Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/dolphin-plugins/dolphin-plugins._json_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/dolphin-plugins/dolphin-plugins._json_.po (revision 1570369) +++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/dolphin-plugins/dolphin-plugins._json_.po (revision 1570370) @@ -1,19 +1,21 @@ +# Xavier Besnard , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-01 11:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-01 18:31+0200\n" -"Last-Translator: KDE Francophone \n" -"Language-Team: KDE Francophone \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-03 10:37+0200\n" +"Last-Translator: Xavier Besnard \n" +"Language-Team: FR\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" #. +> trunk5 #: mountiso/mountisoaction.json msgctxt "Name" msgid "Mount and unmount iso image" -msgstr "" +msgstr "Monter et libérer une image « ISO »" Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/dolphin-plugins/fileviewsvnplugin.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/dolphin-plugins/fileviewsvnplugin.po (revision 1570369) +++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/dolphin-plugins/fileviewsvnplugin.po (revision 1570370) @@ -1,508 +1,515 @@ # translation of fileviewsvnplugin.po to Français # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# # Joëlle Cornavin , 2010, 2012. # xavier , 2013, 2020. # Simon Depiets , 2017, 2020. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fileviewsvnplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-01 11:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-27 13:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-03 10:42+0200\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" -"Language-Team: French \n" +"Language-Team: FR\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "SVN Update" msgstr "Mise à jour SVN" #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Local SVN Changes" msgstr "Afficher les changements locaux SVN" #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "SVN Commit..." msgstr "Validation SVN..." #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "SVN Add" msgstr "Ajout SVN" #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "SVN Delete" msgstr "Suppression SVN" #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "SVN Revert" msgstr "Retour du contenu vers une version donnée de SVN" #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show SVN Updates" msgstr "Afficher les mises à jour SVN" #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "SVN Log..." msgstr "Journal de SVN..." #. +> trunk5 #: fileviewsvnplugin.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "SVN Checkout..." msgstr "Extraction SVN..." #. +> trunk5 #: fileviewsvnplugin.cpp:137 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "SVN Checkout..." msgctxt "@action:inmenu" msgid "SVN Cleanup..." -msgstr "Extraction SVN..." +msgstr "Nettoyage SVN..." #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "SVN status update failed. Disabling Option \"Show SVN Updates\"." -msgstr "La mise à jour de l'état SVN a échoué. Désactivation de l'option « Afficher les mises à jour SVN »." +msgstr "" +"La mise à jour de l'état SVN a échoué. Désactivation de l'option « Afficher" +" les mises à jour SVN »." #. +> trunk5 #: fileviewsvnplugin.cpp:357 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@item:inmenu" #| msgid "SVN Update" msgctxt "@title:window" msgid "SVN Update" msgstr "Mise à jour SVN" #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Updating SVN repository..." msgstr "Mise à jour du dépôt SVN en cours..." #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Update of SVN repository failed." msgstr "La mise à jour du dépôt SVN a échoué." #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:363 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Updated SVN repository." msgstr "Dépôt SVN mis à jour." #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:377 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not show local SVN changes." msgstr "Impossible d'afficher les changements locaux SVN." #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:392 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not show local SVN changes: svn diff failed." -msgstr "Impossible d'afficher les changements locaux SVN : « svn diff » a échoué." +msgstr "" +"Impossible d'afficher les changements locaux SVN : « svn diff » a échoué." #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:404 fileviewsvnplugin.cpp:588 #: fileviewsvnplugin.cpp:617 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not show local SVN changes: could not start kompare." -msgstr "Impossible d'afficher les changements locaux SVN : impossible de démarrer « kompare »." +msgstr "" +"Impossible d'afficher les changements locaux SVN : impossible de démarrer" +" « kompare »." #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:436 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Adding files to SVN repository..." msgstr "Ajout de fichiers au dépôt SVN en cours..." #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:437 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Adding of files to SVN repository failed." msgstr "L'ajout au dépôt SVN de fichiers a échoué." #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:438 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Added files to SVN repository." msgstr "Les fichiers ont été ajoutés au dépôt SVN." #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:444 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Removing files from SVN repository..." msgstr "Suppression de fichiers du dépôt SVN en cours..." #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Removing of files from SVN repository failed." msgstr "La suppression du dépôt SVN de fichiers a échoué." #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:446 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Removed files