Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/breeze_kwin_deco.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/breeze_kwin_deco.po (revision 1568139) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/breeze_kwin_deco.po (revision 1568140) @@ -1,524 +1,524 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Wantoyo , 2018, 2019. # +# Wantoyo , 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-02 14:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-15 07:32+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 09:43+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:112 #, kde-format msgid "New Exception - Breeze Settings" msgstr "Eksepsi Baru - Pengaturan Breeze" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Edit Exception - Breeze Settings" msgstr "Edit Eksepsi - Pengaturan Breeze" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:191 #, kde-format msgid "Question - Breeze Settings" msgstr "Pertanyaan - Pengaturan Breeze" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:191 #, kde-format msgid "Remove selected exception?" msgstr "Buang eksepsi terpilih?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:192 #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:91 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Buang" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "Warning - Breeze Settings" msgstr "Peringatan - Pengaturan Breeze" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "Regular Expression syntax is incorrect" msgstr "Sintaks Ekspresi Reguler salah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/breezeexceptionmodel.cpp:37 #, kde-format msgid "Exception Type" msgstr "Tipe Eksepsi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/breezeexceptionmodel.cpp:38 #, kde-format msgid "Regular Expression" msgstr "Ekspresi Reguler" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, exceptionType) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/breezeexceptionmodel.cpp:63 config/ui/breezeexceptiondialog.ui:72 #, kde-format msgid "Window Title" msgstr "Judul Window" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, exceptionType) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/breezeexceptionmodel.cpp:67 config/ui/breezeexceptiondialog.ui:67 #, kde-format msgid "Window Class Name" msgstr "Nama Kelas Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/breezeexceptionmodel.cpp:83 #, kde-format msgid "Enable/disable this exception" msgstr "Fungsikan/nonfungsikan eksepsi ini" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:24 #, kde-format msgid "General" msgstr "Umum" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:30 #, kde-format msgid "Tit&le alignment:" msgstr "Kesejajaran &judul:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:43 #, kde-format msgid "B&utton size:" msgstr "Ukuran t&ombol:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:57 #, kde-format msgid "Tiny" msgstr "Mungil" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:62 config/ui/breezeconfigurationui.ui:265 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Small" msgstr "Kecil" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:67 config/ui/breezeconfigurationui.ui:270 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Medium" msgstr "Sedang" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:72 config/ui/breezeconfigurationui.ui:275 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" msgstr "Besar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:77 config/ui/breezeconfigurationui.ui:280 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" msgstr "Sangat Besar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:86 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Kiri" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:91 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Tengah" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:96 #, kde-format msgid "Center (Full Width)" msgstr "Tengah (Lebar Penuh)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:101 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Kanan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawSizeGrip) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:135 #, kde-format msgid "Add handle to resize windows with no border" msgstr "Tambahkan pegangan untuk mengubah ukuran window tanpa batas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawTitleBarSeparator) #. +> trunk5 #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Draw separator between titlebar and window" +#, kde-format msgid "Draw separator under active window's titlebar" -msgstr "Gambari pemisah antara bilah judul dan window" +msgstr "Gambari pemisah di bawah bilah judul window yang aktif" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawTitleBarSeparator) #. +> stable5 #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:142 #, kde-format msgid "Draw separator between titlebar and window" msgstr "Gambari pemisah antara bilah judul dan window" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawTitleBarSeparator) #. +> plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:142 #, kde-format msgid "Draw separator between Title Bar and Window" msgstr "Gambari pemisah antara Title Bar dan Window" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawBorderOnMaximizedWindows) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:149 #, kde-format msgid "Allow resizing maximized windows from window edges" msgstr "Bolehkan mengubah ukuran window yang dimaksimalkan dari tepi window" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, outlineCloseButton) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:156 #, kde-format msgid "Draw a circle around close button" msgstr "Gambari sebuah lingkaran sekitar tombol tutup" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawBackgroundGradient) #. +> trunk5 stable5 #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:163 #, kde-format msgid "Draw titlebar background gradient" msgstr "Gambari gradasi latarbelakang bilah judul" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawBackgroundGradient) #. +> plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:163 #, kde-format msgid "Draw window background gradient" msgstr "Gambari gradasi latarbelakang window" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:171 #, kde-format msgid "Animations" msgstr "Animasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationsDurationLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:180 #, kde-format msgid "Anima&tions duration:" msgstr "Durasi ani&masi:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, animationsDuration) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:196 #, kde-format msgid " ms" msgstr " md" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:219 #, kde-format msgid "Enable animations" msgstr "Fungsikan animasi" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:240 #, kde-format msgid "Shadows" msgstr "Bayangan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:246 #, kde-format msgid "Si&ze:" msgstr "Uku&ran:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:260 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "None" msgstr "Nihil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:288 #, kde-format msgctxt "strength of the shadow (from transparent to opaque)" msgid "S&trength:" msgstr "Kekua&tan:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowStrength) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:301 #, kde-format, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:327 #, kde-format msgid "Color:" msgstr "Warna:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:354 #, kde-format msgid "Window-Specific Overrides" msgstr "Penimpaan Window Tertentu" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BreezeDetectWidget) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BreezeExceptionDialog) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezedetectwidget.ui:14 config/ui/breezeexceptiondialog.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezedetectwidget.ui:20 #, kde-format msgid "Information about Selected Window" msgstr "Informasi tentang Window Terpilih" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezedetectwidget.ui:26 #, kde-format msgid "Class: " msgstr "Kelas: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezedetectwidget.ui:43 #, kde-format msgid "Title: " msgstr "Judul: " #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezedetectwidget.ui:63 #, kde-format msgid "Window Property Selection" msgstr "Pemilihan Properti Window" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezedetectwidget.ui:69 #, kde-format msgid "Use window class (whole application)" msgstr "Gunakan kelas window (keseluruhan aplikasi)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezedetectwidget.ui:79 #, kde-format msgid "Use window title" msgstr "Gunakan judul window" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:20 #, kde-format msgid "Window Identification" msgstr "Identifikasi Window" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:26 #, kde-format msgid "&Matching window property: " msgstr "&Mencocokkan properti window: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:39 #, kde-format msgid "Regular expression &to match: " msgstr "Ekspresi reguler &untuk mencocokkan: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:52 #, kde-format msgid "Detect Window Properties" msgstr "Deteksi Properti Window" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:83 #, kde-format msgid "Decoration Options" msgstr "Opsi Dekorasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSizeCheckBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:89 #, kde-format msgid "Border size:" msgstr "Ukuran Bingkai:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:96 #, kde-format msgid "Hide window title bar" msgstr "Sembunyikan bilah judul window" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:107 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Border" msgstr "Tidak ada Bingkai" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:112 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Side Borders" msgstr "Tidak ada Bingkai Sisi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:117 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Tiny" msgstr "Mungil" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:122 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Normal" msgstr "Normal" # Sengaja diterjemahkan Agak Besar karena tampil satu level dengan tingkat ukuran #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:127 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Large" msgstr "Agak Besar" # Sengaja diterjemahkan Besar karena tampil satu level dengan tingkat ukuran #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:132 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Large" msgstr "Besar" # Sengaja diterjemahkan Besar Banget karena tampil satu level dengan tingkat ukuran #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Huge" msgstr "Besar Banget" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:142 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Huge" msgstr "Sangat Besar" # Meski sebenarnya adalah Kebesaran tapi sengaja diterjemahkan Sangat Besar Sekali karena tampil satu level dengan tingkat ukuran #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:147 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Oversized" msgstr "Sangat Besar Sekali" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:70 #, kde-format msgid "Move Up" msgstr "Pindah Naik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:77 #, kde-format msgid "Move Down" msgstr "Pindah Turun" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:84 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Tambah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:98 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Edit" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_fonts.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_fonts.po (revision 1568139) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_fonts.po (revision 1568140) @@ -1,501 +1,547 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# # A. Akbar Hidayat , 2010. # Andhika Padmawan , 2014. -# Wantoyo , 2017, 2018, 2019. -# +# Wantoyo , 2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 09:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-01 18:49+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 09:54+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 #: fonts.cpp:119 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Font" #. +> trunk5 stable5 #: fonts.cpp:121 #, kde-format msgid "Antonis Tsiapaliokas" msgstr "Antonis Tsiapaliokas" #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:234 #, kde-format msgid "Configure Anti-Alias Settings" msgstr "Konfigurasikan Pengaturan Anti-Alias" #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:241 #, kde-format msgid "E&xclude range:" msgstr "Kisaran ke&cuali:" #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:249 fonts.cpp:260 #, kde-format msgctxt "abbreviation for unit of points" msgid " pt" msgstr " pt" #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:252 #, kde-format msgid " to " msgstr " ke " #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:265 #, kde-format msgid "" -"

If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of displayed fonts by selecting this option.
" +"

If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of" +" displayed fonts by selecting this option.
" "Sub-pixel rendering is also known as ClearType(tm).
" -" In order for sub-pixel rendering to work correctly you need to know how the sub-pixels of your display are aligned.

" +" In order for sub-pixel rendering to work correctly you need to know how the" +" sub-pixels of your display are aligned.

" " " -"

On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR.
" +"

On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three" +" sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB" +" sub-pixel, some have BGR.
" " This feature does not work with CRT monitors.

" msgstr "" -"

Jika anda memiliki layar TFT atau LCD anda dapat meningkatkan kualitas font yang ditampilkan dengan memilih opsi ini.
" +"

Jika anda memiliki layar TFT atau LCD anda dapat meningkatkan kualitas" +" font yang ditampilkan dengan memilih opsi ini.
" "Sub-pixel rendering juga dikenal sebagai ClearType(tm).
" -" Agar sub-pixel rendering bekerja secara benar anda harus mengetahui bagaimana sub-pixel dari tampilan anda ditata.

" +" Agar sub-pixel rendering bekerja secara benar anda harus mengetahui" +" bagaimana sub-pixel dari tampilan anda ditata.

" " " -"

Pada layar TFT atau LCD sebuah pixel terdiri atas 3 sub-pixel, merah (Red), hijau (Green) dan biru (Blue). Tampilan pada umumnya memiliki pengurutan berupa RGB, sementara lainnya BGR.
" +"

Pada layar TFT atau LCD sebuah pixel terdiri atas 3 sub-pixel, merah" +" (Red), hijau (Green) dan biru (Blue). Tampilan pada umumnya memiliki" +" pengurutan berupa RGB, sementara lainnya BGR.
" " Fitur ini tidak berjalan untuk monitor CRT.

" #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:276 #, kde-format msgid "Sub-pixel rendering type:" msgstr "Tipe sub-pixel rendering:" #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:289 #, kde-format msgid "Hinting style:" msgstr "Gaya hinting:" #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:297 #, kde-format -msgid "Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." -msgstr "Hinting ada proses untuk meningkatkan kualitas dari font berukuran kecil." +msgid "" +"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." +msgstr "" +"Hinting ada proses untuk meningkatkan kualitas dari font berukuran kecil." #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:531 #, kde-format msgctxt "font usage" msgid "General" msgstr "Umum" #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:532 #, kde-format msgctxt "font usage" msgid "Fixed width" msgstr "Lebar tetap" #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:533 #, kde-format msgctxt "font usage" msgid "Small" msgstr "Kecil" #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:534 #, kde-format msgctxt "font usage" msgid "Toolbar" msgstr "Bilah Alat" #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:535 #, kde-format msgctxt "font usage" msgid "Menu" msgstr "Menu" #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:536 #, kde-format msgctxt "font usage" msgid "Window title" msgstr "Judul window" #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:578 #, kde-format msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." msgstr "Digunakan untuk teks normal (semisal label tombol, benda list)." #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:579 #, kde-format msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." msgstr "Sebuah font non-proporsional (mis. font mesin ketik)." #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:580 #, kde-format msgid "Smallest font that is still readable well." msgstr "Fon terkecil yang masih dapat dibaca." #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:581 #, kde-format msgid "Used to display text beside toolbar icons." msgstr "Digunakan untuk menampilkan teks disamping ikon bilah alat." #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:582 #, kde-format msgid "Used by menu bars and popup menus." msgstr "Digunakan oleh menubar dan menu sembul." #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:583 #, kde-format msgid "Used by the window titlebar." msgstr "Digunakan oleh bilah judul window." #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:621 #, kde-format msgctxt "Font role" msgid "%1: " msgstr "%1: " #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:636 #, kde-format msgid "Ad&just All Fonts..." msgstr "Se&suaikan Semua Font..." #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:637 #, kde-format msgid "Click to change all fonts" msgstr "Tekan untuk mengganti semua fon" #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:648 #, kde-format msgid "Use a&nti-aliasing:" msgstr "Gunakan a&nti-aliasing:" #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:652 #, kde-format msgctxt "Use anti-aliasing" msgid "Enabled" msgstr "Fungsikan" #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:653 #, kde-format msgctxt "Use anti-aliasing" msgid "System Settings" msgstr "System Settings" #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Use anti-aliasing" msgid "Disabled" msgstr "Dinonfungsikan" #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:655 #, kde-format msgid "Select this option to smooth the edges of curves in fonts." msgstr "Pilih pilihan ini untuk memperhalus tepi-tepi kurva pada fon." #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:656 #, kde-format msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasikan..." #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:666 #, kde-format msgid "Force fonts DPI:" msgstr "Paksa DPI font:" #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:672 #, kde-format msgid "" -"

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other than 96 or 120 DPI.

" -"

The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf). When fonts do not render properly with real DPI value better fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.

" +"

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when" +" the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often" +" misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI" +" values other than 96 or 120 DPI.

" +"

The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI" +" value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if" +" possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf). When fonts do not render properly" +" with real DPI value better fonts should be used or configuration of font" +" hinting should be checked.

" msgstr "" -"

Opsi ini memaksa nilai DPI tertentu untuk font. Hal ini berguna ketika nilai DPI sebenarnya dari perangkat keras tidak terdeteksi secara benar dan seringkali disalahgunakan ketika kualitas font yang digunakan tidak terlihat secara baik untuk nilai selain 96 atau 120 DPI.

" -"

Penggunaan pilihan ini umumnya mengecewakan. Untuk memilih nilai DPI yang tepat, pilihan yang lebih baik adalah mengkonfigurasinya secara gamblang untuk keseluruhan server X jika memungkinkan (misalnya DisplaySize dalam xorg.conf). Bila font tidak sesuai dengan nilai DPI asli font yang lebih baik yang seharusnya digunakan atau konfigurasi font hinting harus diperiksa.

" +"

Opsi ini memaksa nilai DPI tertentu untuk font. Hal ini berguna ketika" +" nilai DPI sebenarnya dari perangkat keras tidak terdeteksi secara benar dan" +" seringkali disalahgunakan ketika kualitas font yang digunakan tidak terlihat" +" secara baik untuk nilai selain 96 atau 120 DPI.

" +"

Penggunaan pilihan ini umumnya mengecewakan. Untuk memilih nilai DPI yang" +" tepat, pilihan yang lebih baik adalah mengkonfigurasinya secara gamblang" +" untuk keseluruhan server X jika memungkinkan (misalnya DisplaySize dalam" +" xorg.conf). Bila font tidak sesuai dengan nilai DPI asli font yang lebih" +" baik yang seharusnya digunakan atau konfigurasi font hinting harus" +" diperiksa.

" #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:683 #, kde-format msgid "This property has no effect on this platform" msgstr "Properti ini tidak berpengaruh pada platform ini" #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:836 #, kde-format -msgid "

Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started applications.

" -msgstr "

Beberapa penggantian seperti anti-aliasing atau DPI hanya akan berpengaruh pada aplikasi yang dimulaikan setelah ini.

" +msgid "" +"

Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started" +" applications.

" +msgstr "" +"

Beberapa penggantian seperti anti-aliasing atau DPI hanya akan berpengaruh" +" pada aplikasi yang dimulaikan setelah ini.

" #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:837 fonts.cpp:847 #, kde-format msgid "Font Settings Changed" msgstr "Pengaturan Font Berubah" #. +> plasma5lts #: fonts.cpp:846 #, kde-format -msgid "

Some changes such as DPI will only affect newly started applications.

" -msgstr "

Beberapa perubahan seperti DPI hanya akan berjalan pada aplikasi yang dimulai setelah ini.

" +msgid "" +"

Some changes such as DPI will only affect newly started applications.

" +msgstr "" +"

Beberapa perubahan seperti DPI hanya akan berjalan pada aplikasi yang" +" dimulai setelah ini.

" #. +> trunk5 stable5 #: kxftconfig.cpp:480 #, kde-format msgctxt "use system subpixel setting" msgid "Vendor default" msgstr "Vendor baku" #. +> plasma5lts #: kxftconfig.cpp:454 #, kde-format msgctxt "use system subpixel setting" msgid "System default" msgstr "Sistem baku" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kxftconfig.cpp:482 #, kde-format msgctxt "no subpixel rendering" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kxftconfig.cpp:484 #, kde-format msgid "RGB" msgstr "RGB" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kxftconfig.cpp:486 #, kde-format msgid "BGR" msgstr "BGR" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kxftconfig.cpp:488 #, kde-format msgid "Vertical RGB" msgstr "RGB tegak" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kxftconfig.cpp:490 #, kde-format msgid "Vertical BGR" msgstr "BGR tegak" #. +> trunk5 stable5 #: kxftconfig.cpp:518 #, kde-format msgctxt "use system hinting settings" msgid "Vendor default" msgstr "Vendor baku" #. +> plasma5lts #: kxftconfig.cpp:490 #, kde-format msgctxt "use system hinting settings" msgid "System default" msgstr "Sistem baku" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kxftconfig.cpp:520 #, kde-format msgctxt "medium hinting" msgid "Medium" msgstr "Medium" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kxftconfig.cpp:522 #, kde-format msgctxt "no hinting" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kxftconfig.cpp:524 #, kde-format msgctxt "slight hinting" msgid "Slight" msgstr "Sedikit" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kxftconfig.cpp:526 #, kde-format msgctxt "full hinting" msgid "Full" msgstr "Penuh" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/FontWidget.qml:65 #, kde-format msgid "Select %1 Font..." msgstr "Pilih Font %1..." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:34 #, kde-format msgid "This module lets you configure the system fonts." msgstr "Modul ini membiarkanmu mengkonfigurasi font sistem." #. +> trunk5 #: package/contents/ui/main.qml:38 #, kde-format msgid "Change Display Scaling..." -msgstr "" +msgstr "Ubah Penskalaan Display..." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:49 #, kde-format -msgid "Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started applications." -msgstr "Beberapa perubahan seperti anti-aliasing atau DPI hanya akan berpengaruh pada aplikasi yang baru dimulaikan." +msgid "" +"Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started" +" applications." +msgstr "" +"Beberapa perubahan seperti anti-aliasing atau DPI hanya akan berpengaruh pada" +" aplikasi yang baru dimulaikan." #. +> trunk5 #: package/contents/ui/main.qml:61 #, kde-format -msgid "Very large fonts may produce odd-looking results. Consider adjusting the global screen scale instead of using a very large font size." +msgid "" +"Very large fonts may produce odd-looking results. Consider adjusting the" +" global screen scale instead of using a very large font size." msgstr "" +"Font-font yang sangat besar bisa menghasilkan nuansa yang aneh." +" Pertimbangkanlah penyesuaian skala layar global sebagai penggunaan ukuran" +" font yang sangat besar." #. +> trunk5 #: package/contents/ui/main.qml:85 #, kde-format -msgid "The recommended way to scale the user interface is using the global screen scaling feature." +msgid "" +"The recommended way to scale the user interface is using the global screen" +" scaling feature." msgstr "" +"Cara yang direkomendasikan untuk mengskalakan antarmuka pengguna dengan" +" menggunakan fitur penskalaan layar global." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:97 #, kde-format msgid "&Adjust All Fonts..." msgstr "&Sesuaikan Semua Font..." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:110 #, kde-format msgid "General:" msgstr "Umum:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Fixed width:" msgstr "Lebar tetap:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:124 #, kde-format msgid "Small:" msgstr "Kecil:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:131 #, kde-format msgid "Toolbar:" msgstr "Bilah Alat:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:138 #, kde-format msgid "Menu:" msgstr "Menu:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:144 #, kde-format msgid "Window title:" msgstr "Judul window:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:158 #, kde-format msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:159 #, kde-format msgid "Enable" msgstr "Fungsikan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:167 #, kde-format msgid "Exclude range from anti-aliasing" msgstr "Kecualikan jangkauan dari anti-aliasing" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:180 package/contents/ui/main.qml:198 #, kde-format msgid "%1 pt" msgstr "%1 pt" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:190 #, kde-format msgid "to" msgstr "ke" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:214 #, kde-format msgctxt "Used as a noun, and precedes a combobox full of options" msgid "Sub-pixel rendering:" msgstr "Perenderan sub-pixel:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:251 #, kde-format msgctxt "Used as a noun, and precedes a combobox full of options" msgid "Hinting:" msgstr "Hinting:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:289 #, kde-format msgid "Force font DPI:" msgstr "Paksa DPI font:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:312 #, kde-format msgid "Select Font" msgstr "Pilih Font" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_keys.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_keys.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_keys.po (revision 1568140) @@ -0,0 +1,233 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. +# +# Wantoyo , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-desktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-01 11:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 09:42+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" + +#. +> trunk5 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Wantoyo" + +#. +> trunk5 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "wantoyek@gmail.com" + +#. +> trunk5 +#: kcm_keys.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Pintasan Global" + +#. +> trunk5 +#: kcm_keys.cpp:58 +#, kde-format +msgid "David Redondo" +msgstr "David Redondo" + +#. +> trunk5 +#: kcm_keys.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Failed to communicate with global shortcuts daemon" +msgstr "Gagal untuk berkomunikasi dengan daemon pintasan global" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:47 +#, kde-format +msgid "Cannot export scheme while there are unsaved changes" +msgstr "Tidak bisa mengekspor skema ketika sedang perubahannya tidak tersimpan" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"Select the components below that should be included in the exported scheme" +msgstr "" +"Pilih komponen di bawah ini yang seharusnya disertakan di dalam skema yang" +" diekspor" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:65 +#, kde-format +msgid "Save scheme" +msgstr "Simpan skema" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:123 +#, kde-format +msgid "Remove all shortcuts for %1" +msgstr "Hapus semua pintasan untuk %1" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:134 +#, kde-format +msgid "Undo deletion" +msgstr "Urungkan penghapusan" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:198 +#, kde-format +msgid "Select an item from the list to view its shortcuts here" +msgstr "Pilih sebuah item dari daftar untuk menampilkan pintasannya di sini" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:205 +#, kde-format +msgid "Add Application..." +msgstr "Tambahkan Aplikasi..." + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:215 +#, kde-format +msgid "Import Scheme..." +msgstr "Impor Skema..." + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:220 +#, kde-format +msgid "Cancel Export" +msgstr "Batalkan Ekspor..." + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:220 +#, kde-format +msgid "Export Scheme..." +msgstr "Ekspor Skema..." + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:241 +#, kde-format +msgid "Export Shortcut Scheme" +msgstr "Ekspor Skema Pintasan" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:241 package/contents/ui/main.qml:264 +#, kde-format +msgid "Import Shortcut Scheme" +msgstr "Impor Skema Pintasan" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:243 +#, kde-format +msgctxt "Template for file dialog" +msgid "Schortcut Scheme (*.kksrc)" +msgstr "Skema Pintasan (*.kksrc)" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:270 +#, kde-format +msgid "Select the scheme to import:" +msgstr "PIlih skema untuk diimpor:" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:282 +#, kde-format +msgid "Custom Scheme" +msgstr "Skema Kustom" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:287 +#, kde-format +msgid "Select File..." +msgstr "Pilih File..." + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:287 +#, kde-format +msgid "Import" +msgstr "Impor" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the name action that is triggered by the key sequences following after :" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:57 +#, kde-format +msgid "No active shortcuts" +msgstr "Tidak ada pintasan yang aktif" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "%1 decides if singular or plural will be used" +msgid "Default shortcut" +msgid_plural "Default shortcuts" +msgstr[0] "Pintasan baku" +msgstr[1] "Pintasan-pintasan baku" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:93 +#, kde-format +msgid "No default shortcuts" +msgstr "Tidak ada pintasan-pintasan baku" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgid "Custom shortcuts" +msgstr "Pintasan kustom" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:131 +#, kde-format +msgid "Delete this shortcut" +msgstr "Hapus pintasan ini" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:137 +#, kde-format +msgid "Add custom shortcut" +msgstr "Tambahkan pintasan kustom" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:169 +#, kde-format +msgid "Cancel capturing of new shortcut" +msgstr "Batal menangkap pintasan baru" + +#. +> trunk5 +#: shortcutsmodel.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Applications" +msgstr "Aplikasi" + +#. +> trunk5 +#: shortcutsmodel.cpp:113 shortcutsmodel.cpp:422 +#, kde-format +msgid "System Services" +msgstr "Layanan Sistem" + +#. +> trunk5 +#: shortcutsmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the name of the component, %2 is the action for which saving failed" +msgid "Error while saving shortcut %1: %2" +msgstr "Galat ketika sedang menyimpan pintasan %1: %2" + +#. +> trunk5 +#: shortcutsmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Error while communicating with the global shortcuts service" +msgstr "Galat ketika sedang berkomunikasi dengan layanan pintasan global" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcmkwm.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcmkwm.po (revision 1568139) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcmkwm.po (revision 1568140) @@ -1,2308 +1,2547 @@ # Indonesian translations for kcmkwm package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kcmkwm package. +# # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019, 2020. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 09:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 09:56+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:17 #, kde-format msgid "Inactive Inner Window Actions" msgstr "Aksi Window Bagian-Dalam Tak Aktif" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. +> plasma5lts #: actions.ui:524 #, kde-format msgid "Inactive Inner Window" msgstr "Window Bagian-Dalam Takaktif" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:26 mouse.ui:177 #, kde-format msgid "&Left click:" msgstr "Klik kir&i:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> plasma5lts #: actions.ui:210 #, kde-format msgid "&Left button:" msgstr "&Tombol kiri:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow1) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:39 #, kde-format -msgid "In this row you can customize left click behavior when clicking into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "Di baris ini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku klik kiri ketika klik di window bagian-dalam tak aktif ('bagian-dalam' berarti: bukan bilah judul, bukan bingkai)." +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Di baris ini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku klik kiri ketika klik di " +"window bagian-dalam tak aktif ('bagian-dalam' berarti: bukan bilah judul, " +"bukan bingkai)." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow3) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:43 actions.ui:83 actions.ui:123 #, kde-format msgid "Activate, raise and pass click" msgstr "Aktifkan, naikkan dan klik lucut" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #. +> plasma5lts #: actions.ui:246 actions.ui:449 actions.ui:482 #, kde-format msgid "Activate, Raise & Pass Click" msgstr "Aktifkan, Naikkan & Klik Lucut" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow3) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:48 actions.ui:88 actions.ui:128 #, kde-format msgid "Activate and pass click" msgstr "Aktifkan dan klik lucut" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #. +> plasma5lts #: actions.ui:251 actions.ui:454 actions.ui:487 #, kde-format msgid "Activate & Pass Click" msgstr "Aktifkan & Klik Lucut" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:53 actions.ui:93 actions.ui:133 mouse.ui:293 mouse.ui:408 #: mouse.ui:523 #, kde-format msgid "Activate" msgstr "Aktifkan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow3) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:58 actions.ui:98 actions.ui:138 mouse.ui:283 mouse.ui:398 #: mouse.ui:513 #, kde-format msgid "Activate and raise" msgstr "Aktifkan dan naikkan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #. +> plasma5lts #: actions.ui:261 actions.ui:464 actions.ui:497 mouse.ui:295 mouse.ui:439 #: mouse.ui:583 #, kde-format msgid "Activate & Raise" msgstr "Aktifkan & Naikkan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:66 mouse.ui:200 #, kde-format msgid "&Middle click:" msgstr "Klik &tengah:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:79 #, kde-format -msgid "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "Di baris ini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku klik tengah ketika klik di window bagian-dalam tak aktif ('bagian-dalam' berarti: bukan bilah judul, bukan bingkai)." +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Di baris ini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku klik tengah ketika klik " +"di window bagian-dalam tak aktif ('bagian-dalam' berarti: bukan bilah judul, " +"bukan bingkai)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:106 mouse.ui:213 #, kde-format msgid "&Right click:" msgstr "Klik-kana&n:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> plasma5lts #: actions.ui:108 #, kde-format msgid "Ri&ght button:" msgstr "Tom&bol kanan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> plasma5lts #: actions.ui:269 #, kde-format msgid "&Right button:" msgstr "Tombol &kanan:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:119 #, kde-format -msgid "In this row you can customize right click behavior when clicking into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "Di baris ini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku klik kanan ketika klik di window bagian-dalam tak aktif ('bagian-dalam' berarti: bukan bilah judul, bukan bingkai)." +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Di baris ini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku klik kanan ketika klik di " +"window bagian-dalam tak aktif ('bagian-dalam' berarti: bukan bilah judul, " +"bukan bingkai)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:146 mouse.ui:88 #, kde-format msgid "Mouse &wheel:" msgstr "R&oda mouse:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:159 #, kde-format -msgid "In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "Di baris ini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku ketika menggulir di window bagian-dalam tak aktif ('bagian-dalam' berarti: bukan bilah judul, bukan bingkai)." +msgid "" +"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner " +"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Di baris ini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku ketika menggulir di " +"window bagian-dalam tak aktif ('bagian-dalam' berarti: bukan bilah judul, " +"bukan bingkai)." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:163 #, kde-format msgid "Scroll" msgstr "Gulir" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:168 #, kde-format msgid "Activate and scroll" msgstr "Aktifkan dan gulir" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel) #. +> plasma5lts #: actions.ui:297 #, kde-format msgid "Activate & Scroll" msgstr "Aktifkan & Gulir" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:173 #, kde-format msgid "Activate, raise and scroll" msgstr "Aktifkan, naikkan dan gulir" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel) #. +> plasma5lts #: actions.ui:302 #, kde-format msgid "Activate, Raise & Scroll" msgstr "Aktifkan, Naikkan & Gulir" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:184 #, kde-format msgid "Inner Window, Titlebar and Frame Actions" msgstr "Aksi Window Bagian-Dalam, Bilah-Judul dan Kerangka" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. +> plasma5lts #: actions.ui:229 #, kde-format msgid "Inner Window, Titlebar & Frame" msgstr "Window Bagian-Dalam, Bilah Judul & Kerangka" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:195 #, kde-format msgid "Mo&difier key:" msgstr "Tuts pemo&difikasi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> plasma5lts #: actions.ui:561 #, kde-format msgid "Modifier &key:" msgstr "Tu&ts pemodifikasi:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandAllKey) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:205 #, kde-format -msgid "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to perform the following actions." -msgstr "Di sini kamu dapat memilih apakah menahan tuts Meta atau tuts Alt akan memungkinkan kamu untuk melakukan aksi berikut." +msgid "" +"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " +"perform the following actions." +msgstr "" +"Di sini kamu dapat memilih apakah menahan tuts Meta atau tuts Alt akan " +"memungkinkan kamu untuk melakukan aksi berikut." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllKey) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:209 #, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllKey) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:214 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:236 #, kde-format msgid " + " msgstr " + " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> plasma5lts #: actions.ui:603 #, kde-format msgid " + " msgstr " + " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:248 mouse.ui:601 #, kde-format msgid "L&eft click:" msgstr "Klik ki&ri:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:261 #, kde-format -msgid "In this row you can customize left click behavior when clicking into the titlebar or the frame." -msgstr "Di baris ini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku klik kiri ketika klik di bilah judul atau bingkai." +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"Di baris ini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku klik kiri ketika klik di " +"bilah judul atau bingkai." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:265 actions.ui:335 actions.ui:405 #, kde-format msgid "Move" msgstr "Pindahkan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:270 actions.ui:340 actions.ui:410 #, kde-format msgid "Activate, raise and move" msgstr "Aktifkan, naikkan dan pindahkan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. +> plasma5lts #: actions.ui:60 actions.ui:162 actions.ui:325 #, kde-format msgid "Activate, Raise & Move" msgstr "Aktifkan, Naikkan & Pindahkan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:275 actions.ui:345 actions.ui:415 mouse.ui:246 mouse.ui:308 #: mouse.ui:361 mouse.ui:423 mouse.ui:476 mouse.ui:538 #, kde-format msgid "Toggle raise and lower" msgstr "Jungkit naikkan dan turunkan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. +> plasma5lts #: actions.ui:65 actions.ui:167 actions.ui:330 mouse.ui:247 mouse.ui:320 #: mouse.ui:391 mouse.ui:464 mouse.ui:535 mouse.ui:608 #, kde-format msgid "Toggle Raise & Lower" msgstr "Jungkit Naikkan & Turunkan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:280 actions.ui:350 actions.ui:420 #, kde-format msgid "Resize" msgstr "Ubah Ukuran" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:285 actions.ui:355 actions.ui:425 mouse.ui:236 mouse.ui:298 #: mouse.ui:351 mouse.ui:413 mouse.ui:466 mouse.ui:528 #, kde-format msgid "Raise" msgstr "Naikkan" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:290 actions.ui:360 actions.ui:430 mouse.ui:65 mouse.ui:241 #: mouse.ui:303 mouse.ui:356 mouse.ui:418 mouse.ui:471 mouse.ui:533 #, kde-format msgid "Lower" msgstr "Turunkan" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:295 actions.ui:365 actions.ui:435 mouse.ui:55 mouse.ui:251 #: mouse.ui:313 mouse.ui:366 mouse.ui:428 mouse.ui:481 mouse.ui:543 #, kde-format msgid "Minimize" msgstr "Minimalkan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:300 actions.ui:370 actions.ui:440 #, kde-format msgid "Decrease opacity" msgstr "Kurangi opasitas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. +> plasma5lts #: actions.ui:90 actions.ui:192 actions.ui:355 #, kde-format msgid "Decrease Opacity" msgstr "Kurangi Opasitas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:305 actions.ui:375 actions.ui:445 #, kde-format msgid "Increase opacity" msgstr "Tambahi opasitas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. +> plasma5lts #: actions.ui:95 actions.ui:197 actions.ui:360 #, kde-format msgid "Increase Opacity" msgstr "Tambahi Opasitas" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:310 actions.ui:380 actions.ui:450 actions.ui:505 mouse.ui:80 #: mouse.ui:132 mouse.ui:271 mouse.ui:333 mouse.ui:386 mouse.ui:448 #: mouse.ui:501 mouse.ui:563 #, kde-format msgid "Do nothing" msgstr "Tidak lakukan apa-apa" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> plasma5lts #: actions.ui:100 actions.ui:202 actions.ui:365 actions.ui:418 mouse.ui:95 #: mouse.ui:161 mouse.ui:277 mouse.ui:350 mouse.ui:421 mouse.ui:494 #: mouse.ui:565 mouse.ui:638 #, kde-format msgid "Nothing" msgstr "Tidak ada apa-apa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:318 #, kde-format msgid "Middle &click:" msgstr "To&mbol tengah:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> plasma5lts #: actions.ui:134 #, kde-format msgid "Middle b&utton:" msgstr "Tombol t&engah:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> plasma5lts #: actions.ui:505 #, kde-format msgid "M&iddle button:" msgstr "To&mbol tengah:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:331 #, kde-format -msgid "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the titlebar or the frame." -msgstr "Di baris ini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku klik ketika klik di bilah judul atau bingkai." +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"Di baris ini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku klik ketika klik di bilah " +"judul atau bingkai." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:388 mouse.ui:653 #, kde-format msgid "Right clic&k:" msgstr "Kli&k-kanan:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:401 #, kde-format -msgid "In this row you can customize right click behavior when clicking into the titlebar or the frame." -msgstr "Di baris ini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku klik kanan ketika klik di bilah judul atau bingkai." +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"Di baris ini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku klik kanan ketika klik di " +"bilah judul atau bingkai." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> plasma5lts #: actions.ui:413 mouse.ui:156 #, kde-format msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right" msgstr "Pindah ke Tab Window ke Kiri/Kanan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:458 #, kde-format msgid "Mo&use wheel:" msgstr "R&oda mouse:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> plasma5lts #: actions.ui:32 #, kde-format msgid "M&ouse wheel:" msgstr "R&oda mouse:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> plasma5lts #: actions.ui:121 #, kde-format msgid "&Wheel" msgstr "&Roda" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:471 #, kde-format -msgid "Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a window while pressing the modifier key." -msgstr "Di sini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku ketika menggulir dengan roda mouse di window ketika menekan tuts pemodifikasi." +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in " +"a window while pressing the modifier key." +msgstr "" +"Di sini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku ketika menggulir dengan roda " +"mouse di window ketika menekan tuts pemodifikasi." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:475 mouse.ui:102 #, kde-format msgid "Raise/lower" msgstr "Naikkan/turunkan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> plasma5lts #: actions.ui:383 mouse.ui:126 #, kde-format msgid "Raise/Lower" msgstr "Naikkan/Turunkan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:480 mouse.ui:107 #, kde-format msgid "Shade/unshade" msgstr "Tiraikan/Lepas-tirai" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> plasma5lts #: actions.ui:388 mouse.ui:131 #, kde-format msgid "Shade/Unshade" msgstr "Bertirai/Takbertirai" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:485 mouse.ui:112 #, kde-format msgid "Maximize/restore" msgstr "Maksimalkan/kembalikan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> plasma5lts #: actions.ui:393 mouse.ui:136 #, kde-format msgid "Maximize/Restore" msgstr "Maksimalkan/Kembalikan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:490 mouse.ui:117 #, kde-format msgid "Keep above/below" msgstr "Jaga di atas/bawah" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> plasma5lts #: actions.ui:398 mouse.ui:141 #, kde-format msgid "Keep Above/Below" msgstr "Jaga di Atas/Bawah" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:495 mouse.ui:122 #, kde-format msgid "Move to previous/next desktop" msgstr "Pindah ke desktop sebelumnya/selanjutnya" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> plasma5lts #: actions.ui:403 mouse.ui:146 #, kde-format msgid "Move to Previous/Next Desktop" msgstr "Pindah ke Desktop Sebelumnya/Selanjutnya" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #. +> trunk5 stable5 #: actions.ui:500 mouse.ui:127 #, kde-format msgid "Change opacity" msgstr "Ubah opasitas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> plasma5lts #: actions.ui:408 mouse.ui:151 #, kde-format msgid "Change Opacity" msgstr "Ubah Opasitas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. +> plasma5lts #: actions.ui:531 #, kde-format msgid "Left &button" msgstr "Tombol k&iri" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel) #. +> trunk5 stable5 #: advanced.ui:20 #, kde-format msgid "Window &unshading:" msgstr "Mele&pas-tirai window:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, wtBox) #. +> plasma5lts #: advanced.ui:43 #, kde-format msgid "Window Tabbing" msgstr "Pengetaban Window" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover) #. +> trunk5 stable5 #: advanced.ui:32 #, kde-format msgid "" -"" -"

