Index: trunk/l10n-kf5/az/messages/frameworks/ktexteditor5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-kf5/az/messages/frameworks/ktexteditor5.po (revision 1568055)
+++ trunk/l10n-kf5/az/messages/frameworks/ktexteditor5.po (nonexistent)
@@ -1,8110 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
-# This file is distributed under the same license as the ktexteditor package.
-#
-# Xəyyam If this option is checked, every new view will display an icon border on "
-"the left hand side. The icon border shows bookmark signs, for instance."
-" Bu seçim hər yeni pəncərə üçün işarə zolağını aktiv edəcək. Bu zolaqda əlvəcinlər göstərilir. If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
-"scrollbar. These marks will show bookmarks, for instance. Bu seçim olunarsa hər yeni görünüşdə dik sürüşdürmə zolağında "
-"nişanlar görünəcəkdir. Məsələn, bu nişanlar əlfəcinləri "
-"göstərəcək. If this option is checked, hovering over the vertical scrollbar will show "
-"a preview of the text. Bu seçim işarələnibsə kursoru dik sürüşdürmə zolağının üzərində "
-"saxladıqda mətnin önizləməsini göstərir. The entries are accessible through the submenu Commands in the "
-"Tools menu. For faster access it is possible to assign shortcuts"
-"b> in the shortcut configuration page after applying the changes. Elementlər Alətlər ⟶ Əmrlər menyusunda "
-"mövcuddur. Daha cəld giriş üçün dəyişikliklər tətbiq edildikdən sonra qısayol "
-"tənzimləmə səhifəsindən qısayollar
This icon will be displayed in the menu and toolbar.
" -msgstr "Bu ikon menyu və alətlər panelində görünəcək.
" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102 -#, kde-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Təsviri:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115 -#, kde-format -msgid "&Category:" -msgstr "&Kateqoriya:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode) -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:20 dialogs/katedialogs.cpp:560 -#: dialogs/katedialogs.cpp:691 dialogs/katedialogs.cpp:900 -#: vimode/config/configwidget.ui:29 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "Əsas" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:26 -#, kde-format -msgid "Enable &auto completion" -msgstr "&Avtotamamlamanı aktiv et" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:36 -#, kde-format -msgid "A&uto Word Completion" -msgstr "Avtomatik soz tamamlaması" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:50 -#, kde-format -msgid "Minimal word length to complete:" -msgstr "Tamamlanacaq sözün ən qısası:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:75 -#, kde-format -msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list" -msgstr "Siyahıdan təqdim olunmuş seçildikdə əvvəlki sözün sonluğunu çıxarın" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:78 -#, kde-format -msgid "Remove tail on complete" -msgstr "Başa çatdıqda sonluqları silin" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:88 -#, kde-format -msgid "&Keyword completion" -msgstr "&Açar sözlərin avto tamamlanması" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:97 -#, kde-format -msgid "" -"Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in " -"the document's language." -msgstr "" -"Açar sözlərin tatamlanması funksiyası sənədin dilindəki sözlərdən " -"nümunələr təqdim edir." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:17 -#, kde-format -msgid "Sorting" -msgstr "Çeşidləmə" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:37 -#, kde-format -msgid "Alphabetical" -msgstr "Əlifba sırası ilə" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:44 -#, kde-format -msgid "Reverse" -msgstr "Əks sıralama" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:51 -#, kde-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Böyük, kiçik hərfə həssas" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:58 -#, kde-format -msgid "Inheritance depth" -msgstr "Əhatə dərinliyi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:85 -#, kde-format -msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" -msgstr "Qruplama sırası (qruplama metodunu seçin)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:105 dialogs/completionconfigwidget.ui:242 -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:414 -#, kde-format -msgid "^" -msgstr "^" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:112 dialogs/completionconfigwidget.ui:249 -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:421 -#, kde-format -msgid "\\/" -msgstr "\\/" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:128 -#, kde-format -msgid "Filtering" -msgstr "Çeşidləmə" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:143 -#, kde-format -msgid "Suitable context matches only" -msgstr "Yalnız vəziyyətə uyğun olaraq" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:150 -#, kde-format -msgid "Hide completions with the following attributes:" -msgstr "Aşağıdakı atributları olan tamamlamaları gizlədin:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:162 -#, kde-format -msgid "Maximum inheritance depth:" -msgstr "Maksimum əhatə dərinliyi:" - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, filteringMaximumInheritanceDepth) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:172 -#, kde-format -msgid "Infinity" -msgstr "Sonsuz" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:190 -#, kde-format -msgid "Grouping" -msgstr "Qruplama" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:209 -#, kde-format -msgid "Grouping Method" -msgstr "Qruplama metodu" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:214 -#, kde-format -msgid "Scope type (local, namespace, global)" -msgstr "Əhatə növü (lokal, ad sahəsi, qlobal)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Scope (eg. per class)" -msgstr "Əhatə (hər sinif kimi)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:224 -#, kde-format -msgid "Access type (public etc.)" -msgstr "Giriş növü (əsas və s.)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:229 -#, kde-format -msgid "Item type (function etc.)" -msgstr "Element növü (funksiya və s.)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:279 -#, kde-format -msgid "Access Grouping Properties" -msgstr "Qruplaşmaya girişin təsviri" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:286 -#, kde-format -msgid "Include const in grouping" -msgstr "Qruplaşmada const aktiv et" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:293 -#, kde-format -msgid "Include static in grouping" -msgstr "Qruplaşmada stetic aktiv et" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:300 -#, kde-format -msgid "Include signals and slots in grouping" -msgstr "Qruplaşmada siqnalları və yuvaları aktiv et" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:330 -#, kde-format -msgid "Item Grouping properties" -msgstr "Qruplaşmanın təsviri" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:337 -#, kde-format -msgid "Include templates in grouping" -msgstr "Şablonları qruplaşmaya daxil et" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:366 -#, kde-format -msgid "Column Merging" -msgstr "Sütunların birləşdirilməsi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:391 -#, kde-format -msgid "Columns" -msgstr "Sütunlar" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:396 -#, kde-format -msgid "Merged" -msgstr "Birləşmiş" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:401 -#, kde-format -msgid "Shown" -msgstr "Görünən" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:17 view/kateview.cpp:722 -#, kde-format -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Statik sətirə keçmə" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:23 -#, kde-format -msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " -"length specified by the Wrap words at: option.
This option does " -"not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap " -"option in the Tools menu for that purpose.
If you want lines to " -"be visually wrapped instead, according to the width of the view, " -"enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.
" -msgstr "" -"Cari sətir Sətrə keç:seçimi ilə göstərilən uzunluğu aşdıqda " -"avtomatik olaraq yeni bir mətn sətrinə başlayın.
Bu seçim mövcud " -"mətn sətirlərini silmir - bu məqsəd üçün Alətlər menyusunda " -"Sətrə Sabit Keçişi tətbiq edin seçimini istifadə edin.
Görünüşün " -"genişliyinə uyğun olaraq, sətrlərə vizual olaraq keçilməsini" -" istəsəniz,Görünüş konfiqurasiya səhifəsində Sətrə Dinamik " -"Keçiş funksiyasını aktiv edin.
" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:26 -#, kde-format -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Sabit sətrə keçməni aktiv edin" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:33 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties.
" -msgstr "" -"Bu seçim işarələnibsə, Düzəliş bölməsinin " -"xüsusiyyətlərinə uyğun olaraq sətrə keçiş sütununda şaquli xətt " -"göstəriləcəkdir.
" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:36 -#, kde-format -msgid "Show static word wra&p marker" -msgstr "Sabit sətrə keşmək &nişanını göstər" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:57 -#, kde-format -msgid "Wra&p words at:" -msgstr "Sətrə bu sütunda &keç:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, sbWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:67 -#, kde-format -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Əgər sətrə keç seçilmişsə, bu redaktorun avtomatik başladacağı yeni sətrin " -"uzunluğunu (işarələrlə) müəyyənləşdirir." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbInputMode) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:101 -#, kde-format -msgid "Input Mode" -msgstr "Daxil etmə rejimi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInputMode) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:107 -#, kde-format -msgid "Default input mode:" -msgstr "Əsas daxil etmə rejimi:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAutoBrackets) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:133 -#, kde-format -msgid "Auto Brackets" -msgstr "Qoşa mötərizələr" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:139 -#, kde-format -msgid "Enable automatic brackets" -msgstr "Qoşa mötərizələri aktiv et" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbEncloseSelection) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:154 -#, kde-format -msgid "" -"When some text is selected these chars will be added on both its sides in a " -"way \"Auto Bracket\" do" -msgstr "" -"Hər hansı bir mətn seçildikdə bu simvollar seçilmiş mətnin hər iki kənarına " -"\"Qoşa Mötərizə\" formasında əlavə ediləcək" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbEncloseSelection) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:157 -#, kde-format -msgid "Chars to enclose selection:" -msgstr "Qoşa mötərizələr simvolları:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCopyAndPaste) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:195 -#, kde-format -msgid "Copy and Paste" -msgstr "Kopyala və Yerləşdir" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTextDragAndDrop) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:201 -#, kde-format -msgid "Move selected text by drag and drop" -msgstr "Seçilmiş mətnin tutaraq yerini dəyişin" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:208 -#, kde-format -msgid "Copy/Cut the current line if no selection" -msgstr "Əgər heç nə seçilməyibsə cari sətri Kəs/Kopyala" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMousePasteAtCursorPosition) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:215 -#, kde-format -msgid "Paste by mouse at cursor position" -msgstr "Siçanın kursoru olan yerə yapışdırın" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 -#, kde-format -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Fayl növü:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 -#, kde-format -msgid "Select the filetype you want to change." -msgstr "Dəyişmək istədiyiniz fayl növünü seçin." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 -#, kde-format -msgid "Create a new file type." -msgstr "Yeni fayl növü yarat." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 -#, kde-format -msgid "&New" -msgstr "&Yeni" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 -#, kde-format -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Cari fayl növünü sil." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 schema/kateschemaconfig.cpp:894 -#, kde-format -msgid "&Delete" -msgstr "&Sil" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 mode/katemodeconfigpage.cpp:280 -#, kde-format -msgid "Properties" -msgstr "Xüsusiyyətlər" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 -#, kde-format -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "menyuda göstəriləcək fayl tiplərinin adı." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 -#, kde-format -msgid "&Section:" -msgstr "&Bölmə:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 -#, kde-format -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Fayl tiplərini menyuda qruplaşdırmaq üçün bölmənin adı." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 -#, kde-format -msgid "&Variables:" -msgstr "&Dəyişən:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 -#, kde-format -msgid "" -"This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " -"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " -"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.
For a full list of " -"known variables, see the manual.
" -msgstr "" -"Bu sətir Kate parametrlərini Kate dəyişənlərindən istifadə edərək bu " -"MİME növü tərəfindən seçilmiş fayllar üçün konfiqurasiya etməyə imkan verir. " -"Demək olar ki, hər hansı bir konfiqurasiya seçimi, məsələn, mətnin " -"işıqlanması, abzas boşlüğü, kodlaşdırma və s. təyin edilə bilər,
" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 -#, kde-format -msgid "&Highlighting:" -msgstr "&İşıqlanma:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 -#, kde-format -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "&Abzas boşluğu rejimi:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 -#, kde-format -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Fayl əla&vələri:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 -#, kde-format -msgid "" -"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example*.txt; *.text
. "
-"The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Ümumi simvollar (məs.,– ‘*’, ‘?’ və s.) maskası adına görə faylların "
-"növlərini təyin etməyə imkan verir. Adətən bu maska ulduz işatəsi və "
-"fayl əlavəsi istifadə edir, məs., *.txt; *.text
. "
-"Bu simvollar ardıcıllığı nöqtəli verğüllə ayrılan maskaların siyahısıdır."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
-#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
-#, kde-format
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "MİME & növləri:"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
-#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
-#, kde-format
-msgid ""
-"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/"
-"english
."
-msgstr ""
-"MİME növlərinə görə maska fayl növlərini MİME növünə görə təyin edir. "
-"Bu simvollar ardıcıllığı nöqtəli verğüllə ayrılan MİME növləri siyahısıdır, "
-"misal üçün, text/plain; text/english
."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
-#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
-#, kde-format
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Bələdçinin köməyi ilə MİME növlərini daha rahat seçə bilərsiniz."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
-#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
-#, kde-format
-msgid "P&riority:"
-msgstr "Ü&stünlük:"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbPriority)
-#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
-#, kde-format
-msgid ""
-"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
-"same file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Bu fayl tipi üçün üstünlük seçin. Birdən çox fayl növü eyni faylı seçirsə, "
-"ən yüksək üstünlüyü olanı istifadə ediləcəkdir."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
-#, kde-format
-msgid "Default indentation mode:"
-msgstr "Standart abzas boşluğu rejimi:"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
-#, kde-format
-msgid ""
-"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
-"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
-"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
-"file."
-msgstr ""
-"Bu mövcus abzas boşluqları rejimi siyahısıdır. Göstərilmi. abzas boşluqları "
-"siyahısı bütün yeni sənədlərdə istifadə olunacaqdır. Həmçini abzas boşluqları "
-"rejimini dəyişkən sənəd və .kateconfig faylının köməyi ilə qurmaq mümkündür."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
-#, kde-format
-msgid "Indent using"
-msgstr "Abzas boşluqlarını istifadəsi"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "&Tabulators"
-msgstr "&Tabulyasiyalar"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
-#, kde-format
-msgid "&Spaces"
-msgstr "&Boşluqlar"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
-#, kde-format
-msgid "&Indentation width:"
-msgstr "Ab&zasın eni:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
-#, kde-format
-msgid "Tabulators &and Spaces"
-msgstr "Tabulyasiyalar və Boşluqlar"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:99
-#, kde-format
-msgid "Tab wi&dth:"
-msgstr "Tabulyasiyanın en&i:"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, sbIndentWidth)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:125
-#, kde-format
-msgid ""
-"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
-"line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the "
-"section Editing is disabled, a Tab character is inserted if "
-"the indentation is divisible by the tab width."
