Index: trunk/l10n-kf5/az/messages/frameworks/ktexteditor5.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/az/messages/frameworks/ktexteditor5.po (revision 1568055) +++ trunk/l10n-kf5/az/messages/frameworks/ktexteditor5.po (nonexistent) @@ -1,8110 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This file is copyright: -# This file is distributed under the same license as the ktexteditor package. -# -# Xəyyam , 2020. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-07 03:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-02 01:10+0400\n" -"Last-Translator: Xəyyam \n" -"Language-Team: Azerbaijani \n" -"Language: az\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" - -#: completion/katecompletionconfig.cpp:42 -#, kde-format -msgid "Code Completion Configuration" -msgstr "Kodun avtomatik doldurulması" - -#: completion/katecompletionconfig.cpp:116 -#: completion/katecompletionconfig.cpp:145 -#, kde-format -msgid "Always" -msgstr "Həmişə" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:149 -#, kde-format -msgid "Argument-hints" -msgstr "Arqument ipucları" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:150 -#, kde-format -msgid "Best matches" -msgstr "Ən çox uyğun gələnlər" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:794 -#, kde-format -msgid "Namespaces" -msgstr "Adlar sahələri" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:796 -#, kde-format -msgid "Classes" -msgstr "Siniflər" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:798 -#, kde-format -msgid "Structs" -msgstr "Qısayollar" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:800 -#, kde-format -msgid "Unions" -msgstr "Birləşmələr" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:802 -#, kde-format -msgid "Functions" -msgstr "Funksiyalar" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:804 -#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:230 -#, kde-format -msgid "Variables" -msgstr "Dəyişənlər" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:806 -#, kde-format -msgid "Enumerations" -msgstr "Sadalamalar" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1317 -#, kde-format -msgid "Prefix" -msgstr "Söz önü" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1319 -#, kde-format -msgid "Icon" -msgstr "İkon" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1321 -#, kde-format -msgid "Scope" -msgstr "Bölgə" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1323 -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 -#, kde-format -msgid "Name" -msgstr "Ad" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1325 -#, kde-format -msgid "Arguments" -msgstr "Arqumentlər" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1327 -#, kde-format -msgid "Postfix" -msgstr "Sonluq" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2049 -#, kde-format -msgid "Public" -msgstr "Publik" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2052 -#, kde-format -msgid "Protected" -msgstr "Qorunan" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2055 -#, kde-format -msgid "Private" -msgstr "Şəxsi" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2058 -#, kde-format -msgid "Static" -msgstr "Statik" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2061 -#, kde-format -msgid "Constant" -msgstr "Sabit" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2064 -#, kde-format -msgid "Namespace" -msgstr "Ad sahəsi" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2067 -#, kde-format -msgid "Class" -msgstr "Sinif" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2070 -#, kde-format -msgid "Struct" -msgstr "Quruluş" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2073 -#, kde-format -msgid "Union" -msgstr "Birlik" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2076 -#, kde-format -msgid "Function" -msgstr "Funksiya" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2079 -#, kde-format -msgid "Variable" -msgstr "Dəyişən" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2082 -#, kde-format -msgid "Enumeration" -msgstr "Sadalama" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2085 -#, kde-format -msgid "Template" -msgstr "Müvəqqəti" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2088 -#, kde-format -msgid "Virtual" -msgstr "Virtual" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2091 -#, kde-format -msgid "Override" -msgstr "Diqqət Yetirməmək" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2094 -#, kde-format -msgid "Inline" -msgstr "Sətirdə" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2097 -#, kde-format -msgid "Friend" -msgstr "Dost" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2100 -#, kde-format -msgid "Signal" -msgstr "Siqnal" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2103 -#, kde-format -msgid "Slot" -msgstr "Yuva" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2106 -#, kde-format -msgid "Local Scope" -msgstr "Yerli Əhatə Dairəsi" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2109 -#, kde-format -msgid "Namespace Scope" -msgstr "Ad Sahəsi" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2112 -#, kde-format -msgid "Global Scope" -msgstr "Qlobal Miqyas" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2115 -#, kde-format -msgid "Unknown Property" -msgstr "Naməlum Xüsusiyyətlər" - -#: completion/katekeywordcompletion.cpp:146 -#, kde-format -msgid "Language keywords" -msgstr "Dil açar sözləri" - -#: completion/katewordcompletion.cpp:89 -#, kde-format -msgid "Auto Word Completion" -msgstr "Mətn Doldurma" - -#: completion/katewordcompletion.cpp:336 -#, kde-format -msgid "Shell Completion" -msgstr "Əmrlər üzlüyündəki kimi tamamlama" - -#: completion/katewordcompletion.cpp:341 -#, kde-format -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Yuxarıdakı sözü istifadə etmək" - -#: completion/katewordcompletion.cpp:346 -#, kde-format -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Aşağıdakı sözü istifadə etmək" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: data/katepart5ui.rc:4 -#, kde-format -msgid "&File" -msgstr "&Fayl" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: data/katepart5ui.rc:17 -#, kde-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Düzəliş et" - -#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu) -#: data/katepart5ui.rc:36 -#, kde-format -msgid "Find Variants" -msgstr "Variantları tapın" - -#. i18n: ectx: Menu (edit_goto) -#: data/katepart5ui.rc:44 -#, kde-format -msgid "Go To" -msgstr "Keçmək" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: data/katepart5ui.rc:55 -#, kde-format -msgid "&View" -msgstr "&Görünüş" - -#. i18n: ectx: Menu (view_menu_font_sizes) -#: data/katepart5ui.rc:58 -#, kde-format -msgid "Zoom" -msgstr "Miqyas" - -#. i18n: ectx: Menu (view_menu_word_wrap) -#: data/katepart5ui.rc:66 -#, kde-format -msgid "Word Wrap" -msgstr "Sətirdən sətirə keçmə" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders) -#. i18n: ectx: Menu (view_menu_borders) -#: data/katepart5ui.rc:73 dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17 -#: dialogs/katedialogs.cpp:695 -#, kde-format -msgid "Borders" -msgstr "Sərhədlər" - -#. i18n: ectx: Menu (codefolding) -#: data/katepart5ui.rc:81 -#, kde-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "&Kod bloklarını çökdürmək" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: data/katepart5ui.rc:99 -#, kde-format -msgid "&Tools" -msgstr "&Alətlər" - -#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) -#: data/katepart5ui.rc:112 -#, kde-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Soz Tamamlama" - -#. i18n: ectx: Menu (spelling) -#: data/katepart5ui.rc:118 spellcheck/spellingmenu.cpp:96 -#, kde-format -msgid "Spelling" -msgstr "Orfoqrafiya" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: data/katepart5ui.rc:140 -#, kde-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Ayarlar" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: data/katepart5ui.rc:162 -#, kde-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Əsas Alətlər Paneli" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for folding." -msgstr "Əgər bu seçim edilibsə hər yeni görünüş gizlətmə işarəsi göstərəcək" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26 -#, kde-format -msgid "Show &folding markers" -msgstr "Gizlətmə &nişanlarını göstər" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingPreview) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:51 -#, kde-format -msgid "" -"If checked, hovering over a folded region shows a preview of the folded text " -"in a popup." -msgstr "" -"Siçanın kursorunu gizlədilmiş mətn sahəsi üzərində saxlasanız tərkibini " -"göstərməklə kiçik pəncərə açılacaq." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingPreview) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:54 -#, kde-format -msgid "Show preview of folded code" -msgstr "Bükülmüş kodun önizləməsini göstər" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:63 -#, kde-format -msgid "" -"

If this option is checked, every new view will display an icon border on " -"the left hand side.

The icon border shows bookmark signs, for instance." -"

" -msgstr "" -"

Bu seçim hər yeni pəncərə üçün işarə zolağını aktiv edəcək.

" -"

Bu zolaqda əlvəcinlər göstərilir.

" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66 -#, kde-format -msgid "Show &icon border" -msgstr "&İkon sərhəddini göstərin" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:73 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the " -"left hand side." -msgstr "" -"Bu seçim işarələnibsə hər yeni görünüşdə sol yan tərəfdə sətir " -"nömrələri görünəcəkdir." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:76 -#, kde-format -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Sətir nömrələrini göstər" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:83 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is " -"shown on the left hand side." -msgstr "" -"Əgər bu seçim işarələnibsə sol tərəfdə səyişdirilən və qeydlər edilən " -"sətirlər üçün kiçik bir bildiriş göstəriləcəkdir." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:86 -#, kde-format -msgid "Show line modification markers" -msgstr "Dəyişiklik olunan sətir işarələrini göstər" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:93 -#, kde-format -msgid "" -"

If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar.

These marks will show bookmarks, for instance.

" -msgstr "" -"

Bu seçim olunarsa hər yeni görünüşdə dik sürüşdürmə zolağında " -"nişanlar görünəcəkdir.

Məsələn, bu nişanlar əlfəcinləri " -"göstərəcək.

" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:96 -#, kde-format -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Sürüşdürmə &nişanlarını göstər" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarPreview) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:103 -#, kde-format -msgid "" -"

If this option is checked, hovering over the vertical scrollbar will show " -"a preview of the text.

" -msgstr "" -"

Bu seçim işarələnibsə kursoru dik sürüşdürmə zolağının üzərində " -"saxladıqda mətnin önizləməsini göstərir.

" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarPreview) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:106 -#, kde-format -msgid "Show text &preview on scrollbar" -msgstr "Sürüşdürmə zolağında &mətn önizləməsini göstər" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show a mini map on the " -"vertical scrollbar." -msgstr "" -"Əgər bu seçim işarələnibsə, hər yeni görünüşdə dik sürüşdürmə " -"zolağında kiçik xəritə göstəriləcəkdir." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:116 -#, kde-format -msgid "Show scrollbar mini-map" -msgstr "Sürüşdürmə zolağı kiçik xəritəsini göstər" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:132 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole " -"document on the vertical scrollbar." -msgstr "" -"Əgər bu seçim işarələnibsə, hər yeni görünüş dik sürüşdürmə zolağında " -"bütün sənədin kiçik xəritəsini göstərəcək." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:135 -#, kde-format -msgid "Map the whole document" -msgstr "Bütün sənədin xəritəsi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:145 -#, kde-format -msgid "Minim&ap width:" -msgstr "&Kiçik xəritənin eni" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:205 -#, kde-format -msgid "Scro&llbars visibility:" -msgstr "Sürüşdürmə zolağının görünüş sahəsi" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:216 -#: dialogs/katedialogs.cpp:699 -#, kde-format -msgid "Always On" -msgstr "Həmişə görünür" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:221 -#, kde-format -msgid "Show When Needed" -msgstr "Lazım olanda görünür" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:226 -#, kde-format -msgid "Always Off" -msgstr "Heç vaxt görünmür" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:246 -#, kde-format -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." -msgstr "Əlfəcinlər menyusunda əlfəcinlərin necə sıralanacağını seçin." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:249 -#, kde-format -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Əlfəcinlər menyusunu çeşidlə" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:255 -#, kde-format -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " -"is placed in the document." -msgstr "" -"Hər yeni əlfəcin sənədin daxilində haraya yerləşdirildiyindən asılı olmayaraq " -"səhifənin ən sonuna əlavə olunacaqdır." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:258 -#, kde-format -msgid "B&y creation" -msgstr "&Yaradılma tarixinə görə" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:265 -#, kde-format -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "Bu əlfəcinlər yarləşdikləri sətirlərin sıra nömrəsi ilə göstəriləcək." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:268 -#, kde-format -msgid "By posi&tion" -msgstr "&Yerinə görə" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 vimode/config/configwidget.ui:95 -#: vimode/config/configwidget.ui:133 vimode/config/configwidget.ui:171 -#, kde-format -msgid "Command" -msgstr "Əmr" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32 -#, kde-format -msgid "Description" -msgstr "Təsviri" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48 -#, kde-format -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Dəyişdir..." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58 -#, kde-format -msgid "Remove Entry" -msgstr "Sil" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78 -#, kde-format -msgid "Add Entry..." -msgstr "Əlavə et..." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93 -#, kde-format -msgid "Further Notes" -msgstr "Əlavə qeydlər" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108 -#, kde-format -msgid "" -"

The entries are accessible through the submenu Commands in the " -"Tools menu. For faster access it is possible to assign shortcuts in the shortcut configuration page after applying the changes.

" -msgstr "" -"

Elementlər AlətlərƏmrlər menyusunda " -"mövcuddur. Daha cəld giriş üçün dəyişikliklər tətbiq edildikdən sonra qısayol " -"tənzimləmə səhifəsindən qısayollar

təyin etmək mümkündür.

" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12 -#, kde-format -msgid "Edit Command" -msgstr "Əmrlərə düzəliş edin" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26 -#, kde-format -msgid "&Associated command:" -msgstr "&Əlaqələndirilmiş əmrlər:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72 -#, kde-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Ad:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87 -#, kde-format -msgid "Choose an icon." -msgstr "İkon seçin." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90 -#, kde-format -msgid "

This icon will be displayed in the menu and toolbar.

" -msgstr "

Bu ikon menyu və alətlər panelində görünəcək.

" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102 -#, kde-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Təsviri:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115 -#, kde-format -msgid "&Category:" -msgstr "&Kateqoriya:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode) -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:20 dialogs/katedialogs.cpp:560 -#: dialogs/katedialogs.cpp:691 dialogs/katedialogs.cpp:900 -#: vimode/config/configwidget.ui:29 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "Əsas" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:26 -#, kde-format -msgid "Enable &auto completion" -msgstr "&Avtotamamlamanı aktiv et" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:36 -#, kde-format -msgid "A&uto Word Completion" -msgstr "Avtomatik soz tamamlaması" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:50 -#, kde-format -msgid "Minimal word length to complete:" -msgstr "Tamamlanacaq sözün ən qısası:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:75 -#, kde-format -msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list" -msgstr "Siyahıdan təqdim olunmuş seçildikdə əvvəlki sözün sonluğunu çıxarın" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:78 -#, kde-format -msgid "Remove tail on complete" -msgstr "Başa çatdıqda sonluqları silin" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:88 -#, kde-format -msgid "&Keyword completion" -msgstr "&Açar sözlərin avto tamamlanması" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:97 -#, kde-format -msgid "" -"Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in " -"the document's language." -msgstr "" -"Açar sözlərin tatamlanması funksiyası sənədin dilindəki sözlərdən " -"nümunələr təqdim edir." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:17 -#, kde-format -msgid "Sorting" -msgstr "Çeşidləmə" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:37 -#, kde-format -msgid "Alphabetical" -msgstr "Əlifba sırası ilə" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:44 -#, kde-format -msgid "Reverse" -msgstr "Əks sıralama" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:51 -#, kde-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Böyük, kiçik hərfə həssas" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:58 -#, kde-format -msgid "Inheritance depth" -msgstr "Əhatə dərinliyi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:85 -#, kde-format -msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" -msgstr "Qruplama sırası (qruplama metodunu seçin)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:105 dialogs/completionconfigwidget.ui:242 -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:414 -#, kde-format -msgid "^" -msgstr "^" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:112 dialogs/completionconfigwidget.ui:249 -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:421 -#, kde-format -msgid "\\/" -msgstr "\\/" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:128 -#, kde-format -msgid "Filtering" -msgstr "Çeşidləmə" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:143 -#, kde-format -msgid "Suitable context matches only" -msgstr "Yalnız vəziyyətə uyğun olaraq" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:150 -#, kde-format -msgid "Hide completions with the following attributes:" -msgstr "Aşağıdakı atributları olan tamamlamaları gizlədin:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:162 -#, kde-format -msgid "Maximum inheritance depth:" -msgstr "Maksimum əhatə dərinliyi:" - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, filteringMaximumInheritanceDepth) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:172 -#, kde-format -msgid "Infinity" -msgstr "Sonsuz" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:190 -#, kde-format -msgid "Grouping" -msgstr "Qruplama" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:209 -#, kde-format -msgid "Grouping Method" -msgstr "Qruplama metodu" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:214 -#, kde-format -msgid "Scope type (local, namespace, global)" -msgstr "Əhatə növü (lokal, ad sahəsi, qlobal)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Scope (eg. per class)" -msgstr "Əhatə (hər sinif kimi)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:224 -#, kde-format -msgid "Access type (public etc.)" -msgstr "Giriş növü (əsas və s.)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:229 -#, kde-format -msgid "Item type (function etc.)" -msgstr "Element növü (funksiya və s.)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:279 -#, kde-format -msgid "Access Grouping Properties" -msgstr "Qruplaşmaya girişin təsviri" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:286 -#, kde-format -msgid "Include const in grouping" -msgstr "Qruplaşmada const aktiv et" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:293 -#, kde-format -msgid "Include static in grouping" -msgstr "Qruplaşmada stetic aktiv et" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:300 -#, kde-format -msgid "Include signals and slots in grouping" -msgstr "Qruplaşmada siqnalları və yuvaları aktiv et" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:330 -#, kde-format -msgid "Item Grouping properties" -msgstr "Qruplaşmanın təsviri" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:337 -#, kde-format -msgid "Include templates in grouping" -msgstr "Şablonları qruplaşmaya daxil et" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:366 -#, kde-format -msgid "Column Merging" -msgstr "Sütunların birləşdirilməsi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:391 -#, kde-format -msgid "Columns" -msgstr "Sütunlar" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:396 -#, kde-format -msgid "Merged" -msgstr "Birləşmiş" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:401 -#, kde-format -msgid "Shown" -msgstr "Görünən" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:17 view/kateview.cpp:722 -#, kde-format -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Statik sətirə keçmə" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:23 -#, kde-format -msgid "" -"

Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " -"length specified by the Wrap words at: option.

This option does " -"not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap " -"option in the Tools menu for that purpose.

If you want lines to " -"be visually wrapped instead, according to the width of the view, " -"enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.

" -msgstr "" -"

Cari sətir Sətrə keç:seçimi ilə göstərilən uzunluğu aşdıqda " -"avtomatik olaraq yeni bir mətn sətrinə başlayın.

Bu seçim mövcud " -"mətn sətirlərini silmir - bu məqsəd üçün Alətlər menyusunda " -"Sətrə Sabit Keçişi tətbiq edin seçimini istifadə edin.

Görünüşün " -"genişliyinə uyğun olaraq, sətrlərə vizual olaraq keçilməsini" -" istəsəniz,Görünüş konfiqurasiya səhifəsində Sətrə Dinamik " -"Keçiş funksiyasını aktiv edin.

" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:26 -#, kde-format -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Sabit sətrə keçməni aktiv edin" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:33 -#, kde-format -msgid "" -"

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties.

" -msgstr "" -"

Bu seçim işarələnibsə, Düzəliş bölməsinin " -"xüsusiyyətlərinə uyğun olaraq sətrə keçiş sütununda şaquli xətt " -"göstəriləcəkdir.

" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:36 -#, kde-format -msgid "Show static word wra&p marker" -msgstr "Sabit sətrə keşmək &nişanını göstər" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:57 -#, kde-format -msgid "Wra&p words at:" -msgstr "Sətrə bu sütunda &keç:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, sbWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:67 -#, kde-format -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Əgər sətrə keç seçilmişsə, bu redaktorun avtomatik başladacağı yeni sətrin " -"uzunluğunu (işarələrlə) müəyyənləşdirir." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbInputMode) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:101 -#, kde-format -msgid "Input Mode" -msgstr "Daxil etmə rejimi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInputMode) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:107 -#, kde-format -msgid "Default input mode:" -msgstr "Əsas daxil etmə rejimi:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAutoBrackets) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:133 -#, kde-format -msgid "Auto Brackets" -msgstr "Qoşa mötərizələr" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:139 -#, kde-format -msgid "Enable automatic brackets" -msgstr "Qoşa mötərizələri aktiv et" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbEncloseSelection) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:154 -#, kde-format -msgid "" -"When some text is selected these chars will be added on both its sides in a " -"way \"Auto Bracket\" do" -msgstr "" -"Hər hansı bir mətn seçildikdə bu simvollar seçilmiş mətnin hər iki kənarına " -"\"Qoşa Mötərizə\" formasında əlavə ediləcək" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbEncloseSelection) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:157 -#, kde-format -msgid "Chars to enclose selection:" -msgstr "Qoşa mötərizələr simvolları:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCopyAndPaste) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:195 -#, kde-format -msgid "Copy and Paste" -msgstr "Kopyala və Yerləşdir" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTextDragAndDrop) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:201 -#, kde-format -msgid "Move selected text by drag and drop" -msgstr "Seçilmiş mətnin tutaraq yerini dəyişin" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:208 -#, kde-format -msgid "Copy/Cut the current line if no selection" -msgstr "Əgər heç nə seçilməyibsə cari sətri Kəs/Kopyala" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMousePasteAtCursorPosition) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:215 -#, kde-format -msgid "Paste by mouse at cursor position" -msgstr "Siçanın kursoru olan yerə yapışdırın" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 -#, kde-format -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Fayl növü:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 -#, kde-format -msgid "Select the filetype you want to change." -msgstr "Dəyişmək istədiyiniz fayl növünü seçin." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 -#, kde-format -msgid "Create a new file type." -msgstr "Yeni fayl növü yarat." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 -#, kde-format -msgid "&New" -msgstr "&Yeni" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 -#, kde-format -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Cari fayl növünü sil." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 schema/kateschemaconfig.cpp:894 -#, kde-format -msgid "&Delete" -msgstr "&Sil" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 mode/katemodeconfigpage.cpp:280 -#, kde-format -msgid "Properties" -msgstr "Xüsusiyyətlər" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 -#, kde-format -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "menyuda göstəriləcək fayl tiplərinin adı." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 -#, kde-format -msgid "&Section:" -msgstr "&Bölmə:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 -#, kde-format -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Fayl tiplərini menyuda qruplaşdırmaq üçün bölmənin adı." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 -#, kde-format -msgid "&Variables:" -msgstr "&Dəyişən:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 -#, kde-format -msgid "" -"

This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " -"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " -"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a full list of " -"known variables, see the manual.

" -msgstr "" -"

Bu sətir Kate parametrlərini Kate dəyişənlərindən istifadə edərək bu " -"MİME növü tərəfindən seçilmiş fayllar üçün konfiqurasiya etməyə imkan verir. " -"Demək olar ki, hər hansı bir konfiqurasiya seçimi, məsələn, mətnin " -"işıqlanması, abzas boşlüğü, kodlaşdırma və s. təyin edilə bilər,

" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 -#, kde-format -msgid "&Highlighting:" -msgstr "&İşıqlanma:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 -#, kde-format -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "&Abzas boşluğu rejimi:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 -#, kde-format -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Fayl əla&vələri:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 -#, kde-format -msgid "" -"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. " -"The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Ümumi simvollar (məs.,– ‘*’, ‘?’ və s.) maskası adına görə faylların " -"növlərini təyin etməyə imkan verir. Adətən bu maska ulduz işatəsi və " -"fayl əlavəsi istifadə edir, məs., *.txt; *.text. " -"Bu simvollar ardıcıllığı nöqtəli verğüllə ayrılan maskaların siyahısıdır." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166 -#, kde-format -msgid "MIME &types:" -msgstr "MİME & növləri:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181 -#, kde-format -msgid "" -"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/" -"english." -msgstr "" -"MİME növlərinə görə maska fayl növlərini MİME növünə görə təyin edir. " -"Bu simvollar ardıcıllığı nöqtəli verğüllə ayrılan MİME növləri siyahısıdır, " -"misal üçün, text/plain; text/english." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188 -#, kde-format -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Bələdçinin köməyi ilə MİME növlərini daha rahat seçə bilərsiniz." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197 -#, kde-format -msgid "P&riority:" -msgstr "Ü&stünlük:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbPriority) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207 -#, kde-format -msgid "" -"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " -"same file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Bu fayl tipi üçün üstünlük seçin. Birdən çox fayl növü eyni faylı seçirsə, " -"ən yüksək üstünlüyü olanı istifadə ediləcəkdir." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17 -#, kde-format -msgid "Default indentation mode:" -msgstr "Standart abzas boşluğu rejimi:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27 -#, kde-format -msgid "" -"This is a list of available indentation modes. The specified indentation " -"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " -"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " -"file." -msgstr "" -"Bu mövcus abzas boşluqları rejimi siyahısıdır. Göstərilmi. abzas boşluqları " -"siyahısı bütün yeni sənədlərdə istifadə olunacaqdır. Həmçini abzas boşluqları " -"rejimini dəyişkən sənəd və .kateconfig faylının köməyi ilə qurmaq mümkündür." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49 -#, kde-format -msgid "Indent using" -msgstr "Abzas boşluqlarını istifadəsi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "&Tabulators" -msgstr "&Tabulyasiyalar" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62 -#, kde-format -msgid "&Spaces" -msgstr "&Boşluqlar" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69 -#, kde-format -msgid "&Indentation width:" -msgstr "Ab&zasın eni:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79 -#, kde-format -msgid "Tabulators &and Spaces" -msgstr "Tabulyasiyalar və Boşluqlar" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:99 -#, kde-format -msgid "Tab wi&dth:" -msgstr "Tabulyasiyanın en&i:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, sbIndentWidth) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:125 -#, kde-format -msgid "" -"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " -"line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the " -"section Editing is disabled, a Tab character is inserted if " -"the indentation is divisible by the tab width." -msgstr "" -"Abzas boşluğunu eni sətrdə istifadə olunan abzas boşluğu üçün " -"istifadə olunan boşluqların sayıdır. Düzəliş bölməsindəki " -"tabulatorların əvəzinə boşluqlar daxil edin seçimi deaktiv " -"olsa, Tab işarəsi qoyulacaq və abzas tabulyatorun enindən " -"qısa olacaq." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144 -#, kde-format -msgid "Indentation Properties" -msgstr "Abzas boşluqlarının Xüsusiyyətləri" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " -"a multiple of the width specified in Indentation width." -msgstr "" -"Əgər bu parametr söndürülübsə, abzas səviyyəsini dəyişdirmək " -"sətri Tabulyatorun eni parametrinə görə nizamlayır." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153 -#, kde-format -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "Əlavə boşluqları &saxlayın" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." -msgstr "" -"Əgər bu seçim edilibsə, yaddaş buferindən alınan kod abzasdan " -"sonra qoyulur. İmtina əməli isə bu abzası silir." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163 -#, kde-format -msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" -msgstr "Yaddaş buferindən &qoyulan kodun abzasını tənzimləyin" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173 -#, kde-format -msgid "Indentation Actions" -msgstr "Abzas boşluqları ilə iş" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is selected, the Backspace key decreases the " -"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " -"line." -msgstr "" -"Əgər bu seçim edilibsə, Backspacedüyməsini vuran zaman " -"kursor cari sətrin əvvəlində yerləşdiyi halda həmin sətrin abzası bir " -"addım kiçiləcək." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182 -#, kde-format -msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" -msgstr "&Başdakı boşluqda Backspace düyməsi abzası kiçildir" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"

Tab key action (if no selection exists) Tab " -"to align the current line in the current code block like in emacs, make " -"Tab a shortcut to the action Align.\">More ...