If this option is enabled, a shaded window will unshade automatically when the mouse pointer has been over the titlebar for some time.

" -"" -msgstr "" -"" -"

Jika opsi ini difungsikan, sebuah window yang bertirai akan lepas-tirai secara otomatis ketika penunjuk mouse telah melewati bilah judul untuk beberapa waktu.

" -"" +"

If this option is enabled, a shaded window will " +"unshade automatically when the mouse pointer has been over the titlebar for " +"some time.

" +msgstr "" +"

Jika opsi ini difungsikan, sebuah window yang bertirai " +"akan lepas-tirai secara otomatis ketika penunjuk mouse telah melewati bilah " +"judul untuk beberapa waktu.

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shadeHoverOn) #. +> plasma5lts #: advanced.ui:204 #, kde-format -msgid "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "Jika Melayangi Tirai difungsikan, sebuah window bertirai akan secara otomatis takbertirai ketika penunjuk mouse telah melewati bilah judul untuk beberapa waktu." +msgid "" +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." +msgstr "" +"Jika Melayangi Tirai difungsikan, sebuah window bertirai akan secara " +"otomatis takbertirai ketika penunjuk mouse telah melewati bilah judul untuk " +"beberapa waktu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover) #. +> trunk5 stable5 #: advanced.ui:35 #, kde-format msgid "On titlebar hover after:" msgstr "Di bilah-judul melayang setelah:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: advanced.ui:42 #, kde-format -msgid "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer goes over the shaded window." -msgstr "Mengatur waktu dalam milidetik sebelum window takbertirai ketika penunjuk mouse melewati window yang bertirai." +msgid "" +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." +msgstr "" +"Mengatur waktu dalam milidetik sebelum window takbertirai ketika penunjuk " +"mouse melewati window yang bertirai." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: advanced.ui:45 focus.ui:85 focus.ui:178 #, kde-format msgid " ms" msgstr " md" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar) #. +> plasma5lts #: advanced.ui:52 #, kde-format msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar." msgstr "Ketika diaktifkan sembunyikan semua tab yang tidak aktif dari taskbar." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar) #. +> plasma5lts #: advanced.ui:55 #, kde-format msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar" msgstr "Sembunyikan tab window tak aktif dari taskbar" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows) #. +> plasma5lts #: advanced.ui:62 #, kde-format -msgid "When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is related to an existing one and place them in the same window group." -msgstr "Ketika diaktifkan percobaan untuk secara otomatis mendeteksi ketika window yang baru terbuka dikaitkan ke window yang telah ada dan menempatkannya di grup window yang sama." +msgid "" +"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is " +"related to an existing one and place them in the same window group." +msgstr "" +"Ketika diaktifkan percobaan untuk secara otomatis mendeteksi ketika window " +"yang baru terbuka dikaitkan ke window yang telah ada dan menempatkannya di " +"grup window yang sama." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows) #. +> plasma5lts #: advanced.ui:65 #, kde-format msgid "Automatically group similar windows" msgstr "Kelompokkan secara otomatis window yang mirip" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowPlacementLabel) #. +> trunk5 stable5 #: advanced.ui:66 #, kde-format msgid "Window &placement:" msgstr "&Penempatan window:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupInForeground) #. +> plasma5lts #: advanced.ui:72 #, kde-format -msgid "When turned on immediately switch to any new window tabs that were automatically added to the current group." -msgstr "Ketika diaktifkan secepatnya berpindah ke tab window baru apapun yang secara otomatis ditambah ke grup saat ini." +msgid "" +"When turned on immediately switch to any new window tabs that were " +"automatically added to the current group." +msgstr "" +"Ketika diaktifkan secepatnya berpindah ke tab window baru apapun yang secara " +"otomatis ditambah ke grup saat ini." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupInForeground) #. +> plasma5lts #: advanced.ui:75 #, kde-format msgid "Switch to automatically grouped windows immediately" msgstr "Beralih ke window yang dikelompokkan secara otomatis secepatnya" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> plasma5lts #: advanced.ui:98 #, kde-format msgid "&Placement:" msgstr "&Penempatan:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_Placement) #. +> trunk5 stable5 #: advanced.ui:76 #, kde-format msgid "" -"" -"

The placement policy determines where a new window will appear on the desktop.

" -"
    " -"
  • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
  • " -"
  • Maximizing will try to maximize every window to fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows using the window-specific settings.
  • " -"
  • Cascade will cascade the windows
  • " -"
  • Random will use a random position
  • " -"
  • Centered will place the window centered
  • " -"
  • Zero-cornered will place the window in the top-left corner
  • " -"
  • Under mouse will place the window under the pointer
  • " -"
" -"" -msgstr "" -"" -"

Kebijakan penempatan menentukan tempat di mana window baru akan muncul di desktop.

" -"
    " -"
  • Cerdas akan mencoba untuk mencapai tindih minimum window
  • " -"
  • Pemaksimalan akan coba untuk memaksimalkan setiap window untuk mengisi seluruh layar. Hal itu mungkin berguna untuk secara selektif mempengaruhi penempatan beberapa window menggunakan pengaturan spesifik window.
  • " -"
  • Kaskade akan mengkaskade window
  • " -"
  • Acak akan menggunakan posisi acak
  • " -"
  • Ditengahkan window akan ditempatkan di tengah
  • " -"
  • Disudutkan akan menempatkan window di sudut kiri atas
  • " -"
  • Di bawah mouse akan menempatkan window di bawah pointer
  • " -"
" -"" +"

The placement policy determines where a new window " +"will appear on the desktop.

  • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
  • Maximizing will try to maximize every window to fill " +"the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some " +"windows using the window-specific settings.
  • Cascade will " +"cascade the windows
  • Random will use a random " +"position
  • Centered will place the window " +"centered
  • Zero-cornered will place the window in " +"the top-left corner
  • Under mouse will place the " +"window under the pointer
" +msgstr "" +"

Kebijakan penempatan menentukan tempat di mana window " +"baru akan muncul di desktop.

  • Cerdas akan mencoba untuk mencapai tindih minimum window
  • Pemaksimalan akan coba untuk memaksimalkan setiap " +"window untuk mengisi seluruh layar. Hal itu mungkin berguna untuk secara " +"selektif mempengaruhi penempatan beberapa window menggunakan pengaturan " +"spesifik window.
  • Kaskade akan mengkaskade window
  • Acak akan menggunakan posisi acak
  • Ditengahkan window akan ditempatkan di tengah
  • Disudutkan akan menempatkan window di sudut kiri atas
  • Di bawah mouse akan menempatkan window di bawah " +"pointer
" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement) #. +> trunk5 stable5 #: advanced.ui:80 #, kde-format msgid "Minimal Overlapping" msgstr "Minimal Penindihan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement) #. +> trunk5 stable5 #: advanced.ui:85 #, kde-format msgid "Maximized" msgstr "Dimaksimalkan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #. +> plasma5lts #: advanced.ui:130 #, kde-format msgid "Maximizing" msgstr "Pemaksimalan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement) #. +> trunk5 stable5 #: advanced.ui:90 #, kde-format msgid "Cascaded" msgstr "Dikaskade" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #. +> plasma5lts #: advanced.ui:135 #, kde-format msgid "Cascade" msgstr "Kaskade" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: advanced.ui:95 #, kde-format msgid "Random" msgstr "Acak" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: advanced.ui:100 #, kde-format msgid "Centered" msgstr "Dipusatkan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #. +> plasma5lts #: advanced.ui:150 #, kde-format msgid "Zero-Cornered" msgstr "Disudutkan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement) #. +> trunk5 stable5 #: advanced.ui:105 #, kde-format msgid "In Top-Left Corner" msgstr "Di Sudut Kiri Atas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement) #. +> trunk5 stable5 #: advanced.ui:110 #, kde-format msgid "Under mouse" msgstr "Di bawah mouse" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #. +> plasma5lts #: advanced.ui:155 #, kde-format msgid "Under Mouse" msgstr "Di Bawah Mouse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, specialWindowsLabel) #. +> trunk5 stable5 #: advanced.ui:118 #, kde-format msgid "&Special windows:" msgstr "Window &spesial:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, placementCombo) #. +> plasma5lts #: advanced.ui:121 #, kde-format msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop.
" -"
    \n" -"
  • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
  • " -"\n" -"
  • Maximizing will try to maximize every window to fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows using the window-specific settings.
  • " -"\n" -"
  • Cascade will cascade the windows
  • " -"\n" -"
  • Random will use a random position
  • " -"\n" -"
  • Centered will place the window centered
  • " -"\n" -"
  • Zero-Cornered will place the window in the top-left corner
  • " -"\n" -"
  • Under Mouse will place the window under the pointer
  • " -"\n" +"The placement policy determines where a new window will appear on the " +"desktop.
      \n" +"
    • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
    • \n" +"
    • Maximizing will try to maximize every window to fill the whole " +"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " +"using the window-specific settings.
    • \n" +"
    • Cascade will cascade the windows
    • \n" +"
    • Random will use a random position
    • \n" +"
    • Centered will place the window centered
    • \n" +"
    • Zero-Cornered will place the window in the top-left corner\n" +"
    • Under Mouse will place the window under the pointer
    • \n" "
    " msgstr "" -"Kebijakan penempatan menentukan tempat window baru yang akan muncul di desktop.
    " -"
      \n" -"
    • Cerdas akan coba untuk mencapai tindih minimum window
    • " -"\n" -"
    • Pemaksimalan akan coba untuk memaksimalkan tiap window untuk mengisi seluruh layar. Hal itu mungkin berguna untuk secara selektif mempengaruhi penempatan beberapa window menggunakan pengaturan spesifik window.
    • " -"\n" -"
    • Kaskade akan mengkaskade window
    • " -"\n" -"
    • Acak akan menggunakan posisi acak
    • " -"\n" -"
    • Dipusatkan window akan ditempatkan di pusat
    • " -"\n" -"
    • Dsudutkan akan menempatkan window di sudut kiri atas
    • " -"\n" -"
    " -"Di Bawah Mouse akan menempatkan window di bawah penunjuk" -"\n" +"Kebijakan penempatan menentukan tempat window baru yang akan muncul di " +"desktop.
      \n" +"
    • Cerdas akan coba untuk mencapai tindih minimum window
    • \n" +"
    • Pemaksimalan akan coba untuk memaksimalkan tiap window untuk " +"mengisi seluruh layar. Hal itu mungkin berguna untuk secara selektif " +"mempengaruhi penempatan beberapa window menggunakan pengaturan spesifik " +"window.
    • \n" +"
    • Kaskade akan mengkaskade window
    • \n" +"
    • Acak akan menggunakan posisi acak
    • \n" +"
    • Dipusatkan window akan ditempatkan di pusat
    • \n" +"
    • Dsudutkan akan menempatkan window di sudut kiri atas
    • \n" +"
    Di Bawah Mouse akan menempatkan window di bawah penunjuk\n" "
" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #. +> plasma5lts #: advanced.ui:125 #, kde-format msgid "Smart" msgstr "Cerdas" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> plasma5lts #: advanced.ui:239 #, kde-format msgid "Special Windows" msgstr "Window Khusus" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUtilityWindowsForInactive) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: advanced.ui:128 #, kde-format -msgid "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive applications will be hidden and will be shown only when the application becomes active. Note that applications have to mark the windows with the proper window type for this feature to work." -msgstr "Jika dinyalakan, utilitas window (alat window, menu cabik,...) dari aplikasi tak aktif akan disembunyikan dan hanya akan ditampilkan ketika aplikasi menjadi aktif. Perlu dicatat bahwa aplikasi harus menandai window dengan tipe window yang benar agar fitur ini bekerja." +msgid "" +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " +"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " +"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " +"with the proper window type for this feature to work." +msgstr "" +"Jika dinyalakan, utilitas window (alat window, menu cabik,...) dari aplikasi " +"tak aktif akan disembunyikan dan hanya akan ditampilkan ketika aplikasi " +"menjadi aktif. Perlu dicatat bahwa aplikasi harus menandai window dengan " +"tipe window yang benar agar fitur ini bekerja." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUtilityWindowsForInactive) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: advanced.ui:131 #, kde-format msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Sembunyikan window utilitas untuk aplikasi-aplikasi tak aktif" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shBox) #. +> plasma5lts #: advanced.ui:166 #, kde-format msgid "Shading" msgstr "Peniraian" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel) #. +> plasma5lts #: advanced.ui:175 #, kde-format msgid "Dela&y:" msgstr "Je&da:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeHoverOn) #. +> plasma5lts #: advanced.ui:207 #, kde-format msgid "&Enable hover" msgstr "&Fungsikan melayangi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyLabel) #. +> trunk5 stable5 #: focus.ui:22 #, kde-format msgid "Window &activation policy:" msgstr "Kebijakan peng&aktifan window:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, windowFocusPolicy) #. +> trunk5 stable5 #: focus.ui:32 #, kde-format msgid "With this option you can specify how and when windows will be focused." -msgstr "Dengan opsi ini kamu bisa menentukan bagaimana dan kapan window akan difokuskan." +msgstr "" +"Dengan opsi ini kamu bisa menentukan bagaimana dan kapan window akan " +"difokuskan." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) #. +> trunk5 stable5 #: focus.ui:36 #, kde-format msgctxt "sassa asas" msgid "Click to focus" msgstr "Klik fokus" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) #. +> trunk5 stable5 #: focus.ui:41 #, kde-format msgid "Click to focus (mouse precedence)" msgstr "Klik fokus (mengutamakan mouse)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) #. +> trunk5 stable5 #: focus.ui:46 #, kde-format msgid "Focus follows mouse" msgstr "Fokus mengikuti mouse" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) #. +> trunk5 stable5 #: focus.ui:51 #, kde-format msgid "Focus follows mouse (mouse precedence)" msgstr "Fokus mengikuti mouse (mengutamakan mouse)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) #. +> trunk5 stable5 #: focus.ui:56 #, kde-format msgid "Focus under mouse" msgstr "Fokus di bawah mouse" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) #. +> trunk5 stable5 #: focus.ui:61 #, kde-format msgid "Focus strictly under mouse" msgstr "Fokus ketat mengikuti mouse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel) #. +> trunk5 stable5 #: focus.ui:69 #, kde-format msgid "&Delay focus by:" msgstr "&Tunda fokus berdasarkan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> plasma5lts #: focus.ui:69 #, kde-format msgid "" -"Click To Focus
" -"\n" -"A window becomes active when you click into it.
" -"
" -"\n" -"This behaviour is common on other operating systems and
" -"\n" +"Click To Focus
\n" +"A window becomes active when you click into it.

\n" +"This behaviour is common on other operating systems and
\n" "likely what you want." msgstr "" -"Klik Untuk Fokus
" -"\n" -"Jendela menjadi aktif jika kamu klik pada window tersebut.
" -"
" -"\n" -"Perilaku ini umum ditemui pada sistem operasi lain dan
" -"\n" +"Klik Untuk Fokus
\n" +"Jendela menjadi aktif jika kamu klik pada window tersebut.

\n" +"Perilaku ini umum ditemui pada sistem operasi lain dan
\n" "kemungkinan juga menjadi keinginanmu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel) #. +> plasma5lts #: focus.ui:228 #, kde-format msgid "&Delay focus by" msgstr "&Tunda fokus dengan" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:82 #, kde-format -msgid "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will automatically receive focus." -msgstr "Ini adalah jeda setelah penunjuk mouse melewati window akan secara otomatis menerima fokus." +msgid "" +"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " +"automatically receive focus." +msgstr "" +"Ini adalah jeda setelah penunjuk mouse melewati window akan secara otomatis " +"menerima fokus." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> plasma5lts #: focus.ui:91 #, kde-format msgid "" -"Click To Focus - Mouse Precedence
" -"\n" -"This is mostly the same as Click To Focus
" -"
" -"\n" -"If an active window has to be chosen by the system
" -"\n" -"(eg. because the currently active one was closed)
" -"\n" -"the window under the mouse is the preferred candidate.
" -"
" -"\n" +"Click To Focus - Mouse Precedence
\n" +"This is mostly the same as Click To Focus

\n" +"If an active window has to be chosen by the system
\n" +"(eg. because the currently active one was closed)
\n" +"the window under the mouse is the preferred candidate.

\n" "Unusual, but possible variant of Click To Focus." msgstr "" -"Klik Untuk Fokus - Mengutamakan Mouse
" -"\n" -"Ini sebagian besar sama dengan Klik Untuk Fokus
" -"
" -"\n" -"Jika sebuah window aktif harus dipilih oleh sistem
" -"\n" -"(misalnya karena window aktif telah ditutup)
" -"\n" -"window di bawah mouse adalah kandidat yang dipilih.
" -"
" -"\n" +"Klik Untuk Fokus - Mengutamakan Mouse
\n" +"Ini sebagian besar sama dengan Klik Untuk Fokus

\n" +"Jika sebuah window aktif harus dipilih oleh sistem
\n" +"(misalnya karena window aktif telah ditutup)
\n" +"window di bawah mouse adalah kandidat yang dipilih.

\n" "Tidak biasa, tapi variasi yang mungkin dari Klik Untuk Fokus." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel) #. +> trunk5 stable5 #: focus.ui:101 #, kde-format msgid "Focus &stealing prevention:" msgstr "Pencegahan &pencurian fokus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> plasma5lts #: focus.ui:112 #, kde-format msgid "" -"Focus Follows Mouse
" -"\n" -"Moving the mouse onto a window will activate it.
" -"
" -"\n" -"Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus.
" -"\n" -"Focus stealing prevention takes place as usual.
" -"
" -"\n" +"Focus Follows Mouse
\n" +"Moving the mouse onto a window will activate it.

\n" +"Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus.
\n" +"Focus stealing prevention takes place as usual.

\n" "Think as Click To Focus just without having to actually click." msgstr "" -"Fokus Mengikuti Mouse
" -"\n" -"Menggerakkan mouse di atas window akan mengaktifkannya.
" -"
" -"\n" -"Misalnya window secara acak muncul di bawah mouse tidak akan mendapatkan fokus.
" -"\n" -"Pencegahan mencuri fokus akan tetap ada seperti biasa.
" -"
" -"\n" +"Fokus Mengikuti Mouse
\n" +"Menggerakkan mouse di atas window akan mengaktifkannya.

\n" +"Misalnya window secara acak muncul di bawah mouse tidak akan mendapatkan " +"fokus.
\n" +"Pencegahan mencuri fokus akan tetap ada seperti biasa.

\n" "Anggap seperti Klik Untuk Fokus hanya tanpa klik sebenarnya." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel) #. +> plasma5lts #: focus.ui:273 #, kde-format msgid "Focus &stealing prevention" msgstr "Pencegahan &pencurian fokus" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) #. +> trunk5 stable5 #: focus.ui:114 #, kde-format msgid "" -"" -"

This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature does not work with the Focus under mouse or Focus strictly under mouse focus policies.)

" -"
    " -"
  • None: Prevention is turned off and new windows always become activated.
  • " -"
  • Low: Prevention is enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be activated. This setting may have both worse and better results than the medium level, depending on the applications.
  • " -"
  • Medium: Prevention is enabled.
  • " -"
  • High: New windows get activated only if no window is currently active or if they belong to the currently active application. This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy.
  • " -"
  • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.
  • " -"
" -"

Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module.

" -"" -msgstr "" -" " -"

Opsi ini menentukan seberapa banyak KWin akan coba mencegah pencurian fokus yang tidak diinginkan yang disebabkan oleh pengaktifan window baru yang tidak diharapkan. (Catatan: Fitur ini tidak bekerja dengan kebijakan fokus Fokus di bawah mouse atau Fokus ketat di bawah mouse.)

" -"
    " -"
  • Nihil: Pencegahan dimatikan dan window baru selalu menjadi diaktifkan.
  • " -"
  • Rendah: Pencegahan difungsikan; ketika beberapa window tidak memiliki dukungan untuk mekanisme yang mendasari dan KWin tidak bisa diandalkan untuk memutuskan apakah mengaktifkan window atau tidak, maka pencegahan akan difungsikan. Pengaturan ini mungkin memiliki hasil yang lebih buruk atau baik daripada level medium, tergantung dari aplikasi.
  • " -"
  • Medium: Pencegahan difungsikan.
  • " -"
  • Tinggi: Window-window baru, mendapatkan peraktifan saja jika tidak adanya window saat ini yang aktif atau jika mereka milik aplikasi yang sedang aktif. Pengaturan ini mungkin tidak terlalu berguna ketika tidak menggunakan kebijakan fokus mouse.
  • " -"
  • Ekstrem: Semua window harus secara gamblang diaktifkan oleh pengguna.
  • " -"
" -"

Window yang dicegah dari pencurian fokus ditandai sebagai siap-siaga, yang secara baku berarti entri bilah tugasnya akan disorot. Ini bisa diubah di dalam modul kendali Notifikasi.

" -"" +"

This option specifies how much KWin will try to " +"prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new " +"windows. (Note: This feature does not work with the Focus under mouse or Focus strictly under mouse focus policies.)

  • None: Prevention is turned off and new " +"windows always become activated.
  • Low: Prevention is " +"enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism " +"and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it " +"will be activated. This setting may have both worse and better results than " +"the medium level, depending on the applications.
  • Medium: Prevention is enabled.
  • High: New windows " +"get activated only if no window is currently active or if they belong to the " +"currently active application. This setting is probably not really usable " +"when not using mouse focus policy.
  • Extreme: All " +"windows must be explicitly activated by the user.

Windows that " +"are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which " +"by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be " +"changed in the Notifications control module.

" +msgstr "" +"

Opsi ini menentukan seberapa banyak KWin akan coba " +"mencegah pencurian fokus yang tidak diinginkan yang disebabkan oleh " +"pengaktifan window baru yang tidak diharapkan. (Catatan: Fitur ini tidak " +"bekerja dengan kebijakan fokus Fokus di " +"bawah mouse atau Fokus ketat di " +"bawah mouse.)

  • Nihil: Pencegahan dimatikan dan window baru selalu menjadi " +"diaktifkan.
  • Rendah: Pencegahan difungsikan; ketika " +"beberapa window tidak memiliki dukungan untuk mekanisme yang mendasari dan " +"KWin tidak bisa diandalkan untuk memutuskan apakah mengaktifkan window atau " +"tidak, maka pencegahan akan difungsikan. Pengaturan ini mungkin memiliki " +"hasil yang lebih buruk atau baik daripada level medium, tergantung dari " +"aplikasi.
  • Medium: Pencegahan difungsikan.
  • Tinggi: Window-window baru, mendapatkan peraktifan " +"saja jika tidak adanya window saat ini yang aktif atau jika mereka milik " +"aplikasi yang sedang aktif. Pengaturan ini mungkin tidak terlalu berguna " +"ketika tidak menggunakan kebijakan fokus mouse.
  • Ekstrem: Semua window harus secara gamblang diaktifkan oleh pengguna.
  • Window yang dicegah dari pencurian fokus ditandai sebagai siap-siaga, " +"yang secara baku berarti entri bilah tugasnya akan disorot. Ini bisa diubah " +"di dalam modul kendali Notifikasi.

