Index: trunk/l10n-kf5/az/messages/bluedevil/plasma_applet_org.kde.plasma.bluetooth.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/az/messages/bluedevil/plasma_applet_org.kde.plasma.bluetooth.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/az/messages/bluedevil/plasma_applet_org.kde.plasma.bluetooth.po (revision 1570530) @@ -0,0 +1,240 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the bluedevil package. +# +# Xəyyam Qocayev , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bluedevil\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-24 03:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-04 09:41+0400\n" +"Last-Translator: Xəyyam Qocayev \n" +"Language-Team: Azerbaijani\n" +"Language: en_US\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" + +#: package/contents/ui/BluetoothApplet.qml:37 +#, kde-format +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: package/contents/ui/BluetoothApplet.qml:52 +#, kde-format +msgid "Configure &Bluetooth..." +msgstr "&Bluetooth Ayarları..." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:49 +#, kde-format +msgid "Disconnect" +msgstr "Ayırmaq" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:49 +#, kde-format +msgid "Connect" +msgstr "Qoşmaq" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:81 +#, kde-format +msgid "Browse Files" +msgstr "Fayllara baxış" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:93 +#, kde-format +msgid "Send File" +msgstr "Fayl göndərmək" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:158 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Surətini çıxarmaq" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:217 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Bəli" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:219 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Xeyr" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:235 +#, kde-format +msgid "Remote Name" +msgstr "Cihazın adı" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:239 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Ünvan" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:242 +#, kde-format +msgid "Paired" +msgstr "Qoşuldu" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:245 +#, kde-format +msgid "Trusted" +msgstr "Etibarlı" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248 +#, kde-format +msgid "Adapter" +msgstr "Uzlaşdırıcı" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:257 +#, kde-format +msgid "Disconnecting" +msgstr "Ayrılır" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:257 +#, kde-format +msgid "Connecting" +msgstr "Qoşulma" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:266 +#, kde-format +msgid "Audio device" +msgstr "Səs cihazı" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:273 +#, kde-format +msgid "Input device" +msgstr "Daxiletmə cihazı" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:280 +#, kde-format +msgid "File transfer" +msgstr "Fayl ötürməsi" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:283 +#, kde-format +msgid "Send file" +msgstr "Fayl göndərmək" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:286 +#, kde-format +msgid "Input" +msgstr "Daxil etmək" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:289 +#, kde-format +msgid "Audio" +msgstr "Səs" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:292 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Şəbəkə" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:296 +#, kde-format +msgid "Other device" +msgstr "Digər cihaz" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:303 +#, kde-format +msgid "%1% Battery" +msgstr "%1% Batareya" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:344 +#, kde-format +msgctxt "Notification when the connection failed due to Failed:HostIsDown" +msgid "The device is unreachable" +msgstr "Bu cihaz əlçatmazdır" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:347 +#, kde-format +msgctxt "Notification when the connection failed due to Failed" +msgid "Connection to the device failed" +msgstr "Cihaza qoşulmaq mümkün olmadı" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:353 +#, kde-format +msgctxt "Notification when the connection failed due to NotReady" +msgid "The device is not ready" +msgstr "Bu cihaz hazır deyil" + +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:39 +#, kde-format +msgid "Add New Device" +msgstr "Yeni cihaz əlavə etmək" + +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:51 +#: package/contents/ui/Toolbar.qml:45 +#, kde-format +msgid "Enable Bluetooth" +msgstr "Bluetooth-u aktiv etmək" + +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:90 +#, kde-format +msgid "Connected devices" +msgstr "Qoşulmuş cihazlar" + +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:90 +#, kde-format +msgid "Available devices" +msgstr "Mövcud cihazlar" + +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:112 +#, kde-format +msgid "No Bluetooth Adapters Available" +msgstr "Bluetooth uzlaşdırıcıları əlçatan deyil" + +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bluetooth is Disabled" +msgstr "Bluetooth söndürülüb" + +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:116 +#, kde-format +msgid "No Devices Found" +msgstr "Cihaz tapılmadı" + +#: package/contents/ui/logic.js:47 +#, kde-format +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "Bluetooth söndürülüb" + +#: package/contents/ui/logic.js:50 +#, kde-format +msgid "No adapters available" +msgstr "Əlçatan uzlaşdırıcılar yoxdur" + +#: package/contents/ui/logic.js:52 +#, kde-format +msgid "Bluetooth is offline" +msgstr "Aktiv Bluetooth yoxdur" + +#: package/contents/ui/logic.js:55 +#, kde-format +msgid "%1 connected" +msgstr "%1 qoşulub" + +#: package/contents/ui/logic.js:57 +#, kde-format +msgctxt "Number of connected devices" +msgid "%1 connected device" +msgid_plural "%1 connected devices" +msgstr[0] "%1 qoşulmuş cihaz" +msgstr[1] "%1 qoşulmuş cihaz" + +#: package/contents/ui/logic.js:63 +#, kde-format +msgid "No connected devices" +msgstr "Qoşulmuş cihaz yoxdur" + +#: package/contents/ui/Toolbar.qml:63 +#, kde-format +msgid "Add New Device..." +msgstr "Yeni cihaz əlavə etmək..." + +#: package/contents/ui/Toolbar.qml:74 +#, kde-format +msgid "Configure Bluetooth..." +msgstr "Bluetooth Ayarları..." Index: trunk/l10n-kf5/az/messages/kde-cli-tools/kde-cli-tools._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/az/messages/kde-cli-tools/kde-cli-tools._desktop_.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/az/messages/kde-cli-tools/kde-cli-tools._desktop_.po (revision 1570530) @@ -0,0 +1,41 @@ +# Xəyyam Qocayev , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-28 03:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-03 17:41+0400\n" +"Last-Translator: Xəyyam Qocayev \n" +"Language-Team: Azerbaijani\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en_US\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" + +#: keditfiletype/filetypes.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "File Associations" +msgstr "Fayl Bağlantıları" + +#: keditfiletype/filetypes.desktop:105 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file associations" +msgstr "Fayl bağlantılarını tənzimləmək" + +#: keditfiletype/filetypes.desktop:196 +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern" +msgstr "" +"Fayl növləri,Fayl bağlantıları,Mime növləri,Fayl nümunələri,Fayllar,Nümunələr" + +#: keditfiletype/org.kde.keditfiletype.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "keditfiletype" +msgstr "keditfiletype" + +#: keditfiletype/org.kde.keditfiletype.desktop:34 +msgctxt "GenericName" +msgid "File Type Editor" +msgstr "Fayl növü redaktoru" Index: trunk/l10n-kf5/az/messages/kde-cli-tools/kdesu5.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/az/messages/kde-cli-tools/kdesu5.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/az/messages/kde-cli-tools/kdesu5.po (revision 1570530) @@ -0,0 +1,255 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the kde-cli-tools package. +# +# Xəyyam Qocayev , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kde-cli-tools\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-08 03:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-04 10:00+0400\n" +"Last-Translator: Xəyyam Qocayev \n" +"Language-Team: Azerbaijani\n" +"Language: en_US\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Xəyyam Qocayev" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "xxmn77@gmail.com" + +#: kdesu.cpp:102 +#, kde-format +msgid "KDE su" +msgstr "KDE su" + +#: kdesu.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Runs a program with elevated privileges." +msgstr "Yüksək dərəcəli icazələr tələb edən proqramları işə salır." + +#: kdesu.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio" +msgstr "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio" + +#: kdesu.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: kdesu.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Müşayətçi" + +#: kdesu.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Pietro Iglio" +msgstr "Pietro Iglio" + +#: kdesu.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Original author" +msgstr "İlkin müəllifi" + +#: kdesu.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Specifies the command to run as separate arguments" +msgstr "Ayrı-ayrı arqumentlərlə başladılacaq əmrləri təyin edir" + +#: kdesu.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Specifies the command to run as one string" +msgstr "Tək ifadə ilə işə salınacaq əmrləri təyin edir" + +#: kdesu.