" -msgstr "" -"\n" -"

Tab düyməsini fəaliyyəti (əlavə heç nə seçilməyibsə) " -"TabEmacs-da olduğu kimi cari kod blokunda mətnin " -"düzülməsini həyata keçirsin, Düzləndirmə əməli üçün " -"Tab qısayol kimi seçin. " -"\">Daha çox...

" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " -"that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " -"instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " -"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." -msgstr "" -"Bu seçim seçildiyi təqdirdə, Tab düyməsinə vurmaq həmişə " -"növbəti tabulyator mövqeyinə çatanadək boşluqlar qoyur. Əgər " -"Düzəliş bölməsindəki Tab əvəzinə boşluqlar daxil et " -"seçimi aktiv edilsə boşluqlr qoyulacaqdır. Əks halda yalnız bir tab boşluğu " -"qoyulacaqdır." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228 -#, kde-format -msgid "Always advance to the &next tab position" -msgstr "Həmişə &növbəti tab mövqeyinə keçin" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is selected, the Tab key always indents the current " -"line by the number of character positions specified in Indentation width." -msgstr "" -"Əgər bu seçim olunarsa Tab düyməsinə vurduqda göstərilmiş " -"Abzas eni seçimindəki işarələrin sayı qədər sətrlər daxil edir." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238 -#, kde-format -msgid "Always increase indentation &level" -msgstr "Həmişə abzas sə&viyyəsini artırın" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is selected, the Tab key either indents the current " -"line or advances to the next tab position.

If the insertion point is at " -"or before the first non-space character in the line, or if there is a " -"selection, the current line is indented by the number of character positions " -"specified in Indentation width.

If the insertion point is located " -"after the first non-space character in the line and there is no selection, " -"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " -"option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " -"inserted." -msgstr "" -"Bu seçim seçilərsə, Tab düyməsi cari sətrirə abzas daxil edir " -"və ya sonrakı tab vəziyyətinə irəliləyir.

Əgər kursor sətrin ilk " -"boşluq olmayan simvoluna qədər olan mövqedədirsə sətir boşluğu " -"Abzas eniseçimindəki qədər böyüyəcək.

Əgər " -"Düzəlişbölməsində Tab-lar əvəzinə boşluqlar daxil et " -"seçimi aktiv edilərsə, boşluqlar daxil ediləcəkdir, əks halda tək abzas " -"qoyulacaqdır." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248 -#, kde-format -msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" -msgstr "Boş sahənin ə&vvəlində abzas səviyyəsini böyüt" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:195 dialogs/katedialogs.cpp:197 -#, kde-format -msgid " character" -msgid_plural " characters" -msgstr[0] " simvol" -msgstr[1] " simvollar" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:221 -#, kde-format -msgid "Indentation" -msgstr "Abzas" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:294 -#, kde-format -msgid "Auto Completion" -msgstr "Mətn doldurma" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:362 -#, kde-format -msgid "Spellcheck" -msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:436 -#, kde-format -msgid "Text Navigation" -msgstr "Mətn üzrə naviqasiya" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:534 -#, kde-format -msgctxt "Wrap words at (value is at 20 or larger)" -msgid " character" -msgid_plural " characters" -msgstr[0] " simvol" -msgstr[1] " simvollar" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:539 -#, kde-format -msgid "Feature is not active" -msgstr "Funksiya aktiv deyil" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:541 -#, kde-format -msgid "Disable Feature" -msgstr "İstifadə etməmək" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:543 -#, kde-format -msgid "May be handy with Markdown" -msgstr "Markdown -da istifadə olunan simvollar toplusu" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:545 -#, kde-format -msgid "Mirror characters, similar but not exactly like auto brackets" -msgstr "" -"Oxşar lakin tam avtomatik qoyulan qoşa mötərizələr kimi " -"olmayan simvollar toplusu" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:547 -#, kde-format -msgid "Non letter character" -msgstr "Hərf olamayan simvollar" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:663 -#, kde-format -msgid "Editing" -msgstr "Düzəliş" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:668 -#, kde-format -msgid "Editing Options" -msgstr "Düzəliş seçimləri" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:697 -#, kde-format -msgid "Off" -msgstr "Söndürülmüş" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:698 -#, kde-format -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Sətir nömrələrini izləyin" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:830 dialogs/katedialogs.cpp:835 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Görünüş" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: dialogs/katedialogs.cpp:901 dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:243 -#, kde-format -msgid "Advanced" -msgstr "Təkmil" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:966 -#, kde-format -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Yedek faylları üçün son şəkilçi və ya ön şəkilçi təyin etməmisiniz. " -"Standart istifadə olunan suffiks: '~'" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:966 -#, kde-format -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Son şəkilçi və ön şəkilçini yedəkləmə" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1088 -#, kde-format -msgid "Open/Save" -msgstr "Açın/Saxlayın" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1093 -#, kde-format -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Faylın Açılması və Saxlanılması" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1116 -#, kde-format -msgid "&Line:" -msgstr "&Sətir:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1117 -#, kde-format -msgid "Go to line number from clipboard" -msgstr "Yaddaş buferindən nömrəli sətirə keçin" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1129 -#, kde-format -msgid "Go to" -msgstr "Keçmək" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1205 -#, kde-format -msgid "No valid line number found in clipboard" -msgstr "Yaddaş buferində düzgün sətir nömrəsi tapılmadı" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1260 -#, kde-format -msgid "Dictionary:" -msgstr "Tərcümə:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1312 -#, kde-format -msgid "Enable Auto Reload" -msgstr "Avtomatik yenilənməni aktiv et" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1314 -#, kde-format -msgid "Will never again warn about on disk changes but always reload." -msgstr "Bir daha təsdiqləmədən dəyişdirilmiş faylları həmişə yenilənsin." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1319 -#, kde-format -msgid "View &Difference" -msgstr "&Fərqlərə baxmaq" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1320 -#, kde-format -msgid "Shows a diff of the changes" -msgstr "Dəyişiklikləri göstərmək" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1325 -#, kde-format -msgid "&Reload" -msgstr "&Yenidən yüklə" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1327 -#, kde-format -msgid "Reload the file from disk. Unsaved changes will be lost." -msgstr "" -"Faylları diskdən yenidən yüklə. Saxlanılmamış " -"dəyişikliklər itiriləcəkdir." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1331 -#, kde-format -msgctxt "@action:button closes the opened file" -msgid "&Close File" -msgstr "&Faylı bağla" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1333 -#, kde-format -msgid "Close the file, discarding its content." -msgstr "Dəyişiklikləri saxlamadan faylı bağlamaq." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1337 -#, kde-format -msgid "&Save As..." -msgstr "Belə &saxla..." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1339 -#, kde-format -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Bir yer seç və yenidən saxla." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn) -#: dialogs/katedialogs.cpp:1344 spellcheck/spellcheckbar.ui:143 -#, kde-format -msgid "&Ignore" -msgstr "&Nəzərə almamaq" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1345 -#, kde-format -msgid "Ignores the changes on disk without any action." -msgstr "Heç bir hərəkət etmədən diskdəki dəyişiklikləri ğözardı etmək." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1411 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:139 -#, kde-format -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " -"your PATH." -msgstr "" -"\"diff\" əmri uğursuz oldu. diff(1) proqramının sisteminizdə quraşdırılmasına " -"və PATH -ın təyin etdiyi yerdə olmasına əmin olun." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1413 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:107 -#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:141 -#, kde-format -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Müqayisə zamanı xəta" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1420 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:148 -#, kde-format -msgid "The files are identical." -msgstr "Bu fayllar eynidir" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1420 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Diff Output" -msgstr "Müqayisə nəticəsi" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12 -#, kde-format -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Kursorun yerdəyişməsi" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18 -#, kde-format -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " -"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " -"end key." -msgstr "" -"Bu seçimdə Home düyməsini vurduqda kursor sətrin əvvəlindəki " -"boşuqları ötürür və mətnin əvvəlindəki sətirə keçir. Eynisi End " -"düyməsinə də tətbiq olunur." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21 -#, kde-format -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "İntelektual Ho&me və End düymələri" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28 -#, kde-format -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " -"position of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"PageUp və PageDown düymələrinə basdıqda kursorun olduğu şaquli " -"yerinin dəyişdirilib - dəyişdirilməyəcəyini müəyyən edir." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31 -#, kde-format -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "&PageUp/PageDown kursor yerdəyişməsi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43 -#, kde-format -msgid "&Autocenter cursor:" -msgstr "Sətrin kənarı ilə kursor arasında &saxlamaq:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53 -#, kde-format -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"Kursorun yerləşdiyi sətirlərin üstündə və altında mümkün qədər görünən " -"şəkildə saxlanlan sətirlərin sayı." - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56 dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:163 -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:118 -#, kde-format -msgid "Disabled" -msgstr "Söndürülüb" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59 -#, kde-format -msgid " lines" -msgstr " sətirlər" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Misc" -msgstr "Müxtəlif" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92 -#, kde-format -msgid "Text selection mode:" -msgstr "Mətn seçmə rejimi:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103 inputmode/katenormalinputmode.cpp:84 -#: mode/katemodemanager.cpp:165 -#, kde-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108 -#, kde-format -msgid "Persistent" -msgstr "Daimi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131 -#, kde-format -msgid "Allow scrolling past the end of the document" -msgstr "Sənədi sonuna keçməyə icazə verir" - -# Diakritik işarə. Hərflərin səsini dəyişdirmək üçün onların üstündə və ya altında qoyulan işarə; məs., ‘ü’ hərfinin üstündəki iki nöqtə -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceRemoveComposed) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:138 -#, kde-format -msgid "" -"When selected, composed characters are removed with their diacritics instead " -"of only removing the base character. This is useful for Indic locales." -msgstr "" -"Bu rejim seçilərsə təkcə simvollar deyil habelə, diakritik işarələri ilə" -" simvollar " -"da silinəcək Bu daha çox Hind-ari dilləri üçün faydalıdır." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceRemoveComposed) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:141 -#, kde-format -msgid "Backspace key removes character’s base with its diacritics" -msgstr "" -"Backspace düyməsi simvolları onların diakritik işarələri ilə " -"birlikdə silir." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20 -#, kde-format -msgid "" -"

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" -"prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The " -"suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." -msgstr "" -"

Yedəkləmə üçün kopyalama zamanı Kate dəyişiklikləri " -"saxlamadan öncə '<prefix><filename><suffix>' " -"faylına yazır.

Son şəkilçi standart olaraq ~ " -"kimi qalır, sözönü isə boş buraxılır." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23 -#, kde-format -msgid "Backup on Save" -msgstr "Saxlama zamanı yedəklə" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:32 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is enabled, backups for local files will be created when " -"saving." -msgstr "" -"Bu seçim aktiv olunarsa saxlanılma zamanı lokal faylların ehtiyyat " -"nüsxəsi yaradılacaq." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:35 -#, kde-format -msgid "&Local files" -msgstr "&Lokal fayllar" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:42 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is enabled, backups for remote files will be created when " -"saving." -msgstr "" -"Bu seçim aktiv olunarsa saxlanılma zaman uzaq komputerdəki " -"faylların ehtiyyat nüsxələri yaradılacaq." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:45 -#, kde-format -msgid "&Remote files" -msgstr "&Uzaq fayllar üçün" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:52 -#, kde-format -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Sözönü:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:62 -#, kde-format -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." -msgstr "Yedek faylın adlarının əvvəlinə əlavə etmək üçün sözönünü daxil edin." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:69 -#, kde-format -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Şəkilçi:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79 -#, kde-format -msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." -msgstr "Yedek faylın adlarına əlavə etmək üçün şəkilçini daxil edin." - -# Swap Faylı - Yüklənmə faylı. Gizlənmiş [görünməyən] böyük sistem faylı. -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpSwapFileOptions) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:95 -#, kde-format -msgid "Swap File Options" -msgstr "Müvəqqəti faylların parametrləri" - -# Swap Faylı - Yüklənmə faylı. Gizlənmiş [görünməyən] böyük sistem faylı. -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:101 -#, kde-format -msgid "Swap file:" -msgstr "Swap faylı:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:112 -#, kde-format -msgid "Disable" -msgstr "Söndürülüb" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117 -#, kde-format -msgid "Enable" -msgstr "Aktivləşdir" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:122 -#, kde-format -msgid "Alternative Directory" -msgstr "Alternativ qovluq" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapDirectory) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:130 -#, kde-format -msgid "Directory:" -msgstr "Qovluq:" - -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, kurlSwapDirectory) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:146 -#, kde-format -msgid "Directory for swp files" -msgstr "Swap fayllar üçün qovluq" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileSync) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:153 -#, kde-format -msgid "Sync every:" -msgstr "Eyniləşdirmə intervalı:" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:166 -#, kde-format -msgid "s" -msgstr "s" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:185 -#, kde-format -msgid "" -"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss " -"in case of a system crash." -msgstr "" -"Nəzərə alın ki, swap faylın eyniləşdirilməsinin (sinxronizasiyasının) " -"söndürülməsi sistem xətası zamanı məlumatların itirilməsinə səbəb " -"ola bilər." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12 -#, kde-format -msgid "File Format" -msgstr "Fayl formatı" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23 -#, kde-format -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodlaşma:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33 -#, kde-format -msgid "" -"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " -"in the open/save dialog or by using a command line option." -msgstr "" -"Standart olaraq açılan və saxlanılan faylların standart kodlaşdırılması. " -"Bu kodlaşmanı əmrlər sətrinə yönədərək faylların açılması/saxlanılması " -"dialoqunda dəyişmək olar." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40 -#, kde-format -msgid "&Encoding detection:" -msgstr "&Kodlaşma aşkar edildi:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50 -#, kde-format -msgid "" -"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " -"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " -"the content of the file, this detection will be run." -msgstr "" -"Yuxarıda standart olaraq seçilmiş kodlaşdırma, ya da açmaq/saxlamaq" -" dialoqunda göstərilən kodlaşdırma və ya əmr sətırında göstərilən kodlaşdırma" -" faylın məzmununa uyğun gəlmirsə, bu aşkarlama işə salınacaqdır." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57 -#, kde-format -msgid "&Fallback encoding:" -msgstr "&Ehtiyat kodlaşdırma:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67 -#, kde-format -msgid "" -"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " -"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" -"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of " -"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " -"encoding to use by looking for a byte order mark at start of file: if one is " -"found, the right Unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " -"detection will run, if both fail the fallback encoding will be tried." -msgstr "" -"Bu nə yuxarıda standart kimi seçilmiş kodlaşdırma, nə açmaq/saxlamaq " -"dialoqunda göstərilən kodlaşdırma, nə də əmr satırında göstərilən " -"kodlaşdırma faylın məzmununa uyğun gəlmirsə, faylları açmağa cəhd " -"etmək üçün ehtiyat kodlaşdırmanı təyin edir. Bu istifadə edilməmişdən " -"əvvəl, faylın başlanğıcında bayt sırası nişanını axtararaq istifadə ediləcək" -" kodlaşdırmanı təyin etməyə cəhd ediləcəkdir: əgər tapılsa, düzgün Unicode " -"kodlaşdırması seçiləcəkdir; əks halda kodlaşdırma aşkarlanması işə düşür, " -"hər ikisi uğursuz olarsa ehtiyyat kodlaşdırmadan istifadə olunmağa cəhd " -"ediləcək." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74 -#, kde-format -msgid "E&nd of line:" -msgstr "Sətri&n sonu:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85 -#, kde-format -msgid "UNIX" -msgstr "UNİX" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90 -#, kde-format -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95 -#, kde-format -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " -"The first found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Bu seçim aktivdirsə, redaktor sətır növünün sonunu avtomatik olaraq " -"təyin edəcəkdir. Sətir növünün ilk tapılmış sonu bütün fayl üçün " -"istifadə ediləcəkdir." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108 -#, kde-format -msgid "A&utomatic end of line detection" -msgstr "&Son sətrin avtomatik aşkarlanması" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115 -#, kde-format -msgid "" -"The byte order mark is a special sequence at the beginning of Unicode " -"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " -"Unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " -"document." -msgstr "" -"Bayt sırası nişanı, Unicode ilə kodlanmış sənədlərin başlanğıcında xüsusi " -"bir ardıcıllıqdır. Redaktorlara mətn sənədlərini düzgün Unicode kodlaşdırması " -"ilə açmağa kömək edir. Bayt sırası nişanı göstərilən sənəddə görünmür." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118 -#, kde-format -msgid "Enable byte order mark (BOM)" -msgstr "Bayt sırası nişanını (BOM) aktiv et" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125 -#, kde-format -msgid "Line length limit:" -msgstr "Sətir uzunluğu limiti:" - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135 -#, kde-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Limitsiz" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151 -#, kde-format -msgid "Automatic Cleanups on Save" -msgstr "Saxlanıma zamanı avtomatik təmizlənmə" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172 -#, kde-format -msgid "" -"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, " -"either in the entire document or only of modified lines." -msgstr "" -"Bu seçimdən asılı olaraq sənəd saxlanılırkən ya bütün sənəddə ya da " -"dəyişdirilmiş sətirlərin sonundakı boşluqlar silinir." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162 -#, kde-format -msgid "Re&move trailing spaces:" -msgstr "Lazı&msız boşluqları sil:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176 -#, kde-format -msgid "Never" -msgstr "Heç vaxt" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181 -#, kde-format -msgid "On Modified Lines" -msgstr "Dəyişdirilən Sətirlərdə" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186 -#, kde-format -msgid "In Entire Document" -msgstr "Bütün Sənədlərdə" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209 -#, kde-format -msgid "" -"On save, a line break is appended to the document if not already present. " -"The line break is visible after reloading the file." -msgstr "" -"Saxlama əsnasında əgər sənədin sonunda verilməyibsə sənədlərarası " -"boşluq əlavə olunur. Bu boşluq sənəd növbəti dəfə açıldıqda görünür." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212 -#, kde-format -msgid "Append newline at end of file on save" -msgstr "Saxlanılan sənədin sonuna yeni sətir əlavə et" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " -"on the screen." -msgstr "" -"Bu seçim aktiv olduqda, sətırlar pəncərənin ölçüsünə uyğunlaşdırılacaqdır." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20 -#: view/kateview.cpp:706 -#, kde-format -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "Dinamik sətirə keçilmə" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDynWrapAtStaticMarker) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29 -#, kde-format -msgid "Wrap dynamic at static word wrap marker" -msgstr "Sabit sətrə keçmə nişanına görə dinamik sətrə keçmə" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDynWrapAnywhere) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:36 -#, kde-format -msgid "Disregard word boundaries for dynamic wrapping" -msgstr "Dinamik sətrə keçmək üçün sözlərin kənarlarını nəzərə almamaq" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65 -#, kde-format -msgid "D&ynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Dinamik sətr &keçmə nişanı (əgər tətbiq olunandırsa):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:75 -#, kde-format -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." -msgstr "Dinamik sətirə keçmə nişanlarının nə vaxt göstəriləcəyini seçin." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:99 -#, kde-format -msgid "&Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "Dinamik keçirilmiş sətirləri abzas dərinliyinə görə uyğunlaşdırın:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:115 -#, no-c-format, kde-format -msgid "" -"

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " -"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " -"markup more readable.

Additionally, this allows you to set a maximum " -"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " -"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " -"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " -"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

" -msgstr "" -"

Dinamik sürüşdürülən sətirlərin əvvəlinin, ilk şaquli sətirin abzas " -"səviyyəsinə görə yerləşdirilməsini aktiv edin. Bu kod və işarələməni " -"daha oxunaqlı hala gətirməyə kömək edə bilər.

