-#, kde-format
-msgid "End of the document"
-msgstr "Fin du document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:698
-#, kde-format
-msgid "Moves to the end of the document"
-msgstr "Se déplace à la fin du document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:709 part.cpp:2412 ui/bookmarklist.cpp:256 ui/bookmarklist.cpp:283
-#, kde-format
-msgid "Rename Bookmark"
-msgstr "Renommer un signet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:711
-#, kde-format
-msgid "Rename the current bookmark"
-msgstr "Renommer le signet actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:715
-#, kde-format
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Signet précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:717
-#, kde-format
-msgid "Go to the previous bookmark"
-msgstr "Aller au signet précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:721
-#, kde-format
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Signet suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:723
-#, kde-format
-msgid "Go to the next bookmark"
-msgstr "Aller au signet suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:751
-#, kde-format
-msgid "Configure Okular..."
-msgstr "Configurer Okular..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:756
-#, kde-format
-msgid "Configure Viewer..."
-msgstr "Configurer l'afficheur..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:763
-#, kde-format
-msgid "Configure Viewer Backends..."
-msgstr "Configurer les moteurs d'affichage..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:767
-#, kde-format
-msgid "Configure Backends..."
-msgstr "Configurer les moteurs de rendu..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:781 ui/annotationpopup.cpp:105 ui/annotationpopup.cpp:140
-#: ui/propertiesdialog.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriétés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:802
-#, kde-format
-msgid "About Backend"
-msgstr "À propos des moteurs de rendu..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:807
-#, kde-format
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Rechar&ger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:809
-#, kde-format
-msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr "Recharger le document actuel à partir du disque."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:815
-#, kde-format
-msgid "Close &Find Bar"
-msgstr "&Fermer la barre de recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:820
-#, kde-format
-msgid "Page Number"
-msgstr "Numéro de page"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:856
-#, kde-format
-msgid "Select All Text on Current Page"
-msgstr "Sélectionner tout le texte de la page actuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:868
-#, kde-format
-msgid "Show &Navigation Panel"
-msgstr "Afficher la barre de &navigation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:876
-#, kde-format
-msgid "Show &Page Bar"
-msgstr "Afficher la barre des &pages"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:882
-#, kde-format
-msgid "Show &Signatures Panel"
-msgstr "Afficher le panneau des &Signatures"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:890
-#, kde-format
-msgid "&Embedded Files"
-msgstr "Fichi&ers intégrés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:896
-#, kde-format
-msgid "E&xport As"
-msgstr "E&xporter comme"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:908
-#, kde-format
-msgid "S&hare"
-msgstr "Partager"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:917
-#, kde-format
-msgid "P&resentation"
-msgstr "P&résentation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:924
-#, kde-format
-msgid "Open Con&taining Folder"
-msgstr "Ouvrir le dossier con&tenant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:930
-#, kde-format
-msgid "&Import PostScript as PDF..."
-msgstr "&Importer du format « PostScript » comme du « PDF »..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:935
-#, kde-format
-msgid "&Get Books From Internet..."
-msgstr "&Obtenir des livres à partir d'Internet..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:940
-#, kde-format
-msgid "Switch Blackscreen Mode"
-msgstr "Bascule en mode « Écran noir »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:948
-#, kde-format
-msgid "Erase Drawing"
-msgstr "Effacer les dessins"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:953
-#, kde-format
-msgid "Configure Annotations..."
-msgstr "Configurer les annotations..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:958
-#, kde-format
-msgid "Play/Pause Presentation"
-msgstr "Lecture/Pause de la présentation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1126
-#, kde-format
-msgid "Could not open '%1' (%2) "
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » (%2) "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1181
-#, kde-format
-msgid "The loading of %1 has been canceled."
-msgstr "Le chargement de %1 a été annulé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1197
-#, kde-format
-msgid "Could not open %1. Reason: %2"
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 ». Raison : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1229
-#, kde-format
-msgid "Configure Viewer Backends"
-msgstr "Configurer les moteurs de rendu de l'afficheur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1233
-#, kde-format
-msgid "Configure Backends"
-msgstr "Configurer les moteurs de rendu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1322
-#, kde-format
-msgid "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files using it."
-msgstr "Impossible de trouver le programme « ps2pdf ». Par conséquent, il est impossible pour Okular de l'utiliser pour importer des fichiers « PS »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1322
-#, kde-format
-msgid "ps2pdf not found"
-msgstr "Impossible de trouver le programme « ps2pdf »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1327
-#, kde-format
-msgid "PostScript files (%1)"
-msgstr "Fichiers PostScript (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1343
-#, kde-format
-msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..."
-msgstr "Importation de fichier du format « PS » vers « PDF » (ceci peut prendre un certain temps)..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1482
-#, kde-format
-msgid "Please enter the password to read the document:"
-msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour ouvrir le document :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1484
-#, kde-format
-msgid "Incorrect password. Try again:"
-msgstr "Mot de passe incorrect, veuillez réessayer :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1489
-#, kde-format
-msgid "Document Password"
-msgstr "Mot de passe du document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1601
-#, kde-format
-msgid "This document has XFA forms, which are currently <b>unsupported</b>."
-msgstr "Ce document utilise des formulaires « XFA » qui ne sont <b>pas encore pris en charge</b>."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1609
-#, kde-format
-msgid "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use View -> Show Forms."
-msgstr "Ce document contient des formulaires. Cliquer sur le bouton pour interagir avec eux ou utiliser « Affichage » / « Afficher les formulaires »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1622
-#, kde-format
-msgid "All editing and interactive features for this document are disabled. Please save a copy and reopen to edit this document."
-msgstr "Toutes les fonctionnalités interactives et de modification pour ce document sont désactivées. Veuillez enregistrer une copie et rouvrir pour modifier ce document."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1626
-#, kde-format
-msgid "This document is digitally signed."
-msgstr "Ce document est signé numériquement."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1710
-#, kde-format
-msgid ""
-"This document wants to be shown full screen.\n"
-"Leave normal mode and enter presentation mode?"
-msgstr ""
-"Ce document souhaite être affiché en plein écran.\n"
-"Quitter le mode normal et entrer dans le mode présentation ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1712
-#, kde-format
-msgid "Request to Change Viewing Mode"
-msgstr "Demander avant de changer de mode d'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1713
-#, kde-format
-msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "Entrer en mode « Présentation »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1714
-#, kde-format
-msgid "Deny Request"
-msgstr "Refuser la demande"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1794
-#, kde-format
-msgid "Could not open %1. %2"
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 ». %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1815
-#, kde-format
-msgid ""
-"There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another program. Your changes will be lost, because the file can no longer be saved.<br>"
-"Do you want to continue reloading the file?"
-msgstr ""
-"Il y a des changements non enregistrés et le fichier « %1 » a été modifié par un autre programme. Vos changements seront perdus car le fichier ne peut plus être enregistré.<br/>"
-" Voulez-vous vraiment recharger le fichier ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1816 part.cpp:1824 part.cpp:2605
-#, kde-format
-msgid "File Changed"
-msgstr "Fichier modifié"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1817
-#, kde-format
-msgid "Continue Reloading"
-msgstr "Continuer le rechargement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1818
-#, kde-format
-msgid "Abort Reloading"
-msgstr "Interrompre le rechargement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1823
-#, kde-format
-msgid ""
-"There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another program. Your changes will be lost, because the file can no longer be saved.<br>"
-"Do you want to continue closing the file?"
-msgstr ""
-"Il y a des changements non enregistrés et le fichier « %1 » a été modifié par un autre programme. Vos changements seront perdus car le fichier ne peut plus être enregistré.<br/>"
-" Voulez-vous vraiment fermer le fichier ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1825
-#, kde-format
-msgid "Continue Closing"
-msgstr "Continuer la fermeture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1826
-#, kde-format
-msgid "Abort Closing"
-msgstr "Annuler la fermeture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1832
-#, kde-format
-msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?"
-msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications dans « %1 » ou les annuler ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1833
-#, kde-format
-msgid "Close Document"
-msgstr "Fermer le document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1952
-#, kde-format
-msgid "This link points to a close document action that does not work when using the embedded viewer."
-msgstr "Ce lien pointe vers une action de fermeture du document, ne fonctionnant pas lors de l'utilisation de l'afficheur intégré."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:1958
-#, kde-format
-msgid "This link points to a quit application action that does not work when using the embedded viewer."
-msgstr "Ce lien pointe vers une action de fermeture du document, ne fonctionnant pas lors de l'utilisation de l'afficheur intégré."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2060 part.cpp:2079
-#, kde-format
-msgid "Reloading the document..."
-msgstr "Rechargement du document..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2216 part.cpp:3118 ui/bookmarklist.cpp:257
-#, kde-format
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Supprimer un signet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2287
-#, kde-format
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Aller à la page"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2310
-#, kde-format
-msgid "&Page:"
-msgstr "&Page :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2412
-#, kde-format
-msgid "Enter the new name of the bookmark:"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom du signet :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2463
-#, kde-format
-msgid "Rename this Bookmark"
-msgstr "Renommer ce signet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2466
-#, kde-format
-msgid "Remove this Bookmark"
-msgstr "Supprimer ce signet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2556 part.cpp:2557 part.cpp:3284
-#, kde-format
-msgctxt "File type name and pattern"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2566 ui/revisionviewer.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Save As"
-msgstr "Enregistrer sous"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2604
-#, kde-format
-msgid "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no longer be saved."
-msgstr "Le fichier « %1 » a été modifié par une autre application, ce qui signifie qu'il ne peut plus être enregistré."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2614
-#, kde-format
-msgid ""
-"The current document is protected with a password.<br />"
-"In order to save, the file needs to be reloaded. You will be asked for the password again and your undo/redo history will be lost.<br />"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Le document courant est protégé par un mot de passe.<br/>"
-" Pour enregistrer, le fichier doit être rechargé. Le mot de passe vous sera demandé et votre historique d'annulation sera perdu.<br/>"
-" Voulez-vous continuer."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2615 part.cpp:2653
-#, kde-format
-msgid "Save - Warning"
-msgstr "Enregistrer - Avertissement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2634
-#, kde-format
-msgid "Could not open the temporary file for saving."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire pour enregistrement."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2652
-#, kde-format
-msgid ""
-"After saving, the current document format requires the file to be reloaded. Your undo/redo history will be lost.<br />"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Après l'enregistrement, le format de document nécessite que le fichier soit rechargé. Votre historique d'annulation sera perdu.<br/>"
-" Voulez-vous continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2667 part.cpp:2738 part.cpp:2761 part.cpp:3301
-#, kde-format
-msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier dans « %1 ». Veuillez essayer de l'enregistrer dans un autre emplacement."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2680
-#, kde-format
-msgid "Filled form contents"
-msgstr "Contenus de formulaire remplis"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2681
-#, kde-format
-msgid "User annotations"
-msgstr "Annotations de l'utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2687
-#, kde-format
-msgid "You are about to save changes, but the current file format does not support saving the following elements. Please use the <i>Okular document archive</i> format to preserve them."
-msgstr "Vous êtes sur le point d'enregistrer des modifications, mais le format courant ne gère pas l'enregistrement des éléments suivants. Veuillez utiliser le format <i>Archive de document Okular</i> pour les conserver."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2690 part.cpp:2713
-#, kde-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2691 part.cpp:2714
-#, kde-format
-msgid "Save as Okular document archive..."
-msgstr "Enregistrer comme archive de document Okular..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2706
-#, kde-format
-msgid "You are about to save changes, but the current file format does not support saving the following elements. Please use the <i>Okular document archive</i> format to preserve them. Click <i>Continue</i> to save the document and discard these elements."
-msgstr "Vous êtes sur le point d'enregistrer des modifications, mais le format courant ne gère pas l'enregistrement des éléments suivants. Veuillez utiliser le format <i>Archive de document Okular</i> pour les conserver. Cliquez sur <i>Continuer</i> pour enregistrer le document et perdre ces éléments."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2707
-#, kde-format
-msgid "You are about to save changes, but the current file format does not support saving the following elements. Please use the <i>Okular document archive</i> format to preserve them. Click <i>Continue</i> to save, but you will lose these elements as well as the undo/redo history."
-msgstr "Vous êtes sur le point d'enregistrer des modifications, mais le format courant ne gère pas l'enregistrement des éléments suivants. Veuillez utiliser le format <i>Archive de document Okular</i> pour les conserver. Cliquez sur <i>Continuer</i> pour enregistrer le document. Vous perdrez ces éléments et votre historique d'annulation."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2709
-#, kde-format
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2710
-#, kde-format
-msgid "Continue losing changes"
-msgstr "Continuer en perdant les modifications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2740
-#, kde-format
-msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier dans « %1 ». %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2784
-#, kde-format
-msgid ""
-"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
-"\n"
-"The document does not exist anymore."
-msgstr ""
-"Il est impossible à Okular de copier %1 à l'emplacement indiqué.\n"
-"\n"
-"Le document n'existe plus."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:2818
-#, kde-format
-msgid "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another location."
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier dans « %1 ». Erreur « %2 ». Veuillez essayer de l'enregistrer dans un autre emplacement."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:3099
-#, kde-format
-msgid "Expand whole section"
-msgstr "Développer toute la sélection"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:3101
-#, kde-format
-msgid "Collapse whole section"
-msgstr "Réduire toute la sélection"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:3103
-#, kde-format
-msgid "Expand all"
-msgstr "Tout développer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:3105
-#, kde-format
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Tout réduire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:3115 ui/annotationmodel.cpp:335
-#, kde-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Page %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:3120
-#, kde-format
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Ajouter un signet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:3130
-#, kde-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:3342
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:3419
-#, kde-format
-msgid "Printing this document is not allowed."
-msgstr "L'impression de ce document n'est pas autorisée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:3428
-#, kde-format
-msgid "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
-msgstr "Impossible d'imprimer le document. Erreur inconnue. Veuillez rapporter ce bogue à « bugs.kde.org »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:3432
-#, kde-format
-msgid "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to bugs.kde.org"
-msgstr "Impossible d'imprimer le document. L'erreur détaillée est « %1 ». Veuillez rapporter ce bogue à « bugs.kde.org »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:3519
-#, kde-format
-msgid "Go to the place you were before"
-msgstr "Aller à l'emplacement précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:3523
-#, kde-format
-msgid "Go to the place you were after"
-msgstr "Aller à l'emplacement suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:3550
-#, kde-format
-msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt><strong>Erreur de fichier !</strong> Impossible de créer le fichier temporaire <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:3563
-#, kde-format
-msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr "<qt><strong>Erreur de fichier !</strong> Impossible d'ouvrir le fichier <nobr><strong>%1</strong></nobr> pour décompression. Le fichier ne sera pas chargé.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:3566
-#, kde-format
-msgid "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the file in the Dolphin file manager, then choose the 'Properties' option, and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
-msgstr "<qt>Cette erreur arrive habituellement si vous n'avez pas les droits d'accès en lecture sur le fichier. Vous pouvez vérifier le propriétaire, le groupe et les droits d'accès en faisant un clic droit sur le fichier dans le gestionnaire de fichiers Dolphin et ensuite en sélectionnant l'option « Propriétés » puis l'onglet « Permissions » dans la fenêtre alors ouverte. </qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:3590
-#, kde-format
-msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr "<qt><strong>Erreur de fichier !</strong> Impossible de décompresser le fichier <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Le fichier ne sera pas chargé.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:3593
-#, kde-format
-msgid "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
-msgstr "<qt>Cette erreur arrive habituellement si le fichier est corrompu. Si vous voulez le décompresser malgré tout, essayez de le faire manuellement avec des outils en ligne de commandes.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:3622
-#, kde-format
-msgid "No Bookmarks"
-msgstr "Aucun signet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:3696
-#, kde-format
-msgid "There was a problem sharing the document: %1"
-msgstr "Un problème est survenu lors du partage du document : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:3697 part.cpp:3704
-#, kde-format
-msgid "Share"
-msgstr "Partager"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:3701
-#, kde-format
-msgid "Document shared successfully"
-msgstr "Document partagé avec succès"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.cpp:3703
-#, kde-format
-msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
-msgstr "Vous pouvez trouver le document partagé sur : <a href=\"%1\">%1</a>"
-
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.rc:18
-#, kde-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Édition"
-
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.rc:31
-#, kde-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Affichage"
-
-#. i18n: ectx: Menu (go)
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.rc:53
-#, kde-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Aller"
-
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.rc:73
-#, kde-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ou&tils"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: part.rc:98 shell/shell.rc:23
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/main.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Page of the document to be shown"
-msgstr "Page du document à afficher"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/main.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Start the document in presentation mode"
-msgstr "Démarre ce document en mode « Présentation »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/main.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Start with print dialog"
-msgstr "Commencer avec la boîte de dialogue d'impression"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/main.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Start with print dialog and exit after printing"
-msgstr "Lancer avec la boîte de dialogue d'impression et quitter après l'impression"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/main.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "\"Unique instance\" control"
-msgstr "Commande de « Session unique »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/main.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Not raise window"
-msgstr "Ne pas ouvrir la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/main.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Find a string on the text"
-msgstr "Chercher une chaîne dans le texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/main.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin."
-msgstr "Documents à ouvrir. Utiliser « - » pour lire depuis l'entrée standard."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/okular_main.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch"
-msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir plus d'un document avec l'option « --unique »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/okular_main.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch"
-msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir plus d'un document avec l'option « --presentation »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/okular_main.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch"
-msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir plus d'un document avec l'option « --print »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/okular_main.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch"
-msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir plus d'un document avec l'option « --page »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/okular_main.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
-msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir plus d'un document avec l'option « --find »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Unable to find the Okular component: %1"
-msgstr "Impossible de trouver le composant de Okular : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be the unique one."
-msgstr "Une instance de Okular est déjà en cours d'exécution. Cette instance ne sera plus la seule."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Unable to find the Okular component."
-msgstr "Impossible de trouver le composant de Okular."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:356
-#, kde-format
-msgid ""
-"Click to open a file\n"
-"Click and hold to open a recent file"
-msgstr ""
-"Cliquer pour ouvrir un fichier\n"
-"Cliquer et maintenir pour ouvrir un fichier récent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:357
-#, kde-format
-msgid "<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
-msgstr "<b>Cliquer</b> pour ouvrir un fichier ou <b>Cliquer et maintenir</b> pour sélectionner un fichier récent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:370
-#, kde-format
-msgid "Next Tab"
-msgstr "Onglet suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:376
-#, kde-format
-msgid "Previous Tab"
-msgstr "Onglet précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:382
-#, kde-format
-msgid "Undo close tab"
-msgstr "Annuler la fermeture de l'onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:492
-#, kde-format
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Tous les fichiers (*)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:493
-#, kde-format
-msgid "All supported files (%1)"
-msgstr "Tous les fichiers pris en charge (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:496
-#, kde-format
-msgid "Open Document"
-msgstr "Ouvrir un document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:602
-#, kde-format
-msgid "Confirm Close"
-msgstr "Confirmer la fermeture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:606
-#, kde-format
-msgid "Close Tabs"
-msgstr "Fermer les onglets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:612
-#, kde-format
-msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Vous êtes sur le point de fermer %1 onglets. Voulez-vous vraiment continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:613
-#, kde-format
-msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
-msgstr "Me prévenir lorsque je tente de fermer plusieurs onglets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpopup.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Annotation"
-msgid_plural "%1 Annotations"
-msgstr[0] "Annotation"
-msgstr[1] "%1 annotations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpopup.cpp:90 ui/annotationpopup.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "&Open Pop-up Note"
-msgstr "&Ouvrir une note épinglée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpopup.cpp:95 ui/annotationpopup.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpopup.cpp:115 ui/annotationpopup.cpp:149
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is the name of the file to save"
-msgid "&Save '%1'..."
-msgstr "Enregi&strer « %1 »..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Auteur :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Created:"
-msgstr "Créé :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modifié :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Pop-up Note Properties"
-msgstr "Propriétés de la note épinglée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Typewriter Properties"
-msgstr "Propriétés de la machine à écrire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Inline Note Properties"
-msgstr "Propriétés de note en ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "Straight Line Properties"
-msgstr "Propriétés de ligne droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Polygon Properties"
-msgstr "Propriétés de polygone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Geometry Properties"
-msgstr "Propriétés de forme géométrique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Text Markup Properties"
-msgstr "Propriétés de balise de texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Stamp Properties"
-msgstr "Propriétés de tampon"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "Freehand Line Properties"
-msgstr "Propriétés de ligne à main levée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Caret Properties"
-msgstr "Propriétés de curseur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "File Attachment Properties"
-msgstr "Propriétés des pièces jointes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "Sound Properties"
-msgstr "Propriétés de son"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Movie Properties"
-msgstr "Propriétés de film"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Annotation Properties"
-msgstr "Propriétés d'annotation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:180
-#, kde-format
-msgid "Modified: %1"
-msgstr "Modifié : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Select a custom stamp symbol from file"
-msgstr "Sélectionner un symbole de tampon personnalisé depuis un fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:161
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window file chooser"
-msgid "Select custom stamp symbol"
-msgstr "Sélectionner un symbole de tampon personnalisé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz | Icon Files (*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz | Fichiers d'icônes (*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:168
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not load the file <filename>%1</filename>"
-msgstr "Impossible de charger le fichier <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:169
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Invalid file"
-msgstr "Fichier non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:275
-#, kde-format
-msgid "&Color:"
-msgstr "&Couleur :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:374
-#, kde-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icône :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:375
-#, kde-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:376
-#, kde-format
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:377
-#, kde-format
-msgid "Insert"
-msgstr "Insérer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:378
-#, kde-format
-msgid "Key"
-msgstr "Clé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:379
-#, kde-format
-msgid "New paragraph"
-msgstr "Nouveau paragraphe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:380
-#, kde-format
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:381
-#, kde-format
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraphe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:389
-#, kde-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Police :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:398
-#, kde-format
-msgid "Text &color:"
-msgstr "Couleur du &texte :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:406
-#, kde-format
-msgid "&Align:"
-msgstr "&Alignement :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:407
-#, kde-format
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:408
-#, kde-format
-msgid "Center"
-msgstr "Centré"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:409
-#, kde-format
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:417
-#, kde-format
-msgid "Border &width:"
-msgstr "Lar&geur de la bordure :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:435
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<warning>experimental feature.<nl/>"
-"Stamps inserted in PDF documents are not visible in PDF readers other than Okular.</warning>"
-msgstr ""
-"<warning>fonctionnalité expérimentale.<nl/>"
-" Les tampons insérés dans les documents PDF ne seront pas visibles dans les lecteurs PDF autres qu'Okular.</warning>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:446
-#, kde-format
-msgid "Stamp symbol:"
-msgstr "Symbole de tampon :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:450
-#, kde-format
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Signet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:451
-#, kde-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:452
-#, kde-format
-msgid "Information"
-msgstr "Informations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:453
-#, kde-format
-msgid "Approved"
-msgstr "Approuvé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:454
-#, kde-format
-msgid "As Is"
-msgstr "Tel quel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:455
-#, kde-format
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidentiel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:456
-#, kde-format
-msgid "Departmental"
-msgstr "Départemental"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:457
-#, kde-format
-msgid "Draft"
-msgstr "Brouillon"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:458
-#, kde-format
-msgid "Experimental"
-msgstr "Expérimental"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:459
-#, kde-format
-msgid "Expired"
-msgstr "Expiré"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:460
-#, kde-format
-msgid "Final"
-msgstr "Final"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:461
-#, kde-format
-msgid "For Comment"
-msgstr "Pour commentaires"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:462
-#, kde-format
-msgid "For Public Release"
-msgstr "Pour version publique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:463
-#, kde-format
-msgid "Not Approved"
-msgstr "Non approuvé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:464
-#, kde-format
-msgid "Not For Public Release"
-msgstr "Non en version publique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:465
-#, kde-format
-msgid "Sold"
-msgstr "Vendu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:466
-#, kde-format
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Top secret"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:510 ui/annotationwidgets.cpp:580
-#: ui/annotationwidgets.cpp:650 ui/annotationwidgets.cpp:722
-#: ui/annotationwidgets.cpp:808
-#, kde-format
-msgid "&Width:"
-msgstr "Larg&eur :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:515
-#, kde-format
-msgid "Line start:"
-msgstr "Début de ligne :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:517
-#, kde-format
-msgid "Line end:"
-msgstr "Fin de ligne :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:522
-#, kde-format
-msgid "Square"
-msgstr "Carré"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:523
-#, kde-format
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:524
-#, kde-format
-msgid "Diamond"
-msgstr "Losange"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:525
-#, kde-format
-msgid "Open Arrow"
-msgstr "Flèche ouverte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:526
-#, kde-format
-msgid "Closed Arrow"
-msgstr "Flèche fermée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:527
-#, kde-format
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:528
-#, kde-format
-msgid "Butt"
-msgstr "Bout"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:529
-#, kde-format
-msgid "Right Open Arrow"
-msgstr "Flèche ouverte vers la droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:530
-#, kde-format
-msgid "Right Closed Arrow"
-msgstr "Flèche ferlée vers la droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:531
-#, kde-format
-msgid "Slash"
-msgstr "Barre oblique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:546
-#, kde-format
-msgid "Leader line length:"
-msgstr "Longueur de ligne d'en-tête :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:548
-#, kde-format
-msgid "Leader line extensions length:"
-msgstr "Longueur des extensions de ligne d'en-tête :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:563 ui/annotationwidgets.cpp:715
-#, kde-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:567 ui/annotationwidgets.cpp:719
-#, kde-format
-msgid "Shape fill:"
-msgstr "Remplissage de la forme :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:677 ui/annotationwidgets.cpp:710
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:678 ui/guiutils.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Surbrillance"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:679 ui/guiutils.cpp:99
-#: ui/pageviewannotator.cpp:1112
-#, kde-format
-msgid "Squiggle"
-msgstr "Gribouillis"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:680 ui/guiutils.cpp:102
-#: ui/pageviewannotator.cpp:1120
-#, kde-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Souligné"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:681 ui/pageviewannotator.cpp:1118
-#, kde-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Barré"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:724 ui/pageviewannotator.cpp:1110
-#, kde-format
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:725 ui/pageviewannotator.cpp:1098
-#, kde-format
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:776
-#, kde-format
-msgid "File attachment symbol:"
-msgstr "Symbole des pièces jointes :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:779
-#, kde-format
-msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
-msgid "Graph"
-msgstr "Graphique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:780
-#, kde-format
-msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
-msgid "Push Pin"
-msgstr "Épingle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:781
-#, kde-format
-msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
-msgid "Paperclip"
-msgstr "Trombone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:782
-#, kde-format
-msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
-msgid "Tag"
-msgstr "Marqueur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:791
-#, kde-format
-msgctxt "'File' as normal file, that can be opened, saved, etc.."
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:795 ui/embeddedfilesdialog.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "Not available size"
-msgid "N/A"
-msgstr "Non applicable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:796
-#, kde-format
-msgid "No description available."
-msgstr "Aucune description disponible."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:804
-#, kde-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:815
-#, kde-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:876
-#, kde-format
-msgid "Caret symbol:"
-msgstr "Symbole de curseur :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:878
-#, kde-format
-msgctxt "Symbol for caret annotations"
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotationwidgets.cpp:879
-#, kde-format
-msgctxt "Symbol for caret annotations"
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotwindow.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Close this note"
-msgstr "Fermer cette note"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotwindow.cpp:102 ui/findbar.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotwindow.cpp:113
-#, kde-format
-msgid ""
-"This annotation may contain LaTeX code.\n"
-"Click here to render."
-msgstr ""
-"Cette annotation peut contenir du code LaTeX.\n"
-"Cliquer ici pour en effectuer le rendu."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotwindow.cpp:391
-#, kde-format
-msgid "Cannot find latex executable."
-msgstr "Impossible de trouver l'exécutable LaTeX."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotwindow.cpp:391 ui/annotwindow.cpp:396 ui/annotwindow.cpp:401
-#: ui/annotwindow.cpp:406
-#, kde-format
-msgid "LaTeX rendering failed"
-msgstr "Le rendu LaTeX a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotwindow.cpp:396
-#, kde-format
-msgid "Cannot find dvipng executable."
-msgstr "Impossible de trouver l'exécutable « dvipng »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotwindow.cpp:401
-#, kde-format
-msgid "A problem occurred during the execution of the 'latex' command."
-msgstr "Un problème est survenu durant l'exécution de la commande « latex »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/annotwindow.cpp:406
-#, kde-format
-msgid "A problem occurred during the execution of the 'dvipng' command."
-msgstr "Un problème est survenu durant l'exécution de la commande « dvipng »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/bookmarklist.cpp:116
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is the file name"
-msgid ""
-"%1\n"
-"\n"
-"One bookmark"
-msgid_plural ""
-"%1\n"
-"\n"
-"%2 bookmarks"
-msgstr[0] ""
-"%1\n"
-"\n"
-"Un signet"
-msgstr[1] ""
-"%1\n"
-"\n"
-"%2 signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/bookmarklist.cpp:133 ui/searchwidget.cpp:40 ui/side_reviews.cpp:120
-#: ui/toc.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/bookmarklist.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "Current document only"
-msgstr "Uniquement le document courant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/bookmarklist.cpp:255
-#, kde-format
-msgid "Go to This Bookmark"
-msgstr "Aller à ce signet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/bookmarklist.cpp:282
-#, kde-format
-msgctxt "Opens the selected document"
-msgid "Open Document"
-msgstr "Ouvrir un document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/bookmarklist.cpp:284
-#, kde-format
-msgid "Remove Bookmarks"
-msgstr "Supprimer des signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Numéro de série"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "Issuer"
-msgstr "Émetteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:138 ui/certificateviewer.cpp:257
-#, kde-format
-msgid "Issued On"
-msgstr "Émis le :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:140 ui/certificateviewer.cpp:258
-#, kde-format
-msgid "Expires On"
-msgstr "Expire le :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "The person/company that made the signature"
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "Public Key"
-msgstr "Clé publique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "Key Usage"
-msgstr "Utilisation de la clé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "V%1"
-msgstr "V%1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:168
-#, kde-format
-msgid "%1 (%2 bits)"
-msgstr "%1 (%2 bits)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:215
-#, kde-format
-msgid "Property"
-msgstr "Propriété"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:229
-#, kde-format
-msgid "Certificate Viewer"
-msgstr "Afficheur de certificat"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:232
-#, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporter..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "Issued By"
-msgstr "Émis par"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:243 ui/certificateviewer.cpp:250
-#, kde-format
-msgid "Common Name(CN)"
-msgstr "Nom commun(NC)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:244 ui/certificateviewer.cpp:251
-#, kde-format
-msgid "EMail"
-msgstr "Adresse mail"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:245 ui/certificateviewer.cpp:252
-#, kde-format
-msgid "Organization(O)"
-msgstr "Organisation(O)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:247
-#, kde-format
-msgid "Issued To"
-msgstr "Émis pour"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:254
-#, kde-format
-msgid "Validity"
-msgstr "Validité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:260
-#, kde-format
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Empreintes digitales"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:268
-#, kde-format
-msgid "SHA-1 Fingerprint"
-msgstr "Empreinte SHA-1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:269
-#, kde-format
-msgid "SHA-256 Fingerprint"
-msgstr "Empreinte SHA-256"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:287
-#, kde-format
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:288
-#, kde-format
-msgid "Certificate Data:"
-msgstr "Données du certificat :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:331
-#, kde-format
-msgid "Where do you want to save this certificate?"
-msgstr "Où voulez-vous enregistrer ce certificat ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:332
-#, kde-format
-msgid "Certificate File (*.cer)"
-msgstr "Fichier de certificat (*.cer)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/certificateviewer.cpp:339
-#, kde-format
-msgid "Unable to export certificate!"
-msgstr "Impossible d'exporter le certificat !"
-
-#. i18n: tag tool attribute name
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/data/drawingtools.xml:11
-#, kde-format
-msgid "Red"
-msgstr "Rouge"
-
-#. i18n: tag tool attribute name
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/data/drawingtools.xml:16
-#, kde-format
-msgid "Green"
-msgstr "Vert"
-
-#. i18n: tag tool attribute name
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/data/drawingtools.xml:21
-#, kde-format
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
-
-#. i18n: tag tool attribute name
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/data/drawingtools.xml:26
-#, kde-format
-msgid "Yellow"
-msgstr "Jaune"
-
-#. i18n: tag tool attribute name
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/data/drawingtools.xml:31
-#, kde-format
-msgid "Black"
-msgstr "Noir"
-
-#. i18n: tag tool attribute name
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/data/drawingtools.xml:36
-#, kde-format
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/drawingtoolactions.cpp:213
-#, kde-format
-msgid "Drawing Tool: %1"
-msgstr "Outil de dessin : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/drawingtoolactions.cpp:235 ui/drawingtoolactions.cpp:236
-#, kde-format
-msgid "Eraser"
-msgstr "Gomme"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:44
-#, kde-format
-msgctxt "Unknown date"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Embedded Files"
-msgstr "Fichiers intégrés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "View"
-msgstr "Affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Created"
-msgstr "Créé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifié"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:157
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Save As..."
-msgstr "Enregistrer &sous..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&View..."
-msgstr "&Affichage..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/fileprinterpreview.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Could not load print preview part"
-msgstr "Impossible de charger le composant d'aperçu avant impression"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/fileprinterpreview.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Aperçu avant impression"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/findbar.cpp:36 ui/presentationsearchbar.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/findbar.cpp:40
-#, kde-format
-msgctxt "Find text"
-msgid "F&ind:"
-msgstr "T&rouver :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/findbar.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Text to search for"
-msgstr "Texte à rechercher"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/findbar.cpp:56
-#, kde-format
-msgctxt "Find and go to the next search match"
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/findbar.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Jump to next match"
-msgstr "Se déplacer à la correspondance suivante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/findbar.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "Find and go to the previous search match"
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/findbar.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Jump to previous match"
-msgstr "Se déplacer à la correspondance suivante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/findbar.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Modify search behavior"
-msgstr "Modifier le comportement de recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/findbar.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensible à la casse"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/findbar.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "From current page"
-msgstr "À partir de la page actuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/findbar.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Find as you type"
-msgstr "Rechercher au fur et à mesure de la saisie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/formwidgets.cpp:824
-#, kde-format
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Tous les fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/formwidgets.cpp:1249 ui/signaturepropertiesdialog.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "Signature Properties"
-msgstr "Propriétés de la signature"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/guiutils.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Straight Line with Comment"
-msgstr "Ligne droite avec commentaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/guiutils.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Polygon with Comment"
-msgstr "Polygone avec commentaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/guiutils.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Geometry with Comment"
-msgstr "Forme géométrique avec commentaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/guiutils.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Geometry"
-msgstr "Forme géométrique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/guiutils.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Highlight with Comment"
-msgstr "Surbrillance avec commentaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/guiutils.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Squiggle with Comment"
-msgstr "Gribouillis avec commentaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/guiutils.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Underline with Comment"
-msgstr "Souligné avec commentaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/guiutils.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Strike Out with Comment"
-msgstr "Barré avec commentaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/guiutils.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Strike Out"
-msgstr "Barré"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/guiutils.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Stamp with Comment"
-msgstr "Tampon avec commentaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/guiutils.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Freehand Line with Comment"
-msgstr "Ligne à main levée avec commentaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/guiutils.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Caret"
-msgstr "Curseur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/guiutils.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "File Attachment"
-msgstr "Pièces jointes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/guiutils.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/guiutils.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Movie"
-msgstr "Film"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/guiutils.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "Caption for a screen annotation"
-msgid "Screen"
-msgstr "Écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/guiutils.cpp:131
-#, kde-format
-msgctxt "Caption for a widget annotation"
-msgid "Widget"
-msgstr "Composant graphique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/guiutils.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "Caption for a rich media annotation"
-msgid "Rich Media"
-msgstr "Média riche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/guiutils.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "Unknown author"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/guiutils.cpp:163 ui/presentationwidget.cpp:386
-#, kde-format
-msgid "Author: %1"
-msgstr "Auteur : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/guiutils.cpp:230 ui/propertiesdialog.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "Where do you want to save %1?"
-msgstr "Où voulez-vous enregistrer %1 ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/guiutils.cpp:241 ui/propertiesdialog.cpp:225
-#, kde-format
-msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved."
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » en écriture. Le fichier n'a pas été enregistré."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:287
-#, kde-format
-msgid "Search Options"
-msgstr "Options de recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:288
-#, kde-format
-msgctxt "Enable case sensitive search in the side navigation panels"
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensible à la casse"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:291
-#, kde-format
-msgctxt "Enable regular expression search in the side navigation panels"
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expression rationnelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:392
-#, kde-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Ch&ercher :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/minibar.cpp:187
-#, kde-format
-msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'"
-msgid "of"
-msgstr "sur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:532
-#, kde-format
-msgid "Zoom"
-msgstr "Redimensionner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:544
-#, kde-format
-msgid "Zoom to 100%"
-msgstr "Zoomer à 100 %"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:555
-#, kde-format
-msgid "Rotate &Right"
-msgstr "Fai&re pivoter à droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:556
-#, kde-format
-msgctxt "Rotate right"
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:560
-#, kde-format
-msgid "Rotate &Left"
-msgstr "Fai&re pivoter à gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:561
-#, kde-format
-msgctxt "Rotate left"
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:565
-#, kde-format
-msgid "Original Orientation"
-msgstr "Orientation originale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:570
-#, kde-format
-msgid "&Page Size"
-msgstr "Taille de &page"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:578
-#, kde-format
-msgid "&Trim View"
-msgstr "&Rogner l'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:582
-#, kde-format
-msgid "&Trim Margins"
-msgstr "Réduire les &marges"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:589
-#, kde-format
-msgid "Trim To &Selection"
-msgstr "Rogner à la &sélection"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:595
-#, kde-format
-msgid "Fit &Width"
-msgstr "Adapter à la &largeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:599
-#, kde-format
-msgid "Fit &Page"
-msgstr "Adapter à la &page"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:603
-#, kde-format
-msgid "&Auto Fit"
-msgstr "&Adapter automatiquement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:607
-#, kde-format
-msgid "Fit Wi&ndow to Page"
-msgstr "Adapter la fe&nêtre à la page"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:614
-#, kde-format
-msgid "&View Mode"
-msgstr "Mode d'&affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:627
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "&Single Page"
-msgstr "Page &unique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:631
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Facing Pages"
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "&Facing Pages"
-msgstr "Pages face à face"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:635
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Facing Pages (Center First Page)"
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Facing Pages (&Center First Page)"
-msgstr "Pages face-à-face (centrer la première page)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:639
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Overview"
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "&Overview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:655
-#, kde-format
-msgid "&Continuous"
-msgstr "&Continu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:664
-#, kde-format
-msgid "&Browse"
-msgstr "&Parcourir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:672
-#, kde-format
-msgid "&Zoom"
-msgstr "&Zoom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:680
-#, kde-format
-msgid "&Toggle Change Colors"
-msgstr "Active/désactive la modification des couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:694
-#, kde-format
-msgid "Area &Selection"
-msgstr "&Sélection d'une zone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:703
-#, kde-format
-msgid "&Text Selection"
-msgstr "Sélection de &texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:711
-#, kde-format
-msgid "T&able Selection"
-msgstr "Sélection de t&ableau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:719
-#, kde-format
-msgid "&Magnifier"
-msgstr "&Magnifier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:735
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Selection Tools"
-msgctxt "@action"
-msgid "Selection Tools"
-msgstr "Outils de sélection"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:738
-#, kde-format
-msgid "&Review"
-msgstr "&Révision"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:746
-#, kde-format
-msgid "Speak Whole Document"
-msgstr "Énoncer vocalement le document entier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:751
-#, kde-format
-msgid "Speak Current Page"
-msgstr "Énoncer vocalement la page actuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:756
-#, kde-format
-msgid "Stop Speaking"
-msgstr "Arrêter l'énonciation vocale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:761
-#, kde-format
-msgid "Pause/Resume Speaking"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:773
-#, kde-format
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Monter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:779
-#, kde-format
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Descendre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:785
-#, kde-format
-msgid "Scroll Page Up"
-msgstr "Faire défiler la page vers le haut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:791
-#, kde-format
-msgid "Scroll Page Down"
-msgstr "Faire défiler la page vers le bas"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:1218
-#, kde-format
-msgid " Loaded a one-page document."
-msgid_plural " Loaded a %1-page document."
-msgstr[0] "Chargement d'un document d'une page."
-msgstr[1] "Chargement d'un document de %1 pages."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:2926
-#, kde-format
-msgid "Text (1 character)"
-msgid_plural "Text (%1 characters)"
-msgstr[0] "Texte (1 caractère)"
-msgstr[1] "Texte (%1 caractères)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:2927 ui/pageview.cpp:2946
-#, kde-format
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copier dans le presse-papier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:2933 ui/pageview.cpp:3093 ui/pageview.cpp:3221
-#, kde-format
-msgid "Copy forbidden by DRM"
-msgstr "Copie interdite par « DRM »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:2937 ui/pageview.cpp:3216
-#, kde-format
-msgid "Speak Text"
-msgstr "Énoncer vocalement le texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:2945
-#, kde-format
-msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
-msgstr "Image (%1 par %2 pixels)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:2947
-#, kde-format
-msgid "Save to File..."
-msgstr "Enregistrer vers un fichier..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:2969
-#, kde-format
-msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
-msgstr "Image [%1 x %2] copiée dans le presse-papier."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:2974
-#, kde-format
-msgid "Save file"
-msgstr "Enregistrer le fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:2974
-#, kde-format
-msgid "Images (*.png *.jpeg)"
-msgstr "Images (*.png *.jpeg)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:2976
-#, kde-format
-msgid "File not saved."
-msgstr "Fichier non enregistré."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:2987
-#, kde-format
-msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
-msgstr "Image [%1 x %2] copiée dans le fichier « %3 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:3212
-#, kde-format
-msgid "Copy Text"
-msgstr "Copier du texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:3236
-#, kde-format
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "Aller à « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:4511
-#, kde-format
-msgid "Hide Forms"
-msgstr "Cacher les formulaires"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:4515
-#, kde-format
-msgid "Show Forms"
-msgstr "Afficher les formulaires"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:4570
-#, kde-format
-msgid "Search for '%1' with"
-msgstr "Recherche de « %1 » avec"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:4585
-#, kde-format
-msgid "Configure Web Shortcuts..."
-msgstr "Configurer des raccourcis Web..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:4611
-#, kde-format
-msgid "Follow This Link"
-msgstr "Suivre ce lien"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:4614
-#, kde-format
-msgid "Play this Sound"
-msgstr "Jouer ce son"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:4616
-#, kde-format
-msgid "Stop Sound"
-msgstr "Arrêter le son"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:4626
-#, kde-format
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copier l'adresse du lien"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:4648
-#, kde-format
-msgid "Search for '%1' in this document"
-msgstr "Chercher « %1 » dans ce document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:5107
-#, kde-format
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:5214
-#, kde-format
-msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
-msgstr "Sélectionner une zone à redimensionner. Utiliser le clic droit pour réduire."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:5230
-#, kde-format
-msgid "Click to see the magnified view."
-msgstr "Cliquez pour voir la vue magnifiée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:5242
-#, kde-format
-msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
-msgstr "Dessiner un rectangle autour du texte ou de l'image à copier."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:5259
-#, kde-format
-msgid "Select text"
-msgstr "Sélectionner du texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:5277
-#, kde-format
-msgid "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press Esc to clear."
-msgstr "Dessiner un rectangle autour du tableau puis cliquer près des bords pour le diviser. Appuyez sur « Échap » pour effacer."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:5314
-#, kde-format
-msgid "Annotations author"
-msgstr "Auteur des annotations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:5315
-#, kde-format
-msgid "Please insert your name or initials:"
-msgstr "Veuillez insérer vos noms et vos initiales :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:5496
-#, kde-format
-msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible"
-msgstr "Dessiner un rectangle autour de la zone de la page à conserver visible."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageviewannotator.cpp:207 ui/pageviewannotator.cpp:214
-#, kde-format
-msgid "New Text Note"
-msgstr "Nouvelle note de texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageviewannotator.cpp:207 ui/pageviewannotator.cpp:214
-#, kde-format
-msgid "Text of the new note:"
-msgstr "Texte de la nouvelle note :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageviewannotator.cpp:1035
-#, kde-format
-msgctxt "Annotation tool"
-msgid "Draw an ellipse (drag to select a zone)"
-msgstr "Dessiner une ellipse (faites la glisser pour sélectionner une zone)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageviewannotator.cpp:1037
-#, kde-format
-msgctxt "Annotation tool"
-msgid "Highlight text"
-msgstr "Mettre du texte en surbrillance"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageviewannotator.cpp:1039
-#, kde-format
-msgctxt "Annotation tool"
-msgid "Draw a freehand line"
-msgstr "Dessiner une ligne à main levée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageviewannotator.cpp:1041
-#, kde-format
-msgctxt "Annotation tool"
-msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)"
-msgstr "Annotation de texte en ligne (faites le glisser pour sélectionner une zone)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageviewannotator.cpp:1043
-#, kde-format
-msgctxt "Annotation tool"
-msgid "Put a pop-up note"
-msgstr "Insérer une note épinglée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageviewannotator.cpp:1045
-#, kde-format
-msgctxt "Annotation tool"
-msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)"
-msgstr "Dessiner un polygone (pour le fermer, cliquez sur le premier point)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageviewannotator.cpp:1047
-#, kde-format
-msgctxt "Annotation tool"
-msgid "Draw a rectangle"
-msgstr "Dessiner un rectangle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageviewannotator.cpp:1049
-#, kde-format
-msgctxt "Annotation tool"
-msgid "Squiggle text"
-msgstr "Gribouiller du texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageviewannotator.cpp:1051
-#, kde-format
-msgctxt "Annotation tool"
-msgid "Put a stamp symbol"
-msgstr "Poser un symbole de tampon"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageviewannotator.cpp:1053
-#, kde-format
-msgctxt "Annotation tool"
-msgid "Draw a straight line"
-msgstr "Dessiner une ligne droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageviewannotator.cpp:1055
-#, kde-format
-msgctxt "Annotation tool"
-msgid "Strike out text"
-msgstr "Barrer du texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageviewannotator.cpp:1057
-#, kde-format
-msgctxt "Annotation tool"
-msgid "Underline text"
-msgstr "Souligner du texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageviewannotator.cpp:1059
-#, kde-format
-msgctxt "Annotation tool"
-msgid "Typewriter Annotation (drag to select a zone)"
-msgstr "Annotation machine à écrire (faites le glisser pour sélectionner une zone)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageviewannotator.cpp:1100
-#, kde-format
-msgid "Highlighter"
-msgstr "Surligneur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/presentationsearchbar.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Find Next"
-msgstr "Trouver le suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/presentationwidget.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "[document title/filename] – Presentation"
-msgid "%1 – Presentation"
-msgstr "Présentation - %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/presentationwidget.cpp:223
-#, kde-format
-msgid "Switch Screen"
-msgstr "Changer d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/presentationwidget.cpp:230
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)"
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Écran n° %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/presentationwidget.cpp:237
-#, kde-format
-msgid "Exit Presentation Mode"
-msgstr "Sortir du mode « Présentation »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/presentationwidget.cpp:384
-#, kde-format
-msgid "Title: %1"
-msgstr "Titre : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/presentationwidget.cpp:387
-#, kde-format
-msgid "Pages: %1"
-msgstr "Pages : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/presentationwidget.cpp:388
-#, kde-format
-msgid "Click to begin"
-msgstr "Cliquer pour commencer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/presentationwidget.cpp:535
-#, kde-format
-msgctxt "For Presentation"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/presentationwidget.cpp:540
-#, kde-format
-msgctxt "For Presentation"
-msgid "Play"
-msgstr "Lecture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/presentationwidget.cpp:1667
-#, kde-format
-msgid "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key or click with the quit button that appears when placing the mouse in the top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
-msgstr "Il existe deux façons de quitter le mode « Présentation ». Vous pouvez soit appuyer sur la touche « Échap », soit utiliser le bouton de fermeture apparaissant lorsque la souris approche du bord en haut à gauche. Bien sûr, vous êtes toujours en mesure de parcourir les fenêtres ouvertes (par défaut « Alt » + « Tab »)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/presentationwidget.cpp:1793
-#, kde-format
-msgctxt "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode is active"
-msgid "Giving a presentation"
-msgstr "Fourniture d'une présentation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Unknown File"
-msgstr "Fichier inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "%1 Properties"
-msgstr "Propriétés de %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\""
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "%1:"
-msgstr "%1 :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "&Fonts"
-msgstr "&Polices"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Reading font information..."
-msgstr "Lecture des informations de police..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Extract Font"
-msgstr "&Extraire une police"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:259
-#, kde-format
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:262
-#, kde-format
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:265
-#, kde-format
-msgctxt "OT means OpenType"
-msgid "Type 1C (OT)"
-msgstr "Type 1C (OT)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:268
-#, kde-format
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:271
-#, kde-format
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:274
-#, kde-format
-msgctxt "OT means OpenType"
-msgid "TrueType (OT)"
-msgstr "TrueType (OT)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:277
-#, kde-format
-msgid "CID Type 0"
-msgstr "CID Type 0"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:280
-#, kde-format
-msgid "CID Type 0C"
-msgstr "CID Type 0C"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:283
-#, kde-format
-msgctxt "OT means OpenType"
-msgid "CID Type 0C (OT)"
-msgstr "CID Type 0C (OT)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:286
-#, kde-format
-msgid "CID TrueType"
-msgstr "CID TrueType"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:289
-#, kde-format
-msgctxt "OT means OpenType"
-msgid "CID TrueType (OT)"
-msgstr "CID TrueType (OT)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:292
-#, kde-format
-msgid "TeX PK"
-msgstr "PK de TeX"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:295
-#, kde-format
-msgid "TeX virtual"
-msgstr "TeX virtuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:298
-#, kde-format
-msgid "TeX Font Metric"
-msgstr "Métrique de police de TeX"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:301
-#, kde-format
-msgid "TeX FreeType-handled"
-msgstr "TeX géré comme FreeType"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:304
-#, kde-format
-msgctxt "Unknown font type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:318
-#, kde-format
-msgid "Embedded (subset)"
-msgstr "Intégré (sous-ensemble)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:321
-#, kde-format
-msgid "Fully embedded"
-msgstr "Complètement intégré"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:332
-#, kde-format
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:335
-#, kde-format
-msgid "Yes (subset)"
-msgstr "Oui (sous-ensemble)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:338
-#, kde-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:360
-#, kde-format
-msgctxt "Replacing missing font with another one"
-msgid "%1 (substituting with %2)"
-msgstr "%1 (remplacée par %2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:362
-#, kde-format
-msgctxt "font name not available (empty)"
-msgid "[n/a]"
-msgstr "[Non applicable]"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:377
-#, kde-format
-msgid "Unknown font"
-msgstr "Police inconnue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:381
-#, kde-format
-msgid "Embedded: %1"
-msgstr "Intégré : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:414
-#, kde-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:415
-#, kde-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/propertiesdialog.cpp:416
-#, kde-format
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/revisionviewer.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Revision Preview"
-msgstr "Aperçu des révisions"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/revisionviewer.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Where do you want to save this revision?"
-msgstr "Où voulez-vous enregistrer cette révision ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/revisionviewer.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Could not save file %1."
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %1."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/revisionviewer.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Could not view revision."
-msgstr "Impossible d'afficher la révision."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/searchwidget.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
-msgstr "Saisissez au moins 3 lettres pour filtrer les pages"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/searchwidget.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensible à la casse"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/searchwidget.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Match Phrase"
-msgstr "Correspondre à la phrase"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/searchwidget.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Match All Words"
-msgstr "Correspondre à tous les mots"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/searchwidget.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Match Any Word"
-msgstr "Correspondre à l'un des mots"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/searchwidget.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Options de filtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/side_reviews.cpp:63
-#, kde-format
-msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No annotations</h3>"
-"To create new annotations press F6 or select <i>Tools -&gt; Review</i> from the menu.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Aucune annotation</h3>"
-"Pour créer de nouvelles annotations appuyez sur « F6 » ou sélectionnez <i>Outils -&gt; Annotations</i> à partir du menu.</div>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/side_reviews.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Group by Page"
-msgstr "Grouper par page"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/side_reviews.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "Group by Author"
-msgstr "Grouper par auteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/side_reviews.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "Show reviews for current page only"
-msgstr "Afficher les révisions uniquement pour la page actuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/side_reviews.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "Expand all elements"
-msgstr "Déplier toutes les éléments"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/side_reviews.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "Collapse all elements"
-msgstr "Replier tous les éléments"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/sidebar.cpp:771
-#, kde-format
-msgid "Show Text"
-msgstr "Afficher le texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/sidebar.cpp:787
-#, kde-format
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Petites icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/sidebar.cpp:788
-#, kde-format
-msgid "Normal Icons"
-msgstr "Icônes normales"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/sidebar.cpp:789
-#, kde-format
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Grandes icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "The signature is cryptographically valid."
-msgstr "La signature est cryptographiquement valide."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "The signature is cryptographically invalid."
-msgstr "La signature est cryptographiquement invalide."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Digest Mismatch occurred."
-msgstr "Les signatures ne correspondent pas."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "The signature CMS/PKCS7 structure is malformed."
-msgstr "La structure CMS/PKCS7 de la signature est malformée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "The requested signature is not present in the document."
-msgstr "La signature demandée n'est pas présente dans le document."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "The signature could not be verified."
-msgstr "Impossible de vérifier la signature."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Certificate is Trusted."
-msgstr "Le certificat est de confiance."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Certificate issuer isn't Trusted."
-msgstr "L'émetteur du certificat n'est pas de confiance."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Certificate issuer is unknown."
-msgstr "L'autorité de certification est inconnue."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Certificate has been Revoked."
-msgstr "Le certificat a été révoqué."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Certificate has Expired."
-msgstr "Le certificat a expiré."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Certificate has not yet been verified."
-msgstr "Le certificat n'a pas encore été vérifié."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Unknown issue with Certificate or corrupted data."
-msgstr "Erreur inconnue avec ce certificat ou données corrompues."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "MD2"
-msgstr "MD2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "SHA224"
-msgstr "SHA224"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Unknown Algorithm"
-msgstr "Algorithme inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "EC"
-msgstr "EC"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:113 ui/signatureguiutils.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Type inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Signature numérique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Non-Repudiation"
-msgstr "Non-répudiation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Encrypt Keys"
-msgstr "Clés de chiffrement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Decrypt Keys"
-msgstr "Déchiffrer les clés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Accord de clé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Sign Certificate"
-msgstr "Certificat de signature"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Sign CRL"
-msgstr "Signer en CRL"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Encrypt Only"
-msgstr "Chiffrer uniquement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "No Usage Specified"
-msgstr "Aucun usage spécifié"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signatureguiutils.cpp:145
-#, kde-format
-msgctxt "Joins the various ways a signature key can be used in a longer string"
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signaturemodel.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "Rev. %1: Signed By %2"
-msgstr "Rév. %1: Signé par %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signaturemodel.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Signing Time: %1"
-msgstr "Moment de la signature : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signaturemodel.cpp:154 ui/signaturepropertiesdialog.cpp:32
-#, kde-format
-msgid "Not Available"
-msgstr "Non disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signaturemodel.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "Reason: %1"
-msgstr "Raison : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signaturemodel.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "Field: %1 on page %2"
-msgstr "Champ : %1 en page %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signaturepanel.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "The document has not been modified since it was signed."
-msgstr "Le document n'a pas été modifié depuis qu'il a été signé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:59
-#, kde-format
-msgid ""
-"The revision of the document that was covered by this signature has not been modified;\n"
-"however there have been subsequent changes to the document."
-msgstr ""
-"La révision de ce document couverte par la signature n'a pas été modifiée ;\n"
-"cependant, des modifications ont été apportées ultérieurement au document."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "The document has been modified in a way not permitted by a previous signer."
-msgstr "Le document a été modifié d'une manière non permise par un signataire précédent."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "The document integrity verification could not be completed."
-msgstr "Impossible de mener à bien la vérification d'intégrité."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Validity Status"
-msgstr "Statut de validité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Signature Validity:"
-msgstr "Validité de la signature :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Document Modifications:"
-msgstr "Modifications du document ;"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Informations supplémentaires"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Signed By:"
-msgstr "Signé par :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Signing Time:"
-msgstr "Moment de la signature :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Reason:"
-msgstr "Raison :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Emplacement :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Document Version"
-msgstr "Version du document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:99
-#, kde-format
-msgctxt "Document Revision <current> of <total>"
-msgid "Document Revision %1 of %2"
-msgstr "Révision de document %1 sur %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "View Signed Version..."
-msgstr "Voir la version signée..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "View Certificate..."
-msgstr "Voir le certificat..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/thumbnaillist.cpp:1014
-#, kde-format
-msgid "Show bookmarked pages only"
-msgstr "Afficher uniquement les pages en signet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/videowidget.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "start the movie playback"
-msgid "Play"
-msgstr "Lecture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/videowidget.cpp:147
-#, kde-format
-msgctxt "pause the movie playback"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/videowidget.cpp:255
-#, kde-format
-msgctxt "stop the movie playback"
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêt"
-
-#~ msgid "Could not open %1"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »"
-
-#~ msgid "Single Page"
-#~ msgstr "Page unique"
-
-#~ msgid "Facing Pages"
-#~ msgstr "Pages face à face"
-
-#~ msgid "Facing Pages (Center First Page)"
-#~ msgstr "Pages face-à-face (centrer la première page)"
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Aperçu"
-
-#~ msgid "Selection Tools"
-#~ msgstr "Outils de sélection"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click to use the current selection tool\n"
-#~ "Click on the arrow to choose another selection tool"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliquer pour utiliser l'outil actuel de sélection \n"
-#~ "Cliquer sur la flèche pour choisir un autre outil de sélection"
-
-#~ msgid "<b>Note</b>: the information here is used only for comments and reviews. Information inserted here will not be transmitted without your knowledge."
-#~ msgstr "<b>Note</b> : l'information ici n'est utilisée que les annotations et les aperçus. L'information insérée ici ne sera transmise qu'après vous avoir averti."
-
-#~ msgid "Created: %1"
-#~ msgstr "Créé : %1"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Icône"
-
-#~ msgid "New Paragraph"
-#~ msgstr "Nouveau paragraphe"
-
-#~ msgid "&Text Color:"
-#~ msgstr "Couleur du &texte :"
-
-#~ msgid "Inner color:"
-#~ msgstr "Couleur de remplissage :"
-
-#~ msgid "Align:"
-#~ msgstr "Alignement :"
-
-#~ msgid "Border Width:"
-#~ msgstr "Largeur de la bordure :"
-
-#~ msgid "Stamp Symbol"
-#~ msgstr "Symbole de tampon"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Style"
-
-#~ msgid "&Size:"
-#~ msgstr "&Taille :"
-
-#~ msgid "Leader Line Length:"
-#~ msgstr "Longueur de ligne d'en-tête :"
-
-#~ msgid "Line Extensions"
-#~ msgstr "Extensions de lignes"
-
-#~ msgid "Leader Line Extensions Length:"
-#~ msgstr "Longueur des extensions de ligne d'en-tête :"
-
-#~ msgid "File Attachment Symbol"
-#~ msgstr "Symbole des pièces jointes"
-
-#~ msgid "Name: %1"
-#~ msgstr "Nom : %1"
-
-#~ msgid "Size: %1"
-#~ msgstr "Taille : %1"
-
-#~ msgid "Caret Symbol"
-#~ msgstr "Symbole de curseur"
-
-#~ msgctxt "Zoom Tool"
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Redimensionner"
-
-#~ msgid "&Browse Tool"
-#~ msgstr "Outil de &navigation"
-
-#~ msgctxt "Browse Tool"
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Naviguer"
-
-#~ msgid "&Zoom Tool"
-#~ msgstr "Outil de &redimensionnement"
-
-#~ msgid "&Selection Tool"
-#~ msgstr "Outil de &sélection"
-
-#~ msgctxt "Select Tool"
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Sélectionner"
-
-#~ msgid "&Text Selection Tool"
-#~ msgstr "Outil de sélection de &texte"
-
-#~ msgctxt "Text Selection Tool"
-#~ msgid "Text Selection"
-#~ msgstr "Sélection de texte"
-
-#~ msgid "T&able Selection Tool"
-#~ msgstr "Outil de &sélection de tableau"
-
-#~ msgctxt "Table Selection Tool"
-#~ msgid "Table Selection"
-#~ msgstr "Sélection de tableau"
-
-#~ msgctxt "Magnifier Tool"
-#~ msgid "Magnifier"
-#~ msgstr "Magnifier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click to use the current selection tool\n"
-#~ "Click and hold to choose another selection tool"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliquer pour utiliser l'outil actuel de sélection \n"
-#~ "Cliquer et maintenir appuyé pour choisir un autre outil de sélection"
-
-#~ msgid "Only for PDF documents"
-#~ msgstr "Seulement pour les documents PDF"
-
-#~ msgid "Erase Drawings"
-#~ msgstr "Effacer les dessins"
-
-#~ msgid "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' tab.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Cette erreur arrive habituellement si vous n'avez pas les droits d'accès en lecture sur le fichier. Vous pouvez vérifier le propriétaire, le groupe et les droits d'accès en faisant un clic droit sur le fichier dans le gestionnaire de fichiers Dolphin et ensuite en sélectionnant l'onglet « Propriétés ». </qt>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "View Certificate..."
-#~ msgid "Vew Certificate..."
-#~ msgstr "Voir le certificat..."
-
-#~ msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
-#~ msgid "Portrait %0"
-#~ msgstr "Portrait %0"
-
-#~ msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
-#~ msgid "Landscape %0"
-#~ msgstr "Paysage %0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The document requested to be launched in presentation mode.\n"
-#~ "Do you want to allow it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce document a demandé à être lancé en mode « Présentation ».\n"
-#~ "Voulez-vous l'autoriser ?"
-
-#~ msgid "Presentation Mode"
-#~ msgstr "Mode « Présentation »"
-
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Autoriser"
-
-#~ msgid "Allow the presentation mode"
-#~ msgstr "Autoriser le mode « Présentation »"
-
-#~ msgid "Do Not Allow"
-#~ msgstr "Ne pas autoriser"
-
-#~ msgid "Do not allow the presentation mode"
-#~ msgstr "Ne pas autoriser le mode « Présentation »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your annotation changes will not be saved automatically. Use File -> Save As...\n"
-#~ "or your changes will be lost once the document is closed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos modifications d'annotations ne seront pas enregistrées automatiquement. Utilisez « Fichier » / « Enregistrer sous... »\n"
-#~ "ou vos modifications seront perdues lors de la fermeture du document."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your annotations are saved internally by Okular.\n"
-#~ "You can export the annotated document using File -> Export As -> Document Archive"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos annotations sont enregistrées par Okular de manière interne.\n"
-#~ "Vous pouvez exporter le document annoté en utilisant « Fichier » / « Exporter comme » / « Archive de document »"
-
-#~ msgid "Save &Copy As..."
-#~ msgstr "Enregistrer une &copie sous..."
-
-#~ msgctxt "A document format, Okular-specific"
-#~ msgid "Document Archive"
-#~ msgstr "Archive de document"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your annotations will not be exported.\n"
-#~ "You can export the annotated document using File -> Export As -> Document Archive"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos annotations ne seront pas exportées par Okular.\n"
-#~ "Vous pouvez exporter le document annoté en utilisant « Fichier » / « Exporter comme » / « Archive de document »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n"
-#~ "(C) 2004-2005 Enrico Ros\n"
-#~ "(C) 2005 Piotr Szymanski\n"
-#~ "(C) 2004-2009 Albert Astals Cid\n"
-#~ "(C) 2006-2009 Pino Toscano"
-#~ msgstr ""
-#~ "(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n"
-#~ "(C) 2004-2005 Enrico Ros\n"
-#~ "(C) 2005 Piotr Szymanski\n"
-#~ "(C) 2004-2009 Albert Astals Cid\n"
-#~ "(C) 2006-2009 Pino Toscano"
-
-#~ msgid ""
-#~ "End of document reached.\n"
-#~ "Continue from the beginning?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La fin du document a été atteinte.\n"
-#~ "Continuer à partir du début ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Beginning of document reached.\n"
-#~ "Continue from the bottom?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le début du document a été atteint.\n"
-#~ "Continuer à partir du bas ?"
-
-#~ msgid "Current maintainer"
-#~ msgstr "Mainteneur actuel"
-
-#~ msgid "Pino Toscano"
-#~ msgstr "Pino Toscano"
-
-#~ msgid "Tobias Koenig"
-#~ msgstr "Tobias Koenig"
-
-#~ msgid "Albert Astals Cid"
-#~ msgstr "Albert Astals Cid"
-
-#~ msgid "Piotr Szymanski"
-#~ msgstr "Piotr Szymanski"
-
-#~ msgid "Enrico Ros"
-#~ msgstr "Enrico Ros"
-
-#~ msgid "Eugene Trounev"
-#~ msgstr "Eugene Trounev"
-
-#~ msgid "Jiri Baum - NICTA"
-#~ msgstr "Jiri Baum - NICTA"
-
-#~ msgid "Fabio D'Urso"
-#~ msgstr "Fabio D'Urso"
-
-#~ msgid "&Normal (default)"
-#~ msgstr "&Normale (défaut)"
-
-#~ msgid "&Aggressive"
-#~ msgstr "&Agressive"
-
-#~ msgid "&Greedy"
-#~ msgstr "&Gourmand"
-
-#~ msgid " sec."
-#~ msgstr " sec."
-
-#~ msgid "Pencil color:"
-#~ msgstr "Couleur du crayon :"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape DIN/ISO A0"
-#~ msgstr "Paysage A0 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait DIN/ISO A0"
-#~ msgstr "Portrait A0 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape DIN/ISO A1"
-#~ msgstr "Paysage A1 DIN/ISO "
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait DIN/ISO A1"
-#~ msgstr "Portrait A1 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape DIN/ISO A2"
-#~ msgstr "Portrait A2 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait DIN/ISO A2"
-#~ msgstr "Paysage A2 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape DIN/ISO A3"
-#~ msgstr "Paysage A3 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait DIN/ISO A3"
-#~ msgstr "Portrait A3 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape DIN/ISO A4"
-#~ msgstr "Paysage A4 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait DIN/ISO A4"
-#~ msgstr "Portrait A4 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape DIN/ISO A5"
-#~ msgstr "Paysage A5 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait DIN/ISO A5"
-#~ msgstr "Portrait A5 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape DIN/ISO A6"
-#~ msgstr "Paysage A6 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait DIN/ISO A6"
-#~ msgstr "Portrait A6 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape DIN/ISO A7"
-#~ msgstr "Paysage A7 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait DIN/ISO A7"
-#~ msgstr "Portrait A7 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape DIN/ISO A8"
-#~ msgstr "Paysage A8 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait DIN/ISO A8"
-#~ msgstr "Portrait A8 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape DIN/ISO A9"
-#~ msgstr "Paysage A9 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait DIN/ISO A9"
-#~ msgstr "Portrait A9 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape DIN/ISO B0"
-#~ msgstr "Paysage B0 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait DIN/ISO B0"
-#~ msgstr "Portrait B0 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape DIN/ISO B1"
-#~ msgstr "Paysage B1 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait DIN/ISO B1"
-#~ msgstr "Portrait B1 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape DIN/ISO B2"
-#~ msgstr "Paysage B2 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait DIN/ISO B2"
-#~ msgstr "Portrait B2 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape DIN/ISO B3"
-#~ msgstr "Paysage B3 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait DIN/ISO B3"
-#~ msgstr "Portrait B3 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape DIN/ISO B4"
-#~ msgstr "Paysage B4 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait DIN/ISO B4"
-#~ msgstr "Portrait B4 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape DIN/ISO B5"
-#~ msgstr "Paysage B5 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait DIN/ISO B5"
-#~ msgstr "Portrait B5 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape DIN/ISO B6"
-#~ msgstr "Paysage B6 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait DIN/ISO B6"
-#~ msgstr "Portrait B6 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape DIN/ISO B7"
-#~ msgstr "Paysage B7 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait DIN/ISO B7"
-#~ msgstr "Portrait B7 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape DIN/ISO B8"
-#~ msgstr "Paysage B8 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait DIN/ISO B8"
-#~ msgstr "Portrait B8 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape DIN/ISO B9"
-#~ msgstr "Paysage B9 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait DIN/ISO B9"
-#~ msgstr "Portrait B9 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape DIN/ISO B10"
-#~ msgstr "Paysage B10 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait DIN/ISO B10"
-#~ msgstr "Portrait B10 DIN / ISO"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape letter"
-#~ msgstr "Paysage Lettre"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait letter"
-#~ msgstr "Portrait Lettre"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape legal"
-#~ msgstr "Paysage Légal"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait legal"
-#~ msgstr "Portrait Légal"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape executive"
-#~ msgstr "Paysage Exécutive"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait executive"
-#~ msgstr "Portrait Exécutive"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape C5E"
-#~ msgstr "Paysage C5E"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait C5E"
-#~ msgstr "Portrait C5E"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape Comm10E"
-#~ msgstr "Paysage Comm10E"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait Comm10E"
-#~ msgstr "Portrait Comm10E"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape DLE"
-#~ msgstr "Paysage DLE"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait DLE"
-#~ msgstr "Portrait DLE"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "landscape folio"
-#~ msgstr "Paysage Folio"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "portrait folio"
-#~ msgstr "Portrait Folio"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "ledger"
-#~ msgstr "Livre"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "tabloid"
-#~ msgstr "Tabloïde"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "unknown landscape paper size"
-#~ msgstr "Format de papier inconnu en mode « Paysage »"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "unknown portrait paper size"
-#~ msgstr "Format de papier inconnu en mode « Portrait »"
-
-#~ msgid "Toggle Drawing Mode"
-#~ msgstr "Activer / Désactiver le mode « Dessin »"
-
-#~ msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin."
-#~ msgstr "Document à ouvrir. Utiliser « - » pour lire depuis l'entrée standard."
-
-#~ msgid "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1"
-#~ msgstr "Échec du lancement du service « Jovie » de synthèse vocale : %1"
-
-#~ msgid "Search Columns"
-#~ msgstr "Colonnes de recherche"
-
-#~ msgid "All Visible Columns"
-#~ msgstr "Toutes les colonnes visibles"
-
-#~ msgid "No document opened."
-#~ msgstr "Aucun document ouvert."
-
-#~ msgid "Can't open more than one document in the unique Okular instance."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir plus d'un document dans l'instance unique de Okular."
-
-#~ msgid "No matches found for '%1'."
-#~ msgstr "Aucune correspondance trouvée pour « %1 »."
-
-#~ msgid "Search in progress..."
-#~ msgstr "Recherche en cours..."
-
-#~ msgid "Searching for %1"
-#~ msgstr "Recherche de %1"
-
-#~ msgid "Display document title in title bar if available"
-#~ msgstr "Afficher le titre du document dans la barre de titre"
-
-#~ msgid "Identity Settings"
-#~ msgstr "Réglage de l'identité"
-
-#~ msgid "%1 x %2 in"
-#~ msgstr "%1 x %2 pouces"
-
-#~ msgid "%1 x %2 mm"
-#~ msgstr "%1 x %2 mm"
-
-#~ msgid "Highlight Properties"
-#~ msgstr "Propriétés de la surbrillance"
-
-#~ msgid "Ink Properties"
-#~ msgstr "Propriétés de l'encre"
-
-#~ msgid "Note Properties"
-#~ msgstr "Propriétés de la note"
-
-#~ msgid "Line Properties"
-#~ msgstr "Propriétés de la ligne"
-
-#~ msgid "Squiggly"
-#~ msgstr "Déformant"
-
-#~ msgid "Ink"
-#~ msgstr "Encre"
-
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Ligne"
-
-#~ msgctxt "Annotation tool"
-#~ msgid "Text Annotation"
-#~ msgstr "Annotation de texte"
-
-#~ msgid "Green Freehand Line"
-#~ msgstr "Ligne verte à main levée"
-
-#~ msgctxt "Annotation tool"
-#~ msgid "Green Ink"
-#~ msgstr "Encre verte"
-
-#~ msgid "Yellow Highlighter"
-#~ msgstr "Surbrillance jaune"
-
-#~ msgctxt "Annotation tool"
-#~ msgid "Yellow Highlight"
-#~ msgstr "Surbrillance jaune"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid "Straight Yellow Line"
-#~ msgstr "Ligne jaune fine"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgctxt "Annotation tool"
-#~ msgid "Straight Yellow Line"
-#~ msgstr "Ligne jaune fine"
-
-#~ msgid "Blue Polygon"
-#~ msgstr "Polygone bleu"
-
-#~ msgid "Black Underlining"
-#~ msgstr "Souligné noir"
-
-#~ msgctxt "Annotation tool"
-#~ msgid "Underline the text with a black line"
-#~ msgstr "Souligner le texte avec une ligne noire"
-
-#~ msgid "Cyan Ellipse"
-#~ msgstr "Ellipse cyan"
-
-#~ msgctxt "Annotation tool"
-#~ msgid "A cyan ellipse"
-#~ msgstr "Une ellipse cyan"
-
-#~ msgid "Display document title in title bar"
-#~ msgstr "Afficher le titre du document dans la barre de titre"
-
-#~ msgid "Enable &background generation"
-#~ msgstr "Activer la génération en arrière-&plan"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-09-05
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_fictionbook.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_fictionbook.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_fictionbook.po (nonexistent)
@@ -1,87 +0,0 @@
-# translation of okular_fictionbook.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Boeglin <thomas.boeglin@gmail.com>, 2007, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_fictionbook\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-29 09:07+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Thomas Boeglin, Peter Potrowl"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "thomas.boeglin@gmail.com, peter.potrowl@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: converter.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Document is not a valid FictionBook"
-msgstr "Le document n'est pas dans un format « FictionBook » valable"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: document.cpp:32
-#, kde-format
-msgid "Unable to open document: %1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le document : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "Document is not a valid ZIP archive"
-msgstr "Le document n'est pas une archive « ZIP » valable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
-msgstr "Structure du document non valable (le dossier principal est manquant)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "No content found in the document"
-msgstr "Aucun contenu trouvé dans le document"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: document.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Invalid XML document: %1"
-msgstr "Document XML non valable : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_fb.cpp:29
-#, kde-format
-msgid "FictionBook"
-msgstr "FictionBook"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_fb.cpp:29
-#, kde-format
-msgid "FictionBook Backend Configuration"
-msgstr "Configuration du moteur FictionBook"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_fictionbook.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_remotestorage.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_remotestorage.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_remotestorage.po (nonexistent)
@@ -1,236 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2009.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2015, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-20 23:17+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioExportWidget.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Target location: "
-msgstr "Emplacement cible : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioExportWidget.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Sets the target address to upload the images to. This can be any address as used in Dolphin or Konqueror, e.g. ftp://my.server.org/sub/folder."
-msgstr "Définit l'adresse cible vers laquelle envoyer les images. Ceci peut être n'importe quelle adresse utilisable dans Dolphin ou dans Konqueror, par exemple, « ftp://mon.serveur.org/sous/dossier »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioExportWidget.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Select target location..."
-msgstr "Sélectionner l'emplacement cible..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioExportWidget.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "This is the list of images to upload to the specified target."
-msgstr "Ceci est la liste des images à envoyer vers la cible spécifiée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioExportWidget.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Select target..."
-msgstr "Sélectionner la cible..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioExportWidget.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tous les fichiers (*)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioExportWidget.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "<not selected>"
-msgstr "<non sélectionné>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioExportWindow.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Export to Remote Storage"
-msgstr "Exporter vers un périphérique de stockage distant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioExportWindow.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Start export"
-msgstr "Démarrer l'exportation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioExportWindow.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Start export to the specified target"
-msgstr "Démarrer l'exportation vers la cible spécifiée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioExportWindow.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Export to remote storage"
-msgstr "Exporter vers un périphérique de stockage distant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioExportWindow.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "A tool to export images over network using KIO-Slave"
-msgstr "Un outil pour exporter des images par un réseau en utilisant un module d'entrées / sorties"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioExportWindow.cpp:86 KioImportWindow.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "(c) 2009, Johannes Wienke"
-msgstr "(c) 2009, Johannes Wienke"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioExportWindow.cpp:88 KioImportWindow.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Johannes Wienke"
-msgstr "Johannes Wienke"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioExportWindow.cpp:89 KioImportWindow.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "Développeur et mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioExportWindow.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "Upload not completed"
-msgstr "Envoi non terminé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioExportWindow.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "Some of the images have not been transferred and are still in the list. You can retry to export these images now."
-msgstr "Certaines images n'ont pas été transférées et sont toujours dans la liste. Vous pouvez ré-essayer d'exporter ces images maintenant."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioImportWidget.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "This is the list of images to import into the current album."
-msgstr "Ceci est la liste des images à importer dans l'album courant."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioImportWindow.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Import from Remote Storage"
-msgstr "Importer depuis un périphérique de stockage distant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioImportWindow.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Start import"
-msgstr "Démarrer l'importation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioImportWindow.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Start importing the specified images into the currently selected album."
-msgstr "Démarrer l'importation des images spécifiées dans l'album actuellement sélectionné."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioImportWindow.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Import from remote storage"
-msgstr "Importer depuis un périphérique de stockage distant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioImportWindow.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "A tool to import images over network"
-msgstr "Un outil pour importer des images par le réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioImportWindow.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Import not completed"
-msgstr "Importation non terminée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KioImportWindow.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Some of the images have not been transferred and are still in the list. You can retry to import these images now."
-msgstr "Certaines images n'ont pas été transférées et sont toujours dans la liste. Vous pouvez ré-essayer d'importer ces images maintenant."
-
-#. i18n: ectx: Menu (Import)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_remotestorageui.rc:7
-#, kde-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
-
-#. i18n: ectx: Menu (Export)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_remotestorageui.rc:11
-#, kde-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_remotestorageui.rc:17
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_remotestorage.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Export to remote storage..."
-msgstr "Exporter vers un périphérique de stockage distant..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_remotestorage.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Import from remote storage..."
-msgstr "Importer depuis un périphérique de stockage distant..."
-
-#~ msgid "not selected"
-#~ msgstr "non sélectionné"
-
-#~ msgid "Export to Remote Computer"
-#~ msgstr "Exporter vers un ordinateur distant"
-
-#~ msgid "Export to remote computer"
-#~ msgstr "Exporter vers un ordinateur distant"
-
-#~ msgid "Import from Remote Computer"
-#~ msgstr "Importer depuis un ordinateur distant"
-
-#~ msgid "Import from remote computer"
-#~ msgstr "Importer depuis un ordinateur distant"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Guillaume Pujol"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "guill.p@gmail.com"
-
-#~ msgid "Export to remote computer..."
-#~ msgstr "Exporter vers un ordinateur distant..."
-
-#~ msgid "Import from remote computer..."
-#~ msgstr "Importer depuis un ordinateur distant..."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_remotestorage.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-02
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.kipi_plugins.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.kipi_plugins.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.kipi_plugins.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,45 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.kipi_plugins.metainfo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 19:31+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kipi_plugins.metainfo.xml:6
-msgid "KIPI Plugins"
-msgstr "Modules externes KIPI"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kipi_plugins.metainfo.xml:7
-msgid "Plugins for KDE applications to export images"
-msgstr "Modules externes d'exportation d'images pour les applications KDE"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kipi_plugins.metainfo.xml:9
-msgid "These plugins export image to various services such as Mediawiki or Facebook or a local album."
-msgstr "Ces modules externes exportent les images vers différents services comme Mediawiki, Facebook ou un album local."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kipi_plugins.metainfo.xml:10
-msgid "They add export features to Gwenview and Spectacle."
-msgstr "Ils ajoutent des fonctionnalités d'exportation à Gwenview et Spectacle."
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kipi_plugins.metainfo.xml:16
-msgid "KIPI Plugins as used in Gwenview."
-msgstr "Modules externes de KIPI tels qu'utilisés dans Gwenview."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kruler._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kruler._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kruler._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,60 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdegraphics.po to french
-# Traduction de desktop_kdegraphics.po en Français
-# traduction de desktop_kdegraphics.po en français
-# traduction de desktop_kdegraphics.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <macolu@wanadoo.fr>, 2004.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
-# Johann Schaeffer <johann.schaeffer@gmail.com>, 2007.
-# Cyrille Bieuzent <bieuzent@gmail.com>, 2008, 2010.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 09:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 10:09+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kruler.notifyrc:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "On-Screen Ruler"
-msgstr "Règle d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kruler.notifyrc:60
-msgctxt "Name"
-msgid "Moved by Cursor Keys"
-msgstr "Déplacé avec les touches de flèches"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kruler.notifyrc:127
-msgctxt "Comment"
-msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
-msgstr "La règle a été déplacée, pixel par pixel, en utilisant les touches de flèches"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kruler.desktop:2
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Screen Ruler"
-msgstr "Règle d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kruler.desktop:76
-msgctxt "Name"
-msgid "KRuler"
-msgstr "KRuler"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kruler._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,441 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdegraphics.po to french
-# Traduction de desktop_kdegraphics.po en Français
-# traduction de desktop_kdegraphics.po en français
-# traduction de desktop_kdegraphics.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <macolu@wanadoo.fr>, 2004.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
-# Johann Schaeffer <johann.schaeffer@gmail.com>, 2007.
-# Cyrille Bieuzent <bieuzent@gmail.com>, 2008, 2010.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2011, 2013, 2015, 2017.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-29 08:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-25 05:15+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: core/okularGenerator.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "File format backend for Okular"
-msgstr "Moteur de formats de fichiers pour Okular"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/chm/kio-msits/ms-its.protocol:9
-msgctxt "Description"
-msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
-msgstr "Module d'entrées / sorties pour l'affichage des fichiers d'aide « Win Help »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4
-#: generators/chm/okularChm.desktop:3
-#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4
-#: generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3
-#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4
-#: generators/djvu/okularDjvu.desktop:3
-#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4
-#: generators/dvi/okularDvi.desktop:3
-#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4
-#: generators/epub/okularEPub.desktop:3
-#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4
-#: generators/fax/okularFax.desktop:3
-#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4
-#: generators/fictionbook/okularFb.desktop:3
-#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4
-#: generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3
-#: generators/markdown/okularApplication_md.desktop:4
-#: generators/markdown/okularMd.desktop:3
-#: generators/mobipocket/okularApplication_mobi.desktop:4
-#: generators/mobipocket/okularMobi.desktop:3
-#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4
-#: generators/ooo/okularOoo.desktop:3
-#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4
-#: generators/plucker/okularPlucker.desktop:3
-#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4
-#: generators/poppler/okularPoppler.desktop:3
-#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4
-#: generators/spectre/okularGhostview.desktop:3
-#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4
-#: generators/tiff/okularTiff.desktop:3
-#: generators/txt/okularApplication_txt.desktop:4
-#: generators/txt/okularTxt.desktop:3
-#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4
-#: generators/xps/okularXps.desktop:3 mobile/app/package/metadata.desktop:2
-#: okular_part.desktop:3 shell/org.kde.okular.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Okular"
-msgstr "Okular"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:63
-#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:63
-#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:63
-#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:63
-#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:63
-#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:63
-#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:63
-#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:63
-#: generators/markdown/okularApplication_md.desktop:63
-#: generators/mobipocket/okularApplication_mobi.desktop:63
-#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:63
-#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:63
-#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:63
-#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:63
-#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:63
-#: generators/txt/okularApplication_txt.desktop:63
-#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:63
-#: shell/org.kde.okular.desktop:62
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Afficheur de documents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:125
-#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:125
-#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:125
-#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:125
-#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:125
-#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:125
-#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:125
-#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:125
-#: generators/markdown/okularApplication_md.desktop:125
-#: generators/mobipocket/okularApplication_mobi.desktop:125
-#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:125
-#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:125
-#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:125
-#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:125
-#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:125
-#: generators/txt/okularApplication_txt.desktop:125
-#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:125
-#: shell/org.kde.okular.desktop:124
-msgctxt "Comment"
-msgid "Universal document viewer"
-msgstr "Afficheur de document universel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:169
-#: generators/chm/org.kde.mobile.okular_chm.desktop:159
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "chm"
-msgstr "chm"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/chm/org.kde.mobile.okular_chm.desktop:2
-#: generators/comicbook/org.kde.mobile.okular_comicbook.desktop:3
-#: generators/djvu/org.kde.mobile.okular_djvu.desktop:3
-#: generators/dvi/org.kde.mobile.okular_dvi.desktop:3
-#: generators/epub/org.kde.mobile.okular_epub.desktop:3
-#: generators/fax/org.kde.mobile.okular_fax.desktop:3
-#: generators/fictionbook/org.kde.mobile.okular_fb.desktop:3
-#: generators/kimgio/org.kde.mobile.okular_kimgio.desktop:3
-#: generators/markdown/org.kde.mobile.okular_md.desktop:3
-#: generators/mobipocket/org.kde.mobile.okular_mobi.desktop:3
-#: generators/ooo/org.kde.mobile.okular_ooo.desktop:3
-#: generators/plucker/org.kde.mobile.okular_plucker.desktop:3
-#: generators/poppler/org.kde.mobile.okular_pdf.desktop:3
-#: generators/spectre/org.kde.mobile.okular_ghostview.desktop:3
-#: generators/tiff/org.kde.mobile.okular_tiff.desktop:3
-#: generators/txt/org.kde.mobile.okular_txt.desktop:3
-#: generators/xps/org.kde.mobile.okular_xps.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Reader"
-msgstr "Lecteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/chm/org.kde.mobile.okular_chm.desktop:51
-#: generators/comicbook/org.kde.mobile.okular_comicbook.desktop:52
-#: generators/djvu/org.kde.mobile.okular_djvu.desktop:52
-#: generators/dvi/org.kde.mobile.okular_dvi.desktop:52
-#: generators/epub/org.kde.mobile.okular_epub.desktop:52
-#: generators/fax/org.kde.mobile.okular_fax.desktop:52
-#: generators/fictionbook/org.kde.mobile.okular_fb.desktop:52
-#: generators/kimgio/org.kde.mobile.okular_kimgio.desktop:52
-#: generators/markdown/org.kde.mobile.okular_md.desktop:52
-#: generators/mobipocket/org.kde.mobile.okular_mobi.desktop:52
-#: generators/ooo/org.kde.mobile.okular_ooo.desktop:52
-#: generators/plucker/org.kde.mobile.okular_plucker.desktop:52
-#: generators/poppler/org.kde.mobile.okular_pdf.desktop:52
-#: generators/spectre/org.kde.mobile.okular_ghostview.desktop:52
-#: generators/tiff/org.kde.mobile.okular_tiff.desktop:52
-#: generators/txt/org.kde.mobile.okular_txt.desktop:52
-#: generators/xps/org.kde.mobile.okular_xps.desktop:52
-#: mobile/app/package/metadata.desktop:61
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Document viewer"
-msgstr "Afficheur de document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/chm/org.kde.mobile.okular_chm.desktop:100
-#: generators/comicbook/org.kde.mobile.okular_comicbook.desktop:101
-#: generators/djvu/org.kde.mobile.okular_djvu.desktop:101
-#: generators/dvi/org.kde.mobile.okular_dvi.desktop:101
-#: generators/epub/org.kde.mobile.okular_epub.desktop:101
-#: generators/fax/org.kde.mobile.okular_fax.desktop:101
-#: generators/fictionbook/org.kde.mobile.okular_fb.desktop:101
-#: generators/kimgio/org.kde.mobile.okular_kimgio.desktop:101
-#: generators/markdown/org.kde.mobile.okular_md.desktop:101
-#: generators/mobipocket/org.kde.mobile.okular_mobi.desktop:101
-#: generators/ooo/org.kde.mobile.okular_ooo.desktop:101
-#: generators/plucker/org.kde.mobile.okular_plucker.desktop:101
-#: generators/poppler/org.kde.mobile.okular_pdf.desktop:101
-#: generators/spectre/org.kde.mobile.okular_ghostview.desktop:101
-#: generators/tiff/org.kde.mobile.okular_tiff.desktop:101
-#: generators/txt/org.kde.mobile.okular_txt.desktop:101
-#: generators/xps/org.kde.mobile.okular_xps.desktop:101
-msgctxt "Comment"
-msgid "Viewer for various types of documents"
-msgstr "Afficheur pour différents types de documents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:169
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "cbr, cbz, cbt, cb7, Comic Book"
-msgstr "cbr, cbz, cbt, cb7, Comic Book"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/comicbook/org.kde.mobile.okular_comicbook.desktop:159
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "cbr, cbz, cbt, Comic Book"
-msgstr "cbr, cbz, cbt, Comic Book"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:169
-#: generators/djvu/org.kde.mobile.okular_djvu.desktop:159
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "djvu"
-msgstr "djvu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:169
-#: generators/dvi/org.kde.mobile.okular_dvi.desktop:159
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "dvi"
-msgstr "dvi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:169
-#: generators/epub/org.kde.mobile.okular_epub.desktop:159
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "epub, e-book"
-msgstr "epub, e-book"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:169
-#: generators/fictionbook/org.kde.mobile.okular_fb.desktop:159
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "FictionBook, e-book, fb2"
-msgstr "FictionBook, e-book, fb2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/markdown/okularApplication_md.desktop:169
-#: generators/markdown/org.kde.mobile.okular_md.desktop:158
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Markdown"
-msgstr "Markdown"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/mobipocket/okularApplication_mobi.desktop:170
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "mobipocket"
-msgstr "mobipocket"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:169
-#: generators/plucker/org.kde.mobile.okular_plucker.desktop:159
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "plucker"
-msgstr "plucker"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:168
-#: generators/poppler/org.kde.mobile.okular_pdf.desktop:159
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "PDF, Portable Document Format"
-msgstr "PDF, Portable Document Format"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:168
-#: generators/spectre/org.kde.mobile.okular_ghostview.desktop:159
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "PS, PostScript"
-msgstr "PS, PostScript"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/txt/okularApplication_txt.desktop:169
-#: generators/txt/org.kde.mobile.okular_txt.desktop:159
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "txt"
-msgstr "txt"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:168
-#: generators/xps/org.kde.mobile.okular_xps.desktop:159
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "XPS"
-msgstr "XPS"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Okular EMF Generator"
-#~ msgstr "Générateur « EMF » pour Okular"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "EMF backend for Okular"
-#~ msgstr "Moteur « EMF » pour Okular"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "MuPDF"
-#~ msgstr "MuPDF"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "PDF backend for Okular using MuPDF"
-#~ msgstr "Moteur PDF pour Okular utilisant MuPDF"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Document viewer"
-#~ msgstr "Afficheur de documents"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "chmlib"
-#~ msgstr "chmlib"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
-#~ msgstr "Moteur « HTMLHelp » de fichiers Windows pour Okular"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Comic Book"
-#~ msgstr " Comic Book"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Comic book backend for Okular"
-#~ msgstr "Moteur « Comic book » pour Okular"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "djvu"
-#~ msgstr "DjVu"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "DjVu backend for Okular"
-#~ msgstr "Moteur « DjVu » pour Okular"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "dvi"
-#~ msgstr "DVI"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "DVI backend for Okular"
-#~ msgstr "Moteur DVI pour Okular"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "EPub document"
-#~ msgstr "Document « EPub »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "EPub backend for Okular"
-#~ msgstr "Moteur EPub pour Okular"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Fax documents"
-#~ msgstr "Documents pour fax"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
-#~ msgstr "Moteur « Fax G3 / G4 » pour Okular"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "FictionBook document"
-#~ msgstr "Document « FictionBook »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
-#~ msgstr "Moteur FictionBook pour Okular "
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Image libraries"
-#~ msgstr "Bibliothèques d'images de KDE"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Image backend for Okular"
-#~ msgstr "Moteur d'images pour Okular"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Mobipocket document"
-#~ msgstr "Document « Mobipocket »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
-#~ msgstr "Moteur « Mobipocket » pour Okular"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "OpenDocument format"
-#~ msgstr "Format « OpenDocument »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
-#~ msgstr "Moteur « OpenDocument » pour Okular"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Plucker document"
-#~ msgstr "Document « Plucker »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Plucker backend for Okular"
-#~ msgstr "Moteur « Plucker » pour Okular"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Poppler"
-#~ msgstr "Poppler"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
-#~ msgstr "Moteur PDF pour Okular, utilisant « poppler »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Ghostscript"
-#~ msgstr "Ghostscript"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
-#~ msgstr "Moteur « Ghostscript PS / PDF » pour Okular"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Okular TIFF Library"
-#~ msgstr "Librairie « TIFF » pour Okular"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "TIFF backend for Okular"
-#~ msgstr "Moteur « TIFF » pour Okular"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "txt"
-#~ msgstr "txt"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Txt backend for Okular"
-#~ msgstr "Moteur Txt pour Okular"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Okular XPS Plugin"
-#~ msgstr "Module externe « XPS » pour Okular"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "XPS backend for Okular"
-#~ msgstr "Moteur XPS pour Okular"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_txt.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_txt.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_txt.po (nonexistent)
@@ -1,57 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 10:35+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Xavier Besnard"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "xavier.besnard@neuf.fr"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_txt.cpp:29
-#, kde-format
-msgid "Txt"
-msgstr "Txt"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_txt.cpp:29
-#, kde-format
-msgid "Txt Backend Configuration"
-msgstr "Configuration du moteur Txt"
-
-#~ msgid "Txt backend."
-#~ msgstr "Moteur TxT."
-
-#~ msgid "© 2013 Azat Khuzhin"
-#~ msgstr "© 2013 Azat Khuzhin"
-
-#~ msgid "Azat Khuzhin"
-#~ msgstr "Azat Khuzhin"
-
-#~ msgid "Txt Backend"
-#~ msgstr "Moteur TxT"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_txt.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_yandexfotki.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_yandexfotki.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_yandexfotki.po (nonexistent)
@@ -1,453 +0,0 @@
-# translation of kipiplugin_yandexfotki.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2011, 2012, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2015, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kipiplugin_yandexfotki\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-11 10:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 13:46+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: Menu (Export)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_yandexfotkiui.rc:7
-#, kde-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_yandexfotkiui.rc:13
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_yandexfotki.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Export to &Yandex.Fotki..."
-msgstr "Exporter vers « &Yandex.Fotki »..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfalbumdialog.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Password for the album (optional)."
-msgstr "Mot de passe pour l'album (optionnel)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfalbumdialog.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfalbumdialog.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfalbumdialog.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Title cannot be empty."
-msgstr "Il est impossible que le titre soit vide."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwidget.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Update policy:"
-msgstr "Politique de mise à jour :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwidget.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Update metadata"
-msgstr "Mettre à jour les métadonnées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwidget.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Update metadata of remote file and merge remote tags with local"
-msgstr "Mettre à jour les métadonnées d'un fichier distant et fusionner les étiquettes distantes avec les étiquettes locales"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwidget.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Skip photo"
-msgstr "Ignorer une photo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwidget.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Simple skip photo"
-msgstr "Ignorer simplement une photo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwidget.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Upload as new"
-msgstr "Envoyer comme nouvelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwidget.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Add photo as new"
-msgstr "Ajouter une photo comme nouvelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwidget.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Privacy settings:"
-msgstr "Paramètres de respect de la vie privée :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwidget.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Public access"
-msgstr "Accès public"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwidget.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Friends access"
-msgstr "Accès pour les amis"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwidget.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Private access"
-msgstr "Accès privé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwidget.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Hide original photo"
-msgstr "Masquer une photo originale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwidget.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Disable comments"
-msgstr "Désactiver les commentaires"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwidget.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Adult content"
-msgstr "Contenu pour adultes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwindow.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Yandex.Fotki Plugin"
-msgstr "Module externe « Yandex.Fotki »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwindow.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "A tool to export image collections to Yandex.Fotki web service."
-msgstr "Un outil pour exporter des collections d'images vers le service Web « Yandex.Fotki »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwindow.cpp:131
-#, kde-format
-msgid ""
-"(c) 2007-2009, Vardhman Jain\n"
-"(c) 2008-2015, Gilles Caulier\n"
-"(c) 2009, Luka Renko\n"
-"(c) 2010, Roman Tsisyk"
-msgstr ""
-"(c) 2007-2009, Vardhman Jain\n"
-"(c) 2008-2015, Gilles Caulier\n"
-"(c) 2009, Luka Renko\n"
-"(c) 2010, Roman Tsisyk"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwindow.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "Roman Tsisyk"
-msgstr "Roman Tsisyk"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwindow.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwindow.cpp:249
-#, kde-format
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "Non autorisé(e)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwindow.cpp:262
-#, kde-format
-msgctxt "Yandex.Fotki"
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwindow.cpp:263
-#, kde-format
-msgctxt "Yandex.Fotki"
-msgid "andex."
-msgstr "andex."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwindow.cpp:264
-#, kde-format
-msgctxt "Yandex.Fotki"
-msgid "Fotki"
-msgstr "Fotki"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwindow.cpp:589
-#, kde-format
-msgid "Processing Failed"
-msgstr "Le processus a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwindow.cpp:590
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to prepare image %1\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Impossible de préparer l'image %1\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwindow.cpp:617
-#, kde-format
-msgid "Images have been uploaded"
-msgstr "Les images ont été envoyées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwindow.cpp:647
-#, kde-format
-msgid "Please select album first"
-msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un album"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwindow.cpp:669
-#, kde-format
-msgid "Session error"
-msgstr "Erreur de session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwindow.cpp:672
-#, kde-format
-msgid "Token error"
-msgstr "Erreur de jeton"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwindow.cpp:675
-#, kde-format
-msgid "Invalid credentials"
-msgstr "Identifiants non valables"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwindow.cpp:679
-#, kde-format
-msgid "Cannot get service document"
-msgstr "Impossible d'obtenir le document du service"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwindow.cpp:692
-#, kde-format
-msgid "Cannot list albums"
-msgstr "Impossible de lister les albums"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwindow.cpp:695
-#, kde-format
-msgid "Cannot list photos"
-msgstr "Impossible de lister les photos"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwindow.cpp:698
-#, kde-format
-msgid "Cannot update album info"
-msgstr "Impossible de mettre à jour les informations sur les photos"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwindow.cpp:704
-#, kde-format
-msgid "Uploading Failed"
-msgstr "L'envoi a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwindow.cpp:705
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to upload image %1\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Impossible d'envoyer l'image %1\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: yfwindow.cpp:726
-#, kde-format
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#~ msgid "Images has been uploaded"
-#~ msgstr "Les images ont été envoyées"
-
-#~ msgid "New album"
-#~ msgstr "Nouvel album"
-
-#~ msgid "Album"
-#~ msgstr "Album"
-
-#~ msgid "These are basic settings for the new Yandex album."
-#~ msgstr "Il s'agit des paramètres de base du nouvel album « Yandex »."
-
-#~ msgid "Title of the album that will be created (required)."
-#~ msgstr "Titre de l'album à créer (requis)."
-
-#~ msgid "Description of the album that will be created (optional)."
-#~ msgstr "Description de l'album à créer (optionnel)."
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titre :"
-
-#~ msgid "Summary:"
-#~ msgstr "Résumé :"
-
-#~ msgid "This is the list of images to upload to your Yandex album."
-#~ msgstr "Il s'agit de la liste des images à envoyer vers votre album « Yandex »."
-
-#~ msgid "This is a clickable link to open the Yandex.Fotki service in a web browser."
-#~ msgstr "Il s'agit d'un lien cliquable pour ouvrir le service « Yandex.Fotki » dans un navigateur Web."
-
-#~ msgid "Your Yandex login"
-#~ msgstr "Votre identifiant de connexion « Yandex »"
-
-#~ msgid "Create new Yandex.Fotki album"
-#~ msgstr "Créer un nouvel album « Yandex.Fotki »"
-
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Compte"
-
-#~ msgid "This account is used for authentication."
-#~ msgstr "Ce compte est utilisé pour l'authentification."
-
-#~ msgid "Export to Yandex.Fotki Web Service"
-#~ msgstr "Exporter vers le service Web « Yandex.Fotki »"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 2007-2009, Vardhman Jain\n"
-#~ "(c) 2008-2012, Gilles Caulier\n"
-#~ "(c) 2009, Luka Renko\n"
-#~ "(c) 2010, Roman Tsisyk"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 2007-2009, Vardhman Jain\n"
-#~ "(c) 2008-2012, Gilles Caulier\n"
-#~ "(c) 2009, Luka Renko\n"
-#~ "(c) 2010, Roman Tsisyk"
-
-#~ msgid "Change Account"
-#~ msgstr "Changer de compte"
-
-#~ msgid "Change Yandex account used to authenticate"
-#~ msgstr "Changer le compte « Yandex » utilisé pour s'authentifier"
-
-#~ msgid "This is the Yandex.Fotki album that will be used for the transfer."
-#~ msgstr "Il s'agit de l'album « Yandex.Fotki » à utiliser pour le transfert."
-
-#~ msgid "New Album"
-#~ msgstr "Nouvel album"
-
-#~ msgctxt "reload albums list"
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Recharger"
-
-#~ msgid "Reload albums list"
-#~ msgstr "Recharger la liste des albums"
-
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Destination"
-
-#~ msgid "This is the location where Yandex.Fotki images will be downloaded."
-#~ msgstr "Il s'agit de l'emplacement où les images « Yandex.Fotki » seront téléchargés."
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Options"
-
-#~ msgid "These are options that will be applied to images before upload."
-#~ msgstr "Il s'agit des options à appliquer aux images avant envoi."
-
-#~ msgid "Maximum dimension:"
-#~ msgstr "Dimension maximale :"
-
-#~ msgid "JPEG quality:"
-#~ msgstr "Qualité JPEG :"
-
-#~ msgid "Start Upload"
-#~ msgstr "Démarrer l'envoi"
-
-#~ msgid "Start upload to Yandex.Fotki service"
-#~ msgstr "Démarrer l'envoi vers le service « Yandex.Fotki »"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Fermer la fenêtre"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgid "Cancel current operation"
-#~ msgstr "Annuler l'opération en cours"
-
-#~ msgid "Resize photos before uploading"
-#~ msgstr "Re-dimensionner les photos avant envoi"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr"
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Identifiant de connexion :"
-
-#~ msgid "Forgot your password?"
-#~ msgstr "Mot de passe oublié ?"
-
-#~ msgid "&Login"
-#~ msgstr "&Identifiant de connexion"
-
-#~ msgid "&Skip"
-#~ msgstr "&Ignorer"
-
-#~ msgid "Yandex User Agreement"
-#~ msgstr "Contrat d'utilisation de « Yandex »"
-
-#~ msgid "Password cannot be empty."
-#~ msgstr "Il est impossible que le mot de passe soit vide."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_yandexfotki.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-03
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_epub.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_epub.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_epub.po (nonexistent)
@@ -1,65 +0,0 @@
-# translation of okular_epub.po to Francais
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_epub\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 10:44+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Mickaël Sibelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "kimael@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: converter.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "Error while opening the EPub document."
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du document « EPub »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_epub.cpp:33
-#, kde-format
-msgid "EPub"
-msgstr "EPub"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_epub.cpp:33
-#, kde-format
-msgid "EPub Backend Configuration"
-msgstr "Configuration du moteur EPub"
-
-#~ msgid "An EPub backend"
-#~ msgstr "Un moteur EPub"
-
-#~ msgid "© 2008 Ely Levy"
-#~ msgstr "© 2008 Ely Levy"
-
-#~ msgid "Ely Levy"
-#~ msgstr "Ely Levy"
-
-#~ msgid "EPub Backend"
-#~ msgstr "Moteur EPub"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_epub.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.kolourpaint.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.kolourpaint.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.kolourpaint.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,78 +0,0 @@
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2014, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-18 10:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-05 15:06+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kolourpaint.appdata.xml:6
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "KolourPaint"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kolourpaint.appdata.xml:7
-msgid "Paint Program"
-msgstr "Logiciel de dessin"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kolourpaint.appdata.xml:9
-msgid "KolourPaint is a simple painting program to quickly create raster images. It is useful as a touch-up tool and simple image editing tasks."
-msgstr "KolourPaint est logiciel de dessin simple qui permet de créer rapidement des images. Il est pratique pour retoucher ou modifier simplement des images."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kolourpaint.appdata.xml:13
-msgid "Features:"
-msgstr "Fonctionnalités :"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kolourpaint.appdata.xml:15
-msgid "Support for drawing various shapes - lines, rectangles, rounded rectangles, ovals and polygons"
-msgstr "Dessin de formes variées : lignes, rectangles, rectangles à bords arrondis, ovales, polygones"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kolourpaint.appdata.xml:16
-msgid "Curves, lines and text"
-msgstr "Courbes, lignes et textes"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kolourpaint.appdata.xml:17
-msgid "Colour picker"
-msgstr "Sélecteur de couleur"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kolourpaint.appdata.xml:18
-msgid "Selections"
-msgstr "Sélections"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kolourpaint.appdata.xml:19
-msgid "Rotation, monochrome and other advanced effects"
-msgstr "Rotation, monochrome et autres effets avancés"
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kolourpaint.appdata.xml:28
-msgid "Painting in KolourPaint"
-msgstr "Dessin dans KolourPaint"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-comicbook.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-comicbook.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-comicbook.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,26 +0,0 @@
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-06 15:22+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-comicbook.metainfo.xml:7
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Bandes dessinées"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-comicbook.metainfo.xml:8
-msgid "Adds support for reading comic books"
-msgstr "Permet la lecture des bandes dessinées"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kolourpaint._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kolourpaint._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kolourpaint._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,48 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdegraphics.po to french
-# Traduction de desktop_kdegraphics.po en Français
-# traduction de desktop_kdegraphics.po en français
-# traduction de desktop_kdegraphics.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <macolu@wanadoo.fr>, 2004.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
-# Johann Schaeffer <johann.schaeffer@gmail.com>, 2007.
-# Cyrille Bieuzent <bieuzent@gmail.com>, 2008, 2010.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2015.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-23 09:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-13 16:28+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastien Renard <renard@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kolourpaint.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "KolourPaint"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kolourpaint.desktop:77
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Paint Program"
-msgstr "Programme de dessin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kolourpaint.desktop:154
-msgctxt "Comment"
-msgid "An easy-to-use paint program"
-msgstr "Un programme de dessin facile à utiliser"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kolourpaint._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_mobi.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_mobi.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_mobi.po (nonexistent)
@@ -1,71 +0,0 @@
-# translation of okular_mobi.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_mobi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 10:47+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcornavi@club-internet.fr"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: converter.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Error while opening the Mobipocket document."
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du document « Mobipocket »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: converter.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "This book is protected by DRM and can be displayed only on designated device"
-msgstr "Ce livre est protégé par « DRM » et ne peut être affiché que sur un périphérique prévu à cet effet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_mobi.cpp:28
-#, kde-format
-msgid "Mobipocket"
-msgstr "Mobipocket"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_mobi.cpp:28
-#, kde-format
-msgid "Mobipocket Backend Configuration"
-msgstr "Configuration du moteur Mobipocket"
-
-#~ msgid "© 2008-2009 Jakub Stachowski"
-#~ msgstr "© 2008-2009 Jakub Stachowski"
-
-#~ msgid "Jakub Stachowski"
-#~ msgstr "Jakub Stachowski"
-
-#~ msgid "Mobipocket Backend"
-#~ msgstr "Moteur Mobipocket"
-
-#~ msgid "A mobipocket backend"
-#~ msgstr "Un moteur Mobipocket"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_mobi.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.kdegraphics-mobipocket.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.kdegraphics-mobipocket.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.kdegraphics-mobipocket.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,39 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.kdegraphics-mobipocket.metainfo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-11 10:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 13:49+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kdegraphics-mobipocket.metainfo.xml:10
-msgid "kdegraphics-mobipocket"
-msgstr "kdegraphics-mobipocket"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kdegraphics-mobipocket.metainfo.xml:11
-msgid "A plugin to show Mobi e-book files as thumbnails in KDE applications"
-msgstr "Un module externe permettant d'afficher les livres électroniques Mobi en tant que vignettes dans les applications KDE"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kdegraphics-mobipocket.metainfo.xml:13
-msgid "This plugin shows thumbnails of Mobipocket e-books in Dolphin and other KDE apps."
-msgstr "Ce module externe affiche les vignettes des livres électroniques Mobipocket dans Dolphin et d'autres applications KDE."
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kdegraphics-mobipocket.metainfo.xml:20
-msgid "Dolphin with Mobi e-book thumbnail"
-msgstr "Dolphin avec une vignette de livre électronique Mobi"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-ooo.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-ooo.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-ooo.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,26 +0,0 @@
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 09:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-06 15:26+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-ooo.metainfo.xml:7
-msgid "OpenDocument"
-msgstr "OpenDocument"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-ooo.metainfo.xml:8
-msgid "Adds support for reading OpenDocument text files"
-msgstr "Permet la lecture des fichiers texte OpenDocument"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_fax.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_fax.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_fax.po (nonexistent)
@@ -1,53 +0,0 @@
-# translation of okular_fax.po to Francais
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_fax\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 10:16+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Mickaël Sibelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "kimael@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_fax.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Unable to load document"
-msgstr "Impossible de charger le document"
-
-#~ msgid "Fax Backend"
-#~ msgstr "Moteur de fax"
-
-#~ msgid "A G3/G4 fax document backend"
-#~ msgstr "Un moteur de documents pour fax « G3 / G4 »"
-
-#~ msgid "© 2008 Tobias Koenig"
-#~ msgstr "© 2008 Tobias Koenig"
-
-#~ msgid "Tobias Koenig"
-#~ msgstr "Tobias Koenig"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_fax.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.kamera.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.kamera.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.kamera.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,33 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.kamera.metainfo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-11 10:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 16:33+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kamera.metainfo.xml:10
-msgid "Kamera"
-msgstr "Kamera"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kamera.metainfo.xml:11
-msgid "A plugin to support Picture Transfer Protocol (PTP) in KDE applications"
-msgstr "Un module externe de prise en charge du protocole de transfert d'images (PTP) au sein des applications KDE"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kamera.metainfo.xml:13
-msgid "Picture Transfer Protocol (PTP) is an older method of talking to camera devices. Kamera provides a configuration tool and kio slave to read and write to camera devices with this protocol."
-msgstr "Le protocole de transfert d'images (PTP) est une ancienne méthode de communication avec les appareils photo. Kamera fournit un outil de configuration et un esclave kio permettant de lire et d'écrire vers les appareils photo utilisant ce protocole."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_sendimages.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_sendimages.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_sendimages.po (nonexistent)
@@ -1,511 +0,0 @@
-# translation of kipiplugin_sendimages.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Bieuzent Cyrille <bieuzent@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008, 2009.
-# Cyrille Bieuzent <bieuzent@gmail.com>, 2009, 2010, 2013.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2011, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 09:53+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageresize.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Error opening input file"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageresize.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Error opening temporary folder"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier temporaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageresize.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "Cannot resize image. Aborting."
-msgstr "Impossible de re-dimensionner l'image. Abandon."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageresize.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "Cannot save resized image (JPEG). Aborting."
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'image (JPEG) redimensionnée. Abandon."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageresize.cpp:194
-#, kde-format
-msgid "Cannot save resized image (PNG). Aborting."
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'image (PNG) redimensionnée. Abandon."
-
-#. i18n: ectx: Menu (Export)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_sendimagesui.rc:7
-#, kde-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportation"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_sendimagesui.rc:13
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_sendimages.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Email Images..."
-msgstr "Envoyer des images par courrier électronique..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Email images"
-msgstr "Envoyer des images par courrier électronique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:176
-#, kde-format
-msgid "Operation canceled by user"
-msgstr "Opération annulée par l'utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Resizing %1"
-msgstr "Re-dimensionnement %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:203
-#, kde-format
-msgid "%1 resized successfully"
-msgstr "%1 re-dimensionnée avec succès"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "Failed to resize %1: %2"
-msgstr "Impossible de re-dimensionner %1 : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "There are no files to send"
-msgstr "Aucun fichier à envoyer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:258
-#, kde-format
-msgid "Build images properties file"
-msgstr "Construire le fichier de propriétés des images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:271
-#, kde-format
-msgid "no caption"
-msgstr "Aucune légende"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:274
-#, kde-format
-msgid "no keywords"
-msgstr "Aucun mot clé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:276
-#, kde-format
-msgid ""
-"file \"%1\":\n"
-"Original images: %2\n"
-msgstr ""
-"Fichier « %1 » : \n"
-"Images originales : %2\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:279
-#, kde-format
-msgid "Comments: %1\n"
-msgstr "Commentaires : %1\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:282
-#, kde-format
-msgid "Tags: %1\n"
-msgstr "Balises : %1\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:285
-#, kde-format
-msgid "Rating: %1\n"
-msgstr "Classement : %1\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:290 sendimages.cpp:298
-#, kde-format
-msgid "properties.txt"
-msgstr "properties.txt"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:297
-#, kde-format
-msgid "Image properties file cannot be opened"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des propriétés de l'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:306
-#, kde-format
-msgid "Image properties file done"
-msgstr "Fichier des propriétés des images créé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:324
-#, kde-format
-msgid "Processing Failed"
-msgstr "Le processus a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:325
-#, kde-format
-msgid ""
-"Some images cannot be resized.\n"
-"Do you want them to be added as attachments without resizing?"
-msgstr ""
-"Certaines images ne peuvent être redimensionnées.\n"
-"Voulez-vous les ajouter en pièce jointe (sans redimensionnement) ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:390
-#, kde-format
-msgid "The file \"%1\" is too big to be sent, please reduce its size or change your settings"
-msgstr "Le fichier « %1 » est trop volumineux pour être envoyé. Veuillez réduire sa taille ou modifier vos paramètres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:442
-#, kde-format
-msgid "Starting default desktop email program..."
-msgstr "Démarrage du programme de messagerie par défaut..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:674
-#, kde-format
-msgid "Failed to start \"%1\" program. Check your system."
-msgstr "Échec du démarrage du programme « %1 ». Veuillez vérifier votre système."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:687
-#, kde-format
-msgid "Starting \"%1\" program..."
-msgstr "Démarrage du programme « %1 »..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:697
-#, kde-format
-msgid "After having sent your images by email..."
-msgstr "Après avoir envoyé les images par courrier électronique..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimages.cpp:698
-#, kde-format
-msgid "Press 'Close' button to clean up temporary files"
-msgstr "Appuyer sur le bouton « Fermer » pour effacer les fichiers temporaires"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimagesdialog.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Email Images Options"
-msgstr "Options d'envoi des images par courrier électronique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimagesdialog.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Send"
-msgstr "&Envoyer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimagesdialog.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Send Images"
-msgstr "Envoyer des images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimagesdialog.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "A tool to e-mail items"
-msgstr "Un outil pour envoyer des éléments par courrier électronique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimagesdialog.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "(c) 2003-2016, Gilles Caulier"
-msgstr "(c) 2003-2016, Gilles Caulier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimagesdialog.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Gilles Caulier"
-msgstr "Gilles Caulier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimagesdialog.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Author and Maintainer"
-msgstr "Auteur et mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimagesdialog.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Michael Hoechstetter"
-msgstr "Michael Hoechstetter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimagesdialog.cpp:110 sendimagesdialog.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sendimagesdialog.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Tom Albers"
-msgstr "Tom Albers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Mail program:"
-msgstr "Programme de courrier électronique : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "default desktop mail agent"
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Select your preferred external email program here. <b>Default</b> is the current email program set in desktop system settings."
-msgstr "Sélectionnez ici votre programme externe de messagerie préféré. <b>Par défaut,</b> il s'agit du programme courant indiqué dans les paramètres système."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Attach a file with image properties from %1"
-msgstr "Joindre un fichier avec les propriétés d'images à partir de %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "If you enable this option, all image properties set by %1 as Comments, Rating, or Tags, will be added as an attached file."
-msgstr "Si vous activez cette option, toutes les propriétés d'images définies par %1, comme les commentaires, la notation et les étiquettes, seront ajoutées sous forme d'un fichier joint."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:125
-#, kde-format
-msgid " MB"
-msgstr "MB"
-
-# Xavier : simplication pour plus de clarté
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Maximum email size limit:"
-msgstr "Taille maximum du message : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Adjust image properties"
-msgstr "Ajuster les propriétés d'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "If you enable this option, all images to be sent can be resized and recompressed."
-msgstr "Si vous choisissez cette option, toutes les images envoyées seront re-dimensionnées et re-compressées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Propriétés d'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:141 settingswidget.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "Very Small (320 pixels)"
-msgstr "Très petit (320 pixels)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:142 settingswidget.cpp:168
-#, kde-format
-msgid "Small (640 pixels)"
-msgstr "Petit (640 pixels)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:143 settingswidget.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "Medium (800 pixels)"
-msgstr "Moyen (800 pixels)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:144 settingswidget.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "Big (1024 pixels)"
-msgstr "Grand (1024 pixels)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:145 settingswidget.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "Very Big (1280 pixels)"
-msgstr "Très grand (1280 pixels)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:146 settingswidget.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "Large - for printing (1600 pixels)"
-msgstr "Volumineux - pour impression (1600 pixels)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:147 settingswidget.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "Full HD (1920 pixels)"
-msgstr "Full HD (1920 pixels)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:148 settingswidget.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "Ultra HD (3840 pixels)"
-msgstr "Ultra HD (3840 pixels)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:150
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>Select the size of the images that are to be sent:</p>"
-"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow Internet connection or the target mailbox size is very limited.</p>"
-"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow Internet connection and the target mailbox size is limited.</p>"
-"<p><b>%3</b>: this is the default value for medium Internet connection speed and target mailbox size.</p>"
-"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed Internet connection and the target mailbox size is not limited.</p>"
-"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions.</p>"
-"<p><b>%6</b>: use this only for printing purposes.</p>"
-"<p><b>%7</b>: use this for optimal viewing on Full HD displays. Only if you have a high-speed Internet connection and the target mailbox size is not limited.</p>"
-"<p><b>%8</b>: use this for optimal viewing on Ultra HD displays. Only if you have a high-speed Internet connection and the target mailbox size is not limited.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionner la taille des images à envoyer : </p>"
-"<p><b>%1</b> : à utiliser si votre connexion à Internet est très lente ou si la taille de la boîte aux lettres est très limitée.</p>"
-"<p><b>%2</b> : à utiliser si votre connexion à Internet est lente ou si la taille de la boîte aux lettres de destination est limitée.</p>"
-"<p><b>%3</b> : valeur par défaut pour une connexion à Internet classique et pour une taille de boîte aux lettres classique.</p>"
-"<p><b>%4</b> : à utiliser si votre connexion à Internet est très rapide et si la taille de votre boîte n'est pas limitée.</p>"
-"<p><b>%5</b> : à utiliser si vous n'avez aucune restriction de vitesse ou de taille.</p>"
-"<p><b>%6</b> : à utiliser uniquement pour des besoins d'impression.</p>"
-" "
-"<p><b>%7</b>: à utiliser pour un affichage optimal sur les écrans Full HD, mais seulement si vous avez une connexion Internet très rapide et si la taille de la boîte n'est pas limitée.</p>"
-"<p><b>%8</b>: à utiliser pour un affichage optimal sur les écrans Ultra HD, mais seulement si vous avez une connexion Internet très rapide et si la taille de la boîte n'est pas limitée.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Image size:"
-msgstr "Taille d'images : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "<p>Select the file format of the image files to be sent.</p>"
-msgstr "<p>Sélectionner le format des fichiers d'images à envoyer.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:187
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p><b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group file format is a good web file format but it uses lossy compression.</p>"
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color-matching on heterogeneous platforms.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>JPEG</b> : le format de fichier « Joint Photographic Experts Group » est une bon format pour le Web mais il utilise une compression avec perte.</p>"
-"<p><b>PNG</b> : le format « Portable Network Graphics » est un format de fichier extensible pour le stockage sans perte, portable pour les images matricielles. Le format « PNG » est un format libre de brevet remplaçant « GIF ». Il peut aussi remplacer le format « TIFF » pour de nombreuses utilisations communes. Le format « PNG » est conçu pour fonctionner aussi bien dans des applications d'affichage en ligne, comme sur Internet. Il est ainsi utilisable en flux continu avec une option d'affichage progressif. Il peut aussi enregistrer les paramètres de gamma et de données chromatiques pour l'adaptation améliorée de couleurs pour des plates-formes hétérogènes.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:197
-#, kde-format
-msgid "Image format:"
-msgstr "Format d'images : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:206
-#, kde-format
-msgid "<p>The new compression value of JPEG images to be sent:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nouvelle valeur de compression « JPEG » pour les images à envoyer : </p>"
-"'"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:207
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p><b>1</b>: very high compression<br/>"
-"<b>25</b>: high compression<br/>"
-"<b>50</b>: medium compression<br/>"
-"<b>75</b>: low compression (default value)<br/>"
-"<b>100</b>: no compression</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>1</b> : très forte compression<br/>"
-"<b>25</b> : compression importante<br/>"
-"<b>50</b> : compression moyenne<br/>"
-"<b>75</b> : faible compression (valeur par défaut)<br/>"
-"<b>100</b> : aucune compression</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingswidget.cpp:215
-#, kde-format
-msgid "Image quality:"
-msgstr "Qualité d'images :"
-
-#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "&Outils"
-
-#~ msgid "Failed to resize images"
-#~ msgstr "Échec du re-dimensionnement des images"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The images listed below cannot be resized.\n"
-#~ "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les images suivantes ne peuvent être re-dimensionnées.\n"
-#~ "Voulez-vous les ajouter en pièce jointe (sans re-dimensionnement) ?"
-
-#~ msgid "(c) 2003-2013, Gilles Caulier"
-#~ msgstr "(c) 2003-2013, Gilles Caulier"
-
-#~ msgid "Huge - for printing (1600 pixels)"
-#~ msgstr "Volumineux - pour impression (1600 pixels)"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Cyrille Bieuzent ©2008-2013"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "bieuzent@gmail.com"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_sendimages.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-03
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_imageshack.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_imageshack.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_imageshack.po (nonexistent)
@@ -1,331 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-20 23:17+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageshacktalker.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "Authenticating the user"
-msgstr "Authentification en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageshacktalker.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "Getting galleries from server"
-msgstr "Obtention de galeries depuis le serveur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageshacktalker.cpp:289
-#, kde-format
-msgid "Successfully retrieved galleries"
-msgstr "Galeries réceptionnées avec succès"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageshackwidget.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Make private"
-msgstr "Rendre privé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageshackwidget.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Tags (optional):"
-msgstr "Étiquettes (optionnel) :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageshackwidget.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Remove information bar on thumbnails"
-msgstr "Supprimer la barre d'informations sur les vignettes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageshackwidget.cpp:125
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Add to root folder"
-msgstr "Ajouter au dossier racine"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageshackwidget.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Create new gallery"
-msgstr "Créer une nouvelle galerie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageshackwindow.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Export to Imageshack"
-msgstr "Exporter vers « Imageshack »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageshackwindow.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Upload"
-msgstr "Envoyer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageshackwindow.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Start upload to Imageshack web service"
-msgstr "Démarrer l'envoi vers le service Web « Imageshack »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageshackwindow.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Imageshack Export"
-msgstr "Exportation « Imageshack »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageshackwindow.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "A tool to export images to Imageshack web service."
-msgstr "Un outil pour exporter des images vers le service Web « Imageshack »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageshackwindow.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "(c) 2012, Dodon Victor\n"
-msgstr "(c) 2012, Dodon Victor\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageshackwindow.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Dodon Victor"
-msgstr "Dodon Victor"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageshackwindow.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageshackwindow.cpp:230
-#, kde-format
-msgid "%v / %m"
-msgstr "%v / %m"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageshackwindow.cpp:234
-#, kde-format
-msgid "Image Shack Export"
-msgstr "Exportation d'images « Shack »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageshackwindow.cpp:261
-#, kde-format
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Authentification en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageshackwindow.cpp:318
-#, kde-format
-msgid "Login failed: %1\n"
-msgstr "La connexion a échoué : %1\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageshackwindow.cpp:332
-#, kde-format
-msgid "Failed to get galleries list: %1\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des galeries : %1\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageshackwindow.cpp:404
-#, kde-format
-msgid "Uploading Failed"
-msgstr "L'envoi a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imageshackwindow.cpp:405
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to upload photo into Imageshack: %1\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Impossible d'envoyer une photo vers « Imageshack »: %1\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#. i18n: ectx: Menu (Export)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_imageshackui.rc:7
-#, kde-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_imageshackui.rc:13
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_imageshack.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Export to &Imageshack..."
-msgstr "Exporter vers « &Imageshack »..."
-
-#~ msgid "Checking the registration code"
-#~ msgstr "Vérification du code d'enregistrement"
-
-#~ msgid "Checking the web server"
-#~ msgstr "Vérification du serveur Web"
-
-#~ msgid "Server does not respond. Please check you internet connection!"
-#~ msgstr "Le serveur ne répond pas. Veuillez vérifier votre connexion Internet !"
-
-#~ msgid "Registration code successfully verified"
-#~ msgstr "Code d'enregistrement vérifié avec succès"
-
-#~ msgid "Registration code not valid!"
-#~ msgstr "Code d'enregistrement non valable !"
-
-#~ msgid "Images to upload to Imageshack web service"
-#~ msgstr "Démarrer l'envoi vers le service Web Imageshack"
-
-#~ msgid "This is a clickable link to open the Imageshack home page in a web browser"
-#~ msgstr "Ceci est un lien cliquable pour ouvrir la page d'accueil de Imageshack dans un navigateur Web"
-
-#~ msgid "ImageShack"
-#~ msgstr "ImageShack"
-
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Compte"
-
-#~ msgid "Imageshack account info"
-#~ msgstr "Informations sur le compte « Imageshack »"
-
-#~ msgctxt "Account info"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom :"
-
-#~ msgctxt "Account info"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Courrier électronique :"
-
-#~ msgid "Change account"
-#~ msgstr "Changer de compte"
-
-#~ msgid "Change the registration code for the Imageshack account used to upload images"
-#~ msgstr "Changer le code d'enregistrement pour le compte « Imageshack » utilisé pour envoyer des images sur le serveur"
-
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Destination"
-
-#~ msgid "This is the ImageShack gallery to which selected items will be uploaded"
-#~ msgstr "Il s'agit de la galerie « Imageshack » vers laquelle les éléments sélectionnés seront envoyés"
-
-#~ msgid "Upload to galleries"
-#~ msgstr "Importer dans des galeries"
-
-#~ msgid "Gallery:"
-#~ msgstr "Galerie :"
-
-#~ msgid "Create new gallery"
-#~ msgstr "Créer une nouvelle galerie"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom :"
-
-#~ msgctxt "ImageShack galleries list"
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Recharger"
-
-#~ msgid "Reload ImageShack galleries list"
-#~ msgstr "Recharger la liste des galeries « Imageshack »"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Options"
-
-#~ msgid "These are the options that will be applied to photos"
-#~ msgstr "Voici les options qui seront appliquées aux photos"
-
-#~ msgid "Resize options"
-#~ msgstr "Options de redimensionnement"
-
-#~ msgid "Do not resize photos"
-#~ msgstr "Ne pas redimensionner les photos"
-
-#~ msgid "Predefined templates"
-#~ msgstr "Modèles prédéfinis"
-
-#~ msgid "Custom resize dimensions"
-#~ msgstr "Dimensions de redimensionnement personnalisées"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Largeur :"
-
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Hauteur :"
-
-#~ msgid "100x75 (avatar)"
-#~ msgstr "100x75 (avatar)"
-
-#~ msgid "150x122 (thumbnail)"
-#~ msgstr "150x122 (vignette)"
-
-#~ msgid "320x240 (for websites and email)"
-#~ msgstr "320x240 (pour les sites web et le courriers électroniques)"
-
-#~ msgid "640x480 (for message boards)"
-#~ msgstr "640x480 (pour les panneaux d'affichage)"
-
-#~ msgid "800x600 (15-inch monitor)"
-#~ msgstr "800x600 (écran 15 pouces)"
-
-#~ msgid "1024x768 (17-inch monitor)"
-#~ msgstr "1024x768 (écran 17 pouces)"
-
-#~ msgid "1280x1024 (19-inch monitor)"
-#~ msgstr "1280x1024 (écran 19 pouces)"
-
-#~ msgid "1600x1200 (21-inch monitor)"
-#~ msgstr "1600x1200 (écran 21 pouces)"
-
-#~ msgid "optimize without resizing"
-#~ msgstr "optimiser dans redimensionner"
-
-#~ msgid "Create new gallery."
-#~ msgstr "Créer une nouvelle galerie."
-
-#~ msgid "Imageshack authorization"
-#~ msgstr "Autorisation « Imageshack »"
-
-#~ msgid "Please paste the registration code for your ImageShack account into the textbox below and press \"OK\"."
-#~ msgstr "Veuillez coller le code d'enregistrement de votre compte « Imageshack » dans la zone de texte ci-dessous et cliquer sur « Ok »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to upload photo to Imageshack: %1\n"
-#~ "Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'envoyer une photo vers « Imageshack »: %1\n"
-#~ "Voulez-vous continuer ?"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin, Peter Potrowl"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr, peter.potrowl@gmail.com"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_imageshack.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-02
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_poppler.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_poppler.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_poppler.po (nonexistent)
@@ -1,262 +0,0 @@
-# translation of okular_poppler.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Boeglin <thomas.boeglin@gmail.com>, 2007, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# Florian Guillochon <florian.guillochon@gmail.com>, 2009.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-20 08:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:24+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Xavier Besnard, Thomas Boeglin, Florian Guillochon, Peter Potrowl"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "xavier.besnard@neuf.fr, thomas.boeglin@gmail.com, florian.guillochon@gmail.com, peter.potrowl@gmail.com"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/pdfsettingswidget.ui:12
-#, kde-format
-msgid "Enhance thin lines:"
-msgstr "Épaissir les lignes fines :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/pdfsettingswidget.ui:23 generator_pdf.cpp:827
-#, kde-format
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/pdfsettingswidget.ui:28
-#, kde-format
-msgid "Solid"
-msgstr "Solide"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/pdfsettingswidget.ui:33
-#, kde-format
-msgid "Shape"
-msgstr "Forme"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_pdf.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "PDF Options"
-msgstr "Options « PDF »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_pdf.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Print annotations"
-msgstr "Imprimer les annotations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_pdf.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Include annotations in the printed document"
-msgstr "Insérer les annotations dans le document imprimé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_pdf.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Includes annotations in the printed document. You can disable this if you want to print the original unannotated document."
-msgstr "Insère les annotations dans le document imprimé. Vous pouvez désactiver ceci si vous souhaitez imprimer le document original sans annotation."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_pdf.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Force rasterization"
-msgstr "Forcer la rastérisation (conversion en image)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_pdf.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Rasterize into an image before printing"
-msgstr "Rastériser (convertir en image) avant l'impression"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_pdf.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents that appear to print incorrectly."
-msgstr "Forcer la rastérisation (conversion en image) de chaque page avant l'impression. Les résultats obtenus sont en général moins bon, mais cela est utile pour imprimer des documents dont l'impression directe semble incorrecte."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_pdf.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Fit to printable area"
-msgstr "Ajuster à la zone imprimable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_pdf.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Fit to full page"
-msgstr "Ajuster à la page entière"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_pdf.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "None; print original size"
-msgstr "Aucun ; imprimer en taille originale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_pdf.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Scaling mode for the printed pages"
-msgstr "Mode de mise à l'échelle pour les pages imprimées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_pdf.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Scale mode:"
-msgstr "Mode de mise à l'échelle :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_pdf.cpp:825
-#, kde-format
-msgctxt "PDF v. <version>"
-msgid "PDF v. %1.%2"
-msgstr "PDF version %1.%2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_pdf.cpp:825
-#, kde-format
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_pdf.cpp:826
-#, kde-format
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Chiffré"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_pdf.cpp:826
-#, kde-format
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Non chiffré"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_pdf.cpp:826
-#, kde-format
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_pdf.cpp:827
-#, kde-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_pdf.cpp:827
-#, kde-format
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimisé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_pdf.cpp:1548
-#, kde-format
-msgid "Using Poppler %1"
-msgstr "Utilisation de Poppler %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_pdf.cpp:1550
-#, kde-format
-msgid ""
-"Using Poppler %1\n"
-"\n"
-"Built against Poppler %2"
-msgstr ""
-"Utilisation de Poppler %1\n"
-"\n"
-"Construit sur Poppler %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_pdf.cpp:1600
-#, kde-format
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_pdf.cpp:1600
-#, kde-format
-msgid "PDF Backend Configuration"
-msgstr "Configuration du moteur PDF"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pdfsignatureutils.cpp:44 pdfsignatureutils.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Not Available"
-msgstr "Non disponible"
-
-#~ msgid "Select rasterization to enable this!"
-#~ msgstr "Choisissez de rastériser pour activer ceci !"
-
-#~ msgid "A PDF file renderer"
-#~ msgstr "Un moteur PDF"
-
-#~ msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
-#~ msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
-
-#~ msgid "Albert Astals Cid"
-#~ msgstr "Albert Astals Cid"
-
-#~ msgid "PDF Backend"
-#~ msgstr "Moteur PDF"
-
-#~ msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
-#~ msgstr "L'enregistrement de fichiers avec chiffrement n'est pas pris en charge."
-
-#~ msgid "Unknown Encryption"
-#~ msgstr "Chiffrement inconnu"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgid "Unknown Date"
-#~ msgstr "Date inconnue"
-
-#~ msgid "Unknown Optimization"
-#~ msgstr "Optimisation inconnue"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid "Please enter the password to read the document:"
-#~ msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour l'ouverture du document :"
-
-# unreviewed-context
-#~ msgid "Incorrect password. Try again:"
-#~ msgstr "Mot de passe erroné. Nouvel essai :"
-
-#~ msgid "Document Password"
-#~ msgstr "Mot de passe du document"
-
-#~ msgctxt "PDF v. <version>"
-#~ msgid "PDF v. %1"
-#~ msgstr "PDF version %1"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_poppler.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-md.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-md.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-md.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,30 +0,0 @@
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.okular-md.metainfo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-15 12:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-11 22:29+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-md.metainfo.xml:7
-msgid "Markdown"
-msgstr "Markdown"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-md.metainfo.xml:8
-msgid "Adds support for reading Markdown documents"
-msgstr "Permet la lecture des documents Markdown"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kcmkamera.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kcmkamera.po (nonexistent)
@@ -1,292 +0,0 @@
-# translation of kcmkamera.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-07 10:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 14:42+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kamera.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
-msgstr "Impossible d'initialiser les bibliothèques « GPhoto2 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kamera.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kamera.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Click this button to add a new camera."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour ajouter un nouvel appareil photo."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kamera.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Test"
-msgstr "Tester"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kamera.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "Click this button to test the connection to the selected camera."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour tester la connexion à l'appareil photo sélectionné."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kamera.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kamera.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour supprimer de la liste l'appareil photo sélectionné."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kamera.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurer..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kamera.cpp:153
-#, kde-format
-msgid ""
-"Click this button to change the configuration of the selected camera.<br>"
-"<br>"
-"The availability of this feature and the contents of the Configuration dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour modifier la configuration de l'appareil photo sélectionné.<br>"
-"<br>"
-"La disponibilité de cette fonctionnalité et le contenu de la boîte de dialogue de configuration dépendent du modèle d'appareil photo."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kamera.cpp:158
-#, kde-format
-msgid "Information"
-msgstr "Informations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kamera.cpp:160
-#, kde-format
-msgid ""
-"Click this button to view a summary of the current status of the selected camera.<br>"
-"<br>"
-"The availability of this feature and the contents of the Information dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour afficher l'état actuel de l'appareil photo sélectionné.<br>"
-"<br>"
-"La disponibilité de cette fonctionnalité et les informations affichées dépendent du modèle d'appareil photo."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kamera.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kamera.cpp:168
-#, kde-format
-msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour annuler l'opération actuelle pour l'appareil photo."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kamera.cpp:369
-#, kde-format
-msgid "Camera test was successful."
-msgstr "Le test de l'appareil photo a réussi."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kamera.cpp:452
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Digital Camera</h1>"
-"\n"
-"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
-"You need to select the camera's model and the port it is connected\n"
-"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n"
-"appear on the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"To view and download images from the digital camera, go to the address\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
-msgstr ""
-"<h1>Appareil photo numérique</h1>"
-"\n"
-"Ce module vous permet de configurer la prise en charge des appareils photo numériques.\n"
-"Vous devriez sélectionner le modèle d'appareil et le port sur lequel il est connecté à votre ordinateur (tel que les ports USB, série, Firewire). Si votre appareil n'apparaît pas dans la liste des <i>appareils photo pris en charge</i>, veuillez consulter le <a href=\"http://www.gphoto.org\">site Web de GPhoto</a> pour une éventuelle mise à jour.<br>"
-"<br>"
-"\n"
-"Pour afficher et télécharger les images contenues dans l'appareil photo numérique, saisissez <a href=\"camera:/\">camera:/</a> dans la barre d'adresses de Konqueror ou toute autre application KDE."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kameraconfigdialog.cpp:256
-#, kde-format
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "Bouton (non géré par le Centre de configuration de KDE)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kameraconfigdialog.cpp:264
-#, kde-format
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "Date (non gérée par le Centre de configuration de KDE)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kameradevice.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Could not allocate memory for the abilities list."
-msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la liste des fonctionnalités."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kameradevice.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Could not load ability list."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la liste des fonctionnalités."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kameradevice.cpp:103 kameradevice.cpp:520 kameradevice.cpp:536
-#, kde-format
-msgid "Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options may be incorrect."
-msgstr "La description des fonctionnalités de l'appareil photo « %1 » est indisponible. Les options de configuration pourraient être incorrectes."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kameradevice.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
-msgstr "Impossible de communiquer avec le pilote. Veuillez vérifier votre installation de GPhoto2."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kameradevice.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity and try again."
-msgstr "Impossible d'initialiser l'appareil photo. Veuillez vérifier la configuration du port et vous assurer que l'appareil est bien branché puis essayez à nouveau."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kameradevice.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "No camera summary information is available.\n"
-msgstr "Aucun résumé des informations sur l'appareil photo n'est disponible.\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kameradevice.cpp:185 kameradevice.cpp:196
-#, kde-format
-msgid "Camera configuration failed."
-msgstr "Impossible de configurer l'appareil photo."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kameradevice.cpp:234 kameradevice.cpp:341
-#, kde-format
-msgid "Serial"
-msgstr "Série"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kameradevice.cpp:235 kameradevice.cpp:346
-#, kde-format
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kameradevice.cpp:236
-#, kde-format
-msgid "Unknown port"
-msgstr "Port inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kameradevice.cpp:299
-#, kde-format
-msgid "Select Camera Device"
-msgstr "Sélectionnez un appareil photo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kameradevice.cpp:320
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Supported Cameras"
-msgstr "Appareils photo pris en charge"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kameradevice.cpp:335 kameradevice.cpp:360
-#, kde-format
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kameradevice.cpp:343
-#, kde-format
-msgid "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)"
-msgstr "Si cette option est sélectionnée, l'appareil photo doit être connecté sur l'un des ports série (nommés « COM » sous Microsoft Windows) de votre ordinateur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kameradevice.cpp:348
-#, kde-format
-msgid "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the computer's USB ports, or to a USB hub."
-msgstr "Si cette option est sélectionnée, l'appareil photo doit être connecté sur l'un des ports USB de votre ordinateur ou à un concentrateur USB."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kameradevice.cpp:351
-#, kde-format
-msgid "Port Settings"
-msgstr "Configuration du port"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kameradevice.cpp:370
-#, kde-format
-msgid "No port type selected."
-msgstr "Aucun type de port sélectionné."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kameradevice.cpp:378
-#, kde-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kameradevice.cpp:381
-#, kde-format
-msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera."
-msgstr "Spécifiez ici le port série sur lequel est connecté l'appareil photo."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kameradevice.cpp:389
-#, kde-format
-msgid "No further configuration is required for USB cameras."
-msgstr "Aucune autre configuration n'est requise pour des appareils photo avec interface USB."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)"
-#~ msgid "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)"
-#~ msgstr "Si cette option est sélectionnée, l'appareil photo doit être connecté sur l'un des ports série (nommés « COM » sous Microsoft Windows) de votre ordinateur."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the computer's USB ports, or to a USB hub."
-#~ msgid "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the computer's USB ports, or to a USB hub."
-#~ msgstr "Si cette option est sélectionnée, l'appareil photo doit être connecté sur l'un des ports USB de votre ordinateur ou à un concentrateur USB."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera."
-#~ msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera."
-#~ msgstr "Spécifiez ici le port série sur lequel est connecté l'appareil photo."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_ghostview.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_ghostview.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_ghostview.po (nonexistent)
@@ -1,102 +0,0 @@
-# translation of okular_ghostview.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_ghostview\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 11:03+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Mickaël Sibelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "kimael@gmail.com"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (PlatformFonts), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/gssettings.kcfg:9
-#, kde-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "Utiliser les polices de la plate-forme"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlatformFonts), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/gssettings.kcfg:10
-#, kde-format
-msgid "Determines whether Ghostscript should be allowed to use platform fonts, if false only usage of fonts embedded in the document will be allowed."
-msgstr "Détermine si Ghostscript peut utiliser les polices de la plate-forme. Si cette option est non sélectionnée, l'utilisation des polices embarquées dans le document sera autorisée."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/gssettingswidget.ui:28
-#, kde-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuration générale"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PlatformFonts)
-#. +> trunk5 stable5
-#: conf/gssettingswidget.ui:37
-#, kde-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "&Utiliser les polices de la plate-forme"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_ghostview.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Ghostscript"
-msgstr "Ghostscript"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_ghostview.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Ghostscript Backend Configuration"
-msgstr "Configuration du moteur Ghostscript"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_ghostview.cpp:261
-#, kde-format
-msgid "Document version"
-msgstr "Version du document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_ghostview.cpp:266
-#, kde-format
-msgid "Language Level"
-msgstr "Niveau du langage"
-
-#~ msgid "PS Backend"
-#~ msgstr "Moteur PS"
-
-#~ msgid "A PostScript file renderer."
-#~ msgstr "Un moteur de rendu de fichier « PostScript »."
-
-#~ msgid "© 2007-2008 Albert Astals Cid"
-#~ msgstr "© 2007-2008 Albert Astals Cid"
-
-#~ msgid "Based on the Spectre library."
-#~ msgstr "Reposant sur la bibliothèque « Spectre »."
-
-#~ msgid "Albert Astals Cid"
-#~ msgstr "Albert Astals Cid"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_ghostview.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-kimgio.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-kimgio.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-kimgio.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,26 +0,0 @@
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-06 15:25+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-kimgio.metainfo.xml:7
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-kimgio.metainfo.xml:8
-msgid "Adds support for reading many image formats"
-msgstr "Permet la lecture de nombreux formats d'images"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.spectacle.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.spectacle.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.spectacle.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,79 +0,0 @@
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.spectacle.appdata\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-17 09:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-16 09:05+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.spectacle.appdata.xml:6
-msgid "Spectacle"
-msgstr "Spectacle"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.spectacle.appdata.xml:7
-msgid "Screenshot Capture Utility"
-msgstr "Utilitaire de capture d'écran"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.spectacle.appdata.xml:9
-msgid "Spectacle is a simple application for capturing desktop screenshots. It can capture images of the entire desktop, a single monitor, the currently active window, the window currently under the mouse, or a rectangular region of the screen. The images can then be printed, sent to other applications for manipulation, or quickly be saved as-is."
-msgstr "Spectable est une application simple permettant la réalisation de captures d'écran. L'application permet la capture d'images du bureau complet, d'un unique moniteur, de la fenêtre se trouvant sous le pointeur, ou du région rectangulaire de l'écran. Les images peuvent être imprimées, envoyées vers d'autres applications pour y être manipulées, ou rapidement enregistrées telles-quelles."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.spectacle.appdata.xml:12
-msgid "Features:"
-msgstr "Fonctionnalités :"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.spectacle.appdata.xml:14
-msgid "Capture Entire Desktop"
-msgstr "Capture le bureau entier"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.spectacle.appdata.xml:15
-msgid "Capture Current Monitor"
-msgstr "Capturer le moniteur courant"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.spectacle.appdata.xml:16
-msgid "Capture Active Window"
-msgstr "Capturer la fenêtre active"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.spectacle.appdata.xml:17
-msgid "Capture Rectangular Region"
-msgstr "Capturer une région rectangulaire"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.spectacle.appdata.xml:18
-msgid "Keyboard shortcuts for taking screenshots"
-msgstr "Raccourcis clavier pour prendre des captures d'écran"
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.spectacle.appdata.xml:23
-msgid "Spectacle after taking a screenshot"
-msgstr "Spectacle après une capture d'écran"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular._json_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular._json_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular._json_.po (nonexistent)
@@ -1,398 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: json files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-30 17:26+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.json
-#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.json
-#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.json
-#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.json
-msgctxt "Authors Name"
-msgid "Albert Astals Cid"
-msgstr "Albert Astals Cid"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.json
-msgctxt "Authors Name"
-msgid "Piotr Szymański"
-msgstr "Piotr Szymański"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.json
-msgctxt "Name"
-msgid "CHM Backend"
-msgstr "Moteur CHM"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.json
-msgctxt "Copyright"
-msgid ""
-"© 2005-2007 Piotr Szymański\n"
-"© 2008 Albert Astals Cid"
-msgstr ""
-"© 2005-2007 Piotr Szymański\n"
-"© 2008 Albert Astals Cid"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.json
-msgctxt "Description"
-msgid "A Microsoft Windows help file renderer"
-msgstr "Un système de rendu pour les fichiers d'aide Windows"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.json
-#: generators/fax/libokularGenerator_fax.json
-#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.json
-#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.json
-#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.json
-#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.json
-msgctxt "Authors Name"
-msgid "Tobias Koenig"
-msgstr "Tobias Koenig"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.json
-msgctxt "Name"
-msgid "ComicBook Backend"
-msgstr "Moteur pour les livres de BD"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.json
-#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.json
-#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.json
-msgctxt "Copyright"
-msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig"
-msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.json
-msgctxt "Description"
-msgid "A renderer for various comic book formats"
-msgstr "Un système de rendu pour divers formats de livres de BD"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.json
-#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.json
-#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.json
-#: generators/xps/libokularGenerator_xps.json
-msgctxt "Authors Name"
-msgid "Pino Toscano"
-msgstr "Pino Toscano"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.json
-msgctxt "Name"
-msgid "DjVu Backend"
-msgstr "Moteur DjVu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.json
-#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.json
-msgctxt "Copyright"
-msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
-msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.json
-msgctxt "Description"
-msgid "DjVu backend based on DjVuLibre"
-msgstr "Moteur DjVu utilisant DjVuLibre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.json
-msgctxt "Authors Name"
-msgid "Luigi Toscano"
-msgstr "Luigi Toscano"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.json
-msgctxt "Name"
-msgid "DVI Backend"
-msgstr "Moteur DVI"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.json
-msgctxt "Copyright"
-msgid "© 2006 Luigi Toscano"
-msgstr "© 2006 Luigi Toscano"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.json
-msgctxt "Description"
-msgid "A DVI file renderer"
-msgstr "Système de rendu pour fichiers « DVI »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/epub/libokularGenerator_epub.json
-msgctxt "Authors Name"
-msgid "Ely Levy"
-msgstr "Ely Levy"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/epub/libokularGenerator_epub.json
-msgctxt "Name"
-msgid "EPub Backend"
-msgstr "Moteur EPub"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/epub/libokularGenerator_epub.json
-msgctxt "Copyright"
-msgid "© 2008 Ely Levy"
-msgstr "© 2008 Ely Levy"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/epub/libokularGenerator_epub.json
-msgctxt "Description"
-msgid "An EPub backend"
-msgstr "Un moteur EPub"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/fax/libokularGenerator_fax.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Fax Backend"
-msgstr "Moteur Fax"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/fax/libokularGenerator_fax.json
-msgctxt "Copyright"
-msgid "© 2008 Tobias Koenig"
-msgstr "© 2008 Tobias Koenig"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/fax/libokularGenerator_fax.json
-msgctxt "Description"
-msgid "A G3/G4 fax document backend"
-msgstr "Un moteur de document fax G3/G4"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Fiction Book Backend"
-msgstr "Moteur pour FictionBook"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.json
-msgctxt "Description"
-msgid "A renderer for FictionBook eBooks"
-msgstr "Système de rendu pour les livres électroniques FictionBook"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Image Backend"
-msgstr "Moteur image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.json
-msgctxt "Copyright"
-msgid ""
-"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
-"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
-"© 2006-2007 Tobias Koenig"
-msgstr ""
-"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
-"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
-"© 2006-2007 Tobias Koenig"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.json
-msgctxt "Description"
-msgid "A simple image backend"
-msgstr "Un moteur simple pour image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/markdown/libokularGenerator_md.json
-msgctxt "Authors Name"
-msgid "Julian Wolff"
-msgstr "Julian Wolff"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/markdown/libokularGenerator_md.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Markdown Backend"
-msgstr "Moteur de markdown"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/markdown/libokularGenerator_md.json
-msgctxt "Copyright"
-msgid "© 2017 Julian Wolff"
-msgstr "© 2017 Julian Wolff"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/mobipocket/libokularGenerator_mobi.json
-msgctxt "Authors Name"
-msgid "Jakub Stachowski"
-msgstr "Jakub Stachowski"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/mobipocket/libokularGenerator_mobi.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Mobipocket Backend"
-msgstr "Moteur Mobipocket"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/mobipocket/libokularGenerator_mobi.json
-msgctxt "Copyright"
-msgid "© 2008-2009 Jakub Stachowski"
-msgstr "© 2008-2009 Jakub Stachowski"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/mobipocket/libokularGenerator_mobi.json
-msgctxt "Description"
-msgid "A mobipocket backend"
-msgstr "Un moteur Mobipocket"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.json
-msgctxt "Name"
-msgid "OpenDocument Text Backend"
-msgstr "Moteur pour texte OpenDocument"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.json
-msgctxt "Copyright"
-msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
-msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.json
-msgctxt "Description"
-msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
-msgstr "Un système de rendu pour documents textes OpenDocument"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Plucker Document Backend"
-msgstr "Moteur de document Plucker"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.json
-msgctxt "Description"
-msgid "A renderer for Plucker eBooks"
-msgstr "Système de rendu pour les livres électroniques Plucker"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.json
-msgctxt "Name"
-msgid "PDF Backend"
-msgstr "Moteur PDF"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.json
-msgctxt "Copyright"
-msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
-msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.json
-msgctxt "Description"
-msgid "A PDF file renderer"
-msgstr "Système de rendu pour les fichiers « PDF »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.json
-msgctxt "Name"
-msgid "PS Backend"
-msgstr "Moteur PS"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.json
-msgctxt "Copyright"
-msgid "© 2007-2008 Albert Astals Cid"
-msgstr "© 2007-2008 Albert Astals Cid"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.json
-msgctxt "Description"
-msgid "A PostScript file renderer based on the Spectre library"
-msgstr "Système de rendu pour les fichiers « PostScript » utilisant la bibliothèque Spectre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.json
-msgctxt "Name"
-msgid "TIFF Backend"
-msgstr "Moteur TIFF"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.json
-msgctxt "Description"
-msgid "A TIFF backend"
-msgstr "Un moteur TIFF"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/txt/libokularGenerator_txt.json
-msgctxt "Authors Name"
-msgid "Azat Khuzhin"
-msgstr "Azat Khuzhin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/txt/libokularGenerator_txt.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Txt Backend"
-msgstr "Moteur Txt"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/txt/libokularGenerator_txt.json
-msgctxt "Copyright"
-msgid "© 2013 Azat Khuzhin"
-msgstr "© 2013 Azat Khuzhin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/txt/libokularGenerator_txt.json
-msgctxt "Description"
-msgid "Txt backend"
-msgstr "Moteur Txt"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/xps/libokularGenerator_xps.json
-msgctxt "Authors Name"
-msgid "Brad Hards"
-msgstr "Brad Hards"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/xps/libokularGenerator_xps.json
-msgctxt "Authors Name"
-msgid "Jiri Klement"
-msgstr "Jiri Klement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/xps/libokularGenerator_xps.json
-msgctxt "Name"
-msgid "XPS Backend"
-msgstr "Moteur XPS"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/xps/libokularGenerator_xps.json
-msgctxt "Copyright"
-msgid ""
-"© 2006-2007 Brad Hards\n"
-"© 2007 Jiri Klement\n"
-"© 2008 Pino Toscano"
-msgstr ""
-"© 2006-2007 Brad Hards\n"
-"© 2007 Jiri Klement\n"
-"© 2008 Pino Toscano"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generators/xps/libokularGenerator_xps.json
-msgctxt "Description"
-msgid "An XPS backend"
-msgstr "Un moteur XPS"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kdegraphics-mobipocket._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kdegraphics-mobipocket._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kdegraphics-mobipocket._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,56 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdegraphics.po to french
-# Traduction de desktop_kdegraphics.po en Français
-# traduction de desktop_kdegraphics.po en français
-# traduction de desktop_kdegraphics.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <macolu@wanadoo.fr>, 2004.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
-# Johann Schaeffer <johann.schaeffer@gmail.com>, 2007.
-# Cyrille Bieuzent <bieuzent@gmail.com>, 2008, 2010.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 10:11+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: thumbnailers/mobithumbnail.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Mobipocket Files"
-msgstr "Fichiers « Mobipocket »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Mobipocket document"
-#~ msgstr "Document « Mobipocket »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
-#~ msgstr "Moteur Mobipocket pour Okular"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Okular"
-#~ msgstr "Okular"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Document Viewer"
-#~ msgstr "Afficheur de documents"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "mobipocket"
-#~ msgstr "Mobipocket"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kdegraphics-mobipocket._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/svgpart.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/svgpart.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/svgpart.po (nonexistent)
@@ -1,67 +0,0 @@
-# translation of svgpart.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2007, 2008.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: svgpart\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 10:14+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Bruno Patri"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "bruno.patri@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: svgpart.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "SVG Part"
-msgstr "Module SVG"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: svgpart.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "A KPart to display SVG images"
-msgstr "Un module KDE pour afficher les images « SVG »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: svgpart.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Copyright 2007, Aurélien Gâteau <aurelien.gateau@free.fr>"
-msgstr "Copyright 2007, Aurélien Gâteau <aurelien.gateau@free.fr>"
-
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. +> trunk5 stable5
-#: svgpart.rc:4
-#, kde-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Afficher"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: svgpart.rc:13
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/svgpart.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_comicbook.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_comicbook.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_comicbook.po (nonexistent)
@@ -1,67 +0,0 @@
-# translation of okular_comicbook.po to french
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Bieuzent Cyrille <bieuzent@gmail.com>, 2008.
-# Cyrille Bieuzent <bieuzent@gmail.com>, 2009.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_comicbook\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-24 10:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-05 15:06+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Bieuzent Cyrille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "bieuzent@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Cannot open document, neither unrar nor unarchiver were found."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le document car les programmes « unrar » et « unarchiver » sont absents."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks."
-msgstr "La version du programme « unrar » sur votre système est inutilisable pour ouvrir des BD."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: document.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Unknown ComicBook format."
-msgstr "Format « ComicBook » inconnu"
-
-#~ msgid "ComicBook Backend"
-#~ msgstr "Moteur pour « ComicBook »"
-
-#~ msgid "A renderer for various comic book formats"
-#~ msgstr "Un moteur de rendu pour de multiples formats de BD"
-
-#~ msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig"
-#~ msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig"
-
-#~ msgid "Tobias Koenig"
-#~ msgstr "Tobias Koenig"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_comicbook.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kcolorchooser._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kcolorchooser._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kcolorchooser._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,49 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdegraphics.po to french
-# Traduction de desktop_kdegraphics.po en Français
-# traduction de desktop_kdegraphics.po en français
-# traduction de desktop_kdegraphics.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <macolu@wanadoo.fr>, 2004.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
-# Johann Schaeffer <johann.schaeffer@gmail.com>, 2007.
-# Cyrille Bieuzent <bieuzent@gmail.com>, 2008, 2010.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-23 09:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-05 18:57+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kcolorchooser.desktop:7
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Color Chooser"
-msgstr "Sélecteur de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kcolorchooser.desktop:84
-msgctxt "Name"
-msgid "KColorChooser"
-msgstr "KColorChooser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kcolorchooser.desktop:159
-msgctxt "Comment"
-msgid "Color selector and palette editor"
-msgstr "Sélecteur de couleurs et éditeur de palettes"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kcolorchooser._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-spectre.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-spectre.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-spectre.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,26 +0,0 @@
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-06 15:26+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-spectre.metainfo.xml:7
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-spectre.metainfo.xml:8
-msgid "Adds support for reading PostScript documents"
-msgstr "Permet la lecture des documents PostScript"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/gwenview._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/gwenview._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/gwenview._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,71 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdegraphics.po to french
-# Traduction de desktop_kdegraphics.po en Français
-# traduction de desktop_kdegraphics.po en français
-# traduction de desktop_kdegraphics.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <macolu@wanadoo.fr>, 2004.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
-# Johann Schaeffer <johann.schaeffer@gmail.com>, 2007.