    " #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:118 moving.ui:53 moving.ui:75 moving.ui:97 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nihil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> plasma5lts #: focus.ui:409 #, kde-format msgid "Hover" msgstr "Melayangi" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:123 #, kde-format msgid "Low" msgstr "Rendah" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:128 #, kde-format msgid "Medium" msgstr "Medium" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:133 #, kde-format msgid "High" msgstr "Tinggi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> plasma5lts #: focus.ui:134 #, kde-format msgid "" -"Focus Follows Mouse - Mouse Precedence
    " -"\n" -"This is mostly the same as Focus Follows Mouse
    " -"
    " -"\n" -"If an active window has to be chosen by the system
    " -"\n" -"(eg. because the currently active one was closed)
    " -"\n" -"the window under the mouse is the preferred candidate.
    " -"
    " -"\n" +"Focus Follows Mouse - Mouse Precedence
    \n" +"This is mostly the same as Focus Follows Mouse

    \n" +"If an active window has to be chosen by the system
    \n" +"(eg. because the currently active one was closed)
    \n" +"the window under the mouse is the preferred candidate.

    \n" "Choose this, if you want a hover controlled focus." msgstr "" -"Fokus Mengikuti Mouse - Mengutamakan Mouse
    " -"\n" -"Ini sebagian besar sama dengan Fokus Mengikuti Mouse
    " -"
    " -"\n" -"Jika sebuah window aktif harus dipilih oleh sistem
    " -"\n" -"(misalnya karena window aktif telah ditutup)
    " -"\n" -"window di bawah mouse adalah kandidat yang dipilih.
    " -"
    " -"\n" +"Fokus Mengikuti Mouse - Mengutamakan Mouse
    \n" +"Ini sebagian besar sama dengan Fokus Mengikuti Mouse

    \n" +"Jika sebuah window aktif harus dipilih oleh sistem
    \n" +"(misalnya karena window aktif telah ditutup)
    \n" +"window di bawah mouse adalah kandidat yang dipilih.

    \n" "Pilih ini, jika kamu ingin fokus yang dikendalikan oleh pelayangan." #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:138 #, kde-format msgid "Extreme" msgstr "Ekstrem" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raisingWindowsLabel) #. +> trunk5 stable5 #: focus.ui:146 #, kde-format msgid "Raising windows:" msgstr "Penaikan window:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. +> plasma5lts #: focus.ui:30 #, kde-format msgid "Activating windows" msgstr "Pengaktifan window" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> plasma5lts #: focus.ui:434 #, kde-format msgid "Raising windows" msgstr "Penaikan window" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:153 #, kde-format -msgid "When this option is enabled, the active window will be brought to the front when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive windows, you need to change the settings in the Actions tab." -msgstr "Jika opsi ini difungsikan, window aktif akan dibawa ke depan ketika kamu klik di suatu tempat di dalam konten window. Untuk mengubahnya untuk window tak aktif, kamu perlu mengubah pengaturan di tab Aksi." +msgid "" +"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " +"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " +"windows, you need to change the settings in the Actions tab." +msgstr "" +"Jika opsi ini difungsikan, window aktif akan dibawa ke depan ketika kamu " +"klik di suatu tempat di dalam konten window. Untuk mengubahnya untuk window " +"tak aktif, kamu perlu mengubah pengaturan di tab Aksi." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise) #. +> trunk5 stable5 #: focus.ui:156 #, kde-format msgid "&Click raises active window" msgstr "&Klik menaikkan window yang aktif" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> plasma5lts #: focus.ui:158 #, kde-format msgid "" -"Focus Under Mouse
    " -"\n" -"The focus always remains on the window under the mouse.
    " -"
    " -"\n" -"\n" -"Notice:
    " -"\n" -"Focus stealing prevention and the tabbox (\"Alt+Tab\")
    " -"\n" -"contradict the policy and will not work.
    " -"
    " -"\n" -"You very likely want to use
    " +"Focus Under Mouse
    \n" +"The focus always remains on the window under the mouse.

    \n" "\n" +"Notice:
    \n" +"Focus stealing prevention and the tabbox (\"Alt+Tab\")
    \n" +"contradict the policy and will not work.

    \n" +"You very likely want to use
    \n" "Focus Follows Mouse - Mouse Precedence instead!" msgstr "" -"Fokus di Bawah Mouse
    " -"\n" -"Fokus selalu tetap pada window yang di bawah mouse.
    " -"
    " -"\n" -"\n" -"Perhatian:
    " -"\n" -"Pencegahan mencuri fokus dan kotak tab (\"Alt+Tab\")
    " -"\n" -"bertentangan dengan kebijakan dan tidak akan bekerja.
    " -"
    " -"\n" -"Kamu kemungkinan ingin memilih untuk
    " +"Fokus di Bawah Mouse
    \n" +"Fokus selalu tetap pada window yang di bawah mouse.

    \n" "\n" +"Perhatian:
    \n" +"Pencegahan mencuri fokus dan kotak tab (\"Alt+Tab\")
    \n" +"bertentangan dengan kebijakan dan tidak akan bekerja.

    \n" +"Kamu kemungkinan ingin memilih untuk
    \n" "menggunakan Fokus Mengikuti Mouse - Mengutamakan Mouse!" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clickRaiseOn) #. +> plasma5lts #: focus.ui:497 #, kde-format msgid "C&lick raises active window" msgstr "K&lik menaikkan window yang aktif" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:165 #, kde-format -msgid "When this option is enabled, a window in the background will automatically come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "Ketika opsi ini difungsikan, window di latar belakang akan secara otomatis maju ke depan ketika penunjuk mouse berada di atas melewatinya untuk beberapa saat." +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically " +"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +msgstr "" +"Ketika opsi ini difungsikan, window di latar belakang akan secara otomatis " +"maju ke depan ketika penunjuk mouse berada di atas melewatinya untuk " +"beberapa saat." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise) #. +> trunk5 stable5 #: focus.ui:168 #, kde-format msgid "&Raise on hover, delayed by:" msgstr "&Naikkan saat melayangi, ditunda hingga:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRaiseOn) #. +> plasma5lts #: focus.ui:446 #, kde-format msgid "&Raise on hover, delayed by" msgstr "&Naikkan saat melayangi, ditunda hingga" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:175 #, kde-format -msgid "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will automatically come to the front." -msgstr "Ini adalah tundaan setelah window dilewati oleh penunjuk mouse yang mana window akan secara otomatis maju ke depan." +msgid "" +"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " +"automatically come to the front." +msgstr "" +"Ini adalah tundaan setelah window dilewati oleh penunjuk mouse yang mana " +"window akan secara otomatis maju ke depan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. +> plasma5lts #: focus.ui:183 #, kde-format msgid "" -"Focus Strictly Under Mouse
    " -"\n" -"The focus is always on the window under the mouse - in doubt nowhere -
    " -"\n" -"very much like the focus behaviour in an unmanaged legacy X11 environment.
    " -"
    " -"\n" -"\n" -"Notice:
    " -"\n" -"Focus stealing prevention and the tabbox (\"Alt+Tab\")
    " -"\n" -"contradict the policy and will not work.
    " -"
    " -"\n" -"You very likely want to use
    " -"\n" +"Focus Strictly Under Mouse
    \n" +"The focus is always on the window under the mouse - in doubt nowhere -
    \n" +"very much like the focus behaviour in an unmanaged legacy X11 environment." +"

    \n" +"\n" +"Notice:
    \n" +"Focus stealing prevention and the tabbox (\"Alt+Tab\")
    \n" +"contradict the policy and will not work.

    \n" +"You very likely want to use
    \n" "Focus Follows Mouse - Mouse Precedence instead!" msgstr "" -"Fokus Ketat di Bawah Mouse
    " -"\n" -"Fokus selalu pada window di bawah mouse - keraguan di mana pun-
    " -"\n" -"sangat mirip dengan perilaku fokus dalam lingkungan X11 kuno yang tidak dikelola.
    " -"
    " -"\n" -"\n" -"Perhatian:
    " -"\n" -"Pencegahan mencuri fokus dan kotak tab (\"Alt+Tab\")
    " -"\n" -"bertentangan dengan kebijakan dan tidak akan bekerja.
    " -"
    " -"\n" -"Kamu kemungkinan ingin memilih untuk
    " -"\n" +"Fokus Ketat di Bawah Mouse
    \n" +"Fokus selalu pada window di bawah mouse - keraguan di mana pun-
    \n" +"sangat mirip dengan perilaku fokus dalam lingkungan X11 kuno yang tidak " +"dikelola.

    \n" +"\n" +"Perhatian:
    \n" +"Pencegahan mencuri fokus dan kotak tab (\"Alt+Tab\")
    \n" +"bertentangan dengan kebijakan dan tidak akan bekerja.

    \n" +"Kamu kemungkinan ingin memilih untuk
    \n" "menggunakan Fokus Mengikuti Mouse - Mengutamakan Mouse!" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiscreenBehaviorLabel) #. +> trunk5 stable5 #: focus.ui:196 #, kde-format msgid "Multiscreen behavior:" msgstr "Perilaku multilayar:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiscreenBox) #. +> plasma5lts #: focus.ui:520 #, kde-format msgid "Multiscreen behaviour" msgstr "Perilaku layar banyak" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ActiveMouseScreen) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:203 #, kde-format -msgid "When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." -msgstr "Jika opsi ini difungsikan, layar Xinerama aktif (tempat window baru muncul, misalnya) adalah layar yang berisi penunjuk mouse. Ketika dinonfungsikan, layar Xinerama aktif adalah layar yang berisi window terfokus. Secara baku opsi ini dinonfungsikan untuk Klik untuk fokus dan difungsikan untuk kebijakan fokus lainnya." +msgid "" +"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows " +"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When " +"disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused " +"window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled " +"for other focus policies." +msgstr "" +"Jika opsi ini difungsikan, layar Xinerama aktif (tempat window baru muncul, " +"misalnya) adalah layar yang berisi penunjuk mouse. Ketika dinonfungsikan, " +"layar Xinerama aktif adalah layar yang berisi window terfokus. Secara baku " +"opsi ini dinonfungsikan untuk Klik untuk fokus dan difungsikan untuk " +"kebijakan fokus lainnya." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ActiveMouseScreen) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:206 #, kde-format msgid "Active screen follows &mouse" msgstr "Layar aktif &mengikuti mouse" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:213 #, kde-format -msgid "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active Xinerama screen" -msgstr "Jika opsi ini difungsikan, operasi fokus hanya terbatas ke layar Xinerama aktif." +msgid "" +"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " +"Xinerama screen" +msgstr "" +"Jika opsi ini difungsikan, operasi fokus hanya terbatas ke layar Xinerama " +"aktif." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus) #. +> trunk5 stable5 #: focus.ui:216 #, kde-format msgid "&Separate screen focus" msgstr "Pi&sahkan fokus layar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separateScreenFocus) #. +> plasma5lts #: focus.ui:532 #, kde-format msgid "S&eparate screen focus" msgstr "Pisahkan fokus la&yar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyDescriptionLabel) #. +> trunk5 #: focus.ui:229 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window &activation policy:" +#, kde-format msgid "Window activation policy description" -msgstr "Kebijakan peng&aktifan window:" +msgstr "Deskripsi kebijakan pengaktifan window" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusStealing) #. +> plasma5lts #: focus.ui:300 #, kde-format msgid "" -"

    This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus policies.)\n" +"

    This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)\n" "

      \n" -"
    • None: Prevention is turned off and new windows always become activated.
    • " -"\n" -"
    • Low: Prevention is enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be activated. This setting may have both worse and better results than the medium level, depending on the applications.
    • " -"\n" -"
    • Medium: Prevention is enabled.
    • " -"\n" -"
    • High: New windows get activated only if no window is currently active or if they belong to the currently active application. This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy.
    • " -"\n" -"
    • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.
    • " -"\n" -"
    " -"

    " -"\n" -"

    Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module.

    " -msgstr "" -"

    Opsi ini menentukan seberapa banyak KWin akan mencoba untuk mencegah pencurian fokus yang tidak diinginkan yang disebabkan oleh aktivasi window baru yang tidak diharapkan. (Catatan: Fitur ini tidak bekerja dengan kebijakan fokus Fokus di Bawah Mouse atau Fokus Ketat di Bawah Mouse.)\n" +"

  • None: Prevention is turned off and new windows always become " +"activated.
  • \n" +"
  • Low: Prevention is enabled; when some window does not have " +"support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether " +"to activate the window or not, it will be activated. This setting may have " +"both worse and better results than the medium level, depending on the " +"applications.
  • \n" +"
  • Medium: Prevention is enabled.
  • \n" +"
  • High: New windows get activated only if no window is currently " +"active or if they belong to the currently active application. This setting " +"is probably not really usable when not using mouse focus policy.
  • \n" +"
  • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.\n" +"

\n" +"

Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. " +"This can be changed in the Notifications control module.

" +msgstr "" +"

Opsi ini menentukan seberapa banyak KWin akan mencoba untuk mencegah " +"pencurian fokus yang tidak diinginkan yang disebabkan oleh aktivasi window " +"baru yang tidak diharapkan. (Catatan: Fitur ini tidak bekerja dengan " +"kebijakan fokus Fokus di Bawah Mouse atau Fokus Ketat di Bawah Mouse.)\n" "

    \n" -"
  • Nihil: Pencegahan dimatikan dan window baru selalu menjadi difungsikan.
  • " -"\n" -"
  • Rendah: Pencegahan difungsikan; ketika beberapa window tidak memiliki dukungan untuk mekanisme penting dan KWin tidak dapat diharapkan untuk memutuskan apakah akan memfungsikan window atau tidak, maka pencegahan akan difungsikan. Setelan ini dapat memiliki hasil yang lebih buruk atau baik ketimbang level medium, tergantung dari aplikasi.
  • " -"\n" -"
  • Medium: Pencegahan difungsikan.
  • " -"\n" -"
  • Tinggi: Window baru difungsikan hanya jika tidak ada window yang saat ini aktif atau jika window milik aplikasi yang aktif saat ini. Setelan ini mungkin tidak terlalu berguna ketika tidak menggunakan kebijakan fokus mouse.
  • " -"\n" -"
  • Ekstrem: Semua window harus secara gamblang difungsikan oleh pengguna.
  • " -"\n" -"
" -"

" -"\n" -"

Window yang dicegah dari mencuri fokus ditandai sebagai meminta perhatian, yang secara baku berarti entri bilah tugasnya akan disorot. Ini dapat diubah dalam modul kendali Notifikasi.

" +"
  • Nihil: Pencegahan dimatikan dan window baru selalu menjadi " +"difungsikan.
  • \n" +"
  • Rendah: Pencegahan difungsikan; ketika beberapa window tidak " +"memiliki dukungan untuk mekanisme penting dan KWin tidak dapat diharapkan " +"untuk memutuskan apakah akan memfungsikan window atau tidak, maka pencegahan " +"akan difungsikan. Setelan ini dapat memiliki hasil yang lebih buruk atau " +"baik ketimbang level medium, tergantung dari aplikasi.
  • \n" +"
  • Medium: Pencegahan difungsikan.
  • \n" +"
  • Tinggi: Window baru difungsikan hanya jika tidak ada window " +"yang saat ini aktif atau jika window milik aplikasi yang aktif saat ini. " +"Setelan ini mungkin tidak terlalu berguna ketika tidak menggunakan kebijakan " +"fokus mouse.
  • \n" +"
  • Ekstrem: Semua window harus secara gamblang difungsikan oleh " +"pengguna.
  • \n" +"

    \n" +"

    Window yang dicegah dari mencuri fokus ditandai sebagai meminta " +"perhatian, yang secara baku berarti entri bilah tugasnya akan disorot. Ini " +"dapat diubah dalam modul kendali Notifikasi.

    " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> plasma5lts #: focus.ui:364 #, kde-format msgid "Policy" msgstr "Kebijakan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> plasma5lts #: focus.ui:377 #, kde-format msgid "Click" msgstr "Klik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:79 #, kde-format msgid "&Focus" msgstr "&Fokus" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:89 #, kde-format msgid "Titlebar A&ctions" msgstr "&Aksi BilahJudul" #. +> plasma5lts #: main.cpp:93 #, kde-format msgid "&Moving" msgstr "Pe&mindahan" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:95 #, kde-format msgid "W&indow Actions" msgstr "Aksi W&indow" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:101 #, kde-format msgid "Mo&vement" msgstr "Perpinda&han" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:107 #, kde-format msgid "Adva&nced" msgstr "Tingkat lan&jut" #. +> plasma5lts #: main.cpp:98 #, kde-format msgid "Ad&vanced" msgstr "Tingkat lan&jut" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:112 #, kde-format msgid "Window Behavior Configuration Module" msgstr "Modul Konfigurasi Perilaku Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:114 #, kde-format msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002 Penulis KWin dan KControl" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Cristian Tibirna" msgstr "Cristian Tibirna" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Matthias Kalle Dalheimer" msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:120 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:121 #, kde-format msgid "Wynn Wilkes" msgstr "Wynn Wilkes" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:122 #, kde-format msgid "Pat Dowler" msgstr "Pat Dowler" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:123 #, kde-format msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Wuebben" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:124 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:169 #, kde-format msgid "" -"

    " -"

    Window Behavior

    " -" Here you can customize the way windows behave when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well as a placement policy for new windows.

    " -" " -"

    Please note that this configuration will not take effect if you do not use KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please refer to its documentation for how to customize window behavior.

    " -msgstr "" -"

    " -"

    Perilaku Window

    " -" Di sini kamu bisa mengkustomisasikan cara window berperilaku ketika dipindahkan, diubah ukurannya, atau diklik. Kamu dapat juga menentukan kebijakan fokus dan juga kebijakan penempatan untuk window baru.

    " -" " -"

    Perlu dicatat bahwa konfigurasi tidak akan berpengaruh jika kamu tidak menggunakan KWin sebagai pengelola window kamu. Jika kamu menggunakan pengelola window yang berbeda, silakan merujuk ke dokumentasi pengelola window tersebut tentang cara mengkustomisasikan perilaku window.

    " +"

    Window Behavior

    Here you can customize the way windows behave " +"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy " +"as well as a placement policy for new windows.

    Please note that this " +"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " +"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " +"documentation for how to customize window behavior.

    " +msgstr "" +"

    Perilaku Window

    Di sini kamu bisa mengkustomisasikan cara window " +"berperilaku ketika dipindahkan, diubah ukurannya, atau diklik. Kamu dapat " +"juga menentukan kebijakan fokus dan juga kebijakan penempatan untuk window " +"baru.

    Perlu dicatat bahwa konfigurasi tidak akan berpengaruh jika " +"kamu tidak menggunakan KWin sebagai pengelola window kamu. Jika kamu " +"menggunakan pengelola window yang berbeda, silakan merujuk ke dokumentasi " +"pengelola window tersebut tentang cara mengkustomisasikan perilaku window." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:189 #, kde-format msgid "&Titlebar Actions" msgstr "&Aksi Bilah Judul" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:195 #, kde-format msgid "Window Actio&ns" msgstr "Aksi Wi&ndow" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.cpp:162 mouse.ui:40 #, kde-format msgid "Maximize" msgstr "Maksimalkan" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.cpp:163 mouse.ui:45 #, kde-format msgid "Maximize (vertical only)" msgstr "Maksimalkan (hanya menegak)" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.cpp:164 mouse.ui:50 #, kde-format msgid "Maximize (horizontal only)" msgstr "Maksimalkan (hanya mendatar)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #. +> trunk5 stable5 #: mouse.ui:17 #, kde-format msgid "Titlebar Actions" msgstr "Aksi BilahJudul" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. +> plasma5lts #: mouse.ui:783 #, kde-format msgid "Titlebar" msgstr "Bilah Judul" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.ui:26 #, kde-format msgid "&Double-click:" msgstr "&Klik ganda:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.ui:36 #, kde-format msgid "Behavior on double click into the titlebar." msgstr "Perilaku di klik ganda masuk ke bilah judul." #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.ui:60 mouse.ui:256 mouse.ui:318 mouse.ui:371 mouse.ui:433 #: mouse.ui:486 mouse.ui:548 #, kde-format msgid "Shade" msgstr "Tiraikan" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.ui:70 mouse.ui:261 mouse.ui:323 mouse.ui:376 mouse.ui:438 #: mouse.ui:491 mouse.ui:553 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. +> trunk5 stable5 #: mouse.ui:75 #, kde-format msgid "Show on all desktops" msgstr "Tampilkan di semua desktop" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. +> plasma5lts #: mouse.ui:90 #, kde-format msgid "On All Desktops" msgstr "Di Semua Desktop" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #. +> trunk5 stable5 #: mouse.ui:98 #, kde-format msgid "Behavior on mouse wheel scroll over the titlebar." msgstr "Perilaku saat menggulir roda mouse melintasi bilahjudul." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> plasma5lts #: mouse.ui:103 #, kde-format msgid "Wheel event:" msgstr "Peristiwa roda:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct4) #. +> plasma5lts #: mouse.ui:122 #, kde-format msgid "Handle mouse wheel events" msgstr "Tangani peristiwa roda mouse" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: mouse.ui:143 #, kde-format msgid "Titlebar and Frame Actions" msgstr "Aksi Kerangka dan BilahJudul" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. +> plasma5lts #: mouse.ui:770 #, kde-format msgid "Titlebar & Frame" msgstr "Bilah Judul & Bingkai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.ui:167 #, kde-format msgid "Active" msgstr "Aktif" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.ui:190 #, kde-format msgid "Inactive" msgstr "Takaktif" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. +> plasma5lts #: mouse.ui:217 mouse.ui:658 #, kde-format msgid "Left button:" msgstr "Tombol kiri:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.ui:232 mouse.ui:347 mouse.ui:462 #, kde-format -msgid "Behavior on left click into the titlebar or frame of an active window." -msgstr "Perilaku saat klik kiri di bilah judul atau bingkai dari window aktif." +msgid "" +"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active window." +msgstr "" +"Perilaku saat klik kiri di bilah judul atau bingkai dari window " +"aktif." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6) #. +> plasma5lts #: mouse.ui:182 #, kde-format -msgid "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of an active window." -msgstr "Di kolom ini kamu bisa mengkustomisasikan klik mouse di bilah judul atau bingkai dari window aktif." +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an active window." +msgstr "" +"Di kolom ini kamu bisa mengkustomisasikan klik mouse di bilah judul atau " +"bingkai dari window aktif." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct2) #. +> plasma5lts #: mouse.ui:377 #, kde-format -msgid "Behavior on middle click into the titlebar or frame of an active window." -msgstr "Perilaku saat klik tengah di bilah judul atau bingkai dari window aktif." +msgid "" +"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " +"active window." +msgstr "" +"Perilaku saat klik tengah di bilah judul atau bingkai dari window " +"aktif." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct3) #. +> plasma5lts #: mouse.ui:521 #, kde-format -msgid "Behavior on right click into the titlebar or frame of an active window." -msgstr "Perilaku saat klik kanan di bilah judul atau bingkai dari window aktif." +msgid "" +"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " +"active window." +msgstr "" +"Perilaku saat klik kanan di bilah judul atau bingkai dari window " +"aktif." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #. +> trunk5 stable5 #: mouse.ui:266 mouse.ui:328 mouse.ui:381 mouse.ui:443 mouse.ui:496 #: mouse.ui:558 #, kde-format msgid "Show actions menu" msgstr "Tampilkan menu aksi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. +> plasma5lts #: mouse.ui:267 mouse.ui:340 mouse.ui:411 mouse.ui:484 mouse.ui:555 #: mouse.ui:628 #, kde-format msgid "Operations Menu" msgstr "Menu Operasi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. +> plasma5lts #: mouse.ui:272 mouse.ui:345 mouse.ui:416 mouse.ui:489 mouse.ui:560 #: mouse.ui:633 #, kde-format msgid "Start Window Tab Drag" msgstr "Mulaikan Seret Tab Window" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.ui:279 mouse.ui:394 mouse.ui:509 #, kde-format -msgid "Behavior on left click into the titlebar or frame of an inactive window." -msgstr "Perilaku saat klik kiri di bilah judul atau bingkai dari window tak aktif." +msgid "" +"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" +"Perilaku saat klik kiri di bilah judul atau bingkai dari window " +"tak aktif." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_7) #. +> plasma5lts #: mouse.ui:201 #, kde-format -msgid "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of an inactive window." -msgstr "Di kolom ini kamu bisa mengkustomisasikan klik mouse ke bilah judul atau bingkai dari window tak aktif." +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an inactive window." +msgstr "" +"Di kolom ini kamu bisa mengkustomisasikan klik mouse ke bilah judul atau " +"bingkai dari window tak aktif." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #. +> trunk5 stable5 #: mouse.ui:288 mouse.ui:403 mouse.ui:518 #, kde-format msgid "Activate and lower" msgstr "Aktifkan dan turunkan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. +> plasma5lts #: mouse.ui:300 mouse.ui:444 mouse.ui:588 #, kde-format msgid "Activate & Lower" msgstr "Aktifkan & Turunkan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> plasma5lts #: mouse.ui:505 mouse.ui:690 #, kde-format msgid "Right button:" msgstr "Tombol kanan:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. +> trunk5 stable5 #: mouse.ui:589 #, kde-format msgid "Maximize Button Actions" msgstr "Aksi Tombol Maksimalkan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. +> plasma5lts #: mouse.ui:796 #, kde-format msgid "Maximize Button" msgstr "Tombol Maksimalkan" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.ui:598 mouse.ui:617 #, kde-format msgid "Behavior on left click onto the maximize button." msgstr "Perilaku saat klik kiri di tombol maksimalkan." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.ui:624 mouse.ui:643 #, kde-format msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." msgstr "Perilaku saat klik tengah di tombol maksimalkan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 stable5 #: mouse.ui:627 #, kde-format msgid "Middle c&lick:" msgstr "K&lik tengah:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> plasma5lts #: mouse.ui:361 mouse.ui:674 #, kde-format msgid "Middle button:" msgstr "Tombol tengah:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.ui:650 mouse.ui:669 #, kde-format msgid "Behavior on right click onto the maximize button." msgstr "Perilaku saat klik kanan di tombol maksimalkan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryTipLabel) #. +> trunk5 stable5 #: moving.ui:20 #, kde-format msgid "Window &geometry:" msgstr "&Geometri window:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_GeometryTip) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: moving.ui:30 #, kde-format -msgid "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of the screen is displayed together with its size." -msgstr "Fungsikan opsi ini jika kamu ingin geometri window untuk ditampilkan ketika memindahkan atau mengubah ukurannya. Posisi window relatif terhadap sudut kiri atas layar ditampilkan bersama ukurannya." +msgid "" +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " +"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " +"corner of the screen is displayed together with its size." +msgstr "" +"Fungsikan opsi ini jika kamu ingin geometri window untuk ditampilkan ketika " +"memindahkan atau mengubah ukurannya. Posisi window relatif terhadap sudut " +"kiri atas layar ditampilkan bersama ukurannya." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GeometryTip) #. +> trunk5 stable5 #: moving.ui:33 #, kde-format msgid "Display when moving or resizing" msgstr "Displaikan ketika memindah atau mengubah-ukuran" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn) #. +> plasma5lts #: moving.ui:175 #, kde-format msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Tampilkan &geometri window ketika memindahkan atau mengubah ukuran" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel) #. +> trunk5 stable5 #: moving.ui:40 #, kde-format msgid "Screen &edge snap zone:" msgstr "Zona jepret tepi layar:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone) #. +> trunk5 stable5 #: moving.ui:50 #, kde-format -msgid "Here you can set the snap zone for screen edges, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." -msgstr "Di sini kamu bisa mengatur zona jepret untuk tepi layar, misal 'kekuatan'-nya medan magnet yang akan membuat window jepret menempel ke bingkai ketika dipindahkan ke dekatnya." +msgid "" +"Here you can set the snap zone for screen edges, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." +msgstr "" +"Di sini kamu bisa mengatur zona jepret untuk tepi layar, misal 'kekuatan'-" +"nya medan magnet yang akan membuat window jepret menempel ke bingkai ketika " +"dipindahkan ke dekatnya." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, borderSnap) #. +> plasma5lts #: moving.ui:150 #, kde-format -msgid "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." -msgstr "Di sini kamu bisa mengeset zona jepret terhadap bingkai layar, misal 'kekuatan' dari medan magnet yang akan membuat window jepret menempel ke bingkai ketika dipindahkan ke dekatnya." +msgid "" +"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " +"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " +"near it." +msgstr "" +"Di sini kamu bisa mengeset zona jepret terhadap bingkai layar, misal " +"'kekuatan' dari medan magnet yang akan membuat window jepret menempel ke " +"bingkai ketika dipindahkan ke dekatnya." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone) #. +> trunk5 stable5 #: moving.ui:56 moving.ui:78 moving.ui:100 #, kde-format msgid " px" msgstr " px" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, centerSnap) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, windowSnap) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, borderSnap) #. +> plasma5lts #: moving.ui:67 moving.ui:134 moving.ui:162 #, kde-format msgid " pixel" msgstr " pixel" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: moving.ui:72 #, kde-format -msgid "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to each other when they are moved near another window." -msgstr "Di sini kamu bisa mengeset zona jepret terhadap window, misal 'kekuatan' dari medan magnet yang akan membuat window jepret menempel satu sama lain ketika window dipindahkan ke dekat window lainnya." +msgid "" +"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to each other when they are " +"moved near another window." +msgstr "" +"Di sini kamu bisa mengeset zona jepret terhadap window, misal 'kekuatan' " +"dari medan magnet yang akan membuat window jepret menempel satu sama lain " +"ketika window dipindahkan ke dekat window lainnya." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: moving.ui:94 #, kde-format -msgid "Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen when moved near it." -msgstr "Di sini kamu bisa mengeset zona jepret terhadap tengah layar, misal 'kekuatan' medan magnet yang akan membuat window jepret menempel ke tengah layar ketika dipindahkan mendekati tengah layar tersebut." +msgid "" +"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of " +"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen " +"when moved near it." +msgstr "" +"Di sini kamu bisa mengeset zona jepret terhadap tengah layar, misal " +"'kekuatan' medan magnet yang akan membuat window jepret menempel ke tengah " +"layar ketika dipindahkan mendekati tengah layar tersebut." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: moving.ui:113 #, kde-format -msgid "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or border." -msgstr "Di sini kamu bisa mengeset bahwa window hanya akan dijepret jika kamu mencoba untuk menindihnya, misalnya window tidak akan dijepret jika window hanya pindah mendekati window atau bingkai lainnya." +msgid "" +"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " +"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " +"window or border." +msgstr "" +"Di sini kamu bisa mengeset bahwa window hanya akan dijepret jika kamu " +"mencoba untuk menindihnya, misalnya window tidak akan dijepret jika window " +"hanya pindah mendekati window atau bingkai lainnya." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping) #. +> trunk5 stable5 #: moving.ui:116 #, kde-format msgid "Only when overlapping" msgstr "Hanya ketika menindih" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap) #. +> plasma5lts #: moving.ui:35 #, kde-format msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Jepret window han&ya ketika menindih" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: moving.ui:123 #, kde-format msgid "&Window snap zone:" msgstr "&Zona jepret window:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, windowSnap) #. +> plasma5lts #: moving.ui:137 #, kde-format msgid "no window snap zone" msgstr "tanpa zona jepret window" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnaplabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: moving.ui:133 #, kde-format msgid "&Center snap zone:" msgstr "&Zona jepret tengah:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, centerSnap) #. +> plasma5lts #: moving.ui:70 #, kde-format msgid "no center snap zone" msgstr "tanpa zona jepret tengah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel) #. +> plasma5lts #: moving.ui:90 #, kde-format msgid "&Border snap zone:" msgstr "&Zona jepret bingkai:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, borderSnap) #. +> plasma5lts #: moving.ui:165 #, kde-format msgid "no border snap zone" msgstr "tanpa zona jepret bingkai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OverlapSnapLabel) #. +> trunk5 stable5 #: moving.ui:143 #, kde-format msgid "&Snap windows:" msgstr "&Jepret window:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> plasma5lts #: moving.ui:221 #, kde-format msgid "Windows" msgstr "Window" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> plasma5lts #: moving.ui:234 #, kde-format msgid "Snap Zones" msgstr "Zona Jepret" #. +> trunk5 #: windows.cpp:93 #, kde-format -msgid "Click to focus: A window becomes active when you click into it. This behavior is common on other operating systems and likely what you want." -msgstr "Klik fokus: Sebuah window menjadi aktif ketika kamu mengekliknya. Perilaku ini umum ditemui pada sistem operasi lain dan mudah-mudahan seperti apa yang kamu inginkan." +msgid "" +"Click to focus: A window becomes active when you click into it. " +"This behavior is common on other operating systems and likely what you want." +msgstr "" +"Klik fokus: Sebuah window menjadi aktif ketika kamu mengekliknya. " +"Perilaku ini umum ditemui pada sistem operasi lain dan mudah-mudahan seperti " +"apa yang kamu inginkan." #. +> stable5 #: windows.cpp:172 #, kde-format msgid "" -"" -"

    Click to focus: A window becomes active when you click into it. This behavior is common on other operating systems and likely what you want.

