Index: trunk/l10n-support/id/summit/docmessages/kubrick/kubrick.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/docmessages/kubrick/kubrick.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-support/id/summit/docmessages/kubrick/kubrick.po (revision 1570404) @@ -0,0 +1,1388 @@ +# +# Wantoyo , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-29 08:28+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" + +#. Tag: title +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:47 +#, no-c-format +msgid "The &kubrick; Handbook" +msgstr "Buku Petunjuk &kubrick;" + +#. Tag: author +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:50 +#, no-c-format +msgid "Ian Wadham" +msgstr "Ian Wadham" + +#. Tag: email +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:55 +#, no-c-format +msgid "iandw.au at gmail com" +msgstr "iandw.au at gmail com" + +#. Tag: trans_comment +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:58 +#, no-c-format +msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" +msgstr "Wantoyo
wantoyek@gmail.com
Terjemahan
" + +#. Tag: holder +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:65 +#, no-c-format +msgid "Ian Wadham" +msgstr "Ian Wadham" + +#. Tag: date +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:79 +#, no-c-format +msgid "2013-05-05" +msgstr "05-05-2013" + +#. Tag: releaseinfo +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:80 +#, no-c-format +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:85 +#, no-c-format +msgid "&kubrick; is a game based on the Rubik's Cube puzzle. The cube sizes range from 2x2x2 up to 6x6x6, or you can play with irregular bricks such as 5x3x2 or mats such as 6x4x1 or 2x2x1. The game has a selection of puzzles at several levels of difficulty, as well as demos of pretty patterns and solution moves, or you can make up your own puzzles ..." +msgstr "&kubrick; adalah permainan berdasarkan pada permainan puzzle Rubik's Cube. Jarak ukuran kubus dari 2x2x2 sampai 6x6x6, atau kamu bisa memainkan dengan sembarang bricks seperti 5x3x2 atau mats seperti 6x4x1 atau 2x2x1. Permainan harus memilih puzzle di beberapa level sulit, begitu juga demo-demo dari pola-pola yang cantik dan gerakan solusi, atau kamu bisa membikin puzzle-mu sendiri ..." + +#. Tag: keyword +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:96 +#, no-c-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. Tag: keyword +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:97 +#, no-c-format +msgid "kdegames" +msgstr "kdegames" + +#. Tag: keyword +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:98 +#, no-c-format +msgid "game" +msgstr "permainan" + +#. Tag: keyword +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:99 +#, no-c-format +msgid "Kubrick" +msgstr "Kubrick" + +#. Tag: keyword +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:100 +#, no-c-format +msgid "one player" +msgstr "satu pemain" + +#. Tag: keyword +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:101 +#, no-c-format +msgid "Rubik" +msgstr "Rubik" + +#. Tag: keyword +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:102 +#, no-c-format +msgid "Cube" +msgstr "Kubus" + +#. Tag: keyword +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:103 +#, no-c-format +msgid "Rubik's Cube" +msgstr "Rubik's Cube" + +#. Tag: title +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:118 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Pengenalan" + +#. Tag: title +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:120 +#, no-c-format +msgid "Gametype:" +msgstr "Tipe permainan:" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:120 +#, no-c-format +msgid "Logic" +msgstr "Logika" + +#. Tag: title +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:122 +#, no-c-format +msgid "Number of possible players:" +msgstr "Jumlah pemain yang memungkinkan:" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:122 +#, no-c-format +msgid "One" +msgstr "Satu" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:124 +#, no-c-format +msgid "&kubrick; is based on the famous Rubik's Cube puzzle, invented by Professor Erno Rubik in Hungary in the 1970s. His original puzzle was a cube that appeared to consist of 27 smaller colored cubes, called cubies, arranged in a 3x3x3 stack. When you turned the faces of the cube, the colors of the cubies became shuffled and the challenge was to unshuffle them, so that each face of the cube contained a single color." +msgstr "&kubrick; didasarkan pada puzzle Rubik's Cube yang terkenal, ditemukan oleh Profesor Erno Rubik di Hongaria pada tahun 1970-an. Puzzle aslinya adalah sebuah kubus yang tampaknya terdiri dari 27 kubus berwarna yang kecil-kecil, yang disebut cubies, disusun dalam tumpukan 3x3x3. Ketika kamu merotasikan muka kubus, warna-warna kubus menjadi terkocok dan tantangannya adalah untuk menatanya, sehingga setiap muka kubus berisi satu warna." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:133 +#, no-c-format +msgid "In &kubrick; the cube sizes range from 2x2x2 (easy) up to 6x6x6 (very hard), or you can play with irregular bricks such as 5x3x2 and mats (one cubie thick) such as 6x4x1. The game has a selection of puzzles at several levels of difficulty, as well as some demonstrations of pretty patterns and solution moves. It is also possible to make up your own puzzles." +msgstr "Di &kubrick; ukuran kubus berkisar dari 2x2x2 (mudah) hingga 6x6x6 (sangat sulit), atau kamu bisa bermain dengan bata tidak beraturan seperti 5x3x2 dan lapik (satu kubie tebal) seperti 6x4x1. Permainan ini memiliki pilihan puzzle pada beberapa tingkat kesulitan, serta beberapa demonstrasi pola-pola cantik dan gerakan solusi. Kamu juga bisa membuat puzzle sendiri." + +#. Tag: title +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:143 +#, no-c-format +msgid "How to Play" +msgstr "Bagaimana Memainkannya" + +#. Tag: title +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:145 +#, no-c-format +msgid "Objective:" +msgstr "Objektiv:" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:145 +#, no-c-format +msgid "Return all the pieces of the cube to their starting positions after the computer has made several shuffling moves." +msgstr "Rotasikan semua pis kubus ke posisi awalnya sesudah komputer melakukan beberapa gerakan pengocokan." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:149 +#, no-c-format +msgid "&kubrick; starts with an animated demonstration that randomly chooses cubes of various dimensions, shuffles them and solves them. If you have never seen a Rubik's Cube before, the demonstration will give you a general idea of how to play. Just click anywhere with the mouse to stop the demonstration and start playing. You will then see a new puzzle or the puzzle you were last working on, exactly as it was when you left it." +msgstr "&kubrick; dimulai dengan demonstrasi animasi yang secara acak memilih kubus dari berbagai dimensi, mengocoknya dan memecahkannya. Jika kamu belum pernah melihat Rubik's Cube sebelumnya, demonstrasi tersebut akan memberi kamu gambaran umum tentang cara bermain. Cukup klik di mana saja dengan mouse untuk menghentikan demonstrasi dan mulai bermain. Kamu kemudian akan melihat puzzle baru atau puzzle yang terakhir kamu kerjakan, persis seperti ketika kamu meninggalkannya." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:158 +#, no-c-format +msgid "&kubrick; has a choice of three views, showing one, two or three cubes, all of which are the same cube viewed from different angles. Use the View menu or toolbar buttons to switch between views." +msgstr "&kubrick; memiliki tiga pilihan tampilan, menampilkan satu, dua atau tiga kubus, yang semuanya adalah kubus yang sama dilihat dari sudut yang berbeda. Gunakan tombol menu atau bilah alat Tampilan untuk berpindah antar tampilan." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:162 +#, no-c-format +msgid "Use GameChoose Puzzle Type to choose the size of cube and degree of difficulty for the type of puzzle you wish to try. Then use Game New Puzzle each time you wish to re-shuffle the cube and start a new puzzle of that type." +msgstr "Gunakan PermainanPilih Jenis Puzzle untuk memilih ukuran kubus dan tingkat kesulitan untuk jenis puzzle yang ingin kamu coba. Kemudian gunakan Permainan Puzzle Baru setiap kali kamu ingin mengocok ulang kubus dan memulai puzzle baru dari jenis itu." + +#. Tag: title +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:169 +#, no-c-format +msgid "Making Moves" +msgstr "Membuat Gerakan" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:171 +#, no-c-format +msgid "You can use either the mouse or the keyboard to move the cube." +msgstr "Kamu bisa gunakan antara mouse atau keyboard untuk menggerakkan kubus." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:173 +#, no-c-format +msgid "Use the left mouse-button or keyboard to rotate single slices of the cube around any axis, as when solving a puzzle. Square slices (e.g. 4x4 cubies) rotate by 90 degrees at a time. Rectangular slices (e.g. 5x3 cubies) rotate by 180 degrees." +msgstr "Gunakan tombol kiri mouse atau keyboard untuk merotasikan satu irisan kubus di sekitar sumbu apa pun, seperti saat menyelesaikan puzzle. Irisan persegi (mis. 4x4 kubus) berotasi 90 derajat sekaligus. Irisan persegi panjang (misalnya 5x3 kubus) dirotasikan dengan 180 derajat." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:178 +#, no-c-format +msgid "Use the right mouse-button to rotate the whole cube around any axis. Or use the C key, within a keyboard sequence. Such moves do not lead to a solution of the puzzle, but you might use them to examine the current position more closely or to get the cube into position for a sequence of solution moves, such as untwisting two corners." +msgstr "Gunakan tombol kanan mouse untuk merotasi seluruh kubus di sekitar sumbu apa pun. Atau gunakan tombol C, dalam urutan keyboard. Gerakan seperti itu tidak mengarah terhadap solusi pada puzzle, tetapi kamu mungkin menggunakannya untuk memeriksa posisi saat ini lebih dekat atau untuk mendapatkan kubus pada posisi untuk urutan gerakan solusi, seperti melepas dua sudut." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:184 +#, no-c-format +msgid "All moves, however they are made, are displayed progressively in the toolbar using the widely-recognized Singmaster Notation. See the section Singmaster Moves for more details." +msgstr "Semua gerakan, bagaimanapun yang mereka lakukan, akan ditampilkan secara progresif di toolbar menggunakan Notasi Singmaster yang dikenal luas. Lihat bagian Singmaster Moves untuk informasi selebihnya." + +#. Tag: title +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:191 +#, no-c-format +msgid "Using the Mouse to Move" +msgstr "Menggunakan Mouse untuk Gerakan" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:193 +#, no-c-format +msgid "To move using the mouse, click the left or right mouse button on any colored sticker on any cubie in the view, hold the button down, drag and let go." +msgstr "Untuk bergerak menggunakan mouse, klik tombol mouse kiri atau kanan pada stiker sembarang yang berwarna pada cubie mana pun dalam tampilan, tahan tombol ke bawah, seret dan lepaskan." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:197 +#, no-c-format +msgid "When using the left button, the sticker and a whole slice of the cube will move in the direction you indicated. The slice tilts slightly to help you see what will happen when you let go. If you are not happy with that, just move the mouse back to where you started." +msgstr "Ketika menggunakan tombol kiri, stiker dan seluruh potongan kubus akan bergerak ke arah yang kamu tunjukkan. Potongan miring sedikit untuk membantu kamu melihat apa yang akan terjadi ketika kamu melepaskannya. Jika kamu tidak senang dengan itu, cukup gerakkan mouse kembali ke tempat kamu memulai." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:202 +#, no-c-format +msgid "If you are using the right button, the mouse pointer sticks to the cube and the whole cube rotates with it until you release the button." +msgstr "Jika kamu menggunakan tombol kanan, mouse pointer menempel pada kubus dan seluruh kubus berputar dengannya sampai kamu melepaskan tombolnya." + +#. Tag: title +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:208 +#, no-c-format +msgid "Using the Keyboard to Move" +msgstr "Menggunakan Keyboard untuk Menggerakkan" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:210 +#, no-c-format +msgid "There are two styles of keyboard moves: XYZ moves, described here, and Singmaster moves, which are described in the section Singmaster Moves." +msgstr "Ada dua gaya gerakan keyboard: gerakan XYZ, dijelaskan di sini, dan gerakan Singmaster, yang dijelaskan di bagian Gerakan Singmaster." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:214 +#, no-c-format +msgid "To move the cube with XYZ, first use key X, Y or Z to select an axis. On the screen, the X axis runs from left to right, the Y axis from bottom to top and the Z axis towards you from behind the screen. Now, to move the whole cube use key C or to move a slice use keys 1 to 6 (to select a slice number)." +msgstr "Untuk menggerakkan kubus dengan XYZ, pertama gunakan tuts X, Y atau Z untuk memilih poros. Padalayar, poros X berjalan dari kiri ke kanan, poros Y dari bawah ke atas dan poros Z menuju ke arah kamu dari belakang layar. Sekarang, untuk menggerakkan seluruh kubus gunakan tuts C atau untuk menggerakkan irisan gunakan tuts 1 sampai 6 (untuk memilih sebuah nomor irisan)." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:221 +#, no-c-format +msgid "Finally use the left-arrow key for anti-clockwise rotation and right-arrow for clockwise. The slice that is going to move (numbered 1 to 6) will blink, until you hit an arrow key." +msgstr "Yang terakhir gunakanlah tombol panah kiri untuk rotasi searah jarum jam dan panah kanan untuk searah jarum jam. Irisan yang akan bergerak (bernomor 1 hingga 6) akan berkedip, sampai kamu menekan tuts panah." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:225 +#, no-c-format +msgid "You can make further moves by using one, two or three of the above keys. For example, to move the same slice again, just hit an arrow key." +msgstr "Kamu bisa membuat gerakan lebih lanjut dengan menggunakan satu, dua atau tiga tuts di atas. Misalnya, untuk menggerakkan irisan yang sama lagi, tekan saja tuts panah." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:229 +#, no-c-format +msgid "If you have used the right mouse button to rotate the cube, the meanings of X, Y and Z may have changed, so the cube is automatically realigned, using the Move Realign Cube action, before the keyboard move you have requested can be executed." +msgstr "Jika kamu telah menggunakan tombol mouse kanan untuk merotasi kubus, artinya X, Y dan Z mungkin telah berubah, sehingga kubus secara otomatis diluruskan kembali, menggunakan aksi GerakanSejajarkan Ulang Kubus, sebelum gerakan keyboard yang kamu minta bisa dieksekusi." + +#. Tag: title +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:237 +#, no-c-format +msgid "Singmaster Moves" +msgstr "Gerakan Singmaster" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:239 +#, no-c-format +msgid "Professor David Singmaster, an English mathematician, was one of the first to investigate Rubik's Cube and its relationship to the branch of mathematics known as Group Theory. In his book, Notes on Rubik's 'Magic Cube', Fifth Edition, published in 1980, he sets out a way of describing sequences of cube moves briefly. Mathematicians call this a notation and Singmaster's Notation is now widely used internationally in books and on websites when discussing problems and solutions in Rubik's Cube puzzles. For example, see the Wikipedia article and its links on the subject of Rubik's Cube." +msgstr "Profesor David Singmaster, ahli matematika Inggris, adalah salah satu yang pertama menyelidiki Rubik's Cube dan hubungannya dengan cabang matematika yang dikenal sebagai Group Theory. Dalam bukunya, Catatan tentang Rubik's Magic Cube', Fifth Edition, diterbitkan pada tahun 1980, ia menetapkan cara untuk menggambarkan urutan pergerakan kubus secara singkat. Matematikawan menyebut ini sebagai notasi dan Notasi Singmaster sekarang banyak digunakan secara internasional dalam buku dan di situs web ketika membahas masalah dan solusi dalam puzzle Rubik's Cube. Misalnya, lihat artikel Wikipedia dan tautannya tentang subjek Rubik's Cube." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:250 +#, no-c-format +msgid "The &kubrick; program uses a modified form of Singmaster Notation to display all moves, by whatever method they are made, using an area of the toolbar. It also allows moves to be entered from the keyboard in Singmaster Notation. The notation has been modified for use on larger cubes, bricks and mats than the original size 3 cube and to allow convenient entry from the keyboard, without clashing with &kubrick; shortcuts or other actions." +msgstr "Program &kubrick; menggunakan bentuk notasi Singmaster yang dimodifikasi untuk menampilkan semua gerakan, dengan metode apa pun yang mereka buat, menggunakan area bilah alat. Program ini juga memungkinkan gerakan untuk dimasukkan dari keyboard di dalam Notasi Singmaster. Notasi yang sudah dimodifikasi untuk digunakan pada kubus, batu bata, dan lapik yang lebih besar dari ukuran asli 3 kubus dan untuk memungkinkan mudahnya masuk dari keyboard, tanpa berbenturan dengan pintasan &kubrick; atau aksi lainnya." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:257 +#, no-c-format +msgid "Briefly, Singmaster imagines that you are looking at the cube from slightly above and to the right of it, exactly as in the standard Front View of &kubrick;. You can see three faces at the top, front and right of the cube and these Singmaster has called (in English) Up, Front and Right, or U, F and R for short. The three faces you cannot see, which are on the Back View in &kubrick;, are at the bottom, back and left of the cube and Singmaster calls these (in English) Down, Back and Left, or D, B and L for short. Singmaster uses U and D for the top and bottom faces because B is reserved for the back face." +msgstr "Secara singkat, Singmaster membayangkan bahwa kamu melihat kubus dari sedikit di atas dan ke kanan, persis seperti dalam Tampilan Depan standar &kubrick;. Kamu bisa melihat tiga muka di bagian atas, depan dan kanan kubus dan Singmaster tersebut disebut (dalam bahasa Inggris) Up, Front dan Right, atau singkatan U, F dan R . Tiga muka yang tidak bisa kamu lihat, yang ada di Tampilan Belakang di &kubrick;, ada di bagian bawah, belakang dan kiri kubus dan Singmaster menyebutnya sebagai (dalam bahasa Inggris) Down, Back dan Left, atau singkatan D, B dan L. Singmaster menggunakan U dan D untuk muka atas dan bawah karena B dicadangkan untuk muka belakang." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:269 +#, no-c-format +msgid "This is all summarised in the table below: now to the moves. A single letter or keystroke from UFRDBL represents a clockwise move of that face through a right angle (90 degrees) for a square face or through 180 degrees for a rectangular face (as on a brick or mat). Here is where it gets tricky." +msgstr "Ini semua dirangkum dalam tabel di bawah ini: sekarang ke langkah. Satu huruf atau penekanan tombol dari UFRDBL mewakili gerakan searah jarum jam dari muka itu melalui sudut kanan (90 derajat) untuk muka persegi atau melalui 180 derajat untuk muka persegi panjang ( seperti pada batu bata atau lapik). Di sinilah kerumitannya." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:275 +#, no-c-format +msgid "Clockwise means clockwise when you are looking directly at that face. That is easy enough with the UFR faces you can see, but the faces you cannot see appear to move anti-clockwise when you use DBL moves. That is because you are looking at them from behind. On &kubrick;'s Back View, the DBL moves will be seen to go clockwise, as expected. Rather than trying to imagine yourself looking at the back of the cube when making DBL moves, it might be easier to think of them going anti-clockwise in the normal Front View." +msgstr "Clockwise berarti searah jarum jam saat kamu melihat langsung ke muka itu. Itu cukup mudah dengan muka UFR yang bisa kamu lihat, tetapi muka yang tidak bisa kamu lihat tampak bergerak berlawanan arah jarum jam ketika kamu menggunakan gerakan DBL. Itu karena kamu melihat mereka dari belakang. Pada Tampilan Belakang &kubrick; gerakan DBL akan terlihat bergerak searah jarum jam, seperti yang diharapkan. Daripada mencoba membayangkan dirimu melihat bagian belakang kubus ketika membuat gerakan DBL, mungkin lebih mudah untuk berpikir mereka akan berlawanan arah jarum jam di Tampilan Depan normal." + +#. Tag: title +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:285 +#, no-c-format +msgid "Singmaster Notation (Modified)" +msgstr "Notasi Singmaster (Dimodifikasi)" + +#. Tag: segtitle +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:287 +#, no-c-format +msgid "Key" +msgstr "Tuts" + +#. Tag: segtitle +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:287 +#, no-c-format +msgid "Meaning" +msgstr "Pengartian" + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:288 +#, no-c-format +msgid "R" +msgstr "R" + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:288 +#, no-c-format +msgid "Right face. In English, R is for Right." +msgstr "Muka kanan. Dalam bahasa Inggris, R adalah singkatan dari Right." + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:290 +#, no-c-format +msgid "L" +msgstr "L" + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:290 +#, no-c-format +msgid "Left face. In English, L is for Left." +msgstr "Muka kiri. Dalam bahasa Inggris, L adalah singkatan dari Left." + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:292 +#, no-c-format +msgid "U" +msgstr "U" + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:292 +#, no-c-format +msgid "Up or top face. In English, U is for Up." +msgstr "Muka atas atau bagian atas. Dalam bahasa Inggris, U adalah singkatan dari Up." + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:294 +#, no-c-format +msgid "D" +msgstr "D" + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:294 +#, no-c-format +msgid "Down or bottom face. In English, D is for Down." +msgstr "Muka bawah atau bagian bawah. Dalam bahasa Inggris, D adalah singkatan dari Down." + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:296 +#, no-c-format +msgid "F" +msgstr "F" + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:296 +#, no-c-format +msgid "Front face. In English, F is for Front." +msgstr "Muka depan. Dalam bahasa Inggris, F adalah singkatan dari Front." + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:298 +#, no-c-format +msgid "B" +msgstr "B" + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:298 +#, no-c-format +msgid "Back face. In English, B is for Back." +msgstr "Muka belakang. Dalam bahasa Inggris, B adalah singkatan dari Back." + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:300 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:300 +#, no-c-format +msgid "Suffix for a reverse or anti-clockwise move. R' is the reverse of R." +msgstr "Sufiks untuk gerakan mundur atau berlawanan arah jarum jam. R' adalah kebalikan dari R." + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:302 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:302 +#, no-c-format +msgid "Suffix for double move. R2 rotates R twice." +msgstr "Sufiks untuk gerakan ganda. R2 merotasikan kedua R." + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:304 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:304 +#, no-c-format +msgid "Suffix for two-face move. R+ is RL' in another form." +msgstr "Sufiks untuk gerakan kedua muka. R+ adalah RL' dalam form lainnya." + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:306 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:306 +#, no-c-format +msgid "Suffix for anti-two-face move. R- is RL in another form." +msgstr "Sufiks untuk gerakan kedua muka. R- adalah RL dalam form lainnya." + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:308 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:308 +#, no-c-format +msgid "Prefix for inner-slice move. .R is one step in from the R face." +msgstr "Prefiks untuk gerakan irisan bagian dalam. .R adalah satu langkah dari muka R." + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:310 +#, no-c-format +msgid "C" +msgstr "C" + +#. Tag: seg +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:310 +#, no-c-format +msgid "Prefix for whole-cube move. In English, C is for Cube." +msgstr "Prefiks untuk gerakan kubus kesuruhan. Dalam bahasa Inggris C adalah singkatan Cube." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:315 +#, no-c-format +msgid "Singmaster uses a letter followed by an apostrophe to represent an anti-clockwise or reverse move of a face. Mathematicians would say F' as F prime or F dash and it indicates an anti-clockwise move of the front face." +msgstr "Singmaster menggunakan huruf yang diikuti oleh tanda kutip untuk mewakili gerakan berlawanan arah jarum jam atau kebalikan dari muka. Matematikawan akan mengatakan F' sebagai F prime atau F dash dan ini menunjukkan gerakan lawan arah jarum jam dari muka depan." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:320 +#, no-c-format +msgid "&kubrick; cannot tell if you are going to type an apostrophe, another letter or some other symbol after a letter, so it will not make a clockwise move of a face immediately after you type the letter. You can force &kubrick; to move by hitting the Return or Enter key. You can also use the space bar and it will leave a space in the display of moves, allowing you to separate groups of moves for readability." +msgstr "&kubrick; tidak bisa memastikan apakah kamu akan mengetik tanda kutip, huruf lain, atau simbol lain setelah huruf, jadi itu tidak akan membuat gerakan searah jarum jam pada muka segera setelah kamu mengetik huruf. Kamu bisa memaksa &kubrick; untuk bergerak dengan menekan tombol Return atau Enter. Kamu juga bisa menggunakan bilah spasi dan itu akan menyisakan ruang di tampilan gerakan, memungkinkan kamu untuk memisahkan kelompok gerakan guna keterbacaan." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:327 +#, no-c-format +msgid "On cubes, bricks or mats of size 3 or more, you might wish to move an inner slice, rather than a face. To do this, type one or more periods or dots before the face letter. For example, ..F moves the slice that is two layers behind the front face and ..B would move the slice two layers in front of the back face, assuming there are 5 or 6 layers that can move. The reverse of those moves would be ..F' and ..B'." +msgstr "Di kubus, bata atau lapik ukuran 3 atau lebih, kamu mungkin ingin menggerakkan irisan bagian dalam, pada muka. Untuk melakukan ini, ketik satu atau lebih titik atau titik sebelum huruf muka. Misalnya, ..F menggerakkan irisan yang dua lapisan di belakang muka depan dan ..B akan menggerakkan irisan dua lapisan di depan muka belakang, dengan asumsi ada 5 atau 6 lapisan yang bisa bergerak. Kebalikan dari gerakan itu adalah ..F' dan ..B'." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:334 +#, no-c-format +msgid "Finally, the C prefix moves the whole cube in the same way as a face. For example, CF moves the cube clockwise along with the front face and CF' moves it anti-clockwise." +msgstr "Yang terakhir, prefiks C menggerakkan seluruh kubus dengan cara yang sama seperti muka. Sebagai contoh, CF menggerakkan kubus searah jarum jam bersama dengan muka depan dan CF' menggerakkannya berlawanan arah jarum jam." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:338 +#, no-c-format +msgid "If you have previously rotated the cube by hand, using the right mouse button, and you then make a Singmaster or other keyboard move, the cube will be realigned automatically to standard UFR view and some C moves will be generated and displayed. This ensures that you and &kubrick; have the same idea of top, front and right. Similar moves are generated when you use the MoveRealign Cube menu item or the Home icon on the toolbar." +msgstr "Jika sebelumnya kamu telah memutar kubus dengan tangan, menggunakan tombol kanan mouse, dan kamu kemudian membuat gerakan Singmaster atau keyboard lainnya, kubus akan disesuaikan secara otomatis ke tampilan UFR standar dan beberapa gerakan C akan dihasilkan dan ditampilkan. Ini memastikan kamu dan kubrick memiliki gagasan yang sama tentang atas, depan, dan kanan. Gerakan serupa dihasilkan ketika kamu menggunakan menu GerakkanSejajarkan Ulang Kubus atau ikon Beranda di bilah alat." + +#. Tag: title +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:348 +#, no-c-format +msgid "Game Rules, Strategies and Tips" +msgstr "Kiat, Strategi, dan Peraturan Permainan" + +#. Tag: title +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:351 +#, no-c-format +msgid "Rules" +msgstr "Peraturan" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:353 +#, no-c-format +msgid "There are no rules in &kubrick; other than having to move one slice at a time until all the cubies and their stickers are back in their original positions. No other rules are necessary, because the way the cube is built makes it almost impossible to perform any other moves." +msgstr "Tidak ada peraturan di &kubrick; selain harus menggerakkan satu irisan sekaligus sampai semua kubus dan stiker mereka kembali ke posisi semula. Tidak ada peraturan lain yang diperlukan, karena cara kubus dibuat membuatnya hampir mustahil untuk melakukan gerakan lain." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:358 +#, no-c-format +msgid "In the original 3x3x3 Rubik's Cube, the inside of the cube contained an ingenious mechanism that made it possible to turn groups of 9 cubies (3x3) called slices, all at once as a group. To make any other moves you had to physically break the cube or take it apart and re-assemble it. The equivalent in &kubrick; would be to change the source program." +msgstr "Dalam Rubik's Cube 3x3x3 asli, bagian dalam kubus berisi mekanisme cerdik yang memungkinkan untuk mengubah kelompok 9 kubus (3x3) yang disebut slices, sekaligus sebagai kelompok. Untuk melakukan gerakan lain, kamu harus memecahkan kubus secara fisik atau memisahkannya dan merakitnya kembali. Sama halnya dalam &kubrick; bisa dengan mengubah program sumber." + +#. Tag: title +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:367 +#, no-c-format +msgid "The Complexity of the Puzzle" +msgstr "Kerumitan Puzzle" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:369 +#, no-c-format +msgid "The outside faces of the cubies have stickers of 6 different colors, one for each of the 6 faces of the main cube. As you rotate the slices, the stickers become shuffled and the faces of the main cube become a jumble of colors. It looks like a simple puzzle, but as you move further away from the starting position, you begin to realise, as one writer put it, that you are like a small child who has let go of a helium balloon only to see it move more and more beyond reach or hope of return." +msgstr "Muka luar kubus memiliki stiker dari 6 warna yang berbeda, satu untuk masing-masing dari 6 muka kubus utama. Ketika kamu memutar irisan, stiker menjadi acak-acakan dan wajah kubus utama menjadi warna yang berserakan. Ini terlihat seperti puzzle sederhana, tetapi ketika kamu bergerak semakin jauh dari posisi awal, kamu mulai menyadari, seperti yang dikatakan seorang penulis, bahwa kamu seperti anak kecil yang telah melepaskan balon helium hanya untuk melihatnya bergerak lebih dan lebih di luar jangkauan atau harapan untuk kembali." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:377 +#, no-c-format +msgid "Mathematicians calculate that a 3x3x3 cube can be shuffled into 43,252,003,274,489,856,000 different patterns, yet they conjecture that all positions can be solved in 20 moves or less. The method that can do that (as yet undiscovered) is called God's Algorithm. Practical methods can take more than 100 moves. As there are 12 face-move possibilities at each step, the chances of solving the cube by trial and error are rather remote. Some cubes have 9-part pictures on the faces and that makes them even more complex, because you then have to get the orientations of the stickers correct as well as the positions." +msgstr "Matematikawan menghitung bahwa kubus 3x3x3 bisa dikocok menjadi 43.252.003.274.489.856.000 pola yang berbeda, namun mereka menduga bahwa semua posisi bisa diselesaikan dalam 20 gerakan atau kurang. Metode yang bisa melakukan itu (belum ditemukan) disebut Algoritma Tuhan. Metode praktis dapat mengambil lebih dari 100 gerakan. Karena ada 12 kemungkinan gerakan-muka pada setiap langkah, kemungkinan pemecahan kubus dengan coba-coba agak jauh. Beberapa kubus memiliki gambar 9-bagian pada muka dan itu membuat mereka lebih kompleks, karena kamu kemudian harus mendapatkan orientasi stiker serta posisinya yang benar." + +#. Tag: title +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:389 +#, no-c-format +msgid "Strategies and Tips" +msgstr "Kiat dan Strategis" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:391 +#, no-c-format +msgid "&kubrick; shuffles the cube by a pre-selected number of random moves when setting a puzzle. The difficulty depends on how many cubies there are in your cube, how many shuffling moves there are and whether you can view the shuffling moves as they happen." +msgstr "&kubrick; mengocok kubus dengan jumlah gerakan acak yang dipilih sebelumnya ketika menyusun puzzle. Kesulitannya tergantung pada berapa banyak kubus yang ada di kubusmu, berapa banyak gerakan menyeret yang ada dan apakah kamu bisa melihat gerakan menyeret saat itu terjadi." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:396 +#, no-c-format +msgid "One kind of puzzle has a small number of shuffling moves (3, 4 or 5) and the idea is to solve the cube in that number of moves (or less). This is fun, challenging and quite quick to play." +msgstr "Salahsatu jenis puzzle memiliki sejumlah gerakan pengocokan (3, 4 atau 5) dan idenya adalah untuk memecahkan kubus dalam jumlah gerakan tersebut (atau kurang). Ini menyenangkan, menantang dan cukup cepat untuk dimainkan." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:400 +#, no-c-format +msgid "Then there is the traditional puzzle, with 10 to 20 or more shuffling moves. The 3x3x3 cube has been very well explored and written about, but other sizes are not so well known and understood." +msgstr "Lalu ada puzzle tradisional, dengan 10 atau 20 gerakan pengocokan. Kubus 3x3x3 telah dieksplorasi dan ditulis dengan sangat baik, tetapi ukuran lain tidak begitu diketahui dan dipahami." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:404 +#, no-c-format +msgid "&kubrick; also has bricks and mats you can play with. Some of them are easier to solve than cubes and could be fun for children too." +msgstr "&kubrick; juga ada bata dan lapik yang bisa kamu mainkan. Beberapa dari mereka lebih mudah dipecahkan daripada kubus dan juga bisa menyenangkan untuk anak-anak." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:407 +#, no-c-format +msgid "Another game you can try is to find pretty patterns for sizes other than 3x3x3." +msgstr "Permainan lain yang bisa kamu coba adalah menemukan pola cantik untuk ukuran selain 3x3x3." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:410 +#, no-c-format +msgid "&kubrick; can be used as a laboratory for studying cubes and finding sequences of solution moves, since all moves can be undone or redone to any degree, either instantaneously or at a selectable speed of animation." +msgstr "&kubrick; bisa digunakan sebagai laboratorium untuk mempelajari kubus dan menemukan urutan langkah solusi, karena semua gerakan bisa diurungkan atau dilanjurkan ke tingkat apa pun, baik secara instan atau dengan kecepatan animasi yang bisa dipilih." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:415 +#, no-c-format +msgid "It is also possible to save and restore a partly solved cube at any time and the current state of the cube is automatically saved and restored when you quit and restart &kubrick;." +msgstr "Dimungkinkan juga untuk menyimpan dan mengembalikan kubus yang sebagian terpecahkan kapan saja dan kondisi saat ini dari kubus secara otomatis disimpan dan dipulihkan ketika kamu keluar dan menjalankan ulang &kubrick;." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:419 +#, no-c-format +msgid "On a cube with an odd number of cubies per face, the stickers at the centres of the six faces maintain their positions relative to each other, regardless of how you move. You can use those centres as anchors or guide posts for your moves." +msgstr "Pada sebuah kubus dengan jumlah kubik ganjil per muka, stiker di tengah-tengah enam muka mempertahankan posisi mereka relatif terhadap satu sama lain, terlepas dari bagaimana kamu bergerak. Kamu bisa menggunakan pusat-pusat itu sebagai jangkar atau postingan panduan untuk gerakanmu." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:424 +#, no-c-format +msgid "The Settings menu has options to turn animations on or off and to vary the speed of animations. These can be useful when trying to follow a sequence of moves and understand what is happening." +msgstr "Menu Pengaturan memiliki opsi untuk menyalakan atau mematikan animasi dan memvariasikan kecepatan animasi. Ini bisa berguna ketika mencoba mengikuti urutan gerakan dan memahami apa yang terjadi." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:428 +#, no-c-format +msgid "If you are in real trouble, &kubrick; has a solve action which appears to show God's Algorithm in animated form then reshuffles the cube. Actually the computer cheats. It remembers the shuffling moves and then just undoes and redoes them." +msgstr "Jika kamu berada dalam masalah nyata, &kubrick; memiliki aksi mengatasi yang muncul untuk menunjukkan Algoritma Tuhan dalam bentuk animasi kemudian merombak kubus. Sebenarnya komputer curang. Ia mengingat gerakan pengocokan dan kemudian hanya mengurungkan dan melanjurkannya." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:433 +#, no-c-format +msgid "Another source of ideas is the Demos Solution Moves menu item. One systematic way to solve a cube is to solve the bottom layer first, then the edge cubies in the middle layer and finally the top layer. The demos show sequences of moves on the 3x3x3 cube that will rearrange a few cubies at a time, without messing up parts of the cube you have already solved. One of the demos plays a complete solution of an example cube, using these methods, but it requires over 100 moves." +msgstr "Sumber ide lain adalah item menu Demo Solusi Gerakan. Salahsatu cara sistematis untuk menyelesaikan kubus adalah dengan menyelesaikan lapisan bawah terlebih dahulu, kemudian kubus tepi di lapisan tengah dan yang terakhir lapisan atas. Demo menunjukkan urutan gerakan pada kubus 3x3x3 yang akan mengatur ulang beberapa kubus sekaligus, tanpa mengacaukan bagian kubus yang telah kamu selesaikan. Salahsatu demo memainkan solusi lengkap dari contoh kubus, menggunakan metode ini, tetapi membutuhkan lebih dari 100 gerakan." + +#. Tag: title +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:445 +#, no-c-format +msgid "Interface Overview" +msgstr "Ikhtisar Antarmuka" + +#. Tag: title +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:449 +#, no-c-format +msgid "Menu Items" +msgstr "Item Menu" + +#. Tag: term +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:453 +#, no-c-format +msgid " N GameNew Puzzle &Ctrl;N " +msgstr " N PermainanPuzzle Baru &Ctrl;N " + +#. Tag: action +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:461 +#, no-c-format +msgid "Generate a new puzzle of the type currently selected." +msgstr "Hasilkan puzzle baru dari tipe yang saat ini dipilih." + +#. Tag: menuchoice +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:466 +#, no-c-format +msgid "&Ctrl;O GameLoad Puzzle..." +msgstr "&Ctrl;O PermainanMuat Puzzle..." + +#. Tag: action +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:471 +#, no-c-format +msgid "Load a previously saved puzzle, with all of its dimensions, settings, current state of the cube and history of moves, using a file selection dialog box to locate the required file." +msgstr "Muat puzzle yang disimpan sebelumnya, dengan semua dimensi, pengaturan, keadaan kubus saat ini dan histori gerakan, menggunakan kotak dialog pemilihan file untuk menemukan file yang diperlukan." + +#. Tag: menuchoice +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:478 +#, no-c-format +msgid "&Shift;U GameRestart Puzzle" +msgstr "&Shift;U PermainanMulai Ulang Puzzle" + +#. Tag: action +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:483 index.docbook:573 +#, no-c-format +msgid "Undo all previous moves and start again." +msgstr "Urungkan semua gerakan sebelumnya dan mulaikan kembali." + +#. Tag: menuchoice +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:488 +#, no-c-format +msgid "&Ctrl;S GameSave Puzzle..." +msgstr "&Ctrl;S PermainanSimpan Puzzle..." + +#. Tag: action +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:493 +#, no-c-format +msgid "Save the current puzzle, with all of its dimensions, settings, current state of the cube and history of moves, using a file selection dialog box to name a new file if the puzzle has not previously been saved and loaded." +msgstr "Simpan puzzle saat ini, dengan semua dimensinya, pengaturan, keadaan kubus saat ini dan histori gerakan, menggunakan kotak dialog pemilihan file untuk memberi nama file baru jika puzzle sebelumnya tidak disimpan dan dimuat." + +#. Tag: menuchoice +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:501 +#, no-c-format +msgid "GameSave Puzzle As..." +msgstr "PermainanSimpan Puzzle Sebagai..." + +#. Tag: action +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:504 +#, no-c-format +msgid "Save the current puzzle under a new file name, with all of its dimensions, settings, current state of the cube and history of moves, using a file selection dialog box." +msgstr "Simpan puzzle saat ini di bawah nama file baru, dengan