-msgstr ""
-"Abzas boşluğunu eni sətrdə istifadə olunan abzas boşluğu üçün "
-"istifadə olunan boşluqların sayıdır. Düzəliş bölməsindəki "
-"tabulatorların əvəzinə boşluqlar daxil edin seçimi deaktiv "
-"olsa, Tab işarəsi qoyulacaq və abzas tabulyatorun enindən "
-"qısa olacaq."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
-#, kde-format
-msgid "Indentation Properties"
-msgstr "Abzas boşluqlarının Xüsusiyyətləri"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
-#, kde-format
-msgid ""
-"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
-"a multiple of the width specified in Indentation width."
-msgstr ""
-"Əgər bu parametr söndürülübsə, abzas səviyyəsini dəyişdirmək "
-"sətri Tabulyatorun eni parametrinə görə nizamlayır."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
-#, kde-format
-msgid "&Keep extra spaces"
-msgstr "Əlavə boşluqları &saxlayın"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
-#, kde-format
-msgid ""
-"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
-"Triggering the undo-action removes the indentation."
-msgstr ""
-"Əgər bu seçim edilibsə, yaddaş buferindən alınan kod abzasdan "
-"sonra qoyulur. İmtina əməli isə bu abzası silir."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
-#, kde-format
-msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
-msgstr "Yaddaş buferindən &qoyulan kodun abzasını tənzimləyin"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
-#, kde-format
-msgid "Indentation Actions"
-msgstr "Abzas boşluqları ilə iş"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
-#, kde-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the Backspace key decreases the "
-"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
-"line."
-msgstr ""
-"Əgər bu seçim edilibsə, Backspacedüyməsini vuran zaman "
-"kursor cari sətrin əvvəlində yerləşdiyi halda həmin sətrin abzası bir "
-"addım kiçiləcək."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
-#, kde-format
-msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
-msgstr "&Başdakı boşluqda Backspace düyməsi abzası kiçildir"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
-#, kde-format
-msgid ""
-"\n"
-"Tab key action (if no selection exists) Tab " -"to align the current line in the current code block like in emacs, make " -"Tab a shortcut to the action Align.\">More ..." -"a>
" -msgstr "" -"\n" -"Tab düyməsini fəaliyyəti (əlavə heç nə seçilməyibsə) " -"TabEmacs-da olduğu kimi cari kod blokunda mətnin " -"düzülməsini həyata keçirsin, Düzləndirmə əməli üçün " -"Tab qısayol kimi seçin. " -"\">Daha çox...
" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " -"that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " -"instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " -"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." -msgstr "" -"Bu seçim seçildiyi təqdirdə, Tab düyməsinə vurmaq həmişə " -"növbəti tabulyator mövqeyinə çatanadək boşluqlar qoyur. Əgər " -"Düzəliş bölməsindəki Tab əvəzinə boşluqlar daxil et " -"seçimi aktiv edilsə boşluqlr qoyulacaqdır. Əks halda yalnız bir tab boşluğu " -"qoyulacaqdır." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228 -#, kde-format -msgid "Always advance to the &next tab position" -msgstr "Həmişə &növbəti tab mövqeyinə keçin" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is selected, the Tab key always indents the current " -"line by the number of character positions specified in Indentation width" -"b>." -msgstr "" -"Əgər bu seçim olunarsa Tab düyməsinə vurduqda göstərilmiş " -"Abzas eni seçimindəki işarələrin sayı qədər sətrlər daxil edir." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238 -#, kde-format -msgid "Always increase indentation &level" -msgstr "Həmişə abzas sə&viyyəsini artırın" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is selected, the Tab key either indents the current " -"line or advances to the next tab position.If the insertion point is at " -"or before the first non-space character in the line, or if there is a " -"selection, the current line is indented by the number of character positions " -"specified in Indentation width.
If the insertion point is located " -"after the first non-space character in the line and there is no selection, " -"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " -"option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing" -"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " -"inserted." -msgstr "" -"Bu seçim seçilərsə, Tab düyməsi cari sətrirə abzas daxil edir " -"və ya sonrakı tab vəziyyətinə irəliləyir.
Əgər kursor sətrin ilk " -"boşluq olmayan simvoluna qədər olan mövqedədirsə sətir boşluğu " -"Abzas eniseçimindəki qədər böyüyəcək.
Əgər " -"Düzəlişbölməsində Tab-lar əvəzinə boşluqlar daxil et " -"seçimi aktiv edilərsə, boşluqlar daxil ediləcəkdir, əks halda tək abzas " -"qoyulacaqdır." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248 -#, kde-format -msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" -msgstr "Boş sahənin ə&vvəlində abzas səviyyəsini böyüt" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:195 dialogs/katedialogs.cpp:197 -#, kde-format -msgid " character" -msgid_plural " characters" -msgstr[0] " simvol" -msgstr[1] " simvollar" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:221 -#, kde-format -msgid "Indentation" -msgstr "Abzas" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:294 -#, kde-format -msgid "Auto Completion" -msgstr "Mətn doldurma" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:362 -#, kde-format -msgid "Spellcheck" -msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:436 -#, kde-format -msgid "Text Navigation" -msgstr "Mətn üzrə naviqasiya" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:534 -#, kde-format -msgctxt "Wrap words at (value is at 20 or larger)" -msgid " character" -msgid_plural " characters" -msgstr[0] " simvol" -msgstr[1] " simvollar" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:539 -#, kde-format -msgid "Feature is not active" -msgstr "Funksiya aktiv deyil" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:541 -#, kde-format -msgid "Disable Feature" -msgstr "İstifadə etməmək" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:543 -#, kde-format -msgid "May be handy with Markdown" -msgstr "Markdown -da istifadə olunan simvollar toplusu" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:545 -#, kde-format -msgid "Mirror characters, similar but not exactly like auto brackets" -msgstr "" -"Oxşar lakin tam avtomatik qoyulan qoşa mötərizələr kimi " -"olmayan simvollar toplusu" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:547 -#, kde-format -msgid "Non letter character" -msgstr "Hərf olamayan simvollar" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:663 -#, kde-format -msgid "Editing" -msgstr "Düzəliş" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:668 -#, kde-format -msgid "Editing Options" -msgstr "Düzəliş seçimləri" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:697 -#, kde-format -msgid "Off" -msgstr "Söndürülmüş" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:698 -#, kde-format -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Sətir nömrələrini izləyin" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:830 dialogs/katedialogs.cpp:835 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Görünüş" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: dialogs/katedialogs.cpp:901 dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:243 -#, kde-format -msgid "Advanced" -msgstr "Təkmil" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:966 -#, kde-format -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Yedek faylları üçün son şəkilçi və ya ön şəkilçi təyin etməmisiniz. " -"Standart istifadə olunan suffiks: '~'" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:966 -#, kde-format -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Son şəkilçi və ön şəkilçini yedəkləmə" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1088 -#, kde-format -msgid "Open/Save" -msgstr "Açın/Saxlayın" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1093 -#, kde-format -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Faylın Açılması və Saxlanılması" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1116 -#, kde-format -msgid "&Line:" -msgstr "&Sətir:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1117 -#, kde-format -msgid "Go to line number from clipboard" -msgstr "Yaddaş buferindən nömrəli sətirə keçin" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1129 -#, kde-format -msgid "Go to" -msgstr "Keçmək" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1205 -#, kde-format -msgid "No valid line number found in clipboard" -msgstr "Yaddaş buferində düzgün sətir nömrəsi tapılmadı" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1260 -#, kde-format -msgid "Dictionary:" -msgstr "Tərcümə:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1312 -#, kde-format -msgid "Enable Auto Reload" -msgstr "Avtomatik yenilənməni aktiv et" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1314 -#, kde-format -msgid "Will never again warn about on disk changes but always reload." -msgstr "Bir daha təsdiqləmədən dəyişdirilmiş faylları həmişə yenilənsin." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1319 -#, kde-format -msgid "View &Difference" -msgstr "&Fərqlərə baxmaq" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1320 -#, kde-format -msgid "Shows a diff of the changes" -msgstr "Dəyişiklikləri göstərmək" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1325 -#, kde-format -msgid "&Reload" -msgstr "&Yenidən yüklə" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1327 -#, kde-format -msgid "Reload the file from disk. Unsaved changes will be lost." -msgstr "" -"Faylları diskdən yenidən yüklə. Saxlanılmamış " -"dəyişikliklər itiriləcəkdir." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1331 -#, kde-format -msgctxt "@action:button closes the opened file" -msgid "&Close File" -msgstr "&Faylı bağla" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1333 -#, kde-format -msgid "Close the file, discarding its content." -msgstr "Dəyişiklikləri saxlamadan faylı bağlamaq." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1337 -#, kde-format -msgid "&Save As..." -msgstr "Belə &saxla..." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1339 -#, kde-format -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Bir yer seç və yenidən saxla." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn) -#: dialogs/katedialogs.cpp:1344 spellcheck/spellcheckbar.ui:143 -#, kde-format -msgid "&Ignore" -msgstr "&Nəzərə almamaq" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1345 -#, kde-format -msgid "Ignores the changes on disk without any action." -msgstr "Heç bir hərəkət etmədən diskdəki dəyişiklikləri ğözardı etmək." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1411 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:139 -#, kde-format -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " -"your PATH." -msgstr "" -"\"diff\" əmri uğursuz oldu. diff(1) proqramının sisteminizdə quraşdırılmasına " -"və PATH -ın təyin etdiyi yerdə olmasına əmin olun." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1413 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:107 -#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:141 -#, kde-format -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Müqayisə zamanı xəta" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1420 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:148 -#, kde-format -msgid "The files are identical." -msgstr "Bu fayllar eynidir" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1420 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Diff Output" -msgstr "Müqayisə nəticəsi" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12 -#, kde-format -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Kursorun yerdəyişməsi" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18 -#, kde-format -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " -"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " -"end key." -msgstr "" -"Bu seçimdə Home düyməsini vurduqda kursor sətrin əvvəlindəki " -"boşuqları ötürür və mətnin əvvəlindəki sətirə keçir. Eynisi End " -"düyməsinə də tətbiq olunur." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21 -#, kde-format -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "İntelektual Ho&me və End düymələri" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28 -#, kde-format -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " -"position of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"PageUp və PageDown düymələrinə basdıqda kursorun olduğu şaquli " -"yerinin dəyişdirilib - dəyişdirilməyəcəyini müəyyən edir." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31 -#, kde-format -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "&PageUp/PageDown kursor yerdəyişməsi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43 -#, kde-format -msgid "&Autocenter cursor:" -msgstr "Sətrin kənarı ilə kursor arasında &saxlamaq:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53 -#, kde-format -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"Kursorun yerləşdiyi sətirlərin üstündə və altında mümkün qədər görünən " -"şəkildə saxlanlan sətirlərin sayı." - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56 dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:163 -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:118 -#, kde-format -msgid "Disabled" -msgstr "Söndürülüb" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59 -#, kde-format -msgid " lines" -msgstr " sətirlər" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Misc" -msgstr "Müxtəlif" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92 -#, kde-format -msgid "Text selection mode:" -msgstr "Mətn seçmə rejimi:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103 inputmode/katenormalinputmode.cpp:84 -#: mode/katemodemanager.cpp:165 -#, kde-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108 -#, kde-format -msgid "Persistent" -msgstr "Daimi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131 -#, kde-format -msgid "Allow scrolling past the end of the document" -msgstr "Sənədi sonuna keçməyə icazə verir" - -# Diakritik işarə. Hərflərin səsini dəyişdirmək üçün onların üstündə və ya altında qoyulan işarə; məs., ‘ü’ hərfinin üstündəki iki nöqtə -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceRemoveComposed) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:138 -#, kde-format -msgid "" -"When selected, composed characters are removed with their diacritics instead " -"of only removing the base character. This is useful for Indic locales." -msgstr "" -"Bu rejim seçilərsə təkcə simvollar deyil habelə, diakritik işarələri ilə" -" simvollar " -"da silinəcək Bu daha çox Hind-ari dilləri üçün faydalıdır." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceRemoveComposed) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:141 -#, kde-format -msgid "Backspace key removes character’s base with its diacritics" -msgstr "" -"Backspace düyməsi simvolları onların diakritik işarələri ilə " -"birlikdə silir." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20 -#, kde-format -msgid "" -"
Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" -"prefix><filename><suffix>' before saving changes.
The " -"suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." -msgstr "" -"
Yedəkləmə üçün kopyalama zamanı Kate dəyişiklikləri " -"saxlamadan öncə '<prefix><filename><suffix>' " -"faylına yazır.