from SVN repository." msgstr "Les fichiers ont été supprimés du dépôt SVN." #. +> trunk5 #: fileviewsvnplugin.cpp:466 fileviewsvnplugin.cpp:552 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@item:inmenu" #| msgid "SVN Revert" msgctxt "@title:window" msgid "SVN Revert" -msgstr "Retour du contenu vers une version donnée de SVN" +msgstr "Retour à une version antérieure" #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:470 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Reverting files from SVN repository..." msgstr "Retour du contenu des fichiers du dépôt SVN en cours..." #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Reverting of files from SVN repository failed." msgstr "Le retour du contenu des fichiers du dépôt SVN a échoué." #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:472 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Reverted files from SVN repository." msgstr "Le retour des contenu des fichiers du dépôt SVN a réussi." #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:556 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Reverting changes to file..." msgstr "Abandonner les modifications du fichier..." #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:557 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Revert file failed." msgstr "Échec du retour à la version originale du fichier. " #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:558 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "File reverted." msgstr "Retour au fichier original." #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:575 fileviewsvnplugin.cpp:598 #: fileviewsvnplugin.cpp:603 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not show local SVN changes for a file: could not get file." -msgstr "Impossible d'afficher les modifications locales SVN d'un fichier : impossible d'ouvrir le fichier." +msgstr "" +"Impossible d'afficher les modifications locales SVN d'un fichier : impossible" +" d'ouvrir le fichier." #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:644 fileviewsvnplugin.cpp:667 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Commit of SVN changes failed." msgstr "La validation des modifications SVN a échoué." #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:662 svncommitdialog.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "SVN Commit" msgstr "Validation SVN" #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:666 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Committing SVN changes..." msgstr "Validation des modifications SVN en cours..." #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnplugin.cpp:668 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Committed SVN changes." msgstr "Modifications SVN validées." #. i18n: ectx: label, entry (showUpdates), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: fileviewsvnpluginsettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Show updates" msgstr "Afficher les mises à jour" #. +> trunk5 #: svncheckoutdialog.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose a directory to checkout" msgstr "Choisir un dossier pour extraction" #. +> trunk5 #: svncheckoutdialog.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "SVN checkout: checkout in process..." msgstr "Extraction SVN : extraction en cours..." #. +> trunk5 #: svncheckoutdialog.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "SVN checkout: checkout failed." msgstr "Extraction SVN : échec de l'extraction." #. +> trunk5 #: svncheckoutdialog.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "SVN checkout: checkout successful." msgstr "Extraction SVN : extraction terminée avec succès." #. +> trunk5 #: svncleanupdialog.cpp:40 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Choose a directory to checkout" msgctxt "@title:window" msgid "Choose a directory to clean up" -msgstr "Choisir un dossier pour extraction" +msgstr "Choisir un dossier à nettoyer" #. +> trunk5 #: svncleanupdialog.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "SVN checkout: checkout successful." msgctxt "@info:status" msgid "SVN clean up completed successfully." -msgstr "Extraction SVN : extraction terminée avec succès." +msgstr "Nettoyage SVN terminé avec succès." #. +> trunk5 #: svncleanupdialog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "SVN clean up failed for %1" -msgstr "" +msgstr "Échec du nettoyage de SVN pour %1" #. +> trunk5 stable5 #: svncommitdialog.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Path" msgstr "Emplacement" #. +> trunk5 stable5 #: svncommitdialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Status" msgstr "État" #. +> trunk5 stable5 #: svncommitdialog.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Description:" msgstr "Description :" #. +> trunk5 stable5 #: svncommitdialog.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #. +> trunk5 stable5 #: svncommitdialog.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Commit" msgstr "Valider" #. +> trunk5 stable5 #: svncommitdialog.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Revert" msgstr "Annuler les modifications" #. +> trunk5 stable5 #: svncommitdialog.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show changes" msgstr "Afficher les changements" #. +> trunk5 stable5 #: svncommitdialog.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Add file" msgstr "Ajouter un fichier" #. +> trunk5 stable5 #: svncommitdialog.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Unversioned" msgstr "Non versionné" #. +> trunk5 stable5 #: svncommitdialog.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Modified" msgstr "Modifié" #. +> trunk5 stable5 #: svncommitdialog.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Added" msgstr "Ajouté" #. +> trunk5 stable5 #: svncommitdialog.cpp:234 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #. +> trunk5 stable5 #: svncommitdialog.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Conflict" msgstr "En conflit" #. +> trunk5 stable5 #: svncommitdialog.