Index: trunk/www/areas/l10n/teams/es/ayuda_contexto.php
===================================================================
--- trunk/www/areas/l10n/teams/es/ayuda_contexto.php (revision 1568321)
+++ trunk/www/areas/l10n/teams/es/ayuda_contexto.php (revision 1568322)
@@ -1,344 +1,341 @@
En muchas ocasiones, la traducción de los mensajes compuestos por una única palabra (o por
muy pocas palabras) resulta ambigua. Por ejemplo, el mensaje:
Open documents
Este mensaje se puede traducir de dos formas: Abrir documentos (si pensamos que
se trata de una acción), o bien, Documentos abiertos (si creemos que hace referencia
al número de documentos abiertos por una aplicación).
¿Cuál de ellas es la traducción correcta? Si estamos traduciendo un programa que pertenece a
la rama estable del repositorio de KDE (/branches/stable), tenemos la posibilidad de
lanzar dicho programa y buscar el mensaje en cuestión en su interfaz. Pero si el archivo que
estamos traduciendo pertenece a la rama /trunk tendremos que echar mano de otras
aproximaciones para salir de dudas. En el peor de los casos tendremos que disponer del código
fuente del programa, pero esta no es una opción recomendable, especialmente si no tenemos los
conocimientos necesarios.
Por fortuna, normalmente disponemos de opciones más indicadas para resolver este tipo de
dudas.
Mensajes de ayuda de contexto
En muchas ocasiones, el programador ha sido lo suficientemente cuidadoso como para incluir
información de contexto que ayude al traductor a decidir cómo debe traducir ciertos mensajes
problemáticos. El programa Lokalize muestra esta información de contexto en un panel
destinado a tal fin. Por ejemplo, en el ejemplo anterior (perteneciente al programa
Kate), podemos observar lo siguiente:
Ahora queda claro el significado del mensaje, por lo que podemos optar por la traducción
correcta sin ningún tipo de dudas: Documentos abiertos.
El fragmento de archivo PO que contiene el ejemplo anterior sería el siguiente:
#: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:759 app/katesession.cpp:836
msgctxt "The number of open documents"
msgid "Open Documents"
msgstr "Documentos abiertos"
Etiquetas semánticas
Otra fuente de ambigüedad en muchos mensajes son los parámetros (%1, %2,
etc.). Aunque a veces son obvios (como en el caso de los plurales, donde el parámetro
%1 siempre se refiere al elemento que motiva el uso de la cadena en plural), otras
no lo son.
Por fortuna, el programador puede usar etiquetas semánticas de texto enriquecido en los
parámetros de una cadena de texto. Por ejemplo:
<filename>%1</filename> selected
En este caso nos está indicando que el parámetro %1 hace referencia a un nombre
de archivo. Sin dicha marca, ¿selected se traduce como seleccionado, o
como seleccionada? Con esta pequeña ayuda por parte del programador, la traducción
correcta del ejemplo anterior sería:
<filename>%1</filename> seleccionado
Este tipo de etiquetas semánticas no se usan únicamente para identificar parámetros.