Son şəkilçi standart olaraq ~ " -"kimi qalır, sözönü isə boş buraxılır." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23 -#, kde-format -msgid "Backup on Save" -msgstr "Saxlama zamanı yedəklə" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:32 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is enabled, backups for local files will be created when " -"saving." -msgstr "" -"Bu seçim aktiv olunarsa saxlanılma zamanı lokal faylların ehtiyyat " -"nüsxəsi yaradılacaq." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:35 -#, kde-format -msgid "&Local files" -msgstr "&Lokal fayllar" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:42 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is enabled, backups for remote files will be created when " -"saving." -msgstr "" -"Bu seçim aktiv olunarsa saxlanılma zaman uzaq komputerdəki " -"faylların ehtiyyat nüsxələri yaradılacaq." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:45 -#, kde-format -msgid "&Remote files" -msgstr "&Uzaq fayllar üçün" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:52 -#, kde-format -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Sözönü:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:62 -#, kde-format -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." -msgstr "Yedek faylın adlarının əvvəlinə əlavə etmək üçün sözönünü daxil edin." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:69 -#, kde-format -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Şəkilçi:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79 -#, kde-format -msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." -msgstr "Yedek faylın adlarına əlavə etmək üçün şəkilçini daxil edin." - -# Swap Faylı - Yüklənmə faylı. Gizlənmiş [görünməyən] böyük sistem faylı. -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpSwapFileOptions) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:95 -#, kde-format -msgid "Swap File Options" -msgstr "Müvəqqəti faylların parametrləri" - -# Swap Faylı - Yüklənmə faylı. Gizlənmiş [görünməyən] böyük sistem faylı. -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:101 -#, kde-format -msgid "Swap file:" -msgstr "Swap faylı:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:112 -#, kde-format -msgid "Disable" -msgstr "Söndürülüb" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117 -#, kde-format -msgid "Enable" -msgstr "Aktivləşdir" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:122 -#, kde-format -msgid "Alternative Directory" -msgstr "Alternativ qovluq" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapDirectory) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:130 -#, kde-format -msgid "Directory:" -msgstr "Qovluq:" - -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, kurlSwapDirectory) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:146 -#, kde-format -msgid "Directory for swp files" -msgstr "Swap fayllar üçün qovluq" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileSync) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:153 -#, kde-format -msgid "Sync every:" -msgstr "Eyniləşdirmə intervalı:" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:166 -#, kde-format -msgid "s" -msgstr "s" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:185 -#, kde-format -msgid "" -"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss " -"in case of a system crash." -msgstr "" -"Nəzərə alın ki, swap faylın eyniləşdirilməsinin (sinxronizasiyasının) " -"söndürülməsi sistem xətası zamanı məlumatların itirilməsinə səbəb " -"ola bilər." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12 -#, kde-format -msgid "File Format" -msgstr "Fayl formatı" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23 -#, kde-format -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodlaşma:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33 -#, kde-format -msgid "" -"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " -"in the open/save dialog or by using a command line option." -msgstr "" -"Standart olaraq açılan və saxlanılan faylların standart kodlaşdırılması. " -"Bu kodlaşmanı əmrlər sətrinə yönədərək faylların açılması/saxlanılması " -"dialoqunda dəyişmək olar." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40 -#, kde-format -msgid "&Encoding detection:" -msgstr "&Kodlaşma aşkar edildi:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50 -#, kde-format -msgid "" -"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " -"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " -"the content of the file, this detection will be run." -msgstr "" -"Yuxarıda standart olaraq seçilmiş kodlaşdırma, ya da açmaq/saxlamaq" -" dialoqunda göstərilən kodlaşdırma və ya əmr sətırında göstərilən kodlaşdırma" -" faylın məzmununa uyğun gəlmirsə, bu aşkarlama işə salınacaqdır." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57 -#, kde-format -msgid "&Fallback encoding:" -msgstr "&Ehtiyat kodlaşdırma:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67 -#, kde-format -msgid "" -"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " -"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" -"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of " -"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " -"encoding to use by looking for a byte order mark at start of file: if one is " -"found, the right Unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " -"detection will run, if both fail the fallback encoding will be tried." -msgstr "" -"Bu nə yuxarıda standart kimi seçilmiş kodlaşdırma, nə açmaq/saxlamaq " -"dialoqunda göstərilən kodlaşdırma, nə də əmr satırında göstərilən " -"kodlaşdırma faylın məzmununa uyğun gəlmirsə, faylları açmağa cəhd " -"etmək üçün ehtiyat kodlaşdırmanı təyin edir. Bu istifadə edilməmişdən " -"əvvəl, faylın başlanğıcında bayt sırası nişanını axtararaq istifadə ediləcək" -" kodlaşdırmanı təyin etməyə cəhd ediləcəkdir: əgər tapılsa, düzgün Unicode " -"kodlaşdırması seçiləcəkdir; əks halda kodlaşdırma aşkarlanması işə düşür, " -"hər ikisi uğursuz olarsa ehtiyyat kodlaşdırmadan istifadə olunmağa cəhd " -"ediləcək." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74 -#, kde-format -msgid "E&nd of line:" -msgstr "Sətri&n sonu:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85 -#, kde-format -msgid "UNIX" -msgstr "UNİX" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90 -#, kde-format -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95 -#, kde-format -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " -"The first found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Bu seçim aktivdirsə, redaktor sətır növünün sonunu avtomatik olaraq " -"təyin edəcəkdir. Sətir növünün ilk tapılmış sonu bütün fayl üçün " -"istifadə ediləcəkdir." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108 -#, kde-format -msgid "A&utomatic end of line detection" -msgstr "&Son sətrin avtomatik aşkarlanması" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115 -#, kde-format -msgid "" -"The byte order mark is a special sequence at the beginning of Unicode " -"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " -"Unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " -"document." -msgstr "" -"Bayt sırası nişanı, Unicode ilə kodlanmış sənədlərin başlanğıcında xüsusi " -"bir ardıcıllıqdır. Redaktorlara mətn sənədlərini düzgün Unicode kodlaşdırması " -"ilə açmağa kömək edir. Bayt sırası nişanı göstərilən sənəddə görünmür." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118 -#, kde-format -msgid "Enable byte order mark (BOM)" -msgstr "Bayt sırası nişanını (BOM) aktiv et" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125 -#, kde-format -msgid "Line length limit:" -msgstr "Sətir uzunluğu limiti:" - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135 -#, kde-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Limitsiz" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151 -#, kde-format -msgid "Automatic Cleanups on Save" -msgstr "Saxlanıma zamanı avtomatik təmizlənmə" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172 -#, kde-format -msgid "" -"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, " -"either in the entire document or only of modified lines." -msgstr "" -"Bu seçimdən asılı olaraq sənəd saxlanılırkən ya bütün sənəddə ya da " -"dəyişdirilmiş sətirlərin sonundakı boşluqlar silinir." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162 -#, kde-format -msgid "Re&move trailing spaces:" -msgstr "Lazı&msız boşluqları sil:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176 -#, kde-format -msgid "Never" -msgstr "Heç vaxt" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181 -#, kde-format -msgid "On Modified Lines" -msgstr "Dəyişdirilən Sətirlərdə" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186 -#, kde-format -msgid "In Entire Document" -msgstr "Bütün Sənədlərdə" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209 -#, kde-format -msgid "" -"On save, a line break is appended to the document if not already present. " -"The line break is visible after reloading the file." -msgstr "" -"Saxlama əsnasında əgər sənədin sonunda verilməyibsə sənədlərarası " -"boşluq əlavə olunur. Bu boşluq sənəd növbəti dəfə açıldıqda görünür." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212 -#, kde-format -msgid "Append newline at end of file on save" -msgstr "Saxlanılan sənədin sonuna yeni sətir əlavə et" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " -"on the screen." -msgstr "" -"Bu seçim aktiv olduqda, sətırlar pəncərənin ölçüsünə uyğunlaşdırılacaqdır." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20 -#: view/kateview.cpp:706 -#, kde-format -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "Dinamik sətirə keçilmə" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDynWrapAtStaticMarker) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29 -#, kde-format -msgid "Wrap dynamic at static word wrap marker" -msgstr "Sabit sətrə keçmə nişanına görə dinamik sətrə keçmə" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDynWrapAnywhere) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:36 -#, kde-format -msgid "Disregard word boundaries for dynamic wrapping" -msgstr "Dinamik sətrə keçmək üçün sözlərin kənarlarını nəzərə almamaq" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65 -#, kde-format -msgid "D&ynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Dinamik sətr &keçmə nişanı (əgər tətbiq olunandırsa):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:75 -#, kde-format -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." -msgstr "Dinamik sətirə keçmə nişanlarının nə vaxt göstəriləcəyini seçin." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:99 -#, kde-format -msgid "&Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "Dinamik keçirilmiş sətirləri abzas dərinliyinə görə uyğunlaşdırın:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:115 -#, no-c-format, kde-format -msgid "" -"
Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " -"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " -"markup more readable.
Additionally, this allows you to set a maximum " -"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " -"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " -"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " -"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.
" -msgstr "" -"Dinamik sürüşdürülən sətirlərin əvvəlinin, ilk şaquli sətirin abzas " -"səviyyəsinə görə yerləşdirilməsini aktiv edin. Bu kod və işarələməni " -"daha oxunaqlı hala gətirməyə kömək edə bilər.
Əlavə olaraq " -"ekranın maksimum genişliyini faizlə göstərməy imkan verir. Beləcə " -"dinamik olaraq sürüşdürülən sətirlər bundan sonra şaquli olaraq" -" yerləşdirilməyəcəkdir. Misal üçün ekranın eninin 50%-ni aşmayan abzas " -"dərinliyi sətirlər üçün 50% göstərici olduqda şaquli olaraq " -"nizamlanmayacaqdır
" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:121 -#, no-c-format, kde-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% görmə genişliyi" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:156 -#, kde-format -msgid "Whitespace Highlighting" -msgstr "Boşluğun işıqlanması" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, spacesComboBox) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:163 -#: syntax/katehighlightmenu.cpp:57 -#, kde-format -msgid "None" -msgstr "Heç biri" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, spacesComboBox) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:168 -#, kde-format -msgid "Trailing" -msgstr "Sətrin sonunda" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, spacesComboBox) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:173 -#, kde-format -msgid "All" -msgstr "Bütün" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMarkerDescription) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:187 -#, kde-format -msgid "Highlight marker size:" -msgstr "İşıqlanma sahəsinin ölçüsü:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sliSetMarkerSize) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:197 -#, kde-format -msgid "Size of the visible highlight marker." -msgstr "Görünən işıqlanma markerinin ölçüsü." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:216 -#, kde-format -msgid "Whitespaces" -msgstr "Ağ boşluq simvolu" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:223 -#, kde-format -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " -"text." -msgstr "Tab simvollarının mətndə görünüşü" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:233 -#, kde-format -msgid "Highlight tabulators" -msgstr "Tab simvollarının işıqlanması" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:249 -#, kde-format -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Bu parametr aktiv edilərsə mətn redaktorunda abzası göstərmək " -"üçün şaquli xətlər görünəcək." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:252 -#, kde-format -msgid "Show i&ndentation lines" -msgstr "Abzas sətirləri&ni göstər" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:259 -#, kde-format -msgid "" -"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " -"highlighted." -msgstr "" -"Əgər bu seçim aktiv edilibsə mötərizələr arasında boşluqlar işıqlanacaq." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:262 -#, kde-format -msgid "Highlight range between selected brackets" -msgstr "Mötərizələr arasında boşluqları işıqlandır" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:269 -#, kde-format -msgid "Flash matching brackets" -msgstr "Qoşa boşluqların sayrışması" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:272 -#, kde-format -msgid "" -"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility." -msgstr "Bu seçimdə qoşa mötərizələr daha gözəçarpan olması üçün sayrışacaq." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:275 -#, kde-format -msgid "Animate bracket matching" -msgstr "Sayrışan qoşa mötərizələr" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:285 -#, kde-format -msgid "" -"When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n" -"comment blocks that start on the first line of the document. This is\n" -"helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n" -"beginning of a file." -msgstr "" -"Bu parametr aktiv olduqda, redaktor görünüşü avtomatik olaraq\n" -"sənədin birinci sətirində başlayan şərh bloklarını qatlayır. Bir qayda\n" -"olaraq bir faylın əvvəlində yerləşdirilən lisenziya başlıqlarını\n" -"gizlətmək faydalıdır." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:288 -#, kde-format -msgid "Fold first line" -msgstr "Birinci sətri qatlayın" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowWordCount) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:295 -#, kde-format -msgid "Show/hide word count in status bar" -msgstr "Vəziyyət çubuğunda sözlərin sayını göstər/gizlət" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWordCount) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:298 -#, kde-format -msgid "Show word count" -msgstr "Sözlərin sayını göstər" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowLineCount) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:305 -#, kde-format -msgid "Show/hide line count in status bar" -msgstr "Vəziyyət çubuğunda sətirlərin sayını göstər/gizlət" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineCount) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:308 -#, kde-format -msgid "Show line count" -msgstr "Sətirlərin sayını göstər" - -#: document/katebuffer.cpp:177 -#, kde-format -msgctxt "short translation, user created new file" -msgid "New file" -msgstr "Yeni fayl" - -#: document/katebuffer.cpp:184 -#, kde-format -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "%1 faylı mövcud deyil." - -#: document/katedocument.cpp:272 -#, kde-format -msgid "Auto Reload Document" -msgstr "Sənədi yenidən yüklə" - -#: document/katedocument.cpp:273 -#, kde-format -msgid "Automatic reload the document when it was changed on disk" -msgstr "Dəyişdirildiyi zaman sənədi avtomatik yükləmək" - -#: document/katedocument.cpp:2280 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." -"
" -msgstr "" -"Bu seçim edilərsə sətirlərin nömrələri səhifənin (səhifələrin) sol " -"tərəfində çap ediləcək.
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:66 -#, kde-format -msgid "" -"Print a box displaying typographical conventions for the document type, " -"as defined by the syntax highlighting being used.
" -msgstr "" -"Sənəd növü ilə bağlı tipoqrafik razılaşma məlumatlarını həmçinin " -"istifadə olunan sintaksis işıqlanmasını çap edin.