    " -"" -msgstr "" -"" -"

    Klik fokus: Sebuah window menjadi aktif jika kamu mengekliknya. Perilaku ini umum ditemui pada sistem operasi lain dan mudah-mudahan seperti apa yang kamu inginkan.

    " -"" +"

    Click to focus: A window becomes active when you click into it. This behavior is " +"common on other operating systems and likely what you want.

    " +msgstr "" +"

    Klik fokus: " +"Sebuah window menjadi aktif jika kamu mengekliknya. Perilaku ini umum " +"ditemui pada sistem operasi lain dan mudah-mudahan seperti apa yang kamu " +"inginkan.

    " #. +> trunk5 #: windows.cpp:97 #, kde-format -msgid "Click to focus (mouse precedence): Mostly the same as Click to focus. If an active window has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Unusual, but possible variant of Click to focus." -msgstr "Klik fokus (mengutamakan mouse): Sebagian besar sama sebagai Klik fokus. Jika sebuah window aktif yang telah dipilih oleh sistem (mis. karena salahsatu yang aktif saat ini telah ditutup) window di bawah mouse adalah kandidat yang diutamakan. Tidak biasa, tetapi variasi yang mungkin dari Klik fokus.." +msgid "" +"Click to focus (mouse precedence): Mostly the same as Click to " +"focus. If an active window has to be chosen by the system (eg. because " +"the currently active one was closed) the window under the mouse is the " +"preferred candidate. Unusual, but possible variant of Click to focus." +msgstr "" +"Klik fokus (mengutamakan mouse): Sebagian besar sama sebagai " +"Klik fokus. Jika sebuah window aktif yang telah dipilih oleh sistem " +"(mis. karena salahsatu yang aktif saat ini telah ditutup) window di bawah " +"mouse adalah kandidat yang diutamakan. Tidak biasa, tetapi variasi yang " +"mungkin dari Klik fokus.." #. +> stable5 #: windows.cpp:175 #, kde-format msgid "" -"" -"

    Click to focus (mouse precedence): Mostly the same as Click to focus. If an active window has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Unusual, but possible variant of Click to focus.

    " -"" -msgstr "" -"" -"

    Klik fokus (mengutamakan mouse): Sebagian besar sama sebagai Klik fokus. Jika sebuah window aktif yang telah dipilih oleh sistem (mis. karena salahsatu yang aktif saat ini telah ditutup) window di bawah mouse adalah kandidat yang disukai. Tidak biasa, tetapi variasi yang mungkin dari Klik fokus.

    " -"" +"

    Click to focus " +"(mouse precedence): Mostly the same as Click to focus. If an active window has to be chosen " +"by the system (eg. because the currently active one was closed) the window " +"under the mouse is the preferred candidate. Unusual, but possible variant of " +"Click to focus.

    " +msgstr "" +"

    Klik fokus " +"(mengutamakan mouse): Sebagian besar sama sebagai Klik fokus. Jika sebuah window aktif yang telah " +"dipilih oleh sistem (mis. karena salahsatu yang aktif saat ini telah " +"ditutup) window di bawah mouse adalah kandidat yang disukai. Tidak biasa, " +"tetapi variasi yang mungkin dari Klik " +"fokus.

    " #. +> trunk5 #: windows.cpp:102 #, kde-format -msgid "Focus follows mouse: Moving the mouse onto a window will activate it. Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. Focus stealing prevention takes place as usual. Think as Click to focus just without having to actually click." -msgstr "Fokus mengikuti mouse: Menggerakkan mouse di atas window akan mengaktifkannya. Misalnya window secara acak muncul di bawah mouse tidak akan mendapatkan fokus. Pencegahan mencuri fokus akan tetap ada seperti biasa. Anggap saja Klik fokus namun tanpa klik sebenarnya." +msgid "" +"Focus follows mouse: Moving the mouse onto a window will activate " +"it. Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. " +"Focus stealing prevention takes place as usual. Think as Click " +"to focus just without having to actually click." +msgstr "" +"Fokus mengikuti mouse: Menggerakkan mouse di atas window akan " +"mengaktifkannya. Misalnya window secara acak muncul di bawah mouse tidak " +"akan mendapatkan fokus. Pencegahan mencuri fokus akan tetap ada " +"seperti biasa. Anggap saja Klik fokus namun tanpa klik sebenarnya." #. +> trunk5 #: windows.cpp:106 #, kde-format -msgid "This is mostly the same as Focus follows mouse. If an active window has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, if you want a hover controlled focus." -msgstr "Ini adalah sebagian besar sama sebagai Fokus mengikuti mouse. Jika sebuah window aktif yang telah dipilih oleh sistem (misalnya karena salahsatu yang aktif saat ini telah ditutup) window di bawah mouse adalah kandidat yang diutamakan. Pilih ini, jika kamu ingin sebuah pelayangan fokus yang terkendali." +msgid "" +"This is mostly the same as Focus follows mouse. If an active window " +"has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was " +"closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, " +"if you want a hover controlled focus." +msgstr "" +"Ini adalah sebagian besar sama sebagai Fokus mengikuti mouse. Jika " +"sebuah window aktif yang telah dipilih oleh sistem (misalnya karena " +"salahsatu yang aktif saat ini telah ditutup) window di bawah mouse adalah " +"kandidat yang diutamakan. Pilih ini, jika kamu ingin sebuah pelayangan fokus " +"yang terkendali." #. +> trunk5 #: windows.cpp:111 #, kde-format msgid "" -"Focus under mouse: The focus always remains on the window under the mouse.
    " -"Warning: Focus stealing prevention and the tabbox ('Alt+Tab') contradict the activation policy and will not work. You very likely want to use Focus follows mouse (mouse precedence) instead!" -msgstr "" -"Fokus di bawah mouse: Fokus selalu tetap pada window yang di bawah mouse.
    " -"Awas: Pencegahan mencuri fokus dan kotak tab (\"Alt+Tab\") bertentangan dengan kebijakan pengaktifan dan tidak akan manjur. Sebagai gantinya mungkin kamu ingin menggunakan Fokus mengikuti mouse (mengutamakan mouse)!" +"Focus under mouse: The focus always remains on the window under the " +"mouse.
    Warning: Focus stealing prevention and " +"the tabbox ('Alt+Tab') contradict the activation policy and will " +"not work. You very likely want to use Focus follows mouse (mouse " +"precedence) instead!" +msgstr "" +"Fokus di bawah mouse: Fokus selalu tetap pada window yang di bawah " +"mouse.
    Awas: Pencegahan mencuri fokus dan " +"kotak tab (\"Alt+Tab\") bertentangan dengan kebijakan pengaktifan " +"dan tidak akan manjur. Sebagai gantinya mungkin kamu ingin menggunakan " +"Fokus mengikuti mouse (mengutamakan mouse)!" #. +> trunk5 #: windows.cpp:115 #, kde-format msgid "" -"Focus strictly under mouse: The focus is always on the window under the mouse (in doubt nowhere) very much like the focus behavior in an unmanaged legacy X11 environment.
    " -"Warning: Focus stealing prevention and the tabbox ('Alt+Tab') contradict the activation policy and will not work. You very likely want to use Focus follows mouse (mouse precedence) instead!" -msgstr "" -"Fokus Ketat di Bawah Mouse: Fokus selalu pada window di bawah mouse (keraguan di mana pun) sangat mirip dengan perilaku fokus dalam lingkungan X11 kuno yang tidak dikelola.
    " -"Awas: Pencegahan mencuri fokus dan kotak tab (\"Alt+Tab\")bertentangan dengan kebijakan dan tidak akan manjur. Sebagai gantinya mungkin kamu ingin menggunakan Fokus Mengikuti Mouse (mengutamakan mouse)!" +"Focus strictly under mouse: The focus is always on the window under " +"the mouse (in doubt nowhere) very much like the focus behavior in an " +"unmanaged legacy X11 environment.
    Warning: Focus " +"stealing prevention and the tabbox ('Alt+Tab') contradict the " +"activation policy and will not work. You very likely want to use Focus " +"follows mouse (mouse precedence) instead!" +msgstr "" +"Fokus Ketat di Bawah Mouse: Fokus selalu pada window di bawah mouse " +"(keraguan di mana pun) sangat mirip dengan perilaku fokus dalam lingkungan " +"X11 kuno yang tidak dikelola.
    Awas: Pencegahan " +"mencuri fokus dan kotak tab (\"Alt+Tab\")bertentangan dengan " +"kebijakan dan tidak akan manjur. Sebagai gantinya mungkin kamu ingin " +"menggunakan Fokus Mengikuti Mouse (mengutamakan mouse)!" #. +> stable5 #: windows.cpp:178 #, kde-format msgid "" -"" -"

    Focus follows mouse: Moving the mouse onto a window will activate it. Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. Focus stealing prevention takes place as usual. Think as Click to focus just without having to actually click.

    " -"" -msgstr "" -"" -"

    Fokus mengikuti mouse: Menggerakkan mouse di atas window akan mengaktifkannya. Misalnya window secara acak muncul di bawah mouse tidak akan mendapatkan fokus. Pencegahan mencuri fokus akan tetap ada seperti biasa. Anggap saja Klik fokus namun tanpa klik sebenarnya.

    " -"" +"

    Focus follows " +"mouse: Moving the mouse onto a window will activate it. Eg. windows " +"randomly appearing under the mouse will not gain the focus. Focus stealing prevention takes place as usual. " +"Think as Click to focus just " +"without having to actually click.

    " +msgstr "" +"

    Fokus mengikuti " +"mouse: Menggerakkan mouse di atas window akan mengaktifkannya. " +"Misalnya window secara acak muncul di bawah mouse tidak akan mendapatkan " +"fokus. Pencegahan mencuri fokus " +"akan tetap ada seperti biasa. Anggap saja Klik fokus namun tanpa klik sebenarnya.

    " #. +> stable5 #: windows.cpp:181 #, kde-format msgid "" -"" -"

    This is mostly the same as Focus follows mouse. If an active window has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, if you want a hover controlled focus.

    " -"" -msgstr "" -"" -"

    Ini adalah sebagian besar sama sebagai Fokus mengikuti mouse. Jika sebuah window aktif yang telah dipilih oleh sistem (misalnya karena salahsatu yang aktif saat ini telah ditutup) window di bawah mouse adalah kandidat yang disukai. Pilih ini, jika kamu ingin sebuah melayang fokus yang terkendali.

    " -"" +"

    This is mostly the same as Focus follows mouse. If an active window has to be " +"chosen by the system (eg. because the currently active one was closed) the " +"window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, if you want " +"a hover controlled focus.

    " +msgstr "" +"

    Ini adalah sebagian besar sama sebagai Fokus mengikuti mouse. Jika sebuah window aktif " +"yang telah dipilih oleh sistem (misalnya karena salahsatu yang aktif saat " +"ini telah ditutup) window di bawah mouse adalah kandidat yang disukai. Pilih " +"ini, jika kamu ingin sebuah melayang fokus yang terkendali.

    " #. +> stable5 #: windows.cpp:184 #, kde-format msgid "" -"" -"

    Focus under mouse: The focus always remains on the window under the mouse.
    " -"Warning: Focus stealing prevention and the tabbox ('Alt+Tab') contradict the activation policy and will not work. You very likely want to use Focus follows mouse (mouse precedence) instead!

    " -"" -msgstr "" -"" -"

    Fokus di bawah mouse: Fokus selalu tetap pada window yang di bawah mouse.
    " -"Awas: Pencegahan mencuri fokus dan kotak tab (\"Alt+Tab\") bertentangan dengan kebijakan pengaktifan dan tidak akan bekerja. Kamu sangat ingin menggunakan Fokus mengikuti mouse (mengutamakan mouse) sebagai gantinya!

    " -"" +"

    Focus under " +"mouse: The focus always remains on the window under the mouse.
    Warning: Focus stealing prevention and the tabbox ('Alt+Tab') contradict the activation policy " +"and will not work. You very likely want to use Focus follows mouse (mouse precedence) instead!

    " +msgstr "" +"

    Fokus di bawah " +"mouse: Fokus selalu tetap pada window yang di bawah mouse.
    Awas: Pencegahan mencuri fokus dan kotak tab (\"Alt+Tab\") bertentangan dengan kebijakan pengaktifan " +"dan tidak akan bekerja. Kamu sangat ingin menggunakan Fokus mengikuti mouse (mengutamakan mouse) sebagai " +"gantinya!

    " #. +> stable5 #: windows.cpp:187 #, kde-format msgid "" -"" -"

    Focus strictly under mouse: The focus is always on the window under the mouse (in doubt nowhere) very much like the focus behavior in an unmanaged legacy X11 environment.
    " -"Warning: Focus stealing prevention and the tabbox ('Alt+Tab') contradict the activation policy and will not work. You very likely want to use Focus follows mouse (mouse precedence) instead!

    " -"" -msgstr "" -"" -"

    Fokus Ketat di Bawah Mouse: Fokus selalu pada window di bawah mouse (keraguan di mana pun) sangat mirip dengan perilaku fokus dalam lingkungan X11 kuno yang tidak dikelola.
    " -"Perhatian: Pencegahan mencuri fokus dan kotak tab (\"Alt+Tab\")bertentangan dengan kebijakan dan tidak akan bekerja. Kamu kemungkinan ingin alih-alih memilih untuk menggunakan Fokus Mengikuti Mouse (mengutamakan mouse)!

    " -"!" +"

    Focus strictly " +"under mouse: The focus is always on the window under the mouse (in " +"doubt nowhere) very much like the focus behavior in an unmanaged legacy X11 " +"environment.
    Warning: Focus stealing prevention and the tabbox ('Alt+Tab') contradict the " +"activation policy and will not work. You very likely want to use Focus follows mouse (mouse precedence) " +"instead!

    " +msgstr "" +"

    Fokus Ketat di " +"Bawah Mouse: Fokus selalu pada window di bawah mouse (keraguan di " +"mana pun) sangat mirip dengan perilaku fokus dalam lingkungan X11 kuno yang " +"tidak dikelola.
    Perhatian: Pencegahan mencuri fokus dan " +"kotak tab (\"Alt+Tab\")bertentangan dengan kebijakan dan tidak akan bekerja. Kamu kemungkinan " +"ingin alih-alih memilih untuk menggunakan Fokus Mengikuti Mouse (mengutamakan mouse)!

    !" #~ msgid "Zero-cornered" #~ msgstr "Disudutkan" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/ksmserver.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/ksmserver.po (revision 1568139) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/ksmserver.po (revision 1568140) @@ -1,250 +1,253 @@ # Indonesian translations for ksmserver package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the ksmserver package. +# # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019, 2020. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 09:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-24 21:59+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 09:57+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: logout.cpp:371 #, kde-format msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "Keluar log dibatalkan oleh '%1'" #. +> trunk5 #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "" "The reliable Plasma session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "Pengelola sesi Plasma yang andal bilang bahwa protokol pengelolaan \n" "sesi X11R6 (XSMP) standar." #. +> stable5 plasma5lts #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "" "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "Pengelola sesi KDE dapat diandalkan yang berbicara protokol pengelolaan \n" "sesi X11R6 (XSMP) standar." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:140 #, kde-format msgid "$HOME not set!" msgstr "$HOME belum diatur!" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:145 main.cpp:152 #, kde-format msgid "$HOME directory (%1) does not exist." msgstr "Direktori $HOME (%1) tidak ada." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:147 #, kde-format msgid "No write access to $HOME directory (%1)." msgstr "Tak ada akses tulis ke direktori $HOME (%1)." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:154 #, kde-format msgid "No read access to $HOME directory (%1)." msgstr "Tak ada akses baca ke direktori $HOME (%1)." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:159 #, kde-format msgid "$HOME directory (%1) is out of disk space." msgstr "Direktori $HOME (%1) kehabisan ruang cakram." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:161 #, kde-format msgid "Writing to the $HOME directory (%2) failed with the error '%1'" msgstr "Menulis ke direktrori $HOME (%2) gagal dengan error '%1'" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:174 main.cpp:208 #, kde-format msgid "No write access to '%1'." msgstr "Tak ada akses tulis ke '%1'." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:176 main.cpp:210 #, kde-format msgid "No read access to '%1'." msgstr "Tak ada akses baca ke '%1'." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:186 main.cpp:198 #, kde-format msgid "Temp directory (%1) is out of disk space." msgstr "Direktori temporer (%1) kehabisan ruang cakram." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:188 main.cpp:200 #, kde-format msgid "" "Writing to the temp directory (%2) failed with\n" " the error '%1'" msgstr "" "Menulis ke direktori temporer (%2) gagal dengan\n" " error '%1'" #. +> trunk5 #: main.cpp:215 #, kde-format msgid "" "The following installation problem was detected\n" "while trying to start Plasma:" msgstr "" "Masalah penginstalan berikut terdeteksi\n" "ketika mencoba menjalankan Plasma:" #. +> stable5 plasma5lts #: main.cpp:215 #, kde-format msgid "" "The following installation problem was detected\n" "while trying to start KDE:" msgstr "" "Masalah penginstalan berikut terdeteksi\n" "ketika coba menjalankan KDE:" #. +> trunk5 #: main.cpp:218 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Plasma is unable to start.\n" msgstr "" "\n" "\n" "Plasma tidak dapat dijalankan.\n" #. +> stable5 plasma5lts #: main.cpp:218 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "KDE is unable to start.\n" msgstr "" "\n" "\n" "KDE tak dapat dijalankan.\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:225 #, kde-format msgid "Plasma Workspace installation problem!" msgstr "Masalah penginstalan Workspace Plasma!" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:266 #, kde-format msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "Mengembalikan sesi pengguna tersimpan jika tersedia" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:270 #, kde-format msgid "Also allow remote connections" msgstr "Juga mengizinkan koneksi jarak jauh" #. +> stable5 plasma5lts #: main.cpp:270 #, kde-format msgid "" "Starts in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'kwin'" msgstr "" "Menjalankan jika tidak ada pengelola window \n" "lain yang berpartisipasi di sesi. Bakunya adalah 'kwin'" #. +> stable5 plasma5lts #: main.cpp:271 #, kde-format msgid "wm" msgstr "wm" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:274 #, kde-format msgid "Starts the session in locked mode" msgstr "Jalankan sesi dalam mode terkunci" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:278 #, kde-format -msgid "Starts without lock screen support. Only needed if other component provides the lock screen." -msgstr "Jalankan tanpa dukungan layar kunci. Hanya diperlukan jika komponen lain menyediakan layar kunci." +msgid "" +"Starts without lock screen support. Only needed if other component provides " +"the lock screen." +msgstr "" +"Jalankan tanpa dukungan layar kunci. Hanya diperlukan jika komponen lain " +"menyediakan layar kunci." #. +> trunk5 #: server.cpp:951 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Session Managment" +#, kde-format msgid "Session Management" msgstr "Pengelolaan Sesi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: server.cpp:954 #, kde-format msgid "Log Out" msgstr "Keluar Log" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: server.cpp:959 #, kde-format msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "Keluar Log Tanpa Konfirmasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: server.cpp:964 #, kde-format msgid "Halt Without Confirmation" msgstr "Halt Tanpa Konfirmasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: server.cpp:969 #, kde-format msgid "Reboot Without Confirmation" msgstr "Nyalakan Ulang Tanpa Konfirmasi" #. i18nd is used as this patch was backported to an LTS with stable translations #. +> plasma5lts #: shutdown.cpp:227 #, kde-format msgid "Shutdown" msgstr "Mematikan" #. +> plasma5lts #: shutdown.cpp:230 #, kde-format msgid "Reboot" msgstr "Nyalakan Ulang" #. +> plasma5lts #: shutdown.cpp:235 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "Logout" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.phone.panel.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.phone.panel.po (revision 1568139) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.phone.panel.po (revision 1568140) @@ -1,108 +1,108 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-phone-components package. -# Wantoyo , 2019, 2020. # +# Wantoyo , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-phone-components\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-02 14:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-23 14:10+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 09:55+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/indicators/Battery.qml:50 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1%" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/indicators/Volume.qml:157 #, kde-format msgid "Increase Volume" msgstr "Tambahi Volume" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/indicators/Volume.qml:164 #, kde-format msgid "Decrease Volume" msgstr "Kurangi Volume" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/indicators/Volume.qml:171 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Bungkam" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/quicksettings/QuickSettings.qml:138 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/quicksettings/QuickSettings.qml:148 #, kde-format msgid "Wifi" msgstr "Wifi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/quicksettings/QuickSettings.qml:157 #, kde-format msgid "Mobile Data" msgstr "Data Seluler" #. +> stable5 #: package/contents/ui/quicksettings/QuickSettings.qml:162 #, kde-format msgid "Shutdown" msgstr "Mematikan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/quicksettings/QuickSettings.qml:166 #, kde-format msgid "Battery" msgstr "Baterai" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/quicksettings/QuickSettings.qml:176 #, kde-format msgid "Sound" msgstr "Suara" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/quicksettings/QuickSettings.qml:186 #, kde-format msgid "Flashlight" msgstr "Lampu senter" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/quicksettings/QuickSettings.qml:194 #, kde-format msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/quicksettings/QuickSettings.qml:201 #, kde-format msgid "Screenshot" msgstr "Skrinsut" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/quicksettings/QuickSettings.qml:209 #, kde-format msgid "Auto-rotate" -msgstr "" +msgstr "Auto rotasi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/quicksettings/QuickSettings.qml:266 #, kde-format msgid "Display Brightness" msgstr "Kecerahan Display" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.weather.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.weather.po (revision 1568139) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.weather.po (revision 1568140) @@ -1,1001 +1,1002 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package. -# Wantoyo , 2018, 2019, 2020. # +# Wantoyo , 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 09:57+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" # Utara #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: i18n.dat:1 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "N" msgstr "U" # Utara Timur Laut #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: i18n.dat:2 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "NNE" msgstr "UTL" # Timur Laut #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: i18n.dat:3 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "NE" msgstr "TL" # Timur Timur Laut #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: i18n.dat:4 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "ENE" msgstr "TTL" # Timur #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: i18n.dat:5 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "E" msgstr "T" # Selatan Tenggara #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: i18n.dat:6 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "SSE" msgstr "ST" # Tenggara #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: i18n.dat:7 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "SE" msgstr "TG" # Timur Tenggara #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: i18n.dat:8 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "ESE" msgstr "TT" # Selatan #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: i18n.dat:9 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "S" msgstr "S" # Utara Barat Laut #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: i18n.dat:10 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "NNW" msgstr "UBL" # Barat Laut #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: i18n.dat:11 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "NW" msgstr "BL" # Barat Barat Laut #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: i18n.dat:12 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "WNW" msgstr "BBL" # Barat #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: i18n.dat:13 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "W" msgstr "B" # Selatan Barat Daya #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: i18n.dat:14 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "SSW" msgstr "SBD" # Barat Daya #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: i18n.dat:15 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "SW" msgstr "BD" # Barat Barat Daya #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: i18n.dat:16 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "WSW" msgstr "BBD" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: i18n.dat:17 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "VR" msgstr "VR" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: i18n.dat:18 #, kde-format msgctxt "wind speed" msgid "Calm" msgstr "Tenang" #. +> plasma5lts #: i18n.dat:19 #, kde-format msgctxt "pressure tendency" msgid "rising" msgstr "meningkat" #. +> plasma5lts #: i18n.dat:20 #, kde-format msgctxt "pressure tendency" msgid "falling" msgstr "menurun" #. +> plasma5lts #: i18n.dat:21 #, kde-format msgctxt "pressure tendency" msgid "steady" msgstr "ajek" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/config/config.qml:24 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Weather Station" msgstr "Stasiun Prakiraan Cuaca" #. +> plasma5lts #: package/contents/config/config.qml:24 #, kde-format msgid "Weather Station" msgstr "Stasiun Prakiraan Cuaca" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/config/config.qml:30 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #. +> plasma5lts #: package/contents/config/config.qml:30 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/config/config.qml:36 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Units" msgstr "Unit" #. +> plasma5lts #: package/contents/config/config.qml:36 #, kde-format msgid "Units" msgstr "Unit" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:56 #, kde-format msgid "Show temperature in compact mode:" msgstr "Tampilkan suhu dalam mode ringkas:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:60 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Compact Mode" msgstr "Mode Ringkas" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:69 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show beside widget icon:" msgstr "Tampilkan ikon di sebelah widget:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:73 #, kde-format msgctxt "@option:check Show on widget icon: temperature" msgid "Temperature" msgstr "Suhu" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:86 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show in tooltip:" msgstr "Tampilkan dalam tooltip:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:88 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Temperature" msgstr "Suhu" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:95 #, kde-format msgctxt "@option:check Show in tooltip: wind" msgid "Wind" msgstr "Angin" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:102 #, kde-format msgctxt "@option:check Show in tooltip: pressure" msgid "Pressure" msgstr "Tekanan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:109 #, kde-format msgctxt "@option:check Show in tooltip: humidity" msgid "Humidity" msgstr "Kelembaban" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:62 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Temperature:" msgstr "Suhu:" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:67 #, kde-format msgid "Temperature:" msgstr "Suhu:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:72 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Pressure:" msgstr "Tekanan:" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:83 #, kde-format msgid "Pressure:" msgstr "Tekanan:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:82 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Wind speed:" msgstr "Kecepatan angin:" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:99 #, kde-format msgid "Wind speed:" msgstr "Kecepatan angin:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:92 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Visibility:" msgstr "Keterlihatan:" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:115 #, kde-format msgid "Visibility:" msgstr "Keterlihatan:" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:61 #, kde-format msgid "No weather stations found for '%1'" msgstr "Tidak ada stasiun prakiraan cuaca yang ditemukan untuk '%1'" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:66 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:122 #, kde-format msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:79 #: plugin/locationlistmodel.cpp:139 #, kde-format msgctxt "A weather station location and the weather service it comes from" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose..." msgstr "Pilih..." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:97 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Update every:" msgstr "Perbarui setiap:" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:207 #, kde-format msgid "Update every:" msgstr "Perbarui setiap:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:100 #, kde-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 menit" msgstr[1] "%1 menit" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:150 #, kde-format msgid "Select weather services providers" msgstr "Pilih penyedia layanan prakiraan cuaca" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:168 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Cari" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:214 #, kde-format msgid " min" msgstr " mnt" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/WeatherStationPicker.qml:48 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No weather stations found for '%1'" msgstr "Tidak ada stasiun prakiraan cuaca yang ditemukan untuk '%1'" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/config/WeatherStationPicker.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select weather services providers" +#, kde-format msgid "Weather providers:" -msgstr "Pilih penyedia layanan prakiraan cuaca" +msgstr "Penyedia prakiraan cuaca:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/WeatherStationPicker.qml:96 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Enter location" msgstr "Masukkan lokasi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/WeatherStationPicker.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Search" msgstr "Cari" #. +> stable5 #: package/contents/ui/config/WeatherStationPicker.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select weather services providers" msgstr "Pilih penyedia layanan prakiraan cuaca" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/WeatherStationPickerDialog.qml:39 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Weather Station" msgstr "Pilih Stasiun Prakiraan Cuaca" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/WeatherStationPickerDialog.qml:98 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Select" msgstr "Pilih" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/WeatherStationPickerDialog.qml:105 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:34 #, kde-format msgctxt "Shown when you have not set a weather provider" msgid "Please Configure" msgstr "Silakan Konfigurasikan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:98 #, kde-format msgctxt "pressure tendency" msgid "Rising" msgstr "Meningkat" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:99 #, kde-format msgctxt "pressure tendency" msgid "Falling" msgstr "Menurun" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:100 #, kde-format msgctxt "pressure tendency" msgid "Steady" msgstr "Ajek" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:122 #, kde-format msgctxt "Wind condition" msgid "Calm" msgstr "Tenang" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:152 #, kde-format msgctxt "Forecast period timeframe" msgid "1 Day" msgid_plural "%1 Days" msgstr[0] "1 Hari" msgstr[1] "%1 Hari" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:177 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Windchill:" msgstr "Angin Sembribit:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Humidex:" msgstr "Curah:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:191 #, kde-format msgctxt "@label ground temperature" msgid "Dewpoint:" msgstr "Titik Embun:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:198 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pressure:" msgstr "Tekanan:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:205 #, kde-format msgctxt "@label pressure tendency, rising/falling/steady" msgid "Pressure Tendency:" msgstr "Tekanan Cenderung:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:212 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Visibility:" msgstr "Keterlihatan:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:219 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Humidity:" msgstr "Kelembaban:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:226 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Wind Gust:" msgstr "Tiupan Angin:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:274 #, kde-format msgctxt "certain weather condition (probability percentage)" msgid "%1 (%2 %)" msgstr "%1 (%2 %)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:284 package/contents/ui/main.qml:294 #, kde-format msgctxt "Short for no data available" msgid "-" msgstr "-" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:385 #, kde-format msgid "Weather information retrieval for %1 timed out." msgstr "Pengambilan informasi prakiraan cuaca %1 waktunya habis." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:392 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Please configure" msgstr "Silakan konfigurasi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:401 #, kde-format msgctxt "weather condition + temperature" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:408 #, kde-format msgctxt "winddirection windspeed (windgust)" msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 %2 (%3)" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:411 #, kde-format msgctxt "winddirection windspeed" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:43 #, kde-format -msgctxt "%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the weather provider" +msgctxt "" +"%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the " +"weather provider" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:420 #, kde-format msgctxt "pressure (tendency)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:427 #, kde-format msgid "Humidity: %1" msgstr "Kelembaban: %1" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NoticesView.qml:48 #, kde-format msgctxt "@title:column weather warnings" msgid "Warnings Issued" msgstr "Peringatan Yang Dikabarkan" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/NoticesView.qml:29 #, kde-format msgctxt "weather warnings" msgid "Warnings Issued:" msgstr "Peringatan Yang Dikabarkan:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NoticesView.qml:48 #, kde-format msgctxt "@title:column weather watches" msgid "Watches Issued" msgstr "Waspada Yang Dikabarkan" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/NoticesView.qml:35 #, kde-format msgctxt "weather watches" msgid "Watches Issued:" msgstr "Waspada Yang Dikabarkan:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/SwitchPanel.qml:53 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Details" msgstr "Perincian" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/SwitchPanel.qml:69 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Notices" msgstr "Kabar" #. +> trunk5 stable5 #: plugin/locationlistmodel.cpp:55 plugin/locationlistmodel.cpp:83 #, kde-format msgid "Cannot find '%1' using %2." msgstr "Tak bisa menemukan '%1' menggunakan %2." #. +> trunk5 stable5 #: plugin/locationlistmodel.cpp:80 #, kde-format msgid "Connection to %1 weather server timed out." msgstr "Koneksi ke server prakiraan cuaca %1 waktunya habis." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugin/servicelistmodel.cpp:67 #, kde-format msgctxt "weather services provider name (id)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugin/util.cpp:58 #, kde-format msgctxt "Degree, unit symbol" msgid "°" msgstr "°" #. +> trunk5 stable5 #: plugin/util.cpp:62 plugin/util.cpp:66 #, kde-format msgctxt "temperature unitsymbol" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. +> trunk5 stable5 #: plugin/util.cpp:77 #, kde-format msgctxt "value unitsymbol" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. +> trunk5 stable5 #: plugin/util.cpp:83 #, kde-format msgctxt "value percentsymbol" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #. +> trunk5 stable5 #: plugin/util.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@item %1 is a unit description and %2 its unit symbol" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:77 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Perincian" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:87 #, kde-format msgid "Notices" msgstr "Kabar" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/TopPanel.qml:86 #, kde-format msgctxt "High & Low temperature" msgid "H: %1 L: %2" msgstr "T: %1 R: %2" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/TopPanel.qml:89 #, kde-format msgctxt "Low temperature" msgid "Low: %1" msgstr "Rendah: %1" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/TopPanel.qml:92 #, kde-format msgctxt "High temperature" msgid "High: %1" msgstr "Tinggi: %1" #. +> plasma5lts #: plugin/plugin.cpp:35 #, kde-format msgid "Celsius °C" msgstr "Celsius °C" #. +> plasma5lts #: plugin/plugin.cpp:36 #, kde-format msgid "Fahrenheit °F" msgstr "Fahrenheit °F" #. +> plasma5lts #: plugin/plugin.cpp:37 #, kde-format msgid "Kelvin K" msgstr "Kelvin K" #. +> plasma5lts #: plugin/plugin.cpp:49 #, kde-format msgid "Hectopascals hPa" msgstr "Hectopascals hPa" #. +> plasma5lts #: plugin/plugin.cpp:50 #, kde-format msgid "Kilopascals kPa" msgstr "Kilopascals kPa" #. +> plasma5lts #: plugin/plugin.cpp:51 #, kde-format msgid "Millibars mbar" msgstr "Millibars mbar" #. +> plasma5lts #: plugin/plugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Inches of Mercury inHg" msgstr "Inci Merkuri inHg" #. +> plasma5lts #: plugin/plugin.cpp:64 #, kde-format msgid "Meters per Second m/s" msgstr "Meter per Detik m/d" #. +> plasma5lts #: plugin/plugin.cpp:65 #, kde-format msgid "Kilometers per Hour km/h" msgstr "Kilometer per Jam km/j" #. +> plasma5lts #: plugin/plugin.cpp:66 #, kde-format msgid "Miles per Hour mph" msgstr "Mil per Jam mpj" #. +> plasma5lts #: plugin/plugin.cpp:67 #, kde-format msgid "Knots kt" msgstr "Knot kt" #. +> plasma5lts #: plugin/plugin.cpp:68 #, kde-format msgid "Beaufort scale bft" msgstr "Skala beaufort bft" #. +> plasma5lts #: plugin/plugin.cpp:80 #, kde-format msgid "Kilometers" msgstr "Kilometer" #. +> plasma5lts #: plugin/plugin.cpp:81 #, kde-format msgid "Miles" msgstr "Mil" #. +> plasma5lts #: weatherapplet.cpp:122 weatherapplet.cpp:126 #, kde-format msgctxt "temperature, unit" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" #. +> plasma5lts #: weatherapplet.cpp:131 #, kde-format msgid "N/A" msgstr "T/T" #. +> plasma5lts #: weatherapplet.cpp:251 #, kde-format msgctxt "certain weather condition (probability percentage)" msgid "%1 (%2%)" msgstr "%1 (%2%)" #. +> plasma5lts #: weatherapplet.cpp:321 #, kde-format msgctxt "windchill, unit" msgid "Windchill: %1" msgstr "Angin Sembribit: %1" #. +> plasma5lts #: weatherapplet.cpp:332 #, kde-format msgctxt "humidex, unit" msgid "Humidex: %1" msgstr "Curah: %1" #. +> plasma5lts #: weatherapplet.cpp:340 #, kde-format msgctxt "ground temperature, unit" msgid "Dewpoint: %1" msgstr "Titik Embun: %1" #. +> plasma5lts #: weatherapplet.cpp:350 #, kde-format msgctxt "pressure, unit" msgid "Pressure: %1 %2" msgstr "Tekanan: %1 %2" #. +> plasma5lts #: weatherapplet.cpp:360 #, kde-format msgctxt "pressure tendency, rising/falling/steady" msgid "Pressure Tendency: %1" msgstr "Tekanan Cenderung: %1" #. +> plasma5lts #: weatherapplet.cpp:371 #, kde-format msgctxt "distance, unit" msgid "Visibility: %1 %2" msgstr "Keterlihatan: %1 %2" #. +> plasma5lts #: weatherapplet.cpp:374 #, kde-format msgctxt "visibility from distance" msgid "Visibility: %1" msgstr "Keterlihatan: %1" #. +> plasma5lts #: weatherapplet.cpp:382 #, kde-format msgctxt "content of water in air" msgid "Humidity: %1%2" msgstr "Kelembaban: %1%2" #. +> plasma5lts #: weatherapplet.cpp:383 #, kde-format msgctxt "Percent, measure unit" msgid "%" msgstr "%" #. +> plasma5lts #: weatherapplet.cpp:402 #, kde-format msgctxt "wind direction, speed" msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #. +> plasma5lts #: weatherapplet.cpp:421 #, kde-format msgctxt "winds exceeding wind speed briefly" msgid "Wind Gust: %1 %2" msgstr "Tiupan Angin: %1 %2" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Konfigurasikan..." #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Celsius °C" #~ msgstr "Celsius °C" #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Fahrenheit °F" #~ msgstr "Fahrenheit °F" #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Kelvin K" #~ msgstr "Kelvin K" #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Hectopascals hPa" #~ msgstr "Hectopascals hPa" #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Kilopascals kPa" #~ msgstr "Kilopascals kPa" #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Millibars mbar" #~ msgstr "Millibars mbar" #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Inches of Mercury inHg" #~ msgstr "Inci Merkuri inHg" #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Meters per Second m/s" #~ msgstr "Meter per Detik m/d" #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Kilometers per Hour km/h" #~ msgstr "Kilometer per Jam km/j" #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Miles per Hour mph" #~ msgstr "Mil per Jam mpj" #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Knots kt" #~ msgstr "Knot kt" #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Beaufort scale bft" #~ msgstr "Skala beaufort bft" #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Kilometers" #~ msgstr "Kilometer" #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Miles" #~ msgstr "Mil" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_l2tpui.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_l2tpui.po (revision 1568139) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_l2tpui.po (revision 1568140) @@ -1,832 +1,827 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-nm package. # Wantoyo , 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-nm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-27 09:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 20:00+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 10:21+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelGateway) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tp.ui:19 #, kde-format msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, gateway) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tp.ui:35 #, kde-format msgid "L2TP server IP or name." msgstr "Nama atau IP server L2TP." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthType) #. +> trunk5 #: l2tp.ui:45 #, kde-format msgid "Authentication type:" msgstr "Jenis autentikasi:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAuthType) #. +> trunk5 #: l2tp.ui:67 l2tpipsec.ui:68 #, kde-format msgid "Select an authentication mode." msgstr "Pilih sebuah mode autentikasi." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType) #. +> trunk5 #: l2tp.ui:71 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Password" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType) #. +> trunk5 #: l2tp.ui:76 l2tpipsec.ui:77 #, kde-format msgid "Certificates (TLS)" msgstr "Sertifikat (TLS)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label_1) #. +> trunk5 #: l2tp.ui:90 #, kde-format msgctxt "like in Username for athentication" msgid "Username:" msgstr "Username:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, username) #. +> trunk5 #: l2tp.ui:103 #, kde-format msgid "" -"" -"