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Run command under target uid if is not writable" +msgstr "Əgər yazıla bilən deyilsə proqramı verilmiş uid-lə başlatmaq" + +#: kdesu.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Proqramın başladılması uid-ni təyin edir" + +#: kdesu.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Do not keep password" +msgstr "Şifrəni saxlamamaq" + +#: kdesu.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Kdesu xidmətini dayandırmaq (bütün şifrələri unudulur)" + +#: kdesu.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Terminal çıxarışını aktiv etmək (şifrə saxlanılmadan)" + +#: kdesu.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" +msgstr "İcra edilmə üstünlüyünü təyin etmək 0 <= üstünlük <= 100, 0 ən kiçik" + +#: kdesu.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Use realtime scheduling" +msgstr "Gerçək zamanla planlamasını istifadə etmək" + +#: kdesu.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Do not display ignore button" +msgstr "İnkar düyməsini göstərməmək" + +#: kdesu.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Specify icon to use in the password dialog" +msgstr "Şifrə dialoqunda istifadə etmək üçün ikonu təyin etmək" + +#: kdesu.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Do not show the command to be run in the dialog" +msgstr "Dialoq pəncərəsində işə salınacaq əmri göstərməmək" + +#: kdesu.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "" +"Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by " +"the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program" +msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" +msgstr "winid-də göstərildiyi kimi dialoqu qrafik proqrama birləşdirmək" + +#: kdesu.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Embed into a window" +msgstr "Pəncərə daxilinə yerləşdirmək" + +#: kdesu.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Cannot execute command '%1'." +msgstr "\"%1\" əmrini icra etmək mümkün olmadı." + +#: kdesu.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Cannot execute command '%1'. It contains invalid characters." +msgstr "" +"\"%1\"əmrini icra etmək mümkün olmadı. Çünki səhv simvollardan ibarətdir." + +#: kdesu.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Illegal priority: %1" +msgstr "Yolverilməz üstünlük: %1" + +#: kdesu.cpp:269 +#, kde-format +msgid "No command specified." +msgstr "Əmr göstərilməyib" + +#: kdesu.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Su returned with an error.\n" +msgstr "Su səhv olduğunu bildirdi.\n" + +#: kdesu.cpp:410 +#, kde-format +msgid "Command:" +msgstr "Əmr:" + +#: kdesu.cpp:418 +#, kde-format +msgid "realtime: " +msgstr "Gerçək zaman:" + +#: kdesu.cpp:421 +#, kde-format +msgid "Priority:" +msgstr "Üstünlük:" + +#: sudlg.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Run as %1" +msgstr "%1 kimi işə salmaq" + +#: sudlg.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Please enter your password below." +msgstr "Lütfən şifrənizi daxil edin." + +#: sudlg.cpp:42 +#, kde-format +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter " +"root's password below or click Ignore to continue with your current " +"privileges." +msgstr "" +"Tələb etdiyiniz fəaliyyət üçün kök imtiyazlazımdır. Lütfən " +"kök imtiyaz üçün tələb olunan şifrəni daxil edin və ya cari imtiyazla " +"davam etməkdən imtina edin." + +#: sudlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter " +"root's password below." +msgstr "" +"Tələb etdiyiniz fəaliyyət üçün kök imtiyazlazımdır. Lütfən " +"kök imtiyaz üçün tələb olunan şifrəni daxil edin." + +#: sudlg.cpp:50 +#, kde-format +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the " +"password for %1 below or click Ignore to continue with your current " +"privileges." +msgstr "" +"Bu fəaliyyətiniz üçün əlavə imtiyazlar lazımdır. Lütfən %1 üçün " +"şifrəni daxil edin və ya hazırkı imtiyazlarla davam etməkdən imtina edin." + +#: sudlg.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the " +"password for %1 below." +msgstr "" +"Bu fəaliyyətiniz üçün əlavə imtiyazlar lazımdır. Lütfən %1 üçün " +"şifrəni daxil edin." + +#: sudlg.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Conversation with su failed." +msgstr "\"Su\" ilə işləmək mümkün olmadı" + +#: sudlg.cpp:86 +#, kde-format +msgid "" +"The program 'su' could not be found.
Ensure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"\"Su\" proqramı tapılmadı.
İcra edilməsi üçün proqramın əlçatan " +"olduğuna əmin olun." + +#: sudlg.cpp:96 +#, kde-format +msgid "" +"Permission denied.
Possibly incorrect password, please try again.
On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " +"this program." +msgstr "" +"İcazə verilmədi.
Ola bilsin şifrə səhvdir, yenidən cəhd edin.