Əlavə olaraq " -"ekranın maksimum genişliyini faizlə göstərməy imkan verir. Beləcə " -"dinamik olaraq sürüşdürülən sətirlər bundan sonra şaquli olaraq" -" yerləşdirilməyəcəkdir. Misal üçün ekranın eninin 50%-ni aşmayan abzas " -"dərinliyi sətirlər üçün 50% göstərici olduqda şaquli olaraq " -"nizamlanmayacaqdır

" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:121 -#, no-c-format, kde-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% görmə genişliyi" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:156 -#, kde-format -msgid "Whitespace Highlighting" -msgstr "Boşluğun işıqlanması" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, spacesComboBox) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:163 -#: syntax/katehighlightmenu.cpp:57 -#, kde-format -msgid "None" -msgstr "Heç biri" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, spacesComboBox) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:168 -#, kde-format -msgid "Trailing" -msgstr "Sətrin sonunda" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, spacesComboBox) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:173 -#, kde-format -msgid "All" -msgstr "Bütün" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMarkerDescription) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:187 -#, kde-format -msgid "Highlight marker size:" -msgstr "İşıqlanma sahəsinin ölçüsü:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sliSetMarkerSize) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:197 -#, kde-format -msgid "Size of the visible highlight marker." -msgstr "Görünən işıqlanma markerinin ölçüsü." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:216 -#, kde-format -msgid "Whitespaces" -msgstr "Ağ boşluq simvolu" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:223 -#, kde-format -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " -"text." -msgstr "Tab simvollarının mətndə görünüşü" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:233 -#, kde-format -msgid "Highlight tabulators" -msgstr "Tab simvollarının işıqlanması" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:249 -#, kde-format -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Bu parametr aktiv edilərsə mətn redaktorunda abzası göstərmək " -"üçün şaquli xətlər görünəcək." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:252 -#, kde-format -msgid "Show i&ndentation lines" -msgstr "Abzas sətirləri&ni göstər" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:259 -#, kde-format -msgid "" -"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " -"highlighted." -msgstr "" -"Əgər bu seçim aktiv edilibsə mötərizələr arasında boşluqlar işıqlanacaq." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:262 -#, kde-format -msgid "Highlight range between selected brackets" -msgstr "Mötərizələr arasında boşluqları işıqlandır" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:269 -#, kde-format -msgid "Flash matching brackets" -msgstr "Qoşa boşluqların sayrışması" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:272 -#, kde-format -msgid "" -"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility." -msgstr "Bu seçimdə qoşa mötərizələr daha gözəçarpan olması üçün sayrışacaq." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:275 -#, kde-format -msgid "Animate bracket matching" -msgstr "Sayrışan qoşa mötərizələr" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:285 -#, kde-format -msgid "" -"When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n" -"comment blocks that start on the first line of the document. This is\n" -"helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n" -"beginning of a file." -msgstr "" -"Bu parametr aktiv olduqda, redaktor görünüşü avtomatik olaraq\n" -"sənədin birinci sətirində başlayan şərh bloklarını qatlayır. Bir qayda\n" -"olaraq bir faylın əvvəlində yerləşdirilən lisenziya başlıqlarını\n" -"gizlətmək faydalıdır." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:288 -#, kde-format -msgid "Fold first line" -msgstr "Birinci sətri qatlayın" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowWordCount) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:295 -#, kde-format -msgid "Show/hide word count in status bar" -msgstr "Vəziyyət çubuğunda sözlərin sayını göstər/gizlət" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWordCount) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:298 -#, kde-format -msgid "Show word count" -msgstr "Sözlərin sayını göstər" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowLineCount) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:305 -#, kde-format -msgid "Show/hide line count in status bar" -msgstr "Vəziyyət çubuğunda sətirlərin sayını göstər/gizlət" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineCount) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:308 -#, kde-format -msgid "Show line count" -msgstr "Sətirlərin sayını göstər" - -#: document/katebuffer.cpp:177 -#, kde-format -msgctxt "short translation, user created new file" -msgid "New file" -msgstr "Yeni fayl" - -#: document/katebuffer.cpp:184 -#, kde-format -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "%1 faylı mövcud deyil." - -#: document/katedocument.cpp:272 -#, kde-format -msgid "Auto Reload Document" -msgstr "Sənədi yenidən yüklə" - -#: document/katedocument.cpp:273 -#, kde-format -msgid "Automatic reload the document when it was changed on disk" -msgstr "Dəyişdirildiyi zaman sənədi avtomatik yükləmək" - -#: document/katedocument.cpp:2280 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.
Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"%1 faylını açmaq mümün olmadı.
Bu faylı oxumaq icazənizin " -"olduğunu yoxlayın." - -#: document/katedocument.cpp:2282 -#, kde-format -msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'" -msgid "Try Again" -msgstr "Yenidən cəhd edin" - -#: document/katedocument.cpp:2285 document/katedocument.cpp:6058 -#, kde-format -msgid "&Close" -msgstr "&Bağlayın" - -#: document/katedocument.cpp:2286 document/katedocument.cpp:6059 -#, kde-format -msgid "Close message" -msgstr "Meajı bağlayın" - -#: document/katedocument.cpp:2297 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"%1 faylını yükləmək mümkün olmadı.\n" -"\n" -"Bu faylı oxumağa icazənizin olduğunu yoxlayın." - -#: document/katedocument.cpp:2411 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters." -"
It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.
Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-" -"write mode again in the tools menu to be able to edit it." -msgstr "" -"%1 faylı %2 kodlaşması ilə açıldı, lakin tərkibində səhv simvollar var." -"
Bu \"ancaq oxumaq\" rejimində qurulub. Saxlanılması onun bütün " -"tərkibini məhv edə bilər.
Həmin faylı ya düzgün seçilmiş kodlaşma ilə " -"açın, ya da fayla düzəliş. etmək imkanı əldə etmək üçün alətlər menyusundan " -"oxumaq-yazmaq rejimini aktiv edin." - -#: document/katedocument.cpp:2423 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It " -"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen " -"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode " -"again in the tools menu to be able to edit it." -msgstr "" -"%1 faylı %2 kodlaşması ilə açıldı, lakin tərkibində səhv simvollar var.Bu " -"\"ancaq oxumaq\" rejimində qurulub. Saxlanılması onun bütün tərkibini " -"məhv edə bilər. Həmin faylı ya düzgün seçilmiş kodlaşma ilə açın, ya da " -"fayla düzəliş. etmək imkanı əldə etmək üçün, alətlər menyusundan oxumaq" -"-yazmaq rejimini aktiv edin." - -#: document/katedocument.cpp:2435 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " -"Length Limit (%2 characters).
The longest of those lines was %3 " -"characters long
Those lines were wrapped and the document is set to read-" -"only mode, as saving will modify its content." -msgstr "" -"%1 faylı açıldı və tərkibində təyin edilmiş Sətir Uzunluğu Limitindən (%2 " -"simvol) daha uzun sətirlər var.
Ən uzun sətirlər %3 simvoldan ibarət idi " -"
Bu sətirlər daha qısa olaraq bölündü və \"ancaq oxu\" rejimi təyin" -" olundu, " -"belə ki, saxlanılma faylı korlaya bilərdi." - -#: document/katedocument.cpp:2442 -#, kde-format -msgid "Temporarily raise limit and reload file" -msgstr "Limiti müvəqqəti aradan qaldırın və faylı yenidən yükləyin" - -#: document/katedocument.cpp:2445 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Bağla" - -#: document/katedocument.cpp:2452 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " -"Length Limit (%2 characters).
The longest of those lines was %3 " -"characters long
Those lines were wrapped and the document is set to read-" -"only mode, as saving will modify its content." -msgstr "" -"%1 faylı açıldı və tərkibində təyin edilmiş Sətir Uzunluğu Limitindən (%2 " -"simvol) daha uzun sətirlər var.
Ən uzun sətirlər %3 simvoldan ibarət" -" idi. " -"
Bu sətirlər daha qısa olaraq bölündü və \"ancaq oxu\" rejimi təyin" -" olundu, " -"belə ki, saxlanılma faylı korlaya bilərdi." - -#: document/katedocument.cpp:2478 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Siz doğrudanmı dəyişsirilməmiş faylı saxlamaq istəyirsiniz? Faylda başqa " -"bir pqoqram tərəfindən edilmiş dəyişiklikləri itirə bilərsiniz." - -#: document/katedocument.cpp:2478 -#, kde-format -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Dəyişiklik edilməmiş faylı saxlamağa cəhd edin" - -#: document/katedocument.cpp:2478 document/katedocument.cpp:2486 -#: document/katedocument.cpp:2500 -#, kde-format -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Hər halda saxla" - -#: document/katedocument.cpp:2484 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " -"disk were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Siz doğrudanmı bu faylı saxlamaq istəyirsiniz? Həm açıq faylınız, həm " -"də diskdəki fayl dəyişdirildi. Bəzi məlumatlar itirilə bilər." - -#: document/katedocument.cpp:2485 document/katedocument.cpp:2499 -#: document/katedocument.cpp:2804 -#, kde-format -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Məlumatlar itirilə bilər" - -#: document/katedocument.cpp:2498 -#, kde-format -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every Unicode character in this " -"document. Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"Seçilmiş kodlaşma bu sənəddə hər Unicode simvolunu kodlaşdıra bilmir. " -"Siz bunu doğrudan saxlamaq istəyirsiniz? Bəzi məlumatlar itirilə bilər. " -"Hansı kodlaşmdan istifadə etməli olduğunuza əmin deyilsinizsə UTF-8 və " -"ya UTF-16 istifadə edin." - -#: document/katedocument.cpp:2542 -#, kde-format -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available.\n" -"The original file may be lost or damaged. Don't quit the application until " -"the file is successfully written." -msgstr "" -"Bu sənəd saxlanıla bilmədi, belə ki, onu %1 yazmaq mümkün olmadı.\n" -"Faylı yazmağa icazənizin və ya diskdə kifayət qədər boş yerin olduğunu " -"yoxlayın. \n" -"Bu orijinal fayl itirilə və ya zədələnə bilər. Fayl müvəffəqiyyətlə yazəlana " -"qədər proqramı bağlamayın." - -#: document/katedocument.cpp:2676 -#, kde-format -msgid "" -"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error " -"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be " -"that the media you write to is full or the directory of the file is read-" -"only for you." -msgstr "" -"Saxlamadan əvvəl %1 faylının yedək surəti yaradıla bilməz. Əgər " -"saxlanılma zamanı xəta baş verərsə siz bu faylın məlumatlarını itirə " -"bilərsiniz. Buna diskinizin dolması və ya fayl yerləşən qovluğun \"ancaq " -"oxumaq\" rejimində olması səbəb ola bilər." - -#: document/katedocument.cpp:2680 -#, kde-format -msgid "Failed to create backup copy." -msgstr "Yedək nüsxənin yaradıla bilmir." - -#: document/katedocument.cpp:2681 -#, kde-format -msgid "Try to Save Nevertheless" -msgstr "İstənilən halda saxlamağa cəhd edin" - -#: document/katedocument.cpp:2803 -#, kde-format -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "Siz doğrudan bu faylı bağlamaq istəyirsiniz? Verilənlər itirilə bilər." - -#: document/katedocument.cpp:2805 -#, kde-format -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Saxlamadan bağlayın" - -#: document/katedocument.cpp:4255 -#, kde-format -msgid "Untitled" -msgstr "Adsız" - -#: document/katedocument.cpp:4303 document/katedocument.cpp:4487 -#: document/katedocument.cpp:4497 document/katedocument.cpp:5223 -#, kde-format -msgid "Save File" -msgstr "Faylı Saxla" - -#: document/katedocument.cpp:4306 -#, kde-format -msgid "Save failed" -msgstr "Uğursuz Saxlama" - -#: document/katedocument.cpp:4508 -#, kde-format -msgid "Save Copy of File" -msgstr "Faylın Nüsxəsini Saxlayın" - -#: document/katedocument.cpp:4521 -#, kde-format -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"Fayl saxlanıla bilməz, belə ki,onun %1 yazılması mümkün deyil.\n" -"\n" -"Faylı yazmağa icazənizin və ya diskdə kifayət qədər boş yerin olduğunu " -"yoxlayın." - -#: document/katedocument.cpp:4768 -#, kde-format -msgid "" -"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with " -"'remove-trailing-spaces modified;', see https://docs.kde.org/stable5/en/" -"applications/katepart/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" -msgstr "" -"Köhnəlmiş 'remove-trailing-space' rejiminin istifadəsi. Onu 'remove-" -"trailing-spaces modified' ilə əvəz edin; bax. https://docs.kde.org/stable5/" -"en/applications/katepart/config-variables.html#variable-remove-trailing-" -"spaces" - -#: document/katedocument.cpp:4774 -#, kde-format -msgid "" -"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with " -"'remove-trailing-spaces all;', see https://docs.kde.org/stable5/en/" -"applications/katepart/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" -msgstr "" -"Köhnəlmiş 'remove-trailing-space-save' rejiminin istifadəsi. Onu 'remove-" -"trailing-spaces modified' ilə əvəz edin; bax. https://docs.kde.org/stable5/" -"en/applications/katepart/config-variables.html#variable-remove-trailing-" -"spaces" - -#: document/katedocument.cpp:5099 -#, kde-format -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "%1 faylı başqa proqram tərəfindən dəyişdirildi." - -#: document/katedocument.cpp:5102 -#, kde-format -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "%1 faylı başqa proqram tərəfindən yaradıldı." - -#: document/katedocument.cpp:5105 -#, kde-format -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "%1 faylı başqa proqram tərəfindən silindi." - -#: document/katedocument.cpp:5388 -#, kde-format -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"\"%1\" sənədinə dəyişiklik edildi.\n" -"Siz bu dəyişikiyi saxlamaq yoxsa ləğv etmək istəyirsiniz?" - -#: document/katedocument.cpp:5391 -#, kde-format -msgid "Close Document" -msgstr "Sənədi Bağlayın" - -#: document/katedocument.cpp:5525 -#, kde-format -msgid "The file %2 is still loading." -msgstr "%2 faylının yüklənməsi davam edir." - -#: document/katedocument.cpp:5532 -#, kde-format -msgid "&Abort Loading" -msgstr "Yüklənməni d&ayandır" - -#: inputmode/katenormalinputmode.cpp:94 -#, kde-format -msgid "OVERWRITE" -msgstr "ƏVƏZLƏMƏ" - -#: inputmode/katenormalinputmode.cpp:94 -#, kde-format -msgid "INSERT" -msgstr "DAXİL ETMƏ" - -#: inputmode/katenormalinputmodefactory.cpp:52 -#, kde-format -msgid "Normal Mode" -msgstr "Normal Rejim" - -#: inputmode/kateviinputmode.cpp:43 -#, kde-format -msgid "VI: INSERT MODE" -msgstr "VI: DAXİL ETMƏ REJİMİ" - -#: inputmode/kateviinputmode.cpp:46 -#, kde-format -msgid "VI: NORMAL MODE" -msgstr "VI: NORMAL REJİM" - -#: inputmode/kateviinputmode.cpp:49 -#, kde-format -msgid "VI: VISUAL" -msgstr "VI: SEÇİM REJİMİ" - -#: inputmode/kateviinputmode.cpp:52 -#, kde-format -msgid "VI: VISUAL BLOCK" -msgstr "VI: BLOKLARIN SEÇİMİ" - -#: inputmode/kateviinputmode.cpp:55 -#, kde-format -msgid "VI: VISUAL LINE" -msgstr "VI: SƏTİRLƏRİN SEÇİMİ" - -#: inputmode/kateviinputmode.cpp:58 -#, kde-format -msgid "VI: REPLACE" -msgstr "VI: ƏVƏZLƏMƏ REJİMİ" - -#: inputmode/kateviinputmode.cpp:161 -#, kde-format -msgid "vi-mode" -msgstr "vi rejimi" - -#: inputmode/kateviinputmode.cpp:174 -#, kde-format -msgid "recording" -msgstr "yazma" - -#: inputmode/kateviinputmodefactory.cpp:57 -#: utils/kateglobal.cpp:120 vimode/config/configtab.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Vi Input Mode" -msgstr "Vi daxiletmə rejimi" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "" -msgstr "" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71 -#, kde-format -msgid "Use Default" -msgstr "Standart verilənin istifadəsi" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:188 -#, kde-format -msgid "New Filetype" -msgstr "Yeni fayl növü" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:250 -#, kde-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Xüsusiyyətləri %1" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:300 -#, kde-format -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " -"as well." -msgstr "" -"Bu fayl üçün MİME növünü seçin.\n" -"Nəzərə alın ki, uyğun dəyişikliklər avtomatik olaraq fayl uzantıları " -"siyahısına əlavə ediləcəkdir." - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:306 -#, kde-format -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MİME növlərini seçin" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:317 -#, kde-format -msgid "Modes && Filetypes" -msgstr "Faylların Növləri" - -#: mode/katemodemenulist.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder in search bar" -msgid "Search..." -msgstr "Axtarış..." - -#: mode/katemodemenulist.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "ToolTip of the search bar of modes of syntax highlighting" -msgid "" -"Search for syntax highlighting modes by language name or file extension (for " -"example, C++ or .cpp)" -msgstr "" -"Sənədin dilinə və əlavəsinə görə sintaksisi işıqlandırma " -"rejimlərinin axtarışı (misal üç., C++ və ya cpp)" - -#: mode/katemodemenulist.cpp:590 -#, kde-format -msgctxt "A search yielded no results" -msgid "No items matching your search" -msgstr "Axtarışınıza uyğun heç nə tapılmadı" - -#: mode/katemodemenulist.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "" -"Title (in singular) of the best result in an item search. Please, that the " -"translation doesn't have more than 34 characters, since the menu where it's " -"displayed is small and fixed." -msgid "Best Search Match" -msgstr "Ən uyğun gələn" - -#: mode/katemodemenulist.cpp:1105 -#, kde-format -msgctxt "" -"Title (in plural) of the best results in an item search. Please, that the " -"translation doesn't have more than 34 characters, since the menu where it's " -"displayed is small and fixed." -msgid "Best Search Matches" -msgstr "Ən uyğun gələnlər" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:49 -#, kde-format -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Mə&tn Ayarları" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:53 -#, kde-format -msgid "Print line &numbers" -msgstr "Sətir &nömrələrinin çapı" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Print &legend" -msgstr "İşarə&lərin Çapı" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:64 -#, kde-format -msgid "" -"

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." -"

" -msgstr "" -"

Bu seçim edilərsə sətirlərin nömrələri səhifənin (səhifələrin) sol " -"tərəfində çap ediləcək.

" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:66 -#, kde-format -msgid "" -"

Print a box displaying typographical conventions for the document type, " -"as defined by the syntax highlighting being used.

" -msgstr "" -"

Sənəd növü ilə bağlı tipoqrafik razılaşma məlumatlarını həmçinin " -"istifadə olunan sintaksis işıqlanmasını çap edin.

" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Səhifə &başlığı və sonu" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:125 -#, kde-format -msgid "Pr&int header" -msgstr "Səh&ifə başlığının çapı" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:127 -#, kde-format -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Səh&ifə sonunun çapı" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:133 -#, kde-format -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Səhifə başlığı/sonu üç. şrift:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:138 -#, kde-format -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Şrifti seçin..." - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:144 -#, kde-format -msgid "Header Properties" -msgstr "Səhifənin başlığı" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:148 -#, kde-format -msgid "&Format:" -msgstr "&Formatı:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:170 printing/printconfigwidgets.cpp:216 -#, kde-format -msgid "Colors:" -msgstr "Rəngi:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:177 printing/printconfigwidgets.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Foreground:" -msgstr "Mətn:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:182 -#, kde-format -msgid "Bac&kground" -msgstr "Arxa &Fonu" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:188 -#, kde-format -msgid "Footer Properties" -msgstr "Səhifənin sonluğu" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:193 -#, kde-format -msgid "For&mat:" -msgstr "For&matı:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:228 -#, kde-format -msgid "&Background" -msgstr "Arxa &Fonu" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:257 -#, kde-format -msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" -msgstr "" -"

Səhifənin başlığının formatı. Növbəti sahəni istifadə etmək olar:

" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:259 -#, kde-format -msgid "" -"
  • %u: current user name
  • %d: complete date/" -"time in short format
  • %D: complete date/time in long format
  • %h: current time
  • %y: current date in short " -"format
  • %Y: current date in long format
  • %f: " -"file name
  • %U: full URL of the document
  • %p: " -"page number
  • %P: total amount of pages

" -msgstr "" -"
  • %u:cari istifadəçi adı
  • %d: qısa tarix və " -"vaxt formatı
  • %D: uzun tarix/vaxt formatı
  • : cari " -"vaxt
  • %y: qısa cari tarix formatı
  • %Y:" -" uzunluğucari tarix formatı
  • %f: fayl adı
  • %U: " -"sənədin tam URL ünvanı
  • %P: səhifənin nömrəsi
  • " -"%P: səhifələrin ümumi sayı

" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:273 -#, kde-format -msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" -msgstr "" -"

Səhifənin sonluğunun formatı. Növbəti sahəni istifadə etmək olar:

" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:351 -#, kde-format -msgid "%1, %2pt" -msgstr "%1, %2pt" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:369 -#, kde-format -msgid "Add Placeholder..." -msgstr "Doldurucu əlavə etmək..." - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:371 -#, kde-format -msgid "Current User Name" -msgstr "Cari İstifadəçi Adı" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:373 -#, kde-format -msgid "Complete Date/Time (short format)" -msgstr "Tarix və Vaxt (qısa formatda)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:375 -#, kde-format -msgid "Complete Date/Time (long format)" -msgstr "Tarix və Vaxt (uzun formatda)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:377 -#, kde-format -msgid "Current Time" -msgstr "Cari Vaxt" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:379 -#, kde-format -msgid "Current Date (short format)" -msgstr "Cari Tarix (qısa formatda)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:381 -#, kde-format -msgid "Current Date (long format)" -msgstr "Cari Tarix (uzun formatda)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:383 -#, kde-format -msgid "File Name" -msgstr "Faylın Adı" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:385 -#, kde-format -msgid "Full document URL" -msgstr "Sənədin tam URL ünvanı" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:387 -#, kde-format -msgid "Page Number" -msgstr "Səhifə Nömrəsi" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:389 -#, kde-format -msgid "Total Amount of Pages" -msgstr "Səhifələrin Ümumi Sayı" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:498 -#, kde-format -msgid "L&ayout" -msgstr "Sə&hifə düzümü" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:504 schema/kateschemaconfig.cpp:881 -#, kde-format -msgid "&Schema:" -msgstr "&Sxem:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:511 -#, kde-format -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Arxa fon &rəngi" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:514 -#, kde-format -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Çə&rçivələr" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:518 -#, kde-format -msgid "Box Properties" -msgstr "Çərçivələr" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:522 -#, kde-format -msgid "W&idth:" -msgstr "Qa&lınlığı:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:530 -#, kde-format -msgid "&Margin:" -msgstr "Çərçi&vənin kənarı:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:538 -#, kde-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Rəngi:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:560 -#, kde-format -msgid "Select the color scheme to use for the print." -msgstr "Çap üçün rəng sxemini seçin." - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:562 -#, kde-format -msgid "" -"

If enabled, the background color of the editor will be used.

This " -"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.

" -msgstr "" -"

Bu seçimdə mətn redaktorunun arxa fonu istifadə olunacaq.

" -"Bunun qara rəngli arxa fonu olan rəng sxemlərində istifadəsi faydalı oluna " -"bilər.

" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:565 -#, kde-format -msgid "" -"

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.

" -msgstr "" -"

Bu seçimdə hər səhifədə mətnin ətrafına çərçivə çəkiləcək. Səhifənin " -"həm başlığı, həm də sonluğu səhifənin tərkib hissəsindən (mətn və ətrafındakı " -"çərçivə) bir sətirlə ayrılacaqlar.

" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:568 -#, kde-format -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Çərçivənin eni" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:569 -#, kde-format -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Çərçivə ilə mətn arasındakı boşluğun piksellərlə ölçüsü" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:570 -#, kde-format -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Çərçivələrin rəngi" - -#: printing/printpainter.cpp:273 -#, kde-format -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Seçimi) " - -#: printing/printpainter.cpp:528 -#, kde-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "%1 üçün mətbəə razılaşması" - -#: printing/printpainter.cpp:560 -#, kde-format -msgid "text" -msgstr "mətn" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: schema/howtoimportschema.ui:17 -#, kde-format -msgid "How do you want to import the schema?" -msgstr "Bu sxemi necə ixrac etmək istəyirsiniz?" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) -#: schema/howtoimportschema.ui:24 -#, kde-format -msgid "Replace current schema?" -msgstr "Cari sxem əvəzlənsinmi?" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) -#: schema/howtoimportschema.ui:34 schema/kateschemaconfig.cpp:1036 -#, no-c-format, kde-format -msgid "Replace existing schema %1" -msgstr "Mövcud %1 sxemi əvəzlə" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) -#: schema/howtoimportschema.ui:43 -#, kde-format -msgid "Import as new schema:" -msgstr "Yeni sxem kimi idxal:" - -#: schema/katecolortreewidget.cpp:52 schema/katecolortreewidget.cpp:79 -#, kde-format -msgid "Use default color from the KDE color scheme" -msgstr "Standart KDE rəng sxemindən istifadə edin" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:60 -#, kde-format -msgid "Use KDE Color Scheme" -msgstr "KDE rəng sxemini istifadə edin" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Editor Background Colors" -msgstr "Redaktorun arxa fon rəngləri" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:89 -#, kde-format -msgid "Text Area" -msgstr "Mətn sahəsi" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:91 -#, kde-format -msgid "

Sets the background color of the editing area.

" -msgstr "

Düzəliş edilən sahənin fon rəngini seçin.

" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:95 -#, kde-format -msgid "Selected Text" -msgstr "Seçilmiş mətn" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:97 -#, kde-format -msgid "" -"

Sets the background color of the selection.

To set the text color " -"for selected text, use the "Configure Highlighting" dialog." -"

" -msgstr "" -"

Seçilmiş mətn hissəsinin fon rəngi

.Mətnin seçilmiş. hissəsinin " -"rəngini təyin etmək üçün "İşıqlanmanı tənzimlə" " -"dialoqundan istifadə edin.

" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Current Line" -msgstr "Cari sətir" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:103 -#, kde-format -msgid "" -"

Sets the background color of the currently active line, which means the " -"line where your cursor is positioned.

" -msgstr "" -"

Mətn kursorunun yerləşdiyi cari aktiv sətrin fon rəngini təyin edin.

" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:107 -#, kde-format -msgid "Search Highlight" -msgstr "Axtarış nəticəsinin işıqlanması" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:109 -#, kde-format -msgid "

Sets the background color of search results.

" -msgstr "

Axtarış panelində tapılmış mətnin fon rəngi.

" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:113 -#, kde-format -msgid "Replace Highlight" -msgstr "Əvəzlənən mətnin işıqlanması" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:115 -#, kde-format -msgid "

Sets the background color of replaced text.

" -msgstr "

Əvəzlənən mətnin fon rəngi.

" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:122 -#, kde-format -msgid "Icon Border" -msgstr "Başıq zolağı" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:124 -#, kde-format -msgid "Background Area" -msgstr "Fon" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:126 -#, kde-format -msgid "

Sets the background color of the icon border.

" -msgstr "

Başlıq zolağının fon rəngini seç.

" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:130 -#, kde-format -msgid "Line Numbers" -msgstr "Sətir nömrələri" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:132 -#, kde-format -msgid "

This color will be used to draw the line numbers (if enabled).

" -msgstr "

Sətir nömrələrinin rəngi.

" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:136 -#, kde-format -msgid "Current Line Number" -msgstr "Cari sətrin nömrəsi (aktiv olunduqda)" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:138 -#, kde-format -msgid "" -"

This color will be used to draw the number of the current line (if " -"enabled).

" -msgstr "

Cari sətrin nömrəsinin rəngi (aktiv olunduqda)

" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:142 -#, kde-format -msgid "Separator" -msgstr "Ayırıcı" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:144 -#, kde-format -msgid "" -"

This color will be used to draw the line between line numbers and the " -"icon borders, if both are enabled.

" -msgstr "" -"

Sətrin nömrələri ilə başlıq zolağı arasındakı sətrin rəngi (əgər hər ikisi " -"də aktiv olunubsa).

" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Word Wrap Marker" -msgstr "Sətirdən sətirə keçmə içarəsi" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:151 -#, kde-format -msgid "" -"

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word Wrap
A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines
" -msgstr "" -"

Sətirdən sətirə keçmə işarəsinin rəngi:

Sabit Sətirə Keçid
" -"
Sətrə keçmə sütununda şaquli xətt
Dinamik Sətrə Keçid
" -"
Vizual keçid sətrindən sola ox işarəsi
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:156 -#, kde-format -msgid "Code Folding" -msgstr "Kod bloklarının bükülməsi" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:158 -#, kde-format -msgid "

Sets the color of the code folding bar.

" -msgstr "

Kod bükülməsi panelinin rəngini seçin.

" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:162 -#, kde-format -msgid "Modified Lines" -msgstr "Dəyişdirilən Sətirlər" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:164 -#, kde-format -msgid "" -"

Sets the color of the line modification marker for modified lines.

" -msgstr "

Dəyişdirilmiş sətirlər üçün markerin rəngini təyin edin.

" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:168 -#, kde-format -msgid "Saved Lines" -msgstr "Saxlanılmış Sətirlər" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:170 -#, kde-format -msgid "

Sets the color of the line modification marker for saved lines.

" -msgstr "

Saxlanılmış sətirlərin üçün markerin rəngini təyin edin.

" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:177 -#, kde-format -msgid "Text Decorations" -msgstr "Mətnin Çərçivələnməsi" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:179 -#, kde-format -msgid "Spelling Mistake Line" -msgstr "Orfoqrafik səhvlərin işarələnməsi" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:181 -#, kde-format -msgid "" -"

Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.

" -msgstr "

Orfoqrafik səhvləri işarələmək üçün rəngi təyin edin.

" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:185 -#, kde-format -msgid "Tab and Space Markers" -msgstr "Tab və Boşluq nişanları" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:187 -#, kde-format -msgid "

Sets the color of the tabulator marks.

" -msgstr "

Tab nişanlarının rəngini təyin edin.

" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:191 -#, kde-format -msgid "Indentation Line" -msgstr "Sətrin abzası" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:193 -#, kde-format -msgid "

Sets the color of the vertical indentation lines.

" -msgstr "

Sətir abzaslarının rəngini təyin edin.

" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:197 -#, kde-format -msgid "Bracket Highlight" -msgstr "Mötərizələrin İşıqlanması" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:199 -#, kde-format -msgid "" -"

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " -"at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" -msgstr "" -"

Kursorun yerləşdiyi mötərizələrin rəngini təyin edin.(, ona uyğun " -"mötərizə) bu rənglə İşıqlanacaq." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:206 -#, kde-format -msgid "Marker Colors" -msgstr "Markerlər" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:208 view/kateviewhelpers.cpp:1428 -#, kde-format -msgid "Bookmark" -msgstr "Əlfəcinlər" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Aktiv dayanma nöqtəsi" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Cari dayanma nöqtəsi" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Qeyri-aktiv dayanma nöqtəsi" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Execution" -msgstr "İcra" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Warning" -msgstr "Xəbərdarlıq" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Error" -msgstr "Xəta" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:210 -#, kde-format -msgid "" -"

Sets the background color of mark type.

Note: The marker " -"color is displayed lightly because of transparency.

" -msgstr "" -"

İşarələnən nişanın fon rəngini təyin edin.

Qeyd: Bu marker " -"yarımşəfaf olduğu üçün daha solğun rəngli görener.

" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:221 -#, kde-format -msgid "Text Templates & Snippets" -msgstr "Mətnin Şablonları və Hissələri" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:225 -#, kde-format -msgid "Background" -msgstr "Fon" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:230 -#, kde-format -msgid "Editable Placeholder" -msgstr "Düzəli. edilə bilən doldurucu" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:235 -#, kde-format -msgid "Focused Editable Placeholder" -msgstr "Cari düzəliş edilə bilən doldurucu" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:240 -#, kde-format -msgid "Not Editable Placeholder" -msgstr "Düzəliş edilə bilməyən doldurucu" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:464 -#, kde-format -msgid "" -"

This list displays the default styles for the current schema and offers " -"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.

To edit the colors, click the colored squares, or select the color to " -"edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected " -"Background colors from the popup menu when appropriate.

" -msgstr "" -"

Bu siyahı cari sxemlərin tərtibatını göstərir və onları dəyişməyə imkan " -"verir. Tərtibatın adı seçilən tərzdən asılıdır.

Rənglərə düzəli. etmək " -"üçün rəng xanasını açın və rəngi seçin.

Fonun və seçilmiş fonun " -"standart rəngini bərpa etmək üçün rəng seçimi dialoqundan istifadə edə " -"bilərsiniz.

" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:499 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable" -msgid "Normal Text & Source Code" -msgstr "Normal Mətn və Mənbə Kodu" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:506 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable" -msgid "Numbers, Types & Constants" -msgstr "Nömrələr, Növlər və Sabit vahidlər" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:513 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable" -msgid "Strings & Characters" -msgstr "Sətirlər və Simvollar" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:520 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable" -msgid "Comments & Documentation" -msgstr "Şərhlər və Sənədlər" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:527 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Müxtəlif" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:598 -#, kde-format -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&İşıqlanma:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:608 schema/kateschemaconfig.cpp:898 -#, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "İxrac..." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:612 schema/kateschemaconfig.cpp:902 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "İdxal..." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:646 -#, kde-format -msgid "" -"

This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " -"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " -"settings.

To edit using the keyboard, press <SPACE> and choose a property from the popup menu.

To edit the colors, " -"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected Background colors from the " -"context menu when appropriate.

" -msgstr "" -"

Bu siyahı cari sintaksis İşıqlanma rejiminin kontekstlərini göstərir və " -"onları redaktə etmək üçün imkanlar təqdim edir. Kontekst adı cari üslub " -"parametrlərindən asılıdır.

Klaviaturanın köməyi ilə süzəliş etmək üçün " -"<SPACE>düyməsini vurun və kontekst menyudan " -"xüsusiyyətləri seçin.

Rənglərə düzəliş etmək üçün aşılan dialoq " -"pəncərəsindən rəg xanasını açın avə rəngi seçin.

Mətnin və fonun " -"standart rəngini açılan kontekst menyudan bərpa etmək olar.

" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:667 -#, kde-format -msgid "Loading all highlightings for schema" -msgstr "Sxemlər yüklənir" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:778 -#, kde-format -msgid "Importing colors for single highlighting" -msgstr "İşıqlanma rəngini idxal et" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:778 schema/kateschemaconfig.cpp:837 -#: schema/kateschemaconfig.cpp:952 schema/kateschemaconfig.cpp:1080 -#, kde-format -msgid "Kate color schema" -msgstr "Kate rəng sxemi" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:790 -#, kde-format -msgid "File is not a single highlighting color file" -msgstr "Bu seçim rəngi faylı deyil" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:790 schema/kateschemaconfig.cpp:1090 -#, kde-format -msgid "Fileformat error" -msgstr "Səhv fayl formatı" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:797 -#, kde-format -msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" -msgstr "Göstərilən faylın tərkibində mövcud olmayan format: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:797 -#, kde-format -msgid "Import failure" -msgstr "İdxal uğursuz oldu" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:817 -#, kde-format -msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" -msgstr "Sintaksisin işıqlanması üçün idxal edilən rənglər: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:817 -#, kde-format -msgid "Import has finished" -msgstr "İdxal başa çatdı" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:835 -#, kde-format -msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" -msgstr "İxrac olunan işıqlanma rəngi: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:890 -#, kde-format -msgid "&New..." -msgstr "Ye&ni..." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:913 -#, kde-format -msgid "Colors" -msgstr "Rənglər" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:917 -#, kde-format -msgid "Font" -msgstr "Şrift" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:921 -#, kde-format -msgid "Default Text Styles" -msgstr "Standart Mətn Tərtibatları" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:925 -#, kde-format -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Mətnin işıqlanma rəngi tərzləri" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:931 -#, kde-format -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "%1 üçün stan&dart sxem:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:952 -#, kde-format -msgid "Exporting color schema: %1" -msgstr "Rəng sxeminin ixracı: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:982 -#, kde-format -msgid "Exporting schema" -msgstr "Sxemin ixracı" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1080 -#, kde-format -msgid "Importing Color Schema" -msgstr "Rəng sxeminin idxalı" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1090 -#, kde-format -msgid "The file does not contain a full color schema." -msgstr "Faylın tərkibində tam rəng sxemi yoxdur." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1096 -#, kde-format -msgid "Name unspecified" -msgstr "Adsız" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1145 -#, kde-format -msgid "Importing schema" -msgstr "Sxemin idxalı" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1287 -#, kde-format -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Yeni Sxemin Adı" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1287 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Adı:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1287 schema/kateschemaconfig.cpp:1295 -#, kde-format -msgid "New Schema" -msgstr "Yeni Sxem" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1295 -#, kde-format -msgid "" -"

The schema %1 already exists.

Please choose a different schema name." -"

" -msgstr "" -"

%1 sxemi artıq mövcuddur.

Lütfən başqa sxem adı seçin." -"

" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1330 -#, kde-format -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Şriftlər və Rənglər" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1335 -#, kde-format -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Şrift və Rəng sxemləri" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:129 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" -msgid "Context" -msgstr "Kontekst" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:129 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:129 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Selected" -msgstr "Seçilmiş mətn" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background" -msgstr "Arxa fon" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background Selected" -msgstr "Seçim fonu" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Use Default Style" -msgstr "Standart Tərzi İstifadə etmək" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:227 -#, kde-format -msgid "&Bold" -msgstr "&Qalın" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:232 -#, kde-format -msgid "&Italic" -msgstr "&Kursiv" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:237 -#, kde-format -msgid "&Underline" -msgstr "&Altını cızmaq" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:242 -#, kde-format -msgid "S&trikeout" -msgstr "Üs&tünü cızmaq" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:249 -#, kde-format -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Normal Rəng..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:252 -#, kde-format -msgid "&Selected Color..." -msgstr "&Seçilmiş Rəng..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:255 -#, kde-format -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Fon Rəngi..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:258 -#, kde-format -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "S&eçilmiş fon rəngi..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:264 -#, kde-format -msgid "Unset Normal Color" -msgstr "Adi mətnin standart rəngi" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:267 -#, kde-format -msgid "Unset Selected Color" -msgstr "Seçilmiş mətnin standart rəngi" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:273 -#, kde-format -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Fonun standart rəngi" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:278 -#, kde-format -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Seçilmiş fonun standart rəngi" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:284 -#, kde-format -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Standart tərzi istifadə edin" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:395 -#, kde-format -msgctxt "No text or background color set" -msgid "None set" -msgstr "Göstərilməyib" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:619 -#, kde-format -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Standart Tərzi İstifadə edin\" parametrləri tərtibatda dəyişiklik" -" edildiyində " -"sıfırlanacaq." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:619 -#, kde-format -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate Tərzi" - -#: script/data/commands/emmet.js:9 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Expand abbreviation" -msgstr "Qısaltmaları göstərin" - -#: script/data/commands/emmet.js:10 script/data/commands/emmet.js:14 -#: script/data/commands/emmet.js:19 script/data/commands/emmet.js:23 -#: script/data/commands/emmet.js:27 script/data/commands/emmet.js:31 -#: script/data/commands/emmet.js:35 script/data/commands/emmet.js:39 -#: script/data/commands/emmet.js:43 script/data/commands/emmet.js:47 -#: script/data/commands/emmet.js:51 script/data/commands/emmet.js:55 -#: script/data/commands/emmet.js:59 script/data/commands/emmet.js:63 -#: script/data/commands/emmet.js:67 script/data/commands/emmet.js:71 -#: script/data/commands/emmet.js:75 script/data/commands/emmet.js:79 -#: script/data/commands/emmet.js:83 -#, kde-format -msgctxt "Script command category" -msgid "Emmet" -msgstr "Emmet" - -#: script/data/commands/emmet.js:13 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Wrap with tag" -msgstr "Etiketlə sarın" - -#: script/data/commands/emmet.js:18 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Move cursor to matching tag" -msgstr "Kursoru uyğun etiketə gətirin" - -#: script/data/commands/emmet.js:22 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Select HTML/XML tag contents inwards" -msgstr "Daxildəki HTML / XML etiket məzmununu seçin" - -#: script/data/commands/emmet.js:26 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Select HTML/XML tag contents outwards" -msgstr "Kənardakı HTML / XML etiket məzmununu seçin" - -#: script/data/commands/emmet.js:30 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Toggle comment" -msgstr "Sərhləri açın, bağlayın" - -#: script/data/commands/emmet.js:34 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Go to next edit point" -msgstr "Növbəti düzəli. nöqtəsinə gedin" - -#: script/data/commands/emmet.js:38 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Go to previous edit point" -msgstr "Əvvəlki düzəli. nöqtəsinə gedin" - -#: script/data/commands/emmet.js:42 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Select next edit point" -msgstr "Nıvbəti düzəli. nöqtəsini seçin" - -#: script/data/commands/emmet.js:46 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Select previous edit point" -msgstr "Əvvəlki düzəliş nöqtəsini seçin" - -#: script/data/commands/emmet.js:50 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Delete tag under cursor" -msgstr "Kursorun altındakı etiketi silin" - -#: script/data/commands/emmet.js:54 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Split or join a tag" -msgstr "Etiketi bölmək və ya birləşdirmək" - -#: script/data/commands/emmet.js:58 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Evaluate a simple math expression" -msgstr "Sadə riyazi məsələni hesablamaq" - -#: script/data/commands/emmet.js:62 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Decrement number by 1" -msgstr "Sayı 1 azaldın" - -#: script/data/commands/emmet.js:66 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Decrement number by 10" -msgstr "Sayı 10 azaldın" - -#: script/data/commands/emmet.js:70 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Decrement number by 0.1" -msgstr "Sayı 0.1 azaldın" - -#: script/data/commands/emmet.js:74 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Increment number by 1" -msgstr "Sayı 1 artırın" - -#: script/data/commands/emmet.js:78 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Increment number by 10" -msgstr "Sayı 10 artırın" - -#: script/data/commands/emmet.js:82 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Increment number by 0.1" -msgstr "Sayı 0.1 artırın" - -#: script/data/commands/emmet.js:96 -#, kde-format -msgid "" -"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/" -"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" -msgstr "" -"Emmet qısaltmasının genişləndirilmısi; bax, http://code.google.com/" -"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" - -#: script/data/commands/emmet.js:97 -#, kde-format -msgid "" -"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet " -"expression (defaults to div)." -msgstr "" -"Seçilmiş mətni təqdim olunan Emmet ifadələrindən qurulmuş XML etiketində" -" yerləşdirin. (standart olaraq - div)" - -#: script/data/commands/emmet.js:98 -#, kde-format -msgid "Moves the caret to the current tag's pair" -msgstr "Kursoru cari etiketlər cütlüyündə yerləşdirin" - -#: script/data/commands/emmet.js:99 -#, kde-format -msgid "" -"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations" -msgstr "" -"Fasiləsiz çağrışlarda daha dərinə enərək HTML / XML etiketinin məzmununu seçin" - -#: script/data/commands/emmet.js:100 -#, kde-format -msgid "" -"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations" -msgstr "" -"Fasiləsiz çağrışlarda daha yuxarı qalxaraq HTML / XML etiketinin məzmununu" -" seçin" - -#: script/data/commands/emmet.js:101 -#, kde-format -msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "Növbəti düzəliş nöqtəsinə yerini dəyiş (etiket və ya boş atribut)." - -#: script/data/commands/emmet.js:102 -#, kde-format -msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "Əvvəlki düzəliş nöqtəsinə yerini dəyiş (etiket və ya boş atribut)." - -#: script/data/commands/emmet.js:103 -#, kde-format -msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "Növbəti düzəliş etiketini seçin (etiket və ya boş atribut)." - -#: script/data/commands/emmet.js:104 -#, kde-format -msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "Əvvəlki düzəliş etiketini seçin (etiket və ya boş atribut)." - -#: script/data/commands/emmet.js:105 -#, kde-format -msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector" -msgstr "Cari etiketin və ya CSS açarının sərhlərini bağlayın/açın" - -#: script/data/commands/emmet.js:106 -#, kde-format -msgid "Deletes tag under cursor" -msgstr "Kursorun altındakı etiket silir" - -#: script/data/commands/emmet.js:107 -#, kde-format -msgid "Splits or joins a tag" -msgstr "Etiketi bölmək və ya birləşdirmək" - -#: script/data/commands/emmet.js:108 -#, kde-format -msgid "Evaluates a simple math expression" -msgstr "Sadə Riyazi Hesablama" - -#: script/data/commands/emmet.js:109 -#, kde-format -msgid "Decrement number under cursor by 1" -msgstr "Kursorun altındakı sayı 1 azaldın" - -#: script/data/commands/emmet.js:110 -#, kde-format -msgid "Decrement number under cursor by 10" -msgstr "Kursorun altındakı sayı 10 azaldın" - -#: script/data/commands/emmet.js:111 -#, kde-format -msgid "Decrement number under cursor by 0.1" -msgstr "Kursorun altındakı sayı 0.1 azaldın" - -#: script/data/commands/emmet.js:112 -#, kde-format -msgid "Increment number under cursor by 1" -msgstr "Kursorun altındakı sayı 1 artırın" - -#: script/data/commands/emmet.js:113 -#, kde-format -msgid "Increment number under cursor by 10" -msgstr "Kursorun altındakı sayı 10 artırın" - -#: script/data/commands/emmet.js:114 -#, kde-format -msgid "Increment number under cursor by 0.1" -msgstr "Kursorun altındakı sayı 0.1 artırın" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:9 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Move cursor to previous matching indent" -msgstr "Kursoru əvvəlki oxşar abzasa keçirmək" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:11 -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:16 -#, kde-format -msgctxt "Script command category" -msgid "Navigation" -msgstr "Naviqasiya" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:14 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Move cursor to next matching indent" -msgstr "Kursoru sonrakı oxşar abzasa keçirmək" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:44 -#, kde-format -msgid "Move cursor to previous matching indent" -msgstr "Kursoru əvvəlki oxşar abzasa keçirmək" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:47 -#, kde-format -msgid "Move cursor to next matching indent" -msgstr "Kursoru sonrakı oxşar abzasa keçirmək" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:9 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Expand Abbreviation" -msgstr "Qısaltmanı genişləndirmək" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:11 -#, kde-format -msgctxt "Script command category" -msgid "Quick Coding" -msgstr "Qısa kod" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:27 -#, kde-format -msgid "Expand Quick Coding Abbreviation" -msgstr "Qısa kodlaşmanı genişləndirmək" - -#: script/data/commands/utils.js:9 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Sort Selected Text" -msgstr "Seçilmiş mətni çeşidləmək" - -#: script/data/commands/utils.js:10 script/data/commands/utils.js:15 -#: script/data/commands/utils.js:20 script/data/commands/utils.js:25 -#: script/data/commands/utils.js:30 script/data/commands/utils.js:34 -#: script/data/commands/utils.js:38 -#, kde-format -msgctxt "Script command category" -msgid "Editing" -msgstr "Düzəliş etmək" - -#: script/data/commands/utils.js:13 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Move Lines Down" -msgstr "Sətirləri aşağı yerləşdirin" - -#: script/data/commands/utils.js:18 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Move Lines Up" -msgstr "Sətirləri yuxarı yerləşdirin" - -#: script/data/commands/utils.js:23 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Duplicate Selected Lines Down" -msgstr "Seçilmiş sətirləri aşağı kopyalayın" - -#: script/data/commands/utils.js:28 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "Duplicate Selected Lines Up" -msgstr "Seçilmiş sətirləri yuxarı kopyalayın" - -#: script/data/commands/utils.js:33 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "URI-encode Selected Text" -msgstr "Seçilmiş mətni URİ formatında kodlaşdırmaq" - -#: script/data/commands/utils.js:37 -#, kde-format -msgctxt "Script command name" -msgid "URI-decode Selected Text" -msgstr "Seçilmiş mətni URİ formatda deşifrə etmək" - -#: script/data/commands/utils.js:363 -#, kde-format -msgid "Sort the selected text or whole document." -msgstr "Seçilmiş mətni və ya bütün sənədi çeşidləmək" - -#: script/data/commands/utils.js:365 -#, kde-format -msgid "Move selected lines down." -msgstr "Seçilmiş sətirləri aşağı yerləşdirin." - -#: script/data/commands/utils.js:367 -#, kde-format -msgid "Move selected lines up." -msgstr "Seçilmiş sətirləri yuxarı yerləşdirin." - -#: script/data/commands/utils.js:369 -#, kde-format -msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." -msgstr "Seçilmiş mətndən və ya bütün sənəddən təkrarlanan sıtirləri silin." - -#: script/data/commands/utils.js:371 -#, kde-format -msgid "" -"Sort the selected text or whole document in natural order.
Here is an " -"example to show the difference to the normal sort method:
sort(a10, a1, " -"a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" -msgstr "" -"Seçilmiş mətni və ya bütöv sənədi təbii qaydada sıralayın.
Adi " -"çeşidlənmədən fərqlənməni göstərən nümunə:
çeşidləmə(a10, a1, " -"a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" - -#: script/data/commands/utils.js:373 -#, kde-format -msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document." -msgstr "" -"Ara boşluğu simvollarını seçilmiş mətndən və ya bütün " -"sənəddən silmək." - -#: script/data/commands/utils.js:375 -#, kde-format -msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document." -msgstr "" -"Seçilmiş mətndən və ya bütün sənəddən ilk sətirlərdəki " -"boşluq simvollarını silmək." - -#: script/data/commands/utils.js:377 -#, kde-format -msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document." -msgstr "" -"Seçilmiş mətndən və ya bütün sənəddən ilk və son sətirlərdəki " -"boşluq simvollarını silmək." - -#: script/data/commands/utils.js:379 -#, kde-format -msgid "" -"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put " -"between each line:
join ', ' will e.g. join lines and " -"separate them by a comma." -msgstr "" -"Seçilmiş. mətnlərdəki və ya bütün sənəddəki sətirləri birləşdirmək. İstəyə " -"görə hər sətir arasında ayırıcı qoymaq olar.:
join ', ' " -"sətirləri birləşdirmək, onları vergüllə ayırmaq." - -#: script/data/commands/utils.js:381 -#, kde-format -msgid "Removes empty lines from selection or whole document." -msgstr "Boş sətirləri seçilmiş və ya bütün sənəddən silmək." - -#: script/data/commands/utils.js:385 -#, kde-format -msgid "" -"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " -"(selected) lines and replace them with the return value of that callback." -"
Example (join selected lines):
each 'function(lines){return " -"lines.join(\", \");}'
To save you some typing, you can also do " -"this to achieve the same:
each 'lines.join(\", \")'" -msgstr "" -"Seçilmiş mətn sətirlərini göstərilən JavaScript funksiyasının icrasının " -"nəticələri ilə əvəzləyin.
Misal üç., (seçilmiş sətirləri birləşdirin): " -"
each 'function(lines){return lines.join(\", \");}'
" -"Həmin şeyi daha rahat etmək olar:
each 'lines.join(\", \")'" - -#: script/data/commands/utils.js:387 -#, kde-format -msgid "" -"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " -"(selected) lines and remove those where the callback returns false." -"
Example (see also rmblank):
filter 'function(l)" -"{return l.length > 0;}'
To save you some typing, you can also do " -"this to achieve the same:
filter 'line.length > 0'" -msgstr "" -"Göstərilən JavaScript funksiyasının false cavabı verdiyi seçilmiş sətirlərin " -"silinməsi.
(bax rmblank):
filter 'function(l)" -"{return l.length > 0;}'
Həmin şeyi daha rahat etmək olar:
filter 'line.length > 0'" - -#: script/data/commands/utils.js:389 -#, kde-format -msgid "" -"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " -"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback." -"
Example (see also ltrim):
map 'function(line)" -"{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
To save you some typing, " -"you can also do this to achieve the same:
map 'line.replace(/^\\s" -"+/, \"\")'" -msgstr "" -"Seçilən mətn sətirlərinin hər birini göstərilən JavaScript funksiyasının " -"nəticəsi ilə əvəz etmək.
Məsələn (bax ltrim):
" -"map 'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
Həmin" -" şeyi " -"daha rahat etmək olar:
map 'line.replace(/^\\s+/, \"\")'" - -#: script/data/commands/utils.js:391 -#, kde-format -msgid "Duplicates the selected lines up." -msgstr "Seçilmiş sətirləri yuxarı kopyalamaq." - -#: script/data/commands/utils.js:393 -#, kde-format -msgid "Duplicates the selected lines down." -msgstr "Seçilmiş sətirləri aşağı kopyalamaq." - -#: script/data/commands/utils.js:395 -#, kde-format -msgid "" -"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be " -"used as URI." -msgstr "" -"Xüsusi simvolları elə kodlaşdırmaq ki, nəticəni URİ kimi istifadə etmək " -"mümkün olsun." - -#: script/data/commands/utils.js:397 -#, kde-format -msgid "Reverse action of URI encode." -msgstr "URİ kodlaşmasında əks əməliyyat." - -#: script/data/indentation/ada.js:2 -#, kde-format -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "ada" -msgstr "Ada" - -#: script/data/indentation/cmake.js:2 -#, kde-format -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "CMake" -msgstr "CMake" - -#: script/data/indentation/cppstyle.js:2 -#, kde-format -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "C++/boost Style" -msgstr "C++/boost Tərzi" - -#: script/data/indentation/cstyle.js:2 -#, kde-format -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "C Style" -msgstr "C Tərzi" - -#: script/data/indentation/haskell.js:2 -#, kde-format -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Haskell" -msgstr "Haskell" - -#: script/data/indentation/latex.js:2 -#, kde-format -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Latex" -msgstr "Latex" - -#: script/data/indentation/lilypond.js:2 -#, kde-format -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "LilyPond" -msgstr "LilyPond" - -#: script/data/indentation/lisp.js:2 -#, kde-format -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "LISP" -msgstr "LISP" - -#: script/data/indentation/lua.js:2 -#, kde-format -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Lua" -msgstr "Lua" - -#: script/data/indentation/pascal.js:2 -#, kde-format -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Pascal" -msgstr "Pascal" - -#: script/data/indentation/python.js:2 -#, kde-format -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: script/data/indentation/r.js:2 -#, kde-format -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: script/data/indentation/replicode.js:2 -#, kde-format -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Replicode" -msgstr "Replicode" - -#: script/data/indentation/ruby.js:2 -#, kde-format -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Ruby" -msgstr "Ruby" - -#: script/data/indentation/xml.js:2 -#, kde-format -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "XML Style" -msgstr "XML Tərzi" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Function '%1' not found in script: %2" -msgstr "'%1' funksiyası tapılmayan skript:%2" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error calling %1" -msgstr "%1 funksiyasını başlatmaq olmur" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:84 -#, kde-format -msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash." -msgstr "" -"Çağırışda sol tək dırnaq işarəsinin səhv istifadəsi: %1 Tək dırnaq " -"işarəsinin önünə tərs kəsir (\\) əlavə edin." - -#: script/katecommandlinescript.cpp:92 utils/katecmds.cpp:227 -#: vimode/cmds.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Could not access view" -msgstr "Görünüşə daxil ola bilmədi" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:134 -#, kde-format -msgid "Error calling 'help %1'" -msgstr "'help %1' çağırışında xəta" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:139 -#, kde-format -msgid "No help specified for command '%1' in script %2" -msgstr "%2 skriptində %1 əmri üçün kömək verilməyib" - -#: script/katescript.cpp:222 -#, kde-format -msgid "Error loading script %1\n" -msgstr "%1 skriptinin yüklənməsi xətası\n" - -#: script/katescript.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Error loading script %1" -msgstr "%1 skriptinin yüklənməsi xətası" - -#: script/katescriptmanager.cpp:334 -#, kde-format -msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." -msgstr "" -"Bütün JavaScript fayllarını yenidən yenidən yükləyin (Mətnin formatı, " -"əmrlər sətri skripti və s.)." - -#: script/katescriptview.cpp:138 -#, kde-format -msgid "Command not found: %1" -msgstr "Tapılmayan əmr: %1" - -#: search/katesearchbar.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Add..." -msgstr "Əlavə etmək..." - -#: search/katesearchbar.cpp:285 -#, kde-format -msgctxt "short translation" -msgid "1 replacement made" -msgid_plural "%1 replacements made" -msgstr[0] "%1 dəyişdirilmə edildi" -msgstr[1] "%1 dəyişdirilmə edildi" - -#: search/katesearchbar.cpp:287 -#, kde-format -msgctxt "short translation" -msgid "1 match found" -msgid_plural "%1 matches found" -msgstr[0] "%1 uyğunluq tapıldı" -msgstr[1] "%1 uyğunluq tapıldı" - -#: search/katesearchbar.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Search wrapped" -msgstr "Axtarış davam etdirildi" - -#: search/katesearchbar.cpp:378 -#, kde-format -msgid "Reached top, continued from bottom" -msgstr "Sənədin əvəli, sona keçid" - -#: search/katesearchbar.cpp:380 -#, kde-format -msgid "Reached bottom, continued from top" -msgstr "Sənədin sonu, əvvələ keçid" - -#: search/katesearchbar.cpp:385 -#, kde-format -msgid "Not found" -msgstr "Tapılmadı" - -#: search/katesearchbar.cpp:628 -#, kde-format -msgid "Bottom of file reached. Continue from top?" -msgstr "Sənədin sonu, əvvəlindən başlanılsın?" - -#: search/katesearchbar.cpp:628 -#, kde-format -msgid "Top of file reached. Continue from bottom?" -msgstr "Sənədin əvvəli, sondan başlanılsın?" - -#: search/katesearchbar.cpp:629 -#, kde-format -msgid "Continue search?" -msgstr "Axtarış devam edilsin?" - -#: search/katesearchbar.cpp:908 -#, kde-format -msgid "SearchHighLight" -msgstr "Tapılanın işıqlanması" - -#: search/katesearchbar.cpp:1146 -#, kde-format -msgid "Beginning of line" -msgstr "Sətiin başlanğıcı" - -#: search/katesearchbar.cpp:1147 -#, kde-format -msgid "End of line" -msgstr "Sətiin sonu" - -#: search/katesearchbar.cpp:1149 -#, kde-format -msgid "Any single character (excluding line breaks)" -msgstr "İstənilən tək simvol (yeni aətir simvolundan başqa)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1151 -#, kde-format -msgid "One or more occurrences" -msgstr "Bir neçə dəfə təkrarlanır" - -#: search/katesearchbar.cpp:1152 -#, kde-format -msgid "Zero or more occurrences" -msgstr "Ya heç təkrarlanmır ya da bir neçə dəfə təkrarlanır" - -#: search/katesearchbar.cpp:1153 -#, kde-format -msgid "Zero or one occurrences" -msgstr "Ya heç təkrarlanmır ya da bir dəfə təkrarlanır" - -#: search/katesearchbar.cpp:1154 -#, kde-format -msgid " through occurrences" -msgstr " arasında təkrarlanır" - -#: search/katesearchbar.cpp:1156 -#, kde-format -msgid "Group, capturing" -msgstr "Qrup əks keçidlə" - -#: search/katesearchbar.cpp:1157 -#, kde-format -msgid "Or" -msgstr "Və ya" - -#: search/katesearchbar.cpp:1158 -#, kde-format -msgid "Set of characters" -msgstr "Sinif" - -#: search/katesearchbar.cpp:1159 -#, kde-format -msgid "Negative set of characters" -msgstr "İstisna olunan sinif" - -#: search/katesearchbar.cpp:1163 -#, kde-format -msgid "Whole match reference" -msgstr "Tam oxşarlıq" - -#: search/katesearchbar.cpp:1173 -#, kde-format -msgid "Reference" -msgstr "Əks keçid" - -#: search/katesearchbar.cpp:1180 -#, kde-format -msgid "Line break" -msgstr "Sətirə keçid" - -#: search/katesearchbar.cpp:1181 -#, kde-format -msgid "Tab" -msgstr "Tab işarəsi" - -#: search/katesearchbar.cpp:1184 -#, kde-format -msgid "Word boundary" -msgstr "Sözün sərhəddi" - -#: search/katesearchbar.cpp:1185 -#, kde-format -msgid "Not word boundary" -msgstr "Söz sərhəddi yoxdur" - -#: search/katesearchbar.cpp:1186 -#, kde-format -msgid "Digit" -msgstr "Rəqəm" - -#: search/katesearchbar.cpp:1187 -#, kde-format -msgid "Non-digit" -msgstr "Rəqəm deyil" - -#: search/katesearchbar.cpp:1188 -#, kde-format -msgid "Whitespace (excluding line breaks)" -msgstr "Boşluq simvolu (sətirə keçid istisna)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1189 -#, kde-format -msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" -msgstr "Boşluq olmayan simvol (sətirə keçid istisna)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1190 -#, kde-format -msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" -msgstr "Hərf və ya Rəqəm (\"_\" daxil)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1191 -#, kde-format -msgid "Non-word character" -msgstr "Hərf olmayan, rəqəm və ya \"_\" simvolu" - -#: search/katesearchbar.cpp:1194 -#, kde-format -msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" -msgstr "Səkkiz kodlu simvol 000 to 377 (2^8-1)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1195 -#, kde-format -msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" -msgstr "On altı kodlu simvol 0000 to FFFF (2^16-1)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1196 -#, kde-format -msgid "Backslash" -msgstr "Tərs kəsr işarəsi" - -#: search/katesearchbar.cpp:1200 -#, kde-format -msgid "Group, non-capturing" -msgstr "Əks keçedsiz qrup" - -#: search/katesearchbar.cpp:1201 -#, kde-format -msgid "Lookahead" -msgstr "İrəliyə baxış" - -#: search/katesearchbar.cpp:1202 -#, kde-format -msgid "Negative lookahead" -msgstr "Neqativ irəliyə baxış" - -#: search/katesearchbar.cpp:1207 -#, kde-format -msgid "Begin lowercase conversion" -msgstr "Kişik hərfə çevirməyə başlayın" - -#: search/katesearchbar.cpp:1208 -#, kde-format -msgid "Begin uppercase conversion" -msgstr "Böyük hərfə çevirməyə başlayın" - -#: search/katesearchbar.cpp:1209 -#, kde-format -msgid "End case conversion" -msgstr "Böyük, kiçik hərf çevirməsinin sonu" - -#: search/katesearchbar.cpp:1210 -#, kde-format -msgid "Lowercase first character conversion" -msgstr "Birinci hərf kiçik " - -#: search/katesearchbar.cpp:1211 -#, kde-format -msgid "Uppercase first character conversion" -msgstr "Birinci hərf böyük" - -#: search/katesearchbar.cpp:1212 -#, kde-format -msgid "Replacement counter (for Replace All)" -msgstr "Dəyişim sayğacı (bütün dəyişikliklər üçün)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: search/searchbarincremental.ui:50 -#, kde-format -msgid "F&ind:" -msgstr "&Tapın:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern) -#: search/searchbarincremental.ui:78 search/searchbarpower.ui:314 -#, kde-format -msgid "Text to search for" -msgstr "Axtarış üçün mətn" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, findNext) -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, next) -#: search/searchbarincremental.ui:91 search/searchbarpower.ui:183 -#, kde-format -msgid "Jump to next match" -msgstr "Növbəti oxşarına keçid" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, findPrev) -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, prev) -#: search/searchbarincremental.ui:106 search/searchbarpower.ui:197 -#, kde-format -msgid "Jump to previous match" -msgstr "Əvvəlki oxşarına keçid" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, matchCase) -#: search/searchbarincremental.ui:121 search/searchbarpower.ui:136 -#, kde-format -msgid "Match case sensitive" -msgstr "Böyük/kiçik hərfi nəzərə almaqla" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) -#: search/searchbarincremental.ui:161 -#, kde-format -msgid "Switch to power search and replace bar" -msgstr "Güclü axtarışa keçin və paneli dəyişin" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: search/searchbarpower.ui:50 -#, kde-format -msgid "Fin&d:" -msgstr "&Tapın:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: search/searchbarpower.ui:63 -#, kde-format -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Əvəz&ləyin:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: search/searchbarpower.ui:76 -#, kde-format -msgid "&Mode:" -msgstr "Reji&m:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:103 -#, kde-format -msgid "Search mode" -msgstr "Axtarış rejimi" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:113 -#, kde-format -msgid "Plain text" -msgstr "Adi mətn" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:118 -#, kde-format -msgid "Whole words" -msgstr "Yalnız bütün sözlər" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:123 -#, kde-format -msgid "Escape sequences" -msgstr "Ardıcıllıqla" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:128 -#, kde-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Müntəzəm ifadə" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, selectionOnly) -#: search/searchbarpower.ui:153 -#, kde-format -msgid "Search in the selection only" -msgstr "Yalnız seçilənlərdə axtar" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext) -#: search/searchbarpower.ui:211 -#, kde-format -msgid "Replace next match" -msgstr "Növbəti uyğunluğu dəyişmək" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn) -#: search/searchbarpower.ui:214 spellcheck/spellcheckbar.ui:130 -#, kde-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Dəyişmək" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll) -#: search/searchbarpower.ui:240 -#, kde-format -msgid "Replace all matches" -msgstr "Bütün uyğunluqları dəyişmək" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) -#: search/searchbarpower.ui:243 -#, kde-format -msgid "Replace &All" -msgstr "H&amısını dəyişmək" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findAll) -#: search/searchbarpower.ui:250 -#, kde-format -msgid "&Find All" -msgstr "&Hamısını tapmaq" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel) -#: search/searchbarpower.ui:273 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "İmtina" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) -#: search/searchbarpower.ui:284 -#, kde-format -msgid "Switch to incremental search bar" -msgstr "Genişlənən axtarış panelinə keçin" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, replacement) -#: search/searchbarpower.ui:333 -#, kde-format -msgid "Text to replace with" -msgstr "Dəyişmək üçün mətn" - -#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Spell check canceled." -msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması ləğv edildi" - -#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:258 -#, kde-format -msgctxt "progress label" -msgid "Spell checking in progress..." -msgstr "Orfoqrafiya yoxlanılır..." - -#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:259 spellcheck/spellcheckbar.cpp:448 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Check Spelling" -msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması" - -#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:445 spellcheck/spellcheckbar.cpp:448 -#, kde-format -msgid "Spell check complete." -msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması başa çatdı." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:30 spellcheck/spellcheckbar.ui:46 -#, kde-format -msgid "" -"