-# Cyrille Bieuzent <bieuzent@gmail.com>, 2008, 2010.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-23 09:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 10:13+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/org.kde.gwenview.desktop.cmake:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Gwenview"
-msgstr "Gwenview"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/org.kde.gwenview.desktop.cmake:68
-msgctxt "GenericName"
-msgid "KDE Image Viewer"
-msgstr "Afficheur d'images de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/org.kde.gwenview.desktop.cmake:121
-msgctxt "Comment"
-msgid "A simple image viewer"
-msgstr "Un afficheur simple d'images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/slideshow.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Start a Slideshow"
-msgstr "Démarrer un diaporama"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importer/gwenview_importer.desktop:10
-#: importer/gwenview_importer_camera.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Download Photos with Gwenview"
-msgstr "Télécharger des photos avec Gwenview"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: part/gvpart.desktop.cmake:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Gwenview Image Viewer"
-msgstr "Afficheur d'images Gwenview"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Image Viewer"
-#~ msgstr "Visionneuse d'images"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/gwenview._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/spectacle.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/spectacle.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/spectacle.po (nonexistent)
@@ -1,1545 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2015, 2016.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017, 2018.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 19:39+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/MigrateShortcuts.cpp:74 src/ShortcutActions.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Launch Spectacle"
-msgstr "Lancer Spectacle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/MigrateShortcuts.cpp:79 src/ShortcutActions.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Capture Entire Desktop"
-msgstr "Capturer le bureau entier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/MigrateShortcuts.cpp:84 src/ShortcutActions.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Capture Current Monitor"
-msgstr "Capturer le moniteur actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/MigrateShortcuts.cpp:89 src/ShortcutActions.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Capture Active Window"
-msgstr "Capturer la fenêtre active"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/MigrateShortcuts.cpp:94 src/ShortcutActions.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Capture Rectangular Region"
-msgstr "Capturer une région rectangulaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ExportManager.cpp:311
-#, kde-format
-msgid "QImageWriter cannot write image: %1"
-msgstr "QImageWriter ne peut pas écrire l'image : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ExportManager.cpp:326
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Cannot save screenshot because creating the directory failed:<nl/>"
-"<filename>%1</filename>"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le dossier et donc d'enregistrer la capture d'écran :<nl/>"
-" <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ExportManager.cpp:336
-#, kde-format
-msgid "Cannot save screenshot. Error while writing file."
-msgstr "Impossible d'enregistrer la capture d'écran. Erreur lors de l'écriture dans le fichier."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ExportManager.cpp:357
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Cannot save screenshot because creating the remote directory failed:<nl/>"
-"<filename>%1</filename>"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le dossier à distance et donc d'enregistrer la capture d'écran :<nl/>"
-" <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ExportManager.cpp:368 src/ExportManager.cpp:420
-#, kde-format
-msgid "Cannot save screenshot. Error while writing temporary local file."
-msgstr "Impossible d'enregistrer la capture d'écran. Erreur lors de l'écriture dans le fichier local temporaire."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ExportManager.cpp:376
-#, kde-format
-msgid "Unable to save image. Could not upload file to remote location."
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'image. Le fichier n'a pas pu être envoyé à l'emplacement distant."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ExportManager.cpp:427
-#, kde-format
-msgid "Cannot save screenshot. The save filename is invalid."
-msgstr "Impossible d'enregistrer la capture d'écran. Le nom de fichier n'est pas valable."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ExportManager.cpp:464 src/ExportManager.cpp:522
-#, kde-format
-msgid "Cannot save an empty screenshot image."
-msgstr "Impossible d'enregistrer une capture d'écran vide."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ExportManager.cpp:555
-#, kde-format
-msgid "Printing failed. The printer failed to initialize."
-msgstr "Échec de l'impression. Impossible d'initialiser l'imprimante."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ExportManager.cpp:575
-#, kde-format
-msgctxt "A placeholder in the user configurable filename will replaced by the specified value"
-msgid "Year (4 digit)"
-msgstr "Année (4 chiffres)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ExportManager.cpp:578
-#, kde-format
-msgctxt "A placeholder in the user configurable filename will replaced by the specified value"
-msgid "Year (2 digit)"
-msgstr "Année (2 chiffres)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ExportManager.cpp:581
-#, kde-format
-msgctxt "A placeholder in the user configurable filename will replaced by the specified value"
-msgid "Month"
-msgstr "Mois"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ExportManager.cpp:584
-#, kde-format
-msgctxt "A placeholder in the user configurable filename will replaced by the specified value"
-msgid "Day"
-msgstr "Jour"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ExportManager.cpp:587
-#, kde-format
-msgctxt "A placeholder in the user configurable filename will replaced by the specified value"
-msgid "Hour"
-msgstr "Heure"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ExportManager.cpp:590
-#, kde-format
-msgctxt "A placeholder in the user configurable filename will replaced by the specified value"
-msgid "Minute"
-msgstr "Minute"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ExportManager.cpp:593
-#, kde-format
-msgctxt "A placeholder in the user configurable filename will replaced by the specified value"
-msgid "Second"
-msgstr "Seconde"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ExportManager.cpp:596
-#, kde-format
-msgctxt "A placeholder in the user configurable filename will replaced by the specified value"
-msgid "Window Title"
-msgstr "Titre de la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ExportManager.cpp:599
-#, kde-format
-msgctxt "A placeholder in the user configurable filename will replaced by the specified value"
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "Numéro de séquence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ExportManager.cpp:602
-#, kde-format
-msgctxt "A placeholder in the user configurable filename will replaced by the specified value"
-msgid "Sequential numbering, padded out to N digits"
-msgstr "Numéro de séquence, complété pour une longueur exacte de N chiffres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/ExportMenu.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "More Online Services"
-msgstr "Plus de services en ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/ExportMenu.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Veuillez patienter..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/ExportMenu.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Other Application..."
-msgstr "Autre application..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/ExportMenu.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "KIPI plugin from library %1 failed to load"
-msgstr "Impossible de charger le module complémentaire KIPI depuis la bibliothèque %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/ExportMenu.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "No KIPI plugins available"
-msgstr "Aucun module externe KIPI disponible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/ExportMenu.cpp:176
-#, kde-format
-msgid "Share"
-msgstr "Partager"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSImageWidget.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Image Size: %1x%2 pixels"
-msgstr "Taille de l'image : %1 x %2 pixels"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurer..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Change Spectacle's settings."
-msgstr "Modifier les paramètres de Spectacle."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "Export"
-msgstr "Exporter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:168
-#, kde-format
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copier dans le presse-papiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "Copy the current screenshot image to the clipboard."
-msgstr "Copier la capture d'écran actuelle dans le presse-papier."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:184
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Open Screenshots Folder"
-msgid "Open Default Screenshots Folder"
-msgstr "Ouvrir le dossier de captures d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "Record Screen"
-msgstr "Enregistrer l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:237
-#, kde-format
-msgid "Open Containing Folder"
-msgstr "Ouvrir le dossier contenant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:267
-#, kde-format
-msgid "Save As..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:317
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "%1 second"
-msgid_plural "%1 seconds"
-msgstr[0] "%1 seconde"
-msgstr[1] "%1 secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:347 src/Gui/KSMainWindow.cpp:513
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window Unsaved Screenshot"
-msgid "Unsaved[*]"
-msgstr "Non enregistré [*]"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:433
-#, kde-format
-msgid "There was a problem sharing the image: %1"
-msgstr "Un problème est survenu lors du partage de l'image : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:437
-#, kde-format
-msgid "Image shared"
-msgstr "Image partagée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:439
-#, kde-format
-msgid "The shared image link (<a href=\"%1\">%1</a>) has been copied to the clipboard."
-msgstr "Le lien de l'image partagée (<a href=\"%1\">%1</a>) a été copié dans le presse-papiers."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:457
-#, kde-format
-msgid "The screenshot has been copied to the clipboard."
-msgstr "La capture d'écran a été copiée dans le presse-papier."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:473
-#, kde-format
-msgid "The screenshot was saved as <a href=\"%1\">%2</a>"
-msgstr "Une capture d'écran a été enregistrée sous <a href=\"%1\">%2</a>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:482
-#, kde-format
-msgid "The screenshot was copied to the clipboard and saved as <a href=\"%1\">%2</a>"
-msgstr "Une capture d'écran a été copiée dans le presse-papier et enregistrée sous <a href=\"%1\">%2</a>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSWidget.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "<b>Capture Mode</b>"
-msgstr "<b>Mode acquisition</b>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSWidget.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Plein écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSWidget.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Full Screen (All Monitors)"
-msgstr "Plein écran (tous les moniteurs)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, regionTitle)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSWidget.cpp:59 src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:120
-#, kde-format
-msgid "Rectangular Region"
-msgstr "Région rectangulaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSWidget.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Current Screen"
-msgstr "Écran actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSWidget.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Active Window"
-msgstr "Fenêtre active"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSWidget.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Window Under Cursor"
-msgstr "Fenêtre sous le curseur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSWidget.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "No Delay"
-msgstr "Aucun délai"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSWidget.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "On Click"
-msgstr "Lors d'un clic"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSWidget.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Wait for a mouse click before capturing the screenshot image"
-msgstr "Attendre un clic de souris avant de déclencher la capture d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSWidget.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Area:"
-msgstr "Zone :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSWidget.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Delay:"
-msgstr "Délai :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSWidget.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Options</b>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSWidget.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Include mouse pointer"
-msgstr "Inclure le pointeur de souris"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSWidget.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Show the mouse cursor in the screenshot image"
-msgstr "Afficher le pointeur de la souris sur la capture d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSWidget.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Include window titlebar and borders"
-msgstr "Inclure la barre de titre et les bordures de la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSWidget.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Show the window title bar, the minimize/maximize/close buttons, and the window border"
-msgstr "Affiche la barre de titre de la fenêtre, avec les boutons minimiser, maximiser et fermer, ainsi que les bordures"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSWidget.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "Capture the current pop-up only"
-msgstr "Ne capturer que le menu contextuel actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSWidget.cpp:115
-#, kde-format
-msgid ""
-"Capture only the current pop-up window (like a menu, tooltip etc).\n"
-"If disabled, the pop-up is captured along with the parent window"
-msgstr ""
-"Ne capturer que le menu contextuel actuel (menu, infobulle, etc.).\n"
-"Si cette option n'est pas activée, le menu contextuel est capturé avec sa fenêtre parente."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSWidget.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Quit after manual Save or Copy"
-msgstr "Quitter après l'enregistrement ou la copie manuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSWidget.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Quit Spectacle after manually saving or copying the image"
-msgstr "Quitter Spectacle après avoir manuellement enregistré ou copié l'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSWidget.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Take a New Screenshot"
-msgstr "Prendre une nouvelle capture d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/KSWidget.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-# unreviewed-context
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, runningTitle)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:17
-#, kde-format
-msgid "When Spectacle is Running"
-msgstr "Lorsque Spectacle est en cours d'exécution"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printKeyActionLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Press screenshot key to:"
-msgstr "Appuyer sur la touche capture d'écran pour :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newScreenshotButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:40
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Take a New Screenshot"
-msgid "Take a new Screenshot"
-msgstr "Prendre une nouvelle capture d'écran"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newWindowButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:50
-#, kde-format
-msgid "Open a new Spectacle window"
-msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre Spectacle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activateWindowButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:57
-#, kde-format
-msgid "Return focus to Spectacle"
-msgstr "Remettre Spectacle au premier plan"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, afterScreenshotLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:83
-#, kde-format
-msgid "After taking a screenshot:"
-msgstr "Après avoir pris une capture d'écran :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copyImageToClipboard)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:90
-#, kde-format
-msgid "Copy image to clipboard"
-msgstr "Copier l'image dans le presse-papiers"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoSaveImage)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:97
-#, kde-format
-msgid "Autosave the image to the default location"
-msgstr "Enregistrer automatiquement l'image dans l'emplacement par défaut"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, generalLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:127
-#, kde-format
-msgid "General:"
-msgstr "Général :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLightMaskColour)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:134
-#, kde-format
-msgid "Use light background"
-msgstr "Utiliser un fond clair"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showMagnifier)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:141
-#, kde-format
-msgid "Show magnifier"
-msgstr "Afficher la loupe"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useReleaseToCapture)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:148
-#, kde-format
-msgid "Accept on click-and-release"
-msgstr "Accepter lors d'un cliquer-relâcher"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rememberLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:155
-#, kde-format
-msgid "Remember selected area:"
-msgstr "Se souvenir de la région sélectionnée :"
-
-# #-#-#-#-# ktorrent.po (ktorrent) #-#-#-#-# unreviewed-context
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRemeberButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:162
-#, kde-format
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_alwaysRememberRegion)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:175
-#, kde-format
-msgid "Always"
-msgstr "Toujours"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rememberLastRectangularRegion)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:185
-#, kde-format
-msgid "Until Spectacle is closed"
-msgstr "Jusqu'à ce que Spectacle soit fermé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveLocationLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Save Location:"
-msgstr "Emplacement de l'enregistrement :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySaveLocation)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:34
-#, kde-format
-msgid "Copy file location to clipboard after saving"
-msgstr "Copier l'emplacement du fichier dans le presse-papier après son enregistrement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:57
-#, kde-format
-msgid "Choose the image quality when saving with lossy image formats like JPEG"
-msgstr "Sélectionnez la qualité d'image lorsque vous enregistrez dans un format d'image avec perte, comme JPEG"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:64
-#, kde-format
-msgid "Compression Quality:"
-msgstr "Qualité de compression :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, qualitySpinner)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:85
-#, kde-format, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:99
-#, kde-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom de fichier :"
-
-#. i18n: ectx: property (kcfg_property), widget (QComboBox, kcfg_defaultSaveImageFormat)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:118
-#, kde-format
-msgid "currentText"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PreviewLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:143
-#, kde-format
-msgctxt "Preview of the user configured filename"
-msgid "Preview:"
-msgstr "Aperçu :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:71
-#, kde-format
-msgid ""
-"You can use the following placeholders in the filename, which will be replaced with actual text when the file is saved:"
-"<blockquote>"
-msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser les chaînes de substitution ci-dessous dans le nom de fichier, qui seront remplacées par le texte réel au moment de l'enregistrement du fichier : "
-"<blockquote>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "To save to a sub-folder"
-msgstr "Pour enregistrer dans un sous-dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:104
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "<filename>%1.%2</filename>"
-msgstr "<filename>%1.%2</filename>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:42
-#: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (printKeyActionRunning), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:12
-#, kde-format
-msgid "What should happen if print key is pressed when Spectacle is already running"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (copyImageToClipboard), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:21
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Copy file location to clipboard after saving"
-msgid "Copy screenshot automatically to the clipboard after it is taken"
-msgstr "Copier l'emplacement du fichier dans le presse-papier après son enregistrement"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (autoSaveImage), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:25
-#, kde-format
-msgid "Save screenshot automatically after it is taken"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (useLightMaskColour), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:29
-#, kde-format
-msgid "Whether to use a light color mask in the region selection dialog"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (showMagnifier), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:33
-#, kde-format
-msgid "Whether to show a magnifier in the region selection"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (useReleaseToCapture), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:37
-#, kde-format
-msgid "Whether the screenshot should be captured after selecting the region and releasing the mouse"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (rememberLastRectangularRegion), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:41
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Remember rectangular region"
-msgid "Remember the last rectangular region"
-msgstr "Mémoriser la région rectangulaire"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (alwaysRememberRegion), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:45
-#, kde-format
-msgid "Remember the region across restarts"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (cropRegion), group (GuiConfig)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:51
-#, kde-format
-msgid "The last used region the user selected"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (onClickChecked), group (GuiConfig)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Take screenshot"
-msgid "Take screenshot on click"
-msgstr "Prendre une capture d'écran"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (includePointer), group (GuiConfig)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:59
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show the mouse cursor in the screenshot image"
-msgid "Whether the mouse cursor is included in the screenshot"
-msgstr "Afficher le pointeur de la souris sur la capture d'écran"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (includeDecorations), group (GuiConfig)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:63
-#, kde-format
-msgid "Whether the window decorations are included in the screenshot"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (transientOnly), group (GuiConfig)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:67
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Capture the current pop-up only"
-msgid "Only capture the current pop up menu"
-msgstr "Ne capturer que le menu contextuel actuel"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (quitAfterSaveCopyExport), group (GuiConfig)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:71
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Quit Spectacle after saving or copying the image"
-msgid "Quit after saving or copying an image"
-msgstr "Quitter Spectacle après avoir enregistré ou copié l'image"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (captureDelay), group (GuiConfig)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:75
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Delay:"
-msgid "Delay"
-msgstr "Délai :"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (defaultSaveLocation), group (Save)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:85
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Default Save Filename"
-msgid "Default filename"
-msgstr "Nom de fichier d'enregistrement par défaut"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (copySaveLocation), group (Save)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:91
-#, kde-format
-msgid "Whether to copy the file path after saving to the clipboard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (compressionQuality), group (Save)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:95
-#, kde-format
-msgid "Compression quality for lossy file formats"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (defaultSaveImageFormat), group (Save)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:99
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Default Save Directory"
-msgid "Default save image format"
-msgstr "Dossier d'enregistrement par défaut"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (saveFilenameFormat), group (Save)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:103
-#, kde-format
-msgid "The default filename used when saving"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveLocation), group (Save)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:107
-#, kde-format
-msgid "The path of the file saved last"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveAsLocation), group (Save)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:111
-#, kde-format
-msgid "Last path used for \"save as\" action"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (lastUsedSaveMode), group (Save)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:115
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Remember password"
-msgid "The last used save mode"
-msgstr "Se souvenir du mot de passe "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SmartSpinBox.cpp:44
-#, kde-format
-msgctxt "Integer number of seconds"
-msgid " second"
-msgid_plural " seconds"
-msgstr[0] " seconde"
-msgstr[1] " secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Gui/SmartSpinBox.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "Decimal number of seconds"
-msgid " seconds"
-msgstr " secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/KipiInterface/KSGKipiImageCollectionSelector.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
-msgid "%1 (%2 image)"
-msgid_plural "%1 (%2 images)"
-msgstr[0] "%1 (%2 image)"
-msgstr[1] "%1 (%2 images)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/KipiInterface/KSGKipiInfoShared.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Taken with Spectacle"
-msgstr "Pris avec Spectacle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Main.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Spectacle"
-msgstr "Spectacle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Main.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "Utilitaire de capture d'écran de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Main.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "(C) 2015 Boudhayan Gupta"
-msgstr "(C) 2015 Boudhayan Gupta"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Main.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Vincent Pinon, Johan Claude-Breuninger, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Main.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "vpinon@kde.org, johan.claudebreuninger@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Main.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Capture the entire desktop (default)"
-msgstr "Capturer le bureau entier (par défaut)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Main.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Capture the current monitor"
-msgstr "Capturer le moniteur actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Main.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Capture the active window"
-msgstr "Capturer la fenêtre active"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Main.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Capture the window currently under the cursor, including parents of pop-up menus"
-msgstr "Capturer la fenêtre actuellement sous le curseur, en incluant les fenêtres parentes des menus contextuels."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Main.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Capture the window currently under the cursor, excluding parents of pop-up menus"
-msgstr "Capturer la fenêtre actuellement sous le curseur, en excluant les fenêtres parentes des menus contextuels."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Main.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Capture a rectangular region of the screen"
-msgstr "Capturer une région rectangulaire de l'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Main.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Start in GUI mode (default)"
-msgstr "Démarrer en mode interface graphique (par défaut)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Main.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Take a screenshot and exit without showing the GUI"
-msgstr "Prendre une capture d'écran et quitter sans afficher l'interface"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Main.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Start in DBus-Activation mode"
-msgstr "Démarrer en mode d'activation D-Bus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Main.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "In background mode, do not pop up a notification when the screenshot is taken"
-msgstr "En mode arrière-plan, ne pas afficher de notification lorsqu'une capture d'écran est prise"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Main.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "In background mode, save image to specified file"
-msgstr "En mode arrière-plan, enregistrer l'image dans le fichier spécifié"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Main.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "In background mode, delay before taking the shot (in milliseconds)"
-msgstr "En mode arrière-plan, délai avant de prendre la capture (en millisecondes)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Main.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "In background mode, copy screenshot to clipboard"
-msgstr "En mode arrière-plan, copier la capture d'écran dans le presse-papiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/Main.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Wait for a click before taking screenshot. Invalidates delay"
-msgstr "Attendre un clic avant de prendre la capture d'écran. Ne pas tenir compte du délai"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:68
-#, kde-format
-msgid ""
-"Click and drag to draw a selection rectangle,\n"
-"or press Esc to quit"
-msgstr ""
-"Cliquer et tracer un rectangle de sélection,\n"
-"ou appuyer sur la touche « Échap » pour quitter."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:558 src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:563
-#, kde-format
-msgid "Take Screenshot:"
-msgstr "Prendre une capture d'écran :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:558
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse action"
-msgid "Release left-click"
-msgstr "Relâcher le clic gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:558 src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:563
-#, kde-format
-msgctxt "Keyboard action"
-msgid "Enter"
-msgstr "Entrée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:559 src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:564
-#, kde-format
-msgid "Create new selection rectangle:"
-msgstr "Créer un nouveau rectangle de sélection :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:559 src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:564
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse action"
-msgid "Drag outside selection rectangle"
-msgstr "Déplacer en dehors du rectangle de sélection"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:559 src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:564
-#, kde-format
-msgctxt "Keyboard action"
-msgid "+ Shift: Magnifier"
-msgstr "+ Maj : Loupe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:560 src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:568
-#, kde-format
-msgid "Cancel:"
-msgstr "Annuler :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:560 src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:568
-#, kde-format
-msgctxt "Keyboard action"
-msgid "Escape"
-msgstr "Echap"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:563
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse action"
-msgid "Double-click"
-msgstr "Double clic"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:565
-#, kde-format
-msgid "Move selection rectangle:"
-msgstr "Déplacer le rectangle de sélection :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:565
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse action"
-msgid "Drag inside selection rectangle"
-msgstr "Déplacer à l'intérieur du rectangle de sélection"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:565
-#, kde-format
-msgctxt "Keyboard action"
-msgid "Arrow keys"
-msgstr "Flèches du clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:565
-#, kde-format
-msgctxt "Keyboard action"
-msgid "+ Shift: Move in 1 pixel steps"
-msgstr "+ Maj : Déplacer pixel par pixel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:566
-#, kde-format
-msgid "Resize selection rectangle:"
-msgstr "Redimensionner le rectangle de sélection :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:566
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse action"
-msgid "Drag handles"
-msgstr "Tirer sur les poignées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:566
-#, kde-format
-msgctxt "Keyboard action"
-msgid "Arrow keys + Alt"
-msgstr "Flèches du clavier + Alt"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:566
-#, kde-format
-msgctxt "Keyboard action"
-msgid "+ Shift: Resize in 1 pixel steps"
-msgstr "+ Maj : Redimensionner pixel par pixel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:567
-#, kde-format
-msgid "Reset selection:"
-msgstr "Réinitialiser la sélection :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:567
-#, kde-format
-msgctxt "Mouse action"
-msgid "Right-click"
-msgstr "Clic droit"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:748
-#, kde-format
-msgid "%1×%2"
-msgstr "%1×%2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/SpectacleCore.cpp:304
-#, kde-format
-msgid "Screenshot capture canceled or failed"
-msgstr "Annulation ou échec de la capture d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/SpectacleCore.cpp:322
-#, kde-format
-msgctxt "The entire screen area was captured, heading"
-msgid "Full Screen Captured"
-msgstr "Plein écran capturé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/SpectacleCore.cpp:325
-#, kde-format
-msgctxt "The current screen was captured, heading"
-msgid "Current Screen Captured"
-msgstr "Écran actuel capturé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/SpectacleCore.cpp:328
-#, kde-format
-msgctxt "The active window was captured, heading"
-msgid "Active Window Captured"
-msgstr "Fenêtre active capturée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/SpectacleCore.cpp:332
-#, kde-format
-msgctxt "The window under the mouse was captured, heading"
-msgid "Window Under Cursor Captured"
-msgstr "Fenêtre sous le curseur capturée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/SpectacleCore.cpp:335
-#, kde-format
-msgctxt "A rectangular region was captured, heading"
-msgid "Rectangular Region Captured"
-msgstr "Région rectangulaire capturée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/SpectacleCore.cpp:344
-#, kde-format
-msgid "A screenshot was saved to your clipboard."
-msgstr "Une capture d'écran a été enregistrée dans votre presse-papiers."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/SpectacleCore.cpp:346
-#, kde-format
-msgctxt "Placeholder is filename"
-msgid "A screenshot was saved as '%1' to your Pictures folder."
-msgstr "Une capture d'écran a été enregistrée sous « %1 » dans votre dossier d'images."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/SpectacleCore.cpp:348
-#, kde-format
-msgid "A screenshot was saved as '%1' to '%2'."
-msgstr "Une capture d'écran a été enregistrée sous « %1 » dans « %2 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/SpectacleCore.cpp:353
-#, kde-format
-msgctxt "Open the screenshot we just saved"
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#~ msgid "Open Screenshots Folder"
-#~ msgstr "Ouvrir le dossier de captures d'écran"
-
-#~ msgid "Take a new screenshot"
-#~ msgstr "Prendre une nouvelle capture d'écran"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Configurer"
-
-#~ msgid "Apply Unsaved Changes"
-#~ msgstr "Appliquer les changements non enregistrés"
-
-#~ msgid "You have made changes to the settings in this tab. Do you want to apply those changes?"
-#~ msgstr "Vous avez apporté des changements à la configuration dans cet onglet. Voulez-vous appliquer ces changements ?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Remember Rectangular Region"
-#~ msgid "RemeberlastRectangularRegion"
-#~ msgstr "Mémoriser la région rectangulaire"
-
-#~ msgid "Quit after Save or Copy"
-#~ msgstr "Quitter après l'enregistrement ou la copie"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgctxt "Shift key action first half"
-#~ msgid "Hold to toggle magnifier"
-#~ msgstr "Maintenir la touche enfoncée pour activer la loupe"
-
-#~ msgctxt "Shift key action second half"
-#~ msgid "while dragging selection handles"
-#~ msgstr "en tirant sur la zone de sélection"
-
-#~ msgctxt "Shift key action second line"
-#~ msgid "Hold Alt to resize, Shift to fine‑tune"
-#~ msgstr "Maintenir la touche « Alt » enfoncée pour redimensionner, « Maj » pour les ajustements précis"
-
-#~ msgid "Take Screenshot"
-#~ msgstr "Prendre une capture d'écran"
-
-#~ msgctxt "Keyboard/mouse action"
-#~ msgid "Release left-click, Enter:"
-#~ msgstr "Relâcher le clic gauche, Entrée :"
-
-#~ msgctxt "Keyboard/mouse action"
-#~ msgid "Enter, double-click:"
-#~ msgstr "Entrée, double clic :"
-
-#~ msgctxt "Shift key action first line"
-#~ msgid "Move selection rectangle"
-#~ msgstr "Déplacer le rectangle de sélection"
-
-#~ msgctxt "Keyboard action"
-#~ msgid "Arrow keys:"
-#~ msgstr "Flèches du clavier :"
-
-#~ msgctxt "Keyboard action"
-#~ msgid "Shift:"
-#~ msgstr "Majuscule :"
-
-#~ msgctxt "Keyboard action"
-#~ msgid "Esc:"
-#~ msgstr "Échap :"
-
-#~ msgid "Reset selection"
-#~ msgstr "Réinitialiser la sélection"
-
-#~ msgctxt "Mouse action"
-#~ msgid "Click and drag,"
-#~ msgstr "Cliquer et tracer,"
-
-#~ msgctxt "Mouse action"
-#~ msgid "Right-click:"
-#~ msgstr "Clic droit :"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Ne rien faire"
-
-#~ msgid "Other Application"
-#~ msgstr "Autre application"
-
-#~ msgid "Rectangular Region:"
-#~ msgstr "Région rectangulaire :"
-
-#~ msgid "Remember selected area"
-#~ msgstr "Se souvenir de la région sélectionnée"
-
-#~ msgctxt "%1 is the default filename of a screenshot"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>You can use the following placeholders in the filename, which will be replaced with actual text when the file is saved:</p>"
-#~ "<blockquote><b>%Y</b>: Year (4 digit)<br />"
-#~ "<b>%y</b>: Year (2 digit)<br />"
-#~ "<b>%M</b>: Month<br />"
-#~ "<b>%D</b>: Day<br />"
-#~ "<b>%H</b>: Hour<br />"
-#~ "<b>%m</b>: Minute<br />"
-#~ "<b>%S</b>: Second<br />"
-#~ "<b>%T</b>: Window title<br />"
-#~ "<b>%d</b>: Sequential numbering<br />"
-#~ "<b>%Nd</b>: Sequential numbering, padded out to N digits</blockquote>"
-#~ "<p>To save to a sub-folder, use slashes, e.g.:</p>"
-#~ "<blockquote><b>%Y</b>/<b>%M</b>/%1</blockquote>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez utiliser les éléments de substitution ci-dessous dans le nom de fichier. Ces derniers seront remplacés par du texte réel lors de l'enregistrement du fichier.</p>"
-#~ "<blockquote><b>%Y</b> : année (4 chiffres)<br />"
-#~ "<b>%y</b> : année (2 chiffres)<br />"
-#~ "<b>%M</b> : mois<br />"
-#~ "<b>%D</b> : jour<br />"
-#~ "<b>%H</b> : heure<br />"
-#~ "<b>%m</b> : minute<br />"
-#~ "<b>%S</b> : seconde<br />"
-#~ "<b>%T</b> : titre de la fenêtre<br />"
-#~ "<b>%d</b> : numéro de séquence<br />"
-#~ "<b>%Nd</b> : numéro de séquence à N chiffres</blockquote>"
-#~ "<p>Pour enregistrer dans un sous-dossier, utilisez des slash, par exemple :</p>"
-#~ " "
-#~ "<blockquote><b>%Y</b>/<b>%M</b>/%1</blockquote>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click anywhere to start drawing a selection rectangle,\n"
-#~ "or press Esc to cancel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliquer n'importe où sur l'écran pour commencer à tracer un rectangle de sélection,\n"
-#~ "ou appuyer sur la touche « Échap » pour annuler."
-
-#~ msgid "Shift:"
-#~ msgstr "Majuscule :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hold to toggle magnifier\n"
-#~ "while dragging selection handles"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maintenir la touche enfoncée pour activer la loupe\n"
-#~ "en tirant sur la zone de sélection"
-
-#~ msgid "Arrow keys:"
-#~ msgstr "Flèches du clavier :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move selection rectangle.\n"
-#~ "Hold Alt to resize, Shift to fine-tune"
-#~ msgstr ""
-#~ "Déplacer le rectangle de sélection.\n"
-#~ "Maintenir la touche « Alt » enfoncée pour redimensionner, « Shift » pour les ajustements précis"
-
-#~ msgid "Right-click:"
-#~ msgstr "Clic droit :"
-
-#~ msgid "Esc:"
-#~ msgstr "Échap :"
-
-#~ msgid "Copy To Clipboard"
-#~ msgstr "Copier dans le presse-papier"
-
-#~ msgid "Default Save Location"
-#~ msgstr "Emplacement de sauvegarde par défaut"
-
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Emplacement :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>You can use the following placeholders in the filename, which will be replaced with actual text when the file is saved:</p>"
-#~ "<blockquote><b>%Y</b>: Year (4 digit)<br />"
-#~ "<b>%y</b>: Year (2 digit)<br />"
-#~ "<b>%M</b>: Month<br />"
-#~ "<b>%D</b>: Day<br />"
-#~ "<b>%H</b>: Hour<br />"
-#~ "<b>%m</b>: Minute<br />"
-#~ "<b>%S</b>: Second<br />"
-#~ "<b>%T</b>: Window title</blockquote>"
-#~ "<p>To save to a sub-folder, use slashes to describe the desired path, e.g.:</p>"
-#~ "<blockquote><b>%Y</b>/<b>%M</b>/Screenshot_<b>%Y%M%D</b>_<b>%H%m%S</b></blockquote>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez utiliser les éléments de substitution ci-dessous dans le nom de fichier. Ces derniers seront remplacés par du texte réel lors de l'enregistrement du fichier.</p>"
-#~ "<blockquote><b>%Y</b> : année (4 chiffres)<br />"
-#~ "<b>%y</b> : année (2 chiffres)<br />"
-#~ "<b>%M</b> : mois<br />"
-#~ "<b>%D</b> : jour<br />"
-#~ "<b>%H</b> : heure<br />"
-#~ "<b>%m</b> : minute<br />"
-#~ "<b>%S</b> : seconde<br />"
-#~ "<b>%T</b> : titre de la fenêtre</blockquote>"
-#~ " "
-#~ "<p>Pour enregistrer dans un sous-dossier, utilisez des slash pour décrire l'emplacement, par exemple :</p>"
-#~ " "
-#~ "<blockquote><b>%Y</b>/<b>%M</b>/Capture_<b>%Y%M%D</b>_<b>%H%m%S</b></blockquote>"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Configurer"
-
-#~ msgid "Click anywhere to start drawing a selection rectangle,\n"
-#~ msgstr "Cliquer n'importe où sur l'écran pour commencer à tracer un rectangle de sélection,\n"
-
-#~ msgid "You can find the shared image at: <a href=\"%1\">%1</a>"
-#~ msgstr "Vous pouvez trouver l'image partagée sur : <a href=\"%1\">%1</a>"
-
-#~ msgid "Copy save location to the clipboard"
-#~ msgstr "Copier l'emplacement d'enregistrement dans le presse-papier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>You can use the following placeholders in the filename, which will be replaced with actual text when the file is saved:</p>"
-#~ "<blockquote><b>%Y</b>: Year (4 digit)<br />"
-#~ "<b>%y</b>: Year (2 digit)<br />"
-#~ "<b>%M</b>: Month<br />"
-#~ "<b>%D</b>: Day<br />"
-#~ "<b>%H</b>: Hour<br />"
-#~ "<b>%m</b>: Minute<br />"
-#~ "<b>%S</b>: Second<br />"
-#~ "<b>%T</b>: Window title</blockquote>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez utiliser les éléments de substitution ci-dessous dans le nom de fichier. Ces derniers seront remplacés par du texte réel lors de l'enregistrement du fichier.</p>"
-#~ "<blockquote><b>%Y</b> : année (4 chiffres)<br />"
-#~ "<b>%y</b> : année (2 chiffres)<br />"
-#~ "<b>%M</b> : mois<br />"
-#~ "<b>%D</b> : jour<br />"
-#~ "<b>%H</b> : heure<br />"
-#~ "<b>%m</b> : minute<br />"
-#~ "<b>%S</b> : seconde<br />"
-#~ "<b>%T</b> : titre de la fenêtre</blockquote>"
-
-#~ msgid "To take the screenshot, double-click or press Enter. Right-click to reset the selection, or press Esc to quit"
-#~ msgstr "Pour prendre une capture d'écran, faites un double clic ou appuyez sur Entrée. Faites un clic droit pour réinitialiser la sélection ou appuyez sur Échap pour quitter."
-
-#~ msgid "Click anywhere on the screen (including here) to start drawing a selection rectangle, or press Esc to quit"
-#~ msgstr "Cliquer n'importe où sur l'écran (même sur ce texte) pour commencer à tracer un rectangle de sélection, ou appuyer sur Échap pour quitter"
-
-#~ msgid "QImageWriter cannot write image: "
-#~ msgstr "QImageWriter ne peut pas écrire l'image : "
-
-#~ msgid "Export Image..."
-#~ msgstr "Exporter l'image..."
-
-#~ msgid "Save &&& Exit"
-#~ msgstr "&Enregistrer et quitter"
-
-#~ msgid "Save screenshot in your Pictures directory and exit"
-#~ msgstr "Enregistrer la photo d'écran dans votre dossier des images et quitter"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Préférences"
-
-#~ msgid "<b>Content Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Options de contenu</b>"
-
-#~ msgid "Capture only the current pop-up window (like a menu, tooltip etc). If this is not enabled, the pop-up is captured along with the parent window"
-#~ msgstr "Ne saisir que l'élément surgissant courant (comme un menu, une infobulle etc). Si cette option n'est pas activée, l'élément surgissant est saisi avec sa fenêtre parente."
-
-#~ msgid "Dynamic Save Button"
-#~ msgstr "Bouton d'enregistrement dynamique"
-
-#~ msgid "The default behavior of the save button is to <b>Save & Exit</b>. Enable this option to change the save button to either <b>Save</b>, <b>Save As</b> or <b>Save & Exit</b>, according to the save action you perform, every time you save an image."
-#~ msgstr "Le comportement par défaut du bouton enregistrer est d'<b>Enregistrer & de Quitter</b>. Activez cette option pour modifier le comportement du bouton enregistrer comme suit : <b>Enregistrer</b>, <b>Enregistrer Sous</b> or <b>Enregistrer & Quitter</b>, en fonction des actions d'enregistrement dont vous faites usage à chaque fois que vous enregistrez des images."
-
-#~ msgid "Set save button action to last used save method"
-#~ msgstr "Définir l'action du bouton enregistrer en fonction de la dernière méthode utilisée"
-
-#~ msgid "Copy Save Location to Clipboard"
-#~ msgstr "Copier le chemin d'enregistrement dans le presse-papier"
-
-#~ msgid "Use light background color"
-#~ msgstr "Utiliser un fond clair"
-
-#~ msgid "When a screenshot is saved, copy the location at which the file was saved to the clipboard. You can then paste it anywhere that accepts text input. Note that you must be running a clipboard manager in order to keep the path in the clipboard after Spectacle quits."
-#~ msgstr "Lorsqu'une capture d'écran est enregistrée, copier son chemin d'enregistrement dans le presse-papier. Vous pourrez ensuite le coller partout où une entrée de texte est acceptée. Notez que vous devez avoir un gestionnaire de presse-papier en cours d'exécution pour que le chemin reste dans le presse-papier après la fermeture de Spectacle."
-
-#~ msgid "Light Background For Rectangular Region"
-#~ msgstr "Fond clair pour la région rectangulaire"
-
-#~ msgid "Use a light background color to mask the cropped-out area in the rectangular region selector. This may make dark cursors easier to see."
-#~ msgstr "Utiliser une couleur de fond claire pour masquer la zone rognée de la sélection rectangulaire. Cela pourrait permettre de rendre les pointeurs foncés plus visibles."
-
-#~ msgid "By default, Spectacle does not show an initial selection when you take a screenshot of a rectangular region. Enable this option to remember the last selected region of the screen, and set it as the initial selection when you use the rectangular region selector the next time."
-#~ msgstr "Par défaut, Spectacle ne montre aucune sélection initiale lorsque vous prenez une capture d'une région rectangulaire."
-
-#~ msgid "Set the directory where you'd like to save your screenshots when you press <b>Save</b> or <b>Save & Exit</b>."
-#~ msgstr "Définir le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer vos photos d'écran lorsque vous pressez <b>Enregistrer</b> ou <b>Enregistrer et quitter</b>."
-
-#~ msgid "Application Preferences"
-#~ msgstr "Préférences de l'application"
-
-#~ msgid "Save Options"
-#~ msgstr "Options d'enregistrement"
-
-#~ msgid "Default Save Settings"
-#~ msgstr "Paramètres d'enregistrement par défauts"
-
-#~ msgid "Show the mouse cursor in the screeenshot image"
-#~ msgstr "Affiche le pointeur de souris dans la photo d'écran"
-
-#~ msgid "Configure Save Options"
-#~ msgstr "Configurer les options d'enregistrement"
-
-#~ msgid "A new screenshot was captured and saved to %1"
-#~ msgstr "Une nouvelle photo d'écran a été capturée et enregistrée dans %1"
-
-#~ msgid "Click anywhere on the screen (including on this text) to start drawing a selection rectangle, or press Esc to quit"
-#~ msgstr "Cliquer n'importe où sur l'écran (même sur ce texte) pour commencer à tracer un rectangle de sélection, ou presser Échap pour quitter"
-
-#~ msgid "To take the screenshot, double-click or press Enter. Right-click to reset the selection, or press Esc to quit."
-#~ msgstr "Pour prendre une photo d'écran, double cliquer ou presser Entrée. Un clic droit réinitialise la sélection, ou presser Échap pour quitter."
-
-#~ msgid "In background mode, send image to clipboard without saving to file"
-#~ msgstr "En mode arrière-plan, copier l'image dans le presse-papiers sans enregistrer dans un fichier"
-
-#~ msgid "Open With..."
-#~ msgstr "Ouvrir avec..."
-
-#~ msgid "Cannot send screenshot to the application"
-#~ msgstr "Impossible d'envoyer la photo d'écran à l'application"
-
-#~ msgid "Cannot save screenshot. The file already exists."
-#~ msgstr "Impossible d'enregistrer la photo d'écran. Le fichier existe déjà."
-
-#~ msgid "KScreenGenie"
-#~ msgstr "KScreenGenie"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_vkontakte.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_vkontakte.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_vkontakte.po (nonexistent)
@@ -1,417 +0,0 @@
-# translation of kipiplugin_vkontakte.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2015, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kipiplugin_vkontakte\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-20 23:13+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: albumchooserwidget.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Header above controls for managing albums"
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: albumchooserwidget.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "This is the VKontakte album that will be used for the transfer."
-msgstr "Il s'agit de l'album « VKontakte » qui va être utilisé pour le transfert."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: albumchooserwidget.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "New Album"
-msgstr "Nouvel album"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: albumchooserwidget.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Create new VKontakte album"
-msgstr "Créer un nouvel album « VKontakte »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: albumchooserwidget.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "reload albums list"
-msgid "Reload"
-msgstr "Recharger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: albumchooserwidget.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Reload albums list"
-msgstr "Recharger la liste des albums"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: albumchooserwidget.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Edit selected album"
-msgstr "Modifier l'album sélectionné"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: albumchooserwidget.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Delete selected album"
-msgstr "Supprimer l'album sélectionné"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: albumchooserwidget.cpp:291
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Confirm Album Deletion"
-msgstr "Confirmer la suppression de l'album"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: albumchooserwidget.cpp:292
-#, kde-format
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove the album <b>%1</b> including all photos in it?</qt>"
-msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment supprimer l'album <b>%1</b>, y compris toutes les photos qu'il contient ?</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: albumchooserwidget.cpp:390 authinfowidget.cpp:159 vkwindow.cpp:353
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Request to VKontakte failed"
-msgstr "La requête vers VKontakte a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: albumchooserwidget.cpp:391
-#, kde-format
-msgid "Internal error: Null pointer to KJob instance."
-msgstr "Erreur interne : pointeur nul vers l'instance KJob."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: authinfowidget.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: authinfowidget.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "This account is used for authentication."
-msgstr "Ce compte est utilisé pour l'authentification."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: authinfowidget.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: authinfowidget.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Your VKontakte login"
-msgstr "Votre identifiant de connexion « VKontakte »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: authinfowidget.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Change Account"
-msgstr "Changer de compte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: authinfowidget.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Change VKontakte account used to authenticate"
-msgstr "Changer le compte « VKontakte » utilisé pour s'authentifier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: authinfowidget.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt "Concatenation of first name (%1) and last name (%2)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: authinfowidget.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "Non autorisé"
-
-#. i18n: ectx: Menu (Export)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_vkontakteui.rc:7
-#, kde-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_vkontakteui.rc:13
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_vkontakte.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Export to &VKontakte..."
-msgstr "Exporter vers &VKontakte..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkalbumdialog.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit album"
-msgstr "Modifier un album"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkalbumdialog.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New album"
-msgstr "Nouvel album"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkalbumdialog.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Header above Title and Summary fields"
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkalbumdialog.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "These are basic settings for the new VKontakte album."
-msgstr "Il s'agit des paramètres de base pour le nouvel album « VKontakte »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkalbumdialog.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Title of the album that will be created (required)."
-msgstr "Titre de l'album qui va être créé (requis)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkalbumdialog.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Description of the album that will be created (optional)."
-msgstr "Description de l'album qui va être créé (optionnel)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkalbumdialog.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkalbumdialog.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Summary:"
-msgstr "Résumé :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkalbumdialog.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Privacy Settings"
-msgstr "Paramètres relatifs au respect de la vie privée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkalbumdialog.cpp:113 vkalbumdialog.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Only me"
-msgstr "Seulement moi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkalbumdialog.cpp:114 vkalbumdialog.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "My friends"
-msgstr "Mes amis"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkalbumdialog.cpp:115 vkalbumdialog.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Friends of my friends"
-msgstr "Les amis de mes amis"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkalbumdialog.cpp:116 vkalbumdialog.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Everyone"
-msgstr "Tout le monde"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkalbumdialog.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "Album available to:"
-msgstr "Album accessible à :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkalbumdialog.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Comments available to:"
-msgstr "Commentaires accessibles à :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkalbumdialog.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkalbumdialog.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "Title cannot be empty."
-msgstr "Il est impossible que le titre soit vide."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkwindow.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "This is the list of images to upload to your VKontakte album."
-msgstr "Il s'agit de la liste d'images à envoyer vers votre album « VKontakte »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkwindow.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "This is a clickable link to open the VKontakte service in a web browser."
-msgstr "Il s'agit d'un lien cliquable pour ouvrir le service « VKontakte » dans un navigateur Web."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkwindow.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkwindow.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "This is the location where VKontakte images will be downloaded."
-msgstr "Il s'agit de l'emplacement où les images « VKontakte » seront téléchargées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkwindow.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkwindow.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "These are options that will be applied to images before upload."
-msgstr "Il s'agit des options appliquées aux images avant envoi."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkwindow.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export to VKontakte Web Service"
-msgstr "Exporter vers le service Web « VKontakte »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkwindow.cpp:168
-#, kde-format
-msgid "Start Upload"
-msgstr "Démarrer l'envoi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkwindow.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "Start upload to VKontakte service"
-msgstr "Démarrer l'envoi vers le service « VKontakte »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkwindow.cpp:181 vkwindow.cpp:346
-#, kde-format
-msgid "VKontakte"
-msgstr "VKontakte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkwindow.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "A tool to export image collections to VKontakte web service."
-msgstr "Un outil pour exporter des collections d'images vers le service Web « VKontakte »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkwindow.cpp:184
-#, kde-format
-msgid ""
-"(c) 2007-2009, Vardhman Jain\n"
-"(c) 2008-2013, Gilles Caulier\n"
-"(c) 2009, Luka Renko\n"
-"(c) 2010-2013, Roman Tsisyk\n"
-"(c) 2011-2015, Alexander Potashev"
-msgstr ""
-"(c) 2007-2009, Vardhman Jain\n"
-"(c) 2008-2013, Gilles Caulier\n"
-"(c) 2009, Luka Renko\n"
-"(c) 2010-2013, Roman Tsisyk\n"
-"(c) 2011-2015, Alexander Potashev"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkwindow.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Alexander Potashev"
-msgstr "Alexander Potashev"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkwindow.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkwindow.cpp:364
-#, kde-format
-msgid "Please select album first."
-msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un album."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vkwindow.cpp:394
-#, kde-format
-msgid "Vkontakte Export"
-msgstr "Exporter vers VKontakte"
-
-#~ msgid "VKontakte Plugin"
-#~ msgstr "Module externe VKontakte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 2007-2009, Vardhman Jain\n"
-#~ "(c) 2008-2013, Gilles Caulier\n"
-#~ "(c) 2009, Luka Renko\n"
-#~ "(c) 2010-2013, Roman Tsisyk\n"
-#~ "(c) 2011-2013, Alexander Potashev"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 2007-2009, Vardhman Jain\n"
-#~ "(c) 2008-2013, Gilles Caulier\n"
-#~ "(c) 2009, Luka Renko\n"
-#~ "(c) 2010-2013, Roman Tsisyk\n"
-#~ "(c) 2011-2013, Alexander Potashev"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Fermer une fenêtre"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgid "Cancel current operation"
-#~ msgstr "Annuler l'opération courante"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin, Peter Potrowl"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr, peter.potrowl@gmail.com"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_vkontakte.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-03
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_googleservices.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_googleservices.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_googleservices.po (nonexistent)
@@ -1,886 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Vincent PINON <vpinon@kde.org>, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2014, 2015, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-06 15:13+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: authorize.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Google Drive Authorization"
-msgstr "Autorisation Google Drive"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: authorize.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Please follow the instructions in the browser. After logging in and authorizing the application, copy the code from the browser, paste it in the textbox below, and click OK."
-msgstr "Veuillez suivre les instructions dans le navigateur. Après la connexion et l'autorisation de l'application, copiez le code depuis le navigateur dans la boîte de texte ci-dessous, et cliquez sur Ok."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: authorize.cpp:249 gdtalker.cpp:272 gptalker.cpp:644
-#, kde-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gdtalker.cpp:337
-#, kde-format
-msgid "Failed to list folders"
-msgstr "Le listage des dossiers a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gdtalker.cpp:385
-#, kde-format
-msgid "Failed to create folder"
-msgstr "La création du dossier a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gdtalker.cpp:416 gptalker.cpp:937
-#, kde-format
-msgid "Failed to upload photo"
-msgstr "L'envoi de la photo a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gptalker.cpp:569
-#, kde-format
-msgid "No photo specified"
-msgstr "No photo specified"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gptalker.cpp:572
-#, kde-format
-msgid "General upload failure"
-msgstr "General upload failure"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gptalker.cpp:575
-#, kde-format
-msgid "File-size was zero"
-msgstr "La taille du fichier était nulle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gptalker.cpp:578
-#, kde-format
-msgid "File-type was not recognized"
-msgstr "Impossible de déterminer le type de fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gptalker.cpp:581
-#, kde-format
-msgid "User exceeded upload limit"
-msgstr "L'utilisateur a dépassé sa limite d'envoi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gptalker.cpp:584
-#, kde-format
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Signature non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gptalker.cpp:587
-#, kde-format
-msgid "Missing signature"
-msgstr "Signature manquante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gptalker.cpp:590
-#, kde-format
-msgid "Login failed / Invalid auth token"
-msgstr "Échec de la connexion / Jeton d'authentification non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gptalker.cpp:593
-#, kde-format
-msgid "Invalid API Key"
-msgstr "Clé API non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gptalker.cpp:596
-#, kde-format
-msgid "Service currently unavailable"
-msgstr "Service actuellement indisponible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gptalker.cpp:599
-#, kde-format
-msgid "Invalid Frob"
-msgstr "Frob non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gptalker.cpp:602
-#, kde-format
-msgid "Format \"xxx\" not found"
-msgstr "Format « xxx » introuvable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gptalker.cpp:605
-#, kde-format
-msgid "Method \"xxx\" not found"
-msgstr "Méthode « xxx » introuvable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gptalker.cpp:608
-#, kde-format
-msgid "Invalid SOAP envelope"
-msgstr "Enveloppe SOAP non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gptalker.cpp:611
-#, kde-format
-msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
-msgstr "Appel de méthode XML-RPC non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gptalker.cpp:614
-#, kde-format
-msgid "The POST method is now required for all setters."
-msgstr "La méthode POST est maintenant requise pour tous les mutateurs."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gptalker.cpp:617
-#, kde-format
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gptalker.cpp:620 gswindow.cpp:427 gswindow.cpp:466 gswindow.cpp:548
-#: gswindow.cpp:576 gswindow.cpp:652 gswindow.cpp:668 gswindow.cpp:1078
-#: gswindow.cpp:1198 gswindow.cpp:1241 gswindow.cpp:1249
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gptalker.cpp:621
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error occurred: %1\n"
-"Unable to proceed further."
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue : %1\n"
-"Impossible de continuer."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gptalker.cpp:691 gptalker.cpp:758
-#, kde-format
-msgid "Failed to fetch photo-set list"
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des ensembles de photos"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gptalker.cpp:894 gptalker.cpp:927
-#, kde-format
-msgid "Failed to create album"
-msgstr "La création de l'album a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswidget.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Tag path behavior :"
-msgstr "Comportement du parcours des étiquettes :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswidget.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Leaf tags only"
-msgstr "Feuilles seulement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswidget.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Export only the leaf tags of tag hierarchies"
-msgstr "N'exporte que les étiquettes feuilles (fin de chemin)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswidget.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Split tags"
-msgstr "Séparer les étiquettes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswidget.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Export the leaf tag and all ancestors as single tags."
-msgstr "Exporte les étiquettes feuilles et leurs ascendants comme des étiquettes séparées. "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswidget.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Combined String"
-msgstr "Chaînes combinées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswidget.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Build a combined tag string."
-msgstr "Construit une étiquette en concaténant les chaînes."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Google Drive Export"
-msgstr "Export vers Google Drive"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "A tool to export images to Google Drive"
-msgstr "Un outil pour exporter les images vers Google Drive"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:119
-#, kde-format
-msgid ""
-"(c) 2013, Saurabh Patel\n"
-"(c) 2015, Shourya Singh Gupta"
-msgstr ""
-"(c) 2013, Saurabh Patel\n"
-"(c) 2015, Shourya Singh Gupta"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Saurabh Patel"
-msgstr "Saurabh Patel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:122 gswindow.cpp:195
-#, kde-format
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Auteur et mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:125 gswindow.cpp:207
-#, kde-format
-msgid "Shourya Singh Gupta"
-msgstr "Shourya Singh Gupta"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:125 gswindow.cpp:198 gswindow.cpp:201 gswindow.cpp:204
-#: gswindow.cpp:207
-#, kde-format
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Export to Google Drive"
-msgstr "Exporter vers Google Drive"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:134 gswindow.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "Start Upload"
-msgstr "Lancer la transmission"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Start upload to Google Drive"
-msgstr "Lancer la transmission vers Google Drive"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "Google Photos/PicasaWeb Export"
-msgstr "Export vers Google Photos/PicasaWeb"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "A tool to export image collections to Google Photos/Picasa web service."
-msgstr "Un outil pour exporter les images vers le service Google Photos/PicasaWeb."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:189
-#, kde-format
-msgid ""
-"(c) 2007-2009, Vardhman Jain\n"
-"(c) 2008-2016, Gilles Caulier\n"
-"(c) 2009, Luka Renko\n"
-"(c) 2010, Jens Mueller\n"
-"(c) 2015, Shourya Singh Gupta"
-msgstr ""
-"(c) 2007-2009, Vardhman Jain\n"
-"(c) 2008-2016, Gilles Caulier\n"
-"(c) 2009, Luka Renko\n"
-"(c) 2010, Jens Mueller\n"
-"(c) 2015, Shourya Singh Gupta"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:195
-#, kde-format
-msgid "Vardhman Jain"
-msgstr "Vardhman Jain"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "Gilles Caulier"
-msgstr "Gilles Caulier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "Luka Renko"
-msgstr "Luka Renko"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "Jens Mueller"
-msgstr "Jens Mueller"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "Export to Google Photos/PicasaWeb Service"
-msgstr "Exporter vers Google Photos/PicasaWeb"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:220
-#, kde-format
-msgid "Start upload to Google Photos/PicasaWeb Service"
-msgstr "Lancer la transmission vers le service Google Photos/PicasaWeb"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "Import from Google Photos/PicasaWeb Service"
-msgstr "Importer depuis le service Google Photos/PicasaWeb"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:228
-#, kde-format
-msgid "Start Download"
-msgstr "Démarrer le téléchargement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:229
-#, kde-format
-msgid "Start download from Google Photos/PicasaWeb service"
-msgstr "Lancer le téléchargement depuis le service Google Photos/PicasaWeb"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:428 gswindow.cpp:467 gswindow.cpp:577
-#, kde-format
-msgid "Google Photos/PicasaWeb Call Failed: %1\n"
-msgstr "L'appel de Google Photos/PicasaWeb a échoué : %1\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:448 gswindow.cpp:527 gswindow.cpp:758
-#, kde-format
-msgid "%v / %m"
-msgstr "%v / %m"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:531
-#, kde-format
-msgid "Google Photo Export"
-msgstr "Export vers Google Photo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:549
-#, kde-format
-msgid "Google Drive Call Failed: %1\n"
-msgstr "L'appel de Google Drive a échoué : %1\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:653
-#, kde-format
-msgid "The textbox is empty, please enter the code from the browser in the textbox. To complete the authentication click \"Change Account\", or \"Start Upload\" to authenticate again."
-msgstr "Cette boîte de texte est vide, veuillez saisir le code indiqué dans le navigateur. Pour compléter l'authentification cliquez sur « changer de compte » ou « lancer la transmission » pour vous authentifier à nouveau."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:669
-#, kde-format
-msgid "No image selected. Please select which images should be uploaded."
-msgstr "Aucune image sélectionné. Veuillez sélectionner quelles images devraient être transférées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:683 gswindow.cpp:706 gswindow.cpp:1014 gswindow.cpp:1032
-#: gswindow.cpp:1105
-#, kde-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:684 gswindow.cpp:707
-#, kde-format
-msgid "Authentication failed. Click \"Continue\" to authenticate."
-msgstr "L'authentification a échoué. Cliquez sur « Continuer » pour vous authentifier."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:687 gswindow.cpp:710 gswindow.cpp:1019 gswindow.cpp:1037
-#: gswindow.cpp:1109 gswindow.cpp:1288
-#, kde-format
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:688 gswindow.cpp:711 gswindow.cpp:1020 gswindow.cpp:1038
-#: gswindow.cpp:1110 gswindow.cpp:1289
-#, kde-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:762
-#, kde-format
-msgid "Google Drive export"
-msgstr "Export vers Google Drive"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:1015
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to save photo: %1\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"La transmission de la photo vers Google Drive a échoué : %1\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:1033
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to download photo: %1\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Le téléchargement de la photo a échoué : %1\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:1079
-#, kde-format
-msgid "Failed to save image to %1"
-msgstr "Il est impossible d'enregistrer une image dans %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:1106
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to upload photo to %1.\n"
-"%2\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"La transmission de la photo vers %1 a échoué.\n"
-"%2\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:1200
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is the error string, %2 is the error code"
-msgid "An authentication error occurred: %1 (%2)"
-msgstr "Une erreur est survenue à l'authentification : %1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:1242
-#, kde-format
-msgid ""
-"Google Drive call failed:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"L'appel de Google Drive a échoué :\n"
-"%1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:1250
-#, kde-format
-msgid ""
-"Google Photos/PicasaWeb call failed:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"L'appel de Google Photos/PicasaWeb a échoué :\n"
-"%1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:1283
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: gswindow.cpp:1284
-#, kde-format
-msgid "After you have been logged out in the browser, click \"Continue\" to authenticate for another account"
-msgstr "Après vous être déconnecté dans le navigateur, cliquez sur « Continuer » pour vous connecter à un autre compte"
-
-#. i18n: ectx: Menu (Export)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_googleservicesui.rc:7 kipiplugin_googleservicesui.rc:15
-#, kde-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#. i18n: ectx: Menu (Import)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_googleservicesui.rc:11
-#, kde-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_googleservicesui.rc:21
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: newalbumdlg.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Access Level"
-msgstr "Niveau d'accès"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: newalbumdlg.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "These are security and privacy settings for the new Google Photos/PicasaWeb album."
-msgstr "Voici les paramètres de sécurité et de confidentialité pour le nouvel album Google Photos/PicasaWeb."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: newalbumdlg.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "google photos/picasaweb album privacy"
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: newalbumdlg.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Public album is listed on your public Google Photos/PicasaWeb page."
-msgstr "Un album public apparaît dans votre page publique Google Photos/PicasaWeb."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: newalbumdlg.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "google photos/picasaweb album privacy"
-msgid "Unlisted / Private"
-msgstr "Non-listé / Privé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: newalbumdlg.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Unlisted album is only accessible via URL."
-msgstr "Les albums non-listés ne sont accessibles que par leur URL."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: newalbumdlg.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "google photos/picasaweb album privacy"
-msgid "Sign-In Required to View"
-msgstr "Identification requise pour la consultation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: newalbumdlg.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Unlisted album require Sign-In to View"
-msgstr "Album non-listé nécessitant une authentification pour l'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: newalbumdlg.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Privacy:"
-msgstr "Confidentialité :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_googleservices.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Export to &Google Drive..."
-msgstr "Exporter vers &Google Drive..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_googleservices.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Export to &Google Photos/PicasaWeb..."
-msgstr "Exporter vers &Google Photos/PicasaWeb..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_googleservices.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Import from &Google Photos/PicasaWeb..."
-msgstr "Importer depuis Google Photos/PicasaWeb..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replacedialog.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Add As New"
-msgstr "Ajouter comme nouveau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replacedialog.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Item will be added alongside the linked version."
-msgstr "L'élément sera ajouté à côté de la version liée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replacedialog.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Add All"
-msgstr "Ajouter tous"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replacedialog.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Items will be added alongside the linked version. You will not be prompted again."
-msgstr "Les éléments seront ajoutés à côté de la version liée. La question ne vous sera plus posée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replacedialog.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replacedialog.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Item will be replacing the linked version."
-msgstr "L'élément remplacera la version liée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replacedialog.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Replace All"
-msgstr "Remplacer tous"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replacedialog.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Items will be replacing the linked version. You will not be prompted again."
-msgstr "Les éléments remplaceront la version liée. La question ne vous sera plus posée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replacedialog.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "A linked item already exists."
-msgstr "Un élément lié existe déjà."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replacedialog.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replacedialog.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#~ msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Un fichier nommé « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?"
-
-#~ msgid "Picasa Export"
-#~ msgstr "Export Picasa"
-
-#~ msgid "This is the list of images to upload to your Google Drive account."
-#~ msgstr "Ceci est la liste des images à envoyer à votre compte Google Drive."
-
-#~ msgid "This is the list of images to upload to your Google Photos/PicasaWeb account."
-#~ msgstr "Ceci est la liste des images à envoyer à votre compte Google Photos/PicasaWeb."
-
-#~ msgid "This is a clickable link to open Google Drive in a browser."
-#~ msgstr "Ceci est un lien cliquable pour ouvrir Google Drive dans un navigateur."
-
-#~ msgid "This is a clickable link to open Google Photos/PicasaWeb in a browser."
-#~ msgstr "Ceci est un lien cliquable pour ouvrir Google Photos/PicasaWeb dans un navigateur."
-
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Compte"
-
-#~ msgid "This is the Google Drive account that is currently logged in."
-#~ msgstr "Ceci est le compte Google Drive qui est actuellement connecté."
-
-#~ msgid "This is the Google Photos/PicasaWeb account that is currently logged in."
-#~ msgstr "Ceci est le compte Google Photos/PicasaWeb qui est actuellement connecté."
-
-#~ msgctxt "account settings"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom :"
-
-#~ msgid "Change Account"
-#~ msgstr "Changer de compte"
-
-#~ msgid "Change Google Drive account for transfer"
-#~ msgstr "Changer de compte Google Drive pour le transfert"
-
-#~ msgid "Change Google Photos/PicasaWeb account for transfer"
-#~ msgstr "Changer de compte Google Photos/PicasaWeb pour le transfert"
-
-#~ msgid "Album"
-#~ msgstr "Album"
-
-#~ msgid "This is the Google Drive folder to which selected photos will be uploaded."
-#~ msgstr "Ceci est le dossier Google Drive dans lequel les photos sélectionnées seront transférées."
-
-#~ msgid "This is the Google Photos/PicasaWeb folder to which selected photos will be uploaded."
-#~ msgstr "Ceci est le dossier Google Photos/PicasaWeb dans lequel les photos sélectionnées seront transférées."
-
-#~ msgid "This is the Google Photos/PicasaWeb folder from which selected photos will be downloaded."
-#~ msgstr "Ceci est le dossier Google Photos/PicasaWeb dans lequel les photos sélectionnées seront transférées."
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Album :"
-
-#~ msgid "New Album"
-#~ msgstr "Nouvel album"
-
-#~ msgid "Create new Google Drive folder"
-#~ msgstr "Créer un nouveau dossier Google Drive"
-
-#~ msgid "Create new Google Photos/PicasaWeb folder"
-#~ msgstr "Créer un nouveau dossier Google Photos/PicasaWeb"
-
-#~ msgctxt "album list"
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Recharger"
-
-#~ msgid "Reload album list"
-#~ msgstr "Recharger la liste de l'album"
-
-#~ msgid "Max Dimension"
-#~ msgstr "Dimension maximale"
-
-#~ msgid "This is the maximum dimension of the images. Images larger than this will be scaled down."
-#~ msgstr "Ceci est la dimension maximale des images. Les images plus grandes seront réduites."
-
-#~ msgid "Original Size"
-#~ msgstr "Taille originale"
-
-#~ msgid "1600 px"
-#~ msgstr "1600 px"
-
-#~ msgid "1440 px"
-#~ msgstr "1440 px"
-
-#~ msgid "1280 px"
-#~ msgstr "1280 px"
-
-#~ msgid "1152 px"
-#~ msgstr "1152 px"
-
-#~ msgid "1024 px"
-#~ msgstr "1024 px"
-
-#~ msgid "This is the location where Google Photos/PicasaWeb images will be downloaded."
-#~ msgstr "Ceci est le dossier Google Photos/PicasaWeb dans lequel les photos sélectionnées seront transférées."
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Options"
-
-#~ msgid "These are the options that would be applied to photos before upload."
-#~ msgstr "Voici les options qui seraient appliquées aux photos avant la transmission."
-
-#~ msgid "Resize photos before uploading"
-#~ msgstr "Redimensionner les photos avant la transmission"
-
-#~ msgid "Maximum Dimension:"
-#~ msgstr "Dimension maximum :"
-
-#~ msgid "JPEG Quality:"
-#~ msgstr "Qualité JPEG :"
-
-#~ msgid "These are basic settings for the new Google Photos/Picasaweb album."
-#~ msgstr "Voici les paramètres essentiels pour le nouvel album Google Photos/PicasaWeb."
-
-#~ msgctxt "new google photos/picasaweb album dialog"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titre :"
-
-#~ msgctxt "new google photos/picasaweb album dialog"
-#~ msgid "Date & Time:"
-#~ msgstr "Date et heure :"
-
-#~ msgctxt "new google photos/picasaweb album dialog"
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Description :"
-
-#~ msgctxt "new google photos/picasaweb album dialog"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Emplacement :"
-
-#~ msgid "Title of the album that will be created (required)."
-#~ msgstr "Titre de l'album à créer (requis)."
-
-#~ msgid "Date and Time of the album that will be created (optional)."
-#~ msgstr "Date et heure de l'album à créer (optionnel)."
-
-#~ msgid "Description of the album that will be created (optional)."
-#~ msgstr "Description de l'album à créer (optionnel)."
-
-#~ msgid "Location of the album that will be created (optional)."
-#~ msgstr "Emplacement de l'album à créer (optionnel)."
-
-#~ msgid "This is the title of the folder that will be created."
-#~ msgstr "Nom du dossier à créer."
-
-#~ msgctxt "folder edit"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titre :"
-
-#~ msgid "&Add As New"
-#~ msgstr "&Ajouter comme nouveau"
-
-#~ msgid "&Add All"
-#~ msgstr "&Ajouter tous"
-
-#~ msgid "&Replace"
-#~ msgstr "&Remplacer"
-
-#~ msgid "&Replace All"
-#~ msgstr "&Remplacer tous"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Vincent Pinon, Peter Potrowl"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "vpinon@kde.org, peter.potrowl@gmail.com"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to upload photo to Google Drive.\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La transmission de la photo vers Google Drive a échoué\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "Voulez-vous continuer ?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Failed to upload photo to Google Drive.\n"
-#~| "%1\n"
-#~| "Do you want to continue?"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to upload photo to Google Photos/PicasaWeb.\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La transmission de la photo vers Google Drive a échoué\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "Voulez-vous continuer ?"
-
-#~ msgid "Google Drive New Album"
-#~ msgstr "Nouvel album Google Drive"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-epub.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-epub.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-epub.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,26 +0,0 @@
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-06 15:24+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-epub.metainfo.xml:7
-msgid "EPub"
-msgstr "EPub"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-epub.metainfo.xml:8
-msgid "Adds support for reading E-Books"
-msgstr "Permet la lecture des E-Books"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_printimages.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_printimages.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_printimages.po (nonexistent)
@@ -1,816 +0,0 @@
-# translation of kipiplugin_printimages.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2009.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2009, 2010.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2011, 2012, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2015, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kipiplugin_printimages\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 19:30+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: Menu (Image)
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/kipiplugin_printimagesui.rc:7
-#, kde-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Image"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/kipiplugin_printimagesui.rc:14
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/plugin_printimages.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Print images"
-msgstr "Imprimer des images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/plugin_printimages.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Print Assistant..."
-msgstr "Assistant d'impression..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/plugin_printimages.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "Print Images"
-msgstr "Imprimer des images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/plugin_printimages.cpp:136 plugin/plugin_printimages.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "Please select one or more photos to print."
-msgstr "Veuillez sélectionner une ou plusieurs photos à imprimer."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/plugin_printimages.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "Print Assistant"
-msgstr "Assistant d'impression"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tools/utils.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Unable to create a temporary folder. Please make sure you have proper permissions to this folder and try again."
-msgstr "Impossible de créer un dossier temporaire. Veuillez vérifier que vous disposez des droits d'accès suffisants sur ce dossier et ré-essayer."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_disableCrop)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/croppage.ui:19
-#, kde-format
-msgid "Do not crop photos, just scale them."
-msgstr "Ne rogne pas les photos, les met juste à l'échelle."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableCrop)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/croppage.ui:22
-#, kde-format
-msgid "Do not crop"
-msgstr "Ne pas rogner"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/croppage.ui:42 ui/croppage.ui:45
-#, kde-format
-msgid "Rotate photo to the left"
-msgstr "Fait pivoter la photo vers la gauche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/croppage.ui:48
-#, kde-format
-msgid "Rotate &left"
-msgstr "Pivotement vers &la gauche"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/croppage.ui:55 ui/croppage.ui:58
-#, kde-format
-msgid "Rotate photo to the right"
-msgstr "Fait pivoter la photo vers la droite"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/croppage.ui:61
-#, kde-format
-msgid "Rotate &right"
-msgstr "Pivotement vers la d&roite"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropPrev)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropPrev)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/croppage.ui:84 ui/croppage.ui:87 ui/photopage.ui:287 ui/photopage.ui:290
-#, kde-format
-msgid "Previous photo"
-msgstr "Photo précédente"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropPrev)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/croppage.ui:90
-#, kde-format
-msgid "<< Pr&evious"
-msgstr "<< Pr&écédente"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropNext)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropNext)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/croppage.ui:97 ui/croppage.ui:100
-#, kde-format
-msgid "Next photo"
-msgstr "Photo suivante"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropNext)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/croppage.ui:103
-#, kde-format
-msgid "Ne&xt >>"
-msgstr "Sui&vante >>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblCropPhoto)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/croppage.ui:132
-#, kde-format
-msgid "Photo 0 of 0"
-msgstr "Photo 0 sur 0"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIPIPrintImagesPlugin::CropFrame, cropFrame)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/croppage.ui:155
-#, kde-format
-msgid ""
-"Move the box in order to crop photos so that they fit inside the photo sizes you have given. \n"
-"You can crop each image differently, or just click the 'Next' button to use the default crop \n"
-"setting for each photo.\n"
-"Enable \"Do not crop\" to avoid cropping all of the photos."
-msgstr ""
-"Déplacez le cadre afin de rogner les photos pour qu'elles s'adaptent aux tailles de photo que vous avez indiquées.\n"
-"Vous pouvez rogner chaque image différemment ou simplement cliquer sur le bouton « Suivant » pour utiliser le paramètre de rognage \n"
-"par défaut pour chaque photo.\n"
-"Cochez « Ne pas rogner » pour éviter le rognage de toutes les photos."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnSaveAs)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/croppage.ui:167
-#, kde-format
-msgid "Save As"
-msgstr "Enregistrer sous"
-
-#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, BtnSaveAs)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/croppage.ui:170
-#, kde-format
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr "« Ctrl » + « S »"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomLayout)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/customlayout.ui:26 wizard/wizard.cpp:711
-#, kde-format
-msgid "Custom layout"
-msgstr "Disposition personnalisée"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photoGridCheck)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/customlayout.ui:48
-#, kde-format
-msgid "Photo grid"
-msgstr "Grille de photo"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fitAsManyCheck)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/customlayout.ui:73
-#, kde-format
-msgid "Fit as many as possible"
-msgstr "En faire tenir autant que possible"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photosXPageCheck)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/customlayout.ui:95
-#, kde-format
-msgid "Photos per page"
-msgstr "Photos par page"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/customlayout.ui:122
-#, kde-format
-msgid "Rows"
-msgstr "Lignes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/customlayout.ui:164
-#, kde-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonnes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/customlayout.ui:227
-#, kde-format
-msgid "Photo size"
-msgstr "Taille de photo"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/customlayout.ui:267 ui/printoptionspage.ui:439
-#, kde-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/customlayout.ui:309 wizard/wizard.cpp:2048
-#, kde-format
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/customlayout.ui:314
-#, kde-format
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/customlayout.ui:319 wizard/wizard.cpp:2043
-#, kde-format
-msgid "inches"
-msgstr "pouces"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autorotate)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/customlayout.ui:433 ui/printoptionspage.ui:73
-#, kde-format
-msgid "Auto rotate"
-msgstr "Pivotement automatique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_doneButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/customlayout.ui:453
-#, kde-format
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:47
-#, kde-format
-msgid "Photos:"
-msgstr "Photos :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPhotoCount)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblSheetsPrinted)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblEmptySlots)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:54 ui/photopage.ui:84 ui/photopage.ui:114
-#, kde-format
-msgid "<p align=\"right\">0</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">0</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:77
-#, kde-format
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Feuilles :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:107
-#, kde-format
-msgid "Empty slots:"
-msgstr "Emplacements vides :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:185 wizard/wizard.cpp:1800 wizard/wizard.cpp:2284
-#, kde-format
-msgid "Print to PDF"
-msgstr "Imprimer dans un fichier de format « PDF »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:190 wizard/wizard.cpp:1801 wizard/wizard.cpp:2242
-#: wizard/wizard.cpp:2312 wizard/wizard.cpp:2515 wizard/wizard.cpp:2587
-#, kde-format
-msgid "Print to JPG"
-msgstr "Imprimer dans un fichier de format « JPG »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:195 wizard/wizard.cpp:1802 wizard/wizard.cpp:2516
-#: wizard/wizard.cpp:2560
-#, kde-format
-msgid "Print to gimp"
-msgstr "Imprimer dans Gimp"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pagesetup)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:209
-#, kde-format
-msgid "Page settings"
-msgstr "Configuration de page"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mLeftButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:293 ui/printoptionspage.ui:57
-#, kde-format
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPreview)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:315
-#, kde-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:331 ui/photopage.ui:334
-#, kde-format
-msgid "Next page"
-msgstr "Page suivante"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRightButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:337 ui/printoptionspage.ui:64
-#, kde-format
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:436
-#, kde-format
-msgid "Captions:"
-msgstr "Légendes :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:447 wizard/wizard.cpp:1898
-#, kde-format
-msgid "No captions"
-msgstr "Aucune légende"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:452
-#, kde-format
-msgid "Image file names"
-msgstr "Noms des fichiers d'images"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:457
-#, kde-format
-msgid "Exif date-time"
-msgstr "Date et heure « EXIF »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:462
-#, kde-format
-msgid "Comments"
-msgstr "Commentaires"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:467 wizard/wizard.cpp:1904
-#, kde-format
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_free_label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:501
-#, kde-format, no-c-format
-msgid "%f filename, %t exposure time, %c comment, %i ISO, %d date-time, %r resolution, %a aperture, %l focal length, \\n newline"
-msgstr "%f nom-fichier, %t temps d'exposition, %c commentaire, %i ISO, %d heure-date, %r résolution, %a ouverture, %l longueur focale, \\n nouvelle-ligne"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_sameCaption)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:532
-#, kde-format
-msgid "same to all"
-msgstr "identique pour tous"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSaveSettings)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_setDefault)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:542 ui/printoptionspage.ui:348
-#, kde-format
-msgid "Use as default"
-msgstr "Utiliser comme réglage par défaut"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:555
-#, kde-format
-msgid "Family:"
-msgstr "Famille :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:572
-#, kde-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Couleur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/photopage.ui:596
-#, kde-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/printoptionspage.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Configuration d'image"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupImage)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/printoptionspage.ui:83
-#, kde-format
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupScaling)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/printoptionspage.ui:108
-#, kde-format
-msgid "Scaling"
-msgstr "Mise à l'échelle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/printoptionspage.ui:114
-#, kde-format
-msgid "&No scaling"
-msgstr "Aucu&ne mise à l'échelle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/printoptionspage.ui:124
-#, kde-format
-msgid "&Fit image to page"
-msgstr "&Adapter l'image à la page"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/printoptionspage.ui:155
-#, kde-format
-msgid "Enlarge smaller images"
-msgstr "Agrandir les images plus petites"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/printoptionspage.ui:180
-#, kde-format
-msgid "&Scale to:"
-msgstr "Mi&se à l'échelle à :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/printoptionspage.ui:219
-#, kde-format
-msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/printoptionspage.ui:246
-#, kde-format
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimètres"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/printoptionspage.ui:251
-#, kde-format
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimètres"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/printoptionspage.ui:256
-#, kde-format
-msgid "Inches"
-msgstr "Pouces"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/printoptionspage.ui:300
-#, kde-format
-msgid "Keep ratio"
-msgstr "Conserver les proportions"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSaveSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/printoptionspage.ui:345
-#, kde-format
-msgid "Use these scaling options as default. "
-msgstr "Utilisez ces options de mise à l'échelle comme réglages par défaut. "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/printoptionspage.ui:366
-#, kde-format
-msgid "Photos per page:"
-msgstr "Photos par page :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/printoptionspage.ui:376
-#, kde-format
-msgid "Multiple pages:"
-msgstr "Plusieurs pages :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/customdlg.cpp:51 wizard/customdlg.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Choose your grid size"
-msgstr "Choisissez votre taille de grille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/customdlg.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Nombre de lignes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/customdlg.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Insert number of rows"
-msgstr "Insérer un nombre de lignes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/customdlg.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Nombre de colonnes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/customdlg.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Insert number of columns"
-msgstr "Insérer un nombre de colonnes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/customdlg.cpp:58 wizard/customdlg.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Choose to have a custom photo size album"
-msgstr "Choisissez d'avoir un album photo de taille personnalisée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/customdlg.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Photo height"
-msgstr "Hauteur de photo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/customdlg.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Insert photo height"
-msgstr "Insérer la hauteur de la photo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/customdlg.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Photo width"
-msgstr "Largeur de photo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/customdlg.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Insert photo width"
-msgstr "Insérer la largeur de la photo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/customdlg.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Auto rotate photo"
-msgstr "Pivotement automatique de la photo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/printhelper.cpp:241
-#, kde-format
-msgid "Kipi-plugins image printing"
-msgstr "Modules externes KIPI d'impression d'images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/printoptionspage.cpp:149 wizard/printoptionspage.cpp:150
-#: wizard/printoptionspage.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "disabled"
-msgstr "désactivé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "Select page layout"
-msgstr "Sélectionnez une disposition de page"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Crop photos"
-msgstr "Rogner des photos"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:162 wizard/wizard.cpp:165 wizard/wizard.cpp:2531
-#, kde-format
-msgid "Print assistant"
-msgstr "Assistant d'impression"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "A tool to print images"
-msgstr "Un outil pour imprimer des images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:167
-#, kde-format
-msgid ""
-"(c) 2003-2004, Todd Shoemaker\n"
-"(c) 2007-2013, Angelo Naselli"
-msgstr ""
-"(c) 2003-2004, Todd Shoemaker\n"
-"(c) 2007-2013, Angelo Naselli"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "Todd Shoemaker"
-msgstr "Todd Shoemaker"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "Angelo Naselli"
-msgstr "Angelo Naselli"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "Andreas Trink"
-msgstr "Andreas Trink"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:179
-#, kde-format
-msgid "Contributor"
-msgstr "Contributeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:678
-#, kde-format
-msgid "Unsupported Paper Size"
-msgstr "Taille de papier non prise en charge"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:1172
-#, kde-format
-msgid "Photo %1 of %2"
-msgstr "Photo %1 sur %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:1256 wizard/wizard.cpp:1263
-#, kde-format
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Page %1 sur %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:1504
-#, kde-format
-msgid "Add again"
-msgstr "Ajouter à nouveau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:1514
-#, kde-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:2218
-#, kde-format
-msgid "Output Path"
-msgstr "Emplacement de sortie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:2413
-#, kde-format
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Écraser le fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:2414
-#, kde-format
-msgid "The following file will be overwritten. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier suivant sera écrasé. Voulez-vous vraiment écraser ce fichier ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:2438
-#, kde-format
-msgid "Could not save file, please check your output entry."
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier. Veuillez vérifier votre paramètre de sortie."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:2462
-#, kde-format
-msgid "Could not remove the GIMP's temporary files."
-msgstr "Impossible de supprimer les fichiers temporaires de Gimp."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:2583
-#, kde-format
-msgid "There was an error launching the GIMP. Please make sure it is properly installed."
-msgstr "Il s'est produit une erreur au lancement de Gimp. Veuillez vérifier qu'il est correctement installé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wizard/wizard.cpp:2595
-#, kde-format
-msgid "Empty output path."
-msgstr "Emplacement de fichier de sortie vide."
-
-#~ msgid "&Rotate left"
-#~ msgstr "Pivotement ve&rs la gauche"
-
-#~ msgid "&Rotate right"
-#~ msgstr "Pivotement vers la d&roite"
-
-#~ msgid "Print to PS"
-#~ msgstr "Imprimer dans un fichier de format « PS »"
-
-#~ msgid "PushButton"
-#~ msgstr "Bouton poussoir"
-
-#~ msgid "Developer and maintainer"
-#~ msgstr "Développeur et mainteneur"
-
-#~ msgid "KIPI"
-#~ msgstr "KIPI"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin, Stanislas Zeller"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr, uncensored.assault@gmail.com"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_printimages.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-08-19
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/libksane.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/libksane.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/libksane.po (nonexistent)
@@ -1,648 +0,0 @@
-# translation of libksane.po to Francais
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2010.
-# Mickaël Sibelle <kimael@gmail.com>, 2009, 2012.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2018.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libksane\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-05 09:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 14:56+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../ksanetwain/ktwain_widget.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Open scan dialog"
-msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue de numérisation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:3
-#, kde-format
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:4
-#, kde-format
-msgid "MH"
-msgstr "MH"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:5
-#, kde-format
-msgid "MR"
-msgstr "MR"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:6
-#, kde-format
-msgid "MMR"
-msgstr "MMR"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:7
-#, kde-format
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:8
-#, kde-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:9
-#, kde-format
-msgid "Flatbed"
-msgstr "À plat"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:10
-#, kde-format
-msgid "ADF"
-msgstr "ADF"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:11
-#, kde-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:12
-#, kde-format
-msgid "Compression"
-msgstr "Compression"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:13
-#, kde-format
-msgid "Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the expense of image quality."
-msgstr "Sélectionne la méthode de compression du périphérique de numérisation pour les numérisations rapides, en général au détriment de la qualité d'image."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:15
-#, kde-format
-msgid "JPEG compression factor"
-msgstr "Facteur de compression « JPEG »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:16
-#, kde-format
-msgid "Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better compression, and smaller numbers mean better image quality."
-msgstr "Détermine le facteur de compression « JPEG ». Des valeurs élevées signifient une meilleure compression et de faibles valeurs, une meilleure qualité d'image."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:19
-#, kde-format
-msgid "Batch scan"
-msgstr "Numérisation par lot"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:20
-#, kde-format
-msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)."
-msgstr "Permet une numérisation continue avec un magasin automatique de documents (ADF)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:21
-#, kde-format
-msgid "Duplex"
-msgstr "Duplex"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:22
-#, kde-format
-msgid "Enables scanning on both sides of the page."
-msgstr "Permet la numérisation recto / verso de la page."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:23
-#, kde-format
-msgid "Geometry"
-msgstr "Géométrie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:24
-#, kde-format
-msgid "Length measurement"
-msgstr "Mesure de la longueur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:25
-#, kde-format
-msgid "Selects how the scanned image length is measured and reported, which is impossible to know in advance for scrollfed scans."
-msgstr "Sélectionne comment l'image numérisée est mesurée et diffusée, ce qui est impossible à déterminer à l'avance sur certains périphériques de numérisation alimentés en continu."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:27
-#, kde-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:28
-#, kde-format
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Illimité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:29
-#, kde-format
-msgid "Approximate"
-msgstr "Approximatif"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:30
-#, kde-format
-msgid "Padded"
-msgstr "Amorti"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:31
-#, kde-format
-msgid "Exact"
-msgstr "Exact"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: i18n-hplip.cpp:32
-#, kde-format
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanedevicedialog.cpp:64
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html>The SANE (Scanner Access Now Easy) system could not find any device.<br>"
-"Check that the scanner is plugged in and turned on<br>"
-"or check your systems scanner setup.<br>"
-"For details about SANE see the <a href='http://www.sane-project.org/'>SANE homepage</a>.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Impossible pour le système SANE (Scanner Access Now Easy) de trouver un périphérique.<br>"
-" Veuillez vérifier que votre périphérique de numérisation est bien connecté et sous tension<br>"
-" ou vérifier sa configuration par le système.<br>"
-" Pour plus de détails concernant SANE, veuillez consulter la <a href='http://www.sane-project.org/'>page d'accueil de SANE</a>.</html>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanedevicedialog.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Reload devices list"
-msgstr "Recharger la liste des périphériques"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanedevicedialog.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Looking for devices. Please wait."
-msgstr "Recherche de périphériques en cours. Veuillez patienter."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanedevicedialog.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "Sorry. No devices found."
-msgstr "Désolé. Aucun périphérique n'a été trouvé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanedevicedialog.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "Found devices:"
-msgstr "Périphériques trouvés :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksaneviewer.cpp:118 ksanewidget.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Faire un zoom avant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksaneviewer.cpp:121 ksanewidget.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Faire un zoom arrière"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksaneviewer.cpp:124 ksanewidget.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Zoom to Selection"
-msgstr "Faire un zoomer sur la sélection"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksaneviewer.cpp:127 ksanewidget.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "Faire un zoom pour correspondre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksaneviewer.cpp:130 ksanewidget.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Clear Selections"
-msgstr "Effacer les sélections"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanewidget.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Waiting for the scan to start."
-msgstr "En attente du démarrage du périphérique de numérisation."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanewidget.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Cancel current scan operation"
-msgstr "Annuler l'opération de numérisation en cours"
-
-#. +> trunk5
-#: ksanewidget.cpp:171
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Scan Preview Image"
-msgid "Scan Preview Image (%1)"
-msgstr "Numériser l'image d'aperçu"
-
-#. +> stable5
-#: ksanewidget.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "Scan Preview Image"
-msgstr "Numériser l'image d'aperçu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanewidget.cpp:172
-#, kde-format
-msgctxt "Preview button text"
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#. +> trunk5
-#: ksanewidget.cpp:177
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Scan Final Image"
-msgid "Scan Final Image (%1)"
-msgstr "Numériser l'image finale"
-
-#. +> stable5
-#: ksanewidget.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "Scan Final Image"
-msgstr "Numériser l'image finale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanewidget.cpp:178
-#, kde-format
-msgctxt "Final scan button text"
-msgid "Scan"
-msgstr "Numériser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanewidget.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "Basic Options"
-msgstr "Options basiques"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanewidget.cpp:227
-#, kde-format
-msgid "Scanner Specific Options"
-msgstr "Options spécifiques au périphérique de numérisation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanewidget.cpp:371
-#, kde-format
-msgid "Authentication required for resource: %1"
-msgstr "Authentification requise pour la ressource : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanewidget.cpp:653
-#, kde-format
-msgid "The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been truncated to 8 bits per color."
-msgstr "Les données de l'image utilisent 16 bits par couleur mais la profondeur de couleurs a été tronquée à 8 bits par couleur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanewidget_p.cpp:530
-#, kde-format
-msgid "Separate color intensity tables"
-msgstr "Séparer les tables d'intensité de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanewidget_p.cpp:548
-#, kde-format
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Inverser les couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanewidget_p.cpp:554
-#, kde-format
-msgid "Scan Area Size"
-msgstr "Dimensions de la zone numérisée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanewidget_p.cpp:559
-#, kde-format
-msgid " mm"
-msgstr " mm"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanewidget_p.cpp:559
-#, kde-format
-msgid " inch"
-msgstr " pouce"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanewidget_p.cpp:561
-#, kde-format
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanewidget_p.cpp:566
-#, kde-format
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanewidget_p.cpp:571
-#, kde-format
-msgid "X Offset"
-msgstr "Décalage horizontal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanewidget_p.cpp:576
-#, kde-format
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Décalage vertical"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanewidget_p.cpp:1313
-#, kde-format
-msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanewidget_p.cpp:1315
-#, kde-format
-msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
-msgid "Negative"
-msgstr "Négatif"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanewidget_p.cpp:1366
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "General Error"
-msgstr "Erreur générale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanewidget_p.cpp:1369
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Information"
-msgstr "Informations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanewidget_p.cpp:1444
-#, kde-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ksanewidget_p.cpp:1469
-#, kde-format
-msgctxt "Page size landscape"
-msgid " Landscape"
-msgstr " Paysage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoptcombo.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "%1 Pixel"
-msgid_plural "%1 Pixels"
-msgstr[0] "%1 pixel"
-msgstr[1] "%1 pixels"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoptcombo.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "%1 Bit"
-msgid_plural "%1 Bits"
-msgstr[0] "%1 bit"
-msgstr[1] "%1 bits"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoptcombo.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "%1 mm"
-msgid_plural "%1 mm"
-msgstr[0] "%1 mm"
-msgstr[1] "%1 mm"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoptcombo.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "%1 DPI"
-msgid_plural "%1 DPI"
-msgstr[0] "%1 DPI"
-msgstr[1] "%1 DPI"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoptcombo.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "%1 %"
-msgid_plural "%1 %"
-msgstr[0] "%1 %"
-msgstr[1] "%1 %"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoptcombo.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "%1 µs"
-msgid_plural "%1 µs"
-msgstr[0] "%1 micro-sec"
-msgstr[1] "%1 micro-sec"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoptcombo.cpp:160
-#, kde-format
-msgctxt "Parameter and Unit"
-msgid "%1 Pixel"
-msgid_plural "%1 Pixels"
-msgstr[0] "%1 Pixel"
-msgstr[1] "%1 Pixels"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoptcombo.cpp:161
-#, kde-format
-msgctxt "Parameter and Unit"
-msgid "%1 Bit"
-msgid_plural "%1 Bits"
-msgstr[0] "%1 Bit"
-msgstr[1] "%1 Bits"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoptcombo.cpp:162
-#, kde-format
-msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)"
-msgid "%1 mm"
-msgstr "%1 mm"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoptcombo.cpp:163
-#, kde-format
-msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)"
-msgid "%1 DPI"
-msgstr "%1 DPI"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoptcombo.cpp:164
-#, kde-format
-msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)"
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 % "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoptcombo.cpp:165
-#, kde-format
-msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)"
-msgid "%1 µs"
-msgstr "%1 micro-sec"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoption.cpp:369
-#, kde-format
-msgctxt "SpinBox parameter unit"
-msgid " Pixel"
-msgid_plural " Pixels"
-msgstr[0] " Pixel"
-msgstr[1] " Pixels"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoption.cpp:370
-#, kde-format
-msgctxt "SpinBox parameter unit"
-msgid " Bit"
-msgid_plural " Bits"
-msgstr[0] " Bit"
-msgstr[1] " Bits"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoption.cpp:371
-#, kde-format
-msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)"
-msgid " mm"
-msgstr " mm"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoption.cpp:372
-#, kde-format
-msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
-msgid " DPI"
-msgstr " DPI"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoption.cpp:373
-#, kde-format
-msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)"
-msgid " %"
-msgstr " % "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoption.cpp:374
-#, kde-format
-msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)"
-msgid " µs"
-msgstr " micro-sec"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoption.cpp:383
-#, kde-format
-msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
-msgid " Pixels"
-msgstr " Pixels"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoption.cpp:384
-#, kde-format
-msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
-msgid " Bits"
-msgstr " Bits"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoption.cpp:385
-#, kde-format
-msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)"
-msgid " mm"
-msgstr " mm"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoption.cpp:386
-#, kde-format
-msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
-msgid " DPI"
-msgstr " DPI"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoption.cpp:387
-#, kde-format
-msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)"
-msgid " %"
-msgstr " % "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: options/ksaneoption.cpp:388
-#, kde-format
-msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)"
-msgid " µs"
-msgstr " micro-sec"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/ksaneoptionwidget.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "Label for a scanner option"
-msgid "%1:"
-msgstr "%1 :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/labeledentry.cpp:52
-#, kde-format
-msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit"
-msgid "Reset"
-msgstr "Ré-initialiser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/labeledentry.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane"
-msgid "Set"
-msgstr "Définir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/labeledgamma.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/labeledgamma.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets/labeledgamma.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/libksane.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_dvi.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_dvi.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_dvi.po (nonexistent)
@@ -1,768 +0,0 @@
-# translation of okular_dvi.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Alain Rpnpif <rpnpif@free.fr>, 2008.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2013, 2014.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-22 09:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-03 23:11+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Alain Rpnpif, Mickaël Sibelle, Peter Potrowl"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "rpnpif@free.fr, kimael@gmail.com, peter.potrowl@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviexport.cpp:129
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Okular could not locate the program <em>dvipdfm</em> on your computer. This program is essential for the export function to work. You can, however, convert the DVI-file to PDF using the print function of Okular, but that will often produce documents which print okay, but are of inferior quality if viewed in Acrobat Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX distribution which includes the <em>dvipdfm</em> program.</p>"
-"<p>Hint to the perplexed system administrator: Okular uses the PATH environment variable when looking for programs.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Okular ne peut pas trouver le programme <em>dvipdfm</em> sur votre ordinateur. Ce programme est essentiel pour le travail de la fonction « Exporter ». Vous pouvez cependant convertir le fichier « DVI » en « PDF » en utilisant la fonction « Imprimer » d'Okular. Cela produira souvent des documents s'imprimant bien mais de qualité inférieure lorsque affichés par « Acrobat Reader ». Il peut être intéressant de mettre à jour votre distribution « TeX » vers une version plus récente incluant le programme <em>dvipdfm</em></p>"
-" "
-"<p>Astuce pour l'administrateur du système qui serait perplexe : Okular utilise la variable d'environnement « PATH » lors de recherche de programmes.</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviexport.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "<qt>The external program 'dvipdfm', which was used to export the file, reported an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr "<qt>Le programme externe « dvipdfm », servant à l'exportation du fichier, a rapporté une erreur. Vous pourriez souhaiter regarder la <strong>boîte de dialogue d'informations du document</strong> que vous trouverez dans le menu « Fichier » pour vous fournir un rapport d'erreur précis.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviexport.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "<qt>This DVI file refers to external graphic files which are not in PostScript format, and cannot be handled by the <em>dvips</em> program that Okular uses internally to print or to export to PostScript. The functionality that you require is therefore unavailable in this version of Okular.</qt>"
-msgstr "<qt>Ce fichier « DVI » se réfère à des fichiers graphiques externes qui ne sont pas au format « PostScript » et ne peuvent pas être traités par le programme <em>dvips</em> qu'Okular utilise pour imprimer ou exporter vers des fichiers « PostScript ». La fonctionnalité que vous demandez est donc indisponible dans cette version d'Okular.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviexport.cpp:184
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Okular could not locate the program <em>dvips</em> on your computer. That program is essential for the export function to work.</p>"
-"<p>Hint to the perplexed system administrator: Okular uses the PATH environment variable when looking for programs.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Okular ne trouve pas le programme <em>dvips</em> sur votre ordinateur. Ce programme est essentiel pour que l'exportation fonctionne.</p>"
-" "
-"<p>Astuce pour l'administrateur de système qui serait perplexe : Okular utilise la variable d'environnement « PATH » lors de recherche de programmes.</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviexport.cpp:281
-#, kde-format
-msgid "<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr "<qt>Le programme externe « dvips », utilisé pour l'exportation du fichier signale une erreur. Vous pourriez souhaiter voir la <strong>boîte de dialogue d'informations du document</strong> que vous trouverez dans le menu « Fichier » pour un rapport d'erreur précis.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviFile.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "The DVI file does not start with the preamble."
-msgstr "Le fichier « DVI » ne commence pas avec le préambule."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviFile.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, such as oxdvi."
-msgstr "Le fichier « DVI » contient la mauvaise version de messages de sortie de « DVI » pour ce programme. Astuce : si vous utilisez le système de composition de documents « Omega », vous devez utiliser un programme spécial comme « oxdvi »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviFile.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "The DVI file is badly corrupted. Okular was not able to find the postamble."
-msgstr "Le fichier « DVI » est fortement corrompu. Okular n'a pas été capable de trouver le préambule."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviFile.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "The postamble does not begin with the POST command."
-msgstr "Le préambule ne commence pas par la commande « POST »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviFile.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
-msgstr "Le préambule contenait une commande autre que « FNTDEF »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviFile.cpp:260
-#, kde-format
-msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
-msgstr "La page %1 ne débute pas par la commande « BOP »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviFile.cpp:392
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The external program <strong>pdf2ps</strong> could not be started. As a result, the PDF-file %1 could not be converted to PostScript. Some graphic elements in your document will therefore not be displayed.</p>"
-"<p><b>Possible reason:</b> The program <strong>pdf2ps</strong> may not be installed on your system, or cannot be found in the current search path.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> The program <strong>pdf2ps</strong> is normally contained in distributions of the ghostscript PostScript interpreter system. If ghostscript is not installed on your system, you could install it now. If you are sure that ghostscript is installed, try to use <strong>pdf2ps</strong> from the command line to check if it really works.</p>"
-"<p><em>PATH:</em> %2</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Impossible de démarrer le programme externe <strong>pdf2ps</strong>. Le fichier PDF %1 ne peut donc pas être converti en « PostScript ». Certains éléments graphiques de votre document ne pourront donc pas être affichés.</p>"
-"<p><b>Cause possible : </b>Le programme <strong>pdf2ps</strong> n'est peut-être pas installé sur votre système ou il est impossible de le trouver à l'emplacement ci-dessous.</p>"
-"<p><b>Ce que vous pouvez faire : </b>Le programme <strong>pdf2ps</strong> est normalement inclus dans des distributions du système d'interpréteur de PostScript nommé « ghostscript ». Si « ghostscript » n'est pas installé sur votre système, vous pourriez l'installer maintenant. Si vous êtes sûr que « ghostscript » est installé, veuillez essayer d'utiliser <strong>pdf2ps</strong> à partir de la ligne de commandes pour vérifier qu'il fonctionne vraiment.</p>"
-"<p><em>PATH : </em> %2</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviFile.cpp:416
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The PDF-file %1 could not be converted to PostScript. Some graphic elements in your document will therefore not be displayed.</p>"
-"<p><b>Possible reason:</b> The file %1 might be broken, or might not be a PDF-file at all. This is the output of the <strong>pdf2ps</strong> program that Okular used:</p>"
-"<p><strong>%2</strong></p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Impossible de convertir le fichier « PDF » %1 en « PostScript ». En conséquence, certains éléments graphiques de votre document ne pourront être affichés.</p>"
-"<p><b>Cause possible :</b> Le fichier %1 peut être cassé ou peut ne pas être un fichier « PDF » du tout. Voici la sortie du programme <strong>pdf2ps</strong> utilisé par Okular :</p>"
-"<p><strong>%2</strong></p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviRenderer.cpp:228 dviRenderer.cpp:471
-#, kde-format
-msgid "File corruption. %1"
-msgstr "Fichier corrompu. %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviRenderer.cpp:365
-#, kde-format
-msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document. %1"
-msgstr "Tous les fichiers PostScript n'ont pas pu être intégrés dans votre document. %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviRenderer.cpp:368
-#, kde-format
-msgid "All external PostScript files were embedded into your document."
-msgstr "Tous les fichiers PostScript externes ont été intégrés dans votre document."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviRenderer.cpp:456
-#, kde-format
-msgid "The specified file '%1' does not exist."
-msgstr "Le fichier spécifié « %1 » n'existe pas."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviRenderer.cpp:615
-#, kde-format
-msgid "You have asked Okular to locate the place in the DVI file which corresponds to line %1 in the TeX-file %2. It seems, however, that the DVI file does not contain the necessary source file information. "
-msgstr "Vous avez demandé à Okular de localiser le fichier DVI qui correspond à la ligne %1 dans le fichier Tex %2. Cependant, il semble que le fichier DVI ne contient pas l'information nécessaire à propos du fichier source."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviRenderer.cpp:655
-#, kde-format
-msgid "Okular was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to line %1 in the TeX-file %2."
-msgstr "Okular n'a pas pu localiser le fichier DVI correspondant à la ligne %1 dans le fichier Tex %2."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviRenderer_draw.cpp:263
-#, kde-format
-msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
-msgstr "Le code « DVI » définit un caractère d'une police inconnue."
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviRenderer_draw.cpp:292 dviRenderer_prescan.cpp:650
-#, kde-format
-msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
-msgstr "Le code « DVI » se réfère à la police n° %1 qui n'a pas été précédemment définie."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviRenderer_draw.cpp:377
-#, kde-format
-msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
-msgstr "La pile de données n'était pas vide quand la commande « EOP » a été rencontrée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviRenderer_draw.cpp:389
-#, kde-format
-msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
-msgstr "La pile de données n'était pas vide quand la commande « POP » a été rencontrée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviRenderer_draw.cpp:526 dviRenderer_draw.cpp:535
-#, kde-format
-msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
-msgstr "Le code « DVI » se réfère à une police qui n'a pas été précédemment définie."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviRenderer_draw.cpp:576
-#, kde-format
-msgid "An illegal command was encountered."
-msgstr "Une commande illégale a été rencontrée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviRenderer_draw.cpp:581
-#, kde-format
-msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
-msgstr "Le code de commande %1 qui a été rencontré est inconnu."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviRenderer_prescan.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Embedding %1"
-msgstr "Intégration de %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviRenderer_prescan.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to PostScript.<br>"
-msgstr "Page %1 : impossible de convertir en « PostScript » le fichier « PDF » <strong>%2</strong>.<br>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviRenderer_prescan.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
-msgstr "Page %1 : impossible de trouver le fichier « PostScript » <strong>%2</strong>.<br>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dviRenderer_prescan.cpp:255
-#, kde-format
-msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
-msgstr "Impossible d'analyser la donnée de taille de papier « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fontpool.cpp:209
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Okular was not able to locate all the font files which are necessary to display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p>"
-"<p><small><b>PATH:</b> %1</small></p>"
-"<p><small>%2</small></p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Okular n'a pas pu trouver tous les fichiers de police nécessaires à l'affichage du fichier « DVI » actuel. Votre document peut être illisible.</p>"
-" "
-"<p><small><b>PATH:</b> %1</small></p>"
-"<p><small>%2</small></p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fontpool.cpp:279
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>There were problems running <em>kpsewhich</em>. As a result, some font files could not be located, and your document might be unreadable.<br/>"
-"Possible reason: the <em>kpsewhich</em> program is perhaps not installed on your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
-"<p><small><b>PATH:</b> %1</small></p>"
-"<p><small>%2</small></p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>L'exécution de <em>kpsewhich</em> s'est mal déroulée. Par conséquent, certains fichiers de polices n'ont pas pu être trouvés et votre document peut être illisible.<br />"
-"Raisons possibles : le programme <em>kpsewhich</em> n'est peut-être pas installé sur votre système, ou il ne se trouve pas dans l'emplacement de recherche actuel.</p>"
-" "
-"<p><small><b>PATH:</b> %1</small></p>"
-"<p><small>%2</small></p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fontpool.cpp:298
-#, kde-format
-msgid "<qt>The font generation by <em>kpsewhich</em> was aborted (exit code %1, error %2). As a result, some font files could not be located, and your document might be unreadable.</qt>"
-msgstr "<qt>La génération de police par <em>kpsewhich</em> a été annulée (code de fermeture %1, erreur %2). En conséquence, il est probable que certaines polices n'aient pas été trouvées et que votre document soit illisible.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fontpool.cpp:476
-#, kde-format
-msgid "Currently generating %1 at %2 dpi..."
-msgstr "Génération en cours de %1 à %2 dpi..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_dvi.cpp:322
-#, kde-format
-msgid "Generator/Date"
-msgstr "Générateur / Date"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_dvi.cpp:419
-#, kde-format
-msgid "Font file not found"
-msgstr "Impossible de trouver un fichier de police"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pageSize.cpp:308
-#, kde-format
-msgid "portrait"
-msgstr "portrait"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pageSize.cpp:310
-#, kde-format
-msgid "landscape"
-msgstr "paysage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: psgs.cpp:264
-#, kde-format
-msgid "The version of Ghostview that is installed on this computer does not contain any of the Ghostview device drivers that are known to Okular. PostScript support has therefore been turned off in Okular."
-msgstr "La version de « Ghostview » installée sur cet ordinateur ne contient aucun des pilotes de système de « Ghostview » connus par Okular. La prise en charge de « PostScript » a donc été désactivée dans Okular."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: psgs.cpp:268
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Ghostview program, which Okular uses internally to display the PostScript graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have different sets of device drivers available. It seems that the version of Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>any</strong> of the device drivers that are known to Okular.</p>"
-"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of the Ghostview installation on your computer.</p>"
-"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command <strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in Ghostview. Among others, Okular can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. Note that Okular needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Okular utilise en interne le programme « Ghostview » pour l'affichage des graphiques « PostScript » inclus dans ce fichier « DVI ». Le programme « Ghostview » est généralement capable de produire une sortie dans différents formats. Les sous-programmes qu'il utilise pour ces tâches sont appelés pilotes de système. Il y a un pilote de système par format que le programme « Ghostview » est capable d'écrire. Chaque version de « Ghostview » possède souvent son propre jeu de pilotes de système disponibles. Il semble que la version de « Ghostview » installée sur cet ordinateur ne contienne <strong>aucun</strong> des pilotes de système connus par Okular.</p>"
-" "
-"<p>Il semble malheureusement qu'une installation normale de Ghostview ne contiendrait pas ces pilotes. Cette erreur peut donc pointer une erreur sérieuse de configuration du Ghostview installé sur votre ordinateur.</p>"
-" "
-"<p>Si vous voulez corriger les problèmes de Ghostview, vous pouvez utiliser la commande <strong>gs --help</strong> pour afficher la liste des pilotes de système contenus dans Ghostview. Entre autres, Okular peut utiliser les pilotes « png256 », « jpeg » et « pnm ». Notez qu'Okular doit être redémarré pour réactiver la prise en charge de PostScript.</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: special.cpp:36
-#, kde-format
-msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
-msgstr "Cela fait 25 erreurs. Les messages d'erreurs suivants ne seront pas affichés."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: special.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack is empty."
-msgstr "Erreur dans le fichier « DVI » « %1 », page %2. Une commande de tirage de couleurs est émise alors que la pile de couleurs est vide."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: special.cpp:302
-#, kde-format
-msgid ""
-"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
-"Expected a float to follow %1 in %2"
-msgstr ""
-"Paramètre mal formé dans la commande spéciale « epsf ».\n"
-"Un paramètre de type flottant était attendu à la suite de %1 dans %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: special.cpp:433
-#, kde-format
-msgid ""
-"File not found: \n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier : \n"
-" %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: special.cpp:679
-#, kde-format
-msgid "Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation special."
-msgstr "Erreur dans le fichier « DVI » « %1 », page %2. Impossible d'interpréter l'angle dans la rotation spéciale de texte."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: special.cpp:702
-#, kde-format
-msgid "The special command '%1' is not implemented."
-msgstr "La commande spéciale « %1 » n'est pas implémentée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TeXFont_PFB.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
-msgstr "Le fichier de police %1 peut être ouvert et lu mais son format de police n'est pas pris en charge."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TeXFont_PFB.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
-msgstr "Le fichier de police %1 est cassé ou il est impossible de l'ouvrir ou de le lire."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TeXFont_PFB.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
-msgstr "Le programme « FreeType » rapporte une erreur lors du réglage de la taille de caractère pour le fichier de police %1."
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: TeXFont_PFB.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "Le programme « FreeType » est incapable de charger le glyphe n° %1 à partir du fichier de police %2."
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: TeXFont_PFB.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "Le programme « FreeType » est incapable de rendre le glyphe n° %1 à partir du fichier de police %2."
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: TeXFont_PFB.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "Glyph #%1 is empty."
-msgstr "Le glyphe n° %1 est vide."
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: TeXFont_PFB.cpp:213
-#, kde-format
-msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
-msgstr "Le glyphe n° %1 issu du fichier de police %2 est vide."
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: TeXFont_PFB.cpp:281
-#, kde-format
-msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "Le programme « FreeType » est incapable de charger la métrique pour le glyphe n° %1 à partir du fichier de police %2."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TeXFont_PK.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Cannot open font file %1."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de police %1."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TeXFont_PK.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
-msgstr "TexFont_PK::operator[] : caractère %1 non défini dans la police %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TeXFont_PK.cpp:454
-#, kde-format
-msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
-msgstr "%1 inattendu dans le fichier « PK » %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TeXFont_PK.cpp:521
-#, kde-format
-msgid "The character %1 is too large in file %2"
-msgstr "Le caractère %1 est trop grand dans le fichier %2"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: TeXFont_PK.cpp:622 TeXFont_PK.cpp:708
-#, kde-format
-msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
-msgstr "Nombre erroné de bits enregistrés : caractère %1, police %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TeXFont_PK.cpp:624 TeXFont_PK.cpp:710
-#, kde-format
-msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
-msgstr "Mauvais fichier « PK » (%1), trop de bits"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TeXFont_PK.cpp:741
-#, kde-format
-msgid "Font has non-square aspect ratio "
-msgstr "La police a un coefficient d'aspect non carré "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TeXFontDefinition.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Cannot find font %1, file %2."
-msgstr "Impossible de trouver la police %1, fichier %2."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TeXFontDefinition.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Checksum mismatch for font file %1"
-msgstr "Incohérence de somme de contrôle pour le fichier de police %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TeXFontDefinition.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "Cannot recognize format for font file %1"
-msgstr "Impossible de reconnaître le format du fichier de police %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: util.cpp:79
-#, kde-format
-msgid ""
-"Fatal error.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Erreur fatale.\n"
-"\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: util.cpp:81
-#, kde-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"This probably means that either you found a bug in Okular,\n"
-"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
-"or virtual font files) were really badly broken.\n"
-"Okular will abort after this message. If you believe that you \n"
-"found a bug, or that Okular should behave better in this situation\n"
-"please report the problem."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Cela signifie probablement que soit vous avez trouvé un bogue \n"
-"dans Okular soit que le fichier « DVI » ou des fichiers auxiliaires \n"
-" (comme des fichiers de police ou des fichiers de police \n"
-"virtuelle) sont gravement endommagés.\n"
-"Okular abandonnera après ce message. Si vous pensez que \n"
-"vous avez trouvé un bogue ou que Okular devrait mieux se \n"
-"comporter dans cette situation, veuillez rapporter ce problème."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: vf.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
-msgstr "Un octet erroné de commande a été trouvé dans la liste de macro « VF » : %1"
-
-#~ msgid "DVI Backend"
-#~ msgstr "Moteur DVI"
-
-#~ msgid "A DVI file renderer"
-#~ msgstr "Un moteur de rendu de fichiers « DVI »"
-
-#~ msgid "© 2006 Luigi Toscano"
-#~ msgstr "© 2006 Luigi Toscano"
-
-#~ msgid "Please be patient"
-#~ msgstr "Veuillez patienter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Okular could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. This program is essential for the export function to work. You can, however, convert the DVI-file to PDF using the print function of Okular, but that will often produce documents which print okay, but are of inferior quality if viewed in Acrobat Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
-#~ "Hint to the perplexed system administrator: Okular uses the PATH environment variable when looking for programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Okular ne peut pas trouver le programme « dvipdfm » sur votre ordinateur. Ce programme est essentiel pour le travail de la fonction « Exporter ». Vous pouvez cependant convertir le fichier « DVI » en « PDF » en utilisant la fonction « Imprimer » d'Okular. Cela produira souvent des documents s'imprimant bien mais de qualité inférieure lorsque affichés par « Acrobat Reader ». Il peut être intéressant de mettre à jour votre distribution « TeX » vers une version plus récente incluant le programme « dvipdfm ».\n"
-#~ "Astuce pour l'administrateur du système qui serait perplexe : Okular utilise la variable d'environnement « PATH » lors de recherche de programmes."
-
-#~ msgid "This DVI file refers to external graphic files which are not in PostScript format, and cannot be handled by the 'dvips' program that Okular uses internally to print or to export to PostScript. The functionality that you require is therefore unavailable in this version of Okular."
-#~ msgstr "Ce fichier « DVI » se réfère à des fichiers graphiques externes qui ne sont pas au format « PostScript » et ne peuvent pas être traités par le programme dvips qu'Okular utilise pour imprimer ou exporter vers des fichiers « PostScript ». La fonctionnalité que vous demandez est donc indisponible dans cette version d'Okular."
-
-#~ msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-#~ msgstr "*.pdf|Format de document portable (*.pdf)"
-
-#~ msgid "Export File As"
-#~ msgstr "Exporte le fichier sous"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1\n"
-#~ "exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier %1\n"
-#~ "existe. Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#~ msgid "Overwrite File"
-#~ msgstr "Écraser le fichier"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Écraser"
-
-#~ msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
-#~ msgstr "Utilisation de « dvipdfm » pour exporter le fichier en PDF"
-
-#~ msgid "Okular is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its own bitmap fonts Please be patient."
-#~ msgstr "Okular utilise actuellement le programme externe « dvipdfm » pour convertir votre fichier « DVI » en « PDF ». Parfois, cela prend du temps car le programme « dvipdfm » doit générer ses propres polices matricielles. Veuillez patienter."
-
-#~ msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
-#~ msgstr "En attente de la fin du programme « dvipdfm »..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Okular could not locate the program 'dvips' on your computer. That program is essential for the export function to work.\n"
-#~ "Hint to the perplexed system administrator: Okular uses the PATH environment variable when looking for programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Okular ne trouve pas le programme « dvips » sur votre ordinateur. Ce programme est essentiel pour que l'exportation fonctionne.\n"
-#~ "Astuce pour l'administrateur de système qui serait perplexe : Okular utilise la variable d'environnement « PATH » lors de recherche de programmes."
-
-#~ msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
-#~ msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)"
-
-#~ msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
-#~ msgstr "Utilisation du programme « dvips » pour exporter le fichier vers « PostScript »"
-
-#~ msgid "Okular is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate its own bitmap fonts Please be patient."
-#~ msgstr "Okular utilise actuellement le programme externe « dvips » pour convertir votre fichier « DVI » en un fichier « PostScript ». Parfois, cela peut prendre du temps parce que le programme « dvips » a besoin de générer ses propres polices matricielles. Veuillez patienter."
-
-#~ msgid "Waiting for dvips to finish..."
-#~ msgstr "Attente de la fin du programme « dvips »..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>"
-#~ "<p>The external program <strong>pdf2ps</strong> could not be started. As a result, the PDF-file %1 could not be converted to PostScript. Some graphic elements in your document will therefore not be displayed.</p>"
-#~ "<p><b>Possible reason:</b> The program <strong>pdf2ps</strong> may not be installed on your system, or cannot be found in the current search path.</p>"
-#~ "<p><b>What you can do:</b> The program <strong>pdf2ps</strong> is normally contained in distributions of the ghostscript PostScript interpreter system. If ghostscript is not installed on your system, you could install it now. If you are sure that ghostscript is installed, try to use <strong>pdf2ps</strong> from the command line to check if it really works.</p>"
-#~ "<p><b>PATH:</b> %2</p>"
-#~ "</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>"
-#~ "<p>Impossible de démarrer le programme externe <strong>pdf2ps</strong>. Le fichier PDF %1 ne peut donc pas être converti en « PostScript ». Certains éléments graphiques de votre document ne pourront donc pas être affichés.</p>"
-#~ "<p><b>Cause possible : </b>Le programme <strong>pdf2ps</strong> n'est peut-être pas installé sur votre système ou il est impossible de le trouver à l'emplacement ci-dessous.</p>"
-#~ "<p><b>Ce que vous pouvez faire : </b>Le programme <strong>pdf2ps</strong> est normalement inclus dans des distributions du système d'interpréteur de PostScript nommé « ghostscript ». Si « ghostscript » n'est pas installé sur votre système, vous pourriez l'installer maintenant. Si vous êtes sûr que « ghostscript » est installé, veuillez essayer d'utiliser <strong>pdf2ps</strong> à partir de la ligne de commandes pour vérifier qu'il fonctionne vraiment.</p>"
-#~ "<p><b>PATH : </b> %2</p>"
-#~ "</qt>"
-
-#~ msgid "Aborts the font generation. Do not do this."
-#~ msgstr "Abandonne la génération de police. Ne faites pas ça."
-
-#~ msgid "Okular is currently generating bitmap fonts which are needed to display your document. For this, Okular uses a number of external programs, such as MetaFont. You can find the output of these programs later in the document info dialog."
-#~ msgstr "Okular génère actuellement des polices matricielles, nécessaires à l'affichage de votre document. Pour cela, Okular utilise de nombreux programmes externes, tels que « MetaFont ». Vous pourrez trouver plus tard les messages émis par ces programmes dans la boîte de dialogue « Informations du document »."
-
-#~ msgid "Okular is generating fonts. Please wait."
-#~ msgstr "Okular génère actuellement les polices. Veuillez patienter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Okular was not able to locate all the font files which are necessary to display the current DVI file. Your document might be unreadable.\n"
-#~ "PATH: %1\n"
-#~ "kpswhich: %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Okular n'a pas pu trouver tous les fichiers de police nécessaires à l'affichage du fichier « DVI » actuel. Votre document est peut-être illisible.\n"
-#~ "PATH : %1\n"
-#~ "kpsewhich : %2"
-
-#~ msgid "<p>Okular relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your hard disk and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
-#~ msgstr "<p>Okular s'appuie sur le programme <b>kpsewhich</b> pour trouver les fichiers de police sur votre disque dur et pour générer les polices « PK », si nécessaire.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There were problems running 'kpsewhich'. As a result, some font files could not be located, and your document might be unreadable.\n"
-#~ "Possible reason: The kpsewhich program is perhaps not installed on your system, or it cannot be found in the current search path.\n"
-#~ "PATH: %1\n"
-#~ "kpswhich: %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'exécution de « kpsewhich » s'est mal déroulée. Par conséquent, certains fichiers de polices n'ont pas pu être trouvés et votre document peut être illisible.\n"
-#~ "Raisons possibles : le programme « kpsewhich » n'est peut-être pas installé sur votre système, ou il ne se trouve pas dans l'emplacement de recherche actuel.\n"
-#~ "PATH : %1\n"
-#~ "kpsewhich : %2"
-
-#~ msgid "The font generation by 'kpsewhich' was aborted (exit code %1, error %2). As a result, some font files could not be located, and your document might be unreadable."
-#~ msgstr "La génération de police par « kpsewhich » a été annulée (code de fermeture %1, erreur %2). En conséquence, il est probable que certaines polices ne soient pas trouvées et que votre document soit illisible."
-
-#~ msgid "Okular is currently generating bitmap fonts..."
-#~ msgstr "Okular génère maintenant les polices matricielles (bitmap)..."
-
-#~ msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
-#~ msgstr "Génération en cours de %1 à %2 dpi"
-
-#~ msgid "Font Generation Progress Dialog"
-#~ msgstr "Boîte de dialogue de progression pour la génération de polices"
-
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abandonner"
-
-#~ msgid "What is happening here?"
-#~ msgstr "Que se passe t-il ici ?"
-
-#~ msgid "%v of %m"
-#~ msgstr "%v sur %m"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> program that Okular uses internally to print or to export to PostScript. The functionality that you require is therefore unavailable in this version of Okular.</p>"
-#~ "<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
-#~ "<p>It is planned to add this functionality at a later date.</p>"
-#~ "</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>"
-#~ "<p>Ce fichier « DVI » se réfère à des fichiers graphiques externes qui ne sont pas au format « PostScript » et ne peuvent pas être traités par le programme <strong>dvips</strong> qu'Okular utilise pour imprimer ou exporter vers des fichiers « PostScript ». La fonctionnalité que vous demandez est donc indisponible dans cette version d'Okular.</p>"
-#~ "<p>Comme contournement, vous pouvez utiliser le menu <strong>Fichier / Exporter</strong> pour enregistrer ce fichier au format « PDF » et ensuite utiliser un afficheur de fichiers « PDF ».</p>"
-#~ "<p>Il est prévu d'ajouter cette fonctionnalité plus tard.</p>"
-#~ "</qt>"
-
-#~ msgid "Export: %1 to PDF"
-#~ msgstr "Exporte : %1 en PDF"
-
-#~ msgid "Functionality Unavailable"
-#~ msgstr "Fonctionnalité indisponible"
-
-#~ msgid "Export: %1 to PostScript"
-#~ msgstr "Exporte : %1 vers PostScript"
-
-#~ msgid "<qt><strong>File corruption</strong> Okular could not interpret your DVI file. This is most commonly caused by a corrupted file.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Corruption de fichier</strong> : Okular ne peut pas interpréter votre fichier « DVI ». La cause la plus fréquente est un fichier corrompu.</qt>"
-
-#~ msgid "DVI File Error"
-#~ msgstr "Erreur de fichier « DVI »"
-
-#~ msgid "Not All Font Files Found"
-#~ msgstr "Impossible de trouver tous les fichiers de polices"
-
-#~ msgid "Locating fonts..."
-#~ msgstr "Recherche des polices en cours..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>There were problems running <b>kpsewhich</b>. As a result, some font files could not be located, and your document might be unreadable.</p>"
-#~ "<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
-#~ "<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your system, you could install the TeX Live distribution (www.tug.org/texlive). If you are sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the command line to check if it really works.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Des problèmes sont survenus durant l'exécution de <b>kpsewhich</b>. Certains fichiers de police n'ont pas pu être trouvés et votre document pourrait être illisible.</p>"
-#~ "<p><b>Cause possible :</b> Le programme « kpsewhich » n'est peut-être pas installé sur votre système ou il est impossible de le trouver dans l'emplacement de recherche actuel.</p>"
-#~ "<p><b>Ce que vous pouvez faire :</b> Le programme « kpsewhich » est normalement intégré dans les distributions du système de composition de documents « TeX ». Si ce dernier n'est pas installé sur votre système, vous pourriez installer la distribution « TeX Live » (www.tug.org/texlive). Si vous êtes sûr que « TeX » est installé, veuillez essayer d'utiliser le programme « kpsewhich » à partir de la ligne de commandes pour vérifier son bon fonctionnement.</p>"
-
-#~ msgid "Problem locating fonts"
-#~ msgstr "Problème pour trouver des polices"
-
-#~ msgid "Font generation aborted"
-#~ msgstr "Génération de polices abandonnée"
-
-#~ msgid "<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not contain any of the Ghostview device drivers that are known to Okular. PostScript support has therefore been turned off in Okular.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>La version de « Ghostview » installée sur cet ordinateur ne contient aucun des pilotes de système de « Ghostview » connus par Okular. La prise en charge de « PostScript » a donc été désactivée dans Okular.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> program that Okular uses interally to print or to export to PostScript. The functionality that you require is therefore unavailable in this version of Okular.</p>"
-#~ "<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
-#~ "<p>It is planned to add this functionality at a later date.</p>"
-#~ "</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>"
-#~ "<p>Ce fichier « DVI » se réfère à des fichiers graphiques externes qui ne sont pas au format « PostScript » et ne peuvent pas être traités par le programme <strong>dvips</strong> qu'Okular utilise pour imprimer ou exporter vers des fichiers « PostScript ». La fonctionnalité que vous demandez est donc indisponible dans cette version d'Okular.</p>"
-#~ "<p>Comme contournement, vous pouvez utiliser le menu <strong>Fichier / Exporter</strong> pour enregistrer ce fichier au format « PDF » et ensuite utiliser un afficheur de fichiers « PDF ».</p>"
-#~ " "
-#~ "<p>L'auteur d'Okular est désolé de cet inconvénient. Si suffisamment d'utilisateurs se plaignent, la fonctionnalité manquante sera ajoutée plus tard.</p>"
-#~ "</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>"
-#~ "<p>The external program <strong>pdf2ps</strong> could not be started. As a result, the PDF-file %1 could not be converted to PostScript. Some graphic elements in your document will therefore not be displayed.</p>"
-#~ "<p><b>Possible reason:</b> The program <strong>pdf2ps</strong> may not be installed on your system, or cannot be found in the current search path.</p>"
-#~ "<p><b>What you can do:</b> The program <strong>pdf2ps</strong> is normally contained in distributions of the ghostscript PostScript interpreter system. If ghostscipt is not installed on your system, you could install it now. If you are sure that ghostscript is installed, try to use <strong>pdf2ps</strong> from the command line to check if it really works.</p>"
-#~ "<p><b>PATH:</b> %2</p>"
-#~ "</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>"
-#~ "<p>Impossible de démarrer le programme externe <strong>pdf2ps</strong>. Le fichier « PDF » %1 ne peut donc pas être converti en « PostScript ». Certains éléments graphiques de votre document ne pourront donc pas être affichés.</p>"
-#~ "<p><b>Cause possible : </b>Le programme <strong>pdf2ps</strong> n'est peut-être pas installé sur votre système ou il est impossible de le trouver à l'emplacement courant.</p>"
-#~ "<p><b>Ce que vous pouvez faire : </b>Le programme <strong>pdf2ps</strong> est normalement inclus dans des distributions du système d'interpréteur de PostScript nommé « ghostscript ». Si « ghostscript » n'est pas installé sur votre système, vous pourriez l'installer maintenant. Si vous êtes sûr que « ghostscript » est installé, veuillez essayer d'utiliser <strong>pdf2ps</strong> à partir de la ligne de commandes pour vérifier qu'il fonctionne vraiment.</p>"
-#~ "<p><b>PATH : </b> %2</p>"
-#~ "</qt>"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_dvi.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/spectacle._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/spectacle._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/spectacle._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,129 +0,0 @@
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-28 10:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-20 13:17+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/org.kde.spectacle.desktop.cmake:2
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Screenshot Capture Utility"
-msgstr "Utilitaire de capture d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/org.kde.spectacle.desktop.cmake:43 desktop/spectacle.notifyrc:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Spectacle"
-msgstr "Spectacle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/org.kde.spectacle.desktop.cmake:80
-msgctxt "Comment"
-msgid "Screenshot capture utility"
-msgstr "Utilitaire de capture d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/org.kde.spectacle.desktop.cmake:113
-msgctxt "Keywords"
-msgid "snapshot;capture;print;screenshot;snipping;snip;"
-msgstr "instantané;capture;impression;capture d'écran;découpage;découpe;"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/org.kde.spectacle.desktop.cmake:154
-msgctxt "Name"
-msgid "Capture Entire Desktop"
-msgstr "Capturer le bureau entier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/org.kde.spectacle.desktop.cmake:197
-msgctxt "Name"
-msgid "Capture Current Monitor"
-msgstr "Capturer le moniteur courant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/org.kde.spectacle.desktop.cmake:240
-msgctxt "Name"
-msgid "Capture Active Window"
-msgstr "Capturer la fenêtre active"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/org.kde.spectacle.desktop.cmake:283
-msgctxt "Name"
-msgid "Capture Rectangular Region"
-msgstr "Capturer une région rectangulaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/spectacle.notifyrc:41
-msgctxt "Comment"
-msgid "Screenshot Capture Utility"
-msgstr "Utilitaire de capture d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/spectacle.notifyrc:82
-msgctxt "Name"
-msgid "New Screenshot Saved"
-msgstr "Nouvelle capture d'écran enregistrée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/spectacle.notifyrc:121
-msgctxt "Comment"
-msgid "A new screenshot was captured and saved"
-msgstr "Une nouvelle photo d'écran a été capturée et enregistrée"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Shortcuts for taking screenshots"
-#~ msgstr "Raccourcis pour prendre des captures d'écran"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Screenshots"
-#~ msgstr "Captures d'écran"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Start the screenshot tool and show the GUI"
-#~ msgstr "Démarrer l'outil de capture d'écran et afficher l'interface utilisateur"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Start Screenshot Tool"
-#~ msgstr "Démarrer l'outil de capture d'écran"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Simple_action"
-#~ msgstr "Action simple"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Take a full screen (all monitors) screenshot and save it"
-#~ msgstr "Prendre une capture d'écran en plein écran (tous les moniteurs) et l'enregistrer"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Take Full Screen Screenshot"
-#~ msgstr "Prendre une capture d'écran en plein écran"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Take a screenshot of the currently active window and save it"
-#~ msgstr "Prendre une capture d'écran de la fenêtre active et l'enregistrer"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Take Active Window Screenshot"
-#~ msgstr "Prendre une capture d'écran de la fenêtre active"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Take a screenshot of a rectangular region you specify and save it"
-#~ msgstr "Prendre une capture d'écran d'une région rectangulaire que vous avez spécifié et l'enregistrer"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Take Rectangular Region Screenshot"
-#~ msgstr "Prendre une capture d'écran d'une région rectangulaire"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_mediawiki.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_mediawiki.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_mediawiki.po (nonexistent)
@@ -1,612 +0,0 @@
-# translation of kipiplugin_mediawiki.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2011, 2012, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kipiplugin_mediawiki\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-18 20:52+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: Menu (Export)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_wikimediaui.rc:7
-#, kde-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_wikimediaui.rc:13
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_wikimedia.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Export to MediaWiki..."
-msgstr "Exporter vers MediaWiki..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmtalker.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Error on file '%1'\n"
-msgstr "Erreur sur le fichier « %1 »\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmtalker.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Error on file '%1': %2\n"
-msgstr "Erreur sur le fichier « %1 » : %2\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmtalker.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "Uploaded via KIPI uploader"
-msgstr "Importé avec l'outil KIPI"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmtalker.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Select an image"
-msgstr "Sélectionner une image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:181
-#, kde-format
-msgid "This is a clickable link to open the MediaWiki home page in a web browser."
-msgstr "Il s'agit d'un lien cliquable pour ouvrir la page d'accueil de MediaWiki dans un navigateur Web."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "This is the list of images to upload to the wiki."
-msgstr "Il s'agit de la liste des images à envoyer vers le wiki."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:214 wmwidget.cpp:387
-#, kde-format
-msgid "This is the login form to your account on the chosen wiki."
-msgstr "Il s'agit du formulaire de connexion à votre compte sur le wiki choisi."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:235
-#, kde-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:237
-#, kde-format
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:241
-#, kde-format
-msgid "Categories:"
-msgstr "Catégories :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:243
-#, kde-format
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Latitude :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:245
-#, kde-format
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Longitude :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:273
-#, kde-format
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:274
-#, kde-format
-msgid "This is the login form to your MediaWiki account."
-msgstr "Il s'agit du formulaire de connexion à votre compte MediaWiki."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:281
-#, kde-format
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:282
-#, kde-format
-msgid "Add a wiki to this list"
-msgstr "Ajouter un wiki à cette liste"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:287
-#, kde-format
-msgid "Wikimedia Commons"
-msgstr "Wikimedia Commons"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:288
-#, kde-format
-msgid "Wikimedia Meta"
-msgstr "Méta Wikimedia"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:289
-#, kde-format
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Wikipédia"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:290
-#, kde-format
-msgid "Wikibooks"
-msgstr "Wikibooks"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:291
-#, kde-format
-msgid "Wikinews"
-msgstr "Wikinews"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:292
-#, kde-format
-msgid "Wikiquote"
-msgstr "Wikiquote"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:293
-#, kde-format
-msgid "Wikisource"
-msgstr "Wikisource"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:294
-#, kde-format
-msgid "Wiktionary"
-msgstr "Wiktionary"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:295
-#, kde-format
-msgid "MediaWiki"
-msgstr "MediaWiki"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:296
-#, kde-format
-msgid "Wikia Foto"
-msgstr "Wikia Foto"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:297
-#, kde-format
-msgid "Wikia Uncyclopedia"
-msgstr "Wikia Uncyclopedia"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:302
-#, kde-format
-msgid "Wiki:"
-msgstr "Wiki :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:313
-#, kde-format
-msgid "These are options for adding a Wiki."
-msgstr "Il s'agit des options pour ajouter un Wiki."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:318
-#, kde-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:321
-#, kde-format
-msgid "API URL:"
-msgstr "URL de l'API :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:326
-#, kde-format
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:327
-#, kde-format
-msgid "Add a new wiki"
-msgstr "Ajouter un nouveau wiki"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:336
-#, kde-format
-msgid "Login:"
-msgstr "Identifiant :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:339
-#, kde-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:344
-#, kde-format
-msgid "&Log in"
-msgstr "&Se connecter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:360
-#, kde-format
-msgid "Login Information"
-msgstr "Informations de connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:366
-#, kde-format
-msgctxt "Name of the wiki the user is currently logged on"
-msgid "Logged on: "
-msgstr "Connecté à :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:370
-#, kde-format
-msgctxt "Username which is used to connect to the wiki"
-msgid "Logged as: "
-msgstr "Connecté en tant que :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:373
-#, kde-format
-msgid "Change Account"
-msgstr "Changer de compte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:374
-#, kde-format
-msgid "Logout and change the account used for transfer"
-msgstr "Se déconnecter et changer le compte utilisé pour le transfert"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:386
-#, kde-format
-msgid "Information"
-msgstr "Informations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:392
-#, kde-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:395
-#, kde-format
-msgid "Source:"
-msgstr "Source :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:398
-#, kde-format
-msgid "License:"
-msgstr "Licence :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:402
-#, kde-format
-msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0"
-msgstr "Travail personnel, Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:404
-#, kde-format
-msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and GFDL"
-msgstr "Travail personnel, multi-licence avec « CC-BY-SA-3.0 » et « GFDL »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:406
-#, kde-format
-msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and older"
-msgstr "Travail personnel, multi-licence avec « CC-BY-SA-3.0 » et antérieur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:408
-#, kde-format
-msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0"
-msgstr "Travail personnel, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:410
-#, kde-format
-msgid "Own work, Creative Commons Attribution 3.0"
-msgstr "Travail personnel, Creative Commons Attribution 3.0"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:412
-#, kde-format
-msgid "Own work, release into public domain under the CC-Zero license"
-msgstr "Travail personnel, versé au domaine public sous les termes de la licence « CC-Zéro »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:414
-#, kde-format
-msgid "Author died more than 100 years ago"
-msgstr "Auteur décédé depuis plus de cent ans"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:416
-#, kde-format
-msgid "Photo of a two-dimensional work whose author died more than 100 years ago"
-msgstr "Photo d'une œuvre en deux dimensions dont l'auteur est décédé depuis plus de cent ans"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:418
-#, kde-format
-msgid "First published in the United States before 1923"
-msgstr "Publié en premier lieu aux États-Unis avant 1923"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:420
-#, kde-format
-msgid "Work of a U.S. government agency"
-msgstr "Travail d'une organisation gouvernementale des États-Unis"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:422
-#, kde-format
-msgid "Simple typefaces, individual words or geometric shapes"
-msgstr "Polices simples de caractères, mots individuels ou formes géométriques"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:424
-#, kde-format
-msgid "Logos with only simple typefaces, individual words or geometric shapes"
-msgstr "Logos ne comportant que des polices simples de caractères, des mots individuels ou des formes géométriques"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:426
-#, kde-format
-msgid "No license specified (not recommended for public wiki sites)"
-msgstr "Aucune licence spécifiée (non recommandé pour les wikis publics)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:429
-#, kde-format
-msgid "Generic categories:"
-msgstr "Catégories génériques :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:432
-#, kde-format
-msgid "This is a place to enter categories that will be added to all the files."
-msgstr "Il s'agit d'une zone de saisie pour des catégories à ajouter à tous les fichiers."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:435
-#, kde-format
-msgid "Generic text:"
-msgstr "Texte générique :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:438
-#, kde-format
-msgid "This is a place to enter text that will be added to all the files, below the Information template."
-msgstr "Il s'agit d'une zone de saisie pour du texte à ajouter à tous les fichiers, sous le modèle d'informations."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:442
-#, kde-format
-msgid "Upload comments:"
-msgstr "Commentaires d'envoi :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:445
-#, kde-format
-msgid "This is a place to enter text that will be used as upload comments. The default of 'Uploaded via KIPI uploader' will be used if empty."
-msgstr "Il s'agit d'une zone de saisie pour du texte qui sera utilisé comme commentaire de l'import. La chaîne par défaut « Importé avec l'outil KIPI » sera utilisée si ceci est laissé vide."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:467
-#, kde-format
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:468
-#, kde-format
-msgid "These are options that will be applied to photos before upload."
-msgstr "Il s'agit des options à appliquer aux photos avant envoi."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:474
-#, kde-format
-msgid "Resize photos before uploading"
-msgstr "Redimensionner les photos avant envoi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:484
-#, kde-format
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Taille maximale :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:492
-#, kde-format
-msgid "JPEG quality:"
-msgstr "Qualité JPEG :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:495
-#, kde-format
-msgid "Remove metadata from file"
-msgstr "Supprimer les métadonnées du fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:499
-#, kde-format
-msgid "Remove coordinates from file"
-msgstr "Supprimer les coordonnées du fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:516
-#, kde-format
-msgid "Items Properties"
-msgstr "Propriétés des éléments"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwidget.cpp:517
-#, kde-format
-msgid "Upload Settings"
-msgstr "Paramètres d'envoi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwindow.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "Export to MediaWiki"
-msgstr "Exporter vers MediaWiki"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwindow.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Start Upload"
-msgstr "Démarrer l'envoi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwindow.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "Start upload to MediaWiki"
-msgstr "Démarrer l'envoi vers MediaWiki"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwindow.cpp:124 wmwindow.cpp:354
-#, kde-format
-msgid "MediaWiki export"
-msgstr "Export MediaWiki"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwindow.cpp:125
-#, kde-format
-msgid ""
-"A tool to export image collection to a MediaWiki installation.\n"
-"Using libmediawiki version %1"
-msgstr ""
-"Un outil pour exporter une collection d'images vers une installation MediaWiki.\n"
-"Utilisation de la version %1 de « libmediawiki »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwindow.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "(c) 2011, Alexandre Mendes"
-msgstr "(c) 2011, Alexandre Mendes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwindow.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "Alexandre Mendes"
-msgstr "Alexandre Mendes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwindow.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwindow.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Guillaume Hormiere"
-msgstr "Guillaume Hormiere"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwindow.cpp:135 wmwindow.cpp:139 wmwindow.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwindow.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Gilles Caulier"
-msgstr "Gilles Caulier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwindow.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Peter Potrowl"
-msgstr "Peter Potrowl"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwindow.cpp:389
-#, kde-format
-msgid "Login Error"
-msgstr "Erreur d'authentification"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwindow.cpp:389
-#, kde-format
-msgid "Please check your credentials and try again."
-msgstr "Veuillez vérifier vos identifiants et ré-essayer."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: wmwindow.cpp:410
-#, kde-format
-msgid "Upload finished with no errors."
-msgstr "Envoi terminé sans erreurs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Login error\n"
-#~ "Please check your credentials and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur d'identifiant utilisateur\n"
-#~ "Veuillez vérifier vos justificatifs d'identité et ré-essayer."
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin, Peter Potrowl"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr, peter.potrowl@gmail.com"
-
-#~ msgid "Url:"
-#~ msgstr "URL :"
-
-#~ msgid "This is the account that is currently logged in."
-#~ msgstr "Il s'agit du compte actuellement connecté."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_mediawiki.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-04
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-chm.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-chm.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-chm.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,26 +0,0 @@
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-06 15:22+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-chm.metainfo.xml:7
-msgid "CHM Documents"
-msgstr "Documents CHM"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-chm.metainfo.xml:8
-msgid "Adds support for reading CHM documents"
-msgstr "Permet la lecture des documents CHM"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_facebook.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_facebook.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_facebook.po (nonexistent)
@@ -1,508 +0,0 @@
-# translation of kipiplugin_facebook.po to français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2009.
-# Florian Guillochon <florian.guillochon@gmail.com>, 2009.
-# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2009.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2015, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kipiplugin_facebook\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-20 23:17+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbalbum.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Privacy setting of the album that will be created (required)."
-msgstr "Paramètres de confidentialité de l'album à créer (requis)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbalbum.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Only Me"
-msgstr "Uniquement moi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbalbum.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Only Friends"
-msgstr "Uniquement les ami(e)s"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbalbum.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Friends of Friends"
-msgstr "Les ami(e)s des ami(e)s"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbalbum.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "My Networks and Friends"
-msgstr "Mes réseaux et ami(e)s"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbalbum.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Everyone"
-msgstr "Tout le monde"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbtalker.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "Validate previous session..."
-msgstr "Valider la session précédente..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbtalker.cpp:229
-#, kde-format
-msgid "Upgrading to OAuth..."
-msgstr "Mise à jour vers « OAuth » en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbtalker.cpp:279
-#, kde-format
-msgid "Facebook Application Authorization"
-msgstr "Autorisation de l'application Facebook"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbtalker.cpp:290
-#, kde-format
-msgid "Please follow the instructions in the browser window. When done, copy the Internet address from your browser into the textbox below and press \"OK\"."
-msgstr "Veuillez suivre les instructions affichées dans la fenêtre du navigateur. Une fois réalisé, copiez l'adresse Internet de votre navigateur dans la zone de saisie de texte ci-dessous et appuyez sur « Ok »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbtalker.cpp:352
-#, kde-format
-msgid "Canceled by user."
-msgstr "Annulé par l'utilisateur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbtalker.cpp:549
-#, kde-format
-msgid "The service is not available at this time."
-msgstr "Ce service est indisponible pour le moment."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbtalker.cpp:552
-#, kde-format
-msgid "The application has reached the maximum number of requests allowed."
-msgstr "L'application a atteint le nombre maximal autorisé de requêtes."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbtalker.cpp:555
-#, kde-format
-msgid "Invalid session key or session expired. Try to log in again."
-msgstr "La clé de session est non valable ou la session a expiré. Essayez de vous connecter de nouveau."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbtalker.cpp:558
-#, kde-format
-msgid "Invalid album ID."
-msgstr "Identifiant d'album non valable."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbtalker.cpp:561
-#, kde-format
-msgid "Album is full."
-msgstr "L'album est plein."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbtalker.cpp:564
-#, kde-format
-msgid "Missing or invalid file."
-msgstr "Fichier manquant ou non valable."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbtalker.cpp:567
-#, kde-format
-msgid "Too many unapproved photos pending."
-msgstr "Il y a trop de photos non approuvées en attente."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbtalker.cpp:601
-#, kde-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbwindow.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Export to Facebook Web Service"
-msgstr "Exporter vers le service Web « Facebook »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbwindow.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Start Upload"
-msgstr "Démarrer l'envoi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbwindow.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Start upload to Facebook web service"
-msgstr "Démarrer l'envoi vers le service Web « Facebook »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbwindow.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "Facebook Export"
-msgstr "Export depuis Facebook"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbwindow.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "A tool to export image collection to/from Facebook web service."
-msgstr "Un outil pour exporter une collection d'images vers / depuis le service Web « Facebook »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbwindow.cpp:143
-#, kde-format
-msgid ""
-"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
-"(c) 2008-2012, Gilles Caulier\n"
-"(c) 2008-2009, Luka Renko"
-msgstr ""
-"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
-"(c) 2008-2012, Gilles Caulier\n"
-"(c) 2008-2009, Luka Renko"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbwindow.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "Luka Renko"
-msgstr "Luka Renko"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbwindow.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Auteur et mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbwindow.cpp:361 fbwindow.cpp:395
-#, kde-format
-msgid "<auto create>"
-msgstr "<auto create>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbwindow.cpp:372 fbwindow.cpp:390
-#, kde-format
-msgid "Facebook Call Failed: %1\n"
-msgstr "L'appel « Facebook » a échoué : %1\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbwindow.cpp:471
-#, kde-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbwindow.cpp:472
-#, kde-format
-msgid "After you have been logged out in the browser, click \"Continue\" to authenticate for another account"
-msgstr "Après vous être déconnecté dans le navigateur, cliquez sur « Continuer » pour vous connecter à un autre compte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbwindow.cpp:476
-#, kde-format
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbwindow.cpp:477
-#, kde-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbwindow.cpp:539
-#, kde-format
-msgid "%v / %m"
-msgstr "%v / %m"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbwindow.cpp:543
-#, kde-format
-msgid "Facebook export"
-msgstr "Exportation depuis Facebook"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbwindow.cpp:648 fbwindow.cpp:663
-#, kde-format
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbwindow.cpp:686
-#, kde-format
-msgid "Uploading Failed"
-msgstr "L'envoi a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbwindow.cpp:687
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to upload photo into Facebook: %1\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Impossible d'envoyer une photo dans Facebook : %1\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fbwindow.cpp:706
-#, kde-format
-msgid "Facebook Call Failed: %1"
-msgstr "L'appel « Facebook » a échoué : %1"
-
-#. i18n: ectx: Menu (Export)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_facebookui.rc:7
-#, kde-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kipiplugin_facebookui.rc:13
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_facebook.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Export to &Facebook..."
-msgstr "Exporter vers &Facebook..."
-
-#~ msgid "&Import"
-#~ msgstr "&Importer"
-
-#~ msgid "Facebook New Album"
-#~ msgstr "Nouvel album « Facebook »"
-
-#~ msgid "Title of the album that will be created (required)."
-#~ msgstr "Titre de l'album à créer (requis)."
-
-#~ msgid "Location of the album that will be created (optional)."
-#~ msgstr "Emplacement de l'album à créer (optionnel)."
-
-#~ msgid "Description of the album that will be created (optional)."
-#~ msgstr "Description de l'album à créer (optionnel)."
-
-#~ msgctxt "new facebook album"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titre :"
-
-#~ msgctxt "new facebook album"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Emplacement :"
-
-#~ msgctxt "new facebook album"
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Description :"
-
-#~ msgctxt "new facebook album"
-#~ msgid "Privacy:"
-#~ msgstr "Confidentialité :"
-
-#~ msgid "Import from Facebook Web Service"
-#~ msgstr "Importer depuis le service Web « Facebook »"
-
-#~ msgid "Start Download"
-#~ msgstr "Démarrer le téléchargement"
-
-#~ msgid "Start download from Facebook web service"
-#~ msgstr "Démarrer le téléchargement depuis le service Web « Facebook »"
-
-#~ msgid "Shourya Singh Gupta"
-#~ msgstr "Shourya Singh Gupta"
-
-#~ msgid "Developer"
-#~ msgstr "Développeur"
-
-#~ msgid "Facebook Import/Export"
-#~ msgstr "Importation / Exportation « Facebook »"
-
-#~ msgid "A Kipi plugin to import/export image collection to/from Facebook web service."
-#~ msgstr "Un module externe Kipi pour importer / exporter une collection d'images vers / depuis le service Web « Facebook »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
-#~ "(c) 2008-2012, Gilles Caulier\n"
-#~ "(c) 2008-2009, Luka Renko\n"
-#~ "(c) 2015 Shourya Singh Gupta"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
-#~ "(c) 2008-2012, Gilles Caulier\n"
-#~ "(c) 2008-2009, Luka Renko\n"
-#~ "(c) 2015 Shourya Singh Gupta"
-
-#~ msgid "&lt;auto create&gt;"
-#~ msgstr "&lt;créer automatiquement&gt;"
-
-#~ msgctxt "name of special Facebook album for profile pictures"
-#~ msgid "Profile Pictures"
-#~ msgstr "Images des profils"
-
-#~ msgid "Facebook import"
-#~ msgstr "Importation depuis Facebook"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to save photo: %1\n"
-#~ "Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'enregistrer une photo : %1\n"
-#~ "Voulez-vous continuer ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to download photo: %1\n"
-#~ "Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de télécharger une photo : %1\n"
-#~ "Voulez-vous continuer ?"
-
-#~ msgid "Import from &Facebook..."
-#~ msgstr "Importer depuis &Facebook..."
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Xavier Besnard, Joëlle Cornavin, Stanislas Zeller, Florian Guillochon, Peter Potrowl"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "xavier.besnard@neuf.fr, jcornavi@club-internet.fr, uncensored.assault@gmail.com, florian.guillochon@gmail.com, peter.potrowl@gmail.com"
-
-#~ msgid "This is the list of images to upload to your Facebook account."
-#~ msgstr "Liste des images à envoyer sur votre compte « Facebook »."
-
-#~ msgid "This is a clickable link to open the Facebook home page in a web browser."
-#~ msgstr "Il s'agit d'un lien cliquable pour ouvrir la page d'accueil de Facebook dans le navigateur Web."
-
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Compte"
-
-#~ msgid "This is the Facebook account that is currently logged in."
-#~ msgstr "Compte « Facebook » auquel vous êtes actuellement connecté."
-
-#~ msgctxt "facebook account settings"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom :"
-
-#~ msgid "Permission:"
-#~ msgstr "Droits d'accès :"
-
-#~ msgid "Permission of KIPI Plugin application to upload photos directly. If not, user will need to manually approve uploaded photos in Facebook."
-#~ msgstr "Droits d'accès de l'application du module externe KIPI pour envoyer directement des photos. Dans le cas contraire, l'utilisateur devra manuellement approuver les photos envoyées dans Facebook."
-
-#~ msgid "Change Account"
-#~ msgstr "Changer de compte"
-
-#~ msgid "Logout and change Facebook Account used for transfer"
-#~ msgstr "Se déconnecter et changer de compte « Facebook » pour effectuer le transfert"
-
-#~ msgid "Download Selection"
-#~ msgstr "Télécharger la sélection"
-
-#~ msgid "This is the selection of Facebook albums/photos to download."
-#~ msgstr "Il s'agit de la sélection des albums / des photos « Facebook » à télécharger."
-
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Destination"
-
-#~ msgid "This is the Facebook album to which selected photos will be uploaded."
-#~ msgstr "Il s'agit de l'album « Facebook » où les photos sélectionnées seront envoyées."
-
-#~ msgid "My &Album"
-#~ msgstr "Mon &album"
-
-#~ msgid "Download complete album of currently logged in user."
-#~ msgstr "Téléchargez l'album complet de l'utilisateur actuellement connecté."
-
-#~ msgid "Album &of My Friend"
-#~ msgstr "Album de m&on ami(e)"
-
-#~ msgid "Download complete album of selected friend."
-#~ msgstr "Téléchargez l'album complet de l'ami(e) sélectionné(e)."
-
-#~ msgid "Photos of &Me"
-#~ msgstr "&Mes photos"
-
-#~ msgid "Download all photos of currently logged in user."
-#~ msgstr "Téléchargez toutes les photos de l'utilisateur actuellement connecté."
-
-#~ msgid "Photos of My &Friend"
-#~ msgstr "Photos &de mon ami(e)"
-
-#~ msgid "Download all photos of selected friend."
-#~ msgstr "Téléchargez toutes les photos de l'ami(e) sélectionné(e)."
-
-#~ msgid "Friend:"
-#~ msgstr "Ami(e) :"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Album :"
-
-#~ msgid "New Album"
-#~ msgstr "Nouvel album"
-
-#~ msgid "Create new Facebook album"
-#~ msgstr "Créer un nouvel album « Facebook »"
-
-#~ msgctxt "facebook album list"
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Recharger"
-
-#~ msgid "Reload album list"
-#~ msgstr "Recharger la liste des albums"
-
-#~ msgid "This is the location to which Facebook images will be downloaded."
-#~ msgstr "Il s'agit de l'emplacement où les images « Facebook » seront téléchargées."
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Options"
-
-#~ msgid "These are options that will be applied to photos before upload."
-#~ msgstr "Il s'agit des options qui seront appliquées aux photos avant d'effectuer l'envoi."
-
-#~ msgid "Resize photos before uploading"
-#~ msgstr "Re-dimensionner les photos avant d'effectuer l'envoi"
-
-#~ msgid "Maximum dimension:"
-#~ msgstr "Dimension maximale :"
-
-#~ msgid "JPEG quality:"
-#~ msgstr "Qualité JPEG :"
-
-#~ msgid "Direct upload"
-#~ msgstr "Envoi direct"
-
-#~ msgid "Uploaded photos will not need manual approval by user."
-#~ msgstr "Les photos envoyées ne nécessitent aucune approbation manuelle par l'utilisateur."
-
-#~ msgid "Manual upload approval"
-#~ msgstr "Approbation manuelle d'envoi"
-
-#~ msgid "Uploaded photos will wait in pending state until manually approved by user."
-#~ msgstr "Les photos envoyées resteront en attente jusqu'à ce qu'elles soient manuellement approuvées par l'utilisateur."
-
-#~ msgid "Photos taken with KDE"
-#~ msgstr "Photos prises avec KDE"
-
-#~ msgid "Please follow the instructions in the browser window. Press \"OK\" when done."
-#~ msgstr "Veuillez suivre les instructions affichées dans la fenêtre du navigateur. Cliquez sur « Ok » lorsque vous avez terminé."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_facebook.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-07-04
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_kimgio.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_kimgio.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_kimgio.po (nonexistent)
@@ -1,76 +0,0 @@
-# translation of okular_kimgio.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Boeglin <thomas.boeglin@gmail.com>, 2007, 2008.
-# Florian Guillochon <florian.guillochon@gmail.com>, 2009.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_kimgio\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-04 23:11+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Thomas Boeglin, Florian Guillochon, Peter Potrowl"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "thomas.boeglin@gmail.com, florian.guillochon@gmail.com, peter.potrowl@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_kimgio.cpp:56 generator_kimgio.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Unable to load document: %1"
-msgstr "Impossible de charger le document : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_kimgio.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "This document appears malformed. Here is a best approximation of the document's intended appearance."
-msgstr "Ce document semble mal formé. Voici la meilleure approximation de l'apparence voulue du document."
-
-#~ msgid "Image Backend"
-#~ msgstr "Moteur d'images"
-
-#~ msgid "A simple image backend"
-#~ msgstr "Un moteur simple d'images"
-
-#~ msgid ""
-#~ "© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
-#~ "© 2006-2007 Pino Toscano\n"
-#~ "© 2006-2007 Tobias Koenig"
-#~ msgstr ""
-#~ "© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
-#~ "© 2006-2007 Pino Toscano\n"
-#~ "© 2006-2007 Tobias Koenig"
-
-#~ msgid "Albert Astals Cid"
-#~ msgstr "Albert Astals Cid"
-
-#~ msgid "Pino Toscano"
-#~ msgstr "Pino Toscano"
-
-#~ msgid "Tobias Koenig"
-#~ msgstr "Tobias Koenig"
-
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Barre principale d'outils"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_kimgio.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_djvu.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_djvu.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_djvu.po (nonexistent)
@@ -1,155 +0,0 @@
-# translation of okular_djvu.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thomas Boeglin <thomas.boeglin@gmail.com>, 2007, 2008.
-# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_djvu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 11:20+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Thomas Boeglin, Joëlle Cornavin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "thomas.boeglin@gmail.com, jcornavi@club-internet.fr"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_djvu.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Éditeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_djvu.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Publisher"
-msgstr "Diffuseur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_djvu.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_djvu.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "Type of document"
-msgstr "Type de document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_djvu.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "Unknown number of component files"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generator_djvu.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "Component Files"
-msgstr "Fichiers de composants"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdjvu.cpp:697
-#, kde-format
-msgctxt "Type of DjVu document"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdjvu.cpp:700
-#, kde-format
-msgctxt "Type of DjVu document"
-msgid "Single Page"
-msgstr "Page unique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdjvu.cpp:703
-#, kde-format
-msgctxt "Type of DjVu document"
-msgid "Bundled"
-msgstr "Intégré"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdjvu.cpp:706
-#, kde-format
-msgctxt "Type of DjVu document"
-msgid "Indirect"
-msgstr "Indirect"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdjvu.cpp:709
-#, kde-format
-msgctxt "Type of DjVu document"
-msgid "Bundled (old)"
-msgstr "Intégré (ancien)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdjvu.cpp:712
-#, kde-format
-msgctxt "Type of DjVu document"
-msgid "Indexed (old)"
-msgstr "Indexé (ancien)"
-
-#~ msgid "DjVu Backend"
-#~ msgstr "Moteur DjVu"
-
-#~ msgid "DjVu backend based on DjVuLibre."
-#~ msgstr "Moteur DjVu utilisant « Djvulibre »."
-
-#~ msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
-#~ msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
-
-#~ msgid "Pino Toscano"
-#~ msgstr "Pino Toscano"
-
-#~ msgctxt "Unknown title"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgctxt "Unknown author"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgctxt "Unknown editor"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgctxt "Unknown publisher"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgctxt "Unknown creation date"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgctxt "Unknown volume information"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgctxt "Unknown type of document"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/okular_djvu.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.active.documentviewer.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.active.documentviewer.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.active.documentviewer.po (nonexistent)
@@ -1,97 +0,0 @@
-# translation of org.kde.active.documentviewer.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2018.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.active.documentviewer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-15 15:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 13:47+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:32
-msgid "Okular"
-msgstr "Okular"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:46
-msgid "Open..."
-msgstr "Ouvrir..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/MainView.qml:36
-msgid "Remove bookmark"
-msgstr "Supprimer le signet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/MainView.qml:36
-msgid "Bookmark this page"
-msgstr "Ajouter cette page aux signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/OkularDrawer.qml:72
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatures"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/OkularDrawer.qml:86
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Table des matières"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/OkularDrawer.qml:100
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/TableOfContents.qml:34
-#: package/contents/ui/Thumbnails.qml:34
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ThumbnailsBase.qml:35
-msgid "No results found."
-msgstr "Aucun résultat n'a été trouvé."
-
-#~ msgid "Document to open..."
-#~ msgstr "Document à ouvrir..."
-
-#~ msgid "No Documents found. To start to read, put some files in the Documents folder of your device."
-#~ msgstr "Aucun document n'a été trouvé. Pour commencer à lire, placez quelques fichiers dans le dossier « Document » de votre périphérique."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Open and edit..."
-#~ msgid "Open Android..."
-#~ msgstr "Ouvrir et modifier..."
-
-#~ msgid "Document viewer for Plasma Active using Okular"
-#~ msgstr "Afficheur de documents pour Plasma Active utilisant Okular"
-
-#~ msgid "Reader"
-#~ msgstr "Lecteur"
-
-#~ msgid "Copyright 2012 Marco Martin"
-#~ msgstr "Copyright 2012 Marco Martin"
-
-#~ msgid "Marco Martin"
-#~ msgstr "Marco Martin"
-
-#~ msgid "URL of the file to open"
-#~ msgstr "URL du fichier à ouvrir"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.active.documentviewer.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-26
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-xps.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-xps.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdegraphics/org.kde.okular-xps.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,26 +0,0 @@
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-06 15:27+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-xps.metainfo.xml:7
-msgid "XPS"
-msgstr "XPS"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.okular-xps.metainfo.xml:8
-msgid "Adds support for reading XPS documents"
-msgstr "Permet la lecture des documents XPS"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.dolphin.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.dolphin.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.dolphin.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,98 +0,0 @@
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseur-brandin@ac-toulouse.fr>, 2014.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-12 09:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-05 19:38+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.dolphin.appdata.xml:6
-msgid "Dolphin"
-msgstr "Dolphin"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.dolphin.appdata.xml:7
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestionnaire de fichier"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.dolphin.appdata.xml:9
-msgid "Dolphin is a lightweight file manager. It has been designed with ease of use and simplicity in mind, while still allowing flexibility and customisation. This means that you can do your file management exactly the way you want to do it."