" +"Bəzi sistemlərdə bu proqramı istiifadə etməniz üçün sizin xüsusi " +"qrupda (adətən bu, \"wheel\" olur) olmanız lazımdır." + +#: sudlg.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" +msgstr "Daxili xəta: SuProcess::checkInstall() funksiyası səhvi göstərdi" Index: trunk/l10n-kf5/az/messages/kde-cli-tools/kioclient5.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/az/messages/kde-cli-tools/kioclient5.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/az/messages/kde-cli-tools/kioclient5.po (revision 1570530) @@ -0,0 +1,323 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the kde-cli-tools package. +# +# Xəyyam Qocayev , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kde-cli-tools\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-31 03:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-04 15:43+0400\n" +"Last-Translator: Xəyyam Qocayev \n" +"Language-Team: Azerbaijani\n" +"Language: en_US\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Xəyyam Qocayev" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "xxmn77@gmail.com" + +#: kioclient.cpp:65 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Syntax:\n" +msgstr "" +"\n" +"Söz düzümü:\n" + +#: kioclient.cpp:66 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient5 openProperties 'url'\n" +" # Opens a properties menu\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient5 openProperties 'url'\n" +" # Xüsusiyyətlər menyusu açılır \n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:68 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient5 exec 'url' ['mimetype']\n" +" # Tries to open the document pointed to by 'url', in the " +"application\n" +" # associated with it in KDE. You may omit 'mimetype'.\n" +" # In this case the mimetype is determined\n" +" # automatically. Of course URL may be the URL of a\n" +" # document, or it may be a *.desktop file.\n" +" # 'url' can be an executable, too.\n" +msgstr "" +" kioclient5 exec 'url' ['mime növü']\n" +" # 'url' ünvanındakı faylları KDE-dəki ona aid proqramdan " +" # istifadə edərək acmağa cəhd edir\n" +" # İstəsəniz mime növü təyin etməyə bilərsiniz. Bu halda\n" +" # mime növü avtomatik təyin olunacaqdır\n" +" # 'url' hər hansı bir fayl ola biləcəyi kimi bir iş masası və\n" +" # ya bir icra edilə bilən fayl da ola bilər.\n" + +#: kioclient.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient5 move 'src' 'dest'\n" +" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kioclient5 move 'təyinat'\n" +" # Bir və ya birən çox faylları göstərilən.\n" +" # təyinat yerinə köçürmək.\n" + +#: kioclient.cpp:78 +#, kde-format +msgid "" +" # 'dest' may be \"trash:/\" to move the files\n" +" # to the trash.\n" +msgstr " # 'təyinat' faylları atmaq üçün \"səbət:/\"ola bilər\n" + +#: kioclient.cpp:80 +#, kde-format +msgid "" +" # the short version kioclient5 mv\n" +" # is also available.\n" +"\n" +msgstr "" +" # həmçinin qısaldılmış \"kioclient5 mv\"\n" +" # istifadə etmək olar.\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:82 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient5 download ['src']\n" +" # Copies the URL 'src' to a user-specified location'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" +" # a URL will be requested.\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient5 download ['mənbə']\n" +" # Bir çox faylları göstərilən qovluğa kopyalamaq\n" +" # Əgər mənbə göstərilməyibsə onu təyin etmək\n" +" # üçün dialoq pəncərəsi açılacaq.\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:86 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient5 copy 'src' 'dest'\n" +" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kioclient5 copy 'mənbə' 'təyinat'\n" +" # Bir çox faylları göstərilən\n" +" # təyinat yerinə kopyalamaq\n" + +#: kioclient.cpp:89 +#, kde-format +msgid "" +" # the short version kioclient5 cp\n" +" # is also available.\n" +"\n" +msgstr "" +" # Həmçinin \"kioclient5 cp\" əmrinin\n" +" # qısaldılmış variantı mövcuddur\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient5 cat 'url'\n" +" # Writes out the contents of 'url' to stdout\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient5 cat 'url'\n" +" # 'Ünvanın' satndart çıxışının tərkiblərini yazır\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:93 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient5 ls 'url'\n" +" # Lists the contents of the directory 'url' to stdout\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient5 ls 'url'\n" +" # 'Ünvan' -dakı qovluğun tərkibini standart çıxışa sıralayın\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient5 remove 'url'\n" +" # Removes the URL\n" +" # 'url' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kioclient5 remove 'url'\n" +" # URL ünvanını silir\n" +" # 'url' bir URL-lar siyahısı ola bilər\n" + +#: kioclient.