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Səhifə &başlığı və sonu" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:125 -#, kde-format -msgid "Pr&int header" -msgstr "Səh&ifə başlığının çapı" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:127 -#, kde-format -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Səh&ifə sonunun çapı" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:133 -#, kde-format -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Səhifə başlığı/sonu üç. şrift:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:138 -#, kde-format -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Şrifti seçin..." - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:144 -#, kde-format -msgid "Header Properties" -msgstr "Səhifənin başlığı" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:148 -#, kde-format -msgid "&Format:" -msgstr "&Formatı:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:170 printing/printconfigwidgets.cpp:216 -#, kde-format -msgid "Colors:" -msgstr "Rəngi:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:177 printing/printconfigwidgets.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Foreground:" -msgstr "Mətn:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:182 -#, kde-format -msgid "Bac&kground" -msgstr "Arxa &Fonu" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:188 -#, kde-format -msgid "Footer Properties" -msgstr "Səhifənin sonluğu" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:193 -#, kde-format -msgid "For&mat:" -msgstr "For&matı:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:228 -#, kde-format -msgid "&Background" -msgstr "Arxa &Fonu" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:257 -#, kde-format -msgid "Format of the page header. The following tags are supported:
" -msgstr "" -"Səhifənin başlığının formatı. Növbəti sahəni istifadə etmək olar:
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:259 -#, kde-format -msgid "" -"Format of the page footer. The following tags are supported:
" -msgstr "" -"Səhifənin sonluğunun formatı. Növbəti sahəni istifadə etmək olar:
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:351 -#, kde-format -msgid "%1, %2pt" -msgstr "%1, %2pt" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:369 -#, kde-format -msgid "Add Placeholder..." -msgstr "Doldurucu əlavə etmək..." - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:371 -#, kde-format -msgid "Current User Name" -msgstr "Cari İstifadəçi Adı" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:373 -#, kde-format -msgid "Complete Date/Time (short format)" -msgstr "Tarix və Vaxt (qısa formatda)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:375 -#, kde-format -msgid "Complete Date/Time (long format)" -msgstr "Tarix və Vaxt (uzun formatda)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:377 -#, kde-format -msgid "Current Time" -msgstr "Cari Vaxt" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:379 -#, kde-format -msgid "Current Date (short format)" -msgstr "Cari Tarix (qısa formatda)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:381 -#, kde-format -msgid "Current Date (long format)" -msgstr "Cari Tarix (uzun formatda)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:383 -#, kde-format -msgid "File Name" -msgstr "Faylın Adı" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:385 -#, kde-format -msgid "Full document URL" -msgstr "Sənədin tam URL ünvanı" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:387 -#, kde-format -msgid "Page Number" -msgstr "Səhifə Nömrəsi" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:389 -#, kde-format -msgid "Total Amount of Pages" -msgstr "Səhifələrin Ümumi Sayı" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:498 -#, kde-format -msgid "L&ayout" -msgstr "Sə&hifə düzümü" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:504 schema/kateschemaconfig.cpp:881 -#, kde-format -msgid "&Schema:" -msgstr "&Sxem:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:511 -#, kde-format -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Arxa fon &rəngi" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:514 -#, kde-format -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Çə&rçivələr" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:518 -#, kde-format -msgid "Box Properties" -msgstr "Çərçivələr" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:522 -#, kde-format -msgid "W&idth:" -msgstr "Qa&lınlığı:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:530 -#, kde-format -msgid "&Margin:" -msgstr "Çərçi&vənin kənarı:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:538 -#, kde-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Rəngi:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:560 -#, kde-format -msgid "Select the color scheme to use for the print." -msgstr "Çap üçün rəng sxemini seçin." - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:562 -#, kde-format -msgid "" -"If enabled, the background color of the editor will be used.
This " -"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.
" -msgstr "" -"Bu seçimdə mətn redaktorunun arxa fonu istifadə olunacaq.
" -"Bunun qara rəngli arxa fonu olan rəng sxemlərində istifadəsi faydalı oluna " -"bilər.
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:565 -#, kde-format -msgid "" -"If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.
" -msgstr "" -"Bu seçimdə hər səhifədə mətnin ətrafına çərçivə çəkiləcək. Səhifənin " -"həm başlığı, həm də sonluğu səhifənin tərkib hissəsindən (mətn və ətrafındakı " -"çərçivə) bir sətirlə ayrılacaqlar.
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:568 -#, kde-format -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Çərçivənin eni" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:569 -#, kde-format -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Çərçivə ilə mətn arasındakı boşluğun piksellərlə ölçüsü" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:570 -#, kde-format -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Çərçivələrin rəngi" - -#: printing/printpainter.cpp:273 -#, kde-format -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Seçimi) " - -#: printing/printpainter.cpp:528 -#, kde-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "%1 üçün mətbəə razılaşması" - -#: printing/printpainter.cpp:560 -#, kde-format -msgid "text" -msgstr "mətn" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: schema/howtoimportschema.ui:17 -#, kde-format -msgid "How do you want to import the schema?" -msgstr "Bu sxemi necə ixrac etmək istəyirsiniz?" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) -#: schema/howtoimportschema.ui:24 -#, kde-format -msgid "Replace current schema?" -msgstr "Cari sxem əvəzlənsinmi?" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) -#: schema/howtoimportschema.ui:34 schema/kateschemaconfig.cpp:1036 -#, no-c-format, kde-format -msgid "Replace existing schema %1" -msgstr "Mövcud %1 sxemi əvəzlə" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) -#: schema/howtoimportschema.ui:43 -#, kde-format -msgid "Import as new schema:" -msgstr "Yeni sxem kimi idxal:" - -#: schema/katecolortreewidget.cpp:52 schema/katecolortreewidget.cpp:79 -#, kde-format -msgid "Use default color from the KDE color scheme" -msgstr "Standart KDE rəng sxemindən istifadə edin" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:60 -#, kde-format -msgid "Use KDE Color Scheme" -msgstr "KDE rəng sxemini istifadə edin" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Editor Background Colors" -msgstr "Redaktorun arxa fon rəngləri" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:89 -#, kde-format -msgid "Text Area" -msgstr "Mətn sahəsi" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:91 -#, kde-format -msgid "Sets the background color of the editing area.
" -msgstr "Düzəliş edilən sahənin fon rəngini seçin.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:95 -#, kde-format -msgid "Selected Text" -msgstr "Seçilmiş mətn" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:97 -#, kde-format -msgid "" -"Sets the background color of the selection.
To set the text color " -"for selected text, use the "Configure Highlighting" dialog." -"
" -msgstr "" -"Seçilmiş mətn hissəsinin fon rəngi
.Mətnin seçilmiş. hissəsinin " -"rəngini təyin etmək üçün "İşıqlanmanı tənzimlə" " -"dialoqundan istifadə edin.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Current Line" -msgstr "Cari sətir" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:103 -#, kde-format -msgid "" -"Sets the background color of the currently active line, which means the " -"line where your cursor is positioned.
" -msgstr "" -"Mətn kursorunun yerləşdiyi cari aktiv sətrin fon rəngini təyin edin.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:107 -#, kde-format -msgid "Search Highlight" -msgstr "Axtarış nəticəsinin işıqlanması" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:109 -#, kde-format -msgid "Sets the background color of search results.
" -msgstr "Axtarış panelində tapılmış mətnin fon rəngi.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:113 -#, kde-format -msgid "Replace Highlight" -msgstr "Əvəzlənən mətnin işıqlanması" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:115 -#, kde-format -msgid "Sets the background color of replaced text.
" -msgstr "Əvəzlənən mətnin fon rəngi.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:122 -#, kde-format -msgid "Icon Border" -msgstr "Başıq zolağı" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:124 -#, kde-format -msgid "Background Area" -msgstr "Fon" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Sets the background color of the icon border.
" -msgstr "Başlıq zolağının fon rəngini seç.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:130 -#, kde-format -msgid "Line Numbers" -msgstr "Sətir nömrələri" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:132 -#, kde-format -msgid "This color will be used to draw the line numbers (if enabled).
" -msgstr "Sətir nömrələrinin rəngi.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:136 -#, kde-format -msgid "Current Line Number" -msgstr "Cari sətrin nömrəsi (aktiv olunduqda)" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:138 -#, kde-format -msgid "" -"This color will be used to draw the number of the current line (if " -"enabled).
" -msgstr "Cari sətrin nömrəsinin rəngi (aktiv olunduqda)
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:142 -#, kde-format -msgid "Separator" -msgstr "Ayırıcı" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:144 -#, kde-format -msgid "" -"This color will be used to draw the line between line numbers and the " -"icon borders, if both are enabled.
" -msgstr "" -"Sətrin nömrələri ilə başlıq zolağı arasındakı sətrin rəngi (əgər hər ikisi " -"də aktiv olunubsa).
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Word Wrap Marker" -msgstr "Sətirdən sətirə keçmə içarəsi" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:151 -#, kde-format -msgid "" -"Sets the color of Word Wrap-related markers:
Sətirdən sətirə keçmə işarəsinin rəngi:
Sets the color of the code folding bar.
" -msgstr "Kod bükülməsi panelinin rəngini seçin.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:162 -#, kde-format -msgid "Modified Lines" -msgstr "Dəyişdirilən Sətirlər" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:164 -#, kde-format -msgid "" -"Sets the color of the line modification marker for modified lines.
" -msgstr "Dəyişdirilmiş sətirlər üçün markerin rəngini təyin edin.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:168 -#, kde-format -msgid "Saved Lines" -msgstr "Saxlanılmış Sətirlər" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:170 -#, kde-format -msgid "Sets the color of the line modification marker for saved lines.
" -msgstr "Saxlanılmış sətirlərin üçün markerin rəngini təyin edin.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:177 -#, kde-format -msgid "Text Decorations" -msgstr "Mətnin Çərçivələnməsi" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:179 -#, kde-format -msgid "Spelling Mistake Line" -msgstr "Orfoqrafik səhvlərin işarələnməsi" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:181 -#, kde-format -msgid "" -"Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.
" -msgstr "Orfoqrafik səhvləri işarələmək üçün rəngi təyin edin.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:185 -#, kde-format -msgid "Tab and Space Markers" -msgstr "Tab və Boşluq nişanları" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:187 -#, kde-format -msgid "Sets the color of the tabulator marks.
" -msgstr "Tab nişanlarının rəngini təyin edin.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:191 -#, kde-format -msgid "Indentation Line" -msgstr "Sətrin abzası" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:193 -#, kde-format -msgid "Sets the color of the vertical indentation lines.
" -msgstr "Sətir abzaslarının rəngini təyin edin.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:197 -#, kde-format -msgid "Bracket Highlight" -msgstr "Mötərizələrin İşıqlanması" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:199 -#, kde-format -msgid "" -"Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " -"at a (, the matching ) will be highlighted with this color.
" -msgstr "" -"Kursorun yerləşdiyi mötərizələrin rəngini təyin edin.(, ona uyğun " -"mötərizə) bu rənglə İşıqlanacaq." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:206 -#, kde-format -msgid "Marker Colors" -msgstr "Markerlər" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:208 view/kateviewhelpers.cpp:1428 -#, kde-format -msgid "Bookmark" -msgstr "Əlfəcinlər" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Aktiv dayanma nöqtəsi" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Cari dayanma nöqtəsi" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Qeyri-aktiv dayanma nöqtəsi" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Execution" -msgstr "İcra" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Warning" -msgstr "Xəbərdarlıq" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Error" -msgstr "Xəta" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:210 -#, kde-format -msgid "" -"
Sets the background color of mark type.
Note: The marker " -"color is displayed lightly because of transparency.
" -msgstr "" -"İşarələnən nişanın fon rəngini təyin edin.
Qeyd: Bu marker " -"yarımşəfaf olduğu üçün daha solğun rəngli görener.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:221 -#, kde-format -msgid "Text Templates & Snippets" -msgstr "Mətnin Şablonları və Hissələri" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:225 -#, kde-format -msgid "Background" -msgstr "Fon" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:230 -#, kde-format -msgid "Editable Placeholder" -msgstr "Düzəli. edilə bilən doldurucu" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:235 -#, kde-format -msgid "Focused Editable Placeholder" -msgstr "Cari düzəliş edilə bilən doldurucu" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:240 -#, kde-format -msgid "Not Editable Placeholder" -msgstr "Düzəliş edilə bilməyən doldurucu" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:464 -#, kde-format -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers " -"the means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"p>
To edit the colors, click the colored squares, or select the color to " -"edit from the popup menu.
You can unset the Background and Selected " -"Background colors from the popup menu when appropriate.
" -msgstr "" -"Bu siyahı cari sxemlərin tərtibatını göstərir və onları dəyişməyə imkan " -"verir. Tərtibatın adı seçilən tərzdən asılıdır.
Rənglərə düzəli. etmək " -"üçün rəng xanasını açın və rəngi seçin.
Fonun və seçilmiş fonun " -"standart rəngini bərpa etmək üçün rəng seçimi dialoqundan istifadə edə " -"bilərsiniz.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:499 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable" -msgid "Normal Text & Source Code" -msgstr "Normal Mətn və Mənbə Kodu" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:506 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable" -msgid "Numbers, Types & Constants" -msgstr "Nömrələr, Növlər və Sabit vahidlər" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:513 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable" -msgid "Strings & Characters" -msgstr "Sətirlər və Simvollar" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:520 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable" -msgid "Comments & Documentation" -msgstr "Şərhlər və Sənədlər" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:527 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Müxtəlif" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:598 -#, kde-format -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&İşıqlanma:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:608 schema/kateschemaconfig.cpp:898 -#, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "İxrac..." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:612 schema/kateschemaconfig.cpp:902 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "İdxal..." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:646 -#, kde-format -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " -"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " -"settings.
To edit using the keyboard, press <SPACE>" -"strong> and choose a property from the popup menu.
To edit the colors, " -"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu." -"p>
You can unset the Background and Selected Background colors from the " -"context menu when appropriate.
" -msgstr "" -"Bu siyahı cari sintaksis İşıqlanma rejiminin kontekstlərini göstərir və " -"onları redaktə etmək üçün imkanlar təqdim edir. Kontekst adı cari üslub " -"parametrlərindən asılıdır.
