Index: trunk/l10n-kf5/ia/messages/playground-utils/kongress.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ia/messages/playground-utils/kongress.po (revision 1569495) +++ trunk/l10n-kf5/ia/messages/playground-utils/kongress.po (revision 1569496) @@ -1,269 +1,270 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kongress package. # # Giovanni Sora , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kongress\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-07 03:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-14 22:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-14 22:57+0100\n" "Last-Translator: Giovanni Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: calendarcontroller.cpp:67 #, kde-format msgid "Calendar name contains invalid characters" msgstr "Nomine de calendario contine characteres invalide" #: calendarcontroller.cpp:81 #, kde-format msgid "Calendar already exists" msgstr "Calendario ja existe" #: calendarcontroller.cpp:206 #, kde-format msgid "The calendar file is not valid" msgstr "Le file de calendario non es valide" #: calendarcontroller.cpp:215 #, kde-format msgid "The calendar file cannot be saved" msgstr "Le file de calendario non pote esser salveguardate" #: calendarcontroller.cpp:274 #, kde-format msgid "A calendar with the same name already exists" msgstr "Un calendario con le mesme nomine ja existe" #: conferencemodel.cpp:117 #, kde-format msgid "Past" msgstr "Passate" #: conferencemodel.cpp:118 #, kde-format msgid "Upcoming" msgstr "A venir" #: contents/ui/Conferences.qml:27 #, kde-format msgid "Conferences" msgstr "Conferentias" #: contents/ui/Conferences.qml:60 #, kde-format msgid "Select" msgstr "Selige" #: contents/ui/EventInfo.qml:36 #, kde-format msgid "Web Page" msgstr "Pagina Web" #: contents/ui/EventInfo.qml:48 contents/ui/FavoritesView.qml:79 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Dele" #: contents/ui/EventInfo.qml:48 #, kde-format msgid "Favorite" msgstr "Favorito" #: contents/ui/FavoritesView.qml:44 contents/ui/ScheduleView.qml:43 #, kde-format msgid "No events found for %1" msgstr "Necun eventos trovate per %1" #: contents/ui/FavoritesView.qml:44 contents/ui/ScheduleView.qml:43 #, kde-format msgid "No events found" msgstr "Necun eventos trovate" #: contents/ui/FavoritesView.qml:72 contents/ui/ScheduleView.qml:74 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Detalios" #: contents/ui/FavoritesView.qml:157 #, kde-format msgid "Overlaps with another talk" msgid_plural "Overlaps with %1 other talks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: contents/ui/Main.qml:41 #, kde-format msgid "Conference" msgstr "Conferentia" #: contents/ui/Main.qml:47 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "Verifica per actualisationes" #: contents/ui/Main.qml:50 contents/ui/Main.qml:189 #, kde-format msgid "Loading conference data" msgstr "Cargante datos de conferentia" #: contents/ui/Main.qml:59 #, kde-format msgid "Daily Schedule" msgstr "Planification quotidian" #: contents/ui/Main.qml:65 #, kde-format msgid "Full Schedule" msgstr "Planifiction complete" #: contents/ui/Main.qml:69 contents/ui/Main.qml:158 contents/ui/Main.qml:190 #, kde-format msgid "Schedule" msgstr "Planifica" #: contents/ui/Main.qml:76 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: contents/ui/Main.qml:81 contents/ui/Main.qml:85 contents/ui/Main.qml:170 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: contents/ui/Main.qml:90 contents/ui/MapView.qml:33 #, kde-format msgid "Map" msgstr "Mappa" #: contents/ui/Main.qml:103 #, kde-format msgid "Change conference" msgstr "Modifica conferentia" #: contents/ui/Main.qml:103 #, kde-format msgid "Select conference" msgstr "Selige conferentia" #: contents/ui/Main.qml:138 #, kde-format msgid "Conference data loaded" msgstr "Datos de conferentia cargate" #: contents/ui/MapView.qml:53 #, kde-format msgid "Latitude: %1" msgstr "Latitude: %1" #: contents/ui/MapView.qml:59 #, kde-format msgid "Longitude: %1" msgstr "Longitude: %1" #: contents/ui/MapView.qml:65 #, kde-format msgid "OpenStreetMaps" msgstr "OpenStreetMaps" #: eventcontroller.cpp:71 #, kde-format msgid "Error during event creation" msgstr "Error durante creation de evento" #: eventcontroller.cpp:78 #, kde-format msgid "Already in favorites" msgstr "Ja in favoritos" #: eventcontroller.cpp:140 #, kde-format msgid "" "Talk added to favorites, but it overlaps with existing ones:\n" "%1" msgstr "" #: eventcontroller.cpp:140 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Added to favorites" msgid "Talk added to favorites" -msgstr "Addite a favoritos" +msgstr "Conversation addite a favoritos" #: incidencealarmsmodel.cpp:178 #, kde-format msgid "days before start" msgstr "dies ante initio" #: incidencealarmsmodel.cpp:182 #, kde-format msgid "seconds before start" msgstr "secundas ante initio" #: incidencealarmsmodel.cpp:228 #, kde-format msgid "At start time" msgstr "Al tempore de initio" #: incidencealarmsmodel.cpp:232 #, kde-format msgid "1 day before start" msgid_plural "%1 days before start" msgstr[0] "%1 dies ante initio" msgstr[1] "%1 dies ante initio" #: incidencealarmsmodel.cpp:237 #, kde-format msgid "1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "1 die" msgstr[1] "%1 dies" #: incidencealarmsmodel.cpp:239 #, kde-format msgid "1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "1 hora" msgstr[1] "%1 horas" #: incidencealarmsmodel.cpp:241 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 minuta" msgstr[1] "%1 minutas" #: incidencealarmsmodel.cpp:243 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 secunda" msgstr[1] "%1 secundas" #: incidencealarmsmodel.cpp:245 #, kde-format msgid "before start" msgstr "ante initio" #: localcalendar.cpp:136 #, kde-format msgid "today at %1" msgstr "hodie a %1" #: localcalendar.cpp:141 #, kde-format msgid "yesterday at %1" msgstr "heri a %1" #: localcalendar.cpp:144 #, kde-format msgid "%1 at %2" msgstr "%1 a %2" +