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +" # the short version kioclient5 rm\n" +" # is also available.\n" +"\n" +msgstr "" +" # Həmçinin \"kioclient5 cp\" əmrinin\n" +" # qısaldılmış variantı mövcuddur\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:101 +#, kde-format +msgid "*** Examples:\n" +msgstr "*** Nümunələr:\n" + +#: kioclient.cpp:102 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient5 exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Opens the file with default binding\n" +"\n" +msgstr " kioclient5 exec file:/home/weis/data/test.html\n" + +#: kioclient.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient5 exec ftp://localhost/\n" +" // Opens new window with URL\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient5 exec ftp://localhost/\n" +" // Yeni pəncərəni URL ilə açın\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:106 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient5 exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Starts emacs\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient5 exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // emacs başladılır\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:108 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient5 exec .\n" +" // Opens the current directory. Very convenient.\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient5 exec .\n" +" // Cari qovluq açılır. Çox istifadəli.\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:124 +#, kde-format +msgid "KIO Client" +msgstr "KIO Client" + +#: kioclient.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Command-line tool for network-transparent operations" +msgstr "Şəffaf şəbəkə əməliyyatları üçün əmrlər sətri" + +#: kioclient.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Use message boxes and other native notifications" +msgstr "" +"İsmarıc qutusunu və digər bildirişləri çatdırma vasitələrini " +"istifadə etmək" + +#: kioclient.cpp:134 +#, kde-format +msgid "" +"Non-interactive use: no message boxes. If you don't want a graphical " +"connection, use --platform offscreen" +msgstr "" +"Qeyri-interaltiv istifadə: ismarıc dialoqları yoxdur. Əgər qrafik altsistem " +"olmadan qoşulmaq istəsəniz --platform offscreen əmrini istifadə edin" + +#: kioclient.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Overwrite destination if it exists (for copy and move)" +msgstr "Mövcud olan faylı əvəz etmək (kopyalamaq və köçürmək üç.)" + +#: kioclient.cpp:142 +#, kde-format +msgid "file or URL" +msgstr "Fayl və ya URL" + +#: kioclient.cpp:142 kioclient.cpp:144 kioclient.cpp:147 kioclient.cpp:152 +#, kde-format +msgid "urls..." +msgstr "ünvanlar..." + +#: kioclient.cpp:144 kioclient.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Source URL or URLs" +msgstr "Mənbənin URL və ya URL-ları" + +#: kioclient.cpp:145 kioclient.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Destination URL" +msgstr "URL təyinat ünvanı" + +#: kioclient.cpp:145 kioclient.cpp:148 +#, kde-format +msgid "url" +msgstr "ünvan" + +#: kioclient.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Show available commands" +msgstr "Mövcud əmrləri göstərmək" + +#: kioclient.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Əmr (mövcud olan əmrlər siyahısını --commands əmri ilə almaq olar)" + +#: kioclient.cpp:151 +#, kde-format +msgid "command" +msgstr "əmr" + +#: kioclient.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Arguments for command" +msgstr "Əmr üçün arqumentlər" + +#: kioclient.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1: Syntax error, not enough arguments\n" +msgstr "%1: Söz düzümü xətası, kifayət qədər arqumentlər yoxdu\n" + +#: kioclient.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1: Syntax error, too many arguments\n" +msgstr "%1: Söz düzümü xətası, arqumentlər həddindən çoxdur\n" + +#: kioclient.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Destination where to download the files" +msgstr "Alınan faylların saxlanılacağı ünvan" + +#: kioclient.cpp:412 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1: Syntax error, unknown command '%2'\n" +msgstr "%1: Söz düzümü xətası, naməlum əmr '%2'\n" Index: trunk/l10n-kf5/az/messages/kde-cli-tools/kmimetypefinder5.