También se pueden usar para marcar determinadas palabras, frases o incluso párrafos. A
continuación se listan las diversas etiquetas semánticas que se pueden usar:
Categoría |
Descripción |
Etiqueta |
Uso |
Etiquetas de frases |
Proporcionan significado a frases o a partes de ellas. |
<application> |
Identifica el nombre de una aplicación (su contenido no se traduce). |
<bcode> |
Encierra un bloque de código fuente con saltos de línea (normalmente, su contenido no se traduce). |
<command> |
Identifica una orden de la consola (su contenido no se traduce). |
<email> |
Identifica una dirección de correo electrónico (su contenido no se traduce, excepto cuando
la dirección de correo electrónico se incluye usando el atributo url). |
<emphasis> |
Encierra texto que se debe mostrar de forma destacada. |
<envar> |
Identifica una variable de entorno (su contenido no se traduce). |
<filename> |
Identifica un nombre de archivo, directorio o ruta completa (su contenido no se traduce). |
<icode> |
Encierra un trozo de código fuente sin saltos de línea (su contenido no se traduce). |
<interface> |
Identifica un elemento de la interfaz gráfica de usuario. |
<link> |
Identifica un enlace a un recurso (su contenido no se traduce, excepto cuando la URL del enlace
se incluye usando el atributo url). |
<message> |
Hace referencia a un mensaje externo a mostrar al usuario. |
<nl> |
Salto de línea (normalmente aparece en forma abreviada como <nl/>). |
- <numid> |
- Identificador numérico (como un número de puerto). |
+ <note> |
+ Encierra una sentencia que consiste en una nota adicional de importancia para el tema
+ tratado en la frase. |
<placeholder> |
Encierra un texto a sustituir por parte del usuario. |
- <resource> |
- Hace referencia a un recurso con nombre (como un documento, una sesión, un proyecto, un
- complemento, una cuenta, etc.). |
-
-
<shortcut> |
Una combinación de teclas o pulsaciones. |
- Etiquetas de sentencias |
- Describen el propósito de una sentencia u oración completa. |
- <note> |
- Encierra una sentencia que consiste en una nota adicional de importancia para el tema
- tratado en la frase. |
-
-
<warning> |
Encierra una sentencia que consiste en una advertencia sobre el tema tratado en la
frase. |
Etiquetas de estructuras |
Se usan para ordenar textos largos en títulos, párrafos, etc. |
- <para> |
- Encierra un párrafo de texto. |
+ <item> |
+ Encierra un elemento de una lista. |
- <title> |
- Encierra el título de un texto. |
+ <list> |
+ Delimita una lista de elementos. |
- <subtitle> |
- Encierra un subtítulo de un texto. |
+ <para> |
+ Encierra un párrafo de texto. |
- <list> |
- Delimita una lista de elementos. |
+ <subtitle> |
+ Encierra un subtítulo de un texto. |
- <item> |
- Encierra un elemento de una lista. |
+ <title> |
+ Encierra el título de un texto. |
Marcadores de contexto
Normalmente, los mensajes de contexto aclaratorios introducidos por el programador suelen
ser suficientes para optar por una u otra traducción. Pero en otras ocasiones nos interesa
saber si el mensaje que estamos traduciendo se muestra en un determinado elemento de la
interfaz de usuario (por ejemplo, en un botón o en un menú), o si, por el contrario, se
muestra en otro lugar (por ejemplo, como texto de un mensaje de error).
Para este propósito, el programador puede usar los marcadores de contexto, que contienen
el papel semántico y el lugar de la interfaz gráfica donde aparece el mensaje, con la
forma @papel:lugar. El papel es obligatorio, pero el lugar es
opcional.
El programa Lokalize muestra esta información de contexto de la siguiente forma:
El fragmento de archivo PO que contiene el ejemplo anterior sería el siguiente:
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:73
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:85
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
msgid "Small"
msgstr "Pequeña"
Están disponibles los siguientes marcadores de contexto:
Papel |
Descripción |
Lugar |
Uso |
@action |
Texto de todos los elementos gráficos que se pueden pulsar y que
produce una acción. |
:button |
Botones de ventanas y diálogos. |
:inmenu |
Entradas de menú que realizan una acción. |
:intoolbar |
Botones de barras de herramientas. |
@title |
Texto que sirve de título en la interfaz gráfica de usuario. |
:window |
Título de ventana. |
:menu |
Nombre de menú. |
:tab |
Nombre de pestaña. |
:group |
Grupo de opciones. |
:column |
Nombre de columna. |
:row |