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " -"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " -"word in a foreign language.

\n" -"

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " -"clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown " -"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or Ignore All.

\n" -"

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " -"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " -"All.

\n" -"
" -msgstr "" -"

Bu söz hazırda istifadə olunan lüğətdəki hər hansı bir yazıya " -"uyğun gəlmədiyi üçün \"naməlum söz\" hesab olunurdu. Bu xarici dildə və " -"ya yeni yaranan söz də ola bilər.

\n" -"

Söz səhv yazılmayıbsa, onu Lüğətə əlavə et vuraraq lüğətə " -"əlavə edə bilərsiniz. Naməlum sözü lüğətə əlavə etmək istəmirsinizsə, " -"Nəzərə almamaq və ya Heç birini nəzərə almamaq " -"düyməsini vurun.

\n" -"

Ancaq söz səhv yazılıbsa, aşağıdakı siyahıdan düzgün əvəzini tapmağa " -"cəhd edə bilərsiniz. Əgər belə bir söz tapa bilmirsinizsə, aşağıdakı mətn " -"qutusuna yaza və Dəyişdirin və ya Hamısını dəyişdirin " -"düyməsini vurun.

\n" -"
" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:33 -#, kde-format -msgid "Unknown word:" -msgstr "Naməlum söz:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:40 -#, kde-format -msgid "Unknown word" -msgstr "Naməlum söz" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:49 -#, kde-format -msgid "misspelled" -msgstr "səhvən" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:72 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary.
\n" -"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " -"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " -"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " -"or Ignore All instead.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"Bilinməyən söz aşkar edildi və lüğətə daxil edilmədiyi üçün naməlum hesab " -"edildi.

\n" -"Naməlum sözün səhv yazılmadığını düşünürsünüzsə və gələcəkdə bu səhvin" -" təkrarlanmamasını istəyirsinizsə buraya vurun. İstəsəniz ki, söz olduğu kimi" -" qalsın, amma o lüğətə əlavə edilməsin, o zaman Nəzərə alma və ya Heç birini nəzərə alma düyməsini vurun.

\n" -"
" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:75 -#, kde-format -msgid "<< Add to Dictionary" -msgstr "<\n" -"

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " -"your misspelled word here or select it from the list below.

\n" -"

You can then click Replace if you want to correct only this " -"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.

\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

Naməlum söz səhv yazılıbsa, səhv yazdığınız sözə düzəliş etməli və " -"ya aşağıdakı siyahıdan seçməlisiniz.

\n" -"

Daha sonra sözün yalnız bu vəziyyətini düzəltmək istəyirsinizsə " -"Dəyişdirin və ya bütün bu kimi halları düzəltmək istəsəniz " -"Hamısını dəyişdirin düyməsini vura bilərsiniz.

\n" -"
" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:92 -#, kde-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Dəyişdir:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:118 -#, kde-format -msgid "S&uggest" -msgstr "&Uyğun sözlər" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:127 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Naməlum mətnin meydana gəlməsini yuxarıdakı redaktə qutusundakı mətnlə" -" əvəz etmək üçün buraya vurun (solda).

\n" -"
" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:140 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" -"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." -"

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Naməlum sözün meydana gəlməsini olduğu kimi saxlamaq üçün buraya " -"vurun.

\n" -"

Söz - bir ad, bir qısaltma, xarici söz və ya istifadə etmək istədiyiniz," -" lakin " -"lüğətə əlavə etmədiyiniz başqa bir bilinməyən söz olduqda bu hərəkət " -"faydalıdır

\n" -"
" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Sonnet::DictionaryComboBox, m_language) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:156 spellcheck/spellcheckbar.ui:174 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"

Select the language of the document you are proofing here.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Burada sınamaq istədiyiniz sənədin dilini seçin.

\n" -"
" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:159 -#, kde-format -msgid "&Language:" -msgstr "Di&l:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Sonnet::DictionaryComboBox, m_language) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:169 -#, kde-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Dil Seçimi" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:197 spellcheck/spellcheckbar.ui:222 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." -"

\n" -"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." -"

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Naməlum sözün bütün vəziyyətinin olduğu kimi qalmasına icazə vermək " -"üçün buraya vurun.

\n" -"

Söz bir ad, bir qısaltma, xarici söz və ya istifadə etmək istədiyiniz," -" lakin " -"lüğətə əlavə etmədiyiniz başqa bir bilinməyən söz olduqda bu hərəkət " -"faydalıdır.

\n" -"
" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:200 -#, kde-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Avtomatik Düzəliş" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:209 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Naməlum mətnin bütün vəziyyətinin yuxarıdakı redaktə qutusundakı " -"mətnlə əvəz etmək üçün buraya vurun (solda).

\n" -"
" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:212 -#, kde-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "Hamısını də&yişmək" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:225 -#, kde-format -msgid "I&gnore All" -msgstr "Heç birini nə&zərə alma" - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:65 -#, kde-format -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Kursordan orfoqrafiyanı yoxlamaq..." - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Orfoqrafiyanı kursordan sənədin sonunadək yoxlamaq" - -#: spellcheck/spellingmenu.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Ignore Word" -msgstr "Sözü nəzərə almamaq" - -#: spellcheck/spellingmenu.cpp:104 -#, kde-format -msgid "Add to Dictionary" -msgstr "Lüğətə əlavə edin" - -#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:105 -#, kde-format -msgid "" -"The diff command could not be started. Please make sure that diff(1) is " -"installed and in your PATH." -msgstr "" -"Diff əmrinə başlamaq olmur. Zəhmət olmasa, diff(1) quraşdırıldığına " -"və təyin olunanan yerdə - PATH-da olduğundan əmin olun." - -#: swapfile/kateswapfile.cpp:637 -#, kde-format -msgid "The file was not closed properly." -msgstr "Fayl düzgün bağlanmadı." - -#: swapfile/kateswapfile.cpp:640 -#, kde-format -msgid "View Changes" -msgstr "Dəyişiklikləri baxmaq" - -#: swapfile/kateswapfile.cpp:641 -#, kde-format -msgid "Recover Data" -msgstr "Bərpa etmək" - -#: swapfile/kateswapfile.cpp:642 -#, kde-format -msgid "Discard" -msgstr "İmtina etmək" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Normal" -msgstr "Adi mətn" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Keyword" -msgstr "Açar sözü" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Function" -msgstr "Funksiya" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:136 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Variable" -msgstr "Dəyişən" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:137 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Control Flow" -msgstr "Axışın İdarəedilməsi" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:138 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Operator" -msgstr "Əməliyyat" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Built-in" -msgstr "Quraşdırılmış" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Extension" -msgstr "Dil genişlənməsi" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Preprocessor" -msgstr "Preprocessor" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Character" -msgstr "Simvol" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:145 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Special Character" -msgstr "Xüsusi simvol" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "String" -msgstr "Sətir" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Verbatim String" -msgstr "Mətn Sətri" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Special String" -msgstr "Xüsusi Sətir" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:149 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Imports, Modules, Includes" -msgstr "İdxal, Modulun qoşulması, Daxil edilənlər" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Data Type" -msgstr "Verilənlər növü" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:152 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Onluq Rəqəm" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:153 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Base-N Integer" -msgstr "N əsaslı tam ədəd" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Floating Point" -msgstr "Üzən nöqtə" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Constant" -msgstr "Sabit" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Comment" -msgstr "Şərhlər" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Documentation" -msgstr "Sənədləşmə" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Annotation" -msgstr "Annotasiya" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Comment Variable" -msgstr "Sərh dəyişiklikləri" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Region Marker" -msgstr "Ərazi markeri" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Information" -msgstr "Məlumat" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Warning" -msgstr "Xəbərdarlıq" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Alert" -msgstr "Siqnal" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Others" -msgstr "Digəriləri" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Error" -msgstr "Xəta" - -#: utils/kateautoindent.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "None" -msgstr "Heç biri" - -#: utils/kateautoindent.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Normal" -msgstr "Adi mətn" - -#: utils/katebookmarks.cpp:64 -#, kde-format -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Əlfəcini yara&dın" - -#: utils/katebookmarks.cpp:68 -#, kde-format -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Bu sətrdə əlfəcin yoxdursa onu əlavə edin, əks halda onu silin." - -#: utils/katebookmarks.cpp:71 -#, kde-format -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Əlfəcinlərin h&amısını silin" - -#: utils/katebookmarks.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Cari sənədin bütün əlfəcinlərini silin." - -#: utils/katebookmarks.cpp:77 utils/katebookmarks.cpp:236 -#, kde-format -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Növbəti əlfəcin" - -#: utils/katebookmarks.cpp:81 -#, kde-format -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Növbəti əlfəcinə keçin" - -#: utils/katebookmarks.cpp:84 utils/katebookmarks.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Əvvəllki əlfəcin" - -#: utils/katebookmarks.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Əvvəlki əlfəcinə keçin." - -#: utils/katebookmarks.cpp:91 -#, kde-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Ə&lfəcinlər" - -#: utils/katebookmarks.cpp:200 -#, kde-format -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&NövbətiI %1 - \"%2\"" - -#: utils/katebookmarks.cpp:206 -#, kde-format -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "Ə&vvəlkilər: %1 - \"%2\"" - -#: utils/katecmds.cpp:66 -#, kde-format -msgid "

indent

Indents the selected lines or the current line

" -msgstr "

indent

Cari və seçilmiş sətirlərin abzasını artırın

" - -#: utils/katecmds.cpp:71 -#, kde-format -msgid "

unindent

Unindents the selected lines or current line.

" -msgstr "

indent

Cari və seçilmiş sətirlərin abzasını azaldın

" - -#: utils/katecmds.cpp:76 -#, kde-format -msgid "" -"

cleanindent

Cleans up the indentation of the selected lines or " -"current line according to the indentation settings in the document.

" -msgstr "" -"

cleanindent

Seçilən sətirlərin və ya cərgənin girintisini " -"sənəddəki boşluq parametrlərinə uyğun olaraq təmizləyir.

" - -#: utils/katecmds.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"

comment

Inserts comment markers to make the selection or selected " -"lines or current line a comment according to the text format as defined by " -"the syntax highlight definition for the document.

" -msgstr "" -"

comment

Seçilən mətn və ya cari sətri vurğulanmış sintaksis " -"üçün göstərilmiş sənədin formatına uyğun şərhlərə daxil etmək.

" - -#: utils/katecmds.cpp:86 -#, kde-format -msgid "" -"

uncomment

Removes comment markers from the selection or selected " -"lines or current line according to the text format as defined by the syntax " -"highlight definition for the document.

" -msgstr "" -"

uncomment

Seçilən mətn və ya cari sətri vurğulanmış sintaksis " -"üçün göstərilmiş sənədin formatına uyğun şərhlərdən silmək.

" - -#: utils/katecmds.cpp:91 -#, kde-format -msgid "" -"

goto line number

This command navigates to the specified " -"line number.

" -msgstr "" -"

goto sətririn nömrəsi

Bu əmr kursoru göstərilən sətirə " -"keçirir.

" - -#: utils/katecmds.cpp:96 -#, kde-format -msgid "" -"

set-indent-pasted-text enable

If enabled, indentation of " -"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.

Possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false" -msgstr "" -"

set-indent-pasted-text enable

Aktiv olduqda, bufer " -"yaddakı mətnin abzası cari abzasdan istifadə edərək süzəldilir istifadə" -" edərək düzəldilir.