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/az/messages/kde-cli-tools/kmimetypefinder5.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/az/messages/kde-cli-tools/kmimetypefinder5.po (revision 1570530) @@ -0,0 +1,59 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the kde-cli-tools package. +# +# Xəyyam Qocayev , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kde-cli-tools\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-04 15:49+0400\n" +"Last-Translator: Xəyyam Qocayev \n" +"Language-Team: Azerbaijani\n" +"Language: en_US\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Xəyyam Qocayev" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "xxmn77@gmail.com" + +#: kmimetypefinder.cpp:38 +#, kde-format +msgid "MIME Type Finder" +msgstr "MİME növünün təyin edilməsi" + +#: kmimetypefinder.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Gives the MIME type for a given file" +msgstr "Verilən fayl üçün MİME növünün təyin edilməsi" + +#: kmimetypefinder.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Use only the file content for determining the MIME type." +msgstr "" +"MİME növünü müəyyənləşdirmək üçün yalnız fayl " +"tərkiblərini istifadə etmək." + +#: kmimetypefinder.cpp:45 +#, kde-format +msgid "" +"Whether use the file name only for determining the MIME type. Not used if -c " +"is specified." +msgstr "" +"MİME növünü müəyyənləşdirmək üçün yalnız fayl tərkiblərini istifadə " +"etmək. \"-c\" parametrindən istifadə etməyin." + +#: kmimetypefinder.cpp:46 +#, kde-format +msgid "The filename to test. '-' to read from stdin." +msgstr "Test ediləcək fayl adı. standart girişdən oxumaq üçün \"-\" ilə ayırın" Index: trunk/l10n-kf5/az/messages/kde-cli-tools/kstart5.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/az/messages/kde-cli-tools/kstart5.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/az/messages/kde-cli-tools/kstart5.po (revision 1570530) @@ -0,0 +1,202 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the kde-cli-tools package. +# +# Xəyyam Qocayev , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kde-cli-tools\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-31 18:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-04 17:28+0400\n" +"Last-Translator: Xəyyam Qocayev \n" +"Language-Team: Azerbaijani\n" +"Language: en_US\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Xəyyam Qocayev" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "xxmn77@gmail.com" + +#: kstart.cpp:319 +#, kde-format +msgid "KStart" +msgstr "KStart" + +#: kstart.cpp:320 +#, kde-format +msgid "" +"Utility to launch applications with special window properties \n" +"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " +"decoration\n" +"and so on." +msgstr "" +"Tətbiqləri Xüsusi KDE pəncər xüsusiyyətləri ilə, məsələn, \n" +"ikon kimi, tam ekran boyu, müəyyən virtual iş masası, xüsusi \n" +"dekorasiya kimi başlatmaq üçün köməkçi proqram." + +#: kstart.cpp:325 +#, kde-format +msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" +msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" + +#: kstart.cpp:327 +#, kde-format +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: kstart.cpp:328 +#, kde-format +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: kstart.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Richard J. Moore" +msgstr "Richard J. Moore" + +#: kstart.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Command to execute" +msgstr "İcra əmri" + +#: kstart.cpp:336 +#, kde-format +msgid "" +"Alternative to : desktop file path to start. D-Bus service will be " +"printed to stdout. Deprecated: use --application" +msgstr "" +"<əmr>üçün alternativ: başlamaq üçün iş masası faylı. D-Bus xidməti " +"standart çıxışda göstəriləcək." + +#: kstart.cpp:337 +#, kde-format +msgid "Alternative to : desktop file to start." +msgstr "<əmr> üçün alternativ: başlamaq üçün iş masası faylı." + +#: kstart.