-msgstr "Dolphin est un gestionnaire de fichier léger. Il a été conçu en gardant à l'esprit la simplicité et l'aisance à l'usage, tout en permettant flexibilité et personnalisation. Cela signifie que vous pouvez gérer vos fichiers de la manière exacte que vous voulez."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.dolphin.appdata.xml:10
-msgid "Features:"
-msgstr "Fonctionnalités :"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.dolphin.appdata.xml:12
-msgid "Navigation (or breadcrumb) bar for URLs, allowing you to quickly navigate through the hierarchy of files and folders."
-msgstr "Barre de navigation (ou fil d'Ariane) permettant de naviguer rapidement dans la hiérarchie de fichiers et de dossiers."
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.dolphin.appdata.xml:13
-msgid "Supports several different kinds of view styles and properties and allows you to configure the view exactly how you want it."
-msgstr "Prend en charge plusieurs types de styles d'affichage et de propriété et vous permet de configurer l'affichage de la manière exacte que vous voulez."
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.dolphin.appdata.xml:14
-msgid "Split view, allowing you to easily copy or move files between locations."
-msgstr "Affichage divisé, permettant de facilement copier ou déplacer des fichiers dans les différents emplacements."
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.dolphin.appdata.xml:15
-msgid "Additional information and shortcuts are available as dock-able panels, allowing you to move them around freely and display exactly what you want."
-msgstr "Des informations supplémentaires et des raccourcis sont disponible comme panneaux ancrable librement déplaçable et affichant exactement ce que vous voulez."
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.dolphin.appdata.xml:16
-msgid "Multiple tab support"
-msgstr "Prise en charge des onglets multiples"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.dolphin.appdata.xml:17
-msgid "Informational dialogues are displayed in an unobtrusive way."
-msgstr "Les dialogues d'information sont affiché de manière discrète."
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.dolphin.appdata.xml:18
-msgid "Undo/redo support"
-msgstr "Prise en charge d'annulation et recommencement"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.dolphin.appdata.xml:19
-msgid "Transparent network access through the KIO system."
-msgstr "Accès au réseau transparent grâce au système des KIO."
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.dolphin.appdata.xml:28
-#| msgctxt "Name"
-#| msgid "File management operations"
-msgid "File management in Dolphin"
-msgstr "Gestion de fichiers dans Dophin"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kategdbplugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kategdbplugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kategdbplugin.po (nonexistent)
@@ -1,423 +0,0 @@
-# translation of kategdbplugin.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2011, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kategdbplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-06 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-25 19:21+0100\n"
-"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_gdbLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advanced_settings.ui:17
-#, kde-format
-msgid "GDB command"
-msgstr "Commande GDB"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, u_gdbBrowse)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, u_addSrcPath)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, u_delSrcPath)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, u_setSoPrefix)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, u_addSoSearchPath)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, u_delSoSearchPath)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advanced_settings.ui:30 advanced_settings.ui:62 advanced_settings.ui:69
-#: advanced_settings.ui:241 advanced_settings.ui:274 advanced_settings.ui:281
-#, kde-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_srcPathsLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advanced_settings.ui:37
-#, kde-format
-msgid "Source file search paths"
-msgstr "Chemin de recherche des fichiers source"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, u_localRemote)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advanced_settings.ui:92
-#, kde-format
-msgid "Local application"
-msgstr "Application locale"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, u_localRemote)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advanced_settings.ui:97
-#, kde-format
-msgid "Remote TCP"
-msgstr "TCP distant"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, u_localRemote)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advanced_settings.ui:102
-#, kde-format
-msgid "Remote Serial Port"
-msgstr "Port série distant"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_hostLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advanced_settings.ui:127
-#, kde-format
-msgid "Host"
-msgstr "Hôte"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_tcpPortLabel)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_ttyLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advanced_settings.ui:141 advanced_settings.ui:166
-#, kde-format
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_ttyBaudLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advanced_settings.ui:183
-#, kde-format
-msgid "Baud"
-msgstr "Baud"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_soAbsPrefixLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advanced_settings.ui:231
-#, kde-format
-msgid "solib-absolute-prefix"
-msgstr "solib-absolute-prefix"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_soSearchLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advanced_settings.ui:248
-#, kde-format
-msgid "solib-search-path"
-msgstr "solib-search-path"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, u_customInitGB)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advanced_settings.ui:317
-#, kde-format
-msgid "Custom Init Commands"
-msgstr "Commandes de démarrage personnalisées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: configview.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Add new target"
-msgstr "Ajouter une nouvelle cible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: configview.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Copy target"
-msgstr "Copier une cible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: configview.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Delete target"
-msgstr "Supprimer une cible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: configview.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Executable:"
-msgstr "Exécutable :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: configview.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Working Directory:"
-msgstr "Dossier de travail :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: configview.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "Program argument list"
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Arguments :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: configview.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "Checkbox to for keeping focus on the command line"
-msgid "Keep focus"
-msgstr "Maintenir le focus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: configview.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Keep the focus on the command line"
-msgstr "Maintenir le focus sur la ligne de commande"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: configview.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Redirect IO"
-msgstr "Rediriger une E / S"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: configview.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Redirect the debugged programs IO to a separate tab"
-msgstr "Re-dirige une E / S des programmes débogués dans un onglet séparé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: configview.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuration avancée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: configview.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Targets"
-msgstr "Cibles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: configview.cpp:317 configview.cpp:333
-#, kde-format
-msgid "Target %1"
-msgstr "Cible %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: debugview.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Could not start debugger process"
-msgstr "Impossible de démarrer le processus du débogueur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: debugview.cpp:176
-#, kde-format
-msgid "*** gdb exited normally ***"
-msgstr "*** gdb s'est terminé normalement ***"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: localsview.cpp:29
-#, kde-format
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbole"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: localsview.cpp:30
-#, kde-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Kate GDB"
-msgstr "GDB pour Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Debug View"
-msgstr "Vue du débogage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Locals and Stack"
-msgstr "Symboles locaux et pile d'appels"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt "Column label (frame number)"
-msgid "Nr"
-msgstr "N°"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt "Column label"
-msgid "Frame"
-msgstr "Cadre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:156
-#, kde-format
-msgctxt "Tab label"
-msgid "GDB Output"
-msgstr "Sortie de GDB"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:157
-#, kde-format
-msgctxt "Tab label"
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuration"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:194
-#, kde-format
-msgid "Start Debugging"
-msgstr "Démarrer le débogage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "Kill / Stop Debugging"
-msgstr "Interrompre / Arrêter le débogage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "Restart Debugging"
-msgstr "Redémarrer le débogage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "Toggle Breakpoint / Break"
-msgstr "(Dés)Activer le point d'arrêt / Interrompre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:214
-#, kde-format
-msgid "Step In"
-msgstr "Déplacer le débogueur dans la prochaine instruction"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "Step Over"
-msgstr "Avancer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "Step Out"
-msgstr "Pas à pas en sortant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:229 plugin_kategdb.cpp:257
-#, kde-format
-msgctxt "Move Program Counter (next execution)"
-msgid "Move PC"
-msgstr "Modifier le compteur d'instructions"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:233 plugin_kategdb.cpp:255
-#, kde-format
-msgid "Run To Cursor"
-msgstr "Exécuter jusqu'au curseur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:243
-#, kde-format
-msgid "Print Value"
-msgstr "Afficher une valeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:248
-#, kde-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Déboguer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:252
-#, kde-format
-msgid "popup_breakpoint"
-msgstr "popup_breakpoint"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:254
-#, kde-format
-msgid "popup_run_to_cursor"
-msgstr "popup_run_to_cursor"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:325 plugin_kategdb.cpp:341
-#, kde-format
-msgid "Insert breakpoint"
-msgstr "Insérer un point d'arrêt"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:339
-#, kde-format
-msgid "Remove breakpoint"
-msgstr "Supprimer un point d'arrêt"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:367
-#, kde-format
-msgid "Breakpoint"
-msgstr "Point d'arrêt"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:469
-#, kde-format
-msgid "Execution point"
-msgstr "Point d'exécution"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:587 plugin_kategdb.cpp:589
-#, kde-format
-msgid "Thread %1"
-msgstr "Fil d'exécution %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kategdb.cpp:676
-#, kde-format
-msgid "IO"
-msgstr "E / S"
-
-#. i18n: ectx: Menu (debug)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui.rc:6
-#, kde-format
-msgid "&Debug"
-msgstr "&Déboguer"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (gdbplugin)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui.rc:29
-#, kde-format
-msgid "GDB Plugin"
-msgstr "Module externe GDB"
-
-#~ msgid "Custom Startup Commands"
-#~ msgstr "Commandes personnalisées de démarrage "
-
-#~ msgid "GDB Integration"
-#~ msgstr "Intégration de GDB"
-
-#~ msgid "Kate GDB Integration"
-#~ msgstr "Intégration de GDB dans Kate"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr"
-
-#~ msgid "Locals"
-#~ msgstr "Symboles locaux"
-
-#~ msgid "Call Stack"
-#~ msgstr "Pile d'appels"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kategdbplugin.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-17
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/dolphin._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/dolphin._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/dolphin._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,176 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdelibs.po to Français
-# translation of desktop_kdelibs.po to
-# traduction de desktop_kdelibs.po en Français
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008, 2010, 2011.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2007.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2007.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2011, 2012, 2014.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-12 09:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-29 19:33+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/dolphinpart.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Dolphin View"
-msgstr "Vue de Dolphin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/dolphinpart.desktop:63
-msgctxt "Name"
-msgid "Icons"
-msgstr "Icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/dolphinpart.desktop:115
-msgctxt "Name"
-msgid "Compact"
-msgstr "Concis"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/dolphinpart.desktop:166
-msgctxt "Name"
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/org.kde.dolphin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Dolphin"
-msgstr "Dolphin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/org.kde.dolphin.desktop:53
-msgctxt "GenericName"
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestionnaire de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
-msgctxt "Name"
-msgid "Dolphin General"
-msgstr "Dolphin général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
-msgstr "Ce service permet de configurer les paramètres généraux de Dolphin."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:104
-msgctxt "Name|Random file browsing settings."
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:150
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure general file manager settings"
-msgstr "Configuration des paramètres généraux du gestionnaire de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:195
-#: src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:196
-#: src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:148
-#: src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:195
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "file manager"
-msgstr "gestionnaire de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
-msgctxt "Name"
-msgid "Dolphin Navigation"
-msgstr "Navigation avec Dolphin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
-msgstr "Ce service permet de configurer la navigation avec Dolphin."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:103
-msgctxt "Name"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:150
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure file manager navigation"
-msgstr "Configuration la navigation avec le gestionnaire de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
-msgctxt "Name"
-msgid "Dolphin Services"
-msgstr "Services de Dolphin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:57
-msgctxt "Name"
-msgid "Services"
-msgstr "Services"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:103
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure file manager services"
-msgstr "Configuration des services du gestionnaire de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
-msgctxt "Name"
-msgid "Dolphin View Modes"
-msgstr "Modes d'affichage de Dolphin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
-msgstr "Ce service permet de configurer les modes d'affichage de Dolphin."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:103
-msgctxt "Name"
-msgid "View Modes"
-msgstr "Modes d'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:149
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure file manager view modes"
-msgstr "Configuration les modes d'affichage du gestionnaire de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Version Control Plugin for File Views"
-msgstr "Module externe pour le contrôle de version applicable aux vues de fichiers"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/dolphin._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-29
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kate._json_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kate._json_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kate._json_.po (nonexistent)
@@ -1,36 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: json files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-08 16:48+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/preview/ktexteditorpreview.json
-msgctxt "Authors Name"
-msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
-msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/preview/ktexteditorpreview.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Document Preview"
-msgstr "Aperçu de document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/preview/ktexteditorpreview.json
-msgctxt "Description"
-msgid "Preview the document in the target format"
-msgstr "Aperçu du document dans le format de destination"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katexmltools.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katexmltools.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katexmltools.po (nonexistent)
@@ -1,154 +0,0 @@
-# translation of katexmltools.po to
-# translation of katexmltools.po to Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Laurent Rathle <lrathle@kde-france.org>, 2002.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002,2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2007, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013, 2014.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katexmltools\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-26 10:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-15 15:19+0200\n"
-"Last-Translator: Maxime\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Kate XML Tools"
-msgstr "Outils XML pour Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "&Insert Element..."
-msgstr "&Insérer un élément..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "&Close Element"
-msgstr "&Fermer l'élément"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Assign Meta &DTD..."
-msgstr "Affecter une méta-&DTD..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:436
-#, kde-format
-msgid "Assign Meta DTD in XML Format"
-msgstr "Affecter une méta-DTD au format XML"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:440
-#, kde-format
-msgid "The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta DTD for this document type will now be loaded."
-msgstr "Le fichier actuel a été identifié en tant que document de type « %1 ». La méta-DTD pour ce document va maintenant être chargée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:444
-#, kde-format
-msgid "Loading XML Meta DTD"
-msgstr "Chargement d'une méta-DTD XML"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:476
-#, kde-format
-msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 ». Le serveur a renvoyé une erreur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:479 pseudo_dtd.cpp:49 pseudo_dtd.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "XML Plugin Error"
-msgstr "Problème avec le module externe XML"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:985
-#, kde-format
-msgid "XML entities"
-msgstr "Entités XML"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:987
-#, kde-format
-msgid "XML attribute values"
-msgstr "Valeur d'attribut XML"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:989
-#, kde-format
-msgid "XML attributes"
-msgstr "Attributs XML"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:992
-#, kde-format
-msgid "XML elements"
-msgstr "Éléments XML"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:1032
-#, kde-format
-msgid "Insert XML Element"
-msgstr "Insérer un élément XML"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:1037
-#, kde-format
-msgid "Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be supplied):"
-msgstr "Saisissez les attributs et le nom de la balise XML (les « < », « > » et la balise de fermeture seront fournis) :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pseudo_dtd.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed XML."
-msgstr "Impossible d'effectuer l'analyse syntaxique du fichier « %1 ». Veuillez vérifier que le fichier est du XML bien formé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pseudo_dtd.cpp:55
-#, kde-format
-msgid ""
-"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is of this type:\n"
-"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
-"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation for more information."
-msgstr ""
-"Le fichier « %1 » n'est pas dans le format attendu. Veuillez vérifier que le fichier est bien de ce type :\n"
-"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
-"Vous pouvez générer de tels fichiers avec « dtdparse ». Veuillez vous reporter à la documentation des modules externes de Kate pour plus d'informations."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pseudo_dtd.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Analyzing meta DTD..."
-msgstr "Analyse de la méta-DTD en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pseudo_dtd.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. i18n: ectx: Menu (xml)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui.rc:6
-#, kde-format
-msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katexmltools.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kcmbookmarks.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kcmbookmarks.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kcmbookmarks.po (nonexistent)
@@ -1,178 +0,0 @@
-# translation of kio4.po to Français
-# translation of kio4.po to
-# traduction de kio4.po en Français
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
-# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
-# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008, 2009.
-# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2009, 2010, 2012, 2013.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2010, 2011, 2012, 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-31 17:40+0200\n"
-"Last-Translator: Sebastien Renard <renard@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarks.cpp:104
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>My Bookmarks</h1>"
-"<p>This module lets you configure the bookmarks home page.</p>"
-"<p>The bookmarks home page is accessible at <a href=\"bookmarks:/\">bookmarks:/</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Mes signets</h1>"
-"<p>Ce module vous permet de configurer la page d'accueil des signets.</p>"
-"<p>La page d'accueil des signets est accessible à partir de <a href=\"bookmarks:/\">signets : /</a>.</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarks.ui:16
-#, kde-format
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Signets"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowRoot)
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarks.ui:23
-#, kde-format
-msgid ""
-"If this option is unchecked, bookmarks at the root of the hierarchy (not in a folder) are not displayed.\n"
-"If checked, they are gathered in a \"root\" folder."
-msgstr ""
-"Si cette option est décochée, les signets à la racine de la hiérarchie (non contenus dans un dossier) ne seront pas affichés.\n"
-"Si cochée, les signets sont affichés dans un dossier « racine »."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowRoot)
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarks.ui:26
-#, kde-format
-msgid "&Show bookmarks without folder"
-msgstr "&Afficher les signets sans dossier"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbFlattenTree)
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarks.ui:37
-#, kde-format
-msgid ""
-"Sub-folders are shown within their parent by default. If you activate this option, sub-folders are displayed on their own.\n"
-"It looks less nice but it may help if you have a very big folder you want to spread in two columns."
-msgstr ""
-"Les sous-dossiers sont par défaut affichés avec leurs dossiers parent. Si vous activez cette option, ils seront affichés séparément.\n"
-"Cela sera moins joli mais cela peut vous aider si vous avez un dossier volumineux que vous voulez séparer sur 2 colonnes."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFlattenTree)
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarks.ui:40
-#, kde-format
-msgid "&Flatten bookmarks tree"
-msgstr "&Aplatir l'arborescente des signets"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowPlaces)
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarks.ui:47
-#, kde-format
-msgid "Show a box with KDE places (Home, Network, ...). Useful if you use konqueror as a file manager."
-msgstr "Affiche une boîte de dialogue contenant les emplacements KDE (dossier personnel, Réseau...). Utile si vous utilisez Konqueror comme gestionnaire de fichiers."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPlaces)
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarks.ui:50
-#, kde-format
-msgid "Show system &places"
-msgstr "Afficher les em&placements système"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarks.ui:63
-#, kde-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Paramètres généraux"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarks.ui:71
-#, kde-format
-msgid "Folders are automatically distributed in several columns. The optimal number of columns depends on the width of the konqueror window and the number of bookmarks you have."
-msgstr "Les dossiers sont automatiquement répartis sur plusieurs colonnes. Le nombre optimal de colonnes dépend de la largeur de la fenêtre de Konqueror et du nombre de signets que vous avez."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarks.ui:74
-#, kde-format
-msgid "Number of columns to show:"
-msgstr "Nombre de colonnes à afficher :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowBackgrounds)
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarks.ui:109
-#, kde-format
-msgid "Disable it on slow system to disable background images."
-msgstr "Désactivez le sur les systèmes lents pour ne pas prendre en compte les images d'arrière plan."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowBackgrounds)
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarks.ui:112
-#, kde-format
-msgid "Show folder &backgrounds"
-msgstr "Afficher l'arrière &plan des dossiers"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarks.ui:138
-#, kde-format
-msgid "How much disk space is used to cache the pixmaps"
-msgstr "Quel espace disque est-il alloué au cache « pixmaps »"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarks.ui:141
-#, kde-format
-msgid "Pixmap Cache"
-msgstr "Cache « pixmaps »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize)
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarks.ui:150
-#, kde-format
-msgid "Disk cache size:"
-msgstr "Taille du cache disque :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbCacheSize)
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarks.ui:163
-#, kde-format
-msgid " kB"
-msgstr "Kio"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, clearCacheButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarks.ui:173
-#, kde-format
-msgid "Clear the pixmap cache"
-msgstr "Vider le cache « pixmaps »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarks.ui:176
-#, kde-format
-msgid "&Clear Cache"
-msgstr "Vider le &cache"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.yakuake.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.yakuake.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.yakuake.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,84 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.yakuake.appdata\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 17:47+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.yakuake.appdata.xml:6
-#| msgctxt "Name"
-#| msgid "Yakuake"
-msgid "Yakuake"
-msgstr "Yakuake"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.yakuake.appdata.xml:7
-#| msgctxt "GenericName"
-#| msgid "Drop-down Terminal"
-msgid "Drop-down Terminal"
-msgstr "Terminal à liste déroulante"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.yakuake.appdata.xml:9
-#| msgctxt "Comment"
-#| msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology."
-msgid "Yakuake is a drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology."
-msgstr "Yakuake est un émulateur de terminal à liste déroulante reposant sur la technologie de l'application Konsole de KDE."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.yakuake.appdata.xml:12
-msgid "Features:"
-msgstr "Fonctionnalités :"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.yakuake.appdata.xml:14
-#| msgid "Show only tasks from the current screen"
-msgid "Smoothly rolls down from the top of your screen"
-msgstr "Se déroule progressivement depuis le haut de votre écran"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.yakuake.appdata.xml:15
-#| msgid "Enable interface"
-msgid "Tabbed interface"
-msgstr "Interface à onglets"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.yakuake.appdata.xml:16
-#| msgid "Configure menus' mouseover highlight animation"
-msgid "Configurable dimensions and animation speed"
-msgstr "Dimensions et vitesse d'animation configurables"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.yakuake.appdata.xml:17
-#| msgctxt "Enable Shrink To Fit"
-#| msgid "Enable"
-msgid "Skinnable"
-msgstr "Thèmes disponibles"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.yakuake.appdata.xml:18
-#| msgid "D-Bus Interface"
-msgid "Sophisticated D-Bus interface"
-msgstr "Interface « D-Bus » sophistiquée"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kateopenheader.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kateopenheader.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kateopenheader.po (nonexistent)
@@ -1,77 +0,0 @@
-# translation of kateopenheader.po to Français
-# Copyright (C) 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Laurent Rathle <lrathle@kde-france.org>, 2002.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2007, 2008, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013, 2014.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kateopenheader\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-26 10:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-15 15:08+0200\n"
-"Last-Translator: Maxime\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin, Maxime Corteel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr, mcorteel@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kateopenheader.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Open Header"
-msgstr "Ouvrir le fichier d'en-tête"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kateopenheader.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Open .h/.cpp/.c"
-msgstr "Ouvrir .h/.cpp/.c"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kateopenheader.cpp:219
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p><b>toggle-header &mdash; switch between header and corresponding c/cpp file</b></p>"
-"<p>usage: <tt><b>toggle-header</b></tt></p>"
-"<p>When editing C or C++ code, this command will switch between a header file and its corresponding C/C++ file or vice versa.</p>"
-"<p>For example, if you are editing myclass.cpp, <tt>toggle-header</tt> will change to myclass.h if this file is available.</p>"
-"<p>Pairs of the following filename suffixes will work:<br />"
-" Header files: h, H, hh, hpp<br />"
-" Source files: c, cpp, cc, cp, cxx</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>toggle-header &mdash; passer de l'en-tête au fichier c / cpp correspondant</b></p>"
-"<p>utilisation: <tt><b>toggle-header</b></tt></p>"
-"<p>Lors de l'édition de code C ou C++, cette commande passe d'un fichier d'en-tête au fichier C / C++ correspondant et vice-versa.</p>"
-"<p>Par exemple, si vous éditez maclasse.cpp, <tt>toggle-header</tt> passera au fichier maclasse.h si celui-ci est disponible.</p>"
-"<p>Les paires d'extensions de fichier suivantes fonctionnent :<br />"
-" Fichiers d'en-tête : h, H, hh, hpp<br />"
-" Fichiers source : c, cpp, cc, cp, cxx</p>"
-
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui.rc:6
-#, kde-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Fichier"
-
-#~ msgid "Open header for a source file"
-#~ msgstr "Ouvrir le fichier d'en-tête d'un fichier source"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kateopenheader.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kateproject.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kateproject.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kateproject.po (nonexistent)
@@ -1,413 +0,0 @@
-# translation of kateproject.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012, 2013, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kateproject\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-26 10:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-18 09:59+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateproject.cpp:379
-#, kde-format
-msgid "<untracked>"
-msgstr "<non suivi>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectcompletion.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Project Completion"
-msgstr "Achèvement du projet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectconfigpage.cpp:37
-#, kde-format
-msgctxt "Groupbox title"
-msgid "Autoload Repositories"
-msgstr "Charger les dépôts automatiquement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectconfigpage.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "Project plugin is able to autoload repository working copies when there is no .kateproject file defined yet."
-msgstr "Le module externe de projet est capable de charger automatiquement des copies de travail des dépôts même si aucun fichier .kateproject n'est encore défini."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectconfigpage.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "&Git"
-msgstr "&Git"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectconfigpage.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "&Subversion"
-msgstr "&Subversion"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectconfigpage.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "&Mercurial"
-msgstr "&Mercurial"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectconfigpage.cpp:56
-#, kde-format
-msgctxt "Groupbox title"
-msgid "Project Index"
-msgstr "Index des projets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectconfigpage.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Project ctags index settings"
-msgstr "Réglages de l'index des Ctags de projet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectconfigpage.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Enable indexing"
-msgstr "Activer l'indexation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectconfigpage.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Directory for index files"
-msgstr "Dossier pour les fichiers d'index"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectconfigpage.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "The system temporary directory is used if not specified, which may overflow for very large repositories"
-msgstr "Le dossier temporaire du système est utilisé par défaut, ce qui peut provoquer des dépassements de capacité pour les très grands dépôts"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectconfigpage.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "Groupbox title"
-msgid "Cross-Project Functionality"
-msgstr "Fonctionnalité inter-projets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectconfigpage.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Project plugin is able to perform some operations across multiple projects"
-msgstr "Le module d'extension projet est capable d'effectuer certaines opérations sur plusieurs projets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectconfigpage.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Cross-Project Completion"
-msgstr "Complétion inter-projets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectconfigpage.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Cross-Project Goto Symbol"
-msgstr "Symbole de destination pour les déplacements inter-projets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectconfigpage.cpp:97 kateprojectpluginview.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Projects"
-msgstr "Projets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectconfigpage.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "Groupbox title"
-msgid "Projects Properties"
-msgstr "Propriétés du projet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoview.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Terminal (.kateproject)"
-msgstr "Terminal (.kateproject)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoview.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Terminal (Base)"
-msgstr "Terminal (Base)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoview.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Code Index"
-msgstr "Index du code"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoview.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Code Analysis"
-msgstr "Analyse du code"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoview.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Notes"
-msgstr "Remarques"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "Start Analysis..."
-msgstr "Démarrer une analyse..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:51 kateprojectinfoviewindex.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:51 kateprojectinfoviewindex.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Severity"
-msgstr "Sévérité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:107
-#, kde-format
-msgid ""
-"%1<br/>"
-"<br/>"
-"The tool will be run on all project files which match this list of file extensions:<br/>"
-"<br/>"
-"<b>%2</b>"
-msgstr ""
-"%1<br/>"
-"<br/>"
-"Cet outil sera lancé sur tous les fichiers du projet qui correspondent à la liste d'extensions ci-dessous :<br/>"
-"<br/>"
-"<b>%2</b>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "Analysis on %1 file finished."
-msgid_plural "Analysis on %1 files finished."
-msgstr[0] "Analyse sur %1 fichier terminée."
-msgstr[1] "Analyse sur %1 fichiers terminée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:244
-#, kde-format
-msgid "Analysis on %1 file failed with exit code %2."
-msgid_plural "Analysis on %1 files failed with exit code %2."
-msgstr[0] "Échec de l'analyse sur %1 fichier avec le code de sortie %2."
-msgstr[1] "Échec de l'analyse sur %1 fichiers avec le code de sortie %2."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoviewindex.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoviewindex.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Kind"
-msgstr "Type"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoviewindex.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoviewindex.cpp:185
-#, kde-format
-msgid "The index could not be created. Please install 'ctags'."
-msgstr "Impossible de créer l'index. Veuillez installer « ctags »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoviewindex.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "The index is not enabled. Please add '\"index\": true' to your .kateproject file."
-msgstr "L'index n'est pas activé. Veuillez ajouter « \"index\": true » à votre fichier .kateproject."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectplugin.cpp:434
-#, kde-format
-msgid "Full path to current project excluding the file name."
-msgstr "Le chemin complet du projet actuel en excluant le nom du fichier."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectplugin.cpp:449
-#, kde-format
-msgid "Full path to current project excluding the file name, with native path separator (backslash on Windows)."
-msgstr "Le chemin complet du projet actuel en excluant le noms du fichier, avec le séparateur natif (p.ex. contre-oblique sous Windows)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectpluginview.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Kate Project Manager"
-msgstr "Gestionnaire de projet de Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectpluginview.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Current Project"
-msgstr "Projet en cours"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectpluginview.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Lookup"
-msgstr "Rechercher"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectpluginview.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "Project"
-msgstr "Projet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectpluginview.cpp:133 kateprojectpluginview.cpp:518
-#, kde-format
-msgid "Lookup: %1"
-msgstr "Rechercher : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectpluginview.cpp:134 kateprojectpluginview.cpp:519
-#, kde-format
-msgid "Goto: %1"
-msgstr "Aller : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectpluginview.cpp:183
-#, kde-format
-msgid "Projects Index"
-msgstr "Index des projets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojecttreeviewcontextmenu.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Copy File Path"
-msgstr "Copier l'emplacement du fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojecttreeviewcontextmenu.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Open With"
-msgstr "Ouvrir avec"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojecttreeviewcontextmenu.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "&Open Containing Folder"
-msgstr "&Ouvrir le dossier contenant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojecttreeviewcontextmenu.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojecttreeviewcontextmenu.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Git:"
-msgstr "Git :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectview.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtrer..."
-
-#. i18n: ectx: Menu (projects)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui.rc:6
-#, kde-format
-msgid "&Projects"
-msgstr "&Projets"
-
-#~ msgid "Analysis finished."
-#~ msgstr "Analyse terminée."
-
-#~ msgid "Analysis failed!"
-#~ msgstr "Problème lors de l'analyse !"
-
-#~ msgid "Copy Filename"
-#~ msgstr "Copier un nom de fichier"
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Terminal"
-
-#~ msgid "Please install 'cppcheck'."
-#~ msgstr "Veuillez installer « cppcheck »."
-
-#~ msgid "Autoload repositories"
-#~ msgstr "Charger les dépôts automatiquement"
-
-#~ msgid "Projects properties"
-#~ msgstr "Propriétés du projet"
-
-#~ msgid "Follow Location"
-#~ msgstr "Suivre la localisation"
-
-#~ msgid "Project plugin is able to autoload repository working copies in case there is .kateproject file already defined"
-#~ msgstr "Le module externe de projet est capable de charger automatiquement des copies de travail des dépôts si un fichier .kateproject est déjà défini"
-
-#~ msgid "Git Tools"
-#~ msgstr "Outils Git"
-
-#~ msgid "Launch gitk"
-#~ msgstr "Lancer gitk"
-
-#~ msgid "Launch qgit"
-#~ msgstr "Lancer qgit"
-
-#~ msgid "Launch git-cola"
-#~ msgstr "Lancer git-cola"
-
-#~ msgid "Hello World"
-#~ msgstr "Bonjour Monde"
-
-#~ msgid "Example kate plugin"
-#~ msgstr "Module externe d'exemple de Kate"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr"
-
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Index"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kateproject.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/yakuake._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/yakuake._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/yakuake._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,105 +0,0 @@
-# translation of desktop_extragear-utils_yakuake.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# Xavier Guerrin <xavier.guerrin@gmail.com>, 2008, 2013.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_extragear-utils_yakuake\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-06 08:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-27 17:10+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/org.kde.yakuake.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Yakuake"
-msgstr "Yakuake"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/org.kde.yakuake.desktop:60
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Drop-down Terminal"
-msgstr "Terminal avec liste déroulante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/org.kde.yakuake.desktop:115
-msgctxt "Comment"
-msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology."
-msgstr "Un émulateur de terminal à liste déroulante reposant sur la technologie de l'application Konsole de KDE."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/yakuake.notifyrc:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Yakuake"
-msgstr "Yakuake"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/yakuake.notifyrc:57
-msgctxt "Name"
-msgid "Startup"
-msgstr "Démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/yakuake.notifyrc:104
-msgctxt "Comment"
-msgid "Yakuake has started"
-msgstr "Yakuake a démarré"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/yakuake.notifyrc:154
-msgctxt "Name"
-msgid "Silence detected"
-msgstr "Silence détecté"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/yakuake.notifyrc:201
-msgctxt "Comment"
-msgid "Silence detected in a monitored terminal or session"
-msgstr "Silence détecté dans une session ou un terminal surveillé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/yakuake.notifyrc:249
-msgctxt "Name"
-msgid "Activity detected"
-msgstr "Activité détectée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/yakuake.notifyrc:296
-msgctxt "Comment"
-msgid "Activity detected in a monitored terminal or session"
-msgstr "Activité détectée dans une session ou un terminal surveillé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/yakuake.notifyrc:344
-msgctxt "Name"
-msgid "Bell in Visible Session"
-msgstr "Cloche dans une session visible "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/yakuake.notifyrc:392
-msgctxt "Comment"
-msgid "Bell emitted within a visible session"
-msgstr "Cloche émise dans une session visible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/yakuake.notifyrc:443
-msgctxt "Name"
-msgid "Bell in Non-Visible Session"
-msgstr "Cloche émise dans une session non visible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/yakuake.notifyrc:491
-msgctxt "Comment"
-msgid "Bell emitted within a non-visible session"
-msgstr "Cloche émise dans une session non visible"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/yakuake._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-27
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/webenginepart.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/webenginepart.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/webenginepart.po (nonexistent)
@@ -1,1648 +0,0 @@
-# translation of webkitkde.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
-# Joëlle Cornavin <j.cornavin@sfr.fr>, 2009.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkitkde\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-17 09:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 10:36+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Geoffray Levasseur-Brandin, Joëlle Cornavin, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, jcornavin@laposte.net, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5
-#: kwebkitpart.cpp:90
-#, kde-format
-msgctxt "Program Name"
-msgid "KWebKitPart"
-msgstr "KWebKitPart"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/webenginepart.cpp:140
-#, kde-format
-msgctxt "Program Name"
-msgid "WebEnginePart"
-msgstr "WebEnginePart"
-
-#. +> trunk5
-#: kwebkitpart.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "Short Description"
-msgid "QtWebKit Browser Engine Component"
-msgstr "Composant du moteur de navigateur « QtWebKit »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/webenginepart.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "Short Description"
-msgid "QtWebEngine Browser Engine Component"
-msgstr "Composant du moteur de navigateur « QtWebEngine »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:94
-#, kde-format
-msgid ""
-"(C) 2009-2010 Dawit Alemayehu\n"
-"(C) 2008-2010 Urs Wolfer\n"
-"(C) 2007 Trolltech ASA"
-msgstr ""
-"(C) 2009-2010 Dawit Alemayehu\n"
-"(C) 2008-2010 Urs Wolfer\n"
-"(C) 2007 Trolltech ASA"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Dawit Alemayehu"
-msgstr "Dawit Alemayehu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:98 kwebkitpart.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Maintainer, Developer"
-msgstr "Mainteneur, développeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Urs Wolfer"
-msgstr "Urs Wolfer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Michael Howell"
-msgstr "Michael Howell"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:100 kwebkitpart.cpp:101 kwebkitpart.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Laurent Montel"
-msgstr "Laurent Montel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Dirk Mueller"
-msgstr "Dirk Mueller"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/webenginepart.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Sune Vuorela"
-msgstr "Sune Vuorela"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:190 webview.cpp:561
-#, kde-format
-msgid "Save &Frame As..."
-msgstr "Enregistrer le &cadre sous..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:194
-#, kde-format
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Aperçu avant impression"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "zoom in action"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:205
-#, kde-format
-msgctxt "zoom out action"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom arrière"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:212
-#, kde-format
-msgctxt "reset zoom action"
-msgid "Actual Size"
-msgstr "Taille réelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "Zoom Text Only"
-msgstr "Zoomer uniquement sur le texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:225
-#, kde-format
-msgid "Zoom To DPI"
-msgstr "Zoom vers DPI"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:237
-#, kde-format
-msgid "Set &Encoding"
-msgstr "Définir l'&encodage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:241
-#, kde-format
-msgid "View Do&cument Source"
-msgstr "Afficher la source du do&cument"
-
-#. +> trunk5
-#: kwebkitpart.cpp:246
-#, kde-format
-msgctxt "Secure Sockets Layer"
-msgid "View SSL Information"
-msgstr "Afficher les informations SSL"
-
-#. +> trunk5
-#: kwebkitpart.cpp:250
-#, kde-format
-msgid "Toggle Caret Mode"
-msgstr "Basculer en mode curseur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:257
-#, kde-format
-msgctxt "find action \"whats this\" text"
-msgid ""
-"<h3>Find text</h3>"
-"Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
-msgstr ""
-"<h3>Chercher du texte</h3>"
-"Affiche une boîte de dialogue permettant de rechercher du texte sur la page affichée."
-
-#. +> trunk5
-#: kwebkitpart.cpp:589
-#, kde-format
-msgid "This site is not secured with SSL, or its SSL information is not valid."
-msgstr "Ce site n'est pas sécurisé par SSL, ou ses informations SSL ne sont pas valables."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:590
-#, kde-format
-msgctxt "Secure Sockets Layer"
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/webenginepart.cpp:602
-#, kde-format
-msgid "The SSL information for this site appears to be corrupt."
-msgstr "Les informations SSL concernant ce site semblent corrompues."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:681
-#, kde-format
-msgctxt "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
-msgid "Email: "
-msgstr "Adresse de courrier électronique : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:709
-#, kde-format
-msgctxt "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
-msgid " - CC: "
-msgstr " - CC : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:711
-#, kde-format
-msgctxt "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
-msgid " - BCC: "
-msgstr " - BCC : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:713
-#, kde-format
-msgctxt "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
-msgid " - Subject: "
-msgstr " - Objet : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:717 kwebkitpart.cpp:727
-#, kde-format
-msgid " (In new window)"
-msgstr " (Dans une nouvelle fenêtre)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:725
-#, kde-format
-msgid " (In parent frame)"
-msgstr " (Dans le cadre parent)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:789
-#, kde-format
-msgid "<qt>Do you want to search for <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Voulez-vous rechercher <b>%1</b> ?</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:790
-#, kde-format
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Rechercher sur Internet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:790
-#, kde-format
-msgid "&Search"
-msgstr "&Rechercher"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:813
-#, kde-format
-msgid "&Allow password caching for this site"
-msgstr "&Autoriser la mise en cache des mots de passe pour ce site"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:816
-#, kde-format
-msgid "Remove all cached passwords for this site"
-msgstr "Effacer tout les mots de passe du cache pour ce site"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:819
-#, kde-format
-msgid "&Close Wallet"
-msgstr "&Fermer le portefeuille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:877
-#, kde-format
-msgid "Close window?"
-msgstr "Fermer la fenêtre ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:877
-#, kde-format
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Confirmation requise"
-
-#. i18n("<html>Do you want to grant the site <b>%1</b> "
-#. "access to information about your current physical location?",
-#. url.host()));
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:908
-#, kde-format
-msgid "<html>Do you want to grant the site access to information about your current physical location?"
-msgstr "<html>Voulez-vous autoriser le site à accéder aux informations concernant votre emplacement physique actuel ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.cpp:955
-#, kde-format
-msgid "<html>Do you want %1 to remember the login information for <b>%2</b>?</html>"
-msgstr "<html>Voulez-vous que %1 mémorise les informations de connexion pour <b>%2</b> ?</html>"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart.rc:28
-#, kde-format
-msgid "HTML Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils HTML"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart_ext.cpp:422 kwebkitpart_ext.cpp:509
-#, kde-format
-msgid "Add URL to Filter"
-msgstr "Ajouter l'adresse au filtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwebkitpart_ext.cpp:423 kwebkitpart_ext.cpp:510
-#, kde-format
-msgid "Enter the URL:"
-msgstr "Saisissez l'adresse :"
-
-#. +> trunk5
-#: networkaccessmanager.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Blocked by ad filter"
-msgstr "Bloqué par le filtre de publicités"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/webkitsettings.cpp:904
-#, kde-format
-msgid "Filter error"
-msgstr "Erreur de filtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/featurepermissionbar.cpp:36
-#, kde-format
-msgctxt "@action:deny access"
-msgid "&Deny access"
-msgstr "&Refuser l'accès"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/featurepermissionbar.cpp:40
-#, kde-format
-msgctxt "@action:grant access"
-msgid "&Grant access"
-msgstr "&Autoriser l'accès"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/passwordbar.cpp:41
-#, kde-format
-msgctxt "@action:remember password"
-msgid "&Remember"
-msgstr "Mémo&riser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/passwordbar.cpp:45
-#, kde-format
-msgctxt "@action:never for this site"
-msgid "Ne&ver for this site"
-msgstr "&Jamais pour ce site"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/passwordbar.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "@action:not now"
-msgid "N&ot now"
-msgstr "&Pas maintenant"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, closeButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/searchbar.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Close the search bar"
-msgstr "Fermer la barre de recherche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchInfo)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/searchbar.ui:36
-#, kde-format
-msgctxt "label for input line to find text"
-msgid "&Find:"
-msgstr "&Rechercher :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/searchbar.ui:59
-#, kde-format
-msgid "Find the next match for the current search phrase"
-msgstr "Cherchez la prochaine correspondance pour la phrase faisant actuellement l'objet de la recherche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/searchbar.ui:62
-#, kde-format
-msgid "&Next"
-msgstr "Suiva&nt"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, previousButton)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, optionsButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/searchbar.ui:78 ui/searchbar.ui:94
-#, kde-format
-msgid "Find the previous match for the current search phrase"
-msgstr "Cherche la précédente correspondance pour la phrase faisant actuellement l'objet de la recherche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/searchbar.ui:81
-#, kde-format
-msgid "&Previous"
-msgstr "&Précédent"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, optionsButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/searchbar.ui:97
-#, kde-format
-msgid "&Options"
-msgstr "&Options"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QToolButton, optionsButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/searchbar.ui:126
-#, kde-format
-msgid "&Match Case"
-msgstr "&Respecter la casse"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QToolButton, optionsButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/searchbar.ui:137
-#, kde-format
-msgid "&Search As You Type"
-msgstr "Rec&herche dynamique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QToolButton, optionsButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/searchbar.ui:145
-#, kde-format
-msgid "&Highlight All Matches"
-msgstr "Mettre en &valeur toutes les correspondances"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QToolButton, optionsButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/searchbar.ui:148
-#, kde-format
-msgid "Highlight Matches"
-msgstr "Mettre en valeur les correspondances"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "The download manager (%1) could not be found in your installation."
-msgstr "Impossible de trouver le gestionnaire de téléchargements (%1) sur votre système."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:144
-#, kde-format
-msgid ""
-"Try to reinstall it and make sure that it is available in $PATH. \n"
-"\n"
-"The integration will be disabled."
-msgstr ""
-"Essayez de le ré-installer et assurez-vous qu'il est accessible dans votre variable « $PATH ». \n"
-"\n"
-"L'intégration sera désactivée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:202
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><body>"
-"<h3>Unable to display error message</h3>"
-"<p>The error template file <em>error.html</em> could not be found.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>"
-"<h3>Impossible d'afficher un message d'erreur</h3>"
-"<p>Le fichier de modèle d'erreur <em>error.html</em> est introuvable.</p>"
-"</body></html>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:208
-#, kde-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Erreur : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:213
-#, kde-format
-msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr "Impossible de mener à bien l'opération demandée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:220
-#, kde-format
-msgid "Technical Reason: %1"
-msgstr "Raison technique : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:225
-#, kde-format
-msgid "Details of the Request:"
-msgstr "Détails de la requête :"
-
-#. i18n, and once for HTML.
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:228
-#, kde-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "Adresse : %1"
-
-#. i18n, and once for HTML.
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:234
-#, kde-format
-msgid "Protocol: %1"
-msgstr "Protocole : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "Date and Time: %1"
-msgstr "Date et heure : %1"
-
-#. i18n, and once for HTML.
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:242
-#, kde-format
-msgid "Additional Information: %1"
-msgstr "Informations complémentaires : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:244
-#, kde-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:251
-#, kde-format
-msgid "Possible Causes:"
-msgstr "Causes possibles :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:259
-#, kde-format
-msgid "Possible Solutions:"
-msgstr "Solutions possibles :"
-
-#. +> trunk5
-#: webpage.cpp:291 webpage.cpp:295
-#, kde-format
-msgid "Choose files to upload"
-msgstr "Choisissez des fichiers à envoyer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/webenginepage.cpp:334
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>The server failed the authenticity check (%1). The error is:</p>"
-"<p><tt>%2</tt></p>"
-"Do you want to ignore this error?"
-msgstr ""
-"<p>Le serveur n'est pas parvenu à effectuer la vérification d'authenticité (%1). L'erreur est :</p>"
-" "
-"<p><tt>%2</tt></p>"
-" Voulez-vous ignorer cette erreur ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/webenginepage.cpp:336
-#, kde-format
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Erreur d'authentification"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:396
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>To display the requested web page again, the browser needs to resend information you have previously submitted.</p>"
-"<p>If you were shopping online and made a purchase, click the Cancel button to prevent a duplicate purchase.Otherwise, click the Continue button to display the webpage again.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pour afficher de nouveau la page Web demandée, le navigateur doit renvoyer des informations que vous avez déjà envoyées.</p>"
-" "
-"<p>Si vous êtes sur un site de ventes en ligne et que vous avez fait un achat, cliquez sur le bouton « Annuler » afin d'éviter un achat doublé. Sinon, cliquez sur le bouton « Continuer » pour ré-afficher la page.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:403
-#, kde-format
-msgid "Resubmit Information"
-msgstr "Renvoyer les informations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:642
-#, kde-format
-msgid ""
-"This site is attempting to access information about your physical location.\n"
-"Do you want to allow it access?"
-msgstr ""
-"Ce site tente actuellement d'accéder à des informations concernant votre emplacement physique.\n"
-"Voulez-vous autoriser cet accès ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:646 webpage.cpp:763 webpage.cpp:774
-#, kde-format
-msgid "Network Transmission"
-msgstr "Transmission réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:647
-#, kde-format
-msgid "Allow access"
-msgstr "Autoriser l'accès"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:722
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>This untrusted page links to<br/>"
-"<b>%1</b>.<br/>"
-"Do you want to follow the link?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Cette page non sécurisée renvoie un lien vers <br/>"
-"<b>%1</b>.<br/>"
-"Voulez-vous suivre le lien ?</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:724
-#, kde-format
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Avertissement de sécurité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:725
-#, kde-format
-msgctxt "follow link despite of security warning"
-msgid "Follow"
-msgstr "Suivre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:727
-#, kde-format
-msgid "Security Alert"
-msgstr "Alerte de sécurité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:728
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>Access by untrusted page to<br/>"
-"<b>%1</b><br/>"
-" denied.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Accès par une page non sécurisée à <br/>"
-"<b>%1</b><br/>"
-" refusé.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:756
-#, kde-format
-msgid ""
-"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back unencrypted.\n"
-"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
-"Are you sure you want to send the data unencrypted?"
-msgstr ""
-"Avertissement : ce formulaire est sécurisé mais tente d'envoyer vos données de retour de façon non chiffrée.\n"
-"Une partie tierce peut être en mesure d'intercepter et d'afficher ces informations.\n"
-"Voulez-vous vraiment continuer à envoyer les données de façon non chiffrée ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:764
-#, kde-format
-msgid "&Send Unencrypted"
-msgstr "&Envoyer non chiffré"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:771
-#, kde-format
-msgid ""
-"This site is attempting to submit form data via email.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ce site tente actuellement de soumettre les données d'un formulaire par courrier électronique.\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:775
-#, kde-format
-msgid "&Send Email"
-msgstr "&Envoyer par courrier électronique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:824
-#, kde-format
-msgid "<qt>Do you want to allow this site to attach the following files to the email message?</qt>"
-msgstr "<qt>Voulez-vous autoriser ce site à joindre les fichiers suivants au courrier électronique ?</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:826
-#, kde-format
-msgid "Email Attachment Confirmation"
-msgstr "Confirmation de la pièce jointe au courrier électronique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:827
-#, kde-format
-msgid "&Allow attachments"
-msgstr "&Autoriser des pièces jointes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:828
-#, kde-format
-msgid "&Ignore attachments"
-msgstr "&Ignorer les pièces jointes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:842
-#, kde-format
-msgid "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. The attachment was removed for your protection."
-msgstr "Ce site a tenté de joindre un fichier provenant de votre ordinateur lors de l'envoi du formulaire. La pièce jointe a été supprimée pour votre protection."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:845
-#, kde-format
-msgid "Attachment Removed"
-msgstr "Pièce jointe supprimée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:913
-#, kde-format
-msgid ""
-"This site is requesting to open a new popup window.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"Ce site demande l'ouverture d'une fenêtre de menu contextuel.\n"
-"Voulez-vous l'autoriser ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:915
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open a popup window to"
-"<p>%1</p>"
-"<br/>"
-"Do you want to allow this?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ce site demande l'ouverture d'une fenêtre de menu contextuel dans "
-"<p>%1</p>"
-"<br/>"
-"Voulez-vous l'autoriser ?</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:919
-#, kde-format
-msgid "Javascript Popup Confirmation"
-msgstr "Confirmation d'ouverture Javascript"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:920
-#, kde-format
-msgid "Allow"
-msgstr "Autoriser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webpage.cpp:921
-#, kde-format
-msgid "Do Not Allow"
-msgstr "Ne pas autoriser"
-
-#. +> trunk5
-#: webpluginfactory.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Start Plugin"
-msgstr "Démarrer un module externe"
-
-#. +> trunk5
-#: webview.cpp:313
-#, kde-format
-msgid "Access keys activated"
-msgstr "Touches d'accès activées"
-
-#. +> trunk5
-#: webview.cpp:392
-#, kde-format
-msgctxt "Text direction"
-msgid "Direction"
-msgstr "Direction"
-
-#. +> trunk5
-#: webview.cpp:397
-#, kde-format
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
-
-#. +> trunk5
-#: webview.cpp:406
-#, kde-format
-msgid "Left to right"
-msgstr "De gauche à droite"
-
-#. +> trunk5
-#: webview.cpp:415
-#, kde-format
-msgid "Right to left"
-msgstr "De droite à gauche"
-
-#. +> trunk5
-#: webview.cpp:455
-#, kde-format
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Vérifier l'orthographe..."
-
-#. +> trunk5
-#: webview.cpp:461
-#, kde-format
-msgid "Spellcheck selection..."
-msgstr "Vérifier l'orthographe de la sélection..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webview.cpp:488
-#, kde-format
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Enregistrer une image sous..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webview.cpp:493
-#, kde-format
-msgid "Send Image..."
-msgstr "Envoyer une image..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webview.cpp:498
-#, kde-format
-msgid "Copy Image URL"
-msgstr "Copier l'adresse de l'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webview.cpp:503
-#, kde-format
-msgid "Copy Image"
-msgstr "Copier une image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webview.cpp:509
-#, kde-format
-msgid "View Image (%1)"
-msgstr "Afficher une image (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webview.cpp:515
-#, kde-format
-msgid "Block Image..."
-msgstr "Bloquer une image..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webview.cpp:523
-#, kde-format
-msgid "Block Images From %1"
-msgstr "Bloquez les images provenant de %1"
-
-#. +> trunk5
-#: webview.cpp:530
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
-msgid "Frame"
-msgstr "Cadre"
-
-#. +> trunk5
-#: webview.cpp:532
-#, kde-format
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle &fenêtre"
-
-#. +> trunk5
-#: webview.cpp:537
-#, kde-format
-msgid "Open in &This Window"
-msgstr "Ouvrir dans ce&tte fenêtre"
-
-#. +> trunk5
-#: webview.cpp:542
-#, kde-format
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Ouvrir dans un &nouvel onglet"
-
-#. +> trunk5
-#: webview.cpp:551
-#, kde-format
-msgid "Reload Frame"
-msgstr "Recharger un cadre"
-
-#. +> trunk5
-#: webview.cpp:556
-#, kde-format
-msgid "Print Frame..."
-msgstr "Imprimer un cadre..."
-
-#. +> trunk5
-#: webview.cpp:566
-#, kde-format
-msgid "View Frame Source"
-msgstr "Afficher la source du cadre"
-
-#. +> trunk5
-#: webview.cpp:580
-#, kde-format
-msgid "Block IFrame..."
-msgstr "Bloquer l'IFrame..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/webengineview.cpp:597
-#, kde-format
-msgid "Configure Web Shortcuts..."
-msgstr "Configurer les raccourcis Web..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webview.cpp:625 webview.cpp:658
-#, kde-format
-msgid "&Copy Text"
-msgstr "&Copier du texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webview.cpp:635
-#, kde-format
-msgctxt "open selected url"
-msgid "Open '%1'"
-msgstr "Ouvrir « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webview.cpp:664
-#, kde-format
-msgid "&Copy Email Address"
-msgstr "&Copier l'adresse de courrier électronique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webview.cpp:670
-#, kde-format
-msgid "Copy Link &Text"
-msgstr "Copier le &texte du lien"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webview.cpp:676
-#, kde-format
-msgid "Copy Link &URL"
-msgstr "Copier l'&adresse du lien"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webview.cpp:681
-#, kde-format
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Enregi&strer le lien sous..."
-
-#. +> trunk5
-#: webview.cpp:702
-#, kde-format
-msgid "&Play"
-msgstr "&Jouer"
-
-#. +> trunk5
-#: webview.cpp:702
-#, kde-format
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pause"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/webengineview.cpp:489
-#, kde-format
-msgid "&Play/Pause"
-msgstr "&Lecture / pause"
-
-#. +> trunk5
-#: webview.cpp:707
-#, kde-format
-msgid "Un&mute"
-msgstr "Enle&ver la sourdine"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/webengineview.cpp:494
-#, kde-format
-msgid "Un&mute/&Mute"
-msgstr "&Mettre / enlever la sourdine"
-
-#. +> trunk5
-#: webview.cpp:707
-#, kde-format
-msgid "&Mute"
-msgstr "&Mettre en sourdine"
-
-#. +> trunk5
-#: webview.cpp:712
-#, kde-format
-msgid "&Loop"
-msgstr "Ré&péter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/webengineview.cpp:499
-#, kde-format
-msgid "Toggle &Loop"
-msgstr "Basculer le bouclage"
-
-#. +> trunk5
-#: webview.cpp:719
-#, kde-format
-msgid "Show &Controls"
-msgstr "Afficher les &contrôles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/webengineview.cpp:504
-#, kde-format
-msgid "Toggle &Controls"
-msgstr "Basculer les &contrôles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webview.cpp:732
-#, kde-format
-msgid "Sa&ve Video As..."
-msgstr "Enregistrer la vidéo sous..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webview.cpp:733
-#, kde-format
-msgid "C&opy Video URL"
-msgstr "C&opier l'adresse de la vidéo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webview.cpp:735
-#, kde-format
-msgid "Sa&ve Audio As..."
-msgstr "&Enregistrer l'audio sous..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webview.cpp:736
-#, kde-format
-msgid "C&opy Audio URL"
-msgstr "C&opier l'adresse de l'audio"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webview.cpp:738
-#, kde-format
-msgid "Sa&ve Media As..."
-msgstr "Enregis&trer le média sous..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webview.cpp:739
-#, kde-format
-msgid "C&opy Media URL"
-msgstr "C&opier l'adresse du média"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webview.cpp:783
-#, kde-format
-msgctxt "Search \"search provider\" for \"text\""
-msgid "Search %1 for '%2'"
-msgstr "Rechercher « %2 » dans %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webview.cpp:794
-#, kde-format
-msgctxt "Search for \"text\" with"
-msgid "Search for '%1' with"
-msgstr "Rechercher « %1 » avec"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:71 src/about/konq_aboutpage.cpp:73
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:131 src/about/konq_aboutpage.cpp:133
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:183 src/about/konq_aboutpage.cpp:185
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:283 src/about/konq_aboutpage.cpp:285
-#, kde-format
-msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png"
-msgid "Be free."
-msgstr "Soyez libre."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:72 src/about/konq_aboutpage.cpp:132
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:184 src/about/konq_aboutpage.cpp:284
-#, kde-format
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:74 src/about/konq_aboutpage.cpp:134
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:186 src/about/konq_aboutpage.cpp:286
-#, kde-format
-msgid "Konqueror is a web browser, file manager and universal document viewer."
-msgstr "Konqueror est un navigateur Web, un gestionnaire de fichiers et un afficheur universel de documents."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:75 src/about/konq_aboutpage.cpp:135
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:187 src/about/konq_aboutpage.cpp:287
-#, kde-format
-msgctxt "Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc."
-msgid "Starting Points"
-msgstr "Points de départ"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:76 src/about/konq_aboutpage.cpp:136
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:188 src/about/konq_aboutpage.cpp:288
-#, kde-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:77 src/about/konq_aboutpage.cpp:137
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:189 src/about/konq_aboutpage.cpp:289
-#, kde-format
-msgid "Tips"
-msgstr "Astuces"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:78 src/about/konq_aboutpage.cpp:138
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:190 src/about/konq_aboutpage.cpp:191
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:290
-#, kde-format
-msgid "Specifications"
-msgstr "Spécifications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Dossier personnel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Your personal files"
-msgstr "Vos fichiers personnels"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Trash"
-msgstr "Corbeille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr "Naviguer et restaurer la corbeille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Dossiers réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Shared files and folders"
-msgstr "Fichiers et dossiers partagés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Quick access to your bookmarks"
-msgstr "Accès rapide à vos signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "Suivant : une introduction à Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Chercher sur Internet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both local and networked folders while enjoying advanced features such as the powerful sidebar and file previews."
-msgstr "Konqueror vous permet de travailler et de gérer facilement vos fichiers. Vous pouvez naviguer aussi bien sur des dossiers locaux que sur des dossiers réseau. Cette navigation peut se faire en appréciant des fonctionnalités avancées et puissantes comme le panneau latéral et les aperçus de fichiers."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a>) of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the Bookmarks menu."
-msgstr "Konqueror est aussi un navigateur Web très complet et facile à utiliser pour explorer Internet. La saisie de l'adresse d'une page Web (par exemple <a href=\"http://www.kde.org/fr \">http://www.kde.org/fr</a>) et un appui sur « Entrée » vous permet de la consulter facilement. Il est également possible de choisir une des entrées du menu « Signets »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "To return to the previous location, press the back button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the toolbar. "
-msgstr "Pour revenir à l'emplacement précédent, cliquez sur le bouton « <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> « Précédent » de la barre d'outils."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img>."
-msgstr "Pour aller directement à votre dossier personnel, cliquez sur le bouton « Dossier personnel » <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img>."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr "Pour une documentation plus détaillée sur Konqueror, cliquez <a href=\"%1\">ici</a>."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "Next: Tips & Tricks"
-msgstr "Suivant : trucs et astuces"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this support, for such functions as favicons, Web Shortcuts, and <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-msgstr "Konqueror est conçu pour intégrer et gérer les standards d'Internet. Le but est de prendre en compte les standards officiellement reconnus par les organisations telles que W3 et OASIS, plus certaines autres fonctionnalités couramment utilisées, devenues des standards de facto. En plus de gérer des fonctions comme les émoticônes, les raccourcis Web et les <A HREF=\"%1\">signets « XBEL »</A>, Konqueror propose également les fonctionnalités suivantes :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Navigation Web"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:200
-#, kde-format
-msgid "Supported standards"
-msgstr "Standards pris en charge"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "Additional requirements*"
-msgstr "Exigences complémentaires*"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>"
-msgstr "<A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A> utilisant le <A HREF=\"%1\">DOM</A> (niveau 1, niveau 2 partiel)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:204 src/about/konq_aboutpage.cpp:206
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:218 src/about/konq_aboutpage.cpp:223
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:225
-#, kde-format
-msgid "built-in"
-msgstr "intégré"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">Feuilles de style en cascade (CSS)</A> (CSS 1, CSS 2 partiel)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:207
-#, kde-format
-msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Édition 3 (presque équivalente à JavaScript 1.5)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "JavaScript désactivé (globalement). Activez JavaScript <A HREF=\"%1\">ici</A>."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:210
-#, kde-format
-msgid "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>."
-msgstr "JavaScript activé (globalement). Configurez JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">ici</A>."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:211
-#, kde-format
-msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr "Prise en charge sécurisée de <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">OpenJDK</A> or <A HREF=\"%2\">Sun/Oracle</A>)"
-msgstr "Machine virtuelle compatible JDK 1.2.0 (Java 2) <A HREF=\"%1\">OpenJDK</A> ou <A HREF=\"%2\">Sun / Oracle</A>)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:214
-#, kde-format
-msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "Activez Java (globalement) <A HREF=\"%1\">ici</A>."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:215
-#, kde-format
-msgid "NPAPI <A HREF=\"%2\">plugins</A> (for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, etc.)"
-msgstr "<A HREF=\"%2\">Modules externes</A> NPAPI (pour afficher <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, etc.)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "Connexion par couche sécurisée (SSL)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:220
-#, kde-format
-msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr "(TLS / SSL v2 / 3) pour des communications sécurisées jusqu'à 168 bits"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-msgstr "Prise en charge de UNICODE 16 bits bidirectionnel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "AutoCompletion for forms"
-msgstr "Complètement automatique des formulaires"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:226
-#, kde-format
-msgctxt "Title of an html 'group box' explaining konqueror features"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:227
-#, kde-format
-msgid "Feature"
-msgstr "Fonctionnalité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:228
-#, kde-format
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:229
-#, kde-format
-msgid "Image formats"
-msgstr "Formats d'images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:230
-#, kde-format
-msgid ""
-"PNG<br />"
-"JPG<br />"
-"GIF"
-msgstr ""
-"PNG<br />"
-"JPG<br />"
-"GIF"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:231
-#, kde-format
-msgid "Transfer protocols"
-msgstr "Protocoles de transfert"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:232
-#, kde-format
-msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-msgstr "HTTP 1.1 (inclut les compressions aux formats « gzip » et « bzip2 »)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:233
-#, kde-format
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:234
-#, kde-format
-msgid "and <A HREF=\"%1\">many more (see Kioslaves in KHelpCenter)...</A>"
-msgstr "et <A HREF=\"%1\">beaucoup d'autres (voir Kio-slaves dans Khelpcenter)...</A>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:235
-#, kde-format
-msgctxt "A feature of Konqueror"
-msgid "URL-Completion"
-msgstr "Complètement automatique des URL"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:236
-#, kde-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:237
-#, kde-format
-msgid "Popup"
-msgstr "Message"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "(Short-) Automatic"
-msgstr "Automatique (court)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:240
-#, kde-format
-msgctxt "Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc."
-msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr "<a href=\"%1\">Revenir aux points de départ</a>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:291
-#, kde-format
-msgid "Tips & Tricks"
-msgstr "Trucs et astuces"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:292
-#, kde-format
-msgid "Use Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts."
-msgstr "Utilisez les raccourcis Web : en saisissant « gg:KDE », vous pouvez chercher sur Internet la phrase « KDE » avec Google. Il existe beaucoup de raccourcis Web prédéfinis pour rechercher facilement un programme ou la définition d'un mot dans une encyclopédie. Et vous pouvez même <a href=\"%1\">créer vos propres raccourcis Web</a>."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:297
-#, kde-format
-msgid "Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the HTML toolbar to increase the font size on your web page."
-msgstr "Utilisez le bouton « Loupe » <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> de la barre d'outils pour augmenter la taille des polices d'un site Web."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:299
-#, kde-format
-msgid "When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the toolbar."
-msgstr "Lorsque vous souhaitez coller une nouvelle adresse dans la barre d'adresses, vous pouvez effacer son contenu en cliquant sur la flèche noire avec la croix blanche<img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> de la barre d'outils."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:303
-#, kde-format
-msgid "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the icon (favicon) that is to the left of the Location toolbar, drop it on to the desktop, and choose \"Icon\"."
-msgstr "Pour créer sur le bureau un lien pointant vers la page courante, vous n'avez qu'à glisser l'icône (émoticône) située à gauche dans la barre d'URL, puis la déposer sur bureau et à choisir « Icône »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:306
-#, kde-format
-msgid "You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> \"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions."
-msgstr "Vous pouvez aussi trouver un <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> mode « Plein écran » dans le menu « Configuration ». Cette fonction est très pratique pour le programme de discussion « Session de discussions instantanées »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:309
-#, kde-format
-msgid "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like."
-msgstr "« Divide et impera » (« Diviser pour régner » en latin). En séparant une fenêtre en deux (par exemple : « Fenêtre » /<img width='16' height='16' src=\"%1\" /> « Scinder la vue gauche / droite »), vous pouvez donner à Konqueror l'apparence que vous souhaitez."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:312
-#, kde-format
-msgid "Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to the webmaster!)"
-msgstr "Utilisez la fonction <a href=\"%1\">Identité du navigateur</a> si le site Web que vous visitez vous demande d'utiliser un autre navigateur (et n'oubliez pas de vous plaindre auprès de son webmestre !)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:315
-#, kde-format
-msgid "The <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> History in your Sidebar ensures that you can keep track of the pages you have visited recently."
-msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\"></img>L'historique dans la barre latérale vous permet de conserver une liste des pages que vous avez récemment visitées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:317
-#, kde-format
-msgid "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-msgstr "Utilisez un cache de <a href=\"%1\">serveur mandataire</a> (proxy) pour accélérer votre connexion à Internet."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:319
-#, kde-format
-msgid "Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror (Settings -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"></img> Show Terminal Emulator)."
-msgstr "Les utilisateurs avancés apprécieront de pouvoir incorporer une fenêtre Konsole dans Konqueror (« Fenêtre » / « <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> Afficher un terminal »)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:323
-#, kde-format
-msgid "Next: Specifications"
-msgstr "Suivant : spécifications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:337
-#, kde-format
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Modules externes installés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:338
-#, kde-format
-msgid ""
-"<td>Plugin</td>"
-"<td>Description</td>"
-"<td>File</td>"
-"<td>Types</td>"
-msgstr ""
-"<td>Module externe</td>"
-"<td>Description</td>"
-"<td>Fichier</td>"
-"<td>Types</td>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:339
-#, kde-format
-msgid "Installed"
-msgstr "Installé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/about/konq_aboutpage.cpp:340
-#, kde-format
-msgid ""
-"<td>Mime Type</td>"
-"<td>Description</td>"
-"<td>Suffixes</td>"
-"<td>Plugin</td>"
-msgstr ""
-"<td>Type MIME</td>"
-"<td>Description</td>"
-"<td>Suffixes</td>"
-"<td>Module externe</td>"
-
-#. +> trunk5
-#: src/ui/searchbar.cpp:52
-#, kde-format
-#| msgid "&Find:"
-msgid "Find..."
-msgstr "Chercher..."
-
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/webenginepart.rc:5
-#, kde-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Fichier"
-
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/webenginepart.rc:12
-#, kde-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Édition"
-
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/webenginepart.rc:18
-#, kde-format
-msgid "&View"
-msgstr "Afficha&ge"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/webenginepart_ext.cpp:256
-#, kde-format
-msgid "Print Document"
-msgstr "Imprimer le document"
-
-#~ msgctxt "input dialog window title for selecting html elements"
-#~ msgid "Select elements"
-#~ msgstr "Sélectionner des éléments"
-
-#~ msgctxt "input dialog text for selecting html elements"
-#~ msgid "Choose elements"
-#~ msgstr "Choisir des éléments"
-
-#~ msgid "%1 element selected"
-#~ msgid_plural "%1 elements selected"
-#~ msgstr[0] "%1 élément sélectionné"
-#~ msgstr[1] "%1 éléments sélectionnés"
-
-#~ msgid "New Window"
-#~ msgstr "Nouvelle fenêtre"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Imprimer"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid "Set Editable"
-#~ msgstr "Rendre modifiable"
-
-#~ msgid "Zoom &In"
-#~ msgstr "Zoom ava&nt"
-
-#~ msgid "Zoom &Out"
-#~ msgstr "Z&oom arrière"
-
-#~ msgid "Reset Zoom"
-#~ msgstr "Ré-initialiser le zoom"
-
-#~ msgid "Dump HTML"
-#~ msgstr "Transformer en HTML"
-
-#~ msgid "F&ormat"
-#~ msgstr "F&ormat"
-
-#~ msgid "Writing Direction"
-#~ msgstr "Direction d'écriture"
-
-#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "Ou&tils"
-
-#~ msgid "Select elements..."
-#~ msgstr "Sélectionner des éléments..."
-
-#~ msgid "KDELauncher"
-#~ msgstr "KDELauncher"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/webenginepart.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-08-25
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.konsole.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.konsole.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.konsole.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,89 +0,0 @@
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-10 23:33+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konsole.appdata.xml:6
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konsole.appdata.xml:7
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konsole.appdata.xml:9
-msgid "Konsole is a terminal to run a command shell. It provides a command line interface for directly controlling your computer."
-msgstr "Konsole est un terminal pour lancer une invite de commande. Il fournit une interface de ligne de commande pour contrôler directement votre ordinateur."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konsole.appdata.xml:10
-msgid "Features:"
-msgstr "Fonctionnalités :"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konsole.appdata.xml:12
-msgid "Tabs"
-msgstr "Onglets"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konsole.appdata.xml:13
-msgid "Multiple profiles"
-msgstr "Multi profiles"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konsole.appdata.xml:14
-msgid "Silence and Activity monitoring"
-msgstr "Détection d'activité et de non activité"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konsole.appdata.xml:15
-msgid "Bookmark support"
-msgstr "Prise en charge des signets"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konsole.appdata.xml:16
-msgid "Searching"
-msgstr "Recherche"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konsole.appdata.xml:17
-msgid "Saving output"
-msgstr "Enregistrement de la sortie"
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konsole.appdata.xml:27
-msgid "Konsole being used as a terminal emulator"
-msgstr "Konsole est un émulateur de terminal"
-
-#~ msgid "Konsole is an X terminal emulator, often referred to as a terminal or a shell. It emulates a command line interface in a text only window."
-#~ msgstr "Konsole est un émulateur de terminal, souvent utilisé appelé console ou shell. Il émule une interface de ligne de commande dans une fenêtre de texte seulement."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katebuild-plugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katebuild-plugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katebuild-plugin.po (nonexistent)
@@ -1,656 +0,0 @@
-# translation of katebuild-plugin.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013, 2014.
-# Raphaël Jakse <raphael.jakse@gmail.com>, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katebuild-plugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-08 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-06 22:23+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, errs)
-#. +> trunk5 stable5
-#: build.ui:27
-#, kde-format
-msgid "Output"
-msgstr "Sortie"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: build.ui:35
-#, kde-format
-msgid "Show:"
-msgstr "Afficher :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildAgainButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildAgainButton2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: build.ui:100 build.ui:125
-#, kde-format
-msgid "Build again"
-msgstr "Reconstruire"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelBuildButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelBuildButton2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: build.ui:107 build.ui:132
-#, kde-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
-#. +> trunk5 stable5
-#: build.ui:163
-#, kde-format
-msgctxt "Header for the file name column"
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
-#. +> trunk5 stable5
-#: build.ui:168
-#, kde-format
-msgctxt "Header for the line number column"
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
-#. +> trunk5 stable5
-#: build.ui:173
-#, kde-format
-msgctxt "Header for the error message column"
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Kate Build Plugin"
-msgstr "Module externe de compilation de Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Build Output"
-msgstr "Sortie de compilation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Select Target..."
-msgstr "Sélectionnez la cible..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Build Default Target"
-msgstr "Construire la cible par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "Build Previous Target"
-msgstr "Reconstruire la cible précédente"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "Next Error"
-msgstr "Erreur suivante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Previous Error"
-msgstr "Erreur précédente"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "Show Marks"
-msgstr "Afficher les repères"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:173
-#, kde-format
-msgctxt "Tab label"
-msgid "Target Settings"
-msgstr "Configuration des cibles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:247 plugin_katebuild.cpp:1120
-#, kde-format
-msgid "Target Set"
-msgstr "Ensemble de cibles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:248 plugin_katebuild.cpp:268 plugin_katebuild.cpp:273
-#: plugin_katebuild.cpp:1277
-#, kde-format
-msgid "build"
-msgstr "construire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:249 plugin_katebuild.cpp:269 plugin_katebuild.cpp:1280
-#, kde-format
-msgid "clean"
-msgstr "nettoyer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:250
-#, kde-format
-msgid "config"
-msgstr "config"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:254 plugin_katebuild.cpp:271 plugin_katebuild.cpp:1283
-#, kde-format
-msgid "quick"
-msgstr "rapide"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:306 plugin_katebuild.cpp:1216
-#: plugin_katebuild.cpp:1227 plugin_katebuild.cpp:1248
-#: plugin_katebuild.cpp:1256
-#, kde-format
-msgid "Project Plugin Targets"
-msgstr "Cibles du module externe du projet"
-
-#. +> trunk5
-#: plugin_katebuild.cpp:467
-#, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "<title>Make Results:</title>"
-#| "<nl/>"
-#| "%1"
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<title>Could not open file:</title>"
-"<nl/>"
-"%1"
-msgstr ""
-"<title>Impossible d'ouvrir le fichier :</title>"
-"<nl/>"
-"%1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:485
-#, kde-format
-msgctxt "The same word as 'make' uses to mark an error."
-msgid "error"
-msgstr "erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:486
-#, kde-format
-msgctxt "The same word as 'ld' uses to mark an ..."
-msgid "undefined reference"
-msgstr "référence indéfinie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:492
-#, kde-format
-msgctxt "The same word as 'make' uses to mark a warning."
-msgid "warning"
-msgstr "avertissement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:579
-#, kde-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:584
-#, kde-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:705
-#, kde-format
-msgid "There is no file or directory specified for building."
-msgstr "Aucun fichier ou dossier à compiler n'a été indiqué."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:709
-#, kde-format
-msgid "The file \"%1\" is not a local file. Non-local files cannot be compiled."
-msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas un fichier local. Les fichiers non locaux ne peuvent être compilés."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:751
-#, kde-format
-msgid ""
-"Cannot run command: %1\n"
-"Work path does not exist: %2"
-msgstr ""
-"Impossible d'exécuter la commande : %1\n"
-"L'emplacement de travail n'existe pas : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:770
-#, kde-format
-msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2"
-msgstr "Impossible de lancer « %1 ». exitStatus = %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:788
-#, kde-format
-msgid "Building <b>%1</b> cancelled"
-msgstr "Construction de <b>%1</b> annulée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:846
-#, kde-format
-msgid "Already building..."
-msgstr "La construction est déjà en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:855
-#, kde-format
-msgid "No target available for building."
-msgstr "Aucune cible disponible pour la construction."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:868
-#, kde-format
-msgid "There is no local file or directory specified for building."
-msgstr "Aucun fichier ou dossier local à compiler n'a été indiqué."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:893
-#, kde-format
-msgid "Building target <b>%1</b> ..."
-msgstr "Construction de la cible <b>%1</b>..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:907
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<title>Make Results:</title>"
-"<nl/>"
-"%1"
-msgstr ""
-"<title>Résultats de Make :</title>"
-"<nl/>"
-"%1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:942
-#, kde-format
-msgid "Building <b>%1</b> completed."
-msgstr "Construction de <b>%1</b> terminée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:961
-#, kde-format
-msgid "Found one error."
-msgid_plural "Found %1 errors."
-msgstr[0] "%1 erreur a été trouvée."
-msgstr[1] "%1 erreurs ont été trouvées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:962
-#, kde-format
-msgid "Building <b>%1</b> had errors."
-msgstr "La construction de <b>%1</b> a généré des erreurs."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:964
-#, kde-format
-msgid "Found one warning."
-msgid_plural "Found %1 warnings."
-msgstr[0] "%1 avertissement a été trouvé."
-msgstr[1] "%1 avertissements ont été trouvés."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:965
-#, kde-format
-msgid "Building <b>%1</b> had warnings."
-msgstr "La construction de <b>%1</b> a généré des avertissements."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:969
-#, kde-format
-msgid "Build failed."
-msgstr "La compilation a échoué."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:971
-#, kde-format
-msgid "Build completed without problems."
-msgstr "Compilation réalisée sans problème."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:1121
-#, kde-format
-msgid "Build"
-msgstr "Construire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:1122
-#, kde-format
-msgid "Clean"
-msgstr "Nettoyer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:1123
-#, kde-format
-msgid "Config"
-msgstr "Config"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:1124
-#, kde-format
-msgid "ConfigClean"
-msgstr "NettoyerConfig"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:1160
-#, kde-format
-msgid "Only Errors"
-msgstr "Erreurs seulement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:1163
-#, kde-format
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Erreurs et avertissements"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:1166
-#, kde-format
-msgid "Parsed Output"
-msgstr "Sortie analysée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katebuild.cpp:1169
-#, kde-format
-msgid "Full Output"
-msgstr "Sortie complète"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelectTargetUi)
-#. +> trunk5 stable5
-#: SelectTargetUi.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Select build target"
-msgstr "Sélectionner la cible à construire"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: SelectTargetUi.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TargetHtmlDelegate.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "T as in Target set"
-msgid "<B>T:</B> %1"
-msgstr "<B>C:</B> %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TargetHtmlDelegate.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "D as in working Directory"
-msgid "<B>Dir:</B> %1"
-msgstr "<B>D:</B> %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TargetHtmlDelegate.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "Leave empty to use the directory of the current document."
-msgstr "Laissez vide pour utiliser le dossier du document actuel. "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TargetHtmlDelegate.cpp:118
-#, kde-format
-msgid ""
-"Use:\n"
-"\"%f\" for current file\n"
-"\"%d\" for directory of current file\n"
-"\"%n\" for current file name without suffix"
-msgstr ""
-"Utilisation :\n"
-"« %f » pour le fichier actuel\n"
-"« %d » pour le dossier du fichier actuel\n"
-"« %n » pour le nom du fichier actuel sans suffixe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TargetModel.cpp:304
-#, kde-format
-msgid "Check the check-box to make the command the default for the target-set."
-msgstr "Cochez la case pour en faire la commande par défaut pour l'ensemble de cibles."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TargetModel.cpp:362
-#, kde-format
-msgid "Command/Target-set Name"
-msgstr "Nom de la commande / Ensemble de cibles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TargetModel.cpp:365
-#, kde-format
-msgid "Working Directory / Command"
-msgstr "Dossier de travail / Commande"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: targets.cpp:30
-#, kde-format
-msgid "Active target-set:"
-msgstr "Ensemble de cibles active :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: targets.cpp:32
-#, kde-format
-msgid "Select active target set"
-msgstr "Sélectionnez l'ensemble de cibles actif"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: targets.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "Create new set of targets"
-msgstr "Créer un nouvel ensemble de cibles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: targets.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Copy command or target set"
-msgstr "Copier la commande ou l'ensemble de cibles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: targets.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Delete current set of targets"
-msgstr "Supprimer l'ensemble de cibles actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: targets.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Add new target"
-msgstr "Ajouter une nouvelle cible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: targets.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Build selected target"
-msgstr "Construire la cible sélectionnée"
-
-#. i18n: ectx: Menu (Build Menubar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui.rc:6
-#, kde-format
-msgid "&Build"
-msgstr "&Construire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: UrlInserter.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Insert path"
-msgstr "Insérer l'emplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: UrlInserter.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Select directory to insert"
-msgstr "Sélectionnez le dossier à insérer"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "<title>Make Results:</title>"
-#~ "<nl/>"
-#~ "<pre><code>%1</code></pre>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<title>Résultats de Make :</title>"
-#~ "<nl/>"
-#~ "<pre><code>%1</code></pre>"
-
-#~ msgid "Inset path"
-#~ msgstr "Emplacement décalé"
-
-#~ msgid "Build Plugin"
-#~ msgstr "Module externe de compilation"
-
-#~ msgid "Build Target..."
-#~ msgstr "Cible de construction..."
-
-#~ msgid "Sets of Targets"
-#~ msgstr "Ensembles de cibles"
-
-#~ msgid "Next Set of Targets"
-#~ msgstr "Ensemble de cibles suivant"
-
-#~ msgid "Build Previous Target Again"
-#~ msgstr "Reconstruire la cible précédente"
-
-#~ msgid "Target Set %1"
-#~ msgstr "Cible définie %1"
-
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "Cible"
-
-#~ msgid "No target set as default target."
-#~ msgstr "Aucune cible définie par défaut."
-
-#~ msgid "No target set as clean target."
-#~ msgstr "Aucune cible définie comme cible de nettoyage."
-
-#~ msgid "No previous target to build."
-#~ msgstr "Aucune cible précédente à construire."
-
-#~ msgid "Target \"%1\" not found for building."
-#~ msgstr "Cible « %1 » introuvable pour la construction."
-
-#~ msgid "Make Results"
-#~ msgstr "Résultats de « make »"
-
-#~ msgid "Really delete target %1?"
-#~ msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la cible %1 ?"
-
-#~ msgid "Nothing built yet."
-#~ msgstr "Rien n'a encore été construit."
-
-#~ msgid "Target set"
-#~ msgstr "Cible définie"
-
-#~ msgid "Copy set of targets"
-#~ msgstr "Copier l'ensemble de cibles"
-
-#~ msgid "Working directory"
-#~ msgstr "Dossier de travail"
-
-#~ msgid "Leave empty to use the directory of the current document. "
-#~ msgstr "Laissez vide pour utiliser le dossier du document actuel. "
-
-#~ msgid "Delete selected target"
-#~ msgstr "Supprimer la cible sélectionnée"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin, Maxime Corteel"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr, mcorteel@gmail.com"
-
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "Cible :"
-
-#~ msgid "from"
-#~ msgstr "à partir de"
-
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Commande :"
-
-#~ msgid "Errors && Warnings"
-#~ msgstr "Erreurs et avertissements"
-
-#~ msgid "Others"
-#~ msgstr "Autres"
-
-#~ msgid "Quick Compile"
-#~ msgstr "Compilation rapide"
-
-#~ msgid "Next Target"
-#~ msgstr "Cible suivante"
-
-#~ msgid "The custom command is empty."
-#~ msgstr "La commande personnalisée est vide."
-
-#~ msgid "Target %1"
-#~ msgstr "Cible %1"
-
-#~ msgid "Targets"
-#~ msgstr "Cibles"
-
-#~ msgid "Project Plugin Target"
-#~ msgstr "Cible du module externe du projet"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nouveau"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copier"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgid "Quick compile"
-#~ msgstr "Compilation rapide"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use:\n"
-#~ "\"%f\" for current file\n"
-#~ "\"%d\" for directory of current file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisation :\n"
-#~ "« %f » pour le fichier actuel\n"
-#~ "« %d » pour le dossier du fichier actuel"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katebuild-plugin.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-16
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/konsole._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/konsole._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/konsole._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,237 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdebase.po to Français
-# translation of desktop_kdebase.po to
-# traduction de desktop_kdebase.po en français
-# traduction de desktop_kdebase.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008, 2010.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Martres <smarter@ubuntu.com>, 2008.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009, 2010.
-# Geoffray Brandin <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009, 2010.
-# Geoffray Levasseur <jeff.brandin@gmail.com>, 2009.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2014, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-19 08:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-08 16:11+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/konsole.notifyrc:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/konsole.notifyrc:96
-msgctxt "Name"
-msgid "Bell in Focused Session"
-msgstr "Cloche dans la session sélectionnée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/konsole.notifyrc:132
-msgctxt "Comment"
-msgid "Bell emitted within a focused session"
-msgstr "Cloche émise dans une session sélectionnée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/konsole.notifyrc:171
-msgctxt "Name"
-msgid "Bell in Non-Focused Session"
-msgstr "Cloche dans une session non-sélectionnée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/konsole.notifyrc:207
-msgctxt "Comment"
-msgid "Bell emitted within a non-focused session"
-msgstr "Cloche émise dans une session non-sélectionnée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/konsole.notifyrc:247
-msgctxt "Name"
-msgid "Activity in Non-Focused Monitored Session"
-msgstr "Activité dans la session surveillée non-sélectionnée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/konsole.notifyrc:283
-msgctxt "Comment"
-msgid "Activity detected in a non-focused monitored session"
-msgstr "Activité détectée dans une session surveillée non-sélectionnée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/konsole.notifyrc:322
-msgctxt "Name"
-msgid "Activity in Monitored Session"
-msgstr "Activité dans une session surveillée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/konsole.notifyrc:402
-msgctxt "Comment"
-msgid "Activity detected in a monitored session"
-msgstr "Activité détectée dans une session surveillée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/konsole.notifyrc:489
-msgctxt "Name"
-msgid "Silence in Non-Focused Monitored Session"
-msgstr "Inactivité dans une session surveillée non-sélectionnée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/konsole.notifyrc:525
-msgctxt "Comment"
-msgid "Silence detected in a non-focused monitored session"
-msgstr "Inactivité détectée dans une session surveillée non-sélectionnée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/konsole.notifyrc:564
-msgctxt "Name"
-msgid "Silence in Monitored Session"
-msgstr "Inactivité dans la session surveillée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/konsole.notifyrc:644
-msgctxt "Comment"
-msgid "Silence detected in a monitored session"
-msgstr "Inactivité détectée dans une session surveillée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/konsole.notifyrc:731
-msgctxt "Name"
-msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
-msgstr "Session terminée anormalement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/konsole.notifyrc:814
-msgctxt "Comment"
-msgid "A session has exited with non-zero status"
-msgstr "Une session s'est terminée anormalement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/konsolehere.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Ouvrir un terminal ici"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/konsolehere.desktop:105
-msgctxt "Comment"
-msgid "Opens a terminal at the current folder"
-msgstr "Ouvre un terminal dans le dossier courant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/konsolepart.desktop:15 desktop/terminalemulator.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Émulateur de terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/konsolepart.desktop:107 desktop/org.kde.konsole.desktop:194
-#: desktop/terminalemulator.desktop:98
-msgctxt "Comment"
-msgid "Command line access"
-msgstr "Ligne de commande"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/konsolerun.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Run In Konsole"
-msgstr "Lancer dans Konsole"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/konsolerun.desktop:62
-msgctxt "Comment"
-msgid "Run within Konsole"
-msgstr "Exécuter dans Konsole"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/org.kde.konsole.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/org.kde.konsole.desktop:108
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/org.kde.konsole.desktop:238
-msgctxt "Name"
-msgid "Open a New Window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/org.kde.konsole.desktop:290
-msgctxt "Name"
-msgid "Open a New Tab"
-msgstr "Ouvrir un nouvel onglet"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bell in Visible Session"
-#~ msgstr "Cloche dans la session visible"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Bell emitted within a visible session"
-#~ msgstr "Cloche émise dans une session visible"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bell in Non-Visible Session"
-#~ msgstr "Cloche dans une session non visible"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session"
-#~ msgstr "Cloche émise dans une session non visible"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Activity in Hidden Monitored Session"
-#~ msgstr "Activité dans la session surveillée cachée"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Activity detected in a hidden monitored session"
-#~ msgstr "Activité détectée dans une session surveillée cachée"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Silence in Hidden Monitored Session"
-#~ msgstr "Inactivité dans la session surveillée cachée"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Silence detected in a hidden monitored session"
-#~ msgstr "Inactivité détectée dans une session surveillée cachée"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Terminal"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Konsole default profile"
-#~ msgstr "Profil par défaut de Konsole"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Quick Access Terminal"
-#~ msgstr "Terminal à accès rapide"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/konsole._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katesnippetsplugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katesnippetsplugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katesnippetsplugin.po (nonexistent)
@@ -1,410 +0,0 @@
-# translation of katesnippetsplugin.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012, 2013.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014, 2015, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katesnippetsplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 07:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-24 10:08+0100\n"
-"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin, Maxime Corteel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr, mcorteel@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: editrepository.cpp:90 editrepository.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Edit Snippet Repository %1"
-msgstr "Modifier le dépôt de fragments %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: editrepository.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Create New Snippet Repository"
-msgstr "Créer un nouveau dépôt de fragments"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: editrepository.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
-msgstr "<i>laisser vide pour des fragments d'usage général</i>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editrepository.ui:29 editsnippet.ui:35
-#, kde-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editrepository.ui:36
-#, kde-format
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Espace de noms :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editrepository.ui:43
-#, kde-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Licence :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editrepository.ui:56
-#, kde-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Auteurs :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editrepository.ui:69
-#, kde-format
-msgid "&File types:"
-msgstr "&Types de fichier :"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, repoNameEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editrepository.ui:96
-#, kde-format
-msgid "A short name for the repository"
-msgstr "Un nom court pour le dépôt"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, repoNamespaceEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editrepository.ui:103
-#, kde-format
-msgid "Prefix to show in code completion"
-msgstr "Préfixe à afficher lors du complètement de code"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: editsnippet.cpp:108 editsnippet.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "Edit Snippet %1 in %2"
-msgstr "Modifier le fragment %1 dans %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: editsnippet.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Create New Snippet in Repository %1"
-msgstr "Créer un nouveau fragment dans le dépôt %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: editsnippet.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Snippet name cannot contain spaces"
-msgstr "Le nom de fragment ne peut pas contenir d'espace"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: editsnippet.cpp:193
-#, kde-format
-msgid "The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all changes?"
-msgstr "Le fragment contient des modifications non enregistrées. Voulez-vous continuer et perdre ces modifications ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: editsnippet.cpp:193
-#, kde-format
-msgid "Warning - Unsaved Changes"
-msgstr "Avertissement - Modifications non enregistrées"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, snippetNameEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editsnippet.ui:42
-#, kde-format
-msgid "will be shown in the completion list"
-msgstr "sera affiché dans la liste de complètement"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editsnippet.ui:62
-#, kde-format
-msgid "&Snippet"
-msgstr "Fragment&s"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editsnippet.ui:68
-#, kde-format
-msgid ""
-"The text your snippet will insert into the document. <a href=\"A snippet can contain editable fields. They can be cycled by pressing Tab. The following expressions can be used in the template text to create fields: <br>"
-"<tt>${field_name}</tt> creates a simple, editable field. All subsequent occurrences of the same field_name create fields which mirror the contents of the first during editing.<br>"
-"<tt>${field_name=default}</tt> can be used to specify a default value for the field. <tt>default</tt> can be any JavaScript expression.<br>"
-"Use <tt>${field_name=text}</tt> to specify a fixed string as default value.<br>"
-"<tt>${func(other_field1, other_field2, ...)}</tt> can be used to create a field which evaluates a JavaScript function on each edit and contains its contents. See the Scripts tab for more information.<br>"
-"<tt>${cursor}</tt> can be used to mark the end position of the cursor after everything else was filled in.\">More...</a>"
-msgstr ""
-"Le texte que votre fragment insérera dans le document. <a href=\"Un fragment peut contenir des champs éditables. Il est possible de naviguer de l'un à l'autre avec la touche Tab. Les expressions suivantes peuvent être utilisées dans le texte du modèle pour créer des champs : <br>"
-"<tt>${nom_de_champ}</tt> crée un champ éditable simple. Toutes les occurrences suivantes du même nom_de_champ créent des champs dont le contenu est copié à partir du premier lors de l'édition. <br>"
-"<tt>${nom_de_champ=par_defaut}</tt> peut être utilisé pour définir une valeur par défaut pour le champ. <tt>par_defaut</tt> peut contenir n'importe quelle expression JavaScript. <br>"
-"Utilisez <tt>${nom_de_champ=texte}</tt> pour définir une chaîne de caractères comme valeur par défaut.<br>"
-"<tt>${func(autre_champ1, autre_champ2, etc.)}</tt> peut être utilisé pour pour créer un champ qui évaluera une fonction à chaque édition et remplira le champ avec le résultat. Voir l'onglet « Scripts » pour plus d'informations.<br>"
-"<tt>${cursor}</tt> peut être utilisé pour marquer la position finale du curseur une fois que tout le reste a été rempli.\">Plus...</a>"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editsnippet.ui:82
-#, kde-format
-msgid "S&cripts"
-msgstr "S&cripts"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editsnippet.ui:88
-#, kde-format
-msgid ""
-"Write down JavaScript helper functions to use in your snippets here. <a href=\"All JavaScript functions should return the contents you want to place in a template field as a string.<br>"
-"Functions are called in a scope which contains the contents of all editable template fields as local variables. For example in a snippet containing <tt>${field}</tt>, a variable called <tt>field</tt> will be present which contains the up-to-date contents of the template field. Those variables can either be used in the function statically or passed as arguments, by using the <tt>${func(field)}</tt> or <tt>${field2=func(field)}</tt> syntax in the snippet string.<br>"
-"You can use the kate scripting API to get the selected text, full text, file name and more by using the appropriate methods of the <tt>document</tt> and <tt>view</tt> objects. Refer to the scripting API documentation for more information.\">More...</a>"
-msgstr ""
-"Écrivez une fonction d'aide JavaScript à utiliser dans vos fragments ici. <a href=\"Toutes les fonctions JavaScript doivent retourner le contenu que vous souhaitez placer dans le modèle sous la forme d'une chaîne de caractères.<br>"
-"Les fonctions sont appelées dans un contexte qui présente le contenu de tous les champs du modèle dans des variables locales. Par exemple, dans un fragment contenant <tt>${champ}</tt>, une variable appelée <tt>champ</tt> sera présente et elle contiendra la valeur actuelle du contenu du champ. Ces variables peuvent être utilisées soit de manière statique dans la fonction, soit passées comme argument en utilisant la syntaxe <tt>${func(champ)}</tt> ou <tt>${champ2=func(champ)}</tt> dans le texte du fragment.<br>"
-"Vous pouvez utiliser l'API de scripts de Kate pour obtenir le texte sélectionné, le texte complet, le nom de fichier et plus encore en utilisant les méthodes appropriées des objets <tt>document</tt> et <tt>view</tt>. Veuillez vous référer à la documentation de l'API de script pour plus d'informations.\">Plus...</a>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dotest_button)
-#. +> trunk5 stable5
-#: editsnippet.ui:105
-#, kde-format
-msgid "Test this snippet"
-msgstr "Essayez ce fragment"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesnippetglobal.cpp:114
-#, kde-format
-msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
-msgid "%1 snippets"
-msgstr "%1 fragments"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesnippets.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Snippets tool view"
-msgstr "Vue des outils de fragments"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesnippets.cpp:65 snippetcompletionmodel.cpp:55 snippetview.cpp:93
-#: snippetview.cpp:203
-#, kde-format
-msgid "Snippets"
-msgstr "Fragments"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesnippets.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Create Snippet"
-msgstr "Créer un fragment"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippet.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "<empty snippet>"
-msgstr "<fragment vide>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippet.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "insert snippet %1"
-msgstr "insérer le fragment %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippetrepository.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "<empty repository>"
-msgstr "<dépôt vide>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippetrepository.cpp:245
-#, kde-format
-msgid "You have edited a data file not located in your personal data directory; as such, a renamed clone of the original data file has been created within your personal data directory."
-msgstr "Vous avez modifié un fichier de données qui ne se trouve pas dans votre dossier personnel ; un clone renommé du fichier original a donc été créé dans votre dossier personnel."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippetrepository.cpp:250
-#, kde-format
-msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie « %1 » en écriture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippetrepository.cpp:285
-#, kde-format
-msgid "Cannot open snippet repository %1."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le dépôt de fragments %1."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippetrepository.cpp:296
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b><br />"
-" has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>L'erreur <b>%4</b><br />"
-" a été détectée dans le fichier %1 à l'emplacement %2/%3</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippetrepository.cpp:303
-#, kde-format
-msgid "Invalid XML snippet file: %1"
-msgstr "Fichier de fragment XML non valable : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippetrepository.cpp:365
-#, kde-format
-msgid "Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-completion."
-msgstr "Le dépôt est désactivé, les fragments qu'il contient ne seront pas affichés lors du complètement de code."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippetrepository.cpp:368
-#, kde-format
-msgid "Applies to all filetypes"
-msgstr "S'applique à tous les types de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippetrepository.cpp:370
-#, kde-format
-msgid "Applies to the following filetypes: %1"
-msgstr "S'applique aux types de fichiers suivants : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippetview.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Add Repository"
-msgstr "Ajouter le dépôt"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippetview.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Edit Repository"
-msgstr "Modifier le dépôt"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippetview.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Remove Repository"
-msgstr "Supprimer le dépôt"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippetview.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Publish Repository"
-msgstr "Publier le dépôt"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippetview.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "Add Snippet"
-msgstr "Ajouter le fragment"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippetview.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Edit Snippet"
-msgstr "Modifier le fragment"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippetview.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "Remove Snippet"
-msgstr "Supprimer le fragment"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippetview.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Get New Snippets"
-msgstr "Obtenir de nouveaux fragments"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippetview.cpp:211
-#, kde-format
-msgid "Snippet: %1"
-msgstr "Fragment : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippetview.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "Repository: %1"
-msgstr "Dépôt : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippetview.cpp:277
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fragment « %1 » ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippetview.cpp:314
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dépôt « %1 » et tous les fragments qu'il contient ?"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippetview.ui:35
-#, kde-format
-msgid "Define filter here"
-msgstr "Définir un filtre ici"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, filterText)
-#. +> trunk5 stable5
-#: snippetview.ui:38
-#, kde-format
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtre..."
-
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui.rc:6
-#, kde-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Outils"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<html><head/><body>"
-#~ "<p>The text your snippet will insert into the document. <a href=\"A snippet can contain editable fields. They can be cycled by pressing Tab. The following expressions can be used in the template text to create fields: &lt;br&gt;&lt;tt&gt;${field_name}&lt;/tt&gt; creates a simple, editable field. All subsequent occurrences of the same field_name create fields which mirror the contents of the first during editing.&lt;br&gt;&lt;tt&gt;${field_name=default}&lt;/tt&gt; can be used to specify a default value for the field. &lt;tt&gt;default&lt;/tt&gt; can be any JavaScript expression.&lt;br&gt;Use &lt;tt&gt;${field_name=\"text&amp;quot;}&lt;/tt&gt; to specify a fixed string as default value.&lt;br&gt;&lt;tt&gt;${func(other_field1, other_field2, ...)}&lt;/tt&gt; can be used to create a field which evaluates a JavaScript function on each edit and contains its contents. See the \"Scripts\" tab for more information.&lt;br&gt;&lt;tt&gt;${cursor}&lt;/tt&gt; can be used to mark the end position of the cursor after everything else was filled in.\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">More...</span></a></p>"
-#~ "</body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><head/><body>"
-#~ "<p>Le texte que votre fragment insérera dans le document. <a href=\"Un fragment peut contenir des champs éditables. Il est possible de naviguer de l'un à l'autre avec la touche Tab. Les expressions suivantes peuvent être utilisées dans le texte du modèle pour créer des champs : &lt;br&gt;&lt;tt&gt;${nom_de_champ}&lt;/tt&gt; crée un champ éditable simple. Toutes les occurrences suivantes du même nom_de_champ créent des champs dont le contenu est copié à partir du premier lors de l'édition. &lt;br&gt;&lt;tt&gt;${nom_de_champ=par_defaut}&lt;/tt&gt; peut être utilisé pour définir une valeur par défaut pour le champ. &lt;tt&gt;par_defaut&lt;/tt&gt; peut contenir n'importe quelle expression JavaScript.&lt;br&gt;Utilisez &lt;tt&gt;${nom_de_champ=\"texte&amp;quot;}&lt;/tt&gt; pour définir une chaîne de caractères comme valeur par défaut.&lt;br&gt;&lt;tt&gt;${func(autre_champ1, autre_champ2, etc.)}&lt;/tt&gt; peut être utilisé pour pour créer un champ qui évaluera une fonction à chaque édition et remplira le champ avec le résultat. Voir l'onglet « Scripts » pour plus d'informations.&lt;br&gt;&lt;tt&gt;${cursor}&lt;/tt&gt; peut être utilisé pour marquer la position finale du curseur une fois que tout le reste a été remplis.\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Plus...</span></a></p>"
-#~ "</body></html>"
-
-#~ msgid "Snippets..."
-#~ msgstr "Fragments..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<html><head/><body>"
-#~ "<p>The text your snippet will insert into the document. <a href=\"A snippet can contain editable fields. They can be cycled by pressing Tab. The following expressions can be used in the template text to create fields: &lt;br&gt;&lt;tt&gt;${field_name}&lt;/tt&gt; creates a simple, editable field. All subsequent occurences of the same field_name create fields which mirror the contents of the first during editing.&lt;br&gt;&lt;tt&gt;${field_name=default}&lt;/tt&gt; can be used to specify a default value for the field. &lt;tt&gt;default&lt;/tt&gt; can be any JavaScript expression.&lt;br&gt;Use &lt;tt&gt;${field_name=\"text&amp;quot;}&lt;/tt&gt; to specify a fixed string as default value.&lt;br&gt;&lt;tt&gt;${func(other_field1, other_field2, ...)}&lt;/tt&gt; can be used to create a field which evaluates a JavaScript function on each edit and contains its contents. See the \"Scripts\" tab for more information.&lt;br&gt;&lt;tt&gt;${cursor}&lt;/tt&gt; can be used to mark the end position of the cursor after everything else was filled in.\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">More...</span></a></p>"
-#~ "</body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><head/><body>"
-#~ "<p>Le texte que votre fragment insérera dans le document. <a href=\"Un fragment peut contenir des champs éditables. Il est possible de naviguer de l'un à l'autre avec la touche Tab. Les expressions suivantes peuvent être utilisées dans le texte du modèle pour créer des champs : &lt;br&gt;&lt;tt&gt;${nom_de_champ}&lt;/tt&gt; crée un champ éditable simple. Toutes les occurrences suivantes du même nom_de_champ créent des champs dont le contenu est copié à partir du premier lors de l'édition. &lt;br&gt;&lt;tt&gt;${nom_de_champ=par_defaut}&lt;/tt&gt; peut être utilisé pour définir une valeur par défaut pour le champ. &lt;tt&gt;par_defaut&lt;/tt&gt; peut contenir n'importe quelle expression JavaScript.&lt;br&gt;Utilisez &lt;tt&gt;${nom_de_champ=\"texte&amp;quot;}&lt;/tt&gt; pour définir une chaîne de caractères comment valeur par défaut.&lt;br&gt;&lt;tt&gt;${func(autre_champ1, autre_champ2, etc.)}&lt;/tt&gt; peut être utilisé pour pour créer un champ qui évaluera une fonction à chaque édition et remplira le champ avec le résultat. Voir l'onglet « Scripts » pour plus d'informations.&lt;br&gt;&lt;tt&gt;${cursor}&lt;/tt&gt; peut être utilisé pour marquer la position finale du curseur une fois que tout le reste a été remplis.\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Plus...</span></a></p>"
-#~ "</body></html>"
-
-#~ msgid "Embedded Snippets"
-#~ msgstr "Fragments intégrés"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Aide"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katesnippetsplugin.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/ktexteditorpreviewplugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/ktexteditorpreviewplugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/ktexteditorpreviewplugin.po (nonexistent)
@@ -1,114 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktexteditorpreviewplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-17 09:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-08 16:53+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Geoffray Levasseur, Matthieu Robin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ktexteditorpreviewview.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: previewwidget.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Lock Current Document"
-msgstr "Verrouiller le document actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: previewwidget.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Lock preview to current document"
-msgstr "Verrouiller l'aperçu sur le document actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: previewwidget.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Unlock Current View"
-msgstr "Déverrouiller la vue actuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: previewwidget.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Unlock current view"
-msgstr "Déverrouiller la vue actuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: previewwidget.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Automatically Update Preview"
-msgstr "Actualiser l'aperçu automatiquement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: previewwidget.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Enable automatic updates of the preview to the current document content"
-msgstr "Active l'actualisation automatique de l'aperçu sur le contenu du document courant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: previewwidget.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Manually Update Preview"
-msgstr "Actualiser l'aperçu manuellement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: previewwidget.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Disable automatic updates of the preview to the current document content"
-msgstr "Désactive l'actualisation automatique de l'aperçu sur le contenu du document courant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: previewwidget.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Update Preview"
-msgstr "Actualiser l'aperçu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: previewwidget.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Update the preview to the current document content"
-msgstr "Actualise l'aperçu sur le contenu du document courant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: previewwidget.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "View"
-msgstr "Affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: previewwidget.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "No preview available."
-msgstr "Aucun aperçu disponible."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: previewwidget.cpp:234
-#, kde-format
-msgid "About %1"
-msgstr "A propos de %1"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/baloo-widgets._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/baloo-widgets._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/baloo-widgets._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,30 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-20 08:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-04 10:04+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/filepropertiesplugin/baloofilepropertiesplugin.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "File Meta Data Properties Page"
-msgstr "Page de propriétés des méta-données du fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/filepropertiesplugin/baloofilepropertiesplugin.desktop:37
-msgctxt "Comment"
-msgid "Properties page showing meta data of files, such as image dimensions, artist information, and others"
-msgstr "La page de propriétés affichant les méta-données des fichiers, par exemple les dimensions de l'image, les informations relatives à l'artiste, etc."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kate.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kate.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kate.po (nonexistent)
@@ -1,2821 +0,0 @@
-# translation of kate.po to
-# traduction de kate.po en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Charles de Miramon <cmiramon@kde-france.org>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kate\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-26 10:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-22 19:16+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin, Maxime Corteel, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr, mcorteel@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
-
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/kateui.rc:6
-#, kde-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Fichier"
-
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/kateui.rc:40
-#, kde-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Édition"
-
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/kateui.rc:51
-#, kde-format
-msgid "&View"
-msgstr "Afficha&ge"
-
-#. i18n: ectx: Menu (view-split)
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/kateui.rc:62
-#, kde-format
-msgid "Split View"
-msgstr "Scinder la vue"
-
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/kateui.rc:89
-#, kde-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ou&tils"
-
-#. i18n: ectx: Menu (sessions)
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/kateui.rc:97
-#, kde-format
-msgid "Sess&ions"
-msgstr "Sess&ions"
-
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/kateui.rc:106
-#, kde-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Configuration"
-
-#. i18n: ectx: Menu (help)
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/kateui.rc:112
-#, kde-format
-msgid "&Help"
-msgstr "&Aide"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/kateui.rc:117
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/kateui.rc:147
-#, kde-format
-msgid "&Status Bar Items"
-msgstr "Élément&s de barre d'état"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateapp.cpp:245 kateapp.cpp:366
-#, kde-format
-msgid "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : ce n'est pas un fichier normal, c'est un dossier."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katecolorschemechooser.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "&Color Scheme"
-msgstr "Thème de &couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Application"
-msgstr "Application"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Application Options"
-msgstr "Options de l'application"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "General Options"
-msgstr "Options générales"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "&Behavior"
-msgstr "&Comportement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "Préveni&r à propos des fichiers modifiés par des processus étrangers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that file is tried to be saved."
-msgstr "Si cette option est cochée, lorsque Kate reçoit le focus, vous serez invité à indiquer ce que vous voulez faire avec les fichiers ayant été modifiés sur le disque dur. Si elle n'est pas cochée, vous serez invité à indiquer ce que vous voulez faire avec un fichier ayant été modifié sur le disque dur uniquement lors d'une tentative d'enregistrement de ce fichier."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Close Kate entirely when the last file is closed"
-msgstr "Fermer complètement Kate lorsque le dernier fichier est fermé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "If enabled, Kate will shutdown when the last file being edited is closed, otherwise a blank page will open so that you can start a new file."
-msgstr "Si activé, Kate se fermera lorsque le dernier fichier en édition est fermé. Sinon, une page vide s'ouvrira pour que vous puissiez commencer un nouveau fichier."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "Meta-Information"
-msgstr "Méta-informations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "Conserver les &méta-informations des sessions passées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document has not changed when reopened."
-msgstr "Cochez cette option si vous voulez que la configuration du document, comme par exemple les signets, soit enregistrée dans les sessions passées de l'éditeur. La configuration sera restaurée si le document n'a pas changé lors de sa réouverture."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "&Supprimer les méta-informations inutilisées après :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "The special case of 'Delete unused meta-information after'"
-msgid "(never)"
-msgstr "(jamais)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:140
-#, kde-format
-msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
-msgid " day"
-msgid_plural " days"
-msgstr[0] " jour"
-msgstr[1] " jours"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:151 katemainwindow.cpp:261
-#, kde-format
-msgid "&Quick Open"
-msgstr "&Ouverture rapide"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "&Match Mode:"
-msgstr "&Mode de correspondance :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:161 katemwmodonhddialog.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "Filepath"
-msgstr "Emplacement du fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "&List Mode:"
-msgstr "Mode de la &liste :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "Current Project Files"
-msgstr "Fichiers du projet actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "All Projects Files"
-msgstr "Fichiers de tous les projets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sessions"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "Session Management"
-msgstr "Gestion des sessions"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "Modules externes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:225
-#, kde-format
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestionnaire de modules externes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:248 kateconfigdialog.cpp:249
-#, kde-format
-msgid "User Feedback"
-msgstr "Retours des utilisateurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:254
-#, kde-format
-msgid "Editor Component"
-msgstr "Composant d'éditeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:256
-#, kde-format
-msgid "Editor Component Options"
-msgstr "Options du composant d'éditeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:469
-#, kde-format
-msgid "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
-msgstr "Certaines modifications ne sont pas enregistrées. Voulez-vous enregistrer vos changements ou les abandonner ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigdialog.cpp:469
-#, kde-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigplugindialogpage.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigplugindialogpage.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigplugindialogpage.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
-msgstr "Vous pouvez voir ici tous les modules externes disponibles de Kate. Ceux qui portent une coche sont chargés et seront chargés à nouveau au prochain démarrage de Kate."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katedocmanager.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it anyway?"
-msgstr "Le fichier prétendument temporaire %1 a été modifié. Voulez-vous vraiment le supprimer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katedocmanager.cpp:243
-#, kde-format
-msgid "Delete File?"
-msgstr "Supprimer le fichier ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katedocmanager.cpp:348
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p>"
-"<p>Do you want to save your changes or discard them?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le document « %1 » a été modifié, mais non enregistré.</p>"
-"<p>Voulez-vous enregistrer vos changements ou les abandonner ?</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katedocmanager.cpp:351 katetabbutton.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Close Document"
-msgstr "Fermer le document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katedocmanager.cpp:360
-#, kde-format
-msgid "Save As"
-msgstr "Enregistrer sous"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katedocmanager.cpp:378 katemainwindow.cpp:523
-#, kde-format
-msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
-msgstr "Nouveau fichier ouvert pendant une tentative de fermeture de Kate, interruption de la fermeture."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katedocmanager.cpp:378 katemainwindow.cpp:523
-#, kde-format
-msgid "Closing Aborted"
-msgstr "Fermeture abandonnée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katedocmanager.cpp:453
-#, kde-format
-msgid "Starting Up"
-msgstr "Démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katedocmanager.cpp:454
-#, kde-format
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "Réouverture des fichiers de la session précédente..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefileactions.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Rename file"
-msgstr "Renommer le fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefileactions.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "New file name"
-msgstr "Nouveau nom de fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefileactions.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "File \"%1\" could not be moved to \"%2\""
-msgstr "Impossible de déplacer le fichier « %1 » vers « %2 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefileactions.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to delete file \"%1\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier « %1 » ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefileactions.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Delete file"
-msgstr "Supprimer le fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefileactions.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "File \"%1\" could not be deleted."
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:230
-#, kde-format
-msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
-msgstr "Utilisez cette commande pour afficher ou cacher la barre d'état de la vue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:233
-#, kde-format
-msgid "Show &Tabs"
-msgstr "Afficher les &onglets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:236
-#, kde-format
-msgid "Use this command to show or hide the tabs for the views"
-msgstr "Utilisez cette commande pour afficher ou cacher les onglets de la vue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "Sho&w Path in Titlebar"
-msgstr "A&fficher l'emplacement dans la barre de titre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:241
-#, kde-format
-msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "Afficher l'emplacement complet du document dans l'intitulé de la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:247
-#, kde-format
-msgid "&Previous Tab"
-msgstr "Onglet &précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:248
-#, kde-format
-msgid "Focus the previous tab."
-msgstr "Passer à l'onglet précédent."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:253
-#, kde-format
-msgid "&Next Tab"
-msgstr "Onglet &suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:254
-#, kde-format
-msgid "Focus the next tab."
-msgstr "Passer à l'onglet suivant."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:264
-#, kde-format
-msgid "Open a form to quick open documents."
-msgstr "Ouvre un formulaire pour ouvrir rapidement des documents."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:296
-#, kde-format
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Créer un nouveau document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:297
-#, kde-format
-msgid "Open an existing document for editing"
-msgstr "Ouvrir un document existant pour le modifier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:302
-#, kde-format
-msgid "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open them again."
-msgstr "Liste les fichiers que vous avez ouverts récemment et vous permet de les ouvrir à nouveau facilement."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:306
-#, kde-format
-msgid "Save A&ll"
-msgstr "&Tout enregistrer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:309
-#, kde-format
-msgid "Save all open, modified documents to disk."
-msgstr "Enregistre sur le disque tous les documents ouverts, modifiés."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:312
-#, kde-format
-msgid "&Reload All"
-msgstr "Tout &recharger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:314
-#, kde-format
-msgid "Reload all open documents."
-msgstr "Recharge tous les documents ouverts."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:318
-#, kde-format
-msgid "Copy File &Path"
-msgstr "Copier l'em&placement du fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:323 katemainwindow.cpp:332
-#, kde-format
-msgid "Copies the file path of the current file to clipboard."
-msgstr "Copie l'emplacement du fichier actuel dans le presse-papier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:327
-#, kde-format
-msgid "&Open Containing Folder"
-msgstr "&Ouvrir le dossier contenant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:336
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renommer..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:341
-#, kde-format
-msgid "Renames the file belonging to the current document."
-msgstr "Renomme le fichier correspondant au document actuel."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:345
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:350 katemainwindow.cpp:359
-#, kde-format
-msgid "Deletes the file belonging to the current document."
-msgstr "Supprime le fichier correspondant au document actuel."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:354
-#, kde-format
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:362 katemainwindow.cpp:363
-#, kde-format
-msgid "Compare"
-msgstr "Comparer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:363
-#, kde-format
-msgid "Use the Tabbar context menu to compare two documents"
-msgstr "Utiliser le menu contextuel de la barre d'onglets pour comparer deux documents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:364
-#, kde-format
-msgid "Shows a hint how to compare documents."
-msgstr "Affiche une indication pour comparer des documents."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:367
-#, kde-format
-msgid "Close Orphaned"
-msgstr "Fermer les documents orphelins"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:369
-#, kde-format
-msgid "Close all documents in the file list that could not be reopened, because they are not accessible anymore."
-msgstr "Fermez tous les documents de la liste des fichiers qu'on ne peut rouvrir, parce qu'ils ne sont plus accessibles."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:373
-#, kde-format
-msgid "Close the current document."
-msgstr "Ferme le document actuel."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:376
-#, kde-format
-msgid "Close Other"
-msgstr "Fermer les autres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:378
-#, kde-format
-msgid "Close other open documents."
-msgstr "Ferme les autres documents ouverts."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:381
-#, kde-format
-msgid "Clos&e All"
-msgstr "Tout f&ermer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:383
-#, kde-format
-msgid "Close all open documents."
-msgstr "Ferme tous les documents ouverts."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:388
-#, kde-format
-msgid "Close this window"
-msgstr "Fermer cette fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:392
-#, kde-format
-msgid "&New Window"
-msgstr "&Nouvelle fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:394
-#, kde-format
-msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
-msgstr "Crée une nouvelle vue de Kate (une nouvelle fenêtre comportant la même liste de documents)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:400
-#, kde-format
-msgid "Open W&ith"
-msgstr "Ouvr&ir avec"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:402
-#, kde-format
-msgid "Open the current document using another application registered for its file type, or an application of your choice."
-msgstr "Ouvre le document actuel à l'aide d'une autre application enregistrée pour son type de fichier ou une application de votre choix."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:407
-#, kde-format
-msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-msgstr "Configure les affectations de raccourcis clavier de l'application."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:410
-#, kde-format
-msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
-msgstr "Décide quels éléments devront apparaître dans la (les) barre(s) d'outils."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:413
-#, kde-format
-msgid "Configure various aspects of this application and the editing component."
-msgstr "Configure divers aspects de cette application ainsi que le composant d'édition."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:417
-#, kde-format
-msgid "&Plugins Handbook"
-msgstr "Manuel des &modules externes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:419
-#, kde-format
-msgid "This shows help files for various available plugins."
-msgstr "Cette fonction affiche les fichiers d'aide des divers modules externes disponibles."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:423
-#, kde-format
-msgid "&About Editor Component"
-msgstr "À propos du compos&ant d'éditeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:441
-#, kde-format
-msgctxt "Menu entry Session->New"
-msgid "&New"
-msgstr "&Nouvelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:446
-#, kde-format
-msgid "&Save Session"
-msgstr "Enregistrer la &session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:450
-#, kde-format
-msgid "Save Session &As..."
-msgstr "Enregistrer l&a session sous..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:454
-#, kde-format
-msgid "&Manage Sessions..."
-msgstr "&Gérer les sessions..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:459
-#, kde-format
-msgid "&Quick Open Session"
-msgstr "&Ouverture rapide de la session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:467
-#, kde-format
-msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Cette fonction fermera tous les documents ouverts. Voulez-vous vraiment continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:467
-#, kde-format
-msgid "Close all documents"
-msgstr "Fermer tous les documents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:478
-#, kde-format
-msgid "This will close all open documents beside the current one. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Cette fonction fermera tous les documents ouverts sauf le document actuel. Voulez-vous vraiment continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:479
-#, kde-format
-msgid "Close all documents beside current one"
-msgstr "Fermer tous les documents sauf le document actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:656
-#, kde-format
-msgid "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1."
-msgstr "Ceci cachera entièrement la barre de menu. Il est possible de l'afficher de nouveau en saisissant %1."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:659
-#, kde-format
-msgid "Hide menu bar"
-msgstr "Cacher la barre de menu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:783
-#, kde-format
-msgid "You dropped the directory %1 into Kate. Do you want to load all files contained in it ?"
-msgstr "Vous avez déposé le dossier %1 sur Kate. Voulez-vous charger tous les fichiers qu'il contient ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:786
-#, kde-format
-msgid "Load files recursively?"
-msgstr "Charger les fichiers récursivement ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:913
-#, kde-format
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Autres..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:936
-#, kde-format
-msgid "Application '%1' not found."
-msgstr "Impossible de trouver l'application « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:936
-#, kde-format
-msgid "Application not found"
-msgstr "Impossible de trouver l'application"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemainwindow.cpp:1043
-#, kde-format
-msgid " [read only]"
-msgstr " [lecture seule]"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemdi.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&Vues des outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemdi.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "Show Side&bars"
-msgstr "Afficher les &barres latérales"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemdi.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Afficher %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemdi.cpp:542
-#, kde-format
-msgid "Configure ..."
-msgstr "Configurer..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemdi.cpp:546
-#, kde-format
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemdi.cpp:548
-#, kde-format
-msgid "Make Non-Persistent"
-msgstr "Rendre non persistant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemdi.cpp:548
-#, kde-format
-msgid "Make Persistent"
-msgstr "Rendre persistant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemdi.cpp:550
-#, kde-format
-msgid "Move To"
-msgstr "Déplacer vers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemdi.cpp:553
-#, kde-format
-msgid "Left Sidebar"
-msgstr "Barre latérale gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemdi.cpp:557
-#, kde-format
-msgid "Right Sidebar"
-msgstr "Barre latérale droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemdi.cpp:561
-#, kde-format
-msgid "Top Sidebar"
-msgstr "Barre latérale en haut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemdi.cpp:565
-#, kde-format
-msgid "Bottom Sidebar"
-msgstr "Barre latérale en bas"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemdi.cpp:896
-#, kde-format
-msgid "<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to access the sidebars again invoke <b>View &gt; Tool Views &gt; Show Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with the assigned shortcuts.</qt>"
-msgstr "<qt>Vous êtes sur le point de cacher les barres latérales. Lorsque les barres latérales sont cachées, il n'est plus possible d'accéder directement aux vues des outils par le biais de la souris. Si vous devez accéder à nouveau aux barres latérales, exécutez <b>Affichage / Vues des outils / Afficher les barres latérales</b> dans le menu. Il est toujours possible d'afficher ou de cacher les vues des outils avec les raccourcis clavier affectés.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemwmodonhddialog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "Documents modifiés sur le disque"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemwmodonhddialog.cpp:84
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>The documents listed below have changed on disk."
-"<p>Select one or more at once, and press an action button until the list is empty.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Les documents répertoriés ci-dessous ont été modifiés sur le disque."
-"<p>Choisissez-en un ou plus en seule fois et cliquez sur un bouton d'action jusqu'à ce que la liste soit vide.</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemwmodonhddialog.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Status on Disk"
-msgstr "État sur le disque"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemwmodonhddialog.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifié"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemwmodonhddialog.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Created"
-msgstr "Créé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemwmodonhddialog.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Deleted"
-msgstr "Supprimé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemwmodonhddialog.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "&View Difference"
-msgstr "&Afficher les différences"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemwmodonhddialog.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Calculates the difference between the editor contents and the disk file for the selected document, and shows the difference with the default application. Requires diff(1)."
-msgstr "Calcule les différences entre le contenu de l'éditeur et le fichier sur le disque pour le document sélectionné. Affiche la différence avec l'application par défaut. Nécessite « diff(1) »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemwmodonhddialog.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "&Ignore Changes"
-msgstr "&Ignorer les modifications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemwmodonhddialog.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "Remove modified flag from selected documents"
-msgstr "Supprimer des documents sélectionnés le drapeau modifié"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemwmodonhddialog.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Overwrite selected documents, discarding disk changes"
-msgstr "Écraser les documents sélectionnés, en annulant les modifications sur disque"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemwmodonhddialog.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Recharger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemwmodonhddialog.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Reload selected documents from disk"
-msgstr "Recharger les documents sélectionnés depuis le disque"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemwmodonhddialog.cpp:199
-#, kde-format
-msgid ""
-"Could not save the document \n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le document \n"
-"« %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemwmodonhddialog.cpp:306
-#, kde-format
-msgid "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your PATH."
-msgstr "Impossible de lancer la commande « diff ». Veuillez vous assurer que « diff(1) » est installé et se trouve dans votre « PATH »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemwmodonhddialog.cpp:308
-#, kde-format
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Erreur lors de la création des différences"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemwmodonhddialog.cpp:315
-#, kde-format
-msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
-msgstr "En dehors de changements relatifs à des caractères d'espacement, les fichiers sont identiques."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katemwmodonhddialog.cpp:315
-#, kde-format
-msgid "Diff Output"
-msgstr "Sortie de « Diff »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katequickopen.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Quick Open Search"
-msgstr "Recherche avec ouverture rapide"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesavemodifieddialog.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Save As (%1)"
-msgstr "Enregistrer sous (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesavemodifieddialog.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "Save Documents"
-msgstr "Enregistrer les documents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesavemodifieddialog.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before closing?</qt>"
-msgstr "<qt>Les documents suivants ont été modifiés. Voulez-vous les enregistrer avant de quitter ?</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesavemodifieddialog.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesavemodifieddialog.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesavemodifieddialog.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "Se&lect All"
-msgstr "Tout sé&lectionner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesavemodifieddialog.cpp:237
-#, kde-format
-msgid "Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want to proceed."
-msgstr "Impossible d'écrire les données que vous avez demandées d'enregistrer. Veuillez choisir la manière dont vous voulez continuer."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "Scinder ve&rticalement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr "Scinde la vue actuellement active verticalement en deux vues."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "Scinder &horizontalement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr "Scinde la vue actuellement active horizontalement en deux vues."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Cl&ose Current View"
-msgstr "Fermer la vue &actuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "Close the currently active split view"
-msgstr "Fermer la vue scindée actuellement active"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Close Inactive Views"
-msgstr "Fermer les vues inactives"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "Close every view but the active one"
-msgstr "Fermer chaque vue sauf la vue active"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "Hide Inactive Views"
-msgstr "Fermer les vues inactives"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Hide every view but the active one"
-msgstr "Fermer chaque vue sauf la vue active"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "Toggle Orientation"
-msgstr "Basculer l'orientation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "Toggles the orientation of the current split view"
-msgstr "Bascule l'orientation de la séparation de la vue actuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "Next Split View"
-msgstr "Vue scindée suivante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "Make the next split view the active one."
-msgstr "Fait de la vue scindée suivante la vue active."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Previous Split View"
-msgstr "Vue scindée précédente"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:181
-#, kde-format
-msgid "Make the previous split view the active one."
-msgstr "Fait de la vue scindée précédente la vue active."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "Move Splitter Right"
-msgstr "Déplacer le séparateur vers la droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "Move the splitter of the current view to the right"
-msgstr "Déplace le séparateur de la vue du document actuel vers la droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Move Splitter Left"
-msgstr "Déplacer le séparateur vers la gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:193
-#, kde-format
-msgid "Move the splitter of the current view to the left"
-msgstr "Déplace le séparateur de la vue du document actuel vers la gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:196
-#, kde-format
-msgid "Move Splitter Up"
-msgstr "Déplacer le séparateur vers le haut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "Move the splitter of the current view up"
-msgstr "Déplace le séparateur de la vue actuelle vers le haut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "Move Splitter Down"
-msgstr "Déplacer le séparateur vers le bas"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "Move the splitter of the current view down"
-msgstr "Déplace le séparateur de la vue actuelle vers le bas"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:232
-#, kde-format
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:249
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>You are attempting to open one or more large files:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>Do you want to proceed?</p>"
-"<p><strong>Beware that kate may stop responding for some time when opening large files.</strong></p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous essayez d'ouvrir un ou plusieurs fichiers volumineux :</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>Voulez-vous vraiment continuer ?</p>"
-"<p><strong>Faites attention au fait que Kate peut arrêter de répondre pendant un certain temps lors de l'ouverture de fichiers volumineux.</strong></p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewmanager.cpp:251
-#, kde-format
-msgid "Opening Large File"
-msgstr "Ouverture d'un fichier volumineux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewspace.cpp:82 kateviewspace.cpp:547
-#, kde-format
-msgctxt "indicator for more documents"
-msgid "+%1"
-msgstr "+%1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewspace.cpp:87 kateviewspace.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "Click here to switch to the Quick Open view."
-msgstr "Cliquez ici pour passer à la vue d'ouverture rapide."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewspace.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Control view space splitting"
-msgstr "Scindement de la vue de contrôle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewspace.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "Currently, there is one more document open. To see all open documents, switch to the Quick Open view by clicking here."
-msgid_plural "Currently, there are %1 more documents open. To see all open documents, switch to the Quick Open view by clicking here."
-msgstr[0] "Il reste actuellement un autre document d'ouvert. Pour voir tous les documents ouverts, passez à la vue d'ouverture rapide en cliquant ici."
-msgstr[1] "Il reste actuellement %1 autres documents d'ouverts. Pour voir tous les documents ouverts, passez à la vue d'ouverture rapide en cliquant ici."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewspace.cpp:590
-#, kde-format
-msgid "&Close Document"
-msgstr "&Fermer le document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewspace.cpp:591
-#, kde-format
-msgid "Close Other &Documents"
-msgstr "Fermer les autres &documents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewspace.cpp:600
-#, kde-format
-msgid "Compare with active document"
-msgstr "Comparer avec le document actif"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewspace.cpp:653
-#, kde-format
-msgid "Could not start program"
-msgstr "Impossible de démarrer le programme"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateviewspace.cpp:653
-#, kde-format
-msgid "The selected program could not be started. Maybe it is not installed."
-msgstr "Il est impossible de démarrer le programme sélectionné. Il n'est peut-être pas installé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Kate - Advanced Text Editor"
-msgstr "Kate - Éditeur de texte avancé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "(c) 2000-2019 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2019 Les auteurs de Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "Christoph Cullmann"
-msgstr "Christoph Cullmann"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "Dominik Haumann"
-msgstr "Dominik Haumann"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:145 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150 main.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Développeur principal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "Sven Brauch"
-msgstr "Sven Brauch"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "Kåre Särs"
-msgstr "Kåre Särs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Anders Lund"
-msgstr "Anders Lund"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "Joseph Wenninger"
-msgstr "Joseph Wenninger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Hamish Rodda"
-msgstr "Hamish Rodda"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Alexander Neundorf"
-msgstr "Alexander Neundorf"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Waldo Bastian"
-msgstr "Waldo Bastian"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Le superbe système de tampons"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "Charles Samuels"
-msgstr "Charles Samuels"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Les commandes d'édition"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "Matt Newell"
-msgstr "Matt Newell"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Tests en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Michael Bartl"
-msgstr "Michael Bartl"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Ancien développeur principal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "Michael McCallum"
-msgstr "Michael McCallum"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "Jochen Wilhemly"
-msgstr "Jochen Wilhemly"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Auteur de KWrite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:158
-#, kde-format
-msgid "Michael Koch"
-msgstr "Michael Koch"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:158
-#, kde-format
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Portage de KWrite vers KParts"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:159
-#, kde-format
-msgid "Christian Gebauer"
-msgstr "Christian Gebauer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Simon Hausmann"
-msgstr "Simon Hausmann"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Glen Parker"
-msgstr "Glen Parker"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "Historique des annulations de KWrite, intégration de KSpell"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "Scott Manson"
-msgstr "Scott Manson"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Prise en charge de la coloration syntaxique pour la syntaxe XML de KWrite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "John Firebaugh"
-msgstr "John Firebaugh"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Correctifs et bien plus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "Pablo Martín"
-msgstr "Pablo Martin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "Python Plugin Developer"
-msgstr "Développeur du module externe Python"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
-msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "QA and Scripting"
-msgstr "Assurance de qualité et langage de scripts"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "Matteo Merli"
-msgstr "Matteo Merli"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Coloration syntaxique pour les documents « Spec de RPM », « Perl », « Diff » et plus encore"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:168
-#, kde-format
-msgid "Rocky Scaletta"
-msgstr "Rocky Scaletta"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:168
-#, kde-format
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Coloration syntaxique pour « VHDL »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "Yury Lebedev"
-msgstr "Yury Lebedev"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Coloration syntaxique pour « SQL »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "Chris Ross"
-msgstr "Chris Ross"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Coloration syntaxique pour « Ferite »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "Nick Roux"
-msgstr "Nick Roux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Coloration syntaxique pour « ILERPG »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "Carsten Niehaus"
-msgstr "Carsten Niehaus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Coloration syntaxique pour « LaTeX »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "Per Wigren"
-msgstr "Per Wigren"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Coloration syntaxique pour les « Makefiles » et « Python »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "Jan Fritz"
-msgstr "Jan Fritz"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Coloration syntaxique pour Python"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "Daniel Naber"
-msgstr "Daniel Naber"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:176
-#, kde-format
-msgid "Roland Pabel"
-msgstr "Roland Pabel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:176
-#, kde-format
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Coloration syntaxique pour « Scheme »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Cristi Dumitrescu"
-msgstr "Cristi Dumitrescu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Liste des mots clés / des types de données PHP"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Carsten Pfeiffer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Aide très précieuse"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:179
-#, kde-format
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Toutes les personnes qui ont contribué et que j'ai oublié de mentionner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:203
-#, kde-format
-msgid "Start Kate with a given session."
-msgstr "Démarrer Kate avec une session donnée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:203
-#, kde-format
-msgid "session"
-msgstr "session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:207
-#, kde-format
-msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'."
-msgstr "Démarrer Kate avec une nouvelle session anonyme, implique « -n »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:213
-#, kde-format
-msgid "Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another kate instance already has the given session opened), forced if no parameters and no URLs are given at all."
-msgstr "Forcer le démarrage d'une nouvelle instance de Kate (est ignoré si le démarrage est utilisé et qu'une autre instance de Kate a déjà ouvert la session donnée), forcé si aucun paramètre ni aucune URL n'est indiqué."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs given to open."
-msgstr "En cas d'utilisation d'une instance de Kate déjà en cours de fonctionnement, bloque jusqu'à ce qu'elle se termine s'il y a des URL indiquées à ouvrir."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used and another kate instance already has the given session opened)."
-msgstr "Essayer uniquement de réutiliser une instance de Kate avec ce « pid » (ignoré si le démarrage est utilisé et qu'une autre instance de Kate a déjà la session ouverte)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "pid"
-msgstr "pid"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "Set encoding for the file to open."
-msgstr "Définir l'encodage pour le fichier à ouvrir."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "encoding"
-msgstr "encodage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:230
-#, kde-format
-msgid "Navigate to this line."
-msgstr "Aller à cette ligne."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:230
-#, kde-format
-msgid "line"
-msgstr "ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:234
-#, kde-format
-msgid "Navigate to this column."
-msgstr "Aller à cette colonne."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:234
-#, kde-format
-msgid "column"
-msgstr "colonne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "Read the contents of stdin."
-msgstr "Lire le contenu de l'entrée standard."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:242
-#, kde-format
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr "Les fichiers et URL ouverts par l'application seront supprimés après utilisation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:246
-#, kde-format
-msgid "Documents to open."
-msgstr "Document à ouvrir."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:246
-#, kde-format
-msgid "[urls...]"
-msgstr "[URLs…]"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanagedialog.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Gérer les sessions"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanagedialog.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "Sélection de la session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanagedialog.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanagedialog.cpp:319
-#, kde-format
-msgid "Session will be deleted on dialog close"
-msgstr "La session sera supprimée à la fermeture du dialogue"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_filterBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanagedialog.ui:30
-#, kde-format
-msgid "Filter Sessions"
-msgstr "Filtrer les sessions"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_sessionList)
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanagedialog.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Session Name"
-msgstr "Nom de la session"
-
-#. i18n: The number of open documents
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_sessionList)
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanagedialog.ui:60
-#, kde-format
-msgid "Files"
-msgstr "Fichiers"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_sessionList)
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanagedialog.ui:68
-#, kde-format
-msgid "Last opened"
-msgstr "Dernière ouverture"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_openButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanagedialog.ui:87
-#, kde-format
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ouvrir"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanagedialog.ui:98
-#, kde-format
-msgid "New Session"
-msgstr "Nouvelle session"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_templateButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanagedialog.ui:108
-#, kde-format
-msgid "Open as Template"
-msgstr "Ouvrir comme modèle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dontAskCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanagedialog.ui:115
-#, kde-format
-msgid "Don't ask again"
-msgstr "Ne pas redemander"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_copyButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanagedialog.ui:135
-#, kde-format
-msgid "Duplicate..."
-msgstr "Dupliquer..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanagedialog.ui:142
-#, kde-format
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Renommer..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanagedialog.ui:162
-#, kde-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanagedialog.ui:184
-#, kde-format
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanager.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Internal error: there is more than one instance open for a given session."
-msgstr "Erreur interne : il y a plus d'une instance ouverte pour une session donnée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanager.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Session '%1' is already opened in another kate instance, change there instead of reopening?"
-msgstr "La session « %1 » est déjà ouverte dans une autre instance de Kate. Changer ce paramètre au lieu d'ouvrir à nouveau ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanager.cpp:319
-#, kde-format
-msgid "The session could not be renamed to \"%1\". Failed to write to \"%2\""
-msgstr "Impossible de renommer la session en « %1 ». Impossible d'écrire dans « %2 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanager.cpp:319
-#, kde-format
-msgid "Session Renaming"
-msgstr "Renommage de la session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanager.cpp:458
-#, kde-format
-msgid "Session name:"
-msgstr "Nom de la session :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanager.cpp:460
-#, kde-format
-msgid ""
-"There is already an existing session with your chosen name: %1\n"
-"Please choose a different one."
-msgstr ""
-"Il existe déjà une session portant le nom que vous avez choisi : %1\n"
-"Veuillez en choisir un autre."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanager.cpp:462
-#, kde-format
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "Vous devez spécifier un nom pour enregistrer la session."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanager.cpp:489
-#, kde-format
-msgid "Specify a name for this session"
-msgstr "Spécifiez un nom pour cette session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: session/katesessionmanager.cpp:491
-#, kde-format
-msgid "Specify a new name for session: %1"
-msgstr "Spécifiez un nouveau nom pour la session : %1"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbElements)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/sessionconfigwidget.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Session Elements"
-msgstr "Éléments de session"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/sessionconfigwidget.ui:35
-#, kde-format
-msgid "The session contains the list of open documents, recently opened files list, bookmarks, cursor position etc. When the session is loaded all elements are restored."
-msgstr "La session contient la liste des documents ouverts, des fichiers récents, des signets, la position du curseur, etc. Lorsque la session est ouverte, tous ces éléments sont restaurés."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/sessionconfigwidget.ui:47
-#, kde-format
-msgid "Maximum number of entries in recent file list:"
-msgstr "Nombre maximum d'entrées dans la liste des fichiers récents :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, restoreVC)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/sessionconfigwidget.ui:75
-#, kde-format
-msgid "Check this if you want all your views and frames restored each time you open Kate."
-msgstr "Cochez cette option si vous voulez que toutes vos vues soient rétablies à chaque fois que vous démarrez Kate."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restoreVC)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/sessionconfigwidget.ui:78
-#, kde-format
-msgid "Include &window configuration"
-msgstr "Inclure la configuration de la &fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAppStartup)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/sessionconfigwidget.ui:88
-#, kde-format
-msgid "Behaviour on Application Startup"
-msgstr "Comportement au démarrage de l'application"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startNewSessionRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/sessionconfigwidget.ui:94
-#, kde-format
-msgid "&Start new session"
-msgstr "Démarrer une nouvelle &session"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadLastUserSessionRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/sessionconfigwidget.ui:101
-#, kde-format
-msgid "&Load last used session"
-msgstr "Charger &la dernière session utilisée"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manuallyChooseSessionRadioButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/sessionconfigwidget.ui:108
-#, kde-format
-msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "Sélectionner &manuellement une session"
-
-#~ msgid "&Color Theme"
-#~ msgstr "Thème de &couleurs"
-
-#~ msgid "Sort Alphabetical"
-#~ msgstr "Trier alphabétiquement"
-
-#~ msgid "Sort Last Used"
-#~ msgstr "Trier par date d'utilisation"
-
-#~ msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Un fichier nommé « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?"
-
-#~ msgid "Overwrite File?"
-#~ msgstr "Écraser le fichier ?"
-
-#~ msgid "(c) 2000-2017 The Kate Authors"
-#~ msgstr "(c) 2000-2017 Les auteurs de Kate"
-
-#~ msgid "Errors/Warnings while opening documents"
-#~ msgstr "Erreurs / avertissements durant l'ouverture des documents"
-
-#~ msgid "&Open Session"
-#~ msgstr "&Ouvrir la session"
-
-#~ msgid "Copy &Path"
-#~ msgstr "Copier l'em&placement"
-
-#~ msgid "Missing Session Name"
-#~ msgstr "Nom de la session absent"
-
-#~ msgid "Specify New Name for Session"
-#~ msgstr "Spécifiez un nouveau nom pour la session"
-
-#~ msgid "The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another session with the same name"
-#~ msgstr "Impossible de renommer la session en « %1 ». Il existe déjà une autre session du même nom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is already an existing session with your chosen name.\n"
-#~ "Please choose a different one\n"
-#~ "Session name:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il existe déjà une session portant le nom que vous avez choisi.\n"
-#~ "Choisissez-en un autre\n"
-#~ "Nom de la session :"
-
-#~ msgid "Specify New Name for Current Session"
-#~ msgstr "Spécifiez un nouveau nom pour la session actuelle"
-
-#~ msgctxt "The number of open documents"
-#~ msgid "Open Documents"
-#~ msgstr "Documents ouverts"
-
-#~ msgid "Clone session settings"
-#~ msgstr "Dupliquer la configuration de la session"
-
-#~ msgid "Delete this session"
-#~ msgstr "Supprimer cette session"
-
-#~ msgid "&Always use this choice"
-#~ msgstr "&Toujours utiliser cette sélection"
-
-#~ msgid "Open Session"
-#~ msgstr "Ouvrir la session"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Rename File..."
-#~ msgstr "Renommer le fichier..."
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Supprimer le fichier"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Confirmation"
-#~ msgstr "Confirmation"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Quit [ApplicationName]"
-#~| msgid "&Quit %1"
-#~ msgctxt "@action:button 'Quit Kate' button"
-#~ msgid "&Quit %1"
-#~ msgstr "&Quitter %1"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Locate Current Document"
-#~ msgid "C&lose Current Document"
-#~ msgstr "Repérer le document actuel"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-#~ msgid "You have multiple documents open, are you sure you want to quit?"
-#~ msgstr "Vous avez divers onglets ouverts dans cette fenêtre. Voulez-vous vraiment quitter ?"
-
-#~ msgid "Do not ask again"
-#~ msgstr "Ne plus poser la question"
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Formulaire"
-
-#~ msgid "Developer & Highlight wizard"
-#~ msgstr "Développeur et assistant de coloration syntaxique"
-
-#~ msgid "&Close Other Documents"
-#~ msgstr "&Fermer les autres documents"
-
-#~ msgid "(c) 2000-2015 The Kate Authors"
-#~ msgstr "(c) 2000-2015 Les auteurs de Kate"
-
-#~ msgid "Session elements"
-#~ msgstr "Éléments de session"
-
-#~ msgid "(c) 2000-2014 The Kate Authors"
-#~ msgstr "(c) 2000-2014 Les auteurs de Kate"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Reloa&d"
-#~ msgstr "&Recharger"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Copy Filename"
-#~ msgstr "Copier le nom de fichier"
-
-#~ msgid "Copy the filename of the file."
-#~ msgstr "Copie le nom de fichier du fichier."
-
-#~ msgid "Rename the selected file."
-#~ msgstr "Renommer le fichier sélectionné."
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Delete Document"
-#~ msgstr "Supprimer le document"
-
-#~ msgid "Close and delete selected file from storage."
-#~ msgstr "Fermer le fichier sélectionné et le supprimer de l'espace de stockage."
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Tree Mode"
-#~ msgstr "Mode en arborescence"
-
-#~ msgid "Set view style to Tree Mode"
-#~ msgstr "Associe le style d'affichage au mode en arborescence"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "List Mode"
-#~ msgstr "Mode en liste"
-
-#~ msgid "Set view style to List Mode"
-#~ msgstr "Associe le style de vue au mode en liste"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu sorting option"
-#~ msgid "Document Name"
-#~ msgstr "Nom du document"
-
-#~ msgid "Sort by Document Name"
-#~ msgstr "Trier par nom de document"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu sorting option"
-#~ msgid "Document Path"
-#~ msgstr "Emplacement du document"
-
-#~ msgid "Sort by Document Path"
-#~ msgstr "Trier par emplacement de document"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu sorting option"
-#~ msgid "Opening Order"
-#~ msgstr "Ordre d'ouverture"
-
-#~ msgid "Sort by Opening Order"
-#~ msgstr "Trier par ordre d'ouverture"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Clear History"
-#~ msgstr "Vider l'historique"
-
-#~ msgid "Clear edit/view history."
-#~ msgstr "Vider l'historique d'affichage et d'édition."
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Open With"
-#~ msgstr "Ouvrir avec"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "View Mode"
-#~ msgstr "Mode d'affichage"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Sort By"
-#~ msgstr "Trier par"
-
-#~ msgid "Print selected document."
-#~ msgstr "Imprimer le document sélectionné."
-
-#~ msgid "Reload selected document(s) from disk."
-#~ msgstr "Recharger le(s) document(s) sélectionné(s) depuis le disque."
-
-#~ msgid "Show print preview of current document"
-#~ msgstr "Afficher un aperçu avant impression du document actuel"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Close Other"
-#~ msgstr "Fermer les autres"
-
-#~ msgid "Close other documents in this folder."
-#~ msgstr "Ferme les autres documents de ce dossier."
-
-#~ msgid "Do you really want to delete file \"%1\" from storage?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier « %1 » de l'espace de stockage ?"
-
-#~ msgid "Background Shading"
-#~ msgstr "Assombrissement de l'arrière-plan"
-
-#~ msgid "&Viewed documents' shade:"
-#~ msgstr "Assombrissement des documents &affichés :"
-
-#~ msgid "&Modified documents' shade:"
-#~ msgstr "Assombrissement des documents &modifiés :"
-
-#~ msgid "&Sort by:"
-#~ msgstr "&Trier par :"
-
-#~ msgid "Document Name"
-#~ msgstr "Nom de document"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid "&View Mode:"
-#~ msgstr "Mode d'afficha&ge :"
-
-#~ msgid "Tree View"
-#~ msgstr "Vue en arbre"
-
-#~ msgid "List View"
-#~ msgstr "Vue en liste"
-
-#~ msgid "&Show Full Path"
-#~ msgstr "A&fficher l'emplacement complet"
-
-#~ msgid "When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited within the current session will have a shaded background. The most recent documents have the strongest shade."
-#~ msgstr "Lorsque l'assombrissement de l'arrière-plan est activé, les documents qui ont été affichés ou modifiés au cours de la session actuelle présenteront un fond ombré. Les documents les plus récents auront le plus fort assombrissement."
-
-#~ msgid "Set the color for shading viewed documents."
-#~ msgstr "Définit la couleur de l'assombrissement des documents affichés."
-
-#~ msgid "Set the color for modified documents. This color is blended into the color for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
-#~ msgstr "Définissez la couleur d'assombrissement des documents modifiés. Cette couleur est mélangée avec celle des fichiers affichés. Les documents les plus récemment modifiés présenteront un fond très proche de cette couleur."
-
-#~ msgid "When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full path rather than just the last folder name."
-#~ msgstr "Lorsque cette option est cochée, en mode en arborescence, les dossiers de premier niveau afficheront leur emplacement complet plutôt que simplement le dernier nom de dossier."
-
-#~ msgid "Configure Documents"
-#~ msgstr "Configuration des documents"
-
-#~ msgctxt "%1 is the full path"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>%1</b></p>"
-#~ "<p>The document has been modified by another application.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>%1</b></p>"
-#~ "<p>Le document a été modifié par une autre application.</p>"
-
-#~ msgid "Kate File Tree"
-#~ msgstr "Arborescence de fichiers de Kate"
-
-#~ msgid "Previous Document"
-#~ msgstr "Document précédent"
-
-#~ msgid "Next Document"
-#~ msgstr "Document suivant"
-
-#~ msgid "&Show Active"
-#~ msgstr "&Afficher le document actif"
-
-#~ msgid "Save Current Document"
-#~ msgstr "Enregistrer le document actuel"
-
-#~ msgid "Save the current document"
-#~ msgstr "Enregistrer le document actuel"
-
-#~ msgid "Save Current Document As"
-#~ msgstr "Enregistrer le document actuel sous"
-
-#~ msgid "Save current document under new name"
-#~ msgstr "Enregistrer le document actuel sous un nouveau nom"
-
-#~ msgid "(never)"
-#~ msgstr "(jamais)"
-
-#~ msgid "Elements of Sessions"
-#~ msgstr "Éléments des sessions"
-
-#~ msgid "Check this if you want all your views and frames restored each time you open Kate"
-#~ msgstr "Cochez cette option si vous voulez que toutes vos vues soient rétablies à chaque fois que vous démarrez Kate"
-
-#~ msgid "Behavior on Application Startup"
-#~ msgstr "Comportement au démarrage de l'application"
-
-#~ msgid "&Load last-used session"
-#~ msgstr "Charger &la dernière session utilisée"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A KDE text-editor component could not be found.\n"
-#~ "Please check your KDE installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est impossible de trouver un composant d'éditeur de texte pour KDE.\n"
-#~ "Veuillez vérifier votre installation de KDE."
-
-#~ msgid "This shows useful tips on the use of this application."
-#~ msgstr "Cette fonction affiche des conseils utiles sur l'utilisation de cette application."
-
-#~ msgid "Show Cursor Position"
-#~ msgstr "Afficher la position du curseur"
-
-#~ msgid "Show Characters Count"
-#~ msgstr "Afficher le nombre de caractères"
-
-#~ msgid "Show Insertion Mode"
-#~ msgstr "Afficher le mode d'insertion"
-
-#~ msgid "Show Selection Mode"
-#~ msgstr "Afficher le mode de sélection"
-
-#~ msgid "Show Document Name"
-#~ msgstr "Afficher le nom du document"
-
-#~ msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
-#~ msgstr "(c) 2000-2013 Les auteurs de Kate"
-
-#~ msgid "Start Kate with a given session"
-#~ msgstr "Démarrer Kate avec une session donnée"
-
-#~ msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'"
-#~ msgstr "Démarrer Kate avec une nouvelle session anonyme, implique « -n »"
-
-#~ msgid "Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another kate instance already has the given session opened), forced if no parameters and no URLs are given at all"
-#~ msgstr "Forcer le démarrage d'une nouvelle instance de Kate (est ignoré si le démarrage est utilisé et qu'une autre instance de Kate a déjà ouvert la session donnée), forcé si aucun paramètre et aucun URL n'est indiqué nulle part"
-
-#~ msgid "If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs given to open"
-#~ msgstr "En cas d'utilisation d'une instance de Kate déjà en cours de fonctionnement, bloque jusqu'à ce qu'elle se termine, s'il y a des URL indiqués à ouvrir"
-
-#~ msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility"
-#~ msgstr "Réutiliser l'instance de Kate. Par défaut, seulement pour la compatibilité"
-
-#~ msgid "Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used and another kate instance already has the given session opened)"
-#~ msgstr "Essayer uniquement de réutiliser une instance de Kate avec ce « pid » (ignoré si le démarrage est utilisé et qu'une autre instance de Kate a déjà la session ouverte)"
-
-#~ msgid "Set encoding for the file to open"
-#~ msgstr "Définir l'encodage pour le fichier à ouvrir"
-
-#~ msgid "Navigate to this line"
-#~ msgstr "Aller jusqu'à cette ligne"
-
-#~ msgid "Navigate to this column"
-#~ msgstr "Aller jusqu'à cette colonne"
-
-#~ msgid "Read the contents of stdin"
-#~ msgstr "Lire le contenu de l'entrée standard"
-
-#~ msgid "Document to open"
-#~ msgstr "Document à ouvrir"
-
-#~ msgid "All documents written to disk"
-#~ msgstr "Tous les documents écrits sur le disque"
-
-#~ msgid "Document written to disk"
-#~ msgstr "Documents écrits sur le disque"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p>"
-#~ "<p>Usage: <tt><b>w[a]</b></tt></p>"
-#~ "<p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in two ways:<br />"
-#~ " <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br />"
-#~ " <tt>wa</tt> &mdash; writes all documents to disk.</p>"
-#~ "<p>If no file name is associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>w / wa &mdash; écrire le(s) document(s) sur le disque</b></p>"
-#~ "<p>Utilisation : <tt><b>w[a]</b></tt></p>"
-#~ "<p>Écrit le(s) document(s) actuel(s) sur le disque. Cette commande peut être appelée de deux façons :<br />"
-#~ " <tt>w</tt> &mdash; écrit le document actuel sur le disque<br />"
-#~ " <tt>wa</tt> &mdash; écrit tous les documents sur le disque.</p>"
-#~ "<p>Si aucun nom de fichier n'est associé au document, une boîte de dialogue de fichier sera affichée.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [write and] quit</b></p>"
-#~ "<p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</b></tt></p>"
-#~ "<p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:<br />"
-#~ " <tt>q</tt> &mdash; closes the current view.<br />"
-#~ " <tt>qa</tt> &mdash; closes all views, effectively quitting the application.<br />"
-#~ " <tt>wq</tt> &mdash; writes the current document to disk and closes its view.<br />"
-#~ " <tt>wqa</tt> &mdash; writes all documents to disk and quits.</p>"
-#~ "<p>In all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If no file name is associated with the document and it should be written to disk, a file dialog will be shown.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>q / qa / wq / wqa &mdash; [écrire et] quitter</b></p>"
-#~ "<p>Utilisation : <tt><b>[w]q[a]</b></tt></p>"
-#~ "<p>Quitte l'application. Si <tt>w</tt> est ajouté au début, écrit également le(s) document(s) sur le disque. Cette commande peut être appelée de plusieurs façons :<br />"
-#~ " <tt>q</tt> &mdash; ferme la vue actuelle.<br />"
-#~ " <tt>qa</tt> &mdash; ferme toutes les vues, quittant effectivement l'application.<br />"
-#~ " <tt>wq</tt> &mdash; écrit le document actuel sur le disque et en ferme sa vue.<br />"
-#~ " <tt>wqa</tt> &mdash; écrit tous les documents sur le disque et quitte.</p>"
-#~ "<p>Dans tous les cas, si la vue en cours de fermeture est la dernière vue, l'application se ferme. Si aucun nom de fichier n'est associé au document et qu'il doit être écrit sur le disque, une boîte de dialogue de fichier sera affichée.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>x/xa &mdash; write and quit</b></p>"
-#~ "<p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></p>"
-#~ "<p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called in two ways:<br />"
-#~ " <tt>x</tt> &mdash; closes the current view.<br />"
-#~ " <tt>xa</tt> &mdash; closes all views, effectively quitting the application.</p>"
-#~ "<p>In all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If no file name is associated with the document and it should be written to disk, a file dialog will be shown.</p>"
-#~ "<p>Unlike the 'w' commands, this command only writes the document if it is modified.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>x / xa &mdash; écrire et quitter</b></p>"
-#~ "<p>Utilisation : <tt><b>x[a]</b></tt></p>"
-#~ "<p>Enregistre le(s) document(s) et quitte (e<b>x</b>it). Cette commande peut être appelée de deux façons :<br />"
-#~ " <tt>x</tt> &mdash; ferme la vue actuelle.<br />"
-#~ " <tt>xa</tt> &mdash; ferme toutes les vues, quittant effectivement l'application.</p>"
-#~ "<p>Dans tous les cas, si la vue en cours de fermeture est la dernière vue, l'application se ferme. Si aucun nom de fichier n'est associé au document et qu'il doit être écrit sur le disque, une boîte de dialogue sera affichée.</p>"
-#~ "<p>À la différence des commandes « w », cette dernière n'écrit le document que s'il est modifié.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>sp,split&mdash; Split horizontally the current view into two</b></p>"
-#~ "<p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p>"
-#~ "<p>The result is two views on the same document.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>sp, split&mdash; Scinde horizontalement la vue actuelle en deux</b></p>"
-#~ "<p>Utilisation : <tt><b>sp[lit]</b></tt></p>"
-#~ "<p>Le résultat consiste en deux vues du même document.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>vs,vsplit&mdash; Split vertically the current view into two</b></p>"
-#~ "<p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p>"
-#~ "<p>The result is two views on the same document.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>vs, vsplit&mdash; Scinde verticalement la vue actuelle en deux</b></p>"
-#~ "<p>Utilisation : <tt><b>vs[plit]</b></tt></p>"
-#~ "<p>Le résultat consiste en deux vues du même document.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>[v]new &mdash; split view and create new document</b></p>"
-#~ "<p>Usage: <tt><b>[v]new</b></tt></p>"
-#~ "<p>Splits the current view and opens a new document in the new view. This command can be called in two ways:<br />"
-#~ " <tt>new</tt> &mdash; splits the view horizontally and opens a new document.<br />"
-#~ " <tt>vnew</tt> &mdash; splits the view vertically and opens a new document.<br />"
-#~ "</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>[v]new &mdash; scinder la vue et créer un nouveau document</b></p>"
-#~ "<p>Utilisation : <tt><b>[v]new</b></tt></p>"
-#~ "<p>Scinde la vue actuelle et ouvre un nouveau document dans la nouvelle vue. Cette commande peut être appelée de deux façons :<br />"
-#~ " <tt>new</tt> &mdash; scinde la vue horizontalement et ouvre un nouveau document.<br />"
-#~ " <tt>vnew</tt> &mdash; scinde la vue verticalement et ouvre un nouveau document.<br />"
-#~ "</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>e[dit] &mdash; reload current document</b></p>"
-#~ "<p>Usage: <tt><b>e[dit]</b></tt></p>"
-#~ "<p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is useful to re-edit the current file, when it has been changed by another program.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>e[dit] &mdash; recharger le document actuel</b></p>"
-#~ "<p>Utilisation : <tt><b>e[dit]</b></tt></p>"
-#~ "<p>Démarre l'<b>édition</b> du document actuel à nouveau. Cette commande est utile pour modifier à nouveau le fichier actuel lorsqu'il a été changé par un autre programme.</p>"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Commentaire"
-
-#~ msgid "No session selected to open."
-#~ msgstr "Aucune session sélectionnée à ouvrir."
-
-#~ msgid "No Session Selected"
-#~ msgstr "Aucune session sélectionnée"
-
-#~ msgid "No session selected to copy."
-#~ msgstr "Aucune session sélectionnée à copier."