    Set the name used for authenticating the local system to the peer to <name>.

    " -"" -msgstr "" -"" -"

    Atur nama yang digunakan untuk mengautentikasi sistem lokal ke peer untuk <name>.

    " -"" +"

    Set the name used for authenticating the local system " +"to the peer to <name>.

    " +msgstr "" +"

    Atur nama yang digunakan untuk mengautentikasi sistem " +"lokal ke peer untuk <name>.

    " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leUserName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, username) #. +> stable5 plasma5lts #: l2tp.ui:44 l2tpauth.ui:33 #, kde-format -msgid "Set the name used for authenticating the local system to the peer to ." -msgstr "Setellah nama yang digunakan untuk mengautentikasi sistem lokal ke peer untuk ." +msgid "" +"Set the name used for authenticating the local system to the peer to ." +msgstr "" +"Setellah nama yang digunakan untuk mengautentikasi sistem lokal ke peer " +"untuk ." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tp.ui:113 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Sandi:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, password) #. +> trunk5 #: l2tp.ui:128 #, kde-format msgid "" -"" -"

    Password passed to PPPD when prompted for it.

    " -"" -msgstr "" -"" -"

    Password diluluskan untuk PPPD ketika diminta untuknya.

    " -"" +"

    Password passed to PPPD when prompted for it.

    " +msgstr "" +"

    Password diluluskan untuk PPPD ketika diminta untuknya." +"

    " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, leUserPassword) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, password) #. +> stable5 plasma5lts #: l2tp.ui:63 l2tpauth.ui:53 #, kde-format msgid "Password passed to PPPD when prompted for it." msgstr "Sandi diluluskan untuk PPPD ketika diminta untuknya." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label_3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tp.ui:140 #, kde-format msgid "NT Domain:" msgstr "Domain NT:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, domain) #. +> trunk5 #: l2tp.ui:150 #, kde-format msgid "" -"" -"

    Append the domain name <domain> to the local host name for

    " -"

    authentication purposes.

    " -"" -msgstr "" -"" -"

    Bubuhkan nama domain <domain> ke nama host lokal untuk

    " -"

    tujuan autentikasi.

    " -"" +"

    Append the domain name <domain> to the local " +"host name for

    authentication purposes.

    " +msgstr "" +"

    Bubuhkan nama domain <domain> ke nama host lokal " +"untuk

    tujuan autentikasi.

    " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, domain) #. +> stable5 plasma5lts #: l2tp.ui:83 #, kde-format msgid "" "Append the domain name to the local host name for\n" "authentication purposes." msgstr "" "Bubuhkan nama domain ke nama host lokal untuk\n" "tujuan autentikasi." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tp.ui:174 l2tpipsec.ui:199 #, kde-format msgid "CA Certificate:" msgstr "Sertifikat CA:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> stable5 plasma5lts #: l2tp.ui:114 #, kde-format msgid "Certificate:" msgstr "Sertifikat:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, machineCA) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, userCA) #. +> trunk5 #: l2tp.ui:187 l2tpipsec.ui:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "" -#| "

    Certificate authority (CA) file in .pem, .der, .crt, .crt or .p12 formats.

    " -#| "" -msgid "" -"" -"

    Certificate authority (CA) file in .pem, .der, .crt, .cer or .p12 formats.

    " -"" -msgstr "" -"" -"

    File sertifikat otoritas (certificate authority (CA)) dalam format .pem, .der, .crt, .crt atau .p12.

    " -"" +#, kde-format +msgid "" +"

    Certificate authority (CA) file in .pem, .der, .crt, ." +"cer or .p12 formats.

    " +msgstr "" +"

    File sertifikat otoritas (certificate authority (CA)) " +"dalam format .pem, .der, .crt, .cer atau .p12.

    " #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, machineCA) #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, machineCert) #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, userCA) #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, userCert) #. +> trunk5 #: l2tp.ui:190 l2tp.ui:213 l2tpipsec.ui:122 l2tpipsec.ui:145 #, kde-format msgid "*.pem *.der *.crt *.cer *.p12" msgstr "*.pem *.der *.crt *.cer *.p12" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. +> trunk5 #: l2tp.ui:197 #, kde-format msgid "User Certificate:" msgstr "Sertifikat Pengguna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> stable5 plasma5lts #: l2tp.ui:37 #, kde-format msgid "User name:" msgstr "Nama pengguna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseCertificate) #. +> stable5 plasma5lts #: l2tp.ui:193 #, kde-format msgid "Use Certificate" msgstr "Gunakan Sertifikat" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, userCert) #. +> trunk5 #: l2tp.ui:210 #, kde-format msgid "" -"" -"

    Certificate in .pem, .der, .crt, .cer or .p12 formats.

    " -"" -msgstr "" -"" -"

    Sertifikat dalam format .pem, .der, .crt, .crt atau .p12.

    " -"" +"

    Certificate in .pem, .der, .crt, .cer or .p12 formats." +"

    " +msgstr "" +"

    Sertifikat dalam format .pem, .der, .crt, .crt atau ." +"p12.

    " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tp.ui:220 l2tpipsec.ui:152 #, kde-format msgid "Private Key:" msgstr "Kunci Privat:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, machineKey) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, userKey) #. +> trunk5 #: l2tp.ui:233 l2tpipsec.ui:165 #, kde-format msgid "" -"" -"

    Private key in .pem, .der, .key, .pk8 or .p12 formats.

    " -"" -msgstr "" -"" -"

    Kunci privat dalam format .pem, .der, .key,.pk8, atau .p12.

    " -"" +"

    Private key in .pem, .der, .key, .pk8 or .p12 formats." +"

    " +msgstr "" +"

    Kunci privat dalam format .pem, .der, .key,.pk8, atau ." +"p12.

    " #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, machineKey) #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, userKey) #. +> trunk5 #: l2tp.ui:236 l2tpipsec.ui:168 #, kde-format msgid "*.pem *der *.key *.pk8 *.p12" msgstr "*.pem *der *.key *.pk8 *.p12" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 #: l2tp.ui:243 l2tpipsec.ui:175 #, kde-format msgid "Private Key Password:" msgstr "Password Kunci Privat:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, machineKeyPassword) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, userKeyPassword) #. +> trunk5 #: l2tp.ui:255 l2tpipsec.ui:187 #, kde-format msgid "" -"" -"

    Password for private key or PKCS#12 certificate.

    " -"" -msgstr "" -"" -"

    Password untuk kunci privat atau sertifikat PKCS#12.

    " -"" +"

    Password for private key or PKCS#12 certificate.

    " +msgstr "" +"

    Password untuk kunci privat atau sertifikat PKCS#12." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPSecSettings) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tp.ui:286 #, kde-format msgid "IPsec Settings..." msgstr "Pengaturan IPsec..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnPPPSettings) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tp.ui:293 #, kde-format msgid "PPP Settings..." msgstr "Pengaturan PPP..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpauth.cpp:77 #, kde-format msgid "User Password:" msgstr "Sandi Pengguna:" #. +> trunk5 #: l2tpauth.cpp:85 #, kde-format msgid "User Certificate Password:" msgstr "Password Sertifikat Pengguna:" #. +> trunk5 #: l2tpauth.cpp:96 #, kde-format msgid "Machine Certificate Password:" msgstr "Mesin Password Sertifikat:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEnableTunnelToHost) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpipsec.ui:20 #, kde-format msgid "Enable IPsec tunnel to L2TP host" msgstr "Fungsikan tunnel IPsec untuk host L2TP" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuthentication) #. +> trunk5 #: l2tpipsec.ui:38 #, kde-format msgid "Machine Authentication" msgstr "Mesin Autentikasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthType) #. +> trunk5 #: l2tpipsec.ui:46 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "Jenis:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType) #. +> trunk5 #: l2tpipsec.ui:72 #, kde-format msgid "Pre-shared Key (PSK)" msgstr "Kunci Praberbagi (PSK)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpipsec.ui:91 #, kde-format msgid "Pre-shared Key:" msgstr "Kunci Praberbagi:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, presharedKey) #. +> trunk5 #: l2tpipsec.ui:103 #, kde-format -msgid "" -"" -"

    Pre-shared key (PSK) secret.

    " -"" -msgstr "" -"" -"

    Kunci Praberbagi (PSK) rahasia.

    " -"" +msgid "

    Pre-shared key (PSK) secret.

    " +msgstr "" +"

    Kunci Praberbagi (PSK) rahasia.

    " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 #: l2tpipsec.ui:129 #, kde-format msgid "Machine Certificate:" msgstr "Mesin Sertifikat:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, machineCert) #. +> trunk5 #: l2tpipsec.ui:142 #, kde-format msgid "" -"" -"

    Certificate in .pem, .der or .p12 formats.

    " -"" -msgstr "" -"" -"

    Sertifikat dalam format .pem, .der, atau .p12.

    " -"" +"

    Certificate in .pem, .der or .p12 formats.

    " +msgstr "" +"

    Sertifikat dalam format .pem, .der, atau .p12.

    " #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAdvanced) #. +> trunk5 #: l2tpipsec.ui:219 #, kde-format msgid "Advanced" msgstr "Tingkat lanjut" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 #: l2tpipsec.ui:225 #, kde-format msgid "Phase1 Algorithms:" msgstr "Algoritma Frasa1:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> stable5 plasma5lts #: l2tpadvanced.ui:67 #, kde-format msgid "Phase1 algorithms:" msgstr "Algoritma frasa1:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 #: l2tpipsec.ui:235 #, kde-format msgid "Phase2 Algorithms:" msgstr "Algoritma Frasa2:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> stable5 plasma5lts #: l2tpadvanced.ui:84 #, kde-format msgid "Phase2 algorithms:" msgstr "Algoritma frasa2:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, esp) #. +> trunk5 #: l2tpipsec.ui:245 #, kde-format msgid "" -"" -"

    Optional. A list of proposals for ESP - Quick Mode. The format is “enc-integ,enc-integ, …”.

    " -"" -msgstr "" -"" -"

    Opsional. Sebuah daftar proposal untuk Mode ESP - Quick. Formatnya adalah “enc-integ,enc-integ, …”.

    " -"" +"

    Optional. A list of proposals for ESP - Quick Mode. " +"The format is “enc-integ,enc-integ, …”.

    " +msgstr "" +"

    Opsional. Sebuah daftar proposal untuk Mode ESP - " +"Quick. Formatnya adalah “enc-integ,enc-integ, …”.

    " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, ikelifetime) #. +> trunk5 #: l2tpipsec.ui:255 #, kde-format msgid "" -"" -"

    How long the keying channel of a connection should last before being renegotiated.

    " -"" -msgstr "" -"" -"

    Seberapa lama kanal penguncian koneksi bertahan sebelum dinegoisasi ulang .

    " -"" +"

    How long the keying channel of a connection should " +"last before being renegotiated.

    " +msgstr "" +"

    Seberapa lama kanal penguncian koneksi bertahan " +"sebelum dinegoisasi ulang .

    " #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, ikelifetime) #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, salifetime) #. +> trunk5 #: l2tpipsec.ui:258 l2tpipsec.ui:292 #, kde-format msgid "hh:mm:ss" msgstr "hh:mm:ss" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIkelifetime) #. +> trunk5 #: l2tpipsec.ui:265 #, kde-format msgid "Phase1 Lifetime:" msgstr "Lifetime Frasa1:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ike) #. +> trunk5 #: l2tpipsec.ui:272 #, kde-format msgid "" -"" -"

    Optional. A list of proposals for IKE - Main Mode. The format is “enc-integ-group,enc-integ-group, …”.

    " -"" -msgstr "" -"" -"

    Opsional. Sebuah daftar proposal untuk Mode Utama - IKE. Formatnya adalah “enc-integ-group,enc-integ-group, …”.

    " -"" +"

    Optional. A list of proposals for IKE - Main Mode. The " +"format is “enc-integ-group,enc-integ-group, …”.

    " +msgstr "" +"

    Opsional. Sebuah daftar proposal untuk Mode Utama - " +"IKE. Formatnya adalah “enc-integ-group,enc-integ-group, …”.

    " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSalifetime) #. +> trunk5 #: l2tpipsec.ui:279 #, kde-format msgid "Phase2 Lifetime:" msgstr "Lifetime Frasa2:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, salifetime) #. +> trunk5 #: l2tpipsec.ui:289 #, kde-format msgid "" -"" -"

    How long a particular instance of a connection (a set of encryption/authentication keys for user packets) should last, from successful negotiation to expiry.

    " -"" -msgstr "" +"

    How long a particular instance of a connection (a set " +"of encryption/authentication keys for user packets) should last, from " +"successful negotiation to expiry.

    " +msgstr "" +"

    Seberapa lama umpamaya sebuah koneksi (yang diatur " +"kunci enkripsi/autentikasi untuk paket pengguna) harus bertahan, dari " +"negoisasi yang berhasil hingga kedaluwarsa.

    " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteId) #. +> trunk5 #: l2tpipsec.ui:299 #, kde-format msgid "" -"" -"

    Optional. How the IPsec server should be identified for authentication. Sometimes referred to as Peer ID or Gateway ID, also referred to as rightid by strongSwan, Libreswan, Openswan and FreeS/WAN. See strongSwan or Libreswan documentation for leftid/rightid syntax and identity parsing.

    " -"" -msgstr "" +"

    Optional. How the IPsec server should be identified " +"for authentication. Sometimes referred to as Peer ID or Gateway ID, also " +"referred to as rightid by strongSwan, Libreswan, Openswan and FreeS/WAN. See " +"strongSwan or Libreswan documentation for leftid/rightid syntax and identity " +"parsing.

    " +msgstr "" +"

    Opsional. Seberapa server IPsec harus teridentifikasi " +"untuk autentikasi. Kadang-kadang disebut sebagai Peer ID atau Gateway ID, " +"juga disebut sebagai rightid by strongSwan, Libreswan, Openswan dan FreeS/" +"WAN. Lihatlah dokumentasi strongSwan atau Libreswan untuk penguraian " +"identitas dan sintaks leftid/rightid.

    " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbIPComp) #. +> trunk5 #: l2tpipsec.ui:306 #, kde-format msgid "" -"" -"

    IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves some bandwidth, but uses more processing power.

    " -"" -msgstr "" +"

    IPComp compresses raw IP packets before they get " +"encrypted. This saves some bandwidth, but uses more processing power.

    " +msgstr "" +"

    IPComp pengompresan paket-paket raw IP sebelum mereka " +"dienkripsi. Ini menghemat beberapa bandwidth, tetapi menggunakan tenaga " +"pemrosesan yang berlebih.

    " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIPComp) #. +> trunk5 #: l2tpipsec.ui:309 #, kde-format msgid "Use IP compression" msgstr "Gunakan kompresi IP" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPFS) #. +> trunk5 #: l2tpipsec.ui:316 #, kde-format msgid "" -"" -"

    Disable perfect forward secrecy. Enable this option only if the server doesn’t support PFS.

    " -"" +"

    Disable perfect forward secrecy. Enable this option " +"only if the server doesn’t support PFS.

    " msgstr "" +"

    Nonfungsikan kerahasiaan ke depan yang sempurna. " +"Fungsikan opsi ini hanya jika server tidak mendukung PFS.

    " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPFS) #. +> trunk5 #: l2tpipsec.ui:319 #, kde-format msgid "Disable PFS" msgstr "Nonfungsikan PFS" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbForceEncaps) #. +> trunk5 #: l2tpipsec.ui:326 #, kde-format msgid "" -"" -"

    Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP encapsulation even if no NAT situation is detected might help in such cases.

    " -"" -msgstr "" +"

    Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP " +"encapsulation even if no NAT situation is detected might help in such cases." +"

    " +msgstr "" +"

    Beberapa firewall memblokir lalu-lintas ESP. Mendesak " +"enkapsulasi UDP bahkan jika tidak ada situasi NAT yang terdeteksi mungkin " +"membantu dalam kasus seperti itu.

    " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbForceEncaps) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpipsec.ui:329 #, kde-format msgid "Enforce UDP encapsulation" msgstr "Paksakan enkapsulasi UDP" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 #: l2tpipsec.ui:339 #, kde-format msgid "Remote ID:" msgstr "ID remot:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> stable5 plasma5lts #: l2tpadvanced.ui:30 #, kde-format msgid "Gateway ID:" msgstr "ID Gateway:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpipsecwidget.cpp:57 #, kde-format msgid "L2TP IPsec Options" msgstr "Opsi L2TP IPsec" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:26 #, kde-format msgid "Authentication" msgstr "Autentikasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblauth) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:35 #, kde-format msgid "Allow following authentication methods:" msgstr "Bolehkan metode autentikasi berikut ini:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, listWidget) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:45 #, kde-format msgid "Allow/disable authentication methods" msgstr "Bolehkan/nonfungsikan metode autentikasi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:49 #, kde-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:57 #, kde-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:65 #, kde-format msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:73 #, kde-format msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:81 #, kde-format msgid "EAP" msgstr "EAP" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:95 #, kde-format msgid "Compression" msgstr "Kompresi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbBSD) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:107 #, kde-format msgid "Allow/disable BSD-Compress compression." msgstr "Bolehkan/nonfungsikan kompresi BSD-Compress." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBSD) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:110 #, kde-format msgid "Allow BSD compression" msgstr "Bolehkan kompresi BSD" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbdeflate) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:120 #, kde-format msgid "Allow/disable Deflate compression." msgstr "Bolehkan/nonfungsikan kompresi Deflate." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbdeflate) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:123 #, kde-format msgid "Allow Deflate compression" msgstr "Bolehkan kompresi Deflate" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbTCPheaders) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:134 #, kde-format msgid "" -"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the transmit\n" +"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the " +"transmit\n" "and the receive directions." msgstr "" -"Bolehkan/nonfungsikan gaya Van Jacobson kompresi header TCP/IP di kedua transmit\n" +"Bolehkan/nonfungsikan gaya Van Jacobson kompresi header TCP/IP di kedua " +"transmit\n" "dan arah terima." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTCPheaders) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:137 #, kde-format msgid "Allow TCP header compression" msgstr "Bolehkan kompresi header TCP" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbCompressionNegotiation) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:148 #, kde-format msgid "" "Allow protocol field compression negotiation in both the receive and the\n" " transmit directions." msgstr "" "Bolehkan negoisasi kompresi bidang protokol di kedua arah terima dan\n" "transmit." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCompressionNegotiation) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:151 #, kde-format msgid "Use protocol field compression negotiation" msgstr "Gunakan negoisasi kompresi bidang protokol" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAddressControlCompression) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:164 #, kde-format msgid "Use Address/Control compression in both directions (send and receive)." msgstr "Gunakan kompresi Address/Control di kedua arah (kirim dan terima)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAddressControlCompression) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:167 #, kde-format msgid "Use Address/Control compression" msgstr "Gunakan kompresi Address/Control" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:180 #, kde-format msgid "Echo" msgstr "Echo" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbsendEcho) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:189 #, kde-format msgid "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive." -msgstr "Kirim permintaan echo LCP untuk mendapatkan keterangan apakah peer masih hidup." +msgstr "" +"Kirim permintaan echo LCP untuk mendapatkan keterangan apakah peer masih " +"hidup." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbsendEcho) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:192 #, kde-format msgid "Send PPP echo packets" msgstr "Kirim paket echo PPP" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_other) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:215 #, kde-format msgid "Other Settings" msgstr "Pengaturan Lainnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMRU) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:224 #, kde-format msgid "MRU: " msgstr "MRU: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMTU) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:238 #, kde-format msgid "MTU: " msgstr "MTU: " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gbMPPE) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:257 #, kde-format msgid "" -"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. To\n" +"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. " +"To\n" "enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication\n" "methods: MSCHAP or MSCHAPv2." msgstr "" "Catat: Enkripsi MPPE hanyalah tersedia dengan metode autentikasi MSCHAP.\n" "Untuk memfungsikan centang kotak ini, pilih satu atau lebih pada metode\n" "autentikasi MSCHAP: MSCHAP atau MSCHAPv2." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMPPE) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:260 #, kde-format msgid "Use MPPE Encryption" msgstr "Gunakan MPPE Encryption" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMMPEcrypto) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:281 #, kde-format msgid "Crypto:" msgstr "Crypto:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbMPPECrypto) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:297 #, kde-format msgid "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all." msgstr "Dibutuhkan penggunaan MPPE, dengan enkripsi 40/128-bit atau semua." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbMPPECrypto) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:301 #, kde-format msgctxt "like in use Any configuration" msgid "Any" msgstr "Apa pun" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbMPPECrypto) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:306 #, kde-format msgid "128 bit" msgstr "128 bit" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbMPPECrypto) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:311 #, kde-format msgid "40 bit" msgstr "40 bit" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbstatefulEncryption) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:319 #, kde-format -msgid "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first." -msgstr "Bolehkan MPPE untuk menggunakan mode stateful. Mode stateless masih yang diupayakan terlebih dahulu." +msgid "" +"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first." +msgstr "" +"Bolehkan MPPE untuk menggunakan mode stateful. Mode stateless masih yang " +"diupayakan terlebih dahulu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbstatefulEncryption) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tpppp.ui:322 #, kde-format msgid "Use stateful encryption" msgstr "Gunakan enkripsi stateful" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: l2tppppwidget.cpp:36 #, kde-format msgid "L2TP PPP Options" msgstr "Opsi L2TP PPP" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel) #. +> stable5 plasma5lts #: l2tpauth.ui:20 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Username:" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/breeze_kwin_deco.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/breeze_kwin_deco.po (revision 1568139) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/breeze_kwin_deco.po (revision 1568140) @@ -1,387 +1,391 @@ # Ascription shadow for breeze_kwin_deco.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: breeze_kwin_deco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-03 09:31+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 10:21+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "New Exception - Breeze Settings" msgstr "Eksepsi Baru - Pengaturan Breeze|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Edit Exception - Breeze Settings" msgstr "Edit Eksepsi - Pengaturan Breeze|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Question - Breeze Settings" msgstr "Pertanyaan - Pengaturan Breeze|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Remove selected exception?" msgstr "Buang eksepsi terpilih?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Remove" msgstr "Buang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Warning - Breeze Settings" msgstr "Peringatan - Pengaturan Breeze|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Regular Expression syntax is incorrect" msgstr "Sintaks Ekspresi Reguler salah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Exception Type" msgstr "Tipe Eksepsi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Regular Expression" msgstr "Ekspresi Reguler|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window Title" msgstr "Judul Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window Class Name" msgstr "Nama Kelas Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enable/disable this exception" msgstr "Fungsikan/nonfungsikan eksepsi ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "General" msgstr "Umum|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Tit&le alignment:" msgstr "Kesejajaran &judul:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "B&utton size:" msgstr "Ukuran t&ombol:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Tiny" msgstr "Mungil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Small" msgstr "Kecil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Medium" msgstr "Sedang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" msgstr "Besar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" msgstr "Sangat Besar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Left" msgstr "Kiri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Center" msgstr "Tengah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Center (Full Width)" msgstr "Tengah (Lebar Penuh)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Right" msgstr "Kanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Add handle to resize windows with no border" msgstr "Tambahkan pegangan untuk mengubah ukuran window tanpa batas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Draw separator between titlebar and window" msgstr "Gambari pemisah antara bilah judul dan window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Draw separator between Title Bar and Window" msgstr "Gambari pemisah antara Title Bar dan Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Allow resizing maximized windows from window edges" msgstr "Bolehkan mengubah ukuran window yang dimaksimalkan dari tepi window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Draw a circle around close button" msgstr "Gambari sebuah lingkaran sekitar tombol tutup|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Draw titlebar background gradient" msgstr "Gambari gradasi latarbelakang bilah judul|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Draw window background gradient" msgstr "Gambari gradasi latarbelakang window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Animations" msgstr "Animasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Anima&tions duration:" msgstr "Durasi ani&masi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " ms" msgstr " md|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enable animations" msgstr "Fungsikan animasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shadows" msgstr "Bayangan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Si&ze:" msgstr "Uku&ran:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "None" msgstr "Nihil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "strength of the shadow (from transparent to opaque)" msgid "S&trength:" msgstr "Kekua&tan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%" msgstr "%|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Color:" msgstr "Warna:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window-Specific Overrides" msgstr "Penimpaan Window Tertentu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Dialog" msgstr "Dialog|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Information about Selected Window" msgstr "Informasi tentang Window Terpilih|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Class: " msgstr "Kelas: |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Title: " msgstr "Judul: |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window Property Selection" msgstr "Pemilihan Properti Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use window class (whole application)" msgstr "Gunakan kelas window (keseluruhan aplikasi)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use window title" msgstr "Gunakan judul window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window Identification" msgstr "Identifikasi Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Matching window property: " msgstr "&Mencocokkan properti window: |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Regular expression &to match: " msgstr "Ekspresi reguler &untuk mencocokkan: |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Detect Window Properties" msgstr "Deteksi Properti Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Decoration Options" msgstr "Opsi Dekorasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Border size:" msgstr "Ukuran Bingkai:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hide window title bar" msgstr "Sembunyikan bilah judul window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Border" msgstr "Tidak ada Bingkai|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Side Borders" msgstr "Tidak ada Bingkai Sisi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Tiny" msgstr "Mungil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Normal" msgstr "Normal|~" # Sengaja diterjemahkan Agak Besar karena tampil satu level dengan tingkat ukuran|~ #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Large" msgstr "Agak Besar|~" # Sengaja diterjemahkan Besar karena tampil satu level dengan tingkat ukuran|~ #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Large" msgstr "Besar|~" # Sengaja diterjemahkan Besar Banget karena tampil satu level dengan tingkat ukuran|~ #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Huge" msgstr "Besar Banget|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Huge" msgstr "Sangat Besar|~" # Meski sebenarnya adalah Kebesaran tapi sengaja diterjemahkan Sangat Besar Sekali karena tampil satu level dengan tingkat ukuran|~ #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Oversized" msgstr "Sangat Besar Sekali|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Move Up" msgstr "Pindah Naik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Move Down" msgstr "Pindah Turun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Add" msgstr "Tambah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Edit" msgstr "Edit|~" #. modified: wantoyo | 2020-05-03 09:31:35+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgid "Draw separator between titlebar and window|~" +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +#| msgid "" +#| "Draw separator between titlebar and window|~\n" +#| "|~x" msgid "Draw separator under active window's titlebar" -msgstr "Gambari pemisah antara bilah judul dan window|~" +msgstr "" +"Gambari pemisah antara bilah judul dan window|~\n" +"Gambari pemisah di bawah bilah judul window yang aktif|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kcm_fonts.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kcm_fonts.po (revision 1568139) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kcm_fonts.po (revision 1568140) @@ -1,418 +1,430 @@ # Ascription shadow for kcm_fonts.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_fonts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 10:21+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Configure Anti-Alias Settings" msgstr "Konfigurasikan Pengaturan Anti-Alias|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "E&xclude range:" msgstr "Kisaran ke&cuali:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "abbreviation for unit of points" msgid " pt" msgstr " pt|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " to " msgstr " ke |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "

    If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of displayed fonts by selecting this option.
    " "Sub-pixel rendering is also known as ClearType(tm).
    " " In order for sub-pixel rendering to work correctly you need to know how the sub-pixels of your display are aligned.

    " " " "

    On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR.
    " " This feature does not work with CRT monitors.

    " msgstr "" "

    Jika anda memiliki layar TFT atau LCD anda dapat meningkatkan kualitas font yang ditampilkan dengan memilih opsi ini.
    " "Sub-pixel rendering juga dikenal sebagai ClearType(tm).
    " " Agar sub-pixel rendering bekerja secara benar anda harus mengetahui bagaimana sub-pixel dari tampilan anda ditata.

    " " " "

    Pada layar TFT atau LCD sebuah pixel terdiri atas 3 sub-pixel, merah (Red), hijau (Green) dan biru (Blue). Tampilan pada umumnya memiliki pengurutan berupa RGB, sementara lainnya BGR.
    " " Fitur ini tidak berjalan untuk monitor CRT.

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Sub-pixel rendering type:" msgstr "Tipe sub-pixel rendering:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hinting style:" msgstr "Gaya hinting:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." msgstr "Hinting ada proses untuk meningkatkan kualitas dari font berukuran kecil.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Fonts" msgstr "Font|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Antonis Tsiapaliokas" msgstr "Antonis Tsiapaliokas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "font usage" msgid "General" msgstr "Umum|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "font usage" msgid "Fixed width" msgstr "Lebar tetap|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "font usage" msgid "Small" msgstr "Kecil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "font usage" msgid "Toolbar" msgstr "Bilah Alat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "font usage" msgid "Menu" msgstr "Menu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "font usage" msgid "Window title" msgstr "Judul window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." msgstr "Digunakan untuk teks normal (semisal label tombol, benda list).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." msgstr "Sebuah font non-proporsional (mis. font mesin ketik).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Smallest font that is still readable well." msgstr "Fon terkecil yang masih dapat dibaca.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Used to display text beside toolbar icons." msgstr "Digunakan untuk menampilkan teks disamping ikon bilah alat.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Used by menu bars and popup menus." msgstr "Digunakan oleh menubar dan menu sembul.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Used by the window titlebar." msgstr "Digunakan oleh bilah judul window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Font role" msgid "%1: " msgstr "%1: |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Ad&just All Fonts..." msgstr "Se&suaikan Semua Font...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Click to change all fonts" msgstr "Tekan untuk mengganti semua fon|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use a&nti-aliasing:" msgstr "Gunakan a&nti-aliasing:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Use anti-aliasing" msgid "Enabled" msgstr "Fungsikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Use anti-aliasing" msgid "System Settings" msgstr "System Settings|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Use anti-aliasing" msgid "Disabled" msgstr "Dinonfungsikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Select this option to smooth the edges of curves in fonts." msgstr "Pilih pilihan ini untuk memperhalus tepi-tepi kurva pada fon.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasikan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Force fonts DPI:" msgstr "Paksa DPI font:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "

    This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other than 96 or 120 DPI.

    " "

    The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf). When fonts do not render properly with real DPI value better fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.

    " msgstr "" "

    Opsi ini memaksa nilai DPI tertentu untuk font. Hal ini berguna ketika nilai DPI sebenarnya dari perangkat keras tidak terdeteksi secara benar dan seringkali disalahgunakan ketika kualitas font yang digunakan tidak terlihat secara baik untuk nilai selain 96 atau 120 DPI.

    " "

    Penggunaan pilihan ini umumnya mengecewakan. Untuk memilih nilai DPI yang tepat, pilihan yang lebih baik adalah mengkonfigurasinya secara gamblang untuk keseluruhan server X jika memungkinkan (misalnya DisplaySize dalam xorg.conf). Bila font tidak sesuai dengan nilai DPI asli font yang lebih baik yang seharusnya digunakan atau konfigurasi font hinting harus diperiksa.

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This property has no effect on this platform" msgstr "Properti ini tidak berpengaruh pada platform ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "

    Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started applications.

    " msgstr "" "

    Beberapa penggantian seperti anti-aliasing atau DPI hanya akan berpengaruh pada aplikasi yang dimulaikan setelah ini.

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Font Settings Changed" msgstr "Pengaturan Font Berubah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "

    Some changes such as DPI will only affect newly started applications.

    " msgstr "" "

    Beberapa perubahan seperti DPI hanya akan berjalan pada aplikasi yang dimulai setelah ini.

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "use system subpixel setting" msgid "Vendor default" msgstr "Vendor baku|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "use system subpixel setting" msgid "System default" msgstr "Sistem baku|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "no subpixel rendering" msgid "None" msgstr "Nihil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "RGB" msgstr "RGB|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "BGR" msgstr "BGR|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Vertical RGB" msgstr "RGB tegak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Vertical BGR" msgstr "BGR tegak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "use system hinting settings" msgid "Vendor default" msgstr "Vendor baku|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "use system hinting settings" msgid "System default" msgstr "Sistem baku|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "medium hinting" msgid "Medium" msgstr "Medium|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "no hinting" msgid "None" msgstr "Nihil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "slight hinting" msgid "Slight" msgstr "Sedikit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "full hinting" msgid "Full" msgstr "Penuh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Select %1 Font..." msgstr "Pilih Font %1...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This module lets you configure the system fonts." msgstr "Modul ini membiarkanmu mengkonfigurasi font sistem.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started applications." msgstr "Beberapa perubahan seperti anti-aliasing atau DPI hanya akan berpengaruh pada aplikasi yang baru dimulaikan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Adjust All Fonts..." msgstr "&Sesuaikan Semua Font...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "General:" msgstr "Umum:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Fixed width:" msgstr "Lebar tetap:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Small:" msgstr "Kecil:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Toolbar:" msgstr "Bilah Alat:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Menu:" msgstr "Menu:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window title:" msgstr "Judul window:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enable" msgstr "Fungsikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Exclude range from anti-aliasing" msgstr "Kecualikan jangkauan dari anti-aliasing|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%1 pt" msgstr "%1 pt|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "to" msgstr "ke|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Used as a noun, and precedes a combobox full of options" msgid "Sub-pixel rendering:" msgstr "Perenderan sub-pixel:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Used as a noun, and precedes a combobox full of options" msgid "Hinting:" msgstr "Hinting:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Force font DPI:" msgstr "Paksa DPI font:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Select Font" msgstr "Pilih Font|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Change Display Scaling..." +msgstr "Ubah Penskalaan Display...|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Very large fonts may produce odd-looking results. Consider adjusting the global screen scale instead of using a very large font size." +msgstr "Font-font yang sangat besar bisa menghasilkan nuansa yang aneh. Pertimbangkanlah penyesuaian skala layar global sebagai penggunaan ukuran font yang sangat besar.|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "The recommended way to scale the user interface is using the global screen scaling feature." +msgstr "Cara yang direkomendasikan untuk mengskalakan antarmuka pengguna dengan menggunakan fitur penskalaan layar global.|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kcm_keys.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kcm_keys.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kcm_keys.po (revision 1568140) @@ -0,0 +1,161 @@ +# Ascription shadow for kcm_keys.po +# Copyright same as for the original catalog. +# License same as for the original catalog. +# Ascriber +# ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_keys\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-03 10:22+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 10:21+0700\n" +"Last-Translator: Ascriber \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Wantoyo|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "wantoyek@gmail.com|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Pintasan Global|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "David Redondo" +msgstr "David Redondo|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Failed to communicate with global shortcuts daemon" +msgstr "Gagal untuk berkomunikasi dengan daemon pintasan global|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Cannot export scheme while there are unsaved changes" +msgstr "Tidak bisa mengekspor skema ketika sedang perubahannya tidak tersimpan|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Select the components below that should be included in the exported scheme" +msgstr "Pilih komponen di bawah ini yang seharusnya disertakan di dalam skema yang diekspor|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Save scheme" +msgstr "Simpan skema|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Remove all shortcuts for %1" +msgstr "Hapus semua pintasan untuk %1|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Undo deletion" +msgstr "Urungkan penghapusan|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Select an item from the list to view its shortcuts here" +msgstr "Pilih sebuah item dari daftar untuk menampilkan pintasannya di sini|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Add Application..." +msgstr "Tambahkan Aplikasi...|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Import Scheme..." +msgstr "Impor Skema...|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Cancel Export" +msgstr "Batalkan Ekspor...|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Export Scheme..." +msgstr "Ekspor Skema...|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Export Shortcut Scheme" +msgstr "Ekspor Skema Pintasan|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Import Shortcut Scheme" +msgstr "Impor Skema Pintasan|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgctxt "Template for file dialog" +msgid "Schortcut Scheme (*.kksrc)" +msgstr "Skema Pintasan (*.kksrc)|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Select the scheme to import:" +msgstr "PIlih skema untuk diimpor:|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Custom Scheme" +msgstr "Skema Kustom|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Select File..." +msgstr "Pilih File...|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Import" +msgstr "Impor|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgctxt "%1 is the name action that is triggered by the key sequences following after :" +msgid "%1:" +msgstr "%1:|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "No active shortcuts" +msgstr "Tidak ada pintasan yang aktif|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgctxt "%1 decides if singular or plural will be used" +msgid "Default shortcut" +msgid_plural "Default shortcuts|~" +msgstr[0] "Pintasan baku|~" +msgstr[1] "Pintasan-pintasan baku|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "No default shortcuts" +msgstr "Tidak ada pintasan-pintasan baku|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Custom shortcuts" +msgstr "Pintasan kustom|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Delete this shortcut" +msgstr "Hapus pintasan ini|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Add custom shortcut" +msgstr "Tambahkan pintasan kustom|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Cancel capturing of new shortcut" +msgstr "Batal menangkap pintasan baru|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikasi|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "System Services" +msgstr "Layanan Sistem|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgctxt "%1 is the name of the component, %2 is the action for which saving failed" +msgid "Error while saving shortcut %1: %2" +msgstr "Galat ketika sedang menyimpan pintasan %1: %2|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Error while communicating with the global shortcuts service" +msgstr "Galat ketika sedang berkomunikasi dengan layanan pintasan global|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kcmkwm.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kcmkwm.po (revision 1568139) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kcmkwm.po (revision 1568140) @@ -1,1792 +1,1796 @@ # Ascription shadow for kcmkwm.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-03 09:31+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 10:21+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Inactive Inner Window Actions" msgstr "Aksi Window Bagian-Dalam Tak Aktif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Inactive Inner Window" msgstr "Window Bagian-Dalam Takaktif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Left click:" msgstr "Klik kir&i:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Left button:" msgstr "&Tombol kiri:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In this row you can customize left click behavior when clicking into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "Di baris ini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku klik kiri ketika klik di window bagian-dalam tak aktif ('bagian-dalam' berarti: bukan bilah judul, bukan bingkai).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activate, raise and pass click" msgstr "Aktifkan, naikkan dan klik lucut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activate, Raise & Pass Click" msgstr "Aktifkan, Naikkan & Klik Lucut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activate and pass click" msgstr "Aktifkan dan klik lucut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activate & Pass Click" msgstr "Aktifkan & Klik Lucut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activate" msgstr "Aktifkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activate and raise" msgstr "Aktifkan dan naikkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activate & Raise" msgstr "Aktifkan & Naikkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Middle click:" msgstr "Klik &tengah:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "Di baris ini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku klik tengah ketika klik di window bagian-dalam tak aktif ('bagian-dalam' berarti: bukan bilah judul, bukan bingkai).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Right click:" msgstr "Klik-kana&n:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Ri&ght button:" msgstr "Tom&bol kanan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Right button:" msgstr "Tombol &kanan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In this row you can customize right click behavior when clicking into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "Di baris ini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku klik kanan ketika klik di window bagian-dalam tak aktif ('bagian-dalam' berarti: bukan bilah judul, bukan bingkai).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Mouse &wheel:" msgstr "R&oda mouse:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "Di baris ini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku ketika menggulir di window bagian-dalam tak aktif ('bagian-dalam' berarti: bukan bilah judul, bukan bingkai).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Scroll" msgstr "Gulir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activate and scroll" msgstr "Aktifkan dan gulir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activate & Scroll" msgstr "Aktifkan & Gulir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activate, raise and scroll" msgstr "Aktifkan, naikkan dan gulir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activate, Raise & Scroll" msgstr "Aktifkan, Naikkan & Gulir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Inner Window, Titlebar and Frame Actions" msgstr "Aksi Window Bagian-Dalam, Bilah-Judul dan Kerangka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Inner Window, Titlebar & Frame" msgstr "Window Bagian-Dalam, Bilah Judul & Kerangka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Mo&difier key:" msgstr "Tuts pemo&difikasi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Modifier &key:" msgstr "Tu&ts pemodifikasi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to perform the following actions." msgstr "Di sini kamu dapat memilih apakah menahan tuts Meta atau tuts Alt akan memungkinkan kamu untuk melakukan aksi berikut.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Alt" msgstr "Alt|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Meta" msgstr "Meta|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " + " msgstr " + |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " + " msgstr " + |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "L&eft click:" msgstr "Klik ki&ri:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In this row you can customize left click behavior when clicking into the titlebar or the frame." msgstr "Di baris ini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku klik kiri ketika klik di bilah judul atau bingkai.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Move" msgstr "Pindahkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activate, raise and move" msgstr "Aktifkan, naikkan dan pindahkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activate, Raise & Move" msgstr "Aktifkan, Naikkan & Pindahkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Toggle raise and lower" msgstr "Jungkit naikkan dan turunkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Toggle Raise & Lower" msgstr "Jungkit Naikkan & Turunkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Resize" msgstr "Ubah Ukuran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Raise" msgstr "Naikkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Lower" msgstr "Turunkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Minimize" msgstr "Minimalkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Decrease opacity" msgstr "Kurangi opasitas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Decrease Opacity" msgstr "Kurangi Opasitas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Increase opacity" msgstr "Tambahi opasitas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Increase Opacity" msgstr "Tambahi Opasitas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Do nothing" msgstr "Tidak lakukan apa-apa|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Nothing" msgstr "Tidak ada apa-apa|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Middle &click:" msgstr "To&mbol tengah:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Middle b&utton:" msgstr "Tombol t&engah:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "M&iddle button:" msgstr "To&mbol tengah:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the titlebar or the frame." msgstr "Di baris ini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku klik ketika klik di bilah judul atau bingkai.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Right clic&k:" msgstr "Kli&k-kanan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In this row you can customize right click behavior when clicking into the titlebar or the frame." msgstr "Di baris ini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku klik kanan ketika klik di bilah judul atau bingkai.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right" msgstr "Pindah ke Tab Window ke Kiri/Kanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Mo&use wheel:" msgstr "R&oda mouse:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "M&ouse wheel:" msgstr "R&oda mouse:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Wheel" msgstr "&Roda|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a window while pressing the modifier key." msgstr "Di sini kamu bisa mengkustomisasikan perilaku ketika menggulir dengan roda mouse di window ketika menekan tuts pemodifikasi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Raise/lower" msgstr "Naikkan/turunkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Raise/Lower" msgstr "Naikkan/Turunkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shade/unshade" msgstr "Tiraikan/Lepas-tirai|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shade/Unshade" msgstr "Bertirai/Takbertirai|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Maximize/restore" msgstr "Maksimalkan/kembalikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Maximize/Restore" msgstr "Maksimalkan/Kembalikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Keep above/below" msgstr "Jaga di atas/bawah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Keep Above/Below" msgstr "Jaga di Atas/Bawah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Move to previous/next desktop" msgstr "Pindah ke desktop sebelumnya/selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Move to Previous/Next Desktop" msgstr "Pindah ke Desktop Sebelumnya/Selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Change opacity" msgstr "Ubah opasitas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Change Opacity" msgstr "Ubah Opasitas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Left &button" msgstr "Tombol k&iri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window &unshading:" msgstr "Mele&pas-tirai window:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window Tabbing" msgstr "Pengetaban Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "" "

    If this option is enabled, a shaded window will unshade automatically when the mouse pointer has been over the titlebar for some time.

    " "" msgstr "" "" "

    Jika opsi ini difungsikan, sebuah window yang bertirai akan lepas-tirai secara otomatis ketika penunjuk mouse telah melewati bilah judul untuk beberapa waktu.

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "Jika Melayangi Tirai difungsikan, sebuah window bertirai akan secara otomatis takbertirai ketika penunjuk mouse telah melewati bilah judul untuk beberapa waktu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "On titlebar hover after:" msgstr "Di bilah-judul melayang setelah:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer goes over the shaded window." msgstr "Mengatur waktu dalam milidetik sebelum window takbertirai ketika penunjuk mouse melewati window yang bertirai.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " ms" msgstr " md|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar." msgstr "Ketika diaktifkan sembunyikan semua tab yang tidak aktif dari taskbar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar" msgstr "Sembunyikan tab window tak aktif dari taskbar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is related to an existing one and place them in the same window group." msgstr "Ketika diaktifkan percobaan untuk secara otomatis mendeteksi ketika window yang baru terbuka dikaitkan ke window yang telah ada dan menempatkannya di grup window yang sama.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Automatically group similar windows" msgstr "Kelompokkan secara otomatis window yang mirip|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window &placement:" msgstr "&Penempatan window:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When turned on immediately switch to any new window tabs that were automatically added to the current group." msgstr "Ketika diaktifkan secepatnya berpindah ke tab window baru apapun yang secara otomatis ditambah ke grup saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Switch to automatically grouped windows immediately" msgstr "Beralih ke window yang dikelompokkan secara otomatis secepatnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Placement:" msgstr "&Penempatan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "" "

    The placement policy determines where a new window will appear on the desktop.

    " "
      " "
    • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
    • " "
    • Maximizing will try to maximize every window to fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows using the window-specific settings.
    • " "
    • Cascade will cascade the windows
    • " "
    • Random will use a random position
    • " "
    • Centered will place the window centered
    • " "
    • Zero-cornered will place the window in the top-left corner
    • " "
    • Under mouse will place the window under the pointer
    • " "
    " "" msgstr "" "" "

    Kebijakan penempatan menentukan tempat di mana window baru akan muncul di desktop.

    " "
      " "
    • Cerdas akan mencoba untuk mencapai tindih minimum window
    • " "
    • Pemaksimalan akan coba untuk memaksimalkan setiap window untuk mengisi seluruh layar. Hal itu mungkin berguna untuk secara selektif mempengaruhi penempatan beberapa window menggunakan pengaturan spesifik window.
    • " "
    • Kaskade akan mengkaskade window
    • " "
    • Acak akan menggunakan posisi acak
    • " "
    • Ditengahkan window akan ditempatkan di tengah
    • " "
    • Disudutkan akan menempatkan window di sudut kiri atas
    • " "
    • Di bawah mouse akan menempatkan window di bawah pointer
    • " "
    " "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Minimal Overlapping" msgstr "Minimal Penindihan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Smart" msgstr "Cerdas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Maximized" msgstr "Dimaksimalkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Maximizing" msgstr "Pemaksimalan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Cascaded" msgstr "Dikaskade|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Cascade" msgstr "Kaskade|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Random" msgstr "Acak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Centered" msgstr "Dipusatkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Disudutkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In Top-Left Corner" msgstr "Di Sudut Kiri Atas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Under mouse" msgstr "Di bawah mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Under Mouse" msgstr "Di Bawah Mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Special windows:" msgstr "Window &spesial:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the desktop.
    " "
      \n" "
    • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
    • " "\n" "
    • Maximizing will try to maximize every window to fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows using the window-specific settings.
    • " "\n" "
    • Cascade will cascade the windows
    • " "\n" "
    • Random will use a random position
    • " "\n" "
    • Centered will place the window centered
    • " "\n" "
    • Zero-Cornered will place the window in the top-left corner
    • " "\n" "
    • Under Mouse will place the window under the pointer
    • " "\n" "
    " msgstr "" "Kebijakan penempatan menentukan tempat window baru yang akan muncul di desktop.
    " "
      \n" "
    • Cerdas akan coba untuk mencapai tindih minimum window
    • " "\n" "
    • Pemaksimalan akan coba untuk memaksimalkan tiap window untuk mengisi seluruh layar. Hal itu mungkin berguna untuk secara selektif mempengaruhi penempatan beberapa window menggunakan pengaturan spesifik window.
    • " "\n" "
    • Kaskade akan mengkaskade window
    • " "\n" "
    • Acak akan menggunakan posisi acak
    • " "\n" "
    • Dipusatkan window akan ditempatkan di pusat
    • " "\n" "
    • Dsudutkan akan menempatkan window di sudut kiri atas
    • " "\n" "
    " "Di Bawah Mouse akan menempatkan window di bawah penunjuk" "\n" "" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Special Windows" msgstr "Window Khusus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive applications will be hidden and will be shown only when the application becomes active. Note that applications have to mark the windows with the proper window type for this feature to work." msgstr "Jika dinyalakan, utilitas window (alat window, menu cabik,...) dari aplikasi tak aktif akan disembunyikan dan hanya akan ditampilkan ketika aplikasi menjadi aktif. Perlu dicatat bahwa aplikasi harus menandai window dengan tipe window yang benar agar fitur ini bekerja.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Sembunyikan window utilitas untuk aplikasi-aplikasi tak aktif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shading" msgstr "Peniraian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Dela&y:" msgstr "Je&da:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Enable hover" msgstr "&Fungsikan melayangi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window &activation policy:" msgstr "Kebijakan peng&aktifan window:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "With this option you can specify how and when windows will be focused." msgstr "Dengan opsi ini kamu bisa menentukan bagaimana dan kapan window akan difokuskan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "sassa asas" msgid "Click to focus" msgstr "Klik fokus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Click to focus (mouse precedence)" msgstr "Klik fokus (mengutamakan mouse)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Focus follows mouse" msgstr "Fokus mengikuti mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Focus follows mouse (mouse precedence)" msgstr "Fokus mengikuti mouse (mengutamakan mouse)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Focus under mouse" msgstr "Fokus di bawah mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Focus strictly under mouse" msgstr "Fokus ketat mengikuti mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Delay focus by:" msgstr "&Tunda fokus berdasarkan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Click To Focus
    " "\n" "A window becomes active when you click into it.
    " "
    " "\n" "This behaviour is common on other operating systems and
    " "\n" "likely what you want." msgstr "" "Klik Untuk Fokus
    " "\n" "Jendela menjadi aktif jika kamu klik pada window tersebut.
    " "
    " "\n" "Perilaku ini umum ditemui pada sistem operasi lain dan
    " "\n" "kemungkinan juga menjadi keinginanmu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Delay focus by" msgstr "&Tunda fokus dengan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will automatically receive focus." msgstr "Ini adalah jeda setelah penunjuk mouse melewati window akan secara otomatis menerima fokus.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Click To Focus - Mouse Precedence
    " "\n" "This is mostly the same as Click To Focus
    " "
    " "\n" "If an active window has to be chosen by the system
    " "\n" "(eg. because the currently active one was closed)
    " "\n" "the window under the mouse is the preferred candidate.
    " "
    " "\n" "Unusual, but possible variant of Click To Focus." msgstr "" "Klik Untuk Fokus - Mengutamakan Mouse
    " "\n" "Ini sebagian besar sama dengan Klik Untuk Fokus
    " "
    " "\n" "Jika sebuah window aktif harus dipilih oleh sistem
    " "\n" "(misalnya karena window aktif telah ditutup)
    " "\n" "window di bawah mouse adalah kandidat yang dipilih.
    " "
    " "\n" "Tidak biasa, tapi variasi yang mungkin dari Klik Untuk Fokus.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Focus &stealing prevention:" msgstr "Pencegahan &pencurian fokus:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Focus Follows Mouse
    " "\n" "Moving the mouse onto a window will activate it.
    " "
    " "\n" "Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus.
    " "\n" "Focus stealing prevention takes place as usual.
    " "
    " "\n" "Think as Click To Focus just without having to actually click." msgstr "" "Fokus Mengikuti Mouse
    " "\n" "Menggerakkan mouse di atas window akan mengaktifkannya.
    " "
    " "\n" "Misalnya window secara acak muncul di bawah mouse tidak akan mendapatkan fokus.
    " "\n" "Pencegahan mencuri fokus akan tetap ada seperti biasa.
    " "
    " "\n" "Anggap seperti Klik Untuk Fokus hanya tanpa klik sebenarnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Focus &stealing prevention" msgstr "Pencegahan &pencurian fokus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "" "

    This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature does not work with the Focus under mouse or Focus strictly under mouse focus policies.)