Aktiv etmək üç: 1
Passiv etmək üç.: 0

" - -#: utils/katecmds.cpp:102 -#, kde-format -msgid "Deletes the current line." -msgstr "Cari sətiri silir" - -#: utils/katecmds.cpp:106 -#, kde-format -msgid "" -"

set-tab-width width

Sets the tab width to the number " -"width

" -msgstr "" -"

set-tab-width width

Göstərilən Tab-ın ölçüsünü təyin " -"edir.width

" - -#: utils/katecmds.cpp:111 -#, kde-format -msgid "" -"

set-replace-tab enable

If enabled, tabs are replaced with " -"spaces as you type.

Possible true values: 1 on true
possible false " -"values: 0 off false

" -msgstr "" -"

set-replace-tab aktiv et

Tab-ı əvəzetmə rejimini aktiv edir. " -"Əgər aktiv olunubsa yazdığınız müddətdə tab işarələri boşluqlarla əvəz" -" olunacaq. " -"

Aktiv etmək üç.:1 true
Passiv etmək üç.: 0 false

" - -#: utils/katecmds.cpp:118 -#, kde-format -msgid "" -"

set-show-tabs enable

If enabled, TAB characters and trailing " -"whitespace will be visualized by a small dot.

Possible true values: 1 " -"on true
possible false values: 0 off false

" -msgstr "" -"

set-show-tabs enable

Əgər aktiv olunarsa Tab və " -"boşluq simvollarını nöqtə şəklində görünəcək.

Aktiv etmək üç.: " -"1 true
Passiv etmək üş.: 0 false

" - -#: utils/katecmds.cpp:125 -#, kde-format -msgid "" -"

set-remove-trailing-spaces mode

Removes the trailing spaces " -"in the document depending on the mode.

Possible values:" -"

  • none: never remove trailing spaces.
  • modified: " -"remove trailing spaces only of modified lines.
  • all: remove " -"trailing spaces in the entire document.

" -msgstr "" -"

set-remove-trailing-spaces rejim

Sənəddə, rejim " -"asılı ollaraq sətrin sonundakı boşluqları silinsin.

Son boşluq" -" silinsin:

    " -"
  • none: son boşluq silinməsin.
  • modified: son boşluq " -"yalnız dəyişiklik olunan sətirlərdən silinsin.
  • all: son boşluq" -" bütün " -"sənəddən silinsin.

" - -#: utils/katecmds.cpp:136 -#, kde-format -msgid "" -"

set-indent-width width

Sets the indentation width to the " -"number width. Used only if you are indenting with spaces.

" -msgstr "" -"

set-indent-width eni

Sətrin əvvəlindəki abzasın " -"genişliyini width göstəricisinə görə təyin edir. Bu ancaq abzas " -"boşluqdan ibarət olduqda baş verir.

" - -#: utils/katecmds.cpp:141 -#, kde-format -msgid "" -"

set-indent-mode mode

The mode parameter is a value as seen " -"in the Tools - Indentation menu

" -msgstr "" -"

set-indent-mode rejim

Bu rejim parametrlərinin göstəricisi " -"Alətlər - Abzasların düzülməsi menyusunda olduğu kimidir.

" - -#: utils/katecmds.cpp:146 -#, kde-format -msgid "" -"

set-auto-indent enable

Enable or disable autoindentation.

possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false" -msgstr "" -"

set-auto-indent aktiv et

Avtomatik abzas rejimini aktiv edir. " -"p>

aktiv etmək üç.: 1 on və ya true
passiv etmək üç. 0 off və ya false<" -"/p>" - -#: utils/katecmds.cpp:153 -#, kde-format -msgid "" -"

set-line-numbers enable

Sets the visibility of the line " -"numbers pane.

possible true values: 1 on true
possible false " -"values: 0 off false

" -msgstr "" -"

set-line-numbers aktiv et

Sətir nömrələri zolağının " -"görünməsini təyin edir.

aktiv etmək üç.: 1 on və ya true
" -"passiv etmək üç. 0 off və ya false

" - -#: utils/katecmds.cpp:160 -#, kde-format -msgid "" -"

set-folding-markers enable

Sets the visibility of the " -"folding markers pane.

possible true values: 1 on true
possible " -"false values: 0 off false

" -msgstr "" -"

set-folding-markers aktiv et

Bükülən markerlər " -"zolağının görünməsini təyin edir.

aktiv etmək üç.: 1 on və ya " -"true
passiv etmək üç. 0 off və ya false

" - -#: utils/katecmds.cpp:167 -#, kde-format -msgid "" -"

set-icon-border enable

Sets the visibility of the icon " -"border.

possible true values: 1 on true
possible false values: 0 " -"off false

" -msgstr "" -"

set-icon-border aktiv et

İkon haşiyəsini görünən edir. " -"

aktiv etmək üç.: 1 on və ya true
passiv etmək üç. 0 off və ya " -"false

" - -#: utils/katecmds.cpp:174 -#, kde-format -msgid "" -"

set-word-wrap enable

Enables dynamic word wrap according to " -"enable

possible true values: 1 on true
possible false " -"values: 0 off false

" -msgstr "" -"

set-word-wrap aktiv et

Sətrə dinamik keçidi " -"aktiv etgöstəricisinə görə aktiv edir.

aktiv etmək üç.: 1 " -"on və ya true
passiv etmək üç. 0 off və ya false

" - -#: utils/katecmds.cpp:181 -#, kde-format -msgid "" -"

set-word-wrap-column width

Sets the line width for hard " -"wrapping to width. This is used if you are having your text wrapped " -"automatically.

" -msgstr "" -"

set-word-wrap-column aktiv et

Sətir genişliyini " -"eni göstəricisini sətirə məcburi keçid üçün təyin edir.

aktiv " -"etmək üç.: 1 on və ya true
passiv etmək üç. 0 off və ya false

" - -#: utils/katecmds.cpp:186 -#, kde-format -msgid "" -"

set-replace-tabs-save enable

When enabled, tabs will be " -"replaced with whitespace whenever the document is saved.

possible " -"true values: 1 on true
possible false values: 0 off false

" -msgstr "" -"

set-replace-tabs-save aktiv et

Aktiv olunarsa hər dəfə " -"sənədi saxladıqda Tab-lar boşluqlarla əvəz olunacaq.

aktiv etmək üç.: " -"1 on və ya true
passiv etmək üç. 0 off və ya false

" - -#: utils/katecmds.cpp:193 -#, kde-format -msgid "" -"

set-highlight highlight

Sets the syntax highlighting system " -"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in " -"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list " -"for its argument.

" -msgstr "" -"

set-highlight işıqlanma

Sintaksis işıqlanma sistemini " -"bu sənəd üçün aktiv edir. Arqument Alətlər → İşıqlanma menyusunda göstərilən " -"ad ola bilər. Bu əmr öz arqumenti üçün avtomatik doldurma siyahısını təqdim " -"edir.

" - -#: utils/katecmds.cpp:198 -#, kde-format -msgid "

set-mode mode

Sets the mode as seen in Tools - Mode

" -msgstr "" -"

set-mode rejim

Rejimi Alətlər - Rejim menyusunda " -"olduğu kimi təyin edir.

" - -#: utils/katecmds.cpp:203 -#, kde-format -msgid "" -"

set-show-indent enable

If enabled, indentation will be " -"visualized by a vertical dotted line.

possible true values: 1 on " -"true
possible false values: 0 off false

" -msgstr "" -"

set-show-indent aktiv et

Aktiv olunarsa abzası şaquli " -"nöqtəli xəttlərlə göstərəcək.

aktiv etmək üç.: 1 on və ya true
" -"passiv etmək üç. 0 off və ya false

" - -#: utils/katecmds.cpp:209 -#, kde-format -msgid "

Open the Print dialog to print the current document.

" -msgstr "

Cari sənədi çap etmək üçün Çap et dialoqunu aşın.

" - -#: utils/katecmds.cpp:327 utils/katecmds.cpp:353 -#, kde-format -msgid "Missing argument. Usage: %1 " -msgstr "Arqument mövcud deyil. İstifadə et: %1 " - -#: utils/katecmds.cpp:340 -#, kde-format -msgid "No such highlighting '%1'" -msgstr "İşıqlanma sxemi yoxdur '%1'" - -#: utils/katecmds.cpp:346 -#, kde-format -msgid "No such mode '%1'" -msgstr "Belə rejim yoxdur '%1'" - -#: utils/katecmds.cpp:358 -#, kde-format -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "'%1' arqumentini tam saya çevirmək mümkün olmadı." - -#: utils/katecmds.cpp:362 utils/katecmds.cpp:367 -#, kde-format -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Genişlik ən azı 1 olmalıdır." - -#: utils/katecmds.cpp:372 -#, kde-format -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Sütun nömrəsi ən azı 1 olmalıdır." - -#: utils/katecmds.cpp:400 -#, kde-format -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "İstifadə edilən: %1 on|off|1|0|true|false" - -#: utils/katecmds.cpp:427 -#, kde-format -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Yalnış arqument '%1'. İstifadə edilən: %2 on|off|1|0|true|false" - -#: utils/katecmds.cpp:431 -#, kde-format -msgid "" -"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all" -msgstr "" -"İstifadə edilən: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or" -" 2|*|" - -#: utils/katecmds.cpp:445 vimode/cmds.cpp:179 -#, kde-format -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Naməlum əmr '%1'" - -#: utils/katecmds.cpp:500 -#, kde-format -msgid "" -"

char identifier

This command allows you to insert literal " -"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal " -"form.

Examples:

  • char 234
  • char 0x1234

" -msgstr "" -"

char kod

Bu əmr hərfi simvolları, onluq, səkizlik, və " -"onaltılıq rəqəmsal kodlarla daxil etməyə imkan verir.

Misal üç.:

    " -"
  • char 234
  • char 0x1234

" - -#: utils/katecmds.cpp:567 -#, kde-format -msgid "" -"

date or date format

Inserts a date/time string as defined by " -"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified." -"

Possible format specifiers are:
dThe day as " -"number without a leading zero (1-31).
ddThe day as " -"number with a leading zero (01-31).
dddThe " -"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').
ddddThe long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').
MThe month as number without a leading zero (1-12).
MMThe month as number with a leading zero (01-12).
MMMThe abbreviated localized month name (e.g. " -"'Jan'..'Dec').
yyThe year as two digit number " -"(00-99).
yyyyThe year as four digit number " -"(1752-8000).
hThe hour without a leading zero " -"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).
hhThe hour with " -"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).
mThe minute without a leading zero (0..59).
mmThe minute with a leading zero (00..59).
sThe second without a leading zero (0..59).
ssThe second with a leading zero (00..59).
zThe milliseconds without leading zeroes (0..999).
zzzThe milliseconds with leading zeroes (000..999).
APUse AM/PM display. AP will be replaced by either " -"\"AM\" or \"PM\".
apUse am/pm display. ap will be " -"replaced by either \"am\" or \"pm\".

" -msgstr "" -"

date və ya date format

Tarixi/Vaxtı verilmiş formatda daxil " -"edin, və ya əgər format verilməyibsə yyyy-MM-dd hh:mm:ss formatında daxil" -" edin." -"

Mümkün xüsisi formatlar:<" -"td>" -"Yerləşdiyi ölkəyə görə həftənin günün tam adı (məs., \"Şənbə\"..\"Bazar\").<" -"/td" -"MM" -"<" -"td>yy" -"İlin nömrəsi iki rəqəmlə (00-99)." -"Millisaniyə " -"əvvəli sıfırla (000..999).
d " -"əvvəlində sıfır olmadan (1-31).
ddGün nömrəsinin " -"əvvəlində sıfırla (01-31).
dddYerləşdiyi ölkəyə" -" görə " -"həftənin günün qısa adı (məs.,\"Şən\"..\"Baz\").
dddd>
MAy nömrəsi əvvəli sıfırsız (01-12).
Ayın ölkə formatına uyğun qısa adı(məs.,\"Yan\"..\"Fev\")
yyyy" -"İlin nömrəsi dörd rəqəmlə (1752-8000)
hSaat " -"əvvəlində sıfır olmadan(0..23 və ya 1..12 AM/PM).
hh" -"Saat əvvəli sıfırla (00..23 və ya 01..12 AM/PM).
m" -"Dəqiqə əvvəli sıfırsız (0..59).
mmDəqiqə əvvəli" -" sıfırla " -"(00..59).
sSaniyə əvvəli sıfırsız (0..59).
ssSaniyə əvvəli sıfırla (00..59).
zMillisaniyə əvvəli sıfırsız (0..999).
zzz
APAM/PM -lə göstər. AP" -" \"AM\" " -"və ya \"PM\" lə əvəzlənəcək.
apam/pm -lə göstər. ap " -"\"am\" və ya \"pm\" -lə əvəzlənəcək.

" - -#: utils/kateglobal.cpp:84 -#, kde-format -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate tərkib hissələri" - -#: utils/kateglobal.cpp:86 -#, kde-format -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Daxil ediləbilən redaktor tərkib hissələri" - -#: utils/kateglobal.cpp:88 -#, kde-format -msgid "(c) 2000-2019 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2019 Kate-in müəllifi" - -#: utils/kateglobal.cpp:116 -#, kde-format -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: utils/kateglobal.cpp:116 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Himayəçi" - -#: utils/kateglobal.cpp:117 -#, kde-format -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: utils/kateglobal.cpp:117 utils/kateglobal.cpp:118 utils/kateglobal.cpp:119 -#: utils/kateglobal.cpp:122 utils/kateglobal.cpp:125 utils/kateglobal.cpp:130 -#, kde-format -msgid "Core Developer" -msgstr "Proqramın əsas tərtibatçısı" - -#: utils/kateglobal.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Milian Wolff" -msgstr "Milian Wolff" - -#: utils/kateglobal.cpp:119 -#, kde-format -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: utils/kateglobal.cpp:120 -#, kde-format -msgid "Erlend Hamberg" -msgstr "Erlend Hamberg" - -#: utils/kateglobal.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Bernhard Beschow" -msgstr "Bernhard Beschow" - -#: utils/kateglobal.cpp:121 utils/kateglobal.cpp:137 -#, kde-format -msgid "Developer" -msgstr "Ptoqram Tərtibatçı" - -#: utils/kateglobal.cpp:122 -#, kde-format -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: utils/kateglobal.cpp:123 -#, kde-format -msgid "Michel Ludwig" -msgstr "Michel Ludwig" - -#: utils/kateglobal.cpp:123 -#, kde-format -msgid "On-the-fly spell checking" -msgstr "Orfoqrafiyanın dinamik yoxlanılması" - -#: utils/kateglobal.cpp:124 -#, kde-format -msgid "Pascal Létourneau" -msgstr "Pascal Létourneau" - -#: utils/kateglobal.cpp:124 -#, kde-format -msgid "Large scale bug fixing" -msgstr "Səhvlərin geniş miqyaslı düzəldilməsi" - -#: utils/kateglobal.cpp:125 -#, kde-format -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: utils/kateglobal.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: utils/kateglobal.cpp:126 -#, kde-format -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Çox gözəl bufer sistemi" - -#: utils/kateglobal.cpp:127 -#, kde-format -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: utils/kateglobal.cpp:127 -#, kde-format -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Düzəliş əmrləri" - -#: utils/kateglobal.cpp:128 -#, kde-format -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: utils/kateglobal.cpp:128 -#, kde-format -msgid "Testing, ..." -msgstr "Yoxlama və s. ..." - -#: utils/kateglobal.cpp:129 -#, kde-format -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: utils/kateglobal.cpp:129 -#, kde-format -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Keşmiş aparıcı tərtibatçı" - -#: utils/kateglobal.cpp:130 -#, kde-format -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: utils/kateglobal.cpp:131 -#, kde-format -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: utils/kateglobal.cpp:131 -#, kde-format -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite -ın KParts -a köşürülməsi" - -#: utils/kateglobal.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: utils/kateglobal.cpp:133 -#, kde-format -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: utils/kateglobal.cpp:134 -#, kde-format -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: utils/kateglobal.cpp:134 -#, kde-format -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite izləmə jurnalı, Kspell inteqrasiyası" - -#: utils/kateglobal.cpp:135 -#, kde-format -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: utils/kateglobal.cpp:135 -#, kde-format -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite -da XML sintaksisinin işıqlanması" - -#: utils/kateglobal.cpp:136 -#, kde-format -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: utils/kateglobal.cpp:136 -#, kde-format -msgid "Patches and more" -msgstr "Səhv düzəlişləri və bir çoxları" - -#: utils/kateglobal.cpp:137 -#, kde-format -msgid "Andreas Kling" -msgstr "Andreas Kling" - -#: utils/kateglobal.cpp:138 -#, kde-format -msgid "Mirko Stocker" -msgstr "Mirko Stocker" - -#: utils/kateglobal.cpp:138 -#, kde-format -msgid "Various bugfixes" -msgstr "Müxtəlif səhv düzəlişləri" - -#: utils/kateglobal.cpp:139 -#, kde-format -msgid "Matthew Woehlke" -msgstr "Matthew Woehlke" - -#: utils/kateglobal.cpp:139 -#, kde-format -msgid "Selection, KColorScheme integration" -msgstr "KColorScheme daxilində seçimlərin həyata keçirilməsi" - -#: utils/kateglobal.cpp:140 -#, kde-format -msgid "Sebastian Pipping" -msgstr "Sebastian Pipping" - -#: utils/kateglobal.cpp:140 -#, kde-format -msgid "Search bar back- and front-end" -msgstr "Axtarış Paneli" - -#: utils/kateglobal.cpp:141 -#, kde-format -msgid "Jochen Wilhelmy" -msgstr "Jochen Wilhelmy" - -#: utils/kateglobal.cpp:141 -#, kde-format -msgid "Original KWrite Author" -msgstr "KWrite -ın ilk tərtibatçısı" - -#: utils/kateglobal.cpp:142 -#, kde-format -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: utils/kateglobal.cpp:142 -#, kde-format -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Keyfiyyətə nəzarət və əmr faylları" - -#: utils/kateglobal.cpp:144 -#, kde-format -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: utils/kateglobal.cpp:144 -#, kde-format -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "RPM, Perl, Diff və digər spec-faylları üçün işıqlanma, " - -#: utils/kateglobal.cpp:145 -#, kde-format -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: utils/kateglobal.cpp:145 -#, kde-format -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "VHDL üç. işıqlanma" - -#: utils/kateglobal.cpp:146 -#, kde-format -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: utils/kateglobal.cpp:146 -#, kde-format -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "SQL üç. işıqlanma" - -#: utils/kateglobal.cpp:147 -#, kde-format -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: utils/kateglobal.cpp:147 -#, kde-format -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ferite üç. işıqlanma" - -#: utils/kateglobal.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: utils/kateglobal.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPG üç. işıqlanma" - -#: utils/kateglobal.cpp:149 -#, kde-format -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: utils/kateglobal.cpp:149 -#, kde-format -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "LaTeX üç. işıqlanma" - -#: utils/kateglobal.cpp:150 -#, kde-format -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: utils/kateglobal.cpp:150 -#, kde-format -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Makefile, Python üçün işıqlanma" - -#: utils/kateglobal.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: utils/kateglobal.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Python üçün işıqlanma" - -#: utils/kateglobal.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: utils/kateglobal.cpp:153 -#, kde-format -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: utils/kateglobal.cpp:153 -#, kde-format -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Sxem üçün işıqlanma" - -#: utils/kateglobal.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: utils/kateglobal.cpp:154 -#, kde-format -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP açar sözü və verilənlər siahısı" - -#: utils/kateglobal.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: utils/kateglobal.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Very nice help" -msgstr "Ən yaxşı kömək" - -#: utils/kateglobal.cpp:156 -#, kde-format -msgid "Bruno Massa" -msgstr "Bruno Massa" - -#: utils/kateglobal.cpp:156 -#, kde-format -msgid "Highlighting for Lua" -msgstr "Lua üçün işıqlanma" - -#: utils/kateglobal.cpp:158 -#, kde-format -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Bütün bu layihədə iştirak edənlər lakin adları çəkilməyəblər" - -#: utils/kateglobal.cpp:160 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Xəyyam Qocayev" - -#: utils/kateglobal.cpp:160 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "xxmn77@gmail.com" - -#: utils/kateglobal.cpp:294 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Ayarlar" - -#: utils/katesedcmd.cpp:268 -#, kde-format -msgid "replace with %1?" -msgstr "%1 ilə dəyişdirilsin?" - -#: utils/katesedcmd.cpp:273 -#, kde-format -msgctxt "substituted into the previous message" -msgid "1 line" -msgid_plural "%1 lines" -msgstr[0] "%1 sətir" -msgstr[1] "%1 sətir" - -#: utils/katesedcmd.cpp:273 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the translation of the next message" -msgid "1 replacement done on %2" -msgid_plural "%1 replacements done on %2" -msgstr[0] "%1 %2 -ə dəyişdirildi" -msgstr[1] "%1 %2 -ə dəyişdirildi" - -#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:142 -#, kde-format -msgid "" -msgstr "" - -#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:226 -#, kde-format -msgid "Insert variable" -msgstr "Dəyişəni yerləşdirmək" - -#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:234 -#, kde-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" - -#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:253 -#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:272 -#, kde-format -msgid "Please select a variable." -msgstr "Dəyişəni seçin" - -#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:265 -#, kde-format -msgid "Current value: %1" -msgstr "Cari göstərici: %1" - -#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:269 -#, kde-format -msgid "Current value: %1" -msgstr "Cari göstərici: %1" - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:46 -#, kde-format -msgid "File base name without path and suffix of the current document." -msgstr "Cari sənədin yolsuz (path) və şəkilçisiz adı." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:54 -#, kde-format -msgid "File extension of the current document." -msgstr "Cari sənəd üçün fayl uzantısı." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:62 -#, kde-format -msgid "File name without path of the current document." -msgstr "Cari sənədin yolsuz fayl adı." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:70 -#, kde-format -msgid "Full path of the current document including the file name." -msgstr "Cari sənədin fayl adına daxil edilmiş tam yolu." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:77 -#, kde-format -msgid "Contents of the current document." -msgstr "Cari sənədin tərkibləri." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:80 -#, kde-format -msgid "Full path of the current document excluding the file name." -msgstr "Fayl adı istisna olmaqla cari sənədə tam yol." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:88 -#, kde-format -msgid "" -"Full document path including file name, with native path separator " -"(backslash on Windows)." -msgstr "" -"Fayl adı daxil olmaqla standart ƏS üçün ayırıcı (Windows ƏS-dəki " -"kimi tərs kəsir işarəsi) ilə cari sənədə tam yol." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:96 -#, kde-format -msgid "" -"Full document path excluding file name, with native path separator " -"(backslash on Windows)." -msgstr "" -"Fayl adı istisna olmaqla standart ƏS üçün ayırıcı (Windows ƏS-dəki " -"kimi tərs kəsir işarəsi) ilə cari sənədə tam yol." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:104 -#, kde-format -msgid "" -"Line number of the text cursor position in current document (starts with 0)." -msgstr "" -"Cari sənəddə mətn kursorunun yerləşdiyi sətir nömrəsi (0 ilə başlayır)." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:109 -#, kde-format -msgid "" -"Column number of the text cursor position in current document (starts with " -"0)." -msgstr "" -"Cari sənəddə mətn kursorunun yerləşdiyi sütun nömrəsi (0 ilə başlayır)." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:114 -#, kde-format -msgid "X component in global screen coordinates of the cursor position." -msgstr "Kursorun yerləşdiyi cari ekranda X kordinatları." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:119 -#, kde-format -msgid "Y component in global screen coordinates of the cursor position." -msgstr "Kursorun yerləşdiyi cari ekranda Y kordinatları." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:123 -#, kde-format -msgid "Text selection of the current document." -msgstr "Cari sənəddə mətnin seçilməsi." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Start line of selected text of the current document." -msgstr "Cari sənəddə seçilmiş mətnin başlanğıc sətiri." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:131 -#, kde-format -msgid "Start column of selected text of the current document." -msgstr "Cari sənəddə seçilmiş mətnin başlanğıc sütunu." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:136 -#, kde-format -msgid "End line of selected text of the current document." -msgstr "Cari sənəddə seçilmiş mətnin son sətiri." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:141 -#, kde-format -msgid "End column of selected text of the current document." -msgstr "Cari sənəddə seçilmiş mətnin son sütunu." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:145 -#, kde-format -msgid "Number of rows of the current document." -msgstr "Cari sənədin sətirlərinin sayı." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:148 -#, kde-format -msgid "The current date in current locale format." -msgstr "Cari yerli tariz formatı." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:150 -#, kde-format -msgid "The current date (ISO)." -msgstr "Cari tarix (İSO)." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:152 -#, kde-format -msgid "The current date (QDate formatstring)." -msgstr "Cari tarix (QDate format sətri)." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:155 -#, kde-format -msgid "The current time in current locale format." -msgstr "Cari yerli Vaxt formatı." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:157 -#, kde-format -msgid "The current time (ISO)." -msgstr "Cari Vaxt (İSO)" - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:159 -#, kde-format -msgid "The current time (QTime formatstring)." -msgstr "Cari Vaxt (QTime format sətiri)." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:162 -#, kde-format -msgid "Access to environment variables." -msgstr "Dəyişən mühitə giriş" - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:166 -#, kde-format -msgid "Evaluate simple JavaScript statements." -msgstr "Sadə JavaScript ifadələrini qiymətləndirin." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:175 -#, kde-format -msgid "Encode text to make it URL compatible." -msgstr "Mətni URL-a uyğunlaşdırmaq üçün kodlaşdırın." - -#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:180 -#, kde-format -msgid "Generate a new UUID." -msgstr "Yeni UUID yaradılması." - -#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:33 -#, kde-format -msgid "Kate Handbook." -msgstr "Kate Sorğu Kitabı." - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:188 -#, kde-format -msgid "true" -msgstr "həqiqi" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:189 -#, kde-format -msgid "false" -msgstr "yalnış" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:325 -#, kde-format -msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" -msgid "none" -msgstr "heç biri" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:326 -#, kde-format -msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" -msgid "modified" -msgstr "dəyişdirilən" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:327 -#, kde-format -msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" -msgid "all" -msgstr "bütün" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:59 -#, kde-format -msgid "Show list of valid variables." -msgstr "Həqqiqi dəyişənnlər siyahısını göstərmək." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable automatic insertion of brackets." -msgstr "Bağlanan mötərizənin avtomatik daxil edilməsi." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the number of autocenter lines." -msgstr "Sürüşmə zamanı görünən xətlərin sayı." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the document background color." -msgstr "Sənədin arxa fon rəngini təyin edin." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents." -msgstr "Backspace düyməsi ilə abzas boşlularının azaldılması." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable block selection mode." -msgstr "Blok seçimi rejimini aktiv edin." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:164 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable the byte order mark (BOM) when saving Unicode files." -msgstr "Unicode faylları saxlanılan zaman bayt sırası işarəsini aktiv edin." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:169 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the color for the bracket highlight." -msgstr "Mötərizələrin işıqlanması üçün rəngi təyin edin." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the background color for the current line." -msgstr "Cari sətir üçün fon rəngini təyin edin." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:180 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the default dictionary used for spell checking." -msgstr "Orfoqrafiya üçün istifadə olunan standart lüğəti təyin edin." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:185 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable dynamic word wrap of long lines." -msgstr "Uzun sətirlərə dinamik keçid." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Sets the end of line mode." -msgstr "Sətrin sonunu təyin edin." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:195 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable folding markers in the editor border." -msgstr "Kod bloklarının bükülməsi zolağını göstərin." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable folding preview in the editor border." -msgstr "Bükülmüş koda öncədən baxışı aktiv edin." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the point size of the document font." -msgstr "İstifadə olunan şriftin nöqtələrlə ölçüsü." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:211 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the font of the document." -msgstr "Sənədin şriftini təyin edin." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the syntax highlighting." -msgstr "Sintaksis işıqlanmasını təyin edin." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:230 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the icon bar color." -msgstr "İkon panelinin rəngini təyin edin." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:235 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable the icon border in the editor view." -msgstr "Redaktorda ikin çərçivəsini aktivləşdirin." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:240 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the auto indentation style." -msgstr "Avtomatik abzas tərzini təyin edin." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:245 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard." -msgstr "Yaddaş buferindən alınan mətnin abzas boşluqlarını təyin edin." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:251 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the indentation depth for each indent level." -msgstr "Abzas boşluğunun genişliyi." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:256 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." -msgstr "Abzasın genişliyini hesablayarkən əlavə boşluqları nəzərə alın." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:261 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Show line numbers." -msgstr "Sətir nömrələrini göstərmək." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:266 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Insert newline at end of file on save." -msgstr "Saxlanılan faylın sonuna yeni sətt əlavə edin." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:271 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable overwrite mode in the document." -msgstr "Sənədə əvəzləmə rejimini aktiv edin." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:276 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable persistent text selection." -msgstr "Mətn seçimini ləğv etməmək." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:281 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Replace tabs with spaces when saving the document." -msgstr "Sənəd saxlanılarkən Tab -ı boşluqlarla əvəz etmək." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:286 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Replace tabs with spaces." -msgstr "Tab-ı boşluqlarla əvəz etmək." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Remove trailing spaces when saving the document." -msgstr "Saxlanılma zamanı sətrin sonundakı boşluqları silmək." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:296 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Show scrollbar minimap." -msgstr "Sürüşdürmə zolağında mini xəritə." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:301 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Show scrollbar preview." -msgstr "Sürüşdürmə zolağında öncədən baxış." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the color scheme." -msgstr "Rəng sxemini təyin edin." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:317 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the text selection color." -msgstr "Mətn seçmə rəngini təyin edin." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:322 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Visualize tabs and trailing spaces." -msgstr "Tab simvolu və artıq boşluqları işıqlandırmaq." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:327 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable smart home navigation." -msgstr "Home və End düymələrinin ağıllı naviqasiyası." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:332 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Pressing TAB key indents." -msgstr "Tab basmaqla boşluğun əlavə edilməsi." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:338 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the tab display width." -msgstr "Abzas boşluğunun eni." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:344 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." -msgstr "Ləğv edilə bilən əməllərin sayı. ( 0 olarsa hamısı yadda qalacaq)" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:350 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the word wrap column." -msgstr "Müəyyən sayda simvollardan sonra sətirdən sətirə keçid işarəsi qoymaq." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:355 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the word wrap marker color." -msgstr "Sətirə keçid nişanının rəngi." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:360 -#, kde-format -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable word wrap while typing text." -msgstr "Sabit sətirdən sətirə keçid." - -#: view/katestatusbar.cpp:108 -#, kde-format -msgid "Current cursor position. Click to go to a specific line." -msgstr "" -"Kursorun cari mövqeyi. Müəyyən bir sətirə keçmək üçün " -"siçanın düyməsini iki dəfə vurun." - -#: view/katestatusbar.cpp:119 -#, kde-format -msgid "Insert mode and VI input mode indicator. Click to change the mode." -msgstr "" -"Yerləşdirmə rejimi və Vİ daxiletmə rejimi göstəricisi. Rejimi " -"dəyişdirmək üşün vurun." - -#: view/katestatusbar.cpp:127 -#, kde-format -msgid "Change dictionary" -msgstr "Lüğəti dəyişmək" - -#: view/katestatusbar.cpp:155 view/katestatusbar.cpp:497 -#, kde-format -msgid "Tab Width" -msgstr "Tab eni" - -#: view/katestatusbar.cpp:163 view/katestatusbar.cpp:510 -#, kde-format -msgid "Indentation Width" -msgstr "Abzas eni" - -#: view/katestatusbar.cpp:171 -#, kde-format -msgid "Indentation Mode" -msgstr "Abzas rejimi" - -#: view/katestatusbar.cpp:173 -#, kde-format -msgid "Tabulators && Spaces" -msgstr "Tabulyatorlar və Boşluqlar" - -#: view/katestatusbar.cpp:176 -#, kde-format -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabulyasiyalar" - -#: view/katestatusbar.cpp:179 -#, kde-format -msgid "Spaces" -msgstr "Boşluqlar" - -#: view/katestatusbar.cpp:193 -#, kde-format -msgid "Encoding" -msgstr "Kodlaşdırma" - -#: view/katestatusbar.cpp:199 -#, kde-format -msgid "Mode" -msgstr "Rejim" - -#: view/katestatusbar.cpp:200 view/kateview.cpp:644 -#, kde-format -msgid "" -"Here you can choose which mode should be used for the current document. This " -"will influence the highlighting and folding being used, for example." -msgstr "" -"Burada cari sənəddə istifadə oluna biləcək rejimi seçə bilərsiniz. Bu rejim " -"məsələn, işıqlandırma və blokların bükülməsi zolağına təsir edir." - -#: view/katestatusbar.cpp:209 -#, kde-format -msgid "Syntax highlighting" -msgstr "Sintaksis işıqlanması" - -#: view/katestatusbar.cpp:298 -#, kde-format -msgid "[BLOCK] %1" -msgstr "[BLOCK] %1" - -#: view/katestatusbar.cpp:310 -#, kde-format -msgid "Line %1 of %2, Column %3" -msgstr "%2 -dən %1 sətiri, Sütun %3" - -#: view/katestatusbar.cpp:312 -#, kde-format -msgid "Line %1, Column %2" -msgstr "Sətir %1, Sütun %2" - -#: view/katestatusbar.cpp:384 -#, kde-format -msgid "Meaning of current icon: Document was not modified since it was loaded" -msgstr "Cari işarənin mənası: Sənədə yükləndikdən sonra dəyişiklik edilməyib." - -#: view/katestatusbar.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Meaning of current icon: Document was modified since it was loaded" -msgstr "Cari işarənin mənası: Sənədə yükləndikdən sonra dəyişiklik edilib." - -#: view/katestatusbar.cpp:396 -#, kde-format -msgid "" -"Meaning of current icon: Document was modified or deleted by another program" -msgstr "" -"Cari işarənin mənası: Sənədə hər hansı bir proqram tərəfindən dəyişiklik" -" edilib " -"və silinib." - -#: view/katestatusbar.cpp:407 -#, kde-format -msgid "Meaning of current icon: Document is in read-only mode" -msgstr "Cari işarənin mənası: Sənəd ancaq oxumaq üçündür." - -#: view/katestatusbar.cpp:420 -#, kde-format -msgid "Soft Tabs: %1" -msgstr "Abzaslar: %1" - -#: view/katestatusbar.cpp:421 -#, kde-format -msgid "Soft Tabs: %1 (%2)" -msgstr "Abzaslar: %1 (%2)" - -#: view/katestatusbar.cpp:422 -#, kde-format -msgid "Tab Size: %1" -msgstr "Tab ölçüsü: %1" - -#: view/katestatusbar.cpp:423 -#, kde-format -msgid "Indent/Tab: %1/%2" -msgstr "Abzas/Tab: %1/%2" - -#: view/katestatusbar.cpp:462 view/katestatusbar.cpp:484 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Digəri..." - -#: view/katestatusbar.cpp:486 -#, kde-format -msgid "Other (%1)" -msgid_plural "Other (%1)" -msgstr[0] "Digər (%1)" -msgstr[1] "Digər (%1)" - -#: view/katestatusbar.cpp:497 -#, kde-format -msgid "Please specify the wanted tab width:" -msgstr "İstədiyiniz Tab enini göstərin:" - -#: view/katestatusbar.cpp:510 -#, kde-format -msgid "Please specify the wanted indentation width:" -msgstr "İstədiyiniz Abzas enini göstərin:" - -#: view/katestatusbar.cpp:563 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 and %3 are the selected words/chars count, %2 and %4 are the total words/" -"chars count." -msgid "Words %1/%2, Chars %3/%4" -msgstr "Sözlər %1/%2, Simvollar %3/%4" - -#: view/kateview.cpp:469 -#, kde-format -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Seçilmiş mətni kəsin və bufer yaddaşa yerləşdirin" - -#: view/kateview.cpp:472 -#, kde-format -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Əvvəlki kopyalanı yerləşdirin və ya bufer yaddaşdakını kəsin" - -#: view/kateview.cpp:475 -#, kde-format -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Seçilmiş mətni sistemin bufer yaddaşına daxil etmək üçün bu əmrdən " -"istifadə edin." - -#: view/kateview.cpp:477 -#, kde-format -msgid "Clipboard &History" -msgstr "Bufer yaddaş &Jurnalı" - -#: view/kateview.cpp:482 -#, kde-format -msgid "Save the current document" -msgstr "Cari sənədi saxlayın" - -#: view/kateview.cpp:485 -#, kde-format -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Ən son edilən dəyişiklikləri bərpa edin" - -#: view/kateview.cpp:488 -#, kde-format -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Ən son əməliyyatları bərpa edin" - -#: view/kateview.cpp:492 -#, kde-format -msgid "&Scripts" -msgstr "&Skriptlər" - -#: view/kateview.cpp:496 -#, kde-format -msgid "Apply &Word Wrap" -msgstr "Sətirdən sətirə keçməni tətbiq edin" - -#: view/kateview.cpp:498 -#, kde-format -msgid "" -"Use this to wrap the current line, or to reformat the selected lines as " -"paragraph, to fit the 'Wrap words at' setting in the configuration dialog." -"