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Missing" msgstr "Manquant" #. +> trunk5 stable5 #: svncommitdialog.cpp:243 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Update required" msgstr "Mise à jour nécessaire" #. +> trunk5 stable5 #: svnlogdialog.cpp:108 #, kde-format msgid "Update to revision" msgstr "Mise à jour à la révision" #. +> trunk5 stable5 #: svnlogdialog.cpp:112 svnlogdialog.cpp:130 #, kde-format msgid "Revert to revision" msgstr "Revenir à la révision" #. +> trunk5 stable5 #: svnlogdialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Show changes" msgstr "Afficher les changements" #. +> trunk5 stable5 #: svnlogdialog.cpp:123 #, kde-format msgid "Changes against working copy" msgstr "Modifications par rapport à la copie de travail" #. +> trunk5 stable5 #: svnlogdialog.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "SVN log: update to revision failed." msgstr "Journal SVN : échec de la mise à jour vers la révision." #. +> trunk5 stable5 #: svnlogdialog.cpp:287 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "SVN log: update to revision %1 successful." msgstr "Journal SVN : succès de la mise à jour vers la révision %1." #. +> trunk5 stable5 #: svnlogdialog.cpp:297 svnlogdialog.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "SVN log: revert to revision failed." msgstr "Journal SVN : échec du retour vers la révision." #. +> trunk5 stable5 #: svnlogdialog.cpp:299 svnlogdialog.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "SVN log: revert to revision %1 successful." msgstr "Journal SVN : succès du retour vers la révision %1." #. +> trunk5 #: svnprogressdialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Error starting: %1" -msgstr "" +msgstr "Erreur au démarrage : %1" Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/dolphin-plugins/org.kde.dolphin-plugins.metainfo.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/dolphin-plugins/org.kde.dolphin-plugins.metainfo.po (revision 1570369) +++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/dolphin-plugins/org.kde.dolphin-plugins.metainfo.po (revision 1570370) @@ -1,49 +1,66 @@ # Simon Depiets , 2019. +# Xavier Besnard , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: org.kde.dolphin-plugins.metainfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-01 11:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-10 14:02+0800\n" -"Last-Translator: Simon Depiets \n" -"Language-Team: French \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-03 10:40+0200\n" +"Last-Translator: Xavier Besnard \n" +"Language-Team: FR\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" #. (itstool) path: component/name #. +> trunk5 stable5 #: org.kde.dolphin-plugins.metainfo.xml:7 msgid "Dolphin Plugins" msgstr "Modules externes de Dolphin" #. (itstool) path: component/summary #. +> trunk5 #: org.kde.dolphin-plugins.metainfo.xml:8 -#, fuzzy #| msgid "Dolphin integration for revision control systems and Dropbox" -msgid "Dolphin integration for revision control systems, Dropbox, and disk images." -msgstr "Intégration des systèmes de gestion de version et de Dropbox à Dolphin" +msgid "" +"Dolphin integration for revision control systems, Dropbox, and disk images." +msgstr "" +"Intégration de Dolphin avec les systèmes de gestion de versions, Dropbox et" +" les images de disques." #. (itstool) path: component/summary #. +> stable5 #: org.kde.dolphin-plugins.metainfo.xml:8 msgid "Dolphin integration for revision control systems and Dropbox" msgstr "Intégration des systèmes de gestion de version et de Dropbox à Dolphin" #. (itstool) path: description/p #. +> trunk5 #: org.kde.dolphin-plugins.metainfo.xml:10 -#, fuzzy #| msgid "These plugins integrate Dolphin with the revision control systems Bazaar, Mercurial and Git. A Dropbox plugin gives action items to keep your files synced to the Dropbox service." -msgid "These plugins integrate Dolphin with the revision control systems Bazaar, Mercurial and Git. A Dropbox plugin gives action items to keep your files synced to the Dropbox service. A disk image integration plugin adds a mount or unmount action." -msgstr "Ces modules externes intègrent Dolphin avec les systèmes de gestion de version Bazaar, Mercurial et Git. Un module externe Dropbox ajoute des éléments d'action permettant de synchroniser vos fichiers au service Dropbox." +msgid "" +"These plugins integrate Dolphin with the revision control systems Bazaar," +" Mercurial and Git. A Dropbox plugin gives action items to keep your files" +" synced to the Dropbox service. A disk image integration plugin adds a mount" +" or unmount action." +msgstr "" +"Ces modules externes intègrent Dolphin avec les systèmes de gestion de" +" versions Bazaar, Mercurial et Git. Un module externe pour Dropbox ajoute des" +" éléments d'action permettant de synchroniser vos fichiers au service" +" Dropbox. Un module externe d'intégration pour les images de disque permet" +" les actions de montage et libération." #. (itstool) path: description/p #. +> stable5 #: org.kde.dolphin-plugins.metainfo.xml:10 -msgid "These plugins integrate Dolphin with the revision control systems Bazaar, Mercurial and Git. A Dropbox plugin gives action items to keep your files synced to the Dropbox service." -msgstr "Ces modules externes intègrent Dolphin avec les systèmes de gestion de version Bazaar, Mercurial et Git. Un module externe Dropbox ajoute des éléments d'action permettant de synchroniser vos fichiers au service Dropbox." +msgid "" +"These plugins integrate Dolphin with the revision control systems Bazaar," +" Mercurial and Git. A Dropbox plugin gives action items to keep your files" +" synced to the Dropbox service." +msgstr "" +"Ces modules externes intègrent Dolphin avec les systèmes de gestion de" +" version Bazaar, Mercurial et Git. Un module externe Dropbox ajoute des" +" éléments d'action permettant de synchroniser vos fichiers au service Dropbox."