semua dimensi, pengaturan, keadaan saat ini dari kubus dan histori gerakan, menggunakan kotak dialog pemilihan file." + +#. Tag: menuchoice +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:511 +#, no-c-format +msgid "GameChoose Puzzle Type" +msgstr "PermainanPilih Jenis Puzzle" + +#. Tag: action +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:514 +#, no-c-format +msgid "Choose a type of puzzle to play from a series of sub-menus graded by difficulty, based on cube dimensions and number of shuffling moves, or use sub-menu item Make your own... to create your own puzzle, using a dialog box." +msgstr "Pilih jenis puzzle untuk dimainkan dari serangkaian sub-menu yang dinilai berdasarkan kesulitan, berdasarkan dimensi kubus dan jumlah gerakan acak, atau gunakan item sub-menu Buatanmu sendiri... untuk membuat puzzle sendiri, menggunakan dialog kotak." + +#. Tag: menuchoice +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:522 +#, no-c-format +msgid "&Ctrl;Q GameQuit" +msgstr " &Ctrl;Q Permainan Berhenti" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:527 +#, no-c-format +msgid "Quit &kubrick;, automatically saving the current puzzle's dimensions, settings, state of the cube and history of moves." +msgstr "Mem-Berhenti-kan &kubrick;, secara otomatis menyimpan riwayat pergerakan, dimensi, pengaturan, dan status kubus puzzle saat ini." + +#. Tag: menuchoice +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:533 +#, no-c-format +msgid "&Ctrl;Z MoveUndo" +msgstr "&Ctrl;Z GerakanUrungkan" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:537 +#, no-c-format +msgid "Undo a previous move (repeatedly if required)." +msgstr "Urungkan gerakan sebelumnya (secara berulang jika diperlukan)." + +#. Tag: menuchoice +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:541 +#, no-c-format +msgid "&Ctrl;&Shift;Z MoveRedo" +msgstr "&Ctrl;&Shift;Z GerakanLanjurkan" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:545 +#, no-c-format +msgid "Redo a previously undone move (repeatedly if required)." +msgstr "Lanjurkan gerakan yang diurungkan sebelumnya (secara berulang jika diperlukan)." + +#. Tag: menuchoice +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:550 +#, no-c-format +msgid "&Ctrl;D MoveMain Demo" +msgstr "&Ctrl;D GerakanDemo Utama" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:554 +#, no-c-format +msgid "Start/Stop demo of random puzzle solving on the start page of &kubrick;." +msgstr "Mulai/Hentikan demo penyelesaian puzzle yang acak di halaman awal &kubrick;." + +#. Tag: menuchoice +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:558 +#, no-c-format +msgid "S MoveSolve" +msgstr "S GerakanSelesaikan" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:560 +#, no-c-format +msgid "Solve the cube. This shows all your moves being undone, then all the shuffling moves being undone and then the shuffling moves being re-done, leaving you set up to have another go at the puzzle." +msgstr "Selesaikan kubusnya. Ini menunjukkan semua gerakanmu yang diurungkan, lalu semua gerakan mengocok yang diurungkan dan kemudian gerakan pengocokan yang dilakukan lagi, membiarkanmu mengatur puzzle lainnya yang telah kamu coba." + +#. Tag: menuchoice +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:567 +#, no-c-format +msgid " &Shift;U MoveRestart Puzzle" +msgstr " &Shift;U GerakanMulaikan Ulang Puzzle" + +#. Tag: menuchoice +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:578 +#, no-c-format +msgid " &Shift;R MoveRedo All" +msgstr " &Shift;R GerakanLanjurkan Semua" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:583 +#, no-c-format +msgid "Redo all previously undone moves." +msgstr "Lanjurkan semua gerakan yang diurungkan sebelumnya." + +#. Tag: menuchoice +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:587 +#, no-c-format +msgid "Home MoveRealign Cube" +msgstr "Home GerakanSejajarkan Ulang Kubus" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:590 +#, no-c-format +msgid "Adjust the orientation of a rotated cube by the minimum amount needed to make the rotations a combination of 90 degree moves, thus setting the axes parallel to the XYZ axes. In addition, some whole-cube 90 degree moves are inserted in your list of moves to achieve the desired effect." +msgstr "Sesuaikan orientasi kubus yang dirotasi dengan jumlah minimum yang diperlukan untuk membuat rotasi kombinasi gerakan 90 derajat, dengan demikian mengatur sumbu sejajar dengan sumbu XYZ. Selain itu, beberapa gerakan 90 derajat kubus utuh dimasukkan dalam daftar gerakan untuk mencapai efek yang diinginkan." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:595 +#, no-c-format +msgid "This is to standardise the view's perspective so that the top, front and right sides are visible together and keyboard moves become properly meaningful. The inserted moves can be undone and redone, exactly as if you had made them directly yourself." +msgstr "Ini untuk membakukan perspektif pandangan sehingga bagian atas, depan dan kanan terlihat bersama dan gerakan keyboard menjadi bermakna. Gerakan yang dimasukkan bisa diurungkankan dan dilanjurkan, persis seperti jika kamu membuatnya sendiri secara langsung." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:600 +#, no-c-format +msgid "For example, if you have used the right mouse-button to turn the cube upside-down, the top or Up (U) face is now what used to be the bottom or Down (D) face and what used to be the Y axis is pointing downwards. In this situation, Move Realign Cube will redefine the faces and axes so that the new top face is known as Up (U) and the Y axis is again the one that points upwards." +msgstr "Misalnya, jika kamu telah menggunakan tombol mouse kanan untuk membalikkan kubus, muka atas atau Up (U) sekarang menjadi muka bagian bawah atau Down (D) dan apa yang dulunya adalah Y sumbu yang mengarah ke bawah. Dalam situasi ini, Gerakan Sejajarkan Ulang Kubus akan mendefinisikan ulang muka dan sumbu sehingga permukaan atas yang baru dikenal sebagai Up ( U) dan sumbu Y lagi-lagi adalah poin yang menunjuk ke atas." + +#. Tag: menuchoice +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:610 +#, no-c-format +msgid "View1 Cube" +msgstr "Tampilan1 Kubus" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:613 +#, no-c-format +msgid "Show a view of the front of the cube." +msgstr "Tampilkan tampilan depan si kubus." + +#. Tag: menuchoice +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:617 +#, no-c-format +msgid "View2 Cubes" +msgstr "Tampilan2 Kubus" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:620 +#, no-c-format +msgid "Show views of the front and back of the cube. Slice moves and rotations can be performed on either picture and the other will move simultaneously." +msgstr "Tampilkan tampilan bagian depan dan belakang kubus. Gerakan irisan dan rotasi bisa dilakukan pada salah satu gambar dan yang lainnya akan bergerak secara bersamaan." + +#. Tag: menuchoice +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:626 +#, no-c-format +msgid "View3 Cubes" +msgstr "Tampilan3 Kubus" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:629 +#, no-c-format +msgid "Show a large view of the front of the cube and two smaller views of the front and back. Slice moves can be performed on any of the pictures and the others will move simultaneously, but only the large one can be rotated." +msgstr "Perlihatkan tampilan besar pada depan si kubus dan dua tampilan lebih kecil dari depan dan belakang. Gerak irisan bisa dilakukan pada salah satu gambar dan yang lainnya akan bergerak secara bersamaan, tetapi hanya yang besar yang bisa diputar." + +#. Tag: menuchoice +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:636 +#, no-c-format +msgid "&Ctrl;D DemosMain Demo" +msgstr "&Ctrl;D DemoDemo Utama" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:641 +#, no-c-format +msgid "Run the Main Demo, in which a cube changes shape, shuffles and solves itself as it rotates at random." +msgstr "Jalankan Demo Utama, yang berubah bentuk, pengocokan, dan penyelesaian kubus sendiri." + +#. Tag: menuchoice +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:646 +#, no-c-format +msgid "DemosPretty Patterns" +msgstr "DemoPola Cantik" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:649 +#, no-c-format +msgid "Show a sub-menu in which pretty patterns on the 3x3x3 cube can be selected and the moves to create them are demonstrated. There is also an Info item that tells