Klaviaturanın köməyi ilə süzəliş etmək üçün " -"<SPACE>düyməsini vurun və kontekst menyudan " -"xüsusiyyətləri seçin.
Rənglərə düzəliş etmək üçün aşılan dialoq " -"pəncərəsindən rəg xanasını açın avə rəngi seçin.
Mətnin və fonun " -"standart rəngini açılan kontekst menyudan bərpa etmək olar.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:667 -#, kde-format -msgid "Loading all highlightings for schema" -msgstr "Sxemlər yüklənir" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:778 -#, kde-format -msgid "Importing colors for single highlighting" -msgstr "İşıqlanma rəngini idxal et" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:778 schema/kateschemaconfig.cpp:837 -#: schema/kateschemaconfig.cpp:952 schema/kateschemaconfig.cpp:1080 -#, kde-format -msgid "Kate color schema" -msgstr "Kate rəng sxemi" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:790 -#, kde-format -msgid "File is not a single highlighting color file" -msgstr "Bu seçim rəngi faylı deyil" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:790 schema/kateschemaconfig.cpp:1090 -#, kde-format -msgid "Fileformat error" -msgstr "Səhv fayl formatı" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:797 -#, kde-format -msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" -msgstr "Göstərilən faylın tərkibində mövcud olmayan format: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:797 -#, kde-format -msgid "Import failure" -msgstr "İdxal uğursuz oldu" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:817 -#, kde-format -msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" -msgstr "Sintaksisin işıqlanması üçün idxal edilən rənglər: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:817 -#, kde-format -msgid "Import has finished" -msgstr "İdxal başa çatdı" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:835 -#, kde-format -msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" -msgstr "İxrac olunan işıqlanma rəngi: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:890 -#, kde-format -msgid "&New..." -msgstr "Ye&ni..." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:913 -#, kde-format -msgid "Colors" -msgstr "Rənglər" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:917 -#, kde-format -msgid "Font" -msgstr "Şrift" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:921 -#, kde-format -msgid "Default Text Styles" -msgstr "Standart Mətn Tərtibatları" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:925 -#, kde-format -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Mətnin işıqlanma rəngi tərzləri" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:931 -#, kde-format -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "%1 üçün stan&dart sxem:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:952 -#, kde-format -msgid "Exporting color schema: %1" -msgstr "Rəng sxeminin ixracı: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:982 -#, kde-format -msgid "Exporting schema" -msgstr "Sxemin ixracı" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1080 -#, kde-format -msgid "Importing Color Schema" -msgstr "Rəng sxeminin idxalı" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1090 -#, kde-format -msgid "The file does not contain a full color schema." -msgstr "Faylın tərkibində tam rəng sxemi yoxdur." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1096 -#, kde-format -msgid "Name unspecified" -msgstr "Adsız" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1145 -#, kde-format -msgid "Importing schema" -msgstr "Sxemin idxalı" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1287 -#, kde-format -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Yeni Sxemin Adı" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1287 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Adı:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1287 schema/kateschemaconfig.cpp:1295 -#, kde-format -msgid "New Schema" -msgstr "Yeni Sxem" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1295 -#, kde-format -msgid "" -"The schema %1 already exists.
Please choose a different schema name." -"
" -msgstr "" -"%1 sxemi artıq mövcuddur.
Lütfən başqa sxem adı seçin." -"
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1330 -#, kde-format -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Şriftlər və Rənglər" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1335 -#, kde-format -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Şrift və Rəng sxemləri" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:129 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" -msgid "Context" -msgstr "Kontekst" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:129 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:129 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Selected" -msgstr "Seçilmiş mətn" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background" -msgstr "Arxa fon" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background Selected" -msgstr "Seçim fonu" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Use Default Style" -msgstr "Standart Tərzi İstifadə etmək" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:227 -#, kde-format -msgid "&Bold" -msgstr "&Qalın" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:232 -#, kde-format -msgid "&Italic" -msgstr "&Kursiv" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:237 -#, kde-format -msgid "&Underline" -msgstr "&Altını cızmaq" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:242 -#, kde-format -msgid "S&trikeout" -msgstr "Üs&tünü cızmaq" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:249 -#, kde-format -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Normal Rəng..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:252 -#, kde-format -msgid "&Selected Color..." -msgstr "&Seçilmiş Rəng..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:255 -#, kde-format -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Fon Rəngi..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:258 -#, kde-format -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "S&eçilmiş fon rəngi..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:264 -#, kde-format -msgid "Unset Normal Color" -msgstr "Adi mətnin standart rəngi" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:267 -#, kde-format -msgid "Unset Selected Color" -msgstr "Seçilmiş mətnin standart rəngi" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:273 -#, kde-format -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Fonun standart rəngi" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:278 -#, kde-format -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Seçilmiş fonun standart rəngi" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:284 -#, kde-format -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Standart tərzi istifadə edin" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:395 -#, kde-format -msgctxt "No text or background color set" -msgid "None set" -msgstr "Göstərilməyib" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:619 -#, kde-format -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Standart Tərzi İstifadə edin\" parametrləri tərtibatda dəyişiklik" -" edildiyində " -"sıfırlanacaq." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:619 -#, kde-format -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate Tərzi" - -#: script/data/commands/emmet.js:9 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Expand abbreviation" -msgstr "Qısaltmaları göstərin" - -#: script/data/commands/emmet.js:10 script/data/commands/emmet.js:14 -#: script/data/commands/emmet.js:19 script/data/commands/emmet.js:23 -#: script/data/commands/emmet.js:27 script/data/commands/emmet.js:31 -#: script/data/commands/emmet.js:35 script/data/commands/emmet.js:39 -#: script/data/commands/emmet.js:43 script/data/commands/emmet.js:47 -#: script/data/commands/emmet.js:51 script/data/commands/emmet.js:55 -#: script/data/commands/emmet.js:59 script/data/commands/emmet.js:63 -#: script/data/commands/emmet.js:67 script/data/commands/emmet.js:71 -#: script/data/commands/emmet.js:75 script/data/commands/emmet.js:79 -#: script/data/commands/emmet.js:83 -#, kde-format -msgctxt "Script command category" -msgid "Emmet" -msgstr "Emmet" - -#: script/data/commands/emmet.js:13 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Wrap with tag" -msgstr "Etiketlə sarın" - -#: script/data/commands/emmet.js:18 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Move cursor to matching tag" -msgstr "Kursoru uyğun etiketə gətirin" - -#: script/data/commands/emmet.js:22 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Select HTML/XML tag contents inwards" -msgstr "Daxildəki HTML / XML etiket məzmununu seçin" - -#: script/data/commands/emmet.js:26 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Select HTML/XML tag contents outwards" -msgstr "Kənardakı HTML / XML etiket məzmununu seçin" - -#: script/data/commands/emmet.js:30 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Toggle comment" -msgstr "Sərhləri açın, bağlayın" - -#: script/data/commands/emmet.js:34 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Go to next edit point" -msgstr "Növbəti düzəli. nöqtəsinə gedin" - -#: script/data/commands/emmet.js:38 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Go to previous edit point" -msgstr "Əvvəlki düzəli. nöqtəsinə gedin" - -#: script/data/commands/emmet.js:42 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Select next edit point" -msgstr "Nıvbəti düzəli. nöqtəsini seçin" - -#: script/data/commands/emmet.js:46 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Select previous edit point" -msgstr "Əvvəlki düzəliş nöqtəsini seçin" - -#: script/data/commands/emmet.js:50 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Delete tag under cursor" -msgstr "Kursorun altındakı etiketi silin" - -#: script/data/commands/emmet.js:54 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Split or join a tag" -msgstr "Etiketi bölmək və ya birləşdirmək" - -#: script/data/commands/emmet.js:58 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Evaluate a simple math expression" -msgstr "Sadə riyazi məsələni hesablamaq" - -#: script/data/commands/emmet.js:62 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Decrement number by 1" -msgstr "Sayı 1 azaldın" - -#: script/data/commands/emmet.js:66 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Decrement number by 10" -msgstr "Sayı 10 azaldın" - -#: script/data/commands/emmet.js:70 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Decrement number by 0.1" -msgstr "Sayı 0.1 azaldın" - -#: script/data/commands/emmet.js:74 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Increment number by 1" -msgstr "Sayı 1 artırın" - -#: script/data/commands/emmet.js:78 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Increment number by 10" -msgstr "Sayı 10 artırın" - -#: script/data/commands/emmet.js:82 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Increment number by 0.1" -msgstr "Sayı 0.1 artırın" - -#: script/data/commands/emmet.js:96 -#, kde-format -msgid "" -"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/" -"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" -msgstr "" -"Emmet qısaltmasının genişləndirilmısi; bax, http://code.google.com/" -"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" - -#: script/data/commands/emmet.js:97 -#, kde-format -msgid "" -"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet " -"expression (defaults to div)." -msgstr "" -"Seçilmiş mətni təqdim olunan Emmet ifadələrindən qurulmuş XML etiketində" -" yerləşdirin. (standart olaraq - div)" - -#: script/data/commands/emmet.js:98 -#, kde-format -msgid "Moves the caret to the current tag's pair" -msgstr "Kursoru cari etiketlər cütlüyündə yerləşdirin" - -#: script/data/commands/emmet.js:99 -#, kde-format -msgid "" -"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations" -msgstr "" -"Fasiləsiz çağrışlarda daha dərinə enərək HTML / XML etiketinin məzmununu seçin" - -#: script/data/commands/emmet.js:100 -#, kde-format -msgid "" -"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations" -msgstr "" -"Fasiləsiz çağrışlarda daha yuxarı qalxaraq HTML / XML etiketinin məzmununu" -" seçin" - -#: script/data/commands/emmet.js:101 -#, kde-format -msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "Növbəti düzəliş nöqtəsinə yerini dəyiş (etiket və ya boş atribut)." - -#: script/data/commands/emmet.js:102 -#, kde-format -msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "Əvvəlki düzəliş nöqtəsinə yerini dəyiş (etiket və ya boş atribut)." - -#: script/data/commands/emmet.js:103 -#, kde-format -msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "Növbəti düzəliş etiketini seçin (etiket və ya boş atribut)." - -#: script/data/commands/emmet.js:104 -#, kde-format -msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "Əvvəlki düzəliş etiketini seçin (etiket və ya boş atribut)." - -#: script/data/commands/emmet.js:105 -#, kde-format -msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector" -msgstr "Cari etiketin və ya CSS açarının sərhlərini bağlayın/açın" - -#: script/data/commands/emmet.js:106 -#, kde-format -msgid "Deletes tag under cursor" -msgstr "Kursorun altındakı etiket silir" - -#: script/data/commands/emmet.js:107 -#, kde-format -msgid "Splits or joins a tag" -msgstr "Etiketi bölmək və ya birləşdirmək" - -#: script/data/commands/emmet.js:108 -#, kde-format -msgid "Evaluates a simple math expression" -msgstr "Sadə Riyazi Hesablama" - -#: script/data/commands/emmet.js:109 -#, kde-format -msgid "Decrement number under cursor by 1" -msgstr "Kursorun altındakı sayı 1 azaldın" - -#: script/data/commands/emmet.js:110 -#, kde-format -msgid "Decrement number under cursor by 10" -msgstr "Kursorun altındakı sayı 10 azaldın" - -#: script/data/commands/emmet.js:111 -#, kde-format -msgid "Decrement number under cursor by 0.1" -msgstr "Kursorun altındakı sayı 0.1 azaldın" - -#: script/data/commands/emmet.js:112 -#, kde-format -msgid "Increment number under cursor by 1" -msgstr "Kursorun altındakı sayı 1 artırın" - -#: script/data/commands/emmet.js:113 -#, kde-format -msgid "Increment number under cursor by 10" -msgstr "Kursorun altındakı sayı 10 artırın" - -#: script/data/commands/emmet.js:114 -#, kde-format -msgid "Increment number under cursor by 0.1" -msgstr "Kursorun altındakı sayı 0.1 artırın" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:9 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Move cursor to previous matching indent" -msgstr "Kursoru əvvəlki oxşar abzasa keçirmək" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:11 -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:16 -#, kde-format -msgctxt "Script command category" -msgid "Navigation" -msgstr "Naviqasiya" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:14 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Move cursor to next matching indent" -msgstr "Kursoru sonrakı oxşar abzasa keçirmək" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:44 -#, kde-format -msgid "Move cursor to previous matching indent" -msgstr "Kursoru əvvəlki oxşar abzasa keçirmək" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:47 -#, kde-format -msgid "Move cursor to next matching indent" -msgstr "Kursoru sonrakı oxşar abzasa keçirmək" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:9 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Expand Abbreviation" -msgstr "Qısaltmanı genişləndirmək" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:11 -#, kde-format -msgctxt "Script command category" -msgid "Quick Coding" -msgstr "Qısa kod" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:27 -#, kde-format -msgid "Expand Quick Coding Abbreviation" -msgstr "Qısa kodlaşmanı genişləndirmək" - -#: script/data/commands/utils.js:9 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Sort Selected Text" -msgstr "Seçilmiş mətni çeşidləmək" - -#: script/data/commands/utils.js:10 script/data/commands/utils.js:15 -#: script/data/commands/utils.js:20 script/data/commands/utils.js:25 -#: script/data/commands/utils.js:30 script/data/commands/utils.js:34 -#: script/data/commands/utils.js:38 -#, kde-format -msgctxt "Script command category" -msgid "Editing" -msgstr "Düzəliş etmək" - -#: script/data/commands/utils.js:13 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Move Lines Down" -msgstr "Sətirləri aşağı yerləşdirin" - -#: script/data/commands/utils.js:18 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Move Lines Up" -msgstr "Sətirləri yuxarı yerləşdirin" - -#: script/data/commands/utils.js:23 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Duplicate Selected Lines Down" -msgstr "Seçilmiş sətirləri aşağı kopyalayın" - -#: script/data/commands/utils.js:28 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Duplicate Selected Lines Up" -msgstr "Seçilmiş sətirləri yuxarı kopyalayın" - -#: script/data/commands/utils.js:33 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "URI-encode Selected Text" -msgstr "Seçilmiş mətni URİ formatında kodlaşdırmaq" - -#: script/data/commands/utils.js:37 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "URI-decode Selected Text" -msgstr "Seçilmiş mətni URİ formatda deşifrə etmək" - -#: script/data/commands/utils.js:363 -#, kde-format -msgid "Sort the selected text or whole document." -msgstr "Seçilmiş mətni və ya bütün sənədi çeşidləmək" - -#: script/data/commands/utils.js:365 -#, kde-format -msgid "Move selected lines down." -msgstr "Seçilmiş sətirləri aşağı yerləşdirin." - -#: script/data/commands/utils.js:367 -#, kde-format -msgid "Move selected lines up." -msgstr "Seçilmiş sətirləri yuxarı yerləşdirin." - -#: script/data/commands/utils.js:369 -#, kde-format -msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." -msgstr "Seçilmiş mətndən və ya bütün sənəddən təkrarlanan sıtirləri silin." - -#: script/data/commands/utils.js:371 -#, kde-format -msgid "" -"Sort the selected text or whole document in natural order.join ', '
will e.g. join lines and "
-"separate them by a comma."