    " "
      " "
    • None: Prevention is turned off and new windows always become activated.
    • " "
    • Low: Prevention is enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be activated. This setting may have both worse and better results than the medium level, depending on the applications.
    • " "
    • Medium: Prevention is enabled.
    • " "
    • High: New windows get activated only if no window is currently active or if they belong to the currently active application. This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy.
    • " "
    • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.
    • " "
    " "

    Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module.

    " "" msgstr "" " " "

    Opsi ini menentukan seberapa banyak KWin akan coba mencegah pencurian fokus yang tidak diinginkan yang disebabkan oleh pengaktifan window baru yang tidak diharapkan. (Catatan: Fitur ini tidak bekerja dengan kebijakan fokus Fokus di bawah mouse atau Fokus ketat di bawah mouse.)

    " "
      " "
    • Nihil: Pencegahan dimatikan dan window baru selalu menjadi diaktifkan.
    • " "
    • Rendah: Pencegahan difungsikan; ketika beberapa window tidak memiliki dukungan untuk mekanisme yang mendasari dan KWin tidak bisa diandalkan untuk memutuskan apakah mengaktifkan window atau tidak, maka pencegahan akan difungsikan. Pengaturan ini mungkin memiliki hasil yang lebih buruk atau baik daripada level medium, tergantung dari aplikasi.
    • " "
    • Medium: Pencegahan difungsikan.
    • " "
    • Tinggi: Window-window baru, mendapatkan peraktifan saja jika tidak adanya window saat ini yang aktif atau jika mereka milik aplikasi yang sedang aktif. Pengaturan ini mungkin tidak terlalu berguna ketika tidak menggunakan kebijakan fokus mouse.
    • " "
    • Ekstrem: Semua window harus secara gamblang diaktifkan oleh pengguna.
    • " "
    " "

    Window yang dicegah dari pencurian fokus ditandai sebagai siap-siaga, yang secara baku berarti entri bilah tugasnya akan disorot. Ini bisa diubah di dalam modul kendali Notifikasi.

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "None" msgstr "Nihil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hover" msgstr "Melayangi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Low" msgstr "Rendah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Medium" msgstr "Medium|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "High" msgstr "Tinggi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Focus Follows Mouse - Mouse Precedence
    " "\n" "This is mostly the same as Focus Follows Mouse
    " "
    " "\n" "If an active window has to be chosen by the system
    " "\n" "(eg. because the currently active one was closed)
    " "\n" "the window under the mouse is the preferred candidate.
    " "
    " "\n" "Choose this, if you want a hover controlled focus." msgstr "" "Fokus Mengikuti Mouse - Mengutamakan Mouse
    " "\n" "Ini sebagian besar sama dengan Fokus Mengikuti Mouse
    " "
    " "\n" "Jika sebuah window aktif harus dipilih oleh sistem
    " "\n" "(misalnya karena window aktif telah ditutup)
    " "\n" "window di bawah mouse adalah kandidat yang dipilih.
    " "
    " "\n" "Pilih ini, jika kamu ingin fokus yang dikendalikan oleh pelayangan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Extreme" msgstr "Ekstrem|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Raising windows:" msgstr "Penaikan window:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activating windows" msgstr "Pengaktifan window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Raising windows" msgstr "Penaikan window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When this option is enabled, the active window will be brought to the front when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "Jika opsi ini difungsikan, window aktif akan dibawa ke depan ketika kamu klik di suatu tempat di dalam konten window. Untuk mengubahnya untuk window tak aktif, kamu perlu mengubah pengaturan di tab Aksi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Click raises active window" msgstr "&Klik menaikkan window yang aktif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Focus Under Mouse
    " "\n" "The focus always remains on the window under the mouse.
    " "
    " "\n" "\n" "Notice:
    " "\n" "Focus stealing prevention and the tabbox (\"Alt+Tab\")
    " "\n" "contradict the policy and will not work.
    " "
    " "\n" "You very likely want to use
    " "\n" "Focus Follows Mouse - Mouse Precedence instead!" msgstr "" "Fokus di Bawah Mouse
    " "\n" "Fokus selalu tetap pada window yang di bawah mouse.
    " "
    " "\n" "\n" "Perhatian:
    " "\n" "Pencegahan mencuri fokus dan kotak tab (\"Alt+Tab\")
    " "\n" "bertentangan dengan kebijakan dan tidak akan bekerja.
    " "
    " "\n" "Kamu kemungkinan ingin memilih untuk
    " "\n" "menggunakan Fokus Mengikuti Mouse - Mengutamakan Mouse!|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "C&lick raises active window" msgstr "K&lik menaikkan window yang aktif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When this option is enabled, a window in the background will automatically come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "Ketika opsi ini difungsikan, window di latar belakang akan secara otomatis maju ke depan ketika penunjuk mouse berada di atas melewatinya untuk beberapa saat.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Raise on hover, delayed by:" msgstr "&Naikkan saat melayangi, ditunda hingga:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Raise on hover, delayed by" msgstr "&Naikkan saat melayangi, ditunda hingga|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will automatically come to the front." msgstr "Ini adalah tundaan setelah window dilewati oleh penunjuk mouse yang mana window akan secara otomatis maju ke depan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Focus Strictly Under Mouse
    " "\n" "The focus is always on the window under the mouse - in doubt nowhere -
    " "\n" "very much like the focus behaviour in an unmanaged legacy X11 environment.
    " "
    " "\n" "\n" "Notice:
    " "\n" "Focus stealing prevention and the tabbox (\"Alt+Tab\")
    " "\n" "contradict the policy and will not work.
    " "
    " "\n" "You very likely want to use
    " "\n" "Focus Follows Mouse - Mouse Precedence instead!" msgstr "" "Fokus Ketat di Bawah Mouse
    " "\n" "Fokus selalu pada window di bawah mouse - keraguan di mana pun-
    " "\n" "sangat mirip dengan perilaku fokus dalam lingkungan X11 kuno yang tidak dikelola.
    " "
    " "\n" "\n" "Perhatian:
    " "\n" "Pencegahan mencuri fokus dan kotak tab (\"Alt+Tab\")
    " "\n" "bertentangan dengan kebijakan dan tidak akan bekerja.
    " "
    " "\n" "Kamu kemungkinan ingin memilih untuk
    " "\n" "menggunakan Fokus Mengikuti Mouse - Mengutamakan Mouse!|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Multiscreen behavior:" msgstr "Perilaku multilayar:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Multiscreen behaviour" msgstr "Perilaku layar banyak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "Jika opsi ini difungsikan, layar Xinerama aktif (tempat window baru muncul, misalnya) adalah layar yang berisi penunjuk mouse. Ketika dinonfungsikan, layar Xinerama aktif adalah layar yang berisi window terfokus. Secara baku opsi ini dinonfungsikan untuk Klik untuk fokus dan difungsikan untuk kebijakan fokus lainnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Active screen follows &mouse" msgstr "Layar aktif &mengikuti mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active Xinerama screen" msgstr "Jika opsi ini difungsikan, operasi fokus hanya terbatas ke layar Xinerama aktif.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Separate screen focus" msgstr "Pi&sahkan fokus layar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "

    This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus policies.)\n" "

      \n" "
    • None: Prevention is turned off and new windows always become activated.
    • " "\n" "
    • Low: Prevention is enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be activated. This setting may have both worse and better results than the medium level, depending on the applications.
    • " "\n" "
    • Medium: Prevention is enabled.
    • " "\n" "
    • High: New windows get activated only if no window is currently active or if they belong to the currently active application. This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy.
    • " "\n" "
    • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.
    • " "\n" "
    " "

    " "\n" "

    Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module.

    " msgstr "" "

    Opsi ini menentukan seberapa banyak KWin akan mencoba untuk mencegah pencurian fokus yang tidak diinginkan yang disebabkan oleh aktivasi window baru yang tidak diharapkan. (Catatan: Fitur ini tidak bekerja dengan kebijakan fokus Fokus di Bawah Mouse atau Fokus Ketat di Bawah Mouse.)\n" "

      \n" "
    • Nihil: Pencegahan dimatikan dan window baru selalu menjadi difungsikan.
    • " "\n" "
    • Rendah: Pencegahan difungsikan; ketika beberapa window tidak memiliki dukungan untuk mekanisme penting dan KWin tidak dapat diharapkan untuk memutuskan apakah akan memfungsikan window atau tidak, maka pencegahan akan difungsikan. Setelan ini dapat memiliki hasil yang lebih buruk atau baik ketimbang level medium, tergantung dari aplikasi.
    • " "\n" "
    • Medium: Pencegahan difungsikan.
    • " "\n" "
    • Tinggi: Window baru difungsikan hanya jika tidak ada window yang saat ini aktif atau jika window milik aplikasi yang aktif saat ini. Setelan ini mungkin tidak terlalu berguna ketika tidak menggunakan kebijakan fokus mouse.
    • " "\n" "
    • Ekstrem: Semua window harus secara gamblang difungsikan oleh pengguna.
    • " "\n" "
    " "

    " "\n" "

    Window yang dicegah dari mencuri fokus ditandai sebagai meminta perhatian, yang secara baku berarti entri bilah tugasnya akan disorot. Ini dapat diubah dalam modul kendali Notifikasi.

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Policy" msgstr "Kebijakan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Click" msgstr "Klik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "Pisahkan fokus la&yar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Focus" msgstr "&Fokus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Titlebar A&ctions" msgstr "&Aksi BilahJudul|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "W&indow Actions" msgstr "Aksi W&indow|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Mo&vement" msgstr "Perpinda&han|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Moving" msgstr "Pe&mindahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Adva&nced" msgstr "Tingkat lan&jut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Ad&vanced" msgstr "Tingkat lan&jut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window Behavior Configuration Module" msgstr "Modul Konfigurasi Perilaku Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002 Penulis KWin dan KControl|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Cristian Tibirna" msgstr "Cristian Tibirna|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Matthias Kalle Dalheimer" msgstr "Matthias Kalle Dalheimer|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Wynn Wilkes" msgstr "Wynn Wilkes|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Pat Dowler" msgstr "Pat Dowler|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Wuebben|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "

    " "

    Window Behavior

    " " Here you can customize the way windows behave when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well as a placement policy for new windows.

    " " " "

    Please note that this configuration will not take effect if you do not use KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please refer to its documentation for how to customize window behavior.

    " msgstr "" "

    " "

    Perilaku Window

    " " Di sini kamu bisa mengkustomisasikan cara window berperilaku ketika dipindahkan, diubah ukurannya, atau diklik. Kamu dapat juga menentukan kebijakan fokus dan juga kebijakan penempatan untuk window baru.

    " " " "

    Perlu dicatat bahwa konfigurasi tidak akan berpengaruh jika kamu tidak menggunakan KWin sebagai pengelola window kamu. Jika kamu menggunakan pengelola window yang berbeda, silakan merujuk ke dokumentasi pengelola window tersebut tentang cara mengkustomisasikan perilaku window.

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Titlebar Actions" msgstr "&Aksi Bilah Judul|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window Actio&ns" msgstr "Aksi Wi&ndow|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Maximize" msgstr "Maksimalkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 msgid "Maximize (vertical only)" msgstr "" "Maksimalkan (hanya tegak)|~\n" "Maksimalkan (hanya menegak)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Maximize (horizontal only)" msgstr "Maksimalkan (hanya mendatar)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Titlebar Actions" msgstr "Aksi BilahJudul|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Titlebar" msgstr "Bilah Judul|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Double-click:" msgstr "&Klik ganda:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Behavior on double click into the titlebar." msgstr "Perilaku di klik ganda masuk ke bilah judul.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shade" msgstr "Tiraikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Close" msgstr "Tutup|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show on all desktops" msgstr "Tampilkan di semua desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "On All Desktops" msgstr "Di Semua Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Behavior on mouse wheel scroll over the titlebar." msgstr "Perilaku saat menggulir roda mouse melintasi bilahjudul.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Wheel event:" msgstr "Peristiwa roda:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Handle mouse wheel events" msgstr "Tangani peristiwa roda mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Titlebar and Frame Actions" msgstr "Aksi Kerangka dan BilahJudul|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Titlebar & Frame" msgstr "Bilah Judul & Bingkai|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Active" msgstr "Aktif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Inactive" msgstr "Takaktif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Left button:" msgstr "Tombol kiri:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Behavior on left click into the titlebar or frame of an active window." msgstr "Perilaku saat klik kiri di bilah judul atau bingkai dari window aktif.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of an active window." msgstr "Di kolom ini kamu bisa mengkustomisasikan klik mouse di bilah judul atau bingkai dari window aktif.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Behavior on middle click into the titlebar or frame of an active window." msgstr "Perilaku saat klik tengah di bilah judul atau bingkai dari window aktif.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Behavior on right click into the titlebar or frame of an active window." msgstr "Perilaku saat klik kanan di bilah judul atau bingkai dari window aktif.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show actions menu" msgstr "Tampilkan menu aksi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Operations Menu" msgstr "Menu Operasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Start Window Tab Drag" msgstr "Mulaikan Seret Tab Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Behavior on left click into the titlebar or frame of an inactive window." msgstr "Perilaku saat klik kiri di bilah judul atau bingkai dari window tak aktif.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of an inactive window." msgstr "Di kolom ini kamu bisa mengkustomisasikan klik mouse ke bilah judul atau bingkai dari window tak aktif.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activate and lower" msgstr "Aktifkan dan turunkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activate & Lower" msgstr "Aktifkan & Turunkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Right button:" msgstr "Tombol kanan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Maximize Button Actions" msgstr "Aksi Tombol Maksimalkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Maximize Button" msgstr "Tombol Maksimalkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Behavior on left click onto the maximize button." msgstr "Perilaku saat klik kiri di tombol maksimalkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." msgstr "Perilaku saat klik tengah di tombol maksimalkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Middle c&lick:" msgstr "K&lik tengah:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Middle button:" msgstr "Tombol tengah:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Behavior on right click onto the maximize button." msgstr "Perilaku saat klik kanan di tombol maksimalkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window &geometry:" msgstr "&Geometri window:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "Fungsikan opsi ini jika kamu ingin geometri window untuk ditampilkan ketika memindahkan atau mengubah ukurannya. Posisi window relatif terhadap sudut kiri atas layar ditampilkan bersama ukurannya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Display when moving or resizing" msgstr "Displaikan ketika memindah atau mengubah-ukuran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Tampilkan &geometri window ketika memindahkan atau mengubah ukuran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Screen &edge snap zone:" msgstr "Zona jepret tepi layar:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Here you can set the snap zone for screen edges, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." msgstr "Di sini kamu bisa mengatur zona jepret untuk tepi layar, misal 'kekuatan'-nya medan magnet yang akan membuat window jepret menempel ke bingkai ketika dipindahkan ke dekatnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." msgstr "Di sini kamu bisa mengeset zona jepret terhadap bingkai layar, misal 'kekuatan' dari medan magnet yang akan membuat window jepret menempel ke bingkai ketika dipindahkan ke dekatnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " px" msgstr " px|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " pixel" msgstr " pixel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to each other when they are moved near another window." msgstr "Di sini kamu bisa mengeset zona jepret terhadap window, misal 'kekuatan' dari medan magnet yang akan membuat window jepret menempel satu sama lain ketika window dipindahkan ke dekat window lainnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen when moved near it." msgstr "Di sini kamu bisa mengeset zona jepret terhadap tengah layar, misal 'kekuatan' medan magnet yang akan membuat window jepret menempel ke tengah layar ketika dipindahkan mendekati tengah layar tersebut.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or border." msgstr "Di sini kamu bisa mengeset bahwa window hanya akan dijepret jika kamu mencoba untuk menindihnya, misalnya window tidak akan dijepret jika window hanya pindah mendekati window atau bingkai lainnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Only when overlapping" msgstr "Hanya ketika menindih|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Jepret window han&ya ketika menindih|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Window snap zone:" msgstr "&Zona jepret window:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "no window snap zone" msgstr "tanpa zona jepret window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Center snap zone:" msgstr "&Zona jepret tengah:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "no center snap zone" msgstr "tanpa zona jepret tengah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Border snap zone:" msgstr "&Zona jepret bingkai:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "no border snap zone" msgstr "tanpa zona jepret bingkai|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Snap windows:" msgstr "&Jepret window:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Windows" msgstr "Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Snap Zones" msgstr "Zona Jepret|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "" "

    Click to focus: A window becomes active when you click into it. This behavior is common on other operating systems and likely what you want.

    " "" msgstr "" "" "

    Klik fokus: Sebuah window menjadi aktif jika kamu mengekliknya. Perilaku ini umum ditemui pada sistem operasi lain dan mudah-mudahan seperti apa yang kamu inginkan.

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "" "

    Click to focus (mouse precedence): Mostly the same as Click to focus. If an active window has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Unusual, but possible variant of Click to focus.

    " "" msgstr "" "" "

    Klik fokus (mengutamakan mouse): Sebagian besar sama sebagai Klik fokus. Jika sebuah window aktif yang telah dipilih oleh sistem (mis. karena salahsatu yang aktif saat ini telah ditutup) window di bawah mouse adalah kandidat yang disukai. Tidak biasa, tetapi variasi yang mungkin dari Klik fokus.

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "" "

    Focus follows mouse: Moving the mouse onto a window will activate it. Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. Focus stealing prevention takes place as usual. Think as Click to focus just without having to actually click.

    " "" msgstr "" "" "

    Fokus mengikuti mouse: Menggerakkan mouse di atas window akan mengaktifkannya. Misalnya window secara acak muncul di bawah mouse tidak akan mendapatkan fokus. Pencegahan mencuri fokus akan tetap ada seperti biasa. Anggap saja Klik fokus namun tanpa klik sebenarnya.

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "" "

    This is mostly the same as Focus follows mouse. If an active window has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, if you want a hover controlled focus.

    " "" msgstr "" "" "

    Ini adalah sebagian besar sama sebagai Fokus mengikuti mouse. Jika sebuah window aktif yang telah dipilih oleh sistem (misalnya karena salahsatu yang aktif saat ini telah ditutup) window di bawah mouse adalah kandidat yang disukai. Pilih ini, jika kamu ingin sebuah melayang fokus yang terkendali.

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "" "

    Focus under mouse: The focus always remains on the window under the mouse.
    " "Warning: Focus stealing prevention and the tabbox ('Alt+Tab') contradict the activation policy and will not work. You very likely want to use Focus follows mouse (mouse precedence) instead!

    " "" msgstr "" "" "

    Fokus di bawah mouse: Fokus selalu tetap pada window yang di bawah mouse.
    " "Awas: Pencegahan mencuri fokus dan kotak tab (\"Alt+Tab\") bertentangan dengan kebijakan pengaktifan dan tidak akan bekerja. Kamu sangat ingin menggunakan Fokus mengikuti mouse (mengutamakan mouse) sebagai gantinya!

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "" "

    Focus strictly under mouse: The focus is always on the window under the mouse (in doubt nowhere) very much like the focus behavior in an unmanaged legacy X11 environment.
    " "Warning: Focus stealing prevention and the tabbox ('Alt+Tab') contradict the activation policy and will not work. You very likely want to use Focus follows mouse (mouse precedence) instead!

    " "" msgstr "" "" "

    Fokus Ketat di Bawah Mouse: Fokus selalu pada window di bawah mouse (keraguan di mana pun) sangat mirip dengan perilaku fokus dalam lingkungan X11 kuno yang tidak dikelola.
    " "Perhatian: Pencegahan mencuri fokus dan kotak tab (\"Alt+Tab\")bertentangan dengan kebijakan dan tidak akan bekerja. Kamu kemungkinan ingin alih-alih memilih untuk menggunakan Fokus Mengikuti Mouse (mengutamakan mouse)!

    " "!|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-23 14:20:36+0700 | 1 #| msgid "" #| "Click To Focus
    " #| "\n" #| "A window becomes active when you click into it.
    " #| "
    " #| "\n" #| "This behaviour is common on other operating systems and
    " #| "\n" #| "likely what you want.|~\n" #| "|~x" msgid "Click to focus: A window becomes active when you click into it. This behavior is common on other operating systems and likely what you want." msgstr "" "Klik Untuk Fokus
    " "\n" "Jendela menjadi aktif jika kamu klik pada window tersebut.
    " "
    " "\n" "Perilaku ini umum ditemui pada sistem operasi lain dan
    " "\n" "kemungkinan juga menjadi keinginanmu.|~\n" "Klik fokus: Sebuah window menjadi aktif ketika kamu mengekliknya. Perilaku ini umum ditemui pada sistem operasi lain dan mudah-mudahan seperti apa yang kamu inginkan.|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-23 14:20:36+0700 | 1 #| msgid "" #| "Click To Focus - Mouse Precedence
    " #| "\n" #| "This is mostly the same as Click To Focus
    " #| "
    " #| "\n" #| "If an active window has to be chosen by the system
    " #| "\n" #| "(eg. because the currently active one was closed)
    " #| "\n" #| "the window under the mouse is the preferred candidate.
    " #| "
    " #| "\n" #| "Unusual, but possible variant of Click To Focus.|~\n" #| "|~x" msgid "Click to focus (mouse precedence): Mostly the same as Click to focus. If an active window has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Unusual, but possible variant of Click to focus." msgstr "" "Klik Untuk Fokus - Mengutamakan Mouse
    " "\n" "Ini sebagian besar sama dengan Klik Untuk Fokus
    " "
    " "\n" "Jika sebuah window aktif harus dipilih oleh sistem
    " "\n" "(misalnya karena window aktif telah ditutup)
    " "\n" "window di bawah mouse adalah kandidat yang dipilih.
    " "
    " "\n" "Tidak biasa, tapi variasi yang mungkin dari Klik Untuk Fokus.|~\n" "Klik fokus (mengutamakan mouse): Sebagian besar sama sebagai Klik fokus. Jika sebuah window aktif yang telah dipilih oleh sistem (mis. karena salahsatu yang aktif saat ini telah ditutup) window di bawah mouse adalah kandidat yang diutamakan. Tidak biasa, tetapi variasi yang mungkin dari Klik fokus..|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-23 14:20:36+0700 | 1 #| msgid "" #| "Focus Follows Mouse
    " #| "\n" #| "Moving the mouse onto a window will activate it.
    " #| "
    " #| "\n" #| "Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus.
    " #| "\n" #| "Focus stealing prevention takes place as usual.
    " #| "
    " #| "\n" #| "Think as Click To Focus just without having to actually click.|~\n" #| "|~x" msgid "Focus follows mouse: Moving the mouse onto a window will activate it. Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. Focus stealing prevention takes place as usual. Think as Click to focus just without having to actually click." msgstr "" "Fokus Mengikuti Mouse
    " "\n" "Menggerakkan mouse di atas window akan mengaktifkannya.
    " "
    " "\n" "Misalnya window secara acak muncul di bawah mouse tidak akan mendapatkan fokus.
    " "\n" "Pencegahan mencuri fokus akan tetap ada seperti biasa.
    " "
    " "\n" "Anggap seperti Klik Untuk Fokus hanya tanpa klik sebenarnya.|~\n" "Fokus mengikuti mouse: Menggerakkan mouse di atas window akan mengaktifkannya. Misalnya window secara acak muncul di bawah mouse tidak akan mendapatkan fokus. Pencegahan mencuri fokus akan tetap ada seperti biasa. Anggap saja Klik fokus namun tanpa klik sebenarnya.|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-23 14:20:36+0700 | 1 #| msgid "" #| "" #| "

    This is mostly the same as Focus follows mouse. If an active window has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, if you want a hover controlled focus.

    " #| "|~\n" #| "|~x" msgid "This is mostly the same as Focus follows mouse. If an active window has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, if you want a hover controlled focus." msgstr "" "" "

    Ini adalah sebagian besar sama sebagai Fokus mengikuti mouse. Jika sebuah window aktif yang telah dipilih oleh sistem (misalnya karena salahsatu yang aktif saat ini telah ditutup) window di bawah mouse adalah kandidat yang disukai. Pilih ini, jika kamu ingin sebuah melayang fokus yang terkendali.