-
-#~ msgid "Use selected session as template"
-#~ msgstr "Utilisez la session sélectionnée comme modèle"
-
-#~ msgid " Line: %1 Col: %2 "
-#~ msgstr " Ligne : %1 Col : %2 "
-
-#~ msgid " Characters: %1 "
-#~ msgstr " Caractères : %1 "
-
-#~ msgid " LINE "
-#~ msgstr " LIGNE "
-
-#~ msgid " INS "
-#~ msgstr " INS "
-
-#~ msgid " Line: %1 of %2 Col: %3 "
-#~ msgstr " Ligne : %1 de %2 Col : %3 "
-
-#~ msgid " BLOCK "
-#~ msgstr " BLOC "
-
-#~ msgid "Copy Filename"
-#~ msgstr "Copier le nom de fichier"
-
-#~ msgid "Tree Mode"
-#~ msgstr "Mode en arborescence"
-
-#~ msgid "Document Path"
-#~ msgstr "Emplacement des documents"
-
-#~ msgid "Open With"
-#~ msgstr "Ouvrir avec"
-
-#~ msgid "View Mode"
-#~ msgstr "Mode d'affichage"
-
-#~ msgid "Sort By"
-#~ msgstr "Trier par"
-
-#~ msgid "Document Tree"
-#~ msgstr "Arborescence des documents"
-
-#~ msgid "Show open documents in a tree"
-#~ msgstr "Affiche les documents ouverts dans une arborescence"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>b,buffer &mdash; Edit document N from the document list</b></p>"
-#~ "<p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>b, buffer &mdash; Modifie le document N de la liste des documents</b></p>"
-#~ "<p>Utilisation : <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>bp,bprev &mdash; previous buffer</b></p>"
-#~ "<p>Usage: <tt><b>bp[revious] [N]</b></tt></p>"
-#~ "<p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer\") in document list. </p>"
-#~ "<p> <b>[N]</b> defaults to one. </p>"
-#~ "<p>Wraps around the start of the document list.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>bp, bprev &mdash; tampon précédent</b></p>"
-#~ "<p>Utilisation : <tt><b>bp[revious] [N]</b></tt></p>"
-#~ "<p>Aller au <b>[N]</b>ème document précédent en mémoire tampon (ou « <b>buffer</b> ») dans la liste des documents. </p>"
-#~ "<p> <b>[N]</b> se limite par défaut à un seul. </p>"
-#~ "<p>Retourne au début de la liste des documents.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>bn,bnext &mdash; switch to next document</b></p>"
-#~ "<p>Usage: <tt><b>bn[ext] [N]</b></tt></p>"
-#~ "<p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</b>uffer\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </p>"
-#~ "<p>Wraps around the end of the document list.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>bn, bnext &mdash; passe au document suivant</b></p>"
-#~ "<p>Utilisation : <tt><b>bn[ext] [N]</b></tt></p>"
-#~ "<p>Se place au <b>[N]</b>ème document suivant en mémoire tampon (ou <b>tampon</b>) dans la liste des documents.<b>[N]</b> se limite par défaut à un seul. </p>"
-#~ "<p>Retourne à la fin de la liste des documents.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>bf,bfirst &mdash; first document</b></p>"
-#~ "<p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></tt></p>"
-#~ "<p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document list.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>bf, bfirst &mdash; premier document</b></p>"
-#~ "<p>Utilisation : <tt><b>bf[irst]</b></tt></p>"
-#~ "<p>Se place au premier (<b>premier</b>) document en mémoire tampon (ou « <b>tampon</b> ») dans la liste des documents.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>bl,blast &mdash; last document</b></p>"
-#~ "<p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></tt></p>"
-#~ "<p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document list.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>bl, blast &mdash; dernier document</b></p>"
-#~ "<p>Utilisation : <tt><b>bl[ast]</b></tt></p>"
-#~ "<p>Se place au dernier (<b>l</b>ast) document en mémoire tampon ou (« <b>tampon</b> ») dans la liste des documents.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
-#~ "and advanced features of all sorts.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration dialog,\n"
-#~ "choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Kate contient tout un ensemble de modules externes, offrant des fonctionnalités simples et avancées de toute sorte.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Vous pouvez activer / désactiver les modules externes en fonction de vos besoins dans la boîte de dialogue de configuration :\n"
-#~ "choisissez <strong>Configuration -&gt;Configurer Kate</strong> pour lancer l'opération.</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
-#~ "<strong>Ctrl+T</strong></p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez permuter les caractères de chaque côté du curseur simplement en appuyant sur <strong>Ctrl + T</strong></p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
-#~ "syntax highlighting.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez exporter le document actuel sous la forme d'un fichier HTML, y compris la coloration syntaxique.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Choisissez simplement <strong>Fichier -&gt; Exporter -&gt; HTML...</strong></p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
-#~ "in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
-#~ "can display any open document.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Just choose <br>"
-#~ "<strong>View -&gt; Split View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez scinder l'éditeur Kate autant de fois que vous le souhaitez et\n"
-#~ "dans n'importe quelle direction. Chaque cadre comporte sa propre barre d'état et\n"
-#~ "peut afficher n'importe quel document ouvert.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Choisissez simplement <br>"
-#~ "<strong>Affichage-&gt; Scinder la vue -&gt; Scinder [ verticalement | verticalement ]</strong></p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>You can move the Tool views to any side of the main window through the\n"
-#~ "context menu.</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez déplacer les vues des outils vers n'importe quel côté de la fenêtre principale par le biais du\n"
-#~ "menu contextuel.</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal\"</strong> at\n"
-#~ "the bottom to show or hide it as you desire.</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Kate comporte un émulateur de terminal intégré : cliquez simplement sur <strong>Terminal</strong> en bas pour l'afficher ou le cacher à votre gré.</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Kate can highlight the current line with a\n"
-#~ "<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" width=\"100%\">"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>different\n"
-#~ "background color.<strong>|</strong></td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "</table>"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
-#~ "dialog.</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Kate peut mettre en surbrillance la ligne actuelle avec une \n"
-#~ "<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" width=\"100%\">"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>couleur de fond \n"
-#~ "différente.<strong>|</strong></td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "</table>"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Vous pouvez définir cette couleur dans la page\n"
-#~ "<em>Couleurs</em> de la boîte de dialogue de configuration.</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
-#~ "Kate.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
-#~ "configured\n"
-#~ "for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
-#~ "choose any application on your system.</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez ouvrir le document en cours d'édition dans n'importe quelle\n"
-#~ "autre application depuis Kate.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Choisissez <strong>Fichier -&gt; Ouvrir avec</strong> pour obtenir la liste des programmes\n"
-#~ "configurés pour le type de document. Il existe également une option <strong>Autres...</strong> pour choisir n'importe quelle application sur votre système.</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
-#~ "bookmark panes when started from the <strong>Appearance</strong> page of the\n"
-#~ "configuration dialog.</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez configurer l'éditeur afin qu'il affiche toujours les numéros de lignes et / ou\n"
-#~ "le panneau des signets lorsqu'il est démarré dans la page <strong>Apparence</strong>de la\n"
-#~ "boîte de dialogue de configuration.</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
-#~ "the <strong>Open/Save</strong> page in the configuration dialog.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Open/Save -&gt; Modes &amp; Filetypes</em>\n"
-#~ "tab (You have to be online, of course...).</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez télécharger des <em>définitions de coloration syntaxique</em> nouvelles ou mises à jour depuis\n"
-#~ "la page <strong>Ouvrir / Enregistrer</strong> dans la boîte de dialogue de configuration.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Cliquez simplement sur le bouton <em>Télécharger...</em> dans l'onglet <em>Ouvrir / Enregistrer -&gt; Modes et types de fichiers</em>\n"
-#~ "(vous devez être connecté, naturellement...).</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</strong>\n"
-#~ "or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be displayed\n"
-#~ "in the active frame.</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez naviguer dans vos documents en appuyant sur <strong>Alt+ Gauche</strong>\n"
-#~ "ou <strong>Alt + Droite</strong>. Le document suivant / précédent sera immédiatement affiché\n"
-#~ "dans le cadre actif.</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>Command Line</em>.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/g</code>\n"
-#~ "to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
-#~ "line.</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez effectuer des remplacements d'expressions rationnelles facilement dans le style de « sed » à l'aide de l'option <em>Ligne de commandes</em>.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Par exemple, appuyez sur <strong>F7</strong> et saisissez <code>s /ancien_texte/nouveau_texte/g</code>\n"
-#~ "pour remplacer l'&quot;ancien_texte&quot; par le &quot;nouveau_texte&quot; sur toute la ligne actuellement affichée.</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
-#~ "<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez répéter votre dernière recherche en appuyant simplement sur <strong>F3</strong> ou <strong>Maj + F3</strong> si vous souhaitez faire une recherche dans l'autre sens.</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>Filesystem Browser</em> tool view.\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
-#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
-#~ "current folder.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p>The Filesystem Browser will even remember your filters for you.</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez filtrer les fichiers affichés dans la vue des outils <em>Explorateur de systèmes de fichiers</em>.\n"
-#~ "</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Saisissez simplement votre filtre dans la zone de saisie en bas à gauche, par exemple :\n"
-#~ "<code>*.html *.php</code> si vous souhaitez ne voir que les fichiers HTML et PHP dans le\n"
-#~ "dossier actuel.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p>L'explorateur de systèmes de fichiers se souviendra même de vos filtres à votre place.</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. Editing\n"
-#~ "in either will be reflected in both.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
-#~ "end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
-#~ "horizontally.</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vous pouvez disposer de deux vues - ou même plus - du même document dans Kate. L'édition\n"
-#~ "de ce dernier dans l'une ou l'autre des vues répercutera les modifications dans les deux.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p>S'il vous arrive de faire défiler le document de haut en bas pour examiner du texte\n"
-#~ "à l'autre bout d'un document, appuyez simplement sur <strong>Ctrl + Maj + T </strong>\n"
-#~ "pour scinder la vue horizontalement.</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
-#~ "next/previous frame.</p>"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Appuyez sur <strong>F8</strong> ou <strong>Maj + F8</strong> pour basculer\n"
-#~ "entre les cadres suivant / précédent.</p>"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "&Highlight Tab"
-#~ msgstr "&Mettre l'onglet en évidence"
-
-#~ msgid "&None"
-#~ msgstr "&Aucun"
-
-#~ msgid "&Red"
-#~ msgstr "&Rouge"
-
-#~ msgid "&Yellow"
-#~ msgstr "&Jaune"
-
-#~ msgid "&Green"
-#~ msgstr "&Vert"
-
-#~ msgid "&Cyan"
-#~ msgstr "&Cyan"
-
-#~ msgid "&Blue"
-#~ msgstr "&Bleu"
-
-#~ msgid "&Magenta"
-#~ msgstr "&Magenta"
-
-#~ msgid "C&ustom Color..."
-#~ msgstr "Co&uleur personnalisée..."
-
-#~ msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-#~ msgstr "(c) 2000-2005 Les auteurs de Kate"
-
-#~ msgid "Besides white space changes, the files are identical."
-#~ msgstr "En dehors de changements relatifs à des caractères d'espacement, les fichiers sont identiques."
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kate.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-04
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katefiletree.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katefiletree.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katefiletree.po (nonexistent)
@@ -1,512 +0,0 @@
-# translation of kate.po to
-# traduction de kate.po en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Charles de Miramon <cmiramon@kde-france.org>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017, 2019.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kate\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-09 11:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-04 22:03+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin, Maxime Corteel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr, mcorteel@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:68
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "&Recharger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Reload selected document(s) from disk."
-msgstr "Recharger le(s) document(s) sélectionné(s) depuis le disque."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Close the current document."
-msgstr "Ferme le document actuel."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Expand recursively"
-msgstr "Déplier récursivement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Expand the file list sub tree recursively."
-msgstr "Déplier le sous-arbre de la liste des fichiers récursivement."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:80
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Collapse recursively"
-msgstr "Replier récursivement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Collapse the file list sub tree recursively."
-msgstr "Replier le sous-arbre de la liste des fichiers récursivement."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Close Other"
-msgstr "Fermer les autres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Close other documents in this folder."
-msgstr "Ferme les autres documents de ce dossier."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:88
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Open Containing Folder"
-msgstr "Ouvrir le dossier contenant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Open the folder this file is located in."
-msgstr "Ouvrir le dossiers contenant ce fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Copy File Path"
-msgstr "Copier l'emplacement du fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Copy path and filename to the clipboard."
-msgstr "Copier l'emplacement et le nom du fichier dans le presse-papiers."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:96
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renommer..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Rename the selected file."
-msgstr "Renommer le fichier sélectionné."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Print selected document."
-msgstr "Imprimer le document sélectionné."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Show print preview of current document"
-msgstr "Afficher un aperçu avant impression du document actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:106
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Close and delete selected file from storage."
-msgstr "Fermer le fichier sélectionné et le supprimer de l'espace de stockage."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Tree Mode"
-msgstr "Mode en arborescence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Set view style to Tree Mode"
-msgstr "Associe le style d'affichage au mode en arborescence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:114
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "List Mode"
-msgstr "Mode en liste"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "Set view style to List Mode"
-msgstr "Associe le style de vue au mode en liste"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu sorting option"
-msgid "Document Name"
-msgstr "Nom du document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Sort by Document Name"
-msgstr "Trier par nom de document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu sorting option"
-msgid "Document Path"
-msgstr "Emplacement du document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Sort by Document Path"
-msgstr "Trier par emplacement de document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:122
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu sorting option"
-msgid "Opening Order"
-msgstr "Ordre d'ouverture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Sort by Opening Order"
-msgstr "Trier par ordre d'ouverture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:124
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Clear History"
-msgstr "Vider l'historique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "Clear edit/view history."
-msgstr "Vider l'historique d'affichage et d'édition."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:235
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Open With"
-msgstr "Ouvrir avec"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:248
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "View Mode"
-msgstr "Mode d'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:252
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Sort By"
-msgstr "Trier par"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:293
-#, kde-format
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Autres..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:322
-#, kde-format
-msgid "Application '%1' not found."
-msgstr "Impossible de trouver l'application « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:322
-#, kde-format
-msgid "Application not found"
-msgstr "Impossible de trouver l'application"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:450
-#, kde-format
-msgid "Rename file"
-msgstr "Renommer le fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:450
-#, kde-format
-msgid "New file name"
-msgstr "Nouveau nom de fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:478
-#, kde-format
-msgid "File \"%1\" could not be moved to \"%2\""
-msgstr "Impossible de déplacer le fichier « %1 » vers « %2 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:690
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to delete file \"%1\" from storage?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier « %1 » de l'espace de stockage ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:690
-#, kde-format
-msgid "Delete file?"
-msgstr "Supprimer le fichier ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletree.cpp:704
-#, kde-format
-msgid "File \"%1\" could not be deleted."
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeconfigpage.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Background Shading"
-msgstr "Assombrissement de l'arrière-plan"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeconfigpage.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "&Viewed documents' shade:"
-msgstr "Assombrissement des documents &affichés :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeconfigpage.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "&Modified documents' shade:"
-msgstr "Assombrissement des documents &modifiés :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeconfigpage.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "&Sort by:"
-msgstr "&Trier par :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeconfigpage.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Opening Order"
-msgstr "Ordre d'ouverture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeconfigpage.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Document Name"
-msgstr "Nom de document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeconfigpage.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Url"
-msgstr "URL"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeconfigpage.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "&View Mode:"
-msgstr "Mode d'afficha&ge :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeconfigpage.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Tree View"
-msgstr "Vue en arbre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeconfigpage.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "List View"
-msgstr "Vue en liste"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeconfigpage.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "&Show Full Path"
-msgstr "A&fficher l'emplacement complet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeconfigpage.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited within the current session will have a shaded background. The most recent documents have the strongest shade."
-msgstr "Lorsque l'assombrissement de l'arrière-plan est activé, les documents qui ont été affichés ou modifiés au cours de la session actuelle présenteront un fond ombré. Les documents les plus récents auront le plus fort assombrissement."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeconfigpage.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Set the color for shading viewed documents."
-msgstr "Définit la couleur de l'assombrissement des documents affichés."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeconfigpage.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Set the color for modified documents. This color is blended into the color for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
-msgstr "Définissez la couleur d'assombrissement des documents modifiés. Cette couleur est mélangée avec celle des fichiers affichés. Les documents les plus récemment modifiés présenteront un fond très proche de cette couleur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeconfigpage.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full path rather than just the last folder name."
-msgstr "Lorsque cette option est cochée, en mode en arborescence, les dossiers de premier niveau afficheront leur emplacement complet plutôt que simplement le dernier nom de dossier."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeconfigpage.cpp:136 katefiletreeplugin.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeconfigpage.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Configure Documents"
-msgstr "Configuration des documents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreemodel.cpp:556
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is the full path"
-msgid ""
-"<p><b>%1</b></p>"
-"<p>The document has been modified by another application.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>%1</b></p>"
-"<p>Le document a été modifié par une autre application.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeplugin.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Kate File Tree"
-msgstr "Arborescence de fichiers de Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeplugin.cpp:216
-#, kde-format
-msgid "Previous Document"
-msgstr "Document précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeplugin.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "Next Document"
-msgstr "Document suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeplugin.cpp:228
-#, kde-format
-msgid "&Show Active"
-msgstr "&Afficher le document actif"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeplugin.cpp:233
-#, kde-format
-msgid "Save Current Document"
-msgstr "Enregistrer le document actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeplugin.cpp:234
-#, kde-format
-msgid "Save the current document"
-msgstr "Enregistrer le document actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeplugin.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "Save Current Document As"
-msgstr "Enregistrer le document actuel sous"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefiletreeplugin.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "Save current document under new name"
-msgstr "Enregistrer le document actuel sous un nouveau nom"
-
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui.rc:7
-#, kde-format
-msgid "&View"
-msgstr "Afficha&ge"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Copy Filename"
-#~ msgstr "Copier le nom de fichier"
-
-#~ msgid "Copy the filename of the file."
-#~ msgstr "Copie le nom de fichier du fichier."
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Renommer le fichier"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Delete Document"
-#~ msgstr "Supprimer le document"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katefiletree.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-04
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/searchbarplugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/searchbarplugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/searchbarplugin.po (nonexistent)
@@ -1,103 +0,0 @@
-# translation of searchbarplugin.po to Français
-# translation of searchbarplugin.po to
-# traduction de searchbarplugin.po en Français
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008, 2009, 2010.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: searchbarplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-29 08:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-08 18:10+0100\n"
-"Last-Translator: Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchbar.cpp:75
-#, kde-format
-msgid ""
-"Search Bar"
-"<p>Enter a search term. Click on the icon to change search mode or provider.</p>"
-msgstr ""
-"Barre de recherche "
-"<p>Saisissez un terme à chercher. Cliquez sur l'icône pour modifier le mode ou le moteur de recherche.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchbar.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Search Bar"
-msgstr "Barre de recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchbar.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Focus Searchbar"
-msgstr "Mettre le focus sur la barre de recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchbar.cpp:303
-#, kde-format
-msgid "Find in This Page"
-msgstr "Chercher dans cette page"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchbar.cpp:314
-#, kde-format
-msgid "Select Search Engines..."
-msgstr "Sélectionner des moteurs de recherche..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchbar.cpp:333
-#, kde-format
-msgid "Add %1..."
-msgstr "Ajouter %1..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchbar.cpp:582
-#, kde-format
-msgid "Enable Suggestion"
-msgstr "Activer les suggestions"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchbar.rc:3
-#, kde-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Barre de recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: WebShortcutWidget.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Set Uri Shortcuts"
-msgstr "Définir les raccourcis d'URI"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: WebShortcutWidget.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: WebShortcutWidget.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Shortcuts:"
-msgstr "Raccourcis :"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/searchbarplugin.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kdialog.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kdialog.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kdialog.po (nonexistent)
@@ -1,493 +0,0 @@
-# translation of kdialog.po to Français
-# traduction de kdialog.po en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008.
-# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@Solucom.fr>, 2009.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2011, 2013.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdialog\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-04 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 17:51+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Matthieu Robin, Gilles Caulier, Sébastien Renard, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "kde@macolu.org, caulier.gilles@free.fr, renard@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:273
-#, kde-format
-msgid "KDialog"
-msgstr "KDialog"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:274
-#, kde-format
-msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "KDialog peut être utilisé pour afficher de jolies boîtes de dialogue depuis un script shell"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:276
-#, kde-format
-msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
-msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:277
-#, kde-format
-msgid "David Faure"
-msgstr "David Faure"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:277
-#, kde-format
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Mainteneur actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:278
-#, kde-format
-msgid "Brad Hards"
-msgstr "Brad Hards"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:279
-#, kde-format
-msgid "Nick Thompson"
-msgstr "Nick Thompson"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:280
-#, kde-format
-msgid "Matthias Hölzer"
-msgstr "Matthias Hölzer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:281
-#, kde-format
-msgid "David Gümbel"
-msgstr "David Gümbel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:282
-#, kde-format
-msgid "Richard Moore"
-msgstr "Richard Moore"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:283
-#, kde-format
-msgid "Dawit Alemayehu"
-msgstr "Dawit Alemayehu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:284
-#, kde-format
-msgid "Kai Uwe Broulik"
-msgstr "Kai Uwe Broulik"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:290
-#, kde-format
-msgid "Question message box with yes/no buttons"
-msgstr "Boîte de messages avec les boutons « Oui » et « Non »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:291
-#, kde-format
-msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr "Boîte de messages avec les boutons « Oui », « Non » et « Annuler »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:292
-#, kde-format
-msgid "Warning message box with yes/no buttons"
-msgstr "Message d'avertissement avec les boutons « Oui » et « Non »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:293
-#, kde-format
-msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
-msgstr "Message d'avertissement avec les boutons « Continuer » et « Annuler »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:294
-#, kde-format
-msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr "Message d'avertissement avec les boutons « Oui », « Non » et « Annuler »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:296
-#, kde-format
-msgid "Use text as OK button label"
-msgstr "Utilise le texte comme étiquette pour le bouton « OK »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:297
-#, kde-format
-msgid "Use text as Yes button label"
-msgstr "Utilise le texte comme étiquette pour le bouton « Oui »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:298
-#, kde-format
-msgid "Use text as No button label"
-msgstr "Utilise le texte comme étiquette pour le bouton « Non »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:299
-#, kde-format
-msgid "Use text as Cancel button label"
-msgstr "Utilise le texte comme étiquette pour le bouton « Annuler »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:300
-#, kde-format
-msgid "Use text as Continue button label"
-msgstr "Utilise le texte comme étiquette pour le bouton « Continuer »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:301
-#, kde-format
-msgid "'Sorry' message box"
-msgstr "Message d'excuses"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:302
-#, kde-format
-msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
-msgstr "Message d'excuses avec un champ de détails expansible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:303
-#, kde-format
-msgid "'Error' message box"
-msgstr "Message d'erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:304
-#, kde-format
-msgid "'Error' message box with expandable Details field"
-msgstr "Message d'erreur avec un champ de détails expansible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:305
-#, kde-format
-msgid "Message Box dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue pour l'affichage d'un message"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:306
-#, kde-format
-msgid "Input Box dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue pour la saisie de texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:307
-#, kde-format
-msgid "Image Box dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue pour l'affichage d'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:308
-#, kde-format
-msgid "Image Box Input dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue pour la saisie d'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:309
-#, kde-format
-msgid "Password dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue pour la saisie d'un mot de passe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:310
-#, kde-format
-msgid "New Password dialog"
-msgstr "Nouvelle boîte de dialogue pour la saisie d'un mot de passe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:311
-#, kde-format
-msgid "Text Box dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue pour l'affichage de texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:312
-#, kde-format
-msgid "Text Input Box dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de saisie de texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:313
-#, kde-format
-msgid "ComboBox dialog"
-msgstr "Liste déroulante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:314
-#, kde-format
-msgid "Menu dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue avec un menu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:315
-#, kde-format
-msgid "Check List dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue avec une liste à choix multiples"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:316
-#, kde-format
-msgid "Radio List dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue avec une liste à choix unique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:317
-#, kde-format
-msgid "Passive Popup"
-msgstr "Fenêtre automatique passive"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:318
-#, kde-format
-msgid "Popup icon"
-msgstr "Icône de la fenêtre surgissante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:319
-#, kde-format
-msgid "File dialog to open an existing file (arguments [startDir] [filter])"
-msgstr "Boîte de dialogue pour ouvrir un fichier existant (arguments [dossierDeDémarrage] [filtre])"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:320
-#, kde-format
-msgid "File dialog to save a file (arguments [startDir] [filter])"
-msgstr "Boîte de dialogue pour enregistrer un fichier (arguments [dossierDeDémarrage] [filtre])"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:321
-#, kde-format
-msgid "File dialog to select an existing directory (arguments [startDir])"
-msgstr "Boîte de dialogue pour sélectionner un dossier existant (arguments [dossierDeDémarrage])"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:322
-#, kde-format
-msgid "File dialog to open an existing URL (arguments [startDir] [filter])"
-msgstr "Boîte de dialogue pour ouvrir une URL existante (arguments [dossierDeDémarrage] [filtre])"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:323
-#, kde-format
-msgid "File dialog to save a URL (arguments [startDir] [filter])"
-msgstr "Boîte de dialogue pour enregistrer une URL (arguments [dossierDeDémarrage] [filtre])"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:324
-#, kde-format
-msgid "Icon chooser dialog (arguments [group] [context])"
-msgstr "Boîte de dialogue pour choisir une icône (arguments [groupe] [contexte])"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:325 kdialog_progress_helper.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
-msgstr "Boîte de barre de progression, retourne une référence D-Bus pour la communication"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:326
-#, kde-format
-msgid "Color dialog to select a color"
-msgstr "Boîte de dialogue pour sélectionner une couleur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:327
-#, kde-format
-msgid "Allow --getcolor to specify output format"
-msgstr "Permet à --getcolor de spécifier le format de sortie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:329 kdialog_progress_helper.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Dialog title"
-msgstr "Titre de la boîte de dialogue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:330
-#, kde-format
-msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
-msgstr "Entrée par défaut à utiliser pour la liste déroulante, le menu et la couleur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:331
-#, kde-format
-msgid "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
-msgstr "Permet aux options « --getopenurl » et « --getopenfilename » de retourner plusieurs fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:332
-#, kde-format
-msgid "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with --multiple)"
-msgstr "Retourner la liste des éléments sélectionnés sur des lignes séparées (pour les listes à choix multiples et les ouvertures de fichier avec « --multiple »)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:333
-#, kde-format
-msgid "Outputs the winId of each dialog"
-msgstr "Affiche l'identifiant de fenêtre « winid » de chaque boîte de dialogue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:334
-#, kde-format
-msgid "Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
-msgstr "Fichier de configuration et nom de l'option pour enregistrer l'état « Ne plus afficher / Demander à nouveau »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:336
-#, kde-format
-msgid "Slider dialog box, returns selected value"
-msgstr "Boîte de dialogue à curseur, retourne la valeur sélectionnée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:337
-#, kde-format
-msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
-msgstr "Boîte de dialogue de calendrier, retourne la date sélectionnée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:340
-#, kde-format
-msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
-msgstr "Affiche temporairement la boîte pour une application X définie par son identifiant « winid »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:341
-#, kde-format
-msgid "A synonym for --attach"
-msgstr "Un synonyme de --attacher"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:342
-#, kde-format
-msgid "Dialog geometry: [=][<width>{xX}<height>][{+-}<xoffset>{+-}<yoffset>]"
-msgstr "Géométrie de la boîte de dialogue : [=][<largeur>{xX}<hauteur>][{+-}<décalage_x>{+-}<décalage_y>]"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:344 kdialog_progress_helper.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Arguments - depending on main option"
-msgstr "Arguments - selon l'option principale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:713
-#, kde-format
-msgid "Syntax: --combobox <text> item [item] ..."
-msgstr "Syntaxe : --combobox <texte> élément [élément] …"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:735
-#, kde-format
-msgid "Syntax: --menu text [tag item] [tag item] ..."
-msgstr "Syntaxe : --menu texte [étiquette élément] [étiquette élément] …"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:759
-#, kde-format
-msgid "Syntax: --checklist text [tag item on/off] [tag item on/off]"
-msgstr "Syntaxe : --checklist texte [étiquette élément on/off] [étiquette élément on/off]"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:777
-#, kde-format
-msgid "Syntax: --radiolist text [tag item on/off] ..."
-msgstr "Syntax : --radiolist texte [étiquette élément on/off] …"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:808
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:860
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save As"
-msgstr "Enregistrer sous"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:894
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Sélectionner un dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kdialog.cpp:1008
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Color"
-msgstr "Choisir la couleur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: progressdialog.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: widgets.cpp:123 widgets.cpp:157 widgets.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "kdialog: could not open file %1"
-msgstr "KDialog : impossible d'ouvrir le fichier %1"
-
-#~ msgid "Passive popup icon"
-#~ msgstr "Icône automatique passive"
-
-#~ msgid "Icon chooser dialog"
-#~ msgstr "Boîte de choix d'icône"
-
-#~ msgid "File dialog to select an existing directory"
-#~ msgstr "Boîte de dialogue pour sélectionner un dossier existant"
-
-#~ msgid "File dialog to open an existing file"
-#~ msgstr "Boîte de dialogue pour ouvrir un fichier existant"
-
-#~ msgid "File dialog to open an existing URL"
-#~ msgstr "Boîte de dialogue pour ouvrir une URL existante"
-
-#~ msgid "File dialog to save a file"
-#~ msgstr "Boîte de dialogue pour enregistrer un fichier"
-
-#~ msgid "File dialog to save a URL"
-#~ msgstr "Boîte de dialogue pour enregistrer une URL"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kdialog.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-16
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/akregator_konqplugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/akregator_konqplugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/akregator_konqplugin.po (nonexistent)
@@ -1,88 +0,0 @@
-# translation of akregator_konqplugin.po to
-# translation of akregator_konqplugin.po to Français
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008, 2010.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-29 08:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 17:56+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: akregatorplugin.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Add Feed to Akregator"
-msgstr "Ajouter ce flux à Akregator"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: konqfeedicon.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "Add Feed to Akregator"
-msgstr "Ajouter ce flux à Akregator"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: konqfeedicon.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "Add Feeds to Akregator"
-msgstr "Ajouter ces flux à Akregator"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: konqfeedicon.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Add All Found Feeds to Akregator"
-msgstr "Ajouter la totalité des flux trouvés à Akregator"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: konqfeedicon.cpp:179
-#, kde-format
-msgid "Subscribe to site updates (using news feed)"
-msgstr "S'inscrire aux mises à jour de ce site (en utilisant le flux de nouvelles)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginutil.cpp:52 pluginutil.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Imported Feeds"
-msgstr "Flux importés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginutil.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Unable to contact Akregator via D-Bus"
-msgstr "Impossible de contacter Akregator via D-Bus."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginutil.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "D-Bus call failed"
-msgstr "L'appel D-Bus a échoué"
-
-#~ msgid "Unable to contact Akregator via DBus"
-#~ msgstr "Impossible de contacter Akregator via DBus."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "DBus call failed"
-#~ msgstr "L'appel D-Bus a échoué"
-
-#~ msgid "Akregator feed icon - DBus Call failed"
-#~ msgstr "Icône de flux Akregator - Échec de l'appel D-Bus"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "The DBus call addFeedToGroup failed"
-#~ msgstr "Échec de l'appel D-Bus « addFeedToGroup »"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/akregator_konqplugin.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/libkonq.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/libkonq.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/libkonq.po (nonexistent)
@@ -1,231 +0,0 @@
-# translation of libkonq.po to Français
-# traduction de libkonq.po en Français
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2002,2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2007, 2008, 2010.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2009, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkonq\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-15 14:37+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konq_popupmenu.cpp:242
-#, kde-format
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ouvrir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konq_popupmenu.cpp:265
-#, kde-format
-msgid "Create &Folder..."
-msgstr "Créer un do&ssier..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konq_popupmenu.cpp:276
-#, kde-format
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Restaurer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konq_popupmenu.cpp:288
-#, kde-format
-msgid "Show Original Directory"
-msgstr "Afficher le dossier original"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konq_popupmenu.cpp:288
-#, kde-format
-msgid "Show Original File"
-msgstr "Afficher le fichier original"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konq_popupmenu.cpp:323
-#, kde-format
-msgid "&Empty Trash Bin"
-msgstr "Vid&er la corbeille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konq_popupmenu.cpp:335
-#, kde-format
-msgid "&Configure Trash Bin"
-msgstr "&Configurer la corbeille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konq_popupmenu.cpp:359
-#, kde-format
-msgid "&Bookmark This Page"
-msgstr "&Ajouter cette page aux signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konq_popupmenu.cpp:361
-#, kde-format
-msgid "&Bookmark This Location"
-msgstr "&Ajouter cet emplacement aux signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konq_popupmenu.cpp:364
-#, kde-format
-msgid "&Bookmark This Folder"
-msgstr "&Ajouter ce dossier aux signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konq_popupmenu.cpp:366
-#, kde-format
-msgid "&Bookmark This Link"
-msgstr "&Ajouter ce lien aux signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konq_popupmenu.cpp:368
-#, kde-format
-msgid "&Bookmark This File"
-msgstr "&Ajouter ce fichier aux signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konq_popupmenu.cpp:402
-#, kde-format
-msgid "Preview In"
-msgstr "Aperçu dans"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konq_popupmenu.cpp:437
-#, kde-format
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriétés"
-
-#~ msgid "Restores this file or directory, back to the location where it was deleted from initially"
-#~ msgstr "Restaurer ce fichier ou ce dossier à l'emplacement d'où il a été initialement supprimé"
-
-#~ msgid "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its parent directory."
-#~ msgstr "Ouvre une nouvelle fenêtre du gestionnaire de fichiers affichant la cible du lien, dans son dossier parent."
-
-#~ msgid "Share"
-#~ msgstr "Partager"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Copy To"
-#~ msgstr "Copier vers"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Move To"
-#~ msgstr "Déplacer vers"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Home Folder"
-#~ msgstr "Dossier personnel"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Root Folder"
-#~ msgstr "Dossier racine"
-
-#~ msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Naviguer..."
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Copy Here"
-#~ msgstr "Copier ici"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Move Here"
-#~ msgstr "Déplacer ici"
-
-#~ msgid "You cannot drop a folder on to itself"
-#~ msgstr "Vous ne pouvez pas déposer un dossier sur lui-même"
-
-#~ msgid "File name for dropped contents:"
-#~ msgstr "Nom du fichier pour les contenus déposés :"
-
-#~ msgid "&Move Here"
-#~ msgstr "&Déplacer ici"
-
-#~ msgid "&Copy Here"
-#~ msgstr "&Copier ici"
-
-#~ msgid "&Link Here"
-#~ msgstr "&Lier ici"
-
-#~ msgid "Set as &Wallpaper"
-#~ msgstr "Définir comme &papier peint"
-
-#~ msgid "C&ancel"
-#~ msgstr "&Annuler"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Create directory"
-#~ msgstr "Créer un dossier"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Enter a different name"
-#~ msgstr "Saisissez un nom différent"
-
-#~ msgid "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by default."
-#~ msgstr "Le nom « %1 » commence par un point, en conséquence, le dossier sera masqué par défaut."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Create hidden directory?"
-#~ msgstr "Créer un dossier caché ?"
-
-#~ msgctxt "@label Default name when creating a folder"
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Nouveau dossier"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Nouveau dossier"
-
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Enter folder name:"
-#~ msgstr "Saisir le nom du dossier :"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Paste One Folder"
-#~ msgstr "Coller un dossier"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Paste One File"
-#~ msgstr "Coller un fichier"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Paste One Item"
-#~ msgid_plural "Paste %1 Items"
-#~ msgstr[0] "Coller un élément"
-#~ msgstr[1] "Coller %1 éléments"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Paste Clipboard Contents..."
-#~ msgstr "Coller le contenu du presse-papier..."
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Coller"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid "Error: %1"
-#~ msgstr "Erreur : %1"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/libkonq.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-15
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/imgalleryplugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/imgalleryplugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/imgalleryplugin.po (nonexistent)
@@ -1,336 +0,0 @@
-# translation of imgalleryplugin.po to Français
-# traduction de imgalleryplugin.po en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Laurent Rathle <lrathle@kde-france.org>, 2002.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2009, 2011, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-15 14:33+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:53
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Create Image Gallery"
-msgstr "Créer une galerie d'images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:64 imgallerydialog.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Image Gallery for %1"
-msgstr "Galerie d'images pour « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Look"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Page Look"
-msgstr "Apparence de la page"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "&Page title:"
-msgstr "Titre de la &page :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "I&mages per row:"
-msgstr "No&mbre d'images par ligne :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Show image file &name"
-msgstr "Afficher le &nom du fichier d'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Show image file &size"
-msgstr "Afficher la &taille du fichier d'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Show image &dimensions"
-msgstr "Afficher les &dimensions de l'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "Fon&t name:"
-msgstr "&Nom de la police de caractères :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "&Taille de la police de caractères :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "&Couleur du texte :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:179
-#, kde-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Couleur du &fond :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:191 imgallerydialog.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "&Save to HTML file:"
-msgstr "&Enregistrer dans un fichier HTML :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
-msgstr "<p>Le nom du fichier HTML dans lequel enregistrer cette galerie.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:215
-#, kde-format
-msgid "&Recurse subfolders"
-msgstr "Pa&rcourir récursivement les sous-dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not.</p>"
-msgstr "<p>Inclusion ou non des sous-dossiers pour la création d'une galerie d'images.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:225
-#, kde-format
-msgid "Rec&ursion depth:"
-msgstr "&Profondeur des sous-dossiers :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:227
-#, kde-format
-msgid "Endless"
-msgstr "Sans fin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:230
-#, kde-format
-msgid "<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
-msgstr "<p>Vous pouvez limiter le nombre de dossiers que le créateur de galerie d'images parcourt, en fournissant une valeur maximale pour la profondeur d'exploration.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:241
-#, kde-format
-msgid "Copy or&iginal files"
-msgstr "Copier les fichiers or&iginaux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:244
-#, kde-format
-msgid "<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies instead of the original images.</p>"
-msgstr "<p>Cela réalise une copie de toutes les images. La galerie se référera à ces copies plutôt qu'aux images originales.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:249
-#, kde-format
-msgid "Use &comment file"
-msgstr "Utiliser un fichier de &commentaires"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:253
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used for generating subtitles for the images.</p>"
-"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si vous activez cette option, vous pouvez spécifier un fichier de commentaires qui sera utilisé pour générer des sous-titres des images. </p>"
-"<p>Pour plus de détails sur le format du fichier, veuillez consulter l'aide « Qu'est-ce que c'est ? » ci-dessous.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:260
-#, kde-format
-msgid "Comments &file:"
-msgstr "&Fichier de commentaires :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:263
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains the subtitles for the images. The format of this file is:</p>"
-"<p>FILENAME1:<br />"
-"Description<br />"
-"<br />"
-"FILENAME2:<br />"
-"Description<br />"
-"<br />"
-"and so on</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez spécifier ici le nom du fichier de commentaires. Celui-ci contient les sous-titres des images. Le format de ce fichier est :</p>"
-" "
-"<p>NOM-DE-FICHIER1 :<br />"
-"Description<br />"
-"<br />"
-"NOM-DE-FICHIER2 :<br />"
-"Description<br />"
-"<br />"
-"et ainsi de suite</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:294 imgallerydialog.cpp:295
-#, kde-format
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatures"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:314
-#, kde-format
-msgid "Image format f&or the thumbnails:"
-msgstr "F&ormat des images pour les miniatures :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:322
-#, kde-format
-msgid "Thumbnail size:"
-msgstr "Taille des miniatures :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgallerydialog.cpp:334
-#, kde-format
-msgid "&Set different color depth:"
-msgstr "&Déterminer une profondeur différente de couleurs :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgalleryplugin.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "&Create Image Gallery..."
-msgstr "&Créer une galerie d'images..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgalleryplugin.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
-msgstr "Impossible de créer le module externe. Veuillez ouvrir un rapport de bogue."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgalleryplugin.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
-msgstr "La création d'une galerie d'images ne fonctionne qu'avec des dossiers locaux."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgalleryplugin.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Creating thumbnails"
-msgstr "Création des miniatures"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgalleryplugin.cpp:123 imgalleryplugin.cpp:290
-#, kde-format
-msgid "Could not create folder: %1"
-msgstr "Impossible de créer le dossier : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgalleryplugin.cpp:185
-#, kde-format
-msgid "<i>Number of images</i>: %1"
-msgstr "<i>Nombre d'images</i> : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgalleryplugin.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "<i>Created on</i>: %1"
-msgstr "<i>Créé le</i> : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgalleryplugin.cpp:191
-#, kde-format
-msgid "<i>Subfolders</i>:"
-msgstr "<i>Sous-dossiers</i> :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgalleryplugin.cpp:224
-#, kde-format
-msgid ""
-"Created thumbnail for: \n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Miniature créée pour :\n"
-"« %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgalleryplugin.cpp:227
-#, kde-format
-msgid ""
-"Creating thumbnail for: \n"
-"%1\n"
-" failed"
-msgstr ""
-"Erreur lors de la création de\n"
-" la miniature pour :\n"
-"pour « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgalleryplugin.cpp:245
-#, kde-format
-msgid "KiB"
-msgstr "Kio"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: imgalleryplugin.cpp:352 imgalleryplugin.cpp:447
-#, kde-format
-msgid "Could not open file: %1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : « %1 »"
-
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kimgalleryplugin.rc:4
-#, kde-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Outils"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Configurer"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/imgalleryplugin.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-15
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kcmkonq.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kcmkonq.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kcmkonq.po (nonexistent)
@@ -1,108 +0,0 @@
-# translation of kcmkonq.po to Français
-# translation of kcmkonq.po to
-# traduction de kcmkonq.po en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2002,2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008, 2010.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-12 15:22+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: behaviour.cpp:48
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Behavior</h1>"
-" You can configure how Konqueror behaves as a file manager here."
-msgstr ""
-"<h1>Comportement de Konqueror</h1>"
-" Vous pouvez configurer ici le comportement de Konqueror lorsqu'il est utilisé comme gestionnaire de fichiers."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: behaviour.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Misc Options"
-msgstr "Options diverses"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: behaviour.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Open folders in separate &windows"
-msgstr "Ou&vrir les dossiers dans des fenêtres séparées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: behaviour.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr "Si cette option est cochée, Konqueror ouvrira une nouvelle fenêtre lorsque vous ouvrez un dossier plutôt que d'afficher son contenu dans la fenêtre actuelle."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: behaviour.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "Afficher « Supprimer » dans les entrées de me&nu, ce qui contourne l'usage de la corbeille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: behaviour.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can always delete files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr "Cochez cette option si vous voulez que les commandes « Supprimer » soient affichées dans les menus du bureau et du gestionnaire de fichiers ainsi que dans les menus contextuels. Vous pourrez toujours supprimer des fichiers en conservant la touche Maj. appuyée lorsque vous cliquez sur « Mettre à la corbeille »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcustommenueditor.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Éditeur de menus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcustommenueditor.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcustommenueditor.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "New..."
-msgstr "Nouveau..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcustommenueditor.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcustommenueditor.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Move Up"
-msgstr "Monter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcustommenueditor.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Move Down"
-msgstr "Descendre"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kcmkonq.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/plasma_applet_org.kde.plasma.katesessions.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/plasma_applet_org.kde.plasma.katesessions.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/plasma_applet_org.kde.plasma.katesessions.po (nonexistent)
@@ -1,103 +0,0 @@
-# translation of plasma_applet_katesession.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Bieuzent Cyrille <bieuzent@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_katesession\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-17 09:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-27 12:15+0100\n"
-"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: applet/contents/ui/katesessions.qml:38
-#, kde-format
-msgid "Kate Sessions"
-msgstr "Sessions de Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: applet/contents/ui/katesessions.qml:143
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: applet/contents/ui/KateSessionsItemDelegate.qml:110
-#, kde-format
-msgid "Session name"
-msgstr "Nom de la session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: applet/contents/ui/KateSessionsItemDelegate.qml:117
-#, kde-format
-msgid "Create new session and start Kate"
-msgstr "Créer une nouvelle session et démarrer Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: applet/contents/ui/KateSessionsItemDelegate.qml:123
-#, kde-format
-msgid "Cancel session creation"
-msgstr "Annuler la création de session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: applet/contents/ui/KateSessionsItemDelegate.qml:137
-#, kde-format
-msgid "Delete session"
-msgstr "Supprimer la session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesessionsmodel.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Start Kate (no arguments)"
-msgstr "Démarrer Kate (sans argument)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesessionsmodel.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "New Kate Session"
-msgstr "Nouvelle session Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesessionsmodel.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "New Anonymous Session"
-msgstr "Nouvelle session anonyme"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Sessions"
-
-#~ msgid "Session Name"
-#~ msgstr "Nom de la session"
-
-#~ msgid "Please enter a name for the new session"
-#~ msgstr "Veuillez saisir un nom pour la nouvelle session"
-
-#~ msgid "An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such a session?"
-#~ msgstr "Il n'est pas possible d'enregistrer automatiquement une session sans nom. Voulez-vous créer une telle session ?"
-
-#~ msgid "Create anonymous session?"
-#~ msgstr "Créer une session anonyme ?"
-
-#~ msgid "You already have a session named %1. Do you want to open that session?"
-#~ msgstr "Vous avez déjà une session nommée %1. Voulez-vous l'ouvrir ?"
-
-#~ msgid "Session exists"
-#~ msgstr "La session existe"
-
-#~ msgid "Sessions to show"
-#~ msgstr "Sessions à afficher"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/plasma_applet_org.kde.plasma.katesessions.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.kfind.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.kfind.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.kfind.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,43 +0,0 @@
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-12 09:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-05 19:39+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kfind.appdata.xml:6
-msgid "KFind"
-msgstr "KFind"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kfind.appdata.xml:7
-msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Recherche des fichiers ou des dossiers"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kfind.appdata.xml:9
-msgid "KFind can be used as a standalone search tool, launched by KRunner or from your menu. It is also integrated into Konqueror as \"Find File\" in the \"Tools\" menu. It allows you to find files by name, type or content."
-msgstr "KFind peut être utilisé comme outil de recherche autonome, lancé depuis KRunner ou depuis le menu. Il s'intègre également dans Konqueror, comme option « Chercher un fichier » dans le menu « Outils ». Il vous permet de rechercher les fichiers selon leur nom, leur type ou leur contenu."
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kfind.appdata.xml:19
-#| msgid "The main window"
-msgid "KFind main window"
-msgstr "La fenêtre principale de KFind"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/fsview.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/fsview.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/fsview.po (nonexistent)
@@ -1,507 +0,0 @@
-# translation of fsview.po to Français
-# traduction de fsview.po en Français
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008, 2010, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fsview\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-05 09:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-15 15:03+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Xavier Besnard, Cédric Pasteur, Nicolas Ternisien"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "xavier.besnard@neuf.fr, cedric.pasteur@free.fr, nicolast@libertysurf.fr"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview.cpp:48 fsview.cpp:426
-#, kde-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "File Count"
-msgstr "Nombre de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Directory Count"
-msgstr "Nombre de dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Last Modified"
-msgstr "Dernière modification"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview.cpp:53 fsview.cpp:427
-#, kde-format
-msgid "Owner"
-msgstr "Propriétaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:428
-#, kde-format
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:429
-#, kde-format
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Type MIME"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview.cpp:296
-#, kde-format
-msgid "Go To"
-msgstr "Aller à"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview.cpp:297 fsview_part.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Arrêter à la profondeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview.cpp:298 fsview_part.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Arrêter à la zone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview.cpp:299
-#, kde-format
-msgid "Stop at Name"
-msgstr "Arrêter au nom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview.cpp:305
-#, kde-format
-msgid "Go Up"
-msgstr "Remonter au parent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview.cpp:307
-#, kde-format
-msgid "Stop Refresh"
-msgstr "Arrêter le rechargement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview.cpp:309
-#, kde-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Recharger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview.cpp:314
-#, kde-format
-msgid "Refresh '%1'"
-msgstr "Recharger « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview.cpp:326 fsview_part.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Mode de coloration"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview.cpp:329 fsview_part.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview.cpp:424
-#, kde-format
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview.cpp:425
-#, kde-format
-msgid "Depth"
-msgstr "Profondeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview_part.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Read 1 folder, in %2"
-msgid_plural "Read %1 folders, in %2"
-msgstr[0] "Lecture d'un dossier dans %2"
-msgstr[1] "Lecture de %1 dossiers dans %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview_part.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "1 folder"
-msgid_plural "%1 folders"
-msgstr[0] "1 dossier"
-msgstr[1] "%1 dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview_part.cpp:95 main.cpp:23
-#, kde-format
-msgid "FSView"
-msgstr "FSView"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview_part.cpp:96 main.cpp:24
-#, kde-format
-msgid "Filesystem Viewer"
-msgstr "Afficheur de système de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview_part.cpp:98 main.cpp:26
-#, kde-format
-msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview_part.cpp:102
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem utilization by using a tree map visualization.</p>"
-"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</b> done.</p>"
-"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ce module externe nommé « FSView » fournit un mode graphique de navigation montrant l'utilisation du système de fichiers grâce à un affichage en arborescence. </p>"
-"<p>Veuillez noter que dans ce mode, la mise à jour automatique lors d'un changement du système de fichiers n'est intentionnellement<b>pas</b> faite.</p>"
-"<p>Pour plus de détails sur l'utilisation et les options disponibles, veuillez consulter l'aide en ligne disponible dans le menu « Aide / Manuel de FSView ».</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview_part.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "&FSView Manual"
-msgstr "Manuel de &FSView"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview_part.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "Show FSView manual"
-msgstr "Voir le manuel de FSView"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview_part.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
-msgstr "Ouvre le centre d'aide avec la documentation de « FSView »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview_part.cpp:169
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Déplacer vers la corbeille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview_part.cpp:176
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview_part.cpp:181
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "&Modifier le type de fichier..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview_part.cpp:185
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview_part.cpp:208
-#, kde-format
-msgid ""
-"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
-"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
-msgstr ""
-"De façon intentionnelle, FSView ne prend pas en charge les mises à jour automatiques lorsque des fichiers ou dossiers, affichés dans FSView, sont modifiés par un autre programme.\n"
-"Pour plus de détails, veuillez consulter « Aide / Manuel de FSView »."
-
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview_part.rc:4
-#, kde-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "Modifi&er"
-
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview_part.rc:13
-#, kde-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Affichage"
-
-#. i18n: ectx: Menu (help)
-#. +> trunk5 stable5
-#: fsview_part.rc:20
-#, kde-format
-msgid "&Help"
-msgstr "&Aide"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:33
-#, kde-format
-msgid "View filesystem starting from this folder"
-msgstr "Afficher le système de fichiers à partir de ce dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:1454
-#, kde-format
-msgid "Text %1"
-msgstr "Texte %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3181
-#, kde-format
-msgid "Recursive Bisection"
-msgstr "Bissections récursives"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3183
-#, kde-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonnes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3185
-#, kde-format
-msgid "Rows"
-msgstr "Lignes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3187
-#, kde-format
-msgid "Always Best"
-msgstr "Toujours le meilleur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3189
-#, kde-format
-msgid "Best"
-msgstr "Meilleur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3191
-#, kde-format
-msgid "Alternate (V)"
-msgstr "Alterné (V)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3193
-#, kde-format
-msgid "Alternate (H)"
-msgstr "Alterné (H)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3195
-#, kde-format
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3197
-#, kde-format
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3249
-#, kde-format
-msgid "Nesting"
-msgstr "Imbrication"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3253
-#, kde-format
-msgid "Border"
-msgstr "Bordure"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3256
-#, kde-format
-msgid "Correct Borders Only"
-msgstr "Seulement les limites correctes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3259
-#, kde-format
-msgid "Width %1"
-msgstr "Largeur %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3262
-#, kde-format
-msgid "Allow Rotation"
-msgstr "Permettre la rotation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3263
-#, kde-format
-msgid "Shading"
-msgstr "Ombrage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3274
-#, kde-format
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3275
-#, kde-format
-msgid "Take Space From Children"
-msgstr "Prendre de l'espace aux fichiers fils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3279
-#, kde-format
-msgid "Top Left"
-msgstr "En haut à gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3282
-#, kde-format
-msgid "Top Center"
-msgstr "En haut au centre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3285
-#, kde-format
-msgid "Top Right"
-msgstr "En haut à droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3288
-#, kde-format
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "En bas à gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3291
-#, kde-format
-msgid "Bottom Center"
-msgstr "En bas au centre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3294
-#, kde-format
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "En bas à droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3361
-#, kde-format
-msgid "No %1 Limit"
-msgstr "Pas de limite %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3420
-#, kde-format
-msgid "No Area Limit"
-msgstr "Pas de limite de zone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3426
-#, kde-format
-msgid "Area of '%1' (%2)"
-msgstr "Zone de « %1 » (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3438 treemap.cpp:3451
-#, kde-format
-msgid "1 Pixel"
-msgid_plural "%1 Pixels"
-msgstr[0] "1 pixel"
-msgstr[1] "%1 pixels"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3455
-#, kde-format
-msgid "Double Area Limit (to %1)"
-msgstr "Doubler la limite de zone (soit %1)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3457
-#, kde-format
-msgid "Halve Area Limit (to %1)"
-msgstr "Diviser par deux la limite de zone (soit %1)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3493
-#, kde-format
-msgid "No Depth Limit"
-msgstr "Pas de limite de profondeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3499
-#, kde-format
-msgid "Depth of '%1' (%2)"
-msgstr "Profondeur de « %1 » (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3511 treemap.cpp:3524
-#, kde-format
-msgid "Depth %1"
-msgstr "Profondeur %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3528
-#, kde-format
-msgid "Decrement (to %1)"
-msgstr "Diminuer (à %1)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: treemap.cpp:3530
-#, kde-format
-msgid "Increment (to %1)"
-msgstr "Augmenter (à %1)"
-
-#~ msgid "Filesystem Utilization Viewer"
-#~ msgstr "Afficheur d'utilisation du système de fichiers"
-
-#~ msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-#~ msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/fsview.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-15
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katekonsoleplugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katekonsoleplugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katekonsoleplugin.po (nonexistent)
@@ -1,232 +0,0 @@
-# translation of katekonsoleplugin.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2007, 2008, 2009, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2018.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 19:45+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation"
-msgstr "Vous n'avez pas assez de karma pour accéder à un interpréteur ou à un émulateur de terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:99 kateconsole.cpp:483
-#, kde-format
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Kate Terminal"
-msgstr "Terminal Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "&Pipe to Terminal"
-msgstr "&Rediriger vers le terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
-msgstr "S&ynchroniser le terminal avec le document actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Run Current Document"
-msgstr "Exécuter le document actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:151 kateconsole.cpp:380
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "S&how Terminal"
-msgstr "Affic&her le terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:157
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "&Focus Terminal"
-msgstr "&Placer le focus sur le terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:284
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any contained commands with your user rights."
-msgstr "Voulez-vous vraiment rediriger le texte vers Konsole ? Cette action exécutera toutes les commandes contenues avec vos droits utilisateur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:285
-#, kde-format
-msgid "Pipe to Terminal?"
-msgstr "Rediriger vers le terminal ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:286
-#, kde-format
-msgid "Pipe to Terminal"
-msgstr "Rediriger vers le terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:310
-#, kde-format
-msgid "Sorry, cannot cd into '%1'"
-msgstr "Désolé, impossible « cd » dans « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:329
-#, kde-format
-msgid "Not a local file: '%1'"
-msgstr "Il ne s'agit pas d'un fichier local : « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:356
-#, kde-format
-msgid ""
-"Do you really want to Run the document ?\n"
-"This will execute the following command,\n"
-"with your user rights, in the terminal:\n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment exécuter le document ?\n"
-"Cette action exécutera les commandes suivantes\n"
-"dans un terminal avec vos droits d'utilisateur :\n"
-"« %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:361
-#, kde-format
-msgid "Run in Terminal?"
-msgstr "Exécuter dans un terminal ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:362
-#, kde-format
-msgid "Run"
-msgstr "Exécuter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:377
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "&Hide Terminal"
-msgstr "&Masquer le terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:389 kateconsole.cpp:406
-#, kde-format
-msgid "Defocus Terminal"
-msgstr "Enlever le focus du terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:399
-#, kde-format
-msgid "Focus Terminal"
-msgstr "Donner le focus sur le terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:431
-#, kde-format
-msgid "&Automatically synchronize the terminal with the current document when possible"
-msgstr "Synchroniser &automatiquement le terminal avec le document actuel dans la mesure du possible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:435 kateconsole.cpp:456
-#, kde-format
-msgid "Run in terminal"
-msgstr "Exécuter dans un terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:437
-#, kde-format
-msgid "&Remove extension"
-msgstr "Supp&rimer l'extension"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:442
-#, kde-format
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Préfixe : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:450
-#, kde-format
-msgid "&Show warning next time"
-msgstr "Afficher un averti&ssement la prochaine fois"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:452
-#, kde-format
-msgid "The next time '%1' is executed, make sure a warning window will pop up, displaying the command to be sent to terminal, for review."
-msgstr "La prochaine fois que « %1 » est exécuté, assurez-vous qu'une fenêtre d'avertissement contenant la commande à envoyer au terminal s'affiche pour relecture."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:463
-#, kde-format
-msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'"
-msgstr "Associer la variable d'environnement « &EDITOR » à « kate -b »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:466
-#, kde-format
-msgid "Important: The document has to be closed to make the console application continue"
-msgstr "Important : le document doit être fermé pour que l'application console puisse continuer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateconsole.cpp:488
-#, kde-format
-msgid "Terminal Settings"
-msgstr "Configuration du terminal"
-
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui.rc:6
-#, kde-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ou&tils"
-
-#~ msgid "Konsole"
-#~ msgstr "Konsole"
-
-#~ msgid "Embedded Konsole"
-#~ msgstr "Konsole intégrée"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr"
-
-#~ msgid "Sorry, can not cd into '%1'"
-#~ msgstr "Désolé, impossible de lancer une commande « cd » dans « %1 »"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katekonsoleplugin.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katesql.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katesql.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katesql.po (nonexistent)
@@ -1,678 +0,0 @@
-# translation of katesql.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2012, 2013.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katesql\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-26 10:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-27 12:15+0100\n"
-"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: connectionwizard.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Connection Wizard"
-msgstr "Assistant de connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: connectionwizard.cpp:53
-#, kde-format
-msgctxt "@title Wizard page title"
-msgid "Database Driver"
-msgstr "Pilote de base de données"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: connectionwizard.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "@title Wizard page subtitle"
-msgid "Select the database driver"
-msgstr "Sélectionnez le pilote de base de données"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: connectionwizard.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Database driver:"
-msgstr "Pilote de base de données :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: connectionwizard.cpp:88 connectionwizard.cpp:178
-#, kde-format
-msgctxt "@title Wizard page title"
-msgid "Connection Parameters"
-msgstr "Paramètres de connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: connectionwizard.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "@title Wizard page subtitle"
-msgid "Please enter connection parameters"
-msgstr "Veuillez saisir les paramètres de connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: connectionwizard.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "@item Spinbox special value"
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: connectionwizard.cpp:106
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nom d'hôte :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: connectionwizard.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: connectionwizard.cpp:108
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: connectionwizard.cpp:109
-#, kde-format
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: connectionwizard.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Database name:"
-msgstr "Nom de base de données :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: connectionwizard.cpp:111 connectionwizard.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Connection options:"
-msgstr "Options de connexion :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: connectionwizard.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "Unable to connect to database."
-msgstr "Impossible de se connecter à la base de données."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: connectionwizard.cpp:179
-#, kde-format
-msgctxt "@title Wizard page subtitle"
-msgid ""
-"Please enter the SQLite database file path.\n"
-"If the file does not exist, a new database will be created."
-msgstr ""
-"Veuillez saisir l'emplacement du fichier de base de données SQLite.\n"
-"Si le fichier n'existe pas, une nouvelle base de données va être créée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: connectionwizard.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "Database files"
-msgstr "Fichiers de base de données"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: connectionwizard.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "All files"
-msgstr "Tous les fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: connectionwizard.cpp:189
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Path:"
-msgstr "Emplacement :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: connectionwizard.cpp:222
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Unable to connect to database.<nl/>"
-"<message>%1</message>"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter à la base de données.<nl/>"
-"<message>%1</message>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: connectionwizard.cpp:237
-#, kde-format
-msgctxt "@title Wizard page title"
-msgid "Connection Name"
-msgstr "Nom de la connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: connectionwizard.cpp:238
-#, kde-format
-msgctxt "@title Wizard page subtitle"
-msgid "Enter a unique connection name"
-msgstr "Saisissez un nom unique de connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: connectionwizard.cpp:244
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Connection name:"
-msgstr "Nom de la connexion :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dataoutputwidget.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "@action:intoolbar"
-msgid "Resize columns to contents"
-msgstr "Redimensionner les colonnes selon leurs contenus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dataoutputwidget.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "@action:intoolbar"
-msgid "Resize rows to contents"
-msgstr "Redimensionner les lignes selon leurs contenus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dataoutputwidget.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "@action:intoolbar"
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dataoutputwidget.cpp:88
-#, kde-format
-msgctxt "@action:intoolbar"
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporter..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dataoutputwidget.cpp:93 textoutputwidget.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "@action:intoolbar"
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dataoutputwidget.cpp:99
-#, kde-format
-msgctxt "@action:intoolbar"
-msgid "Use system locale"
-msgstr "Utiliser les paramètres de localisation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dataoutputwidget.cpp:268
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier <filename>%1</filename>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: exportwizard.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export Wizard"
-msgstr "Assistant d'exportation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: exportwizard.cpp:53
-#, kde-format
-msgctxt "@title Wizard page title"
-msgid "Output Target"
-msgstr "Cible de la sortie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: exportwizard.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "@title Wizard page subtitle"
-msgid "Select the output target."
-msgstr "Sélectionnez la cible de la sortie."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: exportwizard.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio Output target"
-msgid "Current document"
-msgstr "Document actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: exportwizard.cpp:59
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio Output target"
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Presse-papier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: exportwizard.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio Output target"
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: exportwizard.cpp:67
-#, kde-format
-msgid ""
-"*.csv|Comma Separated Values\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.csv|Valeurs séparées par des virgules\n"
-"*|Tous les fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: exportwizard.cpp:109
-#, kde-format
-msgctxt "@title Wizard page title"
-msgid "Fields Format"
-msgstr "Format des champs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: exportwizard.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "@title Wizard page subtitle"
-msgid ""
-"Select fields format.\n"
-"Click on \"Finish\" button to export data."
-msgstr ""
-"Sélectionnez le format des champs.\n"
-"Cliquez sur le bouton « Terminer » pour exporter des données."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: exportwizard.cpp:114
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Headers"
-msgstr "En-têtes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: exportwizard.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Export column names"
-msgstr "Exporter les noms de colonnes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: exportwizard.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Export line numbers"
-msgstr "Exporter les numéros de lignes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: exportwizard.cpp:125
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Quotes"
-msgstr "Guillemets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: exportwizard.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Quote strings"
-msgstr "Mettre les chaînes entre guillemets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: exportwizard.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Quote numbers"
-msgstr "Mettre les nombres entre guillemets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: exportwizard.cpp:137 exportwizard.cpp:140
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Character:"
-msgstr "Caractère :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: exportwizard.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Delimiters"
-msgstr "Délimiteurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: exportwizard.cpp:152
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Field delimiter:"
-msgstr "Délimiteur de champ :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesqlconfigpage.cpp:35
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Save and restore connections in Kate session"
-msgstr "Enregistrer et restaurer des connexions dans une session Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesqlconfigpage.cpp:37
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Output Customization"
-msgstr "Personnalisation de la sortie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesqlconfigpage.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesqlconfigpage.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "SQL ConfigPage Settings"
-msgstr "Paramètres de SQL ConfigPage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesqlview.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Kate SQL Plugin"
-msgstr "Module externe SQL pour Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesqlview.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "SQL Results"
-msgstr "Résultats de SQL"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesqlview.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "SQL Schema Browser"
-msgstr "Explorateur de schémas SQL"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesqlview.cpp:113
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Add connection..."
-msgstr "Ajouter une connexion..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesqlview.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Remove connection"
-msgstr "Supprimer une connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesqlview.cpp:123
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Edit connection..."
-msgstr "Modifier une connexion..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesqlview.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Reconnecter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesqlview.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "@action:intoolbar"
-msgid "Connection"
-msgstr "Connexion"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katesqlview.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Run query"
-msgstr "Lancer une requête"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: outputstylewidget.cpp:43
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Context"
-msgstr "Contexte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: outputstylewidget.cpp:43
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Text Color"
-msgstr "Couleur du texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: outputstylewidget.cpp:43
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Couleur de fond"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: outputstylewidget.cpp:52
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: outputstylewidget.cpp:53
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Number"
-msgstr "Nombre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: outputstylewidget.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Bool"
-msgstr "Booléen"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: outputstylewidget.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Date et heure"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: outputstylewidget.cpp:56
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "NULL"
-msgstr "Nul"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: outputstylewidget.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "BLOB"
-msgstr "BLOB"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: outputwidget.cpp:30
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "SQL Text Output"
-msgstr "Sortie de texte SQL"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: outputwidget.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "SQL Data Output"
-msgstr "Sortie de données SQL"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemawidget.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Database schema"
-msgstr "Schéma de base de données"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemawidget.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "@title Folder name"
-msgid "Tables"
-msgstr "Tables"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemawidget.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "@title Folder name"
-msgid "Views"
-msgstr "Vues"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemawidget.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "@title Folder name"
-msgid "System Tables"
-msgstr "Tables système"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemawidget.cpp:261
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Context menu"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Rafraîchir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemawidget.cpp:268
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
-msgid "Generate"
-msgstr "Générer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemawidget.cpp:270
-#, kde-format
-msgid "SELECT"
-msgstr "SELECT"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemawidget.cpp:271
-#, kde-format
-msgid "UPDATE"
-msgstr "UPDATE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemawidget.cpp:272
-#, kde-format
-msgid "INSERT"
-msgstr "INSERT"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemawidget.cpp:273
-#, kde-format
-msgid "DELETE"
-msgstr "DELETE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sqlmanager.cpp:345
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Query completed successfully"
-msgstr "Requête terminée avec succès"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sqlmanager.cpp:348
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1 record selected"
-msgid_plural "%1 records selected"
-msgstr[0] "%1 enregistrement sélectionné"
-msgstr[1] "%1 enregistrements sélectionnés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sqlmanager.cpp:352
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1 row affected"
-msgid_plural "%1 rows affected"
-msgstr[0] "%1 ligne affectée"
-msgstr[1] "%1 lignes affectées"
-
-#. i18n: ectx: Menu (SQL)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui.rc:6
-#, kde-format
-msgid "&SQL"
-msgstr "&SQL"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui.rc:17
-#, kde-format
-msgid "SQL Connections Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils pour connexions SQL"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui.rc:25
-#, kde-format
-msgid "SQL Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils SQL"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "Query completed successfully"
-#~ msgstr "Requête terminée avec succès"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "%1 record selected"
-#~ msgid_plural "%1 records selected"
-#~ msgstr[0] "%1 enregistrement sélectionné"
-#~ msgstr[1] "%1 enregistrements sélectionnés"
-
-#~ msgctxt "@info/plain"
-#~ msgid "%1 row affected"
-#~ msgid_plural "%1 rows affected"
-#~ msgstr[0] "%1 ligne affectée"
-#~ msgstr[1] "%1 lignes affectées"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr"
-
-#~ msgid "SQL Plugin"
-#~ msgstr "Module externe SQL"
-
-#~ msgid "Execute query on SQL databases"
-#~ msgstr "Exécuter une requête sur une base de données SQL"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "SQL Plugin Settings"
-#~ msgstr "Paramètres du module externe SQL"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katesql.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-24
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.Help.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.Help.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.Help.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,64 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-12 09:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-05 19:38+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.Help.appdata.xml:6
-msgid "KHelpCenter"
-msgstr "Centre d'aide KDE"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.Help.appdata.xml:7
-msgid "Help Center"
-msgstr "Centre d'aide"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.Help.appdata.xml:9
-msgid "An application to search and read the documentation for all your KDE applications and system utilities"
-msgstr "Une application de recherche et de lecture de la documentation de toutes vos applications KDE et utilitaires système"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.Help.appdata.xml:12
-msgid "Features:"
-msgstr "Fonctionnalités :"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.Help.appdata.xml:14
-msgid "Show documentation from various sources (applications from KDE community, man pages, etc)"
-msgstr "Afficher la documentation depuis diverses sources (les applications de la communauté KDE, les pages de manuel, etc.)"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.Help.appdata.xml:15
-msgid "Search through the available documentation"
-msgstr "Rechercher dans la documentation disponible"
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.Help.appdata.xml:20
-#| msgid "The main window"
-msgid "KHelpCenter main window"
-msgstr "La fenêtre principale de KHelpCenter"
-
-#~ msgid "Documentation viewer"
-#~ msgstr "Afficheur de documentation"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/baloo-widgets._json_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/baloo-widgets._json_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/baloo-widgets._json_.po (nonexistent)
@@ -1,36 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: json files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-05 19:40+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/tagsfileitemactionplugin/tagsfileitemaction.json
-msgctxt "Authors Name"
-msgid "Nicolas Fella"
-msgstr "Nicolas Fella"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/tagsfileitemactionplugin/tagsfileitemaction.json
-msgctxt "Name"
-msgid "Tags"
-msgstr "Étiquettes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/tagsfileitemactionplugin/tagsfileitemaction.json
-msgctxt "Description"
-msgid "Change file tags"
-msgstr "Modifier les étiquettes du fichier"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/khelpcenter._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/khelpcenter._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/khelpcenter._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,255 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdebase.po to Français
-# translation of desktop_kdebase.po to
-# traduction de desktop_kdebase.po en français
-# traduction de desktop_kdebase.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008, 2010.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Martres <smarter@ubuntu.com>, 2008.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Geoffray Brandin <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009, 2010.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2009, 2012, 2013, 2014.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2011, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-12 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-23 15:09+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: khelpcenter.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KHelpCenter"
-msgstr "Centre d'aide de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: khelpcenter.desktop:94
-msgctxt "Comment"
-msgid "Help for applications"
-msgstr "Aide pour les applications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.Help.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.Help.desktop:102
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Help Center"
-msgstr "Centre d'aide"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.Help.desktop:147
-msgctxt "Comment"
-msgid "Browse and search documentation"
-msgstr "Naviguer et rechercher dans la documentation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/Applications/.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Application Manuals"
-msgstr "Manuels des applications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/browsercontrolmodules.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Browser Settings Modules"
-msgstr "Modules des paramètres du navigateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/filemanagercontrolmodules.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Filemanager Settings Modules"
-msgstr "Modules des paramètres du gestionnaire de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/fundamentals.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Fundamentals"
-msgstr "Fondamentaux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/info.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Browse Info Pages"
-msgstr "Naviguer dans les pages d'informations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/kcontrolmodules.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "System Settings Modules"
-msgstr "Modules des paramètres du système"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/kicmodules.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KInfoCenter Modules"
-msgstr "Modules du centre d'informations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/kioslaves.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Kioslaves"
-msgstr "Modules d'entrées / sorties"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/konquerorcontrolmodules.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Konqueror Settings Modules"
-msgstr "Modules des paramètres de Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/Manpages/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UNIX manual pages"
-msgstr "Pages de manuel UNIX"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/Manpages/man1.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "(1) User Commands"
-msgstr "(1) Commandes utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/Manpages/man2.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "(2) System Calls"
-msgstr "(2) Appels système"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/Manpages/man3.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "(3) Subroutines"
-msgstr "(3) Sous-programmes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/Manpages/man4.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "(4) Devices"
-msgstr "(4) Périphériques"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/Manpages/man5.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "(5) File Formats"
-msgstr "(5) Formats de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/Manpages/man6.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "(6) Games"
-msgstr "(6) Jeux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/Manpages/man7.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "(7) Miscellaneous"
-msgstr "(7) Divers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/Manpages/man8.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "(8) Sys. Administration"
-msgstr "(8) Administration système"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/Manpages/man9.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "(9) Kernel"
-msgstr "(9) Noyau (Kernel)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/Manpages/mann.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "(n) New"
-msgstr "(n) Nouveautés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/onlinehelp.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Online Help"
-msgstr "Aide en ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/othercontrolmodules.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Other Settings Modules"
-msgstr "Autres modules de paramètres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/plasma.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Manual"
-msgstr "Manuel de Plasma"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/Scrollkeeper/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Scrollkeeper"
-msgstr "Scrollkeeper"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The KDE Help Center"
-#~ msgstr "Le centre d'aide de KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Fundamentals"
-#~ msgstr "Fondamentaux de KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Index"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Index generation"
-#~ msgstr "Génération d'index"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language"
-#~ msgstr "Aide, HTML, recherche, index, htdig, htsearch, htmerge, étendue, langage"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Help Index"
-#~ msgstr "Index d'aide"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Help center search index configuration and generation"
-#~ msgstr "Configuration et génération de l'index de recherche du centre d'aide"
-
-#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
-#~ msgid "khelpcenter,help,index,search"
-#~ msgstr "khelpcenter, aide, index, recherche"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Quickstart Guide"
-#~ msgstr "Guide de démarrage rapide"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Users' Manual"
-#~ msgstr "Manuel utilisateur de KDE"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/khelpcenter._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-16
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kateexternaltoolsplugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kateexternaltoolsplugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kateexternaltoolsplugin.po (nonexistent)
@@ -1,582 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kate\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 09:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 12:49+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "sdepiets@gmail.com"
-
-#. i18n: file: 14
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "External tool name"
-msgid "git-cola"
-msgstr "git-cola"
-
-#. i18n: file: 29
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "External tool name"
-msgid "gitk"
-msgstr "gitk"
-
-#. i18n: file: 44
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "External tool name"
-msgid "git blame"
-msgstr "git blame"
-
-#. i18n: file: 59
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "External tool name"
-msgid "Run Shell Script"
-msgstr "Lancer le script shell"
-
-#. i18n: file: 74
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "External tool name"
-msgid "Google Selected Text"
-msgstr "Recherche Google du texte sélectionné"
-
-#. i18n: file: 89
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "External tool name"
-msgid "Insert UUID"
-msgstr "Insérer l'UUID"
-
-#. i18n: file: 104
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "External tool name"
-msgid "Clang Format Full File"
-msgstr "Formater le fichier avec Clang"
-
-#. i18n: file: 119
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "External tool name"
-msgid "Clang Format Selected Text"
-msgstr "Formater le texte sélectionné avec Clang"
-
-#. i18n: file: 134
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "External tool name"
-msgid "Qt Quick 2 Preview (qmlscene)"
-msgstr "Aperçu Qt Quick 2 (qmlscene)"
-
-#. i18n: file: 149
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "External tool name"
-msgid "JSON Format Full File"
-msgstr "Formater le fichier JSON"
-
-#. i18n: file: 164
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "External tool name"
-msgid "XML Format Full File"
-msgstr "Formater le fichier XML"
-
-#. i18n: file: 8
-#. i18n: file: 23
-#. i18n: file: 38
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "External tool category"
-msgid "Git"
-msgstr "Git"
-
-#. i18n: file: 53
-#. i18n: file: 68
-#. i18n: file: 83
-#. i18n: file: 98
-#. i18n: file: 113
-#. i18n: file: 143
-#. i18n: file: 158
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "External tool category"
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#. i18n: file: 128
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "External tool category"
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lbTools)
-#. +> trunk5 stable5
-#: configwidget.ui:17
-#, kde-format
-msgid "This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
-msgstr "Cette liste énumère tous les outils configurés, représentés par leur texte dans le menu."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd)
-#. +> trunk5 stable5
-#: configwidget.ui:29
-#, kde-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ajouter"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: configwidget.ui:36
-#, kde-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Modifi&er..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
-#. +> trunk5 stable5
-#: configwidget.ui:43
-#, kde-format
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: externaltoolsplugin.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "Running external tool: %1"
-msgstr "Exécution de l'outil externe : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: externaltoolsplugin.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "- Executable: %1"
-msgstr "- Exécutable : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: externaltoolsplugin.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "- Arguments : %1"
-msgstr "- Arguments : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: externaltoolsplugin.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "- Input : %1"
-msgstr "- Entrée : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: externaltoolsplugin.cpp:269
-#, kde-format
-msgid "Data written to stderr:"
-msgstr "Données écrites sur stderr :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: externaltoolsplugin.cpp:278
-#, kde-format
-msgid "Warning: External tool crashed."
-msgstr "Avertissement : l'outil externe a planté."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: externaltoolsplugin.cpp:280
-#, kde-format
-msgid "Finished with exit code: %1"
-msgstr "Terminé avec le code de sortie : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateexternaltoolscommand.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Starts the external tool '%1'"
-msgstr "Lance l'outil externe « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "Modifier l'outil externe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:168
-#, kde-format
-msgid "Revert tool to default settings"
-msgstr "Revenir à la configuration par défaut de l'outil"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "External Tool"
-msgstr "Outil externe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "You must specify at least a name and an executable"
-msgstr "Vous devez spécifier au moins un nom et un exécutable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "Sélectionner les types MIME pour lesquels activer cet outil."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:203
-#, kde-format
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Sélectionner les types MIME"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:251
-#, kde-format
-msgid "Add Tool..."
-msgstr "Ajouter un outil..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:252
-#, kde-format
-msgid "Add Tool from Defaults"
-msgstr "Ajouter un outil parmi les outils par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:254
-#, kde-format
-msgid "Add Category"
-msgstr "Ajouter une catégorie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:286 kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:291
-#: kateexternaltoolsview.cpp:151 kateexternaltoolsview.cpp:155
-#: kateexternaltoolsview.cpp:197
-#, kde-format
-msgid "External Tools"
-msgstr "Outils externes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:305 kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:412
-#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:455
-#, kde-format
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sans catégorie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:506
-#, kde-format
-msgid "New Category"
-msgstr "Nouvelle catégorie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:509
-#, kde-format
-msgid "New Category %1"
-msgstr "Nouvelle catégorie %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateexternaltoolsview.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurer..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kateexternaltoolsview.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "Launch external helper applications"
-msgstr "Lancer les applications d'aide externes"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ToolDialog)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Edit Tool"
-msgstr "Modifier l'outil"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Na&me:"
-msgstr "No&m :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtName)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:32
-#, kde-format
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External Tools' menu."
-msgstr "Ce nom sera affiché dans le menu « Outils -> Outils externes »."
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, edtName)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:35
-#, kde-format
-msgid "Short name of the tool"
-msgstr "Nom abrégé de l'outil"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExecutable)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:47
-#, kde-format
-msgid "Executable:"
-msgstr "Exécutable :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblArgs)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:57
-#, kde-format
-msgid "Ar&guments:"
-msgstr "Ar&guments :"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, edtArgs)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:67
-#, kde-format
-msgid "Command line arguments"
-msgstr "Arguments en ligne de commande"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInput)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:74
-#, kde-format
-msgid "&Input:"
-msgstr "&Entrée :"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, edtInput)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Optional standard input"
-msgstr "Entrée standard facultative"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWorkingDir)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:91
-#, kde-format
-msgid "Working directory:"
-msgstr "Dossier de travail :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeType)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:101
-#, kde-format
-msgid "Mime &types:"
-msgstr "&Types MIME :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtMimeType)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:113
-#, kde-format
-msgid "A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be available. If empty, the tool is always available."
-msgstr "Liste séparée par des points-virgules de types MIME pour lesquels cet outil devrait être disponible. Si la liste est vide, l'outil est toujours disponible."
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, edtMimeType)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:116
-#, kde-format
-msgid "Show tool only for given mime types"
-msgstr "Afficher l'outil uniquement pour les types MIME renseignés"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeType)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:123
-#, kde-format
-msgid "Opens a dialog that helps in creating a list of mimetypes."
-msgstr "Ouvre une boîte de dialogue qui permet de créer une liste de types MIME."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSave)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:136
-#, kde-format
-msgid "Save:"
-msgstr "Enregistrer :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbSave)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:146
-#, kde-format
-msgid "Optionally save the current or all modified documents prior to running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, for example, an FTP client."
-msgstr "Optionnel, permet d'enregistrer le document actuel ou tous les documents modifiés avant de lancer la commande. Utile si vous souhaitez passer l'URL à une application, par exemple un client FTP."
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSave)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:150
-#, kde-format
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSave)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:155
-#, kde-format
-msgid "Current Document"
-msgstr "Document actuel"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSave)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:160
-#, kde-format
-msgid "All Documents"
-msgstr "Tous les documents"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReload)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:168
-#, kde-format
-msgid "Reload current document after execution"
-msgstr "Recharger le document après exécution"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:175
-#, kde-format
-msgid "O&utput:"
-msgstr "S&ortie :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:186
-#, kde-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:191
-#, kde-format
-msgid "Insert at Cursor Position"
-msgstr "Insérer à l'emplacement du curseur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:196
-#, kde-format
-msgid "Replace Selected Text"
-msgstr "Remplacer le texte sélectionné"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:201
-#, kde-format
-msgid "Replace Current Document"
-msgstr "Remplacer le document actuel"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:206
-#, kde-format
-msgid "Append to Current Document"
-msgstr "Ajouter à la fin du document actuel"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:211
-#, kde-format
-msgid "Insert in New Document"
-msgstr "Insérer dans un nouveau document"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:216
-#, kde-format
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copier dans le presse-papiers"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:221
-#, kde-format
-msgid "Display in Pane"
-msgstr "Afficher dans le panneau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:229
-#, kde-format
-msgid "Editor command:"
-msgstr "Commande de l'éditeur :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtCommand)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:239
-#, kde-format
-msgid "If you specify a name here, you can invoke the command from the view command line with the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or tabs in the name."
-msgstr "Si vous renseignez un nom ici, vous pouvez invoquer la commande depuis la ligne de commande de la vue avec le_nom_que_vous_avez_renseigné. N'utilisez pas d'espaces ou de tabulations dans ce nom."
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, edtCommand)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:242
-#, kde-format
-msgid "Optional view command line name"
-msgstr "Nom facultatif pour la ligne de commande de la vue"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, edtExecutable)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:256
-#, kde-format
-msgid "Application or interpreter"
-msgstr "Application ou interpréteur"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, edtWorkingDir)
-#. +> trunk5 stable5
-#: tooldialog.ui:263
-#, kde-format
-msgid "Uses current document path if empty"
-msgstr "Utilise l'emplacement du document actuel si non renseigné"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabOutput)
-#. +> trunk5 stable5
-#: toolview.ui:27
-#, kde-format
-msgid "Output"
-msgstr "Sortie"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, teOutput)
-#. +> trunk5 stable5
-#: toolview.ui:36
-#, kde-format
-msgid "Displays output from the external tool"
-msgstr "Affiche la sortie de l'outil externe"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStatus)
-#. +> trunk5 stable5
-#: toolview.ui:44
-#, kde-format
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, teStatus)
-#. +> trunk5 stable5
-#: toolview.ui:53
-#, kde-format
-msgid "No errors detected"
-msgstr "Aucune erreur détectée"
-
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui.rc:4
-#, kde-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ou&tils"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui.rc:8
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kfind.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kfind.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kfind.po (nonexistent)
@@ -1,867 +0,0 @@
-# translation of kfindpart.po to Français
-# translation of kfindpart.po to
-# traduction de kfindpart.po en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
-# aminesay <aminesay@yahoo.fr>, 2007.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008.
-# Amine Say <aminesay@yahoo.fr>, 2008, 2009.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2020.
-#
-# amine say, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfindpart\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 09:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-06 22:23+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfinddlg.cpp:43
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Rechercher des fichiers / dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfinddlg.cpp:62 kfinddlg.cpp:211
-#, kde-format
-msgctxt "the application is currently idle, there is no active search"
-msgid "Idle."
-msgstr "Inactif."
-
-#. i18n as below
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfinddlg.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "0 items found"
-msgstr "0 éléments trouvés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfinddlg.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "Searching..."
-msgstr "Recherche en cours..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfinddlg.cpp:213
-#, kde-format
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annulé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfinddlg.cpp:215 kfinddlg.cpp:218 kfinddlg.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "Error."
-msgstr "Erreur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfinddlg.cpp:216
-#, kde-format
-msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
-msgstr "Veuillez spécifier un emplacement absolu dans le champ « Regarder dans »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfinddlg.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "Could not find the specified folder."
-msgstr "Impossible de trouver le dossier indiqué."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfinddlg.cpp:242 kfinddlg.cpp:266
-#, kde-format
-msgid "one item found"
-msgid_plural "%1 items found"
-msgstr[0] "un élément trouvé"
-msgstr[1] "%1 éléments trouvés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfindtreeview.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Read-write"
-msgstr "Lecture-écriture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfindtreeview.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Read-only"
-msgstr "Lecture seule"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfindtreeview.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Write-only"
-msgstr "Écriture seule"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfindtreeview.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Inaccessible"
-msgstr "Inaccessible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfindtreeview.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "file name column"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfindtreeview.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "name of the containing folder"
-msgid "In Subfolder"
-msgstr "Dans le sous-dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfindtreeview.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "file size column"
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfindtreeview.cpp:80
-#, kde-format
-msgctxt "modified date column"
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifié"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfindtreeview.cpp:82
-#, kde-format
-msgctxt "file permissions column"
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissions"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfindtreeview.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "first matching line of the query string in this file"
-msgid "First Matching Line"
-msgstr "Première ligne correspondante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfindtreeview.cpp:346
-#, kde-format
-msgid "&Open containing folder(s)"
-msgstr "&Ouvrir le(s) dossier(s) inclus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfindtreeview.cpp:350
-#, kde-format
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfindtreeview.cpp:354
-#, kde-format
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "&Envoyer à la corbeille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfindtreeview.cpp:465
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Results As"
-msgstr "Enregistrer les résultats sous"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfindtreeview.cpp:490
-#, kde-format
-msgid "Unable to save results."
-msgstr "Impossible d'enregistrer les résultats."
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfindtreeview.cpp:505
-#, kde-format
-msgid "KFind Results File"
-msgstr "Fichier de résultats de recherche « KFind »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfindtreeview.cpp:526
-#, kde-format
-msgctxt "%1=filename"
-msgid "Results were saved to: %1"
-msgstr "Les résultats ont été enregistrés dans : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfindtreeview.cpp:614 kftabdlg.cpp:437
-#, kde-format
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriétés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:82
-#, kde-format
-msgctxt "this is the label for the name textfield"
-msgid "&Named:"
-msgstr "&Nommé :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
-msgstr "Vous pouvez utiliser les jokers et « ; » pour séparer plusieurs noms"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Look &in:"
-msgstr "Regarder &dans :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Include &subfolders"
-msgstr "Inclure les &sous-dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Case s&ensitive search"
-msgstr "R&echerche sensible à la casse"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Parcourir..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "&Use files index"
-msgstr "&Utiliser l'index de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Show &hidden files"
-msgstr "Afficher les fic&hiers cachés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:117
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the filename you are looking for. <br />"
-"Alternatives may be separated by a semicolon \";\".<br />"
-"<br />"
-"The filename may contain the following special characters:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
-"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
-"<li><b>[...]</b> matches any of the characters between the braces</li>"
-"</ul>"
-"<br />"
-"Example searches:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
-"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
-"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</li>"
-"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li>"
-"</ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Saisissez le nom du fichier que vous voulez chercher. <br />"
-"Vous pouvez saisir plusieurs possibilités en les séparant par des points-virgules « ; ». <br />"
-"<br />"
-"Le nom de fichier peut contenir les méta-caractères suivants : "
-"<ul>"
-"<li><b> ? </b>remplace un caractère quelconque</li>"
-"<li><b>*</b>remplace n'importe quel nombre de caractères (zéro ou plus)</li>"
-"<li><b>[...]</b> remplace n'importe quel caractère indiqué entre les crochets</li>"
-"</ul>"
-"<br />"
-"Exemples : rechercher avec "
-"<ul> "
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> renverra tous les fichiers se terminant par .kwd ou .txt</li>"
-"<li><b>v[eo]nt</b> renverra « vent » et « vont » </li>"
-"<li><b>Sal ? e</b>renverra tous les mots commençant par « Sal », finissant par « t » et comprenant un caractère et un seul entre les deux</li>"
-"<li><b>Mon document.kwd</b> trouvera tout fichier portant précisément ce nom</li>"
-"</ul>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package to speed-up the search; remember to update the index from time to time (using <i>updatedb</i>).</qt>"
-msgstr "<qt>Ceci vous permet d'utiliser l'index de fichiers créé par le paquet <i>slocate</i> pour accélérer la recherche. N'oubliez pas de mettre à jour l'index de temps en temps (en utilisant <i>updatedb</i>).</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "Find all files created or &modified:"
-msgstr "Recherchez tous les fichiers créés ou &modifiés :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "&between"
-msgstr "&entre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "and"
-msgstr "et"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:208
-#, kde-format
-msgid "File &size is:"
-msgstr "Dont la taille de fichier e&st :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "Files owned by &user:"
-msgstr "Qui sont propriété de l'&utilisateur :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "Owned by &group:"
-msgstr "Qui sont propriété du &groupe :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:229
-#, kde-format
-msgctxt "file size isn't considered in the search"
-msgid "(none)"
-msgstr "(aucun)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:230
-#, kde-format
-msgid "At Least"
-msgstr "Au moins"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:231
-#, kde-format
-msgid "At Most"
-msgstr "Au plus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:232
-#, kde-format
-msgid "Equal To"
-msgstr "Égal à"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:234 kftabdlg.cpp:895
-#, kde-format
-msgid "Byte"
-msgid_plural "Bytes"
-msgstr[0] "Octet"
-msgstr[1] "Octets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:235
-#, kde-format
-msgid "KiB"
-msgstr "Kio"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:236
-#, kde-format
-msgid "MiB"
-msgstr "Mio"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:237
-#, kde-format
-msgid "GiB"
-msgstr "Gio"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:300
-#, kde-format
-msgctxt "label for the file type combobox"
-msgid "File &type:"
-msgstr "&Type du fichier :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:305
-#, kde-format
-msgid "C&ontaining text:"
-msgstr "C&ontenant le texte :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:311
-#, kde-format
-msgid "<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not all file types from the list above are supported. Please refer to the documentation for a list of supported file types.</qt>"
-msgstr "<qt>Si cela est spécifié, seuls les fichiers contenant ce texte sont sélectionnés. Veuillez noter que tous les types de fichiers de la liste ci-dessus ne sont pas pris en charge. Veuillez consulter la documentation pour une liste des types de fichiers pris en charge.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:319
-#, kde-format
-msgid "Case s&ensitive"
-msgstr "R&especter la casse"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:320
-#, kde-format
-msgid "Include &binary files"
-msgstr "Inclure les fichiers &binaires"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:321
-#, kde-format
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "E&xpression rationnelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:324
-#, kde-format
-msgid "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not contain text (for example program files and images).</qt>"
-msgstr "<qt>Ceci vous permet de chercher dans tous les types de fichiers, même ceux qui ne contiennent pas habituellement de texte (par exemple, les programmes et les images).</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:332
-#, kde-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modifier..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:338
-#, kde-format
-msgctxt "as in search for"
-msgid "fo&r:"
-msgstr "d&e : "
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:340
-#, kde-format
-msgid "Search &metainfo sections:"
-msgstr "Chercher dans les sections de &méta-données :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:344
-#, kde-format
-msgid "All Files & Folders"
-msgstr "Tous les fichiers et dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:345
-#, kde-format
-msgid "Files"
-msgstr "Fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:346
-#, kde-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:347
-#, kde-format
-msgid "Symbolic Links"
-msgstr "Liens symboliques"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:348
-#, kde-format
-msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
-msgstr "Fichiers spéciaux (sockets, périphériques, etc.)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:349
-#, kde-format
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Fichiers exécutables"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:350
-#, kde-format
-msgid "SUID Executable Files"
-msgstr "Fichiers exécutables « SUID »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:351
-#, kde-format
-msgid "All Images"
-msgstr "Toutes les images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:352
-#, kde-format
-msgid "All Video"
-msgstr "Toutes les vidéos"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:353
-#, kde-format
-msgid "All Sounds"
-msgstr "Tous les sons"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:435
-#, kde-format
-msgid "Name/&Location"
-msgstr "Nom / Emp&lacement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:436
-#, kde-format
-msgctxt "tab name: search by contents"
-msgid "C&ontents"
-msgstr "C&ontenus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:441
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br />"
-"These are some examples:<br />"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, comment...</li>"
-"</ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Cherche dans les commentaires ou les méta-données propres au fichier<br />"
-"Voici quelques exemples :<br />"
-"<ul>"
-"<li><b>Fichiers audio (mp3...)</b> Cherche la balise ID3 d'un titre ou d'un album</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Cherche les images d'une résolution donnée ou ayant un certain commentaire, etc.</li>"
-"</ul>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:449
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>If specified, search only in this field<br />"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li>"
-"</ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Si cela est spécifié, cherche uniquement dans ce champ<br />"
-"<ul>"
-"<li><b>Fichiers audio (mp3...)</b>Il peut s'agir d'un titre, d'un album,...</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b>Limiter la recherche à une résolution ou à une profondeur de couleurs ou etc.</li>"
-"</ul>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:609
-#, kde-format
-msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
-msgstr "Impossible de chercher sur une période de moins d'une minute."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:620
-#, kde-format
-msgid "The date is not valid."
-msgstr "La date n'est pas valable."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:622
-#, kde-format
-msgid "Invalid date range."
-msgstr "Intervalle de dates non valable."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:624
-#, kde-format
-msgid "Unable to search dates in the future."
-msgstr "Impossible de chercher des dates situées dans le futur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:696
-#, kde-format
-msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
-msgstr "La taille est trop importante. Définir une valeur de taille maximale ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:696
-#, kde-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:696
-#, kde-format
-msgid "Set"
-msgstr "Définir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:696
-#, kde-format
-msgid "Do Not Set"
-msgstr "Ne pas définir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:885
-#, kde-format
-msgctxt "during the previous minute(s)/hour(s)/...; dynamic context 'type': 'i' minutes, 'h' hours, 'd' days, 'm' months, 'y' years"
-msgid "&during the previous"
-msgid_plural "&during the previous"
-msgstr[0] "&durant le précédent"
-msgstr[1] "&durant les précédents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:886
-#, kde-format
-msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minute"
-msgstr[1] "minutes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:887
-#, kde-format
-msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "heure"
-msgstr[1] "heures"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:888
-#, kde-format
-msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "jour"
-msgstr[1] "jours"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:889
-#, kde-format
-msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
-msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] "mois"
-msgstr[1] "mois"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kftabdlg.cpp:890
-#, kde-format
-msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
-msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] "année"
-msgstr[1] "années"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kquery.cpp:603
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Error while using locate"
-msgstr "Erreur lors de l'utilisation du programme « locate »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "KFind"
-msgstr "KFind"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "KDE file find utility"
-msgstr "Outil de recherche de fichiers de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "(c) 1998-2017, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1998-2017, Les développeurs de KDE"
-
-#. +> trunk5
-#: main.cpp:44
-#, kde-format
-#| msgid "Kai-Uwe Broulik"
-msgid "Kai Uwe Broulik"
-msgstr "Kai Uwe Broulik"
-
-#. +> stable5
-#: main.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Kai-Uwe Broulik"
-msgstr "Kai-Uwe Broulik"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Mainteneur actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Eric Coquelle"
-msgstr "Eric Coquelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Former Maintainer"
-msgstr "Mainteneur précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Mark W. Webb"
-msgstr "Mark W. Webb"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Beppe Grimaldi"
-msgstr "Beppe Grimaldi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "UI Design & more search options"
-msgstr "Conception de l'interface et options supplémentaires de recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Martin Hartig"
-msgstr "Martin Hartig"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Stephan Kulow"
-msgstr "Stephan Kulow"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Mario Weilguni"
-msgstr "Mario Weilguni"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Alex Zepeda"
-msgstr "Alex Zepeda"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Miroslav Flídr"
-msgstr "Miroslav Flídr"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Harri Porten"
-msgstr "Harri Porten"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Dima Rogozin"
-msgstr "Dima Rogozin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Carsten Pfeiffer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Hans Petter Bieker"
-msgstr "Hans Petter Bieker"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Waldo Bastian"
-msgstr "Waldo Bastian"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "UI Design"
-msgstr "Conception de l'interface"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Alexander Neundorf"
-msgstr "Alexander Neundorf"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Clarence Dang"
-msgstr "Clarence Dang"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Thibaut Cousin, Gilles Caulier, Matthieu Robin, Amine Say"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "cousin@kde.org, caulier.gilles@free.fr, kde@macolu.org, aminesay@yahoo.fr"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Path(s) to search"
-msgstr "Emplacement(s) dans le(s)quel(s) effectuer la recherche"
-
-#~ msgid "one file found"
-#~ msgid_plural "%1 files found"
-#~ msgstr[0] "un fichier trouvé"
-#~ msgstr[1] "%1 fichiers trouvés"
-
-#~ msgid "HTML page"
-#~ msgstr "Page HTML"
-
-#~ msgid "Text file"
-#~ msgstr "Fichier texte"
-
-#~ msgid "(c) 1998-2016, The KDE Developers"
-#~ msgstr "(c) 1998-2016, Les développeurs de KDE"
-
-#~ msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
-#~ msgstr "(c) 1998-2003, Les développeurs de KDE"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kfind.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-17
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/tabswitcherplugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/tabswitcherplugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/tabswitcherplugin.po (nonexistent)
@@ -1,64 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-17 09:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-05 09:01+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tabswitcher.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Document Switcher"
-msgstr "Changeur de document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tabswitcher.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Last Used Views"
-msgstr "Dernière vue utilisée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tabswitcher.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Opens a list to walk through the list of last used views."
-msgstr "Ouvre une liste pour naviguer entre les dernières vues utilisées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tabswitcher.cpp:107 tabswitcher.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Walk through the list of last used views"
-msgstr "Naviguer dans la liste les dernières vues utilisées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tabswitcher.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Last Used Views (Reverse)"
-msgstr "Dernières vues utilisées (ordre inverse)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: tabswitcher.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "Opens a list to walk through the list of last used views in reverse."
-msgstr "Ouvre une liste pour naviguer à rebours entre les dernières vues utilisées."
-
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui.rc:6
-#, kde-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Vue"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katesymbolviewer.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katesymbolviewer.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katesymbolviewer.po (nonexistent)
@@ -1,337 +0,0 @@
-# translation of katesymbolviewer.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2007, 2008, 2010, 2012, 2013.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katesymbolviewer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-17 09:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-20 13:39+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bash_parser.cpp:43 cpp_parser.cpp:38 fortran_parser.cpp:45
-#: plugin_katesymbolviewer.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Show Functions"
-msgstr "Afficher les fonctions"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bash_parser.cpp:46 cpp_parser.cpp:50 fortran_parser.cpp:48
-#: php_parser.cpp:40 tcl_parser.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Functions"
-msgstr "Fonctions"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: cpp_parser.cpp:36 plugin_katesymbolviewer.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Show Macros"
-msgstr "Afficher les macros"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: cpp_parser.cpp:37 plugin_katesymbolviewer.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Show Structures"
-msgstr "Afficher les structures"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: cpp_parser.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Macros"
-msgstr "Macros"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: cpp_parser.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Structures"
-msgstr "Structures"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fortran_parser.cpp:43 perl_parser.cpp:25
-#, kde-format
-msgid "Show Subroutines"
-msgstr "Afficher les sous-programmes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fortran_parser.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Show Modules"
-msgstr "Afficher les modules"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fortran_parser.cpp:49 perl_parser.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "Subroutines"
-msgstr "Sous-programmes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fortran_parser.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Modules"
-msgstr "Modules"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: perl_parser.cpp:23
-#, kde-format
-msgid "Show Uses"
-msgstr "Afficher les utilisations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: perl_parser.cpp:24
-#, kde-format
-msgid "Show Pragmas"
-msgstr "Afficher les pragma"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: perl_parser.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Uses"
-msgstr "Utilisations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: perl_parser.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Pragmas"
-msgstr "Pragma"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: php_parser.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "Namespaces"
-msgstr "Espaces de noms"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: php_parser.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "Defines"
-msgstr "Définitions"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: php_parser.cpp:39 python_parser.cpp:43 ruby_parser.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Classes"
-msgstr "Classes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katesymbolviewer.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "SymbolViewer"
-msgstr "Afficheur de symboles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katesymbolviewer.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Tree Mode"
-msgstr "Mode en arborescence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katesymbolviewer.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Expand Tree"
-msgstr "Ouvrir l'arborescence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katesymbolviewer.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Show Sorted"
-msgstr "Afficher trié"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katesymbolviewer.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Show Parameters"
-msgstr "Afficher les paramètres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katesymbolviewer.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Symbol List"
-msgstr "Liste des symboles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katesymbolviewer.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symboles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katesymbolviewer.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katesymbolviewer.cpp:349
-#, kde-format
-msgid "Sorry, not supported yet!"
-msgstr "Désolé, non pris en charge pour l'instant !"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katesymbolviewer.cpp:353
-#, kde-format
-msgid "File type: %1"
-msgstr "Type de fichier : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katesymbolviewer.cpp:437
-#, kde-format
-msgid "Display functions parameters"
-msgstr "Afficher les paramètres des fonctions"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katesymbolviewer.cpp:438
-#, kde-format
-msgid "Automatically expand nodes in tree mode"
-msgstr "Développer automatiquement les nœuds en mode arborescence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katesymbolviewer.cpp:439
-#, kde-format
-msgid "Always display symbols in tree mode"
-msgstr "Toujours afficher les symboles en mode arborescent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katesymbolviewer.cpp:440
-#, kde-format
-msgid "Always sort symbols"
-msgstr "Toujours trier les symboles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katesymbolviewer.cpp:442
-#, kde-format
-msgid "Parser Options"
-msgstr "Options d'analyse syntaxique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katesymbolviewer.cpp:470
-#, kde-format
-msgid "Symbol Viewer"
-msgstr "Afficheur de symboles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katesymbolviewer.cpp:474
-#, kde-format
-msgid "Symbol Viewer Configuration Page"
-msgstr "Page de configuration de l'afficheur de symboles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: python_parser.cpp:23 ruby_parser.cpp:23
-#, kde-format
-msgid "Show Globals"
-msgstr "Afficher les valeurs globales"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: python_parser.cpp:24 ruby_parser.cpp:24
-#, kde-format
-msgid "Show Methods"
-msgstr "Afficher les méthodes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: python_parser.cpp:25 ruby_parser.cpp:25
-#, kde-format
-msgid "Show Classes"
-msgstr "Afficher les classes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: python_parser.cpp:44 tcl_parser.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Globals"
-msgstr "Globales"
-
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui.rc:6
-#, kde-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Configuration"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: xml_parser.cpp:27
-#, kde-format
-msgid "Show Tags"
-msgstr "Afficher les balises"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: xslt_parser.cpp:24
-#, kde-format
-msgid "Show Params"
-msgstr "Afficher les paramètres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: xslt_parser.cpp:25
-#, kde-format
-msgid "Show Variables"
-msgstr "Afficher les variables"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: xslt_parser.cpp:26
-#, kde-format
-msgid "Show Templates"
-msgstr "Afficher les modèles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: xslt_parser.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Params"
-msgstr "Paramètres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: xslt_parser.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Variables"
-msgstr "Variables"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: xslt_parser.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèles"
-
-#~ msgid "Refresh List"
-#~ msgstr "Rafraîchir la liste"
-
-#~ msgid "List/Tree Mode"
-#~ msgstr "Mode Liste / Arborescence"
-
-#~ msgid "Enable Sorting"
-#~ msgstr "Activer le tri"
-
-#~ msgid "Sorry. Language not supported yet"
-#~ msgstr "Désolé. Langage non pris en charge pour l'instant"
-
-#~ msgid "View symbols"
-#~ msgstr "Afficher les symboles"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin, Maxime Corteel"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr, mcorteel@gmail.com"
-
-#~| msgid "Show Functions"
-#~ msgid "Show Clojure Functions"
-#~ msgstr "Afficher les fonctions Clojure"
-
-#~ msgid "Hide Symbols"
-#~ msgstr "Cacher les symboles"
-
-#~ msgid "Show Symbols"
-#~ msgstr "Afficher les symboles"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katesymbolviewer.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-16
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katecloseexceptplugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katecloseexceptplugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katecloseexceptplugin.po (nonexistent)
@@ -1,5681 +0,0 @@
-# translation of katepart4.po to Français
-# translation of new1.po to
-# translation of katepart4.po to
-# traduction de katepart4.po en français
-# traduction de katepart4.po en Français
-#
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2004.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Sebastien Renard <sebastien.renard@enioka.com>, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katepart4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-26 10:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-11 09:21+0100\n"
-"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin, Cédric Pasteur, Nicolas Ternisien, Maxime Corteel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr, cedric.pasteur@free.fr, nicolas.ternisien@gmail.com, mcorteel@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: close_confirm_dialog.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Close files confirmation"
-msgstr "Confirmation de fermeture des fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: close_confirm_dialog.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "You are about to close the following documents:"
-msgstr "Vous êtes sur le point de fermer les documents suivants :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: close_confirm_dialog.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: close_confirm_dialog.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: close_confirm_dialog.cpp:88
-#, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ne plus poser la question"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: close_except_plugin.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Confirmation"
-msgstr "Afficher une confirmation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: close_except_plugin.cpp:77
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu close docs except the following..."
-msgid "Close Except"
-msgstr "Fermer une exclusion"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: close_except_plugin.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu close docs like the following..."
-msgid "Close Like"
-msgstr "Fermer une inclusion"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: close_except_plugin.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Close Except/Like Plugin"
-msgstr "Module externe de fermeture d'exclusion / d'inclusion"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: close_except_plugin.cpp:237 close_except_plugin.cpp:244
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: close_except_plugin.cpp:237 close_except_plugin.cpp:244
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "No files to close ..."
-msgstr "Aucun fichier à fermer..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: close_except_plugin.cpp:249
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: close_except_plugin.cpp:249
-#, kde-format
-msgid "%1 file closed"
-msgid_plural "%1 files closed"
-msgstr[0] "%1 fichier fermé"
-msgstr[1] "%1 fichiers fermés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: close_except_plugin.cpp:261
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<title>%1</title>"
-"<nl/>"
-"%2"
-msgstr ""
-"<title>%1</title>"
-"<nl/>"
-"%2"
-
-#~ msgid "Close all documents started from specified path"
-#~ msgstr "Fermer tous les documents démarrés depuis l'emplacement spécifié"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Toujours"
-
-#~ msgid "Argument-hints"
-#~ msgstr "Suggestions d'arguments"
-
-#~ msgid "Best matches"
-#~ msgstr "Meilleures concordances"
-
-#~ msgid "Namespaces"
-#~ msgstr "Espaces de noms"
-
-#~ msgid "Classes"
-#~ msgstr "Classes"
-
-#~ msgid "Structs"
-#~ msgstr "Structures"
-
-#~ msgid "Unions"
-#~ msgstr "Unions"
-
-#~ msgid "Functions"
-#~ msgstr "Fonctions"
-
-#~ msgid "Variables"
-#~ msgstr "Variables"
-
-#~ msgid "Enumerations"
-#~ msgstr "Énumérations"
-
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Préfixe"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Icône"
-
-#~ msgid "Scope"
-#~ msgstr "Portée"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgid "Arguments"
-#~ msgstr "Arguments"
-
-#~ msgid "Postfix"
-#~ msgstr "Suffixe"
-
-#~ msgid "Public"
-#~ msgstr "Public"
-
-#~ msgid "Protected"
-#~ msgstr "Protégé"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Privé"
-
-#~ msgid "Static"
-#~ msgstr "Statique"
-
-#~ msgid "Constant"
-#~ msgstr "Constante"
-
-#~ msgid "Namespace"
-#~ msgstr "Espace de noms"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "Classe"
-
-#~ msgid "Struct"
-#~ msgstr "Structure"
-
-#~ msgid "Union"
-#~ msgstr "Union"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Variable"
-
-#~ msgid "Enumeration"
-#~ msgstr "Énumération"
-
-#~ msgid "Template"
-#~ msgstr "Modèle"
-
-#~ msgid "Virtual"
-#~ msgstr "Virtuel"
-
-#~ msgid "Override"
-#~ msgstr "Ignorer"
-
-#~ msgid "Inline"
-#~ msgstr "En ligne"
-
-#~ msgid "Friend"
-#~ msgstr "Ami"
-
-#~ msgid "Signal"
-#~ msgstr "Signal"
-
-#~ msgid "Slot"
-#~ msgstr "Emplacement"
-
-#~ msgid "Local Scope"
-#~ msgstr "Portée locale"
-
-#~ msgid "Namespace Scope"
-#~ msgstr "Portée de l'espace de noms"
-
-#~ msgid "Global Scope"
-#~ msgstr "Portée globale"
-
-#~ msgid "Unknown Property"
-#~ msgstr "Propriété inconnue"
-
-# | msgid "Word Completion Plugin"
-#~ msgid "Auto Word Completion"
-#~ msgstr "Complètement automatique des mots"
-
-# | msgid "Word Completion Plugin"
-#~ msgid "Shell Completion"
-#~ msgstr "Complètement automatique de la ligne de commande"
-
-#~ msgid "Reuse Word Above"
-#~ msgstr "Réutiliser le mot ci-dessus"
-
-#~ msgid "Reuse Word Below"
-#~ msgstr "Réutiliser le mot ci-dessous"
-
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "&Fichier"
-
-#~ msgid "&Edit"
-#~ msgstr "&Édition"
-
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "Afficha&ge"
-
-#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "O&utils"
-
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "&Configuration"
-
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Barre principale"
-
-#~ msgid "Find Variants"
-#~ msgstr "Trouver des variantes"
-
-#~ msgid "&Code Folding"
-#~ msgstr "&Pliage du code"
-
-# | msgid "Word Completion Plugin"
-#~ msgid "Word Completion"
-#~ msgstr "Complètement automatique"
-
-#~ msgid "Spelling"
-#~ msgstr "Orthographe"
-
-# | msgid "Borders"
-#~ msgid "Borders"
-#~ msgstr "Bordures"
-
-#~ msgid "If this option is checked, every new view will display marks for folding."
-#~ msgstr "Si cette option est cochée, chaque nouvelle vue affichera des indicateurs de pliage."
-
-#~ msgid "If this option is checked, every new view will display marks for code folding, if code folding is available."
-#~ msgstr "Si cette option est cochée, chaque nouvelle vue affiche les indicateurs de pliage du code, si le pliage du code est disponible."
-
-#~ msgid "Show &folding markers"
-#~ msgstr "Afficher les indicateurs de p&liage"
-
-#~ msgid "Show &folding markers (if available)"
-#~ msgstr "Afficher les indicateurs de &pliage (si disponible)"
-
-# | msgid ""
-# | "If this option is checked, every new view will display an icon border on "
-# | "the left hand side.<br><br>The icon border shows bookmark signs, for "
-# | "instance."
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on the left hand side.</p>"
-#~ "<p>The icon border shows bookmark signs, for instance.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Si cette option est cochée, chaque nouvelle vue affiche une bordure d'icônes sur le côté gauche.</p>"
-#~ "<p>La bordure d'icônes affiche par exemple les repères des signets.</p>"
-
-#~ msgid "Show &icon border"
-#~ msgstr "Afficher la &bordure d'icônes"
-
-#~ msgid "If this option is checked, every new view will display line numbers on the left hand side."
-#~ msgstr "Si cette option est cochée, chaque nouvelle vue affichera les numéros de ligne sur le côté gauche."
-
-#~ msgid "Show &line numbers"
-#~ msgstr "Afficher les nu&méros de lignes"
-
-#~ msgid "If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is shown on the left hand side."
-#~ msgstr "Si cette option est cochée, un petit indicateur concernant les lignes modifiées et enregistrées est affichée sur le côté gauche."
-
-#~ msgid "Show line modification markers"
-#~ msgstr "Afficher les indicateurs de modification de lignes"
-
-# | msgid ""
-# | "If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
-# | "scrollbar.<br><br>These marks will, for instance, show bookmarks."
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical scrollbar.</p>"
-#~ "<p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Si cette option est cochée, chaque nouvelle vue affichera des repères sur la barre de défilement verticale.</p>"
-#~ " "
-#~ "<p>Ces marques présenteront les signets, par exemple.</p>"
-
-#~ msgid "Show &scrollbar marks"
-#~ msgstr "Afficher les repères sur les barres de &défilement"
-
-#~ msgid "If this option is checked, every new view will show a mini map on the vertical scrollbar."
-#~ msgstr "Si cette option est cochée, chaque nouvelle vue affichera une mini carte sur la barre de défilement vertical."
-
-#~ msgid "Show scrollbar mini-map"
-#~ msgstr "Afficher la minimap de défilement"
-
-#~ msgid "If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole document on the vertical scrollbar."
-#~ msgstr "Si cette option est cochée, chaque nouvelle vue affichera une mini carte du document entier sur la barre de défilement vertical."
-
-#~ msgid "Map the whole document"
-#~ msgstr "Mapper le document entier"
-
-#~ msgid "Minimap Width"
-#~ msgstr "Largeur de la minimap"
-
-#~ msgid "Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
-#~ msgstr "Choisissez l'ordre de classement des signets dans le menu <b>Signets</b>."
-
-#~ msgid "Sort Bookmarks Menu"
-#~ msgstr "Trier le menu des signets"
-
-#~ msgid "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is placed in the document."
-#~ msgstr "Chaque nouveau signet sera ajouté au bas du menu, quel que soit son emplacement dans le document."
-
-#~ msgid "By c&reation"
-#~ msgstr "Par ordre de cr&éation"
-
-#~ msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
-#~ msgstr "Les signets seront classés selon les numéros des lignes sur lesquelles ils sont placés."
-
-#~ msgid "By &position"
-#~ msgstr "Par &position"
-
-# | msgid "Comment"
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Commande"
-
-# | msgid "Execution"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Description"
-
-# | msgid "Edit Entry"
-#~ msgid "Edit Entry..."
-#~ msgstr "Modification de l'élément..."
-
-#~ msgid "Remove Entry"
-#~ msgstr "Supprimer un élément"
-
-#~ msgid "Add Entry..."
-#~ msgstr "Ajouter un élément..."
-
-# | msgid "Footer Properties"
-#~ msgid "Further Notes"
-#~ msgstr "Notes supplémentaires"
-
-#~ msgid "<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the <b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
-#~ msgstr "<p>Les éléments sont accessibles via le sous-menu <b>Commandes</b> dans le menu <b>Outils</b>. Pour un accès plus rapide, il est possible d'affecter des <b>raccourcis</b> dans la page « Configuration des raccourcis » après avoir appliqué les modifications.</p>"
-
-# | msgid "The Editing Commands"
-#~ msgid "Edit Command"
-#~ msgstr "Commande d'édition"
-
-#~ msgid "&Associated command:"
-#~ msgstr "Commande &associée :"
-
-# | msgid "Name:"
-#~ msgid "&Name:"
-#~ msgstr "&Nom :"
-
-# | msgid "Choo&se Font..."
-#~ msgid "Choose an icon."
-#~ msgstr "Choisir une icône."
-
-#~ msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
-#~ msgstr "<p>Cette icône sera affichée dans le menu et la barre d'outils.</p>"
-
-# | msgid "&Section:"
-#~ msgid "&Description:"
-#~ msgstr "&Description :"
-
-# | msgid "&Pattern:"
-#~ msgid "&Category:"
-#~ msgstr "&Catégorie :"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Général"
-
-# | msgid "Word Completion Plugin"
-#~ msgid "Enable &auto completion"
-#~ msgstr "Activer le complètement &automatique"
-
-#~ msgid "Minimal word length to complete:"
-#~ msgstr "Longueur minimale de mot à compléter :"
-
-#~ msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list"
-#~ msgstr "Supprimer la fin d'un mot précédent lorsque l'élément de complètement est choisi dans une liste"
-
-#~ msgid "Remove tail on complete"
-#~ msgstr "Supprimer la fin lors du complètement"
-
-# | msgid "String"
-#~ msgid "Sorting"
-#~ msgstr "Tri"
-
-#~ msgid "Alphabetical"
-#~ msgstr "Alphabétique"
-
-#~ msgid "Reverse"
-#~ msgstr "Inverse"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Sensible à la casse"
-
-#~ msgid "Inheritance depth"
-#~ msgstr "Profondeur d'héritage"
-
-#~ msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
-#~ msgstr "Ordre des groupements (sélectionner une méthode de regroupement à configurer) :"
-
-#~ msgid "^"
-#~ msgstr "^"
-
-#~ msgid "\\/"
-#~ msgstr "\\/"
-
-# | msgid "String"
-#~ msgid "Filtering"
-#~ msgstr "Filtrage"
-
-#~ msgid "Suitable context matches only"
-#~ msgstr "Les correspondances de contexte pertinentes uniquement"
-
-#~ msgid "Hide completions with the following attributes:"
-#~ msgstr "Cacher les complètements comportant les attributs suivants :"
-
-#~ msgid "Maximum inheritance depth:"
-#~ msgstr "Profondeur maximale d'héritage :"
-
-#~ msgid "Infinity"
-#~ msgstr "Infinité"
-
-#~ msgid "Grouping"
-#~ msgstr "Regroupement"
-
-#~ msgid "Grouping Method"
-#~ msgstr "Méthode de groupement"
-
-#~ msgid "Scope type (local, namespace, global)"
-#~ msgstr "Type de portée (locale, espace de noms, globale)"
-
-#~ msgid "Scope (eg. per class)"
-#~ msgstr "Portée (ex. par classe)"
-
-#~ msgid "Access type (public etc.)"
-#~ msgstr "Type d'accès (public, etc.)"
-
-#~ msgid "Item type (function etc.)"
-#~ msgstr "Type d'élément (fonction, etc.)"
-
-#~ msgid "Access Grouping Properties"
-#~ msgstr "Propriétés du regroupement d'accès"
-
-#~ msgid "Include const in grouping"
-#~ msgstr "Inclure « const » dans le regroupement"
-
-#~ msgid "Include static in grouping"
-#~ msgstr "Inclure « static » dans le regroupement"
-
-#~ msgid "Include signals and slots in grouping"
-#~ msgstr "Inclure des signaux et des emplacements dans le regroupement"
-
-#~ msgid "Item Grouping properties"
-#~ msgstr "Propriétés de regroupement d'après les éléments"
-
-#~ msgid "Include templates in grouping"
-#~ msgstr "Inclure des modèles dans le regroupement"
-
-#~ msgid "Column Merging"
-#~ msgstr "Fusion des colonnes"
-
-# | msgid "Colors"
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Colonnes"
-
-#~ msgid "Merged"
-#~ msgstr "Fusionnées"
-
-#~ msgid "Shown"
-#~ msgstr "Affichées"
-
-#~ msgid "Static Word Wrap"
-#~ msgstr "Retour à la ligne statique"
-
-# | msgid ""
-# | "Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
-# | "length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.<p>This option does "
-# | "not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
-# | "option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.<p>If you want lines to "
-# | "be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
-# | "enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page."
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p>"
-#~ "<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p>"
-#~ "<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Commence automatiquement une nouvelle ligne de texte quand la ligne actuelle dépasse la longueur spécifiée par l'option <b>Couper à la colonne :</b>.</p>"
-#~ "<p>Cette option ne coupe pas les lignes de texte existantes - utilisez l'option <b>Appliquer le retour à la ligne statique</b> dans le menu <b>Outils</b> pour ce faire.</p>"
-#~ "<p>Si vous voulez au contraire que les lignes soient <i>visuellement coupées</i>, selon la largeur de l'affichage, cochez <b>Retour à la ligne dynamique</b> dans la page de configuration <b>Apparence</b>.</p>"
-
-#~ msgid "Enable static &word wrap"
-#~ msgstr "Activer le retour à la ligne &statique"
-
-# | msgid ""
-# | "<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word "
-# | "wrap column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.<p>Note "
-# | "that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p>"
-#~ "<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Si cette option est cochée, une ligne verticale sera tracée au niveau de la colonne de coupure définie dans les propriétés d'<strong>édition</strong>. </p>"
-#~ "<p>Notez que l'indicateur de coupure n'est tracé que si vous utilisez une police à chasse fixe.</p>"
-
-# | msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
-#~ msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
-#~ msgstr "Afficher les indicateurs de retour à la ligne &statique (si applicable)"
-
-# | msgid "Wrap words at:"
-#~ msgid "W&rap words at:"
-#~ msgstr "Cou&per à la colonne :"
-
-#~ msgid "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in characters) at which the editor will automatically start a new line."
-#~ msgstr "Si l'option « Retour à la ligne automatique » est cochée, cet élément détermine la longueur (en nombre de caractères) à laquelle l'éditeur commencera une nouvelle ligne."
-
-# | msgctxt "Language"
-# | msgid "Cisco"
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Divers"
-
-#~ msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
-#~ msgstr "Copier / Couper la ligne actuelle s'il n'existe aucune sélection"
-
-#~ msgid "&Filetype:"
-#~ msgstr "&Type de fichier :"
-
-# | msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-#~ msgid "Select the filetype you want to change."
-#~ msgstr "Sélectionnez le type de fichier que vous voulez modifier."
-
-#~ msgid "Create a new file type."
-#~ msgstr "Crée un nouveau type de fichier."
-
-# | msgid "&New..."
-#~ msgid "&New"
-#~ msgstr "&Nouveau"
-
-#~ msgid "Delete the current file type."
-#~ msgstr "Supprime le type de fichier actuel."
-
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Supprimer"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Propriétés"
-
-#~ msgid "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-#~ msgstr "Le nom du type de fichier sera le texte de l'élément de menu correspondant."
-
-#~ msgid "&Section:"
-#~ msgstr "&Section :"
-
-#~ msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-#~ msgstr "Le nom de la section est utilisé pour organiser les types de fichiers dans les menus."
-
-#~ msgid "&Variables:"
-#~ msgstr "&Variables :"
-
-# | msgid ""
-# | "<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files "
-# | "selected by this mimetype using Kate variables. You can set almost any "
-# | "configuration option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</"
-# | "p><p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-#~ "<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Cette chaîne permet de configurer les paramètres de Kate pour les fichiers sélectionnés par ce type MIME à l'aide de variables de Kate. Vous pouvez définir pratiquement n'importe quelle option de configuration, comme la coloration syntaxique, le mode d'indentation, l'encodage, etc.</p>"
-#~ "<p>Pour obtenir une liste complète des variables connues, consultez le manuel.</p>"
-
-# | msgid "&Highlighting"
-#~ msgid "&Highlighting:"
-#~ msgstr "&Coloration syntaxique :"
-
-#~ msgid "&Indentation Mode:"
-#~ msgstr "Mode d'&indentation :"
-
-# | msgid "File e&xtensions:"
-#~ msgid "File e&xtensions:"
-#~ msgstr "E&xtensions de fichiers :"
-
-# | msgid ""
-# | "The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask "
-# | "uses an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</"
-# | "code>. The string is a semicolon-separated list of masks."
-#~ msgid "The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. The string is a semicolon-separated list of masks."
-#~ msgstr "Le masque de jokers permet de sélectionner des fichiers par nom de fichier. Un masque classique utilise un astérisque et l'extension de fichier, par exemple <code>*.txt; *.text</code>. La chaîne est une liste de masques séparés par des points-virgules."
-
-#~ msgid "MIME &types:"
-#~ msgstr "Ty&pes MIME :"
-
-# | msgid ""
-# | "The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is "
-# | "a semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; "
-# | "text/english</code>."
-#~ msgid "The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/english</code>."
-#~ msgstr "Le masque de types MIME permet de sélectionner les fichiers par type MIME. La chaîne est une liste de types, séparés par des points-virgules, par exemple <code>text/plain; text/english</code>."
-
-#~ msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-#~ msgstr "Affiche un assistant qui vous aide à sélectionner facilement des types MIME."
-
-# | msgid "Prio&rity:"
-#~ msgid "P&riority:"
-#~ msgstr "Prio&rité :"
-
-# | msgid ""
-# | "Sets a priority for this file type. If more than one file type selects "
-# | "the same file, the one with the highest priority will be used."
-#~ msgid "Sets priority for this file type. If more than one file type selects the same file, the one with the highest priority will be used."
-#~ msgstr "Définit une priorité pour ce type de fichier. Si plus d'un type sélectionne le même fichier, celui qui a la priorité la plus élevée sera utilisé."
-
-# | msgid "Highlighting Rules"
-#~ msgid "Download Highlighting Files..."
-#~ msgstr "Télécharger des fichiers de coloration syntaxique..."
-
-# | msgid "&Indentation mode:"
-#~ msgid "Default indentation mode:"
-#~ msgstr "Mode d'indentation par défaut :"
-
-#~ msgid "This is a list of available indentation modes. The specified indentation mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig file."
-#~ msgstr "Voici une liste des modes d'indentation disponibles. Le mode d'indentation spécifié sera utilisé pour tous les nouveaux documents. Sachez qu'il est également possible de définir le mode d'indentation avec des variables de document, des modes ou un fichier « .kateconfig »."
-
-#~ msgid "Indent using"
-#~ msgstr "Indenter avec"
-
-#~ msgid "&Tabulators"
-#~ msgstr "&Tabulations"
-
-#~ msgid "&Spaces"
-#~ msgstr "&Espaces"
-
-# | msgid "Indentation with Spaces"
-#~ msgid "&Indentation width:"
-#~ msgstr "&Largeur d'indentation :"
-
-#~ msgid "The indentation width is the number of spaces which is used to indent a line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if the indentation is divisible by the tab width."
-#~ msgstr "La largeur d'indentation est le nombre d'espaces utilisé pour indenter une ligne. Si l'option <b>Insérer des espaces plutôt que des tabulations</b> dans la section <b>Édition</b> est décochée, un caractère <b>Tab</b> est inséré si l'indentation est divisible par la largeur des tabulations."
-
-#~ msgid "Tabulators &and Spaces"
-#~ msgstr "Tabulations et es&paces"
-
-# | msgid "Tab width:"
-#~ msgid "Tab wi&dth:"
-#~ msgstr "Largeur &des tabulations :"
-
-# | msgid "Indentation Rules"
-#~ msgid "Indentation Properties"
-#~ msgstr "Propriétés d'indentation"
-
-#~ msgid "If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
-#~ msgstr "Si cette option est décochée, changer le niveau d'indentation aligne une ligne sur un multiple de la largeur spécifiée dans le paramètre <b>Largeur d'indentation</b>."
-
-# | msgid "&Keep extra spaces"
-#~ msgid "&Keep extra spaces"
-#~ msgstr "Conser&ver les espaces supplémentaires"
-
-#~ msgid "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
-#~ msgstr "Si cette option est cochée, le code collé depuis le presse-papiers est indenté. Cliquer sur l'action <b>Annuler</b> supprime l'indentation."
-
-#~ msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
-#~ msgstr "Ajuster l'indentation du texte collé dep&uis le presse-papiers"
-
-# | msgid "Indentation"
-#~ msgid "Indentation Actions"
-#~ msgstr "Actions d'indentation"
-
-#~ msgid "If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a line."
-#~ msgstr "Si cette option est sélectionnée, la touche <b>Correction</b> diminue le niveau d'indentation si le curseur est situé dans l'espacement de début d'une ligne."
-
-# | msgid "&Backspace key indents"
-#~ msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
-#~ msgstr "La touche &Correction dans l'espace vide de début désindente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body>\n"
-#~ "<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> to align the current line in the current code block like in emacs, make <b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></a></p>"
-#~ "</body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body>\n"
-#~ "<p>Action de la touche Tab (s'il n'existe aucune sélection) <a href=\"Si vous voulez que <b>Tab</b> aligne la ligne actuelle dans le bloc de code actuel comme dans Emacs, faites de la touche <b>Tab</b> un raccourci pour l'action <b>Aligner</b>.\"><span>Plus ...</span></a></p>"
-#~ "</body></html>"
-
-#~ msgid "If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
-#~ msgstr "Si cette option est cochée, la touche <b>Tab</b> insère toujours un caractère d'espacement afin que la position de la tabulation suivante soit atteinte. Si l'option <b>Insérer des espaces plutôt que des tabulations</b> dans la section <b>Édition</b> est cochée, des caractères d'espacement sont insérés ; sinon une seule tabulation sera insérée."
-
-#~ msgid "Always advance to the &next tab position"
-#~ msgstr "Toujours avancer jusqu'à la position de la prochain&e tabulation"
-
-#~ msgid "If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</b>."
-#~ msgstr "Si cette option est cochée, la touche <b>Tab</b> indente toujours la ligne actuelle du nombre de positions de caractères spécifié dans le paramètre <b>Largeur d'indentation</b>."
-
-#~ msgid "Always increase indentation &level"
-#~ msgstr "Toujours augmenter le niveau d'&indentation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current line or advances to the next tab position."
-#~ "<p> If the insertion point is at or before the first non-space character in the line, or if there is a selection, the current line is indented by the number of character positions specified in <b>Indentation width</b>."
-#~ "<p> If the insertion point is located after the first non-space character in the line and there is no selection, white space is inserted so that the next tab position is reached: if the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si cette option est cochée, la touche <b>Tab</b> indente la ligne actuelle ou avance jusqu'à la position de la tabulation suivante."
-#~ "<p> Si le point d'insertion est placé avant ou au niveau du premier caractère autre qu'un espace dans la ligne ou, s'il y a une sélection, la ligne actuelle est indentée du nombre de positions de caractères spécifié dans <b>Largeur d'indentation</b>."
-#~ "<p> Si le point d'insertion est situé après le premier caractère autre qu'un espace dans la ligne et qu'il n'y a aucune sélection, un espace est inséré afin que la position de la prochaine tabulation soit atteinte : si l'option <b>Insérer des espaces plutôt que des tabulations</b> dans la section <b>Édition</b> est cochée, des espaces sont insérés ; sinon une seule tabulation sera insérée."
-
-#~ msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
-#~ msgstr "Augmenter le niveau d'indentation s'i&l est dans un espace vide de début"
-
-# | msgid "Character"
-#~ msgid " character"
-#~ msgid_plural " characters"
-#~ msgstr[0] " caractère"
-#~ msgstr[1] " caractères"
-
-#~ msgid "Unable to open the config file for reading."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir le fichier de configuration en lecture."
-
-#~ msgid "Unable to open file"
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir le fichier"
-
-# | msgid "Character"
-#~ msgctxt "Wrap words at"
-#~ msgid " character"
-#~ msgid_plural " characters"
-#~ msgstr[0] " caractère"
-#~ msgstr[1] " caractères"
-
-#~ msgid "Text Navigation"
-#~ msgstr "Navigation dans le texte"
-
-#~ msgid "Indentation"
-#~ msgstr "Indentation"
-
-# | msgid "Word Completion Plugin"
-#~ msgid "Auto Completion"
-#~ msgstr "Complètement automatique"
-
-#~ msgid "Vi Input Mode"
-#~ msgstr "Mode de saisie dans le style de VI"
-
-#~ msgid "Spellcheck"
-#~ msgstr "Vérification de l'orthographe"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Désactivé"
-
-#~ msgid "Follow Line Numbers"
-#~ msgstr "Suivre les numéros de lignes"
-
-#~ msgid "Always On"
-#~ msgstr "Toujours affiché"
-
-#~ msgid "Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. In KWrite a restart is recommended."
-#~ msgstr "Changer le mode utilisateur expérimenté n'affecte que les documents récemment ouverts ou créés. Dans KWrite, un redémarrage est recommandé."
-
-#~ msgid "Power user mode changed"
-#~ msgstr "Mode utilisateur expérimenté changé"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avancé"
-
-# | msgid "&Filetype"
-#~ msgid "Modes && Filetypes"
-#~ msgstr "Modes et Types de fichiers"
-
-#~ msgid "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas indiqué de suffixe ou de préfixe pour les sauvegardes. Utilisation du suffixe par défaut : « ~ »"
-
-#~ msgid "No Backup Suffix or Prefix"
-#~ msgstr "Pas de suffixe ni de préfixe pour les sauvegardes"
-
-#~ msgid "KDE Default"
-#~ msgstr "Préfixe par défaut de KDE"
-
-# | msgid "Plugins"
-#~ msgid "Editor Plugins"
-#~ msgstr "Modules externes de l'éditeur"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Modules externes"
-
-#~ msgid "Highlight Download"
-#~ msgstr "Téléchargement de la coloration syntaxique"
-
-#~ msgid "&Install"
-#~ msgstr "&Installer"
-
-#~ msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
-#~ msgstr "Sélectionnez les fichiers de coloration syntaxique que vous souhaitez mettre à jour :"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Installé"
-
-#~ msgid "Latest"
-#~ msgstr "Dernière version"
-
-#~ msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
-#~ msgstr "<b>Remarque :</b> les nouvelles versions sont sélectionnées automatiquement."
-
-#~ msgid "The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
-#~ msgstr "Il est impossible de trouver la liste des colorations syntaxiques sur / extraits du serveur"
-
-#~ msgid "&Go to line:"
-#~ msgstr "Aller à la li&gne :"
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Aller"
-
-#~ msgid "Dictionary:"
-#~ msgstr "Dictionnaire :"
-
-#~ msgid "File Was Deleted on Disk"
-#~ msgstr "Le fichier a été supprimé du disque"
-
-#~ msgid "&Save File As..."
-#~ msgstr "Enregi&strer le fichier sous..."
-
-#~ msgid "Lets you select a location and save the file again."
-#~ msgstr "Permet de sélectionner un emplacement et d'enregistrer le fichier à nouveau."
-
-#~ msgid "File Changed on Disk"
-#~ msgstr "Le fichier a été modifié sur le disque"
-
-#~ msgid "&Reload File"
-#~ msgstr "&Recharger le fichier"
-
-#~ msgid "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
-#~ msgstr "Recharger le fichier du disque. Si vous avez des modifications non enregistrées, elles seront perdues."
-
-#~ msgid "&Ignore Changes"
-#~ msgstr "&Ignorer les changements"
-
-#~ msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
-#~ msgstr "Ignorer les changements. Vous ne serez pas sollicité à nouveau."
-
-#~ msgid "Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you will be prompted again."
-#~ msgstr "Ne rien faire. La prochaine fois que vous afficherez ce fichier ou que vous tenterez de l'enregistrer ou le fermer, vous serez sollicité à nouveau."
-
-#~ msgid "What do you want to do?"
-#~ msgstr "Que voulez-vous faire ?"
-
-#~ msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
-#~ msgstr "Écraser le fichier sur le disque par le contenu de l'éditeur."
-
-#~ msgid "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your PATH."
-#~ msgstr "La commande « diff » a échoué. Veuillez vérifier que « diff(1) » est installé et dans votre variable « PATH »."
-
-#~ msgid "Error Creating Diff"
-#~ msgstr "Erreur lors de la création des différences"
-
-#~ msgid "Besides white space changes, the files are identical."
-#~ msgstr "En dehors des changements relatifs à des caractères d'espacement, les fichiers sont identiques."
-
-#~ msgid "Diff Output"
-#~ msgstr "Sortie de « Diff »"
-
-#~ msgid "Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
-#~ msgstr "Ignorer signifie que vous ne serez plus prévenu (jusqu'à ce que le fichier sur disque soit encore modifié) : si vous enregistrez le document, vous écraserez le fichier sur disque, si vous ne l'enregistrez pas, alors vous aurez le fichier sur disque (s'il est présent)."
-
-#~ msgid "You Are on Your Own"
-#~ msgstr "Vous êtes votre propre chef"
-
-# | msgid "&Ignore Changes"
-#~ msgid "Ignore white space changes"
-#~ msgstr "Ignorer les modifications des blancs"
-
-# | msgid ""
-# | "Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
-# | "using diff(1) and opens the diff file with the default application for "
-# | "that."
-#~ msgid "Calculates the difference between the editor contents and the disk file using diff(1)."
-#~ msgstr "Calcule la différence entre le contenu de l'éditeur et le fichier sur le disque à l'aide de la commande « diff(1) »."
-
-#~ msgid "&View Difference"
-#~ msgstr "&Afficher les différences"
-
-#~ msgid "Text Cursor Movement"
-#~ msgstr "Déplacement du curseur de texte"
-
-#~ msgid "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
-#~ msgstr "Lorsque cette option est cochée, appuyer sur la touche Début amènera le curseur à sauter les espaces et à aller au début du texte d'une ligne. Il en va de même pour la touche Fin."
-
-#~ msgid "Smart ho&me and smart end"
-#~ msgstr "Touches « &Début » et « Fin » intelligentes"
-
-#~ msgid "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position of the cursor relative to the top of the view."
-#~ msgstr "Détermine si les touches « Page précédente » et « Page suivante » doivent modifier la position verticale du curseur par rapport au haut de la vue."
-
-#~ msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
-#~ msgstr "&Page précédente / Page suivante déplace le curseur"
-
-# | msgid "Autocenter cursor (lines):"
-#~ msgid "&Autocenter cursor:"
-#~ msgstr "Curseur a&utocentré :"
-
-#~ msgid "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when possible."
-#~ msgstr "Détermine le nombre de lignes à maintenir visibles au-dessus et au-dessous du curseur lorsque c'est possible."
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Désactivé"
-
-#~ msgid " lines"
-#~ msgstr " lignes"
-
-# | msgid "Selection Mode"
-#~ msgid "Text selection mode:"
-#~ msgstr "Mode de sélection du texte :"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-# | msgid "&Persistent"
-#~ msgid "Persistent"
-#~ msgstr "Persistante"
-
-#~ msgid "Allow scrolling past the end of the document"
-#~ msgstr "Autoriser le défilement après la fin du document"
-
-#~ msgid "Folder Config File"
-#~ msgstr "Fichier de configuration de dossier"
-
-# | msgid "Se&arch depth for config file:"
-#~ msgid "Search &depth for config file:"
-#~ msgstr "&Profondeur de recherche du fichier de configuration :"
-
-# | msgid ""
-# | "The editor will search the given number of folder levels upwards for ."
-# | "kateconfig file and load the settings line from it."
-#~ msgid "The editor will search the given number of folder levels upwards for a .kateconfig file and load the settings line from it."
-#~ msgstr "L'éditeur effectuera la recherche en remontant le nombre donné de niveaux de dossiers pour le fichier « .kateconfig » et chargera les lignes des paramètres depuis celui-ci."
-
-#~ msgid "Do not use config file"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser de fichier de configuration"
-
-# | msgid ""
-# | "<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;"
-# | "prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
-# | "suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
-#~ "<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Faire une sauvegarde lors de l'enregistrement amène Kate à copier le fichier sur le disque sous la forme « &lt;préfixe&gt;nom-fichier&gt;&lt;suffixe&gt; » avant d'enregistrer les changements. "
-#~ "<p>La valeur par défaut du suffixe est <strong>~</strong> et le préfixe est vide par défaut."
-
-#~ msgid "Backup on Save"
-#~ msgstr "Faire une sauvegarde lors de l'enregistrement"
-
-# | msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
-#~ msgid "If this option is enabled, backups for local files will be created when saving."
-#~ msgstr "Si cette option est cochée, des copies de secours des fichiers locaux seront créées lors de l'enregistrement."
-
-# | msgid "&Remote files"
-#~ msgid "&Local files"
-#~ msgstr "Fichiers &locaux"
-
-# | msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
-#~ msgid "If this option is enabled, backups for remote files will be created when saving."
-#~ msgstr "Si cette option est cochée, les copies de secours des fichiers distants seront créées lors de l'enregistrement."
-
-#~ msgid "&Remote files"
-#~ msgstr "Fichiers &distants"
-
-#~ msgid "&Prefix:"
-#~ msgstr "&Préfixe :"
-
-# | msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
-#~ msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
-#~ msgstr "Saisissez le préfixe à ajouter au début des noms des fichiers de secours."
-
-#~ msgid "&Suffix:"
-#~ msgstr "&Suffixe :"
-
-# | msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
-#~ msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
-#~ msgstr "Saisissez le suffixe à ajouter à la fin des noms des fichiers de secours."
-
-#~ msgid "Disable swap files syncing"
-#~ msgstr "Désactiver la synchronisation des fichiers d'échange"
-
-#~ msgid "If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss in case of a system crash."
-#~ msgstr "Si cette case est cochée, le fichier d'échange n'est pas écrit obligatoirement sur le disque toutes les 15 secondes. Soyez conscient que désactiver la synchronisation du fichier d'échange peut conduire à une perte de données dans le cas d'une panne système."
-
-#~ msgid "File Format"
-#~ msgstr "Format de fichier"
-
-#~ msgid "&Encoding:"
-#~ msgstr "Encoda&ge :"
-
-#~ msgid "This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed in the open/save dialog or by using a command line option."
-#~ msgstr "Ce paramètre définit l'encodage standard à utiliser pour ouvrir / enregistrer des fichiers, s'il n'est pas modifié dans la boîte de dialogue Ouvrir / Enregistrer ou à l'aide d'une option en ligne de commande."
-
-#~ msgid "&Encoding Detection:"
-#~ msgstr "&Détection de l'encodage :"
-
-#~ msgid "if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of the file, this detection will be run."
-#~ msgstr "Lorsque ni l'encodage choisi comme étant par défaut, ni l'encodage spécifié dans la boîte de dialogue Ouvrir / Enregistrer, ni l'encodage indiqué sur la ligne de commande ne correspondent au contenu du fichier, cette détection sera lancée."
-
-#~ msgid "&Fallback Encoding:"
-#~ msgstr "Encoda&ge de secours :"
-
-#~ msgid "This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
-#~ msgstr "Ce paramètre définit l'encodage de secours à essayer pour ouvrir des fichiers lorsque ni l'encodage choisi comme étant l'encodage par défaut, ni l'encodage spécifié dans la boîte de dialogue Ouvrir / Enregistrer, ni l'encodage indiqué sur la ligne de commande ne correspondent au contenu du fichier. Avant de pouvoir l'utiliser, une tentative sera effectuée pour déterminer l'encodage à utiliser en cherchant un marqueur d'ordre d'octets au début du fichier : s'il en existe un, l'encodage Unicode sera choisi, sinon la détection de l'encodage sera lancée. Si aucune des deux méthodes ne fonctionne, l'encodage de secours sera tenté."
-
-# | msgid "End &of line:"
-#~ msgid "E&nd of line:"
-#~ msgstr "Fin de &ligne :"
-
-#~ msgid "UNIX"
-#~ msgstr "UNIX"
-
-#~ msgid "DOS/Windows"
-#~ msgstr "DOS/Windows"
-
-#~ msgid "Macintosh"
-#~ msgstr "Macintosh"
-
-# | msgid ""
-# | "Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The "
-# | "first found end of line type will be used for the whole file."
-#~ msgid "If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. The first found end of line type will be used for the whole file."
-#~ msgstr "Si cette option est cochée, l'éditeur détecte automatiquement le type de fin de ligne. Le premier type de fin de ligne trouvé sera utilisé pour le fichier entier."
-
-# | msgid "&Automatic end of line detection"
-#~ msgid "A&utomatic end of line detection"
-#~ msgstr "Détection &automatique des fins de ligne"
-
-#~ msgid "The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed document."
-#~ msgstr "La marque d'ordre d'octets est une séquence spéciale placée au début des documents encodés en Unicode. Elle aide les éditeurs à ouvrir des documents texte avec l'encodage Unicode correct. La marque d'ordre d'octets n'est pas visible dans le document affiché."
-
-#~ msgid "Enable byte order marker"
-#~ msgstr "Activer le marqueur d'ordre d'octets"
-
-#~ msgid "Line Length Limit:"
-#~ msgstr "Limite de longueur de ligne :"
-
-#~ msgid "Unlimited"
-#~ msgstr "Illimitée"
-
-#~ msgid "Automatic Cleanups on Save"
-#~ msgstr "Nettoyages automatiques lors de l'enregistrement"
-
-#~ msgid "Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, either in the entire document or only of modified lines."
-#~ msgstr "En fonction du choix, les espaces de fin sont supprimés lors de l'enregistrement d'un document, soit dans le document entier, soit seulement des lignes modifiées."
-
-#~ msgid "Re&move trailing spaces:"
-#~ msgstr "Supp&rimer les espaces de fin de lignes :"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Jamais"
-
-#~ msgid "On Modified Lines"
-#~ msgstr "Sur les lignes modifiées"
-
-#~ msgid "In Entire Document"
-#~ msgstr "Dans le document entier"
-
-#~ msgid "On save, a line break is appended to the document if not already present. The line break is visible after reloading the file."
-#~ msgstr "Lors de l'enregistrement, un saut de ligne est ajouté à la fin du document s'il n'est pas déjà présent. Le saut de ligne est visible après rechargement du fichier."
-
-#~ msgid "Append newline at end of file on save"
-#~ msgstr "Ajouter une nouvelle ligne à la fin du fichier lors de l'enregistrement"
-
-#~ msgid "Text Area Background"
-#~ msgstr "Fond de la zone de texte"
-
-#~ msgid "Normal text:"
-#~ msgstr "Texte normal :"
-
-#~ msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-#~ msgstr "<p>Définit la couleur de fond de la zone d'édition.</p>"
-
-#~ msgid "Selected text:"
-#~ msgstr "Texte sélectionné :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-#~ "<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Définit la couleur de fond de la sélection.</p>"
-#~ " "
-#~ "<p>Pour définir la couleur de texte pour le texte sélectionné, utilisez la boîte de dialogue <b>Configurer la coloration syntaxique</b>.</p>"
-
-#~ msgid "Current line:"
-#~ msgstr "Ligne actuelle :"
-
-#~ msgid "<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line where your cursor is positioned.</p>"
-#~ msgstr "<p>Définit la couleur de fond de la ligne actuellement active, c'est-à-dire la ligne sur laquelle votre curseur est positionné.</p>"
-
-#~ msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-#~ msgstr "<p>Sélectionnez le type de marqueur que vous voulez modifier.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-#~ "<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Définit la couleur de fond du type de marqueur sélectionné.</p>"
-#~ "<p><b>Remarque</b> : la couleur du marqueur apparaît claire à cause de la transparence.</p>"
-
-#~ msgid "Additional Elements"
-#~ msgstr "Éléments supplémentaires"
-
-#~ msgid "Left border background:"
-#~ msgstr "Fond de la bordure gauche :"
-
-#~ msgid "Line numbers:"
-#~ msgstr "Numéros de lignes :"
-
-#~ msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines in the code-folding pane.</p>"
-#~ msgstr "<p>Cette couleur servira pour tracer les numéros de lignes (si coché) et les lignes dans la zone de pliage du code.</p>"
-
-#~ msgid "Bracket highlight:"
-#~ msgstr "Mise en surbrillance des parenthèses :"
-
-#~ msgid "<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-#~ msgstr "<p>Définit la couleur de correspondance des parenthèses. Cela signifie que si vous placez le curseur par exemple sur une <b>(</b>, la <b>)</b> correspondante sera mise en surbrillance avec cette couleur.</p>"
-
-#~ msgid "Word wrap markers:"
-#~ msgstr "Marqueurs de retour à la ligne :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p>"
-#~ "<dl>"
-#~ "<dt>Static Word Wrap</dt>"
-#~ "<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be wrapped</dd>"
-#~ "<dt>Dynamic Word Wrap</dt>"
-#~ "<dd>An arrow shown to the left of visually-wrapped lines</dd>"
-#~ "</dl>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Définit la couleur des marqueurs relatifs au retour à la ligne :</p>"
-#~ "<dl>"
-#~ "<dt>Retour à la ligne statique</dt>"
-#~ "<dd>Une ligne verticale qui affiche la colonne où le texte va retourner à la ligne</dd>"
-#~ "<dt>Retour à la ligne dynamique</dt>"
-#~ "<dd>Une flèche affichée à gauche des lignes visuellement coupées</dd>"
-#~ "</dl>"
-
-# | msgid "Tab markers:"
-#~ msgid "Tab and space markers:"
-#~ msgstr "Marqueurs de tabulations et d'espaces :"
-
-# | msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-#~ msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
-#~ msgstr "<p>Définit la couleur des marques de tabulation.</p>"
-
-#~ msgid "Spelling mistake line:"
-#~ msgstr "Ligne de la faute d'orthographe :"
-
-# | msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-#~ msgid "<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
-#~ msgstr "<p>Définit la couleur de la ligne utilisée pour indiquer les fautes d'orthographe.</p>"
-
-#~ msgid "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on the screen."
-#~ msgstr "Si vous cochez cette option, les lignes de texte seront coupées au bord de l'écran."
-
-#~ msgid "&Dynamic Word Wrap"
-#~ msgstr "Retour à la ligne &dynamique"
-
-# | msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
-#~ msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
-#~ msgstr "Indicateurs de retour &à la ligne dynamique (si applicable) :"
-
-# | msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-#~ msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
-#~ msgstr "Choisissez à quel moment les indicateurs de retour à la ligne dynamique devront être affichés."
-
-# | msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
-#~ msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
-#~ msgstr "Aligner les lignes coupées dynamiquement à la profondeur d'indentation :"
-
-# | msgid ""
-# | "<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned "
-# | "vertically to the indentation level of the first line. This can help to "
-# | "make code and markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you "
-# | "to set a maximum width of the screen, as a percentage, after which "
-# | "dynamically wrapped lines will no longer be vertically aligned. For "
-# | "example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than 50% of "
-# | "the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
-# | "subsequent wrapped lines.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to the indentation level of the first line. This can help to make code and markup more readable.</p>"
-#~ "<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Amène le début des lignes coupées dynamiquement à être aligné verticalement au niveau d'indentation de la première ligne. Cette fonction peut aider à rendre le code et le balisage plus lisibles.</p>"
-#~ "<p>De plus, elle permet de définir une largeur maximale de l'écran, sous la forme d'un pourcentage, après quoi les lignes coupées dynamiquement ne seront plus alignées verticalement. Par exemple, à 50 %, dans le cas de lignes dont les niveaux d'indentation ont une profondeur supérieure à 50 %, il ne sera pas possible d'appliquer l'alignement vertical aux lignes coupées ensuite.</p>"
-
-# | msgid "% of View Width"
-#~ msgid "% of View Width"
-#~ msgstr " % de la largeur de la vue"
-
-#~ msgid "Whitespace Highlighting"
-#~ msgstr "Mise en surbrillance des espaces"
-
-#~ msgid "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
-#~ msgstr "L'éditeur affichera un symbole pour indiquer la présence d'une tabulation dans le texte."
-
-#~ msgid "&Highlight tabulators"
-#~ msgstr "&Mettre en surbrillance les tabulations"
-
-# | msgid "Highlighting Rules"
-#~ msgid "Highlight trailing &spaces"
-#~ msgstr "Mettre en surbril&lance des espaces de fin"
-
-#~ msgid "Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite a restart is recommended."
-#~ msgstr "Changer ce mode n'affecte que les documents récemment ouverts / créés. Dans KWrite, un redémarrage est recommandé."
-
-#~ msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
-#~ msgstr "Activer le mode utilisateur expérimenté (mode KDE 3)"
-
-#~ msgid "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify indent lines."
-#~ msgstr "Si cette option est cochée, l'éditeur affiche des lignes verticales pour faciliter l'identification des lignes indentées."
-
-# | msgid "Show indentation lines"
-#~ msgid "Show i&ndentation lines"
-#~ msgstr "Afficher les lignes d'in&dentation"
-
-#~ msgid "If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be highlighted."
-#~ msgstr "Si cette option est cochée, la plage entre les couples de parenthèses sélectionnés est mise en surbrillance."
-
-#~ msgid "Highlight range between selected brackets"
-#~ msgstr "Mettre en surbrillance la plage entre les parenthèses sélectionnées"
-
-#~ msgid "When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the Edit menu."
-#~ msgstr "Lorsque cette option est cochée, le mode de saisie de VI sera activé lors de l'ouverture d'une nouvelle vue. Vous pouvez toujours (dés)activer le mode de saisie de VI pour une vue particulière dans le menu « Édition »."
-
-#~ msgid "Use Vi input mode"
-#~ msgstr "Utiliser le mode de saisie de VI"
-
-#~ msgid "When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the search and replace dialog)."
-#~ msgstr "Lorsque cette option est cochée, les commandes VI annuleront les commandes intégrées de Kate. Par exemple : Ctrl+R effectue à nouveau l'action et annule l'action standard (en affichant la boîte de dialogue « Chercher et remplacer »)."
-
-#~ msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
-#~ msgstr "Permettre aux commandes VI d'annuler les raccourcis de Kate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is enabled. This status bar shows commands while they are being typed and messages/errors produced by Vi commands.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Checking this options will hide this extra status line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Par défaut, une barre d'état supplémentaire sera utilisée lors de l'activation du mode de saisie VI. Cette barre d'état affiche les commandes au fur et à mesure qu'elles sont saisies ainsi que les messages / erreurs produits par les commandes VI.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cocher cette option masquera cette ligne d'état supplémentaire."
-
-#~ msgid "Hide the Vi mode status bar"
-#~ msgstr "Cacher la barre d'état du mode VI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of commands.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Example:\n"
-#~ "\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un mappage de touches sert à modifier la signification des touches saisies, ce qui permet de déplacer des commandes vers d'autres touches ou de créer des frappes de touches spéciales pour lancer une série de commandes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Exemple :\n"
-#~ "\"<F2>\" → \"I-- <Echap>\"\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cette commande ajoutera « -- » au début d'une ligne si on appuie sur F2."
-
-#~ msgid "Key Mapping"
-#~ msgstr "Mappage de touches"
-
-#~ msgid "Normal mode"
-#~ msgstr "Mode normal"
-
-#~ msgid "Replacement"
-#~ msgstr "Remplacement"
-
-#~ msgid "Remove selected"
-#~ msgstr "Supprimer la sélection"
-
-#~ msgid "Add new mapping"
-#~ msgstr "Ajouter un nouveau mappage"
-
-#~ msgid "Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]noremap\" command."
-#~ msgstr "Lit un fichier « vimrc » et tente d'importer les mappages spécifiés avec la commande « [n]noremap »."
-
-#~ msgid "Import from vimrc file"
-#~ msgstr "Importer depuis un fichier « vimrc »"
-
-#~ msgctxt "short translation, user created new file"
-#~ msgid "New file"
-#~ msgstr "Nouveau fichier"
-
-#~ msgid "The file %1 does not exist."
-#~ msgstr "Le fichier %1 n'existe pas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br />"
-#~ "Check if you have read access to this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est impossible de charger le fichier %1 car il n'a pas été possible de lire depuis celui-ci.<br />"
-#~ "Vérifiez si vous avez les droits d'accès à ce fichier."
-
-#~ msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "Essayer à nouveau"
-
-#~ msgid "Close message"
-#~ msgstr "Fermer un message"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Check if you have read access to this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est impossible de télécharger le fichier %1 car il n'a pas été possible de le lire.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vérifiez si vous avez les droits d'accès à ce fichier."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters.<br />"
-#~ "It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br />"
-#~ "Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode again in the menu to be able to edit it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier %1 a été ouvert avec un encodage %2 mais contient des caractères non autorisés.<br />"
-#~ "Il est réglé en mode lecture seule, et l'enregistrer risque d'en endommager le contenu.<br />"
-#~ "Il faut soit rouvrir le fichier avec l'encodage correct choisi, soit activer le mode lecture-écriture à nouveau dans le menu pour pouvoir modifier ce fichier."
-
-#~ msgid "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode again in the menu to be able to edit it."
-#~ msgstr "Le fichier %1 a été ouvert avec un encodage %2 mais contient des caractères non autorisés. Comme il est réglé en mode lecture seule, l'enregistrer risque d'en endommager le contenu. Il faut soit rouvrir le fichier avec l'encodage correct choisi, soit activer le mode lecture-écriture à nouveau dans le menu pour pouvoir modifier ce fichier."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line Length Limit (%2 characters).<br />"
-#~ "Those lines were wrapped and the document is set to read-only mode, as saving will modify its content."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier %1 a été ouvert et contenait des lignes plus longues que la limite de longueur de ligne configurée (%2 caractères).<br />"
-#~ "Ces lignes ont été tronquées et le document est réglé en mode lecture seule, car l'enregistrement modifie son contenu."
-
-#~ msgid "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is set to read-only mode, as saving will modify its content."
-#~ msgstr "Le fichier %1 a été ouvert et contenait des lignes plus longuesque la limite de longueur de ligne configurée (%2 caractères). Ces lignes ont été tronquées et le document est réglé en mode lecture seule, car l'enregistrement modifie son contenu."
-
-#~ msgid "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed data in the file on disk."
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment enregistrer ce fichier non modifié ? Vous risquez d'écraser des données modifiées dans le fichier sur le disque."
-
-#~ msgid "Trying to Save Unmodified File"
-#~ msgstr "Tentative d'enregistrement d'un fichier non modifié en cours"
-
-#~ msgid "Save Nevertheless"
-#~ msgstr "Enregistrer malgré tout"
-
-#~ msgid "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk were changed. There could be some data lost."
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment enregistrer ce fichier ? Le fichier ouvert et le fichier sur le disque ont l'un et l'autre changé. Il pourrait y avoir une perte de données."
-
-#~ msgid "Possible Data Loss"
-#~ msgstr "Perte de données possible"
-
-#~ msgid "The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
-#~ msgstr "Il est impossible que l'encodage sélectionné encode tous les caractères Unicode dans ce document. Voulez-vous vraiment l'enregistrer ? Il pourrait y avoir une perte de données."
-
-#~ msgid "For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be that the media you write to is full or the directory of the file is read-only for you."
-#~ msgstr "Pour le fichier %1, il est impossible de créer quelque copie de secours que ce soit avant d'enregistrer. Si une erreur se produit pendant l'enregistrement, vous risquez de perdre les données de ce fichiers. Une raison pourrait être que le média sur lequel vous écrivez est plein ou que le dossier de ce fichier est en lecture seule pour vous."
-
-#~ msgid "Failed to create backup copy."
-#~ msgstr "Il est impossible de créer une copie de sauvegarde."
-
-#~ msgid "Try to Save Nevertheless"
-#~ msgstr "Essayer d'enregistrer malgré tout"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Check that you have write access to this file or that enough disk space is available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est impossible d'enregistrer le document car il n'a pas été possible d'écrire dans %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vérifiez que vous avez des droits d'écriture dans ce fichier ou qu'il y a suffisamment d'espace disque disponible."
-
-#~ msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment continuer à fermer ce fichier ? Une perte de données peut survenir."
-
-#~ msgid "Close Nevertheless"
-#~ msgstr "Fermer malgré tout"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Sans titre"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Enregistrer le fichier"
-
-#~ msgid "Save failed"
-#~ msgstr "L'enregistrement a échoué"
-
-#~ msgid "File Was Changed on Disk"
-#~ msgstr "Le fichier a été modifié sur le disque"
-
-#~ msgid "Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with 'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/kde-baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
-#~ msgstr "L'utilisation de la « modeline » « remove-trailing-space » est déconseillée. Veuillez la remplacer par « remove-trailing-spaces modified; », voir http://docs.kde.org/stable/en/kde-baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
-
-#~ msgid "Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with 'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/kde-baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
-#~ msgstr "L'utilisation de la « modeline » « replace-trailing-space-save » est déconseillée. Veuillez la remplacer par « remove-trailing-spaces all; », voir http://docs.kde.org/stable/en/kde-baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
-
-#~ msgid "The file '%1' was modified by another program."
-#~ msgstr "Le fichier « %1 » a été modifié par une autre application."
-
-#~ msgid "The file '%1' was created by another program."
-#~ msgstr "Le fichier « %1 » a été créé par une autre application."
-
-#~ msgid "The file '%1' was deleted by another program."
-#~ msgstr "Le fichier « %1 » a été supprimé par une autre application."
-
-#~ msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Un fichier appelé « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?"
-
-#~ msgid "Overwrite File?"