you a little more about such patterns." +msgstr "Tampilkan sub-menu di mana pola-pola cantik pada kubus 3x3x3 bida dipilih dan gerakan untuk membuatnya diperlihatkan. Ada juga item Info yang memberi tahu kamu sedikit lebih banyak tentang pola-pola seperti itu." + +#. Tag: menuchoice +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:656 +#, no-c-format +msgid "DemosSolution Moves" +msgstr "DemoGerakan Solusi" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:659 +#, no-c-format +msgid "Show a sub-menu in which sequences of moves used to solve the 3x3x3 cube can be selected and the sequences are demonstrated. There is also an Info item that tells you a little more about such solution moves." +msgstr "Tampilkan sub-menu di mana urutan gerakan yang digunakan untuk menyelesaikan kubus 3x3x3 bisa dipilih dan urutan ditunjukkan. Ada juga item Info yang memberi tahu kamu sedikit lebih banyak tentang gerakan solusi seperti itu." + +#. Tag: menuchoice +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:666 +#, no-c-format +msgid "W SettingsWatch Shuffling" +msgstr "W PengaturanTonton Pengocokan" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:669 +#, no-c-format +msgid "Show animations of shuffling moves as they occur. This is an aid for beginners, but might be a form of cheating for experienced players." +msgstr "Perlihatkan animasi gerakan pengocokan ketika hal itu terjadi. Ini adalah bantuan untuk pemula, tetapi mungkin merupakan bentuk kecurangan untuk pemain yang berpengalaman." + +#. Tag: menuchoice +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:675 +#, no-c-format +msgid "O SettingsWatch Your Own Moves" +msgstr "O PengaturanTonton Pergerakanmu Sendiri" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:678 +#, no-c-format +msgid "Show animations of your own moves as they occur. This is an aid for beginners, because it slows down the animations. Experienced players can turn this option off and moves are then animated at high speed, taking about a tenth of a second to turn 90 degrees." +msgstr "Perlihatkan animasi dari gerakanmu sendiri saat itu terjadi. Ini adalah bantuan untuk pemula, karena memperlambat animasi. Pemain yang berpengalaman bisa mematikan opsi ini dan kemudian gerakan dianimasikan dengan kecepatan tinggi, membutuhkan sekitar sepersepuluh detik untuk mengubah 90 derajat." + +#. Tag: menuchoice +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:686 +#, no-c-format +msgid "SettingsConfigure Toolbars..." +msgstr "PengaturanKonfigurasikan Bilah Alat..." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:689 +#, no-c-format +msgid "Open a dialog where you can configure the toolbar actions for &kubrick;." +msgstr "Bukaan sebuah dialog yang mana bisa kamu konfigurasikan aksi bilah alatnya for &kubrick;." + +#. Tag: menuchoice +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:694 +#, no-c-format +msgid "Settings&kubrick; Game Settings" +msgstr "PengaturanPengaturan Permainan &kubrick;" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:697 +#, no-c-format +msgid "Open a game settings dialog. See Game Configuration section for more details." +msgstr "Bukaan sebuah dialog pengaturan. Lihatlah bagian Konfigurasi Permainan untuk lebih lanjut." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:704 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Additionally &kubrick; has the common &kde; Settings and Help menu items, for more information read the sections about the Settings Menu and Help Menu of the &kde; Fundamentals." +msgid "Additionally &kubrick; has the common &kde; Settings and Help menu items, for more information read the sections about the Settings Menu and Help Menu of the &kde; Fundamentals." +msgstr "Selain itu, &kubrick; memiliki butir menu Pengaturan dan Bantuan &kde; pada umumnya, untuk informasi selebihnya bacalah bagian mengenai Menu Pengaturan dan Menu Bantuan pada asas &kde; Fundamental." + +#. Tag: title +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:715 +#, no-c-format +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Yang Sering Dipertanyakan" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:722 +#, no-c-format +msgid "How do I pause the game?" +msgstr "Bagaimana caranya menjeda permainan?" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:723 +#, no-c-format +msgid "&kubrick; does not have a Pause feature, because none is required. If a demo is running, just click anywhere to stop it." +msgstr "&kubrick; tidak memiliki fitur Jeda, karena tidak diperlukan. Jika demo sedang berjalan, cukup klik di mana saja untuk menghentikannya." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:729 +#, no-c-format +msgid "Can I change the way this game looks?" +msgstr "Bisakah aku mengubah penampilan game ini?" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:730 +#, no-c-format +msgid "Currently you can change the view, using the View menu, the amount and speed of animation and the bevel on the edges of the cubies, using the Settings menu." +msgstr "Saat ini kamu bisa mengubah penampilan, menggunakan menu Tampilan, jumlah dan kecepatan animasi dan bevel di tepi kubus, menggunakan menu Pengaturan." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:736 +#, no-c-format +msgid "I have made a mistake. Can I undo?" +msgstr "Aku telah membuat suatu kesalahan. Apakah aku bisa mengurungkan?" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:737 +#, no-c-format +msgid "Yes. This is one of the strengths of &kubrick; as compared to a real puzzle. You can undo and redo moves to any level, or undo all moves and start again. To undo and redo moves, use the Move menu or the corresponding keyboard shortcuts and toolbar buttons." +msgstr "Ya. Ini adalah salahsatu kekuatan &kubrick; dibandingkan dengan puzzle nyata. Kamu bisa mengurungkan dan melanjurkan pergerakan ke level mana pun, atau mengurungkan semua gerakan dan melanjurkan lagi. Untuk mengurungkan dan melanjurkan kembali gerakan, gunakan menu Gerakan atau pintasan keyboard dan tombol bilah alat yang sesuai." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:746 +#, no-c-format +msgid "Can I use the keyboard to play this game?" +msgstr "Bisakah aku menggunakan keyboard untuk memainkan permainan ini?" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:747 +#, no-c-format +msgid "Yes. &kubrick; has keyboard moves based on the X, Y and Z axes and others based on Singmaster notation, which uses one-letter abbreviations for Front, Back, Left, Right, Up and Down faces of the cube." +msgstr "Ya. &kubrick; memiliki gerakan keyboard berdasarkan sumbu X, Y dan Z dan lainnya berdasarkan notasi Singmaster, yang menggunakan singkatan satu huruf untuk muka Front, Back, Left, Right, Up dan Down pada kubus." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:753 +#, no-c-format +msgid "I cannot figure out what to do here! Are there hints?" +msgstr "Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan di sini! Apakah ada petunjuk?" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:755 +#, no-c-format +msgid "No. However, the 3x3x3 Rubik's Cube has been extensively analysed and you can find solution methods on the Internet and in menu item DemosSolution Moves (Info item and demonstrations of moves)." +msgstr "Tidak. Bagaimanapun, Rubik's Cube 3x3x3 telah dianalisis secara luas dan kamu bisa menemukan metode solusi di Internet dan dalam item menu DemoGerakan Solusi item (Info dan demonstrasi gerakan)." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:764 +#, no-c-format +msgid "I have to quit the game now. Can I save my position?" +msgstr "Aku sekarang telah memberhentikan permainan. Bisakah aku menyimpan posisiku?" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:766 +#, no-c-format +msgid "Yes. In fact your position is saved automatically when you quit, just as when you put a real cube back on the shelf. You can also save a particular position by using menu item Game Save Puzzle... and the corresponding shortcut keys and toolbar button." +msgstr "Bisa. Bahkan posisimu yang disimpan secara otomatis ketika kamu berhenti, sama seperti ketika kamu meletakkan kubus nyata kembali di rak. Kamu juga bisa menyimpan posisi tertentu dengan menggunakan item menu Game Simpan Puzzle... dan tuts pintasan dan tombol bilah alat yang sesuai." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:774 +#, no-c-format +msgid "How do I restore the game I saved?" +msgstr "Bagaimana cara aku memulihkan permainan yang tersimpan?" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:775 +#, no-c-format +msgid "Your automatically saved game is restored automatically when you start &kubrick;. To load other saved games, use Game Load Saved Puzzle... and the corresponding shortcut keys and toolbar button." +msgstr "Permainanmu yang disimpan secara otomatis dipulihkan secara otomatis saat kamu mulai menjalankan &kubrick;. Untuk memuat permainan yang disimpan lainnya, gunakan menu Permainan Muat Puzzle yang Disimpan... dan tuts pintasan maupun tombol bilah alat yang sesuai." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:782 +#, no-c-format +msgid "Where are the high scores?" +msgstr "Di mana letak skor tinggi?" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:783 +#, no-c-format +msgid "&kubrick; does not have such a feature." +msgstr "&kubrick; belum memiliki fitur tersebut." + +#. Tag: title +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:790 +#, no-c-format +msgid "Game Configuration" +msgstr "Konfigurasi Permainan" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:792 +#, no-c-format +msgid "To open a configuration (settings) dialog use one of the menubar items: Settings&kubrick; Game Settings... or Game Choose Puzzle Type, sub-menu Make Your Own... Only the latter dialog has the options to change the cube dimensions and shuffling difficulty. Below is a list of the options available." +msgstr "Untuk membuka dialog konfigurasi (pengaturan) gunakan salah satu item bilah menu: Pengaturan Pengaturan Permainan &kubrick;... atau Permainan Pilih Jenis Puzzle, sub-menu Buatanmu Sendiri... Hanya dialog yang terakhir yang memiliki opsi untuk mengubah dimensi kubus dan kesulitan mengocok. Di bawah ini adalah daftar opsi yang tersedia." + +#. Tag: guilabel +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:802 +#, no-c-format +msgid "Watch shuffling in progress?" +msgstr "Apakah tonton pengocokan yang sedang berlangsung?" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:803 +#, no-c-format +msgid "Provides an animated view of the cube when it is being shuffled by the &kubrick; program. You can select the speed of animation." +msgstr "Memberikan tampilan animasi dari kubus ketika sedang dikocok oleh program &kubrick; Kamu bisa memilih kecepatan animasi." + +#. Tag: guilabel +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:808 +#, no-c-format +msgid "Watch your moves in progress?" +msgstr "Apakah tonton pergerakan yang sedang berlangsung?" + +#. Tag: action +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:809 +#, no-c-format +msgid "Provides an animated view of your own moves at a speed you can select." +msgstr "Memberikan sebuah tampilan animasi gerakanmu sendiri dengan kecepatan yang bisa kamu pilih." + +#. Tag: guilabel +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:813 +#, no-c-format +msgid "Speed of moves:" +msgstr "Kecepatan pergerakan:" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:814 +#, no-c-format +msgid "Sets the speed at which animations go. The range is 1 to 15 degrees of turn per animation frame." +msgstr "Menetapkan kecepatan pergerakan animasi. Kisarannya adalah 1 hingga 15 derajat putaran per bingkai animasi." + +#. Tag: guilabel +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:818 +#, no-c-format +msgid "% of bevel on edges of cubies:" +msgstr "% dari bevel pada tepian kubus:" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:819 +#, no-c-format +msgid "Sets the percentage of bevelled edge on each cubie, relative to the size of the colored stickers. It affects the overall shape of each cubie. The range is from 4% to 30%." +msgstr "Menetapkan persentase tepi miring pada setiap kubus, relatif terhadap ukuran stiker berwarna. Ini memengaruhi bentuk keseluruhan setiap kubus. Kisarannya dari 4% hingga 30%." + +#. Tag: guilabel +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:824 +#, no-c-format +msgid "Cube dimensions:" +msgstr "Dimensi kubus:" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:825 +#, no-c-format +msgid "Sets the three dimensions of the cube, brick or mat in cubies per side. Dimensions can range from 2x2x1 up to 6x6x6: the larger the dimensions, the harder the puzzle. Only one of the dimensions can be 1, otherwise the puzzle becomes too easy." +msgstr "Menetapkan tiga dimensi kubus, batu bata, atau mat di kubus per sisi. Dimensi bisa berkisar dari 2x2x1 hingga 6x6x6: semakin besar dimensi, semakin sulit puzzle. Hanya satu dimensi yang bisa menjadi 1, kalau tidak, puzzle menjadi terlalu mudah." + +#. Tag: guilabel +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:831 +#, no-c-format +msgid "Moves per shuffle (difficulty):" +msgstr "Langkah per kocok (tingkat kesulitan):" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:832 +#, no-c-format +msgid "Sets the number of moves the &kubrick; program will use to shuffle the cube. The number can range from 0 to 50: the more moves, the harder the puzzle. 2, 3 or 4 shuffling moves make for relatively easy puzzles, especially if the shuffling moves can be watched." +msgstr "Menetapkan jumlah gerakan yang akan digunakan program &kubrick; untuk mengocok kubus. Jumlahnya bisa berkisar dari 0 hingga 50: semakin banyak gerakan, puzzle semakin sulit. 2, 3 atau 4 gerakan pengocokan membuat untuk puzzle yang relatif mudah, terutama kalau gerakan menyeretnya bisa ditonton." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:838 +#, no-c-format +msgid "Selecting zero moves can be useful if you wish to experiment with different sequences of moves and what they do to the cube, such as when you are searching for pretty patterns or new solving moves." +msgstr "Memilih nol gerakan bisa berguna jika kamu ingin bereksperimen dengan urutan gerakan yang berbeda dan apa yang mereka lakukan pada kubus, seperti ketika kamu mencari pola yang bagus atau langkah pemecahan yang baru." + +#. Tag: title +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:854 +#, no-c-format +msgid "Credits and License" +msgstr "Penghargaan dan Lisensi" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:856 +#, no-c-format +msgid "&kubrick; is Copyright 2008 Ian Wadham ianw@netspace.net.au" +msgstr "&kubrick; is Hakcipta 2008 Ian Wadham ianw@netspace.net.au" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:860 +#, no-c-format +msgid "&kubrick; was inspired by Professor Erno Rubik's famous Rubik's Cube puzzle." +msgstr "&kubrick; adalah terinspirasi oleh Professor Erno Rubik's famous Rubik's Cube puzzle." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:865 +#, no-c-format +msgid "The programming is original work in C++ but owes several good ideas to the Rubik XScreensaver, a C program by Marcelo Vianna, and GNUbik, a C program by John M. Darrington." +msgstr "Pemrograman ini adalah karya asli dalam C++ tetapi menerima beberapa ide bagus dari Rubik XScreensaver, program C oleh Marcelo Vianna, dan GNUbik, program C oleh John M. Darrington." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:871 +#, no-c-format +msgid "Documentation Copyright 2008 Ian Wadham ianw@netspace.net.au" +msgstr "Dokumentasi, Hakcipta 2008 Ian Wadham ianw@netspace.net.au" + +#. Tag: trans_comment +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:875 +#, no-c-format +msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" +msgstr "Wantoyowantoyek@gmail.com" + +#. Tag: chapter +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:875 +#, no-c-format +msgid "&underFDL; &underGPL;" +msgstr "&underFDL; &underGPL;" + +#. Tag: title +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:883 +#, no-c-format +msgid "Installation" +msgstr "Penginstalan" + +#. Tag: title +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:888 +#, no-c-format +msgid "Compilation and Installation" +msgstr "Kompilasi dan Penginstalan" + +#. Tag: sect1 +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:888 +#, no-c-format +msgid "&install.compile.documentation;" +msgstr "&install.compile.documentation;" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 stable5 +#: index.docbook:892 +#, no-c-format +msgid "&kubrick; uses OpenGL 3-D graphics and requires the GL and GLU libraries. These are available with most &Linux; distributions and are often installed by default." +msgstr "&kubrick; menggunakan grafik OpenGL 3-D dan membutuhkan pustaka GL dan GLU. Ini tersedia dengan sebagian besar distribusi &Linux; dan sering diinstal secara default."