Index: branches/stable/l10n-kf5/ca/messages/ksysguard/ksysguard_plugins_global.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ca/messages/ksysguard/ksysguard_plugins_global.po (nonexistent) +++ branches/stable/l10n-kf5/ca/messages/ksysguard/ksysguard_plugins_global.po (revision 1569960) @@ -0,0 +1,431 @@ +# Translation of ksysguard_plugins_global.po to Catalan +# Copyright (C) 2020 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Josep Ma. Ferrer , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard_plugins_global\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-31 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-01 13:13+0100\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@title All Network Interfaces" +msgid "All" +msgstr "Totes" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Received Data Rate" +msgstr "Velocitat de dades rebudes" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:301 +#, kde-format +msgctxt "@title Received Data Rate" +msgid "Down" +msgstr "Baixada" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The rate at which data is received on all interfaces." +msgstr "La velocitat en la qual es reben les dades a totes les interfícies." + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:306 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Total Received Data" +msgstr "Total de dades rebudes" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:307 +#, kde-format +msgctxt "@title Total Receieved Data" +msgid "Total Down" +msgstr "Total de baixada" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The total amount of data received on all interfaces." +msgstr "La quantitat total de les dades rebudes a totes les interfícies." + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Sent Data Rate" +msgstr "Velocitat de dades enviades" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "@title Sent Data Rate" +msgid "Up" +msgstr "Pujada" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The rate at which data is sent on all interfaces." +msgstr "La velocitat en la qual s'envien les dades a totes les interfícies." + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Total Sent Data" +msgstr "Total de dades enviades" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@title Total Sent Data" +msgid "Total Up" +msgstr "Total de pujada" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:321 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The total amount of data sent on all interfaces." +msgstr "La quantitat total de les dades enviades a totes les interfícies." + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "@title All Disks" +msgid "All" +msgstr "Tots" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Disk Read Accesses" +msgstr "Accessos de lectura a disc" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:326 +#, kde-format +msgctxt "@title Disk Read Accesses" +msgid "Read" +msgstr "Lectura" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:330 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Read accesses across all disk devices" +msgstr "Accessos de lectura de tots els dispositius de disc" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Disk Write Accesses" +msgstr "Accessos d'escriptura a disc" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:333 +#, kde-format +msgctxt "@title Disk Write Accesses" +msgid "Write" +msgstr "Escriptura" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:336 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Write accesses across all disk devices" +msgstr "Accessos d'escriptura de tots els dispositius de disc" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:344 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Application Memory Percentage" +msgstr "Percentatge de memòria d'aplicacions" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "@title Application Memory Percentage" +msgid "Application" +msgstr "Aplicació" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:347 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Percentage of memory taken by applications." +msgstr "Percentatge de memòria ocupada per les aplicacions." + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:349 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Buffer Memory Percentage" +msgstr "Percentatge de memòria intermèdia" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:350 +#, kde-format +msgctxt "@title Buffer Memory Percentage" +msgid "Buffer" +msgstr "Memòria intermèdia" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:352 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Percentage of memory taken by the buffer." +msgstr "Percentatge de memòria ocupada per la memòria intermèdia." + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:354 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Cache Memory Percentage" +msgstr "Percentatge de memòria cau" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:355 +#, kde-format +msgctxt "@title Cache Memory Percentage" +msgid "Cache" +msgstr "Memòria cau" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:357 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Percentage of memory taken by the cache." +msgstr "Percentatge de memòria ocupada per la memòria cau." + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:359 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Free Memory Percentage" +msgstr "Percentatge de memòria lliure" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:360 +#, kde-format +msgctxt "@title Free Memory Percentage" +msgid "Free" +msgstr "Lliure" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Percentage of free memory." +msgstr "Percentatge de memòria lliure." + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Used Memory Percentage" +msgstr "Percentatge de memòria usada" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "@title Used Memory Percentage" +msgid "Used" +msgstr "Usada" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:367 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Percentage of