Nombre de fila. |
@option |
Etiqueta de texto de opciones que se pueden activar y desactivar,
o de entre las que se puede elegir una. |
:check |
Etiqueta de casilla de verificación. |
:radio |
Etiqueta de botón de opción. |
@label |
Etiqueta de elemento gráfico que no es @action, @title ni @option. |
:slider |
Etiquetas de deslizadores. |
:spinbox |
Etiquetas de cuadros giratorios. |
:listbox |
Listas y cajas combinadas. |
:textbox |
Texto y campos de edición. |
:chooser |
Elementos gráficos de selección (tipos de letra, colores, etc.). |
- @item |
- Textos que se pueden considerar como una de entre diversas posibilidades
+ | @item |
+ Textos que se pueden considerar como una de entre diversas posibilidades
o propiedades. |
:inmenu |
Elementos mostrados como entradas de menú. |
:inlistbox |
Elementos de listas y cajas combinadas. |
:intable |
Elementos mostrados en formularios de tipo tabla. |
:inrange |
Etiquetas de intervalos para deslizadores, etc. |
:intext |
Palabras y frases insertadas en otros mensajes. |
- @info |
- Textos generales para mostrar información al usuario que no pertenecen
+ | :valuesuffix |
+ Sufijo añadido a un valor, incluyendo cualquier espacio (como en un spinbox). |
+
+
+ @info |
+ Textos generales para mostrar información al usuario que no pertenecen
a ninguna de las categorías anteriores. |
:tooltip |
Ayudas emergentes. |
:whatsthis |
Explicaciones ¿Qué es esto? para elementos gráficos. |
+ :placeholder |
+ Una sugerencia sobre lo que se debe introducir en un campo de entrada. Se muestra en lugar del texto a introducir cuando todavía no existe uno. |
+
+
:status |
Textos de paneles de estado (como la barra de estado). |
:progress |
Estado actual de un proceso en curso. |
- :tipoftheday |
- Consejos introductorios sobre aplicaciones. |
+ :usagetip |
+ Consejo que informa al usuario sobre ciertas posibilidades en un determinado contexto (como un consejo del día durante el inicio de una aplicación). |
:credit |
Nombres de colaboradores y trabajo que han realizado. |
:shell |
Información de salida por el terminal. |
Recursos
Gran parte del contenido de esta página está sacado de la
página
de semántica de i18n de KDE TechBase.
Index: trunk/www/areas/l10n/teams/es/fechas.php
===================================================================
--- trunk/www/areas/l10n/teams/es/fechas.php (revision 1568321)
+++ trunk/www/areas/l10n/teams/es/fechas.php (revision 1568322)
@@ -1,624 +1,624 @@
$name\n" .
"\n";
}
function date_endSection()
{
echo "
\n";
}
function date_putHeader($name)
{
echo " \n" .
" $name | \n" .
"
\n" .
" \n" .
" Fecha | \n" .
" Situación | \n" .
"
\n";
}
function date_putSpacer()
{
echo " \n" .
" | \n" .
"
\n";
}
function date_putDateElement($lth, $str)
{
if($lth) echo "";
if($str[0] == "-") echo substr($str, 1);
else echo $str;
if($lth) echo "";
}
function date_putLine($bborder)
{
if($bborder) echo " style=\"border-bottom: 2px solid #418ade;\"";
else echo " style=\"border-bottom: 1px solid #418ade;\"";
}
function is_before_today($d2)
{
$d1 = date('d_m_Y');
$a1 = explode('_', $d1);
$a2 = explode('_', $d2);
$a1 = array_reverse($a1);
$a2 = array_reverse($a2);
$st1 = strtotime(implode('/', $a1));
$st2 = strtotime(implode('/', $a2));
if($st1 > $st2) return true;
return false;
}
function translate_date($d)
{
$isneg = ($d[0] == "-");
if($isneg) $d = substr($d, 1);
$d = str_replace("_01_", " de enero de ", $d);
$d = str_replace("_02_", " de febrero de ", $d);
$d = str_replace("_03_", " de marzo de ", $d);
$d = str_replace("_04_", " de abril de ", $d);
$d = str_replace("_05_", " de mayo de ", $d);
$d = str_replace("_06_", " de junio de ", $d);
$d = str_replace("_07_", " de julio de ", $d);
$d = str_replace("_08_", " de agosto de ", $d);
$d = str_replace("_09_", " de septiembre de ", $d);
$d = str_replace("_10_", " de octubre de ", $d);
$d = str_replace("_11_", " de noviembre de ", $d);
$d = str_replace("_12_", " de diciembre de ", $d);
if($d[0] == "0") $d = substr($d, 1);
if($isneg) $d = "-" . $d;
return $d;
}
function date_putDateBlock($strdates, $strobs)
{
$dates = explode("/", $strdates);
$obs = explode("/", $strobs);
$i = 0;
$cdates = count($dates);
foreach($dates as $strdate) {
if($strdate[0] != "(") {
if($strdate[0] != "-") {
if(is_before_today($strdate)) $strdate = "-" . $strdate;
}
$strdate = translate_date($strdate);
}
$bottomborder = ($i+1) == $cdates;
$lth = false;
if($strdate[0] == "-") {
$lth = true;
}
echo " \n" .