-msgstr ""
-"Seçilmiş. mətnlərdəki və ya bütün sənəddəki sətirləri birləşdirmək. İstəyə "
-"görə hər sətir arasında ayırıcı qoymaq olar.: join ', '
"
-"sətirləri birləşdirmək, onları vergüllə ayırmaq."
-
-#: script/data/commands/utils.js:381
-#, kde-format
-msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
-msgstr "Boş sətirləri seçilmiş və ya bütün sənəddən silmək."
-
-#: script/data/commands/utils.js:385
-#, kde-format
-msgid ""
-"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
-"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
-"each 'function(lines){return "
-"lines.join(\", \");}'
each 'lines.join(\", \")'
"
-msgstr ""
-"Seçilmiş mətn sətirlərini göstərilən JavaScript funksiyasının icrasının "
-"nəticələri ilə əvəzləyin. each 'function(lines){return lines.join(\", \");}'
each 'lines.join(\", \")'
"
-
-#: script/data/commands/utils.js:387
-#, kde-format
-msgid ""
-"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
-"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
-"rmblank
):filter 'function(l)"
-"{return l.length > 0;}'
filter 'line.length > 0'
"
-msgstr ""
-"Göstərilən JavaScript funksiyasının false cavabı verdiyi seçilmiş sətirlərin "
-"silinməsi. rmblank
):filter 'function(l)"
-"{return l.length > 0;}'
filter 'line.length > 0'
"
-
-#: script/data/commands/utils.js:389
-#, kde-format
-msgid ""
-"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
-"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
-"ltrim
):map 'function(line)"
-"{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
map 'line.replace(/^\\s"
-"+/, \"\")'
"
-msgstr ""
-"Seçilən mətn sətirlərinin hər birini göstərilən JavaScript funksiyasının "
-"nəticəsi ilə əvəz etmək. ltrim
):"
-"map 'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
map 'line.replace(/^\\s+/, \"\")'
"
-
-#: script/data/commands/utils.js:391
-#, kde-format
-msgid "Duplicates the selected lines up."
-msgstr "Seçilmiş sətirləri yuxarı kopyalamaq."
-
-#: script/data/commands/utils.js:393
-#, kde-format
-msgid "Duplicates the selected lines down."
-msgstr "Seçilmiş sətirləri aşağı kopyalamaq."
-
-#: script/data/commands/utils.js:395
-#, kde-format
-msgid ""
-"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be "
-"used as URI."
-msgstr ""
-"Xüsusi simvolları elə kodlaşdırmaq ki, nəticəni URİ kimi istifadə etmək "
-"mümkün olsun."
-
-#: script/data/commands/utils.js:397
-#, kde-format
-msgid "Reverse action of URI encode."
-msgstr "URİ kodlaşmasında əks əməliyyat."
-
-#: script/data/indentation/ada.js:2
-#, kde-format
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "ada"
-msgstr "Ada"
-
-#: script/data/indentation/cmake.js:2
-#, kde-format
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "CMake"
-msgstr "CMake"
-
-#: script/data/indentation/cppstyle.js:2
-#, kde-format
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "C++/boost Style"
-msgstr "C++/boost Tərzi"
-
-#: script/data/indentation/cstyle.js:2
-#, kde-format
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "C Style"
-msgstr "C Tərzi"
-
-#: script/data/indentation/haskell.js:2
-#, kde-format
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Haskell"
-msgstr "Haskell"
-
-#: script/data/indentation/latex.js:2
-#, kde-format
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Latex"
-msgstr "Latex"
-
-#: script/data/indentation/lilypond.js:2
-#, kde-format
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
-
-#: script/data/indentation/lisp.js:2
-#, kde-format
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "LISP"
-msgstr "LISP"
-
-#: script/data/indentation/lua.js:2
-#, kde-format
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Lua"
-msgstr "Lua"
-
-#: script/data/indentation/pascal.js:2
-#, kde-format
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Pascal"
-msgstr "Pascal"
-
-#: script/data/indentation/python.js:2
-#, kde-format
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: script/data/indentation/r.js:2
-#, kde-format
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: script/data/indentation/replicode.js:2
-#, kde-format
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Replicode"
-msgstr "Replicode"
-
-#: script/data/indentation/ruby.js:2
-#, kde-format
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Ruby"
-msgstr "Ruby"
-
-#: script/data/indentation/xml.js:2
-#, kde-format
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML Tərzi"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Function '%1' not found in script: %2"
-msgstr "'%1' funksiyası tapılmayan skript:%2"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error calling %1"
-msgstr "%1 funksiyasını başlatmaq olmur"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
-msgstr ""
-"Çağırışda sol tək dırnaq işarəsinin səhv istifadəsi: %1 Tək dırnaq "
-"işarəsinin önünə tərs kəsir (\\) əlavə edin."
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:92 utils/katecmds.cpp:227
-#: vimode/cmds.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Görünüşə daxil ola bilmədi"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Error calling 'help %1'"
-msgstr "'help %1' çağırışında xəta"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
-msgstr "%2 skriptində %1 əmri üçün kömək verilməyib"
-
-#: script/katescript.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "Error loading script %1\n"
-msgstr "%1 skriptinin yüklənməsi xətası\n"
-
-#: script/katescript.cpp:223
-#, kde-format
-msgid "Error loading script %1"
-msgstr "%1 skriptinin yüklənməsi xətası"
-
-#: script/katescriptmanager.cpp:334
-#, kde-format
-msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
-msgstr ""
-"Bütün JavaScript fayllarını yenidən yenidən yükləyin (Mətnin formatı, "
-"əmrlər sətri skripti və s.)."
-
-#: script/katescriptview.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Command not found: %1"
-msgstr "Tapılmayan əmr: %1"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Əlavə etmək..."
-
-#: search/katesearchbar.cpp:285
-#, kde-format
-msgctxt "short translation"
-msgid "1 replacement made"
-msgid_plural "%1 replacements made"
-msgstr[0] "%1 dəyişdirilmə edildi"
-msgstr[1] "%1 dəyişdirilmə edildi"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:287
-#, kde-format
-msgctxt "short translation"
-msgid "1 match found"
-msgid_plural "%1 matches found"
-msgstr[0] "%1 uyğunluq tapıldı"
-msgstr[1] "%1 uyğunluq tapıldı"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:308
-#, kde-format
-msgid "Search wrapped"
-msgstr "Axtarış davam etdirildi"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:378
-#, kde-format
-msgid "Reached top, continued from bottom"
-msgstr "Sənədin əvəli, sona keçid"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:380
-#, kde-format
-msgid "Reached bottom, continued from top"
-msgstr "Sənədin sonu, əvvələ keçid"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:385
-#, kde-format
-msgid "Not found"
-msgstr "Tapılmadı"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:628
-#, kde-format
-msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
-msgstr "Sənədin sonu, əvvəlindən başlanılsın?"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:628
-#, kde-format
-msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
-msgstr "Sənədin əvvəli, sondan başlanılsın?"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:629
-#, kde-format
-msgid "Continue search?"
-msgstr "Axtarış devam edilsin?"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:908
-#, kde-format
-msgid "SearchHighLight"
-msgstr "Tapılanın işıqlanması"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1146
-#, kde-format
-msgid "Beginning of line"
-msgstr "Sətiin başlanğıcı"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1147
-#, kde-format
-msgid "End of line"
-msgstr "Sətiin sonu"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1149
-#, kde-format
-msgid "Any single character (excluding line breaks)"
-msgstr "İstənilən tək simvol (yeni aətir simvolundan başqa)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1151
-#, kde-format
-msgid "One or more occurrences"
-msgstr "Bir neçə dəfə təkrarlanır"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1152
-#, kde-format
-msgid "Zero or more occurrences"
-msgstr "Ya heç təkrarlanmır ya da bir neçə dəfə təkrarlanır"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1153
-#, kde-format
-msgid "Zero or one occurrences"
-msgstr "Ya heç təkrarlanmır ya da bir dəfə təkrarlanır"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1154
-#, kde-format
-msgid " through occurrences"
-msgstr " arasında təkrarlanır"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1156
-#, kde-format
-msgid "Group, capturing"
-msgstr "Qrup əks keçidlə"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1157
-#, kde-format
-msgid "Or"
-msgstr "Və ya"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1158
-#, kde-format
-msgid "Set of characters"
-msgstr "Sinif"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1159
-#, kde-format
-msgid "Negative set of characters"
-msgstr "İstisna olunan sinif"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1163
-#, kde-format
-msgid "Whole match reference"
-msgstr "Tam oxşarlıq"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1173
-#, kde-format
-msgid "Reference"
-msgstr "Əks keçid"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1180
-#, kde-format
-msgid "Line break"
-msgstr "Sətirə keçid"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1181
-#, kde-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab işarəsi"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1184
-#, kde-format
-msgid "Word boundary"
-msgstr "Sözün sərhəddi"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1185
-#, kde-format
-msgid "Not word boundary"
-msgstr "Söz sərhəddi yoxdur"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1186
-#, kde-format
-msgid "Digit"
-msgstr "Rəqəm"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1187
-#, kde-format
-msgid "Non-digit"
-msgstr "Rəqəm deyil"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1188
-#, kde-format
-msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
-msgstr "Boşluq simvolu (sətirə keçid istisna)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1189
-#, kde-format
-msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
-msgstr "Boşluq olmayan simvol (sətirə keçid istisna)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1190
-#, kde-format
-msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
-msgstr "Hərf və ya Rəqəm (\"_\" daxil)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1191
-#, kde-format
-msgid "Non-word character"
-msgstr "Hərf olmayan, rəqəm və ya \"_\" simvolu"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1194
-#, kde-format
-msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
-msgstr "Səkkiz kodlu simvol 000 to 377 (2^8-1)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1195
-#, kde-format
-msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
-msgstr "On altı kodlu simvol 0000 to FFFF (2^16-1)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1196
-#, kde-format
-msgid "Backslash"
-msgstr "Tərs kəsr işarəsi"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1200
-#, kde-format
-msgid "Group, non-capturing"
-msgstr "Əks keçedsiz qrup"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1201
-#, kde-format
-msgid "Lookahead"
-msgstr "İrəliyə baxış"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1202
-#, kde-format
-msgid "Negative lookahead"
-msgstr "Neqativ irəliyə baxış"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1207
-#, kde-format
-msgid "Begin lowercase conversion"
-msgstr "Kişik hərfə çevirməyə başlayın"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1208
-#, kde-format
-msgid "Begin uppercase conversion"
-msgstr "Böyük hərfə çevirməyə başlayın"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1209
-#, kde-format
-msgid "End case conversion"
-msgstr "Böyük, kiçik hərf çevirməsinin sonu"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1210
-#, kde-format
-msgid "Lowercase first character conversion"
-msgstr "Birinci hərf kiçik "
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1211
-#, kde-format
-msgid "Uppercase first character conversion"
-msgstr "Birinci hərf böyük"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1212
-#, kde-format
-msgid "Replacement counter (for Replace All)"
-msgstr "Dəyişim sayğacı (bütün dəyişikliklər üçün)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: search/searchbarincremental.ui:50
-#, kde-format
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Tapın:"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
-#: search/searchbarincremental.ui:78 search/searchbarpower.ui:314
-#, kde-format
-msgid "Text to search for"
-msgstr "Axtarış üçün mətn"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, findNext)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, next)
-#: search/searchbarincremental.ui:91 search/searchbarpower.ui:183
-#, kde-format
-msgid "Jump to next match"
-msgstr "Növbəti oxşarına keçid"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, findPrev)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, prev)
-#: search/searchbarincremental.ui:106 search/searchbarpower.ui:197
-#, kde-format
-msgid "Jump to previous match"
-msgstr "Əvvəlki oxşarına keçid"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, matchCase)
-#: search/searchbarincremental.ui:121 search/searchbarpower.ui:136
-#, kde-format
-msgid "Match case sensitive"
-msgstr "Böyük/kiçik hərfi nəzərə almaqla"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
-#: search/searchbarincremental.ui:161
-#, kde-format
-msgid "Switch to power search and replace bar"
-msgstr "Güclü axtarışa keçin və paneli dəyişin"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: search/searchbarpower.ui:50
-#, kde-format
-msgid "Fin&d:"
-msgstr "&Tapın:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: search/searchbarpower.ui:63
-#, kde-format
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "Əvəz&ləyin:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: search/searchbarpower.ui:76
-#, kde-format
-msgid "&Mode:"
-msgstr "Reji&m:"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
-#: search/searchbarpower.ui:103
-#, kde-format
-msgid "Search mode"
-msgstr "Axtarış rejimi"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
-#: search/searchbarpower.ui:113
-#, kde-format
-msgid "Plain text"
-msgstr "Adi mətn"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
-#: search/searchbarpower.ui:118
-#, kde-format
-msgid "Whole words"
-msgstr "Yalnız bütün sözlər"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
-#: search/searchbarpower.ui:123
-#, kde-format
-msgid "Escape sequences"
-msgstr "Ardıcıllıqla"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
-#: search/searchbarpower.ui:128
-#, kde-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Müntəzəm ifadə"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, selectionOnly)
-#: search/searchbarpower.ui:153
-#, kde-format
-msgid "Search in the selection only"
-msgstr "Yalnız seçilənlərdə axtar"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
-#: search/searchbarpower.ui:211
-#, kde-format
-msgid "Replace next match"
-msgstr "Növbəti uyğunluğu dəyişmək"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn)
-#: search/searchbarpower.ui:214 spellcheck/spellcheckbar.ui:130
-#, kde-format
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Dəyişmək"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
-#: search/searchbarpower.ui:240
-#, kde-format
-msgid "Replace all matches"
-msgstr "Bütün uyğunluqları dəyişmək"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
-#: search/searchbarpower.ui:243
-#, kde-format
-msgid "Replace &All"
-msgstr "H&amısını dəyişmək"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findAll)
-#: search/searchbarpower.ui:250
-#, kde-format
-msgid "&Find All"
-msgstr "&Hamısını tapmaq"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel)
-#: search/searchbarpower.ui:273
-#, kde-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "İmtina"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
-#: search/searchbarpower.ui:284
-#, kde-format
-msgid "Switch to incremental search bar"
-msgstr "Genişlənən axtarış panelinə keçin"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, replacement)
-#: search/searchbarpower.ui:333
-#, kde-format
-msgid "Text to replace with"
-msgstr "Dəyişmək üçün mətn"
-
-#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Spell check canceled."
-msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması ləğv edildi"
-
-#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:258
-#, kde-format
-msgctxt "progress label"
-msgid "Spell checking in progress..."
-msgstr "Orfoqrafiya yoxlanılır..."
-
-#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:259 spellcheck/spellcheckbar.cpp:448
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması"
-
-#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:445 spellcheck/spellcheckbar.cpp:448
-#, kde-format
-msgid "Spell check complete."
-msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması başa çatdı."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:30 spellcheck/spellcheckbar.ui:46
-#, kde-format
-msgid ""
-"This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " -"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " -"word in a foreign language.
\n" -"If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " -"clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown " -"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore" -"b> or Ignore All.
\n" -"However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " -"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " -"All.
\n" -"Bu söz hazırda istifadə olunan lüğətdəki hər hansı bir yazıya " -"uyğun gəlmədiyi üçün \"naməlum söz\" hesab olunurdu. Bu xarici dildə və " -"ya yeni yaranan söz də ola bilər.
\n" -"Söz səhv yazılmayıbsa, onu Lüğətə əlavə et vuraraq lüğətə " -"əlavə edə bilərsiniz. Naməlum sözü lüğətə əlavə etmək istəmirsinizsə, " -"Nəzərə almamaq və ya Heç birini nəzərə almamaq " -"düyməsini vurun.
\n" -"Ancaq söz səhv yazılıbsa, aşağıdakı siyahıdan düzgün əvəzini tapmağa " -"cəhd edə bilərsiniz. Əgər belə bir söz tapa bilmirsinizsə, aşağıdakı mətn " -"qutusuna yaza və Dəyişdirin və ya Hamısını dəyişdirin " -"düyməsini vurun.
\n" -"The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary.
\n"
-"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you "
-"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
-"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore "
-"or Ignore All instead.
\n" -"Naməlum sözün səhv yazılmadığını düşünürsünüzsə və gələcəkdə bu səhvin" -" təkrarlanmamasını istəyirsinizsə buraya vurun. İstəsəniz ki, söz olduğu kimi" -" qalsın, amma o lüğətə əlavə edilməsin, o zaman Nəzərə alma və ya Heç birini nəzərə alma düyməsini vurun.
\n" -"If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " -"your misspelled word here or select it from the list below.
\n" -"You can then click Replace if you want to correct only this " -"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.
\n" -"Naməlum söz səhv yazılıbsa, səhv yazdığınız sözə düzəliş etməli və " -"ya aşağıdakı siyahıdan seçməlisiniz.
\n" -"Daha sonra sözün yalnız bu vəziyyətini düzəltmək istəyirsinizsə " -"Dəyişdirin və ya bütün bu kimi halları düzəltmək istəsəniz " -"Hamısını dəyişdirin düyməsini vura bilərsiniz.
\n" -"Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).
\n" -"Naməlum mətnin meydana gəlməsini yuxarıdakı redaktə qutusundakı mətnlə" -" əvəz etmək üçün buraya vurun (solda).
\n" -"Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.
\n" -"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." -"
\n" -"Naməlum sözün meydana gəlməsini olduğu kimi saxlamaq üçün buraya " -"vurun.
\n" -"Söz - bir ad, bir qısaltma, xarici söz və ya istifadə etmək istədiyiniz," -" lakin " -"lüğətə əlavə etmədiyiniz başqa bir bilinməyən söz olduqda bu hərəkət " -"faydalıdır
\n" -"Select the language of the document you are proofing here.
\n" -"Burada sınamaq istədiyiniz sənədin dilini seçin.
\n" -"Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." -"
\n" -"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." -"
\n" -"Naməlum sözün bütün vəziyyətinin olduğu kimi qalmasına icazə vermək " -"üçün buraya vurun.
\n" -"Söz bir ad, bir qısaltma, xarici söz və ya istifadə etmək istədiyiniz," -" lakin " -"lüğətə əlavə etmədiyiniz başqa bir bilinməyən söz olduqda bu hərəkət " -"faydalıdır.
\n" -"Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).
\n" -"Naməlum mətnin bütün vəziyyətinin yuxarıdakı redaktə qutusundakı " -"mətnlə əvəz etmək üçün buraya vurun (solda).
\n" -"indent
Indents the selected lines or the current line
" -msgstr "indent
Cari və seçilmiş sətirlərin abzasını artırın
" - -#: utils/katecmds.cpp:71 -#, kde-format -msgid "unindent
Unindents the selected lines or current line.
" -msgstr "indent
Cari və seçilmiş sətirlərin abzasını azaldın
" - -#: utils/katecmds.cpp:76 -#, kde-format -msgid "" -"cleanindent
Cleans up the indentation of the selected lines or " -"current line according to the indentation settings in the document.
" -msgstr "" -"cleanindent
Seçilən sətirlərin və ya cərgənin girintisini " -"sənəddəki boşluq parametrlərinə uyğun olaraq təmizləyir.
" - -#: utils/katecmds.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"comment
Inserts comment markers to make the selection or selected " -"lines or current line a comment according to the text format as defined by " -"the syntax highlight definition for the document.
" -msgstr "" -"comment
Seçilən mətn və ya cari sətri vurğulanmış sintaksis " -"üçün göstərilmiş sənədin formatına uyğun şərhlərə daxil etmək.
" - -#: utils/katecmds.cpp:86 -#, kde-format -msgid "" -"uncomment
Removes comment markers from the selection or selected " -"lines or current line according to the text format as defined by the syntax " -"highlight definition for the document.
" -msgstr "" -"uncomment
Seçilən mətn və ya cari sətri vurğulanmış sintaksis " -"üçün göstərilmiş sənədin formatına uyğun şərhlərdən silmək.
" - -#: utils/katecmds.cpp:91 -#, kde-format -msgid "" -"goto line number
This command navigates to the specified " -"line number.
" -msgstr "" -"goto sətririn nömrəsi
Bu əmr kursoru göstərilən sətirə " -"keçirir.
" - -#: utils/katecmds.cpp:96 -#, kde-format -msgid "" -"set-indent-pasted-text enable
If enabled, indentation of " -"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter." -"p>
Possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false"
-"p>"
-msgstr ""
-"
set-indent-pasted-text enable
Aktiv olduqda, bufer " -"yaddakı mətnin abzası cari abzasdan istifadə edərək süzəldilir istifadə" -" edərək düzəldilir.
Aktiv etmək üç: 1
Passiv etmək üç.: 0
set-tab-width width
Sets the tab width to the number " -"width
" -msgstr "" -"set-tab-width width
Göstərilən Tab-ın ölçüsünü təyin " -"edir.width
" - -#: utils/katecmds.cpp:111 -#, kde-format -msgid "" -"set-replace-tab enable
If enabled, tabs are replaced with " -"spaces as you type.
Possible true values: 1 on true
possible false "
-"values: 0 off false
set-replace-tab aktiv et
Tab-ı əvəzetmə rejimini aktiv edir. " -"Əgər aktiv olunubsa yazdığınız müddətdə tab işarələri boşluqlarla əvəz" -" olunacaq. " -"
Aktiv etmək üç.:1 true
Passiv etmək üç.: 0 false
set-show-tabs enable
If enabled, TAB characters and trailing " -"whitespace will be visualized by a small dot.
Possible true values: 1 "
-"on true
possible false values: 0 off false
set-show-tabs enable
Əgər aktiv olunarsa Tab və " -"boşluq simvollarını nöqtə şəklində görünəcək.
Aktiv etmək üç.: "
-"1 true
Passiv etmək üş.: 0 false
set-remove-trailing-spaces mode
Removes the trailing spaces " -"in the document depending on the mode.
Possible values:" -"
set-remove-trailing-spaces rejim
Sənəddə, rejim " -"asılı ollaraq sətrin sonundakı boşluqları silinsin.
Son boşluq" -" silinsin:
set-indent-width width
Sets the indentation width to the " -"number width. Used only if you are indenting with spaces.
" -msgstr "" -"set-indent-width eni
Sətrin əvvəlindəki abzasın " -"genişliyini width göstəricisinə görə təyin edir. Bu ancaq abzas " -"boşluqdan ibarət olduqda baş verir.
" - -#: utils/katecmds.cpp:141 -#, kde-format -msgid "" -"set-indent-mode mode
The mode parameter is a value as seen " -"in the Tools - Indentation menu
" -msgstr "" -"set-indent-mode rejim
Bu rejim parametrlərinin göstəricisi " -"Alətlər - Abzasların düzülməsi menyusunda olduğu kimidir.
" - -#: utils/katecmds.cpp:146 -#, kde-format -msgid "" -"set-auto-indent enable
Enable or disable autoindentation." -"p>
possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false"
-"p>"
-msgstr ""
-"
set-auto-indent aktiv et
Avtomatik abzas rejimini aktiv edir. " -"p>
aktiv etmək üç.: 1 on və ya true
passiv etmək üç. 0 off və ya false<"
-"/p>"
-
-#: utils/katecmds.cpp:153
-#, kde-format
-msgid ""
-"
set-line-numbers enable
Sets the visibility of the line " -"numbers pane.
possible true values: 1 on true
possible false "
-"values: 0 off false
set-line-numbers aktiv et
Sətir nömrələri zolağının " -"görünməsini təyin edir.
aktiv etmək üç.: 1 on və ya true
"
-"passiv etmək üç. 0 off və ya false
set-folding-markers enable
Sets the visibility of the " -"folding markers pane.
possible true values: 1 on true
possible "
-"false values: 0 off false
set-folding-markers aktiv et
Bükülən markerlər " -"zolağının görünməsini təyin edir.
aktiv etmək üç.: 1 on və ya "
-"true
passiv etmək üç. 0 off və ya false
set-icon-border enable
Sets the visibility of the icon " -"border.
possible true values: 1 on true
possible false values: 0 "
-"off false
set-icon-border aktiv et
İkon haşiyəsini görünən edir. " -"
aktiv etmək üç.: 1 on və ya true
passiv etmək üç. 0 off və ya "
-"false
set-word-wrap enable
Enables dynamic word wrap according to " -"enable
possible true values: 1 on true
possible false "
-"values: 0 off false
set-word-wrap aktiv et
Sətrə dinamik keçidi " -"aktiv etgöstəricisinə görə aktiv edir.
aktiv etmək üç.: 1 "
-"on və ya true
passiv etmək üç. 0 off və ya false
set-word-wrap-column width
Sets the line width for hard " -"wrapping to width. This is used if you are having your text wrapped " -"automatically.
" -msgstr "" -"set-word-wrap-column aktiv et
Sətir genişliyini " -"eni göstəricisini sətirə məcburi keçid üçün təyin edir.
aktiv "
-"etmək üç.: 1 on və ya true
passiv etmək üç. 0 off və ya false
set-replace-tabs-save enable
When enabled, tabs will be " -"replaced with whitespace whenever the document is saved.
possible "
-"true values: 1 on true
possible false values: 0 off false
set-replace-tabs-save aktiv et
Aktiv olunarsa hər dəfə " -"sənədi saxladıqda Tab-lar boşluqlarla əvəz olunacaq.
aktiv etmək üç.: "
-"1 on və ya true
passiv etmək üç. 0 off və ya false
set-highlight highlight
Sets the syntax highlighting system " -"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in " -"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list " -"for its argument.
" -msgstr "" -"set-highlight işıqlanma
Sintaksis işıqlanma sistemini " -"bu sənəd üçün aktiv edir. Arqument Alətlər → İşıqlanma menyusunda göstərilən " -"ad ola bilər. Bu əmr öz arqumenti üçün avtomatik doldurma siyahısını təqdim " -"edir.