-#~ msgstr "Écraser le fichier ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The document \"%1\" has been modified.\n"
-#~ "Do you want to save your changes or discard them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le document « %1 » a été modifié.\n"
-#~ "Voulez-vous enregistrer vos modifications ou les abandonner ?"
-
-#~ msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
-#~ msgstr "Le fichier <a href=\"%1\">%2</a> est toujours en cours de chargement."
-
-#~ msgid "The file %1 is still loading."
-#~ msgstr "Le fichier %1 est toujours en cours de chargement."
-
-#~ msgid "<Unchanged>"
-#~ msgstr "<Inchangé>"
-
-#~ msgid "Use Default"
-#~ msgstr "Utiliser les paramètres par défaut"
-
-#~ msgid "New Filetype"
-#~ msgstr "Nouveau type de fichier"
-
-#~ msgid "Properties of %1"
-#~ msgstr "Propriétés de « %1 »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-#~ "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez les types MIME que vous souhaitez pour ce type de fichier.\n"
-#~ "Notez que cette opération modifiera automatiquement les extensions de noms de fichiers associées également."
-
-#~ msgid "Select Mime Types"
-#~ msgstr "Sélectionner les types MIME"
-
-#~ msgid "How do you want to import the schema?"
-#~ msgstr "Comment voulez-vous importer le schéma ?"
-
-# | msgid "Replace Confirmation"
-#~ msgid "Replace current schema?"
-#~ msgstr "Remplacer le schéma actuel ?"
-
-# | msgid "Replace Confirmation"
-#~ msgid "Replace existing schema %1"
-#~ msgstr "Remplacer le schéma existant %1"
-
-#~ msgid "Import as new schema:"
-#~ msgstr "Importer en tant que nouveau schéma :"
-
-#~ msgid "Use default color from the KDE color scheme"
-#~ msgstr "Utiliser une couleur par défaut issue du schéma de couleurs de KDE"
-
-#~ msgid "Use KDE Color Scheme"
-#~ msgstr "Utiliser le schémas de couleurs de KDE"
-
-#~ msgid "Editor Background Colors"
-#~ msgstr "Couleurs de fond de l'éditeur"
-
-#~ msgid "Text Area"
-#~ msgstr "Zone de texte"
-
-#~ msgid "Selected Text"
-#~ msgstr "Texte sélectionné"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-#~ "<p>To set the text color for selected text, use the &quot;<b>Configure Highlighting</b>&quot; dialog.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Définit la couleur de fond de la sélection.</p>"
-#~ " "
-#~ "<p>Pour définir la couleur de texte pour le texte sélectionné, utilisez la boîte de dialogue <b>Configurer la coloration syntaxique</b>.</p>"
-
-#~ msgid "Current Line"
-#~ msgstr "Ligne actuelle"
-
-#~ msgid "Search Highlight"
-#~ msgstr "Mettre en surbrillance la recherche"
-
-#~ msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
-#~ msgstr "<p>Définit la couleur de fond des résultats de la recherche.</p>"
-
-#~ msgid "Replace Highlight"
-#~ msgstr "Mise en surbrillance le remplacement"
-
-#~ msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
-#~ msgstr "<p>Définit la couleur de fond du texte remplacé.</p>"
-
-#~ msgid "Icon Border"
-#~ msgstr "Bordure d'icônes"
-
-#~ msgid "Background Area"
-#~ msgstr "Zone de fond "
-
-#~ msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
-#~ msgstr "<p>Définit la couleur de fond de la bordure d'icônes.</p>"
-
-#~ msgid "Line Numbers"
-#~ msgstr "Numéros de ligne"
-
-#~ msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
-#~ msgstr "<p>Cette couleur sera utilisée pour tracer les numéros de lignes (si cette option est cochée).</p>"
-
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "Séparateur"
-
-#~ msgid "<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the icon borders, if both are enabled.</p>"
-#~ msgstr "<p>Cette couleur sera utilisée pour tracer la ligne entre les numéros de lignes et les bordures d'icônes, si les deux options sont cochées.</p>"
-
-#~ msgid "Word Wrap Marker"
-#~ msgstr "Indicateur de retour à la ligne"
-
-#~ msgid "Code Folding"
-#~ msgstr "Pliage du code"
-
-#~ msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
-#~ msgstr "<p>Définit la couleur de la barre de pliage de code.</p>"
-
-#~ msgid "Modified Lines"
-#~ msgstr "Lignes modifiées"
-
-# | msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-#~ msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
-#~ msgstr "<p>Définit la couleur du marqueur de modification de ligne pour les lignes changées.</p>"
-
-#~ msgid "Saved Lines"
-#~ msgstr "Lignes enregistrées"
-
-# | msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-#~ msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
-#~ msgstr "<p>Définit la couleur du marqueur de modification de ligne pour les lignes enregistrées.</p>"
-
-# | msgid "Selection Mode"
-#~ msgid "Text Decorations"
-#~ msgstr "Décorations du texte"
-
-#~ msgid "Spelling Mistake Line"
-#~ msgstr "Ligne de la faute d'orthographe"
-
-# | msgid "Tab markers:"
-#~ msgid "Tab and Space Markers"
-#~ msgstr "Marqueurs de tabulations et d'espaces"
-
-#~ msgid "Indentation Line"
-#~ msgstr "Ligne d'indentation"
-
-# | msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-#~ msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
-#~ msgstr "<p>Définit la couleur des lignes d'indentation verticale.</p>"
-
-#~ msgid "Bracket Highlight"
-#~ msgstr "Mise en surbrillance des parenthèses"
-
-#~ msgid "Marker Colors"
-#~ msgstr "Couleurs des marqueurs"
-
-#~ msgid "Bookmark"
-#~ msgstr "Signet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Sets the background color of mark type.</p>"
-#~ "<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Définit la couleur de fond du type de marque.</p>"
-#~ " "
-#~ "<p><b>Remarque</b> : la couleur du marqueur est affichée clairement à cause de la transparence.</p>"
-
-#~ msgid "Active Breakpoint"
-#~ msgstr "Point d'arrêt actif"
-
-#~ msgid "Reached Breakpoint"
-#~ msgstr "Point d'arrêt atteint"
-
-#~ msgid "Disabled Breakpoint"
-#~ msgstr "Point d'arrêt désactivé"
-
-#~ msgid "Execution"
-#~ msgstr "Exécution"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Avertissement"
-
-#~ msgid "Text Templates & Snippets"
-#~ msgstr "Échantillons et fragments de texte"
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Fond"
-
-#~ msgid "Editable Placeholder"
-#~ msgstr "Joker modifiable"
-
-#~ msgid "Focused Editable Placeholder"
-#~ msgstr "Joker modifiable centré"
-
-#~ msgid "Not Editable Placeholder"
-#~ msgstr "Joker non modifiable"
-
-# | msgid ""
-# | "This list displays the default styles for the current schema and offers "
-# | "the means to edit them. The style name reflects the current style "
-# | "settings.<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the "
-# | "color to edit from the popup menu.<p>You can unset the Background and "
-# | "Selected Background colors from the popup menu when appropriate."
-#~ msgid ""
-#~ "<p>This list displays the default styles for the current schema and offers the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</p>"
-#~ "<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</p>"
-#~ "<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Cette liste affiche les styles par défaut pour le schéma actuel et offre le moyen de les modifier. Le nom du style reflète la configuration actuelle des styles.</p>"
-#~ "<p>Pour modifier les couleurs, cliquez sur les carrés colorés ou choisissez la couleur à modifier depuis le menu qui apparaît. </p>"
-#~ "<p>Vous pouvez désélectionner les couleurs de fond et de de texte sélectionné depuis le menu qui apparaît lorsque c'est approprié.</p>"
-
-#~ msgid "H&ighlight:"
-#~ msgstr "Coloration s&yntaxique :"
-
-#~ msgid "Export..."
-#~ msgstr "Exporter..."
-
-#~ msgid "Import..."
-#~ msgstr "Importer..."
-
-# | msgid ""
-# | "This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
-# | "offers the means to edit them. The context name reflects the current "
-# | "style settings.<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;"
-# | "</strong> and choose a property from the popup menu.<p>To edit the "
-# | "colors, click the colored squares, or select the color to edit from the "
-# | "popup menu.<p>You can unset the Background and Selected Background colors "
-# | "from the context menu when appropriate."
-#~ msgid ""
-#~ "<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers the means to edit them. The context name reflects the current style settings.</p>"
-#~ "<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> and choose a property from the popup menu.</p>"
-#~ "<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</p>"
-#~ "<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context menu when appropriate.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Cette liste affiche les contextes du mode de coloration syntaxique actuel et offre le moyen de les modifier. Le nom du contexte reflète la configuration actuelle des styles.</p>"
-#~ "<p>Pour effectuer la modification à l'aide du clavier, appuyez sur <strong>&lt;ESPACE&gt;</strong> et choisissez une propriété depuis le menu qui apparaît. </p>"
-#~ "<p>Pour modifier les couleurs, cliquez sur les carrés colorés ou choisissez la couleur à modifier depuis le menu qui apparaît. </p>"
-#~ "<p>Vous pouvez désélectionner les couleurs de fond et de texte sélectionné depuis le menu qui apparaît lorsque c'est approprié.</p>"
-
-#~ msgid "Loading all highlightings for schema"
-#~ msgstr "Chargement de toutes les colorations syntaxiques pour le schéma"
-
-#~ msgid "Kate color schema"
-#~ msgstr "Schémas de couleurs de Kate"
-
-#~ msgid "Importing colors for single highlighting"
-#~ msgstr "Importation des couleurs depuis une seule coloration syntaxique"
-
-#~ msgid "File is not a single highlighting color file"
-#~ msgstr "Le fichier n'est pas un fichier comportant une seule coloration syntaxique"
-
-#~ msgid "Fileformat error"
-#~ msgstr "Erreur de format de fichier"
-
-#~ msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
-#~ msgstr "Le fichier sélectionné contient des couleurs concernant une coloration syntaxique non existante :%1"
-
-#~ msgid "Import failure"
-#~ msgstr "L'importation a échoué"
-
-#~ msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
-#~ msgstr "Les couleurs ont été importées pour la coloration syntaxique : %1"
-
-#~ msgid "Import has finished"
-#~ msgstr "L'importation est terminée"
-
-#~ msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
-#~ msgstr "Exportation des couleurs pour la coloration syntaxique unique : %1"
-
-#~ msgid "&Schema:"
-#~ msgstr "&Schéma :"
-
-#~ msgid "&New..."
-#~ msgstr "&Nouveau..."
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Couleurs"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Police"
-
-#~ msgid "Default Text Styles"
-#~ msgstr "Styles du texte par défaut"
-
-#~ msgid "Highlighting Text Styles"
-#~ msgstr "Styles de la coloration syntaxique"
-
-#~ msgid "&Default schema for %1:"
-#~ msgstr "Sc&héma par défaut pour %1 :"
-
-#~ msgid "Exporting color schema: %1"
-#~ msgstr "Exportation du schéma de couleurs : %1"
-
-#~ msgid "Exporting schema"
-#~ msgstr "Exportation du schéma"
-
-#~ msgid "Importing Color Schema"
-#~ msgstr "Importation du schéma de couleurs"
-
-#~ msgid "The file does not contain a full color schema."
-#~ msgstr "Le fichier ne contient pas un schéma de couleurs complet."
-
-#~ msgid "Name unspecified"
-#~ msgstr "Nom non spécifié"
-
-#~ msgid "Importing schema"
-#~ msgstr "Importation du schéma"
-
-#~ msgid "Name for New Schema"
-#~ msgstr "Nom du nouveau schéma"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom :"
-
-#~ msgid "New Schema"
-#~ msgstr "Nouveau schéma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The schema %1 already exists.</p>"
-#~ "<p>Please choose a different schema name.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Le schéma %1 existe déjà.</p>"
-#~ "<p>Veuillez choisir un nom de schéma différent.</p>"
-
-#~ msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
-#~ msgid "Context"
-#~ msgstr "Contexte"
-
-#~ msgctxt "@title:column Text style"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgctxt "@title:column Text style"
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Sélectionné"
-
-#~ msgctxt "@title:column Text style"
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Fond "
-
-#~ msgctxt "@title:column Text style"
-#~ msgid "Background Selected"
-#~ msgstr "Fond sélectionné"
-
-#~ msgid "Use Default Style"
-#~ msgstr "Utiliser le style par défaut"
-
-#~ msgid "&Bold"
-#~ msgstr "&Gras"
-
-#~ msgid "&Italic"
-#~ msgstr "&Italique"
-
-#~ msgid "&Underline"
-#~ msgstr "&Souligné"
-
-#~ msgid "S&trikeout"
-#~ msgstr "&Barré"
-
-#~ msgid "Normal &Color..."
-#~ msgstr "Coule&ur normale..."
-
-#~ msgid "&Selected Color..."
-#~ msgstr "Couleur &choisie..."
-
-#~ msgid "&Background Color..."
-#~ msgstr "Couleur du fon&d..."
-
-#~ msgid "S&elected Background Color..."
-#~ msgstr "Couleur de fond du texte s&électionné..."
-
-#~ msgid "Unset Background Color"
-#~ msgstr "Désélectionner la couleur du fond"
-
-#~ msgid "Unset Selected Background Color"
-#~ msgstr "Désélectionner la couleur de fond du texte sélectionné"
-
-#~ msgid "Use &Default Style"
-#~ msgstr "Utiliser le style par d&éfaut"
-
-#~ msgctxt "No text or background color set"
-#~ msgid "None set"
-#~ msgstr "Rien n'est défini"
-
-#~ msgid "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style properties."
-#~ msgstr "« Utiliser le style par défaut » sera automatiquement désélectionné lorsque vous modifierez une propriété du style."
-
-#~ msgid "Kate Styles"
-#~ msgstr "Styles de Kate"
-
-#~ msgid "Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
-#~ msgstr "Développe l'abréviation à l'aide d'expressions de Emmet ; voir http://code.google.com/p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
-
-#~ msgid "Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet expression (defaults to div)."
-#~ msgstr "Encapsule le texte sélectionné dans des balises XML construites à partir d'une expression de Emmet (fixée par défaut à « div »)."
-
-#~ msgid "Moves the caret to the current tag's pair"
-#~ msgstr "Déplace le curseur vers la paire de la balise actuelle "
-
-#~ msgid "Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations"
-#~ msgstr "Sélectionner le contenu de la balise HTML / XML, en se déplaçant à l'intérieur lors d'exécutions continues"
-
-#~ msgid "Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations"
-#~ msgstr "Sélectionner le contenu de la balise HTML / XML, en se déplaçant à l'extérieur lors d'exécutions continues"
-
-#~ msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)."
-#~ msgstr "Déplacez-vous vers le point d'édition suivant (balise ou attribut vide)."
-
-#~ msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)."
-#~ msgstr "Déplacez-vous vers le point d'édition précédent (balise ou attribut vide)."
-
-#~ msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)."
-#~ msgstr "Sélectionnez le point d'édition suivant (balise ou attribut vide)."
-
-#~ msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)."
-#~ msgstr "Sélectionnez le point d'édition précédent (balise ou attribut vide)."
-
-#~ msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector"
-#~ msgstr "(Dés)Activer le commentaire de la balise ou du sélecteur CSS actuel"
-
-#~ msgid "Deletes tag under cursor"
-#~ msgstr "Supprime une marque sous le curseur"
-
-#~ msgid "Splits or joins a tag"
-#~ msgstr "Scinde ou joint une marque"
-
-#~ msgid "Evaluates a simple math expression"
-#~ msgstr "Évalue une expression mathématique simple"
-
-#~ msgid "Decrement number under cursor by 1"
-#~ msgstr "Décrémenter le nombre sous le curseur de 1"
-
-#~ msgid "Decrement number under cursor by 10"
-#~ msgstr "Décrémenter le nombre sous le curseur de 10"
-
-#~ msgid "Decrement number under cursor by 0.1"
-#~ msgstr "Décrémenter le nombre sous le curseur de 0.1"
-
-#~ msgid "Increment number under cursor by 1"
-#~ msgstr "Incrémenter le nombre sous le curseur de 1"
-
-#~ msgid "Increment number under cursor by 10"
-#~ msgstr "Incrémenter le nombre sous le curseur de 10"
-
-#~ msgid "Increment number under cursor by 0.1"
-#~ msgstr "Incrémenter le nombre sous le curseur de 0.1"
-
-#~ msgid "Emmet"
-#~ msgstr "Emmet"
-
-#~ msgid "Expand abbreviation"
-#~ msgstr "Abréviation d'expansion"
-
-#~ msgid "Wrap with tag"
-#~ msgstr "Couper avec une balise"
-
-#~ msgid "Move cursor to matching tag"
-#~ msgstr "Déplacer le curseur vers la balise correspondante"
-
-#~ msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
-#~ msgstr "Sélectionner le contenu de la balise HTML / XML vers l'intérieur"
-
-#~ msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
-#~ msgstr "Sélectionner le contenu de la balise HTML / XML vers l'extérieur"
-
-#~ msgid "Toggle comment"
-#~ msgstr "(Dés)Activer un commentaire"
-
-#~ msgid "Go to next edit point"
-#~ msgstr "Aller au point de modification suivant"
-
-#~ msgid "Go to previous edit point"
-#~ msgstr "Aller au point de modification précédent"
-
-#~ msgid "Select next edit point"
-#~ msgstr "Sélectionner le point de modification suivant"
-
-#~ msgid "Select previous edit point"
-#~ msgstr "Sélectionner le point de modification précédent"
-
-#~ msgid "Delete tag under cursor"
-#~ msgstr "Supprimer une marque sous le curseur"
-
-#~ msgid "Split or join a tag"
-#~ msgstr "Scinder ou joindre une marque"
-
-#~ msgid "Evaluate a simple math expression"
-#~ msgstr "Évaluer une expression mathématique simple"
-
-#~ msgid "Decrement number by 1"
-#~ msgstr "Décrémenter le nombre de 1"
-
-#~ msgid "Decrement number by 10"
-#~ msgstr "Décrémenter le nombre de 10"
-
-#~ msgid "Decrement number by 0.1"
-#~ msgstr "Décrémenter le nombre de 0.1"
-
-#~ msgid "Increment number by 1"
-#~ msgstr "Incrémenter le nombre de 1"
-
-#~ msgid "Increment number by 10"
-#~ msgstr "Incrémenter le nombre de 10"
-
-#~ msgid "Increment number by 0.1"
-#~ msgstr "Incrémenter le nombre de 0.1"
-
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Navigation"
-
-#~ msgid "Move cursor to previous matching indent"
-#~ msgstr "Déplacer le curseur vers l'indentation correspondante précédente"
-
-#~ msgid "Move cursor to next matching indent"
-#~ msgstr "Déplacer le curseur vers l'indentation correspondante suivante"
-
-#~ msgid "Quick Coding"
-#~ msgstr "Codage rapide"
-
-#~ msgid "Expand Abbreviation"
-#~ msgstr "Développer une abréviation"
-
-#~ msgid "Expand Quick Coding Abbreviation"
-#~ msgstr "Développer rapidement l'abréviation du codage"
-
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Édition"
-
-#~ msgid "Sort Selected Text"
-#~ msgstr "Trier le texte sélectionné"
-
-#~ msgid "Move Lines Down"
-#~ msgstr "Déplacer des lignes vers le bas"
-
-#~ msgid "Move Lines Up"
-#~ msgstr "Déplacer des lignes vers le haut"
-
-#~ msgid "Duplicate Selected Lines Up"
-#~ msgstr "Dupliquer les lignes sélectionnées vers le haut"
-
-#~ msgid "Duplicate Selected Lines Down"
-#~ msgstr "Dupliquer les lignes sélectionnées vers le bas"
-
-#~ msgid "URI-encode Selected Text"
-#~ msgstr "Encodage de l'URI du texte sélectionné"
-
-#~ msgid "URI-decode Selected Text"
-#~ msgstr "Décodage de l'URI du texte sélectionné"
-
-#~ msgid "Sort the selected text or whole document."
-#~ msgstr "Trie le texte sélectionné ou le document entier."
-
-#~ msgid "Move selected lines down."
-#~ msgstr "Déplace les lignes sélectionnées vers le bas."
-
-#~ msgid "Move selected lines up."
-#~ msgstr "Déplace les lignes sélectionnées vers le haut."
-
-#~ msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
-#~ msgstr "Supprime les lignes dupliquées du texte sélectionné ou du document entier."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sort the selected text or whole document in natural order.<br>"
-#~ "Here is an example to show the difference to the normal sort method:<br>"
-#~ "sort(a10, a1, a2) => a1, a10, a2<br>"
-#~ "natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trie le texte sélectionné ou le document entier dans l'ordre.<br>"
-#~ "Voici un exemple pour montrer la différence avec la méthode de tri normal :<br>"
-#~ "sort(a10, a1, a2) => a1, a10, a2<br>"
-#~ "natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
-
-#~ msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
-#~ msgstr "Coupe le caractère d'espacement de fin depuis la sélection ou le document entier."
-
-#~ msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
-#~ msgstr "Coupe le caractère d'espacement du début depuis la sélection ou le document entier."
-
-#~ msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
-#~ msgstr "Coupe le caractère d'espacement de début et de fin depuis la sélection ou le document entier."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put between each line:<br>"
-#~ "<code>join ', '</code> will e.g. join lines and separate them by a comma."
-#~ msgstr ""
-#~ "Joint les lignes sélectionnées ou le document entier. Passe de façon facultative un séparateur à placer entre chaque ligne :<br>"
-#~ "<code>join « , »</code> joint, par exemple, des lignes et les sépare par une virgule."
-
-#~ msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
-#~ msgstr "Supprime les lignes vides depuis la sélection ou le document entier."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of (selected) lines and replace them with the return value of that callback.<br>"
-#~ "Example (join selected lines):<br>"
-#~ "<code>each 'function(lines){return lines.join(\", \");}'</code><br>"
-#~ "To save you some typing, you can also do this to achieve the same:<br>"
-#~ "<code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Étant donné une fonction JavaScript en argument, appelez celle-ci pour avoir la liste des lignes (sélectionnées) et remplacez-les par la valeur de renvoi de ce rappel.<br>"
-#~ "Exemple (joindre des lignes sélectionnées) :<br>"
-#~ "<code>each 'fonction(lignes){return lignes.join(\", \"}'</code><br>"
-#~ "Pour vous épargner de la saisie, vous pouvez également procéder comme suit pour obtenir le même résultat :<br>"
-#~ "<code>each 'lignes.join(\", \")'</code>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of (selected) lines and remove those where the callback returns false.<br>"
-#~ "Example (see also <code>rmblank</code>):<br>"
-#~ "<code>filter 'function(l){return l.length > 0;}'</code><br>"
-#~ "To save you some typing, you can also do this to achieve the same:<br>"
-#~ "<code>filter 'line.length > 0'</code>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Étant donné une fonction JavaScript comme argument, appelez celle-ci pour avoir la liste des lignes (sélectionnées) et supprimez celles où le rappel retourne « false ».<br>"
-#~ "Exemple (voir également <code>rmblank</code>):<br>"
-#~ "<code>filter 'fonction(l){return l.length > 0;}'</code><br>"
-#~ "Pour vous épargner de la saisie, vous pouvez également obtenir le même résultat : <br>"
-#~ "<code>filter 'ligne.length > 0'</code>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of (selected) lines and replace the line with the return value of the callback.<br>"
-#~ "Example (see also <code>ltrim</code>):<br>"
-#~ "<code>map 'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>"
-#~ "To save you some typing, you can also do this to achieve the same:<br>"
-#~ "<code>map 'line.replace(/^\\s+/, \"\")'</code>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Étant donné une fonction JavaScript comme argument, appelez celle-ci pour avoir la liste des lignes (sélectionnées) et remplacez la ligne par la valeur de renvoi du rappel.<br>"
-#~ "Exemple (voir également <code>ltrim</code>):<br>"
-#~ "<code>map 'fonction(ligne){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>"
-#~ "Pour vous épargner de la saisie, vous pouvez également procéder comme suit pour obtenir le même résultat :<br>"
-#~ "<code>map 'line.replace(/^\\s+/, \"\")'</code>"
-
-#~ msgid "Duplicates the selected lines up."
-#~ msgstr "Duplique les lignes sélectionnées vers le haut."
-
-#~ msgid "Duplicates the selected lines down."
-#~ msgstr "Duplique les lignes sélectionnées vers le bas."
-
-#~ msgid "Encode special chars in a single line selection, so the result text can be used as URI."
-#~ msgstr "Décode les caractères spéciaux dans une sélection sur une seule ligne, ainsi le texte obtenu peut être utilisée en tant qu'URI. "
-
-#~ msgid "Reverse action of URI encode."
-#~ msgstr "Inverse l'action de l'encodage d'une URI."
-
-#~ msgid "Function '%1' not found in script: %2"
-#~ msgstr "Il est impossible de trouver la fonction « %1 » dans le script : %2"
-
-#~ msgid "Error calling %1"
-#~ msgstr "Problème lors de l'appel de %1"
-
-#~ msgid "Function 'action' not found in script: %1"
-#~ msgstr "Il est impossible de trouver la fonction « action » dans le script : %1"
-
-#~ msgid "Error calling action(%1)"
-#~ msgstr "Problème lors de l'appel de la fonction action(%1)"
-
-#~ msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
-#~ msgstr "Guillemets non valables dans l'appel : %1. Veuillez échapper les guillemets simples à l'aide d'une barre oblique inverse."
-
-#~ msgid "Could not access view"
-#~ msgstr "Il est impossible d'accéder à la vue"
-
-#~ msgid "Error calling 'help %1'"
-#~ msgstr "Problème lors de l'appel de « help %1 »"
-
-#~ msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
-#~ msgstr "Aucune aide n'est spécifiée pour la commande « %1 » dans le script %2"
-
-#~ msgid "Error loading script %1\n"
-#~ msgstr "Problème lors du chargement du script %1\n"
-
-#~ msgid "Error loading script %1"
-#~ msgstr "Problème lors du chargement du script %1"
-
-#~ msgid "Error: cannot open utils.js"
-#~ msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir utils.js"
-
-#~ msgid "Error: can't open utils.js"
-#~ msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir utils.js"
-
-#~ msgid "Syntax Error: Parse error"
-#~ msgstr "Erreur de syntaxe : erreur d'analyse"
-
-#~ msgid "Error: There are bad defined functions"
-#~ msgstr "Erreur : il existe des fonctions mal définies"
-
-#~ msgid "Execute"
-#~ msgstr "Exécution"
-
-#~ msgid "There's no code to execute"
-#~ msgstr "Il n'y a pas de code à exécuter"
-
-#~ msgid "Unable to find '%1'"
-#~ msgstr "Il est impossible de trouver « %1 »"
-
-#~ msgid "Command not found: %1"
-#~ msgstr "Il est impossible de trouver la commande : %1"
-
-#~ msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
-#~ msgstr "Recharger tous les fichiers JavaScript (indenteurs, scripts en ligne de commande, etc.)."
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Ajouter..."
-
-#~ msgid "Reached top, continued from bottom"
-#~ msgstr "Le haut a été atteint, poursuivre depuis le bas"
-
-#~ msgid "Reached bottom, continued from top"
-#~ msgstr "Le bas a été atteint, poursuivre depuis le haut"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Introuvable"
-
-#~ msgctxt "short translation"
-#~ msgid "1 match found"
-#~ msgid_plural "%1 matches found"
-#~ msgstr[0] "Une seule correspondance trouvée"
-#~ msgstr[1] "%1 correspondances trouvées"
-
-#~ msgid "1 match found"
-#~ msgid_plural "%1 matches found"
-#~ msgstr[0] "Une correspondance trouvée"
-#~ msgstr[1] "%1 correspondances trouvées"
-
-#~ msgid "1 replacement has been made"
-#~ msgid_plural "%1 replacements have been made"
-#~ msgstr[0] "Un remplacement a été effectué"
-#~ msgstr[1] "%1 remplacements ont été effectués"
-
-#~ msgctxt "short translation"
-#~ msgid "1 replacement made"
-#~ msgid_plural "%1 replacements made"
-#~ msgstr[0] "Un seul remplacement a été effectué"
-#~ msgstr[1] "%1 remplacements ont été effectués"
-
-# | msgid "Move to Beginning of Line"
-#~ msgid "Beginning of line"
-#~ msgstr "Début de ligne"
-
-# | msgid "End &of line:"
-#~ msgid "End of line"
-#~ msgstr "Fin de ligne"
-
-#~ msgid "Any single character (excluding line breaks)"
-#~ msgstr "N'importe quel caractère unique (à l'exclusion des sauts de ligne)"
-
-#~ msgid "One or more occurrences"
-#~ msgstr "Une occurrence ou plus"
-
-#~ msgid "Zero or more occurrences"
-#~ msgstr "Zéro occurrence ou plus"
-
-#~ msgid "Zero or one occurrences"
-#~ msgstr "Zéro ou une occurrence"
-
-#~ msgid "<a> through <b> occurrences"
-#~ msgstr "<a> via <b> occurrences"
-
-#~ msgid "Group, capturing"
-#~ msgstr "Groupe, capturant"
-
-#~ msgid "Or"
-#~ msgstr "Ou"
-
-# | msgid "Character"
-#~ msgid "Set of characters"
-#~ msgstr "Ensemble de caractères"
-
-# | msgid "Delete Next Character"
-#~ msgid "Negative set of characters"
-#~ msgstr "Ensemble négatif de caractères"
-
-#~ msgid "Whole match reference"
-#~ msgstr "Référence à la concordance complète"
-
-# | msgid "&View Difference"
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "Référence"
-
-# | msgid "Line numbers:"
-#~ msgid "Line break"
-#~ msgstr "Saut de ligne"
-
-#~ msgid "Tab"
-#~ msgstr "Tab"
-
-#~ msgid "Word boundary"
-#~ msgstr "Frontière de mot"
-
-#~ msgid "Not word boundary"
-#~ msgstr "Pas de frontière de mot"
-
-#~ msgid "Digit"
-#~ msgstr "Chiffre"
-
-#~ msgid "Non-digit"
-#~ msgstr "Caractère autre qu'un chiffre"
-
-#~ msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
-#~ msgstr "Blanc (à l'exclusion des sauts de ligne)"
-
-#~ msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
-#~ msgstr "Caractère autre qu'un blanc (à l'exclusion des sauts de ligne)"
-
-#~ msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
-#~ msgstr "Caractère mot (alphanumérique plus « _ »)"
-
-# | msgid "Character"
-#~ msgid "Non-word character"
-#~ msgstr "Caractère autre qu'un mot"
-
-#~ msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
-#~ msgstr "Caractère octal 000 à 377 (2^8-1)"
-
-#~ msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
-#~ msgstr "Caractère hexadécimal 0000 à FFFF (2^16-1)"
-
-# | msgid "Backspace"
-#~ msgid "Backslash"
-#~ msgstr "Barre oblique inverse"
-
-#~ msgid "Group, non-capturing"
-#~ msgstr "Groupe, non capturant"
-
-#~ msgid "Lookahead"
-#~ msgstr "Anticipation"
-
-#~ msgid "Negative lookahead"
-#~ msgstr "Anticipation négative"
-
-#~ msgid "Begin lowercase conversion"
-#~ msgstr "Commencer la conversion en minuscules"
-
-#~ msgid "Begin uppercase conversion"
-#~ msgstr "Commencer la conversion en majuscules"
-
-#~ msgid "End case conversion"
-#~ msgstr "Terminer la conversion de la casse"
-
-#~ msgid "Lowercase first character conversion"
-#~ msgstr "Conversion du premier caractère en minuscules"
-
-#~ msgid "Uppercase first character conversion"
-#~ msgstr "Conversion du premier caractère en majuscules"
-
-#~ msgid "Replacement counter (for Replace All)"
-#~ msgstr "Compteur de remplacement (pour « Tout remplacer »)"
-
-# | msgid "Find"
-#~ msgid "F&ind:"
-#~ msgstr "&Chercher :"
-
-#~ msgid "Text to search for"
-#~ msgstr "Texte à chercher"
-
-#~ msgid "Jump to next match"
-#~ msgstr "Aller à la correspondance suivante"
-
-#~ msgid "&Next"
-#~ msgstr "&Poursuivre la recherche"
-
-# | msgid "Go to the previous bookmark."
-#~ msgid "Jump to previous match"
-#~ msgstr "Aller à la correspondance précédente"
-
-#~ msgid "&Previous"
-#~ msgstr "Chercher en &arrière"
-
-#~ msgid "&Match case"
-#~ msgstr "&Respecter la casse"
-
-#~ msgid "Switch to power search and replace bar"
-#~ msgstr "Basculer vers la barre de recherche et remplacement étendue"
-
-#~ msgid "Rep&lace:"
-#~ msgstr "&Remplacer :"
-
-#~ msgid "Text to replace with"
-#~ msgstr "Texte de remplacement"
-
-# | msgid "Replace Confirmation"
-#~ msgid "Replace next match"
-#~ msgstr "Remplacer la prochaine correspondance"
-
-#~ msgid "&Replace"
-#~ msgstr "R&emplacer"
-
-# | msgid "Replace &All"
-#~ msgid "Replace all matches"
-#~ msgstr "Remplacer toutes les correspondances"
-
-# | msgid "Replace &All"
-#~ msgid "Replace &All"
-#~ msgstr "&Tout remplacer"
-
-# | msgid "Search"
-#~ msgid "Search mode"
-#~ msgstr "Mode de recherche"
-
-# | msgid "&Find Next"
-#~ msgid "Plain text"
-#~ msgstr "Texte en clair"
-
-#~ msgid "Whole words"
-#~ msgstr "Mots entiers"
-
-#~ msgid "Escape sequences"
-#~ msgstr "Séquences d'échappement"
-
-#~ msgid "Regular expression"
-#~ msgstr "Expression rationnelle"
-
-#~ msgid "Case-sensitive searching"
-#~ msgstr "Recherche sensible à la casse"
-
-#~ msgid "Selection &only"
-#~ msgstr "La sélecti&on seulement"
-
-# | msgid "&Bold"
-#~ msgid "Mo&de:"
-#~ msgstr "&Mode :"
-
-#~ msgid "&Find All"
-#~ msgstr "&Tout chercher"
-
-# | msgid "Next Incremental Search Match"
-#~ msgid "Switch to incremental search bar"
-#~ msgstr "Basculer vers la barre de recherche incrémentale"
-
-#~ msgid "Add current text selection to a snippet file (click=add to on-the-go, hold=menu=more options)"
-#~ msgstr "Ajouter la sélection de texte actuelle à un fichier de fragment (cliquer=ajouter à la demande, suspendre=menu=plus d'options)"
-
-#~ msgid "Modify the current snippet"
-#~ msgstr "Modifier le fragment actuel"
-
-#~ msgid "Create a new repository file"
-#~ msgstr "Créer un nouveau fichier de dépôt"
-
-#~ msgid "Manage the snippet repository"
-#~ msgstr "Gérer le dépôt de fragments"
-
-#~ msgid "Kate Snippets"
-#~ msgstr "Fragments pour Kate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Developer's fault! Your editor component doesn't support the retrieval of certain\n"
-#~ "information, please press this button longer to open the menu for manual\n"
-#~ "destination selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur du développeur ! Votre composant éditeur ne prend pas en charge l'extraction de certaines\n"
-#~ "informations. Veuillez cliquer sur ce bouton plus longtemps pour ouvrir le menu pour effectuer une\n"
-#~ "sélection de destination manuelle"
-
-#~ msgid "Should not happen, cannot add snippet to a repository"
-#~ msgstr "Ce problème ne devrait pas survenir, il est impossible d'ajouter un fragment à un dépôt"
-
-# | msgid ""
-# | "<qt>The error <b>%4</b><br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The error <b>%4</b><br />"
-#~ " has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>L'erreur <b>%4</b><br />"
-#~ " a été détectée dans le fichier %1 à %2 / %3</qt>"
-
-#~ msgid "Unable to open %1"
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir « %1 »"
-
-#~ msgid "Not a valid snippet file: %1"
-#~ msgstr "Il ne s'agit pas d'un fichier de fragment valable : %1"
-
-#~ msgid "Snippets"
-#~ msgstr "Fragments"
-
-#~ msgid "You have edited a data file not located in your personal data directory, but a suitable filename could not be generated for storing a clone of the file within your personal data directory."
-#~ msgstr "Vous avez modifié un fichier de données qui ne se trouve pas dans votre dossier de données personnelles, mais il n'est pas possible de générer un nom de fichier pour mémoriser un clone du fichier au sein de votre dossier de données personnelles."
-
-#~ msgid "You have edited a data file not located in your personal data directory; as such, a renamed clone of the original data file has been created within your personal data directory."
-#~ msgstr "Vous avez modifié un fichier de données ne se trouvant pas dans votre dossier de données personnelles. En tant que tel, un clone renommé du fichier de données original a été créé au sein de votre dossier de données personnelles."
-
-#~ msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir le fichier « %1 » en écriture"
-
-#~ msgid "It was not possible to create a unique file name for the given snippet collection name"
-#~ msgstr "Il n'a pas été possible de créer un nom de fichier unique pour le nom de la collection de fragments donné"
-
-#~ msgid "New Snippet"
-#~ msgstr "Nouveau fragment"
-
-#~ msgid "Edit Snippet Repository %1"
-#~ msgstr "Modifier le dépôt de fragments %1"
-
-#~ msgid "Create New Snippet Repository"
-#~ msgstr "Créer un nouveau dépôt de fragments"
-
-#~ msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
-#~ msgstr "<i>laisser vide pour les fragments à usage général</i>"
-
-#~ msgid "The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
-#~ msgstr "Le nom du dépôt. Il ne doit pas être vide ni contenir des barres obliques (/)."
-
-#~ msgid "Na&mespace:"
-#~ msgstr "Espace de no&ms :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this repository during code completion.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>S'il n'est pas vide, il sera utilisé comme préfixe pour tous les fragments dans ce dépôt pendant le complètement du code.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p><b>Remarque :</b> aucun espace n'est autorisé.</p>"
-
-#~ msgid "&License:"
-#~ msgstr "&Licence :"
-
-#~ msgid "&Authors:"
-#~ msgstr "&Auteurs :"
-
-#~ msgid "&File types:"
-#~ msgstr "&Types de fichier :"
-
-# | msgid "Show indentation lines"
-#~ msgid "Show Documentation"
-#~ msgstr "Afficher la documentation"
-
-#~ msgid "Edit Snippet %1 in %2"
-#~ msgstr "Modifier le fragment %1 dans %2"
-
-#~ msgid "Create New Snippet in Repository %1"
-#~ msgstr "Créer un nouveau fragment dans le dépôt %1"
-
-#~ msgid "The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all changes?"
-#~ msgstr "Le fragment contient des changements non enregistrés. Voulez-vous continuer et perdre tous les changements ?"
-
-#~ msgid "Warning - Unsaved Changes"
-#~ msgstr "Avertissement - Changements non enregistrés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Le nom sera également utilisée comme identifiant pendant le complètement du code.</p>"
-#~ "\n"
-#~ "<p><b>Remarque :</b> aucun espace n'est autorisé.</p>"
-
-#~ msgid "Display &Prefix:"
-#~ msgstr "Afficher le &préfixe :"
-
-#~ msgid "The display prefix will be shown during code completion."
-#~ msgstr "Le préfixe d'affichage sera affiché pendant le complètement du code."
-
-#~ msgid "Display &Arguments:"
-#~ msgstr "Afficher les &arguments :"
-
-#~ msgid "The arguments will be shown during code completion."
-#~ msgstr "Les arguments seront enregistrés pendant le complètement du code."
-
-#~ msgid "Display P&ostfix:"
-#~ msgstr "Afficher le &suffixe :"
-
-#~ msgid "The postfix will be shown during code completion."
-#~ msgstr "Le suffixe sera affiché pendant le complètement du code."
-
-#~ msgid "Shortcut:"
-#~ msgstr "Raccourci :"
-
-#~ msgid "&Snippet"
-#~ msgstr "&Fragment"
-
-#~ msgid "S&cripts"
-#~ msgstr "S&cripts"
-
-#~ msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
-#~ msgid "%1 snippets"
-#~ msgstr "%1 fragments"
-
-#~ msgid "all file types"
-#~ msgstr "tous les types de fichiers"
-
-#~ msgid "!TAINTED!:%1"
-#~ msgstr "!CORROMPU ! :%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 (%2)\n"
-#~ "content license: %3\n"
-#~ "repository license: %4 authors: %5"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 (%2)\n"
-#~ "licence de contenu : %3\n"
-#~ "licence de dépôt : %4 auteurs : %5"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete the file '%1' from the repository? This action is irreversible."
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer du dépôt le fichier « %1 » ? Cette action est irréversible."
-
-#~ msgid "Deleting snippet file"
-#~ msgstr "Suppression du fichier de fragment"
-
-#~ msgid "Editor application for file '%1' with mimetype 'application/x-ktesnippets' could not be started"
-#~ msgstr "Il est impossible de démarrer l'application éditeur pour le fichier « %1 » avec le type MIME « application/x-ktesnippets »"
-
-#~ msgid "Editor application for new file with mimetype 'application/x-ktesnippets' could not be started"
-#~ msgstr "Il est impossible de démarrer l'application éditeur pour le nouveau fichier avec le type MIME « application/x-ktesnippets »"
-
-#~ msgid "No file specified"
-#~ msgstr "Pas de fichier spécifié"
-
-#~ msgid "It was not possible to create a unique file name for the imported file"
-#~ msgstr "Il n'est pas possible de créer un nom de fichier unique pour le fichier importé"
-
-#~ msgid "Imported file has been renamed because of a name conflict"
-#~ msgstr "Le fichier importé a été renommé en raison d'un conflit de nom"
-
-#~ msgid "File could not be copied to repository"
-#~ msgstr "Il est impossible de copier le fichier dans le dépôt"
-
-#~ msgid "<empty snippet>"
-#~ msgstr "<fragment vide>"
-
-#~ msgid "insert snippet %1"
-#~ msgstr "insérer un fragment %1"
-
-#~ msgid "Snippet Repository:"
-#~ msgstr "Dépôt de fragments :"
-
-#~ msgid "New Snippet File..."
-#~ msgstr "Nouveau fichier de fragment..."
-
-#~ msgid "Get New Snippets..."
-#~ msgstr "Obtenir de nouveaux fragments..."
-
-#~ msgid "Copy to repository"
-#~ msgstr "Copier dans le dépôt"
-
-#~ msgid "Display / Completion Mode:"
-#~ msgstr "Mode d'affichage / de complètement :"
-
-#~ msgid "document file mode sensitive"
-#~ msgstr "sensible au mode de fichier du document"
-
-#~ msgid "listing by snippet file"
-#~ msgstr "listage par fichier de fragment"
-
-#~ msgid "Add Repository"
-#~ msgstr "Ajouter au dépôt"
-
-#~ msgid "Edit Repository"
-#~ msgstr "Modifier le dépôt"
-
-#~ msgid "Remove Repository"
-#~ msgstr "Supprimer un dépôt"
-
-#~ msgid "Publish Repository"
-#~ msgstr "Publier un dépôt"
-
-#~ msgid "Add Snippet"
-#~ msgstr "Ajouter un fragment"
-
-#~ msgid "Edit Snippet"
-#~ msgstr "Modifier un fragment"
-
-#~ msgid "Remove Snippet"
-#~ msgstr "Supprimer un fragment"
-
-#~ msgid "Get New Snippets"
-#~ msgstr "Obtenir de nouveaux fragments"
-
-#~ msgid "Snippet: %1"
-#~ msgstr "Fragment : %1"
-
-#~ msgid "Repository: %1"
-#~ msgstr "Dépôt : %1"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fragment « %1 » ?"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dépôt supprimer le dépôt « %1 » avec tous ses fragments ?"
-
-#~ msgid "Define filter here"
-#~ msgstr "Définir un filtre ici"
-
-# | msgid "String"
-#~ msgid "Filter..."
-#~ msgstr "Filtrer..."
-
-#~ msgid "Spelling (from cursor)..."
-#~ msgstr "Vérification de l'orthographe (depuis le curseur)..."
-
-#~ msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-#~ msgstr "Vérifier l'orthographe du document à partir du curseur et au-delà"
-
-#~ msgid "Spellcheck Selection..."
-#~ msgstr "Vérification de l'orthographe de la sélection..."
-
-#~ msgid "Check spelling of the selected text"
-#~ msgstr "Vérification de l'orthographe du texte sélectionné"
-
-#~ msgid "Ignore Word"
-#~ msgstr "Ignorer un mot"
-
-#~ msgid "Add to Dictionary"
-#~ msgstr "Ajouter au dictionnaire"
-
-#~ msgid "The files are identical."
-#~ msgstr "Les fichiers sont identiques."
-
-#~ msgid "The file was not closed properly."
-#~ msgstr "Le fichier n'a pas été fermé correctement."
-
-#~ msgid "View Changes"
-#~ msgstr "Afficher les changements"
-
-#~ msgid "Recover Data"
-#~ msgstr "Restaurer des données"
-
-#~ msgid "Discard"
-#~ msgstr "Abandonner"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "ABAP"
-#~ msgstr "ABAP"
-
-#~ msgctxt "Language Section"
-#~ msgid "Sources"
-#~ msgstr "Sources"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "ABC"
-#~ msgstr "ABC"
-
-#~ msgctxt "Language Section"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Autre"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "ActionScript 2.0"
-#~ msgstr "ActionScript 2.0"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Ada"
-#~ msgstr "Ada"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "AHDL"
-#~ msgstr "AHDL"
-
-#~ msgctxt "Language Section"
-#~ msgid "Hardware"
-#~ msgstr "Matériel"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "AutoHotKey"
-#~ msgstr "AutoHotKey"
-
-#~ msgctxt "Language Section"
-#~ msgid "Scripts"
-#~ msgstr "Scripts"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Alertes"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Alerts_indent"
-#~ msgstr "Alerts_indent"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "AMPLE"
-#~ msgstr "AMPLE"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "ANS-Forth94"
-#~ msgstr "ANS-Forth94"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "ANSI C89"
-#~ msgstr "ANSI C89"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Ansys"
-#~ msgstr "Ansys"
-
-#~ msgctxt "Language Section"
-#~ msgid "Scientific"
-#~ msgstr "Scientifique"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Apache Configuration"
-#~ msgstr "Configuration de Apache"
-
-#~ msgctxt "Language Section"
-#~ msgid "Assembler"
-#~ msgstr "Assembleur"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "AVR Assembler"
-#~ msgstr "Assembleur AVR"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Motorola DSP56k"
-#~ msgstr "Motorola DSP56k"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
-#~ msgstr "Motorola 68k (VASM / Devpac)"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Asm6502"
-#~ msgstr "Asm6502"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "ASN.1"
-#~ msgstr "ASN.1"
-
-#~ msgctxt "Language Section"
-#~ msgid "Markup"
-#~ msgstr "Balises"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "ASP"
-#~ msgstr "ASP"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Asterisk"
-#~ msgstr "Astérisque"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "AWK"
-#~ msgstr "AWK"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Bash"
-#~ msgstr "Bash"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "BibTeX"
-#~ msgstr "BibTeX"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "B-Method"
-#~ msgstr "Méthode-B"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Boo"
-#~ msgstr "Boo"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "CleanCSS"
-#~ msgstr "CleanCSS"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Cg"
-#~ msgstr "Cg"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "CGiS"
-#~ msgstr "CGiS"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "ChangeLog"
-#~ msgstr "ChangeLog"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Cisco"
-#~ msgstr "Cisco"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Clipper"
-#~ msgstr "Clipper"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Clojure"
-#~ msgstr "Clojure"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "CMake"
-#~ msgstr "CMake"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "CoffeeScript"
-#~ msgstr "CoffeeScript"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "ColdFusion"
-#~ msgstr "ColdFusion"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Common Lisp"
-#~ msgstr "Common Lisp"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Component-Pascal"
-#~ msgstr "Component-Pascal"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "ConTeXt"
-#~ msgstr "ConTeXt"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "C++"
-#~ msgstr "C++"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Crack"
-#~ msgstr "Crack"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "C#"
-#~ msgstr "C#"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "CSS"
-#~ msgstr "CSS"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "CubeScript"
-#~ msgstr "CubeScript"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "CUE Sheet"
-#~ msgstr "CUE Sheet"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Curry"
-#~ msgstr "Curry"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Debian Changelog"
-#~ msgstr "Debian Changelog"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Debian Control"
-#~ msgstr "Debian Control"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid ".desktop"
-#~ msgstr ".desktop"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Diff"
-#~ msgstr "Diff"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Django HTML Template"
-#~ msgstr "Modèle HTML Django"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "MS-DOS Batch"
-#~ msgstr "Fichiers par lots MS-DOS"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "dot"
-#~ msgstr "dot"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Doxygen"
-#~ msgstr "Doxygen"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "DoxygenLua"
-#~ msgstr "DoxygenLua"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "DTD"
-#~ msgstr "DTD"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "E Language"
-#~ msgstr "Langage E"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Eiffel"
-#~ msgstr "Eiffel"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Adresse électronique"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Erlang"
-#~ msgstr "Erlang"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Euphoria"
-#~ msgstr "Euphoria"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Intel x86 (FASM)"
-#~ msgstr "Intel x86 (FASM)"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "ferite"
-#~ msgstr "Ferite"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "4GL"
-#~ msgstr "4GL"
-
-#~ msgctxt "Language Section"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Base de données"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "4GL-PER"
-#~ msgstr "4GL-PER"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Fortran"
-#~ msgstr "Fortran"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "FreeBASIC"
-#~ msgstr "FreeBASIC"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "FSharp"
-#~ msgstr "FSharp"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "fstab"
-#~ msgstr "fstab"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "GAP"
-#~ msgstr "GAP"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "GDB Backtrace"
-#~ msgstr "Pile d'appel GDB"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "GDL"
-#~ msgstr "GDL"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "GNU Gettext"
-#~ msgstr "GNU Gettext"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "GlossTex"
-#~ msgstr "GlossTex"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "GLSL"
-#~ msgstr "GLSL"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "GNU Assembler"
-#~ msgstr "Assembleur GNU"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Go"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
-#~ msgstr "Grammaire KDev-PG[-Qt]"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Haml"
-#~ msgstr "Haml"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Haskell"
-#~ msgstr "Haskell"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Haxe"
-#~ msgstr "Haxe"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "HTML"
-#~ msgstr "HTML"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Quake Script"
-#~ msgstr "Script Quake"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "IDL"
-#~ msgstr "IDL"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "ILERPG"
-#~ msgstr "ILERPG"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Inform"
-#~ msgstr "Inform"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "INI Files"
-#~ msgstr "Fichiers INI"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Jam"
-#~ msgstr "Jam"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Java"
-#~ msgstr "Java"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Javadoc"
-#~ msgstr "Javadoc"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "JavaScript"
-#~ msgstr "JavaScript"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "JSON"
-#~ msgstr "JSON"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "JSP"
-#~ msgstr "JSP"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Julia"
-#~ msgstr "Julia"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "k"
-#~ msgstr "k"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "KBasic"
-#~ msgstr "KBasic"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "LaTeX"
-#~ msgstr "LaTeX"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "GNU Linker Script"
-#~ msgstr "Script de liaisons de GNU"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "LDIF"
-#~ msgstr "LDIF"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "LESSCSS"
-#~ msgstr "LESSCSS"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Lex/Flex"
-#~ msgstr "Lex/Flex"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "LilyPond"
-#~ msgstr "LilyPond"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Literate Curry"
-#~ msgstr "Literate Curry"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Literate Haskell"
-#~ msgstr "Literate Haskell"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Logtalk"
-#~ msgstr "Logtalk"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "LPC"
-#~ msgstr "LPC"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "LSL"
-#~ msgstr "LSL"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Lua"
-#~ msgstr "Lua"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "M3U"
-#~ msgstr "M3U"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "GNU M4"
-#~ msgstr "GNU M4"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "MAB-DB"
-#~ msgstr "MAB-DB"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Makefile"
-#~ msgstr "Makefile"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Mako"
-#~ msgstr "Mako"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Troff Mandoc"
-#~ msgstr "Mandoc Troff"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Markdown"
-#~ msgstr "Markdown"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Mason"
-#~ msgstr "Mason"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Matlab"
-#~ msgstr "Matlab"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Maxima"
-#~ msgstr "Maxima"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "MediaWiki"
-#~ msgstr "MediaWiki"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "MEL"
-#~ msgstr "MEL"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "mergetag text"
-#~ msgstr "texte mergetag"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Metapost/Metafont"
-#~ msgstr "Metapost / Metafont"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "MIPS Assembler"
-#~ msgstr "Assembleur MIPS"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Modelica"
-#~ msgstr "Modelica"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Modelines"
-#~ msgstr "Modelines"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Modula-2"
-#~ msgstr "Modula-2"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "MonoBasic"
-#~ msgstr "MonoBasic"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Music Publisher"
-#~ msgstr "Music Publisher"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Intel x86 (NASM)"
-#~ msgstr "Intel x86 (NASM)"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Nemerle"
-#~ msgstr "Nemerle"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "nesC"
-#~ msgstr "nesC"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "noweb"
-#~ msgstr "Noweb"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Objective-C"
-#~ msgstr "Objective-C"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Objective-C++"
-#~ msgstr "Objective-C++"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Objective Caml"
-#~ msgstr "Objective Caml"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Octave"
-#~ msgstr "Octave"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "OORS"
-#~ msgstr "OORS"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "OPAL"
-#~ msgstr "OPAL"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "OpenCL"
-#~ msgstr "OpenCL"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Pango"
-#~ msgstr "Pango"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Pascal"
-#~ msgstr "Pascal"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Perl"
-#~ msgstr "Perl"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "PHP/PHP"
-#~ msgstr "PHP/PHP"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "PicAsm"
-#~ msgstr "PicAsm"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Pig"
-#~ msgstr "Pig"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Pike"
-#~ msgstr "Pike"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "POV-Ray"
-#~ msgstr "POV-Ray"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "PostScript Printer Description"
-#~ msgstr "Description de l'imprimante PostScript"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "progress"
-#~ msgstr "progress"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "PureBasic"
-#~ msgstr "PureBasic"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Python"
-#~ msgstr "Python"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "q"
-#~ msgstr "q"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "QMake"
-#~ msgstr "QMake"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "QML"
-#~ msgstr "QML"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "R Script"
-#~ msgstr "R Script"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "RapidQ"
-#~ msgstr "RapidQ"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "RelaxNG-Compact"
-#~ msgstr "RelaxNG-Compact"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "reStructuredText"
-#~ msgstr "reStructuredText"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Restructured Text"
-#~ msgstr "Texte restructuré"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "REXX"
-#~ msgstr "REXX"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Ruby/Rails/RHTML"
-#~ msgstr "Ruby / Rails / RHTML"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "RenderMan RIB"
-#~ msgstr "RIB RenderMan"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Roff"
-#~ msgstr "Roff"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "RPM Spec"
-#~ msgstr "RPM Spec"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "RSI IDL"
-#~ msgstr "RSI IDL"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Ruby"
-#~ msgstr "Ruby"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Sather"
-#~ msgstr "Sather"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Scala"
-#~ msgstr "Scala"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Scheme"
-#~ msgstr "Scheme"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "scilab"
-#~ msgstr "Scilab"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "SCSS"
-#~ msgstr "SCSS"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "sed"
-#~ msgstr "sed"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "SGML"
-#~ msgstr "SGML"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Sieve"
-#~ msgstr "Sieve"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "SiSU"
-#~ msgstr "SiSU"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "SML"
-#~ msgstr "SML"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Spice"
-#~ msgstr "Spice"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "SQL (MySQL)"
-#~ msgstr "SQL (MySQL)"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "SQL (PostgreSQL)"
-#~ msgstr "SQL (PostgreSQL)"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "SQL"
-#~ msgstr "SQL"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Stata"
-#~ msgstr "Stata"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "SystemC"
-#~ msgstr "SystemC"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "SystemVerilog"
-#~ msgstr "SystemVerilog"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "TADS 3"
-#~ msgstr "TADS 3"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Tcl/Tk"
-#~ msgstr "Tcl / Tk"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Tcsh"
-#~ msgstr "Tcsh"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Texinfo"
-#~ msgstr "Texinfo"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Textile"
-#~ msgstr "Textile"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "TI Basic"
-#~ msgstr "TI Basic"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "txt2tags"
-#~ msgstr "txt2tags"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "UnrealScript"
-#~ msgstr "UnrealScript"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Vala"
-#~ msgstr "Vala"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Valgrind Suppression"
-#~ msgstr "Suppression de Valgrind"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Varnish Configuration Language"
-#~ msgstr "Langage de configuration de Vanish"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
-#~ msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Velocity"
-#~ msgstr "Velocity"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Vera"
-#~ msgstr "Vera"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Verilog"
-#~ msgstr "Verilog"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "VHDL"
-#~ msgstr "VHDL"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "VRML"
-#~ msgstr "VRML"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "WINE Config"
-#~ msgstr "Configuration de WINE"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Wesnoth Markup Language"
-#~ msgstr "Langage de balisage Wesnoth (WML)"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "xHarbour"
-#~ msgstr "xHarbour"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "XML"
-#~ msgstr "XML"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "XML (Debug)"
-#~ msgstr "XML (Debug)"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "x.org Configuration"
-#~ msgstr "Configuration de x.org"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "xslt"
-#~ msgstr "xslt"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "XUL"
-#~ msgstr "XUL"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "yacas"
-#~ msgstr "yacas"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Yacc/Bison"
-#~ msgstr "Yacc/Bison"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "YAML"
-#~ msgstr "YAML"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Zonnon"
-#~ msgstr "Zonnon"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Zsh"
-#~ msgstr "Zsh"
-
-#~ msgctxt "Syntax highlighting"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucune"
-
-#~ msgid "Normal Text"
-#~ msgstr "Texte normal"
-
-# | msgid ""
-# | "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
-# | "name<BR>"
-#~ msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<br />"
-#~ msgstr "<b>%1</b> : syntaxe déconseillée. L'attribut (%2) n'est pas adressé par un nom symbolique<br />"
-
-# | msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
-#~ msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
-#~ msgstr "<b>%1</b> : syntaxe déconseillée. Le contexte %2 n'a pas de nom symbolique<br />"
-
-#~ msgid "<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-#~ msgstr "<B>%1</B> : syntaxe déconseillée. Le contexte %2 n'est pas adressé par un nom symbolique"
-
-#~ msgid "There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting configuration."
-#~ msgstr "Il y a eu des avertissements et / ou des erreurs lors de l'analyse de la configuration de la coloration syntaxique."
-
-#~ msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-#~ msgstr "Analyseur de coloration syntaxique de Kate"
-
-#~ msgid "Since there has been an error parsing the highlighting description, this highlighting will be disabled"
-#~ msgstr "En raison d'un problème lors de l'analyse de la description de la coloration syntaxique, cette coloration syntaxique sera désactivée"
-
-# | msgid ""
-# | "<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be "
-# | "resolved<BR>"
-#~ msgid "<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br />"
-#~ msgstr "<b>%1</b> : impossible de résoudre la région de commentaire multiligne spécifiée (%2)<br />"
-
-#~ msgid "Errors!"
-#~ msgstr "Erreurs !"
-
-#~ msgid "Error: %1"
-#~ msgstr "Erreur : %1"
-
-#~ msgctxt "@item:intable Text context"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgctxt "@item:intable Text context"
-#~ msgid "Keyword"
-#~ msgstr "Mot clé"
-
-#~ msgctxt "@item:intable Text context"
-#~ msgid "Data Type"
-#~ msgstr "Type de données"
-
-#~ msgctxt "@item:intable Text context"
-#~ msgid "Decimal/Value"
-#~ msgstr "Décimale / Valeur"
-
-#~ msgctxt "@item:intable Text context"
-#~ msgid "Base-N Integer"
-#~ msgstr "Entier en base N"
-
-#~ msgctxt "@item:intable Text context"
-#~ msgid "Floating Point"
-#~ msgstr "Nombre à virgule flottante"
-
-#~ msgctxt "@item:intable Text context"
-#~ msgid "Character"
-#~ msgstr "Caractère"
-
-#~ msgctxt "@item:intable Text context"
-#~ msgid "String"
-#~ msgstr "Chaîne"
-
-#~ msgctxt "@item:intable Text context"
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Commentaire"
-
-#~ msgctxt "@item:intable Text context"
-#~ msgid "Others"
-#~ msgstr "Autres"
-
-#~ msgctxt "@item:intable Text context"
-#~ msgid "Alert"
-#~ msgstr "Alerte"
-
-#~ msgctxt "@item:intable Text context"
-#~ msgid "Function"
-#~ msgstr "Fonction"
-
-#~ msgctxt "@item:intable Text context"
-#~ msgid "Region Marker"
-#~ msgstr "Marqueur de région"
-
-#~ msgctxt "@item:intable Text context"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Erreur"
-
-#~ msgctxt "Autoindent mode"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucun"
-
-#~ msgctxt "Autoindent mode"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Set &Bookmark"
-#~ msgstr "Définir un &signet"
-
-#~ msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-#~ msgstr "Si une ligne ne comporte pas de signet, en ajouter un, sinon le supprimer."
-
-#~ msgid "Clear &All Bookmarks"
-#~ msgstr "Effacer &tous les signets"
-
-#~ msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-#~ msgstr "Supprimer tous les signets du document actuel."
-
-#~ msgid "Next Bookmark"
-#~ msgstr "Signet suivant"
-
-#~ msgid "Go to the next bookmark."
-#~ msgstr "Aller au signet suivant."
-
-#~ msgid "Previous Bookmark"
-#~ msgstr "Signet précédent"
-
-#~ msgid "Go to the previous bookmark."
-#~ msgstr "Aller au signet précédent."
-
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "&Signets"
-
-#~ msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-#~ msgstr "&Suivant : %1 - « %2 »"
-
-#~ msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-#~ msgstr "&Précédent : %1 - « %2 »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>indent</p>"
-#~ "<p>Indents the selected lines or the current line</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>indent</p>"
-#~ "<p>Indente les lignes sélectionnées ou la ligne actuelle</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>unindent</p>"
-#~ "<p>Unindents the selected lines or current line.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>unindent</p>"
-#~ "<p>Désindente les lignes sélectionnées ou la ligne actuelle.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>cleanindent</p>"
-#~ "<p>Cleans up the indentation of the selected lines or current line according to the indentation settings in the document. </p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>cleanindent</p>"
-#~ "<p>Nettoie l'indentation des lignes sélectionnées ou de la ligne actuelle en fonction des paramètres d'indentation dans le document.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>comment</p>"
-#~ "<p>Inserts comment markers to make the selection or selected lines or current line a comment according to the text format as defined by the syntax highlight definition for the document.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>comment</p>"
-#~ "<p>Insère des indicateurs de commentaires pour faire de la sélection, des lignes sélectionnées ou de la ligne actuelle un commentaire en fonction du format de texte, comme spécifié dans la définition de coloration syntaxique du document.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>uncomment</p>"
-#~ "<p>Removes comment markers from the selection or selected lines or current line according to the text format as defined by the syntax highlight definition for the document.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>uncomment</p>"
-#~ "<p>Supprime de la sélection, des lignes sélectionnées ou de la ligne actuelle les indicateurs de commentaires en fonction du format d texte, comme défini par la définition de coloration syntaxique du document.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>goto <b>line number</b></p>"
-#~ "<p>This command navigates to the specified line number.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>goto <b>numéro de ligne</b></p>"
-#~ "<p>Cette commande navigue jusqu'au numéro de ligne spécifié.</p>"
-
-#~ msgid "Deletes the current line."
-#~ msgstr "Supprime le fichier actuel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>set-tab-width <b>width</b></p>"
-#~ "<p>Sets the tab width to the number <b>width</b></p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>set-tab-width <b>largeur</b></p>"
-#~ "<p>Fixe la largeur de tabulation au nombre <b>largeur</b></p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>set-replace-tab <b>enable</b></p>"
-#~ "<p>If enabled, tabs are replaced with spaces as you type.</p>"
-#~ "<p>Possible true values: 1 on true<br/>"
-#~ "possible false values: 0 off false</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>set-replace-tab <b>activer</b></p>"
-#~ "<p>Si cette option est cochée, les tabulations sont remplacées par des espaces au fur et à mesure de la saisie.</p>"
-#~ "<p>Valeurs vraies possibles : 1 on true<br/>"
-#~ "valeurs fausses possibles : 0 off false</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>set-show-tabs <b>enable</b></p>"
-#~ "<p>If enabled, TAB characters and trailing whitespace will be visualized by a small dot.</p>"
-#~ "<p>Possible true values: 1 on true<br/>"
-#~ "possible false values: 0 off false</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>set-show-tabs <b>activer</b></p>"
-#~ "<p>Si cette option est cochée, les caractères de tabulation et le caractère d'espacement de fin seront visualisés par un petit point.</p>"
-#~ "<p>Valeurs vraies possibles : 1 on true<br/>"
-#~ "valeurs fausses possibles : 0 on false</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p>"
-#~ "<p>Removes the trailing spaces in the document depending on the <b>mode</b>.</p>"
-#~ "<p>Possible values:"
-#~ "<ul>"
-#~ "<li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li>"
-#~ "<li><b>modified</b>: remove trailing spaces only of modified lines.</li>"
-#~ "<li><b>all</b>: remove trailing spaces in the entire document.</li>"
-#~ "</ul>"
-#~ "</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p>"
-#~ "<p>Supprime les espaces de fin dans le document en fonction du <b>mode</b>.</p>"
-#~ "<p>Valeurs possibles :"
-#~ "<ul>"
-#~ "<li><b>aucun</b> : ne jamais modifier les espaces de fin.</li>"
-#~ "<li><b>modifié</b> : supprimer les espaces de fin uniquement des lignes modfiées.</li>"
-#~ "<li><b>tous</b> : supprimer les espaces de fin dans le document entier.</li>"
-#~ "</ul>"
-#~ "</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>set-indent-width <b>width</b></p>"
-#~ "<p>Sets the indentation width to the number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>set-indent-width <b>largeur</b></p>"
-#~ "<p>Fixe la largeur d'indentation au nombre <b>largeur</b>. Utilisé uniquement si vous indentez avec des espaces.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>set-indent-mode <b>mode</b></p>"
-#~ "<p>The mode parameter is a value as seen in the Tools - Indentation menu</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>set-indent-mode <b>mode</b></p>"
-#~ "<p>Le paramètre de mode est une valeur comme on le voit dans le menu Outils / Indentation</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>set-auto-indent <b>enable</b></p>"
-#~ "<p>Enable or disable autoindentation.</p>"
-#~ "<p>possible true values: 1 on true<br/>"
-#~ "possible false values: 0 off false</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>set-auto-indent <b>activer</b></p>"
-#~ "<p>Active ou désactive l'indentation automatique.</p>"
-#~ "<p>valeurs vraies possibles : 1 on true<br/>"
-#~ "valeurs fausses possibles : 0 off false</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>set-line-numbers <b>enable</b></p>"
-#~ "<p>Sets the visibility of the line numbers pane.</p>"
-#~ "<p> possible true values: 1 on true<br/>"
-#~ "possible false values: 0 off false</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>set-line-numbers <b>activer</b></p>"
-#~ "<p>Définit la visibilité du panneau des numéros de lignes.</p>"
-#~ "<p> valeurs vraies possibles : 1 on true<br/>"
-#~ "valeurs fausses possibles : 0 off false</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>set-folding-markers <b>enable</b></p>"
-#~ "<p>Sets the visibility of the folding markers pane.</p>"
-#~ "<p> possible true values: 1 on true<br/>"
-#~ "possible false values: 0 off false</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>set-folding-markers <b>activer</b></p>"
-#~ "<p>Fixe la visibilité du panneau des indicateurs de pliage.</p>"
-#~ "<p> valeurs vraies possibles : 1 on true<br/>"
-#~ "valeurs fausses possibles : 0 off false</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>set-icon-border <b>enable</b></p>"
-#~ "<p>Sets the visibility of the icon border.</p>"
-#~ "<p> possible true values: 1 on true<br/>"
-#~ "possible false values: 0 off false</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>set-icon-border <b>activer</b></p>"
-#~ "<p>Définit la visibilité de la bordure d'cônes.</p>"
-#~ "<p> valeurs vraies possibles : 1 on true<br/>"
-#~ "valeurs fausses possibles : 0 off false</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>set-word-wrap <b>enable</b></p>"
-#~ "<p>Enables dynamic word wrap according to <b>enable</b></p>"
-#~ "<p> possible true values: 1 on true<br/>"
-#~ "possible false values: 0 off false</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>set-word-wrap <b>activer</b></p>"
-#~ "<p>Active le retour à la ligne dynamique en fonction de <b>activer</b></p>"
-#~ "<p> valeurs vraies possibles : 1 on true<br/>"
-#~ "valeurs fausses possibles : 0 off false</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p>"
-#~ "<p>Sets the line width for hard wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped automatically.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>set-word-wrap-column <b>largeur</b></p>"
-#~ "<p>Fixe la largeur de ligne pour le retour à la ligne forcé à <b>largeur</b>. Cette fonction est utilisée si vous avez choisi le retour à la ligne automatique pour votre texte.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p>"
-#~ "<p>When enabled, tabs will be replaced with whitespace whenever the document is saved.</p>"
-#~ "<p> possible true values: 1 on true<br/>"
-#~ "possible false values: 0 off false</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>set-replace-tabs-save <b>activer</b></p>"
-#~ "<p>Si cette commande est activée les tabulations seront remplacées par un caractères d'espacement à chaque fois que le document est enregistré.</p>"
-#~ "<p> valeurs vraies possibles : 1 on true<br/>"
-#~ "valeurs fausses possibles : 0 off false</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>set-highlight <b>highlight</b></p>"
-#~ "<p>Sets the syntax highlighting system for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list for its argument.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>set-highlight <b>mettre en surbrillance</b></p>"
-#~ "<p>Définit le système de coloration syntaxique pour le document. L'argument doit être un nom de coloration syntaxique admis, comme on le voit dans le menu Outils / Coloration syntaxique. Cette commande fournit une liste de complètement automatique pour son argument.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>set-mode <b>mode</b></p>"
-#~ "<p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>set-mode <b>mode</b></p>"
-#~ "<p>Définit le mode comme on le voit dans Outils / Mode</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>set-show-indent <b>enable</b></p>"
-#~ "<p>If enabled, indentation will be visualized by a vertical dotted line.</p>"
-#~ "<p> possible true values: 1 on true<br/>"
-#~ "possible false values: 0 off false</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>set-show-indent <b>activer</b></p>"
-#~ "<p>Si cette commande est activée, l'indentation sera visualisée par une ligne verticale pointillée.</p>"
-#~ "<p> valeurs vraies possibles : 1 on true<br/>"
-#~ "valeurs fausse possibles : 0 off false</p>"
-
-#~ msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>"
-#~ msgstr "<p>Ouvre la boîte de dialogue d'impression pour imprimer le document actuel.</p>"
-
-#~ msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-#~ msgstr "Argument manquant. Utilisation : %1 <valeur>"
-
-# | msgid "No such highlight '%1'"
-#~ msgid "No such highlighting '%1'"
-#~ msgstr "Aucune coloration syntaxique « %1 » de ce type"
-
-# | msgid "No such command: \"%1\""
-#~ msgid "No such mode '%1'"
-#~ msgstr "Aucun mode « %1 » de ce type"
-
-#~ msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-#~ msgstr "Il est impossible de convertir l'argument « %1 » en un entier."
-
-#~ msgid "Width must be at least 1."
-#~ msgstr "La largeur doit être au moins 1."
-
-#~ msgid "Column must be at least 1."
-#~ msgstr "La colonne doit être au moins 1."
-
-#~ msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-#~ msgstr "Utilisation : %1 on|off|1|0|true|false"
-
-#~ msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-#~ msgstr "Argument incorrect « %1 ». Utilisation : %2 on|off|1|0|true|false"
-
-#~ msgid "Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
-#~ msgstr "Utilisation : set-remove-trailing-spaces 0|-|none ou 1|+|mod|modified ou 2|*|all"
-
-#~ msgid "Unknown command '%1'"
-#~ msgstr "Commande « %1 » inconnue"
-
-#~ msgid "No mapping found for \"%1\""
-#~ msgstr "Pas de mappage trouvé pour « %1 »"
-
-#~ msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
-#~ msgstr "« %1 » est mappé vers « %2 »"
-
-#~ msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
-#~ msgstr "Argument(s) manquant(s). Utilisation : %1 <de> [<vers>]"
-
-#~ msgid "Wrong arguments"
-#~ msgstr "Arguments erronés"
-
-#~ msgid "Document written to disk"
-#~ msgstr "Document écrit sur le disque"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p>"
-#~ "<p>Usage: <tt><b>w[a]</b></tt></p>"
-#~ "<p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in two ways:<br />"
-#~ " <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br />"
-#~ " <tt>wa</tt> &mdash; writes all document to disk.</p>"
-#~ "<p>If no file name is associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>w/wa &mdash; écrire le(s) document(s) sur le disque</b></p>"
-#~ "<p>Utilisation : <tt><b>w[a]</b></tt></p>"
-#~ "<p>Écrit le(s) document(s) actuel(s) sur le disque. On peut appeler cette commande de deux façons :<br />"
-#~ " <tt>w</tt> &mdash; écrit le document actuel sur le disque<br />"
-#~ " <tt>wa</tt> &mdash; écrit tous les documents sur le disque.</p>"
-#~ "<p>Si aucun nom n'est associé au document, une boîte de dialogue de fichier s'affichera.</p>"
-
-#~ msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-#~ msgstr "Désolé, mais Kate n'est pas encore capable de remplacer les sauts de ligne"
-
-#~ msgctxt "%2 is the translation of the next message"
-#~ msgid "1 replacement done on %2"
-#~ msgid_plural "%1 replacements done on %2"
-#~ msgstr[0] "Un remplacement effectué sur %2"
-#~ msgstr[1] "%1 remplacements effectués sur %2"
-
-#~ msgctxt "substituted into the previous message"
-#~ msgid "1 line"
-#~ msgid_plural "%1 lines"
-#~ msgstr[0] "Une ligne"
-#~ msgstr[1] "%1 lignes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p> char <b>identifier</b> </p>"
-#~ "<p>This command allows you to insert literal characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal form.</p>"
-#~ "<p>Examples:"
-#~ "<ul>"
-#~ "<li>char <b>234</b></li>"
-#~ "<li>char <b>0x1234</b></li>"
-#~ "</ul>"
-#~ "</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p> char <b>identifiant</b> </p>"
-#~ "<p>Cette commande permet d'insérer des caractères littéraux par leur identifiant numérique, sous la forme décimale, octale ou hexadécimale.</p>"
-#~ "<p>Exemples :"
-#~ "<ul>"
-#~ "<li>char <b>234</b></li>"
-#~ "<li>char <b>0x1234</b></li>"
-#~ "</ul>"
-#~ "</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>date or date <b>format</b></p>"
-#~ "<p>Inserts a date/time string as defined by the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified.</p>"
-#~ "<p>Possible format specifiers are:"
-#~ "<table>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>d</td>"
-#~ "<td>The day as number without a leading zero (1-31).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>dd</td>"
-#~ "<td>The day as number with a leading zero (01-31).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>ddd</td>"
-#~ "<td>The abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>dddd</td>"
-#~ "<td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>M</td>"
-#~ "<td>The month as number without a leading zero (1-12).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>MM</td>"
-#~ "<td>The month as number with a leading zero (01-12).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>MMM</td>"
-#~ "<td>The abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec').</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>yy</td>"
-#~ "<td>The year as two digit number (00-99).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>yyyy</td>"
-#~ "<td>The year as four digit number (1752-8000).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>h</td>"
-#~ "<td>The hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>hh</td>"
-#~ "<td>The hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>m</td>"
-#~ "<td>The minute without a leading zero (0..59).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>mm</td>"
-#~ "<td>The minute with a leading zero (00..59).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>s</td>"
-#~ "<td>The second without a leading zero (0..59).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>ss</td>"
-#~ "<td>The second with a leading zero (00..59).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>z</td>"
-#~ "<td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>zzz</td>"
-#~ "<td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>AP</td>"
-#~ "<td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>ap</td>"
-#~ "<td>Use am/pm display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "</table>"
-#~ "</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>date ou date <b>format</b></p>"
-#~ "<p>Insère une chaîne date / heure comme défini par le format spécifié ou le format aaaa-MM-jj hh:mm:ss si aucun n'est précisé.</p>"
-#~ "<p>Voici les spécificateurs de format possibles :"
-#~ "<table>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>d</td>"
-#~ "<td>Le jour sous la forme d'un nombre sans zéro de début (1-31).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>jj</td>"
-#~ "<td>Le jour sous la forme d'un nombre avec un zéro de début (01-31).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>jjj</td>"
-#~ "<td>Le nom abrégé du jour localisé (ex. « lun »..« dim »).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>jjjj</td>"
-#~ "<td>Le nom long du jour localisé (ex.« lundi »..« dimanche »).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>M</td>"
-#~ "<td>Le mois sous la forme d'un nombre sans zéro de début (1-12).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>MM</td>"
-#~ "<td>Le mois sous la forme d'un nombre avec un zéro de début (01-12).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>MMM</td>"
-#~ "<td>Le nom abrégé du mois localisé (ex. « jan »..« déc »).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>aa</td>"
-#~ "<td>L'année sous la forme d'un nombre à deux chiffres (00-99).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>aaaa</td>"
-#~ "<td>L'année sous la forme d'un nombre à quatre chiffres (1752-8000).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>h</td>"
-#~ "<td>L'heure sans zéro de début (0..23 ou 1..12 en cas d'affichage AM / PM).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>hh</td>"
-#~ "<td>L'heure avec un zéro de début (00..23 ou 01..12 en cas d'affichage AM / PM).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>m</td>"
-#~ "<td>La minute sans zéro de début (0..59).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>mm</td>"
-#~ "<td>La minute avec un zéro de début (00..59).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>s</td>"
-#~ "<td>La seconde sans zéro de début (0..59).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>ss</td>"
-#~ "<td>La secondes avec un zéro de début (00..59).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>z</td>"
-#~ "<td>Les millisecondes sans zéros de début (0..999).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>zzz</td>"
-#~ "<td>Les millisecondes avec des zéros de début (000..999).</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>AP</td>"
-#~ "<td>Utilisez l'affichage AM / PM. « AP » sera remplacé soit par « AM » soit par « PM ».</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "<tr>"
-#~ "<td>ap</td>"
-#~ "<td>Utilisez l'affichage am / pm. « ap » sera remplacé soit par « AM » soit par « PM ».</td>"
-#~ "</tr>"
-#~ "</table>"
-#~ "</p>"
-
-#~ msgid "Kate Part"
-#~ msgstr "Composant de Kate"
-
-#~ msgid "Embeddable editor component"
-#~ msgstr "Composant d'édition intégrable"
-
-#~ msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
-#~ msgstr "(c) 2000-2009 Les auteurs de Kate"
-
-#~ msgid "Christoph Cullmann"
-#~ msgstr "Christoph Cullmann"
-
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Mainteneur"
-
-#~ msgid "Dominik Haumann"
-#~ msgstr "Dominik Haumann"
-
-#~ msgid "Core Developer"
-#~ msgstr "Développeur principal"
-
-#~ msgid "Milian Wolff"
-#~ msgstr "Milian Wolff"
-
-#~ msgid "Joseph Wenninger"
-#~ msgstr "Joseph Wenninger"
-
-#~ msgid "Erlend Hamberg"
-#~ msgstr "Erlend Hamberg"
-
-#~ msgid "Bernhard Beschow"
-#~ msgstr "Bernhard Beschow"
-
-#~ msgid "Developer"
-#~ msgstr "Développeur"
-
-#~ msgid "Anders Lund"
-#~ msgstr "Anders Lund"
-
-#~ msgid "Michel Ludwig"
-#~ msgstr "Michel Ludwig"
-
-#~ msgid "On-the-fly spell checking"
-#~ msgstr "Vérification de l'orthographe à la volée"
-
-#~ msgid "Pascal Létourneau"
-#~ msgstr "Pascal Létourneau"
-
-#~ msgid "Large scale bug fixing"
-#~ msgstr "Très importante correction de bogues"
-
-#~ msgid "Hamish Rodda"
-#~ msgstr "Hamish Rodda"
-
-#~ msgid "Waldo Bastian"
-#~ msgstr "Waldo Bastian"
-
-#~ msgid "The cool buffersystem"
-#~ msgstr "Le superbe système de tampon"
-
-#~ msgid "Charles Samuels"
-#~ msgstr "Charles Samuels"
-
-#~ msgid "The Editing Commands"
-#~ msgstr "Les commandes d'édition"
-
-#~ msgid "Matt Newell"
-#~ msgstr "Matt Newell"
-
-#~ msgid "Testing, ..."
-#~ msgstr "Test intensif..."
-
-#~ msgid "Michael Bartl"
-#~ msgstr "Michael Bartl"
-
-#~ msgid "Former Core Developer"
-#~ msgstr "Ancien développeur principal"
-
-#~ msgid "Michael McCallum"
-#~ msgstr "Michael McCallum"
-
-#~ msgid "Michael Koch"
-#~ msgstr "Michael Koch"
-
-#~ msgid "KWrite port to KParts"
-#~ msgstr "Portage de KWrite vers KParts"
-
-#~ msgid "Christian Gebauer"
-#~ msgstr "Christian Gebauer"
-
-#~ msgid "Simon Hausmann"
-#~ msgstr "Simon Hausmann"
-
-# | msgid "Region Marker"
-#~ msgid "Glen Parker"
-#~ msgstr "Glen Parker"
-
-#~ msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-#~ msgstr "Historique des annulations de KWrite, intégration de KSpell"
-
-#~ msgid "Scott Manson"
-#~ msgstr "Scott Manson"
-
-#~ msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-#~ msgstr "Prise en charge de la coloration syntaxique de XML dans KWrite"
-
-#~ msgid "John Firebaugh"
-#~ msgstr "John Firebaugh"
-
-#~ msgid "Patches and more"
-#~ msgstr "Correctifs et autres"
-
-#~ msgid "Andreas Kling"
-#~ msgstr "Andreas Kling"
-
-#~ msgid "Mirko Stocker"
-#~ msgstr "Mirko Stocker"
-
-#~ msgid "Various bugfixes"
-#~ msgstr "Diverses corrections de bogues"
-
-#~ msgid "Matthew Woehlke"
-#~ msgstr "Matthew Woehlke"
-
-#~ msgid "Selection, KColorScheme integration"
-#~ msgstr "Sélection, intégration de KColorScheme"
-
-#~ msgid "Sebastian Pipping"
-#~ msgstr "Sebastian Pipping"
-
-#~ msgid "Search bar back- and front-end"
-#~ msgstr "Frontal et dorsal de la barre de recherche"
-
-#~ msgid "Jochen Wilhelmy"
-#~ msgstr "Jochen Wilhemly"
-
-#~ msgid "Original KWrite Author"
-#~ msgstr "Auteur originel de KWrite"
-
-#~ msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
-#~ msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
-
-#~ msgid "QA and Scripting"
-#~ msgstr "AQ et Scriptage"
-
-#~ msgid "Matteo Merli"
-#~ msgstr "Matteo Merli"
-
-#~ msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-#~ msgstr "Coloration syntaxique pour les fichiers RPM Spec, Perl, Diff et autres"
-
-#~ msgid "Rocky Scaletta"
-#~ msgstr "Rocky Scaletta"
-
-#~ msgid "Highlighting for VHDL"
-#~ msgstr "Coloration syntaxique pour VHDL"
-
-#~ msgid "Yury Lebedev"
-#~ msgstr "Yury Lebedev"
-
-#~ msgid "Highlighting for SQL"
-#~ msgstr "Coloration syntaxique pour SQL"
-
-#~ msgid "Chris Ross"
-#~ msgstr "Chris Ross"
-
-#~ msgid "Highlighting for Ferite"
-#~ msgstr "Coloration syntaxique pour Ferite"
-
-#~ msgid "Nick Roux"
-#~ msgstr "Nick Roux"
-
-#~ msgid "Highlighting for ILERPG"
-#~ msgstr "Coloration syntaxique pour ILERPG"
-
-#~ msgid "Carsten Niehaus"
-#~ msgstr "Carsten Niehaus"
-
-#~ msgid "Highlighting for LaTeX"
-#~ msgstr "Coloration syntaxique pour LaTeX"
-
-#~ msgid "Per Wigren"
-#~ msgstr "Per Wigren"
-
-#~ msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-#~ msgstr "Coloration syntaxique pour les Makefiles et Python"
-
-#~ msgid "Jan Fritz"
-#~ msgstr "Jan Fritz"
-
-#~ msgid "Highlighting for Python"
-#~ msgstr "Coloration syntaxique pour Python"
-
-#~ msgid "Daniel Naber"
-#~ msgstr "Daniel Naber"
-
-#~ msgid "Roland Pabel"
-#~ msgstr "Roland Pabel"
-
-#~ msgid "Highlighting for Scheme"
-#~ msgstr "Coloration syntaxique pour Scheme"
-
-#~ msgid "Cristi Dumitrescu"
-#~ msgstr "Cristi Dumitrescu"
-
-#~ msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-#~ msgstr "Liste de mots clés / types de données pour PHP"
-
-#~ msgid "Carsten Pfeiffer"
-#~ msgstr "Carsten Pfeiffer"
-
-#~ msgid "Very nice help"
-#~ msgstr "Aide très précieuse"
-
-#~ msgid "Bruno Massa"
-#~ msgstr "Bruno Massa"
-
-# | msgid "Highlighting for LaTeX"
-#~ msgid "Highlighting for Lua"
-#~ msgstr "Coloration syntaxique pour Lua"
-
-#~ msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-#~ msgstr "Toutes les personnes ayant contribué et que j'ai oublié de mentionner"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Configurer"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Apparence"
-
-#~ msgid "Fonts & Colors"
-#~ msgstr "Polices et Couleurs"
-
-#~ msgid "Open/Save"
-#~ msgstr "Ouvrir / Enregistrer"
-
-# | msgid "File e&xtensions:"
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "Extensions"
-
-#~ msgid "Font & Color Schemas"
-#~ msgstr "Schémas de couleurs et de polices"
-
-#~ msgid "Editing Options"
-#~ msgstr "Options d'édition"
-
-#~ msgid "File Opening & Saving"
-#~ msgstr "Ouverture et enregistrement des fichiers"
-
-# | msgid "Plugin Manager"
-#~ msgid "Extensions Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire d'extensions"
-
-#~ msgid "Kate Part Snippets"
-#~ msgstr "Fragments de composants pour Kate"
-
-#~ msgid "(Selection of) "
-#~ msgstr "(Choix de)"
-
-#~ msgid "Typographical Conventions for %1"
-#~ msgstr "Conventions typographiques pour %1"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "texte"
-
-#~ msgid "Te&xt Settings"
-#~ msgstr "Configuration du te&xte"
-
-#~ msgid "Print line &numbers"
-#~ msgstr "Imprimer les nu&méros de lignes"
-
-#~ msgid "Print &legend"
-#~ msgstr "Imprimer les nu&méros de lignes"
-
-#~ msgid "<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
-#~ msgstr "<p>Si cette option est cochée, les numéros de lignes seront imprimés sur le côté gauche de la (des) page(s).</p>"
-
-# | msgid ""
-# | "<p>Print a box displaying typographical conventions for the document "
-# | "type, as defined by the syntax highlighting being used."
-#~ msgid "<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
-#~ msgstr "<p>Imprimer un cadre présentant les conventions typographiques pour le type de document, comme défini par la coloration syntaxique utilisée.</p>"
-
-#~ msgid "Hea&der && Footer"
-#~ msgstr "&Haut et bas de page"
-
-#~ msgid "Pr&int header"
-#~ msgstr "Imprimer le h&aut de page"
-
-#~ msgid "Pri&nt footer"
-#~ msgstr "Imprimer le &bas de page"
-
-#~ msgid "Header/footer font:"
-#~ msgstr "Police de haut / bas de page :"
-
-#~ msgid "Choo&se Font..."
-#~ msgstr "Choi&sir une police..."
-
-#~ msgid "Header Properties"
-#~ msgstr "Propriété du haut de page"
-
-#~ msgid "&Format:"
-#~ msgstr "&Format :"
-
-#~ msgid "Colors:"
-#~ msgstr "Couleurs :"
-
-#~ msgid "Foreground:"
-#~ msgstr "Premier plan :"
-
-#~ msgid "Bac&kground"
-#~ msgstr "Fon&d"
-
-#~ msgid "Footer Properties"
-#~ msgstr "Propriétés du bas de page"
-
-#~ msgid "For&mat:"
-#~ msgstr "&Format :"
-
-#~ msgid "&Background"
-#~ msgstr "Fon&d"
-
-#~ msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-#~ msgstr "<p>Format du haut de page. Les balises suivantes sont prises en charge :</p>"
-
-# | msgid ""
-# | "<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
-# | "time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long "
-# | "format</li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current "
-# | "date in short format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</"
-# | "li><li><tt>%f</tt>: file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the "
-# | "document</li><li><tt>%p</tt>: page number</li></ul><br><u>Note:</u> Do "
-# | "<b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
-#~ msgid ""
-#~ "<ul>"
-#~ "<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-#~ "<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-#~ "<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-#~ "<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-#~ "<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-#~ "<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-#~ "<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-#~ "<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-#~ "<li><tt>%p</tt>: page number</li>"
-#~ "<li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li>"
-#~ "</ul>"
-#~ "<br />"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul>"
-#~ "<li><tt>%u</tt>: nom de l'utilisateur actuel</li>"
-#~ "<li><tt>%d</tt> : date / heure complètes au format abrégé</li>"
-#~ "<li><tt>%D</tt> : date / heure complètes au format long</li>"
-#~ "<li><tt>%h</tt> : heure actuelle</li>"
-#~ "<li><tt>%y</tt>: date actuelle au format abrégé</li>"
-#~ "<li><tt>%Y</tt> : date actuelle au format long</li>"
-#~ "<li><tt>%f</tt> : nom du fichier</li>"
-#~ "<li><tt>%U</tt> : URL complète du document</li>"
-#~ "<li><tt>%p</tt> : numéro de page</li>"
-#~ "<li><tt>%P</tt> : nombre total de pages</li>"
-#~ "</ul>"
-#~ "<br />"
-
-#~ msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
-#~ msgstr "<p>Format du bas de page. Les balises suivantes sont prises en charge :</p>"
-
-#~ msgid "Add Placeholder..."
-#~ msgstr "Ajouter un paramètre fictif..."
-
-#~ msgid "Current User Name"
-#~ msgstr "Nom de l'utilisateur actuel"
-
-#~ msgid "Complete Date/Time (short format)"
-#~ msgstr "Date / Heure complètes (format abrégé)"
-
-#~ msgid "Complete Date/Time (long format)"
-#~ msgstr "Date / Heure complètes (format long)"
-
-#~ msgid "Current Time"
-#~ msgstr "Heure actuelle"
-
-#~ msgid "Current Date (short format)"
-#~ msgstr "Date actuelle (format abrégé)"
-
-#~ msgid "Current Date (long format)"
-#~ msgstr "Date actuelle (format long)"
-
-#~ msgid "File Name"
-#~ msgstr "Nom du fichier"
-
-#~ msgid "Full document URL"
-#~ msgstr "URL complète du document"
-
-#~ msgid "Page Number"
-#~ msgstr "Numéro de page"
-
-#~ msgid "Total Amount of Pages"
-#~ msgstr "Nombre total de pages"
-
-#~ msgid "L&ayout"
-#~ msgstr "D&isposition"
-
-#~ msgid "Draw bac&kground color"
-#~ msgstr "Dessiner la couleur du fon&d"
-
-#~ msgid "Draw &boxes"
-#~ msgstr "Tracer des &cadres"
-
-#~ msgid "Box Properties"
-#~ msgstr "Propriétés du cadre"
-
-#~ msgid "W&idth:"
-#~ msgstr "La&rgeur :"
-
-#~ msgid "&Margin:"
-#~ msgstr "&Marge :"
-
-#~ msgid "Co&lor:"
-#~ msgstr "Cou&leur :"
-
-#~ msgid "Select the color scheme to use for the print."
-#~ msgstr "Choisissez le schéma de couleur à utiliser pour l'impression."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-#~ "<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Si coché, la couleur de fond de l'éditeur sera utilisée.</p>"
-#~ "<p>Cette option peut être utile si votre schéma de couleurs est prévu pour un fond sombre.</p>"
-
-#~ msgid "<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the contents with a line as well.</p>"
-#~ msgstr "<p>Si coché, un cadre tel qu'il est défini dans les propriétés ci-dessous sera tracé autour du contenu de chaque page. Le haut et le bas de page seront également séparés du contenu par une ligne.</p>"
-
-#~ msgid "The width of the box outline"
-#~ msgstr "L'épaisseur du contour du cadre"
-
-#~ msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-#~ msgstr "La marge à l'intérieur du cadre, en pixels"
-
-#~ msgid "The line color to use for boxes"
-#~ msgstr "La couleur de ligne à utiliser pour les cadres"
-
-#~ msgid "Kate Handbook."
-#~ msgstr "Manuel utilisateur de Kate."
-
-#~ msgid "true"
-#~ msgstr "vrai"
-
-#~ msgid "false"
-#~ msgstr "faux"
-
-#~ msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "aucun"
-
-#~ msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
-#~ msgid "modified"
-#~ msgstr "modifié"
-
-#~ msgid "modified"
-#~ msgstr "modifié"
-
-#~ msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "tout"
-
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "tout"
-
-#~ msgid "Show list of valid variables."
-#~ msgstr "Affiche la liste des variables valables."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Set the number of autocenter lines."
-#~ msgstr "Définit le nombre de lignes à centrer automatiquement."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
-#~ msgstr "Insère automatiquement un astérisque dans les commentaires de « doxygen »."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Set the document background color."
-#~ msgstr "Définit la couleur de fond du document."
-
-# | msgid "&Backspace key indents"
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
-#~ msgstr "La frappe sur la touche Correction dans l'espacement de début désindente."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Enable block selection mode."
-#~ msgstr "Active le mode « sélection par bloc »."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
-#~ msgstr "Active le marqueur d'ordre d'octets lors de l'enregistrement de fichiers Unicode."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Set the color for the bracket highlight."
-#~ msgstr "Définit la couleur pour la mise en surbrillance des accolades."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Set the background color for the current line."
-#~ msgstr "Définit la couleur de fond pour la ligne actuelle."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
-#~ msgstr "Définit le dictionnaire par défaut utilisé pour la vérification de l'orthographe."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
-#~ msgstr "Active le retour à la ligne dynamique des lignes longues."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Sets the end of line mode."
-#~ msgstr "Définit la fin du mode de la ligne."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Enable folding markers in the editor border."
-#~ msgstr "Active les indicateurs de pliage de code dans la bordure de l'éditeur."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Set the point size of the document font."
-#~ msgstr "Définit la taille du point dans la police du document."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Set the font of the document."
-#~ msgstr "Définit la police du document."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Set the syntax highlighting."
-#~ msgstr "Définit la coloration syntaxique."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Set the icon bar color."
-#~ msgstr "Définit la couleur de la barre d'icônes."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Enable the icon border in the editor view."
-#~ msgstr "Active la bordure d'icônes dans la vue de l'éditeur."
-
-# | msgid "Show indentation lines"
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Set the auto indentation style."
-#~ msgstr "Définit le style d'indentation automatique."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Set the indentation depth for each indent level."
-#~ msgstr "Définit la profondeur d'indentation pour chaque niveau d'indentation."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
-#~ msgstr "Autorise un niveau d'indentation impair (pas de multiple de la largeur d'indentation)."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Show line numbers."
-#~ msgstr "Affiche les numéros de lignes."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Insert newline at end of file on save."
-#~ msgstr "Insère un saut de ligne en fin de fichier lors de l'enregistrement."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Enable overwrite mode in the document."
-#~ msgstr "Active le mode « écrasement » dans le document."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Enable persistent text selection."
-#~ msgstr "Active la sélection de texte persistante."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
-#~ msgstr "Remplace les tabulations par des espaces lors de l'enregistrement du document."
-
-# | msgid "Replace &All"
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Replace tabs with spaces."
-#~ msgstr "Remplace les tabulations par des espaces."
-
-# | msgid "Remove &trailing spaces"
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
-#~ msgstr "Supprime les espaces de fin de ligne lors de l'enregistrement du document."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Set the color scheme."
-#~ msgstr "Définit le schéma de couleurs."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Set the text selection color."
-#~ msgstr "Définit la couleur de sélection de texte."
-
-# | msgid "Highlighting Rules"
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
-#~ msgstr "Affiche les tabulations et les espaces de fin."
-
-# | msgid "Word Completion Plugin"
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Enable smart home navigation."
-#~ msgstr "Active la navigation avec la touche de début intelligente."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Pressing TAB key indents."
-#~ msgstr "La frappe sur la touche TAB indente."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Set the tab display width."
-#~ msgstr "Définit la largeur d'affichage de tabulation."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
-#~ msgstr "Définit le nombre d'étapes d'annulation à mémoriser (0 égale l'infinité)."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Set the word wrap column."
-#~ msgstr "Définit la colonne de retour à la ligne."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Set the word wrap marker color."
-#~ msgstr "Définit la couleur de l'indicateur de retour à la ligne."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Enable word wrap while typing text."
-#~ msgstr "Active le retour à la ligne lors de la saisie du texte."
-
-#~ msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
-#~ msgstr "Couper le texte sélectionné et le placer dans le presse-papiers"
-
-#~ msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
-#~ msgstr "Coller le contenu du presse-papiers précédemment copié ou coupé"
-
-#~ msgid "Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
-#~ msgstr "Utilisez cette commande pour copier le texte actuellement sélectionné dans le presse-papiers système."
-
-#~ msgid "Clipboard &History"
-#~ msgstr "&Historique du presse-papiers"
-
-#~ msgid "Save the current document"
-#~ msgstr "Enregistrer le document actuel"
-
-#~ msgid "Revert the most recent editing actions"
-#~ msgstr "Annuler les dernières actions d'édition"
-
-#~ msgid "Revert the most recent undo operation"
-#~ msgstr "Refaire la dernière opération annulée"
-
-#~ msgid "&Scripts"
-#~ msgstr "&Scripts"
-
-#~ msgid "Apply &Word Wrap"
-#~ msgstr "Appliquer le retour à la ligne &dynamique"
-
-# | msgid ""
-# | "Use this command to wrap all lines of the current document which are "
-# | "longer than the width of the current view, to fit into this view.<br><br> "
-# | "This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
-# | "resized."
-#~ msgid ""
-#~ "Use this command to wrap all lines of the current document which are longer than the width of the current view, to fit into this view.<br />"
-#~ "<br />"
-#~ " This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez cette commande pour couper toutes les lignes du document actuel qui sont plus longues que la largeur de la vue actuelle, afin d'adapter le document à cette vue.<br />"
-#~ "<br />"
-#~ " Il s'agit d'un retour à la ligne statique. Cela signifie qu'il n'est pas mis à jour lorsque la vue est redimensionnée."
-
-#~ msgid "&Clean Indentation"
-#~ msgstr "&Supprimer l'indentation"
-
-# | msgid ""
-# | "Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
-# | "only spaces)<br><br>You can configure whether tabs should be honored and "
-# | "used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only spaces).<br />"
-#~ "<br />"
-#~ "You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez cette commande pour nettoyer l'indentation d'un bloc de texte sélectionné (uniquement les tabulations/uniquement les espaces). <br />"
-#~ "<br />"
-#~ "Dans la boîte de dialogue de configuration, vous pouvez décider si les tabulations doivent ou non être respectées et utilisées, ou remplacées par des espaces."
-
-#~ msgid "&Align"
-#~ msgstr "&Aligner"
-
-#~ msgid "Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
-#~ msgstr "Utilisez cette commande pour aligner la ligne ou le bloc de texte actuel à son niveau d'indentation correct."
-
-#~ msgid "C&omment"
-#~ msgstr "Comm&enter"
-
-# | msgid ""
-# | "This command comments out the current line or a selected block of text."
-# | "<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
-# | "within the language's highlighting."
-#~ msgid ""
-#~ "This command comments out the current line or a selected block of text.<br />"
-#~ "<br />"
-#~ "The characters for single/multiple line comments are defined within the language's highlighting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette commande commente la ligne actuelle ou un bloc de texte sélectionné.<br />"
-#~ "<br />"
-#~ "Les caractères réservés aux commentaires de lignes uniques / multiples sont définis dans la coloration syntaxique du langage."
-
-#~ msgid "Unco&mment"
-#~ msgstr "Déco&mmenter"
-
-# | msgid ""
-# | "This command removes comments from the current line or a selected block "
-# | "of text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are "
-# | "defined within the language's highlighting."
-#~ msgid ""
-#~ "This command removes comments from the current line or a selected block of text.<br />"
-#~ "<br />"
-#~ "The characters for single/multiple line comments are defined within the language's highlighting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette commande supprime les commentaires de la ligne actuelle ou d'un bloc de texte sélectionné.<br />"
-#~ "<br />"
-#~ "Les caractères réservés aux commentaires de lignes uniques / multiples sont définis dans la coloration syntaxique du langage."
-
-#~ msgid "Toggle Comment"
-#~ msgstr "(Dés)Activer un commentaire"
-
-#~ msgid "Fold Multiline Comments"
-#~ msgstr "Replier les commentaires multilignes"
-
-#~ msgid "&Read Only Mode"
-#~ msgstr "Mode « &lecture seule »"
-
-#~ msgid "Lock/unlock the document for writing"
-#~ msgstr "(Dé)Verrouiller le document pour l'écriture"
-
-#~ msgid "Uppercase"
-#~ msgstr "Majuscules"
-
-#~ msgid "Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor if no text is selected."
-#~ msgstr "Convertit la sélection en majuscules, ou le caractère à droite du curseur si aucun texte n'est sélectionné."
-
-#~ msgid "Lowercase"
-#~ msgstr "Minuscules"
-
-#~ msgid "Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor if no text is selected."
-#~ msgstr "Convertit la sélection en minuscules, ou le caractère à droite du curseur si aucun texte n'est sélectionné."
-
-#~ msgid "Capitalize"
-#~ msgstr "Mettre une majuscule à chaque mot"
-
-#~ msgid "Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
-#~ msgstr "Met en majuscule la première lettre de chaque mot de la sélection, ou le mot à droite du curseur si aucun texte n'est sélectionné."
-
-#~ msgid "Join Lines"
-#~ msgstr "Fusionner les lignes"
-
-#~ msgid "Invoke Code Completion"
-#~ msgstr "Lancer le complètement du code"
-
-#~ msgid "Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to this action."
-#~ msgstr "Exécute manuellement le complètement des commandes, habituellement grâce à un raccourci limité à cette action."
-
-#~ msgid "Create Snippet"
-#~ msgstr "Créer un fragment"
-
-#~ msgid "Snippets..."
-#~ msgstr "Fragments..."
-
-#~ msgid "Print the current document."
-#~ msgstr "Imprime le document actuel."
-
-#~ msgid "Reloa&d"
-#~ msgstr "Re&charger"
-
-#~ msgid "Reload the current document from disk."
-#~ msgstr "Recharge le document actuel à partir du disque."
-
-#~ msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
-#~ msgstr "Enregistre le document actuel sur le disque, sous le nom de votre choix."
-
-#~ msgid "This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor to move to."
-#~ msgstr "Cette commande ouvre une boîte de dialogue et permet de choisir la ligne sur laquelle vous souhaitez placer le curseur."
-
-#~ msgid "&Configure Editor..."
-#~ msgstr "&Configurer l'éditeur..."
-
-#~ msgid "Configure various aspects of this editor."
-#~ msgstr "Configure divers aspects de cet éditeur."
-
-# | msgid "&Bold"
-#~ msgid "&Mode"
-#~ msgstr "&Mode"
-
-#~ msgid "Here you can choose which mode should be used for the current document. This will influence the highlighting and folding being used, for example."
-#~ msgstr "Vous pouvez choisir ici quel est le mode à utiliser pour le document actuel. Celui-ci influencera la coloration syntaxique et le pliage employés, par exemple."
-
-#~ msgid "&Highlighting"
-#~ msgstr "&Coloration syntaxique"
-
-#~ msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
-#~ msgstr "Vous pouvez choisir ici le mode de coloration syntaxique du document actuel."
-
-#~ msgid "&Schema"
-#~ msgstr "&Schéma"
-
-#~ msgid "&Indentation"
-#~ msgstr "&Indentation"
-
-#~ msgid "Select the entire text of the current document."
-#~ msgstr "Sélectionner le texte entier du document actuel."
-
-#~ msgid "If you have selected something within the current document, this will no longer be selected."
-#~ msgstr "Si vous avez sélectionné un élément quelconque dans le document actuel, il ne sera plus sélectionné."
-
-#~ msgid "Enlarge Font"
-#~ msgstr "Augmenter la taille des polices"
-
-#~ msgid "This increases the display font size."
-#~ msgstr "Cette commande augmente la taille des polices d'affichage."
-
-#~ msgid "Shrink Font"
-#~ msgstr "Diminuer la taille des polices"
-
-#~ msgid "This decreases the display font size."
-#~ msgstr "Cette commande diminue la taille des polices d'affichage."
-
-#~ msgid "Bl&ock Selection Mode"
-#~ msgstr "Mode « sélection par &bloc »"
-
-#~ msgid "This command allows switching between the normal (line based) selection mode and the block selection mode."
-#~ msgstr "Cette commande permet de basculer entre le mode de sélection normale (par ligne) et le mode de sélection par bloc."
-
-#~ msgid "Overwr&ite Mode"
-#~ msgstr "Mode « &écrasement »"
-
-#~ msgid "Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite existing text."
-#~ msgstr "Choisissez si vous voulez que le texte que vous saisissez soit inséré ou écrase le texte existant."
-
-#~ msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
-#~ msgstr "Indicateurs de retour à la ligne dynamique"
-
-#~ msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-#~ msgstr "Choisissez à quel moment les indicateurs de retour à la ligne dynamique devront être affichés"
-
-#~ msgid "&Off"
-#~ msgstr "&Désactivés"
-
-#~ msgid "Follow &Line Numbers"
-#~ msgstr "Suivre l'affichage des numéros de &lignes"
-
-#~ msgid "&Always On"
-#~ msgstr "&Toujours affichés"
-
-#~ msgid "Show Folding &Markers"
-#~ msgstr "Afficher les indicateurs de p&liage"
-
-#~ msgid "You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is possible."
-#~ msgstr "Vous pouvez choisir si les indicateurs de pliage du code doivent être affichés, si la fonction de pliage du code est possible."
-
-#~ msgid "Show &Icon Border"
-#~ msgstr "Afficher la &bordure d'icônes"
-
-# | msgid ""
-# | "Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark "
-# | "symbols, for instance."
-#~ msgid ""
-#~ "Show/hide the icon border.<br />"
-#~ "<br />"
-#~ "The icon border shows bookmark symbols, for instance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Affiche / Cache la bordure d'icônes.<br />"
-#~ "<br />"
-#~ "La bordure d'icônes affiche les symboles de signets, par exemple."
-
-#~ msgid "Show &Line Numbers"
-#~ msgstr "Afficher les nu&méros de lignes"
-
-#~ msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-#~ msgstr "Affiche / Cache les numéros de lignes du côté gauche de l'écran."
-
-#~ msgid "Show Scroll&bar Marks"
-#~ msgstr "Afficher les repères sur les &barres de défilement"
-
-# | msgid ""
-# | "Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>The marks, for "
-# | "instance, show bookmarks."
-#~ msgid ""
-#~ "Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br />"
-#~ "<br />"
-#~ "The marks show bookmarks, for instance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Affiche / Cache les repères sur la barre de défilement vertical.<br />"
-#~ "<br />"
-#~ "Les repères indiquent les signets, par exemple."
-
-#~ msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
-#~ msgstr "Afficher une minimap de défilement"
-
-# | msgid ""
-# | "Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>The marks, for "
-# | "instance, show bookmarks."
-#~ msgid ""
-#~ "Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br />"
-#~ "<br />"
-#~ "The mini-map shows an overview of the whole document."
-#~ msgstr ""
-#~ "Affiche / Cache la minimap sur la barre de défilement vertical.<br />"
-#~ "<br />"
-#~ "La minimap affiche une vue d'ensemble du document entier."
-
-#~ msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-#~ msgstr "Afficher les indicateurs de &retour à la ligne statique"
-
-#~ msgid "Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column as defined in the editing properties"
-#~ msgstr "Afficher / Cacher l'indicateur de retour à la ligne, une ligne verticale tracée au niveau de la colonne de coupure comme défini dans les propriétés d'édition"
-
-#~ msgid "Switch to Command Line"
-#~ msgstr "Passer dans la ligne de commande"
-
-#~ msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-#~ msgstr "Afficher / Cacher la ligne de commande en bas de la vue."
-
-#~ msgid "Show the JavaScript Console"
-#~ msgstr "Afficher la console JavaScript"
-
-#~ msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view."
-#~ msgstr "Afficher / Cacher la console JavaScript en bas de la vue."
-
-#~ msgid "&VI Input Mode"
-#~ msgstr "Mode de saisie dans le style de &VI"
-
-#~ msgid "Activate/deactivate VI input mode"
-#~ msgstr "Activer/désactiver le mode de saisie dans le style de VI"
-
-#~ msgid "&End of Line"
-#~ msgstr "Fin de &ligne"
-
-#~ msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
-#~ msgstr "Choisir les fins de ligne à utiliser lors de l'enregistrement du document"
-
-#~ msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
-#~ msgstr "Ajouter une marque d'ordre d'&octets (BOM)"
-
-#~ msgid "Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files while saving"
-#~ msgstr "Activer / Désactiver l'ajout de marqueurs d'ordre d'octets pour les fichiers encodés en UTF-8 / UTF-16 lors de l'enregistrement"
-
-#~ msgid "E&ncoding"
-#~ msgstr "Encoda&ge"
-
-#~ msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-#~ msgstr "Chercher la première occurrence d'une portion de texte ou d'une expression rationnelle."
-
-#~ msgid "Find Selected"
-#~ msgstr "Chercher le texte sélectionné"
-
-#~ msgid "Finds next occurrence of selected text."
-#~ msgstr "Cherche la prochaine occurrence du texte sélectionné."
-
-#~ msgid "Find Selected Backwards"
-#~ msgstr "Chercher en arrière le texte sélectionné"
-
-#~ msgid "Finds previous occurrence of selected text."
-#~ msgstr "Cherche la précédente occurrence du texte sélectionné."
-
-#~ msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-#~ msgstr "Aller à la prochaine occurrence de l'expression cherchée."
-
-#~ msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-#~ msgstr "Aller à la précédente occurrence de l'expression cherchée."
-
-#~ msgid "Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some given text."
-#~ msgstr "Chercher une portion de texte ou une expression rationnelle et remplacer le résultat par le texte indiqué."
-
-# | msgid "&Automatic end of line detection"
-#~ msgid "Automatic Spell Checking"
-#~ msgstr "Vérification automatique de l'orthographe"
-
-#~ msgid "Enable/disable automatic spell checking"
-#~ msgstr "Active / Désactive la vérification automatique de l'orthographe"
-
-#~ msgid "Change Dictionary..."
-#~ msgstr "Changer de dictionnaire..."
-
-#~ msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
-#~ msgstr "Change le dictionnaire utilisé pour la vérification de l'orthographe."
-
-#~ msgid "Clear Dictionary Ranges"
-#~ msgstr "Effacer les plages de dictionnaires"
-
-#~ msgid "Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
-#~ msgstr "Supprime toutes les plages de dictionnaires séparées utilisées pour la vérification de l'orthographe."
-
-#~ msgid "Move Word Left"
-#~ msgstr "Aller au mot à gauche"
-
-#~ msgid "Select Character Left"
-#~ msgstr "Sélectionner le caractère à gauche"
-
-#~ msgid "Select Word Left"
-#~ msgstr "Sélectionner le mot à gauche"
-
-#~ msgid "Move Word Right"
-#~ msgstr "Aller au mot à droite"
-
-#~ msgid "Select Character Right"
-#~ msgstr "Sélectionner le caractère à droite"
-
-#~ msgid "Select Word Right"
-#~ msgstr "Sélectionner le mot à droite"
-
-#~ msgid "Move to Beginning of Line"
-#~ msgstr "Aller au début de la ligne"
-
-#~ msgid "Move to Beginning of Document"
-#~ msgstr "Aller au début du document"
-
-#~ msgid "Select to Beginning of Line"
-#~ msgstr "Sélectionner jusqu'au début de la ligne"
-
-#~ msgid "Select to Beginning of Document"
-#~ msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
-
-#~ msgid "Move to End of Line"
-#~ msgstr "Aller à la fin de la ligne"
-
-#~ msgid "Move to End of Document"
-#~ msgstr "Aller à la fin du document"
-
-#~ msgid "Select to End of Line"
-#~ msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
-
-#~ msgid "Select to End of Document"
-#~ msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
-
-#~ msgid "Select to Previous Line"
-#~ msgstr "Sélectionner la ligne précédente"
-
-#~ msgid "Scroll Line Up"
-#~ msgstr "Remonter d'une ligne"
-
-#~ msgid "Move to Next Line"
-#~ msgstr "Déplacer vers la ligne suivante"
-
-#~ msgid "Move to Previous Line"
-#~ msgstr "Déplacer vers la ligne précédente"
-
-#~ msgid "Move Cursor Right"
-#~ msgstr "Aller au curseur à droite"
-
-#~ msgid "Move Cursor Left"
-#~ msgstr "Aller au curseur à gauche"
-
-#~ msgid "Select to Next Line"
-#~ msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
-
-#~ msgid "Scroll Line Down"
-#~ msgstr "Descendre d'une ligne"
-
-#~ msgid "Scroll Page Up"
-#~ msgstr "Remonter d'une page"
-
-#~ msgid "Select Page Up"
-#~ msgstr "Sélectionner la page précédente"
-
-#~ msgid "Move to Top of View"
-#~ msgstr "Aller en haut de la vue"
-
-#~ msgid "Select to Top of View"
-#~ msgstr "Sélectionner jusqu'en haut de la vue"
-
-#~ msgid "Scroll Page Down"
-#~ msgstr "Descendre d'une page"
-
-#~ msgid "Select Page Down"
-#~ msgstr "Sélectionner la page suivante"
-
-#~ msgid "Move to Bottom of View"
-#~ msgstr "Aller au bas de la vue"
-
-#~ msgid "Select to Bottom of View"
-#~ msgstr "Sélectionner jusqu'au bas de la vue"
-
-#~ msgid "Move to Matching Bracket"
-#~ msgstr "Aller à l'accolade correspondante"
-
-#~ msgid "Select to Matching Bracket"
-#~ msgstr "Sélectionner jusqu'à l'accolade correspondante"
-
-#~ msgid "Transpose Characters"
-#~ msgstr "Transposer les caractères"
-
-#~ msgid "Delete Line"
-#~ msgstr "Supprimer la ligne"
-
-#~ msgid "Delete Word Left"
-#~ msgstr "Supprimer le mot à gauche"
-
-#~ msgid "Delete Word Right"
-#~ msgstr "Supprimer le mot à droite"
-
-#~ msgid "Delete Next Character"
-#~ msgstr "Supprimer le caractère suivant"
-
-#~ msgid "Backspace"
-#~ msgstr "Retour"
-
-#~ msgid "Insert Tab"
-#~ msgstr "Insérer une tabulation"
-
-#~ msgid "Insert Smart Newline"
-#~ msgstr "Insérer un saut de ligne intelligent"
-
-#~ msgid "Insert newline including leading characters of the current line which are not letters or numbers."
-#~ msgstr "Insérer un saut de ligne intelligent, y compris les caractères de début de la ligne actuelle qui ne sont ni des lettres ni des nombres."
-
-#~ msgid "&Indent"
-#~ msgstr "&Indenter"
-
-# | msgid ""
-# | "Use this to indent a selected block of text.<br><br>You can configure "
-# | "whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
-# | "configuration dialog."
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to indent a selected block of text.<br />"
-#~ "<br />"
-#~ "You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez cette commande pour indenter un bloc de texte sélectionné.<br />"
-#~ "<br />"
-#~ "Dans la boîte de dialogue de configuration, vous pouvez décider si les tabulations doivent ou non être respectées et utilisées, ou remplacées par des espaces."
-
-#~ msgid "&Unindent"
-#~ msgstr "Désinden&ter"
-
-#~ msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-#~ msgstr "Utilisez cette commande pour désindenter un bloc de texte sélectionné."
-
-#~ msgid "Fold Toplevel Nodes"
-#~ msgstr "Replier les nœuds de plus haut niveau"
-
-#~ msgid "Unfold Toplevel Nodes"
-#~ msgstr "Déplier les nœuds de plus haut niveau"
-
-#~ msgid "Fold Current Node"
-#~ msgstr "Replier le nœud actuel"
-
-#~ msgid "Unfold Current Node"
-#~ msgstr "Déplier le nœud actuel"
-
-#~ msgid "Unfold All Nodes"
-#~ msgstr "Déplier tous les nœuds"
-
-#~ msgid "Fold Nodes in Level %1"
-#~ msgstr "Plier les nœuds dans le niveau %1"
-
-#~ msgid "Unfold Nodes in Level %1"
-#~ msgstr "Déplier les nœuds dans le niveau %1"
-
-#~ msgid "OVR"
-#~ msgstr "ÉCR"
-
-# | msgid " INS "
-#~ msgid "INS"
-#~ msgstr "INS"
-
-#~ msgid "%1 (R/O)"
-#~ msgstr "%1 (R / O)"
-
-#~ msgid "R/O"
-#~ msgstr "L / S"
-
-#~ msgid "Move To..."
-#~ msgstr "Déplacer vers..."
-
-#~ msgid "Move Left"
-#~ msgstr "Déplacer vers la gauche"
-
-#~ msgid "Move Right"
-#~ msgstr "Déplacer vers la droite"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Déplacer vers le haut"
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Déplacer vers le bas"
-
-#~ msgctxt "from line - to line"
-#~ msgid ""
-#~ "<center>%1<br/>"
-#~ "&#x2014;<br/>"
-#~ "%2</center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<center>%1<br/>"
-#~ "&#x2014;<br/>"
-#~ "%2</center>"
-
-#~ msgctxt "from line - to line"
-#~ msgid ""
-#~ "<center>%1<br>"
-#~ "&mdash;<br/>"
-#~ "%2</center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<center>%1<br>"
-#~ "&mdash;<br/>"
-#~ "%2</center>"
-
-#~ msgid "Available Commands"
-#~ msgstr "Commandes disponibles"
-
-#~ msgid "<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-#~ msgstr "<p>Pour obtenir de l'aide sur des commandes individuelles, saisissez<code>« help &lt;commande&gt; »</code></p>"
-
-#~ msgid "No help for '%1'"
-#~ msgstr "Aucune aide pour « %1 »"
-
-#~ msgid "No such command <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Aucune commande <b>%1</b> de ce type"
-
-# | msgid ""
-# | "<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br>Syntax: <code><b>command "
-# | "[ arguments ]</b></code><br>For a list of available commands, enter "
-# | "<code><b>help list</b></code><br>For help for individual commands, enter "
-# | "<code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />"
-#~ "Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code><br />"
-#~ "For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code><br />"
-#~ "For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Il s'agit de la <b>ligne de commande</b> Katepart.<br />"
-#~ "Syntaxe : <code><b>commande [ arguments ]</b></code><br />"
-#~ "Pour afficher une liste des commandes disponibles, saisissez <code><b>help list</b></code><br />"
-#~ "Pour obtenir de l'aide sur les commandes individuellement, saisissez <code><b>help &lt;commande&gt;</b></code></p>"
-
-#~ msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
-#~ msgstr "Erreur : aucun intervalle n'est autorisé pour la commande « %1 »."
-
-#~ msgid "Success: "
-#~ msgstr "Succès : "
-
-#~ msgid "Command \"%1\" failed."
-#~ msgstr "La commande « %1 » a échoué."
-
-#~ msgid "No such command: \"%1\""
-#~ msgstr "Aucune commande de ce type : « %1 »"
-
-#~ msgid "Mark Type %1"
-#~ msgstr "Type d'indicateur %1"
-
-#~ msgid "Set Default Mark Type"
-#~ msgstr "Définir le type d'indicateur par défaut"
-
-#~ msgid "Disable Annotation Bar"
-#~ msgstr "Désactiver la barre d'annotations"
-
-#~ msgid "Mark set: %1"
-#~ msgstr "Marqueur défini : %1"
-
-#~ msgid "There are no more chars for the next bookmark."
-#~ msgstr "Il n'existe pas plus de caractères pour le signet suivant."
-
-#~ msgid "VI: INSERT MODE"
-#~ msgstr "VI : MODE INSERTION"
-
-#~ msgid "VI: NORMAL MODE"
-#~ msgstr "VI : MODE NORMAL"
-
-#~ msgid "VI: VISUAL"
-#~ msgstr "VI : VISUEL"
-
-#~ msgid "VI: VISUAL BLOCK"
-#~ msgstr "VI : MODE VISUEL PAR BLOCS"
-
-#~ msgid "VI: VISUAL LINE"
-#~ msgstr "VI : MODE VISUEL PAR LIGNES"
-
-#~ msgid "VI: REPLACE"
-#~ msgstr "VI : MODE REMPLACEMENT"
-
-#~ msgid "Nothing in register %1"
-#~ msgstr "Il n'y a rien dans le registre %1"
-
-#~ msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
-#~ msgstr "« %1 » %2, Hex %3, Octal %4"
-
-#~ msgid "Mark not set: %1"
-#~ msgstr "Marqueur non défini : %1"
-
-#~ msgid "<empty repository>"
-#~ msgstr "<dépôt vide>"
-
-#~ msgid "Cannot open snippet repository %1."
-#~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir le dépôt de fragments %1."
-
-#~ msgid "Invalid XML snippet file: %1"
-#~ msgstr "Fichier de fragment XML non valable : %1"
-
-#~ msgid "Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-completion."
-#~ msgstr "Le dépôt est désactivé, les fragments contenus ne seront pas affichés pendant le complètement du code."
-
-#~ msgid "Applies to all filetypes"
-#~ msgstr "S'applique à tous les types de fichiers"
-
-#~ msgid "Applies to the following filetypes: %1"
-#~ msgstr "S'applique aux types de fichiers suivants : %1"
-
-#~ msgid "Close message (Escape)"
-#~ msgstr "Fermer un message (échapper)"
-
-#~ msgid "&Keep highlighting"
-#~ msgstr "&Conserver la coloration syntaxique"
-
-#~ msgid "Keep search and replace highlighting marks"
-#~ msgstr "Conserver les marques de coloration syntaxique de recherche et remplacement"
-
-#~ msgid "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines that are changed through editing."
-#~ msgstr "Si cette option est cochée, l'éditeur supprimera tout espace de fin sur les lignes changées au cours de l'édition."
-
-# | msgid "Remove &trailing spaces"
-#~ msgid "Remove &trailing spaces while editing"
-#~ msgstr "Supprimer les espaces de &fin de ligne lors de l'édition"
-
-#~ msgid "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
-#~ msgstr "Lorsque l'utilisateur saisit un symbole ouvrant ([, ( ou {), KateView saisit automatiquement le symbole fermant correspondant (}, ) ou ]) à droite du curseur."
-
-#~ msgid "Auto &brackets"
-#~ msgstr "&Accolades automatiques"
-
-#~ msgid "Cursor && Selection"
-#~ msgstr "Curseur et Sélection"
-
-#~ msgid "&Ignore"
-#~ msgstr "&Ignorer"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Écraser"
-
-# | msgid ""
-# | "When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</"
-# | "b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, "
-# | "similar to most editors.<p>When off, the insertion cursor cannot be moved "
-# | "left of the line start, but it can be moved off the line end, which can "
-# | "be very handy for programmers."
-#~ msgid ""
-#~ "<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to most editors.</p>"
-#~ "<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Lorsque cette option est cochée, déplacer le curseur d'insertion à l'aide des touches <b>Gauche</b> et <b>Droite</b> amène celui-ci à la ligne précédente/suivante, au début/à la fin de la ligne, comme dans la plupart des éditeurs.</p>"
-#~ "<p>Lorsque cette option est décochée, il est impossible de déplacer le curseur d'insertion avant le début de la ligne, mais il peut se déplacer vers la fin de la ligne, ce qui peut être très pratique pour le programmeur.</p>"
-
-# | msgid "Wrap c&ursor"
-#~ msgid "Wrap c&ursor"
-#~ msgstr "Retour à la ligne du &curseur"
-
-# | msgid "Autocenter cursor (lines):"
-#~ msgid "&Autocenter cursor (lines):"
-#~ msgstr "Curseur a&utocentré (lignes) :"
-
-#~ msgid "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor movement."
-#~ msgstr "Les sélections seront écrasées par le texte saisi et seront perdues lors du déplacement du curseur."
-
-# | msgid "Selection Mode"
-#~ msgid "Text Selection Mode"
-#~ msgstr "Mode de sélection du texte"
-
-#~ msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
-#~ msgstr "Les sélections resteront, même après la frappe ou un déplacement du curseur."
-
-#~ msgid "&Normal"
-#~ msgstr "&Normale"
-
-# | msgid "&Persistent"
-#~ msgid "P&ersistent"
-#~ msgstr "&Persistante"
-
-#~ msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
-#~ msgstr "Nettoyages automatiques lors du chargement / de l'enregistrement"
-
-# | msgid ""
-# | "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines "
-# | "of text while loading/saving the file."
-#~ msgid "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of text while loading/saving the file. This change is only visible after a save if you reload the file."
-#~ msgstr "L'éditeur supprimera automatiquement les espaces supplémentaires à la fin de chaque ligne de texte lors de l'enregistrement et du chargement du fichier. Cette modification n'est visible qu'après un enregistrement si vous rechargez le fichier."
-
-#~ msgid "The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le module externe de filtre/contrôle « %1 », poursuivre encore l'enregistrement de %2"
-
-#~ msgid "Saving problems"
-#~ msgstr "Problèmes d'enregistrement"
-
-#~ msgid "Trying to Save Binary File"
-#~ msgstr "Tentative d'enregistrement d'un fichier binaire en cours"
-
-#~ msgid "Broken Encoding"
-#~ msgstr "Encodage brisé"
-
-#~ msgid "Too Long Lines Wrapped"
-#~ msgstr "Lignes trop longues tronquées"
-
-#~ msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
-#~ msgstr "Le fichier « %1 » est binaire, l'enregistrer créera un fichier corrompu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The schema %1 already exists, or was just deleted.</p>"
-#~ "<p>Please choose a different schema name.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Le schéma %1 existe déjà ou vient d'être supprimé.</p>"
-#~ "<p>Veuillez choisir un nom de schéma différent.</p>"
-
-# | msgid "Remove &trailing spaces"
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Remove trailing spaces when editing a line."
-#~ msgstr "Supprime les espaces de fin lors de la modification d'une ligne."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Set auto insertion of brackets on or off."
-#~ msgstr "Active ou désactive l'insertion automatique d'accolades."
-
-#~ msgctxt "short translation please"
-#~ msgid "Wrap the text cursor at the end of a line."
-#~ msgstr "Change le curseur de texte à la fin d'une ligne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body>\n"
-#~ "<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"Kate stores the things you changed in a swap file. Using the original file you started from plus the swap file you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></p>"
-#~ "<p>Could not recover all data. The swap file was probably incomplete.</p>"
-#~ "</body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body>\n"
-#~ "<p><b>Restauration de données</b> <a href=\"Kate mémorise les éléments que vous avez modifiés dans un fichier d'échange. Grâce au fichier original depuis lequel vous avez démarré, plus le fichier d'échange, vous pouvez la plupart du temps récupérer votre travail.\"><span>(Aide)</span></a></p>"
-#~ "<p>Impossible de restaurer toutes les données. Le fichier d'échange est probablement incomplet.</p>"
-#~ "</body></html>"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body>\n"
-#~ "<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"The application stores the things you changed in a swap file. Using the original file you started from plus the swap file you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></p>"
-#~ "<p>The file was not closed appropriately. Do you want to recover the data?</p>"
-#~ "</body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body>\n"
-#~ "<p><b>Restauration de données</b> <a href=\"L'application mémorise les éléments que vous avez modifiés dans un fichier d'échange. Grâce au fichier original depuis lequel vous avez démarré, plus le fichier d'échange, vous pouvez la plupart du temps récupérer votre travail.\"><span>(Aide)</span></a></p>"
-#~ "<p>Le fichier n'a pas été fermé de manière appropriée. Voulez-vous restaurer les données ?</p>"
-#~ "</body></html> "
-
-#~ msgid "Recover"
-#~ msgstr "Restaurer"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "Prolog"
-#~ msgstr "Prolog"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katecloseexceptplugin.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-08-07
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kate._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kate._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kate._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,739 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdesdk.po to Français
-# translation of desktop_kdesdk.po to
-# traduction de desktop_kdesdk.po en français
-# traduction de desktop_kdesdk.po en Français
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2007, 2008, 2009.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2009, 2010, 2013.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2012.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2012, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014, 2015, 2018, 2019.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-21 09:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-20 13:41+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Backtrace Browser"
-msgstr "Explorateur de piles d'appels"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:62
-msgctxt "Comment"
-msgid "C/C++ Backtrace navigation tool view"
-msgstr "Vue des outils de navigation dans les piles d'appels C/C++"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/close-except-like/katecloseexceptplugin.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Close Except/Like"
-msgstr "Fermer les exclusions / inclusions"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/close-except-like/katecloseexceptplugin.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Close group of documents based on a common path or file extension"
-msgstr "Fermer un groupe de documents reposant sur un emplacement ou une extension de fichier communs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/externaltools/externaltoolsplugin.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "External Tools"
-msgstr "Outils externes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/externaltools/externaltoolsplugin.desktop:52
-msgctxt "Comment"
-msgid "External Tools"
-msgstr "Outils externes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "File System Browser"
-msgstr "Explorateur du système de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:37
-msgctxt "Comment"
-msgid "File system browser tool view"
-msgstr "Vue des outils de l'explorateur de systèmes de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/filetree/katefiletreeplugin.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Document Tree View"
-msgstr "Arborescence des documents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/filetree/katefiletreeplugin.desktop:37
-msgctxt "Comment"
-msgid "Displays the open documents in a file tree"
-msgstr "Affiche les documents ouverts dans une arborescence de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "GDB"
-msgstr "GDB"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:64
-msgctxt "Comment"
-msgid "Provides a simple GDB frontend"
-msgstr "Fournit une interface GDB simple"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "CTags"
-msgstr "CTags"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:64
-msgctxt "Comment"
-msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
-msgstr "Cherche des définitions / déclarations avec CTags"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Build Plugin"
-msgstr "Module externe de compilation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:62
-msgctxt "Comment"
-msgid "Compile or Make and parse error messages"
-msgstr "Compile ou lance « make » et analyse syntaxiquement les messages d'erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/katesql/katesql.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "SQL Plugin"
-msgstr "Module externe SQL"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/katesql/katesql.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Execute query on SQL databases"
-msgstr "Exécute une requête sur des bases de données SQL"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/konsole/katekonsoleplugin.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Terminal Tool View"
-msgstr "Vue des outils du terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/konsole/katekonsoleplugin.desktop:36
-msgctxt "Comment"
-msgid "Have a terminal at the ready, using KDE's Konsole widget"
-msgstr "Gardez un terminal à disposition grâce au composant graphique Konsole de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/lspclient/lspclientplugin.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "LSP Client"
-msgstr "Client LSP"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/lspclient/lspclientplugin.desktop:34
-msgctxt "Comment"
-msgid "Language Server Protocol Client"
-msgstr "Client Language Server Protocol"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/openheader/kateopenheaderplugin.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Open Header"
-msgstr "Ouvrir un fichier d'en-tête"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/openheader/kateopenheaderplugin.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
-msgstr "Ouvre le fichier .h / [.cpp |.c] correspondant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/project/kateprojectplugin.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Project Plugin"
-msgstr "Module externe de projet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/project/kateprojectplugin.desktop:58
-msgctxt "Comment"
-msgid "Integration with Git and other source control systems"
-msgstr "Intégration avec Git et d'autres systèmes de contrôle de version"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/replicode/katereplicodeplugin.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Replicode"
-msgstr "Replicode"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/replicode/katereplicodeplugin.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "Replicode (constructivist AI language and runtime)"
-msgstr "Replicode (langage et exécutif IA constructive)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/replicode/katereplicodeplugin.desktop:81
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Replicode"
-msgstr "Replicode"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/search/katesearch.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Chercher et remplacer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/search/katesearch.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "Search and replace in documents, folders, or projects"
-msgstr "Trouver et remplacer dans des documents, des dossiers ou des projets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/sessionapplet/applet/metadata.desktop:2
-#: addons/sessionapplet/plasma-dataengine-katesessions.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Kate Sessions"
-msgstr "Sessions de Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/sessionapplet/applet/metadata.desktop:45
-#: addons/sessionapplet/plasma-dataengine-katesessions.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Kate Session Launcher"
-msgstr "Lanceur de sessions pour Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/snippets/katesnippetsplugin.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Snippets Tool View"
-msgstr "Vue des outils de fragments de code"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/snippets/katesnippetsplugin.desktop:38
-msgctxt "Comment"
-msgid "Manage your code snippets or download new ones"
-msgstr "Gérez vos fragments de code et téléchargez-en de nouveaux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/symbolviewer/katesymbolviewerplugin.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Symbol Viewer"
-msgstr "Afficheur de symboles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/symbolviewer/katesymbolviewerplugin.desktop:62
-msgctxt "Comment"
-msgid "Extract and show reference symbols from source"
-msgstr "Extrait et affiche des symboles de référence provenant d'un code source"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/tabswitcher/tabswitcherplugin.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Document Switcher"
-msgstr "Changeur de document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/tabswitcher/tabswitcherplugin.desktop:37
-msgctxt "Comment"
-msgid "Quick document switching with Alt+Tab behavior"
-msgstr "Commutateur rapide de documents utilisant le comportement de la combinaison alt + tab"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/textfilter/textfilterplugin.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Filtre de texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/textfilter/textfilterplugin.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Process text using terminal commands"
-msgstr "Traiter du texte à l'aide des commandes du terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "XML Validation"
-msgstr "Validation du XML"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Validates XML files using xmllint"
-msgstr " Valide les fichiers XML à l'aide de « xmllint »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/xmltools/katexmltools.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "XML Completion"
-msgstr "Complètement du XML"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: addons/xmltools/katexmltools.desktop:64
-msgctxt "Comment"
-msgid "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD"
-msgstr "Liste les éléments, attributs, valeurs d'attributs et entités XML autorisés par la DTD"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate/data/org.kde.kate.desktop:2
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Advanced Text Editor"
-msgstr "Éditeur de texte avancé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate/data/org.kde.kate.desktop:62
-msgctxt "Name"
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate/data/org.kde.kate.desktop:124
-msgctxt "Comment"
-msgid "KDE Advanced Text Editor"
-msgstr "Éditeur de texte avancé de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwrite/data/org.kde.kwrite.desktop:2
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Éditeur de texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwrite/data/org.kde.kwrite.desktop:61
-msgctxt "Name"
-msgid "KWrite"
-msgstr "KWrite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwrite/data/org.kde.kwrite.desktop:119
-msgctxt "Comment"
-msgid "KDE Text Editor"
-msgstr "Éditeur de texte de KDE"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Lumen"
-#~ msgstr "Lumen"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Autocompletion Plugin for D, using the DCD autocompletion server"
-#~ msgstr "Composant externe d'auto-complètement pour le langage D qui utilise le serveur d'auto-complètement DCD"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Rust code completion"
-#~ msgstr "Auto-complètement Rust"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Code completion for Rust source code"
-#~ msgstr "Auto-complètement pour le code source Rust"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Backtrace navigation tool view"
-#~ msgstr "Vue des outils de navigation dans les piles d'appels"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "File system browser"
-#~ msgstr "Explorateur de systèmes de fichiers"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Documents"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Terminal tool view"
-#~ msgstr "Vue des outils pour le terminal"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Toolview embedding a terminal widget"
-#~ msgstr "Vue des outils intégrant un composant graphique pour le terminal"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Lumen is a Autocompletion Plugin for D, using the DCD autocompletion server"
-#~ msgstr "Lumen est un composant externe d'auto-complètement pour le langage D qui utilise le serveur d'auto-complètement DCD"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Project plugin for Kate"
-#~ msgstr "Module externe de projet pour Kate"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Replicode"
-#~ msgstr "Replicode"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Search & replace in opened documents or in files on disk"
-#~ msgstr "Trouver et remplacer dans des documents ouverts ou dans des fichiers sur disque"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Snippets tool view"
-#~ msgstr "Vue des outils de fragments de code"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Toolview embedding the snippets management"
-#~ msgstr "Vue des outils intégrant la gestion des fragments de code"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Document switcher"
-#~ msgstr "Commutateur rapide de documents"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Quick document switching with ALT+Tab behavior"
-#~ msgstr "Commutateur rapide de documents semblable au comportement de la combinaison alt + tab"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Easy text filtering"
-#~ msgstr "Filtrage simple de texte "
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "File Tree"
-#~ msgstr "Arborescence de fichiers"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Displays the open documents in a tree"
-#~ msgstr "Affiche les documents ouverts dans une arborescence"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "File Templates"
-#~ msgstr "Modèles de fichiers"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Create new files from templates"
-#~ msgstr "Crée de nouveaux fichiers à partir de modèles"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Jovie Text-to-Speech"
-#~ msgstr "Synthèse vocale « Jovie »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
-#~ msgstr "Ajoute une ligne de menu pour énoncer le texte"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Mail files"
-#~ msgstr "Envoyer des fichiers par courrier électronique"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Send files via email"
-#~ msgstr "Envoie des fichiers par courrier électronique"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Kate Python Plugin"
-#~ msgstr "Module externe Python de Kate"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Python Plugins"
-#~ msgstr "Module externe Python"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Pâté host for Python plugins"
-#~ msgstr "Hôte « Pâté » pour les modules externes Python"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "CMake Utilities"
-#~ msgstr "Utilitaires CMake"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Code completer, cache and help browser"
-#~ msgstr "Compléteur de code, cache et explorateur d'aide"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "User defined text expansions"
-#~ msgstr "Expansions de texte définies par l'utilisateur"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Execute expansion function and insert output into a document"
-#~ msgstr "Exécuter la fonction d'expansion et insérer la sortie dans un document"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "GNU idutils plugin"
-#~ msgstr "Module externe GNU idutils de Kate"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Browse the tokens in a GNU idutils ID file"
-#~ msgstr "Explorer les jetons dans un fichier d'identification GNU idutils"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "JavaScript Utilities"
-#~ msgstr "Utilitaires JavaScript"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "JS and jQuery autocompletion, a jQuery ready snippet, JSLint/JSHint"
-#~ msgstr "Auto-complètement JS et jQuery, un fragment jQuery, JSLint/JSHint"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Bloc"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Various actions to help code editing"
-#~ msgstr "Diverses actions pour faciliter l'édition de code"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Plugins to work with comments"
-#~ msgstr "Module externe pour travailler avec des commentaires"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Supported languages are C++, JS, Python, CMake, Bash"
-#~ msgstr "Les langages gérés sont C++, JS, Python, CMake et Bash"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Boost-like C++ Code Formatter"
-#~ msgstr "Formateur de code C++ similaire à boost"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Help to format calls/templates in boost style"
-#~ msgstr "Aide à formater les appels/modèles dans le style boost"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Python Autocompletion"
-#~ msgstr "Auto-complètement Python"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Based on the Jedi library"
-#~ msgstr "Basé sur la bibliothèque Jedi"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Easy file open/create"
-#~ msgstr "Facilite l'ouverture et la création de fichier"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Try to open selected text as URI to a document"
-#~ msgstr "Essayer d'ouvrir le texte sélectionné en le considérant comme l'URL d'un document"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "XML Tools"
-#~ msgstr "Outils XML"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "XML Pretty print"
-#~ msgstr "Impression automatique XML"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Beta, only for Python 2"
-#~ msgstr "En bêta, uniquement pour Python 2"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Simple Python Console"
-#~ msgstr "Console Python simple"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Interactive console for inspecting Kate's internals and playing about"
-#~ msgstr "Console interactive pour examiner les éléments internes de Kate et jouer avec"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "IPython Console"
-#~ msgstr "Console IPython"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Interactive console for hacking kate and doing science"
-#~ msgstr "Console interactive pour bricoler Kate et faire de la science"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Python Utilities"
-#~ msgstr "Utilitaires Python"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Parse Checker, PEP8 Checker, Pyflakes Checker, Snippets"
-#~ msgstr "Vérificateur d'analyse, vérificateur PEP8, vérificateur Pyflakes, fragments"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Kate Session Applet"
-#~ msgstr "Applet de sessions pour Kate"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
-#~ msgstr "Composant intégrable d'édition de texte (avec séparation Doc / Vue)"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "KTextEditor Plugin"
-#~ msgstr "Module externe KTextEditor"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor"
-#~ msgstr "Éditeur de texte intégré avancé"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Hello World Plugin"
-#~ msgstr "Module externe « Bonjour tout le monde »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Your short description about the plugin goes here"
-#~ msgstr "Une courte description de votre module externe s'insère ici"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Color Tools"
-#~ msgstr "Outils de couleur"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Utilities to work with hexadecimal colors in documents"
-#~ msgstr "Utilitaires pour travailler avec des couleurs hexadécimales dans un document"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Multiline Tab Bar"
-#~ msgstr "Barre d'onglets multi-ligne"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window"
-#~ msgstr "Ajoute une barre d'onglets comportant plusieurs lignes à la fenêtre principale de Kate"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Tab Bar"
-#~ msgstr "Barre d'onglets"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window"
-#~ msgstr "Ajoute une barre standard d'onglets à la fenêtre principale de Kate"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "AutoBrace"
-#~ msgstr "Accolades automatiques"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
-#~ msgstr "Insère des accolades fermantes lors d'un appui sur « Entrée »"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "AutoBrace Configuration"
-#~ msgstr "Configuration des accolades automatiques"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Exporter"
-#~ msgstr "Exportation"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Export highlighted document to HTML"
-#~ msgstr "Exporte le document surligné en HTML"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Highlight Selection"
-#~ msgstr "Mettre la sélection en surbrillance"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Highlight all words based on the text selection"
-#~ msgstr "Met en surbrillance tous les mots reposant sur la sélection de texte"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Insérer un fichier"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Insert any readable file at cursor position"
-#~ msgstr "Insère n'importe quel fichier lisible à la position du curseur"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
-#~ msgstr "Sélectionne une icône et l'utilise en tant qu'icône K dans votre code source"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "IconInserter"
-#~ msgstr "Insertion d'icône"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
-#~ msgstr "Insertion de code pour la création d'une icône K"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Kate Plugin"
-#~ msgstr "Module externe pour Kate"
-
-#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
-#~ msgid "Embedded Text Editor"
-#~ msgstr "Éditeur de texte intégré"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
-#~ msgstr "Le service d'éditeur de texte fournit un afficheur et un éditeur de texte aux applications. Les applications KDE offrant des fonctions d'édition de texte doivent utiliser ce service."
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
-#~ msgstr "Module externe KTextEditor de filtre / de vérification lors du chargement / de l'enregistrement"
-
-#~ msgctxt "GenericName"
-#~ msgid "Snippets datafile editor"
-#~ msgstr "Éditeur de fichiers de données de fragments de texte"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Snippets datafile editor"
-#~ msgstr "Éditeur de fichiers de données de fragments de texte"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Kate Snippets"
-#~ msgstr "Fragments de code pour Kate"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Snippets plugin with code completion support"
-#~ msgstr "Module externe de fragments avec prise en charge du complètement du code"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Autobookmarker"
-#~ msgstr "Marquage de signets automatiques"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
-#~ msgstr "Définit des signets sur les lignes correspondant à un motif lorsque des documents sont chargés"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Quickly switch to another already opened document"
-#~ msgstr "Passe rapidement d'un document déjà ouvert à un autre"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
-#~ msgstr "Active les outils de données comme le thésaurus et la vérification de l'orthographe (si installés)"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
-#~ msgstr "Codage HTML peu sûr (non ZEN) (édition limitée)"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
-#~ msgstr "Un module externe qui effectue un codage de type ZEN comme le complètement automatique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Python encoding checker/adder"
-#~ msgstr "Ajout / Vérification de l'encodage Python"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
-#~ msgstr "Lors de l'enregistrement, vérifie l'encodage des fichiers Python et ajoute une ligne d'encodage"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Time & Date"
-#~ msgstr "Date et heure"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Insert current Time & Date"
-#~ msgstr "Insertion de la date et de l'heure actuelles"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Format of Time & Date insertion"
-#~ msgstr "Format d'insertion de la date et de l'heure"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kate._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-17
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/konqueror._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/konqueror._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/konqueror._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,774 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdelibs.po to Français
-# translation of desktop_kdelibs.po to
-# traduction de desktop_kdelibs.po en Français
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008, 2010, 2011.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2007.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2007.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2011, 2012, 2014.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-06 08:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 10:38+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfmclient.desktop:10 kfmclient_dir.desktop:11 kfmclient_html.desktop:9
-#: kfmclient_war.desktop:9 konqbrowser.desktop:7 org.kde.konqueror.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: konqbrowser.desktop:99
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Navigateur Web"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: konqy_preload.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Konqueror preloading during desktop environment startup"
-msgstr "Préchargement de Konqueror lors du démarrage de l'environnement de bureau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: libkonq/src/directory_bookmarkbar.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils pour les signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konqueror.desktop:96
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Web Browser, File Manager and Viewer"
-msgstr "Navigateur Web, gestionnaire de fichiers et visionneuse"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konqueror.desktop:129
-msgctxt "Comment"
-msgid "KDE File Manager & Web Browser"
-msgstr "Gestionnaire de fichiers et navigateur Web de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Konqueror Feed Icon"
-msgstr "Icône de flux Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
-msgstr "Affiche une icône dans la barre d'état quand la page contient un flux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Add Feed to Akregator"
-msgstr "Ajouter un flux à Akregator"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "Adds selected feed to Akregator"
-msgstr "Ajoute le flux sélectionné dans Akregator"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Rafraîchir automatiquement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:71
-msgctxt "Comment"
-msgid "Auto Refresh plugin"
-msgstr "Module externe de rafraîchissement automatique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/babelfish/plugin_translator.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Translate"
-msgstr "Traduire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/babelfish/plugin_translator.desktop:78
-msgctxt "Comment"
-msgid "Language translation for the current page using Google"
-msgstr "Traduction de la langue de la page actuelle à l'aide de Google"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Directory Filter"
-msgstr "Filtre de dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "Filter directory view using an attribute filter"
-msgstr "Filtre d'affichage des dossiers en utilisant un filtre d'attribut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/fsview/fsview.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "File Size Viewer"
-msgstr "Afficheur de la taille de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/fsview/fsview.desktop:70
-msgctxt "Comment"
-msgid "View your filesystem as a TreeMap"
-msgstr "Affiche votre système de fichiers sous forme d'une arborescence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/fsview/fsview_part.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "File Size View"
-msgstr "Afficher la taille du fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/fsview/fsview_part.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
-msgstr "Active un affichage proportionnel des dossiers et des fichiers reposant sur la taille des fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:6
-msgctxt "X-KDE-Submenu"
-msgid "Convert To"
-msgstr "Convertir en"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:74
-msgctxt "Name"
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:147
-msgctxt "Name"
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:220
-msgctxt "Name"
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:287
-msgctxt "Name"
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:6
-msgctxt "X-KDE-Submenu"
-msgid "Transform Image"
-msgstr "Transformer l'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:75
-msgctxt "Name"
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "Tourner dans le sens horaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:144
-msgctxt "Name"
-msgid "Rotate Counter-Clockwise"
-msgstr "Tourner dans le sens antihoraire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:218
-msgctxt "Name"
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Miroir vertical"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:290
-msgctxt "Name"
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Miroir horizontal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "KHTML Settings"
-msgstr "Paramètres de KHTML"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:74
-msgctxt "Comment"
-msgid "A fast way to change the KHTML settings"
-msgstr "Un moyen rapide pour modifier les paramètres de KHTML"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Image Gallery"
-msgstr "Galerie d'images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
-msgstr "Un moyen simple pour générer une galerie d'images HTML"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/searchbar/searchbar.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Search Bar"
-msgstr "Barre de recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/searchbar/searchbar.desktop:78
-msgctxt "Comment"
-msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
-msgstr "Fournit une boîte de texte pour un accès simplifié aux moteurs de recherche comme Google."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Shell Command Plugin"
-msgstr "Module externe de ligne de commandes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101
-msgctxt "Comment"
-msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
-msgstr "Module externe de lignes de commande pour Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/ttsplugin/khtmltts.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "Synthèse vocale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/ttsplugin/khtmltts.desktop:100
-msgctxt "Comment"
-msgid "Produces audio output for text in the current page"
-msgstr "Produit des sorties audio pour le texte de la page courante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "UserAgent Changer"
-msgstr "Modificateur d'agent utilisateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
-msgstr "Permet à l'agent utilisateur détecté d'être modifié"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/bookmarks/bookmarks.desktop:12
-#: sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:12
-#: sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/bookmarks/bookmarks.desktop:104
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the bookmarks home page"
-msgstr "Configure la page d'accueil des signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/bookmarks/bookmarks.desktop:182
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konq/fileappearance.desktop:11
-#: settings/konq/webappearance.desktop:12
-#: settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konq/fileappearance.desktop:104
-#: settings/konq/webappearance.desktop:105
-msgctxt "Comment"
-msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
-msgstr "Vous pouvez configurer ici l'apparence de Konqueror en tant que gestionnaire de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konq/fileappearance.desktop:197
-#: settings/konq/webappearance.desktop:198
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes,font,color,colour"
-msgstr "Konqueror, gestionnaire de fichiers, passage à la ligne, sauter, souligner, afficher, taille de fichier, octets, police, couleur, couleur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konq/filebehavior.desktop:11 settings/konq/webbehavior.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konq/filebehavior.desktop:105 settings/konq/webbehavior.desktop:106
-msgctxt "Comment"
-msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
-msgstr "Vous pouvez configurer ici le comportement de Konqueror en tant que gestionnaire de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konq/filebehavior.desktop:198
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows,behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress dialog,trash can,delete,confirmation"
-msgstr "konqueror, gestionnaire de fichiers, kfm, astuces, conseils de fichier, fenêtre séparée, séparer les fenêtres, comportement, comportement, utilisation de la mémoire, adresse d'accueil, opérations réseau, boîte de dialogue de progression, corbeille, effacer, confirmation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konq/webbehavior.desktop:199
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows,behavior,behaviour,memory usage,Home URL,"
-msgstr "Konqueror, gestionnaire de fichiers, kfm, astuces, conseils de fichier, fenêtre séparée, séparer les fenêtres, comportement, comportement, utilisation de la mémoire, adresse d'accueil,"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Stylesheets"
-msgstr "Feuilles de style"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
-msgstr "Configuration des feuilles de style utilisées pour le rendu des pages Web"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:197
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility"
-msgstr "CSS, HTML, style, feuille de style, accessibilité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:107
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure how to display web pages"
-msgstr "Configure la manière d'afficher les pages Web"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:178
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding"
-msgstr "konqueror, kfm, navigateur, html, web, www, polices, table de caractères, tables de caractères, encodage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Web Behavior"
-msgstr "Comportement Web"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:102
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the browser behavior"
-msgstr "Configuration du comportement du navigateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:193
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript,cursor,links,images,charsets,character sets,encoding"
-msgstr "konqueror, kfm, navigateur, html, web, www, polices, couleurs, couleurs, java, javascript, curseur, liens, images, table de caractères, tables de caractères, encodage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "AdBlocK Filters"
-msgstr "Filtres AdBlocK"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
-msgstr "Configurer les filtres AdBlocK de Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
-msgctxt "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konqhtml/khtml_general.desktop:83
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure general Konqueror behavior"
-msgstr "Configuration du comportement général de Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konqhtml/khtml_general.desktop:164
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "konqueror,tabs"
-msgstr "konqueror, onglets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Java & JavaScript"
-msgstr "Java & Javascript"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
-msgstr "Configuration du comportement de Java et Javascript"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:197
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript"
-msgstr "konqueror, kfm, navigateur, html, web, www, java, javascript"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Performance"
-msgstr "Performances"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
-msgstr "Configuration pour améliorer les performances de Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:194
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "konqueror,reuse,preloading"
-msgstr "konqueror, ré-utiliser, préchargement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/performance/kcmperformance.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Performance"
-msgstr "Performances de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/performance/kcmperformance.desktop:102
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
-msgstr "Configuration de paramètres pouvant améliorer les performances de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/performance/kcmperformance.desktop:193
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "performance,speed,memory,improve"
-msgstr "performance, vitesse, mémoire, améliorer"
-
-#. +> trunk5
-#: sidebar/bookmarks_module/konqsidebar_bookmarks.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Bookmarks SideBar Module"
-msgstr "Module de panneau latéral pour les signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:104
-#: sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:97
-msgctxt "Comment"
-msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "Voici la liste de vos signets pour un accès plus rapide"
-
-#. +> trunk5
-#: sidebar/default_entries/fonts.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Polices"
-
-#. +> trunk5
-#: sidebar/default_entries/fonts.desktop:83
-msgctxt "Comment"
-msgid "Personal and System fonts list."
-msgstr "Listes de polices personnelles et du système."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/default_entries/history.desktop:8
-#: sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "History"
-msgstr "Historique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/default_entries/history.desktop:101
-msgctxt "Comment"
-msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
-msgstr "Voici la liste des URL que vous avez récemment visitées. Vous pouvez les trier de multiples façons."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/default_entries/home.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Dossier personnel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/default_entries/home.desktop:101
-msgctxt "Comment"
-msgid "This folder contains your personal files"
-msgstr "Ce dossier contient tous vos fichiers personnels"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/default_entries/places.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Places"
-msgstr "Emplacements"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/default_entries/places.desktop:85
-msgctxt "Comment"
-msgid "This is the list of places."
-msgstr "Ceci est la liste des emplacements."
-
-#. +> trunk5
-#: sidebar/default_entries/remote.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Remote"
-msgstr "Distant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/default_entries/root.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Root Folder"
-msgstr "Dossier racine"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/default_entries/root.desktop:101
-msgctxt "Comment"
-msgid "This is the root of the filesystem"
-msgstr "Ce dossier est à la racine de votre système de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/default_entries/services.desktop:10
-#: sidebar/trees/init/services/.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Services"
-msgstr "Services"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/default_entries/settings.desktop:11
-#: sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuration"
-
-#. +> trunk5
-#: sidebar/default_entries/settings.desktop:103
-msgctxt "Comment"
-msgid "System settings options."
-msgstr "Options de configuration du système."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the history sidebar"
-msgstr "Configuration de la barre latérale d'historique "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:194
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "history,expire"
-msgstr "historique, expiration"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "History SideBar Module"
-msgstr "Module de panneau latéral pour l'historique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/konq_sidebartng.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Panneau latéral"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Places SideBar Module"
-msgstr "Module de panneau latéral pour les emplacements"
-
-#. +> trunk5
-#: sidebar/tree_module/konqsidebar_tree.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Tree SideBar Module"
-msgstr "Module de panneau latéral pour l'arborescence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Folder"
-msgstr "Dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/trees/init/remote/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "FTP Archives"
-msgstr "Archives FTP"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Official FTP"
-msgstr "Site FTP officiel de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Web Sites"
-msgstr "Sites Web"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Applications"
-msgstr "Applications KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE News"
-msgstr "Les nouvelles sur KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Home Page"
-msgstr "Page d'accueil de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Eye Candy"
-msgstr "Agrément visuel KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Print System Browser"
-msgstr "Navigateur dans le système d'impression"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Web SideBar Module"
-msgstr "Module de panneau latéral pour la navigation Web"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webenginepart/src/about/konq_aboutpage.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "About-Page for Konqueror"
-msgstr "Page « À propos » de Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webenginepart/src/webenginepart.desktop:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Composant HTML pouvant être embarqué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: webenginepart/src/webenginepart.desktop:44
-msgctxt "Name"
-msgid "WebEngine"
-msgstr "WebEngine"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Adblock"
-#~ msgstr "Adblock"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Show all blockable html elements"
-#~ msgstr "Afficher tous les éléments HTML pouvant être bloqués"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "DOM Tree Viewer"
-#~ msgstr "Afficheur d'arborescence « DOM »"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "View the DOM tree of the current page"
-#~ msgstr "Affiche l'arborescence « DOM » de la page actuelle"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Microformat Icon"
-#~ msgstr "Icône micro-format"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
-#~ msgstr "Affiche une icône dans la barre d'état si la page contient un micro-format"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Bookmarklets"
-#~ msgstr "Signets avec scripts"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Enables the use of bookmarklets"
-#~ msgstr "Active l'utilisation de signets avec scripts"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Document Relations"
-#~ msgstr "Relations entre documents"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Displays the document relations of a document"
-#~ msgstr "Affiche les relations d'un document avec d'autres documents"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Website Validators"
-#~ msgstr "Validateurs de sites web"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "CSS and HTML validation tools"
-#~ msgstr "Outils de validation CSS et HTML"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Web Archiver"
-#~ msgstr "Archiveur Web"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Creates archives of websites"
-#~ msgstr "Crée des archives de sites Web"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Web Archives"
-#~ msgstr "Archives Web"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/konqueror._desktop_.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-29
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/baloowidgets5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/baloowidgets5.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/baloowidgets5.po (nonexistent)
@@ -1,626 +0,0 @@
-# translation of nepomukwidgets.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vincent.pinon@laposte.net>, 2014, 2017.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2014, 2015.