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Optional URL to pass , when using --service" +msgstr "" +"--service parametri istifadə edilərkən -a " +"keçid üçün ixtiyari URL" + +#: kstart.cpp:340 +#, kde-format +msgid "A regular expression matching the window title" +msgstr "Pəncərə başlığına uyğun müntəzəm ifadə" + +#: kstart.cpp:342 +#, kde-format +msgid "" +"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" +"The window class can be found out by running\n" +"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" +"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" +"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" +"then the very first window to appear will be taken;\n" +"omitting both options is NOT recommended." +msgstr "" +"Pəncərə sinifinə uyğun sətirlər (WM_CLASS xüsusiyyət)\n" +"Pəncərəsi sinifini 'xprop | grep WM_CLASS' əmrini başladaraq\n" +"və ya pəncərəyə vuraraq təyin etmək olar. Qeyd: Əgər nə başlıq\n" +"nə də pəncərə sinifini istifadə etməsəniz ilk rast gələn pəncərə\n" +"xüsusiyyətləri istifadə olunacaqdır. və buna görə də hər iki\n" +"parametri ötürmək tövsiyyə olunmur." + +#: kstart.cpp:349 +#, kde-format +msgid "Desktop on which to make the window appear" +msgstr "Pəncərənin peyda olduğu İş Masası" + +#: kstart.cpp:350 +#, kde-format +msgid "" +"Make the window appear on the desktop that was active\n" +"when starting the application" +msgstr "" +"Tətbiqin işə düşməsi zamanı pəncərənin görünəcəyi İş\n" +"Masasını aktiv etmək" + +#: kstart.cpp:351 +#, kde-format +msgid "Make the window appear on all desktops" +msgstr "Pəncərəni bütün İş Masalarında göstərir" + +#: kstart.cpp:352 +#, kde-format +msgid "Iconify the window" +msgstr "Pəncərəni kiçiltmək" + +#: kstart.cpp:353 +#, kde-format +msgid "Maximize the window" +msgstr "Pəncərəni tam genişləndirmək" + +#: kstart.cpp:354 +#, kde-format +msgid "Maximize the window vertically" +msgstr "Pəncərəni üfüqi genişləndirmək" + +#: kstart.cpp:355 +#, kde-format +msgid "Maximize the window horizontally" +msgstr "Pəncərəni şaquli genişləndirmək" + +#: kstart.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Show window fullscreen" +msgstr "Pəncərəni ekran boyü göstərmək" + +#: kstart.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n" +"Menu, Dialog, TopMenu or Override" +msgstr "" +"Pəncərə növü: Normal, İş Masası, Dok, (Dock) Alətlər paneli, \n" +"Menyu, Dialoq, Üst menyu (TopMenu) və ya üstünə keçirmək \n" +"(Override)" + +#: kstart.cpp:359 +#, kde-format +msgid "" +"Jump to the window even if it is started on a \n" +"different virtual desktop" +msgstr "" +"Başqa bir virtual İş Masasında açımış olsa da \n" +"pəncərəyə keçmək" + +#: kstart.cpp:361 +#, kde-format +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Pəncərəni digər pəncərələrin üstündə saxlamaq" + +#: kstart.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Try to keep the window below other windows" +msgstr "Pəncərəni digər pəncərələrin altında saxlamaq" + +#: kstart.cpp:363 +#, kde-format +msgid "The window does not get an entry in the taskbar" +msgstr "Pəncərəni tapşırıq panelində göstərməmək" + +#: kstart.cpp:364 +#, kde-format +msgid "The window does not get an entry on the pager" +msgstr "Dəyişdirərkən pəncərərəni pəncərələr siyahısında göstərmənək" + +#: kstart.cpp:378 +#, kde-format +msgid "No command specified" +msgstr "Əmr göstərilməyib" Index: trunk/l10n-kf5/az/messages/kde-cli-tools/ktraderclient5.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/az/messages/kde-cli-tools/ktraderclient5.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/az/messages/kde-cli-tools/ktraderclient5.po (revision 1570530) @@ -0,0 +1,65 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the kde-cli-tools package. +# +# Xəyyam Qocayev , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kde-cli-tools\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-04 17:36+0400\n" +"Last-Translator: Xəyyam Qocayev \n" +"Language-Team: Azerbaijani\n" +"Language: en_US\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Xəyyam Qocayev" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "xxmn77@gmail.com" + +#: ktraderclient.cpp:35 +#, kde-format +msgid "KTraderClient" +msgstr "KTraderClient" + +#: ktraderclient.cpp:36 +#, kde-format +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: ktraderclient.cpp:38 +#, kde-format +msgid "A command-line tool for querying the KDE trader system" +msgstr "" +"KDE -də MİME növlərinin yaradılması sistemini tələb etmək " +"üçün bir əmr sətiri vasitəsi" + +#: ktraderclient.cpp:43 +#, kde-format +msgid "A MIME type" +msgstr "MİME növü" + +#: ktraderclient.cpp:44 +#, kde-format +msgid "A servicetype, like KParts/ReadOnlyPart or KMyApp/Plugin" +msgstr "KParts/ReadOnlyPart və ya KMyApp/Plugin kimi xidmət növü" + +#: ktraderclient.cpp:45 +#, kde-format +msgid "A constraint expressed in the trader query language" +msgstr "Xidmətlərin sorğu dilində ifadə olunan bir məhdudiyyət" + +#: ktraderclient.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Output only paths to desktop files" +msgstr "Çıxış, yalnız .desktop fayllarına aparan yoldur"