    " "|~\n" "Ini adalah sebagian besar sama sebagai Fokus mengikuti mouse. Jika sebuah window aktif yang telah dipilih oleh sistem (misalnya karena salahsatu yang aktif saat ini telah ditutup) window di bawah mouse adalah kandidat yang diutamakan. Pilih ini, jika kamu ingin sebuah pelayangan fokus yang terkendali.|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-23 14:20:36+0700 | 1 #| msgid "" #| "Focus Under Mouse
    " #| "\n" #| "The focus always remains on the window under the mouse.
    " #| "
    " #| "\n" #| "\n" #| "Notice:
    " #| "\n" #| "Focus stealing prevention and the tabbox (\"Alt+Tab\")
    " #| "\n" #| "contradict the policy and will not work.
    " #| "
    " #| "\n" #| "You very likely want to use
    " #| "\n" #| "Focus Follows Mouse - Mouse Precedence instead!|~\n" #| "|~x" msgid "" "Focus under mouse: The focus always remains on the window under the mouse.
    " "Warning: Focus stealing prevention and the tabbox ('Alt+Tab') contradict the activation policy and will not work. You very likely want to use Focus follows mouse (mouse precedence) instead!" msgstr "" "Fokus di Bawah Mouse
    " "\n" "Fokus selalu tetap pada window yang di bawah mouse.
    " "
    " "\n" "\n" "Perhatian:
    " "\n" "Pencegahan mencuri fokus dan kotak tab (\"Alt+Tab\")
    " "\n" "bertentangan dengan kebijakan dan tidak akan bekerja.
    " "
    " "\n" "Kamu kemungkinan ingin memilih untuk
    " "\n" "menggunakan Fokus Mengikuti Mouse - Mengutamakan Mouse!|~\n" "Fokus di bawah mouse: Fokus selalu tetap pada window yang di bawah mouse.
    " "Awas: Pencegahan mencuri fokus dan kotak tab (\"Alt+Tab\") bertentangan dengan kebijakan pengaktifan dan tidak akan manjur. Sebagai gantinya mungkin kamu ingin menggunakan Fokus mengikuti mouse (mengutamakan mouse)!|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-23 14:20:36+0700 | 1 #| msgid "" #| "Focus Strictly Under Mouse
    " #| "\n" #| "The focus is always on the window under the mouse - in doubt nowhere -
    " #| "\n" #| "very much like the focus behaviour in an unmanaged legacy X11 environment.
    " #| "
    " #| "\n" #| "\n" #| "Notice:
    " #| "\n" #| "Focus stealing prevention and the tabbox (\"Alt+Tab\")
    " #| "\n" #| "contradict the policy and will not work.
    " #| "
    " #| "\n" #| "You very likely want to use
    " #| "\n" #| "Focus Follows Mouse - Mouse Precedence instead!|~\n" #| "|~x" msgid "" "Focus strictly under mouse: The focus is always on the window under the mouse (in doubt nowhere) very much like the focus behavior in an unmanaged legacy X11 environment.
    " "Warning: Focus stealing prevention and the tabbox ('Alt+Tab') contradict the activation policy and will not work. You very likely want to use Focus follows mouse (mouse precedence) instead!" msgstr "" "Fokus Ketat di Bawah Mouse
    " "\n" "Fokus selalu pada window di bawah mouse - keraguan di mana pun-
    " "\n" "sangat mirip dengan perilaku fokus dalam lingkungan X11 kuno yang tidak dikelola.
    " "
    " "\n" "\n" "Perhatian:
    " "\n" "Pencegahan mencuri fokus dan kotak tab (\"Alt+Tab\")
    " "\n" "bertentangan dengan kebijakan dan tidak akan bekerja.
    " "
    " "\n" "Kamu kemungkinan ingin memilih untuk
    " "\n" "menggunakan Fokus Mengikuti Mouse - Mengutamakan Mouse!|~\n" "Fokus Ketat di Bawah Mouse: Fokus selalu pada window di bawah mouse (keraguan di mana pun) sangat mirip dengan perilaku fokus dalam lingkungan X11 kuno yang tidak dikelola.
    " "Awas: Pencegahan mencuri fokus dan kotak tab (\"Alt+Tab\")bertentangan dengan kebijakan dan tidak akan manjur. Sebagai gantinya mungkin kamu ingin menggunakan Fokus Mengikuti Mouse (mengutamakan mouse)!|~" #. modified: wantoyo | 2020-05-03 09:31:35+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgid "Window &activation policy:|~" +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +#| msgid "" +#| "Window &activation policy:|~\n" +#| "|~x" msgid "Window activation policy description" -msgstr "Kebijakan peng&aktifan window:|~" +msgstr "" +"Kebijakan peng&aktifan window:|~\n" +"Deskripsi kebijakan pengaktifan window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o #~ msgid "Zero-cornered" #~ msgstr "Disudutkan|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/ksmserver.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/ksmserver.po (revision 1568139) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/ksmserver.po (revision 1568140) @@ -1,249 +1,253 @@ # Ascription shadow for ksmserver.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 10:21+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "Keluar log dibatalkan oleh '%1'|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "Pengelola sesi KDE dapat diandalkan yang berbicara protokol pengelolaan \n" "sesi X11R6 (XSMP) standar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "$HOME not set!" msgstr "$HOME belum diatur!|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "$HOME directory (%1) does not exist." msgstr "Direktori $HOME (%1) tidak ada.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No write access to $HOME directory (%1)." msgstr "Tak ada akses tulis ke direktori $HOME (%1).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No read access to $HOME directory (%1)." msgstr "Tak ada akses baca ke direktori $HOME (%1).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "$HOME directory (%1) is out of disk space." msgstr "Direktori $HOME (%1) kehabisan ruang cakram.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Writing to the $HOME directory (%2) failed with the error '%1'" msgstr "Menulis ke direktrori $HOME (%2) gagal dengan error '%1'|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No write access to '%1'." msgstr "Tak ada akses tulis ke '%1'.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No read access to '%1'." msgstr "Tak ada akses baca ke '%1'.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Temp directory (%1) is out of disk space." msgstr "Direktori temporer (%1) kehabisan ruang cakram.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Writing to the temp directory (%2) failed with\n" " the error '%1'" msgstr "" "Menulis ke direktori temporer (%2) gagal dengan\n" " error '%1'|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "The following installation problem was detected\n" "while trying to start KDE:" msgstr "" "Masalah penginstalan berikut terdeteksi\n" "ketika coba menjalankan KDE:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "\n" "\n" "KDE is unable to start.\n" msgstr "" "\n" "\n" "KDE tak dapat dijalankan.\n" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Plasma Workspace installation problem!" msgstr "Masalah penginstalan Workspace Plasma!|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "Mengembalikan sesi pengguna tersimpan jika tersedia|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Starts in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'kwin'" msgstr "" "Menjalankan jika tidak ada pengelola window \n" "lain yang berpartisipasi di sesi. Bakunya adalah 'kwin'|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "wm" msgstr "wm|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Also allow remote connections" msgstr "Juga mengizinkan koneksi jarak jauh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Starts the session in locked mode" msgstr "Jalankan sesi dalam mode terkunci|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Starts without lock screen support. Only needed if other component provides the lock screen." msgstr "Jalankan tanpa dukungan layar kunci. Hanya diperlukan jika komponen lain menyediakan layar kunci.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Log Out" msgstr "Keluar Log|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "Keluar Log Tanpa Konfirmasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Halt Without Confirmation" msgstr "Halt Tanpa Konfirmasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-22 14:50:45+0700 | 1 msgid "Reboot Without Confirmation" msgstr "" "Nyalakan-ulang Tanpa Konfirmasi|~\n" "Nyalakan Ulang Tanpa Konfirmasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shutdown" msgstr "Mematikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-22 14:50:45+0700 | 1 msgid "Reboot" msgstr "" "Nyalakan-ulang|~\n" "Nyalakan Ulang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Logout" msgstr "Logout|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-24 08:01:58+0700 | 1 #| msgid "" #| "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" #| "session management protocol (XSMP).|~\n" #| "|~x" msgid "" "The reliable Plasma session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "Pengelola sesi KDE dapat diandalkan yang berbicara protokol pengelolaan \n" "sesi X11R6 (XSMP) standar.|~\n" "Pengelola sesi Plasma yang andal bilang bahwa protokol pengelolaan \n" "sesi X11R6 (XSMP) standar.|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-24 08:01:58+0700 | 1 #| msgid "" #| "The following installation problem was detected\n" #| "while trying to start KDE:|~\n" #| "|~x" msgid "" "The following installation problem was detected\n" "while trying to start Plasma:" msgstr "" "Masalah penginstalan berikut terdeteksi\n" "ketika coba menjalankan KDE:|~\n" "Masalah penginstalan berikut terdeteksi\n" "ketika mencoba menjalankan Plasma:|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-24 08:01:58+0700 | 1 #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "KDE is unable to start.\n" #| "|~\n" #| "|~x" msgid "" "\n" "\n" "Plasma is unable to start.\n" msgstr "" "\n" "\n" "KDE tak dapat dijalankan.\n" "|~\n" "\n" "\n" "Plasma tidak dapat dijalankan.\n" "|~" #. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgid "Session Managment|~" +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +#| msgid "" +#| "Session Managment|~\n" +#| "|~x" msgid "Session Management" -msgstr "Pengelolaan Sesi|~" +msgstr "" +"Pengelolaan Sesi|~\n" +"|~e0" #. modified: wantoyo | 2020-04-24 22:32:27+0700 | 1 #. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o #~ msgid "Session Managment" #~ msgstr "Pengelolaan Sesi|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.phone.panel.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.phone.panel.po (revision 1568139) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.phone.panel.po (revision 1568140) @@ -1,73 +1,77 @@ # Ascription shadow for plasma_applet_org.kde.phone.panel.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.phone.panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-14 08:14+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-23 14:20+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 10:21+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-12-14 08:14:29+0700 | 1 msgid "%1%" msgstr "%1%|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-14 08:14:29+0700 | 1 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-14 08:14:29+0700 | 1 msgid "Wifi" msgstr "Wifi|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-14 08:14:29+0700 | 1 msgid "Mobile Data" msgstr "Data Seluler|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-14 08:14:29+0700 | 1 msgid "Battery" msgstr "Baterai|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-14 08:14:29+0700 | 1 msgid "Sound" msgstr "Suara|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-14 08:14:29+0700 | 1 msgid "Flashlight" msgstr "Lampu senter|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-14 08:14:29+0700 | 1 msgid "Location" msgstr "Lokasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-14 08:14:29+0700 | 1 msgid "Shutdown" msgstr "Mematikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-14 08:14:29+0700 | 1 msgid "Display Brightness" msgstr "Kecerahan Display|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-23 14:20:36+0700 | 1 msgid "Increase Volume" msgstr "Tambahi Volume|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-23 14:20:36+0700 | 1 msgid "Decrease Volume" msgstr "Kurangi Volume|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-23 14:20:36+0700 | 1 msgid "Mute" msgstr "Bungkam|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-23 14:20:36+0700 | 1 msgid "Screenshot" msgstr "Skrinsut|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "Auto-rotate" +msgstr "Auto rotasi|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.weather.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.weather.po (revision 1568139) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.weather.po (revision 1568140) @@ -1,919 +1,923 @@ # Ascription shadow for plasma_applet_org.kde.plasma.weather.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.weather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:24+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 10:21+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # Utara|~ #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wind direction" msgid "N" msgstr "U|~" # Utara Timur Laut|~ #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wind direction" msgid "NNE" msgstr "UTL|~" # Timur Laut|~ #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wind direction" msgid "NE" msgstr "TL|~" # Timur Timur Laut|~ #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wind direction" msgid "ENE" msgstr "TTL|~" # Timur|~ #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wind direction" msgid "E" msgstr "T|~" # Selatan Tenggara|~ #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wind direction" msgid "SSE" msgstr "ST|~" # Tenggara|~ #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wind direction" msgid "SE" msgstr "TG|~" # Timur Tenggara|~ #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wind direction" msgid "ESE" msgstr "TT|~" # Selatan|~ #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wind direction" msgid "S" msgstr "S|~" # Utara Barat Laut|~ #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wind direction" msgid "NNW" msgstr "UBL|~" # Barat Laut|~ #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wind direction" msgid "NW" msgstr "BL|~" # Barat Barat Laut|~ #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wind direction" msgid "WNW" msgstr "BBL|~" # Barat|~ #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wind direction" msgid "W" msgstr "B|~" # Selatan Barat Daya|~ #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wind direction" msgid "SSW" msgstr "SBD|~" # Barat Daya|~ #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wind direction" msgid "SW" msgstr "BD|~" # Barat Barat Daya|~ #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wind direction" msgid "WSW" msgstr "BBD|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wind direction" msgid "VR" msgstr "VR|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wind speed" msgid "Calm" msgstr "Tenang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "pressure tendency" msgid "rising" msgstr "meningkat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "pressure tendency" msgid "falling" msgstr "menurun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "pressure tendency" msgid "steady" msgstr "ajek|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title" msgid "Weather Station" msgstr "Stasiun Prakiraan Cuaca|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Weather Station" msgstr "Stasiun Prakiraan Cuaca|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title" msgid "Appearance" msgstr "Penampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Appearance" msgstr "Penampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title" msgid "Units" msgstr "Unit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Units" msgstr "Unit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show temperature in compact mode:" msgstr "Tampilkan suhu dalam mode ringkas:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group" msgid "Compact Mode" msgstr "Mode Ringkas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Show beside widget icon:" msgstr "Tampilkan ikon di sebelah widget:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check Show on widget icon: temperature" msgid "Temperature" msgstr "Suhu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Show in tooltip:" msgstr "Tampilkan dalam tooltip:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Temperature" msgstr "Suhu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check Show in tooltip: wind" msgid "Wind" msgstr "Angin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check Show in tooltip: pressure" msgid "Pressure" msgstr "Tekanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check Show in tooltip: humidity" msgid "Humidity" msgstr "Kelembaban|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:listbox" msgid "Temperature:" msgstr "Suhu:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Temperature:" msgstr "Suhu:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:listbox" msgid "Pressure:" msgstr "Tekanan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Pressure:" msgstr "Tekanan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:listbox" msgid "Wind speed:" msgstr "Kecepatan angin:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Wind speed:" msgstr "Kecepatan angin:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:listbox" msgid "Visibility:" msgstr "Keterlihatan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Visibility:" msgstr "Keterlihatan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No weather stations found for '%1'" msgstr "Tidak ada stasiun prakiraan cuaca yang ditemukan untuk '%1'|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Location:" msgstr "Lokasi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A weather station location and the weather service it comes from" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:button" msgid "Choose..." msgstr "Pilih...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Update every:" msgstr "Perbarui setiap:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Update every:" msgstr "Perbarui setiap:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes|~" msgstr[0] "%1 menit|~" msgstr[1] "%1 menit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Select weather services providers" msgstr "Pilih penyedia layanan prakiraan cuaca|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Search" msgstr "Cari|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " min" msgstr " mnt|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "No weather stations found for '%1'" msgstr "Tidak ada stasiun prakiraan cuaca yang ditemukan untuk '%1'|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:placeholder" msgid "Enter location" msgstr "Masukkan lokasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select weather services providers" msgstr "Pilih penyedia layanan prakiraan cuaca|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:button" msgid "Search" msgstr "Cari|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Select Weather Station" msgstr "Pilih Stasiun Prakiraan Cuaca|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:button" msgid "Select" msgstr "Pilih|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Batal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Details" msgstr "Perincian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Notices" msgstr "Kabar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Shown when you have not set a weather provider" msgid "Please Configure" msgstr "Silakan Konfigurasikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "pressure tendency" msgid "Rising" msgstr "Meningkat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "pressure tendency" msgid "Falling" msgstr "Menurun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "pressure tendency" msgid "Steady" msgstr "Ajek|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Wind condition" msgid "Calm" msgstr "Tenang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Forecast period timeframe" msgid "1 Day" msgid_plural "%1 Days|~" msgstr[0] "1 Hari|~" msgstr[1] "%1 Hari|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Windchill:" msgstr "Angin Sembribit:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Humidex:" msgstr "Curah:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label ground temperature" msgid "Dewpoint:" msgstr "Titik Embun:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Pressure:" msgstr "Tekanan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label pressure tendency, rising/falling/steady" msgid "Pressure Tendency:" msgstr "Tekanan Cenderung:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Visibility:" msgstr "Keterlihatan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Humidity:" msgstr "Kelembaban:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Wind Gust:" msgstr "Tiupan Angin:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "certain weather condition (probability percentage)" msgid "%1 (%2 %)" msgstr "%1 (%2 %)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Short for no data available" msgid "-" msgstr "-|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Weather information retrieval for %1 timed out." msgstr "Pengambilan informasi prakiraan cuaca %1 waktunya habis.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Please configure" msgstr "Silakan konfigurasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "weather condition + temperature" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "winddirection windspeed (windgust)" msgid "%1 %2 (%3)" msgstr "%1 %2 (%3)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "winddirection windspeed" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the weather provider" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "pressure (tendency)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Humidity: %1" msgstr "Kelembaban: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column weather warnings" msgid "Warnings Issued" msgstr "Peringatan Yang Dikabarkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "weather warnings" msgid "Warnings Issued:" msgstr "Peringatan Yang Dikabarkan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column weather watches" msgid "Watches Issued" msgstr "Waspada Yang Dikabarkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "weather watches" msgid "Watches Issued:" msgstr "Waspada Yang Dikabarkan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:tab" msgid "Details" msgstr "Perincian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:tab" msgid "Notices" msgstr "Kabar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Cannot find '%1' using %2." msgstr "Tak bisa menemukan '%1' menggunakan %2.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Connection to %1 weather server timed out." msgstr "Koneksi ke server prakiraan cuaca %1 waktunya habis.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "weather services provider name (id)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Degree, unit symbol" msgid "°" msgstr "°|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "temperature unitsymbol" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "value unitsymbol" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "value percentsymbol" msgid "%1 %" msgstr "%1 %|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "A weather station location and the weather service it comes from|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "%1 (%2)|~\n" #| "|~x" msgctxt "@item %1 is a unit description and %2 its unit symbol" msgid "%1 (%2)" msgstr "" "%1 (%2)|~\n" "|~e0" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Celsius °C" msgstr "Celsius °C|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Fahrenheit °F" msgstr "Fahrenheit °F|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Kelvin K" msgstr "Kelvin K|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hectopascals hPa" msgstr "Hectopascals hPa|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Kilopascals kPa" msgstr "Kilopascals kPa|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Millibars mbar" msgstr "Millibars mbar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Inches of Mercury inHg" msgstr "Inci Merkuri inHg|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Meters per Second m/s" msgstr "Meter per Detik m/d|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Kilometers per Hour km/h" msgstr "Kilometer per Jam km/j|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Miles per Hour mph" msgstr "Mil per Jam mpj|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Knots kt" msgstr "Knot kt|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Beaufort scale bft" msgstr "Skala beaufort bft|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Kilometers" msgstr "Kilometer|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Miles" msgstr "Mil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "High & Low temperature" msgid "H: %1 L: %2" msgstr "T: %1 R: %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Low temperature" msgid "Low: %1" msgstr "Rendah: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "High temperature" msgid "High: %1" msgstr "Tinggi: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "temperature, unit" msgid "%1%2" msgstr "%1%2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "N/A" msgstr "T/T|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "certain weather condition (probability percentage)" msgid "%1 (%2%)" msgstr "%1 (%2%)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "windchill, unit" msgid "Windchill: %1" msgstr "Angin Sembribit: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "humidex, unit" msgid "Humidex: %1" msgstr "Curah: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "ground temperature, unit" msgid "Dewpoint: %1" msgstr "Titik Embun: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "pressure, unit" msgid "Pressure: %1 %2" msgstr "Tekanan: %1 %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "pressure tendency, rising/falling/steady" msgid "Pressure Tendency: %1" msgstr "Tekanan Cenderung: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "distance, unit" msgid "Visibility: %1 %2" msgstr "Keterlihatan: %1 %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "visibility from distance" msgid "Visibility: %1" msgstr "Keterlihatan: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "content of water in air" msgid "Humidity: %1%2" msgstr "Kelembaban: %1%2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Percent, measure unit" msgid "%" msgstr "%|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wind direction, speed" msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "winds exceeding wind speed briefly" msgid "Wind Gust: %1 %2" msgstr "Tiupan Angin: %1 %2|~" #. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgid "Select weather services providers|~" +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +#| msgid "" +#| "Select weather services providers|~\n" +#| "|~x" msgid "Weather providers:" -msgstr "Pilih penyedia layanan prakiraan cuaca|~" +msgstr "" +"Pilih penyedia layanan prakiraan cuaca|~\n" +"Penyedia prakiraan cuaca:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | o #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Konfigurasikan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Celsius °C" #~ msgstr "Celsius °C|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Fahrenheit °F" #~ msgstr "Fahrenheit °F|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Kelvin K" #~ msgstr "Kelvin K|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Hectopascals hPa" #~ msgstr "Hectopascals hPa|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Kilopascals kPa" #~ msgstr "Kilopascals kPa|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Millibars mbar" #~ msgstr "Millibars mbar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Inches of Mercury inHg" #~ msgstr "Inci Merkuri inHg|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Meters per Second m/s" #~ msgstr "Meter per Detik m/d|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Kilometers per Hour km/h" #~ msgstr "Kilometer per Jam km/j|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Miles per Hour mph" #~ msgstr "Mil per Jam mpj|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Knots kt" #~ msgstr "Knot kt|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Beaufort scale bft" #~ msgstr "Skala beaufort bft|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Kilometers" #~ msgstr "Kilometer|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Miles" #~ msgstr "Mil|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_l2tpui.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_l2tpui.po (revision 1568139) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_l2tpui.po (revision 1568140) @@ -1,695 +1,758 @@ # Ascription shadow for plasmanetworkmanagement_l2tpui.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement_l2tpui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:24+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 10:21+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "L2TP server IP or name." msgstr "Nama atau IP server L2TP.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "User name:" msgstr "Nama pengguna:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Set the name used for authenticating the local system to the peer to ." msgstr "Setellah nama yang digunakan untuk mengautentikasi sistem lokal ke peer untuk .|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Password:" msgstr "Sandi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Password passed to PPPD when prompted for it." msgstr "Sandi diluluskan untuk PPPD ketika diminta untuknya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "NT Domain:" msgstr "Domain NT:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Append the domain name to the local host name for\n" "authentication purposes." msgstr "" "Bubuhkan nama domain ke nama host lokal untuk\n" "tujuan autentikasi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "CA Certificate:" msgstr "Sertifikat CA:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Certificate:" msgstr "Sertifikat:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Private Key:" msgstr "Kunci Privat:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "IPsec Settings..." msgstr "Pengaturan IPsec...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "PPP Settings..." msgstr "Pengaturan PPP...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use Certificate" msgstr "Gunakan Sertifikat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enable IPsec tunnel to L2TP host" msgstr "Fungsikan tunnel IPsec untuk host L2TP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Gateway ID:" msgstr "ID Gateway:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Pre-shared Key:" msgstr "Kunci Praberbagi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Phase1 algorithms:" msgstr "Algoritma frasa1:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Phase2 algorithms:" msgstr "Algoritma frasa2:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enforce UDP encapsulation" msgstr "Paksakan enkapsulasi UDP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "L2TP IPsec Options" msgstr "Opsi L2TP IPsec|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 msgid "Username:" msgstr "" "Nama-pengguna:|~\n" "Username:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "User Password:" msgstr "Sandi Pengguna:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Authentication" msgstr "Autentikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Allow following authentication methods:" msgstr "Bolehkan metode autentikasi berikut ini:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Allow/disable authentication methods" msgstr "Bolehkan/nonfungsikan metode autentikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "PAP" msgstr "PAP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "CHAP" msgstr "CHAP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "EAP" msgstr "EAP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Compression" msgstr "Kompresi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Allow/disable BSD-Compress compression." msgstr "Bolehkan/nonfungsikan kompresi BSD-Compress.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Allow BSD compression" msgstr "Bolehkan kompresi BSD|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Allow/disable Deflate compression." msgstr "Bolehkan/nonfungsikan kompresi Deflate.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Allow Deflate compression" msgstr "Bolehkan kompresi Deflate|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the transmit\n" "and the receive directions." msgstr "" "Bolehkan/nonfungsikan gaya Van Jacobson kompresi header TCP/IP di kedua transmit\n" "dan arah terima.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Allow TCP header compression" msgstr "Bolehkan kompresi header TCP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Allow protocol field compression negotiation in both the receive and the\n" " transmit directions." msgstr "" "Bolehkan negoisasi kompresi bidang protokol di kedua arah terima dan\n" "transmit.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use protocol field compression negotiation" msgstr "Gunakan negoisasi kompresi bidang protokol|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use Address/Control compression in both directions (send and receive)." msgstr "Gunakan kompresi Address/Control di kedua arah (kirim dan terima).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use Address/Control compression" msgstr "Gunakan kompresi Address/Control|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Echo" msgstr "Echo|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive." msgstr "Kirim permintaan echo LCP untuk mendapatkan keterangan apakah peer masih hidup.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Send PPP echo packets" msgstr "Kirim paket echo PPP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Other Settings" msgstr "Pengaturan Lainnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "MRU: " msgstr "MRU: |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "MTU: " msgstr "MTU: |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. To\n" "enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication\n" "methods: MSCHAP or MSCHAPv2." msgstr "" "Catat: Enkripsi MPPE hanyalah tersedia dengan metode autentikasi MSCHAP.\n" "Untuk memfungsikan centang kotak ini, pilih satu atau lebih pada metode\n" "autentikasi MSCHAP: MSCHAP atau MSCHAPv2.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use MPPE Encryption" msgstr "Gunakan MPPE Encryption|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Crypto:" msgstr "Crypto:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all." msgstr "Dibutuhkan penggunaan MPPE, dengan enkripsi 40/128-bit atau semua.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "like in use Any configuration" msgid "Any" msgstr "Apa pun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "128 bit" msgstr "128 bit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "40 bit" msgstr "40 bit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first." msgstr "Bolehkan MPPE untuk menggunakan mode stateful. Mode stateless masih yang diupayakan terlebih dahulu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use stateful encryption" msgstr "Gunakan enkripsi stateful|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "L2TP PPP Options" msgstr "Opsi L2TP PPP|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 #| msgid "" #| "Authentication|~\n" #| "|~x" msgid "Authentication type:" msgstr "" "Autentikasi|~\n" "Jenis autentikasi:|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 #| msgid "" #| "Allow following authentication methods:|~\n" #| "|~x" msgid "Select an authentication mode." msgstr "" "Bolehkan metode autentikasi berikut ini:|~\n" "Pilih sebuah mode autentikasi.|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 #| msgid "" #| "Password:|~\n" #| "|~x" msgid "Password" msgstr "" "Sandi:|~\n" "Password|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 #| msgid "" #| "Certificate:|~\n" #| "|~x" msgid "Certificates (TLS)" msgstr "" "Sertifikat:|~\n" "Sertifikat (TLS)|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 #| msgid "" #| "Username:|~\n" #| "|~x" msgctxt "like in Username for athentication" msgid "Username:" msgstr "" "Nama-pengguna:|~\n" "Username:|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 #| msgid "" #| "Set the name used for authenticating the local system to the peer to .|~\n" #| "|~x" msgid "" "" "

    Set the name used for authenticating the local system to the peer to <name>.

    " "" msgstr "" "Setellah nama yang digunakan untuk mengautentikasi sistem lokal ke peer untuk .|~\n" "" "

    Atur nama yang digunakan untuk mengautentikasi sistem lokal ke peer untuk <name>.

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 #| msgid "" #| "Password passed to PPPD when prompted for it.|~\n" #| "|~x" msgid "" "" "

    Password passed to PPPD when prompted for it.

    " "" msgstr "" "Sandi diluluskan untuk PPPD ketika diminta untuknya.|~\n" "" "

    Password diluluskan untuk PPPD ketika diminta untuknya.

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 #| msgid "" #| "Append the domain name to the local host name for\n" #| "authentication purposes.|~\n" #| "|~x" msgid "" "" "

    Append the domain name <domain> to the local host name for

    " "

    authentication purposes.

    " "" msgstr "" "Bubuhkan nama domain ke nama host lokal untuk\n" "tujuan autentikasi.|~\n" "" "

    Bubuhkan nama domain <domain> ke nama host lokal untuk

    " "

    tujuan autentikasi.

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 #| msgid "" #| "Use Certificate|~\n" #| "|~x" msgid "User Certificate:" msgstr "" "Gunakan Sertifikat|~\n" "Sertifikat Pengguna:|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 #| msgid "" #| "Private Key:|~\n" #| "|~x" msgid "Private Key Password:" msgstr "" "Kunci Privat:|~\n" "Password Kunci Privat:|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 #| msgid "" #| "Use Certificate|~\n" #| "|~x" msgid "User Certificate Password:" msgstr "" "Gunakan Sertifikat|~\n" "Password Sertifikat Pengguna:|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 #| msgid "" #| "Authentication|~\n" #| "|~x" msgid "Machine Authentication" msgstr "" "Autentikasi|~\n" "Mesin Autentikasi|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 #| msgid "" #| "Pre-shared Key:|~\n" #| "|~x" msgid "Pre-shared Key (PSK)" msgstr "" "Kunci Praberbagi:|~\n" "Kunci Praberbagi (PSK)|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 #| msgid "" #| "Certificate:|~\n" #| "|~x" msgid "Machine Certificate:" msgstr "" "Sertifikat:|~\n" "Mesin Sertifikat:|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 #| msgid "" #| "Phase1 algorithms:|~\n" #| "|~x" msgid "Phase1 Algorithms:" msgstr "" "Algoritma frasa1:|~\n" "Algoritma Frasa1:|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 #| msgid "" #| "Phase2 algorithms:|~\n" #| "|~x" msgid "Phase2 Algorithms:" msgstr "" "Algoritma frasa2:|~\n" "Algoritma Frasa2:|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 #| msgid "" #| "Phase1 algorithms:|~\n" #| "|~x" msgid "Phase1 Lifetime:" msgstr "" "Algoritma frasa1:|~\n" "Lifetime Frasa1:|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 #| msgid "" #| "Phase2 algorithms:|~\n" #| "|~x" msgid "Phase2 Lifetime:" msgstr "" "Algoritma frasa2:|~\n" "Lifetime Frasa2:|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 #| msgid "" #| "Compression|~\n" #| "|~x" msgid "Use IP compression" msgstr "" "Kompresi|~\n" "Gunakan kompresi IP|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 msgid "*.pem *.der *.crt *.cer *.p12" msgstr "*.pem *.der *.crt *.cer *.p12|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 msgid "" "" "

    Certificate in .pem, .der, .crt, .cer or .p12 formats.

    " "" msgstr "" "" "

    Sertifikat dalam format .pem, .der, .crt, .crt atau .p12.

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 msgid "" "" "

    Private key in .pem, .der, .key, .pk8 or .p12 formats.

    " "" msgstr "" "" "

    Kunci privat dalam format .pem, .der, .key,.pk8, atau .p12.

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 msgid "*.pem *der *.key *.pk8 *.p12" msgstr "*.pem *der *.key *.pk8 *.p12|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 msgid "" "" "

    Password for private key or PKCS#12 certificate.

    " "" msgstr "" "" "

    Password untuk kunci privat atau sertifikat PKCS#12.

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 msgid "Machine Certificate Password:" msgstr "Mesin Password Sertifikat:|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 msgid "Type:" msgstr "Jenis:|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 msgid "" "" "

    Pre-shared key (PSK) secret.

    " "" msgstr "" "" "

    Kunci Praberbagi (PSK) rahasia.

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 msgid "" "" "

    Certificate in .pem, .der or .p12 formats.

    " "" msgstr "" "" "

    Sertifikat dalam format .pem, .der, atau .p12.

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 msgid "Advanced" msgstr "Tingkat lanjut|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 msgid "" "" "

    Optional. A list of proposals for ESP - Quick Mode. The format is “enc-integ,enc-integ, …”.

    " "" msgstr "" "" "

    Opsional. Sebuah daftar proposal untuk Mode ESP - Quick. Formatnya adalah “enc-integ,enc-integ, …”.

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2020-04-24 22:32:27+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-04-24 22:32:27+0700 | 1 #| msgid "" #| "" #| "

    Set the name used for authenticating the local system to the peer to <name>.

    " #| "|~\n" #| "|~x" msgid "" "" "

    How long the keying channel of a connection should last before being renegotiated.

    " "" msgstr "" "" "

    Atur nama yang digunakan untuk mengautentikasi sistem lokal ke peer untuk <name>.

    " "|~\n" "" "

    Seberapa lama kanal penguncian koneksi bertahan sebelum dinegoisasi ulang .

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2020-04-24 22:32:27+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-04-24 22:32:27+0700 | 1 #| msgid "" #| "" #| "

    Optional. A list of proposals for ESP - Quick Mode. The format is “enc-integ,enc-integ, …”.

    " #| "|~\n" #| "|~x" msgid "" "" "

    Optional. A list of proposals for IKE - Main Mode. The format is “enc-integ-group,enc-integ-group, …”.

    " "" msgstr "" "" "

    Opsional. Sebuah daftar proposal untuk Mode ESP - Quick. Formatnya adalah “enc-integ,enc-integ, …”.

    " "|~\n" "" "

    Opsional. Sebuah daftar proposal untuk Mode Utama - IKE. Formatnya adalah “enc-integ-group,enc-integ-group, …”.

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2020-04-24 22:32:27+0700 | 1 msgid "hh:mm:ss" msgstr "hh:mm:ss|~" #. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f -#, fuzzy +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 #| msgid "" #| "" #| "

    Certificate authority (CA) file in .pem, .der, .crt, .crt or .p12 formats.

    " -#| "|~" +#| "|~\n" +#| "|~x" msgid "" "" "

    Certificate authority (CA) file in .pem, .der, .crt, .cer or .p12 formats.

    " "" msgstr "" "" "

    File sertifikat otoritas (certificate authority (CA)) dalam format .pem, .der, .crt, .crt atau .p12.

    " +"|~\n" +"" +"

    File sertifikat otoritas (certificate authority (CA)) dalam format .pem, .der, .crt, .cer atau .p12.

    " "|~" #. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1 msgid "Disable PFS" msgstr "Nonfungsikan PFS|~" #. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1 msgid "Remote ID:" msgstr "ID remot:|~" +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1f +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +#| msgid "" +#| "" +#| "

    How long the keying channel of a connection should last before being renegotiated.

    " +#| "|~\n" +#| "|~x" +msgid "" +"" +"

    How long a particular instance of a connection (a set of encryption/authentication keys for user packets) should last, from successful negotiation to expiry.

    " +"" +msgstr "" +"" +"

    Seberapa lama kanal penguncian koneksi bertahan sebelum dinegoisasi ulang .

    " +"|~\n" +"" +"

    Seberapa lama umpamaya sebuah koneksi (yang diatur kunci enkripsi/autentikasi untuk paket pengguna) harus bertahan, dari negoisasi yang berhasil hingga kedaluwarsa.

    " +"|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "" +"" +"

    Optional. How the IPsec server should be identified for authentication. Sometimes referred to as Peer ID or Gateway ID, also referred to as rightid by strongSwan, Libreswan, Openswan and FreeS/WAN. See strongSwan or Libreswan documentation for leftid/rightid syntax and identity parsing.

    " +"" +msgstr "" +"" +"

    Opsional. Seberapa server IPsec harus teridentifikasi untuk autentikasi. Kadang-kadang disebut sebagai Peer ID atau Gateway ID, juga disebut sebagai rightid by strongSwan, Libreswan, Openswan dan FreeS/WAN. Lihatlah dokumentasi strongSwan atau Libreswan untuk penguraian identitas dan sintaks leftid/rightid.

    " +"|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "" +"" +"

    IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves some bandwidth, but uses more processing power.

    " +"" +msgstr "" +"" +"

    IPComp pengompresan paket-paket raw IP sebelum mereka dienkripsi. Ini menghemat beberapa bandwidth, tetapi menggunakan tenaga pemrosesan yang berlebih.

    " +"|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "" +"" +"

    Disable perfect forward secrecy. Enable this option only if the server doesn’t support PFS.

    " +"" +msgstr "" +"" +"

    Nonfungsikan kerahasiaan ke depan yang sempurna. Fungsikan opsi ini hanya jika server tidak mendukung PFS.

    " +"|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-05-03 10:21:43+0700 | 1 +msgid "" +"" +"

    Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP encapsulation even if no NAT situation is detected might help in such cases.

    " +"" +msgstr "" +"" +"

    Beberapa firewall memblokir lalu-lintas ESP. Mendesak enkapsulasi UDP bahkan jika tidak ada situasi NAT yang terdeteksi mungkin membantu dalam kasus seperti itu.

    " +"|~" + #. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1 #. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o #~ msgid "" #~ "" #~ "

    Certificate authority (CA) file in .pem, .der, .crt, .crt or .p12 formats.

    " #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #~ "

    File sertifikat otoritas (certificate authority (CA)) dalam format .pem, .der, .crt, .crt atau .p12.

    " #~ "|~"