" ";
date_putDateElement($lth, $strdate);
echo " | \n" .
" ";
date_putDateElement($lth, $obs[$i]);
echo " | \n" .
"
\n";
++$i;
}
}
function date_putDates($date1 = "", $obs1 = "", $date2 = "", $obs2 = "")
{
if(empty($date1)) $date1 = "(sin confirmar)";
if(empty($date2)) $date2 = "(sin confirmar)";
if(empty($obs1)) $obs1 = "Congelación de mensajes";
if(empty($obs2)) $obs2 = "Etiquetado";
date_putDateBlock($date1, $obs1);
date_putDateBlock($date2, $obs2);
}
/**** TABLA DE FECHAS ****/
date_beginSection("Release service");
date_putHeader("Release service $repository_applications_stable.x (branches/stable/l10n-kf5)");
date_putDates(
// fechas de congelación
- '14_11_2019',
+ '19_03_2020',
// mensajes de congelación
'Congelación de mensajes',
// fechas de etiquetado
- '14_11_2019/'.
- '28_11_2019/'.
- '05_12_2019/'.
- '06_01_2020/'.
- '03_02_2020/'.
- '02_03_2020',
+ '19_03_2020/'.
+ '02_04_2020/'.
+ '16_04_2020/'.
+ '11_05_2020/'.
+ '08_06_2020/'.
+ '06_07_2020',
// mensajes de etiquetado
"Etiquetado de Release service $repository_applications_stable Beta/".
"Etiquetado de Release service $repository_applications_stable RC/".
"Etiquetado de Release service $repository_applications_stable/".
"Etiquetado de Release service $repository_applications_stable.1/".
"Etiquetado de Release service $repository_applications_stable.2/".
"Etiquetado de Release service $repository_applications_stable.3"
);
- date_putSpacer();
+/* date_putSpacer();
date_putHeader("Release service $repository_applications_trunk (trunk/l10n-kf5)");
date_putDates(
// fechas de congelación
'19_03_2020',
// mensajes de congelación
'Congelación de mensajes',
// fechas de etiquetado
'19_03_2020/'.
'02_04_2020/'.
'16_04_2020/'.
'11_05_2020/'.
'08_06_2020/'.
'06_07_2020',
// mensajes de etiquetado
"Etiquetado de Release service $repository_applications_trunk Beta/".
"Etiquetado de Release service $repository_applications_trunk RC/".
"Etiquetado de Release service $repository_applications_trunk/".
"Etiquetado de Release service $repository_applications_trunk.1/".
"Etiquetado de Release service $repository_applications_trunk.2/".
"Etiquetado de Release service $repository_applications_trunk.3"
);
-
+*/
date_endSection(); // Release service
date_beginSection("Plasma");
/* date_putHeader("Plasma $repository_plasma_stable_lts.x LTS (branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts)");
date_putDates(
// fechas de congelación
'15_01_2018',
// mensajes de congelación
'',
// fechas de etiquetado
'15_01_2018/'.
'01_02_2018/'.
'13_02_2018/'.
'20_02_2018/'.
'06_03_2018/'.
'27_03_2018/'.
'01_05_2018/'.
'27_06_2018/'.
'25_09_2018/'.
'05_03_2019/'.
'10_09_2019',
// mensajes de etiquetado
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_stable_lts Beta LTS/".
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_stable_lts.0 LTS/".
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_stable_lts.1 LTS/".
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_stable_lts.2 LTS/".
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_stable_lts.3 LTS/".
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_stable_lts.4 LTS/".
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_stable_lts.5 LTS/".
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_stable_lts.6 LTS/".
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_stable_lts.7 LTS/".
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_stable_lts.8 LTS/".
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_stable_lts.9 LTS"
);
date_putSpacer();*/
date_putHeader("Plasma $repository_plasma_stable (branches/stable/l10n-kf5)");
date_putDates(
// fechas de congelación
'16_01_2020',
// mensajes de congelación
'',
// fechas de etiquetado
'16_01_2020/'.
'06_02_2020/'.
'18_02_2020/'.
'25_02_2020/'.
'10_03_2020/'.
'31_03_2020/'.
'05_05_2020',
// mensajes de etiquetado
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_stable Beta/".
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_stable.0/".
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_stable.1/".