This is a static word wrap, meaning the document is changed." -msgstr "" -"Cari sətirə keçmək üçün və ya seçilən sətirləri konfiqurasiya dialoqundakı " -"\"Sözləri buraya keçir\" parametrinə uyğun olacaq şəkildə yenidən " -"fornatlayaraq istifadə edin.

Bu sabit sətirdən sətirə keçmə o " -"deməkdir ki, sənəddə dəyişdirilmişdir." - -#: view/kateview.cpp:504 -#, kde-format -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Abzası təmizlə" - -#: view/kateview.cpp:506 -#, kde-format -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/" -"only spaces).

You can configure whether tabs should be honored " -"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Bunu Mətnin seçilmiş blokunun abzasını qaydasına salmaq üçün istifadə edin. " -"(yalnız Tab/Yalnəz boşluqlar).

Ayarların dialoq pəncərəsində " -"Tab -ların olduğu kimi istifadə olunmasına üstünlük verilməsini və ya boşluq " -"kimi istifadə olunmasını tənzimləyə bilərsiniz." - -#: view/kateview.cpp:511 -#, kde-format -msgid "&Align" -msgstr "&Düzəltmək" - -#: view/kateview.cpp:512 -#, kde-format -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent " -"level." -msgstr "" -"Cari sətri və ya mətn blokunu lazımi abzas səviyyəsinə uyğunlaşdırmaq " -"üçün bundan istifadə edin." - -#: view/kateview.cpp:516 -#, kde-format -msgid "C&omment" -msgstr "Şə&rh vermək" - -#: view/kateview.cpp:519 -#, kde-format -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.

The characters for single/multiple line comments are defined within " -"the language's highlighting." -msgstr "" -"Bu əmr cari sətri və ya seçilmiş mətn blokunu şərh edir.

" -"Tək/çox sətirli şərhlər üçün simvollar dilin işıqlandırılması çərçivəsində " -"müəyyən edilir." - -#: view/kateview.cpp:524 -#, kde-format -msgid "Go to previous editing line" -msgstr "Əvvəlki düzəliş edilən sətirə keçin" - -#: view/kateview.cpp:529 -#, kde-format -msgid "Go to next editing line" -msgstr "Növbəti düzəliş edilən sətirə keçin" - -#: view/kateview.cpp:534 -#, kde-format -msgid "Unco&mment" -msgstr "Şərhi qaldır&maq" - -#: view/kateview.cpp:537 -#, kde-format -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.

The characters for single/multiple line comments are " -"defined within the language's highlighting." -msgstr "" -"Bu əmr mətnin cari sətirindən və ya seçilmiş blokundan sərhləri silir.

" -"Tək/çox sətirli şərhlər üçün simvollar dilin işıqlandırılması çərçivəsində " -"müəyyən edilir." - -#: view/kateview.cpp:542 -#, kde-format -msgid "Toggle Comment" -msgstr "Kommentləri idarə etmək" - -#: view/kateview.cpp:546 -#, kde-format -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "Ancaq oxu &rejimi" - -#: view/kateview.cpp:547 -#, kde-format -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Sənədi dəyişiklikdən qorumaq" - -#: view/kateview.cpp:554 -#, kde-format -msgid "Uppercase" -msgstr "BÖYÜK HƏRFLƏR -lə" - -#: view/kateview.cpp:557 -#, kde-format -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " -"cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Seçilmiş mətn sahəsini və ya seçiməyibsə kursoryn sağındakı hərfi " -"BÖYÜK HƏRFƏ çevir." - -#: view/kateview.cpp:563 -#, kde-format -msgid "Lowercase" -msgstr "kiçik hərf" - -#: view/kateview.cpp:566 -#, kde-format -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " -"cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Seçilmiş mətn sahəsini və ya seçiməyibsə kursoryn sağındakı hərfi " -"kiçik hərfə çevir." - -#: view/kateview.cpp:572 -#, kde-format -msgid "Capitalize" -msgstr "Cümləni Böyük hərflə başladın" - -#: view/kateview.cpp:575 -#, kde-format -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " -"selected." -msgstr "" -"Seçilmiş mətn sahəsini və ya seçiməyibsə kursoryn sağındakı sözün " -"ilk hərfini Böyük hərflə başladın." - -#: view/kateview.cpp:580 -#, kde-format -msgid "Join Lines" -msgstr "Join Lines" - -#: view/kateview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "Invoke Code Completion" -msgstr "Kodu tamamlayın" - -#: view/kateview.cpp:586 -#, kde-format -msgid "" -"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to " -"this action." -msgstr "" -"Əmr tamamlamasını əllə başladın. Əsasən bu əməl üçün qısayoldan istifadə " -"olunur." - -#: view/kateview.cpp:598 -#, kde-format -msgid "Print the current document." -msgstr "Cari sənədi çap edin." - -#: view/kateview.cpp:601 -#, kde-format -msgid "Show print preview of current document" -msgstr "Cari sənədin çapa hazır vəziyyətinə baxış" - -#: view/kateview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "Reloa&d" -msgstr "Yeni&dən yüklə" - -#: view/kateview.cpp:607 -#, kde-format -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Cari sənədi diskdən yenidən yüklə" - -#: view/kateview.cpp:611 -#, kde-format -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Cari sənədi seçdiyiniz adla diskdə saxlayın." - -#: view/kateview.cpp:613 -#, kde-format -msgid "Save As with Encoding..." -msgstr "Başqa kodlaşma ilə saxlayın" - -#: view/kateview.cpp:619 -#, kde-format -msgid "Save &Copy As..." -msgstr "&Kopyanı belə saxla..." - -#: view/kateview.cpp:620 -#, kde-format -msgid "Save a copy of the current document to disk." -msgstr "Cari sənədin kopyasını diskdə saxlayın." - -#: view/kateview.cpp:624 -#, kde-format -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " -"cursor to move to." -msgstr "" -"Bu əmr bir dialoq pəncərəsi açır və kursoru istədiyiniz sətirə keçirməyə " -"imkan verir." - -#: view/kateview.cpp:627 -#, kde-format -msgid "Move to Previous Modified Line" -msgstr "Kursoru əvvəlki dəyişdirilmiş sətirə keçirin" - -#: view/kateview.cpp:628 -#, kde-format -msgid "Move upwards to the previous modified line." -msgstr "Kursoru yuxarıya, əvvəlki dəyişdirilmiş sətirə doğru hərəkət etdirin." - -#: view/kateview.cpp:632 -#, kde-format -msgid "Move to Next Modified Line" -msgstr "Kursoru sonrakı dəyişdirilmiş sətirə keçirin" - -#: view/kateview.cpp:633 -#, kde-format -msgid "Move downwards to the next modified line." -msgstr "Kursoru aşağı, sonrakı sətirə doğru hərəkət etdirin." - -#: view/kateview.cpp:637 -#, kde-format -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "Reda&ktoru tənzimləyin..." - -#: view/kateview.cpp:639 -#, kde-format -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Redaktorun müxtəlif parametrlərini tənzimləyin." - -#: view/kateview.cpp:642 -#, kde-format -msgid "&Mode" -msgstr "&Sənədin növü" - -#: view/kateview.cpp:647 -#, kde-format -msgid "&Highlighting" -msgstr "&İşıqlandırma" - -#: view/kateview.cpp:649 -#, kde-format -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "" -"Burada siz cari sənəddə sintaksis işıqlandırmasını ayarlaya bilərsiniz." - -#: view/kateview.cpp:652 -#, kde-format -msgid "&Schema" -msgstr "&Sxem" - -#: view/kateview.cpp:657 -#, kde-format -msgid "&Indentation" -msgstr "&Abzas" - -#: view/kateview.cpp:661 -#, kde-format -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Cari sənədin bütün mətnini seçin." - -#: view/kateview.cpp:664 -#, kde-format -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no " -"longer be selected." -msgstr "" -"Əgər sizin sənəddə artıq seçilmiş mətniniz varsa bu seçim ləğv " -"olunacaqdır." - -#: view/kateview.cpp:668 -#, kde-format -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Şriftin ölçüsünü böyütmək" - -#: view/kateview.cpp:670 -#, kde-format -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Bu sənəddəki mətnin şriftləri böyüdür." - -#: view/kateview.cpp:675 -#, kde-format -msgid "Shrink Font" -msgstr "Şrtiftin ölçüsünü azalmaq" - -#: view/kateview.cpp:677 -#, kde-format -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Bu sənəddəki mətnin şriftlərini kiçildir" - -#: view/kateview.cpp:682 -#, kde-format -msgid "Reset Font Size" -msgstr "Şriftin standart ölçüsünü bərpa etmək" - -#: view/kateview.cpp:684 -#, kde-format -msgid "This resets the display font size." -msgstr "Bu şriftin ölçüsünü standart ölçüyə qaytarır." - -#: view/kateview.cpp:687 -#, kde-format -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Bl&ok seçimi rejimi" - -#: view/kateview.cpp:690 -#, kde-format -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Bu əmr normal (sətirə əsaslanan) və blok (düzbucaqlı) seçmə rejimləri " -"arasında keçimə imkan verir." - -#: view/kateview.cpp:694 -#, kde-format -msgid "Switch to next Input Mode" -msgstr "Növbəti daxiletmə rejiminə keçid" - -#: view/kateview.cpp:696 -#, kde-format -msgid "Switch to the next input mode." -msgstr "Növbəti daxiletmə rejiminə dəyişmək." - -#: view/kateview.cpp:699 -#, kde-format -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Əvəzləmə Rej&imi" - -#: view/kateview.cpp:702 -#, kde-format -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Yazdığınız mətnin, mövcud mətn daxilinə yoxsa üzərinə təkrar yazaraq " -"əlavə ediləcəyini seçin." - -#: view/kateview.cpp:710 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " -"on the screen.

This is only a view option, meaning the document " -"will not changed." -msgstr "" -"Əgər bu seçim işarələnmişsə mətn sətirləri, ekrandakı izləmə zolağına " -"qədər uzanacq.

Bu ancaq sənədin görünüşünü dəyişəcək, " -"tərkibi isə dəyişməyəcək." - -#: view/kateview.cpp:714 -#, kde-format -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Dinamik sətirə keçid nişanları" - -#: view/kateview.cpp:716 -#, kde-format -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "Dinamik sətirə keçid nişanının nə vaxt görünəcəyini təyin edin" - -#: view/kateview.cpp:718 -#, kde-format -msgid "&Off" -msgstr "&Göstərməmək" - -#: view/kateview.cpp:718 -#, kde-format -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Sətir nömrə&lərinin ardınca" - -#: view/kateview.cpp:718 -#, kde-format -msgid "&Always On" -msgstr "&Həmişə göstərmək" - -#: view/kateview.cpp:724 -#, kde-format -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the column " -"defined in the editing properties." -msgstr "" -"Bu seçim işarələnmişsə sətirlər təyin edilmiş ölçülərdə olduğu " -"səviyyəyə qədər sürüşdürüləcəkdir." - -#: view/kateview.cpp:731 -#, kde-format -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Sabit sözü sətirə &keçirmə nişanını göstərin" - -#: view/kateview.cpp:734 -#, kde-format -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " -"column as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Görünən/gizlənən sözü sətirə keçirmə nişanı, tənzimləmələrdə təyin " -"edilmiş xüsusiyyətlərə uyğun sözü sətirə keçirmə sütununda şaquli " -"cizgi işarəsidir" - -#: view/kateview.cpp:738 -#, kde-format -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Blokların gizlədilməsi &markerləri" - -#: view/kateview.cpp:741 -#, kde-format -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "Kod gizləmə mümkün olduqda gizləmə markerlərini göstərə bilərsiniz." - -#: view/kateview.cpp:744 -#, kde-format -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "&İkon haşiyəsini göstər" - -#: view/kateview.cpp:746 -#, kde-format -msgid "" -"Show/hide the icon border.

The icon border shows bookmark " -"symbols, for instance." -msgstr "" -"ikon haşiyəsini göstər/gizlə.

Məsələn, ikon şərçivəsi əlfəcin " -"simvollarını göstərir." - -#: view/kateview.cpp:749 -#, kde-format -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Sətir nömrə&lərini gostər" - -#: view/kateview.cpp:752 -#, kde-format -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "" -"Baxış pəncərəsinin sol kənarında sətirin nömrələrini " -"göstərmək/gizləmək." - -#: view/kateview.cpp:755 -#, kde-format -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Sürüşdürmə z&olağında nişanlar" - -#: view/kateview.cpp:757 -#, kde-format -msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

The marks show " -"bookmarks, for instance." -msgstr "" -"Şaquli sürüşdürmə zolağında nişanları göstər/gizlətmək.

" -"Məsələn nişanlar mətndə əlfəcinlərin yerini göstərir." - -#: view/kateview.cpp:760 -#, kde-format -msgid "Show Scrollbar Mini-Map" -msgstr "Sürüşdürmə zolağında mini xəritə" - -#: view/kateview.cpp:762 -#, kde-format -msgid "" -"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.