used memory." +msgstr "Percentatge de memòria usada." + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:369 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Available Memory Percentage" +msgstr "Percentatge de memòria disponible" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:370 +#, kde-format +msgctxt "@title Available Memory Percentage" +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Percentage of available memory." +msgstr "Percentatge de memòria disponible." + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Allocated Memory Percentage" +msgstr "Percentatge de memòria assignada" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:375 +#, kde-format +msgctxt "@title Allocated Memory Percentage" +msgid "Used" +msgstr "Usada" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:377 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Percentage of allocated memory." +msgstr "Percentatge de memòria assignada." + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:386 +#, kde-format +msgctxt "@title Total CPU Usage" +msgid "Usage" +msgstr "Ús" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:387 +#, kde-format +msgctxt "@title Total Memory Usage" +msgid "Total Used" +msgstr "Total usada" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:388 +#, kde-format +msgctxt "@title Cached Memory Usage" +msgid "Cached" +msgstr "Memòria cau" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:389 +#, kde-format +msgctxt "@title Free Memory Amount" +msgid "Free" +msgstr "Lliure" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:390 +#, kde-format +msgctxt "@title Available Memory Amount" +msgid "Avalable" +msgstr "Disponible" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:391 +#, kde-format +msgctxt "@title Application Memory Usage" +msgid "Application" +msgstr "Aplicació" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@title Buffer Memory Usage" +msgid "Buffer" +msgstr "Memòria intermèdia" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt "@title Number of Processors" +msgid "Processors" +msgstr "Processadors" + +#: ksgrd/ksgrdiface.cpp:394 +#, kde-format +msgctxt "@title Number of Cores" +msgid "Cores" +msgstr "Nuclis" + +#: nvidia/nvidia.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "GPU %1" +msgstr "GPU %1" + +#: nvidia/nvidia.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "GPU %1 Power Usage" +msgstr "Ús de potència de la GPU %1" + +#: nvidia/nvidia.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@title GPU Power Usage" +msgid "Power" +msgstr "Potència" + +#: nvidia/nvidia.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "GPU %1 Temperature" +msgstr "Temperatura de la GPU %1" + +#: nvidia/nvidia.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@title GPU Temperature" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: nvidia/nvidia.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "GPU %1 Shared Memory Usage" +msgstr "Ús de la memòria compartida de la GPU %1" + +#: nvidia/nvidia.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@title GPU Shared Memory Usage" +msgid "Shared Memory" +msgstr "Memòria compartida" + +#: nvidia/nvidia.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "GPU %1 Memory Usage" +msgstr "Ús de la memòria de la GPU %1" + +#: nvidia/nvidia.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@title GPU Memory Usage" +msgid "Memory" +msgstr "Memòria" + +#: nvidia/nvidia.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "GPU %1 Encoder Usage" +msgstr "Ús de codificador de la GPU %1" + +#: nvidia/nvidia.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@title GPU Encoder Usage" +msgid "Encoder" +msgstr "Codificador" + +#: nvidia/nvidia.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "GPU %1 Decoder Usage" +msgstr "Ús de descodificador de la GPU %1" + +#: nvidia/nvidia.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@title GPU Decoder Usage" +msgid "Decoder" +msgstr "Descodificador" + +#: nvidia/nvidia.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "GPU %1 Memory Clock" +msgstr "Rellotge de la memòria de la GPU %1" + +#: nvidia/nvidia.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@title GPU Memory Clock" +msgid "Memory Clock" +msgstr "Rellotge de la memòria" + +#: nvidia/nvidia.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "GPU %1 Processor Clock" +msgstr "Rellotge de processador de la GPU %1" + +#: nvidia/nvidia.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@title GPU Processor Clock" +msgid "Processor Clock" +msgstr "Rellotge de processador" + +#: nvidia/nvidia.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "@title NVidia GPU information" +msgid "NVidia" +msgstr "NVidia" + + Index: branches/stable/l10n-kf5/ca/messages/ksysguard/ksysguard_plugins_process.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ca/messages/ksysguard/ksysguard_plugins_process.po (nonexistent) +++ branches/stable/l10n-kf5/ca/messages/ksysguard/ksysguard_plugins_process.po (revision 1569960) @@ -0,0 +1,56 @@ +# Translation of ksysguard_plugins_process.po to Catalan +# Copyright (C) 2020 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Josep Ma. Ferrer , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard_plugins_process\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-31 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-01 12:50+0100\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#: network/network.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Download Speed" +msgstr "Velocitat de baixada" + +#: network/network.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Download" +msgstr "Baixada" + +#: network/network.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Upload Speed" +msgstr "Velocitat de pujada" + +#: network/network.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Upload" +msgstr "Pujada" + +#: nvidia/nvidia.cpp:42 +#, kde-format +msgid "GPU Usage" +msgstr "Ús de la GPU" + +#: nvidia/nvidia.cpp:44 +#, kde-format +msgid "GPU Memory" +msgstr "Memòria de la GPU" +