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_stable.2/".
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_stable.3/".
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_stable.4/".
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_stable.5"
);
date_putSpacer();
date_putHeader("Plasma $repository_plasma_trunk (trunk/l10n-kf5)");
date_putDates(
// fechas de congelación
'14_05_2020',
// mensajes de congelación
'',
// fechas de etiquetado
'14_05_2020/'.
'04_06_2020/'.
'16_06_2020/'.
'23_06_2020/'.
'07_07_2020/'.
'28_07_2020/'.
'01_08_2020',
// mensajes de etiquetado
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_trunk Beta/".
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_trunk.0/".
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_trunk.1/".
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_trunk.2/".
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_trunk.3/".
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_trunk.4/".
"Etiquetado de Plasma $repository_plasma_trunk.5"
);
date_endSection(); // Plasma
date_beginSection("KDE Frameworks");
date_putHeader("KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk (trunk/l10n-kf5)");
date_putDates(
// fechas de congelación
'(2 semanas antes de cada etiquetado)',
// mensajes de congelación
'',
// fechas de etiquetado
'01_07_2014/'.
'02_08_2014/'.
'06_09_2014/'.
'04_10_2014/'.
'01_11_2014/'.
'06_12_2014/'.
'03_01_2015/'.
'07_02_2015/'.
'07_03_2015/'.
'04_04_2015/'.
'02_05_2015/'.
'06_06_2015/'.
'04_07_2015/'.
'01_08_2015/'.
'05_09_2015/'.
'03_10_2015/'.
'07_11_2015/'.
'05_12_2015/'.
'02_01_2016/'.
'06_02_2016/'.
'05_03_2016/'.
'05_04_2016/'.
'07_05_2016/'.
'06_06_2016/'.
'03_07_2016/'.
'07_08_2016/'.
'06_09_2016/'.
'02_10_2016/'.
'05_11_2016/'.
'03_12_2016/'.
'08_01_2017/'.
'05_02_2017/'.
'04_03_2017/'.
'01_04_2017/'.
'06_05_2017/'.
'03_06_2017/'.
'03_07_2017/'.
'06_08_2017/'.
'03_09_2017/'.
'07_10_2017/'.
'05_11_2017/'.
'02_12_2017/'.
'07_01_2018/'.
'05_02_2018/'.
'03_03_2018/'.
'07_04_2018/'.
'05_05_2018/'.
'02_06_2018/'.
'08_07_2018/'.
'04_08_2018/'.
'02_09_2018/'.
'06_10_2018/'.
'03_11_2018/'.
'01_12_2018/'.
'06_01_2019/'.
'04_02_2019/'.
'02_03_2019/'.
'07_04_2019/'.
'07_05_2019/'.
'01_06_2019/'.
'07_07_2019/'.
'03_08_2019/'.
'07_09_2019/'.
'05_10_2019/'.
'02_11_2019/'.
'07_12_2019/'.
'04_01_2020/'.
'01_02_2020/'.
'07_03_2020/'.
'04_04_2020/'.
'02_05_2020/'.
'06_06_2020/'.
'04_07_2020/'.
'01_08_2020/'.
'05_09_2020/'.
'03_10_2020/'.
'07_11_2020/'.
'05_12_2020',
// mensajes de etiquetado
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.0/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.1/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.2/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.3/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.4/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.5/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.6/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.7/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.8/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.9/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.10/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.11/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.12/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.13/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.14/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.15/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.16/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.17/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.18/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.19/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.20/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.21/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.22/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.23/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.24/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.25/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.26/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.27/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.28/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.29/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.30/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.31/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.32/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.33/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.34/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.35/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.36/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.37/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.38/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.39/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.40/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.41/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.42/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.43/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.44/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.45/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.46/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.47/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.48/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.49/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.50/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.51/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.52/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.53/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.54/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.55/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.56/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.57/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.58/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.59/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.60/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.61/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.62/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.63/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.64/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.65/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.66/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.67/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.68/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.69/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.70/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.71/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.72/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.73/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.74/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.75/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.76/".
"Etiquetado de KDE Frameworks $repository_frameworks_trunk.77"
);
date_endSection(); // KDE Frameworks
/*date_beginSection("Calligra");
date_putHeader("Calligra $repository_calligra_stable.x (branches/stable/l10n-kf5)");
date_putDates(
// fechas de congelación
'(siempre congelado)',
// mensajes de congelación
'',
// fechas de etiquetado
'05_12_2016/'.