-# Sophie ABBAD <abbadsophie@gmail.com>, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nepomukwidgets\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-26 10:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-22 19:15+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:163 src/filemetadataprovider.cpp:169
-#: src/filemetadataprovider.cpp:239 src/filemetadataprovider.cpp:242
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "%1 item"
-msgid_plural "%1 items"
-msgstr[0] "%1 élément"
-msgstr[1] "%1 éléments"
-
-#. +> stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:179
-#, kde-format
-msgctxt "unknown file size"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:417 src/filemetadataprovider.cpp:433
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:418
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Created"
-msgstr "Créé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:419
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Accessed"
-msgstr "Accès"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:420
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifié"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:421
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Owner"
-msgstr "Propriétaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:422
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:423
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Permissions"
-msgstr "Droits d'accès"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:424 src/filemetadataprovider.cpp:432
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Rating"
-msgstr "Note"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:425
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:426 src/filemetadataprovider.cpp:431
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Tags"
-msgstr "Étiquettes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:427
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Total Size"
-msgstr "Taille totale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:428
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Hidden items"
-msgstr "Éléments cachés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:429
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:430
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Link to"
-msgstr "Lien vers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:434
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Downloaded From"
-msgstr "Téléchargé depuis"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/filepropertiesplugin/baloofilepropertiesplugin.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "Tab page with file meta data"
-msgid "&Details"
-msgstr "&Détails"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kcommentwidget.cpp:67 src/tagwidget.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kcommentwidget.cpp:73 src/tagwidget.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifier..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kcommentwidget.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Modifier le commentaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kcommentwidget.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Add Comment"
-msgstr "Ajouter un commentaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/keditcommentdialog.cpp:45 src/kedittagsdialog.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kedittagsdialog.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Modifier les étiquettes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kedittagsdialog.cpp:48
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Add Tags"
-msgstr "Ajouter des étiquettes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kedittagsdialog.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Configure which tags should be applied."
-msgstr "Définir quelles étiquettes devront être appliquées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/kedittagsdialog.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Create new tag:"
-msgstr "Créer une nouvelle étiquette :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/tagsfileitemactionplugin/tagsfileitemaction.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Assign Tags"
-msgstr "Attribuer des étiquettes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/tagsfileitemactionplugin/tagsfileitemaction.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Create New..."
-msgstr "Créer un nouveau..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/tagsfileitemactionplugin/tagsfileitemaction.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "New tag"
-msgstr "Nouvelle étiquette"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/tagsfileitemactionplugin/tagsfileitemaction.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "New tag:"
-msgstr "Nouvelle étiquette :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/widgetfactory.cpp:85 src/widgetfactory.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "String list separator"
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#~ msgctxt "@label bitrate (per second)"
-#~ msgid "%1/s"
-#~ msgstr "%1/s"
-
-#~ msgctxt "@label samplerate in kilohertz"
-#~ msgid "%1 kHz"
-#~ msgstr "%1 kHz"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Change..."
-#~ msgstr "Modifier..."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Change Comment"
-#~ msgstr "Modifier un commentaire"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Change Tags"
-#~ msgstr "Modifier des étiquettes"
-
-#~ msgctxt "This is added to the query builder widget when a proposal containing a placeholder is selected"
-#~ msgid "[something]"
-#~ msgstr "[quelque chose]"
-
-#~ msgctxt "Pattern placeholder having no specific type"
-#~ msgid "[something]"
-#~ msgstr "[quelque chose]"
-
-#~ msgctxt "Pattern placeholder of date-time type"
-#~ msgid "[date and time]"
-#~ msgstr "[date et heure]"
-
-#~ msgctxt "Pattern placeholder for a tag name"
-#~ msgid "[tag name]"
-#~ msgstr "[nom de l'étiquette]"
-
-#~ msgctxt "Pattern placeholder for a contact identifier"
-#~ msgid "[contact]"
-#~ msgstr "[contact]"
-
-#~ msgctxt "Pattern placeholder for an e-mail address"
-#~ msgid "[email address]"
-#~ msgstr "[adresse de courriel]"
-
-#~ msgctxt "Pattern placeholder for a standard property name"
-#~ msgid "[property]"
-#~ msgstr "[propriété]"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Add Comment..."
-#~ msgstr "Ajouter un commentaire..."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Add Tags..."
-#~ msgstr "Ajouter des étiquettes..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label"
-#~| msgid "Description"
-#~ msgid "Comment or description"
-#~ msgstr "Description"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label"
-#~| msgid "Size"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Taille"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Pattern placeholder for a tag name"
-#~| msgid "[tag name]"
-#~ msgid "Tag name"
-#~ msgstr "[nom de l'étiquette]"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label"
-#~| msgid "Content"
-#~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 10"
-#~ msgid "ten tenth"
-#~ msgstr "Contenu"
-
-#~ msgctxt "@label creation date"
-#~ msgid "Created"
-#~ msgstr "Créée"
-
-#~ msgctxt "@label file content size"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Taille"
-
-#~ msgctxt "@label file depends from"
-#~ msgid "Depends"
-#~ msgstr "Dépend de"
-
-#~ msgctxt "@label Software used to generate content"
-#~ msgid "Generator"
-#~ msgstr "Générateur"
-
-#~ msgctxt "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart"
-#~ msgid "Has Part"
-#~ msgstr "Comporte un composant"
-
-#~ msgctxt "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasLogicalPart"
-#~ msgid "Has Logical Part"
-#~ msgstr "Comporte un composant logique"
-
-#~ msgctxt "@label parent directory"
-#~ msgid "Part of"
-#~ msgstr "Composant de"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Keyword"
-#~ msgstr "Mot clé"
-
-#~ msgctxt "@label modified date of file"
-#~ msgid "Modified"
-#~ msgstr "Modifié"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "MIME Type"
-#~ msgstr "Type MIME"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Related To"
-#~ msgstr "Lié à"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Subject"
-#~ msgstr "Sujet"
-
-#~ msgctxt "@label music title"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titre"
-
-#~ msgctxt "@label file URL"
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Emplacement"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Creator"
-#~ msgstr "Créateur"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Average Bitrate"
-#~ msgstr "Taux binaire moyen"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Canaux"
-
-#~ msgctxt "@label number of characters"
-#~ msgid "Characters"
-#~ msgstr "Caractères"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Codec"
-#~ msgstr "Codec"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "Profondeur de couleur"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Durée"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Nom de fichier"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Hash"
-#~ msgstr "Hachage"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Hauteur"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Interlace Mode"
-#~ msgstr "Mode entrelacé"
-
-#~ msgctxt "@label number of lines"
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "Lignes"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Programming Language"
-#~ msgstr "Langage de programmation"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Taux d'échantillonnage"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Largeur"
-
-#~ msgctxt "@label number of words"
-#~ msgid "Words"
-#~ msgstr "Mots"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF aperture value"
-#~ msgid "Aperture"
-#~ msgstr "Ouverture"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "Exposure Bias Value"
-#~ msgstr "Valeur de correction d'exposition"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "Exposure Time"
-#~ msgstr "Temps d'exposition"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "Flash"
-#~ msgstr "Flash"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "Focal Length"
-#~ msgstr "Longueur focale"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "Focal Length 35 mm"
-#~ msgstr "Longueur focale 35 mm"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "ISO Speed Ratings"
-#~ msgstr "Valeurs de vitesse ISO"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "Make"
-#~ msgstr "Marque"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "Metering Mode"
-#~ msgstr "Mode de mesure"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Modèle"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientation"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "White Balance"
-#~ msgstr "Balance des blancs"
-
-#~ msgctxt "@label video director"
-#~ msgid "Director"
-#~ msgstr "Réalisateur"
-
-#~ msgctxt "@label music genre"
-#~ msgid "Genre"
-#~ msgstr "Genre"
-
-#~ msgctxt "@label music album"
-#~ msgid "Album"
-#~ msgstr "Album"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Artist"
-#~ msgstr "Artiste"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Rapport d'affichage"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "Fréquence d'image"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Release Date"
-#~ msgstr "Date de publication"
-
-#~ msgctxt "@label music track number"
-#~ msgid "Track"
-#~ msgstr "Piste"
-
-#~ msgctxt "@label resource created time"
-#~ msgid "Resource Created"
-#~ msgstr "Ressource créée"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Sub Resource"
-#~ msgstr "Sous-ressource"
-
-#~ msgctxt "@label resource last modified"
-#~ msgid "Resource Modified"
-#~ msgstr "Ressource modifiée"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Numeric Rating"
-#~ msgstr "Valeur numérique"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "First Usage"
-#~ msgstr "Première utilisation"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Last Usage"
-#~ msgstr "Dernière utilisation"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Usage Count"
-#~ msgstr "Nombre total d'utilisations"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Unix File Group"
-#~ msgstr "Groupe de fichiers Unix"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Unix File Mode"
-#~ msgstr "Mode de fichier Unix"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Unix File Owner"
-#~ msgstr "Propriétaire de fichier Unix"
-
-#~ msgctxt "@label file type"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
-
-#~ msgctxt "@label Number of fuzzy translations"
-#~ msgid "Fuzzy Translations"
-#~ msgstr "Traductions à mettre à jour"
-
-#~ msgctxt "@label Name of last translator"
-#~ msgid "Last Translator"
-#~ msgstr "Dernier traducteur"
-
-#~ msgctxt "@label Number of obsolete translations"
-#~ msgid "Obsolete Translations"
-#~ msgstr "Traductions obsolètes"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Translation Source Date"
-#~ msgstr "Date de la source de la traduction"
-
-#~ msgctxt "@label Number of total translations"
-#~ msgid "Total Translations"
-#~ msgstr "Total des traductions"
-
-#~ msgctxt "@label Number of translated strings"
-#~ msgid "Translated"
-#~ msgstr "Traduit"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Translation Date"
-#~ msgstr "Date de traduction"
-
-#~ msgctxt "@label Number of untranslated strings"
-#~ msgid "Untranslated"
-#~ msgstr "Non traduit"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Delete tag"
-#~ msgstr "Supprimer une étiquette"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'étiquette <resource>%1</resource> pour tous les fichiers ?"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Delete tag"
-#~ msgstr "Supprimer une étiquette"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuler"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/baloowidgets5.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-03
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kfind._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kfind._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kfind._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,34 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-04 09:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-04 09:03+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/org.kde.kfind.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "KFind"
-msgstr "KFind"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/org.kde.kfind.desktop:49
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Trouver des fichiers ou dossiers"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Find Files/Folders"
-#~ msgstr "Trouver des fichiers ou dossiers"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katefilebrowserplugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katefilebrowserplugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katefilebrowserplugin.po (nonexistent)
@@ -1,113 +0,0 @@
-# translation of katefilebrowserplugin.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2007, 2008, 2009, 2012, 2013.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Raphaël Jakse <raphael.jakse@gmail.com>, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katefilebrowserplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-06 14:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-07 13:56+0100\n"
-"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefilebrowser.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefilebrowser.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "Enter a name filter to limit which files are displayed."
-msgstr "Saisissez un filtre de noms pour limiter le nombre de fichiers affichés."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefilebrowser.cpp:241
-#, kde-format
-msgid "You are trying to open 1 file, are you sure?"
-msgid_plural "You are trying to open %1 files, are you sure?"
-msgstr[0] "Vous essayez d'ouvrir %1 fichier. Voulez-vous vraiment l'ouvrir ?"
-msgstr[1] "Vous essayez d'ouvrir %1 fichiers. Voulez-vous vraiment les ouvrir ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefilebrowser.cpp:296
-#, kde-format
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefilebrowser.cpp:304
-#, kde-format
-msgid "Current Document Folder"
-msgstr "Dossier actuel de documents "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefilebrowser.cpp:312
-#, kde-format
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefilebrowser.cpp:324
-#, kde-format
-msgid "Automatically synchronize with current document"
-msgstr "Synchroniser automatiquement avec le document actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefilebrowserconfig.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefilebrowserconfig.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "Ac&tions disponibles :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefilebrowserconfig.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "Actions s&électionnées :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefilebrowserconfig.cpp:98 katefilebrowserplugin.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Filesystem Browser"
-msgstr "Explorateur de systèmes de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katefilebrowserconfig.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Filesystem Browser Settings"
-msgstr "Paramètres de l'explorateur de systèmes de fichiers"
-
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Filtre :"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcornavin@laposte.net"
-
-#~ msgid "Browse through the filesystem"
-#~ msgstr "Naviguer dans le système de fichiers"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katefilebrowserplugin.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.kdialog.metainfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.kdialog.metainfo.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.kdialog.metainfo.po (nonexistent)
@@ -1,37 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: org.kde.kdialog.metainfo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-20 13:41+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kdialog.metainfo.xml:6
-msgid "KDialog"
-msgstr "KDialog"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kdialog.metainfo.xml:7
-#| msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
-msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "Affiche des boîtes de dialogue depuis un script shell"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kdialog.metainfo.xml:9
-msgid "kdialog allows you to display dialog boxes from shell scripts. The syntax is very much inspired from the \"dialog\" command (which shows text mode dialogs)."
-msgstr "kdialog vous permet d'afficher des boîtes de dialogue depuis des scripts shell. Sa syntaxe s'inspire de celle de la commande « dialog » (qui affiche des boîtes de dialogue en mode texte)."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kate-ctags-plugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kate-ctags-plugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kate-ctags-plugin.po (nonexistent)
@@ -1,563 +0,0 @@
-# translation of kate-ctags-plugin.po to Français
-# translation of kate-ctags-plugin.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2008, 2010, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kate-ctags-plugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-09 13:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-22 19:17+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: CTagsGlobalConfig.ui:9
-#, kde-format
-msgid "Session-global index targets"
-msgstr "Cibles d'index pour toute la session"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: CTagsGlobalConfig.ui:33 kate_ctags.ui:65
-#, kde-format
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: CTagsGlobalConfig.ui:40 kate_ctags.ui:72
-#, kde-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateDB)
-#. +> trunk5 stable5
-#: CTagsGlobalConfig.ui:54
-#, kde-format
-msgid "Update"
-msgstr "Mettre à jour"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmdLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: CTagsGlobalConfig.ui:66 kate_ctags.ui:119
-#, kde-format
-msgid "CTags command"
-msgstr "Commande CTags"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:26
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "define"
-msgstr "définir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:26 ctagskinds.cpp:59
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "label"
-msgstr "étiquette"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:26 ctagskinds.cpp:35 ctagskinds.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "macro"
-msgstr "macro"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:28 ctagskinds.cpp:30 ctagskinds.cpp:37 ctagskinds.cpp:56
-#: ctagskinds.cpp:72 ctagskinds.cpp:76 ctagskinds.cpp:80 ctagskinds.cpp:82
-#: ctagskinds.cpp:86 ctagskinds.cpp:88 ctagskinds.cpp:90 ctagskinds.cpp:92
-#: ctagskinds.cpp:96
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "function"
-msgstr "fonction"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:28 ctagskinds.cpp:64 ctagskinds.cpp:78 ctagskinds.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "subroutine"
-msgstr "sous-programme"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:32
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "fragment definition"
-msgstr "définition de fragment"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:32
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "any pattern"
-msgstr "n'importe quel motif"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:32
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "slot"
-msgstr "slot"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:32
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "pattern"
-msgstr "motif"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:34 ctagskinds.cpp:51 ctagskinds.cpp:70 ctagskinds.cpp:80
-#: ctagskinds.cpp:82 ctagskinds.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "class"
-msgstr "classe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:36
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "enumerator"
-msgstr "énumérateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "enumeration"
-msgstr "énumération"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "member"
-msgstr "membre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:40 ctagskinds.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "namespace"
-msgstr "espace de noms"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:41
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "prototype"
-msgstr "prototype"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:42
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "struct"
-msgstr "structure"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:43
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "typedef"
-msgstr "définition de type"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:44
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "union"
-msgstr "union"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:45 ctagskinds.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "variable"
-msgstr "variable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "external variable"
-msgstr "variable externe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "paragraph"
-msgstr "paragraphe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:51
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "feature"
-msgstr "fonctionnalité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:51
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "local entity"
-msgstr "entité locale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:53
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "block"
-msgstr "bloc"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "common"
-msgstr "commun"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "entry"
-msgstr "élément"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:57 ctagskinds.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "interface"
-msgstr "interface"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "type component"
-msgstr "type « component »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "local"
-msgstr "local"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "module"
-msgstr "module"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "namelist"
-msgstr "namelist"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "program"
-msgstr "programme"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "type"
-msgstr "type"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "field"
-msgstr "champ"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "method"
-msgstr "méthode"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "package"
-msgstr "paquet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:76 ctagskinds.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "procedure"
-msgstr "procédure"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "mixin"
-msgstr "mixin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ctagskinds.cpp:88
-#, kde-format
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "set"
-msgstr "ensemble"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, widget)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags.ui:13
-#, kde-format
-msgid "Lookup"
-msgstr "Chercher"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags.ui:26 kate_ctags.ui:92
-#, kde-format
-msgid "Update Index"
-msgstr "Mettre à jour l'index"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags.ui:37
-#, kde-format
-msgid "Tag"
-msgstr "Étiquette"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags.ui:42
-#, kde-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags.ui:47
-#, kde-format
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, targets)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags.ui:56
-#, kde-format
-msgid "Index Targets"
-msgstr "Cibles d'index"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, database)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags.ui:100
-#, kde-format
-msgid "Database"
-msgstr "Base de données"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags.ui:109
-#, kde-format
-msgid "CTags database file"
-msgstr "Fichier de base de données CTags"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, resetCMD)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags.ui:152
-#, kde-format
-msgid "Revert to the default command"
-msgstr "Revenir à la commande par défaut"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetCMD)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags.ui:155
-#, kde-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags_plugin.cpp:79 kate_ctags_view.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Add a directory to index."
-msgstr "Ajoute un dossier à l'index."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags_plugin.cpp:82 kate_ctags_view.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Remove a directory."
-msgstr "Supprime un dossier."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags_plugin.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "(Re-)generate the common CTags database."
-msgstr "Génère à nouveau la base de données commune CTags."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags_plugin.cpp:100 kate_ctags_view.cpp:48 kate_ctags_view.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "CTags"
-msgstr "CTags"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags_plugin.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "CTags Settings"
-msgstr "Paramètres de CTags"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags_plugin.cpp:228 kate_ctags_view.cpp:523
-#, kde-format
-msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2"
-msgstr "Impossible de lancer « %1 ». exitStatus = %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags_plugin.cpp:239 kate_ctags_view.cpp:535
-#, kde-format
-msgid "The CTags executable crashed."
-msgstr "L'exécutable CTags s'est arrêté brutalement."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags_plugin.cpp:241
-#, kde-format
-msgid "The CTags command exited with code %1"
-msgstr "La commande CTags s'est terminée avec le code %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags_view.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "Kate CTag"
-msgstr "CTag pour Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags_view.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Jump back one step"
-msgstr "Reculer d'une étape"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags_view.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Go to Declaration"
-msgstr "Aller à la déclaration"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags_view.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Go to Definition"
-msgstr "Aller à la définition"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags_view.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Lookup Current Text"
-msgstr "Chercher dans le texte actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags_view.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Configure ..."
-msgstr "Configurer..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags_view.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configure CTags Plugin"
-msgstr "Configurer le module externe CTags"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags_view.cpp:94 kate_ctags_view.cpp:168
-#, kde-format
-msgid "Go to Declaration: %1"
-msgstr "Aller à la déclaration : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags_view.cpp:95 kate_ctags_view.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "Go to Definition: %1"
-msgstr "Aller à la définition : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags_view.cpp:96 kate_ctags_view.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "Lookup: %1"
-msgstr "Chercher : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags_view.cpp:110 kate_ctags_view.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "(Re-)generate the session specific CTags database."
-msgstr "Génère à nouveau la base de données CTags spécifique à une session."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags_view.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Select new or existing database file."
-msgstr "Sélectionnez un fichier de base de données nouveau ou existant."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags_view.cpp:292 kate_ctags_view.cpp:324
-#, kde-format
-msgid "No hits found"
-msgstr "Aucun résultat n'a été trouvé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags_view.cpp:512
-#, kde-format
-msgid "No folders or files to index"
-msgstr "Aucun dossier ou fichier à indexer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kate_ctags_view.cpp:537
-#, kde-format
-msgid "The CTags program exited with code %1: %2"
-msgstr "Le programme CTags s'est terminé avec le code %1 : %2"
-
-#~ msgid "CTags Plugin"
-#~ msgstr "Module externe CTags"
-
-#~ msgid "The CTags program exited with code %1"
-#~ msgstr "Le programme CTags s'est terminé avec le code %1"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kate-ctags-plugin.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-17
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kcmkonqhtml.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kcmkonqhtml.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kcmkonqhtml.po (nonexistent)
@@ -1,2428 +0,0 @@
-# translation of kcmkonqhtml.po to Français
-# translation of kcmkonqhtml.po to
-# traduction de kcmkonqhtml.po en Français
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2002,2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008, 2010.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-11 10:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 17:52+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Caulier Gilles,Thibaut Cousin, Nicolas Ternisien, Xavier Besnard"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "caulier.gilles@free.fr, cousin@kde.org, nicolas.ternisien@gmail.com, xavier.besnard@neuf.fr"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advancedTabOptions.ui:21
-#, kde-format
-msgid "This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as choosing a link or a folder with the middle mouse button."
-msgstr "Cette option ouvrira un nouvel onglet au lieu d'une nouvelle fenêtre dans diverses situations, comme lors du choix d'un lien ou d'un dossier avec le bouton central de la souris."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advancedTabOptions.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
-msgstr "Ouvrir &les liens dans un nouvel onglet plutôt que dans une nouvelle fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advancedTabOptions.ui:31
-#, kde-format
-msgid "Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new window."
-msgstr "Indique si les fenêtres automatiques JavaScript, si autorisées, doivent s'ouvrir dans un nouvel onglet ou dans une nouvelle fenêtre."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advancedTabOptions.ui:34
-#, kde-format
-msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
-msgstr "O&uvrir les fenêtres contextuelles dans un nouvel onglet plutôt que dans une nouvelle fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advancedTabOptions.ui:41
-#, kde-format
-msgid "When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window will be opened with the required URL."
-msgstr "Lorsque vous cliquez sur une URL dans un autre programme KDE ou lorsque vous demandez à « kfmclient » d'ouvrir une URL, une recherche est effectuée afin de trouver des fenêtres de Konqueror non minimisées. Si la recherche en trouve une, l'URL est ouverte dans un nouvel onglet dans celle-ci. Sinon, l'URL est affichée dans une nouvelle fenêtre de Konqueror."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advancedTabOptions.ui:44
-#, kde-format
-msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
-msgstr "Ouvrir dans un onglet de la fenêtre existante de Konqueror quand l'URL est appelée par une requête externe."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advancedTabOptions.ui:51
-#, kde-format
-msgid "This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
-msgstr "Cette option ouvrira un nouvel onglet en arrière plan plutôt qu'au premier plan."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advancedTabOptions.ui:54
-#, kde-format
-msgid "O&pen new tabs in the background"
-msgstr "Ouvrir les nouveaux onglets en arrière &plan"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advancedTabOptions.ui:61
-#, kde-format
-msgid "This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of after the last tab."
-msgstr "Cette option ouvrira un nouvel onglet dans la page après l'onglet courant plutôt qu'après le dernier onglet."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advancedTabOptions.ui:64
-#, kde-format
-msgid "Open &new tab after current tab"
-msgstr "Ouvrir un &nouvel onglet après l'onglet courant"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advancedTabOptions.ui:71
-#, kde-format
-msgid "This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it will always be displayed."
-msgstr "Cette option affichera la barre des onglets uniquement lorsqu'il y a deux onglets ouverts ou plus. Si cette option n'est pas activée, la barre des onglets sera toujours affichée."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advancedTabOptions.ui:74
-#, kde-format
-msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
-msgstr "Cacher la barre d'onglets lorsqu'un seul onglet est ouvert"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advancedTabOptions.ui:81
-#, kde-format
-msgid "This will display close buttons inside each tab."
-msgstr "Ceci affichera des boutons de fermeture à l'intérieur de chaque onglet."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advancedTabOptions.ui:84
-#, kde-format
-msgid "&Show close button on tabs"
-msgstr "Afficher le bouton de fermeture &sur les onglets"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advancedTabOptions.ui:91
-#, kde-format
-msgid "When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it will close that tab."
-msgstr "Lorsque vous cliquez sur un onglet avec le bouton central ou la molette de la souris, celui-ci se ferme."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advancedTabOptions.ui:94
-#, kde-format
-msgid "Middle-click on a tab to close it"
-msgstr "Un clic avec le bouton central sur un onglet le ferme"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advancedTabOptions.ui:101
-#, kde-format
-msgid "This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has multiple tabs opened in it."
-msgstr "Cette option vous demandera si vous voulez vraiment fermer une fenêtre possédant de multiples onglets ouverts."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advancedTabOptions.ui:104
-#, kde-format
-msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
-msgstr "Confirmer lors de la fermeture de fenêtres comportant des onglets &multiples"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advancedTabOptions.ui:111
-#, kde-format
-msgid "When checking this the previous used or opened tab will be activated when you close the current active tab instead of the one right to the current tab."
-msgstr "Si vous cochez cette case, lors de la fermeture de l'onglet courant, l'onglet qui s'activera ne sera pas celui qui se trouve à droite mais le dernier que vous avez utilisé."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
-#. +> trunk5 stable5
-#: advancedTabOptions.ui:114
-#, kde-format
-msgid "Activate previously used tab when closing the current tab"
-msgstr "Activer l'onglet précédemment utilisé lors de la fermeture de l'onglet courant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:44
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:45
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Polices"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Stylesheets"
-msgstr "Feuilles de style"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:54 css/csscustom.ui:296
-#, kde-format
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "A&utomatically load images"
-msgstr "Charger a&utomatiquement les images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:59
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html>If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, and you can then manually load the images by clicking on the image button.<br />"
-"Unless you have a very slow network connection, you will probably want to check this box to enhance your browsing experience.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Si cette case est cochée, Konqueror chargera automatiquement toutes les images intégrées dans une page Web. Sinon, des symboles remplaceront les images et vous pourrez les charger manuellement en cliquant dessus.<br />"
-"À moins que vous n'ayez une connexion internet très lente, il est conseillé de cocher cette case pour rendre votre navigation plus agréable.</html>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
-msgstr "Dessi&ner un cadre autour des images partiellement chargées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:70
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html>If this box is checked, Konqueror will draw a frame as a placeholder around images embedded in a web page that are not yet fully loaded.<br />"
-"You will probably want to check this box to enhance your browsing experience, especially if have a slow network connection.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Si cette option est activée, Konqueror dessinera un cadre autour d'une image partiellement chargée d'une page Web.<br />"
-"Vous cocherez probablement cette case si vous possédez une connexion internet très lente, pour rendre la navigation plus agréable.</html>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:80
-#, kde-format
-msgctxt "animations"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:81
-#, kde-format
-msgctxt "animations"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Show Only Once"
-msgstr "Afficher une seule fois"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:83
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Controls how Konqueror shows animated images:<br />"
-"<ul>"
-"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>"
-"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the starting image only.</li>"
-"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat them.</li>"
-"</ul>"
-"</html>"
-msgstr ""
-"<html> Détermine la manière dont Konqueror affiche les images animées :<br />"
-" "
-"<ul> "
-"<li><b>Activé :</b> affiche les animations en totalité. </li>"
-" "
-"<li><b>Désactivé :</b> n'affiche jamais d'animations, seule la première image est utilisée.</li>"
-" "
-"<li><b>Afficher une seule fois :</b> affiche les animations en totalité mais ne les répète pas. </li>"
-" </ul>"
-" </html>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "A&nimations:"
-msgstr "A&nimations :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:91 htmlopts.cpp:116
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:96
-#, kde-format
-msgctxt "underline"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:97
-#, kde-format
-msgctxt "underline"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "Seulement au-dessus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Und&erline links:"
-msgstr "Soulign&er les liens :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:102
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:<br />"
-"<ul>"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"</ul>"
-"<br />"
-"<i>Note: The site's CSS definitions can override this value.</i></html>"
-msgstr ""
-"<html>Détermine la façon dont Konqueror souligne les liens hypertextes :<br />"
-" "
-"<ul> "
-"<li><b>Activé :</b> souligne systématiquement les liens hypertextes</li>"
-" "
-"<li><b>Désactivé :</b> ne souligne jamais les liens hypertextes</li>"
-" "
-"<li><b>Seulement au survol :</b> souligne les liens hypertextes uniquement lorsque la souris passe dessus</li>"
-" </ul>"
-" <br />"
-" <i>Remarque : les feuilles de style CSS du site Internet peuvent annuler cette valeur.</i> </html>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "When Efficient"
-msgstr "Lorsque c'est possible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "smooth scrolling"
-msgid "Always"
-msgstr "Toujours"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:113
-#, kde-format
-msgctxt "soft scrolling"
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "S&mooth scrolling:"
-msgstr "Défilement &progressif :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:116
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML pages, or whole steps:<br />"
-"<ul>"
-"<li><b>Always</b>: Always use smooth steps when scrolling.</li>"
-"<li><b>Never</b>: Never use smooth scrolling, scroll with whole steps instead.</li>"
-"<li><b>When Efficient</b>: Only use smooth scrolling on pages where it can be achieved with moderate usage of system resources.</li>"
-"</ul>"
-"</html>"
-msgstr ""
-"<html>Détermine si Konqueror doit utiliser le défilement progressif ou des intervalles entiers pour faire défiler les pages HTML : <br />"
-"<ul> "
-"<li><b>Toujours</b> : toujours utiliser le défilement progressif.</li>"
-"<li><b>Jamais</b> : ne jamais utiliser le défilement progressif, mais uniquement des intervalles entiers.</li>"
-"<li><b>Lorsque c'est possible</b> : le défilement progressif sera utilisé pour les pages ne nécessitant qu'une utilisation modérée des ressources du système.</li>"
-" </ul>"
-" </html>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:125
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Fonts</h1>"
-"On this page, you can configure which fonts Konqueror should use to display the web pages you view."
-msgstr ""
-"<h1>Polices de Konqueror</h1>"
-"Cette page permet de configurer les polices de caractères que Konqueror devrait utiliser pour afficher vos pages web."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Font Si&ze"
-msgstr "Ta&ille des polices"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:140 appearance.cpp:158
-#, kde-format
-msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
-msgstr "Il s'agit de la taille des polices relatives que Konqueror utilise pour afficher les sites Web."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "Taille de &police minimale :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:148
-#, kde-format
-msgid ""
-"Konqueror will never display text smaller than this size,<br />"
-"overriding any other settings."
-msgstr ""
-"Konqueror n'affichera jamais de texte d'une taille inférieure à celle-ci,<br/>"
-" ignorant tout autre paramètre."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "&Medium font size:"
-msgstr "Taille de police &moyenne :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "Police s&tandard :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
-msgstr "Il s'agit de la police utilisée pour afficher le texte normal d'une page Web."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "&Fixed font:"
-msgstr "Police &à chasse fixe :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
-msgstr "Il s'agit de la police utilisée pour afficher du texte à chasse fixe (c'est-à-dire non proportionnelle)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "Police s&erif :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:179
-#, kde-format
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
-msgstr "Il s'agit de la police utilisée pour afficher le texte composé en « serif »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:185
-#, kde-format
-msgid "Sa&ns serif font:"
-msgstr "Police sa&ns serif :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
-msgstr "Il s'agit de la police utilisée pour afficher le texte composé en « sans serif »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:191
-#, kde-format
-msgid "C&ursive font:"
-msgstr "Police c&ursive :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
-msgstr "Il s'agit de la police utilisée pour afficher le texte composé en italique."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:197
-#, kde-format
-msgid "Fantas&y font:"
-msgstr "Police fanta&isie :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
-msgstr "Il s'agit de la police utilisée pour afficher le texte composé en police fantaisie."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
-msgstr "Aju&stement de la taille des polices pour cet encodage :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:219 appearance.cpp:416
-#, kde-format
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Utiliser l'encodage de votre langue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Encodage par défaut :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: appearance.cpp:223
-#, kde-format
-msgid "Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use language encoding' and should not have to change this."
-msgstr "Sélectionnez l'encodage à utiliser par défaut. Généralement, « Utiliser l'encodage de votre langue » est bien adapté et vous n'aurez probablement pas besoin de changer ce comportement."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSCustomDialog)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSConfigWidget)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/cssconfig.ui:5 css/csscustom.ui:13
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style sheets.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Feuilles de style</b>"
-"<p>Consultez la page http://www.w3.org/Style/CSS pour de plus amples informations sur les feuilles de style en cascade.</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/cssconfig.ui:17
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Feuilles de style</b>"
-"<p>Utilisez cette boîte de dialogue à choix multiple pour choisir l'affichage des feuilles de style par Konqueror.</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/cssconfig.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Stylesheets"
-msgstr "Feuilles de style"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefault)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/cssconfig.ui:26
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Use default stylesheet</b>"
-"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Utiliser la feuille de style par défaut</b>"
-"<p>Cochez cette option pour utiliser la feuille de style par défaut.</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/cssconfig.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Us&e default stylesheet"
-msgstr "Utilis&er la feuille de style par défaut"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useUser)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/cssconfig.ui:39
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
-"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to completely override the way web pages are rendered in your browser. The file specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style sheets).</p>"
-msgstr ""
-"<b>Utiliser une feuille de style personnalisée</b>"
-"<p>Si cette option est cochée, Konqueror essaiera d'utiliser la feuille de style définie par l'utilisateur et indiquée à l'emplacement ci-dessous. Elle sera systématiquement utilisée pour afficher les pages Web, quels que soient les réglages définis dans celles-ci. Le fichier indiqué ci-dessous doit être une feuille de style valable (consultez la page « http://www.w3.org/Style/CSS » pour de plus amples informations sur les feuilles de style en cascades).</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/cssconfig.ui:42
-#, kde-format
-msgid "Use &user-defined stylesheet"
-msgstr "&Utiliser une feuille personnalisée de style "
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/cssconfig.ui:94
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
-"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Utiliser la feuille de style d'accessibilité</b>"
-"<p>Si vous cochez cette option, vous pourrez définir une police, une taille et une couleur par défaut en quelques clics de souris. Allez simplement dans la boîte de dialogue « Personnaliser... » pour y sélectionner des réglages de votre goût.</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/cssconfig.ui:97
-#, kde-format
-msgid "U&se accessibility stylesheet"
-msgstr "Utili&ser la feuille de style d'accessibilité"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/cssconfig.ui:137
-#, kde-format
-msgid "Custom&ize..."
-msgstr "Personnal&iser..."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox7)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:21
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Font family</b>"
-"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Famille de polices</b>"
-"<p>Une famille de polices est un groupe de polices de caractères qui se ressemblent et dont les membres sont, par exemple, « gras », « italique » ou toute combinaison de ces caractéristiques.</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox7)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Font Family"
-msgstr "Famille de polices"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBaseFontFamily)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:30
-#, kde-format
-msgid "Base family:"
-msgstr "Famille de base :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFontComboBox, fontFamily)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:37
-#, kde-format
-msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
-msgstr "<p>Voici la famille de polices actuellement sélectionnée</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameFamily)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:44
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Use same family for all text</b>"
-"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Utiliser la même famille dans tous les textes</b>"
-"<p>Cochez cette option pour remplacer, dans tous les documents, les polices de caractères personnalisées par la police de caractères de base.</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:47
-#, kde-format
-msgid "Use same family for all text"
-msgstr "Utiliser la même famille dans tous les textes"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:57
-#, kde-format
-msgid "Font Size"
-msgstr "Taille de la police"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:63
-#, kde-format
-msgid "Base font si&ze:"
-msgstr "Taille de la p&olice de base :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:80
-#, kde-format
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:85
-#, kde-format
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:90
-#, kde-format
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:95
-#, kde-format
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:100
-#, kde-format
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:105
-#, kde-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:110
-#, kde-format
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:115
-#, kde-format
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:120
-#, kde-format
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:125
-#, kde-format
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:130
-#, kde-format
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:135
-#, kde-format
-msgid "48"
-msgstr "48"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:140
-#, kde-format
-msgid "64"
-msgstr "64"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:148
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Use same size for all elements</b>"
-"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Utiliser la même taille pour tous les éléments</b>"
-"<p>Cochez cette option pour remplacer les tailles personnalisées des polices par la taille de la police de base. Toutes les polices seront alors affichées avec la même taille.</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScale)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:151
-#, kde-format
-msgid "&Use same size for all elements"
-msgstr "&Utiliser la même taille pour tous les éléments"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:161
-#, kde-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:183
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Black on White</b>"
-"<p>This is what you normally see.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Noir sur blanc</b>"
-"<p>C'est ce qui est généralement utilisé.</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:186
-#, kde-format
-msgid "&Black on white"
-msgstr "&Noir sur blanc"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:196
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>White on Black</b>"
-"<p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Blanc sur noir</b>"
-"<p>C'est votre style classique de couleurs inversées.</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:199
-#, kde-format
-msgid "&White on black"
-msgstr "B&lanc sur noir"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customColor)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:206
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Custom</b>"
-"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Personnalisée</b>"
-"<p>Cochez cette option pour choisir une couleur personnalisée pour la police par défaut.</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customColor)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:209
-#, kde-format
-msgid "Cus&tom"
-msgstr "&Personnalisée"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtBackground)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:219
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A background image will override this.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Fond</b>"
-"<p>Cette couleur de fond est celle utilisée par défaut comme arrière-plan du texte. Une image de fond supplantera cette couleur.</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBackground)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:222
-#, kde-format
-msgid "Bac&kground:"
-msgstr "Fon&d :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, backgroundColorButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:238
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Fond</b>"
-"<p>Vous pouvez choisir ici, par défaut, un fond personnalisé.</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameColor)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:248
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Use same color for all text</b>"
-"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Toujours utiliser la même couleur</b>"
-"<p>Cochez cette option pour appliquer la couleur de votre choix à la police de caractères par défaut ainsi qu'à toute autre police personnalisée spécifiée dans une feuille de style.</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameColor)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:251
-#, kde-format
-msgid "Use same color for all text"
-msgstr "Utiliser la même couleur pour tout texte"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtForeground)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, foregroundColorButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:261 css/csscustom.ui:280
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Foreground color</b>"
-"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Couleur du texte</b>"
-"<p>Il s'agit de la couleur utilisée pour écrire le texte.</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtForeground)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:264
-#, kde-format
-msgid "&Foreground:"
-msgstr "T&exte :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox3_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:293
-#, kde-format
-msgid "<b>Images</b>"
-msgstr "<b>Images</b>"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideImages)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:302
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Suppress images</b>"
-"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ne pas charger les images</b>"
-"<p>La sélection de cette option empêchera Konqueror de charger les images.</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideImages)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:305
-#, kde-format
-msgid "&Suppress images"
-msgstr "Ne pa&s charger les images"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideBackground)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:312
-#, kde-format
-msgid ""
-"<b>Suppress background images</b>"
-"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background images.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ne pas charger les images de fond</b>"
-"<p>La sélection de cette option empêchera Konqueror de charger les images de fond.</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:315
-#, kde-format
-msgid "Suppress background images"
-msgstr "Ne pas charger les images de fond"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/csscustom.ui:347
-#, kde-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#. i18n("<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color"
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/kcmcss.cpp:52
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Stylesheets</h1>"
-" This module allows you to apply your own color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its location.<br />"
-" Note that these settings will always have precedence before all other settings made by the site author. This can be useful to visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad design."
-msgstr ""
-"<h1>Feuilles de style de Konqueror</h1>"
-" Ce module permet d'imposer votre propre choix de couleurs et de polices de caractères dans Konqueror grâce aux feuilles de style (CSS). Vous pouvez effectuer ce réglage par le biais d'options prédéfinies ou en fournissant votre propre feuille de style via un lien sur son emplacement.<br />"
-"Veuillez noter que ces paramètres seront toujours prioritaires à ceux définis dans les pages Web elles-mêmes. Cela peut être utile pour les malvoyants ou dans le cas de pages Web illisibles car mal conçues."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: css/kcmcss.cpp:338
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html>\n"
-"<head>\n"
-"<style>\n"
-"<!--\n"
-"%1\n"
-"-->\n"
-"</style>\n"
-"</head>\n"
-"<body>\n"
-"<h1>Heading 1</h1>"
-"\n"
-"<h2>Heading 2</h2>"
-"\n"
-"<h3>Heading 3</h3>"
-"\n"
-"\n"
-"<p>User-defined stylesheets allow increased\n"
-"accessibility for visually handicapped\n"
-"people.</p>"
-"\n"
-"\n"
-"</body>\n"
-"</html>\n"
-msgstr ""
-"<html>\n"
-"<head>\n"
-"<style>\n"
-"<!--\n"
-"%1\n"
-"-->\n"
-"</style>\n"
-"</head>\n"
-"<body>\n"
-"\n"
-"<h1>En-tête 1</h1>"
-"\n"
-"<h2>En-tête 2</h2>"
-"\n"
-"<h3>En-tête 3</h3>"
-"\n"
-"\n"
-"<p>Utiliser une feuille de style personnalisée\n"
-"peut améliorer la lisibilité des pages Web pour\n"
-"les malvoyants.</p>"
-"\n"
-"\n"
-"</body>\n"
-"</html>\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: domainlistview.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Host/Domain"
-msgstr "Hôte / Domaine"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: domainlistview.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Policy"
-msgstr "Règles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: domainlistview.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nouveau..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: domainlistview.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "&Changer..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: domainlistview.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "De&lete"
-msgstr "Sup&primer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: domainlistview.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "&Import..."
-msgstr "&Importer..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: domainlistview.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exporter..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: domainlistview.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour ajouter manuellement une règle spécifique à un hôte ou un domaine."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: domainlistview.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Click on this button to change the policy for the host or domain selected in the list box."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour changer la règle pour l'hôte ou le domaine sélectionné dans la liste."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: domainlistview.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in the list box."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour supprimer la règle pour l'hôte ou le domaine sélectionné dans la liste."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: domainlistview.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "You must first select a policy to be changed."
-msgstr "Vous devez d'abord choisir la règle à modifier."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: domainlistview.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "You must first select a policy to delete."
-msgstr "Vous devez d'abord choisir la règle à supprimer."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Use Global"
-msgstr "Utilisation générale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Reject"
-msgstr "Refuser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filteropts.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Enable filters"
-msgstr "Activer les filtres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filteropts.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Hide filtered images"
-msgstr "Cacher les images filtrées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filteropts.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Manual Filter"
-msgstr "Filtre manuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filteropts.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Chercher :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filteropts.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "<qt>Filter expression (e.g. <tt>http://www.example.com/ad/*</tt>, <a href=\"filterhelp\">more information</a>):"
-msgstr "<qt>Expression du filtre (par exemple : <tt>http://www.exemple.com/publicite/*</tt>, <a href=\"filterhelp\">plus d'informations</a>) :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filteropts.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Automatic Filter"
-msgstr "Filtre automatique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filteropts.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Automatic update interval:"
-msgstr "Intervalle de mise à jour automatique :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filteropts.cpp:129
-#, kde-format
-msgid " day"
-msgid_plural " days"
-msgstr[0] " jour"
-msgstr[1] " jours"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filteropts.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Insert"
-msgstr "Insérer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filteropts.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Update"
-msgstr "Actualiser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filteropts.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filteropts.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importer..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filteropts.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporter..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filteropts.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "<qt>More information on <a href=\"importhelp\">import format</a>, <a href=\"exporthelp\">export format</a>"
-msgstr "<qt>Plus d'informations sur le <a href=\"importhelp\">format d'importation</a>, <a href=\"exporthelp\">format d'exportation</a>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filteropts.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "Enable or disable AdBlocK filters. When enabled, a set of URL expressions should be defined in the filter list for blocking to take effect."
-msgstr "Activer ou désactiver les filtres AdBlocK. Lorsque vous activez cette option, vous devez définir un ensemble d'expressions dans la liste des filtres pour que le blocage prenne effet."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filteropts.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "When enabled blocked images will be removed from the page completely, otherwise a placeholder 'blocked' image will be used."
-msgstr "Lorsque cette option est activée, les images bloquées seront complètement supprimées de la page, sinon une image remplaçante « bloquée » sera utilisée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filteropts.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "This is the list of URL filters that will be applied to all embedded images and media objects."
-msgstr "Voici la liste des filtres d'URL qui seront appliqués à l'ensemble des images et objets multimédia inclus dans la page."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filteropts.cpp:182
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enter an expression to filter. Filters can be defined as either:"
-"<ul>"
-"<li>a shell-style wildcard, e.g. <tt>http://www.example.com/ads*</tt>, the wildcards <tt>*?[]</tt> may be used</li>"
-"<li>a full regular expression by surrounding the string with '<tt>/</tt>', e.g. <tt>/\\/(ad|banner)\\./</tt></li>"
-"</ul>"
-"<p>Any filter string can be preceded by '<tt>@@</tt>' to whitelist (allow) any matching URL, which takes priority over any blacklist (blocking) filter."
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Saisissez une expression à filtrer. Les filtres peuvent être définis selon :"
-"<ul>"
-"<li>un méta-caractères de style ligne de commandes, par exemple <tt>http://www.exemple.com/pub*</tt>, les jokers <tt>*?[]</tt> peuvent être utilisés</li>"
-"<li>une expression rationnelle complète en encadrant la chaîne avec un « <tt>/</tt> », par exemple <tt>/\\/(pub|bannière)\\./</tt></li>"
-"</ul>"
-"<p>Tous les filtres peuvent être précédés par « <tt>@@</tt> » pour placer toutes URL correspondantes sur une liste blanche (autorisation), toujours prioritaire par rapport à la liste noire (blocage)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filteropts.cpp:198
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The filter import format is a plain text file. Blank lines, comment lines starting with '<tt>!</tt>' and the header line <tt>[AdBlock]</tt> are ignored. Any other line is added as a filter expression."
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Le format d'importation des filtres est un simple fichier de texte. Les lignes vides, les lignes de commentaires commençant par un « <tt>!</tt> » et la ligne d'en-tête <tt>[AdBlock]</tt> sont ignorés. Toutes les autres lignes sont ajoutées comme expression de filtre."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filteropts.cpp:203
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The filter export format is a plain text file. The file begins with a header line <tt>[AdBlock]</tt>, then all of the filters follow each on a separate line."
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Le format d'exportation des filtres est un simple fichier texte. Le fichier commence par une ligne d'en-tête <tt>[AdBlock]</tt> puis chaque filtre est ajouté, à raison d'un par ligne."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filteropts.cpp:451
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Konqueror AdBlocK</h1>"
-" Konqueror AdBlocK allows you to create a list of filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are either discarded or replaced with a placeholder image. "
-msgstr ""
-"<h1>AdBlocK Konqueror</h1>"
-" AdBlocK Konqueror vous permet de créer une liste de filtres qui vérifieront les cadres et images en liens dans la page. Les URL correspondants sont soit annulées, soit remplacées par une image prédéfinie."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filteropts.cpp:573
-#, kde-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filteropts.cpp:574
-#, kde-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generalopts.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Tabbed Browsing"
-msgstr "Navigation par onglets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generalopts.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "When &Konqueror starts:"
-msgstr "Lorsque &Konqueror démarre :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generalopts.cpp:88
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Show Introduction Page"
-msgstr "Afficher la page d'introduction"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generalopts.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Show My Start Page"
-msgstr "Afficher ma page de démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generalopts.cpp:90
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Show Blank Page"
-msgstr "Afficher une page vide"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generalopts.cpp:91
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Show My Bookmarks"
-msgstr "Afficher mes signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generalopts.cpp:97
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Start Page"
-msgstr "Sélectionner la page de démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generalopts.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "This is the URL of the web page Konqueror will show when starting."
-msgstr "Voici l'adresse du site Internet que Konqueror affichera en démarrant."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generalopts.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Home page:"
-msgstr "Page d'accueil :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generalopts.cpp:114
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Home Page"
-msgstr "Sélectionner la page d'accueil"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generalopts.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "This is the URL of the web page where Konqueror will jump to when the \"Home\" button is pressed."
-msgstr "Voici l'adresse du site Internet utilisée par Konqueror lorsque vous appuyez sur le bouton « Accueil »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: generalopts.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Default web browser engine:"
-msgstr "Moteur de navigation Web par défaut :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:42
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Browser</h1>"
-" Here you can configure Konqueror's browser functionality. Please note that the file manager functionality has to be configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. It is usually not necessary to change anything here."
-msgstr ""
-"<h1>Navigateur Konqueror</h1>"
-" Vous pouvez configurer ici la fonctionnalité de navigateur de Konqueror. Veuillez noter que la fonctionnalité du gestionnaire de fichiers doit être configurée à l'aide du module de configuration « Gestionnaire de fichiers ». Vous pouvez ajuster quelques paramètres qui indiqueront à Konqueror comment il doit gérer le code HTML dans les pages Web qu'il charge. Habituellement, il n'est pas nécessaire de changer quoi que ce soit ici."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Boo&kmarks"
-msgstr "&Signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
-msgstr "Demander un nom et un dossier pour ajouter un signet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
-msgstr "Si cette case est cochée, Konqueror vous permettra lors de l'ajout d'un signet, de changer le titre du signet et de choisir le dossier dans lequel l'enregistrer."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
-msgstr "Afficher uniquement les signets présents dans la barre de signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
-msgstr "Si cette case est cochée, Konqueror n'affichera dans la barre de signets que les signets marqués comme tels dans l'éditeur de signets."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Form Com&pletion"
-msgstr "Aut&o-complètement des formulaires"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms and suggest it in similar fields for all forms."
-msgstr "Si cette option est cochée, Konqueror mémorisera les données que vous saisissez dans les formulaires Web et les suggérera dans des champs similaires de n'importe quel formulaire."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "&Maximum completions:"
-msgstr "Nom&bre maximum d'auto-complètements :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
-msgstr "Vous pouvez déterminer ici le nombre de valeurs que Konqueror mémorisera pour un champ de formulaire."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Mouse Beha&vior"
-msgstr "Co&mportement de la souris"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Chan&ge cursor over links"
-msgstr "Modifier le curseur a&u-dessus des liens"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) if it is moved over a hyperlink."
-msgstr "Si cette option est cochée, la forme du pointeur changera (habituellement, il s'agit d'une main) s'il est positionné sur un lien hypertexte."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "M&iddle click opens URL in selection"
-msgstr "Un clic &central ouvre l'URL contenue dans le presse-papier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle clicking on a Konqueror view."
-msgstr "Si cette case est cochée, vous pouvez ouvrir l'URL contenue dans le presse-papier en cliquant sur le bouton central dans une vue de Konqueror."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Right click goes &back in history"
-msgstr "Un clic droit fait remonter dans l'&historique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and move."
-msgstr "Si vous cochez cette option, un clic droit dans une vue de Konqueror permet de remonter dans l'historique. Pour accéder au menu contextuel, cliquez avec le bouton droit et déplacez le pointeur de la souris."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
-msgstr "Auto&riser le rechargement et la redirection automatiques après un délai donné"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
-msgstr "Certaines pages Web demandent un rechargement ou une redirection automatique après un délai d'attente. En décochant cette option, Konqueror ignorera ces demandes."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "Enable Access Ke&y activation with Ctrl key"
-msgstr "Activer / Désactiver les touc&hes d'accès avec la touche « Ctrl »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Pressing the Ctrl key when viewing webpages activates Access Keys. Unchecking this box will disable this accessibility feature. (Konqueror needs to be restarted for this change to take effect.)"
-msgstr "En appuyant sur la touche « Ctrl » lors de la consultation de pages Web, vous activez les touches d'accès KDE. En décochant cette option, cette fonctionnalité d'accessibilité sera désactivée (vous devrez redémarrer Konqueror pour prendre en compte cette modification)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Send the DNT header to tell web sites you do not want to be tracked"
-msgstr "Envoyer l'en-tête DNT pour indiquer aux sites web que vous ne voulez pas être suivi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Check this box if you want to inform a web site that you do not want your web browsing habits tracked."
-msgstr "Cochez cette option si vous voulez indiquer à un site Web que vous ne voulez pas que vos habitudes de navigation soient enregistrées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "Offer to save website passwords"
-msgstr "Proposer l'enregistrement des mots de passe de sites Internet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Uncheck this box to prevent being prompted to save website passwords"
-msgstr "Décocher cette case pour éviter des demandes d'enregistrement de mots de passe pour des sites Internet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Display online PDF files using WebEngine"
-msgstr "Afficher les fichiers PDF en ligne à l'aide de WebEngine"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: htmlopts.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Uncheck this box to display online PDF files as configured in System Settings"
-msgstr "Décocher cette case pour afficher les fichiers PDF en ligne en fonction des Paramètres du système"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: javaopts.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Enable Ja&va globally"
-msgstr "Toujours activer Ja&va"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: javaopts.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Java Runtime Settings"
-msgstr "Configuration de l'environnement d'exécution Java"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: javaopts.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "&Use security manager"
-msgstr "&Utiliser le gestionnaire de sécurité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: javaopts.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Use &KIO"
-msgstr "Utiliser &KIO"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: javaopts.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Shu&tdown applet server when inactive for more than"
-msgstr "Arrê&ter le serveur d'applets dans le cas d'une inactivité supérieure à"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: javaopts.cpp:115
-#, kde-format
-msgid " second"
-msgid_plural " seconds"
-msgstr[0] " seconde"
-msgstr[1] " secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: javaopts.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
-msgstr "Em&placement de l'exécutable Java (ex : « java ») :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: javaopts.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Additional Java a&rguments:"
-msgstr "Argu&ments Java supplémentaires :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: javaopts.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a security problem."
-msgstr "Active l'exécution des scripts écrits en Java pouvant être contenus dans des pages HTML. Notez que, comme dans tout navigateur, l'activation de contenus actifs peut poser des problèmes de sécurité."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: javaopts.cpp:133
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts.</p>"
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette liste contient les domaines et les hôtes ayant des règles d'utilisation spécifique de Java. Ces règles remplaceront celles par défaut pour l'activation ou la désactivation des applets Java dans les pages fournies par ces domaines ou ces hôtes. </p>"
-"<p>Définissez des règles et utilisez les boutons situés à droite pour les modifier.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: javaopts.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "Click this button to choose the file that contains the Java policies. These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour choisir le fichier contenant les règles Java. Elles seront fusionnées avec celles existantes. Les entrées dupliquées seront ignorées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: javaopts.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour enregistrer les règles Java dans un fichier compressé. Le fichier appelé <b>java_policy.tgz</b> sera enregistré à l'emplacement de votre choix."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: javaopts.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the necessary information requested by the dialog box. To change an existing policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain."
-msgstr "Vous pouvez définir ici des règles Java spécifiques pour tout hôte ou domaine particulier. Pour ajouter une nouvelle règle, cliquez simplement sur le bouton <i>Nouvelle...</i> et saisissez les informations nécessaires dans la boîte de dialogue. Pour changer une règle existante, cliquez sur le bouton <i>Modifier...</i> et choisissez la nouvelle règle dans la boîte de dialogue. Un clic sur le bouton <i>Supprimer</i> enlèvera la règle sélectionnée et la règle par défaut sera à nouveau utilisée pour ce domaine."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: javaopts.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager in place. This will keep applets from being able to read and write to your file system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code downloaded from certain sites more permissions."
-msgstr "L'activation du gestionnaire de sécurité fera fonctionner la machine virtuelle Java avec un gestionnaire de sécurité. Ceci empêchera les applets d'écrire et de lire dans votre système de fichiers, de créer des connexions arbitraires et d'autres actions qui pourraient être utilisées pour perturber votre système. Désactivez cette option à vos risques et périls. Vous pouvez modifier votre fichier « $HOME/.java.policy » avec l'utilitaire de règles Java pour donner davantage de droits d'accès au code téléchargé depuis certains sites."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: javaopts.cpp:168
-#, kde-format
-msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
-msgstr "En activant cette option, la machine virtuelle Java utilisera l'interface logicielle « KIO » pour les connexions réseaux "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: javaopts.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
-msgstr "Saisissez l'emplacement de l'exécutable Java. Si vous souhaitez utiliser l'environnement d'exécution Java (JRE) indiqué dans votre variable PATH, saisissez simplement « java ». Si vous devez utiliser un autre environnement Java, saisissez l'emplacement complet de l'exécutable (par exemple, « /usr/lib/jdk/bin/java ») ou l'emplacement du dossier contenant « bin/java » (par exemple, « /opt/IBMJava2-13 »)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: javaopts.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them here."
-msgstr "Si vous voulez que des arguments spécifiques soient passés à la machine virtuelle, saisissez-les ici."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: javaopts.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the java process running while you are browsing, you can set the timeout value to whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked."
-msgstr "Lorsque toutes les applets ont été détruites, le serveur d'applets devrait s'arrêter. Cependant, le démarrage de la machine virtuelle Java prend du temps. Si vous voulez que le processus Java reste actif pendant que vous naviguez, vous pouvez définir la valeur de temporisation à votre gré. Pour que le processus Java reste actif pendant toute la durée de fonctionnement du processus Konqueror, il faut laisser l'option « Arrêter le serveur d'applets Java en cas d'inactivité » non sélectionnée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: javaopts.cpp:286
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Doma&in-Specific"
-msgstr "Spécifique au doma&ine"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: javaopts.cpp:321
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Java Policy"
-msgstr "Nouvelle règle Java"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: javaopts.cpp:324
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Change Java Policy"
-msgstr "Modifier la règle Java"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: javaopts.cpp:328
-#, kde-format
-msgid "&Java policy:"
-msgstr "Règle &Java :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: javaopts.cpp:329
-#, kde-format
-msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
-msgstr "Choisissez une règle Java pour le nom d'hôte ou de domaine ci-dessus."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jsopts.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Ena&ble JavaScript globally"
-msgstr "Toujours a&ctiver JavaScript"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jsopts.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any browser, enabling scripting languages can be a security problem."
-msgstr "Active l'exécution de scripts écrits en « ECMA-Script » (également appelé JavaScript) pouvant être contenus dans des pages HTML. Veuillez noter que, comme dans tout navigateur, l'activation de langages de script peut poser des problèmes de sécurité."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jsopts.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Debugging"
-msgstr "Débogage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jsopts.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Enable debu&gger"
-msgstr "Activer le débo&gueur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jsopts.cpp:64
-#, kde-format
-msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
-msgstr "Active le débogueur JavaScript intégré."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jsopts.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Report &errors"
-msgstr "Signaler les &erreurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jsopts.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
-msgstr "Autorise le signalement d'erreurs lors de l'exécution de code JavaScript."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jsopts.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the necessary information requested by the dialog box. To change an existing policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> button allows you to easily share your policies with other people by allowing you to save and retrieve them from a zipped file."
-msgstr "Vous pouvez définir ici des règles JavaScript pour tout hôte ou domaine particulier. Pour ajouter une nouvelle règle, cliquez simplement sur le bouton <i>Nouvelle...</i> et saisissez les informations nécessaires demandées dans la boîte de dialogue. Pour changer une règle existante, cliquez sur le bouton <i>Modifier...</i> et choisissez la nouvelle règle dans la boîte de dialogue. Un clic sur le bouton <i>Supprimer</i> enlèvera la règle sélectionnée et la règle par défaut sera à nouveau utilisée pour ce domaine. Les boutons <i>Importer</i> et <i>Exporter</i> vous permettent de partager facilement vos règles avec d'autres personnes en vous autorisant à les enregistrer et à les charger dans un fichier compressé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jsopts.cpp:89
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts.</p>"
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette liste contient les domaines et les hôtes pour lesquels vous avez défini une règle d'utilisation spécifique de JavaScript. Ces règles remplaceront celles par défaut pour l'activation ou la désactivation de JavaScript dans les pages fournies par ces domaines ou ces hôtes. </p>"
-"<p>Définissez une règle et utilisez les boutons situés à droite pour la modifier.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jsopts.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour choisir le fichier qui contient les règles JavaScript. Elles seront fusionnées avec celles existantes. Les entrées dupliquées seront ignorées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jsopts.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour enregistrer la règle JavaScript dans un fichier compressé. Le fichier appelé <b>javascript_policy.tgz</b> sera enregistré à l'emplacement de votre choix."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jsopts.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Global JavaScript Policies"
-msgstr "Règle générale pour JavaScript"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jsopts.cpp:173
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Do&main-Specific"
-msgstr "Spécifique au do&maine"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jsopts.cpp:212
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New JavaScript Policy"
-msgstr "Nouvelle règle JavaScript"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jsopts.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Change JavaScript Policy"
-msgstr "Modification d'une règle JavaScript"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jsopts.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "JavaScript policy:"
-msgstr "Règle JavaScript :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jsopts.cpp:220
-#, kde-format
-msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
-msgstr "Choisissez une règle JavaScript pour le nom d'hôte ou de domaine ci-dessus."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jsopts.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
-msgstr "Règles JavaScript spécifiques aux domaines"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "Open new windows:"
-msgstr "Ouverture de nouvelles fenêtres :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:218 jspolicies.cpp:255 jspolicies.cpp:292
-#: jspolicies.cpp:332
-#, kde-format
-msgid "Use global"
-msgstr "Utilisation générale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:165 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:256 jspolicies.cpp:293
-#: jspolicies.cpp:333
-#, kde-format
-msgid "Use setting from global policy."
-msgstr "Utiliser les paramètres de la règle générale."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:171 jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:262 jspolicies.cpp:299
-#: jspolicies.cpp:339
-#, kde-format
-msgid "Allow"
-msgstr "Autoriser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "Accept all popup window requests."
-msgstr "Accepter toutes requêtes de fenêtres contextuelles."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Demander"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "Prompt every time a popup window is requested."
-msgstr "Demander lors de chaque requête d'une fenêtre contextuelle."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:183
-#, kde-format
-msgid "Deny"
-msgstr "Refuser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "Reject all popup window requests."
-msgstr "Refuser toutes les requêtes de fenêtres contextuelles."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "Smart"
-msgstr "Intelligent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Accept popup window requests only when links are activated through an explicit mouse click or keyboard operation."
-msgstr "Accepte les requêtes de fenêtres contextuelles seulement lorsque des liens sont activés par un clic de souris explicite ou une opération au clavier."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:197
-#, kde-format
-msgid ""
-"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make extensive use of this command to pop up ad banners.<br />"
-"<br />"
-"<b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
-msgstr ""
-"Si vous désactivez cette option, Konqueror n'interprétera plus la commande JavaScript <i>window.open()</i>. Cette fonction est utile si vous consultez régulièrement des sites utilisant abusivement cette commande pour afficher des bannières publicitaires.<br />"
-"<br />"
-" <b>Remarque :</b> La désactivation de cette option gênera la navigation dans certains sites ayant besoin de <i>window.open()</i> pour fonctionner correctement. Utilisez cette fonctionnalité avec précaution."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:211
-#, kde-format
-msgid "Resize window:"
-msgstr "Redimensionner la fenêtre :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "Allow scripts to change the window size."
-msgstr "Permettre aux scripts de changer la taille de la fenêtre."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:231 jspolicies.cpp:268 jspolicies.cpp:305 jspolicies.cpp:345
-#, kde-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:232
-#, kde-format
-msgid "Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
-msgstr "Ignorer les requêtes des scripts pour le redimensionnement de la fenêtre. La page Web <i>croira</i> avoir changé sa taille mais la fenêtre courante restera inchangée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "Some websites change the window size on their own by using <i>window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the treatment of such attempts."
-msgstr "Quelques sites Web changent la taille de la fenêtre par eux même en utilisant les fonctions <i>window.resizeBy()</i> ou <i>window.resizeTo()</i>. Cette option spécifie comment ces fonctions doivent être interprétées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:248
-#, kde-format
-msgid "Move window:"
-msgstr "Déplacer la fenêtre :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:263
-#, kde-format
-msgid "Allow scripts to change the window position."
-msgstr "Permet aux scripts de changer la position de la fenêtre."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:269
-#, kde-format
-msgid "Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
-msgstr "Ignorer les requêtes des scripts pour le changement de position de la fenêtre. La page Web <i>croira</i> avoir déplacé la fenêtre mais la position courante restera inchangée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:276
-#, kde-format
-msgid "Some websites change the window position on their own by using <i>window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the treatment of such attempts."
-msgstr "Quelques sites Web change la position de la fenêtre par eux même en utilisant les fonctions <i>window.moveBy()</i> ou <i>window.moveTo()</i>. Cette option spécifie comment ces fonctions doivent être interprétées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:285
-#, kde-format
-msgid "Focus window:"
-msgstr "Focus sur la fenêtre :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:300
-#, kde-format
-msgid "Allow scripts to focus the window."
-msgstr "Permet aux scripts de prendre le focus sur la fenêtre."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:306
-#, kde-format
-msgid "Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged."
-msgstr "Ignorer les requêtes des scripts pour la prise de focus sur la fenêtre. La page Web <i>croira</i> avoir donné le focus à la fenêtre mais le focus restera inchangé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:314
-#, kde-format
-msgid "Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This option specifies the treatment of such attempts."
-msgstr "Quelques sites Web donne le focus à la fenêtre du navigateur en utilisant la fonction <i>window.focus()</i>. Généralement, cela a pour effet d'afficher la fenêtre au premier plan, quel que soit les actions de l'utilisateur actuellement en cours. Cette option spécifie comment cette fonction doit être interprétée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:325
-#, kde-format
-msgid "Modify status bar text:"
-msgstr "Modification du texte de la barre d'état :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:340
-#, kde-format
-msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
-msgstr "Permet aux scripts de changer le texte de la barre d'état."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:346
-#, kde-format
-msgid "Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
-msgstr "Ignorer les requêtes des scripts pour le changement du texte dans la barre d'état. La page Web <i>croira</i> avoir changé le texte dans la barre mais le texte courant ne sera pas changé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: jspolicies.cpp:354
-#, kde-format
-msgid "Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
-msgstr "Quelques sites Web changent le texte de la barre d'état en utilisant les fonctions <i>window.status</i> ou <i>window.defaultStatus</i>. Ainsi, cela peut quelquefois bloquer d'afficher l'URL véritable des liens hypertexte. Cette option spécifie comment ces fonctions doivent être interprétées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: khttpoptdlg.cpp:27
-#, kde-format
-msgid "Accept languages:"
-msgstr "Accepter les langues :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: khttpoptdlg.cpp:35
-#, kde-format
-msgid "Accept character sets:"
-msgstr "Accepter les jeux de caractères :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Konqueror Browsing Control Module"
-msgstr "Module de configuration du navigateur Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
-msgstr "(c) 1999 - 2001, les développeurs de Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Waldo Bastian"
-msgstr "Waldo Bastian"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "David Faure"
-msgstr "David Faure"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
-msgstr "Matthias Kalle Dalheimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Lars Knoll"
-msgstr "Lars Knoll"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Dirk Mueller"
-msgstr "Dirk Mueller"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Daniel Molkentin"
-msgstr "Daniel Molkentin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Wynn Wilkes"
-msgstr "Wynn Wilkes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Leo Savernik"
-msgstr "Leo Savernik"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:75
-#, kde-format
-msgid ""
-"JavaScript access controls\n"
-"Per-domain policies extensions"
-msgstr ""
-"Contrôle d'accès à JavaScript\n"
-"Avec des règles étendues en fonction des noms de domaines"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "&Java"
-msgstr "&Java"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Java&Script"
-msgstr "Java&Script"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:131
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h2>JavaScript</h2>"
-"On this page, you can configure whether JavaScript programs embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
-"<h2>Java</h2>"
-"On this page, you can configure whether Java applets embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror.<br />"
-"<br />"
-"<b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to execute Java and/or JavaScript programs."
-msgstr ""
-"<h2>JavaScript</h2>"
-"Cette page vous permet d'autoriser ou non Konqueror à exécuter des programmes JavaScript intégrés à des pages Web. "
-"<h2>Java</h2>"
-"Cette page vous permet d'autoriser ou non Konqueror à exécuter des applets Java intégrées à des pages Web. <br />"
-"<br />"
-"<b>Remarque :</b> les contenus actifs représentent toujours un risque pour la sécurité. C'est pourquoi Konqueror vous permet d'indiquer très précisément quels hôtes peuvent exécuter des programmes Java et / ou JavaScript."
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget)
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: nsconfigwidget.ui:14 nsconfigwidget.ui:122 pluginopts.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "Modules externes"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
-#. +> trunk5 stable5
-#: nsconfigwidget.ui:26
-#, kde-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Dossiers"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirRemove)
-#. +> trunk5 stable5
-#: nsconfigwidget.ui:51
-#, kde-format
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Supprimer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirNew)
-#. +> trunk5 stable5
-#: nsconfigwidget.ui:58
-#, kde-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nouveau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirDown)
-#. +> trunk5 stable5
-#: nsconfigwidget.ui:75
-#, kde-format
-msgid "Do&wn"
-msgstr "D&escendre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirUp)
-#. +> trunk5 stable5
-#: nsconfigwidget.ui:85
-#, kde-format
-msgid "&Up"
-msgstr "Mon&ter"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, scanButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: nsconfigwidget.ui:102
-#, kde-format
-msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
-msgstr "Cliquez ici pour rechercher maintenant les modules externes de Netscape récemment installés."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: nsconfigwidget.ui:105
-#, kde-format
-msgid "&Scan for Plugins"
-msgstr "&Chercher des modules externes"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, pluginList)
-#. +> trunk5 stable5
-#: nsconfigwidget.ui:128
-#, kde-format
-msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
-msgstr "Vous pouvez afficher ici une liste des modules externes de Netscape que KDE a trouvés."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
-#. +> trunk5 stable5
-#: nsconfigwidget.ui:135
-#, kde-format
-msgid "Information"
-msgstr "Informations"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
-#. +> trunk5 stable5
-#: nsconfigwidget.ui:140
-#, kde-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Configuration globale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "&Enable plugins globally"
-msgstr "Toujours activer les modules &externes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
-msgstr "N'autoriser que les URL &HTTP et HTTPS pour les modules externes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "&Load plugins on demand only"
-msgstr "&Charger uniquement les modules externes à la demande"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:85 pluginopts.cpp:206
-#, kde-format
-msgid "CPU priority for plugins: %1"
-msgstr "Priorité du processeur pour les modules externes : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Domain-Specific Settin&gs"
-msgstr "Paramètres pour des do&maines spécifiques"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:126 pluginopts.cpp:629
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Domain-Specific Policies"
-msgstr "Règles spécifiques pour des domaines"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a security problem."
-msgstr "Active l'exécution de modules externes pouvant être contenus dans des pages HTML, comme « Macromedia Flash ». Veuillez noter que, comme dans tout navigateur, l'activation de contenus actifs peut poser un problème de sécurité."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:145
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or disabling plugins on pages sent by these domains or hosts.</p>"
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette liste contient les domaines et les hôtes pour lesquels vous avez défini une règle d'utilisation spécifique pour les modules. Celle-ci remplacera la règle par défaut pour l'activation ou la désactivation des modules dans les pages fournies par ces domaines ou ces hôtes. </p>"
-"<p>Sélectionnez une règle et utilisez les boutons situés à droite pour la modifier.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour choisir le fichier contenant les règles concernant les modules externes. Elles seront fusionnées avec celles existantes. Les entrées dupliquées seront ignorées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named <b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour enregistrer la règle pour les modules externes dans un fichier compressé. Le fichier, appelé <b>plugin_policy.tgz</b>, sera enregistré à l'emplacement de votre choix."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the necessary information requested by the dialog box. To change an existing policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy setting to be used for that domain."
-msgstr "Vous pouvez définir ici les règles pour les modules externes spécifiques à chaque domaine. Pour ajouter une nouvelle règle, cliquez simplement sur le bouton <i>Ajouter...</i> et saisissez les informations nécessaires dans la boîte de dialogue. Pour changer une règle existante, cliquez sur le bouton <i>Modifier...</i> et choisissez la nouvelle règle dans la boîte de dialogue. Un clic sur le bouton <i>Supprimer</i> enlèvera la règle sélectionnée et la règle par défaut sera à nouveau utilisée pour ce domaine."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:195
-#, kde-format
-msgctxt "lowest priority"
-msgid "lowest"
-msgstr "la plus faible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:197
-#, kde-format
-msgctxt "low priority"
-msgid "low"
-msgstr "faible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "medium priority"
-msgid "medium"
-msgstr "moyenne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:201
-#, kde-format
-msgctxt "high priority"
-msgid "high"
-msgstr "haute"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:203
-#, kde-format
-msgctxt "highest priority"
-msgid "highest"
-msgstr "la plus haute"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:294
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Plugins</h1>"
-" The Konqueror web browser can use Netscape plugins to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'."
-msgstr ""
-"<h1>Modules externes de Konqueror</h1>"
-" Le navigateur Web Konqueror peut utiliser les modules externes de Netscape pour afficher des contenus spéciaux, tout comme le programme « Navigator ». Veuillez noter que la façon dont vous avez installé les modules externes de Netscape peut varier en fonction de votre distribution. « /opt/netscape/plugins » est, par exemple, un emplacement typique pour les installer."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:322
-#, kde-format
-msgid "Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will be lost."
-msgstr "Voulez-vous appliquer vos modifications avant de lancer une recherche ? Si vous ne le faites pas, vos changements seront perdus."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:341
-#, kde-format
-msgid "The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be scanned."
-msgstr "Impossible de trouver l'exécutable « nspluginscan ». Les modules externes de Netscape ne pourront pas être recherchés."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:348
-#, kde-format
-msgid "Scanning for plugins"
-msgstr "Recherche des modules externes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:392
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Plugin Scan Folder"
-msgstr "Choisissez le dossier de recherche des modules externes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:555
-#, kde-format
-msgid "Netscape Plugins"
-msgstr "Modules externes de Netscape"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:578
-#, kde-format
-msgid "Plugin"
-msgstr "Module externe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:604
-#, kde-format
-msgid "MIME type"
-msgstr "Type MIME"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:607
-#, kde-format
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:610
-#, kde-format
-msgid "Suffixes"
-msgstr "Suffixes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:661
-#, kde-format
-msgid "Doma&in-Specific"
-msgstr "Doma&ine spécifique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:676
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Plugin Policy"
-msgstr "Nouvelle règle pour un module externe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:679
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Change Plugin Policy"
-msgstr "Modifier la règle d'un module externe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:683
-#, kde-format
-msgid "&Plugin policy:"
-msgstr "&Règle d'un module externe :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: pluginopts.cpp:684
-#, kde-format
-msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
-msgstr "Choisissez une règle d'un module externe pour le nom d'hôte ou de domaine ci-dessus."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: policydlg.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "&Host or domain name:"
-msgstr "Nom d'&hôte ou de domaine :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: policydlg.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot (like .kde.org or .org)"
-msgstr "Saisissez le nom d'un hôte (comme « www.kde.org ») ou d'un domaine, en commençant par un point (comme « .kde.org » ou « .org »)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: policydlg.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "You must first enter a domain name."
-msgstr "Vous devez d'abord saisir un nom de domaine."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Sa&ns serif font:"
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Police sa&ns serif :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "S&tandard font:"
-#~ msgid "Standard Symbols L"
-#~ msgstr "Police s&tandard :"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Show My Home Page"
-#~ msgstr "Afficher ma page d'accueil"
-
-#~ msgid "This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will jump to when the \"Home\" button is pressed. When Konqueror is started as a file manager, that button makes it jump to your local home folder instead."
-#~ msgstr "Voici l'adresse du site Internet utilisée par Konqueror (en tant que navigateur Web) lorsque vous appuyez sur le bouton « Page d'accueil ». Lorsque Konqueror est utilisé comme gestionnaire de fichiers, ce bouton vous dirigera vers votre dossier personnel."
-
-#~ msgid "kcmkonqhtml"
-#~ msgstr "kcmkonqhtml"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kcmkonqhtml.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-21
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/dolphin_servicemenuinstaller.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/dolphin_servicemenuinstaller.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/dolphin_servicemenuinstaller.po (nonexistent)
@@ -1,176 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: dolphin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-06 08:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-06 22:25+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: servicemenuinstaller.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Dolphin service menu installation failed"
-msgstr "Échec de l'installation du menu de service Dolphin"
-
-#. +> trunk5
-#: servicemenuinstaller.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
-msgstr "Impossible d'installer « %1 », le processus s'est terminé dans l'état « %2 »"
-
-#. +> trunk5
-#: servicemenuinstaller.cpp:117
-#, kde-format
-#| msgid "Failed to run installer script %1"
-msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
-msgstr "Impossible de désinstaller « %1 », le processus s'est terminé dans l'état « %2 »"
-
-#. +> trunk5
-#: servicemenuinstaller.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "The file does not exist!"
-msgstr "Ce fichier n'existe pas !"
-
-#. +> trunk5
-#: servicemenuinstaller.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "Unknown error when installing package"
-msgstr "Erreur inconnue lors de l'installation du paquet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: servicemenuinstaller.cpp:194
-#, kde-format
-msgid "Unsupported archive type %1: %2"
-msgstr "Type d'archive « %1 » non pris en charge : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: servicemenuinstaller.cpp:203
-#, kde-format
-msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
-msgstr "Impossible de lancer la commande de décompression pour %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: servicemenuinstaller.cpp:208
-#, kde-format
-msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
-msgstr "Le processus ne s'est pas terminé dans un délai raisonnable : %1 %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: servicemenuinstaller.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "Failed to uncompress %1"
-msgstr "Impossible de décompresser %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: servicemenuinstaller.cpp:245
-#, kde-format
-msgid "Failed to run installer script %1"
-msgstr "Impossible de lancer le script d'installation %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: servicemenuinstaller.cpp:268
-#, kde-format
-msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
-msgstr "Impossible de définir les permissions sur %1 : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: servicemenuinstaller.cpp:285
-#, kde-format
-msgctxt "Separator between arguments"
-msgid "\", \""
-msgstr "\", \""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: servicemenuinstaller.cpp:285
-#, kde-format
-msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
-msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
-msgstr "Échec du script d'installation %1, arguments fournis : « %2 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: servicemenuinstaller.cpp:299
-#, kde-format
-msgid "Failed to create path %1"
-msgstr "Impossible de créer le chemin %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: servicemenuinstaller.cpp:310
-#, kde-format
-msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
-msgstr "Impossible de copier le fichier .desktop %1 vers %2 : %3"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: servicemenuinstaller.cpp:320 servicemenuinstaller.cpp:430
-#, kde-format
-msgid "Failed to remove directory %1"
-msgstr "Impossible de supprimer le dossier %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: servicemenuinstaller.cpp:326
-#, kde-format
-msgid "Failed to create directory %1"
-msgstr "Impossible de créer le dossier %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: servicemenuinstaller.cpp:365
-#, kde-format
-msgid "Failed to find an installation script in %1"
-msgstr "Impossible de trouver un script d'installation dans %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: servicemenuinstaller.cpp:379
-#, kde-format
-msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier .desktop %1 : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: servicemenuinstaller.cpp:424
-#, kde-format
-msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
-msgstr "Impossible de trouver un script de désinstallation dans %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: servicemenuinstaller.cpp:443
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Command to execute: install or uninstall."
-msgstr "Commander à exécuter : install ou uninstall."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: servicemenuinstaller.cpp:444
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Path to archive."
-msgstr "Chemin de l'archive."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: servicemenuinstaller.cpp:449
-#, kde-format
-msgid "Command is required."
-msgstr "Une commande est nécessaire."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: servicemenuinstaller.cpp:452
-#, kde-format
-msgid "Path to archive is required."
-msgstr "Le chemin de l'archive est nécessaire."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: servicemenuinstaller.cpp:468
-#, kde-format
-msgid "Unsupported command %1"
-msgstr "Commande non prise en charge %1"
-
-#~ msgid "Failed to run process: %1 %2"
-#~ msgstr "Impossible de lancer le processus : %1 %2"
-
-#~ msgid "Failed to run xdg-mime %1: %2"
-#~ msgstr "Impossible de lancer xdg-mime %1 : %2"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/babelfish.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/babelfish.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/babelfish.po (nonexistent)
@@ -1,281 +0,0 @@
-# traduction de babelfish.po en Français
-# translation of babelfish.po to Français
-# translation of babelfish.po to
-# translation of babelfish.po to
-# translation of babelfish.po to
-# translation of babelfish.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Cedric Malherbe <ced@tuxfamily.org>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: babelfish\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-16 13:44+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Geoffray Levasseur, Matthieu Robin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Translate Web Page"
-msgstr "Traduire la page Web"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Translate Web &Page"
-msgstr "Traduire la &page Web"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "&English To"
-msgstr "&Anglais vers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "&French To"
-msgstr "&Français vers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "&German To"
-msgstr "A&llemand vers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "&Greek To"
-msgstr "&Grec vers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "&Spanish To"
-msgstr "E&spagnol vers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "&Portuguese To"
-msgstr "&Portugais vers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "&Italian To"
-msgstr "&Italien vers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "&Dutch To"
-msgstr "Hollan&dais vers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "&Russian To"
-msgstr "&Russe vers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "&Chinese (Simplified)"
-msgstr "&Chinois (simplifié)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "Chinese (&Traditional)"
-msgstr "Chinois (&Traditionnel)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:131 plugin_babelfish.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "&Dutch"
-msgstr "Hollan&dais"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:132 plugin_babelfish.cpp:153 plugin_babelfish.cpp:155
-#: plugin_babelfish.cpp:157 plugin_babelfish.cpp:159 plugin_babelfish.cpp:161
-#: plugin_babelfish.cpp:163 plugin_babelfish.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "&French"
-msgstr "&Français"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:133 plugin_babelfish.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "&German"
-msgstr "A&llemand"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:134 plugin_babelfish.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "&Greek"
-msgstr "&Grec"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:135 plugin_babelfish.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "&Italian"
-msgstr "&Italien"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "&Japanese"
-msgstr "&Japonais"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "&Korean"
-msgstr "C&oréen"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "&Norwegian"
-msgstr "&Norvégien"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:139 plugin_babelfish.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "&Portuguese"
-msgstr "&Portugais"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:140 plugin_babelfish.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "&Russian"
-msgstr "&Russe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:141 plugin_babelfish.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "&Spanish"
-msgstr "E&spagnol"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "T&hai"
-msgstr "T&haï"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "&Arabic"
-msgstr "&Arabe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:145 plugin_babelfish.cpp:152 plugin_babelfish.cpp:154
-#: plugin_babelfish.cpp:156 plugin_babelfish.cpp:158 plugin_babelfish.cpp:160
-#: plugin_babelfish.cpp:162 plugin_babelfish.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "&English"
-msgstr "&Anglais"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "&Chinese (Simplified) to English"
-msgstr "&Chinois (simplifié) vers anglais"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "Chinese (&Traditional) to English"
-msgstr "Chinois (&Traditionnel) vers anglais"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:197
-#, kde-format
-msgid "&Japanese to English"
-msgstr "&Japonais vers anglais"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "&Korean to English"
-msgstr "&Coréen vers anglais"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:266
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Malformed URL"
-msgstr "URL mal formée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:267
-#, kde-format
-msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
-msgstr "L'URL que vous avez saisie n'est pas valable. Veuillez la corriger et réessayer."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:277
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You are viewing this page over a secure connection.<nl/>"
-"<nl/>"
-"The URL of the page will sent to the online translation service, which may fetch the insecure version of the page."
-msgstr ""
-"Vous affichez cette page à travers une connexion sécurisée.<nl/>"
-"<nl/>"
-"L'URL de la page va être envoyée au service de traduction en ligne, qui pourrait charger la version non sécurisée de la page."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.cpp:281
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Avertissement de sécurité"
-
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.rc:4
-#, kde-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ou&tils"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_babelfish.rc:8
-#, kde-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Barre supplémentaire d'outils "
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/babelfish.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-15
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kshellcmdplugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kshellcmdplugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kshellcmdplugin.po (nonexistent)
@@ -1,84 +0,0 @@
-# translation of konqueror.po to Français
-# Copyright (C) 2002,2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2002,2003.
-# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2010.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
-# Christophe LEFEBVRE <clefebvre@free.fr>, 2010.
-# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2010.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# translation of konqueror.po to
-# traduction de konqueror.po en Français
-# traduction de konqueror.po en français
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-12 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kshellcmdexecutor.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Input Required:"
-msgstr "Saisie nécessaire :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kshellcmdplugin.cpp:43
-#, kde-format
-msgid "&Execute Shell Command..."
-msgstr "&Exécuter une commande..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kshellcmdplugin.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a bug."
-msgstr "KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand : erreur du programme, veuillez rapporter un bogue."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kshellcmdplugin.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr "L'exécution de commandes n'est possible que dans les dossiers locaux."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kshellcmdplugin.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Execute Shell Command"
-msgstr "Exécuter une commande"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kshellcmdplugin.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Execute shell command in current directory:"
-msgstr "Exécuter la commande dans le dossier courant :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kshellcmdplugin.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Output from command: \"%1\""
-msgstr "Résultat de la commande : « %1 »"
-
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. +> trunk5 stable5
-#: kshellcmdplugin.rc:4
-#, kde-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ou&tils"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kshellcmdplugin.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/khtmlsettingsplugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/khtmlsettingsplugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/khtmlsettingsplugin.po (nonexistent)
@@ -1,147 +0,0 @@
-# Traduction de khtmlsettingsplugin.po en Français
-# traduction de khtmlsettingsplugin.po en Français
-# translation of khtmlsettingsplugin.po to Français
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Laurent Rathle <lrathle@kde-france.org>, 2002.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008, 2009.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-04 09:13+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin, Matthieu Robin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr, kde@macolu.org"
-
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. +> trunk5 stable5
-#: khtmlsettingsplugin.rc:4
-#, kde-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ou&tils"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: khtmlsettingsplugin.rc:8
-#, kde-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils supplémentaires"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingsplugin.cpp:52 settingsplugin.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "HTML Settings"
-msgstr "Configuration HTML"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingsplugin.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Java&Script"
-msgstr "Java&Script"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingsplugin.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "&Java"
-msgstr "&Java"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingsplugin.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "&Cookies"
-msgstr "&Cookies"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingsplugin.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "&Plugins"
-msgstr "&Modules externes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingsplugin.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Autoload &Images"
-msgstr "Chargement automatique des &images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingsplugin.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Enable Pro&xy"
-msgstr "Activer les serveurs mandataires (pro&xy)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingsplugin.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Enable Cac&he"
-msgstr "Activer le cac&he"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingsplugin.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Cache Po&licy"
-msgstr "&Gestion du cache"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingsplugin.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "&Keep Cache in Sync"
-msgstr "Assurer la s&ynchronisation du cache"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingsplugin.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "&Use Cache if Possible"
-msgstr "&Utiliser le cache si possible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingsplugin.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "&Offline Browsing Mode"
-msgstr "Navigation h&ors-ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingsplugin.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "The cookie setting could not be changed, because the cookie daemon could not be contacted."
-msgstr "Impossible de modifier le paramètre de cookie, car il est impossible de contacter le démon associé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settingsplugin.cpp:194
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cookie Settings Unavailable"
-msgstr "Paramètres de Cookie non disponible"
-
-#~ msgid "Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started."
-#~ msgstr "Les cookies ne peuvent être activés car le démon associé ne peut être lancé."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Cookies Disabled"
-#~ msgstr "Cookies désactivés"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/khtmlsettingsplugin.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/dolphin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/dolphin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/dolphin.po (nonexistent)
@@ -1,5361 +0,0 @@
-# translation of dolphin.po to Français
-# translation of dolphin.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Brice Rothschild <brice.rothschild@gmail.com>, 2007.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2012.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2013, 2014.
-# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2016.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017, 2018.
-# Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreuninger@gmail.com>, 2017, 2018.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2019, 2020.
-# Johnny Jazeix <jazeix@gmail.com>, 2020.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: dolphin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-09 13:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:52+0200\n"
-"Last-Translator: Johnny Jazeix <jazeix@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Geoffray Levasseur, Joëlle Cornavin, Sébastien Renard, Brice Rothschild, Johan Claude-Breuninger, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, jcorn@free.fr, renard@kde.org, brice.rothschild@gmail.com, johan.claudebreuninger@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphincontextmenu.cpp:148 panels/places/placespanel.cpp:179
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Vider la corbeille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphincontextmenu.cpp:169
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1311
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
-msgid "Create New"
-msgstr "Créer un nouveau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphincontextmenu.cpp:243
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Open Path"
-msgstr "Ouvrir l'emplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphincontextmenu.cpp:249
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Open Path in New Window"
-msgstr "Ouvrir l'emplacement dans une nouvelle fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphincontextmenu.cpp:255
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Open Path in New Tab"
-msgstr "Ouvrir l'emplacement dans un nouvel onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:257
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully copied."
-msgstr "La copie a été effectuée avec succès."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:260
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully moved."
-msgstr "Le déplacement a été effectué avec succès."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:263
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully linked."
-msgstr "La liaison a été effectuée avec succès."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:266
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully moved to trash."
-msgstr "La mise à la corbeille a été effectuée avec succès."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:269
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully renamed."
-msgstr "Le renommage a été effectuée avec succès."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:273
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Created folder."
-msgstr "Dossier créé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:346
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Go back"
-msgstr "Revenir en arrière"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:347
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis go back"
-msgid "Return to the previously viewed folder."
-msgstr "Revenir au dossier affiché précédemment."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:353
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Go forward"
-msgstr "Avancer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:355
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis go forward"
-msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
-msgstr "Annule une action <interface>Avancer|Revenir</interface>."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:465
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
-msgstr "Impossible d'accéder au fichier <filename>%1</filename>."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:495 dolphinmainwindow.cpp:539
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:498
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
-msgid "&Quit %1"
-msgstr "&Quitter %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:499
-#, kde-format
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "Fermer l'onglet actue&l"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:508
-#, kde-format
-msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr "Vous avez divers onglets ouverts dans cette fenêtre. Voulez-vous vraiment quitter ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:510 dolphinmainwindow.cpp:562
-#, kde-format
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ne plus poser la question"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:550
-#, kde-format
-msgid "Show &Terminal Panel"
-msgstr "Afficher le Panneau &Terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:560
-#, kde-format
-msgid "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Le programme « %1 » est actuellement lancé dans le panneau Terminal. Voulez-vous vraiment quitter l'application ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1017
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Open %1"
-msgstr "Ouvrir %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1022 dolphinmainwindow.cpp:1557
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Open Preferred Search Tool"
-msgstr "Ouvrir l'outil de recherche préféré"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1318
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nouvelle &fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1319
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Open a new Dolphin window"
-msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre Dolphin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1320
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"This opens a new window just like this one with the current location and view.<nl/>"
-"You can drag and drop items between windows."
-msgstr ""
-"Ouvre une nouvelle fenêtre identique à celle-ci avec la vue et l'emplacement actuels.<nl/>"
-" Vous pouvez faire glisser et déposer des éléments entre les fenêtres."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1327
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "New Tab"
-msgstr "Nouvel onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1328
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view.<nl/>"
-"A tab is an additional view within this window. You can drag and drop items between tabs."
-msgstr ""
-"Ouvre un nouvel <emphasis>onglet</emphasis> avec la vue et l'emplacement actuels.<nl/>"
-" Un onglet est une vue supplémentaire au sein de cette fenêtre. Vous pouvez faire glisser et déposer des éléments entre les onglets."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1337
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
-msgid "Add to Places"
-msgstr "Ajouter aux emplacements"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1338
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
-msgstr "Ajoute le dossier sélectionné au tableau de bord Emplacements."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1343
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Fermer l'onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1344
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window will close instead."
-msgstr "Ferme l'onglet actuellement ouvert. S'il ne reste aucun onglet, cette fenêtre sera fermée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1349
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis quit"
-msgid "This closes this window."
-msgstr "Ferme cette fenêtre."
-
-#. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
-#. Cut, Copy and Paste
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1358
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work between many applications and are among the most used commands. That's why their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1365
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis cut"
-msgid ""
-"This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</emphasis>.<nl/>"
-"Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy them from the clipboard to a new location. The items will be removed from their initial location."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1371
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis copy"
-msgid ""
-"This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</emphasis>.<nl/>"
-"Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy them from the clipboard to a new location."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1379
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1380
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis paste"
-msgid ""
-"This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the currently viewed folder.<nl/>"
-"If the items were added to the clipboard by the <emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1386 search/dolphinsearchbox.cpp:356
-#, kde-format
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1387
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Search for files and folders"
-msgstr "Rechercher des fichiers et des dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1388
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis find"
-msgid ""
-"<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the objects you are looking for.</para>"
-"<para>Use this help again on the find bar so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1399
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Toggle Search Bar"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1400
-#, kde-format
-msgctxt "@action:intoolbar"
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1407
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This selects all files and folders in the current location."
-msgstr "Sélectionne tous les fichiers et dossiers dans l'emplacement actuel."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1411 dolphinpart.cpp:193
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverser la sélection"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1412
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis invert"
-msgid "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> selected instead."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1422
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis find"
-msgid ""
-"<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</para>"
-"<para>This way you can see two locations at once and move items between them quickly.</para>"
-"Click this again afterwards to recombine the views."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1431
-#, kde-format
-msgctxt "@action:intoolbar Stash"
-msgid "Stash"
-msgstr "Mettre de côté"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1432
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
-msgstr "Ouvre le dossier virtuel des éléments mis de côté dans une fenêtre scindée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1441
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1442
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Stop loading"
-msgstr "Arrêter le chargement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1443
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
-msgstr "Interrompt le chargement du contenu du dossier actuel."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1448
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
-msgid "Editable Location"
-msgstr "Emplacement modifiable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1450
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can directly enter a location you want to go to.<nl/>"
-"You can also switch to editing by clicking to the right of the location and switch back by confirming the edited location."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1458
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
-msgid "Replace Location"
-msgstr "Substituer un emplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1463
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This switches to editing the location and selects it so you can quickly enter a different location."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1496
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "Undo close tab"
-msgstr "Annuler la fermeture de l'onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1498
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
-msgid "This returns you to the previously closed tab."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1505
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>"
-"Such changes include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</interface> them to a different location or to the <filename>Trash</filename>. <nl/>"
-"Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1534
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>"
-"Every user account has their own <filename>Home</filename> that contains their data including folders that contain personal application data."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1541
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Show Filter Bar"
-msgstr "Afficher la barre de filtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1542
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window.<nl/>"
-" There you can enter a text to filter the files and folders currently displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in view."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1551
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Compare Files"
-msgstr "Comparer des fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1559
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</para>"
-"<para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1568
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Open Terminal"
-msgstr "Ouvrir un terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1570
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed location.</para>"
-"<para>To learn more about terminals use the help in the terminal application.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1577 dolphinmainwindow.cpp:2334
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Focus Terminal Panel"
-msgstr "Mettre le focus sur le panneau Terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1585
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1595
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having a <interface>Control</interface> button. Both contain mostly the same commands and configuration options."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1618
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Activate Tab %1"
-msgstr "Activer l'onglet %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1629
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Activate Last Tab"
-msgstr "Activer le dernier onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1635
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Next Tab"
-msgstr "Onglet suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1636
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Activer l'onglet suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1642
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Previous Tab"
-msgstr "Onglet précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1643
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Activer l'onglet précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1650
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Target"
-msgstr "Afficher à la cible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1656
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1661
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Open in New Tabs"
-msgstr "Ouvrir dans de nouveaux onglets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1666
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1676
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Panels"
-msgid "Unlock Panels"
-msgstr "Déverrouiller les panneaux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1678
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Panels"
-msgid "Lock Panels"
-msgstr "Verrouiller les panneaux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1680
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or <emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>"
-"Unlocked panels can be dragged to the other side of the window and have a close button.<nl/>"
-"Locked panels are embedded more cleanly."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1689
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Information"
-msgstr "Informations"
-
-#. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1713
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Control|Panels</interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1718
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right side of the window.</para>"
-"<para>The panel provides in-depth information about the items your mouse is hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>"
-"For single items a preview of their contents is provided.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1725
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>"
-"For single items a preview of their contents is provided.</para>"
-"<para>You can configure which and how details are given here by right-clicking.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1733
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Folders"
-msgstr "Dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1755
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the window.<nl/>"
-"<nl/>"
-"It shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1759
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para>"
-"<para>Click a folder to go there. Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows quick switching between any folders.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1768
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window Shell terminal"
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1794
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of the window.<nl/>"
-"The location in the terminal will always match the folder view so you can navigate using either.</para>"
-"<para>The terminal panel is not needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more about terminals use the help in a standalone terminal application like Konsole.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1801
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a normal terminal but will match the location of the folder view so you can navigate using either.</para>"
-"<para>The terminal panel is not needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more about terminals use the help in a standalone terminal application like Konsole.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1817
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Places"
-msgstr "Emplacements"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1848 panels/places/placespanel.cpp:293
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Show Hidden Places"
-msgstr "Afficher les emplacements cachés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1851
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This displays all places in the places panel that have been hidden. They will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1866
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of the window.</para>"
-"<para>It allows you to go to locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the computer or to the network. It also contains sections to find recently saved files or files of a certain type.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1872
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the computer or to the network. It also contains sections to find recently saved files or files of a certain type.</para>"
-"<para>Click on an entry to go there. Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or new window.</para>"
-"<para>New entries can be added by dragging folders onto this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</interface> to display it again.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1885
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Show Panels"
-msgstr "Afficher les panneaux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1968
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</para>"
-"<para>All files and folders are organized in a hierarchical <emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a directory that contains all data connected to this computer—the <emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1985
-#, kde-format
-msgctxt "@action:intoolbar"
-msgid "Control"
-msgstr "Contrôle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1987
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Show menu"
-msgstr "Afficher le menu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2107
-#, kde-format
-msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2108
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Close left view"
-msgstr "Fermer la vue de gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2111
-#, kde-format
-msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2112
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Close right view"
-msgstr "Fermer la vue de droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2116
-#, kde-format
-msgctxt "@action:intoolbar Split view"
-msgid "Split"
-msgstr "Scinder"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2117
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Split view"
-msgstr "Scinder la vue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2154
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this bar to see its contents.</para>"
-"<para>The Menubar can be hidden by unchecking <interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents become available through a <interface>Control</interface> button on the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2161
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to frequently used actions.</para>"
-"<para>It is highly customizable. All items you see in the <interface>Control</interface> menu or in the <interface>Menubar</interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select <interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action in the <interface>Control</interface> or <interface>Settings</interface> menu.</para>"
-"<para>The location of the bar and the style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-click a button if you want to show or hide its text.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2173
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis main view"
-msgid ""
-"<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</interface> above. This area is the central part of this application where you navigate to the files you want to use.</para>"
-"<para>For an elaborate and general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</emphasis>.</para>"
-"<para>For brief explanations of all the features of this <emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</emphasis> that covers the basics.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2189
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis>.<nl/>"
-"There you can set up key combinations to trigger an action when they are pressed simultaneously. All commands in this application can be triggered this way.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2195
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
-"<para>All items you see in the <interface>Control</interface> menu or in the <interface>Menubar</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2200
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This opens a window where you can change a multitude of settings for this application. For an explanation of the various settings go to the chapter <emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin Handbook</interface>."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2218
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis handbook"
-msgid "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2223
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook hb text without link"
-msgid "<para>If you want more elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</emphasis> go to the KDE UserBase Wiki.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2228
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook text with link"
-msgid "<para>If you want more elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2234
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
-msgid "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is available for a spot.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2241
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text without link"
-msgid ""
-"<para>There are two other ways to get help for this application: The <interface>Dolphin Handbook</interface> in the <interface>Help</interface> menu and the <emphasis>KDE UserBase Wiki</emphasis> article about <emphasis>File Management</emphasis> online.</para>"
-"<para>The \"What's this?\" help is missing in most other windows so don't get too used to this.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2249
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link"
-msgid ""
-"<para>There are two other ways to get help: The <link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</link>.</para>"
-"<para>The \"What's this?\" help is missing in most other windows so don't get too used to this.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2255
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or flaws in this application or in other KDE software.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2262
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link"
-msgid "<para>High-quality bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2267
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to support the continued work on this application and many other projects by the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para>"
-"<para>Donating is the easiest and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects are available for free therefore your donation is needed to cover things that require money like servers, contributor meetings, etc.</para>"
-"<para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization behind the KDE community.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2282
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"With this you can change the language this application uses.<nl/>"
-"You can even set secondary languages which will be used if texts are not available in your preferred language."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2289
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This opens a window that informs you about the version, license, used libraries and maintainers of this application."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2296
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE community are the people behind this free software.<nl/>"
-"If you like using this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have a look!"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2337 dolphinmainwindow.cpp:2341
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Defocus Terminal Panel"
-msgstr "Enlever le focus du panneau Terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinpart.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "&Modifier le type de fichier..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinpart.cpp:178
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Select Items Matching..."
-msgstr "Sélectionner les éléments correspondants..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinpart.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Unselect Items Matching..."
-msgstr "Désélectionner les éléments correspondants..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinpart.cpp:189
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Tout désélectionner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinpart.cpp:206
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "App&lications"
-msgstr "&Applications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinpart.cpp:209
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "&Network Folders"
-msgstr "Dossiers &réseau"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinpart.cpp:212
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "&Configuration"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinpart.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "Trash"
-msgstr "Corbeille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinpart.cpp:218
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "Autostart"
-msgstr "Lancement automatique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinpart.cpp:223
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Find File..."
-msgstr "Chercher un fichier..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinpart.cpp:229
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "Ouvrir un &terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinpart.cpp:299
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Dolphin Part"
-msgstr "Composant Dolphin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinpart.cpp:493
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinpart.cpp:494
-#, kde-format
-msgid "Select all items matching this pattern:"
-msgstr "Sélectionnez tous les éléments correspondant à ce motif :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinpart.cpp:500
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Unselect"
-msgstr "Désélectionner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinpart.cpp:501
-#, kde-format
-msgid "Unselect all items matching this pattern:"
-msgstr "Désélectionnez tous les éléments correspondant à ce motif :"
-
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinpart.rc:4
-#, kde-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Édition"
-
-#. i18n: ectx: Menu (selection)
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinpart.rc:14
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
-
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinpart.rc:23
-#, kde-format
-msgid "&View"
-msgstr "Afficha&ge"
-
-#. i18n: ectx: Menu (go)
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinpart.rc:32
-#, kde-format
-msgid "&Go"
-msgstr "A&ller"
-
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinpart.rc:40
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinpart.rc:49
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Dolphin Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils de Dolphin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:29
-#, kde-format
-msgid "Recently Closed Tabs"
-msgstr "Onglets récemment fermés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:34
-#, kde-format
-msgid "Empty Recently Closed Tabs"
-msgstr "Vider les onglets récemment fermés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphintabbar.cpp:141
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "New Tab"
-msgstr "Nouvel onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphintabbar.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Detach Tab"
-msgstr "Détacher un onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphintabbar.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Close Other Tabs"
-msgstr "Fermer les autres onglets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphintabbar.cpp:144
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Fermer l'onglet"
-
-#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinui.rc:45
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Barre d'emplacement"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinui.rc:104
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinviewcontainer.cpp:87
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis location bar"
-msgid ""
-"<para>This line describes the location of the files and folders displayed below.</para>"
-"<para>The name of the currently viewed folder can be read at the very right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location because following these folders from left to right leads here.</para>"
-"<para>The path is displayed on the <emphasis>location bar</emphasis> which is more powerful than one would expect. To learn more about the basic and advanced features of the location bar <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the dedicated page in the Handbook.</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinviewcontainer.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Vider la corbeille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinviewcontainer.cpp:126
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis findbar"
-msgid ""
-"<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
-"<list>"
-"<item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the search terms within its filename or its contents?<nl/>"
-"The contents of images, audio files and videos will not be searched.</item>"
-"<item>From Here/Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or everywhere?</item>"
-"<item>More Options: Click this to search by media type, access time or rating.</item>"
-"<item>More Search Tools: Install other means to find an item.</item>"
-"</list>"
-"</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinviewcontainer.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
-msgstr "Exécuter Dolphin en tant qu'utilisateur root peut s'avérer dangereux. Soyez prudent."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinviewcontainer.cpp:440 search/dolphinsearchbox.cpp:305
-#, kde-format
-msgid "Search for %1 in %2"
-msgstr "Chercher « %1 » dans « %2 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinviewcontainer.cpp:476
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinviewcontainer.cpp:478
-#, kde-format
-msgid "Search for %1"
-msgstr "Recherche de %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinviewcontainer.cpp:564
-#, kde-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading folder..."
-msgstr "Chargement du dossier..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinviewcontainer.cpp:572
-#, kde-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Sorting..."
-msgstr "Tri..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinviewcontainer.cpp:583
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Searching..."
-msgstr "Recherche..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinviewcontainer.cpp:604
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "No items found."
-msgstr "Aucun élément n'a été trouvé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinviewcontainer.cpp:711
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
-msgstr "Dolphin ne prend pas en charge les pages web, le navigateur a été lancé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinviewcontainer.cpp:715
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
-msgstr "Protocole non pris en charge par Dolphin, l'application par défaut a été lancée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinviewcontainer.cpp:722
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Invalid protocol"
-msgstr "Protocole non valable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filterbar/filterbar.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Hide Filter Bar"
-msgstr "Cacher la barre de filtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: filterbar/filterbar.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Keep Filter When Changing Folders"
-msgstr "Conserver le filtre en changeant de dossiers"
-
-# | msgid "String"
-#. +> trunk5 stable5
-#: filterbar/filterbar.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtrer..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73 kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:81
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:77
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "%1 item"
-msgid_plural "%1 items"
-msgstr[0] "%1 élément"
-msgstr[1] "%1 éléments"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1971
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
-msgid "0 - 9"
-msgstr "0 - 9"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1973
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Others"
-msgstr "Autres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2004
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Size"
-msgid "Folders"
-msgstr "Dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2006
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Size"
-msgid "Small"
-msgstr "Petite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2008
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyenne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2010
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Size"
-msgid "Big"
-msgstr "Grande"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2055
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2056
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Hier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2059
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
-msgid "dddd"
-msgstr "dddd"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2061
-#, kde-format
-msgctxt "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2065
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "One Week Ago"
-msgstr "Il y a une semaine"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2068
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "Two Weeks Ago"
-msgstr "Il y a deux semaines"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2071
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "Three Weeks Ago"
-msgstr "Il y a trois semaines"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2075
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "Earlier this Month"
-msgstr "Plus tôt ce mois-ci"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2088
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
-msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
-msgstr "'Hier' (MMMM, yyyy)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2094
-#, kde-format
-msgctxt "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2104
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
-msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
-msgstr "dddd (MMMM, yyyy)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2107
-#, kde-format
-msgctxt "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2111
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
-msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
-msgstr "'Il y a une semaine' (MMMM, yyyy)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2117
-#, kde-format
-msgctxt "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2126
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
-msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
-msgstr "'Il y a deux semaines' (MMMM, yyyy)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2132
-#, kde-format
-msgctxt "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2141
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
-msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
-msgstr "'Il y a trois semaines' (MMMM, yyyy)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2147
-#, kde-format
-msgctxt "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2156
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
-msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
-msgstr "'Plus tôt en' MMMM, yyyy"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2162
-#, kde-format
-msgctxt "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with context @title:group Date"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2172
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
-msgid "MMMM, yyyy"
-msgstr "MMMM, aaaa"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2175
-#, kde-format
-msgctxt "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:group Date"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2214 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2227
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2240
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
-msgid "Read, "
-msgstr "Lecture, "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2217 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2230
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2243
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
-msgid "Write, "
-msgstr "Écriture, "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2220 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2233
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2246
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
-msgid "Execute, "
-msgstr "Exécution, "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2222 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2235
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2248
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Interdit"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2250
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
-msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
-msgstr "Utilisateur : %1 | Groupe : %2 | Autres : %3"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2339
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifié"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Created"
-msgstr "Créé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Accessed"
-msgstr "Accès"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Rating"
-msgstr "Note"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Tags"
-msgstr "Étiquettes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Word Count"
-msgstr "Nombre de mots"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Line Count"
-msgstr "Nombre de lignes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2351
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Date Photographed"
-msgstr "Date de prise de vue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2351 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiste"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2360
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Débit"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2360
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Track"
-msgstr "Piste"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Release Year"
-msgstr "Année de publication"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Rapport d'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2363
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2363
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Fréquence d'image"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Path"
-msgstr "Emplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2369
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Deletion Time"
-msgstr "Heure de suppression"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Link Destination"
-msgstr "Destination du lien"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Downloaded From"
-msgstr "Téléchargé depuis"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Permissions"
-msgstr "Droits d'accès"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2369
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Owner"
-msgstr "Propriétaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "User Group"
-msgstr "Groupe d'utilisateurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:42
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Erreur inconnue."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Dolphin"
-msgstr "Dolphin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:82
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestionnaire de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis Angelaccio"
-msgstr "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta et Elvis Angelaccio"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Elvis Angelaccio"
-msgstr "Elvis Angelaccio"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer (since 2018) and developer"
-msgstr "Mainteneur (depuis 2018) et développeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Emmanuel Pescosta"
-msgstr "Emmanuel Pescosta"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:90
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
-msgstr "Mainteneur (2014-2018) et développeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Frank Reininghaus"
-msgstr "Frank Reininghaus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
-msgstr "Mainteneur (2012-2014) et développeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Peter Penz"
-msgstr "Peter Penz"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:96
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
-msgstr "Mainteneur et développeur (2006-2012)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Sebastian Trüg"
-msgstr "Sebastian Trüg"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:99 main.cpp:102 main.cpp:105 main.cpp:108 main.cpp:111
-#: main.cpp:114 main.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "David Faure"
-msgstr "David Faure"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Aaron J. Seigo"
-msgstr "Aaron J. Seigo"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Rafael Fernández López"
-msgstr "Rafael Fernández López"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Kevin Ottens"
-msgstr "Kevin Ottens"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:113
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Holger Freyther"
-msgstr "Holger Freyther"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:116
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Max Blazejak"
-msgstr "Max Blazejak"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Michael Austin"
-msgstr "Michael Austin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
-msgstr "Les fichiers et dossiers passés comme arguments seront sélectionnés."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:131
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Dolphin will get started with a split view."
-msgstr "Dolphin va démarrer avec une vue scindée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:132
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
-msgstr "Dolphin s'ouvrira explicitement dans une nouvelle fenêtre."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
-msgstr "Lancer le démon de Dolphin (seulement requis pour l'interface de communication D-Bus)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Document to open"
-msgstr "Document à ouvrir"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
-#, kde-format
-msgid "Hidden files shown"
-msgstr "Afficher les fichiers cachés"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
-#, kde-format
-msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
-msgstr "Limiter le panneau des dossiers au dossier personnel lors qu'on est dans ce dossier"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
-#, kde-format
-msgid "Automatic scrolling"
-msgstr "Défilement automatique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Cut"
-msgstr "Couper"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renommer..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:100
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mettre à la corbeille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Afficher les fichiers cachés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Limit to Home Directory"
-msgstr "Limiter au dossier personnel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Automatic Scrolling"
-msgstr "Défilement automatique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:149 panels/places/placespanel.cpp:188
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
-#, kde-format
-msgid "Previews shown"
-msgstr "Aperçus affichés"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
-#, kde-format
-msgid "Auto-Play media files"
-msgstr "Lecture automatique des fichiers de média"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
-#, kde-format
-msgid "Date display format"
-msgstr "Format d'affichage de la date"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/information/informationpanel.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/information/informationpanel.cpp:179
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Auto-Play media files"
-msgstr "Lecture automatique des fichiers de média"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/information/informationpanel.cpp:184
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurer..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/information/informationpanel.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Condensed Date"
-msgstr "Date au format court"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:123
-#, kde-format
-msgctxt "@label::textbox"
-msgid "Select which data should be shown:"
-msgstr "Décidez quelles données doivent être affichées :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:315
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "%1 item selected"
-msgid_plural "%1 items selected"
-msgstr[0] "%1 élément sélectionné"
-msgstr[1] "%1 éléments sélectionnés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/information/phononwidget.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "play"
-msgstr "lire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/information/phononwidget.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "pause"
-msgstr "pause"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:10
-#, kde-format
-msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size\")"
-msgstr "Taille des icônes du panneau des emplacements (-1 signifie « utiliser la petite taille du style »)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/placesitemmodel.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Eject"
-msgstr "Éjecter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/placesitemmodel.cpp:225
-#, kde-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Release"
-msgstr "Débloquer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/placesitemmodel.cpp:227
-#, kde-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Safely Remove"
-msgstr "Retirer en toute sécurité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/placesitemmodel.cpp:230
-#, kde-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Unmount"
-msgstr "Libérer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/placesitemmodel.cpp:252
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
-msgstr "Le périphérique « %1 » n'est pas un disque et il est donc impossible de l'éjecter."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/placesitemmodel.cpp:472
-#, kde-format
-msgid "One or more files on this device are open within an application."
-msgstr "Un ou plusieurs fichiers de cet appareil sont ouverts dans une application."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/placesitemmodel.cpp:479
-#, kde-kuit-format
-msgid "One or more files on this device are opened in application <application>\"%2\"</application>."
-msgid_plural "One or more files on this device are opened in following applications: <application>%2</application>."
-msgstr[0] "Un ou plusieurs fichiers de cet appareil sont ouverts dans l'application <application>« %2 »</application>."
-msgstr[1] "Un ou plusieurs fichiers de cet appareil sont ouverts dans les applications : <application>%2</application>."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/placesitemmodel.cpp:481
-#, kde-format
-msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/placesitemmodel.cpp:509
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
-msgstr "Une erreur est survenue en accédant à « %1 ». Le système a répondu :%2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/placesitemmodel.cpp:513
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "An error occurred while accessing '%1'"
-msgstr "Un erreur est survenue en accédant à « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/placespanel.cpp:184
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/placespanel.cpp:185
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/placespanel.cpp:218
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Mount"
-msgstr "Monter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/placespanel.cpp:227
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifier..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/placespanel.cpp:232
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/placespanel.cpp:235
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/placespanel.cpp:291
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Ajouter un élément..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/placespanel.cpp:301
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Taille des icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/placespanel.cpp:312
-#, kde-format
-msgctxt "Small icon size"
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Petite (%1x%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/placespanel.cpp:313
-#, kde-format
-msgctxt "Medium icon size"
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "Moyenne (%1x%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/placespanel.cpp:314
-#, kde-format
-msgctxt "Large icon size"
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "Grande (%1x%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/placespanel.cpp:315
-#, kde-format
-msgctxt "Huge icon size"
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "Énorme (%1x%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/places/placespanel.cpp:361
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Hide Section '%1'"
-msgstr "Masquer la section « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it and then reopen the panel."
-msgstr "Le terminal ne peut pas être affiché car Konsole n'est pas installé. Veuillez l'installer puis rouvrez le panneau."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "Install Konsole"
-msgstr "Installer Konsole"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
-#, kde-format
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
-#, kde-format
-msgid "What"
-msgstr "Quoi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Any Type"
-msgstr "N'importe quel type"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Folders"
-msgstr "Dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Fichiers audio"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Videos"
-msgstr "Vidéos"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Any Date"
-msgstr "N'importe quelle date"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Hier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "This Week"
-msgstr "Cette semaine"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "This Month"
-msgstr "Ce mois-ci"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "This Year"
-msgstr "Cette année"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Any Rating"
-msgstr "N'importe quelle note"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "1 or more"
-msgstr "Une ou plus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "2 or more"
-msgstr "Deux ou plus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3 or more"
-msgstr "Trois ou plus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "4 or more"
-msgstr "Quatre ou plus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Highest Rating"
-msgstr "Note la plus élevée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
-#, kde-format
-msgctxt "String list separator"
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:250
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
-msgid "Tag: %2"
-msgid_plural "Tags: %2"
-msgstr[0] "Étiquette : %2"
-msgstr[1] "Étiquettes : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:252
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add Tags"
-msgstr "Ajouter des étiquettes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:114
-#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "From Here (%1)"
-msgstr "À partir d'ici (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:115
-#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
-msgstr "Limiter la recherche à '%1' et ses sous-dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:351
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Quit searching"
-msgstr "Quitter la recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:369
-#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
-msgstr "Enregistrer cette recherche pour y accéder rapidement à l'avenir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:382
-#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:386
-#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "Content"
-msgstr "Contenu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:397
-#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "From Here"
-msgstr "À partir d'ici"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:401
-#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "Your files"
-msgstr "Vos fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:402
-#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "Search in your home directory"
-msgstr "Recherche dans votre répertoire personnel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:416
-#, kde-format
-msgid "More Search Tools"
-msgstr "Plus d'outils de recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:479
-#, kde-format
-msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user entered."
-msgid "Query Results from '%1'"
-msgstr "Résultats de la recherche depuis « %1 »"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
-#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
-#, kde-format
-msgid "Use system font"
-msgstr "Utiliser la police système"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
-#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
-#, kde-format
-msgid "Font family"
-msgstr "Famille de polices"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
-#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
-#, kde-format
-msgid "Font size"
-msgstr "Taille de la police"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
-#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
-#, kde-format
-msgid "Italic"
-msgstr "Italique"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
-#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
-#, kde-format
-msgid "Font weight"
-msgstr "Hauteur de la police"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
-#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
-#, kde-format
-msgid "Icon size"
-msgstr "Taille des icônes"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
-#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
-#, kde-format
-msgid "Preview size"
-msgstr "Taille des aperçus"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40
-#, kde-format
-msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
-msgstr "Index de largeur de texte maximal (0 signifie illimité)"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
-#, kde-format
-msgid "Position of columns"
-msgstr "Position des colonnes"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
-#, kde-format
-msgid "Expandable folders"
-msgstr "Dossiers expansibles"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
-#. +> trunk5
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:48
-#, kde-format
-msgid "Whether or not content count is use as directory size"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
-#. +> trunk5
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:52
-#, kde-format
-msgid "Recursive directory size limit"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Hidden files shown"
-msgstr "Fichiers cachés affichés"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', will be shown in the file view."
-msgstr "Lorsque cette option est cochée, les fichiers cachés tels que ceux dont le nom commencent par un « . » sont affichés dans la vue des fichiers."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This option defines the used version of the view properties."
-msgstr "Cette option définit la version utilisée des propriétés d'affichage."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "View Mode"
-msgstr "Type d'affichage"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This option controls the style of the view. Currently supported values include icons (0), details (1) and column (2) views."
-msgstr "Cette option contrôle le style de l'affichage. Actuellement, les valeurs prises en charge incluent les vues en icônes (0), en détails (1) et en colonnes (2)."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Previews shown"
-msgstr "Aperçus affichés"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an icon."
-msgstr "Lorsque cette option est cochée, un aperçu du contenu du fichier est affiché sous la forme d'une icône."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Grouped Sorting"
-msgstr "Tri par groupe"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
-msgstr "Lorsque cette option est cochée, les éléments triés sont catégorisés en fonction de leur groupe."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Sort files by"
-msgstr "Trier les fichiers par"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is performed on."
-msgstr "Cette option définit l'attribut (texte, taille, date, etc.) d'après lequel le tri est effectué."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Order in which to sort files"
-msgstr "Ordre de tri des fichiers"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Show folders first when sorting files and folders"
-msgstr "Afficher d'abord les dossiers lors du tri des fichiers et des dossiers"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Visible roles"
-msgstr "Rôles visibles"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Header column widths"
-msgstr "Largeurs des colonnes d'en-têtes"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Properties last changed"
-msgstr "Dernières modifications des propriétés"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The last time these properties were changed by the user."
-msgstr "La dernière fois que ces propriétés ont été modifiées par l'utilisateur."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Informations supplémentaires"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:14
-#, kde-format
-msgid "Should the URL be editable for the user"
-msgstr "Décider si l'URL devra ou non être modifiable par l'utilisateur"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
-#, kde-format
-msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
-msgstr "Mode de complètement de texte du navigateur d'URL"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
-#, kde-format
-msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
-msgstr "Décider si l'emplacement complet devra ou non être affiché dans la barre d'emplacement"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
-#, kde-format
-msgid "Should the full path be shown in the title bar"
-msgstr "Décider si l'emplacement complet devra ou non être affiché dans la barre de titre"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
-#, kde-format
-msgid "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin instance"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
-#, kde-format
-msgid "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
-msgstr "Version interne de Dolphin, avec trois nombres pour majeure, mineure et correction de bogues"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
-#, kde-format
-msgid "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)"
-msgstr "Vérifier si les paramètres de démarrage ont été modifiés (réglage interne non affiché dans l'interface graphique)"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
-#, kde-format
-msgid "Home URL"
-msgstr "URL du dossier personnel"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
-#. +> trunk5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
-#| msgid "Open new folders in tabs"
-msgid "Remember open folders and tabs"
-msgstr "Ouvrir les nouveaux dossiers dans des onglets"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
-#, kde-format
-msgid "Split the view into two panes"
-msgstr "Scinder la vue en deux panneaux"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
-#, kde-format
-msgid "Should the filter bar be shown"
-msgstr "Décider si la barre de filtre devra ou non être affichée"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:58
-#, kde-format
-msgid "Should the view properties be used for all folders"
-msgstr "Décider si les propriétés d'affichage devront ou non être utilisées pour tous les dossiers"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:62
-#, kde-format
-msgid "Browse through archives"
-msgstr "Naviguer dans les archives"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
-#, kde-format
-msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
-msgstr "Demander confirmation lors de la fermeture des fenêtres comportant des onglets multiples."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
-#, kde-format
-msgid "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still running in the Terminal panel."
-msgstr "Demander confirmation lors de la fermeture des fenêtres dans lesquelles un programme est en cours d'exécution dans le panneau Terminal."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
-#, kde-format
-msgid "Rename inline"
-msgstr "Renommer en ligne"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
-#, kde-format
-msgid "Show selection toggle"
-msgstr "Afficher la sélection inversée"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
-#, kde-format
-msgid "Use tab for switching between right and left split"
-msgstr "Utiliser « Tabulation » pour basculer entre les panneaux droit et gauche"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
-#, kde-format
-msgid "Close active pane when toggling off split view"
-msgstr "Fermer le panneau actif lors de la désactivation d'une vue scindée"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
-#, kde-format
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Afficher les infobulles"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
-#, kde-format
-msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
-msgstr "Afficher les commandes « Copier vers » et « Déplacer vers » dans le menu contextuel"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
-#, kde-format
-msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
-msgstr "Horodatage dès l'instant où les propriétés d'affichage sont correctes"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:101
-#, kde-format
-msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
-msgstr "Utiliser les dossiers se développant automatiquement pour tous les types d'affichage"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:105
-#, kde-format
-msgid "Show zoom slider in the statusbar"
-msgstr "Afficher le curseur de zoom dans la barre d'état"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:109
-#, kde-format
-msgid "Show the space information in the statusbar"
-msgstr "Afficher les informations relatives à l'espace libre dans la barre d'état"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:113
-#, kde-format
-msgid "Lock the layout of the panels"
-msgstr "Verrouiller la disposition des panneaux"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
-#, kde-format
-msgid "Enlarge Small Previews"
-msgstr "Agrandir les petits aperçus"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
-#, kde-format
-msgid "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the items"
-msgstr "Choisissez un ordre naturel, sensible à la casse ou insensible à la casse pour le tri des éléments"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
-#, kde-format
-msgid "Text width index"
-msgstr "Index de largeur du texte"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44
-#, kde-format
-msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
-msgstr "Nombre de lignes de texte maximal (0 signifie illimité)"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
-#, kde-format
-msgid "Enabled plugins"
-msgstr "Modules externes activés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:50
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Dolphin Preferences"
-msgstr "Préférences de Dolphin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group General settings"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Startup"
-msgstr "Démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "View Modes"
-msgstr "Modes d'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Services"
-msgstr "Services"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Trash"
-msgstr "Corbeille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
-msgstr "Certaines modifications ne sont pas enregistrées. Voulez-vous enregistrer vos changements ou les abandonner ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Use common display style for all folders"
-msgstr "Utiliser un style d'affichage commun pour tous les dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Remember display style for each folder"
-msgstr "Mémoriser le style d'affichage pour chaque dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view properties for."
-msgstr "Dolphin créera un fichier caché .directory dans chaque dossier dont vous modifiez les propriétés d'affichage."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "View: "
-msgstr "Vue : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Natural"
-msgstr "Naturel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Alphabetical, case insensitive"
-msgstr "Alphabétique, insensible à la casse"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:68
-#, kde-format
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Alphabetical, case sensitive"
-msgstr "Alphabétique, sensible à la casse"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Sorting mode: "
-msgstr "Mode de tri :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Afficher les infobulles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:85
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Miscellaneous: "
-msgstr "Divers : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show selection marker"
-msgstr "Afficher l'indicateur de sélection"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:97
-#, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Rename inline"
-msgstr "Renommer en ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Switch between split views panes with tab key"
-msgstr "Basculer entre les vues scindées avec la touche « Tab »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Turning off split view closes active pane"
-msgstr "Fermer le panneau actif lorsque la vue scindée est désactivée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
-msgstr "Si cette option est désactivée, le panneau inactif sera fermé lorsque la vue scindée est désactivée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configure Preview for %1"
-msgstr "Configurer l'aperçu pour %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
-msgstr "Demander confirmations dans toutes les applications KDE lors de :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
-msgid "Moving files or folders to trash"
-msgstr "La mise des fichiers ou des dossiers à la corbeille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
-msgid "Emptying trash"
-msgstr "Suppression des fichiers de la corbeille"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
-msgid "Deleting files or folders"
-msgstr "La suppression de fichiers ou de dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
-msgstr "Demander confirmation dans Dolphin pour :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
-msgid "Closing windows with multiple tabs"
-msgstr "La fermeture des fenêtres comportant des onglets multiples"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
-msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
-msgstr "Fermer les fenêtres dans lesquelles un programme est en cours d'exécution dans le panneau Terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "When opening an executable file:"
-msgstr "Lors de l'ouverture d'un fichier exécutable :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Always ask"
-msgstr "Toujours demander"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Open in application"
-msgstr "Ouvrir dans l'application"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Run script"
-msgstr "Exécuter un script"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:44
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab Behavior settings"
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:49
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab Previews settings"
-msgid "Previews"
-msgstr "Aperçus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:54
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:59
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
-msgid "Confirmations"
-msgstr "Confirmations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:59
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Barre d'état"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:53
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Show previews in the view for:"
-msgstr "Afficher les aperçus dans l'afficheur pour :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Skip previews for remote files above:"
-msgstr "Ignorer les aperçus pour les fichiers distants dépassant :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:34
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show zoom slider"
-msgstr "Afficher le curseur de zoom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:35
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show space information"
-msgstr "Afficher les informations relatives à l'espace libre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:42
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Icons"
-msgstr "Icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:54
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Compact"
-msgstr "Compact"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:52
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Open archives as folder"
-msgstr "Ouvrir les archives en tant que dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:43
-#, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Open folders during drag operations"
-msgstr "Ouvrir les dossiers pendant les opérations de glisser-déposer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
-msgstr "Décidez quels services doivent être affichés dans le menu contextuel :"
-
-#. +> trunk5
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:66
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search..."
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Download New Services..."
-msgstr "Télécharger de nouveaux services..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:144
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems settings."
-msgstr "Dolphin doit être redémarré pour appliquer les paramètres des systèmes de contrôle de version."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:176
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
-msgstr "Commandes « Copier vers » et « Déplacer vers »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:217
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1 : %2"
-
-#. +> trunk5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio Startup Settings"
-msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:80
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Select Home Location"
-msgstr "Sélectionner un emplacement de dossier personnel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Use Current Location"
-msgstr "Utiliser l'emplacement actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Use Default Location"
-msgstr "Utiliser l'emplacement par défaut"
-
-#. +> trunk5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check"
-#| msgid "Show in groups"
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Show on startup:"
-msgstr "Afficher par groupes"
-
-#. +> stable5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Start in:"
-msgstr "Démarrer dans :"
-
-#. +> trunk5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:112
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
-#| msgid "Split view mode"
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Begin in split view mode"
-msgstr "Mode d'affichage scindé"
-
-#. +> stable5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Split view mode"
-msgstr "Mode d'affichage scindé"
-
-#. +> trunk5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu File"
-#| msgid "New &Window"
-msgid "New windows:"
-msgstr "Nouvelle &fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:114
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show filter bar"
-msgstr "Afficher la barre de filtre"
-
-#. +> trunk5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:116
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
-#| msgid "Editable location bar"
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Make location bar editable"
-msgstr "Barre d'emplacement modifiable"
-
-#. +> stable5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Editable location bar"
-msgstr "Barre d'emplacement modifiable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Open new folders in tabs"
-msgstr "Ouvrir les nouveaux dossiers dans des onglets"
-
-#. +> trunk5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:122
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group General settings"
-#| msgid "General"
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "General:"
-msgstr "Général"
-
-#. +> stable5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "Window options:"
-msgstr "Options de la fenêtre :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:123
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show full path inside location bar"
-msgstr "Afficher l'emplacement complet dans la barre d'emplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:125
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show full path in title bar"
-msgstr "Afficher l'emplacement complet dans la barre de titre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be applied."
-msgstr "L'emplacement du dossier personnel est incorrect ou n'existe pas. Il ne sera pas appliqué."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Font"
-msgid "System Font"
-msgstr "Police système"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:42
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Font"
-msgid "Custom Font"
-msgstr "Police personnalisée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button Choose font"
-msgid "Choose..."
-msgstr "Choisir..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Default icon size:"
-msgstr "Taille d'icône par défaut :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Preview icon size:"
-msgstr "Taille d'icône de l'aperçu :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Label font:"
-msgstr "Police de l'intitulé :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Label width"
-msgid "Small"
-msgstr "Petite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Label width"
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyenne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Label width"
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Label width"
-msgid "Huge"
-msgstr "Énorme"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Label width:"
-msgstr "Largeur de l'intitulé :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Illimité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Maximum lines:"
-msgstr "Nombre de lignes maximal :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Illimitée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
-msgid "Small"
-msgstr "Petite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyenne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Largeur maximale :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Expandable"
-msgstr "Expansible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "Folders:"
-msgstr "Dossiers :"
-
-#. +> trunk5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "option:check"
-#| msgid "Natural sorting of items"
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Number of items"
-msgstr "Tri naturel des éléments"
-
-#. +> trunk5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Size of contents, up to "
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:125
-#, kde-format
-msgid " level deep"
-msgid_plural " levels deep"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. +> trunk5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Folder size displays:"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:302
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Size: 1 pixel"
-msgid_plural "Size: %1 pixels"
-msgstr[0] "Taille : un pixel"
-msgstr[1] "Taille : %1 pixels"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "View Display Style"
-msgstr "Style d'affichage de la vue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Icons"
-msgstr "Icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Compact"
-msgstr "Compact"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-msgid "Ascending"
-msgstr "Croissant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-msgid "Descending"
-msgstr "Décroissant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show folders first"
-msgstr "Afficher les dossiers d'abord"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show preview"
-msgstr "Afficher un aperçu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show in groups"
-msgstr "Afficher par groupes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Afficher les fichiers cachés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Informations supplémentaires"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "Choose what to see on each file or folder:"
-msgstr "Choisissez ce que vous voulez afficher sur chaque fichier ou dossier :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:156
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "View mode:"
-msgstr "Type d'affichage :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:157
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Sorting:"
-msgstr "Tri :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "View options:"
-msgstr "Options d'affichage :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
-msgid "Current folder"
-msgstr "Dossier actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:189
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
-msgid "Current folder and sub-folders"
-msgstr "Dossier actuel et sous-dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
-msgid "All folders"
-msgstr "Tous les dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Apply to:"
-msgstr "Appliquer à :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:205
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Use as default view settings"
-msgstr "Utiliser comme configuration de l'affichage par défaut"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:354
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to continue?"
-msgstr "Les propriétés d'affichage de tous les sous-dossiers seront modifiées. Voulez-vous continuer ?"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:386
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
-msgstr "Les propriétés d'affichage de tous les dossiers seront modifiées. Voulez-vous continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:50
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Applying View Properties"
-msgstr "Appliquer les propriétés d'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:63 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Counting folders: %1"
-msgstr "Total des dossiers : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Folders: %1"
-msgstr "Dossiers : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
-msgid "Sets the size of the file icons."
-msgstr "Définit la taille des icônes de fichiers."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Stop loading"
-msgstr "Arrêter le chargement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:136
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
-msgid ""
-"<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements by default (left to right):"
-"<list>"
-"<item>A <emphasis>text field</emphasis> that displays the size of selected items. If only one item is selected the name and type is shown as well.</item>"
-"<item>A <emphasis>zoom slider</emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</item>"
-"<item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage device.</item>"
-"</list>"
-"</para>"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Zoom Slider"
-msgstr "Afficher le curseur de zoom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Space Information"
-msgstr "Afficher les informations relatives à l'espace"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:99
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unknown size"
-msgstr "Taille inconnue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Free disk space"
-msgid "%1 free"
-msgstr "%1 libre(s)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: trash/dolphintrash.cpp:70
-#, kde-format
-msgid "Trash Emptied"
-msgstr "Corbeille vidée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: trash/dolphintrash.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "The Trash was emptied."
-msgstr "La corbeille a été vidée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "Sélectionner un jeu de caractères distant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Reload"
-msgstr "Recharger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:539
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "1 Folder selected"
-msgid_plural "%1 Folders selected"
-msgstr[0] "1 dossier a été sélectionné"
-msgstr[1] "%1 dossiers ont été sélectionnés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:540
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "1 File selected"
-msgid_plural "%1 Files selected"
-msgstr[0] "1 fichier a été sélectionné"
-msgstr[1] "%1 fichiers ont été sélectionnés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:544
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "1 Folder"
-msgid_plural "%1 Folders"
-msgstr[0] "1 Dossier"
-msgstr[1] "%1 dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:545
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "1 File"
-msgid_plural "%1 Files"
-msgstr[0] "1 fichier"
-msgstr[1] "%1 fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:549
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status folders, files (size)"
-msgid "%1, %2 (%3)"
-msgstr "%1, %2 (%3)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:553
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status files (size)"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:559
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "0 Folders, 0 Files"
-msgstr "Zéro dossier, zéro fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:731 views/dolphinview.cpp:740
-#, kde-format
-msgctxt "<filename> copy"
-msgid "%1 copy"
-msgstr "%1 copie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:892
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
-msgstr[0] "Voulez-vous vraiment ouvrir un seul élément ?"
-msgstr[1] "Voulez-vous vraiment ouvrir %1 éléments ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:1002
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Automatic Column Widths"
-msgstr "Largeurs de colonnes automatiques"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:1007
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Custom Column Widths"
-msgstr "Largeurs de colonnes personnalisées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:1540
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Trash operation completed."
-msgstr "L'opération de suppression est terminée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:1549
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Delete operation completed."
-msgstr "L'opération de suppression est terminée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:1665
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Rename and Hide"
-msgstr "Renommer et cacher"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:1668
-#, kde-format
-msgid ""
-"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
-"Do you still want to rename it?"
-msgstr ""
-"Ajouter un point au début du nom de fichier cachera celui-ci de la vue.\n"
-"Voulez-vous vraiment le renommer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:1670
-#, kde-format
-msgid ""
-"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
-"Do you still want to rename it?"
-msgstr ""
-"Ajouter un point au début du nom de dossier cachera celui-ci de la vue.\n"
-"Voulez-vous vraiment le renommer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:1672
-#, kde-format
-msgid "Hide this File?"
-msgstr "Cacher ce fichier ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:1672
-#, kde-format
-msgid "Hide this Folder?"
-msgstr "Cacher ce dossier ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:1717
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The location is empty."
-msgstr "L'emplacement est vide."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:1719
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The location '%1' is invalid."
-msgstr "L'emplacement « %1 » est incorrect."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Créer un dossier..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"This renames the items in your current selection.<nl/>"
-"Renaming multiple items at once amounts to their new names differing only in a number."
-msgstr ""
-"Renomme les éléments de votre sélection actuelle.<nl/>"
-" Si vous renommez plusieurs éléments simultanément, leurs nouveaux noms différeront que par un nombre."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</filename>.<nl/>"
-"The trash is a temporary storage where items can be deleted from if disk space is needed."
-msgstr ""
-"Déplace les éléments de votre sélection actuelle vers la <filename>Corbeille</filename>.<nl/>"
-" La corbeille est un stockage temporaire où vous pouvez supprimer les éléments si vous avez besoin d'espace disque."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:124
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This deletes the items in your current selection completely. They can not be recovered by normal means."
-msgstr "Supprime complètement les éléments de votre sélection actuelle. Ils ne pourront pas être récupérés par des moyens normaux."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
-msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
-msgstr "Supprimer (à l'aide du raccourci réservé à la Corbeille)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "Duplicate Here"
-msgstr "Dupliquer ici"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:150
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis properties"
-msgid ""
-"This shows a complete list of properties of the currently selected items in a new window.<nl/>"
-"If nothing is selected the window will be about the currently viewed folder instead.<nl/>"
-"You can configure advanced options there like managing read- and write-permissions."
-msgstr ""
-"Affiche une liste complète des propriétés des éléments sélectionnés dans une nouvelle fenêtre.<nl/>"
-" Si rien n'est sélectionné, la fenêtre concernera le dossier actuellement affiché.<nl/>"
-" Vous pouvez y configurer des options avancées, par exemple la gestion des autorisations de lecture et d'écriture."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:165
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
-msgid ""
-"<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para>"
-"<para> This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</interface> option is enabled.</para>"
-msgstr ""
-"<para>Bascule sur une vue qui met en valeur les icônes des dossiers et fichiers. Ce mode permet de distinguer facilement les dossiers des fichiers et de détecter les éléments avec des <emphasis>types de fichiers</emphasis> distincts.</para>"
-"<para> Ce mode est pratique pour parcourir les images quand l'option <interface>Aperçu</interface> est activée.</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
-msgid ""
-"<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files in columns with the names beside the icons.</para>"
-"<para>This helps to keep the overview in folders with many items.</para>"
-msgstr ""
-"<para>Bascule sur une vue compacte qui énumère les dossiers et fichiers en colonnes avec les noms à côté des icônes.</para>"
-"<para>Permet de conserver la vue d'ensemble dans les dossiers contenant de nombreux éléments.</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:176
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
-msgid ""
-"<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file details.</para>"
-"<para>Click on a detail in the column header to sort the items by it. Click again to sort the other way around. To select which details should be displayed click the header with the right mouse button.</para>"
-"<para>You can view the contents of a folder without leaving the current location by clicking to the left of it. This way you can view the contents of multiple folders in the same list.</para>"
-msgstr ""
-"<para>Bascule vers une vue liste qui se concentre sur les détails des dossiers et fichiers</para>"
-"<para>Cliquez sur une information dans l'en-tête de la colonne pour trier les éléments en fonction de celle-ci. Cliquez à nouveau pour trier dans l'autre sens. Pour sélectionner quelles informations doivent être affichées, cliquez sur l'en-tête avec le bouton droit de la souris.</para>"
-"<para>Vous pouvez afficher le contenu d'un dossier sans quitter l'emplacement actuel en cliquant à gauche de celui-ci. De cette façon, vous pouvez afficher le contenu de plusieurs dossiers dans la même liste.</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:186
-#, kde-format
-msgctxt "@action:intoolbar"
-msgid "View Mode"
-msgstr "Mode d'affichage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:196
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
-msgid "This increases the icon size."
-msgstr "Augmente la taille de l'icône."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Reset Zoom Level"
-msgstr "Réinitialise le niveau de zoom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
-#, kde-format
-msgid "Zoom To Default"
-msgstr "Zoom par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:201
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
-msgid "This resets the icon size to default."
-msgstr "Réinitialise la taille de l'icône à la valeur par défaut."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:209
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
-msgid "This reduces the icon size."
-msgstr "Réduit la taille de l'icône."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:212
-#, kde-format
-msgctxt "@action:intoolbar"
-msgid "Show Previews"
-msgstr "Afficher les aperçus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Show preview of files and folders"
-msgstr "Afficher un aperçu des fichiers et des dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder contents.<nl/>"
-"For example the icons of images become scaled down versions of the images."
-msgstr "Quand cette option est activée, les icônes sont basées sur le contenu réel du fichier ou du dossier."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Sort"
-msgid "Folders First"
-msgstr "Les dossiers d'abord"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:230
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Sort By"
-msgstr "Trier par"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Show Additional Information"
-msgstr "Afficher des informations supplémentaires"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:273
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Show in Groups"
-msgstr "Afficher par groupes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:274
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This groups files and folders by their first letter."
-msgstr "Regroupe les fichiers et dossiers par leur première lettre."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:278
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Afficher les fichiers cachés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Visibility of hidden files and folders"
-msgstr "Visibilité des fichiers et dossiers cachés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:280
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are visible. They will be displayed semi-transparent.</para>"
-"<para>Hidden items only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In general there is no need for users to access them which is why they are hidden.</para>"
-msgstr ""
-"<para>Quand cette option est activée, les fichiers et dossiers <emphasis>cachés</emphasis> sont visibles. Ils seront affichés de manière semi-transparente.</para>"
-"<para>Les éléments cachés diffèrent des autres uniquement parce que leur nom commence par un « . ». En général, les utilisateurs n'ont pas besoin d'y accéder, c'est pourquoi ils sont cachés.</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:290
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Adjust View Display Style..."
-msgstr "Ajuster le style d'affichage de la vue..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:292
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
-msgstr "Ouvre une fenêtre dans laquelle toutes les propriétés d'affichage des dossiers peuvent être ajustées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:577
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu View Mode"
-msgid "Icons"
-msgstr "Icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:578
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Icons view mode"
-msgstr "Mode d'affichage en icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:588
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu View Mode"
-msgid "Compact"
-msgstr "Compact"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:589
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Compact view mode"
-msgstr "Mode d'affichage compact"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:599
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu View Mode"
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:600
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Details view mode"
-msgstr "Mode d'affichage détaillé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:623
-#, kde-format
-msgctxt "Sort descending"
-msgid "Z-A"
-msgstr "Z-A"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:624
-#, kde-format
-msgctxt "Sort ascending"
-msgid "A-Z"
-msgstr "A-Z"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:626
-#, kde-format
-msgctxt "Sort descending"
-msgid "Largest first"
-msgstr "Les plus volumineux d'abord"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:627
-#, kde-format
-msgctxt "Sort ascending"
-msgid "Smallest first"
-msgstr "Les moins volumineux d'abord"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
-#, kde-format
-msgctxt "Sort descending"
-msgid "Newest first"
-msgstr "Les plus récents d'abord"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
-#, kde-format
-msgctxt "Sort ascending"
-msgid "Oldest first"
-msgstr "Les plus anciens d'abord"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
-#, kde-format
-msgctxt "Sort descending"
-msgid "Highest first"
-msgstr "Les mieux notés d'abord"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:633
-#, kde-format
-msgctxt "Sort ascending"
-msgid "Lowest first"
-msgstr "Les moins bien notés d'abord"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
-#, kde-format
-msgctxt "Sort descending"
-msgid "Descending"
-msgstr "Décroissant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
-#, kde-format
-msgctxt "Sort ascending"
-msgid "Ascending"
-msgstr "Croissant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:255
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Updating version information..."
-msgstr "Mise à jour des informations de version..."
-
-#~ msgctxt "<file path><filename> copy.<extension>"
-#~ msgid "%1%2 copy%3"
-#~ msgstr "%1%2 copie%3"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
-#~| msgid "Add to Places"
-#~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
-#~ msgid "Add '%1' to Places"
-#~ msgstr "Ajouter aux emplacements"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
-#~ msgstr "Protocole non pris en charge par Dolphin, Konqueror a été lancé"
-
-#~ msgctxt "@option:radio"
-#~ msgid "Use common properties for all folders"
-#~ msgstr "Utiliser des propriétés communes pour tous les dossiers"
-
-#~ msgctxt "@option:radio"
-#~ msgid "Remember properties for each folder"
-#~ msgstr "Mémoriser les propriétés pour chaque dossier"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "View Properties"
-#~ msgstr "Propriétés d'affichage"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu View"
-#~ msgid "Adjust View Properties..."
-#~ msgstr "Ajuster les propriétés d'affichage..."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Rename Item"
-#~ msgstr "Renommer l'élément"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Rename Items"
-#~ msgstr "Renommer les éléments"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "&Rename"
-#~ msgstr "&Renommer"
-
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
-#~ msgstr "Renommer l'élément <filename>%1</filename> en :"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "New name #"
-#~ msgstr "Nouveau nom #"
-
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
-#~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
-#~ msgstr[0] "Renommer l'élément sélectionné %1 en :"
-#~ msgstr[1] "Renommer les %1 éléments sélectionnés en :"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
-#~ msgstr "# sera remplacé par des nombres croissants démarrant par :"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
-#~ msgid "Add to Places"
-#~ msgstr "Ajouter aux emplacements appropriés"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Location Bar"
-#~ msgstr "Barre d'emplacement"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Aller"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Outils"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu View"
-#~ msgid "Panels"
-#~ msgstr "Panneaux"
-
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "arrêter"
-
-#~ msgid "Show facets widget"
-#~ msgstr "Afficher le composant graphique des facettes"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Dossiers"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Documents"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Images"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Audio Files"
-#~ msgstr "Fichiers audio"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Vidéos"
-
-#~ msgctxt "@option:option"
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Aujourd'hui"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Any"
-#~ msgstr "N'importe lequel"
-
-#~ msgctxt "@option:option"
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "Hier"
-
-#~ msgctxt "@option:option"
-#~ msgid "This Week"
-#~ msgstr "Cette semaine"
-
-#~ msgctxt "@option:option"
-#~ msgid "This Month"
-#~ msgstr "Ce mois ci"
-
-#~ msgctxt "@option:option"
-#~ msgid "This Year"
-#~ msgstr "Cette année"
-
-#~ msgctxt "@option:option"
-#~ msgid "Any Rating"
-#~ msgstr "N'importe quelle note"
-
-#~ msgctxt "@option:option"
-#~ msgid "1 or more"
-#~ msgstr "Une ou plus"
-
-#~ msgctxt "@option:option"
-#~ msgid "2 or more"
-#~ msgstr "Deux ou plus"
-
-#~ msgctxt "@option:option"
-#~ msgid "3 or more"
-#~ msgstr "Trois ou plus"
-
-#~ msgctxt "@option:option"
-#~ msgid "4 or more"
-#~ msgstr "Quatre ou plus"
-
-#~ msgctxt "@option:option"
-#~ msgid "Anytime"
-#~ msgstr "N'importe quand"
-
-#~ msgctxt "@option:option"
-#~ msgid "Highest Rating"
-#~ msgstr "Note la plus élevée"
-
-#~ msgctxt "action:button"
-#~ msgid "Fewer Options"
-#~ msgstr "Moins d'options"
-
-#~ msgctxt "action:button"
-#~ msgid "More Options"
-#~ msgstr "Plus d'options"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Dolphin will create an hidden .directory file in each folder you change view properties for."
-#~ msgstr "Dolphin créera un fichier caché .directory dans chaque dossier dont vous modifiez les propriétés d'affichage."
-
-#~ msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
-#~ msgid "Executing scripts or desktop files"
-#~ msgstr "Exécution de scripts ou de fichiers « Desktop »"
-
-#~ msgctxt "@action:intoolbar"
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Aperçu"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu View"
-#~ msgid "Additional Information"
-#~ msgstr "Informations supplémentaires"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu View"
-#~ msgid "Hidden Files"
-#~ msgstr "Fichiers cachés"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "action:button"
-#~| msgid "Fewer Options"
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Fewer Options"
-#~ msgstr "Moins d'options"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "action:button"
-#~| msgid "More Options"
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "More Options"
-#~ msgstr "Plus d'options"
-
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Filtre :"
-
-#~ msgctxt "@label::textbox"
-#~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
-#~ msgstr "Décidez quelles données doivent être affichées dans le panneau d'informations :"
-
-#~ msgctxt "action:button"
-#~ msgid "Everywhere"
-#~ msgstr "Partout"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
-#~ msgid "Descending"
-#~ msgstr "Ordre décroissant"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Configure Shown Data"
-#~ msgstr "Configurer les données affichées"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Add Places Entry"
-#~ msgstr "Ajouter un élément à des emplacements"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Edit Places Entry"
-#~ msgstr "Modifier un élément dans des emplacements"
-
-#~ msgctxt "option:check"
-#~ msgid "Switch between split views with tab key"
-#~ msgstr "Basculer entre les vues scindées avec la touche « Tab »"
-
-#~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
-#~ msgid "Unchanged"
-#~ msgstr "Inchangée"
-
-#~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
-#~ msgid "Horizontally flipped"
-#~ msgstr "Retournement horizontal"
-
-#~ msgctxt "@item:intable image orientation"
-#~ msgid "180° rotated"
-#~ msgstr "Pivotement de 180°"
-
-#~ msgctxt "@item:intable image orientation"
-#~ msgid "Vertically flipped"
-#~ msgstr "Retournement vertical"
-
-#~ msgctxt "@item:intable image orientation"
-#~ msgid "Transposed"
-#~ msgstr "Transposée"
-
-#~ msgctxt "@item:intable image orientation"
-#~ msgid "90° rotated"
-#~ msgstr "Pivotement de 90°"
-
-#~ msgctxt "@item:intable image orientation"
-#~ msgid "Transversed"
-#~ msgstr "Diagonale"
-
-#~ msgctxt "@item:intable image orientation"
-#~ msgid "270° rotated"
-#~ msgstr "Rotation de 270°"
-
-#~ msgctxt "@label bitrate (per second)"
-#~ msgid "%1/s"
-#~ msgstr "%1/s"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Label:"
-#~ msgstr "Intitulé :"
-
-#~ msgid "Enter descriptive label here"
-#~ msgstr "Saisissez ici un intitulé descriptif"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Emplacement :"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Choose an icon:"
-#~ msgstr "Choisissez une icône :"
-
-#~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
-#~ msgstr "Afficher &uniquement lors de l'utilisation de cette application (%1)"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Show All Entries"
-#~ msgstr "Afficher tous les éléments"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Tout sélectionner"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu View"
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Recharger"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Image Size"
-#~ msgstr "Taille de l'image"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Affichage"
-
-#~ msgctxt "option:radio"
-#~ msgid "Natural sorting"
-#~ msgstr "Tri naturel des éléments"
-
-#~ msgctxt "option:radio"
-#~ msgid "Alphabetical sorting, case insensitive"
-#~ msgstr "Tri alphabétique, insensible à la casse"
-
-#~ msgctxt "option:radio"
-#~ msgid "Alphabetical sorting, case sensitive"
-#~ msgstr "Tri alphabétique, sensible à la casse"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Sorting Mode"
-#~ msgstr "Tri"
-
-#~ msgctxt "option:check"
-#~ msgid "Use tab for switching between right and left split view"
-#~ msgstr "Utiliser « Tabulation » pour basculer entre les panneaux droit et gauche"
-
-#~ msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
-#~ msgid "Closing Dolphin windows with multiple tabs"
-#~ msgstr "La fermeture des fenêtres de Dolphin comportant des onglets multiples"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Ask for confirmation when:"
-#~ msgstr "Demander confirmation pour :"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Home Folder"
-#~ msgstr "Dossier personnel"
-
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Emplacement :"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Icon Size"
-#~ msgstr "Taille des icônes"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Default:"
-#~ msgstr "Par défaut :"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Aperçu :"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texte"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Petite"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Moyenne"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Grande"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
-#~ msgid "Huge"
-#~ msgstr "Énorme"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Police :"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Largeur :"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Expandable folders"
-#~ msgstr "Dossiers expansibles"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Additional Information"
-#~ msgstr "Informations supplémentaires"
-
-#~ msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
-#~ msgid "Current folder including all sub-folders"
-#~ msgstr "Dossier actuel et tous ses sous-dossiers"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Propriétés"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Apply View Properties To"
-#~ msgstr "Appliquer les propriétés d'affichage"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Use these view properties as default"
-#~ msgstr "Utiliser ces propriétés d'affichage comme propriétés par défaut"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Additional Information"
-#~ msgstr "Informations supplémentaires"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Select which additional information should be shown:"
-#~ msgstr "Décidez quelles informations supplémentaires doivent être affichées :"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Additional Information Shown"
-#~ msgstr "Informations supplémentaires affichées"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Dossier personnel"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Réseau"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Root"
-#~ msgstr "Racine"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Corbeille"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Aujourd'hui"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "Hier"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "This Month"
-#~ msgstr "Ce mois ci"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Last Month"
-#~ msgstr "Le mois dernier"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Documents"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Images"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Audio Files"
-#~ msgstr "Fichiers audio"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Vidéos"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Places"
-#~ msgstr "Emplacements"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Recently Saved"
-#~ msgstr "Enregistré récemment"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Search For"
-#~ msgstr "Chercher"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Périphériques"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Show Original"
-#~ msgstr "Afficher la grille"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Could not access %1."
-#~ msgid "Could not access \"%1\"."
-#~ msgstr "Impossible d'accéder à %1."
-
-#~| msgid "Empty Search Result"
-#~ msgid "Empty Search"
-#~ msgstr "Recherche vide"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Aide"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu File"
-#~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "Renommer..."
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu File"
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "Mettre à la corbeille"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Supprimer"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "&Move to Trash"
-#~ msgstr "&Mettre à la corbeille"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Date"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Open '%1' in New Tab"
-#~ msgstr "Ouvrir « %1 » dans un nouvel onglet"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu File"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Paste Into Folder"
-#~ msgstr "Coller dans le dossier"
-
-#~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
-#~ msgid "%A"
-#~ msgstr "%A"
-
-#~ msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
-#~ msgid "Yesterday (%B, %Y)"
-#~ msgstr "Hier (%B, %Y)"
-
-#~ msgctxt "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
-#~ msgid "%A (%B, %Y)"
-#~ msgstr "%A (%B, %Y)"
-
-#~ msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
-#~ msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
-#~ msgstr "Il y a une semaine (%B, %Y)"
-
-#~ msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
-#~ msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
-#~ msgstr "Il y a deux semaines (%B, %Y)"
-
-#~ msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
-#~ msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
-#~ msgstr "Il y a trois semaines (%B, %Y)"
-
-#~ msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
-#~ msgid "Earlier on %B, %Y"
-#~ msgstr "Plus tôt en %B, %Y"
-
-#~ msgctxt "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
-#~ msgid "%B, %Y"
-#~ msgstr "%B, %Y"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Copied From"
-#~ msgstr "Copié depuis"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Dolphin"
-#~ msgstr "Dolphin"
-
-#~ msgctxt "@info:credit"
-#~ msgid "(C) 2006-2014 Peter Penz, Frank Reininghaus, and Emmanuel Pescosta"
-#~ msgstr "(C) 2006-2014 Peter Penz, Frank Reininghaus et Emmanuel Pescosta"
-
-#~ msgctxt "@info:shell"
-#~ msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
-#~ msgstr "Les fichiers et dossiers passés comme arguments seront sélectionnés."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment vider la corbeille ? Tous les éléments seront supprimés."
-
-#~ msgid "Should the view properties be used for all directories"
-#~ msgstr "Décider si les propriétés d'affichage devront ou non être utilisées pour tous les dossiers"
-
-#~ msgctxt "option:check"
-#~ msgid "Natural sorting of items"
-#~ msgstr "Tri naturel des éléments"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Souris"
-
-#~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
-#~ msgid "Single-click to open files and folders"
-#~ msgstr "Cliquer une seule fois pour ouvrir les fichiers et les dossiers"
-
-#~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
-#~ msgid "Double-click to open files and folders"
-#~ msgstr "Double-cliquer pour ouvrir les fichiers et les dossiers"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
-#~ msgstr "Accès refusé. Impossible d'écrire dans <filename>%1</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
-#~ msgstr "Il est impossible de déposer un dossier sur lui-même"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info:credit"
-#~| msgid "(C) 2006-2014 Peter Penz and Frank Reininghaus"
-#~ msgctxt "@info:credit"
-#~ msgid "(C) 2006-2015 Peter Penz, Frank Reininghaus, and Emmanuel Pescosta"
-#~ msgstr "(C) 2006-2014 Peter Penz et Frank Reininghaus"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
-#~| msgid "Current folder"
-#~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
-#~ msgid "%1 - current folder"
-#~ msgstr "Au dossier actuel"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
-#~| msgid "Current folder"
-#~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
-#~ msgid "%1 - current device"
-#~ msgstr "Au dossier actuel"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@item"
-#~| msgid "Devices"
-#~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
-#~ msgid "%1 - all devices"
-#~ msgstr "Périphériques"
-
-#~ msgctxt "@info:credit"
-#~ msgid "(C) 2006-2014 Peter Penz and Frank Reininghaus"
-#~ msgstr "(C) 2006-2014 Peter Penz et Frank Reininghaus"
-
-#~ msgctxt "@info:credit"
-#~ msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
-#~ msgstr "Mainteneur (depuis 2012) et développeur"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Coller"
-
-#~ msgctxt "@info:credit"
-#~ msgid "(C) 2006-2013 Peter Penz and Frank Reininghaus"
-#~ msgstr "(C) 2006-2013 Peter Penz et Frank Reininghaus"
-
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Chercher :"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Update of version information failed."
-#~ msgstr "La mise à jour des informations de version a échoué."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
-#~ msgstr "<filename>%1</filename> a été sélectionné"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Copy Text"
-#~ msgstr "Copier du texte"
-
-#~ msgctxt "@title:group Date"
-#~ msgid "Last Week"
-#~ msgstr "La semaine dernière"
-
-#~ msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
-#~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
-#~ msgstr "La semaine dernière (%B, %Y)"
-
-#~ msgctxt "@info:credit"
-#~ msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
-#~ msgstr "(C) 2006-2012 Peter Penz et Frank Reininghaus"
-
-#~ msgctxt "action:button"
-#~ msgid "Less Options"
-#~ msgstr "Moins d'options"
-
-#~ msgid "Zoom slider"
-#~ msgstr "Curseur de zoom"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/dolphin.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-03
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katebacktracebrowserplugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katebacktracebrowserplugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katebacktracebrowserplugin.po (nonexistent)
@@ -1,229 +0,0 @@
-# translation of katebacktracebrowserplugin.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2009, 2010, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katebacktracebrowserplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-10 09:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-24 10:05+0100\n"
-"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
-#. +> trunk5 stable5
-#: btbrowserwidget.ui:27
-#, kde-format
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
-#. +> trunk5 stable5
-#: btbrowserwidget.ui:32
-#, kde-format
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
-#. +> trunk5 stable5
-#: btbrowserwidget.ui:37
-#, kde-format
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
-#. +> trunk5 stable5
-#: btbrowserwidget.ui:42
-#, kde-format
-msgid "Function"
-msgstr "Fonction"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure)
-#. +> trunk5 stable5
-#: btbrowserwidget.ui:72
-#, kde-format
-msgid "Configure Paths..."
