Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/www/docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_bmp.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/www/docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_bmp.po (revision 1568995) +++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/www/docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_bmp.po (revision 1568996) @@ -1,63 +1,61 @@ +# Xavier Besnard , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-12 12:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-27 00:55+0100\n" -"Last-Translator: KDE Francophone \n" -"Language-Team: KDE Francophone \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-10 11:34+0200\n" +"Last-Translator: Xavier Besnard \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "X-Source-Language: C\n" #. +> trunk5 #: ../../general_concepts/file_formats/file_bmp.rst:1 -#, fuzzy #| msgid "The image file format is unknown." msgid "The Bitmap file format." -msgstr "Le format de fichier d'image est inconnu." +msgstr "Le format de fichier « bitmap »" #. +> trunk5 #: ../../general_concepts/file_formats/file_bmp.rst:10 msgid "*.bmp" -msgstr "" +msgstr "*.bmp" #. +> trunk5 #: ../../general_concepts/file_formats/file_bmp.rst:10 -#, fuzzy #| msgid "BM" msgid "BMP" -msgstr "BM" +msgstr "BMP" #. +> trunk5 #: ../../general_concepts/file_formats/file_bmp.rst:10 -#, fuzzy #| msgctxt "ExportGraphicsDialog|" #| msgid "Bitmap formats" msgid "Bitmap Fileformat" -msgstr "bitmap" +msgstr "Format de fichier « bitmap »" #. +> trunk5 #: ../../general_concepts/file_formats/file_bmp.rst:15 msgid "\\*.bmp" -msgstr "" +msgstr "\\*.bmp" #. +> trunk5 #: ../../general_concepts/file_formats/file_bmp.rst:17 msgid "``.bmp``, or Bitmap, is the simplest raster file format out there, and, being patent-free, most programs can open and save bitmap files." -msgstr "" +msgstr "Le format de ficher «  .bmp» ou « bitmap » est un format de fichier brut le plus simple. Comme ce format est libre de droits, la plupart des applications peuvent l'ouvrir et enregistrer dans ce format." #. +> trunk5 #: ../../general_concepts/file_formats/file_bmp.rst:19 msgid "However, most programs don't compress bitmap files, leading to BMP having a reputation for being very heavy. If you need a lossless file format, we actually recommend :ref:`file_png`." -msgstr "" +msgstr "Cependant, la plupart des applications ne compressent pas les fichiers « bitmap », ce qui donne une réputation de fichiers très volumineux à ce format. Si vous avez besoin d'un format de fichier non destructif, le fichier :ref:`file_png` est actuellement à privilégier." Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/www/docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_kpl.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/www/docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_kpl.po (revision 1568995) +++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/www/docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_kpl.po (revision 1568996) @@ -1,63 +1,61 @@ +# Xavier Besnard , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-22 08:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-27 00:59+0100\n" -"Last-Translator: KDE Francophone \n" -"Language-Team: KDE Francophone \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-10 11:28+0200\n" +"Last-Translator: Xavier Besnard \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "X-Source-Language: C\n" #. +> trunk5 #: ../../general_concepts/file_formats/file_kpl.rst:1 -#, fuzzy #| msgid "The image file format is unknown." msgid "The Krita Palette file format." -msgstr "Le format de fichier d'image est inconnu." +msgstr "Le format de fichier « Palette » de Krita." #. +> trunk5 #: ../../general_concepts/file_formats/file_kpl.rst:10 msgid "*.kpl" -msgstr "" +msgstr "*.kpl" #. +> trunk5 #: ../../general_concepts/file_formats/file_kpl.rst:10 -#, fuzzy #| msgid "FKP" msgid "KPL" -msgstr "FKP" +msgstr "KPL" #. +> trunk5 #: ../../general_concepts/file_formats/file_kpl.rst:10 -#, fuzzy #| msgctxt "description of a file type" #| msgid "Gimp Color Palette" msgid "Krita Palette" -msgstr "Palette de couleurs Gimp" +msgstr "Palette de Krita" #. +> trunk5 #: ../../general_concepts/file_formats/file_kpl.rst:15 msgid "\\*.kpl" -msgstr "" +msgstr "\\*.kpl" #. +> trunk5 #: ../../general_concepts/file_formats/file_kpl.rst:17 msgid "Since 4.0, Krita has a new palette file-format that can handle colors that are wide gamut, RGB, CMYK, XYZ, GRAY, or LAB, and can be of any of the available bitdepths, as well as groups. These are Krita Palettes, or ``*.kpl``." -msgstr "" +msgstr "Depuis la version 4.0, Krita utilise un nouveau format de fichiers nommé « Palette ». Celui-ci peut gérer les couleurs de type Gamut étendu, RGB, CMYK, XYZ, Gray ou Lab. Il prend aussi en compte n'importe lequel des profondeurs de codage, y compris les regroupements. Ce format de palette a une extension « .kpl »." #. +> trunk5 #: ../../general_concepts/file_formats/file_kpl.rst:19 msgid "``*.kpl`` files are ZIP files, with two XMLs and ICC profiles inside. The colorset XML contains the swatches as ColorSetEntry and Groups as Group. The *profiles.xml* contains a list of profiles, and the ICC profiles themselves are embedded to ensure compatibility over different computers." -msgstr "" +msgstr "Ces fichiers avec extension « .kpl » sont des fichiers compressés « zip » contenant deux profils « XML » et « ICC ». Le jeu de couleurs en XML contient un champ « ColorSetEntry » pour les nuanciers et un champ « Groupes » pour le groupe. Le fichier « profiles.xml » contient une liste de profils. Les profils « ICC » eux même y sont intégrés pour garantir une compatibilité entre les différents ordinateurs." Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/www/docs_krita_org_reference_manual___dockers___vector_library.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/www/docs_krita_org_reference_manual___dockers___vector_library.po (revision 1568995) +++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/www/docs_krita_org_reference_manual___dockers___vector_library.po (revision 1568996) @@ -1,63 +1,61 @@ +# Xavier Besnard , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-22 08:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-27 02:40+0100\n" -"Last-Translator: KDE Francophone \n" -"Language-Team: KDE Francophone \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-10 11:49+0200\n" +"Last-Translator: Xavier Besnard \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "X-Source-Language: C\n" #. +> trunk5 #: ../../reference_manual/dockers/vector_library.rst:1 msgid "Overview of the vector library docker." -msgstr "" +msgstr "Aperçu du panneau pour la bibliothèque vectorielle." #. +> trunk5 #: ../../reference_manual/dockers/vector_library.rst:10 #: ../../reference_manual/dockers/vector_library.rst:15 -#, fuzzy #| msgid "Vector Libraries" msgid "Vector Library" -msgstr "Bibliothèques vectorielles" +msgstr "Bibliothèque vectorielle" #. +> trunk5 #: ../../reference_manual/dockers/vector_library.rst:10 -#, fuzzy #| msgid "&FOV Symbols" msgid "SVG Symbols" -msgstr "Indicateurs de c&hamp de vision" +msgstr "Symboles « SVG »" #. +> trunk5 #: ../../reference_manual/dockers/vector_library.rst:10 -#, fuzzy #| msgid "Scalable Vector Graphics" msgid "Reusable Vector Shapes" -msgstr "Graphique vectoriel extensible (SVG)" +msgstr "Formes vectorielles ré-utilisables" #. +> trunk5 #: ../../reference_manual/dockers/vector_library.rst:19 msgid "The Vector Library Docker loads the symbol libraries in SVG files, when those SVG files are put into the \"symbols\" folder in the resource folder :menuselection:`Settings --> Manage Resources... --> Open Resource Folder`." -msgstr "" +msgstr "Le panneau de la bibliothèque vectorielle charge les bibliothèques de symboles dans les fichiers « svg » quand les fichiers « svg » sont placés dans le dossier « Symboles » dans le dossier de ressources par :menuselection:`Configuration / Gérer les ressources... / Ouvrir un dossier de ressources`." #. +> trunk5 #: ../../reference_manual/dockers/vector_library.rst:21 msgid "The vector symbols can then be dragged and dropped onto the canvas, allowing you to quickly use complicated images." -msgstr "" +msgstr "Les symboles vectoriels peuvent être placés sur le canevas par un glisser / déposer, ce qui vous permet de créer rapidement des images complexes." #. +> trunk5 #: ../../reference_manual/dockers/vector_library.rst:23 msgid "Currently, you cannot make symbol libraries with Krita yet, but you can make them by hand, as well as use Inkscape to make them. Thankfully, there's quite a few svg symbol libraries out there already!" -msgstr "" +msgstr "Actuellement, il vous est encore impossible de fabriquer des bibliothèques de symboles pour Krita. Mais vous pouvez les créer manuellement, tout comme utiliser Inkscape pour les créer. Heureusement, il y a toujours quelques bibliothèques de symboles disponibles." Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/www/docs_krita_org_reference_manual___tools___polyline.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/www/docs_krita_org_reference_manual___tools___polyline.po (revision 1568995) +++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/www/docs_krita_org_reference_manual___tools___polyline.po (revision 1568996) @@ -1,68 +1,67 @@ +# Xavier Besnard , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-12 12:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-27 08:14+0100\n" -"Last-Translator: KDE Francophone \n" -"Language-Team: KDE Francophone \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-10 11:39+0200\n" +"Last-Translator: Xavier Besnard \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "X-Source-Language: C\n" #. +> trunk5 #: ../../:32 msgid "" ".. image:: images/icons/polyline_tool.svg\n" " :alt: toolpolyline" msgstr "" +".. image:: images/icons/polyline_tool.svg\n" +" :alt: toolpolyline" #. +> trunk5 #: ../../reference_manual/tools/polyline.rst:1 -#, fuzzy #| msgid "Protocol Preferences" msgid "Krita's polyline tool reference." -msgstr "Préférences de protocole" +msgstr "Référence de l'outil polyligne de Krita." #. +> trunk5 #: ../../reference_manual/tools/polyline.rst:10 -#, fuzzy #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Tools" msgid "Tools" msgstr "Outils" #. +> trunk5 #: ../../reference_manual/tools/polyline.rst:10 msgid "Polyline" msgstr "Polyligne" #. +> trunk5 #: ../../reference_manual/tools/polyline.rst:15 -#, fuzzy #| msgctxt "action" #| msgid "Polyline Tool" msgid "Polyline Tool" -msgstr "Polyligne" +msgstr "Outil polyligne" #. +> trunk5 #: ../../reference_manual/tools/polyline.rst:17 -#, fuzzy #| msgid "Polyline" msgid "|toolpolyline|" -msgstr "Polyligne" +msgstr "Outil Polyligne" #. +> trunk5 #: ../../reference_manual/tools/polyline.rst:20 msgid "Polylines are drawn like :ref:`polygon_tool`, with the difference that the double-click indicating the end of the polyline does not connect the last vertex to the first one." -msgstr "" +msgstr "Les lignes segmentées sont dessinées comme :ref:`polygon_tool` avec une différence sur l'action d'un double clic. Celui-ci indique que la fin des segments ne connecte pas le dernier vertex au premier."