'20_12_2016/'.
'20_03_2017',
// mensajes de etiquetado
"Etiquetado de Calligra $repository_calligra_stable.0/".
"Etiquetado de Calligra $repository_calligra_stable.0.1/".
"Etiquetado de Calligra $repository_calligra_stable.1"
);
date_putSpacer();
date_putHeader("Calligra $repository_calligra_trunk (trunk/l10n-kf5)");
date_putDates(
// fechas de congelación
'(siempre sin congelar)',
// mensajes de congelación
'',
// fechas de etiquetado
'01_02_2018'.
'(sin decidir)/'.
'(sin decidir)/'.
'(sin decidir)/'.
'(sin decidir)',
// mensajes de etiquetado
"Etiquetado de Calligra $repository_calligra_trunk.0/".
"Etiquetado de Calligra $repository_calligra_trunk.1/".
"Etiquetado de Calligra $repository_calligra_trunk.2/".
"Etiquetado de Calligra $repository_calligra_trunk.3/".
"Etiquetado de Calligra $repository_calligra_trunk.4"
);
date_endSection(); // Calligra
date_beginSection("Krita");
date_putHeader("Krita $repository_krita_stable.x (branches/stable/l10n-kf5)");
date_putDates(
// fechas de congelación
'(siempre congelado)',
// mensajes de congelación
'11_01_2018',
// mensajes de congelación
'',
// fechas de etiquetado
'11_01_2018/'.
'22_03_2018/'.
'11_04_2018/'.
'10_05_2018/'.
'12_05_2018/'.
'(...)',
// mensajes de etiquetado
"Etiquetado de Krita $repository_krita_trunk.0 Beta 1/".
"Etiquetado de Krita $repository_krita_trunk.0/".
"Etiquetado de Krita $repository_krita_trunk.1/".
"Etiquetado de Krita $repository_krita_trunk.2/".
"Etiquetado de Krita $repository_krita_trunk.3/".
"..."
);
date_putSpacer();
date_putHeader("Krita $repository_krita_trunk (trunk/l10n-kf5)");
date_putDates(
// fechas de congelación
'11_01_2018',
// mensajes de congelación
'',
// fechas de etiquetado
'11_01_2018/'.
'(sin decidir)/'.
'(sin decidir)/'.
'(...)',
// mensajes de etiquetado
"Etiquetado de Krita $repository_krita_trunk.0 Beta 1/".
"Etiquetado de Krita $repository_krita_trunk.0/".
"Etiquetado de Krita $repository_krita_trunk.1/".
"..."
);
date_endSection(); // Krita
*/
?>
Observaciones
En general, hay dos fechas importantes para los traductores:
- Congelación de los mensajes: (en inglés «string freeze»)
indica la fecha en que se prohíbe que los desarrolladores y documentadores modifiquen ninguna
cadena de texto. Esto permite a los traductores realizar su trabajo sabiendo el número exacto
de cadenas que quedan por traducir, sin que se estén añadiendo o quitando cadenas. También
existe una fecha para la congelación de la documentación.
- Etiquetado: indica el día en que dejan de aceptarse traducciones para el
lanzamiento de una nueva versión. Es muy importante terminar la traducción antes de esta fecha.
Todas las traducciones que se envíen a partir de esta fecha no se tendrán en cuenta para el
lanzamiento e irán automáticamente a la siguiente versión. Hay que tener en cuenta que la hora
de etiquetado suele ser alrededor de la medianoche del día indicado (hora central europea).
En general suelen mediar de 15 a 20 días entre la congelación de cadenas de texto y el
etiquetado de una nueva versión. Deberemos aprovechar estos días para terminar las traducciones
pendientes y revisar las ya existentes.
Todas las fechas que aparecen en esta página están sacadas de la
página de lanzamientos de KDE y de la
página de lanzamientos de Calligra.
Index: trunk/www/areas/l10n/teams/es/site.inc
===================================================================
--- trunk/www/areas/l10n/teams/es/site.inc (revision 1568321)
+++ trunk/www/areas/l10n/teams/es/site.inc (revision 1568322)
@@ -1,27 +1,27 @@