-msgstr "Configurer les emplacements..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard)
-#. +> trunk5 stable5
-#: btbrowserwidget.ui:79
-#, kde-format
-msgid "Use Clipboard"
-msgstr "Utiliser le presse-papiers"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace)
-#. +> trunk5 stable5
-#: btbrowserwidget.ui:86
-#, kde-format
-msgid "Load File..."
-msgstr "Charger le fichier..."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList)
-#. +> trunk5 stable5
-#: btconfigwidget.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Rechercher des dossiers"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: btconfigwidget.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Please add the source folders in which to search for the files in the backtrace:"
-msgstr "Veuillez ajouter les dossiers source contenant les fichiers à rechercher dans la pile d'appels :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders)
-#. +> trunk5 stable5
-#: btconfigwidget.ui:39
-#, kde-format
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the source folders here. As example, for KDE development you have to add the Qt and Frameworks source folders:</p>"
-"\n"
-"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\">"
-"<li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/path/to/kdelibs</li>"
-"\n"
-"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/path/to/qt/src</li>"
-"</ul>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insérez ici les dossiers source. Par exemple, pour le développement de KDE, vous devez ajouter les dossiers source de Qt et Frameworks :</p>"
-"\n"
-"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\">"
-"<li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/emplacement/de/kdelibs</li>"
-"\n"
-"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/emplacement/de/qt/src</li>"
-"</ul>"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
-#. +> trunk5 stable5
-#: btconfigwidget.ui:61
-#, kde-format
-msgid "&Remove"
-msgstr "Supprime&r"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd)
-#. +> trunk5 stable5
-#: btconfigwidget.ui:68
-#, kde-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ajouter"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: btconfigwidget.ui:79
-#, kde-format
-msgid "File types:"
-msgstr "Types de fichiers :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions)
-#. +> trunk5 stable5
-#: btconfigwidget.ui:89
-#, kde-format
-msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..."
-msgstr "Liste des extensions de fichiers. Exemple : *.cpp, *.h, *.c, etc."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katebacktracebrowser.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Indexing files..."
-msgstr "Indexation des fichiers..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katebacktracebrowser.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Backtrace Browser"
-msgstr "Explorateur de pile d'appels"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katebacktracebrowser.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "Load Backtrace"
-msgstr "Charger une pile d'appels"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katebacktracebrowser.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "Loading backtrace succeeded"
-msgstr "Le chargement de la pile d'appels a réussi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katebacktracebrowser.cpp:206
-#, kde-format
-msgid "Loading backtrace failed"
-msgstr "Le chargement de la pile d'appels a échoué"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katebacktracebrowser.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "File not found: %1"
-msgstr "Fichier introuvable : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katebacktracebrowser.cpp:251
-#, kde-format
-msgid "Opened file: %1"
-msgstr "Fichier ouvert : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katebacktracebrowser.cpp:254
-#, kde-format
-msgid "No debugging information available"
-msgstr "Pas d'informations de débogage disponibles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katebacktracebrowser.cpp:291
-#, kde-format
-msgid "Backtrace"
-msgstr "Pile d'appels"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katebacktracebrowser.cpp:296
-#, kde-format
-msgid "Backtrace Settings"
-msgstr "Configuration de la pile d'appels"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: katebacktracebrowser.cpp:369
-#, kde-format
-msgid "Backtrace Browser Settings"
-msgstr "Configuration de l'explorateur de piles d'appels"
-
-#~ msgid "Backtrace "
-#~ msgstr "Pile d'appels"
-
-#~ msgid "Browsing backtraces"
-#~ msgstr "Explorer les piles d'appels"
-
-#~ msgid "Indexed files: %1"
-#~ msgstr "Fichiers indexés : %1"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katebacktracebrowserplugin.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-30
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/uachangerplugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/uachangerplugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/uachangerplugin.po (nonexistent)
@@ -1,124 +0,0 @@
-# traduction de uachangerplugin.po en Français
-# translation of uachangerplugin.po to Français
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Laurent Rathle <lrathle@kde-france.org>, 2002.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008, 2009.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: uachangerplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 14:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-05 13:25+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: uachangerplugin.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Change Browser Identification"
-msgstr "Modifier l'identité du navigateur"
-
-#. +> stable5
-#: uachangerplugin.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Change Browser &Identification"
-msgstr "Modifier l'&identité du navigateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: uachangerplugin.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: uachangerplugin.cpp:148
-#, kde-format
-msgctxt "%1 = browser version (e.g. 2.0)"
-msgid "Version %1"
-msgstr "Version %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: uachangerplugin.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "%1 = browser name, %2 = browser version (e.g. Firefox, 2.0)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: uachangerplugin.cpp:155
-#, kde-format
-msgctxt "%1 = browser version, %2 = platform (e.g. 2.0, Windows XP)"
-msgid "Version %1 on %2"
-msgstr "Version %1 sur %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: uachangerplugin.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "%1 = browser name, %2 = browser version, %3 = platform (e.g. Firefox, 2.0, Windows XP)"
-msgid "%1 %2 on %3"
-msgstr "%1 %2 sur %3"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: uachangerplugin.cpp:211
-#, kde-format
-msgid "Default Identification"
-msgstr "Identité par défaut"
-
-#. +> stable5
-#: uachangerplugin.cpp:223
-#, kde-format
-msgid "Identify As"
-msgstr "S'identifier comme"
-
-#. i18n("Reload Identifications"), this,
-#. SLOT(slotReloadDescriptions()),
-#. 0, ++count );
-#. +> trunk5 stable5
-#: uachangerplugin.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "Apply to Entire Site"
-msgstr "Appliquer à la totalité du site"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: uachangerplugin.cpp:245
-#, kde-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurer..."
-
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. +> trunk5 stable5
-#: uachangerplugin.rc:4
-#, kde-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ou&tils"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: uachangerplugin.rc:8
-#, kde-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils supplémentaires"
-
-#. +> stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Xavier Besnard, Matthieu Robin"
-
-#. +> stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "xavier.besnard@neuf.fr, kde@macolu.org"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/uachangerplugin.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/yakuake.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/yakuake.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/yakuake.po (nonexistent)
@@ -1,1817 +0,0 @@
-# translation of yakuake.po to Francais
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Xavier Guerrin <xavier.guerrin@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2012.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
-# Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2013.
-# Johnny Jazeix <jazeix@gmail.com>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: yakuake\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-11 10:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 17:49+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.cpp:175
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.cpp:221
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select the skin archive to install"
-msgstr "Choisir l'archive du thème à installer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.cpp:267
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to list the skin archive contents."
-msgstr "Impossible de lister le contenu de l'archive du thème."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.cpp:303
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "This skin appears to be already installed and you lack the required permissions to overwrite it."
-msgstr "Ce thème semble être déjà installé et vous n'avez pas les droits nécessaires pour l'écraser."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.cpp:310
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Ce thème semble être déjà installé. Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.cpp:311
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Skin Already Exists"
-msgstr "Le thème existe déjà"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.cpp:312
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Reinstall Skin"
-msgstr "Réinstaller le thème"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.cpp:329
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:Window"
-msgid "Could Not Delete Skin"
-msgstr "Impossible de supprimer le thème"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.cpp:358
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Unable to locate required files in the skin archive.<nl/>"
-"<nl/>"
-"The archive appears to be invalid."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver les fichiers obligatoires dans l'archive du thème.<nl/>"
-"<nl/>"
-"L'archive semble être non valable."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.cpp:362
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The skin archive file could not be opened."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de l'archive du thème."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.cpp:367
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cannot Install Skin"
-msgstr "Impossible d'installer le thème"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.cpp:430
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment enlever « %1 » par « %2 » ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.cpp:431
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Enlever le thème"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.cpp:535
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The following skin is missing required files. Thus it was removed:"
-"<ul>%2</ul>"
-msgid_plural ""
-"The following skins are missing required files. Thus they were removed:"
-"<ul>%2</ul>"
-msgstr[0] ""
-"Il manque des fichiers indispensables dans le thème suivant. Il a donc été supprimé :"
-"<ul>%2</ul>"
-msgstr[1] ""
-"Il manque des fichiers indispensables dans les thèmes suivants. Ils ont donc été supprimés :"
-"<ul>%2</ul>"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.ui:29 app/config/behaviorsettings.ui:20
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Group box label"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.ui:35
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay above the newly focused terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well as over the currently focused terminal when switching to a session with multiple terminals."
-msgstr "Activer cette option amènera Yakuake à afficher brièvement un voile coloré au-dessus du terminal venant d'obtenir le focus lorsqu'on déplace le focus entre plusieurs terminaux au cours d'une session, ainsi qu'au-dessus du terminal bénéficiant actuellement du focus lorsqu'on passe à une session comportant plusieurs terminaux."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.ui:38
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Highlight terminals when moving focus between them"
-msgstr "Mettre les terminaux en surbrillance lorsque l'on en change"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.ui:48
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Window Background"
-msgstr "Arrière-plan de la fenêtre"
-
-# unreviewed-context
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.ui:56
-#, kde-format
-msgctxt "@label:chooser"
-msgid "Background color:"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.ui:85
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop environment. The default skin supports translucency."
-msgstr "La transparence doit être prise en charge par le thème sélectionné et par votre environnement de bureau. Le thème par défaut gère la transparence."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.ui:88
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Use skin translucency if supported"
-msgstr "Activer la transparence du thème si possible"
-
-# unreviewed-context
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorOpacityLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.ui:119
-#, kde-format
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Background color opacity:"
-msgstr "Opacité de la couleur d'arrière-plan :"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.ui:129
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "When using translucency, the background color will be filled in using the given opacity before the skin elements are painted on top of the background. This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of the skin."
-msgstr "Lorsque la transparence est activée, l'arrière-plan est rempli avec la couleur et l'opacité indiquées avant que les éléments du thème ne soient dessinés par-dessus. Cela permet d'influencer l'opacité et la teinte des régions transparentes du thème."
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.ui:132 app/config/windowsettings.ui:115
-#: app/config/windowsettings.ui:169
-#, kde-format, no-c-format
-msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.ui:163
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Skin"
-msgstr "Thème"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ghnsButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.ui:169
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Get New Skins..."
-msgstr "Obtenir de nouveaux thèmes..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.ui:179
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Supprimer un thème"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/appearancesettings.ui:189
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "Installer un thème..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/behaviorsettings.ui:26
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them"
-msgstr "Donner le focus aux terminaux lorsque le pointeur de la souris passe au-dessus"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/behaviorsettings.ui:42
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract the window will give it focus, rather than close it, if it has previously lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently resides on."
-msgstr "Si cette option est cochée, le raccourci normalement utilisé pour ouvrir et replier la fenêtre lui donnera le focus, plutôt que de la fermer, si elle l'avait perdu précédemment. À moins que la fenêtre soit réglée pour s'afficher sur tous les bureaux virtuels, cette opération peut obliger le gestionnaire de fenêtres à basculer dans le bureau virtuel dans lequel elle réside."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/behaviorsettings.ui:45
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Use Open/Retract action to focus window"
-msgstr "Utiliser le raccourci Afficher/Replier pour prendre le focus"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAbove)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/behaviorsettings.ui:61
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Keep window above other windows"
-msgstr "Maintenir la fenêtre au-dessus des autres fenêtres"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenAfterStart)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/behaviorsettings.ui:84
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Open window after program start"
-msgstr "Afficher la fenêtre au démarrage du programme."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/behaviorsettings.ui:91
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when using the shortcut."
-msgstr "Si cette option est activée, la fenêtre s'affichera automatiquement quand le pointeur de la souris touchera le bord de l'écran dont sortirait la fenêtre en utilisant le raccourci."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/behaviorsettings.ui:94
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Open window when the mouse pointer touches the screen edge"
-msgstr "Ouvrir la fenêtre quand le pointeur de la souris touche le bord de l'écran"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberFullscreen)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/behaviorsettings.ui:101
-#, kde-format
-msgid "Remember and restore window fullscreen state"
-msgstr "Se souvenir et restaurer l'état plein écran"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpen)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/behaviorsettings.ui:108
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Keep window open when it loses focus"
-msgstr "Maintenir la fenêtre ouverte lorsque celle-ci perd le focus"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpenAfterLastSessionCloses)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/behaviorsettings.ui:131
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Keep window open after the last session is closed"
-msgstr "Maintenir la fenêtre ouverte après que la dernière session est fermée"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/behaviorsettings.ui:141
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialogues"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConfirmQuit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/behaviorsettings.ui:147
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Confirm quit when more than one session is open"
-msgstr "Confirmer avant de quitter quand plus d'une session sont ouvertes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/skinlistdelegate.cpp:146 app/config/skinlistdelegate.cpp:189
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:intext"
-msgid "by %1"
-msgstr "par %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/windowsettings.cpp:34
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Écran %1"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/windowsettings.ui:23
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Tab Bar"
-msgstr "Barre d'onglets"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/windowsettings.ui:29
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show the tab bar"
-msgstr "Afficher la barre d'onglets"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/windowsettings.ui:61
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "If this option is enabled, the information about the active terminal's contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the tab bar. You can modify the format of the information in the terminal profile."
-msgstr "Si cette option est activée, les informations à propos du contenu du terminal actif qui sont\t normalement affichées dans la barre de titre seront également affichées sur la barre d'onglets. Vous pouvez modifier le format de ces informations dans le profil du terminal."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/windowsettings.ui:64
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show title bar contents in tab labels"
-msgstr "Afficher le contenu de la barre de titre sur les onglets"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/windowsettings.ui:74
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Size and Animation"
-msgstr "Dimensions et Animation"
-
-# unreviewed-context
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/windowsettings.ui:80
-#, kde-format
-msgctxt "@label:slider"
-msgid "Width:"
-msgstr "Largeur :"
-
-# unreviewed-context
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/windowsettings.ui:134
-#, kde-format
-msgctxt "@label:slider"
-msgid "Height:"
-msgstr "Hauteur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/windowsettings.ui:188
-#, kde-format
-msgctxt "@label:slider"
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durée :"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/windowsettings.ui:220
-#, kde-format
-msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/windowsettings.ui:223
-#, kde-format
-msgctxt "@label Spinbox unit prefix"
-msgid "~"
-msgstr "~"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/windowsettings.ui:239
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform the window open/retract animation. If the window manager is unable to provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively adjusting the window mask."
-msgstr "Si cette option est cochée, Yakuake demandera au gestionnaire de fenêtres d'effectuer l'animation ouvrir / replier. Si le gestionnaire de fenêtres n'est pas en mesure de fournir le service demandé, Yakuake aura recours à une stratégie d'animation consistant à ajuster progressivement le masque de la fenêtre."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/windowsettings.ui:242
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Ask the window manager to perform the animation"
-msgstr "Demander au gestionnaire de fenêtres d'effectuer l'animation"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/windowsettings.ui:252
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/windowsettings.ui:260
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/windowsettings.ui:292
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
-
-# unreviewed-context
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/windowsettings.ui:306
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Open on screen:"
-msgstr "Ouvrir sur l'écran :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/windowsettings.ui:317
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "At mouse location"
-msgstr "À la position de la souris"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/windowsettings.ui:322
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Screen 1"
-msgstr "Écran 1"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/windowsettings.ui:345
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show on all desktops"
-msgstr "Afficher sur tous les bureaux"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (Screen), group (Window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:9
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Screen to use"
-msgstr "Utiliser l'écran"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Screen), group (Window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:10
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The screen on which the application window will appear. 0 is understood to be the screen the mouse pointer is on."
-msgstr "L'écran sur lequel la fenêtre de l'application apparaîtra. 0 représente l'écran sur lequel se situe le pointeur de la souris."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:14
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Window width"
-msgstr "Largeur de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Width), group (Window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:15
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Width of the application window as a percentage of the screen."
-msgstr "Largeur de la fenêtre en pourcentage par rapport à l'écran."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:21
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Window height"
-msgstr "Hauteur de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Height), group (Window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:22
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Height of the application window as a percentage of the screen."
-msgstr "Hauteur de la fenêtre en pourcentage par rapport à l'écran."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (Position), group (Window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:28
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Window position"
-msgstr "Position de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Position), group (Window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:29
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Center point of the application window, as a percentage, measured from the left-hand edge of the screen."
-msgstr "Position du centre de la fenêtre en pourcentage depuis le bord gauche de l'écran."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:35
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Show window on all desktops"
-msgstr "Afficher la fenêtre sur tous les bureaux"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:36
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Whether to show the window on all desktops."
-msgstr "Afficher ou non la fenêtre sur tous les bureaux."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (KeepOpen), group (Window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:40
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Keep window open"
-msgstr "Maintenir la fenêtre ouverte"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpen), group (Window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:41
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus."
-msgstr "Maintenir ou non la fenêtre ouverte quand celle-ci perd le focus."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:45
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Keep window open after last session closes"
-msgstr "Maintenir la fenêtre ouverte après que la session se termine"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:46
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Whether to keep the application window open after the last session is closed."
-msgstr "Décidez s'il faut ou non maintenir ouverte la fenêtre d'application après que la dernière session est fermée."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ToggleToFocus), group (Window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:50
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Use open/retract shortcut to focus window"
-msgstr "Le raccourci afficher / replier donne le focus à la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ToggleToFocus), group (Window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:51
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the application window when it is already open."
-msgstr "Le raccourci afficher/replier peut être utilisé ou non pour donner le focus à la fenêtre quand celle-ci est déjà ouverte."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:55
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Keep window on top"
-msgstr "Maintenir la fenêtre au-dessus des autres"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepAbove), group (Window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:56
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Whether to keep the application window above other windows on the screen."
-msgstr "Maintenir ou non la fenêtre au-dessus des autres fenêtres à l'écran."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowTabBar), group (Window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:60
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Show tab bar"
-msgstr "Afficher la barre d'onglets"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTabBar), group (Window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:61
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Whether to show the tab bar in the application window."
-msgstr "Afficher ou non la barre d'onglets dans la fenêtre."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:65
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Dynamic tab titles"
-msgstr "Titres d'onglets dynamiques"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:66
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Whether to update tab titles along with the title bar."
-msgstr "Synchronise le titre des onglets avec celui de la barre de titre."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:72
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Focus follows mouse"
-msgstr "Le focus suit la souris"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:73
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Whether an individual terminal in a session will be given focus when the mouse pointer is moved above it."
-msgstr "Donner ou non le focus au terminal situé sous le pointeur de la souris"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:77
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Open after start"
-msgstr "Afficher au démarrage"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:78
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Whether the application window should be opened after program start."
-msgstr "Afficher ou non la fenêtre de l'application au démarrage du programme."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (RememberFullscreen), group (Behavior)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:82
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Remember window fullscreen state"
-msgstr "Se souvenir de l'état plein écran de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RememberFullscreen), group (Behavior)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:83
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Whether the window will be shown fullscreen again when it has been previously."
-msgstr "Restaurer la fenêtre en mode plein écran si elle était dans cet état précédemment."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (Blur), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:89
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Blur"
-msgstr "Flou"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Blur), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:90
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The KWin compositor's blur effects."
-msgstr "Les effets de flou du compositeur KWin."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (Skin), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:94
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Skin"
-msgstr "Thème"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Skin), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:95
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The skin to be used by the application window."
-msgstr "Le thème à utiliser pour la fenêtre de Yakuake."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:99
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Skin installed by KNS"
-msgstr "Thème installé par KNS"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:100
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Whether the currently active skin was installed via KNS."
-msgstr "Décidez si le thème actuellement active est ou non installé via KNS."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (Translucency), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:104
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Use translucent background"
-msgstr "Utiliser un arrière-plan translucide"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Translucency), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:105
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Whether to make use of XComposite ARGB translucency."
-msgstr "Décidez s'il faut ou non utiliser la translucidité ARVB avec XComposite."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:109
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Window background color"
-msgstr "Couleur de fond de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:110
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Background color painted below skin elements."
-msgstr "Couleur d'arrière-plan utilisée sous les éléments du thème."
-
-# unreviewed-context
-#. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:114
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Opacité de la couleur d'arrière-plan :"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:115
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The opacity of the background color fill when using translucency."
-msgstr "L'opacité de la couleur d'arrière-plan quand la transparence est activée."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:121
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Highlight newly focused terminals"
-msgstr "Mettre en valeur les "
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:122
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well as over the currently focused terminal when switching to a session with multiple terminals."
-msgstr "Afficher ou non un bref instant un voile coloré au-dessus du terminal qui vient de prendre le focus lorsque l'on passe d'un terminal à un autre dans une session, mais aussi au-dessus du terminal ayant le focus lorsque l'on passe à une session comportant plusieurs terminaux."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:126
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Terminal highlight opacity"
-msgstr "Opacité de la surbrillance des terminaux"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:127
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal."
-msgstr "L'opacité du voile coloré utilisé pour mettre en surbrillance un terminal."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:133
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Terminal highlight duration"
-msgstr "Durée de la surbrillance des terminaux"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:134
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The duration of the terminal highlight overlay."
-msgstr "La durée de mise en surbrillance un terminal. "
-
-#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:140
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Keyboard input block indicator color"
-msgstr "Couleur de l'indicateur d'entrée au clavier bloquée"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:141
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The color of the keyboard input block indicator overlay."
-msgstr "La couleur du voile indiquant que l'entrée au clavier est bloquée"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:145
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Keyboard input block indicator opacity"
-msgstr "Opacité de l'indicateur d'entrée au clavier bloquée"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:146
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The opacity of the keyboard input block indicator overlay."
-msgstr "L'opacité du voile indiquant que l'entrée au clavier est bloquée."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:152
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Keyboard input block indicator duration"
-msgstr "Durée de l'indicateur d'entrée au clavier bloquée"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:153
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The duration of the keyboard input block indicator overlay."
-msgstr "La durée du voile indiquant que l'entrée au clavier est bloquée."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (UseWMAssist), group (Animation)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:161
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Attempt to use the window manager to animate the window"
-msgstr "Tentative d'utilisation du gestionnaire de fenêtres pour animer la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWMAssist), group (Animation)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:162
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Whether to try and let the window manager perform the window open/retract animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the requested service."
-msgstr "Décidez s'il faut ou non essayer de laisser le gestionnaire de fenêtres effectuer l'animation afficher / replier la fenêtre. Yakuake aura recours à une stratégie d'animation consistant à ajuster progressivement le masque de la fenêtre si le gestionnaire de fenêtres n'est pas en mesure de fournir le service demandé."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (Frames), group (Animation)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:166
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Animation frames"
-msgstr "Images pour l'animation"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Frames), group (Animation)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:167
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be 10 miliseconds."
-msgstr "Le nombre d'images de l'animation afficher / replier. Une seule image est prise pendant une durée de 10  millisecondes."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:175
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Auto-open window"
-msgstr "Afficher automatiquement la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:176
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Whether to automatically open the application window when the mouse pointer is found at the edge of the screen."
-msgstr "Afficher automatiquement ou non la fenêtre lorsque le pointeur de la souris touche le bord de l'écran."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:180
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Mouse pointer poll interval"
-msgstr "Intervalle de détection de la souris"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:181
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The interval during which the mouse pointer position will be checked to determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window."
-msgstr "L'intervalle de temps entre chaque vérification du pointeur de la souris pour détecter si oui ou non il est sur le même bord de l'écran que la fenêtre."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (Dialogs)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:187
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Application first run"
-msgstr "Premier lancement de l'application"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FirstRun), group (Dialogs)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:188
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Whether this is the first time the application is run."
-msgstr "Indique si oui ou non il s'agit de la première fois que l'application est lancée."
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:192
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Confirm quit with multiple sessions"
-msgstr "Confirmer avant de quitter plusieurs sessions"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/config/yakuake.kcfg:193
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Whether to prompt the user before quitting the application when multiple sessions are open."
-msgstr "Demander confirmation ou non à l'utilisateur avant de quitter l'application lorsque plusieurs sessions sont ouvertes."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/firstrundialog.cpp:36
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "First Run"
-msgstr "Premier lancement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/firstrundialog.ui:46
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Welcome to Yakuake"
-msgstr "Bienvenue dans Yakuake"
-
-# unreviewed-context
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/firstrundialog.ui:53
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Before starting to use the application, you might want to change the keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:"
-msgstr "Avant d'utiliser l'application, vous voudrez peut-être changer le raccourci clavier utilisé pour afficher ou replier la fenêtre de Yakuake :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/firstrundialog.ui:130
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
-msgstr "Vous pourrez changer le raccourci clavier à tout moment via le menu."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:40
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title"
-msgid "<application>Yakuake</application>"
-msgstr "<application>Yakuake</application>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:42
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title"
-msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology."
-msgstr "Un émulateur de terminal déroulant fondé sur Konsole."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:44
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "(c) 2008-2018 The Yakuake Team"
-msgstr "(c) 2008-2018 L'équipe de Yakuake"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:51
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Eike Hein"
-msgstr "Eike Hein"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:52
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer, Lead Developer"
-msgstr "Mainteneur, développeur principal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:53
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Francois Chazal"
-msgstr "Francois Chazal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:54
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Project Founder, Legacy skin (Inactive)"
-msgstr "Fondateur du projet, thème historique (inactif)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:55
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Daniel 'suslik' D."
-msgstr "Daniel « suslik » D."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:56
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Plastik skin"
-msgstr "Thème Plastik"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:57
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Juan Carlos Torres"
-msgstr "Juan Carlos Torres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:58
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle"
-msgstr "Prise en charge du glisser-déposer au niveau des onglets, option « Empêcher la fermeture accidentelle »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:59
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Gustavo Ribeiro Croscato"
-msgstr "Gustavo Ribeiro Croscato"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:60
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Icon on tabs with Prevent Closing enabled"
-msgstr "Icône sur les onglets dont on empêche la fermeture accidentelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:61
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Danilo Cesar Lemes de Paula"
-msgstr "Danilo Cesar Lemes de Paula"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:62
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Actions to grow terminals"
-msgstr "Actions pour agrandir les terminaux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Geoffray Levasseur,Joëlle Cornavin,Xavier Guerrin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr,jcorn@free.fr,xavier.guerrin@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:209
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ? "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:217
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have locked to prevent closing them accidentally.</emphasis> These will be killed if you continue.</warning>"
-msgstr "<warning>Il y a plusieurs sessions ouvertes, <emphasis>dont certaines ont été verrouillées pour empêcher leur fermeture accidentelle.</emphasis> Elles seront tuées si vous continuez.</warning>"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:219
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you continue.</warning>"
-msgstr "<warning>Il y a plusieurs sessions ouvertes. Elles seront tuées si vous continuez.</warning>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:223
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent closing them accidentally. These will be killed if you continue.</warning>"
-msgstr "<warning>Il y a une ou plusieurs sessions que vous avez verrouillées pour empêcher leur fermeture accidentelle. Elles seront tuées si vous continuez.</warning>"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:228
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:258
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Open/Retract Yakuake"
-msgstr "Afficher/Replier Yakuake"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:268
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Keep window open when it loses focus"
-msgstr "Laisser ouvert en cas de perte du focus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:273
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Manage Profiles..."
-msgstr "Gérer les profils..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:278
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Edit Current Profile..."
-msgstr "Éditer le profil actuel..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:284
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Increase Window Width"
-msgstr "Augmenter la largeur de la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:289
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Decrease Window Width"
-msgstr "Réduire la largeur de la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:294
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Increase Window Height"
-msgstr "Augmenter la hauteur de la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:299
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Decrease Window Height"
-msgstr "Réduire la hauteur de la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:304
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "New Session"
-msgstr "Nouvelle session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:310
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Two Terminals, Horizontally"
-msgstr "Deux terminaux, horizontalement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:315
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Two Terminals, Vertically"
-msgstr "Deux terminaux, verticalement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:320
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Four Terminals, Grid"
-msgstr "Quatre terminaux, en mosaïque"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:325
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Close Session"
-msgstr "Fermer la session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:332
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Previous Session"
-msgstr "Session précédente"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:338
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Next Session"
-msgstr "Session suivante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:344
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Move Session Left"
-msgstr "Déplacer la session vers la gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:351
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Move Session Right"
-msgstr "Déplacer la session vers la droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:358
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Grow Terminal to the Right"
-msgstr "Agrandir le terminal vers la droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:365
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Grow Terminal to the Left"
-msgstr "Agrandir le terminal vers la gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:372
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Grow Terminal to the Top"
-msgstr "Agrandir le terminal vers le haut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:379
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Grow Terminal to the Bottom"
-msgstr "Agrandir le terminal vers le bas"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:386
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Rename Session..."
-msgstr "Renommer la session..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:393
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Previous Terminal"
-msgstr "Terminal précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:399
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Next Terminal"
-msgstr "Terminal suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:405
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Close Active Terminal"
-msgstr "Fermer le terminal actif"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:412
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Split Left/Right"
-msgstr "Scinder verticalement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:419
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Split Top/Bottom"
-msgstr "Scinder horizontalement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:426
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Prevent Closing"
-msgstr "Empêcher la fermeture accidentelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:432 app/tabbar.cpp:206
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Disable Keyboard Input"
-msgstr "Désactiver les entrées clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:438 app/tabbar.cpp:254
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Monitor for Activity"
-msgstr "Moniteur pour mesurer l'activité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:445 app/tabbar.cpp:302
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Monitor for Silence"
-msgstr "Moniteur pour mesurer le silence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:454
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Basculer dans la session %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:586
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Activity detected in monitored terminal in session \"%1\"."
-msgstr "Activité détectée dans le terminal surveillé dans la session « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:600
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Silence detected in monitored terminal in session \"%1\"."
-msgstr "Silence détecté dans le terminal surveillé dans la session « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:624
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:630
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Quick Options"
-msgstr "Options directes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:636
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Screen"
-msgstr "Écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:641
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:646
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:649
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuration"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:665
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "At mouse location"
-msgstr "À la position de la souris"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:672
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Écran %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:762
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title Preferences page name"
-msgid "Window"
-msgstr "Fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:769
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title Preferences page name"
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:773
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title Preferences page name"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:833
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely that it was installed incorrectly.<nl/>"
-"<nl/>"
-"The application will now quit."
-msgstr ""
-"<application>Yakuake</application> n'a pas pu charger un thème. Il a sûrement été mal installé.<nl/>"
-"<nl/>"
-"L'application va maintenant quitter."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:835
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cannot Load Skin"
-msgstr "Impossible de charger le thème"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1518
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Application successfully started.<nl/>"
-"Press <shortcut>%1</shortcut> to use it ..."
-msgstr ""
-"Application lancée avec succès !<nl/>"
-"Appuyez sur <shortcut>%1</shortcut> pour l'utiliser..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/sessionstack.cpp:260
-#, kde-format
-msgid ""
-"The D-Bus method runCommand was just used. There are security concerns about allowing these methods to be public. If desired, these methods can be changed to internal use only by re-compiling Yakuake. "
-"<p>This warning will only show once for this Yakuake instance.</p>"
-msgstr ""
-"La méthode D-Bus runCommand vient tout juste d'être utilisée. Il y a des inquiétudes en matière de sécurité à autoriser ces méthodes à être publiques. Si vous le souhaitez, ces méthodes peuvent être modifiées pour un usage interne en recompilant tout simplement Yakuake."
-"<p>Cet avertissement ne sera affiché qu'une seule fois pour cette instance de Yakuake.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/sessionstack.cpp:658
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of terminals.</warning>"
-msgstr "<warning>Vous avez verrouillé cette session pour empêcher la fermeture accidentelle des terminaux.</warning>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/sessionstack.cpp:662
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Are you sure you want to close this session?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment fermer cette session ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/sessionstack.cpp:664
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Are you sure you want to close this terminal?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment fermer cette console ?"
-
-# unreviewed-context
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/sessionstack.cpp:668
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Really Close?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/tabbar.cpp:55
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"<title>Tab Bar</title>"
-"<para>The tab bar allows you to switch between sessions. You can double-click a tab to edit its label.</para>"
-msgstr ""
-"<title>Barre d'onglets</title>"
-"<para>La barre d'onglets vous permet de passer d'une session à une autre. Vous pouvez double-cliquer sur un onglet pour éditer son titre.</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/tabbar.cpp:74
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Disable Keyboard Input"
-msgstr "Désactiver les entrées clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/tabbar.cpp:75
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Monitor for Activity"
-msgstr "Moniteur d'activité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/tabbar.cpp:76
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Monitor for Silence"
-msgstr "Moniteur de silence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/tabbar.cpp:85
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "New Session"
-msgstr "Nouvelle session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/tabbar.cpp:86
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr "Ajoute une nouvelle session. Maintenez enfoncé pour sélectionner le type de session dans le menu."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/tabbar.cpp:91
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Close Session"
-msgstr "Fermer la session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/tabbar.cpp:92
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "Ferme la session active."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/tabbar.cpp:212
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "For This Session"
-msgstr "Pour cette session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/tabbar.cpp:230
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "For Terminal %1"
-msgstr "Pour le terminal %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/tabbar.cpp:260 app/tabbar.cpp:308
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "In This Session"
-msgstr "Dans cette session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/tabbar.cpp:278 app/tabbar.cpp:326
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@action"
-msgid "In Terminal %1"
-msgstr "Dans le terminal %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/tabbar.cpp:973
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Shell"
-msgstr "Console"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/tabbar.cpp:977
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Shell No. %1"
-msgstr "Console %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/terminal.cpp:168
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<application>Yakuake</application> was unable to load the <application>Konsole</application> component.<nl/>"
-" A <application>Konsole</application> installation is required to use Yakuake."
-msgstr "<application>Yakuake</application> n'a pas pu charger le composant <application>Konsole</application>. <application>Konsole</application> doit être installé pour lancer Yakuake."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/titlebar.cpp:39
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"<title>Title Bar</title>"
-"<para>The title bar displays the session title if available.</para>"
-msgstr ""
-"<title>Barre de titre</title>"
-"<para>La barre de titre affiche le titre de la session si possible.</para>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/titlebar.cpp:52
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Keep window open when it loses focus"
-msgstr "Maintenir la fenêtre ouverte lorsque celle-ci perd le focus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/titlebar.cpp:53
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "If this is checked, the window will stay open when it loses focus."
-msgstr "Si cette option est cochée, la fenêtre restera ouverte quand elle perdra le focus."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/titlebar.cpp:60
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Open Menu"
-msgstr "Ouvrir le menu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/titlebar.cpp:61
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Opens the main menu."
-msgstr "Ouvre le menu principal."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/titlebar.cpp:66
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip Quits the application"
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: app/titlebar.cpp:67
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Quits the application."
-msgstr "Quitte l'application."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Failed to Download Skin"
-#~ msgstr "Impossible de télécharger le thème"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "The installer was given a directory, not a file."
-#~ msgstr "Un dossier a été spécifié à l'installateur, qui attendait un fichier."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Could not remove skin \"%1\"."
-#~ msgstr "Impossible d'enlever le thème « %1 »."
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Screen <numid>%1</numid>"
-#~ msgstr "Écran <numid>%1</numid>"
-
-#~ msgctxt "@info:credit"
-#~ msgid "(c) 2008-2012 The Yakuake Team"
-#~ msgstr "(c) 2008-2012 L'équipe de Yakuake"
-
-#~ msgctxt "@info:credit"
-#~ msgid "Project Founder, Default skin (Inactive)"
-#~ msgstr "Fondateur du projet, thème par défaut (inactif)"
-
-#~ msgctxt "@info:shell"
-#~ msgid "Yakuake is already running, toggling window ..."
-#~ msgstr "Yakuake est déjà en cours d'exécution, basculement dans la fenêtre..."
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Switch to Session <numid>%1</numid>"
-#~ msgstr "Basculer dans la session <numid>%1</numid>"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Screen <numid>%1</numid>"
-#~ msgstr "Écran <numid>%1</numid>"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Shell No. <numid>%1</numid>"
-#~ msgstr "Console <numid>%1</numid>"
-
-#~ msgid "Keep window open after the last session is closed"
-#~ msgstr "Maintenir la fenêtre ouverte après que la dernière session est fermée"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kate-replicode-plugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kate-replicode-plugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kate-replicode-plugin.po (nonexistent)
@@ -1,484 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-02 10:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-25 05:09+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Vincent Pinon, Maxime Corteel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "vpinon@kde.org, mcorteel@gmail.com"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, run)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:18
-#, kde-format
-msgid "Run"
-msgstr "Exécuter"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Run time (milliseconds):"
-msgstr "Temps d'exécution (milli-secondes) :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:41
-#, kde-format
-msgid "Probe level:"
-msgstr "Niveau de sonde :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userOpsLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:58
-#, kde-format
-msgid "User operations layout module:"
-msgstr "Module de disposition des opérations utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userClassLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:71
-#, kde-format
-msgid "User classes file:"
-msgstr "Fichier de classes utilisateur :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Base period:"
-msgstr "Période de base :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:101
-#, kde-format
-msgid "Reduction core count:"
-msgstr "Compte du cœur de réduction :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:118
-#, kde-format
-msgid "Time core count:"
-msgstr "Compte du cœur de temps :"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, system)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:136
-#, kde-format
-msgid "System"
-msgstr "Système"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:142
-#, kde-format
-msgid "Model inertia success rate threshold:"
-msgstr "Seuil de fréquence de succès du modèle à inertie :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:159
-#, kde-format
-msgid "Model inertia count threshold:"
-msgstr "Seuil de compte du modèle à inertie :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:176
-#, kde-format
-msgid "Targeted pattern extractor delta success rate threshold:"
-msgstr "Seuil du delta de taux de succès d'extraction du motif cible :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:193
-#, kde-format
-msgid "Minimum simulation time horizon:"
-msgstr "Horizon minimum de temps de simulation :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:210
-#, kde-format
-msgid "Maximum simulation time horizon:"
-msgstr "Horizon maximum de temps de simulation :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:227
-#, kde-format
-msgid "Simulation time horizon:"
-msgstr "Horizon de temps de simulation :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:247
-#, kde-format
-msgid "Targeted pattern extractor time horizon:"
-msgstr "Horizon de temps d'extraction du motif cible :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:264
-#, kde-format
-msgid "Perf sampling period:"
-msgstr "Fréquence d'échantillonnage de la performance :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:281
-#, kde-format
-msgid "Float tolerance:"
-msgstr "Tolérance des flottants :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:298
-#, kde-format
-msgid "Timer tolerance:"
-msgstr "Tolérance du chronomètre :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:318
-#, kde-format
-msgid "Primary time horizon:"
-msgstr "Horizon de temps primaire :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:335
-#, kde-format
-msgid "Secondary time horizon:"
-msgstr "Horizon de temps secondaire :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:352
-#, kde-format
-msgid "Notification marker resilience:"
-msgstr "Résilience du marqueur de notification :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:369
-#, kde-format
-msgid "Goal prediction success resilience:"
-msgstr "Résilience du succès de la prédiction d'objectif :"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, debugtab)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:387
-#, kde-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Déboguer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:396
-#, kde-format
-msgid "Debug:"
-msgstr "Déboguer :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:413
-#, kde-format
-msgid "Debug windows:"
-msgstr "Fenêtres de débogage :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:426
-#, kde-format
-msgid "Traces:"
-msgstr "Traces :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, traceCompInputs)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:433
-#, kde-format
-msgid "Composite inputs"
-msgstr "Entrées de composition"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, traceCompOutputs)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:440
-#, kde-format
-msgid "Composite outputs"
-msgstr "Sorties de composition"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, traceModelIn)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:447
-#, kde-format
-msgid "Model inputs"
-msgstr "Entrées du modèle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, traceModelOut)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:454
-#, kde-format
-msgid "Model outputs"
-msgstr "Sorties du modèle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tracePredMon)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:461
-#, kde-format
-msgid "Prediction monitoring"
-msgstr "Surveillance des prédictions"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, traceGoalMon)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:468
-#, kde-format
-msgid "Goal monitoring"
-msgstr "Surveillance de l'objectif"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, traceModelRev)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:475
-#, kde-format
-msgid "Model revision"
-msgstr "Révision du modèle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, traceModComInj)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:482
-#, kde-format
-msgid "Model/composite injections"
-msgstr "Injections de modèle / composite"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:489
-#, kde-format
-msgid "Decompile objects:"
-msgstr "Décompiler les objets :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decompileFileLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:506
-#, kde-format
-msgid "Decompile to file:"
-msgstr "Décompiler vers un fichier :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:516
-#, kde-format
-msgid "Ignore named objects:"
-msgstr "Ignorer les objets nommés :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:533
-#, kde-format
-msgid "Dump objects to file:"
-msgstr "Exporter les objets dans le fichier :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:543
-#, kde-format
-msgid "Test objects:"
-msgstr "Objets de test :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:560
-#, kde-format
-msgid "Decompile models:"
-msgstr "Décompiler les modèles :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:577
-#, kde-format
-msgid "Ignore named models:"
-msgstr "Ignorer les modèles nommés :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dumpFileLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:594
-#, kde-format
-msgid "Dump models to file:"
-msgstr "Exporter les modèles dans le fichier :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
-#. +> trunk5 stable5
-#: config.ui:604
-#, kde-format
-msgid "Test models:"
-msgstr "Modèles de test :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replicodeconfigpage.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "Path to replicode executor:"
-msgstr "Emplacement de l'exécutable replicode :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replicodeconfigpage.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Replicode"
-msgstr "Replicode"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replicodeconfigpage.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Replicode configuration"
-msgstr "Configuration de replicode"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replicodeview.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Run replicode"
-msgstr "Exécuter replicode"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replicodeview.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Stop replicode"
-msgstr "Arrêter replicode"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replicodeview.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Replicode Output"
-msgstr "Sortie de replicode"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replicodeview.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Replicode Config"
-msgstr "Configuration de replicode"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replicodeview.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "shortcut for action"
-msgid "Run (%1)"
-msgstr "Exécution (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replicodeview.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "shortcut for action"
-msgid "Stop (%1)"
-msgstr "Arrêt (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replicodeview.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Active Document Not Found"
-msgstr "Impossible de trouver le document actif"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replicodeview.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Could not find an active document to run."
-msgstr "Impossible de trouver un document actif à exécuter."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replicodeview.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Empty Document"
-msgstr "Document vide"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replicodeview.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Cannot execute an empty document."
-msgstr "Impossible d'exécuter un document vide."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replicodeview.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fichier introuvable"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replicodeview.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Unable to open source file for reading."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier source pour le lire."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replicodeview.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Replicode Executable Not Found"
-msgstr "Impossible de trouver l'exécutable replicode"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replicodeview.cpp:128
-#, kde-format
-msgid ""
-"Unable to find replicode executor.\n"
-"Please go to settings and set the path to the Replicode executable."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver l'exécutable replicode.\n"
-"Veuillez ouvrir les paramètres et définir l'emplacement de l'exécutable replicode."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replicodeview.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "User Operator Library Not Found"
-msgstr "Impossible de trouver la bibliothèque d'opérateurs personnalisés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replicodeview.cpp:136
-#, kde-format
-msgid ""
-"Unable to find user operator library.\n"
-"Please go to settings and set the path to the library."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver la bibliothèque d'opérateurs personnalisés.\n"
-"Veuillez ouvrir les paramètres et définir l'emplacement de la bibliothèque."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replicodeview.cpp:197
-#, kde-format
-msgid "Replicode execution failed: %1"
-msgstr "Erreur lors de l'exécution de replicode : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replicodeview.cpp:207
-#, kde-format
-msgid "Replicode execution finished."
-msgstr "Exécution de replicode terminée."
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/konsole.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/konsole.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/konsole.po (nonexistent)
@@ -1,5114 +0,0 @@
-# translation of konsole.po to Français
-# translation of konsole.po to
-# traduction de konsole.po en Français
-#
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2002,2003.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2010.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2009, 2012.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
-# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013, 2014, 2015.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konsole\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-04 09:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 10:36+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Xavier Besnard, Caulier Gilles, François-Xavier Duranceau, Thibaut Cousin, Nicolas Ternisien, Sébastien Renard, Vincent Pinon, Peter Potrowl, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "xavier.besnard@neuf.fr, caulier.gilles@free.fr, duranceau@kde.org, cousin@kde.org, nicolas.ternisien@gmail.com, renard@kde.org,vpinon@kde.org, peter.potrowl@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
-
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../desktop/konsoleui.rc:5
-#, kde-format
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../desktop/konsoleui.rc:15
-#, kde-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Édition"
-
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../desktop/konsoleui.rc:18
-#, kde-format
-msgid "View"
-msgstr "Affichage"
-
-#. i18n: ectx: Menu (view-split)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../desktop/konsoleui.rc:19
-#, kde-format
-msgid "Split View"
-msgstr "Scinder la vue"
-
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../desktop/konsoleui.rc:35
-#, kde-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuration"
-
-#. i18n: ectx: Menu (help)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../desktop/konsoleui.rc:46
-#, kde-format
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#. i18n: ectx: Menu (history)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ../desktop/partui.rc:13
-#, kde-format
-msgid "S&crollback"
-msgstr "&Historique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Application.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Name of profile to use for new Konsole instance"
-msgstr "Nom du profil à utiliser pour une nouvelle instance de Konsole"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Application.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Use the internal FALLBACK profile"
-msgstr "Utilisez le profil interne de secours"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Application.cpp:69
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'"
-msgstr "Définir le dossier initial de travail pour un nouvel onglet ou fenêtre à « dossier »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Application.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Do not close the initial session automatically when it ends."
-msgstr "Ne pas fermer automatiquement la session initiale lorsqu'elle se termine."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Application.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Create a new tab in an existing window rather than creating a new window"
-msgstr "Créer un nouvel onglet dans une fenêtre existante plutôt que créer une nouvelle fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Application.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file"
-msgstr "Créer des onglets comme défini dans le fichier fourni pour la configuration des onglets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Application.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Start Konsole in the background and bring to the front when Ctrl+Shift+F12 (by default) is pressed"
-msgstr "Démarrer Konsole en arrière-plan et l'afficher lorsque la touche « Ctrl+Maj+F12 » (par défaut) est utilisée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Application.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Run in a separate process"
-msgstr "Exécuter dans un processus distinct"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Application.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Show the menubar, overriding the default setting"
-msgstr "Afficher la barre de menus en écrasant la configuration par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Application.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Hide the menubar, overriding the default setting"
-msgstr "Masquer la barre de menus en écrasant la configuration par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Application.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Show the tabbar, overriding the default setting"
-msgstr "Afficher la barre des onglets en écrasant la configuration par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Application.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Hide the tabbar, overriding the default setting"
-msgstr "Masquer la barre des onglets en écrasant la configuration par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Application.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Start Konsole in fullscreen mode"
-msgstr "Démarrer Konsole en mode plein écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Application.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them."
-msgstr "Désactiver les arrières-plans transparents, même si le système les prend en charge."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Application.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "List the available profiles"
-msgstr "Lister les profils disponibles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Application.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "List all the profile properties names and their type (for use with -p)"
-msgstr "Lister tous les noms des propriétés du profil, ainsi que leurs types (à utiliser avec « -p »)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Application.cpp:113
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Change the value of a profile property."
-msgstr "Modifier la valeur d'une propriété du profil."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Application.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Command to execute. This option will catch all following arguments, so use it as the last option."
-msgstr "Commande à exécuter. Cette option prendra en compte tous les arguments suivants. Veuillez donc l'utiliser comme dernière option."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Application.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Arguments passed to command"
-msgstr "Arguments passés à la commande"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Application.cpp:560
-#, kde-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Toggle Background Window"
-msgstr "Inverser la fenêtre d'arrière-plan"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: BookmarkHandler.cpp:124
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh"
-msgid "%1 on %2"
-msgstr "%1 sur %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: BookmarkHandler.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Foreground"
-msgstr "Premier plan"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Background"
-msgstr "Arrière-plan"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 1"
-msgstr "Couleur 1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:130
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 2"
-msgstr "Couleur 2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:131
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 3"
-msgstr "Couleur 3"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:132
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 4"
-msgstr "Couleur 4"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 5"
-msgstr "Couleur 5"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 6"
-msgstr "Couleur 6"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 7"
-msgstr "Couleur 7"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:136
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 8"
-msgstr "Couleur 8"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Foreground (Intense)"
-msgstr "Premier plan (Intense)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Background (Intense)"
-msgstr "Arrière-plan (Intense)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 1 (Intense)"
-msgstr "Couleur 1 (Intense)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:140
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 2 (Intense)"
-msgstr "Couleur 2 (Intense)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:141
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 3 (Intense)"
-msgstr "Couleur 3 (Intense)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 4 (Intense)"
-msgstr "Couleur 4 (Intense)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 5 (Intense)"
-msgstr "Couleur 5 (Intense)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:144
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 6 (Intense)"
-msgstr "Couleur 6 (Intense)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:145
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 7 (Intense)"
-msgstr "Couleur 7 (Intense)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 8 (Intense)"
-msgstr "Couleur 8 (Intense)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:147
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Foreground (Faint)"
-msgstr "Premier plan (doux)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:148
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Background (Faint)"
-msgstr "Arrière-plan (doux)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:149
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 1 (Faint)"
-msgstr "Couleur 1 (douce)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 2 (Faint)"
-msgstr "Couleur 2 (douce)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 3 (Faint)"
-msgstr "Couleur 3 (douce)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:152
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 4 (Faint)"
-msgstr "Couleur 4 (douce)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:153
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 5 (Faint)"
-msgstr "Couleur 5 (douce)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:154
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 6 (Faint)"
-msgstr "Couleur 6 (douce)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:155
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 7 (Faint)"
-msgstr "Couleur 7 (douce)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:156
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable palette"
-msgid "Color 8 (Faint)"
-msgstr "Couleur 8 (douce)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:437
-#, kde-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Un-named Color Scheme"
-msgstr "Modèle de couleurs sans nom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorSchemeEditor.cpp:122
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox Column header text for color names"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorSchemeEditor.cpp:123
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors"
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorSchemeEditor.cpp:124
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual intense colors"
-msgid "Intense color"
-msgstr "Couleur intense"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorSchemeEditor.cpp:125
-#, kde-format
-msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual faint colors"
-msgid "Faint color"
-msgstr "Couleur douce"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorSchemeEditor.cpp:154
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The background transparency setting will not be used because your desktop does not appear to support transparent windows."
-msgstr "Impossible d'utiliser la transparence de l'arrière-plan car votre bureau ne semble pas gérer ce type de fenêtre."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorSchemeEditor.cpp:210
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select wallpaper image file"
-msgstr "Sélectionner l'image du fond d'écran"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorSchemeEditor.cpp:213
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox Filter in file open dialog"
-msgid "Supported Images"
-msgstr "Images prises en charge"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorSchemeEditor.cpp:271
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Color Scheme"
-msgstr "Nouveau modèle de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorSchemeEditor.cpp:274
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Color Scheme"
-msgstr "Modifier le modèle de couleurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorSchemeEditor.cpp:310
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Click to choose color"
-msgstr "Cliquer pour choisir la couleur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorSchemeEditor.cpp:316
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Click to choose intense color"
-msgstr "Cliquer pour choisir une couleur intense"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorSchemeEditor.cpp:321
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Click to choose Faint color"
-msgstr "Cliquer pour choisir une couleur douce"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, discriptionLabel)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorSchemeEditor.ui:31 KeyBindingEditor.ui:31
-#, kde-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorSchemeEditor.ui:50
-#, kde-format
-msgid ""
-"Hue and saturation values of default foreground and background colors are randomized by default. Some color schemes might use different randomization settings.\n"
-"To see any effect, set colors with saturation value greater than 0."
-msgstr ""
-"Les valeurs de teinte et de saturation des couleurs de premier plan et d'arrière-plan par défaut sont randomisées par défaut. Certains schémas de couleurs peuvent utiliser différents paramètres de randomisation.\n"
-"Pour voir un effet, définissez des couleurs avec une valeur de saturation supérieure à 0."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorSchemeEditor.ui:53
-#, kde-format
-msgid "Randomly adjust colors for each session"
-msgstr "Ajuster les couleurs de manière aléatoire pour chaque session"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blurCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorSchemeEditor.ui:60
-#, kde-format
-msgid "Blur background"
-msgstr "Flouter l'arrière-plan"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorSchemeEditor.ui:69
-#, kde-format
-msgid "Background transparency:"
-msgstr "Arrière-plan transparent :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorSchemeEditor.ui:89
-#, kde-format
-msgid "Percent"
-msgstr "Pourcentage"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorSchemeEditor.ui:103
-#, kde-format
-msgid "Background image:"
-msgstr "Image d'arrière-plan :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, wallpaperPath)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorSchemeEditor.ui:110
-#, kde-format
-msgid "Edit the path of the background image"
-msgstr "Modifier l'emplacement de l'image d'arrière-plan"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorSchemeEditor.ui:117
-#, kde-format
-msgid "Choose the background image"
-msgstr "Sélectionner l'image d'arrière-plan"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ColorSchemeEditor.ui:120 EditProfileGeneralPage.ui:148
-#, kde-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: CopyInputDialog.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "Copy Input"
-msgstr "Copier l'entrée"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: CopyInputDialog.ui:19 KeyBindingEditor.ui:41
-#, kde-format
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtrer :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: CopyInputDialog.ui:46
-#, kde-format
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: CopyInputDialog.ui:53
-#, kde-format
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Tout dé-sélectionner"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlHintsLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAdvancedPage.ui:37
-#, kde-format
-msgid "Key combination to show URL hints:"
-msgstr "Combinaison de touches pour afficher les suggestions d'URL :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierShift)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAdvancedPage.ui:69
-#, kde-format
-msgctxt "key on keyboard"
-msgid "Shift"
-msgstr "Majuscule"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierCtrl)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAdvancedPage.ui:88
-#, kde-format
-msgctxt "key on keyboard"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierAlt)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAdvancedPage.ui:107
-#, kde-format
-msgctxt "key on keyboard"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierMeta)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAdvancedPage.ui:126
-#, kde-format
-msgctxt "key on keyboard"
-msgid "Meta"
-msgstr "Méta"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAdvancedPage.ui:172
-#, kde-format
-msgctxt "Items that do not fit in other categories"
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Divers :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableReverseUrlHints)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAdvancedPage.ui:182
-#, kde-format
-msgid "Number URL hints in reverse, starting from the bottom"
-msgstr "Numéroter les informations URL en sens inverse, en commençant par le bas"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableReverseUrlHints)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAdvancedPage.ui:185
-#, kde-format
-msgid "Reverse URL hint numbering"
-msgstr "Inverser la numérotation des informations URL"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAdvancedPage.ui:198
-#, kde-format
-msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text"
-msgstr "Autoriser les programmes du terminal à créer des portions de texte clignotantes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAdvancedPage.ui:201
-#, kde-format
-msgid "Allow blinking text"
-msgstr "Autoriser le texte clignotant"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAdvancedPage.ui:214
-#, kde-format
-msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S"
-msgstr "Autoriser la suspension de la sortie par un « Ctrl+S »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAdvancedPage.ui:217
-#, kde-format
-msgid "Flow control"
-msgstr "Contrôle du flux"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAdvancedPage.ui:230
-#, kde-format
-msgid "Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or Hebrew only)"
-msgstr "Activer l'affichage bi-directionnel sur les terminaux (valable pour l'arabe, le perse et l'hébreu uniquement)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAdvancedPage.ui:233
-#, kde-format
-msgid "Bi-Directional text rendering"
-msgstr "Affichage bi-directionnel du texte"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAdvancedPage.ui:256
-#, kde-format
-msgid "Default character encoding:"
-msgstr "Encodage par défaut des caractères"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, colorSchemeTab)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:33
-#, kde-format
-msgid "Color scheme && font"
-msgstr "Schéma de couleurs && police"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:66
-#, kde-format
-msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme"
-msgstr "Créer un nouveau modèle de couleurs utilisant le modèle sélectionné"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:69
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme"
-msgid "New..."
-msgstr "Nouveau..."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:76
-#, kde-format
-msgid "Edit the selected color scheme"
-msgstr "Modifier le modèle de couleurs sélectionné"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:79 EditProfileGeneralPage.ui:189
-#: EditProfileKeyboardPage.ui:85
-#, kde-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifier..."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:86
-#, kde-format
-msgid "Delete the selected color scheme"
-msgstr "Supprimer le modèle de couleurs sélectionné"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:89 EditProfileKeyboardPage.ui:95
-#: KeyBindingEditor.ui:72
-#, kde-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetColorSchemeButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:96
-#, kde-format
-msgid "Reset the selected color scheme settings to the default values"
-msgstr "Revenir aux valeurs par défaut pour les paramètres de couleur."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetKeyBindingsButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetColorSchemeButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:99 EditProfileKeyboardPage.ui:105
-#, kde-format
-msgid "Defaults"
-msgstr "Par défaut"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, downloadColorSchemeButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:106
-#, kde-format
-msgid "Get New..."
-msgstr "En obtenir d'autres..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:139
-#, kde-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Police :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseFontButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:174
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button open a dialog with list of fonts"
-msgid "Choose..."
-msgstr "Choisir..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:181
-#, kde-format
-msgid "Smooth fonts"
-msgstr "Polices lissées"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:188
-#, kde-format
-msgid "Draw intense colors in bold font"
-msgstr "Afficher les couleurs intenses en gras"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:195
-#, kde-format
-msgid "Use the selected font for line characters instead of the builtin code"
-msgstr "Utiliser la police sélectionnée pour les caractères de ligne plutôt que le code intégré"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:198
-#, kde-format
-msgid "Use line characters contained in font"
-msgstr "Utiliser les caractères de lignes contenus dans la police"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cursorTab)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:206
-#, kde-format
-msgid "Cursor"
-msgstr "Curseur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:226
-#, kde-format
-msgid "Shape:"
-msgstr "Forme :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeBlock)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:236
-#, kde-format
-msgctxt "A solid rectangular"
-msgid "Block"
-msgstr "Bloc"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeIBeam)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:246
-#, kde-format
-msgctxt "A vertical line on the left edge"
-msgid "I-Beam"
-msgstr "Rayon I"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeUnderline)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:256
-#, kde-format
-msgctxt "A hortizonal line on the bottom edge"
-msgid "Underline"
-msgstr "Souligné"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:288
-#, kde-format
-msgctxt "Cursor color options"
-msgid "Color:"
-msgstr "Couleur : "
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:304
-#, kde-format
-msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it."
-msgstr "Définit la couleur du curseur pour correspondre au caractère qu'il surligne."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:307
-#, kde-format
-msgid "Match current character"
-msgstr "Correspondance du caractère actuel"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:323
-#, kde-format
-msgid "Use a custom, fixed color for the cursor"
-msgstr "Utiliser une couleur définie et personnalisée du curseur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:326
-#, kde-format
-msgid "Custom cursor color"
-msgstr "Couleur personnalisée du curseur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customCursorColorLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:357
-#, kde-format
-msgid "Cursor:"
-msgstr "Curseur :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:370
-#, kde-format
-msgid "Select the color used to draw the cursor"
-msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour dessiner le curseur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customCursorTextColorLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:390
-#, kde-format
-msgid "Text:"
-msgstr "Texte :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customTextColorSelectButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:403
-#, kde-format
-msgid "Select the color used to draw the character underneath the cursor"
-msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour dessiner le caractère sous le curseur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:428
-#, kde-format
-msgid "Blinking:"
-msgstr "Clignotement :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:444
-#, kde-format
-msgid "Make the cursor blink regularly"
-msgstr "Faire clignoter le curseur régulièrement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignToCenterButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:447 EditProfileAppearancePage.ui:616
-#, kde-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, miscTab)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:470 EditProfileMousePage.ui:249
-#, kde-format
-msgctxt "Items that do not fit in other categories"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divers"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentsGroup)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:484
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Terminal contents"
-msgstr "Contenus du terminal :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineSpacingLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:496
-#, kde-format
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Espacement des lignes :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:514
-#, kde-format
-msgid "The number of pixels between two lines"
-msgstr "Le nombre de pixels entre deux lignes"
-
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, marginsSpinner)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:517 EditProfileAppearancePage.ui:569
-#, kde-format
-msgctxt "(pixels) visual size unit"
-msgid " px"
-msgstr " px"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:551
-#, kde-format
-msgid "Margins:"
-msgstr "Marges :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:603
-#, kde-format
-msgid "Align to center:"
-msgstr "Aligner au centre :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:642
-#, kde-format
-msgid "Window:"
-msgstr "Fenêtre :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton)
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTerminalSizeHint), group (KonsoleWindow)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:649 settings/konsole.kcfg:29
-#, kde-format
-msgid "Show terminal size in columns and lines in the center of window after resizing"
-msgstr "Afficher la taille du terminal en lignes et en colonnes au centre de la fenêtre après un redimensionnement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerminalSizeHint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton)
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowTerminalSizeHint), group (KonsoleWindow)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:652 settings/GeneralSettings.ui:184
-#: settings/konsole.kcfg:28
-#, kde-format
-msgid "Show hint for terminal size after resizing"
-msgstr "Afficher les conseils de taille de terminal après un redimensionnement"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:659
-#, kde-format
-msgid "Indicate whether the window is active by dimming the colors"
-msgstr "Indiquer si la fenêtre est active en atténuant les couleurs"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileAppearancePage.ui:662
-#, kde-format
-msgid "Dim the colors when the window loses focus"
-msgstr "Atténuer les couleurs quand la fenêtre perd le focus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Modifier le profil"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:114
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab Generic, common options"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Tabs"
-msgstr "Onglets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Barre de défilement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:176
-#, kde-format
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Combinaisons de touches"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "Mouse"
-msgstr "Souris"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:201
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab Complex options"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:299
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>Konsole does not have permission to save this profile to:<br />"
-" \"%1\"</p>"
-"<p>To be able to save settings you can either change the permissions of the profile configuration file or change the profile name to save the settings to a new profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Konsole n'a pas la permission d'enregistrer ce profil dans :<br />"
-"« %1 »</p>"
-"<p>Pour pouvoir enregistrer les paramètres, changez les permissions dans la configuration du profil ou modifiez le nom du profil pour enregistrer la configuration dans un nouveau profil.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:320
-#, kde-format
-msgid "<p>Each profile must have a name before it can be saved into disk.</p>"
-msgstr "<p>Chaque profil doit avoir un nom avant de pouvoir être enregistré sur le disque.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:328
-#, kde-format
-msgid "<p>A profile with this name already exists.</p>"
-msgstr "<p>Un profile existe déjà sous ce nom.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:362
-#, kde-format
-msgid "Editing profile: %2"
-msgid_plural "Editing %1 profiles: %2"
-msgstr[0] "Modifier le profil « %2 »"
-msgstr[1] "Modifier les %1 profils : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:367
-#, kde-format
-msgid "Edit Profile \"%1\""
-msgstr "Modifier le profil « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:455
-#, kde-format
-msgctxt "Suffix of the number of columns (N columns)"
-msgid " column"
-msgid_plural " columns"
-msgstr[0] " colonne"
-msgstr[1] " colonnes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:456
-#, kde-format
-msgctxt "Suffix of the number of rows (N rows)"
-msgid " row"
-msgid_plural " rows"
-msgstr[0] " ligne"
-msgstr[1] " lignes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:508
-#, kde-format
-msgid "Edit Environment"
-msgstr "Modifier l'environnement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:509
-#, kde-format
-msgid "One environment variable per line"
-msgstr "Une variable d'environnement par ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:540
-#, kde-format
-msgctxt "Unit of time"
-msgid " second"
-msgid_plural " seconds"
-msgstr[0] " seconde"
-msgstr[1] " secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:623
-#, kde-format
-msgid "Select Initial Directory"
-msgstr "Sélectionner le dossier initial"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:1156
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Scheme <resource>%1</resource> failed to load."
-msgstr "Impossible de charger le modèle <resource>%1</resource>."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:1341
-#, kde-format
-msgid "This color scheme uses a transparent background which does not appear to be supported on your desktop"
-msgstr "Ce modèle de couleurs possède un arrière-plan transparent qui ne semble pas être géré par votre bureau."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:1347
-#, kde-format
-msgid "Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart Konsole to see transparent background."
-msgstr "Konsole a été démarré avant que les effets de bureau soient actifs. Vous devez redémarrer Konsole pour utiliser l'arrière-plan transparent."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileDialog.cpp:1904
-#, kde-format
-msgid "AaZz09..."
-msgstr "AaZz09..."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileGeneralPage.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile"
-msgstr "Sélectionner l'icône affichée dans les onglets utilisant ce profil"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileGeneralPage.ui:71
-#, kde-format
-msgid "A descriptive name for the profile"
-msgstr "Un nom décrivant le profil"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileGeneralPage.ui:74
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Profile name"
-msgstr "Nom du profil"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileGeneralPage.ui:87
-#, kde-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Commande :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, commandEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileGeneralPage.ui:100
-#, kde-format
-msgid "The command to execute when new terminal sessions are created using this profile"
-msgstr "Commande à exécuter lorsque que de nouvelles sessions de terminal sont créées avec ce profil"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, commandEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileGeneralPage.ui:106
-#, kde-format
-msgid "/bin/sh"
-msgstr "/bin/sh"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileGeneralPage.ui:119
-#, kde-format
-msgid "Initial directory:"
-msgstr "Dossier initial :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialDirEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileGeneralPage.ui:132
-#, kde-format
-msgid "The initial working directory for new terminal sessions using this profile"
-msgstr "Le dossier initial de travail pour les nouvelles sessions de terminal utilisant ce profil"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, initialDirEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileGeneralPage.ui:138
-#, kde-format
-msgid "/home/username"
-msgstr "/home/username"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileGeneralPage.ui:145
-#, kde-format
-msgid "Choose the initial directory"
-msgstr "Sélectionner le dossier initial"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileGeneralPage.ui:155
-#, kde-format
-msgid "Start in same directory as current session"
-msgstr "Démarrer dans le même dossier que la session actuelle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileGeneralPage.ui:168
-#, kde-format
-msgid "Environment:"
-msgstr "Environnement :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileGeneralPage.ui:186
-#, kde-format
-msgid "Edit the list of environment variables and associated values"
-msgstr "Modifier la liste des variables d'environnement et leurs valeurs associées"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileGeneralPage.ui:233
-#, kde-format
-msgid "Initial terminal size:"
-msgstr "Taille initiale du terminal :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useCurrentWindowSizeNote)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileGeneralPage.ui:308
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p><span style=\" font-style:italic;\">Settings → Configure Konsole → General → Remember window size</span> must be disabled for these entries to work.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head/><body>"
-"<p><span style=\" font-style:italic;\">Configuration → Configurer Konsole → Général → Mémoriser la taille de la fenêtre</span> doit être désactivé pour que ces options fonctionnent.</p>"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, note)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileKeyboardPage.ui:29
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Key bindings control how combinations of keystrokes in the terminal window are converted into the stream of characters that is then sent to the current terminal program. For more information on how to customize the key bindings check the Konsole Handbook."
-msgstr "Les combinaisons de touches contrôlent la façon dont les appuis combinés de touches dans la fenêtre de terminal sont convertis en flux de caractères qui sont envoyés au programme en cours dans le terminal. Pour plus d'informations sur la personnalisation des combinaisons de touches, consultez le Manuel de Konsole."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileKeyboardPage.ui:72
-#, kde-format
-msgid "Create a new key bindings scheme based upon the selected bindings"
-msgstr "Créer un nouveau schéma de combinaisons de touches à partir de celles sélectionnées"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileKeyboardPage.ui:75
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button Create an alternate key binding"
-msgid "New..."
-msgstr "Nouveau..."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileKeyboardPage.ui:82
-#, kde-format
-msgid "Edit the selected key bindings scheme"
-msgstr "Modifier le modèle de combinaisons de touches sélectionné"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileKeyboardPage.ui:92
-#, kde-format
-msgid "Delete the selected key bindings scheme"
-msgstr "Supprimer le modèle de combinaisons de touches sélectionné"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetKeyBindingsButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileKeyboardPage.ui:102
-#, kde-format
-msgid "Reset the selected key bindings scheme to its default values"
-msgstr "Réinitialiser le modèle de combinaisons de touches sélectionné aux valeurs par défaut"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:33
-#, kde-format
-msgid "Text interaction"
-msgstr "Interaction de texte"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, wordCharacterEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:47 EditProfileMousePage.ui:68
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Characters which are considered part of a word when double-clicking to select whole words in the terminal."
-msgstr "Caractères considérés comme faisant partie d'un mot lors d'une sélection par double clic de mots entiers dans le terminal."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:50
-#, kde-format
-msgid "Word characters:"
-msgstr "Caractères de mots :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:91
-#, kde-format
-msgid "Triple-click selects:"
-msgstr "Sélection par triple clic :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tripleClickSelectsTheWholeLine)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:101
-#, kde-format
-msgid "The whole line"
-msgstr "L'intégralité de la ligne"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tripleClickSelectsFromMousePosition)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:111
-#, kde-format
-msgid "From mouse position to the end of line"
-msgstr "De la position de la souris à la fin de la ligne"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:137
-#, kde-format
-msgid "Middle-click pastes:"
-msgstr "Action du clic du bouton du central : "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromClipboardButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:147
-#, kde-format
-msgid "From clipboard"
-msgstr "À partir du presse-papiers"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromX11SelectionButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:157
-#, kde-format
-msgid "From selection"
-msgstr "Depuis la sélection"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:183
-#, kde-format
-msgid "Copy options:"
-msgstr "Option de copie :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:193
-#, kde-format
-msgid "Automatically copy selected text into clipboard"
-msgstr "Copier automatiquement le texte sélectionné dans le presse-papier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:196
-#, kde-format
-msgid "Copy on select"
-msgstr "Copier la sélection"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, copyTextAsHTMLButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:203
-#, kde-format
-msgid "Copy text as HTML (including formatting, font faces, colors... etc)"
-msgstr "Copier le texte en HTML (y compris la mise en forme, les polices, couleurs, etc...)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyTextAsHTMLButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:206
-#, kde-format
-msgid "Copy text as HTML"
-msgstr "Copier le texte en HTML"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trimLeadingSpacesButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:213
-#, kde-format
-msgid "Trim leading spaces in selected text, useful in some instances"
-msgstr "Éliminer les espaces superflus au début du texte sélectionné, utile dans certains cas"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trimLeadingSpacesButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:216
-#, kde-format
-msgid "Trim leading spaces"
-msgstr "Éliminer les espaces superflus au début"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trimTrailingSpacesButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:223
-#, kde-format
-msgid "Trim trailing spaces in selected text, useful in some instances"
-msgstr "Éliminer les espaces superflus dans le texte sélectionné, utile dans certains cas"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trimTrailingSpacesButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:226
-#, kde-format
-msgid "Trim trailing spaces"
-msgstr "Éliminer les espaces superflus"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineLinksButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:263
-#, kde-format
-msgid "Text recognized as a link or an email address will be underlined when hovered by the mouse pointer."
-msgstr "Le texte reconnu comme un lien ou une adresse de courrier électronique sera souligné lors d'un survol par le pointeur de la souris."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineLinksButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:266
-#, kde-format
-msgid "Underline links"
-msgstr "Souligner les liens"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:298
-#, kde-format
-msgid "Text recognized as a file, link or an email address can be opened by direct mouse click."
-msgstr "Le texte reconnu comme un fichier, un lien ou une adresse de courrier électronique peut être ouvert directement par un clic de souris."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:301
-#, kde-format
-msgid "Open by direct click"
-msgstr "Ouvrir directement avec un clic"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineFilesButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:308
-#, kde-format
-msgid "Text recognized as a file will be underlined when hovered by the mouse pointer."
-msgstr "Le texte reconnu comme un ficher sera souligné lors d'un survol par le pointeur de la souris."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineFilesButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:311
-#, kde-format
-msgid "Underline files"
-msgstr "Souligner les fichiers"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:318
-#, kde-format
-msgid "Selected text will require control key plus click to drag."
-msgstr "Le texte sélectionné utilisera la touche « Ctrl » plus un clic pour effectuer un glisser."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:321
-#, kde-format
-msgid "Require Ctrl key for drag && drop"
-msgstr "Utiliser la touche « Ctrl » pour un glisser-déposer"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dropUrlsAsText)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:328
-#, kde-format
-msgid "Always paste dropped files and URLs as text without offering move, copy and link actions."
-msgstr "Toujours coller les fichiers et les urls déposés comme du texte sans proposer les actions déplacer, copier et lier."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dropUrlsAsText)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:331
-#, kde-format
-msgid "Disable drag && drop menu for files && URLs"
-msgstr "Désactiver le menu glisser-déposer pour les fichiers et les URLs"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableMouseWheelZoomButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:338
-#, kde-format
-msgid "Pressing Ctrl+scrollwheel will increase/decrease the text size."
-msgstr "Un appui sur « Ctrl » + roulette de souris permettra d'augmenter / diminuer la taille du texte."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMouseWheelZoomButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:341
-#, kde-format
-msgid "Allow Ctrl+scrollwheel to zoom text size"
-msgstr "Permettre « Ctrl » + roulette de souris pour modifier la taille du texte"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAlternateScrollingButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:348
-#, kde-format
-msgid "Mouse scroll wheel will emulate up/down key presses in programs that use the Alternate Screen buffer (e.g. less)"
-msgstr "La molette de la souris émulera l'utilisation des touches haut et bas dans les programmes utilisant un tampon sur un écran alternatif (par exemple less)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAlternateScrollingButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileMousePage.ui:351
-#, kde-format
-msgid "Enable Alternate Screen buffer scrolling"
-msgstr "Activer le défilement sur le tampon de l'écran alternatif"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileScrollingPage.ui:43
-#, kde-format
-msgid "Scrollback:"
-msgstr "Historique :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileScrollingPage.ui:85
-#, kde-format
-msgid "Scroll Page Up/Down:"
-msgstr "Monter/descendre d'une page :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollHalfPage)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileScrollingPage.ui:101
-#, kde-format
-msgid "Scroll the page the half height of window"
-msgstr "Faire défiler la page d'une demi-hauteur de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollHalfPage)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileScrollingPage.ui:104
-#, kde-format
-msgid "Half screen height"
-msgstr "Demi-hauteur d'écran"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollFullPage)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileScrollingPage.ui:114
-#, kde-format
-msgid "Scroll the page the full height of window"
-msgstr "Faire défiler la page d'un hauteur complète de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollFullPage)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileScrollingPage.ui:117
-#, kde-format
-msgid "Full screen height"
-msgstr "Hauteur totale de l'écran"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileScrollingPage.ui:149
-#, kde-format
-msgid "Scrollbar position:"
-msgstr "Position de la barre de défilement :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileScrollingPage.ui:159
-#, kde-format
-msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window"
-msgstr "Afficher la barre de défilement sur le côté droit de la fenêtre de terminal"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileScrollingPage.ui:162
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio Show scrollbar on the right side"
-msgid "Right side"
-msgstr "Côté droit"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileScrollingPage.ui:172
-#, kde-format
-msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window"
-msgstr "Afficher la barre de défilement sur le côté gauche de la fenêtre de terminal"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileScrollingPage.ui:175
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio Show scrollbar on the left side"
-msgid "Left side"
-msgstr "Côté gauche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileScrollingPage.ui:185
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio Hide the scroll bar"
-msgid "Hidden"
-msgstr "Caché"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileTabsPage.ui:43
-#, kde-format
-msgid "Tab Titles"
-msgstr "Titres des onglets"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabMonitoringGroup)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileTabsPage.ui:62
-#, kde-format
-msgid "Tab Monitoring"
-msgstr "Surveillance des onglets"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, silenceSecondsLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileTabsPage.ui:74
-#, kde-format
-msgid "Threshold for continuous silence:"
-msgstr "Seuil du silence continu :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, silenceSecondsSpinner)
-#. +> trunk5 stable5
-#: EditProfileTabsPage.ui:87
-#, kde-format
-msgid "The threshold for continuous silence to be detected by Konsole"
-msgstr "Le seuil exprimé en secondes pour la détection par Konsole d'un silence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Filter.cpp:439
-#, kde-format
-msgid "Open Link"
-msgstr "Ouvrir le lien"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Filter.cpp:441
-#, kde-format
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copier l'adresse du lien"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Filter.cpp:444
-#, kde-format
-msgid "Send Email To..."
-msgstr "Envoyer un courrier électronique à..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Filter.cpp:446
-#, kde-format
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Copier l'adresse de courrier électronique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Filter.cpp:586
-#, kde-format
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: FontDialog.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select font"
-msgstr "Sélectionner une police"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: FontDialog.cpp:41
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Show all fonts"
-msgstr "Afficher toutes les polices"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: FontDialog.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "By its very nature, a terminal program requires font characters that are equal width (monospace). Any non monospaced font may cause display issues. This should not be necessary except in rare cases."
-msgstr "De par sa nature, un programme de terminal nécessite une police de caractères à largeur fixe (monospace). Une police non monospace pourra provoquer des problèmes d'affichage. Ceci ne devrait être nécessaire que dans des cas très rares."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: HistorySizeDialog.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Adjust Scrollback"
-msgstr "Ajuster l'historique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: HistorySizeDialog.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Any adjustments are only temporary to this session."
-msgstr "L'ajustement n'est que temporaire pour cette session."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: HistorySizeWidget.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox Unit of scrollback"
-msgid " line"
-msgid_plural " lines"
-msgstr[0] " ligne"
-msgstr[1] " lignes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: HistorySizeWidget.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "When using this option, the scrollback data will be saved to RAM. If you choose a huge value, your system may run out of free RAM and cause serious issues with your system."
-msgstr "En utilisant cette option, les données d'historique seront enregistrées en mémoire vive. Si vous choisissez une valeur gigantesque, votre système pourrait se retrouver à court de mémoire et causer de sérieux problèmes."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: HistorySizeWidget.cpp:81
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"When using this option, the scrollback data will be written unencrypted to temporary files. Those temporary files will be deleted automatically when Konsole is closed in a normal manner.<nl/>"
-"Use <emphasis>Settings → Configure Konsole → File Location</emphasis> to select the location of the temporary files."
-msgstr ""
-"Lorsque vous utilisez cette option, les données de l'historique seront enregistrées non chiffrées dans des fichiers temporaires. Ceux-ci seront supprimés automatiquement lorsque Konsole sera fermé de manière conventionnelle.<nl/>"
-"Allez dans <emphasis>Configuration → Configurer Konsole → Emplacement du fichier</emphasis> pour choisir l'emplacement du fichier temporaire."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: HistorySizeWidget.ui:60
-#, kde-format
-msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines"
-msgstr "Limiter la sortie enregistrée à un nombre maximal de lignes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: HistorySizeWidget.ui:63
-#, kde-format
-msgid "Fixed size:"
-msgstr "Taille fixe :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, historyLineSpinner)
-#. +> trunk5 stable5
-#: HistorySizeWidget.ui:73
-#, kde-format
-msgid "Number of lines of output to remember"
-msgstr "Nombre de lignes de la sortie à mémoriser"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: HistorySizeWidget.ui:135
-#, kde-format
-msgid "Remember all output produced by the terminal"
-msgstr "Conserver toute la sortie générée par le terminal"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: HistorySizeWidget.ui:138
-#, kde-format
-msgctxt "Save all lines to the scrollback history"
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Illimité"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, noHistoryButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: HistorySizeWidget.ui:174
-#, kde-format
-msgid "Do not remember previous output"
-msgstr "Ne pas mémoriser la sortie précédente"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noHistoryButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: HistorySizeWidget.ui:177
-#, kde-format
-msgctxt "Do not save any lines to the scrollback history"
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: IncrementalSearchBar.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Find..."
-msgstr "Chercher..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: IncrementalSearchBar.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Enter the text to search for here"
-msgstr "Saisissez le texte à chercher ici"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: IncrementalSearchBar.cpp:88
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button Go to the next phrase"
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: IncrementalSearchBar.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Find the next match for the current search phrase"
-msgstr "Trouver la prochaine correspondance pour la phrase actuellement recherchée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: IncrementalSearchBar.cpp:100
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button Go to the previous phrase"
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: IncrementalSearchBar.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Find the previous match for the current search phrase"
-msgstr "Trouver la précédente correspondance pour la phrase actuellement recherchée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: IncrementalSearchBar.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Display the options menu"
-msgstr "Afficher le menu des options"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: IncrementalSearchBar.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Close the search bar"
-msgstr "Fermer la barre de recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: IncrementalSearchBar.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensible à la casse"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: IncrementalSearchBar.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Sets whether the search is case sensitive"
-msgstr "Définit si la recherche doit tenir compte de la casse"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: IncrementalSearchBar.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Match regular expression"
-msgstr "Correspond à une expression rationnelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: IncrementalSearchBar.cpp:148
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Highlight all matches"
-msgstr "Mettre en valeur toutes les correspondances"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: IncrementalSearchBar.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Sets whether matching text should be highlighted"
-msgstr "Définit si le texte en correspondance doit être mis en évidence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: IncrementalSearchBar.cpp:155
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Search backwards"
-msgstr "Chercher en arrière"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: IncrementalSearchBar.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Sets whether search should start from the bottom"
-msgstr "Définit si la recherche doit se faire ou non à partir du bas"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: IncrementalSearchBar.cpp:189
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Search for the current search phrase from the bottom"
-msgstr "Recherchez la phrase actuelle de recherche à partir du bas"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: IncrementalSearchBar.cpp:195
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Search for the current search phrase from the top"
-msgstr "Recherchez la phrase actuelle de recherche à partir du haut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KeyBindingEditor.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Enter descriptive label"
-msgstr "Saisissez un libellé descriptif"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KeyBindingEditor.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Key Combination"
-msgstr "Combinaison de touches"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KeyBindingEditor.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Output"
-msgstr "Sortie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KeyBindingEditor.cpp:239 KeyBindingEditor.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "New Key Binding List"
-msgstr "Nouvelle liste de correspondance des touches"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KeyBindingEditor.cpp:243
-#, kde-format
-msgid "Edit Key Binding List"
-msgstr "Modifier la liste de correspondance des touches"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: KeyBindingEditor.cpp:308
-#, kde-format
-msgid "A key bindings scheme cannot be saved with an empty description."
-msgstr "Impossible d'enregistrer le modèle de combinaisons de touches car sa description est vide."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: KeyBindingEditor.ui:65
-#, kde-format
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: KeyBindingEditor.ui:94
-#, kde-format
-msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured"
-msgid "Test Area"
-msgstr "Zone de test"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: KeyBindingEditor.ui:115
-#, kde-format
-msgid "Input:"
-msgstr "Entrée :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: KeyBindingEditor.ui:128
-#, kde-format
-msgid "Output:"
-msgstr "Sortie :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Terminal emulator"
-msgstr "Émulateur de terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:141
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "(c) 1997-2020, The Konsole Developers"
-msgstr "(c) 1997-2020, Les développeurs de Konsole"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:312
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Kurt Hindenburg"
-msgstr "Kurt Hindenburg"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:313
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements"
-msgstr "Mainteneur principal, correction de bogues et améliorations générales"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:316
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Robert Knight"
-msgstr "Robert Knight"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:317
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Previous maintainer, ported to KDE4"
-msgstr "Mainteneur précédent, portage vers KDE 4"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:319
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Lars Doelle"
-msgstr "Lars Doelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:320
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Original author"
-msgstr "Auteur originel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:322
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Jekyll Wu"
-msgstr "Jekyll Wu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:323 main.cpp:326 main.cpp:329
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Bug fixes and general improvements"
-msgstr "Correction de bogues et améliorations générales"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:325
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Waldo Bastian"
-msgstr "Waldo Bastian"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:328
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Stephan Binner"
-msgstr "Stephan Binner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:331
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Thomas Dreibholz"
-msgstr "Thomas Dreibholz"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:332
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "General improvements"
-msgstr "Améliorations générales"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:334
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Chris Machemer"
-msgstr "Chris Machemer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:335 main.cpp:338 main.cpp:374 main.cpp:377 main.cpp:380
-#: main.cpp:383
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Bug fixes"
-msgstr "Correction de bogues"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:337
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Francesco Cecconi"
-msgstr "Francesco Cecconi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:340
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Stephan Kulow"
-msgstr "Stephan Kulow"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:341
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Solaris support and history"
-msgstr "Prise en charge de « Solaris » et historique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:343
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Alexander Neundorf"
-msgstr "Alexander Neundorf"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:344
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Bug fixes and improved startup performance"
-msgstr "Corrections de bogues et augmentation de la vitesse de démarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:346
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Peter Silva"
-msgstr "Peter Silva"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:347
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Marking improvements"
-msgstr "Améliorations marquantes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:349
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Lotzi Boloni"
-msgstr "Lotzi Boloni"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:350
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid ""
-"Embedded Konsole\n"
-"Toolbar and session names"
-msgstr ""
-"Konsole intégrée\n"
-"Barre d'outils et noms de session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:353
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "David Faure"
-msgstr "David Faure"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:354
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid ""
-"Embedded Konsole\n"
-"General improvements"
-msgstr ""
-"Konsole intégrée\n"
-"Améliorations générales"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:357
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Antonio Larrosa"
-msgstr "Antonio Larrosa"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:358
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Visual effects"
-msgstr "Effets visuels"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:360
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Matthias Ettrich"
-msgstr "Matthias Ettrich"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:361
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid ""
-"Code from the kvt project\n"
-"General improvements"
-msgstr ""
-"Code du projet « kvt »\n"
-"Améliorations générales"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:364
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Warwick Allison"
-msgstr "Warwick Allison"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:365
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Schema and text selection improvements"
-msgstr "Améliorations de la sélection de texte et du modèle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:367
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Dan Pilone"
-msgstr "Dan Pilone"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:368
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "SGI port"
-msgstr "Portage SGI"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:370
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Kevin Street"
-msgstr "Kevin Street"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:371
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "FreeBSD port"
-msgstr "Portage vers FreeBSD"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:373
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Sven Fischer"
-msgstr "Sven Fischer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:376
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Dale M. Flaven"
-msgstr "Dale M. Flaven"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:379
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Martin Jones"
-msgstr "Martin Jones"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:382
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Lars Knoll"
-msgstr "Lars Knoll"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:385
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Thanks to many others.\n"
-msgstr "Remerciements aux nombreux autres contributeurs.\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:310
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&New Tab"
-msgstr "&Nouvel onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:320
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Clone Tab"
-msgstr "&Cloner l'onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:327
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nouvelle &fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:334
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Close Window"
-msgstr "Fermer la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:339
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:358
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Manage Profiles..."
-msgstr "Gérer les profils..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:364
-#, kde-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Activate Menu"
-msgstr "Activer le menu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:599 MainWindow.cpp:618
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "There is a process running in this window. Do you still want to quit?"
-msgid_plural "There are %1 processes running in this window. Do you still want to quit?"
-msgstr[0] "Un processus est en cours d'exécution dans cette fenêtre. Voulez-vous vraiment quitter ?"
-msgstr[1] "%1 processus sont en cours d'exécution dans cette fenêtre. Voulez-vous vraiment quitter ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:605 MainWindow.cpp:624 MainWindow.cpp:642
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Confirm Close"
-msgstr "Confirmer la fermeture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:607 MainWindow.cpp:626 MainWindow.cpp:643
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close &Window"
-msgstr "Fermer la &fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:629 MainWindow.cpp:646
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close Current &Tab"
-msgstr "Fermer l'ongle&t actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:639
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "There are %1 open terminals in this window. Do you still want to quit?"
-msgstr "Cette fenêtre contient %1 terminaux ouverts. Voulez-vous vraiment quitter ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:757
-#, kde-format
-msgctxt "@title Preferences page name"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:762 Part.cpp:333
-#, kde-format
-msgctxt "@title Preferences page name"
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:767
-#, kde-format
-msgctxt "@title Preferences page name"
-msgid "Tab Bar"
-msgstr "Barre d'onglets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:772
-#, kde-format
-msgctxt "@title Preferences page name"
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "Fichiers temporaires"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Part.cpp:339
-#, kde-format
-msgctxt "@title Preferences page name"
-msgid "Part Info"
-msgstr "Informations sur le composant"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptions)
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutputOptions)
-#. +> trunk5 stable5
-#: PrintOptions.ui:14 PrintOptions.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Output Options"
-msgstr "Options de sortie"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, printerFriendly)
-#. i18n: ectx: label, entry (PrinterFriendly), group (PrintOptions)
-#. +> trunk5 stable5
-#: PrintOptions.ui:39 settings/konsole.kcfg:126
-#, kde-format
-msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Mode &compatible de l'impression (texte en noir, pas de fond)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleOutput)
-#. i18n: ectx: label, entry (ScaleOutput), group (PrintOptions)
-#. +> trunk5 stable5
-#: PrintOptions.ui:46 settings/konsole.kcfg:130
-#, kde-format
-msgid "&Scale output"
-msgstr "Mettre à l'échelle la &sortie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Profile.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "Name of the default/builtin profile"
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ProfileList.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Default profile"
-msgstr "Profil par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ProfileManager.cpp:347
-#, kde-format
-msgid "Konsole does not have permission to save this profile to %1"
-msgstr "Konsole n'a pas le droit d'écrire ce profil dans %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ProfileManager.cpp:384
-#, kde-format
-msgctxt "The default name of a profile"
-msgid "Profile #%1"
-msgstr "Profil #%1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: RenameTabDialog.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "Rename Tab"
-msgstr "Renommer l'onglet"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: RenameTabWidget.ui:41
-#, kde-format
-msgid "Tab title format:"
-msgstr "Format du titre d'un onglet :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, tabTitleEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: RenameTabWidget.ui:60
-#, kde-format
-msgid "Normal tab title format"
-msgstr "Format du titre d'un onglet normal"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: RenameTabWidget.ui:76
-#, kde-format
-msgid "Remote tab title format:"
-msgstr "Format d'un titre d'onglet distant :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteTabTitleEdit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: RenameTabWidget.ui:95
-#, kde-format
-msgid "Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another computer via SSH) is being executed"
-msgstr "Format du titre d'un onglet sur lequel est exécuté une commande distante (c'est-à-dire, une connexion à une autre machine au travers de SSH)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SaveHistoryTask.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Save Output From %1"
-msgstr "Enregistrer la sortie de %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SaveHistoryTask.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved."
-msgstr "« %1 » est une adresse URL mal formée. La sortie ne pourra pas être enregistrée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SaveHistoryTask.cpp:175
-#, kde-format
-msgid ""
-"A problem occurred when saving the output.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Échec de l'enregistrement de la sortie.\n"
-"%1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemas.cpp:1
-#, kde-format
-msgid "Black on Light Yellow"
-msgstr "Noir sur jaune clair"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemas.cpp:2
-#, kde-format
-msgid "Black on Random Light"
-msgstr "Noir sur couleur claire aléatoire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemas.cpp:3
-#, kde-format
-msgid "Black on White"
-msgstr "Noir sur blanc"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemas.cpp:4
-#, kde-format
-msgid "Blue on Black"
-msgstr "Bleu sur noir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemas.cpp:5
-#, kde-format
-msgid "Breeze"
-msgstr "Breeze"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemas.cpp:6
-#, kde-format
-msgid "Dark Pastels"
-msgstr "Pastels foncés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemas.cpp:7
-#, kde-format
-msgid "Green on Black"
-msgstr "Vert sur noir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemas.cpp:8
-#, kde-format
-msgid "Linux Colors"
-msgstr "Couleurs Linux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemas.cpp:9
-#, kde-format
-msgid "Red on Black"
-msgstr "Rouge sur noir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemas.cpp:10
-#, kde-format
-msgid "Solarized"
-msgstr "Solarisé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemas.cpp:11
-#, kde-format
-msgid "Solarized Light"
-msgstr "Lumière solarisée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemas.cpp:12
-#, kde-format
-msgid "White on Black"
-msgstr "Blanc sur noir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemas.cpp:13
-#, kde-format
-msgid "Default (XFree 4)"
-msgstr "Par défaut (XFree 4)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemas.cpp:14
-#, kde-format
-msgid "Linux console"
-msgstr "Console Linux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: schemas.cpp:15
-#, kde-format
-msgid "Solaris console"
-msgstr "Console Solaris"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "Bell in session '%1'"
-msgstr "Avertissement sonore pour la session « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:400
-#, kde-format
-msgid "Could not find binary: "
-msgstr "Impossible de trouver l'exécutable : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:409
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text"
-msgid "Warning: "
-msgstr "Avertissement : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:467
-#, kde-format
-msgid "Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile settings."
-msgstr "Impossible de trouver « %1 », démarrage de « %2 » à la place. Veuillez vérifier la configuration de votre profil."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:470
-#, kde-format
-msgid "Could not find an interactive shell to start."
-msgstr "Impossible de trouver un terminal interactif à exécuter."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:508
-#, kde-format
-msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
-msgstr "Impossible de démarrer le programme « %1 » avec les arguments « %2 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:644
-#, kde-format
-msgid "Silence in session '%1'"
-msgstr "Session « %1 » silencieuse"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:906
-#, kde-format
-msgid ""
-"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security concerns about allowing these methods to be public. If desired, these methods can be changed to internal use only by re-compiling Konsole. "
-"<p>This warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
-msgstr ""
-"Les méthodes D-Bus envoyerTexte / exécuterCommande viennent juste d'être utilisées. Il y a des soucis de sécurité à autoriser ces méthodes à être publiques. Si vous le souhaitez, ces méthodes peuvent être changées pour un usage interne seulement en recompilant Konsole. "
-"<p>Cet avertissement ne sera affiché qu'une seule fois pour cette instance de Konsole.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:934
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell This session is done"
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:948 Session.cpp:961
-#, kde-format
-msgid "Program '%1' crashed."
-msgstr "Le programme « %1 » s'est terminée d'une manière inattendue."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:950
-#, kde-format
-msgid "Program '%1' exited with status %2."
-msgstr "Le programme « %1 » s'est terminé avec l'état « %2 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:1393
-#, kde-format
-msgid "ZModem Progress"
-msgstr "Progression de ZMODEM"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:1714
-#, kde-format
-msgid "Activity in session '%1'"
-msgstr "Activité de la session « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:389
-#, kde-format
-msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: "
-msgstr "Konsole ne sait pas comment ouvrir le signet : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:455
-#, kde-format
-msgid "Search for '%1' with"
-msgstr "Rechercher « %1 » avec "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:469
-#, kde-format
-msgid "Configure Web Shortcuts..."
-msgstr "Configurer les raccourcis Web..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:560
-#, kde-format
-msgid "&Close Session"
-msgstr "Fermer la &session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:567
-#, kde-format
-msgid "Open File Manager"
-msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:594
-#, kde-format
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Coller la sélection"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:601
-#, kde-format
-msgid "Web Search"
-msgstr "Recherche Web"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:608
-#, kde-format
-msgid "&Select All"
-msgstr "Tout &sélectionner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:612
-#, kde-format
-msgid "Select &Line"
-msgstr "Sélectionner la &ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:615
-#, kde-format
-msgid "Save Output &As..."
-msgstr "Enregistrer l&a sortie sous..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:621
-#, kde-format
-msgid "&Print Screen..."
-msgstr "Im&primer l'écran..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:625
-#, kde-format
-msgid "Adjust Scrollback..."
-msgstr "Ajuster l'historique..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:629
-#, kde-format
-msgid "Clear Scrollback"
-msgstr "Effacer l'historique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:633
-#, kde-format
-msgid "Clear Scrollback and Reset"
-msgstr "Effacer l'historique et le réinitialiser"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:639
-#, kde-format
-msgid "Edit Current Profile..."
-msgstr "Modifier le profil actuel..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:642
-#, kde-format
-msgid "Switch Profile"
-msgstr "Changer de profil"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:666
-#, kde-format
-msgid "Set &Encoding"
-msgstr "Définir l'&encodage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:676
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu A read only (locked) session"
-msgid "Read-only"
-msgstr "Lecture seule"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:687
-#, kde-format
-msgid "&Rename Tab..."
-msgstr "&Renommer l'onglet..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:693
-#, kde-format
-msgid "&All Tabs in Current Window"
-msgstr "Tous les onglets de l&a fenêtre active"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:700
-#, kde-format
-msgid "&Select Tabs..."
-msgstr "&Sélectionner les onglets..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:706
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs"
-msgid "&None"
-msgstr "&Aucun"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:714
-#, kde-format
-msgid "Copy Input To"
-msgstr "Copier l'entrée vers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:723
-#, kde-format
-msgid "&ZModem Upload..."
-msgstr "Chargement de &ZModem..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:728
-#, kde-format
-msgid "Monitor for &Activity"
-msgstr "Surveiller l'&activité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:733
-#, kde-format
-msgid "Monitor for &Silence"
-msgstr "&Surveiller l'inactivité"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:740
-#, kde-format
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Agrandir la police"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:748
-#, kde-format
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Réduire la police"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:753
-#, kde-format
-msgid "Reset Font Size"
-msgstr "Réinitialiser la taille de la police"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:758
-#, kde-format
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Envoyer un signal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:764
-#, kde-format
-msgid "&Suspend Task"
-msgstr "&Suspendre la tâche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:769
-#, kde-format
-msgid "&Continue Task"
-msgstr "&Continuer la tâche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:774
-#, kde-format
-msgid "&Hangup"
-msgstr "&Suspendre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:779
-#, kde-format
-msgid "&Interrupt Task"
-msgstr "&Interrompre la tâche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:784
-#, kde-format
-msgid "&Terminate Task"
-msgstr "&Terminer la tâche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:789
-#, kde-format
-msgid "&Kill Task"
-msgstr "&Tuer la tâche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:794
-#, kde-format
-msgid "User Signal &1"
-msgstr "Signal de l'utilisateur &1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:799
-#, kde-format
-msgid "User Signal &2"
-msgstr "Signal de l'utilisateur &2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:914
-#, kde-format
-msgid "A program is currently running in this session. Are you sure you want to close it?"
-msgstr "Un programme est actuellement lancé dans cette session. Voulez-vous vraiment la fermer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:917
-#, kde-format
-msgid "The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you want to close it?"
-msgstr "Le programme « %1 » est actuellement lancé dans cette session. Voulez-vous vraiment la fermer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:923 SessionController.cpp:953
-#, kde-format
-msgid "Confirm Close"
-msgstr "Confirmer la fermeture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:946
-#, kde-format
-msgid "A program in this session would not die. Are you sure you want to kill it by force?"
-msgstr "Un programme de cette session ne veut pas être arrêté. Voulez-vous vraiment forcer l'arrêt ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:949
-#, kde-format
-msgid "The program '%1' is in this session would not die. Are you sure you want to kill it by force?"
-msgstr "Le programme « %1 » de cette session ne veut pas être arrêté. Voulez-vous vraiment forcer l'arrêt ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:1508
-#, kde-format
-msgid "Print Shell"
-msgstr "Imprimer le terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:1761
-#, kde-format
-msgid "Save ZModem Download to..."
-msgstr "Enregistrer le téléchargement de ZModem à..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:1771
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem software was found on this system.</p>"
-"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Une tentative de transfert de fichier « ZModem » a été détectée mais aucune application « ZModem » n'a été trouvée sur ce système.</p>"
-"<p>Vous devriez installer les paquets « rzsz » ou « lrzsz ».</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:1782
-#, kde-format
-msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress.</p>"
-msgstr "<p>La session actuelle possède déjà un transfert de fichier « ZModem » en cours.</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:1792
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>No suitable ZModem software was found on this system.</p>"
-"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aucune application « ZModem » n'a été trouvée sur ce système.</p>"
-"<p>Vous devriez installer les paquets « rzsz » ou « lrzsz ».</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:1798
-#, kde-format
-msgid "Select Files for ZModem Upload"
-msgstr "Sélectionner les fichiers pour le chargement de « ZModem »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionListModel.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable The session index"
-msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: SessionListModel.cpp:106
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable The session title"
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/ConfigurationDialog.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SearchReverseSearch)
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchReverseSearch), group (SearchSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/GeneralSettings.ui:61 settings/konsole.kcfg:60
-#, kde-format
-msgid "Sets whether search should start from the bottom"
-msgstr "Définit si la recherche doit se faire ou non à partir du bas"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchReverseSearch)
-#. i18n: ectx: label, entry (SearchReverseSearch), group (SearchSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/GeneralSettings.ui:64 settings/konsole.kcfg:59
-#, kde-format
-msgid "Search backwards"
-msgstr "Chercher en arrière"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowMenuAccelerators)
-#. i18n: ectx: label, entry (AllowMenuAccelerators), group (KonsoleWindow)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/GeneralSettings.ui:77 settings/konsole.kcfg:23
-#, kde-format
-msgid "Enable menu accelerators"
-msgstr "Activer les accélérateurs de menu"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SearchCaseSensitive)
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchCaseSensitive), group (SearchSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/GeneralSettings.ui:90 settings/konsole.kcfg:46
-#, kde-format
-msgid "Sets whether the search is case sensitive"
-msgstr "Définit si la recherche doit tenir compte de la casse"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchCaseSensitive)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/GeneralSettings.ui:93
-#, kde-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensible à la casse"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMenuBarByDefault)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/GeneralSettings.ui:106
-#, kde-format
-msgid "Show menubar"
-msgstr "Afficher la barre de menu"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGeometryOnExit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/GeneralSettings.ui:119
-#, kde-format
-msgid "If enabled, profile settings will be ignored"
-msgstr "Si activé, la configuration du profile sera ignorée"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGeometryOnExit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/GeneralSettings.ui:122
-#, kde-format
-msgid "Remember window size"
-msgstr "Mémoriser la taille de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowWindowTitleOnTitleBar)
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowWindowTitleOnTitleBar), group (KonsoleWindow)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/GeneralSettings.ui:135 settings/konsole.kcfg:18
-#, kde-format
-msgid "Show window title on the titlebar"
-msgstr "Afficher le titre de la fenêtre dans la barre de titre"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseSingleInstance)
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (UseSingleInstance), group (KonsoleWindow)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/GeneralSettings.ui:148 settings/konsole.kcfg:39
-#, kde-format
-msgid "When launching Konsole re-use existing process if possible"
-msgstr "En démarrant Konsole, réutiliser le processus existant si possible"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSingleInstance)
-#. i18n: ectx: label, entry (UseSingleInstance), group (KonsoleWindow)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/GeneralSettings.ui:151 settings/konsole.kcfg:38
-#, kde-format
-msgid "Run all Konsole windows in a single process"
-msgstr "Exécuter toutes les fenêtres Konsole dans un processus unique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoveWindowTitleBarAndFrame)
-#. i18n: ectx: label, entry (RemoveWindowTitleBarAndFrame), group (KonsoleWindow)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/GeneralSettings.ui:158 settings/konsole.kcfg:14
-#, kde-format
-msgid "Remove window titlebar and frame"
-msgstr "Enlever la barre de titre et les bordures"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchHighlightMatches)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/GeneralSettings.ui:171
-#, kde-format
-msgid "Highlight all matches"
-msgstr "Mettre en valeur toutes les correspondances"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/GeneralSettings.ui:191
-#, kde-format
-msgid "Notifications:"
-msgstr "Notifications :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/GeneralSettings.ui:198
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intext Search options"
-msgid "Search:"
-msgstr "Chercher :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, enableAllMessagesButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/GeneralSettings.ui:232
-#, kde-format
-msgid "All dialogs will be shown again"
-msgstr "Toutes les boîtes de dialogues seront affichées à nouveau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllMessagesButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/GeneralSettings.ui:235
-#, kde-format
-msgid "Enable all \"Don't Ask Again\" messages"
-msgstr "Activer tous les messages « Ne plus poser la question »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/GeneralSettings.ui:257
-#, kde-format
-msgid "Process and window:"
-msgstr "Processus et fenêtre :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchRegExpression)
-#. i18n: ectx: label, entry (SearchRegExpression), group (SearchSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/GeneralSettings.ui:273 settings/konsole.kcfg:50
-#, kde-format
-msgid "Match using regular expressions"
-msgstr "Correspondance utilisant les expressions rationnelles"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowMenuBarByDefault), group (KonsoleWindow)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konsole.kcfg:9
-#, kde-format
-msgid "Show menubar by default"
-msgstr "Afficher la barre de menu par défaut"
-
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowMenuBarByDefault), group (KonsoleWindow)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konsole.kcfg:10
-#, kde-format
-msgid "Show menubar by default in each Konsole window"
-msgstr "Afficher la barre des menus par défaut dans chaque fenêtre de Konsole"
-
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowWindowTitleOnTitleBar), group (KonsoleWindow)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konsole.kcfg:19
-#, kde-format
-msgid "Show window title set by escape sequence on the titlebar"
-msgstr "Afficher le titre de la fenêtre défini par la séquence d'échappement dans la barre de titre"
-
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (AllowMenuAccelerators), group (KonsoleWindow)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konsole.kcfg:24
-#, kde-format
-msgid "Allow users to access top menu through Alt+Key combination"
-msgstr "Permettre aux utilisateurs d'accéder au menu principal par la combinaison de touches « Alt » + Touche"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (SaveGeometryOnExit), group (KonsoleWindow)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konsole.kcfg:33
-#, kde-format
-msgid "Use current window size on next startup"
-msgstr "Utiliser la taille de la fenêtre actuelle au prochain démarrage"
-
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (SaveGeometryOnExit), group (KonsoleWindow)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konsole.kcfg:34
-#, kde-format
-msgid "The window size will be saved upon exiting Konsole"
-msgstr "La taille de la fenêtre sera enregistrée à la fermeture de Konsole"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (SearchCaseSensitive), group (SearchSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konsole.kcfg:45
-#, kde-format
-msgid "Search is case sensitive"
-msgstr "La recherche tient compte de la casse"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (SearchHighlightMatches), group (SearchSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konsole.kcfg:54
-#, kde-format
-msgid "Highlight all search matches"
-msgstr "Surligner toutes les correspondances de recherche"
-
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchHighlightMatches), group (SearchSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konsole.kcfg:55
-#, kde-format
-msgid "Sets whether matching text should be highlighted"
-msgstr "Définit si le texte en correspondance doit être surligné"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (TabBarVisibility), group (TabBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konsole.kcfg:66
-#, kde-format
-msgid "Control the visibility of the whole tab bar"
-msgstr "Contrôler la visibilité de la totalité de la barre des onglets"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (TabBarPosition), group (TabBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konsole.kcfg:75
-#, kde-format
-msgid "Control the position of the tab bar"
-msgstr "Contrôler la position de la barre des onglets"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (TabBarStyleSheet), group (TabBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konsole.kcfg:83
-#, kde-format
-msgid "Control the visual style of the tab bar"
-msgstr "Contrôler l'apparence visuelle de la barre des onglets"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (TabBarUseUserStyleSheet), group (TabBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konsole.kcfg:87
-#, kde-format
-msgid "Use a user-defined .css file for the tab bar"
-msgstr "Utiliser un fichier .css personnalisé pour la barre des onglets"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (TabBarUserStyleSheetFile), group (TabBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konsole.kcfg:91
-#, kde-format
-msgid "The .css file to use for the tab bar style"
-msgstr "Le fichier .css à utiliser pour le style de la barre des onglets"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (CloseTabOnMiddleMouseButton), group (TabBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konsole.kcfg:95
-#, kde-format
-msgid "Allow middle-clicking on open tabs to close them"
-msgstr "Cliquer avec le bouton central sur un onglet pour le fermer"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (NewTabButton), group (TabBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konsole.kcfg:99
-#, kde-format
-msgid "Control the visibility of 'New Tab' button on the tab bar"
-msgstr "Contrôler la visibilité du bouton « Nouvel onglet » de la barre des onglets"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (CloseTabButton), group (TabBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konsole.kcfg:103
-#, kde-format
-msgid "Control where the \"Close tab\" button will be displayed"
-msgstr "Contrôler la position de l'affichage du bouton « Fermer l'onglet »"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (NewTabBehavior), group (TabBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konsole.kcfg:112
-#, kde-format
-msgid "Control where to put the new tab"
-msgstr "Contrôler où mettre un nouvel onglet"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ExpandTabWidth), group (TabBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konsole.kcfg:120
-#, kde-format
-msgid "Expand the tab widths"
-msgstr "Agrandir la largeur des onglets"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSystemLocation), group (FileLocation)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konsole.kcfg:136
-#, kde-format
-msgid "For scrollback files, use system-wide folder location"
-msgstr "Pour les fichiers d'historique, utiliser l'emplacement global système"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseCacheLocation), group (FileLocation)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konsole.kcfg:140
-#, kde-format
-msgid "For scrollback files, use user's specific folder location"
-msgstr "Pour les fichiers d'historique, utiliser l'emplacement personnalisé de l'utilisateur"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocation), group (FileLocation)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konsole.kcfg:144
-#, kde-format
-msgid "For scrollback files, use specified folder location"
-msgstr "Pour les fichiers d'historique, utiliser l'emplacement spécifié"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocationDirectory), group (FileLocation)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/konsole.kcfg:148
-#, kde-format
-msgid "For scrollback files, use this folder"
-msgstr "Pour les fichiers d'historique, utiliser ce dossier"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/PartInfo.ui:29
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Applications that use KonsolePart share profiles.</p>"
-"<p>They do not share with Konsole or other applications:"
-"<ul>"
-"<li>default profile</li>"
-"<li>show in menu</li>"
-"<li>shortcuts</li>"
-"</ul>"
-"</p>"
-"<p>Feel free to open a Konsole <a href=\"https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?format=guided&product=konsole&component=kpart\">bug report</a> if you desire a change to how these are handled.</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Les applications qui utilisent KonsolePart partagent les profils.</p>"
-"<p>Ils ne partagent pas avec Konsole ou d'autres applications :"
-"<ul>"
-"<li>profil par défaut</li>"
-"<li>afficher dans le menu</li>"
-"<li>raccourcis</li>"
-"</ul>"
-"</p>"
-"<p>N'hésitez pas à ouvrir un <a href=\"https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?format=guided&product=konsole&component=kpart\">rapport de bogue</a> pour Konsole si vous souhaitez changer la façon dont cela est géré.</body></html>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/ProfileSettings.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Double click to change shortcut"
-msgstr "Double cliquer pour modifier le raccourci clavier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/ProfileSettings.cpp:96
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Shortcut won't work while the profile is not marked as visible."
-msgstr "Les raccourcis ne fonctionneront pas tant que le profil n'est pas marqué comme visible."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/ProfileSettings.cpp:144 settings/ProfileSettings.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip List item's checkbox for making item (profile) visible in a menu"
-msgid "Show profile in menu"
-msgstr "Afficher le profil dans le menu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/ProfileSettings.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column Profile name"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/ProfileSettings.cpp:200
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column Profile keyboard shortcut"
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Raccourci"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/ProfileSettings.cpp:262
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable Default list item's name suffix (with separator)"
-msgid " (default)"
-msgstr " (par défaut)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/ProfileSettings.cpp:335
-#, kde-format
-msgctxt "@item This will be used as part of the file name"
-msgid "New Profile"
-msgstr "Nouveau profil"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/ProfileSettings.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Profiles marked as visible will appear in context and File menu. A shortcut for creating a new tab can be assigned to each entry. However, only shortcuts of visible profiles will work."
-msgstr "Les profils marqués comme visibles apparaîtront dans le contexte et le menu Fichier. Un raccourci pour créer un nouvel onglet sera assignée à chaque entrée. En revanche, seuls les raccourcis des profils visibles fonctionneront."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newProfileButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/ProfileSettings.ui:49
-#, kde-format
-msgid "Create a new profile based upon the selected profile"
-msgstr "Créer un nouveau profil fondé sur celui sélectionné"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newProfileButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/ProfileSettings.ui:52
-#, kde-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nouveau..."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/ProfileSettings.ui:62
-#, kde-format
-msgid "Edit the selected profile(s)"
-msgstr "Modifier le(s) profil(s) sélectionné(s)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfileButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/ProfileSettings.ui:65
-#, kde-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Modifi&er..."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/ProfileSettings.ui:75
-#, kde-format
-msgid "Delete the selected profile(s)"
-msgstr "Supprimer le(s) profil(s) sélectionné(s)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteProfileButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/ProfileSettings.ui:78
-#, kde-format
-msgid "&Remove"
-msgstr "Supp&rimer"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/ProfileSettings.ui:88
-#, kde-format
-msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
-msgstr "Définir le profil sélectionné comme profil par défaut des nouvelles sessions de terminal"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/ProfileSettings.ui:91
-#, kde-format
-msgid "&Set as Default"
-msgstr "&Définir par défaut"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TabBarSettings.ui:36
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab Tab bar settings"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showTabBarLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TabBarSettings.ui:50
-#, kde-format
-msgid "Show:"
-msgstr "Afficher :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowTabBarWhenNeeded)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TabBarSettings.ui:60
-#, kde-format
-msgid "When needed"
-msgstr "Si nécessaire"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlwaysShowTabBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TabBarSettings.ui:70
-#, kde-format
-msgid "Alwa&ys"
-msgstr "&Toujours"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlwaysHideTabBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TabBarSettings.ui:80
-#, kde-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Jamais"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TabBarSettings.ui:106
-#, kde-format
-msgid "Position:"
-msgstr "Position :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, Bottom)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TabBarSettings.ui:116
-#, kde-format
-msgid "Be&low terminal area"
-msgstr "Sous &l'affichage du terminal"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, Top)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TabBarSettings.ui:126
-#, kde-format
-msgid "Above terminal area"
-msgstr "Au-dessus de l'affichage du terminal"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showCloseTabButtonLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TabBarSettings.ui:152
-#, kde-format
-msgid "Show Close Tab button:"
-msgstr "Afficher le bouton « Fermer l'onglet » :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnEachTab)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TabBarSettings.ui:162
-#, kde-format
-msgid "&On each tab"
-msgstr "Sur chaque &onglet"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnTabBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TabBarSettings.ui:172
-#, kde-format
-msgid "On &the tab bar"
-msgstr "Sur la barre d'ongle&ts"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, None)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TabBarSettings.ui:182
-#, kde-format
-msgctxt "Do not show a close button"
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, miscellaneousAppearanceLabel)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, miscellaneousBehaviorLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TabBarSettings.ui:208 settings/TabBarSettings.ui:344
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intext Miscellaneous Options"
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Divers :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewTabButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TabBarSettings.ui:218
-#, kde-format
-msgid "Show 'New Tab' button"
-msgstr "Afficher le bouton « Nouvel onglet »"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpandTabWidth)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TabBarSettings.ui:225
-#, kde-format
-msgid "Expand individual tab widths to full window"
-msgstr "Augmenter la largeur de chaque tabulation à la largeur de la fenêtre"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBarUseUserStyleSheet)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TabBarSettings.ui:232
-#, kde-format
-msgid "Use user-defined stylesheet:"
-msgstr "Utiliser un style personnalisé :"
-
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_TabBarUserStyleSheetFile)
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_scrollbackUseSpecifiedLocationDirectory)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TabBarSettings.ui:258 settings/TemporaryFilesSettings.ui:53
-#, kde-format
-msgid "text/css"
-msgstr "text/css"
-
-#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, kcfg_TabBarUserStyleSheetFile)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TabBarSettings.ui:261
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intext Optional file path is empty"
-msgid "(none)"
-msgstr "(aucun)"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, behaviorTab)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TabBarSettings.ui:284
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab Tab bar settings"
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, putNewTabsLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TabBarSettings.ui:298
-#, kde-format
-msgid "Put new tabs:"
-msgstr "Mettre les nouveaux onglets :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, PutNewTabAtTheEnd)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TabBarSettings.ui:308
-#, kde-format
-msgid "At &the end"
-msgstr "À la &fin"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, PutNewTabAfterCurrentTab)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TabBarSettings.ui:318
-#, kde-format
-msgid "After current &tab"
-msgstr "Après l'onglet ac&tuel"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseTabOnMiddleMouseButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TabBarSettings.ui:354
-#, kde-format
-msgid "Close tab on middle-click"
-msgstr "Fermer l'onglet lors d'un clic central"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio File location; <filename>%1</filename>: path to directory placeholder"
-msgid "System temporary directory (%1)"
-msgstr "Dossier temporaire du système (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:52
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio File location; <filename>%1</filename>: path to directory placeholder"
-msgid "User cache directory (%1)"
-msgstr "Dossier du cache de l'utilisateur (%1)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TemporaryFilesSettings.ui:37
-#, kde-format
-msgid "Scrollback file location:"
-msgstr "Emplacement des fichiers d'historique :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_scrollbackUseSpecifiedLocation)
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/TemporaryFilesSettings.ui:79
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio Custom (file location); followed by text entry field"
-msgid "Custom:"
-msgstr "Personnalisé :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TabTitleFormatButton.cpp:33
-#, kde-format
-msgid "Program Name: %n"
-msgstr "Nom du programme : %n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TabTitleFormatButton.cpp:34
-#, kde-format
-msgid "Current Directory (Short): %d"
-msgstr "Dossier actuel (court) : %d"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TabTitleFormatButton.cpp:35
-#, kde-format
-msgid "Current Directory (Long): %D"
-msgstr "Dossier actuel (long) : %D"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TabTitleFormatButton.cpp:36 TabTitleFormatButton.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Window Title Set by Shell: %w"
-msgstr "Titre de la fenêtre défini par le terminal : %w"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TabTitleFormatButton.cpp:37 TabTitleFormatButton.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Session Number: %#"
-msgstr "Numéro de session :  % #"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TabTitleFormatButton.cpp:38 TabTitleFormatButton.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "User Name: %u"
-msgstr "Nom d'utilisateur : %u"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TabTitleFormatButton.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "Local Host: %h"
-msgstr "Hôte local : %h"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TabTitleFormatButton.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "User's Bourne prompt sigil: %B"
-msgstr "Sigle d'invite Bourne de l'utilisateur : %B"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TabTitleFormatButton.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "User Name@ (if given): %U"
-msgstr "Nom d'utilisateur@ (si renseigné) : %U"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TabTitleFormatButton.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Remote Host (Short): %h"
-msgstr "Hôte distant (court) : %h"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TabTitleFormatButton.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Remote Host (Long): %H"
-msgstr "Hôte distant (long) : %H"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TabTitleFormatButton.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Command and arguments: %c"
-msgstr "Commande et paramètres : %c"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TabTitleFormatButton.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "Insert"
-msgstr "Insérer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TabTitleFormatButton.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Insert title format"
-msgstr "Insérer le format du titre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TabTitleFormatButton.cpp:90
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Insert remote title format"
-msgstr "Insérer le format du titre distant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalDisplay.cpp:1282 TerminalDisplay.cpp:1283
-#, kde-format
-msgid "Size: XXX x XXX"
-msgstr "Taille : XXX x XXX"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalDisplay.cpp:1294
-#, kde-format
-msgid "Size: %1 x %2"
-msgstr "Taille : %1 x %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalDisplay.cpp:3166
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you want to paste %1 character?"
-msgid_plural "Are you sure you want to paste %1 characters?"
-msgstr[0] "Voulez-vous vraiment coller %1 caractère ? "
-msgstr[1] "Voulez-vous vraiment coller %1 caractères ? "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalDisplay.cpp:3169
-#, kde-format
-msgid "Confirm Paste"
-msgstr "Confirmer le collage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalDisplay.cpp:3201
-#, kde-format
-msgid "End Of Text/Interrupt: may exit the current process"
-msgstr "Fin de texte / Interruption : peut fermer le processus actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalDisplay.cpp:3202
-#, kde-format
-msgid "End Of Transmission: may exit the current process"
-msgstr "Fin de transmission : peut fermer le processus actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalDisplay.cpp:3203
-#, kde-format
-msgid "Bell: will try to emit an audible warning"
-msgstr "Cloche : essaie d'émettre un avertissement audible"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalDisplay.cpp:3204
-#, kde-format
-msgid "Backspace"
-msgstr "Retour arrière"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalDisplay.cpp:3205
-#, kde-format
-msgid "Device Control Three/XOFF: suspends output"
-msgstr "Contrôle de périphérique Three/XOFF : suspend la sortie"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalDisplay.cpp:3206
-#, kde-format
-msgid "Substitute/Suspend: may suspend current process"
-msgstr "Substituer /Suspendre : peut suspendre le processus actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalDisplay.cpp:3207
-#, kde-format
-msgid "Escape: used for manipulating terminal state"
-msgstr "Échap : utiliser pour manipuler l'état du terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalDisplay.cpp:3208
-#, kde-format
-msgid "File Separator/Quit: may abort the current process"
-msgstr "Séparateur de fichiers / Quitter : peut interrompre le processus actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalDisplay.cpp:3230
-#, kde-format
-msgid "The text you're trying to paste contains hidden control characters, do you want to filter them out?"
-msgstr "Le texte que vous essayez de coller contient des caractères de contrôle cachés. Voulez-vous les filtrer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalDisplay.cpp:3233
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Confirm Paste"
-msgstr "Confirmer le collage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalDisplay.cpp:3235
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Paste &without control characters"
-msgstr "Coller &sans les caractères de contrôle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalDisplay.cpp:3238
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Paste everything"
-msgstr "Coller &tout"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalDisplay.cpp:3241
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalDisplay.cpp:3488
-#, kde-format
-msgid "<qt>Output has been <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt>"
-msgstr "<qt>La sortie a été <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Contrôle_de_flux\">suspendue</a> par l'utilisation de « Ctrl+S ». Veuillez appuyer sur « <b>Ctrl+Q</b> » pour reprendre.</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalDisplay.cpp:3526
-#, kde-format
-msgid "This terminal is read-only."
-msgstr "Ce terminal est en lecture seule."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalDisplay.cpp:3821
-#, kde-format
-msgid "Change &Directory To"
-msgstr "Modifier le &dossier vers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalDisplay.cpp:3853
-#, kde-format
-msgid "&Paste Location"
-msgstr "&Coller l'emplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalHeaderBar.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Maximize terminal"
-msgstr "Maximiser le terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalHeaderBar.cpp:104 TerminalHeaderBar.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Close terminal"
-msgstr "Fermer le terminal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ViewContainer.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Detach Tab"
-msgstr "&Détacher l'onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ViewContainer.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Rename Tab..."
-msgstr "&Renommer l'onglet..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ViewContainer.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Fermer l'onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ViewManager.cpp:114
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Split View Left/Right"
-msgstr "Scinder la vue gauche / droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ViewManager.cpp:121
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Split View Top/Bottom"
-msgstr "Scinder la vue haut / bas"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ViewManager.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Expand View"
-msgstr "Étendre la vue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ViewManager.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Shrink View"
-msgstr "Réduire la vue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ViewManager.cpp:145
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Detach Current &View"
-msgstr "Détacher la vue actuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ViewManager.cpp:157
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Detach Current &Tab"
-msgstr "Détacher l'ongle&t actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ViewManager.cpp:162
-#, kde-format
-msgctxt "@action Shortcut entry"
-msgid "Next Tab"
-msgstr "Onglet suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ViewManager.cpp:170
-#, kde-format
-msgctxt "@action Shortcut entry"
-msgid "Previous Tab"
-msgstr "Onglet précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ViewManager.cpp:178
-#, kde-format
-msgctxt "@action Shortcut entry"
-msgid "Focus Above Terminal"
-msgstr "Donner le focus au terminal du haut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ViewManager.cpp:185
-#, kde-format
-msgctxt "@action Shortcut entry"
-msgid "Focus Below Terminal"
-msgstr "Donner le focus au terminal du bas"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ViewManager.cpp:192
-#, kde-format
-msgctxt "@action Shortcut entry"
-msgid "Focus Left Terminal"
-msgstr "Donner le focus au terminal de gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ViewManager.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "@action Shortcut entry"
-msgid "Focus Right Terminal"
-msgstr "Donner le focus au terminal de droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ViewManager.cpp:204
-#, kde-format
-msgctxt "@action Shortcut entry"
-msgid "Switch to Last Tab"
-msgstr "Passer au dernier onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ViewManager.cpp:209
-#, kde-format
-msgctxt "@action Shortcut entry"
-msgid "Last Used Tabs"
-msgstr "Derniers onglets utilisés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ViewManager.cpp:214
-#, kde-format
-msgctxt "@action Shortcut entry"
-msgid "Toggle Between Two Tabs"
-msgstr "Basculer entre deux onglets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ViewManager.cpp:219
-#, kde-format
-msgctxt "@action Shortcut entry"
-msgid "Last Used Tabs (Reverse)"
-msgstr "Derniers onglets utilisés (ordre inverse)"
-
-#. +> trunk5
-#: ViewManager.cpp:224
-#, kde-format
-msgctxt "@action Shortcut entry"
-msgid "Toggle maximize current view"
-msgstr "Maximiser / Réduire la vue actuelle"
-
-#. +> stable5
-#: ViewManager.cpp:225
-#, kde-format
-msgctxt "@action Shortcut entry"
-msgid "Maximize current Terminal"
-msgstr "Maximiser le terminal actuel"
-
-#. +> trunk5
-#: ViewManager.cpp:225
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Toggle maximize current view"
-msgstr "Maximiser / Réduire la vue actuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ViewManager.cpp:233
-#, kde-format
-msgctxt "@action Shortcut entry"
-msgid "Move tab to the right"
-msgstr "Déplacer l'onglet vers la droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ViewManager.cpp:239
-#, kde-format
-msgctxt "@action Shortcut entry"
-msgid "Move tab to the left"
-msgstr "Déplacer l'onglet vers la gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: ViewManager.cpp:248
-#, kde-format
-msgctxt "@action Shortcut entry"
-msgid "Switch to Tab %1"
-msgstr "Passer à l'onglet %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: Vt102Emulation.cpp:1231
-#, kde-format
-msgid "No keyboard translator available. The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing."
-msgstr "Aucune conversion de clavier disponible. Les informations nécessaires pour convertir des appuis de touches en caractères pour envoi au terminal sont manquantes."
-
-#~ msgid "Custom cursor color:"
-#~ msgstr "Couleur personnalisée du curseur :"
-
-#~ msgid "^S Scroll lock: Locks terminal output"
-#~ msgstr "^S verrouillage du défilement : fige la sortie du terminal"
-
-#~ msgid "ESC: Used for special commands to the current process"
-#~ msgstr "ESC : utilisé pour les commandes spéciales du processus actuel"
-
-#~ msgid "^C Interrupt: May abort the current process"
-#~ msgstr "^C interruption : peut interrompre le processus actuel"
-
-#~ msgid "Other unprintable character (\\x%1)"
-#~ msgstr "Autre caractère non imprimable (\\x%1)"
-
-#~ msgid "^D End of transmission: May exit the current process"
-#~ msgstr "^D fin de transmission : peut fermer le processus actuel"
-
-#~ msgid "^G Bell: Will try to emit an audible warning"
-#~ msgstr "^G cloche : essaie d'émettre un avertissement audible"
-
-#~ msgid "^H Backspace"
-#~ msgstr "^H retour arrière"
-
-#~ msgid "^Z Suspend: Stops current process"
-#~ msgstr "^Z suspendre : met en pause le processus actuel"
-
-#~ msgid "The text you're trying to paste contains hidden unprintable characters, do you want to filter them out?"
-#~ msgstr "Le texte que vous essayez de coller contient des caractères non imprimables. Voulez-vous les filtrer ?"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtre"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "&Remove unprintable"
-#~ msgstr "&Retirer les non imprimables"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Confirm &paste"
-#~ msgstr "Confirmer le collage"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "&Cancel paste"
-#~ msgstr "Annuler le collage"
-
-#~ msgctxt "@info:credit"
-#~ msgid "(c) 1997-2019, The Konsole Developers"
-#~ msgstr "(c) 1997-2019, Les développeurs de Konsole"
-
-#~ msgid "Vary the background color for each tab"
-#~ msgstr "Faire varier la couleur de l'arrière-plan pour chaque onglet"
-
-#~ msgid "Start in same directory as current tab"
-#~ msgstr "Démarrer dans le même dossier que l'onglet actuel"
-
-#~ msgid "A&lways"
-#~ msgstr "T&oujours"
-
-#~ msgid "Below terminal area"
-#~ msgstr "Sous l'affichage du terminal"
-
-#~ msgid "On each tab"
-#~ msgstr "Sur chaque onglet"
-
-#~ msgid "At the end"
-#~ msgstr "À la fin"
-
-#~ msgid "After c&urrent tab"
-#~ msgstr "Après l'onglet act&uel"
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Chercher :"
-
-#~ msgctxt "Default list item's name suffix (with separator)"
-#~ msgid " (default)"
-#~ msgstr " (par défaut)"
-
-#~ msgctxt "@info:placeholder Optional file path is empty"
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(aucun)"
-
-#~ msgid "Miscellaneous:"
-#~ msgstr "Divers :"
-
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Bloc"
-
-#~ msgid "I-Beam"
-#~ msgstr "Rayon I"
-
-#~ msgid "Underline"
-#~ msgstr "Souligné"
-
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Couleur : "
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Divers"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "<html><head/><body>"
-#~ "<p><span style=\" font-style:italic;\">Settings → Configure Konsole → General → Use current window size on next startup</span> must be disabled for these entries to work.</p>"
-#~ "</body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><head/><body>"
-#~ "<p><span style=\" font-style:italic;\">Configuration → Configurer Konsole → Général → Utiliser la taille de la fenêtre courante au prochain démarrage</span> doit être désactivé pour que cette option fonctionne.</p>"
-#~ "</body></html>"
-
-#~ msgid "Unlimited"
-#~ msgstr "Illimité"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucune"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "There are %1 open tabs in this window. Do you still want to quit?"
-#~ msgstr "Cette fenêtre contient %1 onglets ouverts. Voulez-vous vraiment quitter ?"
-
-#~ msgctxt "@title Preferences page name"
-#~ msgid "TabBar"
-#~ msgstr "Barre d'onglets"
-
-#~ msgctxt "@title Preferences page name"
-#~ msgid "File Location"
-#~ msgstr "Emplacement du fichier"
-
-#~ msgid "&Close Tab"
-#~ msgstr "Fer&mer l'onglet"
-
-#~ msgid "Konsole Window"
-#~ msgstr "Fenêtre Konsole"
-
-#~ msgid "Default Search Settings"
-#~ msgstr "Configuration de recherche par défaut"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Notifications"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Click to toggle status"
-#~ msgstr "Cliquer pour changer d'état"
-
-#~ msgctxt "@title:column Profile label"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgctxt "@title:column Display profile in file menu"
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Afficher"
-
-#~ msgctxt "@title:column Profile shortcut text"
-#~ msgid "Shortcut"
-#~ msgstr "Raccourci"
-
-#~ msgid "&New Profile..."
-#~ msgstr "&Nouveau profil..."
-
-#~ msgid "&Edit Profile..."
-#~ msgstr "&Modifier le profil..."
-
-#~ msgid "&Delete Profile"
-#~ msgstr "&Supprimer le profil"
-
-#~ msgid "The 'Show' column must be checked for these shortcuts to work."
-#~ msgstr "La colonne « Afficher » doit être cochée pour que ces raccourcis fonctionnent."
-
-#~ msgid "Always Show Tab Bar"
-#~ msgstr "Toujours afficher la barre des onglets"
-
-#~ msgid "Always Hide Tab Bar"
-#~ msgstr "Toujours cacher la barre des onglets"
-
-#~ msgid "Use user-defined stylesheet"
-#~ msgstr "Utiliser un style personnalisé"
-
-#~ msgid "Tab bar visibility:"
-#~ msgstr "Visibilité de la barre des onglets :"
-
-#~ msgid "Put New Tab After Current Tab"
-#~ msgstr "Placer un nouvel onglet après l'onglet courant"
-
-#~ msgid "Close Tab button:"
-#~ msgstr "Bouton « Fermer l'onglet » :"
-
-#~ msgid "On the tab bar"
-#~ msgstr "Sur la barre d'onglets"
-
-#~ msgid "New tab behavior:"
-#~ msgstr "Comportement d'un nouvel onglet :"
-
-#~ msgid "Tab bar position:"
-#~ msgstr "Position de la barre des onglets :"
-
-#~ msgid "Put New Tab At The End"
-#~ msgstr "Placer un nouvel onglet à la fin"
-
-#~ msgid "Show Tab Bar When Needed"
-#~ msgstr "Afficher la barre des onglets si nécessaire"
-
-#~ msgid "Below Terminal Area"
-#~ msgstr "Sous l'affichage du terminal"
-
-#~ msgid "Above Terminal Area"
-#~ msgstr "Au-dessus de l'affichage du terminal"
-
-#~ msgid "Expand Individual Tab Widths to Full Window"
-#~ msgstr "Augmenter la largeur de chaque tabulation à la largeur de la fenêtre"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "D&etach Current Tab"
-#~ msgstr "Détach&er l'onglet actuel"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Close Active View"
-#~ msgid "Close Active"
-#~ msgstr "Fermer la vue active"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Close Other Views"
-#~ msgid "Close Others"
-#~ msgstr "Fermer les autres"
-
-#~ msgctxt "@action Shortcut entry"
-#~ msgid "Move Tab Right"
-#~ msgstr "Déplacer l'onglet vers la droite"
-
-#~ msgctxt "@action Shortcut entry"
-#~ msgid "Move Tab Left"
-#~ msgstr "Déplacer l'onglet vers la gauche"
-
-#~ msgctxt "@action Shortcut entry"
-#~ msgid "Next View Container"
-#~ msgstr "Conteneur de vue suivant"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Scrollback File Location</b>"
-#~ "<p>Use this groupbox to determine where Konsole will store the scrollback files.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Emplacement du fichier d'historique</b>"
-#~ "<p>Définissez ici l'emplacement ou Konsole stockera les fichiers d'historique.</p>"
-
-#~ msgid "Scrollback File Location"
-#~ msgstr "Emplacement des fichiers d'historique"
-
-#~ msgid "These settings only apply when Profile->Scrolling->Unlimited scrollback is selected."
-#~ msgstr "Ces réglages ne s'appliquent que quand le profile « historique illimité » est sélectionné."
-
-#~ msgid "Use system &location"
-#~ msgstr "Utiliser l'emplacement par défaut"
-
-#~ msgid "Use user specific location"
-#~ msgstr "Utiliser un emplacement personnalisé"
-
-#~ msgid "Use specified loca&tion"
-#~ msgstr "Utiliser l'emplacemen&t spécifié"
-
-#~ msgid "For the 'Use user specific location', any application using KonsolePart will have the app name instead of konsole."
-#~ msgstr "Pour la fonction « Utiliser un emplacement personnalisé », toute application utilisant KonsolePart portera le nom de l'application au lieu de konsole."
-
-#~ msgid "For any changes to take effect, quit Konsole and restart."
-#~ msgstr "Afin que les modifications soient prises en compte, il faut redémarrer l'application Konsole"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action Shortcut entry"
-#~| msgid "Maximize current Terminal"
-#~ msgctxt "@action:itooltip"
-#~ msgid "Maximize / Restore Terminal"
-#~ msgstr "Maximiser le terminal courant"
-
-#~ msgctxt "@action Shortcut entry"
-#~ msgid "Restore other terminals"
-#~ msgstr "Restaurer les autres terminaux"
-
-#~ msgid "%1"
-#~ msgstr "%1"
-
-#~ msgid "Select Any Font"
-#~ msgstr "Sélectionner n'importe quelle police"
-
-#~ msgid "Select Fixed Width Font"
-#~ msgstr "Sélectionnez une police de taille fixe"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "When using this option, the scrollback data will be saved to RAM. If you choose a huge value, your system may run out of free RAM and cause serious issues with your system."
-#~ msgstr "En utilisant cette option, les données d'historique seront enregistrées en mémoire vive. Si vous choisissez une valeur gigantesque, votre système pourrait se retrouver à court de mémoire et causer de sérieux problèmes."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "When using this option, the scrollback data will be written unencrypted to temporary files. Those temporary files will be deleted automatically when Konsole is closed in a normal manner.\n"
-#~ "Use Settings->Configure Konsole->File Location to select the location of the temporary files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lorsque vous utilisez cette option, les données de l'historique seront enregistrées non chiffrées dans des fichiers temporaires. Ceux-ci seront supprimés automatiquement lorsque Konsole sera fermé de manière conventionnelle.\n"
-#~ " Allez dans Configuration / Configurer Konsole / Emplacement du fichier pour choisir l'emplacement du fichier temporaire."
-
-#~ msgid "No scrollback"
-#~ msgstr "Aucun historique"
-
-#~ msgid "Fixed size scrollback:"
-#~ msgstr "Taille définie de l'historique :"
-
-#~ msgid "Unlimited scrollback"
-#~ msgstr "Historique illimité"
-
-#~ msgctxt "@info:credit"
-#~ msgid "(c) 1997-2017, The Konsole Developers"
-#~ msgstr "(c) 1997-2017, Les développeurs de Konsole"
-
-#~ msgid "Show application name on the titlebar"
-#~ msgstr "Afficher le titre de l'application dans la barre de titre"
-
-#~ msgid "Show \"- Konsole\" on the titlebar"
-#~ msgstr "Afficher « Konsole » dans la barre de titre"
-
-#~ msgid "Control the visibility of quick buttons on the tab bar"
-#~ msgstr "Contrôler la visibilité des boutons d'accès rapide de la barre des onglets"
-
-#~ msgid "Expand the tab widths (Qt5.9+ uses the full window width)"
-#~ msgstr "Augmenter les largeurs des tabulations (à partir de la version 5.9, Qt utilise toute la largeur de la fenêtre)"
-
-#~ msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons"
-#~ msgstr "Afficher les boutons « Nouvel onglet » et « Fermer l'onglet »"
-
-#~ msgid "Starting with Qt 5.9, the next two options have different effects."
-#~ msgstr "À partir de la version 5.9 de Qt, les deux options suivantes ont des effets différents."
-
-#~ msgid "<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>La sortie a été <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control\">suspendue</a> par l'utilisation de « Ctrl+S ». Veuillez appuyer sur « <b>Ctrl+Q</b> » pour reprendre.</qt>"
-
-#~ msgctxt "@title:group Generic, common options"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Général"
-
-#~ msgid "Profile name:"
-#~ msgstr "Nom du profil :"
-
-#~ msgid "Terminal Size"
-#~ msgstr "Taille du terminal"
-
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Colonnes"
-
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Lignes"
-
-#~ msgid "This will not alter any open windows."
-#~ msgstr "Ceci n'affectera aucune des fenêtres ouvertes."
-
-#~ msgid "Configure Konsole->General->Use current window size on next startup must be disabled for these entries to work."
-#~ msgstr "« Configurer Konsole / Général / Utiliser la taille de la fenêtre courante au prochain démarrage » doit être désactivé pour que cette option fonctionne. "
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Fenêtre"
-
-#~ msgid "Color Scheme && Background"
-#~ msgstr "Modèle de couleurs et arrière-plan"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Police"
-
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Aperçu :"
-
-#~ msgid "Qt::ElideRight"
-#~ msgstr "Qt::ElideRight"
-
-#~ msgid "Select the font used in this profile"
-#~ msgstr "Sélectionner la police utilisée dans ce profil"
-
-#~ msgid "Select Font..."
-#~ msgstr "Sélectionner la police..."
-
-#~ msgid "Show all fonts instead of the monospaced fonts"
-#~ msgstr "Affiche toutes les polices plutôt que seulement celles à largeur fixe"
-
-#~ msgid "Show All Fonts"
-#~ msgstr "Afficher toutes les polices"
-
-#~ msgid "Scrollback"
-#~ msgstr "Historique"
-
-#~ msgid "Scroll Bar"
-#~ msgstr "Barre de défilement"
-
-#~ msgid "Hide the scroll bar"
-#~ msgstr "Masquer la barre de défilement"
-
-#~ msgctxt "@option:radio Hide the scroll bar"
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Masquer"
-
-#~ msgid "Show on left side"
-#~ msgstr "Afficher sur le côté gauche"
-
-#~ msgid "Show on right side"
-#~ msgstr "Afficher sur le côté droit"
-
-#~ msgid "Scroll Page Up/Down Amount"
-#~ msgstr "Faire défiler la quantité avec les touches « Page suiv. » / « Page préc. »"
-
-#~ msgid "Half Page Height"
-#~ msgstr "Hauteur d'une demi-page"
-
-#~ msgid "Full Page Height"
-#~ msgstr "Hauteur d'une page complète"
-
-#~ msgid "Key Bindings"
-#~ msgstr "Combinaisons de touches"
-
-#~ msgid "Key bindings control how combinations of keystrokes in the terminal window are converted into the stream of characters that is then sent to the current terminal program. For more information on how to customize the key bindings check the Konsole Handbook."
-#~ msgstr "Les combinaisons de touches contrôlent la façon dont les appuis combinés de touches dans la fenêtre de terminal sont convertis en flux de caractères qui sont envoyés au programme en cours dans le terminal. Pour plus d'informations sur la personnalisation des combinaisons de touches, consultez le Manuel de Konsole."
-
-#~ msgid "Select Text"
-#~ msgstr "Sélectionner du texte"
-
-#~ msgid "Characters considered part of a word when double clicking:"
-#~ msgstr "Caractères considérés comme faisant partie d'un mot lors d'une sélection par double clic :"
-
-#~ msgid "Characters which are considered part of a word when double-clicking to select whole words in the terminal"
-#~ msgstr "Caractères considérés comme faisant partie d'un mot lors d'une sélection par double clic de mots entiers dans le terminal"
-
-#~ msgid "Triple-click select:"
-#~ msgstr "Sélection par triple clic :"
-
-#~ msgid "Which part of current line should be selected with triple click ."
-#~ msgstr "Quelle partie de la ligne courante doit être sélectionnée avec un triple clic."
-
-#~ msgid "The whole current line"
-#~ msgstr "L'intégralité de la ligne courante"
-
-#~ msgid "Copy && Paste"
-#~ msgstr "Copier et coller"
-
-#~ msgid "Mouse middle button:"
-#~ msgstr "Bouton central de la souris :"
-
-#~ msgid "Paste from clipboard"
-#~ msgstr "Coller le presse-papier"
-
-#~ msgid "Paste from selection"
-#~ msgstr "Coller la sélection"
-
-#~ msgid "Terminal Features"
-#~ msgstr "Fonctionnalités du terminal"
-
-#~ msgid "Show URL hints when these keys are pressed:"
-#~ msgstr "Afficher les informations de l'URL quand ces touches sont utilisées :"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Majuscule"
-
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Contrôle"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Méta"
-
-#~ msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q"
-#~ msgstr "Activer le contrôle de flux en utilisant les touches « Ctrl+S » et « Ctrl+Q »"
-
-#~ msgid "Enable Bi-Directional text rendering"
-#~ msgstr "Activer l'affichage du texte bi-directionnel"
-
-#~ msgid "Line Spacing:"
-#~ msgstr "Espacement entre lignes :"
-
-#~ msgid "Blinking cursor"
-#~ msgstr "Curseur clignotant"
-
-#~ msgid "Cursor shape:"
-#~ msgstr "Forme du curseur :"
-
-#~ msgid "Change the shape of the cursor"
-#~ msgstr "Modifier la forme du curseur"
-
-#~ msgctxt "The shape of the cursor"
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Bloc"
-
-#~ msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I"
-#~ msgid "I-Beam"
-#~ msgstr "Rayon I"
-
-#~ msgctxt "The shape of the cursor"
-#~ msgid "Underline"
-#~ msgstr "Soulignement"
-
-#~ msgid "Set cursor color to match current character"
-#~ msgstr "Définit la couleur du curseur pour correspondre à celle du caractère courant"
-
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Encodage"
-
-#~ msgctxt "@action:button Pick an encoding"
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Sélectionner"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "&Close Tab"
-#~ msgstr "Fer&mer l'onglet"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Create a new tab. Press and hold to select profile from menu"
-#~ msgstr "Créer un nouvel onglet. Maintenez l'appui pour sélectionner le profil depuis le menu"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Close the active tab"
-#~ msgstr "Fermer l'onglet actif"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid ""
-#~ "<title>Tab Bar</title>"
-#~ "<para>The tab bar allows you to switch and move tabs. You can double-click a tab to change its name.</para>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<title>Barre des onglets</title>"
-#~ "<para>La barre des onglets vous permet d'alterner et de déplacer vos onglets. Vous pouvez faire un double clic sur un onglet pour modifier son nom.</para>"
-
-#~ msgid "Profile name is empty."
-#~ msgstr "Le nom du profil est vide."
-
-#~ msgid "Key bindings control how combinations of keystrokes in the terminal window are converted into the stream of characters which are sent to the current terminal program."
-#~ msgstr "Les combinaisons de touches contrôlent la façon dont les appuis combinés de touches dans la fenêtre de terminal sont converties en flux de caractères qui sont envoyés au programme en cours dans le terminal."
-
-#~ msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings"
-#~ msgstr "Créer une nouvelle liste de combinaisons de touches à partir de celles sélectionnées"
-
-#~ msgid "Edit the selected key bindings list"
-#~ msgstr "Modifier la liste de combinaisons de touches sélectionnée"
-
-#~ msgid "Delete the selected key bindings list"
-#~ msgstr "Supprimer la liste de combinaisons de touches sélectionnée"
-
-#~ msgid "Require Ctrl key for drag and drop"
-#~ msgstr "Utiliser la touche « Ctrl » pour un glisser-déposer"
-
-#~ msgid "Always paste dropped URLs as text without offering move, copy and link actions."
-#~ msgstr "Toujours copier les urls déposées comme du texte sans proposer les actions déplacer, copier et lier."
-
-#~ msgid "Disable drag and drop menu for URLs and files"
-#~ msgstr "Désactiver le menu glissé-déposé pour les URLs et les fichiers"
-
-#~ msgid "Open files and links by direct click"
-#~ msgstr "Ouvrir les fichiers et les liens directement avec un clic"
-
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Chercher :"
-
-#~ msgctxt "@action:button Display options menu"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Options"
-
-#~ msgctxt "@action:button Search from bottom"
-#~ msgid "From bottom"
-#~ msgstr "Du bas"
-
-#~ msgctxt "@action:button Search from top"
-#~ msgid "From top"
-#~ msgstr "Du haut"
-
-#~ msgid "Starting with Qt 5.9, the next two options will have different affects."
-#~ msgstr "À partir de la version 5.9 de Qt, les deux options suivantes ont des aspects différents."
-
-#~ msgid "Icon:"
-#~ msgstr "Icône :"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Click to rename profile"
-#~ msgstr "Cliquer pour renommer le profil"
-
-#~ msgid "<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume. Click <a href=\"#close\">here</a> to dismiss this message.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>La sortie a été <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Software_flow_control\">suspendue</a> par l'utilisation de « Ctrl+S ». Veuillez appuyer sur « <b>Ctrl+Q</b> » pour reprendre. Cliquez <a href=\"#close\">ici</a> pour faire disparaître ce message.</qt>"
-
-#~ msgid "&Stop"
-#~ msgstr "A&rrêter"
-
-#~ msgid "Run in a separate process"
-#~ msgstr "Exécuter dans un processus distinct"
-
-#~ msgid "Un-named Color Scheme"
-#~ msgstr "Modèle de couleurs sans nom"
-
-#~ msgctxt "Filter in file open dialog"
-#~ msgid "Supported Images"
-#~ msgstr "Images prises en charge"
-
-#~ msgid "New Color Scheme"
-#~ msgstr "Nouveau modèle de couleurs"
-
-#~ msgid "Edit Color Scheme"
-#~ msgstr "Modifier le modèle de couleurs"
-
-#~ msgctxt "Unit of scrollback"
-#~ msgid " line"
-#~ msgid_plural " lines"
-#~ msgstr[0] " ligne"
-#~ msgstr[1] " lignes"
-
-#~ msgid "Search for the current search phrase from the bottom"
-#~ msgstr "Recherchez la phrase actuelle de recherche à partir du bas"
-
-#~ msgid "Search for the current search phrase from the top"
-#~ msgstr "Recherchez la phrase actuelle de recherche à partir du haut"
-
-#~ msgid "(c) 1997-2017, The Konsole Developers"
-#~ msgstr "(c) 1997-2017, Les développeurs de Konsole"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select All"
-#~ msgid "Select All Font"
-#~ msgstr "Tout sélectionner"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Text recognized as a link or an email address will be underlined when hovered by the mouse pointer."
-#~ msgid "Text recognized as a file, link or an email address will be underlined when hovered by the mouse pointer."
-#~ msgstr "Le texte reconnu comme un lien ou une adresse de courrier électronique sera souligné lors d'un survol par le pointeur de la souris."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Underline links"
-#~ msgid "Underline files and links"
-#~ msgstr "Souligner les liens"
-
-#~ msgid "Text recognized as a link or an email address can be opened by direct mouse click."
-#~ msgstr "Le texte reconnu comme un lien ou une adresse de courrier électronique peut être ouvert directement par un clic de souris."
-
-#~ msgctxt "@info:shell"
-#~ msgid "Use --nofork to run in the foreground (helpful with the -e option)."
-#~ msgstr "Utiliser « --nofork » pour un lancement au premier plan (utile avec l'option « -e »). "
-
-#~ msgid "DEC VT420 Terminal"
-#~ msgstr "Terminal DEC VT420"
-
-#~ msgid "<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume. This message will be dismissed in 10 seconds.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>La sortie a été <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Software_flow_control\">suspendue</a> par l'utilisation de « Ctrl+S ». Veuillez appuyer sur « <b>Ctrl+Q</b> » pour reprendre. Ce message disparaîtra dans 10 secondes.</qt>"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "When using this option, the scrollback data will be written unencrypted to temporary files. Those temporary files will be deleted automatically when Konsole is closed in a normal manner."
-#~ msgstr "Lorsque vous utilisez cette option, les données de l'historique seront enregistrées non chiffrées dans des fichiers temporaires. Ceux-ci seront supprimés automatiquement lorsque Konsole sera fermé de manière conventionnelle."
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "<application>Konsole</application>"
-#~ msgstr "<application>Konsole</application>"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Manage Profiles"
-#~ msgstr "Gérer les profils"
-
-#~ msgid "Manage Profiles..."
-#~ msgstr "Gérer les profils..."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Select wallpaper image file"
-#~ msgstr "Sélectionner l'image du fond d'écran"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Supported Images"
-#~ msgstr "Images prises en charge"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Terminal"
-
-#~ msgid "Save ZModem Download to ..."
-#~ msgstr "Enregistrer le téléchargement ZModem vers..."
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "One environment variable per line"
-#~ msgstr "Une variable d'environnement par ligne"
-
-#~ msgid "--- Type anything in this box ---"
-#~ msgstr "--- Saisissez n'importe quoi à cet endroit ---"
-
-#~ msgid "Set the window size and position for this profile when exiting"
-#~ msgstr "Définir la taille de la fenêtre et la position pour ce profil à la fermeture"
-
-#~ msgid "Save window size and position on exit"
-#~ msgstr "Enregistrer la taille et la position de la fenêtre à la fermeture"
-
-#~ msgid "Save window size on exit"
-#~ msgstr "Enregistrer la taille de la fenêtre à la fermeture"
-
-#~ msgid "Close the search bar"
-#~ msgstr "Fermer la barre de recherche"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Chercher :"
-
-#~ msgid "Enter the text to search for here"
-#~ msgstr "Saisissez le texte à chercher ici"
-
-#~ msgid "Find the previous match for the current search phrase"
-#~ msgstr "Trouver l'occurrence précédente de la phrase recherchée actuelle"
-
-#~ msgid "Display the options menu"
-#~ msgstr "Afficher le menu d'options"
-
-#~ msgid "Name of profile to use for new Konsole instance"
-#~ msgstr "Nom du profil à utiliser dans la nouvelle instance de Konsole"
-
-#~ msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'"
-#~ msgstr "Définir le dossier initial d'un nouvel onglet ou fenêtre à « dossier »"
-
-#~ msgid "Do not close the initial session automatically when it ends."
-#~ msgstr "Ne pas fermer automatiquement la session initiale lorsqu'elle se termine."
-
-#~ msgid "Create a new tab in an existing window rather than creating a new window"
-#~ msgstr "Créer un nouvel onglet dans une fenêtre existante plutôt qu'une nouvelle fenêtre"
-
-#~ msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file"
-#~ msgstr "Créer des onglets comme défini dans le fichier de configuration des onglets"
-
-#~ msgid "Start Konsole in the background and bring to the front when Ctrl+Shift+F12 (by default) is pressed"
-#~ msgstr "Démarrer Konsole en arrière-plan et l'afficher lorsque la touche « Ctrl+Maj+F12 » (par défaut) est utilisée"
-
-#~ msgid "Show the menubar, overriding the default setting"
-#~ msgstr "Afficher la barre de menu, en écrasant la configuration par défaut"
-
-#~ msgid "Hide the menubar, overriding the default setting"
-#~ msgstr "Masquer la barre de menu, en écrasant la configuration par défaut"
-
-#~ msgid "Show the tabbar, overriding the default setting"
-#~ msgstr "Afficher la barre d'onglets, en écrasant la configuration par défaut"
-
-#~ msgid "Hide the tabbar, overriding the default setting"
-#~ msgstr "Masquer la barre d'onglets, en écrasant la configuration par défaut"
-
-#~ msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them."
-#~ msgstr "Désactiver les arrières-plans transparents, même si le système les gère."
-
-#~ msgid "List the available profiles"
-#~ msgstr "Liste des profils disponibles"
-
-#~ msgid "List all the profile properties names and their type (for use with -p)"
-#~ msgstr "Lister tous les noms des propriétés du profil, ainsi que leurs types (à utiliser avec « -p »)"
-
-#~ msgid "Change the value of a profile property."
-#~ msgstr "Modifier la valeur d'une propriété du profil."
-
-#~ msgid "Command to execute. This option will catch all following arguments, so use it as the last option."
-#~ msgstr "Commande à exécuter. Cette option attrapera tous les arguments suivants. Veuillez donc l'utiliser comme dernière option."
-
-#~ msgid "Arguments passed to command"
-#~ msgstr "Arguments à passer à la commande"
-
-#~ msgid "Use --nofork to run in the foreground (helpful with the -e option)."
-#~ msgstr "Utiliser « --no-fork » pour un lancement en premier plan (utile avec l'option « -e »). "
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Close Current Tab"
-#~ msgstr "Fermer l'onglet actuel"
-
-#~ msgid "Click to rename profile"
-#~ msgstr "Cliquer pour renommer le profil"
-
-#~ msgid "Click to toggle status"
-#~ msgstr "Cliquer pour changer d'état"
-
-#~ msgid "Double click to change shortcut"
-#~ msgstr "Double cliquer pour modifier le raccourci clavier"
-
-#~ msgid "Insert title format"
-#~ msgstr "Insérer le format du titre"
-
-#~ msgid "Insert remote title format"
-#~ msgstr "Insérer le format du titre distant"
-
-#~ msgid "Accessible Color Scheme"
-#~ msgstr "Modèle de couleurs accessible"
-
-#~ msgid "%1, size %2"
-#~ msgstr "%1, taille %2"
-
-#~ msgctxt "@item:inrange Minimum Size"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Petit"
-
-#~ msgid "Adjust the font size used in this profile"
-#~ msgstr "Ajuster la taille de la police utilisée dans ce profil"
-
-#~ msgctxt "@item:inrange Maximum Size"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Grand"
-
-#~ msgid "Terminal emulator"
-#~ msgstr "Émulateur de terminal"
-
-#~ msgid "Kurt Hindenburg"
-#~ msgstr "Kurt Hindenburg"
-
-#~ msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements"
-#~ msgstr "Mainteneur général, correction de bogues et améliorations générales"
-
-#~ msgid "Robert Knight"
-#~ msgstr "Robert Knight"
-
-#~ msgid "Previous maintainer, ported to KDE4"
-#~ msgstr "Mainteneur précédent, portage vers KDE 4"
-
-#~ msgid "Lars Doelle"
-#~ msgstr "Lars Doelle"
-
-#~ msgid "Original author"
-#~ msgstr "Auteur original"
-
-#~ msgid "Jekyll Wu"
-#~ msgstr "Jekyll Wu"
-
-#~ msgid "Bug fixes and general improvements"
-#~ msgstr "Correction de bogues et améliorations générales"
-
-#~ msgid "Waldo Bastian"
-#~ msgstr "Waldo Bastian"
-
-#~ msgid "Stephan Binner"
-#~ msgstr "Stephan Binner"
-
-#~ msgid "Thomas Dreibholz"
-#~ msgstr "Thomas Dreibholz"
-
-#~ msgid "General improvements"
-#~ msgstr "Améliorations générales"
-
-#~ msgid "Chris Machemer"
-#~ msgstr "Chris Machemer"
-
-#~ msgid "Bug fixes"
-#~ msgstr "Correction de bogues"
-
-#~ msgid "Stephan Kulow"
-#~ msgstr "Stephan Kulow"
-
-#~ msgid "Solaris support and history"
-#~ msgstr "Gestion de Solaris et historique"
-
-#~ msgid "Alexander Neundorf"
-#~ msgstr "Alexander Neundorf"
-
-#~ msgid "Bug fixes and improved startup performance"
-#~ msgstr "Corrections de bogues et augmentation de la vitesse de démarrage"
-
-#~ msgid "Peter Silva"
-#~ msgstr "Peter Silva"
-
-#~ msgid "Marking improvements"
-#~ msgstr "Améliorations marquantes"
-
-#~ msgid "Lotzi Boloni"
-#~ msgstr "Lotzi Boloni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Embedded Konsole\n"
-#~ "Toolbar and session names"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konsole intégrée\n"
-#~ "Barre d'outils et noms de session"
-
-#~ msgid "David Faure"
-#~ msgstr "David Faure"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Embedded Konsole\n"
-#~ "General improvements"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konsole intégrée\n"
-#~ "Améliorations générales"
-
-#~ msgid "Antonio Larrosa"
-#~ msgstr "Antonio Larrosa"
-
-#~ msgid "Visual effects"
-#~ msgstr "Effets visuels"
-
-#~ msgid "Matthias Ettrich"
-#~ msgstr "Matthias Ettrich"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Code from the kvt project\n"
-#~ "General improvements"
-#~ msgstr ""
-#~ "Code du projet « kvt »\n"
-#~ "Améliorations générales"
-
-#~ msgid "Warwick Allison"
-#~ msgstr "Warwick Allison"
-
-#~ msgid "Schema and text selection improvements"
-#~ msgstr "Améliorations de la sélection de texte et du modèle"
-
-#~ msgid "Dan Pilone"
-#~ msgstr "Dan Pilone"
-
-#~ msgid "SGI port"
-#~ msgstr "Portage SGI"
-
-#~ msgid "Kevin Street"
-#~ msgstr "Kevin Street"
-
-#~ msgid "FreeBSD port"
-#~ msgstr "Portage pour FreeBSD"
-
-#~ msgid "Sven Fischer"
-#~ msgstr "Sven Fischer"
-
-#~ msgid "Dale M. Flaven"
-#~ msgstr "Dale M. Flaven"
-
-#~ msgid "Martin Jones"
-#~ msgstr "Martin Jones"
-
-#~ msgid "Lars Knoll"
-#~ msgstr "Lars Knoll"
-
-#~ msgid "Thanks to many others.\n"
-#~ msgstr "Remerciements aux nombreux autres contributeurs.\n"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/konsole.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-21
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kcmperformance.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kcmperformance.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kcmperformance.po (nonexistent)
@@ -1,191 +0,0 @@
-# translation of kcmperformance.po to Français
-# traduction de kcmperformance.po en Français
-# translation of kcmperformance.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
-# aminesay <aminesay@yahoo.fr>, 2007.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 10:16+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmperformance.cpp:43
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>KDE Performance</h1>"
-" You can configure settings that improve KDE performance here."