" - -#: utils/katecmds.cpp:198 -#, kde-format -msgid "set-mode mode
Sets the mode as seen in Tools - Mode
" -msgstr "" -"set-mode rejim
Rejimi Alətlər - Rejim menyusunda " -"olduğu kimi təyin edir.
" - -#: utils/katecmds.cpp:203 -#, kde-format -msgid "" -"set-show-indent enable
If enabled, indentation will be " -"visualized by a vertical dotted line.
possible true values: 1 on "
-"true
possible false values: 0 off false
set-show-indent aktiv et
Aktiv olunarsa abzası şaquli " -"nöqtəli xəttlərlə göstərəcək.
aktiv etmək üç.: 1 on və ya true
"
-"passiv etmək üç. 0 off və ya false
Open the Print dialog to print the current document.
" -msgstr "Cari sənədi çap etmək üçün Çap et dialoqunu aşın.
" - -#: utils/katecmds.cpp:327 utils/katecmds.cpp:353 -#, kde-format -msgid "Missing argument. Usage: %1char identifier
This command allows you to insert literal " -"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal " -"form.
Examples:
char kod
Bu əmr hərfi simvolları, onluq, səkizlik, və " -"onaltılıq rəqəmsal kodlarla daxil etməyə imkan verir.
Misal üç.:
date or date format
Inserts a date/time string as defined by " -"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified." -"
Possible format specifiers are:
d | The day as " -"number without a leading zero (1-31). |
dd | The day as " -"number with a leading zero (01-31). |
ddd | The " -"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun'). |
dddd" -"td> | The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday'). | " -"tr>
M | The month as number without a leading zero (1-12)." -"td> |
MM | The month as number with a leading zero (01-12)." -"td> |
MMM | The abbreviated localized month name (e.g. " -"'Jan'..'Dec'). |
yy | The year as two digit number " -"(00-99). |
yyyy | The year as four digit number " -"(1752-8000). |
h | The hour without a leading zero " -"(0..23 or 1..12 if AM/PM display). |
hh | The hour with " -"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display). |
m" -"td> | The minute without a leading zero (0..59). |
mm" -"td> | The minute with a leading zero (00..59). |
s" -"td> | The second without a leading zero (0..59). |
ss" -"td> | The second with a leading zero (00..59). |
z" -"td> | The milliseconds without leading zeroes (0..999). | " -"tr>
zzz | The milliseconds with leading zeroes (000..999)." -"td> |
AP | Use AM/PM display. AP will be replaced by either " -"\"AM\" or \"PM\". |
ap | Use am/pm display. ap will be " -"replaced by either \"am\" or \"pm\". |
date və ya date format
Tarixi/Vaxtı verilmiş formatda daxil " -"edin, və ya əgər format verilməyibsə yyyy-MM-dd hh:mm:ss formatında daxil" -" edin." -"
Mümkün xüsisi formatlar:
d | " -"əvvəlində sıfır olmadan (1-31). |
dd | Gün nömrəsinin " -"əvvəlində sıfırla (01-31). |
ddd | Yerləşdiyi ölkəyə" -" görə " -"həftənin günün qısa adı (məs.,\"Şən\"..\"Baz\"). |
dddd | <" -"td>" -"Yerləşdiyi ölkəyə görə həftənin günün tam adı (məs., \"Şənbə\"..\"Bazar\").<" -"/td> |
M | Ay nömrəsi əvvəli sıfırsız (01-12). |
Ayın ölkə formatına uyğun qısa adı(məs.,\"Yan\"..\"Fev\") | |
yyyy | " -"İlin nömrəsi dörd rəqəmlə (1752-8000) |
h | Saat " -"əvvəlində sıfır olmadan(0..23 və ya 1..12 AM/PM). |
hh | " -"Saat əvvəli sıfırla (00..23 və ya 01..12 AM/PM). |
m | " -"Dəqiqə əvvəli sıfırsız (0..59). |
mm | Dəqiqə əvvəli" -" sıfırla " -"(00..59). |
s | Saniyə əvvəli sıfırsız (0..59). |
ss | Saniyə əvvəli sıfırla (00..59). |
z | " -"Millisaniyə əvvəli sıfırsız (0..999). |
zzz | Millisaniyə " -"əvvəli sıfırla (000..999). |
AP | AM/PM -lə göstər. AP" -" \"AM\" " -"və ya \"PM\" lə əvəzlənəcək. |
ap | am/pm -lə göstər. ap " -"\"am\" və ya \"pm\" -lə əvəzlənəcək. |
For help on individual commands, do 'help <command>'
"
-"p>"
-msgstr ""
-"
Fərdi əmrlər haqqında kömək üçün: 'help <command>'
"
-"p>"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:1112
-#, kde-format
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "'%1' üçün kömək yoxdur"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:1115
-#, kde-format
-msgid "No such command %1"
-msgstr "%1 adlı əmr yoxdur"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:1121
-#, kde-format
-msgid ""
-"
This is the Katepart command line.
Syntax: command "
-"[ arguments ]
For a list of available commands, enter "
-"help list
For help for individual commands, enter "
-"help <command>
Bu Katepart əmr sətiridir.
Söz düzümü: əmr "
-"[ arqumentlər ]
Mövcud əmrlərin siyahısı üçün: "
-"help list
Kömək üçün fərdi əmrlər: help <"
-"əmr>
w/wa — write document(s) to disk
Usage: w[a]" -"b>
Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
-"two ways:
w — writes the current document to disk
"
-"wa — writes all documents to disk.
If no file name is " -"associated with the document, a file dialog will be shown.
" -msgstr "" -"w/wa — sənəd(lər)i diskə yaz
İstifadəsi:w[a]" -"b>
Cari sənədi diskə yazır. Bu iki yolla edilə bilər:
w<"
-"/tt> "
-"— cari sənədi diskə yazır
wa — bütün sənədi diskə"
-" yazır."
-"
Əgər faylın adına uyğun sənəd yoxdursa , fayl dialoqu göstəriləcək.
" - -#: vimode/appcommands.cpp:229 -#, kde-format -msgid "" -"q/qa/wq/wqa — [write and] quit
Usage: [w]q[a]" -"b>
Quits the application. If w is prepended, it also "
-"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
-"
q — closes the current view.
qa — "
-"closes all views, effectively quitting the application.
wq "
-"— writes the current document to disk and closes its view.
"
-"wqa — writes all documents to disk and quits.
In all " -"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If " -"no file name is associated with the document and it should be written to " -"disk, a file dialog will be shown.
" -msgstr "" -"q/qa/wq/wqa — [yaz və] bağla
İstifadəsi: [w]q[a]" -"
Tətbiqi bağlayır. Əgər əvvəlinə w əlavə olunarsa, bu "
-"həmçinin sənəd(lər)i diskə yazır. Bu əmr bir neçə yolla çağırıla bilər:
q "
-"—cari görünüşü bağlayır.
qa — bütün görünüşləri"
-" bağlayır, "
-"tətbiq bağlanarkən faydalıdır.
wq — cari sənədi diskə"
-" yazır və "
-"onun görünüşünü bağlayır.
wqa — bütün sənədləri diskə"
-" yazır və "
-"bağlayır.
Hər bir halda, əgər bağlanan görünüş sonunsudursa, tətbiq də " -"bağlanar. Əgər fayl adına uyğun bir sənəd yoxdursa və diskə yazılması" -" lazımdırsa, fayl " -"dialoqu pəncərəsi göstəriləcəkdir.
" - -#: vimode/appcommands.cpp:244 -#, kde-format -msgid "" -"x/xa — write and quit
Usage: x[a]" -"p>
Saves document(s) and quits (exits). This command can be called "
-"in two ways:
x — closes the current view.
xa"
-"tt> — closes all views, effectively quitting the application.
In " -"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. " -"If no file name is associated with the document and it should be written to " -"disk, a file dialog will be shown.
Unlike the 'w' commands, this " -"command only writes the document if it is modified.
" -msgstr "" -"x/xa —yaz və bağla
İstifadəsi: x[a]" -"
Sənəd(lər)i saxla və bağla (exits). Bu əmr iki yolla çağırıla"
-" bilər: "
-"
x — cari görünüşü bağlayır.
xa — "
-"bütün görünüşləri bağlayır, tətbiq bağlanarkən faydalıdır.
Hə bir halda " -"əgər bağlanan görünüş sonuncudursa, tətbiq bağlanır. Əgər fayl adı ilə uyğun" -" sənəd " -" yoxdursa və diskə yazılması lazımdırsa bir fayl dialoqu pəncərəsi" -" göstərilir.
" -"'w' əmrlərindən fərqli olaraq bu əmr sənədi yalnız dəyişdirildiyi halda diskə" -" yazar.
" - -#: vimode/appcommands.cpp:258 -#, kde-format -msgid "" -"sp,split— Split horizontally the current view into two" -"p>
Usage: sp[lit]
The result is two views on the " -"same document.
" -msgstr "" -"sp,split—Cari görünüşü üfüqi olaraq iki yerə ayır
" -"İstifadəsi: sp[lit]
Bu nəticə eyni sənədin iki " -"görünüşüdür.
" - -#: vimode/appcommands.cpp:264 -#, kde-format -msgid "" -"vs,vsplit— Split vertically the current view into two" -"p>
Usage: vs[plit]
The result is two views on the " -"same document.
" -msgstr "" -"p>vs,vsplit— Cari görünüşü şaquli olaraq iki yerə ayır" -"İstifadəsi: vs[plit]
Bu nəticə eyni sənədin iki " -"görünüşüdür.
" - -#: vimode/appcommands.cpp:270 -#, kde-format -msgid "" -"clo[se]— Close the current view
Usage: clo[se]" -"b>
After executing it, the current view will be closed.
" -msgstr "" -"clo[se]— Cari görünüşü bağla
İstifadəsi:clo[se]" -"
İcra olunduqdan sonra mövcud görünüş bağlanacaqdır.
" - -#: vimode/appcommands.cpp:276 -#, kde-format -msgid "" -"[v]new — split view and create new document
Usage: " -"[v]new
Splits the current view and opens a new "
-"document in the new view. This command can be called in two ways:
"
-"new — splits the view horizontally and opens a new document."
-"
vnew — splits the view vertically and opens a new "
-"document.
[v]new — görünümü böl və yeni sənəd yarat
İstifadəsi: " -"[v]new
cari görünüşü bölür və yeni görünüşdə yeni "
-"sənədi açır. Bu əmr iki yolla çağırıla bilər:
yeni —"
-" üfüqi bölür və yeni sənədi açır.
vnew — şaquli bölür və"
-" yeni sənədi açır.
e[dit] — reload current document
Usage: e[dit]" -"b>
Starts editing the current document again. This is " -"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another " -"program.
" -msgstr "" -"e[dit] — cari sənədi yenidən yükləyir
İstifadəsi: <" -"b>" -"e[dit]
Cari sənədə düzəliş emək üzrə təkrar açır. Bu" -" cari " -"fayla başqa bir proqram tərəfindən açıldıqda daha rahat şəkildə yenidən" -" düzəli. edir.
" - -#: vimode/appcommands.cpp:520 -#, kde-format -msgid "" -"b,buffer — Edit document N from the document list" -"p>
Usage: b[uffer] [N]
" -msgstr "" -"b,buffer — Sənəd siyahısından sənəd № -ə düzəliş edin" -"p>
İstifadəsi: b[uffer] [N]
" - -#: vimode/appcommands.cpp:525 -#, kde-format -msgid "" -"bp,bprev — previous buffer
Usage: bp[revious] " -"[N]
Goes to [N]th previous document (\"buffer" -"\") in document list.
[N] defaults to one.
Wraps " -"around the start of the document list.
" -msgstr "" -"bp,bprev —əvvəlki bufer
İstifadəsi: bp[revious] " -"[N]
Sənəd siyahısında əvvəlki [N]-ci sənədə keçin \"b<" -"/b>uffer\").
[N]Standart olaraq təkdir.
Sənd" -" siyahısının " -"başlanğıcından davam edir
" - -#: vimode/appcommands.cpp:533 -#, kde-format -msgid "" -"bn,bnext — switch to next document
Usage: " -"bn[ext] [N]
Goes to [N]th next document " -"(\"buffer\") in document list.[N] defaults to one. " -"p>
Wraps around the end of the document list.
" -msgstr "" -"bn,bnext —sonrakı sənədə keçin
İstifadəsi: " -"bn[ext] [N]
Sənəd siyahısında [N]-ci " -"növbəti (\"buffer\") sənədə keçir.[N]Standart olaraq təkdir. " -"
Sənəd siyahısının sonundan davam edir." - -#: vimode/appcommands.cpp:541 -#, kde-format -msgid "" -"
bf,bfirst — first document
Usage: bf[irst]" -"tt>
Goes to the first document (\"buffer\") in document " -"list.
" -msgstr "" -"bf,bfirst — ilk sənəd
İstifadəsi: bf[irst]" -"tt>
Sənəd siyahısında (first) ilk sənədə (\"buffer\")" -" keçir. " -"
" - -#: vimode/appcommands.cpp:547 -#, kde-format -msgid "" -"bl,blast — last document
Usage: bl[ast]" -"tt>
Goes to the last document (\"buffer\") in document " -"list.
" -msgstr "" -"bl,blast — son sənəd
Usage: bl[ast]" -"tt>
Sənəd siyahısında (last) sonuncu sənədə (\"buffer\") " -"keçir.
" - -#: vimode/appcommands.cpp:553 -#, kde-format -msgid "ls
list current buffers
" -msgstr "
ls
cari buferin siyahısı
"
-
-#: vimode/cmds.cpp:74
-#, kde-format
-msgid "Missing argument. Usage: %1