-msgstr ""
-"<h1>Performances de KDE</h1>"
-" Vous pouvez configurer ici les paramètres qui améliorent les performances de KDE."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmperformance.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmperformance.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "System"
-msgstr "Système"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcmperformance.cpp:78
-#, kde-format
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Performance</h1>"
-" You can configure several settings that improve Konqueror performance here. These include options for reusing already running instances and for keeping instances preloaded."
-msgstr ""
-"<h1>Performances de Konqueror</h1>"
-" Vous pouvez configurer ici plusieurs paramètres qui améliorent les performances de Konqueror. Ceux-ci incluent des options pour réutiliser des instances déjà lancées et pour conserver des instances en préchargement."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: konqueror.cpp:36
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary Plasma startup sequence.</p>"
-"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of longer Plasma startup times (but you will be able to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking longer).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si cette option est activée, une instance de Konqueror sera préchargée après la séquence standard de démarrage de Plasma.</p>"
-"<p> Cela rend l'ouverture de la première fenêtre de Konqueror plus rapide, aux dépens du démarrage de Plasma (mais vous pourrez travailler pendant qu'il se charge ; il est donc possible que vous ne vous aperceviez même pas que le démarrage est plus long).</p>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: konqueror.cpp:42
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>If enabled, Konqueror will always try to have one preloaded instance ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one available, so that windows will always open quickly.</p>"
-"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived performance.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si cette option est activée, Konqueror va toujours essayer d'avoir une instance préchargée, en préchargeant une nouvelle instance lorsqu'il n'y en a aucune, de façon que l'ouverture des fenêtres soit toujours rapide.</p>"
-"<p><b> Attention :</b> dans certains cas, il est possible que cette option ait des effets négatifs sur la performance.</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
-#. +> trunk5 stable5
-#: konqueror_ui.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Preloading"
-msgstr "Préchargement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_preload_on_startup)
-#. +> trunk5 stable5
-#: konqueror_ui.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Preload an instance after desktop startup"
-msgstr "Précharger une instance après le démarrage du bureau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_always_have_preloaded)
-#. +> trunk5 stable5
-#: konqueror_ui.ui:30
-#, kde-format
-msgid "Always try to have one preloaded instance"
-msgstr "Toujours essayer d'avoir une instance préchargée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: system.cpp:34
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration (mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to be updated.</p>"
-"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed since the last time, and the change is needed before this delayed check takes place, this option may lead to various problems (missing applications in the K Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
-"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off while (un)installing applications.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lors du démarrage, KDE doit effectuer un test sur sa configuration système (types MIME, applications installées, etc.). Si celle-ci a été modifiée, le cache de la configuration système (KsyCoCa) doit être mis à jour. </p>"
-"<p> Cette option retarde cette vérification, ce qui évite de scanner tous les dossiers décrivant le système durant le démarrage de KDE et accélère donc celui-ci. Cependant, dans de rares cas, lorsque la configuration du système a été modifiée et que les modifications doivent être prises en compte avant le lancement retardé de cette vérification, cette option peut provoquer des problèmes divers (applications manquantes dans le menu K, messages d'erreur indiquant que des types MIME sont manquants, etc.).</p>"
-"<p> Les modifications de configuration du système se produisent la plupart du temps lors de l'installation ou de la désinstallation d'applications. Il est par conséquent recommandé de désactiver provisoirement cette option lorsque vous effectuez de telles opérations.</p>"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
-#. +> trunk5 stable5
-#: system_ui.ui:8
-#, kde-format
-msgid "System Configuration"
-msgstr "Configuration du système"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
-#. +> trunk5 stable5
-#: system_ui.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Disable &system configuration startup check"
-msgstr "Désactiver la vérification de la configuration du &système au démarrage"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
-#. +> trunk5 stable5
-#: system_ui.ui:21
-#, kde-format
-msgid "This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's This (Shift+F1) help for details."
-msgstr "Cette option peut, dans de rares cas, être la cause de problèmes variés. Veuillez consulter l'aide « Qu'est-ce que c'est ? » (Maj + F1) pour plus de détails."
-
-#~ msgid "Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing activity independent from the others"
-#~ msgstr "Désactive l'optimisation relative à l'utilisation de la mémoire et vous permet de rendre chaque activité de navigation indépendante des autres"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements.</p>"
-#~ "<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file browsing windows will be closed simultaneously</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Lorsque cette option est activée, une seule instance de Konqueror, sera utilisée pour la gestion des fichiers et existera dans la mémoire de votre ordinateur, indépendamment du nombre de fenêtres de gestion de fichiers que vous ouvrez. Cela réduit donc la quantité de mémoire nécessaire.</p>"
-#~ "<p> Soyez conscient que cela signifie également que, si quelque chose se passe mal, toutes les fenêtres de gestion de fichiers seront fermées simultanément.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE startup sequence.</p>"
-#~ "<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking longer).</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Si cette option est activée, une instance de Konqueror sera préchargée après la séquence standard de démarrage de KDE.</p>"
-#~ "<p> Cela rend l'ouverture de la première fenêtre de Konqueror plus rapide, aux dépens du démarrage de KDE (mais vous pourrez travailler pendant qu'il se charge ; il est donc possible que vous ne vous aperceviez même pas que le démarrage est plus long).</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you open, thus reducing resource requirements.</p>"
-#~ "<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be closed simultaneously.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Lorsque cette option est activée, une seule instance de Konqueror existera dans la mémoire de votre ordinateur à tout moment, indépendamment du nombre de fenêtres de navigation ouvertes, réduisant ainsi les besoins en ressources.</p>"
-#~ "<p> Soyez conscient que cela signifie également que, si quelque chose se passe mal, toutes les fenêtres de navigation seront fermées simultanément.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all their windows have been closed, up to the number specified in this option.</p>"
-#~ "<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory required by the preloaded instances.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Si elle est différente de zéro, cette option permet de conserver les instances de Konqueror en mémoire après que la fermeture de toutes leurs fenêtres, jusqu'au nombre précisé dans cette option.</p>"
-#~ "<p> Lorsqu'une nouvelle instance de Konqueror est requise, une de ces instances préchargées sera réutilisée, améliorant ainsi la réactivité mais aux dépens de la mémoire requise par les instances préchargées.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one available, so that windows will always open quickly.</p>"
-#~ "<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived performance.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Si cette option est activée, KDE va toujours essayer d'avoir une instance préchargée de Konqueror, en préchargeant une nouvelle instance lorsqu'il n'y en a aucune, de façon que l'ouverture des fenêtres soit toujours rapide.</p>"
-#~ "<p><b> Attention :</b> dans certains cas, il est possible que cette option ait des effets négatifs sur la performance.</p>"
-
-#~ msgid "Minimize Memory Usage"
-#~ msgstr "Réduire l'utilisation de la mémoire"
-
-#~ msgid "&Never"
-#~ msgstr "&Jamais"
-
-#~ msgid "For &file browsing only (recommended)"
-#~ msgstr "&Pour la navigation locale uniquement (recommandé)"
-
-#~ msgid "Alwa&ys (use with care)"
-#~ msgstr "&Toujours (à utiliser avec précaution)"
-
-#~ msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
-#~ msgstr "Nombre maximal d'instances &préchargées :"
-
-#~ msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
-#~ msgstr "Toujours essayer d'avoir au moins une instance préchargée"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kcmperformance.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/dirfilterplugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/dirfilterplugin.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/dirfilterplugin.po (nonexistent)
@@ -1,97 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-26 13:52+0100\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dirfilterplugin.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Hide Filter Bar"
-msgstr "Cacher la barre de filtres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dirfilterplugin.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "F&ilter:"
-msgstr "F&iltre :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dirfilterplugin.cpp:149
-#, kde-format
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Filter by t&ype"
-msgstr "Filtrer par t&ype"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dirfilterplugin.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Filter items by file type."
-msgstr "Filtrer les éléments par type de fichier."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dirfilterplugin.cpp:241
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Show Filter Bar"
-msgstr "Afficher la barre de filtres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dirfilterplugin.cpp:335
-#, kde-format
-msgid "Use Multiple Filters"
-msgstr "Utiliser des filtres multiples"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dirfilterplugin.cpp:341
-#, kde-format
-msgid "Show Count"
-msgstr "Afficher le nombre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: dirfilterplugin.cpp:346
-#, kde-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Ré-initialiser"
-
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. +> trunk5 stable5
-#: dirfilterplugin.rc:4
-#, kde-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ou&tils"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: dirfilterplugin.rc:8
-#, kde-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Barre supplémentaire d'outils"
-
-#~ msgid "Allow to filter the currently displayed items by filetype."
-#~ msgstr "Permettre le filtrage des éléments actuellement affichés par type de fichier."
-
-#~ msgid "Only Show Items of Type"
-#~ msgstr "N'afficher que les éléments de type"
-
-#~ msgid "View F&ilter"
-#~ msgstr "Afficher le f&iltre"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/dirfilterplugin.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.kwrite.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.kwrite.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.kwrite.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,77 +0,0 @@
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2015, 2017, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-18 10:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-08 23:33+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kwrite.appdata.xml:6
-msgid "KWrite"
-msgstr "KWrite"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kwrite.appdata.xml:7
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Éditeur de texte"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kwrite.appdata.xml:9
-msgid "KWrite is a text editor by KDE, based on the Kate's editor component."
-msgstr "KWrite est un éditeur de texte fait par KDE et s'appuyant sur le composant éditeur de Kate."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kwrite.appdata.xml:12
-msgid "Features:"
-msgstr "Fonctionnalités :"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kwrite.appdata.xml:14
-msgid "Syntax highlighting according to the file type"
-msgstr "Coloration syntaxique selon le type de fichier"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kwrite.appdata.xml:15
-msgid "Word completion"
-msgstr "Auto-complétion des mots"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kwrite.appdata.xml:16
-msgid "Auto-indentation"
-msgstr "Indentation automatique"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kwrite.appdata.xml:17
-msgid "Plugin support"
-msgstr "Gestion des extensions"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kwrite.appdata.xml:18
-msgid "Vi input mode"
-msgstr "Mode d'entrée Vi"
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kwrite.appdata.xml:27
-msgid "Editing code with KWrite"
-msgstr "Modification de code avec KWrite"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.konqueror.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.konqueror.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.konqueror.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,77 +0,0 @@
-# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2015.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 10:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 22:38+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konqueror.appdata.xml:5
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konqueror.appdata.xml:6
-msgid "KDE File Manager &amp; Web Browser"
-msgstr "Gestionnaire de fichiers pour KDE &amp; navigateur Web"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konqueror.appdata.xml:8
-msgid "Konqueror is KDE's Webbrowser and swiss-army-knife for any kind of file-management and file previewing."
-msgstr "Konqueror est l'outil KDE servant de navigateur Web et de couteau suisse pour n'importe quelle opération de gestion et de prévisualisation de fichier."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konqueror.appdata.xml:9
-msgid "Features:"
-msgstr "Fonctionnalités :"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konqueror.appdata.xml:11
-msgid "Webbrowsing using KHTML or KDEWebKit as rendering engines"
-msgstr "Navigation Web en utilisant les moteurs de rendu KHTML ou KDEWebKit"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konqueror.appdata.xml:12
-msgid "File management using most of Dolphin's features (including version-control, service menus and the basic UI)"
-msgstr "Gestion de fichiers en utilisant la plupart des fonctionnalités de Dolphin (y compris les services de contrôle de révision, les menus de services et l'interface utilisateur de base)"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konqueror.appdata.xml:13
-msgid "File management on ftp and sftp servers"
-msgstr "Gestion de fichiers à travers les serveurs FTP et SFTP"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konqueror.appdata.xml:14
-msgid "Full featured FTP-client (you can split views to display local and remote folders and previews in the same window)"
-msgstr "Client FTP complet (vous pouvez partager la vue pour afficher les dossiers locaux et distants dans la même fenêtre)"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konqueror.appdata.xml:15
-msgid "Embedded applications to preview files (e.g. Okular and Calligra for documents, Gwenview for pictures, KTextEditor for text-files)"
-msgstr "Applications embarquées pour prévisualiser les fichiers (p.ex. Okular et Calligra pour les documents, Gwenview pour les images, KTextEditor pour les fichiers texte)"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konqueror.appdata.xml:16
-msgid "Different kinds of plugins: Service-menus, KParts (embedded applications), KIO (accessing files using special protocols like http or ftp) and KPart-plugins (like AdBlocker...)"
-msgstr "Différents types d'extensions : menus services, KParts (applications embarquées), KIO (accès aux fichiers à travers des protocoles particuliers comme HTTP ou FTP) et les extensions KParts (telle qu'AdBlocker…)"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kfmclient.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kfmclient.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kfmclient.po (nonexistent)
@@ -1,188 +0,0 @@
-# translation of kfmclient.po to French
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2003.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008, 2011.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfmclient\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-04 09:10+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Vincent Pinon"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "vpinon@kde.org"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfmclient.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "kfmclient"
-msgstr "kfmclient"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfmclient.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
-msgstr "Outil KDE pour ouvrir des URL en ligne de commandes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfmclient.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Non interactive use: no message boxes"
-msgstr "Utilisation non interactive : aucune boîte de dialogue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfmclient.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Show available commands"
-msgstr "Afficher les commandes disponibles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfmclient.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Command (see --commands)"
-msgstr "Commandes (voir --commands)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfmclient.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Arguments for command"
-msgstr "Arguments de la commande"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfmclient.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr "Les fichiers / URLs ouverts par l'application seront supprimés après utilisation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfmclient.cpp:99
-#, kde-format
-msgid ""
-"\n"
-"Syntax:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Syntaxe :\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfmclient.cpp:100
-#, kde-format
-msgid ""
-" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
-" # Opens a window showing 'url'.\n"
-" # 'url' may be a relative path\n"
-" # or file name, such as . or subdir/\n"
-" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openURL URL [type MIME]\n"
-" # Ouvre une fenêtre affichant « URL ».\n"
-" # « URL » peut être un emplacement relatif\n"
-" # ou un nom de fichier, comme « . » ou « mon_dossier/ »\n"
-" # Si « URL » est omis, la variable « $HOME » est utilisée.\n"
-"\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfmclient.cpp:105
-#, kde-format
-msgid ""
-" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
-" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
-" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # Si « type MIME » est spécifié, il sera utilisé pour\n"
-" # déterminer le composant dont Konqueror doit\n"
-" # se servir. Par exemple, utilisez « text/html » pour\n"
-" # une page Web afin qu'elle apparaisse plus vite.\n"
-"\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfmclient.cpp:109
-#, kde-format
-msgid ""
-" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing Konqueror\n"
-" # window on the current active desktop if possible.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient newTab URL [type MIME]\n"
-" # Comme ci-dessus mais ouvre l'URL dans un nouvel onglet d'une\n"
-" # fenêtre existante de Konqueror du bureau courant (si possible).\n"
-"\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfmclient.cpp:223
-#, kde-format
-msgid "Syntax error, not enough arguments\n"
-msgstr "Syntaxe incorrecte, pas assez d'arguments\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfmclient.cpp:227
-#, kde-format
-msgid "Syntax error, too many arguments\n"
-msgstr "Syntaxe incorrecte, trop d'arguments\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kfmclient.cpp:276
-#, kde-format
-msgid "Syntax error, unknown command '%1'\n"
-msgstr "Syntaxe incorrecte, commande « %1 » inconnue\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
-#~ " # Opens a window using the given profile.\n"
-#~ " # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-#~ " # 'url' is an optional URL to open.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " kfmclient openProfile profil [URL]\n"
-#~ " # Ouvre une fenêtre en utilisant le profil donné.\n"
-#~ " # « profil » est un fichier situé dans\n"
-#~ " # ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-#~ " # « URL » est une URL optionnelle à ouvrir.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
-#~ " # See kioclient exec for more information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " « kfmclient exec » est déconseillé et conservé pour assurer la compatibilité avec KDE 3. \n"
-#~ " # Veuillez consulter « kioclient exec » pour plus d'informations.\n"
-
-#~ msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
-#~ msgstr "Syntaxe incorrecte : pas assez d'arguments\n"
-
-#~ msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Syntaxe incorrecte : trop d'arguments\n"
-
-#~ msgid "Profile %1 not found\n"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le profil « %1 »\n"
-
-#~ msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
-#~ msgstr "Syntaxe incorrecte : commande « %1 » inconnue\n"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kfmclient.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/lspclient.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/lspclient.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/lspclient.po (nonexistent)
@@ -1,564 +0,0 @@
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kate\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-17 09:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-22 21:12+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-
-#. i18n: ectx: Menu (LSPClient Menubar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientconfigpage.cpp:114 lspclientconfigpage.cpp:119
-#: lspclientpluginview.cpp:388 lspclientpluginview.cpp:421
-#: lspclientpluginview.cpp:1948 ui.rc:6
-#, kde-format
-msgid "LSP Client"
-msgstr "Client LSP"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientconfigpage.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "No JSON data to validate."
-msgstr "Aucune donnée JSON à valider."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientconfigpage.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "JSON data is valid."
-msgstr "Les données JSON sont valables."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientconfigpage.cpp:223
-#, kde-format
-msgid "JSON data is invalid: no JSON object"
-msgstr "Les données JSON ne sont pas valables : aucun objet JSON"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientconfigpage.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "JSON data is invalid: %1"
-msgstr "Les données JSON ne sont pas valables : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:322
-#, kde-format
-msgid "Go to Definition"
-msgstr "Aller à la définition"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:324
-#, kde-format
-msgid "Go to Declaration"
-msgstr "Aller à la déclaration"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:326
-#, kde-format
-msgid "Find References"
-msgstr "Trouver les références"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:328
-#, kde-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Surlignement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:332
-#, kde-format
-msgid "Hover"
-msgstr "Survoler"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:334
-#, kde-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formater"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:336
-#, kde-format
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkComplDoc)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:340 lspconfigwidget.ui:47
-#, kde-format
-msgid "Show selected completion documentation"
-msgstr "Afficher la documentation de complétion sélectionnée"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRefDeclaration)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:343 lspconfigwidget.ui:54
-#, kde-format
-msgid "Include declaration in references"
-msgstr "Inclure la déclaration dans les références"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoHover)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:346 lspconfigwidget.ui:61
-#, kde-format
-msgid "Show hover information"
-msgstr "Afficher les informations lors du survol"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOnTypeFormatting)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:349 lspconfigwidget.ui:68
-#, kde-format
-msgid "Format on typing"
-msgstr "Formater lors de la saisie"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncrementalSync)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:352 lspconfigwidget.ui:75
-#, kde-format
-msgid "Incremental document synchronization"
-msgstr "Synchronisation incrémentale du document"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDiagnostics)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:357 lspconfigwidget.ui:91
-#, kde-format
-msgid "Show diagnostics notifications"
-msgstr "Afficher les notifications de diagnostics"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:360
-#, kde-format
-msgid "Show diagnostics highlights"
-msgstr "Afficher les surlignements de diagnostics"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:363
-#, kde-format
-msgid "Show diagnostics marks"
-msgstr "Afficher les repères de diagnostics"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:366
-#, kde-format
-msgid "Switch to diagnostics tab"
-msgstr "Basculer vers l'onglet diagnostics"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMessages)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:370 lspconfigwidget.ui:116
-#, kde-format
-msgid "Show messages"
-msgstr "Afficher les messages"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:372
-#, kde-format
-msgid "Switch to messages tab upon message level"
-msgstr "Basculer vers l'onglet messages en fonction du niveau du message"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:374
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:374 lspclientpluginview.cpp:1523
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:374 lspclientpluginview.cpp:1526
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:374 lspclientpluginview.cpp:1529
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:374 lspclientpluginview.cpp:1532
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Log"
-msgstr "Journal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:377
-#, kde-format
-msgid "Switch to messages tab"
-msgstr "Basculer vers l'onglet messages"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:381
-#, kde-format
-msgid "Close all dynamic reference tabs"
-msgstr "Fermer tous les onglets de référence dynamique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:383
-#, kde-format
-msgid "Restart LSP Server"
-msgstr "Redémarrer le serveur LSP"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:385
-#, kde-format
-msgid "Restart All LSP Servers"
-msgstr "Redémarrer tous les serveurs LSP"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:482 lspclientsymbolview.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "Expand All"
-msgstr "Tout développer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:483 lspclientsymbolview.cpp:225
-#, kde-format
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Tout réduire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:495
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:508
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnostics"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:687
-#, kde-format
-msgid "RangeHighLight"
-msgstr "RangeHighLight"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMessagesSwitch)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:697 lspconfigwidget.ui:136
-#, kde-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMessagesSwitch)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:705 lspconfigwidget.ui:141
-#, kde-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMessagesSwitch)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:713 lspconfigwidget.ui:146
-#, kde-format
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:1027
-#, kde-format
-msgid "Line: %1: "
-msgstr "Ligne : %1 : "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:1149
-#, kde-format
-msgid "No results"
-msgstr "Aucun résultat"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:1192
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Definition: %1"
-msgstr "Définition : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:1198
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Declaration: %1"
-msgstr "Déclaration : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:1204
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "References: %1"
-msgstr "Références : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:1223
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Highlight: %1"
-msgstr "Surlignement : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:1305
-#, kde-format
-msgid "No edits"
-msgstr "Aucune modification"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:1359
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:1359
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "New name (caution: not all references may be replaced)"
-msgstr "Nouveau nom (attention : toutes les références ne seront pas forcément remplacées)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:1520
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:1556
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "LSP Server"
-msgstr "Serveur LSP"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:1582
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "LSP Client"
-msgstr "Client LSP"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientservermanager.cpp:483
-#, kde-format
-msgid "Restarting"
-msgstr "Redémarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientservermanager.cpp:483
-#, kde-format
-msgid "NOT Restarting"
-msgstr "PAS de redémarrage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientservermanager.cpp:484
-#, kde-format
-msgid "Server terminated unexpectedly ... %1 [%2] [homepage: %3] "
-msgstr "Le serveur s'est interrompue de façon inattendue ... %1 [%2] [page d'accueil : %3] "
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientservermanager.cpp:595
-#, kde-format
-msgid "Failed to start server: %1"
-msgstr "Impossible de démarrer le serveur : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientservermanager.cpp:597
-#, kde-format
-msgid "Started server %2: %1"
-msgstr "Serveur %2 démarré : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientservermanager.cpp:629
-#, kde-format
-msgid "Failed to parse server configuration '%1': no JSON object"
-msgstr "Impossible d'analyser la configuration du serveur « %1 » : pas d'objet JSON"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientservermanager.cpp:632
-#, kde-format
-msgid "Failed to parse server configuration '%1': %2"
-msgstr "Impossible d'analyser la configuration du serveur « %1 » : %2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientservermanager.cpp:636
-#, kde-format
-msgid "Failed to read server configuration: %1"
-msgstr "Impossible de lire la configuration du serveur : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientsymbolview.cpp:179
-#, kde-format
-msgid "LSP Client Symbol Outline"
-msgstr "Aperçu des symboles du client LSP"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientsymbolview.cpp:191
-#, kde-format
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtrer..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientsymbolview.cpp:215
-#, kde-format
-msgid "Tree Mode"
-msgstr "Mode arborescence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientsymbolview.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "Automatically Expand Tree"
-msgstr "Développer automatiquement l'arborescence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientsymbolview.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr "Trier par ordre alphabétique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientsymbolview.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "Show Details"
-msgstr "Afficher les détails"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientsymbolview.cpp:367
-#, kde-format
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symboles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientsymbolview.cpp:462
-#, kde-format
-msgid "No LSP server for this document."
-msgstr "Aucun serveur LSP pour ce document."
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:33
-#, kde-format
-msgid "Client Settings"
-msgstr "Configuration du client"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:41
-#, kde-format
-msgid "General Options"
-msgstr "Options générales"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSemanticHighlighting)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:82
-#, kde-format
-msgid "Enable semantic highlighting"
-msgstr "Activer le surlignement sémantique"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDiagnosticsHighlight)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:98
-#, kde-format
-msgid "Add highlights"
-msgstr "Ajouter des surlignements"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDiagnosticsMark)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:105
-#, kde-format
-msgid "Add markers"
-msgstr "Ajouter des repères"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:123
-#, kde-format
-msgid "Switch to messages tab upon level"
-msgstr "Basculer vers l'onglet messages en fonction du niveau"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMessagesSwitch)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:131
-#, kde-format
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMessagesSwitch)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:151
-#, kde-format
-msgid "Log"
-msgstr "Journal"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:164
-#, kde-format
-msgid "Symbol Outline Options"
-msgstr "Options d'aperçu du symbole"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSymbolDetails)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:170
-#, kde-format
-msgid "Display symbol details"
-msgstr "Afficher les détails du symbole"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSymbolTree)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:177
-#, kde-format
-msgid "Tree mode outline"
-msgstr "Aperçu en mode arborescence"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSymbolExpand)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:184
-#, kde-format
-msgid "Automatically expand nodes in tree mode"
-msgstr "Développer automatiquement les nœuds en mode arborescence"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSymbolSort)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:191
-#, kde-format
-msgid "Sort symbols alphabetically"
-msgstr "Trier les symboles par ordre alphabétique"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:217
-#, kde-format
-msgid "User Server Settings"
-msgstr "Utiliser les paramètres du serveur"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:225
-#, kde-format
-msgid "Settings File:"
-msgstr "Fichiers de paramètres :"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:259
-#, kde-format
-msgid "Default Server Settings"
-msgstr "Paramètres serveur par défaut"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katesearch.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katesearch.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katesearch.po (nonexistent)
@@ -1,906 +0,0 @@
-# translation of katesearch.po to Français
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2011, 2012, 2013.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013, 2014.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015, 2017, 2019.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katesearch\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-07 09:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-25 13:28+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:96 plugin_search.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Line break"
-msgstr "Saut de ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:97 plugin_search.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Beginning of line"
-msgstr "Début de ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "End of line"
-msgstr "Fin de ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Any single character (excluding line breaks)"
-msgstr "N'importe quel caractère (à l'exclusion des sauts de ligne)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Literal dot"
-msgstr "Point littéral"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "One or more occurrences"
-msgstr "Une occurrence ou plus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Zero or more occurrences"
-msgstr "Zéro occurrence ou plus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Zero or one occurrences"
-msgstr "Zéro ou une occurrence"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "<a> through <b> occurrences"
-msgstr "<a> à <b> occurrences"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Group, capturing"
-msgstr "Groupe, capture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Or"
-msgstr "Ou"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Set of characters"
-msgstr "Ensemble de caractères"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Negative set of characters"
-msgstr "Ensemble négatif de caractères"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Group, non-capturing"
-msgstr "Groupe, sans capture"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Lookahead"
-msgstr "Assertion avant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Negative lookahead"
-msgstr "Assertion avant négative"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "Word boundary"
-msgstr "Limite de mot"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Not word boundary"
-msgstr "Pas de limite de mot"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Digit"
-msgstr "Chiffre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Non-digit"
-msgstr "Non-chiffre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
-msgstr "Caractère d'espacement (à l'exclusion des sauts de ligne)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
-msgstr "Caractère autre qu'un espace (à l'exclusion des sauts de ligne)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
-msgstr "Caractère mot (alphanumérique plus « _ »)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Non-word character"
-msgstr "Caractère autre qu'un mot"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "Regular expression capture 0 (whole match)"
-msgstr "Capture 0 de l'expression rationnelle (correspondance complète)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Regular expression capture 1-9"
-msgstr "Capture 1-9 de l'expression rationnelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Regular expression capture 0-999"
-msgstr "Capture 0-999 de l'expression rationnelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "Upper-cased capture 0-9"
-msgstr "Capture 0-9 en majuscules"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "Upper-cased capture 0-999"
-msgstr "Capture 0-999 en majuscules"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Lower-cased capture 0-9"
-msgstr "Capture 0-9 en minuscules"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "Lower-cased capture 0-999"
-msgstr "Capture 0-999 en minuscules"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:319
-#, kde-format
-msgid "Kate Search & Replace"
-msgstr "Chercher et remplacer dans Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:322
-#, kde-format
-msgid "Search and Replace"
-msgstr "Chercher et remplacer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:331
-#, kde-format
-msgid "Search in Files"
-msgstr "Chercher dans les fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:335
-#, kde-format
-msgid "Search in Files (in new tab)"
-msgstr "Chercher dans les fichiers (dans un nouvel onglet)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:341
-#, kde-format
-msgid "Go to Next Match"
-msgstr "Aller à la correspondance suivante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:346
-#, kde-format
-msgid "Go to Previous Match"
-msgstr "Aller à la correspondance précédente"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:373
-#, kde-format
-msgid "Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
-msgstr "Liste séparée par des virgules, des types de fichiers dans lesquels effectuer une recherche. Exemple : « *.cpp,*.h »\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:374
-#, kde-format
-msgid "Comma separated list of files and directories to exclude from the search. Example: \"build*\""
-msgstr "Liste séparée par des virgules, des fichiers et des dossiers à exclure de la recherche. Exemple : « build* »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:915
-#, kde-format
-msgid "SearchHighLight"
-msgstr "Coloration syntaxique dans la recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:952
-#, kde-format
-msgid "Line: <b>%1</b> Column: <b>%2</b>: %3"
-msgstr "Ligne : <b>%1</b> Colonne : <b>%2</b> : %3"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:1291
-#, kde-format
-msgid "Searching while you type was interrupted. It would have taken too long."
-msgstr "La recherche instantanée a été interrompue. Elle aurait pris trop de temps."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:1415
-#, kde-format
-msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
-msgstr "<b>Recherche : ...%1</b>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:1417
-#, kde-format
-msgid "<b>Searching: %1</b>"
-msgstr "<b>Recherche : %1</b>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:1560
-#, kde-format
-msgid "<b>Processed %1 of %2 matches in: ...%3</b>"
-msgstr "<b>Traitement de %1 résultat sur %2 dans : ...%3</b>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:1562
-#, kde-format
-msgid "<b>Processed %1 of %2 matches in: %3</b>"
-msgstr "<b>Traitement de %1 résultats sur %2 dans : %3</b>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:1682
-#, kde-format
-msgid "One checked"
-msgid_plural "%1 checked"
-msgstr[0] "Une cochée"
-msgstr[1] "%1 cochées"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:1691
-#, kde-format
-msgid "<b><i>One match (%2) found in file</i></b>"
-msgid_plural "<b><i>%1 matches (%2) found in file</i></b>"
-msgstr[0] "<b><i>Une correspondance (%2) trouvée dans le fichier</i></b>"
-msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances (%2) trouvées dans le fichiers</i></b>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:1694
-#, kde-format
-msgid "<b><i>One match (%2) found in open files</i></b>"
-msgid_plural "<b><i>%1 matches (%2) found in open files</i></b>"
-msgstr[0] "<b><i>Une correspondance (%2) trouvée dans les fichiers ouverts</i></b>"
-msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances (%2) trouvées dans les fichiers ouverts</i></b>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:1697
-#, kde-format
-msgid "<b><i>One match (%3) found in folder %2</i></b>"
-msgid_plural "<b><i>%1 matches (%3) found in folder %2</i></b>"
-msgstr[0] "<b><i>Une correspondance (%3) trouvée dans le dossier %2</i></b>"
-msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances (%3) trouvées dans le dossier %2</i></b>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:1704
-#, kde-format
-msgid "<b><i>One match (%4) found in project %2 (%3)</i></b>"
-msgid_plural "<b><i>%1 matches (%4) found in project %2 (%3)</i></b>"
-msgstr[0] "<b><i>Une correspondance (%4) trouvée dans le projet %2 (%3)</i></b>"
-msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances (%4) trouvées dans le projet %2 (%3)</i></b>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:1710
-#, kde-format
-msgid "<b><i>One match (%3) found in all open projects (common parent: %2)</i></b>"
-msgid_plural "<b><i>%1 matches (%3) found in all open projects (common parent: %2)</i></b>"
-msgstr[0] "<b><i>Une correspondance (%3) trouvée dans tous les projets ouverts (parent commun : %2)</i></b>"
-msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances (%3) trouvées dans tous les projets ouverts (parent commun : %2)</i></b>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:1835
-#, kde-format
-msgid "Starting from first match"
-msgstr "Continuer à partir de la première correspondance"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:1844
-#, kde-format
-msgid "Next from cursor"
-msgstr "Suivant à partir du curseur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:1853
-#, kde-format
-msgid "Continuing from first match"
-msgstr "Continuer depuis la première correspondance"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:1946
-#, kde-format
-msgid "Continuing from last match"
-msgstr "Continuer depuis la dernière correspondance"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:2198 plugin_search.cpp:2218
-#, kde-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:2266
-#, kde-format
-msgid "In Current Project"
-msgstr "Dans le projet en cours"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:2268
-#, kde-format
-msgid "In All Open Projects"
-msgstr "Dans tous les projets ouverts"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:2335
-#, kde-format
-msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
-msgstr "Utilisation : grep [motif à chercher dans un dossier]"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:2337
-#, kde-format
-msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
-msgstr "Utilisation : newGrep [motif à chercher dans un dossier]"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:2341 plugin_search.cpp:2343
-#, kde-format
-msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
-msgstr "Utilisation : search [motif à chercher dans les fichiers ouverts]"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:2347
-#, kde-format
-msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
-msgstr "Utilisation : grep [motif à chercher dans le projet actuel]"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_search.cpp:2349
-#, kde-format
-msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
-msgstr "Utilisation : newGrep [motif à chercher dans le projet actuel]"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: replace_matches.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
-msgstr "Ligne : <b>%1</b>: %2"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newTabButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:19
-#, kde-format
-msgid "Add new search tab"
-msgstr "Ajouter un nouvel onglet de recherche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:22 search.ui:113
-#, kde-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Chercher :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, searchButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:49 search.ui:52
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:72 search.ui:75
-#, kde-format
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:80 search.ui:83
-#, kde-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêter"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchPlaceCombo)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:92
-#, kde-format
-msgid "In Current File"
-msgstr "Dans le fichier en cours"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchPlaceCombo)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:97
-#, kde-format
-msgid "In Open Files"
-msgstr "Dans les fichiers ouverts"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchPlaceCombo)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:102
-#, kde-format
-msgid "In Folder"
-msgstr "Dans un dossier"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, displayOptions)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:110
-#, kde-format
-msgid "Show search options"
-msgstr "Afficher les options de recherche"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:123
-#, kde-format
-msgid "Replace:"
-msgstr "Remplacer par :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:143
-#, kde-format
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceCheckedBtn)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:153
-#, kde-format
-msgid "Replace Checked"
-msgstr "Remplacer la sélection"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, matchCase)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:160
-#, kde-format
-msgid "Match case"
-msgstr "Respecter la casse"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, useRegExp)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:176
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Enable regular expressions. Find help for regex syntax by using the buttons in the search and replace text fields.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Activer les expressions rationnelles. Obtenez de l'aide au sujet de la syntaxe des expressions rationnelles en utilisant les boutons des champs de recherche et de remplacement de texte.</p>"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, expandResults)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:205
-#, kde-format
-msgid "Expand results"
-msgstr "Développer les résultats"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:315
-#, kde-format
-msgid "Folder:"
-msgstr "Dossier :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:333
-#, kde-format
-msgid "Go one folder up."
-msgstr "Remonte d'un dossier."
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:340
-#, kde-format
-msgid "Use the current document's path."
-msgstr "Utilisez l'emplacement du document actuel."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:349
-#, kde-format
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:371
-#, kde-format
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:379
-#, kde-format
-msgid "Exclude:"
-msgstr "Exclure :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:400
-#, kde-format
-msgid "Recursive"
-msgstr "Récursivement"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:410
-#, kde-format
-msgid "Include hidden"
-msgstr "Inclure les fichiers cachés"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:417
-#, kde-format
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Suivre les liens symboliques"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: search.ui:424
-#, kde-format
-msgid "Include binary files"
-msgstr "Inclure les fichiers binaires"
-
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui.rc:6
-#, kde-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Édition"
-
-#. i18n: ectx: Menu (search_more)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui.rc:9
-#, kde-format
-msgid "Search More"
-msgstr "Chercher plus"
-
-#~ msgid "Use regular expressions"
-#~ msgstr "Utiliser les expressions rationnelles"
-
-#~ msgid "<b>Replacing in: ...%1</b>"
-#~ msgstr "<b>Remplacement dans : ...%1</b>"
-
-#~ msgid "<b>Replacing in: %1</b>"
-#~ msgstr "<b>Remplacement dans : %1</b>"
-
-#~ msgid "in Open Files"
-#~ msgstr "dans les fichiers ouverts"
-
-#~ msgid "in Folder"
-#~ msgstr "dans un dossier"
-
-#~ msgid "<b><i>One match found</i></b>"
-#~ msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
-#~ msgstr[0] "<b><i>%1 correspondance trouvée</i></b>"
-#~ msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances trouvées</i></b>"
-
-#~ msgid "<b><i>%1 match found in current file</i></b>"
-#~ msgid_plural "<b><i>%1 matches (%2 checked) found in current file</i></b>"
-#~ msgstr[0] "<b><i>%1 correspondance trouvée dans le fichier actuel</i></b>"
-#~ msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances (%2 cochées) trouvées dans le fichier actuel</i></b>"
-
-#~ msgid "<b><i>%1 match found in open files</i></b>"
-#~ msgid_plural "<b><i>%1 matches (%2 checked) found in open files</i></b>"
-#~ msgstr[0] "<b><i>%1 correspondance trouvée dans les fichiers ouverts</i></b>"
-#~ msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances (%2 cochées) trouvées dans les fichiers ouverts</i></b>"
-
-#~ msgid "<b><i>%1 match found in folder %2</i></b>"
-#~ msgid_plural "<b><i>%1 matches (%3 checked) found in folder %2</i></b>"
-#~ msgstr[0] "<b><i>%1 correspondance trouvée dans le dossier %2</i></b>"
-#~ msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances (%3 cochées) trouvées dans le dossier %2</i></b>"
-
-#~ msgid "<b><i>%1 match found in project %2 (%3)</i></b>"
-#~ msgid_plural "<b><i>%1 matches (%4 checked) found in project %2 (%3)</i></b>"
-#~ msgstr[0] "<b><i>%1 correspondance trouvée dans le projet %2 (%3)</i></b>"
-#~ msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances (%4 cochées) trouvées dans le projet %2 (%3)</i></b>"
-
-#~ msgid "<b><i>%1 match found in all open projects (common parent: %2)</i></b>"
-#~ msgid_plural "<b><i>%1 matches (%3 checked) found in all open projects (common parent: %2)</i></b>"
-#~ msgstr[0] "<b><i>%1 correspondance trouvée dans tous les projets ouverts (parent commun : %2)</i></b>"
-#~ msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances (%3 cochées) trouvées dans tous les projets ouverts (parent commun : %2)</i></b>"
-
-#~| msgid "<b><i>One match found in current file</i></b>"
-#~| msgid_plural "<b><i>%1 matches found in current file</i></b>"
-#~ msgid "<b><i>One match found in current file</i></b>"
-#~ msgid_plural "<b><i>%1 matches found in current file</i></b>"
-#~ msgstr[0] "<b><i>Une correspondance trouvée dans le fichier actuel</i></b>"
-#~ msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances trouvées dans le fichier actuel</i></b>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "unused"
-#~ msgid "unused"
-#~ msgid_plural "%1 checked"
-#~ msgstr[0] "inutilisé"
-#~ msgstr[1] "inutilisé"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<b><i>One match found in current file</i></b>"
-#~| msgid_plural "<b><i>%1 matches found in current file</i></b>"
-#~ msgid "<b><i>One match found in current file</i></b>%2"
-#~ msgid_plural "<b><i>%1 matches (%2) found in current file</i></b>"
-#~ msgstr[0] "<b><i>%1 correspondance trouvée dans le fichiers actuel</i></b>"
-#~ msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances trouvées dans le fichier actuel</i></b>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
-#~| msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
-#~ msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>%2"
-#~ msgid_plural "<b><i>%1 matches (%2) found in open files</i></b>"
-#~ msgstr[0] "<b><i>%1 correspondance trouvée dans les fichiers ouverts</i></b>"
-#~ msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances trouvées dans les fichiers ouverts</i></b>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
-#~| msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
-#~ msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>%3"
-#~ msgid_plural "<b><i>%1 matches (%3) found in folder %2</i></b>"
-#~ msgstr[0] "<b><i>%1 correspondance trouvée dans le dossier %2</i></b>"
-#~ msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances trouvées dans le dossier %2</i></b>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
-#~| msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
-#~ msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>%4"
-#~ msgid_plural "<b><i>%1 matches (%4) found in project %2 (%3)</i></b>"
-#~ msgstr[0] "<b><i>%1 correspondance trouvée dans le projet %2 (%3)</i></b>"
-#~ msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances trouvées dans le projet %2 (%3)</i></b>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<b><i>One match found in all open projects (common parent: %2)</i></b>"
-#~| msgid_plural "<b><i>%1 matches found in all open projects (common parent: %2)</i></b>"
-#~ msgid "<b><i>One match found in all open projects (common parent: %2)</i></b>%3"
-#~ msgid_plural "<b><i>%1 matches (%3) found in all open projects (common parent: %2)</i></b>"
-#~ msgstr[0] "<b><i>Une correspondance trouvée dans tous les projets ouverts (parent commun : %2)</i></b>"
-#~ msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances trouvée dans tous les projets ouverts (parent commun : %2)</i></b>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<b><i>One match found in current file</i></b>"
-#~| msgid_plural "<b><i>%1 matches found in current file</i></b>"
-#~ msgctxt "008bb9df335ab4c092404bc466a96f80"
-#~ msgid "<b><i>One match found in current file</i></b>"
-#~ msgid_plural "<b><i>%1 matches found in current file</i></b>"
-#~ msgstr[0] "<b><i>%1 correspondance trouvée dans le fichiers actuel</i></b>"
-#~ msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances trouvées dans le fichier actuel</i></b>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
-#~| msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
-#~ msgctxt "4a6b90cc5be523421f919e64909dc78f"
-#~ msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
-#~ msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
-#~ msgstr[0] "<b><i>%1 correspondance trouvée dans les fichiers ouverts</i></b>"
-#~ msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances trouvées dans les fichiers ouverts</i></b>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
-#~| msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
-#~ msgctxt "652b130143b78a7b01aefe3296d33758"
-#~ msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
-#~ msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
-#~ msgstr[0] "<b><i>%1 correspondance trouvée dans le dossier %2</i></b>"
-#~ msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances trouvées dans le dossier %2</i></b>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
-#~| msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
-#~ msgctxt "6d260bdc3f37e12aaa2cb924189e9bb1"
-#~ msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
-#~ msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
-#~ msgstr[0] "<b><i>%1 correspondance trouvée dans le projet %2 (%3)</i></b>"
-#~ msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances trouvées dans le projet %2 (%3)</i></b>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<b><i>One match found in all open projects (common parent: %2)</i></b>"
-#~| msgid_plural "<b><i>%1 matches found in all open projects (common parent: %2)</i></b>"
-#~ msgctxt "3280c5b5775cb3946b7172c206b9031c"
-#~ msgid "<b><i>One match found in all open projects (common parent: %2)</i></b>"
-#~ msgid_plural "<b><i>%1 matches found in all open projects (common parent: %2)</i></b>"
-#~ msgstr[0] "<b><i>Une correspondance trouvée dans tous les projets ouverts (parent commun : %2)</i></b>"
-#~ msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances trouvée dans tous les projets ouverts (parent commun : %2)</i></b>"
-
-#~ msgid "Match Case"
-#~ msgstr "Respecter la casse"
-
-#~ msgid "Replace checked"
-#~ msgstr "Remplacer la sélection"
-
-#~ msgid "Current Project"
-#~ msgstr "Projet en cours"
-
-#~ msgid "All Open Projects"
-#~ msgstr "Tous les projets ouverts"
-
-#~ msgid "Fi&nd:"
-#~ msgstr "&Trouver :"
-
-#~ msgid "Search in:"
-#~ msgstr "Chercher dans :"
-
-#~ msgid "Current File"
-#~ msgstr "Fichier actuel"
-
-#~ msgid "Open Files"
-#~ msgstr "Fichiers ouverts"
-
-#~ msgid "Re&place:"
-#~ msgstr "Rem&placer"
-
-#~ msgid "&Match case"
-#~ msgstr "&Respecter la casse"
-
-#~ msgid "Regular e&xpressions"
-#~ msgstr "E&xpressions rationnelles"
-
-#~ msgid "Fo&lder:"
-#~ msgstr "Doss&ier :"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Dossier"
-
-#~ msgid "Ex&clude:"
-#~ msgstr "Ex&clure :"
-
-#~ msgid "Exclude"
-#~ msgstr "Exclure"
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtre"
-
-#~ msgid "F&older"
-#~ msgstr "D&ossier"
-
-#~ msgid "Se&arch in:"
-#~ msgstr "Chercher d&ans :"
-
-#~ msgid "in Project"
-#~ msgstr "dans un projet"
-
-#~ msgid "Se&arch:"
-#~ msgstr "Cherc&her :"
-
-#~ msgid "Search & Replace"
-#~ msgstr "Chercher et remplacer"
-
-#~ msgid "Search & replace in files"
-#~ msgstr "Chercher et remplacer dans les fichiers"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Joëlle Cornavin, Raphaël Jakse"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "jcorn@free.fr, raphael.jakse@gmail.com"
-
-#~ msgid "Select all 9999 matches"
-#~ msgstr "Sélectionner l'ensemble des 9 999 correspondances"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Tout sélectionner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
-#~ "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an exclude list. example: \"-*.o,*.obj\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Liste séparée par des virgules de types de fichiers dans lesquels effectuer une recherche. Exemple  : « *.cpp,*.h »\n"
-#~ "REMARQUE : placez un signe moins (« - ») au début de la liste pour en faire une liste d'exclusion. Exemple : « -*.o,*.obj »"
-
-#~ msgid "Select %1 match"
-#~ msgid_plural "Select all %1 matches"
-#~ msgstr[0] "Sélectionner %1 correspondance"
-#~ msgstr[1] "Sélectionner l'ensemble des %1 correspondances"
-
-#~ msgid "Regular Expressions"
-#~ msgstr "Expressions rationnelles"
-
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "arrêter"
-
-#~ msgid "<b><i>Results</i></b>"
-#~ msgstr "<b><i>Résultats</i></b>"
-
-#~ msgid "<b><i>Results from 1 open file</i></b>"
-#~ msgid_plural "<b><i>Results from %1 open files</i></b>"
-#~ msgstr[0] "<b><i>Résultats provenant de %1 fichier ouvert</i></b>"
-#~ msgstr[1] "<b><i>Résultats provenant de %1 fichiers ouverts</i></b>"
-
-#~ msgid "<b><i>Results in folder %1</i></b>"
-#~ msgstr "<b><i>Résultats dans le dossier %1</i></b>"
-
-#~ msgid "<b><i>Results in project %1 (%2)</i></b>"
-#~ msgstr "<b><i>Résultats dans le projet %1 (%2)</i></b>"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
-#~| "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an exclude list. example: \"-*.o,*.obj\""
-#~ msgid ""
-#~ "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
-#~ "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of an element to exclude those files and directories. example: \"*.cpp,*.h,-build*\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Liste séparée par des virgules de types de fichiers dans lesquels effectuer une recherche. Exemple  : « *.cpp,*.h »\n"
-#~ "REMARQUE : placez un signe moins (« - ») au début d'un élément pour exclure ces fichiers et dossiers. Exemple : « *.cpp,*.h,-build* »"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katesearch.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-22
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/keditbookmarks.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/keditbookmarks.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/keditbookmarks.po (nonexistent)
@@ -1,893 +0,0 @@
-# translation of keditbookmarks.po to Francais
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
-# ~
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: keditbookmarks\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-22 19:16+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Mickaël Sibelle, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "kimael@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Effacer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "C&hange Location"
-msgstr "Modifier l'emplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "C&hange Comment"
-msgstr "Modifier le commentaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Chan&ge Icon..."
-msgstr "&Modifier l'icône..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Update Favicon"
-msgstr "Mettre à jour la miniature"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Recursive Sort"
-msgstr "Tri récursif"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Nouveau dossier..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "&New Bookmark"
-msgstr "&Nouveau signet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "&Insert Separator"
-msgstr "&Insérer un séparateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "&Sort Alphabetically"
-msgstr "&Trier alphabétiquement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Set as T&oolbar Folder"
-msgstr "Configurer comme dossier de barre d'&outil"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "&Expand All Folders"
-msgstr "Ét&endre tous les dossiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Collapse &All Folders"
-msgstr "Réduire &tous les dossiers"
-
-#. +> trunk5
-#: actionsimpl.cpp:165
-#, kde-format
-#| msgid "&Open in Konqueror"
-msgid "&Open in Browser"
-msgstr "&Ouvrir dans un navigateur"
-
-#. +> stable5
-#: actionsimpl.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "&Open in Konqueror"
-msgstr "&Ouvrir dans Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "Check &Status"
-msgstr "&Vérifier l'état"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "Check Status: &All"
-msgstr "Vérifier l'ét&at : tous"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "Update All &Favicons"
-msgstr "Mettre à jour toutes les &miniatures"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "Cancel &Checks"
-msgstr "Annuler les vérifi&cations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "Cancel &Favicon Updates"
-msgstr "Annuler les mises à jour de &miniature"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
-msgstr "Importer des signets &Netscape..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "Import &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Importer des signets &Opera..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:208
-#, kde-format
-msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
-msgstr "Importer des signets &Galeon..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:214
-#, kde-format
-msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..."
-msgstr "Importer des signets &KDE 2 ou KDE 3..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:220
-#, kde-format
-msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..."
-msgstr "Importer des signets &Internet Explorer..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Importer des signets &Mozilla..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:231
-#, kde-format
-msgid "Export &Netscape Bookmarks"
-msgstr "Exporter des signets &Netscape..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:236
-#, kde-format
-msgid "Export &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Exporter des signets &Opera..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:241
-#, kde-format
-msgid "Export &HTML Bookmarks..."
-msgstr "Exporter des signets &HTML..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:245
-#, kde-format
-msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..."
-msgstr "Exporter des signets &Internet Explorer..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:250
-#, kde-format
-msgid "Export &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Exporter des signets &Mozilla..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:298
-#, kde-format
-msgid "HTML Bookmark Listing (*.html)"
-msgstr "Listing de signets HTML (*.html)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:341
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Cut Items"
-msgstr "Couper les éléments"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:366
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:377
-#, kde-format
-msgid "New folder:"
-msgstr "Nouveau dossier :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:378
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Créer un nouveau dossier de signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:505
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Recursive Sort"
-msgstr "Tri récursif"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:519
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr "Trier alphabétiquement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: actionsimpl.cpp:527
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Delete Items"
-msgstr "Effacer des éléments"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarkinfowidget.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarkinfowidget.cpp:245
-#, kde-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Emplacement :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarkinfowidget.cpp:252
-#, kde-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaire :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarkinfowidget.cpp:258
-#, kde-format
-msgid "First viewed:"
-msgstr "Vu la première fois :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarkinfowidget.cpp:261
-#, kde-format
-msgid "Viewed last:"
-msgstr "Vu la dernière fois :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: bookmarkinfowidget.cpp:264
-#, kde-format
-msgid "Times visited:"
-msgstr "Visité :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: exporters.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "My Bookmarks"
-msgstr "Mes signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: favicons.cpp:56 testlink.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: favicons.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Updating favicon..."
-msgstr "Mettre à jour la miniature..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: faviconupdater.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "%1; no HTML component found (%2)"
-msgstr "%1 ; aucun composant HTML trouvé (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importers.cpp:56
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Import %1 Bookmarks"
-msgstr "Importer %1 signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importers.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "%1 Bookmarks"
-msgstr "%1 signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importers.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr "Importer en tant que nouveau sous-dossier ou remplacer tous les signets courants ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importers.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "%1 Import"
-msgstr "Import de %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importers.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "As New Folder"
-msgstr "En tant que nouveau dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importers.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importers.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
-msgstr "Fichiers de signets Galeon (*.xbel)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importers.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "KDE Bookmark Files (*.xml)"
-msgstr "Fichiers de signets KDE (*.xml)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importers.h:102
-#, kde-format
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importers.h:112
-#, kde-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importers.h:133
-#, kde-format
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importers.h:143
-#, kde-format
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importers.h:153
-#, kde-format
-msgid "IE"
-msgstr "IE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: importers.h:165
-#, kde-format
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kbookmarkmerger.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "KBookmarkMerger"
-msgstr "KBookmarkMerger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kbookmarkmerger.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
-msgstr "Fusionne les signets installés par des tiers dans la liste des signets de l'utilisateur."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kbookmarkmerger.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kbookmarkmerger.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Frerich Raabe"
-msgstr "Frerich Raabe"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kbookmarkmerger.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Original author"
-msgstr "Auteur originel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kbookmarkmerger.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
-msgstr "Dossier à scanner pour les signets supplémentaires"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kbookmarkmodel/commands.cpp:68
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Insérer un séparateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kbookmarkmodel/commands.cpp:77
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Créer un signet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kbookmarkmodel/commands.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Créer un dossier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kbookmarkmodel/commands.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Copy %1"
-msgstr "Copier %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kbookmarkmodel/commands.cpp:186
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Icon Change"
-msgstr "Changement d'icône"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kbookmarkmodel/commands.cpp:188
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Title Change"
-msgstr "Changement de titre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kbookmarkmodel/commands.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "URL Change"
-msgstr "Changement d'URL"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kbookmarkmodel/commands.cpp:192
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Comment Change"
-msgstr "Changement de commentaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kbookmarkmodel/commands.cpp:367
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Move %1"
-msgstr "Déplacer %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kbookmarkmodel/commands.cpp:487
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Set as Bookmark Toolbar"
-msgstr "Définir comme barre de signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kbookmarkmodel/commands.cpp:522
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Copy Items"
-msgstr "Copier les éléments"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kbookmarkmodel/commands.cpp:523
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Move Items"
-msgstr "Déplacer les éléments"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kbookmarkmodel/model.cpp:114
-#, kde-format
-msgctxt "name of the container of all browser bookmarks"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kbookmarkmodel/model.cpp:218
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column name of a bookmark"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kbookmarkmodel/model.cpp:222
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column name of a bookmark"
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kbookmarkmodel/model.cpp:226
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column comment for a bookmark"
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kbookmarkmodel/model.cpp:230
-#, kde-format
-msgctxt "@title:column status of a bookmark"
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kebsearchline.cpp:270
-#, kde-format
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Rechercher des colonnes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kebsearchline.cpp:273
-#, kde-format
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Toutes les colonnes visibles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kebsearchline.cpp:282
-#, kde-format
-msgctxt "Column number %1"
-msgid "Column No. %1"
-msgstr "Colonne n°%1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kebsearchline.cpp:676
-#, kde-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "R&echerche :"
-
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#. +> trunk5 stable5
-#: keditbookmarks-genui.rc:6 keditbookmarksui.rc:6
-#, kde-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Fichier"
-
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: keditbookmarks-genui.rc:13 keditbookmarksui.rc:32
-#, kde-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Modifier"
-
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. +> trunk5 stable5
-#: keditbookmarks-genui.rc:25 keditbookmarksui.rc:44
-#, kde-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Affichage"
-
-#. i18n: ectx: Menu (folder)
-#. +> trunk5 stable5
-#: keditbookmarks-genui.rc:30 keditbookmarksui.rc:49
-#, kde-format
-msgid "&Folder"
-msgstr "&Dossier"
-
-#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
-#. +> trunk5 stable5
-#: keditbookmarks-genui.rc:38 keditbookmarksui.rc:58
-#, kde-format
-msgid "&Bookmark"
-msgstr "&Signet"
-
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: keditbookmarks-genui.rc:42 keditbookmarksui.rc:74
-#, kde-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Paramètres"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: keditbookmarks-genui.rc:48 keditbookmarksui.rc:81
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale"
-
-#. i18n: ectx: Menu (import)
-#. +> trunk5 stable5
-#: keditbookmarksui.rc:10
-#, kde-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
-
-#. i18n: ectx: Menu (export)
-#. +> trunk5 stable5
-#: keditbookmarksui.rc:20
-#, kde-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. +> trunk5 stable5
-#: keditbookmarksui.rc:66
-#, kde-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:67
-#, kde-format
-msgid ""
-"Another instance of %1 is already running. Do you really want to open another instance or continue work in the same instance?\n"
-"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
-msgstr ""
-"Une instance de %1 s'exécute déjà. Voulez-vous vraiment en lancer une nouvelle ou continuer de travailler avec la même ?\n"
-"Veuillez noter que, malheureusement, les vues multiples sont en lecture seule."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Warning"
-msgstr "Attention"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Run Another"
-msgstr "En lancer une autre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Continue in Same"
-msgstr "Continuer dans la même"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Éditeur de signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Bookmark Organizer and Editor"
-msgstr "Organiseur et éditeur de signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Copyright 2000-2017, KDE developers"
-msgstr "Copyright 2000-2017, développeurs de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "David Faure"
-msgstr "David Faure"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Initial author"
-msgstr "Author initial"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Alexander Kellett"
-msgstr "Alexander Kellett"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
-msgstr "Importer des signets depuis un fichier au format de Mozilla"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Importer des signets depuis un fichier au format de Netscape (4.x et plus récent)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Importer des signets depuis un fichier de favoris au format d'Internet Explorer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
-msgstr "Importer des signets depuis un fichier au format d'Opera"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Import bookmarks from a file in KDE2 format"
-msgstr "Importer des signets depuis un fichier au format KDE2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Import bookmarks from a file in Galeon format"
-msgstr "Importer des signets depuis un fichier au format Galeon"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
-msgstr "Exporter des signets dans un fichier au format de Mozilla"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Exporter des signets dans un fichier au format de Netscape (4.x et plus récent)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr "Exporter des signets dans un fichier imprimable au format HTML"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Exporter des signets dans un fichier de favoris au format d'Internet Explorer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
-msgstr "Exporter des signets dans un fichier au format d'Opera"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
-msgstr "Ouvrir à la position donnée dans le fichier de signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Set the user-readable caption, for example \"Konsole\""
-msgstr "Fixer le texte montré à l'utilisateur, par exemple « Konsole »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "Hide all browser related functions"
-msgstr "Cacher toute fonctionnalité liée au navigateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:137
-#, kde-format
-msgid ""
-"A unique name that represents this bookmark collection, usually the kinstance name.\n"
-"This should be \"konqueror\" for the Konqueror bookmarks, \"kfile\" for KFileDialog bookmarks, etc.\n"
-"The final D-Bus object path is /KBookmarkManager/<dbusObjectName>"
-msgstr ""
-"Un nom unique représentant cette collection de signets, habituellement le nom de l'instance K.\n"
-"Ce pourrait être « konqueror » pour les signets de Konqueror, « kfile » pour les signets de KFileDialog, etc.\n"
-"L'emplacement absolu vers l'objet D-Bus final est /KBookmarkManager/<dbusObjectName>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "File to edit"
-msgstr "Fichier à modifier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:183
-#, kde-format
-msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr "Vous pouvez ne spécifier qu'une simple option --export."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr "Vous pouvez ne spécifier qu'une simple option --import."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: testlink.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Checking..."
-msgstr "Vérification..."
-
-#~ msgid "Copyright 2000-2007, KDE developers"
-#~ msgstr "Copyright 2000-2007, développeurs de KDE"
-
-#~ msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
-#~ msgstr "*.html|Listing de signets HTML"
-
-#~ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
-#~ msgstr "*.xbel|Fichiers de signets Galeon (*.xbel)"
-
-#~ msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
-#~ msgstr "*.xml|Fichiers de signets KDE (*.xml)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A unique name that represents this bookmark collection, usually the kinstance name.\n"
-#~ "This should be \"konqueror\" for the Konqueror bookmarks, \"kfile\" for KFileDialog bookmarks, etc.\n"
-#~ "The final D-Bus object path is /KBookmarkManager/dbusObjectName"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un nom unique représentant cette collection de signets, habituellement le nom de l'instance K.\n"
-#~ "Ce pourrait être « konqueror » pour les signets de Konqueror, « kfile » pour les signets de KFileDialog, etc.\n"
-#~ "L'emplacement absolu vers l'objet D-Bus final est /KBookmarkManager/dbusObjectName"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/keditbookmarks.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-17
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.kate.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.kate.appdata.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/org.kde.kate.appdata.po (nonexistent)
@@ -1,157 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-18 10:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-05 19:33+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. (itstool) path: component/name
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kate.appdata.xml:6
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
-
-#. (itstool) path: component/summary
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kate.appdata.xml:7
-msgid "Advanced Text Editor"
-msgstr "Éditeur de texte avancé"
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kate.appdata.xml:9
-msgid "Kate is a multi-document, multi-view text editor by KDE. It features stuff like codefolding, syntaxhighlighting, dynamic word wrap, an embedded console, an extensive plugin interface and some preliminary scripting support."
-msgstr "Kate est un éditeur de texte multi-documents et multi-vues pour KDE. Il offre des fonctionnalités comme le repliement de code, la coloration syntaxique, le retour à la ligne automatique, une console intégrée, une interface complète pour modules complémentaires, et un début de prise en charge d'automatisation par scripts."
-
-#. (itstool) path: description/p
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kate.appdata.xml:13
-msgid "Features:"
-msgstr "Fonctionnalités :"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kate.appdata.xml:15
-msgid "MDI, window splitting, window tabbing"
-msgstr "Interface multi-documents, fenêtres scindées, organisation par onglets"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kate.appdata.xml:16
-msgid "Spell checking"
-msgstr "Vérification orthographique"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kate.appdata.xml:17
-msgid "CR, CRLF, LF newline support"
-msgstr "Prise en charge des retours à la ligne CR, CRLF, LF"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kate.appdata.xml:18
-msgid "Encoding support (utf-8, utf-16, ascii etc.)"
-msgstr "Prise en charge de l'encodage (utf-8, utf-16, ascii etc.)"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kate.appdata.xml:19
-msgid "Encoding conversion"
-msgstr "Conversion d'encodage"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kate.appdata.xml:20
-msgid "Regular expression based find &amp; replace"
-msgstr "Rechercher &amp; remplacé utilisant les expressions rationnelles"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kate.appdata.xml:21
-msgid "Powerful syntax highlighting and bracket matching"
-msgstr "Coloration syntaxique puissante et correspondances des parenthèses"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kate.appdata.xml:22
-msgid "Code and text folding"
-msgstr "Repliement de code et de texte"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kate.appdata.xml:23
-msgid "Infinite undo/redo support"
-msgstr "Prise en charge de l'annulation / refaire à l'infini"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kate.appdata.xml:24
-msgid "Block selection mode"
-msgstr "Mode de sélection par bloc"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kate.appdata.xml:25
-msgid "Auto indentation"
-msgstr "Indentation automatique"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kate.appdata.xml:26
-msgid "Auto completion support"
-msgstr "Prise en charge du complètement automatique"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kate.appdata.xml:27
-msgid "Shell integration"
-msgstr "Intégration avec l'interpréteur de commande"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kate.appdata.xml:28
-msgid "Wide protocol support (http, ftp, ssh, webdav etc.) using kioslaves"
-msgstr "Prise en charge de protocoles variés (http, ftp, ssh, webdav etc.) en utilisant le module d'entrée / sortie."
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kate.appdata.xml:29
-msgid "Plugin architecture for the application and editor component"
-msgstr "Architecture à modules complémentaires pour l'application et le composant éditeur"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kate.appdata.xml:30
-msgid "Customizable shortcuts"
-msgstr "Raccourcis personnalisables"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kate.appdata.xml:31
-msgid "Integrated command line"
-msgstr "Ligne de commande intégrée"
-
-#. (itstool) path: ul/li
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kate.appdata.xml:32
-msgid "Scriptable using JavaScript"
-msgstr "Automatisable en utilisant JavaScript"
-
-#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kate.appdata.xml:41
-msgid "Editing code with Kate"
-msgstr "Édition de code avec Kate"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/khtmltts.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/khtmltts.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/khtmltts.po (nonexistent)
@@ -1,41 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-21 09:22+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: khtmltts.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "&Speak Text"
-msgstr "&Énoncer le texte"
-
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. +> trunk5 stable5
-#: khtmltts.rc:5
-#, kde-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ou&tils"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (speechToolbar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: khtmltts.rc:10
-#, kde-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils de synthèse vocale"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/autorefresh.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/autorefresh.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/autorefresh.po (nonexistent)
@@ -1,116 +0,0 @@
-# translation of autorefresh.po to Français
-# translation of autorefresh.po to
-# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: autorefresh\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-12 15:27+0200\n"
-"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: autorefresh.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "&Auto Refresh"
-msgstr "Rafraîchissement &automatique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: autorefresh.cpp:45
-#, kde-format
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: autorefresh.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Every 15 Seconds"
-msgstr "Toutes les 15 secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: autorefresh.cpp:47
-#, kde-format
-msgid "Every 30 Seconds"
-msgstr "Toutes les 30 secondes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: autorefresh.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Every Minute"
-msgstr "Toutes les minutes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: autorefresh.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Every 5 Minutes"
-msgstr "Toutes les 5 minutes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: autorefresh.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Every 10 Minutes"
-msgstr "Toutes les 10 minutes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: autorefresh.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Every 15 Minutes"
-msgstr "Toutes les 15 minutes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: autorefresh.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Every 30 Minutes"
-msgstr "Toutes les 30 minutes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: autorefresh.cpp:53
-#, kde-format
-msgid "Every 60 Minutes"
-msgstr "Toutes les 60 minutes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: autorefresh.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Every 2 Hours"
-msgstr "Toutes les 2 heures"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: autorefresh.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Every 6 Hours"
-msgstr "Toutes les 6 heures"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: autorefresh.cpp:113
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cannot Refresh Source"
-msgstr "Impossible de rafraîchir la source"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: autorefresh.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "<qt>This plugin cannot auto-refresh the current part.</qt>"
-msgstr "<qt>Impossible pour ce module externe de rafraîchir automatiquement la partie actuelle.</qt>"
-
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. +> trunk5 stable5
-#: autorefresh.rc:5
-#, kde-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ou&tils"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/autorefresh.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/khelpcenter5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/khelpcenter5.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/khelpcenter5.po (nonexistent)
@@ -1,800 +0,0 @@
-# translation of khelpcenter.po to Français
-# translation of khelpcenter.po to
-# traduction de khelpcenter.po en Français
-#
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
-# Charles de Miramon <cmiramon@kde-france.org>, 2002, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008, 2010.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-11 10:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-06 13:00+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "François-Xavier Duranceau, Thibaut Cousin, Charles de Miramon, Nicolas Ternisien, Vincent Pinon, Simon Depiets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "duranceau@kde.org, cousin@kde.org, cmiramon@kde-france.org, nicolas.ternisien@gmail.com, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: application.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Documentation to open"
-msgstr "Documentation à ouvrir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: application.cpp:91 application.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Help Center"
-msgstr "Centre d'aide"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: application.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "(c) 1999-2018, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 1999-2018, les développeurs du centre d'aide de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: application.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Mainteneur actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: application.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Xapian-based search, lot of bugfixes"
-msgstr "Recherche utilisant Xapian, nombreuses corrections de bogues"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: application.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Ancien mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: application.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Original Author"
-msgstr "Auteur originel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: application.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Info page support"
-msgstr "Gestion des pages d'informations"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: docmetainfo.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Top-Level Documentation"
-msgstr "Documentation générale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: docmetainfo.cpp:97
-#, kde-format
-msgctxt "doctitle (language)"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: docmetainfo.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt "Describes documentation entries that are in English"
-msgid "English"
-msgstr "Anglais"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fontdialog.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Font Configuration"
-msgstr "Configuration de la police"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fontdialog.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Sizes"
-msgstr "Tailles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fontdialog.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt "The smallest size a will have"
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "Taille de police &minimale :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fontdialog.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "The normal size a font will have"
-msgid "M&edium font size:"
-msgstr "Taill&e moyenne de police :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fontdialog.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Fonts"
-msgstr "Polices"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fontdialog.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "Police s&tandard :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fontdialog.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "F&ixed font:"
-msgstr "Police à chasse f&ixe :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fontdialog.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "Police s&erif :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fontdialog.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "S&ans serif font:"
-msgstr "Police s&ans serif :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fontdialog.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "&Italic font:"
-msgstr "Police &italique :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fontdialog.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "&Fantasy font:"
-msgstr "Police &fantaisie :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fontdialog.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encodage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fontdialog.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "&Default encoding:"
-msgstr "Encodage par &défaut :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fontdialog.cpp:160 fontdialog.cpp:228
-#, kde-format
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Utiliser l'encodage de votre langue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: fontdialog.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "&Font size adjustment:"
-msgstr "A&justement des tailles de polices :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: glossary.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "By Topic"
-msgstr "Par sujet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: glossary.cpp:87 infotree.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "Par ordre alphabétique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: glossary.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Rebuilding glossary cache..."
-msgstr "Reconstruction du cache pour le glossaire..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: glossary.cpp:197
-#, kde-format
-msgid "Rebuilding cache... done."
-msgstr "Reconstruction du cache... Terminée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: grantleeformatter.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is a glossary term"
-msgid "KDE Glossary: %1"
-msgstr "Glossaire de KDE : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: grantleeformatter.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "KDE Glossary"
-msgstr "Glossaire de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: grantleeformatter.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "See also: %1"
-msgstr "Voir aussi : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: grantleeformatter.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Search Results"
-msgstr "Résultats de la recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: grantleeformatter.cpp:144 searchengine.cpp:273
-#, kde-format
-msgid "Search Results for '%1':"
-msgstr "Résultats de la recherche pour « %1 » :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: infotree.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "By Category"
-msgstr "Par catégorie"
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Search)
-#. +> trunk5 stable5
-#: khelpcenter.kcfg:31
-#, kde-format
-msgid "Path to index directory."
-msgstr "Emplacement vers le dossier d'index."
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Search)
-#. +> trunk5 stable5
-#: khelpcenter.kcfg:32
-#, kde-format
-msgid "Path to directory containing search indices."
-msgstr "Emplacement vers le dossier contenant les index de recherche."
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Layout)
-#. +> trunk5 stable5
-#: khelpcenter.kcfg:46
-#, kde-format
-msgid "Currently visible navigator tab"
-msgstr "Onglet actuellement visible du navigateur"
-
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: khelpcenterui.rc:5
-#, kde-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Modifier"
-
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. +> trunk5 stable5
-#: khelpcenterui.rc:13
-#, kde-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Afficher"
-
-#. i18n: ectx: Menu (go)
-#. +> trunk5 stable5
-#: khelpcenterui.rc:18
-#, kde-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Al&ler"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: khelpcenterui.rc:35
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "Search Error Log"
-msgstr "Chercher dans le journal des erreurs"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "Preparing Index"
-msgstr "Préparation de l'index en cours"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "Ready"
-msgstr "Prêt"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:218
-#, kde-format
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Page précédente"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:220
-#, kde-format
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Vers la page précédente du document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "Next Page"
-msgstr "Page suivante"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Vers la page suivante du document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:231
-#, kde-format
-msgid "Table of &Contents"
-msgstr "Table des mati&ères"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:232
-#, kde-format
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Table des matières"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:233
-#, kde-format
-msgid "Go back to the table of contents"
-msgstr "Retourner à la table des matières"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "&Last Search Result"
-msgstr "Résu&ltat de la dernière recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:257
-#, kde-format
-msgid "Configure Fonts..."
-msgstr "Configurer les polices..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:261
-#, kde-format
-msgid "Increase Font Sizes"
-msgstr "Augmenter la taille des polices"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:266
-#, kde-format
-msgid "Decrease Font Sizes"
-msgstr "Réduire la taille des polices"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:282
-#, kde-format
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: navigator.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Search..."
-msgstr "Chercher..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: navigator.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "&Contents"
-msgstr "&Contenus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: navigator.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "Search Options"
-msgstr "Options de recherche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: navigator.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "G&lossary"
-msgstr "G&lossaire"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: navigator.cpp:437
-#, kde-format
-msgid "Start Page"
-msgstr "Page de départ"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: navigator.cpp:438
-#, kde-format
-msgid "KDE Help Center"
-msgstr "Le centre d'aide de KDE"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: navigator.cpp:521
-#, kde-format
-msgid "Unable to run search program."
-msgstr "Impossible d'exécuter le programme de recherche."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: navigator.cpp:614
-#, kde-format
-msgid "Updating search index..."
-msgstr "Mise à jour de l'index de recherche…"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: navigator.cpp:625
-#, kde-format
-msgid "Updating search index... done."
-msgstr "Mise à jour de l'index de recherche… terminée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchengine.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Error: No document type specified."
-msgstr "Erreur : aucun type de document fourni."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchengine.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
-msgstr "Erreur : aucun module de recherche disponible pour le type de document « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchengine.cpp:243
-#, kde-format
-msgid "No valid search handler found."
-msgstr "Aucun module de recherche valable trouvé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchhandler.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Error executing search command '%1'."
-msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande de recherche « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchhandler.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Erreur : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchhandler.cpp:158 searchhandler.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "'%1' not found, check your installation"
-msgstr "Impossible de trouver « %1 ». Veuillez vérifier votre installation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchhandler.cpp:168
-#, kde-format
-msgid "'%1' not found, install the package containing it"
-msgstr "Impossible de trouver « %1 ». Veuillez installer le paquet le contenant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchhandler.cpp:215
-#, kde-format
-msgid "No search command or URL specified."
-msgstr "Aucune commande ou URL de recherche indiquée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchwidget.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "and"
-msgstr "et"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchwidget.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "or"
-msgstr "ou"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchwidget.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "&Method:"
-msgstr "&Méthode :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchwidget.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Max. &results:"
-msgstr "Nombre maximum de &résultats :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchwidget.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "&Scope selection:"
-msgstr "&Sélection de la portée :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchwidget.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Scope"
-msgstr "Portée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchwidget.cpp:338
-#, kde-format
-msgctxt "Label for searching documentation using custom (user defined) scope"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchwidget.cpp:340
-#, kde-format
-msgctxt "Label for searching documentation using default search scope"
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchwidget.cpp:342
-#, kde-format
-msgctxt "Label for searching documentation in all subsections"
-msgid "All"
-msgstr "Toutes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchwidget.cpp:344
-#, kde-format
-msgctxt "Label for scope that deselects all search subsections"
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: searchwidget.cpp:346
-#, kde-format
-msgctxt "Label for Unknown search scope, that should never appear"
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: view.cpp:241
-#, kde-format
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copier l'adresse du lien"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: view.cpp:325
-#, kde-format
-msgid ""
-"<p>Read the topic documentation in this window.<br />"
-"<br />"
-"Press <b>Space</b>/<b>Shift+Space</b> to scroll, <b>%1</b> to find something, <b>Tab</b>/<b>Shift+Tab</b> to jump, and <b>Enter</b> to follow.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lisez la documentation sur votre sujet dans cette fenêtre.<br />"
-"<br />"
-"Appuyez sur <b>Espace</b>/<b>Maj+espace</b> pour défiler, <b>%1</b> pour chercher quelque chose, <b>Tab</b>/<b>Maj+Tab</b> pour sauter, et <b>Entrée</b> pour suivre.</p>"
-
-#~ msgid "&Search"
-#~ msgstr "&Chercher"
-
-#~ msgid "(c) 1999-2011, The KHelpCenter developers"
-#~ msgstr "(c) 1999-2011, les développeurs du centre d'aide de KDE"
-
-#~ msgid "Cornelius Schumacher"
-#~ msgstr "Cornelius Schumacher"
-
-#~ msgid "Frerich Raabe"
-#~ msgstr "Frerich Raabe"
-
-#~ msgid "Matthias Elter"
-#~ msgstr "Matthias Elter"
-
-#~ msgid "Wojciech Smigaj"
-#~ msgstr "Wojciech Smigaj"
-
-#~ msgid "URL to display"
-#~ msgstr "URL à afficher"
-
-#~ msgid "The KDE Help Center"
-#~ msgstr "Le centre d'aide de KDE"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Erreur"
-
-#~ msgid "Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
-#~ msgstr "Impossible d'afficher l'entrée sélectionnée du glossaire : impossible d'ouvrir le fichier « glossary.html.in » !"
-
-#~ msgid "See also: "
-#~ msgstr "Voir aussi :"
-
-#~ msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
-#~ msgstr "L'index de recherche n'existe pas. Voulez-vous le créer maintenant ?"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Créer"
-
-#~ msgid "Do Not Create"
-#~ msgstr "Ne pas créer"
-
-#~ msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser le module de recherche depuis le fichier « %1 »."
-
-#~ msgid "Build Search &Index..."
-#~ msgstr "Construire l'&index de recherche..."
-
-#~ msgid "ht://dig"
-#~ msgstr "ht://dig"
-
-#~ msgid "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine."
-#~ msgstr "Les fonctions de recherche de texte utilisent le moteur de recherche HTML « ht://dig »."
-
-#~ msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-#~ msgstr "Informations sur l'endroit où télécharger le paquet « ht://dig »."
-
-#~ msgid "You can get ht://dig at the ht://dig home page"
-#~ msgstr "Vous pouvez télécharger « ht://dig » sur sa page d'accueil."
-
-#~ msgid "Program Locations"
-#~ msgstr "Emplacements des programmes"
-
-#~ msgid "htsearch:"
-#~ msgstr "htsearch :"
-
-#~ msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
-#~ msgstr "Saisissez l'URL du programme CGI « htsearch »."
-
-#~ msgid "Indexer:"
-#~ msgstr "Programme d'indexation :"
-
-#~ msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
-#~ msgstr "Saisissez ici l'emplacement du programme d'indexation « htdig »."
-
-#~ msgid "htdig database:"
-#~ msgstr "base de donnée « htdig » :"
-
-#~ msgid "Enter the path to the htdig database folder."
-#~ msgstr "Saisissez l'emplacement du dossier de la base de données « htdig »."
-
-#~ msgid "Change Index Folder"
-#~ msgstr "Modifier le dossier d'index"
-
-#~ msgid "Index folder:"
-#~ msgstr "Indexer le dossier :"
-
-#~ msgid "Build Search Indices"
-#~ msgstr "Construire les index de recherche"
-
-#~ msgid "Index creation log:"
-#~ msgstr "Journal de création de l'index :"
-
-#~ msgctxt "Label for button to close search index progress dialog after successful completion"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid "Index creation finished."
-#~ msgstr "Création de l'index terminée."
-
-#~ msgctxt "Label for stopping search index generation before completion"
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Arrêter"
-
-#~ msgid "Details &lt;&lt;"
-#~ msgstr "Détails &lt;&lt;"
-
-#~ msgid "Details &gt;&gt;"
-#~ msgstr "Détails &gt;&gt;"
-
-#~ msgid "Build Search Index"
-#~ msgstr "Construction de l'index de recherche"
-
-#~ msgid "Build Index"
-#~ msgstr "Construction de l'index"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To be able to search a document, a search\n"
-#~ "index needs to exist. The status column of the list below shows whether an index\n"
-#~ "for a document exists.\n"
-#~ msgstr "Il est nécessaire de créer un index pour pouvoir rechercher un document. La colonne d'état de la liste ci-dessous indique si l'index du document existe ou non.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create an index, check the box in the list and press the\n"
-#~ "\"Build Index\" button.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour créer un index, cochez la case dans la liste, puis appuyez sur le bouton \n"
-#~ " « Construction de l'index ».\n"
-
-#~ msgid "Search Scope"
-#~ msgstr "Portée de la recherche"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "État"
-
-#~ msgid "Change..."
-#~ msgstr "Modifier..."
-
-#~ msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Le dossier « <b>%1</b> » n'existe pas. Impossible de créer l'index.</qt>"
-
-#~ msgctxt "Describes the status of a documentation index that is present"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Existant"
-
-#~ msgctxt "Describes the status of a documentation index that is missing"
-#~ msgid "Missing"
-#~ msgstr "Manquant"
-
-#~ msgctxt " Generic prefix label for error messages when creating documentation index, first arg is the document's identifier, second is the document's name"
-#~ msgid "Document '%1' (%2):\n"
-#~ msgstr "Document « %1 » (%2) :\n"
-
-#~ msgid "No document type."
-#~ msgstr "Aucun type de document."
-
-#~ msgid "No search handler available for document type '%1'."
-#~ msgstr "Aucun module de recherche disponible pour le type de document « %1 »."
-
-#~ msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
-#~ msgstr "Aucune commande d'indexation indiquée pour le type de document « %1 »."
-
-#~ msgid "Failed to build index."
-#~ msgstr "Impossible de créer l'index."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error executing indexing build command:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur lors de l'exécution de la commande de construction d'index :\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid "Unable to start command '%1'."
-#~ msgstr "Impossible de lancer la commande « %1 »."
-
-#~ msgid "KHelpCenter Index Builder"
-#~ msgstr "Constructeur d'index du centre d'aide de KDE « KHelpCenter »"
-
-#~ msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
-#~ msgstr "(c) 2003, les développeurs du centre d'aide de KDE"
-
-#~ msgid "Document to be indexed"
-#~ msgstr "Document à indexer."
-
-#~ msgid "Index directory"
-#~ msgstr "Dossier d'index"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "and"
-#~ msgid "Handler"
-#~ msgstr "et"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Details &lt;&lt;"
-#~ msgid "Details <<"
-#~ msgstr "Détails &lt;&lt;"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Details &lt;&lt;"
-#~ msgid "Details >>"
-#~ msgstr "Détails &lt;&lt;"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/khelpcenter5.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katexmlcheck.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katexmlcheck.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katexmlcheck.po (nonexistent)
@@ -1,82 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-26 10:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-21 21:57+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmlcheck.cpp:108
-#, kde-format
-msgid "Kate XML check"
-msgstr "Vérification XML de Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmlcheck.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "XML Checker Output"
-msgstr "Sortie du vérificateur XML"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmlcheck.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Validate XML"
-msgstr "Valider le XML"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmlcheck.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmlcheck.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmlcheck.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Column"
-msgstr "Colonne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmlcheck.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmlcheck.cpp:291
-#, kde-format
-msgid "<b>Error:</b> Could not create temporary file '%1'."
-msgstr "<b>Erreur :</b> Impossible de créer un fichier temporaire « %1 »."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmlcheck.cpp:385
-#, kde-format
-msgid "<b>Error:</b> Failed to execute xmllint. Please make sure that xmllint is installed. It is part of libxml2."
-msgstr "<b>Erreur</b> : impossible d'exécuter la commande « xmllint ». Veuillez vérifier que xmllint est installé. Le programme fait partie de libxml2."
-
-#. i18n: ectx: Menu (xml)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui.rc:6
-#, kde-format
-msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/konqueror.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/konqueror.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/konqueror.po (nonexistent)
@@ -1,2696 +0,0 @@
-# translation of konqueror.po to Français
-# Copyright (C) 2002,2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2002,2003.
-# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2010.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
-# Christophe LEFEBVRE <clefebvre@free.fr>, 2010.
-# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2010, 2011.
-# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2011, 2012.
-# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
-# translation of konqueror.po to
-# traduction de konqueror.po en Français
-# traduction de konqueror.po en français
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-28 08:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 17:51+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Xavier Besnard, Caulier Gilles,François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin,Gérard Delafond"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "xavier.besnard@neuf.fr, caulier.gilles@free.fr, duranceau@kde.org, cousin@kde.org, gerard@delafond.org"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:414 src/konqmainwindow.cpp:4965
-#: src/konqmainwindow.cpp:5010
-#, kde-format
-msgid "no name"
-msgstr "aucun nom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqextensionmanager.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqextensionmanager.cpp:75 src/konqextensionmanager.cpp:78
-#: src/konqextensionmanager.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensions"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqfactory.cpp:82
-#, kde-format
-msgid ""
-"There was an error loading the module %1.\n"
-"The diagnostics is:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Impossible de charger le module « %1 ».\n"
-"Le diagnostic est :\n"
-"%2"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqframestatusbar.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, when you change directories in one view, the other views linked with it will automatically update to show the current directory. This is especially useful with different types of views, such as a directory tree with an icon view or detailed view, and possibly a terminal emulator window."
-msgstr "La sélection de cette case dans au moins deux vues définit celles-ci comme « liées ». Ensuite, lorsque vous modifiez des dossiers dans une vue, les autres vues liées avec celle-ci s'actualiseront automatiquement pour afficher le dossier courant. C'est particulièrement utile pour des types d'affichage différents, comme une arborescence de dossiers affichée en icônes ou en liste détaillée et éventuellement une fenêtre d'émulation de terminal."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqframestatusbar.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "Close View"
-msgstr "Fermer la vue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqframestatusbar.cpp:244
-#, kde-format
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1 / s"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqframestatusbar.cpp:246
-#, kde-format
-msgid "Stalled"
-msgstr "En attente"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqguiclients.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Preview &in %1"
-msgstr "Aperçu &avec « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqguiclients.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Afficher %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistorydialog.cpp:51
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "History"
-msgstr "Historique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistorydialog.cpp:65 src/konqhistoryview.cpp:145
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Parent of 'By Name' and 'By Date'"
-msgid "Sort"
-msgstr "Tri"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistorymodel.cpp:132
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%1</b></center>"
-"<hr />"
-"Last visited: %2<br />"
-"First visited: %3<br />"
-"Number of times visited: %4</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%1</b></center>"
-"<hr />"
-"Dernière visite le : %2<br />"
-"Première visite le : %3<br />"
-"Nombre de visites : %4</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistorymodel.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistorymodel.cpp:229
-#, kde-format
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistoryview.cpp:64 src/konqmainwindow.cpp:4514
-#, kde-format
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Ouvrir dans une nou&velle fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistoryview.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistoryview.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "&Copy Link Address"
-msgstr "&Copier une adresse de lien"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistoryview.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "Supp&rimer une entrée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistoryview.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "C&lear History"
-msgstr "Effacer &l'historique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistoryview.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Préférences..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistoryview.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "By &Name"
-msgstr "Par &nom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistoryview.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "By &Date"
-msgstr "Par &date"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistoryview.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Search in history"
-msgstr "Chercher dans l'historique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistoryview.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment effacer la totalité de l'historique ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistoryview.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Clear History?"
-msgstr "Effacer l'historique ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:181
-#, kde-format
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "Web browser, file manager and document viewer."
-msgstr "Navigateur Web, gestionnaire de fichiers et afficheur de documents."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "(C) 1999-2016, The Konqueror developers"
-msgstr "(c) 1999 - 2016, Les développeurs de Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "Stefano Crocco"
-msgstr "Stefano Crocco"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Mainteneur actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "David Faure"
-msgstr "David Faure"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:188
-#, kde-format
-msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and former maintainer"
-msgstr "Développeur (architecture, composants, JavaScript, bibliothèque d'entrées / sorties) et mainteneur précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "Simon Hausmann"
-msgstr "Simon Hausmann"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "Developer (framework, parts)"
-msgstr "Développeur (architecture, composants)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Michael Reiher"
-msgstr "Michael Reiher"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:190 src/konqmain.cpp:218 src/konqmain.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "Developer (framework)"
-msgstr "Développeur (architecture)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:191
-#, kde-format
-msgid "Matthias Welk"
-msgstr "Matthias Welk"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:191
-#, kde-format
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "Alexander Neundorf"
-msgstr "Alexander Neundorf"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "Developer (List views)"
-msgstr "Développeur (affichages sous forme de listes)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:193
-#, kde-format
-msgid "Michael Brade"
-msgstr "Michael Brade"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:193
-#, kde-format
-msgid "Developer (List views, I/O library)"
-msgstr "Développeur (affichage sous forme de listes, bibliothèque d'entrées / sorties)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:194
-#, kde-format
-msgid "Lars Knoll"
-msgstr "Lars Knoll"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:194 src/konqmain.cpp:195 src/konqmain.cpp:196
-#: src/konqmain.cpp:198 src/konqmain.cpp:199 src/konqmain.cpp:201
-#: src/konqmain.cpp:202 src/konqmain.cpp:203 src/konqmain.cpp:204
-#: src/konqmain.cpp:206
-#, kde-format
-msgid "Developer (HTML rendering engine)"
-msgstr "Développeur (moteur de rendu HTML)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:195
-#, kde-format
-msgid "Dirk Mueller"
-msgstr "Dirk Mueller"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:196
-#, kde-format
-msgid "Peter Kelly"
-msgstr "Peter Kelly"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:197
-#, kde-format
-msgid "Waldo Bastian"
-msgstr "Waldo Bastian"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:197
-#, kde-format
-msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)"
-msgstr "Développeur (moteur de rendu HTML, bibliothèque d'entrées / sorties)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "Germain Garand"
-msgstr "Germain Garand"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "Leo Savernik"
-msgstr "Leo Savernik"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:200
-#, kde-format
-msgid "Stephan Kulow"
-msgstr "Stephan Kulow"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:200
-#, kde-format
-msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
-msgstr "Développeur (moteur de rendu HTML, bibliothèque d'entrées / sorties, environnement pour les tests de non-régression)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "Antti Koivisto"
-msgstr "Antti Koivisto"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "Zack Rusin"
-msgstr "Zack Rusin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:203
-#, kde-format
-msgid "Tobias Anton"
-msgstr "Tobias Anton"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "Lubos Lunak"
-msgstr "Lubos Lunak"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "Maks Orlovich"
-msgstr "Maks Orlovich"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:205 src/konqmain.cpp:207
-#, kde-format
-msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-msgstr "Développeur (moteur de rendu HTML, JavaScript)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:206
-#, kde-format
-msgid "Allan Sandfeld Jensen"
-msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:207
-#, kde-format
-msgid "Apple Safari Developers"
-msgstr "Développeurs pour Apple « Safari »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:208
-#, kde-format
-msgid "Harri Porten"
-msgstr "Harri Porten"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:208
-#, kde-format
-msgid "Developer (JavaScript)"
-msgstr "Développeur (JavaScript)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "Koos Vriezen"
-msgstr "Koos Vriezen"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr "Développeur (applets Java et autres objets embarqués)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:210
-#, kde-format
-msgid "Matt Koss"
-msgstr "Matt Koss"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:210 src/konqmain.cpp:211
-#, kde-format
-msgid "Developer (I/O library)"
-msgstr "Développeur (bibliothèque d'entrées / sorties)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:211
-#, kde-format
-msgid "Alex Zepeda"
-msgstr "Alex Zepeda"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "Richard Moore"
-msgstr "Richard Moore"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:212 src/konqmain.cpp:213
-#, kde-format
-msgid "Developer (Java applet support)"
-msgstr "Développeur (prise en charge des applets Java)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:213
-#, kde-format
-msgid "Dima Rogozin"
-msgstr "Dima Rogozin"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:214
-#, kde-format
-msgid "Wynn Wilkes"
-msgstr "Wynn Wilkes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:214
-#, kde-format
-msgid ""
-"Developer (Java 2 security manager support,\n"
-" and other major improvements to applet support)"
-msgstr ""
-"Développeur (prise en charge du gestionnaire de sécurité Java 2\n"
-"et plusieurs améliorations importantes dans la prise en charge des applets)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:215
-#, kde-format
-msgid "Stefan Schimanski"
-msgstr "Stefan Schimanski"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:215
-#, kde-format
-msgid "Developer (Netscape plugin support)"
-msgstr "Développeur (prise en charge des modules externes de Netscape)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:216
-#, kde-format
-msgid "George Staikos"
-msgstr "George Staikos"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:216
-#, kde-format
-msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)"
-msgstr "Développeur (SSL, modules externes Netscape)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "Dawit Alemayehu"
-msgstr "Dawit Alemayehu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "Developer (I/O library, Authentication support)"
-msgstr "Développeur (bibliothèque d'entrées / sorties, prise en charge de l'authentification)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:218
-#, kde-format
-msgid "Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Carsten Pfeiffer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "Torsten Rahn"
-msgstr "Torsten Rahn"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "Graphics/icons"
-msgstr "Graphisme / icônes"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:220
-#, kde-format
-msgid "Torben Weis"
-msgstr "Torben Weis"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:220
-#, kde-format
-msgid "KFM author"
-msgstr "Auteur de « KFM »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "Joseph Wenninger"
-msgstr "Joseph Wenninger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "Developer (navigation panel framework)"
-msgstr "Développeur (environnement pour les panneaux de navigation)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "Stephan Binner"
-msgstr "Stephan Binner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "Developer (misc stuff)"
-msgstr "Développeur (fonctions diverses)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:223
-#, kde-format
-msgid "Ivor Hewitt"
-msgstr "Ivor Hewitt"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:223
-#, kde-format
-msgid "Developer (AdBlock filter)"
-msgstr "Développeur (filtre « AdBlock »)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "Eduardo Robles Elvira"
-msgstr "Eduardo Robles Elvira"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:234
-#, kde-format
-msgid "Start without a default window, when called without URLs"
-msgstr "Lancer sans fenêtre par défaut lors d'un appel sans URL"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:235
-#, kde-format
-msgid "Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line"
-msgstr "Précharger pour une utilisation ultérieure. Ce mode ne prend pas en charge des URL en ligne de commande."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:236
-#, kde-format
-msgid "Profile to open (DEPRECATED, IGNORED)"
-msgstr "Profil à ouvrir (DÉCONSEILLÉ, IGNORÉ)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:236
-#, kde-format
-msgid "profile"
-msgstr "Profil"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:237
-#, kde-format
-msgid "List available sessions"
-msgstr "Liste des sessions disponibles"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "Session to open"
-msgstr "Session à ouvrir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "session"
-msgstr "Session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr "Type MIME à utiliser pour cette URL (par exemple, « text/html » ou « inode/directory »)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "mimetype"
-msgstr "Type MIME"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)"
-msgstr "Composant à utiliser (par exemple, « khtml » ou « kwebkitpart »)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "service"
-msgstr "Service"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:241
-#, kde-format
-msgid "For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead of opening the actual file"
-msgstr "Pour les URL pointant vers des fichiers, ouvre le dossier et sélectionne le fichier, au lieu de l'ouvrir le fichier courant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:242
-#, kde-format
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr "Les fichiers / URLs ouverts par l'application seront supprimés après utilisation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:244
-#, kde-format
-msgid "Location to open"
-msgstr "Emplacement à ouvrir"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:560
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:745
-#, kde-format
-msgid "Access denied"
-msgstr "Accès refusé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:1519
-#, kde-format
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:1601
-#, kde-format
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annulé."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:1637
-#, kde-format
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading the page will discard these changes."
-msgstr ""
-"Cette page contient des modifications qui n'ont pas été validées.\n"
-"Le rechargement de la page entraînera la perte de ces modifications."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:1638 src/konqmainwindow.cpp:2382
-#: src/konqmainwindow.cpp:2475 src/konqmainwindow.cpp:2507
-#: src/konqmainwindow.cpp:2550 src/konqmainwindow.cpp:2572
-#: src/konqmainwindow.cpp:4933
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Discard Changes?"
-msgstr "Abandonner les modifications ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:1638 src/konqmainwindow.cpp:2382
-#: src/konqmainwindow.cpp:2475 src/konqmainwindow.cpp:2507
-#: src/konqmainwindow.cpp:2550 src/konqmainwindow.cpp:2573
-#: src/konqmainwindow.cpp:4933
-#, kde-format
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "Aban&donner les modifications"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:1746
-#, kde-format
-msgid "File Management"
-msgstr "Gestion de fichiers"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:1767
-#, kde-format
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Navigation Web"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2033 src/konqmainwindow.cpp:2039
-#, kde-format
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Dossier personnel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2034 src/konqmainwindow.cpp:3515
-#, kde-format
-msgid "Home"
-msgstr "Page personnelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2040
-#, kde-format
-msgid "Navigate to your 'Home Folder'"
-msgstr "Consulter votre « Dossier personnel »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2041
-#, kde-format
-msgid "Navigate to your local 'Home Folder'"
-msgstr "Consulter votre « Dossier personnel » local"
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2044 src/konqueror.kcfg:16
-#, kde-format
-msgid "Home Page"
-msgstr "Page personnelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2046
-#, kde-format
-msgid "Navigate to your 'Home Page'"
-msgstr "Consulter votre « Page personnelle »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2047
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Navigate to your 'Home Page'<br />"
-"<br />"
-"You can configure the location where this button takes you under <b>Settings -> Configure Konqueror -> General</b>.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Consulter votre « Page personnelle »<br />"
-"<br />"
-"Vous pouvez définir l'emplacement sur lequel vous place, ce bouton dans le menu « <b>Configuration / Configurer Konqueror / Général</b> ».</html>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2381
-#, kde-format
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Detaching the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Cet onglet contient des modifications qui n'ont pas été validées.\n"
-"Le détachement de l'onglet entraînera la perte de ces modifications."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2474
-#, kde-format
-msgid ""
-"This view contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the view will discard these changes."
-msgstr ""
-"Cette vue contient des modifications qui n'ont pas été validées.\n"
-"La fermeture de la vue entraînera la perte de ces modifications."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2506
-#, kde-format
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Cet onglet contient des modifications qui n'ont pas été validées.\n"
-"La fermeture de l'onglet entraînera la perte de ces modifications."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2532
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to close all other tabs?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment fermer tous les autres onglets ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2533 src/konqmainwindow.cpp:3607 src/konqtabs.cpp:349
-#, kde-format
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Fermer les autres &onglets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2533
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Close Other Tabs Confirmation"
-msgstr "Confirmation de fermeture des autres onglets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2549
-#, kde-format
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing other tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Cet onglet contient des modifications qui n'ont pas été validées.\n"
-"La fermeture des autres onglets entraînera la perte de ces modifications."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2571
-#, kde-format
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading all tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Cet onglet contient des modifications qui n'ont pas été validées.\n"
-"Le rechargement de tous les onglets entraînera la perte de ces modifications."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2613
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Enter Target"
-msgstr "Saisissez la destination"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2620
-#, kde-format
-msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> n'est pas valable</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2630
-#, kde-format
-msgid "Copy selected files from %1 to:"
-msgstr "Copier les fichiers sélectionnés de « %1 » vers :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2643
-#, kde-format
-msgid "Move selected files from %1 to:"
-msgstr "Déplacer les fichiers sélectionnés de « %1 » vers :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2817
-#, kde-format
-msgctxt "This menu entry empties the closed items history"
-msgid "Empty Closed Items History"
-msgstr "Effacer l'historique des onglets fermés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2840
-#, kde-format
-msgid "Save As..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2842
-#, kde-format
-msgid "Manage..."
-msgstr "Gérer..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3424
-#, kde-format
-msgid "New &Window"
-msgstr "&Nouvelle fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3429
-#, kde-format
-msgid "&Duplicate Window"
-msgstr "&Dupliquer une fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3434
-#, kde-format
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Envoyer une adresse de &lien..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3438
-#, kde-format
-msgid "S&end File..."
-msgstr "Envoy&er un fichier..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3442
-#, kde-format
-msgid "&Open Location"
-msgstr "&Ouvrir un emplacement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3448
-#, kde-format
-msgid "&Open File..."
-msgstr "&Ouvrir un fichier..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3453
-#, kde-format
-msgid "&Find File..."
-msgstr "Chercher un &fichier..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3462
-#, kde-format
-msgid "Lock to Current Location"
-msgstr "Se verrouiller sur l'emplacement courant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3465
-#, kde-format
-msgctxt "This option links konqueror views"
-msgid "Lin&k View"
-msgstr "&Lier une vue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3470
-#, kde-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Dossier parent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3480
-#, kde-format
-msgid "Closed Items"
-msgstr "Éléments fermés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3493
-#, kde-format
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sessions"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3520
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "Most Often Visited"
-msgstr "Les plus fréquemment visités"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3524
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "Recently Visited"
-msgstr "Visités récemment"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3533
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "Show History"
-msgstr "Afficher l'historique"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3557
-#, kde-format
-msgid "Configure Extensions..."
-msgstr "Configurer les extensions..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3561
-#, kde-format
-msgid "Configure Spell Checking..."
-msgstr "Configurer la correction orthographique..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3567
-#, kde-format
-msgid "Split View &Left/Right"
-msgstr "Scinder &la vue gauche / droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3572
-#, kde-format
-msgid "Split View &Top/Bottom"
-msgstr "Scinder la vue hau&t / bas"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3577 src/konqtabs.cpp:459
-#, kde-format
-msgid "&New Tab"
-msgstr "&Nouvel onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3586
-#, kde-format
-msgid "&Duplicate Current Tab"
-msgstr "&Dupliquer l'onglet courant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3591
-#, kde-format
-msgid "Detach Current Tab"
-msgstr "Détacher l'onglet courant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3596
-#, kde-format
-msgid "&Close Active View"
-msgstr "Fermer la vue a&ctive"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3601
-#, kde-format
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Fermer l'onglet courant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3611
-#, kde-format
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Activer l'onglet suivant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3615
-#, kde-format
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Activer l'onglet précédent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3622
-#, kde-format
-msgid "Activate Tab %1"
-msgstr "Activer l'onglet %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3627
-#, kde-format
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Déplacer un onglet à gauche"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3632
-#, kde-format
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Déplacer un onglet à droite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3640
-#, kde-format
-msgid "Dump Debug Info"
-msgstr "Afficher les informations de débogage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3658
-#, kde-format
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Recharger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3663 src/konqtabs.cpp:327
-#, kde-format
-msgid "&Reload All Tabs"
-msgstr "&Recharger tous les onglets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3671
-#, kde-format
-msgid "&Force Reload"
-msgstr "&Forcer le rechargement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3697
-#, kde-format
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Arrêter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3706
-#, kde-format
-msgid "Throbber"
-msgstr "Throbber"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3710 src/konqmainwindow.cpp:3713
-#, kde-format
-msgid "L&ocation: "
-msgstr "&Emplacement :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3720
-#, kde-format
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Barre d'adresses"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3726
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Location Bar<br />"
-"<br />"
-"Enter a web address or search term.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Barre d'adresses<br />"
-"<br />"
-"Saisissez une adresse Web ou un terme à rechercher.</html>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3730
-#, kde-format
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Effacer le contenu de la barre d'adresses"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3734
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Clear Location bar<br />"
-"<br />"
-"Clears the contents of the location bar.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Supprimer le contenu de la barre d'adresses<br />"
-"<br />"
-"Efface le contenu de la barre d'adresses.</html>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3739
-#, kde-format
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3767
-#, kde-format
-msgid "Kon&queror Introduction"
-msgstr "Introduction à Kon&queror"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3772
-#, kde-format
-msgid "Go"
-msgstr "Valider l'adresse"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3774
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Go<br />"
-"<br />"
-"Goes to the page that has been entered into the location bar.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Valider l'adresse<br />"
-"<br />"
-"Charge la page correspondant à l'adresse saisie dans la barre.</html>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3780
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Enter the parent folder<br />"
-"<br />"
-"For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Se placer dans le dossier parent<br />"
-"<br />"
-"Par exemple, si votre emplacement courant est « file:/home/%1 », un clic sur ce bouton vous positionnera sur « file:/home ».</html>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3783
-#, kde-format
-msgid "Enter the parent folder"
-msgstr "Se placer dans le dossier parent"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3785 src/konqmainwindow.cpp:3786
-#, kde-format
-msgid "Move backwards one step in the browsing history"
-msgstr "Revenir à l'étape précédente dans l'historique du navigateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3788 src/konqmainwindow.cpp:3789
-#, kde-format
-msgid "Move forward one step in the browsing history"
-msgstr "Aller à l'étape suivante dans l'historique du navigateur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3791 src/konqmainwindow.cpp:3792
-#, kde-format
-msgid "Move backwards one step in the closed tabs history"
-msgstr "Revenir à l'étape précédente dans l'historique des onglets fermés"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3794
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Reload the currently displayed document<br />"
-"<br />"
-"This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Recharger le document actuellement affiché<br />"
-"<br />"
-"Cette action peut être nécessaire pour rafraîchir les pages Web modifiées depuis leurs dernières consultations et afficher leurs dernières modifications.</html>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3797
-#, kde-format
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "Recharger le document affiché"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3799
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br />"
-"<br />"
-"This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Recharger tous les documents affichés dans les onglets<br />"
-"<br />"
-"Cette action peut être nécessaire pour rafraîchir des pages Web modifiées depuis leurs dernières consultations et afficher leurs dernières modifications.</html>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3802
-#, kde-format
-msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
-msgstr "Recharger tous les documents affichés dans les onglets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3804
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Stop loading the document<br />"
-"<br />"
-"All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content that has been received so far.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Arrêter le chargement du document<br />"
-"<br />"
-"Tous les transferts réseau seront arrêtés et Konqueror affichera le contenu du document partiellement reçu.</html>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3808
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Reload the currently displayed document<br />"
-"<br />"
-"This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page are downloaded again, even if cached copies exist.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Recharger le document affiché<br />"
-"<br />"
-"Par exemple, cette action peut être nécessaire pour rafraîchir les pages Web modifiées depuis leurs dernières consultations et rendre leurs dernières modifications visibles. Toutes les images de la page sont téléchargées à nouveau, même si une copie en cache existe déjà.</html>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3812
-#, kde-format
-msgid "Force a reload of the currently displayed document and any contained images"
-msgstr "Forcer un rechargement du document actuellement affiché et de toutes ses images"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3814
-#, kde-format
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "Arrêter le chargement du document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3816
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard<br />"
-"<br />"
-"This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other KDE applications.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Couper le texte ou les éléments actuellement sélectionnés et les déplacer dans le presse-papier. <br />"
-"<br />"
-"Ce contenu devient disponible par la commande <b>Coller</b> dans Konqueror et dans d'autres applications KDE.</html>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3820
-#, kde-format
-msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Déplacer le texte ou les éléments sélectionnés dans le presse-papier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3822
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<br />"
-"<br />"
-"This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other KDE applications.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Copier le texte ou les éléments sélectionnés dans le presse-papier. <br />"
-"<br />"
-"Ce contenu devient disponible par la commande <b>Coller</b> dans Konqueror et dans d'autres applications KDE.</html>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3826
-#, kde-format
-msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Copier le texte ou les éléments sélectionnés dans le presse-papier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3828
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br />"
-"<br />"
-"This also works for text copied or cut from other KDE applications.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Coller le contenu du presse-papier précédemment coupé ou collé.<br />"
-"<br />"
-"Cette fonction est également valable avec le texte copié ou coupé à partir d'autres applications KDE.</html>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3831
-#, kde-format
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Coller le contenu du presse-papier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3833
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Print the currently displayed document<br />"
-"<br />"
-"You will be presented with a dialog where you can set various options, such as the number of copies to print and which printer to use.<br />"
-"<br />"
-"This dialog also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF file from the current document.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Imprimer le document actuellement affiché<br />"
-"<br />"
-"Une boîte de dialogue s'ouvrira pour vous permettre de configurer différents paramètres, tels que le nombre de copies à imprimer ou le type d'imprimante à utiliser. <br />"
-"<br />"
-"Elle vous donne également accès à des services spéciaux d'impression de KDE comme la création d'un fichier PDF à partir du document courant.</html>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3839
-#, kde-format
-msgid "Print the current document"
-msgstr "Imprimer le document courant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3841
-#, kde-format
-msgid "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to explore many files from one folder"
-msgstr "Une vue verrouillée ne peut pas changer de dossier. Utilisez cela avec « Lier la vue » pour consulter plusieurs fichiers à partir d'un même dossier."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3842
-#, kde-format
-msgid "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other linked views."
-msgstr "Définit la vue comme « liée ». Une vue liée suit les changements de dossier effectués dans les autres vues liées."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4008
-#, kde-format
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "Copier des &fichiers..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4012
-#, kde-format
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "Dé&placer des fichiers..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4341
-#, kde-format
-msgid "You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a while. Continue?"
-msgstr "Vous avez demandé à ouvrir plus de 20 signets dans des onglets. Cela risque de prendre un long moment. Voulez-vous continuer ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4343
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open bookmarks folder in new tabs"
-msgstr "Ouvrir ce dossier de signets dans de nouveaux onglets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4507
-#, kde-format
-msgid "Open in T&his Window"
-msgstr "Ouvrir dans &cette fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4508
-#, kde-format
-msgid "Open the document in current window"
-msgstr "Ouvrir le document dans la fenêtre actuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4515
-#, kde-format
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "Ouvrir le document dans une nouvelle fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4521
-#, kde-format
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Ouvrir dans un &nouvel onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4523
-#, kde-format
-msgid "Open the document in a new tab"
-msgstr "Ouvrir le document dans un nouvel onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4719
-#, kde-format
-msgid "&Open With"
-msgstr "&Ouvrir avec"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4732
-#, kde-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "Ouvrir avec « %1 »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4780
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "&View Mode"
-msgstr "Mode d'afficha&ge"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4899
-#, kde-format
-msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr "Vous avez plusieurs onglets ouverts dans cette fenêtre. Voulez-vous vraiment quitter ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4901
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmation"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4903
-#, kde-format
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "Fermer &l'onglet courant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4929
-#, kde-format
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Cet onglet contient des modifications qui n'ont pas été validées.\n"
-"La fermeture de la fenêtre entraînera la perte de ces modifications."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4930
-#, kde-format
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Cette page contient des modifications qui n'ont pas été validées.\n"
-"La fermeture de la fenêtre entraînera la perte de ces modifications."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:5085
-#, kde-format
-msgid "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
-msgstr "Votre barre latérale n'est pas fonctionnelle ou disponible. Il est impossible d'y ajouter une entrée."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:5085 src/konqmainwindow.cpp:5092
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Web Sidebar"
-msgstr "Barre latérale Web"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:5090
-#, kde-format
-msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
-msgstr "Ajouter une nouvelle extension Web « %1 » à votre barre latérale ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:5092
-#, kde-format
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:5092
-#, kde-format
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Ne pas ajouter"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:5440
-#, kde-format
-msgid "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with %1, but it cannot handle this file type."
-msgstr "Cela ressemble à une erreur de configuration. Vous avez associé Konqueror avec « %1 » mais celui-ci ne sait pas gérer ce type de fichiers."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqnewsessiondlg_base.ui:28
-#, kde-format
-msgid "Save open &tabs and windows for easy retrieval"
-msgstr "Enregistrer les &onglets et les fenêtres ouverts pour une récupération plus simple"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pAllWindows)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqnewsessiondlg_base.ui:34
-#, kde-format
-msgid "A&ll open windows"
-msgstr "&Toutes les fenêtres ouvertes"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pCurrentWindow)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqnewsessiondlg_base.ui:44
-#, kde-format
-msgid "Onl&y current window"
-msgstr "&Seulement fenêtre actuelle"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSessionName)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqnewsessiondlg_base.ui:56
-#, kde-format
-msgid "Session n&ame:"
-msgstr "Nom de la &session :"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessiondlg.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Gérer les sessions"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessiondlg.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename Session"
-msgstr "Renommer une session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessiondlg.cpp:229
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Session"
-msgstr "Enregistrer une session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessiondlg.cpp:265
-#, kde-format
-msgid "A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Une session nommée « %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessiondlg.cpp:266
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Session exists. Overwrite?"
-msgstr "La session existe. Doit-elle être écrasée ?"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pNewButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessiondlg_base.ui:26
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button New session"
-msgid "New..."
-msgstr "Nouvelle..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pSaveCurrentButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessiondlg_base.ui:33
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button Save current session"
-msgid "Save Current..."
-msgstr "Enregistrer la session actuelle…"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pRenameButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessiondlg_base.ui:40
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button Rename session"
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renommer..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pDeleteButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessiondlg_base.ui:47
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button Delete session"
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenTabsInsideCurrentWindow)
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessiondlg_base.ui:73 src/konqueror.kcfg:517
-#, kde-format
-msgid "Open tabs inside current window"
-msgstr "Ouvrir les onglets dans la fenêtre actuelle"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessionmanager.cpp:100
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Restore Session?"
-msgstr "Restaurer la session ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessionmanager.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Konqueror did not close correctly. Would you like to restore these previous sessions?"
-msgstr "Konqueror ne s'est pas fermé correctement. Voulez-vous restaurer les sessions précédentes ?"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessionmanager.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt "@tooltip:session list"
-msgid "Uncheck the sessions you do not want to be restored"
-msgstr "Dé-sélectionner les sessions que vous ne voulez pas restaurer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessionmanager.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "@item:treewidget"
-msgid "Window %1"
-msgstr "Fenêtre %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessionmanager.cpp:208
-#, kde-format
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ne plus poser la question"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessionmanager.cpp:222
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button yes"
-msgid "Restore Session"
-msgstr "Restaurer la session"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessionmanager.cpp:223
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button no"
-msgid "Do Not Restore"
-msgstr "Ne pas restaurer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessionmanager.cpp:224
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button ask later"
-msgid "Ask Me Later"
-msgstr "Me le demander plus tard"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqstatusbarmessagelabel.cpp:81
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqstatusbarmessagelabel.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqstatusbarmessagelabel.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Erreur : %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqtabs.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. The text on the tab shows the content currently open in it; place your mouse over the tab to see the full title, in case it has been shortened to fit the tab width."
-msgstr "Cette barre contient la liste des onglets ouverts. Cliquez sur un onglet pour l'activer. Vous pouvez également utiliser des raccourcis clavier pour naviguer entre les onglets. Le texte sur l'onglet correspond au titre du site Web ouvert. En plaçant la souris sur l'onglet, vous pouvez voir l'intégralité de ce titre, au cas où il aurait été tronqué pour correspondre à la largeur de l'onglet."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqtabs.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Ouvrir un nouvel onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqtabs.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Fermer l'onglet courant"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqtabs.cpp:464
-#, kde-format
-msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr "&Dupliquer un onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqtabs.cpp:469
-#, kde-format
-msgid "&Reload Tab"
-msgstr "&Recharger un onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqtabs.cpp:476
-#, kde-format
-msgid "Other Tabs"
-msgstr "Autres onglets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqtabs.cpp:481
-#, kde-format
-msgid "D&etach Tab"
-msgstr "Détach&er un onglet"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqtabs.cpp:487
-#, kde-format
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "Fer&mer un onglet"
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:11
-#, kde-format
-msgid "Start Page"
-msgstr "Page de démarrage"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UserSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:12
-#, kde-format
-msgid "This is the URL of the web page where Konqueror will start from."
-msgstr "Voici l'adresse du site Internet sur lequel Konqueror démarrera."
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UserSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:17
-#, kde-format
-msgid "This is the URL of the web page where Konqueror will jump to when the \\\"Home\\\" button is pressed."
-msgstr "Voici l'URL du site Web sur lequel Konqueror se connectera si le bouton « Page personnelle » est utilisé."
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (UndoManagerSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:26
-#, kde-format
-msgid "Maximum number of Closed Items"
-msgstr "Nombre maximum d'éléments fermés"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UndoManagerSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:27
-#, kde-format
-msgid "This sets the maximum number of closed items that will be stored in memory. This limit will not be surpassed."
-msgstr "Cette option définit le nombre maximum d'éléments fermés qui seront enregistrés en mémoire. Cette limite ne peut être dépassée."
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:36
-#, kde-format
-msgid "Open folders in separate windows"
-msgstr "Ouvrir les dossiers dans des fenêtres séparées"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:37
-#, kde-format
-msgid "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr "Si cette option est sélectionnée, Konqueror ouvrira une nouvelle fenêtre lorsque vous ouvrez un dossier, plutôt que d'afficher le contenu du dossier dans la fenêtre actuelle."
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:42
-#, kde-format
-msgid "Show file tips"
-msgstr "Afficher les infobulles sur les fichiers"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:43
-#, kde-format
-msgid "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a small popup window with additional information about that file"
-msgstr "Vous pouvez ici définir que, lors d'un déplacement de la souris au dessus d'un fichier, vous souhaitez voir une infobulle avec des informations additionnelles sur ce fichier."
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:54
-#, kde-format
-msgid "Show previews in file tips"
-msgstr "Afficher les aperçus dans les infobulles de fichiers"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:55
-#, kde-format
-msgid "Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr "Vous pouvez ici définir que vous souhaitez voir une infobulle contenant un aperçu plus grand du fichier lors du déplacement de la souris dessus"
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:60
-#, kde-format
-msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "Afficher des entrées de menu « Supprimer » évitant l'utilisation de la corbeille"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:61
-#, kde-format
-msgid "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can always delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr "Sélectionnez cette option si vous voulez que l'entrée « Supprimer » soit affichée dans les menus contextuels du bureau et du gestionnaire de fichiers. Vous pourrez toujours supprimer des fichiers cachés en conservant appuyée la touche « Maj. » lorsque vous cliquez sur « Mettre à la corbeille »."
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:153 src/konqueror.kcfg:154
-#, kde-format
-msgid "Number of Open With items in the File menu"
-msgstr "Nombre d'éléments « Ouvrir avec... » dans le menu « Fichier »"
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (HTML Settings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:163
-#, kde-format
-msgid "Standard font"
-msgstr "Police standard"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (HTML Settings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:164
-#, kde-format
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "Ceci est la police utilisée pour afficher le texte dans les fenêtres Konqueror."
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (HistorySettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:314
-#, kde-format
-msgid "Maximum number of history items per view"
-msgstr "Nombre maximum d'éléments dans l'historique par vue"
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:504
-#, kde-format
-msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr "Demander confirmation pour la suppression d'un fichier."
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:505
-#, kde-format
-msgid "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you delete a file without using the trash folder. Warning, deleted files can not be recovered, so it is recommended to leave this confirmation enabled."
-msgstr "Cette option indique à Konqueror de demander une confirmation lors de la suppression d'un fichier ne passant pas par la corbeille. Attention, les fichiers supprimés ne peuvent pas être retrouvés. Pour cette raison, il est donc conseillé de conserver cette confirmation activée."
-
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:510
-#, kde-format
-msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr "Demander confirmation pour le déplacement à la corbeille"
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:511
-#, kde-format
-msgid "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
-msgstr "Cette option indique à Konqueror de demander confirmation lors du déplacement 'un fichier vers la corbeille, d'où il peut être retrouvé facilement."
-
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:518
-#, kde-format
-msgid "If true, when opening a session from within the sessions dialog the tabs will be opened inside current window."
-msgstr "Si cette option est sélectionnée, les onglets seront ouverts à l'intérieur de la fenêtre actuelle lors de l'ouverture d'une session depuis le sélecteur de sessions."
-
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.rc:5
-#, kde-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Fichier"
-
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.rc:24
-#, kde-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Édition"
-
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.rc:33
-#, kde-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Affichage"
-
-#. i18n: ectx: Menu (go)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.rc:44
-#, kde-format
-msgid "&Go"
-msgstr "A&ller"
-
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.rc:54
-#, kde-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Configuration"
-
-#. i18n: ectx: Menu (window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.rc:72
-#, kde-format
-msgid "&Window"
-msgstr "Fe&nêtre"
-
-#. i18n: ectx: Menu (help)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.rc:88
-#, kde-format
-msgid "&Help"
-msgstr "&Aide"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.rc:93
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.rc:103
-#, kde-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils supplémentaires"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.rc:110
-#, kde-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Barre d'adresses"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (bookmarkToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.rc:116
-#, kde-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Barre des signets"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqundomanager.cpp:108 src/konqundomanager.cpp:270
-#, kde-format
-msgid "Und&o: Closed Tab"
-msgstr "Annuler : &onglet fermé"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:121
-#: src/konqundomanager.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "Und&o: Closed Window"
-msgstr "An&nuler : fenêtre fermée"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqundomanager.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Und&o"
-msgstr "&Annuler"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqview.cpp:1220
-#, kde-format
-msgid "The page you are trying to view is the result of posted form data. If you resend the data, any action the form carried out (such as search or online purchase) will be repeated. "
-msgstr "La page que vous tentez afficher provient de données venant de la soumission d'un formulaire. Si vous transmettez ces données à nouveau, tous les traitements de l'action précédente seront à nouveau effectués (recherche, achat en ligne)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqview.cpp:1222
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqview.cpp:1222
-#, kde-format
-msgid "Resend"
-msgstr "Renvoyer"
-
-#~ msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png"
-#~ msgid "Be free."
-#~ msgstr "Soyez libre."
-
-#~ msgid "Konqueror is a web browser, file manager and universal document viewer."
-#~ msgstr "Konqueror est un navigateur Web, un gestionnaire de fichiers et un afficheur universel de documents."
-
-#~ msgctxt "Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc."
-#~ msgid "Starting Points"
-#~ msgstr "Points de départ"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Introduction"
-
-#~ msgid "Tips"
-#~ msgstr "Astuces"
-
-#~ msgid "Specifications"
-#~ msgstr "Spécifications"
-
-#~ msgid "Your personal files"
-#~ msgstr "Vos fichiers personnels"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Corbeille"
-
-#~ msgid "Browse and restore the trash"
-#~ msgstr "Naviguer et restaurer la corbeille"
-
-#~ msgid "Network Folders"
-#~ msgstr "Dossiers réseau"
-
-#~ msgid "Shared files and folders"
-#~ msgstr "Fichiers et dossiers partagés"
-
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Signets"
-
-#~ msgid "Quick access to your bookmarks"
-#~ msgstr "Accès rapide à vos signets"
-
-#~ msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-#~ msgstr "Suivant : une introduction à Konqueror"
-
-#~ msgid "Search the Web"
-#~ msgstr "Chercher sur Internet"
-
-#~ msgid "Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both local and networked folders while enjoying advanced features such as the powerful sidebar and file previews."
-#~ msgstr "Konqueror vous permet de travailler et de gérer facilement vos fichiers. Vous pouvez naviguer aussi bien sur des dossiers locaux que sur des dossiers réseau. Cette navigation peut se faire en appréciant des fonctionnalités avancées et puissantes comme le panneau latéral et les aperçus de fichiers."
-
-#~ msgid "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a>) of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the Bookmarks menu."
-#~ msgstr "Konqueror est aussi un navigateur Web très complet et facile à utiliser pour explorer Internet. La saisie de l'adresse d'une page Web (par exemple <a href=\"http://www.kde.org/fr \">http://www.kde.org/fr</a>) et un appui sur « Entrée » vous permet de la consulter facilement. Il est également possible de choisir une des entrées du menu « Signets »."
-
-#~ msgid "To return to the previous location, press the back button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the toolbar. "
-#~ msgstr "Pour revenir à l'emplacement précédent, cliquez sur le bouton « <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> « Précédent » de la barre d'outils."
-
-#~ msgid "To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img>."
-#~ msgstr "Pour aller directement à votre dossier personnel, cliquez sur le bouton « Dossier personnel » <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img>."
-
-#~ msgid "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-#~ msgstr "Pour une documentation plus détaillée sur Konqueror, cliquez <a href=\"%1\">ici</a>."
-
-#~ msgid "Next: Tips & Tricks"
-#~ msgstr "Suivant : trucs et astuces"
-
-#~ msgid "Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this support, for such functions as favicons, Web Shortcuts, and <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-#~ msgstr "Konqueror est conçu pour intégrer et gérer les standards d'Internet. Le but est de prendre en compte les standards officiellement reconnus par les organisations telles que W3 et OASIS, plus certaines autres fonctionnalités couramment utilisées, devenues des standards de facto. En plus de gérer des fonctions comme les émoticônes, les raccourcis Web et les <A HREF=\"%1\">signets « XBEL »</A>, Konqueror propose également les fonctionnalités suivantes :"
-
-#~ msgid "Supported standards"
-#~ msgstr "Standards pris en charge"
-
-#~ msgid "Additional requirements*"
-#~ msgstr "Exigences complémentaires*"
-
-#~ msgid "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>"
-#~ msgstr "<A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A> utilisant le <A HREF=\"%1\">DOM</A> (niveau 1, niveau 2 partiel)"
-
-#~ msgid "built-in"
-#~ msgstr "intégré"
-
-#~ msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-#~ msgstr "<A HREF=\"%1\">Feuilles de style en cascade (CSS)</A> (CSS 1, CSS 2 partiel)"
-
-#~ msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-#~ msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Édition 3 (presque équivalente à JavaScript 1.5)"
-
-#~ msgid "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
-#~ msgstr "JavaScript désactivé (globalement). Activez JavaScript <A HREF=\"%1\">ici</A>."
-
-#~ msgid "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>."
-#~ msgstr "JavaScript activé (globalement). Configurez JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">ici</A>."
-
-#~ msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-#~ msgstr "Prise en charge sécurisée de <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP>"
-
-#~ msgid "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">OpenJDK</A> or <A HREF=\"%2\">Sun/Oracle</A>)"
-#~ msgstr "Machine virtuelle compatible JDK 1.2.0 (Java 2) <A HREF=\"%1\">OpenJDK</A> ou <A HREF=\"%2\">Sun / Oracle</A>)"
-
-#~ msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-#~ msgstr "Activez Java (globalement) <A HREF=\"%1\">ici</A>."
-
-#~ msgid "NPAPI <A HREF=\"%2\">plugins</A> (for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, etc.)"
-#~ msgstr "<A HREF=\"%2\">modules externes</A> NPAPI (pour afficher <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, etc.)"
-
-#~ msgid "Secure Sockets Layer"
-#~ msgstr "Connexion par couche sécurisée (SSL)"
-
-#~ msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-#~ msgstr "(TLS / SSL v2 / 3) pour des communications sécurisées jusqu'à 168 bits"
-
-#~ msgid "OpenSSL"
-#~ msgstr "OpenSSL"
-
-#~ msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-#~ msgstr "Prise en charge de UNICODE 16 bits bidirectionnel"
-
-#~ msgid "AutoCompletion for forms"
-#~ msgstr "Complètement automatique des formulaires"
-
-#~ msgctxt "Title of an html 'group box' explaining konqueror features"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Général"
-
-#~ msgid "Feature"
-#~ msgstr "Fonctionnalité"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Détails"
-
-#~ msgid "Image formats"
-#~ msgstr "Formats d'images"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG<br />"
-#~ "JPG<br />"
-#~ "GIF"
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG<br />"
-#~ "JPG<br />"
-#~ "GIF"
-
-#~ msgid "Transfer protocols"
-#~ msgstr "Protocoles de transfert"
-
-#~ msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-#~ msgstr "HTTP 1.1 (inclut les compressions aux formats « gzip » et « bzip2 »)"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "and <A HREF=\"%1\">many more (see Kioslaves in KHelpCenter)...</A>"
-#~ msgstr "et <A HREF=\"%1\">beaucoup d'autres (voir Kio-slaves dans Khelpcenter)...</A>"
-
-#~ msgctxt "A feature of Konqueror"
-#~ msgid "URL-Completion"
-#~ msgstr "Complètement automatique des URL"
-
-#~ msgid "Manual"
-#~ msgstr "Manuel"
-
-#~ msgid "Popup"
-#~ msgstr "Menu contextuel"
-
-#~ msgid "(Short-) Automatic"
-#~ msgstr "Automatique (court)"
-
-#~ msgctxt "Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc."
-#~ msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"%1\">Revenir aux points de départ</a>"
-
-#~ msgid "Tips & Tricks"
-#~ msgstr "Trucs et astuces"
-
-#~ msgid "Use Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts."
-#~ msgstr "Utilisez les raccourcis Web : en saisissant « gg:KDE », vous pouvez chercher sur Internet la phrase « KDE » avec Google. Il existe beaucoup de raccourcis Web prédéfinis pour rechercher facilement un programme ou la définition d'un mot dans une encyclopédie. Et vous pouvez même <a href=\"%1\">créer vos propres raccourcis Web</a>."
-
-#~ msgid "Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the HTML toolbar to increase the font size on your web page."
-#~ msgstr "Utilisez le bouton « Loupe » <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> de la barre d'outils pour augmenter la taille des polices d'un site Web."
-
-#~ msgid "When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the toolbar."
-#~ msgstr "Lorsque vous souhaitez coller une nouvelle adresse dans la barre d'adresses, vous pouvez effacer son contenu en cliquant sur la flèche noire avec la croix blanche<img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> de la barre d'outils."
-
-#~ msgid "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the icon (favicon) that is to the left of the Location toolbar, drop it on to the desktop, and choose \"Icon\"."
-#~ msgstr "Pour créer sur le bureau un lien pointant vers la page courante, vous n'avez qu'à glisser l'icône (émoticône) située à gauche dans la barre d'URL, puis la déposer sur bureau et à choisir « Icône »."
-
-#~ msgid "You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> \"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions."
-#~ msgstr "Vous pouvez aussi trouver un <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> mode « Plein écran » dans le menu « Configuration ». Cette fonction est très pratique pour le programme de discussion « Session de discussions instantanées »."
-
-#~ msgid "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like."
-#~ msgstr "« Divide et impera » (« Diviser pour régner » en latin). En séparant une fenêtre en deux (par exemple : « Fenêtre » /<img width='16' height='16' src=\"%1\" /> « Scinder la vue gauche / droite »), vous pouvez donner à Konqueror l'apparence que vous souhaitez."
-
-#~ msgid "Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to the webmaster!)"
-#~ msgstr "Utilisez la fonction <a href=\"%1\">Identité du navigateur</a> si le site Web que vous visitez vous demande d'utiliser un autre navigateur (et n'oubliez pas de vous plaindre auprès de son webmestre !)"
-
-#~ msgid "The <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> History in your Sidebar ensures that you can keep track of the pages you have visited recently."
-#~ msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\"></img>L'historique dans la barre latérale vous permet de conserver une liste des pages que vous avez récemment visitées."
-
-#~ msgid "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-#~ msgstr "Utilisez un cache de <a href=\"%1\">serveur mandataire</a> (proxy) pour accélérer votre connexion à Internet."
-
-#~ msgid "Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror (Settings -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"></img> Show Terminal Emulator)."
-#~ msgstr "Les utilisateurs avancés apprécieront de pouvoir incorporer une fenêtre Konsole dans Konqueror (« Fenêtre » / « <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> Afficher un terminal »)."
-
-#~ msgid "Next: Specifications"
-#~ msgstr "Suivant : spécifications"
-
-#~ msgid "Installed Plugins"
-#~ msgstr "Modules externes installés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<td>Plugin</td>"
-#~ "<td>Description</td>"
-#~ "<td>File</td>"
-#~ "<td>Types</td>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<td>Module externe</td>"
-#~ "<td>Description</td>"
-#~ "<td>Fichier</td>"
-#~ "<td>Types</td>"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Installés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<td>Mime Type</td>"
-#~ "<td>Description</td>"
-#~ "<td>Suffixes</td>"
-#~ "<td>Plugin</td>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<td>Type MIME</td>"
-#~ "<td>Description</td>"
-#~ "<td>Suffixes</td>"
-#~ "<td>Module externe</td>"
-
-#~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "&Ouvrir"
-
-#~ msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer"
-#~ msgstr "Développeur (architecture, composants, JavaScript, bibliothèque d'entrées / sorties) et mainteneur"
-
-#~ msgid "Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> (for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-#~ msgstr "Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">modules externes</A> (pour afficher <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-
-#~ msgid "<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu option, and then pressing Settings -> Save View Profile As... -> \"Web Browsing\"."
-#~ msgstr "<em>Astuce d'optimisation : </em>si vous souhaitez que le navigateur Konqueror démarre plus vite, vous pouvez désactiver cet écran d'informations en cliquant <a href=\"%1\">ici</a>. Vous pourrez le faire réapparaître en allant dans le menu « Aide » / « Introduction à Konqueror », puis en sélectionnant « Configuration » / « Enregistrer le profil d'affichage sous... » / « Navigation Web »."
-
-#~ msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
-#~ msgstr "Suivant : trucs et astuces"
-
-#~ msgid "Tips &amp; Tricks"
-#~ msgstr "Trucs et astuces"
-
-#~ msgid "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your own ones."
-#~ msgstr "« Divide et impera » (« Diviser pour régner » en latin). En séparant une fenêtre en deux (par exemple : « Fenêtre » /<img width='16' height='16' src=\"%1\" /> « Scinder la vue gauche / droite »), vous pouvez donner à Konqueror l'apparence que vous souhaitez. Vous pouvez même charger des exemples de profils d'affichage (comme le programme « Midnight Commander », par exemple) ou créer les vôtres."
-
-#~ msgid "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
-#~ msgstr "Voulez-vous désactiver l'affichage de l'introduction dans le profil de navigation Web ?"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Faster Startup?"
-#~ msgstr "Démarrage plus rapide ?"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Désactiver"
-
-#~ msgid "Keep"
-#~ msgstr "Conserver"
-
-#~ msgid "(C) 1999-2008, The Konqueror developers"
-#~ msgstr "(c) 1999 - 2008, Les développeurs de Konqueror"
-
-#~ msgid "http://konqueror.kde.org"
-#~ msgstr "http://konqueror.kde.org"
-
-#~ msgid "List available profiles"
-#~ msgstr "Liste des profils disponibles"
-
-#~ msgid "Profile to open"
-#~ msgstr "Profil à ouvrir"
-
-#~ msgid "&Save View Profile As..."
-#~ msgstr "Enregi&strer le profil d'affichage sous..."
-
-#~ msgid "C&onfigure View Profiles..."
-#~ msgstr "C&onfigurer les profils d'affichage..."
-
-#~ msgid "&Use index.html"
-#~ msgstr "&Utiliser « index.html »"
-
-#~ msgid "Load &View Profile"
-#~ msgstr "Charger un &profil d'affichage"
-
-#~ msgid "If present, open index.html when entering a folder."
-#~ msgstr "Ouvrir « index.html » (s'il existe) lors du positionnement dans un dossier."
-
-#~ msgid "This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will jump to when the \\\"Home\\\" button is pressed. When Konqueror is started as a file manager, that button makes it jump to your local home folder instead."
-#~ msgstr "Voici l'URL du site Web sur lequel Konqueror (en tant que navigateur Web) se connectera si le bouton « Page personnelle » est utilisé. Lorsque Konqueror est démarré en tant que gestionnaire de fichiers, ce bouton vous place sur votre dossier personnel."
-
-#~ msgid "Limits"
-#~ msgstr "Limites"
-
-#~ msgid "URLs e&xpire after"
-#~ msgstr "Les &URL expirent après"
-
-#~ msgid "Maximum &number of URLs:"
-#~ msgstr "&Nombre maximum d'URL :"
-
-#~ msgid "Custom Fonts For"
-#~ msgstr "Polices personnalisées pour"
-
-#~ msgid "URLs newer than"
-#~ msgstr "URL postérieures à"
-
-#~ msgid "Choose Font..."
-#~ msgstr "Sélectionner une police..."
-
-#~ msgid "URLs older than"
-#~ msgstr "URL antérieures à"
-
-#~ msgid "Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, in addition to the URL"
-#~ msgstr "Affiche le nombre de consultations et les dates de première et de dernière visites en plus de l'URL"
-
-#~ msgid "Detailed tooltips"
-#~ msgstr "Bulles d'aide détaillées"
-
-#~ msgid "Clear History"
-#~ msgstr "Effacer l'historique"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Add"
-#~ msgid "History Sidebar Module"
-#~ msgstr "Module de barre latérale pour l'historique"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historique"
-
-#~ msgid " day"
-#~ msgid_plural " days"
-#~ msgstr[0] " jour"
-#~ msgstr[1] " jours"
-
-#~ msgid "Minute"
-#~ msgid_plural "Minutes"
-#~ msgstr[0] "Minute"
-#~ msgstr[1] "Minutes"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgid_plural "Days"
-#~ msgstr[0] "Jour"
-#~ msgstr[1] "Jours"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h1>History Sidebar</h1>"
-#~ " You can configure the history sidebar here."
-#~ msgstr ""
-#~ "<h1>Barre latérale d'historique</h1>"
-#~ " Vous pouvez configurer ici la barre latérale d'historique."
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Add"
-#~ msgid "Places Sidebar Module"
-#~ msgstr "Module de barre latérale pour les emplacements"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Places"
-#~ msgstr "Emplacements"
-
-#~ msgid "Extended Sidebar"
-#~ msgstr "Barre latérale étendue"
-
-#~ msgid "Rollback to System Default"
-#~ msgstr "Retour à la configuration par défaut du système"
-
-#~ msgid "Configure Sidebar"
-#~ msgstr "Configurer la barre latérale"
-
-#~ msgid "Add New"
-#~ msgstr "Ajouter un nouveau"
-
-#~ msgid "Multiple Views"
-#~ msgstr "Vues multiples"
-
-#~ msgid "Show Tabs Left"
-#~ msgstr "Afficher les onglets à gauche"
-
-#~ msgid "Show Configuration Button"
-#~ msgstr "Afficher le bouton de configuration"
-
-#~ msgid "Close Sidebar"
-#~ msgstr "Fermer la barre latérale"
-
-#~ msgid "This entry already exists."
-#~ msgstr "Cette entrée existe déjà."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default ones.<br />"
-#~ "<b>This procedure is irreversible</b><br />"
-#~ "Do you want to proceed?</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Cette action supprimera toutes les entrées de la barre latérale et y placera les entrées par défaut du système.<br />"
-#~ "<b>Cette procédure est définitive</b><br />"
-#~ "Voulez-vous continuer ?</qt>"
-
-#~ msgid "Show Tabs Right"
-#~ msgstr "Afficher les onglets à droite"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Set Name"
-#~ msgstr "Modifier le nom"
-
-#~ msgid "Enter the name:"
-#~ msgstr "Saisissez le nom :"
-
-#~ msgid "Enter a URL:"
-#~ msgstr "Saisissez une URL :"
-
-#~ msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Voulez-vous réellement supprimer l'onglet <b>%1</b> ?</qt>"
-
-#~ msgid "You have hidden the sidebar configuration button. To make it visible again, click the right mouse button on any of the sidebar buttons and select \"Show Configuration Button\"."
-#~ msgstr "Vous avez caché le bouton de configuration de la barre latérale. Pour le rendre visible à nouveau, cliquez sur le bouton droit de la souris sur n'importe quel bouton de la barre latérale et sélectionnez « Afficher le bouton de configuration »."
-
-#~ msgid "Set Name..."
-#~ msgstr "Définir un nom..."
-
-#~ msgid "Set URL..."
-#~ msgstr "Définir une URL..."
-
-#~ msgid "Set Icon..."
-#~ msgstr "Définir une icône..."
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgid "Web module"
-#~ msgstr "Module Web"
-
-#~ msgid "&Create New Folder"
-#~ msgstr "&Créer un nouveau dossier"
-
-#~ msgid "Delete Folder"
-#~ msgstr "Supprimer un dossier"
-
-#~ msgid "Delete Bookmark"
-#~ msgstr "Supprimer un signet"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Propriétés"
-
-#~ msgid "Open in New Window"
-#~ msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-#~ msgid "Open Folder in Tabs"
-#~ msgstr "Ouvrir un dossier dans des onglets"
-
-#~ msgid "Copy Link Address"
-#~ msgstr "Copier une adresse de lien"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Create New Bookmark Folder"
-#~ msgstr "Créer un nouveau dossier de signets"
-
-#~ msgid "New folder:"
-#~ msgstr "Nouveau dossier :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-#~ "\"%1\"?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier de signets\n"
-#~ "« %1 » ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-#~ "\"%1\"?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer le signet\n"
-#~ "« %1 » ?"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Bookmark Folder Deletion"
-#~ msgstr "Suppression d'un dossier de signets"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Bookmark Deletion"
-#~ msgstr "Suppression d'un signet"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Bookmark Properties"
-#~ msgstr "Propriétés d'un signet"
-
-#~ msgid "&Update"
-#~ msgstr "Act&ualiser"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom :"
-
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "URL :"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Add Bookmark"
-#~ msgstr "Ajouter un signet"
-
-#~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-#~ msgstr "Impossible de trouver le parent de l'élément « %1 » dans l'arborescence. Ceci est un problème interne."
-
-#~ msgid "&Create New Folder..."
-#~ msgstr "&Créer un nouveau dossier..."
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "Déplacer vers la corbeille"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Renommer"
-
-#~ msgid "Delete Link"
-#~ msgstr "Supprimer un lien"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Nouveau dossier"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Créer un nouveau dossier"
-
-#~ msgid "Enter folder name:"
-#~ msgstr "Saisissez le nom d'un dossier :"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom :"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Path or URL:"
-#~ msgstr "Emplacement ou URL :"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Add folder sidebar module"
-#~ msgstr "Ajouter un module de barre latérale de dossier"
-
-#~ msgid "&Open Link"
-#~ msgstr "&Ouvrir un lien"
-
-#~ msgid "Set &Automatic Reload"
-#~ msgstr "Définir un rechargement &automatique"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
-#~ msgstr "Définir le temps maximum de rafraîchissement (0 pour désactivation)"
-
-#~ msgid " minute"
-#~ msgid_plural " minutes"
-#~ msgstr[0] " minute"
-#~ msgstr[1] " minutes"
-
-#~ msgid " second"
-#~ msgid_plural " seconds"
-#~ msgstr[0] " seconde"
-#~ msgstr[1] " secondes"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Add"
-#~ msgid "Web Sidebar Module"
-#~ msgstr "Module de barre latérale Web"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Add web sidebar module"
-#~ msgstr "Ajouter un module de barre latérale Web"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Profile Management"
-#~ msgstr "Gestion des profils"
-
-#~ msgid "&Rename Profile"
-#~ msgstr "&Renommer un profil"
-
-#~ msgid "&Delete Profile"
-#~ msgstr "Su&pprimer un profil"
-
-#~ msgid "&Profile name:"
-#~ msgstr "Nom du &profil :"
-
-#~ msgid "Save &URLs in profile"
-#~ msgstr "Enregistrer les &URL dans le profil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have multiple tabs open in this window.\n"
-#~ "Loading a view profile will close them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez plusieurs onglets ouverts dans cette fenêtre.\n"
-#~ "Le chargement d'un profil les fermera."
-
-#~ msgid "Load View Profile"
-#~ msgstr "Charger un profil d'affichage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-#~ "Loading a profile will discard these changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet onglet contient des modifications qui n'ont pas été validées.\n"
-#~ "Le chargement d'un profil entraînera la perte de ces modifications."
-
-#~ msgid "To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img>."
-#~ msgstr "Pour aller directement à votre dossier personnel, cliquez sur le bouton <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> « Dossier personnel »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<html>Reload the currently displayed document<br />"
-#~ "<br />"
-#~ "This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page are downloaded again, even if cached copies exist.</html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html>Recharger le document affiché<br />"
-#~ "<br />"
-#~ "Cette action peut être nécessaire pour rafraîchir les pages Web modifiées depuis leurs dernières consultations et afficher leurs dernières modifications. Toutes les images de la page sont téléchargées à nouveau, même si une copie en cache existe déjà.</html>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Restore Session"
-#~ msgid "Restore Session"
-#~ msgstr "Restaurer la session"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Do Not Restore"
-#~ msgid "Do Not Restore"
-#~ msgstr "Ne pas restaurer"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Ask Me Later"
-#~ msgid "Ask Me Later"
-#~ msgstr "Me le demander plus tard"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous session?"
-#~ msgid "Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous session?"
-#~ msgstr "Konqueror ne s'est pas fermé correctement. Voulez-vous restaurer la session précédente ?"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/konqueror.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-06-03
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/keditbookmarks._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/keditbookmarks._desktop_.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/keditbookmarks._desktop_.po (nonexistent)
@@ -1,30 +0,0 @@
-# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-21 09:20+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: \n"
-"X-Text-Markup: \n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/org.kde.keditbookmarks.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Éditeur de marques-pages"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/org.kde.keditbookmarks.desktop:71
-msgctxt "Comment"
-msgid "Bookmark Organizer and Editor"
-msgstr "Organiseur et éditeur de marques-pages"
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katetextfilter.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katetextfilter.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katetextfilter.po (nonexistent)
@@ -1,151 +0,0 @@
-# translation of katetextfilter.po to
-# translation of katetextfilter.po to Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Laurent Rathle <lrathle@kde-france.org>, 2002,2003.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2007, 2008, 2009, 2012.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2015.
-# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katetextfilter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-17 09:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-01 17:48+0800\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katetextfilter.cpp:90
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<title>Result of:</title>"
-"<nl />"
-"<pre><code>$ %1\n"
-"<nl />"
-"%2</code></pre>"
-msgstr ""
-"<title>Résultat de :</title>"
-"<nl />"
-"<pre><code>$ %1\n"
-"<nl />"
-"%2</code></pre>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katetextfilter.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to be able to do this, contact your system administrator."
-msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter des applications externes arbitraires. Si vous voulez être en mesure de le faire, contactez votre administrateur système."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katetextfilter.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Access Restrictions"
-msgstr "Restrictions d'accès"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katetextfilter.cpp:159 plugin_katetextfilter.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Filtre de texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katetextfilter.cpp:218
-#, kde-format
-msgid "Usage: textfilter COMMAND"
-msgstr "Utilisation : « textfilter COMMANDE »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katetextfilter.cpp:229
-#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Usage: <code>textfilter COMMAND</code></p>"
-"<p>Replace the selection with the output of the specified shell command.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Utilisation : <code>textfilter COMMANDE</code></p>"
-"<p>Remplace la sélection par la sortie de la commande d'interpréteur spécifiée.</p>"
-"</qt>"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katetextfilter.cpp:245
-#, kde-format
-msgid "&Filter Through Command..."
-msgstr "&Filtrer à l'aide d'une commande..."
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TextFilterWidget)
-#. +> trunk5 stable5
-#: textfilterwidget.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogue"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilter)
-#. +> trunk5 stable5
-#: textfilterwidget.ui:26
-#, kde-format
-msgid "Enter command to &pipe selected text through:"
-msgstr "Saisissez la commande à l'aide de laquelle &rediriger le texte sélectionné :"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, copyResult)
-#. +> trunk5 stable5
-#: textfilterwidget.ui:40
-#, kde-format
-msgid "Copy the result to clipboard leaving a document unchanged."
-msgstr "Copier le résultat vers le presse-papier sans modifier un document."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyResult)
-#. +> trunk5 stable5
-#: textfilterwidget.ui:43
-#, kde-format
-msgid "Copy the result instead of pasting it"
-msgstr "Copier le résultat au lieu de le coller"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mergeOutput)
-#. +> trunk5 stable5
-#: textfilterwidget.ui:51
-#, kde-format
-msgid ""
-"If checked, an output from STDOUT and STDERR will be merged and no errors will be reported.\n"
-"Otherwise, STDERR will be displayed as a passive message."
-msgstr ""
-"Si cette option est activée, les sorties de STDOUT et STDERR seront fusionnées et aucune erreur ne sera remontée.\n"
-"Sinon, STDERR sera affiché comme un message passif."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeOutput)
-#. +> trunk5 stable5
-#: textfilterwidget.ui:54
-#, kde-format
-msgid "Merge STDOUT and STDERR"
-msgstr "Fusionner STDOUT et STDERR"
-
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui.rc:6
-#, kde-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ou&tils"
-
-#~ msgid "Filter Te&xt..."
-#~ msgstr "Filtrer le te&xte..."
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtrer"
-
-#~ msgid "Enter command to pipe selected text through:"
-#~ msgstr "Saisissez la commande à l'aide de laquelle rediriger le texte sélectionné :"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/katetextfilter.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-04-12
\ No newline at end of property
Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kwrite.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kwrite.po (revision 1571145)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kwrite.po (nonexistent)
@@ -1,667 +0,0 @@
-# translation of kwrite.po to Français
-# translation of kwrite.po to
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
-# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2007, 2008, 2010 2013.
-# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
-# Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>, 2013.
-# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwrite\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-27 09:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-19 20:52+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Environment: kde\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Text-Markup: kde4\n"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin, Peter Potrowl"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#, kde-format
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "jcorn@free.fr, peter.potrowl@gmail.com"
-
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/kwriteui.rc:6
-#, kde-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Fichier"
-
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/kwriteui.rc:23
-#, kde-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Édition"
-
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/kwriteui.rc:35
-#, kde-format
-msgid "&View"
-msgstr "Afficha&ge"
-
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/kwriteui.rc:41
-#, kde-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ou&tils"
-
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/kwriteui.rc:46
-#, kde-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Configuration"
-
-#. i18n: ectx: Menu (help)
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/kwriteui.rc:56
-#, kde-format
-msgid "&Help"
-msgstr "&Aide"
-
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: data/kwriteui.rc:61
-#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre principale d'outils"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwrite.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "Use this command to close the current document"
-msgstr "Utilisez cette commande pour fermer le document actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwrite.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "Utilisez cette commande pour créer un nouveau document"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwrite.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr "Utilisez cette commande pour ouvrir un document existant pour le modifier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwrite.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open them again."
-msgstr "Ceci liste les fichiers que vous avez récemment ouverts et vous permet de les ouvrir à nouveau facilement."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwrite.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "&New Window"
-msgstr "&Nouvelle fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwrite.cpp:159
-#, kde-format
-msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "Crée un autre vue contenant le document actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwrite.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Close the current document view"
-msgstr "Fermer la vue du document actuel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwrite.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
-msgstr "Utilisez cette commande pour afficher ou cacher la barre d'état de la vue"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwrite.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "Sho&w Path in Titlebar"
-msgstr "Affic&her l'emplacement dans la barre de titre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwrite.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "Afficher l'emplacement complet du document dans le titre de la fenêtre"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwrite.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-msgstr "Configure les affectations des raccourcis clavier de l'application."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwrite.cpp:181
-#, kde-format
-msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
-msgstr "Configure les éléments devant apparaître dans la(les) barre(s) d'outils."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwrite.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "&About Editor Component"
-msgstr "À &propos du composant d'éditeur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwrite.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwrite.cpp:283
-#, kde-format
-msgid "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1."
-msgstr "Ceci masquera complètement la barre de menu. Vous pouvez l'afficher de nouveau en saisissant %1."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwrite.cpp:286
-#, kde-format
-msgid "Hide menu bar"
-msgstr "Masquer la barre de menu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwrite.cpp:450
-#, kde-format
-msgid " [read only]"
-msgstr " [lecture seule]"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: kwrite.cpp:454
-#, kde-format
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sans nom"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "KWrite"
-msgstr "KWrite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "KWrite - Éditeur de texte"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "(c) 2000-2019 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2019 Les auteurs de Kate"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Christoph Cullmann"
-msgstr "Christoph Cullmann"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:127
-#, kde-format
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Dominik Haumann"
-msgstr "Dominik Haumann"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:128 main.cpp:129 main.cpp:130 main.cpp:131 main.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Développeur principal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Anders Lund"
-msgstr "Anders Lund"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "Joseph Wenninger"
-msgstr "Joseph Wenninger"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Hamish Rodda"
-msgstr "Hamish Rodda"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Waldo Bastian"
-msgstr "Waldo Bastian"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Le superbe système de tampons"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Charles Samuels"
-msgstr "Charles Samuels"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Les commandes d'édition"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Matt Newell"
-msgstr "Matt Newell"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "Credit text for someone that did testing and some other similar things"
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Tests..."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Michael Bartl"
-msgstr "Michael Bartl"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Ancien développeur principal"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "Michael McCallum"
-msgstr "Michael McCallum"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Jochen Wilhemly"
-msgstr "Jochen Wilhemly"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Auteur de KWrite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Michael Koch"
-msgstr "Michael Koch"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Portage de KWrite vers KParts"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "Christian Gebauer"
-msgstr "Christian Gebauer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "Simon Hausmann"
-msgstr "Simon Hausmann"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Glen Parker"
-msgstr "Glen Parker"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "Historique d'annulation de KWrite, intégration de Kspell"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Scott Manson"
-msgstr "Scott Manson"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Prise en charge de la coloration syntaxique XML de KWrite"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "John Firebaugh"
-msgstr "John Firebaugh"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Correctifs et autres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
-msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "QA and Scripting"
-msgstr "Assurance qualité et langage de scripts"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "Matteo Merli"
-msgstr "Matteo Merli"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Coloration syntaxique pour les fichiers « RPM Spec », « Perl », « Diff » et autres"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "Rocky Scaletta"
-msgstr "Rocky Scaletta"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Coloration syntaxique pour « VHDL »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Yury Lebedev"
-msgstr "Yury Lebedev"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Coloration syntaxique pour SQL"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "Chris Ross"
-msgstr "Chris Ross"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Coloration syntaxique pour « Ferite »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Nick Roux"
-msgstr "Nick Roux"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Coloration pour « ILERPG »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Carsten Niehaus"
-msgstr "Carsten Niehaus"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Coloration syntaxique pour « LaTeX »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Per Wigren"
-msgstr "Per Wigren"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Coloration syntaxique pour les « Makefiles » et Python"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "Jan Fritz"
-msgstr "Jan Fritz"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Coloration syntaxique pour Python"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "Daniel Naber"
-msgstr "Daniel Naber"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Roland Pabel"
-msgstr "Roland Pabel"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Coloration syntaxique pour « Scheme »"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "Cristi Dumitrescu"
-msgstr "Cristi Dumitrescu"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Liste des mots clés et types de données pour PHP"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Carsten Pfeiffer"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:157
-#, kde-format
-msgctxt "Credit text for someone that helped a lot"
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Aide très conviviale"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:158
-#, kde-format
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Toutes les personnes qui ont contribué et que j'ai oublié de mentionner"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "Set encoding for the file to open."
-msgstr "Définir l'encodage du fichier à ouvrir."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "encoding"
-msgstr "encodage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "Navigate to this line."
-msgstr "Naviguer jusqu'à cette ligne."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "line"
-msgstr "ligne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Navigate to this column."
-msgstr "Naviguer jusqu'à cette colonne."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "column"
-msgstr "colonne"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:194
-#, kde-format
-msgid "Read the contents of stdin."
-msgstr "Lire le contenu de l'entrée standard (stdin)."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr "Les fichiers/adresses ouverts par l'application seront supprimés après usage"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "Documents to open."
-msgstr "Documents à ouvrir."
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "[urls...]"
-msgstr "[urls...]"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:306
-#, kde-format
-msgid "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : ce n'est pas un fichier ordinaire, c'est un dossier."
-
-#~ msgid "(c) 2000-2016 The Kate Authors"
-#~ msgstr "(c) 2000-2016 Les auteurs de Kate"
-
-#~ msgid "Developer & Highlight wizard"
-#~ msgstr "Développeur et assistant de coloration syntaxique"
-
-#~ msgid "The file given could not be read; check whether it exists or is readable for the current user."
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier indiqué. Vérifiez s'il existe ou s'il est lisible pour l'utilisateur actuel."
-
-#~ msgid "(c) 2000-2014 The Kate Authors"
-#~ msgstr "(c) 2000-2014 Les auteurs de Kate"
-
-#~ msgid "Sho&w Path"
-#~ msgstr "Affic&her l'emplacement"
-
-#~ msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
-#~ msgstr "(c) 2000-2013 Les auteurs de Kate"
-
-#~ msgid "Set encoding for the file to open"
-#~ msgstr "Définir l'encodage du fichier à ouvrir"
-
-#~ msgid "Navigate to this line"
-#~ msgstr "Naviguer jusqu'à cette ligne"
-
-#~ msgid "Navigate to this column"
-#~ msgstr "Naviguer jusqu'à cette colonne"
-
-#~ msgid "Read the contents of stdin"
-#~ msgstr "Lire le contenu de l'entrée standard (stdin)"
-
-#~ msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position"
-#~ msgid " Line: %1 Col: %2 "
-#~ msgstr " Ligne : %1 Col : %2 "
-
-#~ msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode"
-#~ msgid " LINE "
-#~ msgstr " LIGNE "
-
-#~ msgid " INS "
-#~ msgstr " INS "
-
-#~ msgid "Document to open"
-#~ msgstr "Document à ouvrir"
-
-#~ msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode"
-#~ msgid " BLOCK "
-#~ msgstr " BLOC "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A KDE text-editor component could not be found.\n"
-#~ "Please check your KDE installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver un composant d'éditeur de texte pour KDE.\n"
-#~ "Veuillez vérifier votre installation KDE."
-
-#~ msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors"
-#~ msgstr "(c) 2000-2010 Les auteurs de Kate"
-
-#~ msgid "Choose Editor Component"
-#~ msgstr "Choisir le composant Éditeur"
Property changes on: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/applications/kwrite.po
___________________________________________________________________
Deleted: LAST-REVIEW-BY
## -1 +0,0 ##
-Xavier Besnard
\ No newline at end of property
Deleted: LAST-REVIEW-DATE
## -1 +0,0 ##
-2013-05-03
\ No newline at end of property