The mini-map " -"shows an overview of the whole document." -msgstr "" -"Şaquli sürüşdürmə zolağında mini-xəritəni göstər/gizlət.

" -"Mini-xəritə bütün sənədi ümumi planda göstərir." - -#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this); -#. ac->addAction(QLatin1String("view_scrollbar_minimap_all"), a); -#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.

With this option set the whole document will be visible in the mini-map.")); -#. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll())); -#. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool))); -#: view/kateview.cpp:774 -#, kde-format -msgid "Show Non-Printable Spaces" -msgstr "Çap olunmayan boşluqları göstərmək" - -#: view/kateview.cpp:776 -#, kde-format -msgid "Show/hide bounding box around non-printable spaces" -msgstr "" -"Çap olunmayan boşluq simvollarının ətrafındakı " -"çərçivəni göstər/gizlət" - -#: view/kateview.cpp:780 -#, kde-format -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Əmr sətrinə keçid" - -#: view/kateview.cpp:782 -#, kde-format -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Sənədin ən sonundakı əmr sətrini göstər/gizlət." - -#: view/kateview.cpp:785 -#, kde-format -msgid "Input Modes" -msgstr "Daxiletmə rejimləri" - -#: view/kateview.cpp:794 -#, kde-format -msgid "Activate/deactivate %1" -msgstr "%1 Aktiv etmək/Bağlamaq" - -#: view/kateview.cpp:803 -#, kde-format -msgid "&End of Line" -msgstr "&Sətrin sonu" - -#: view/kateview.cpp:805 -#, kde-format -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "Sənədi saxlayarkən istifadə olunacaq sətir sonu simvollarını seçir" - -#: view/kateview.cpp:806 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu End of Line" -msgid "&UNIX" -msgstr "&UNIX" - -#: view/kateview.cpp:806 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu End of Line" -msgid "&Windows/DOS" -msgstr "&Windows/DOS" - -#: view/kateview.cpp:806 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu End of Line" -msgid "&Macintosh" -msgstr "&Macintosh" - -#: view/kateview.cpp:811 -#, kde-format -msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)" -msgstr "&Bayt düzümü nişanını əlavə etmək (BOM)" - -#: view/kateview.cpp:814 -#, kde-format -msgid "" -"Enable/disable adding of byte order marks for UTF-8/UTF-16 encoded files " -"while saving" -msgstr "" -"Saxlama əsnasında UTF-8 və UTF-16 ilə kodlaşdırılmış fayllarındakı bayt " -"düzümü nişanlarının əlavə edilməsini aktiv/qeyri-aktiv etmək" - -#: view/kateview.cpp:818 -#, kde-format -msgid "E&ncoding" -msgstr "&Kodlaşdırma" - -#: view/kateview.cpp:822 -#, kde-format -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "" -"Mətnin və ya mütəmadi ifadənin bir hissəsinin yuxarıda ilk yazıldığı " -"yeri tapın." - -#: view/kateview.cpp:826 -#, kde-format -msgid "Find Selected" -msgstr "Seçilmişləri tapın" - -#: view/kateview.cpp:828 -#, kde-format -msgid "Finds next occurrence of selected text." -msgstr "Seçilmiş mətnin növbəti təkrarlanmasını tapır." - -#: view/kateview.cpp:832 -#, kde-format -msgid "Find Selected Backwards" -msgstr "Seçilmiş mətnin əvvəlki təkrarlanmasını tapın" - -#: view/kateview.cpp:834 -#, kde-format -msgid "Finds previous occurrence of selected text." -msgstr "Seçilmiş mətnin əvvəlki təkrarlanmasını tapır." - -#: view/kateview.cpp:838 -#, kde-format -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Sonrakı uyğun axtarış nəticəsinə baxın." - -#: view/kateview.cpp:842 -#, kde-format -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Əvvəlki uyğun axtarış nəticəsinə baxın." - -#: view/kateview.cpp:846 -#, kde-format -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " -"some given text." -msgstr "" -"Mətnin bir hissəsini və ya müntəzəm bir ifadəni axtarın və nəticəni " -"müəyyən bir mətnlə əvəz edin." - -#: view/kateview.cpp:849 -#, kde-format -msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "Avtomatik orfoqrafiya yoxlaması" - -#: view/kateview.cpp:850 -#, kde-format -msgid "Enable/disable automatic spell checking" -msgstr "Avtomatik orfoqrafiya yoxlamasını aktiv/qeyri-aktiv etmək" - -#: view/kateview.cpp:856 -#, kde-format -msgid "Change Dictionary..." -msgstr "Lüğəti dəyiş..." - -#: view/kateview.cpp:857 -#, kde-format -msgid "Change the dictionary that is used for spell checking." -msgstr "Orfoqrafik yoxlama üçün istifadə oluncaq lüğəti seçin." - -#: view/kateview.cpp:861 -#, kde-format -msgid "Clear Dictionary Ranges" -msgstr "Lüğətin əhatə dairəsini təmizlə" - -#: view/kateview.cpp:863 -#, kde-format -msgid "" -"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking." -msgstr "" -"Orfoqrafiya yoxlaması üçün quraşdırılmış lüğətin ayrı ayrılıqda bütün " -"əhatə dairələrini silin. Sənəddə bütün mətnin orfoqrafiya yoxlaması " -"üçün standart lüğət istifadə olunacaq." - -#: view/kateview.cpp:869 -#, kde-format -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "&HTML kimi kopyala" - -#: view/kateview.cpp:870 -#, kde-format -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Mətni işıqlanma ilə HTML formatında sistemin yaddaş buferinə kopyalamaq." - -#: view/kateview.cpp:874 -#, kde-format -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "HTML kimi id&xal..." - -#: view/kateview.cpp:876 -#, kde-format -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"Bu əmr sizə cari sənədi bütün işıqlanmaları ilə HTML səhifəsi kimi idxal " -"etməyə imkan verir." - -#: view/kateview.cpp:915 -#, kde-format -msgid "Move Word Left" -msgstr "Bir söz sola" - -#: view/kateview.cpp:921 -#, kde-format -msgid "Select Character Left" -msgstr "Soldakı simvolu seçmək" - -#: view/kateview.cpp:927 -#, kde-format -msgid "Select Word Left" -msgstr "Soldakı sözü seçmək" - -#: view/kateview.cpp:933 -#, kde-format -msgid "Move Word Right" -msgstr "Bir söz sağa" - -#: view/kateview.cpp:939 -#, kde-format -msgid "Select Character Right" -msgstr "Sağdakı simvolu seç" - -#: view/kateview.cpp:945 -#, kde-format -msgid "Select Word Right" -msgstr "Sağdakı sözü seç" - -#: view/kateview.cpp:951 -#, kde-format -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Sətrin əvvəlinə" - -#: view/kateview.cpp:957 -#, kde-format -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Sənədin əvvəlinədək keç" - -#: view/kateview.cpp:963 -#, kde-format -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Sətrin əvvəlinədək seç" - -#: view/kateview.cpp:969 -#, kde-format -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Sənədin əvvəlindək seç" - -#: view/kateview.cpp:975 -#, kde-format -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Sətrin sonuna keç" - -#: view/kateview.cpp:981 -#, kde-format -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Sənədin sonuna keç" - -#: view/kateview.cpp:987 -#, kde-format -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Sətrin sonunadək seç" - -#: view/kateview.cpp:993 -#, kde-format -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Sənədin sonunadək seç" - -#: view/kateview.cpp:999 -#, kde-format -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Əvvəlki sətirədək seç" - -#: view/kateview.cpp:1005 -#, kde-format -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Bir sətir yuxarı sürüşdür" - -#: view/kateview.cpp:1011 -#, kde-format -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Növbəti sətirə keç" - -#: view/kateview.cpp:1017 -#, kde-format -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Əvvəlki sətirə keç" - -#: view/kateview.cpp:1023 -#, kde-format -msgid "Move Cursor Right" -msgstr "Kursoru sağa keçir" - -#: view/kateview.cpp:1029 -#, kde-format -msgid "Move Cursor Left" -msgstr "Kursoru sola keçir" - -#: view/kateview.cpp:1035 -#, kde-format -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Növbəti sətirədək seç" - -#: view/kateview.cpp:1041 -#, kde-format -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Bir sətir aşağı sürüşdür" - -#: view/kateview.cpp:1047 -#, kde-format -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Bir səhifə yuxarı sürüşdür" - -#: view/kateview.cpp:1053 -#, kde-format -msgid "Select Page Up" -msgstr "Bir səhifə aşağı sürüşdür" - -#: view/kateview.cpp:1059 -#, kde-format -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Görünən sahənin əvvəlinə keç" - -#: view/kateview.cpp:1065 -#, kde-format -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Görünən sahənin əvvəlinədək seç" - -#: view/kateview.cpp:1071 -#, kde-format -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Bir səhifə aşağı sürüşdür" - -#: view/kateview.cpp:1077 -#, kde-format -msgid "Select Page Down" -msgstr "Bir səhifə aşağını seç" - -#: view/kateview.cpp:1083 -#, kde-format -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Görünən sahənin sonuna keç" - -#: view/kateview.cpp:1089 -#, kde-format -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Görünən sahənin sonunadək seç" - -#: view/kateview.cpp:1095 -#, kde-format -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Oxşar mötərizələ keç" - -#: view/kateview.cpp:1101 -#, kde-format -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Oxşar mötərizələrədək seç" - -#: view/kateview.cpp:1109 -#, kde-format -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Simvolların yerdəyişməsi" - -#: view/kateview.cpp:1115 -#, kde-format -msgid "Delete Line" -msgstr "Sətiri silmək" - -#: view/kateview.cpp:1121 -#, kde-format -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Soldakı sözü silmək" - -#: view/kateview.cpp:1127 -#, kde-format -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Sağdakı sözü silmək" - -#: view/kateview.cpp:1133 -#, kde-format -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Növbəti simvolu silmək" - -#: view/kateview.cpp:1139 -#, kde-format -msgid "Backspace" -msgstr "Soldakı simvolu sil" - -#: view/kateview.cpp:1147 -#, kde-format -msgid "Insert Tab" -msgstr "Tab simvolunu daxil etmək" - -#: view/kateview.cpp:1152 -#, kde-format -msgid "Insert Smart Newline" -msgstr "Abzaslı sətiri daxil etmək" - -#: view/kateview.cpp:1153 -#, kde-format -msgid "" -"Insert newline including leading characters of the current line which are " -"not letters or numbers." -msgstr "" -"Hərf və ya rəqəm olmayan cari sətirin aparıcı simvolları daxil olmaqla " -"yeni sətir daxil edin." - -#: view/kateview.cpp:1161 -#, kde-format -msgid "Insert a non-indented Newline" -msgstr "Abzassız Yeni sətri daxil edin" - -#: view/kateview.cpp:1162 -#, kde-format -msgid "" -"Insert a new line without indentation, regardless of indentation settings." -msgstr "" -"Yeni sətrin başlanğıcında abzasın parametrlərindən asılı olmayaraq, " -"yeni sətiri abzassız daxil edin." - -#: view/kateview.cpp:1171 -#, kde-format -msgid "&Indent" -msgstr "&Abzas" - -#: view/kateview.cpp:1173 -#, kde-format -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text.

You can configure " -"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Mətnin seçilmiş hissəsinin sətirlərini sağa sürüşdürür.

Siz " -"abzasın neçə boşluq simvolundan ibarət olacağını tənzimləyə bilərsiniz. " -"Həmçinin ayarlar dialoqunda tab və boşluq simvollarından istifadə olunub " -"olunmayacağını təyin edə bilərsiniz." - -#: view/kateview.cpp:1180 -#, kde-format -msgid "&Unindent" -msgstr "&Kiçik abzas" - -#: view/kateview.cpp:1181 -#, kde-format -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Mətnin seçilmiş hissəsini bir addım sola sürüşdürür." - -#: view/kateview.cpp:1199 -#, kde-format -msgid "Fold Toplevel Nodes" -msgstr "Ən üst səviyyədəki bükümü yığın" - -#: view/kateview.cpp:1204 -#, kde-format -msgid "Unfold Toplevel Nodes" -msgstr "Ən üst səviyyədəki bükümü açın" - -#: view/kateview.cpp:1217 -#, kde-format -msgid "Toggle Current Node" -msgstr "Cari bükümü yığın/açın" - -#: view/kateview.cpp:1221 -#, kde-format -msgid "Toggle Contained Nodes" -msgstr "Tərkibindəki bükümləri yığ/aç" - -#: view/kateview.cpp:1381 -#, kde-format -msgid "(R/O) %1" -msgstr "(ancaq oxumaq) %1" - -#: view/kateview.cpp:3733 -#, kde-format -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Faylı HTML kimi idxal et" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:300 view/kateviewhelpers.cpp:343 -#: view/kateviewhelpers.cpp:933 -#, kde-format -msgctxt "from line - to line" -msgid "
%1

%2
" -msgstr "
%1

%2
" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:1105 -#, kde-format -msgid "Available Commands" -msgstr "Mövcud əmrtlər" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:1105 -#, kde-format -msgid "" -"

For help on individual commands, do 'help <command>'" -msgstr "" -"

Fərdi əmrlər haqqında kömək üçün: 'help <command>'" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:1112 -#, kde-format -msgid "No help for '%1'" -msgstr "'%1' üçün kömək yoxdur" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:1115 -#, kde-format -msgid "No such command %1" -msgstr "%1 adlı əmr yoxdur" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:1121 -#, kde-format -msgid "" -"

This is the Katepart command line.
Syntax: command " -"[ arguments ]
For a list of available commands, enter " -"help list
For help for individual commands, enter " -"help <command>

" -msgstr "" -"

Bu Katepart əmr sətiridir.
Söz düzümü: əmr " -"[ arqumentlər ]
Mövcud əmrlərin siyahısı üçün: " -"help list
Kömək üçün fərdi əmrlər: help <" -"əmr>

" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:1209 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:221 -#, kde-format -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "\"%1\" əmri yoxdur" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:1212 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"." -msgstr "Xəta: \"%1\" əmri üçün icazə verilməyən məsafə." - -#: view/kateviewhelpers.cpp:1222 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:207 -#, kde-format -msgid "Success: " -msgstr "Müvəffəqiyyətlə: " - -#: view/kateviewhelpers.cpp:1236 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:216 -#, kde-format -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "\"%1\" əmri icra olunmadı." - -#: view/kateviewhelpers.cpp:2411 view/kateviewhelpers.cpp:2412 -#, kde-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "%1 nişan növü" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:2435 -#, kde-format -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Nişan növünü təyin edin" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:2565 -#, kde-format -msgid "Disable Annotation Bar" -msgstr "Mətnin qısa təsviri panelini göstərmə" - -#: vimode/appcommands.cpp:83 -#, kde-format -msgid "All documents written to disk" -msgstr "Bütün sənədlər diskə yazıldı" - -#: vimode/appcommands.cpp:86 -#, kde-format -msgid "Document written to disk" -msgstr "Sənəd diskə yazıldı" - -#: vimode/appcommands.cpp:218 -#, kde-format -msgid "" -"

w/wa — write document(s) to disk

Usage: w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can be called in " -"two ways:
w — writes the current document to disk
" -"wa — writes all documents to disk.

If no file name is " -"associated with the document, a file dialog will be shown.

" -msgstr "" -"

w/wa — sənəd(lər)i diskə yaz

İstifadəsi:w[a]

Cari sənədi diskə yazır. Bu iki yolla edilə bilər:
w<" -"/tt> " -"— cari sənədi diskə yazır
wa — bütün sənədi diskə" -" yazır." -"

Əgər faylın adına uyğun sənəd yoxdursa , fayl dialoqu göstəriləcək.

" - -#: vimode/appcommands.cpp:229 -#, kde-format -msgid "" -"

q/qa/wq/wqa — [write and] quit

Usage: [w]q[a]

Quits the application. If w is prepended, it also " -"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:" -"
q — closes the current view.
qa — " -"closes all views, effectively quitting the application.
wq " -"— writes the current document to disk and closes its view.
" -"wqa — writes all documents to disk and quits.

In all " -"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If " -"no file name is associated with the document and it should be written to " -"disk, a file dialog will be shown.

" -msgstr "" -"

q/qa/wq/wqa — [yaz və] bağla

İstifadəsi: [w]q[a]" -"

Tətbiqi bağlayır. Əgər əvvəlinə w əlavə olunarsa, bu " -"həmçinin sənəd(lər)i diskə yazır. Bu əmr bir neçə yolla çağırıla bilər:
q " -"—cari görünüşü bağlayır.
qa — bütün görünüşləri" -" bağlayır, " -"tətbiq bağlanarkən faydalıdır.
wq — cari sənədi diskə" -" yazır və " -"onun görünüşünü bağlayır.
wqa — bütün sənədləri diskə" -" yazır və " -"bağlayır.

Hər bir halda, əgər bağlanan görünüş sonunsudursa, tətbiq də " -"bağlanar. Əgər fayl adına uyğun bir sənəd yoxdursa və diskə yazılması" -" lazımdırsa, fayl " -"dialoqu pəncərəsi göstəriləcəkdir.

" - -#: vimode/appcommands.cpp:244 -#, kde-format -msgid "" -"

x/xa — write and quit

Usage: x[a]

Saves document(s) and quits (exits). This command can be called " -"in two ways:
x — closes the current view.
xa — closes all views, effectively quitting the application.

In " -"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. " -"If no file name is associated with the document and it should be written to " -"disk, a file dialog will be shown.

Unlike the 'w' commands, this " -"command only writes the document if it is modified.

" -msgstr "" -"

x/xa —yaz və bağla

İstifadəsi: x[a]" -"

Sənəd(lər)i saxla və bağla (exits). Bu əmr iki yolla çağırıla" -" bilər: " -"
x — cari görünüşü bağlayır.
xa — " -"bütün görünüşləri bağlayır, tətbiq bağlanarkən faydalıdır.

Hə bir halda " -"əgər bağlanan görünüş sonuncudursa, tətbiq bağlanır. Əgər fayl adı ilə uyğun" -" sənəd " -" yoxdursa və diskə yazılması lazımdırsa bir fayl dialoqu pəncərəsi" -" göstərilir.

" -"'w' əmrlərindən fərqli olaraq bu əmr sənədi yalnız dəyişdirildiyi halda diskə" -" yazar.

" - -#: vimode/appcommands.cpp:258 -#, kde-format -msgid "" -"

sp,split— Split horizontally the current view into two

Usage: sp[lit]

The result is two views on the " -"same document.

" -msgstr "" -"

sp,split—Cari görünüşü üfüqi olaraq iki yerə ayır

" -"İstifadəsi: sp[lit]

Bu nəticə eyni sənədin iki " -"görünüşüdür.

" - -#: vimode/appcommands.cpp:264 -#, kde-format -msgid "" -"

vs,vsplit— Split vertically the current view into two

Usage: vs[plit]

The result is two views on the " -"same document.

" -msgstr "" -"p>vs,vsplit— Cari görünüşü şaquli olaraq iki yerə ayır

" -"İstifadəsi: vs[plit]

Bu nəticə eyni sənədin iki " -"görünüşüdür.

" - -#: vimode/appcommands.cpp:270 -#, kde-format -msgid "" -"

clo[se]— Close the current view

Usage: clo[se]

After executing it, the current view will be closed.

" -msgstr "" -"

clo[se]— Cari görünüşü bağla

İstifadəsi:clo[se]" -"

İcra olunduqdan sonra mövcud görünüş bağlanacaqdır.

" - -#: vimode/appcommands.cpp:276 -#, kde-format -msgid "" -"

[v]new — split view and create new document

Usage: " -"[v]new

Splits the current view and opens a new " -"document in the new view. This command can be called in two ways:
" -"new — splits the view horizontally and opens a new document." -"
vnew — splits the view vertically and opens a new " -"document.

" -msgstr "" -"

[v]new — görünümü böl və yeni sənəd yarat

İstifadəsi: " -"[v]new

cari görünüşü bölür və yeni görünüşdə yeni " -"sənədi açır. Bu əmr iki yolla çağırıla bilər:
yeni —" -" üfüqi bölür və yeni sənədi açır.
vnew — şaquli bölür və" -" yeni sənədi açır.

" - -#: vimode/appcommands.cpp:286 -#, kde-format -msgid "" -"

e[dit] — reload current document

Usage: e[dit]

Starts editing the current document again. This is " -"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another " -"program.

" -msgstr "" -"

e[dit] — cari sənədi yenidən yükləyir

İstifadəsi: <" -"b>" -"e[dit]

Cari sənədə düzəliş emək üzrə təkrar açır. Bu" -" cari " -"fayla başqa bir proqram tərəfindən açıldıqda daha rahat şəkildə yenidən" -" düzəli. edir.

" - -#: vimode/appcommands.cpp:520 -#, kde-format -msgid "" -"

b,buffer — Edit document N from the document list

Usage: b[uffer] [N]

" -msgstr "" -"

b,buffer — Sənəd siyahısından sənəd № -ə düzəliş edin

İstifadəsi: b[uffer] [N]

" - -#: vimode/appcommands.cpp:525 -#, kde-format -msgid "" -"

bp,bprev — previous buffer

Usage: bp[revious] " -"[N]

Goes to [N]th previous document (\"buffer" -"\") in document list.

[N] defaults to one.

Wraps " -"around the start of the document list.

" -msgstr "" -"

bp,bprev —əvvəlki bufer

İstifadəsi: bp[revious] " -"[N]

Sənəd siyahısında əvvəlki [N]-ci sənədə keçin \"b<" -"/b>uffer\").

[N]Standart olaraq təkdir.

Sənd" -" siyahısının " -"başlanğıcından davam edir

" - -#: vimode/appcommands.cpp:533 -#, kde-format -msgid "" -"

bn,bnext — switch to next document

Usage: " -"bn[ext] [N]

Goes to [N]th next document " -"(\"buffer\") in document list.[N] defaults to one.

Wraps around the end of the document list.

" -msgstr "" -"

bn,bnext —sonrakı sənədə keçin

İstifadəsi: " -"bn[ext] [N]

Sənəd siyahısında [N]-ci " -"növbəti (\"buffer\") sənədə keçir.[N]Standart olaraq təkdir. " -"

Sənəd siyahısının sonundan davam edir.

" - -#: vimode/appcommands.cpp:541 -#, kde-format -msgid "" -"

bf,bfirst — first document

Usage: bf[irst]

Goes to the first document (\"buffer\") in document " -"list.

" -msgstr "" -"

bf,bfirst — ilk sənəd

İstifadəsi: bf[irst]

Sənəd siyahısında (first) ilk sənədə (\"buffer\")" -" keçir. " -"

" - -#: vimode/appcommands.cpp:547 -#, kde-format -msgid "" -"

bl,blast — last document

Usage: bl[ast]

Goes to the last document (\"buffer\") in document " -"list.

" -msgstr "" -"

bl,blast — son sənəd

Usage: bl[ast]

Sənəd siyahısında (last) sonuncu sənədə (\"buffer\") " -"keçir.

" - -#: vimode/appcommands.cpp:553 -#, kde-format -msgid "

ls

list current buffers

" -msgstr "

ls

cari buferin siyahısı

" - -#: vimode/cmds.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Missing argument. Usage: %1 " -msgstr "Əksik arqument. İstifadəsi: %1 " - -#: vimode/cmds.cpp:81 -#, kde-format -msgid "No mapping found for \"%1\"" -msgstr "\"%1\" üçün əlaqələndirici yoxdur" - -#: vimode/cmds.cpp:84 -#, kde-format -msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\"" -msgstr "\"%1\" \"%2\" yə uyğundur" - -#: vimode/cmds.cpp:90 -#, kde-format -msgid "Missing argument(s). Usage: %1 []" -msgstr "Əksik arqument(lər). İstifadəsi: %1 []" - -#: vimode/cmds.cpp:156 vimode/cmds.cpp:172 -#, kde-format -msgid "Wrong arguments" -msgstr "Yalnış arqumentlər" - -#: vimode/config/configtab.cpp:216 -#, kde-format -msgid "Unable to open the config file for reading." -msgstr "Tənzimləmə faylını oxumaq üçün açmaq mümkün olmadı" - -#: vimode/config/configtab.cpp:216 -#, kde-format -msgid "Unable to open file" -msgstr "Faylı açmaq mümkün olmadı" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) -#: vimode/config/configwidget.ui:35 -#, kde-format -msgid "" -"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For " -"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the " -"search and replace dialog)." -msgstr "" -"Bu seçimdə Kate redaktorunun daxil əmrləri əvəzinə vi əmri istifadə " -"olunacaq. Məsələn: Ctrl+R dəyişikliklərin ləğvi üçün təyin olunub, artıq " -"axtarış və əvəzetmə dialoqunu açmır." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) -#: vimode/config/configwidget.ui:38 -#, kde-format -msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts" -msgstr "Vi əmrlərini Kate qısayollarının üzərinə yazın." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers) -#: vimode/config/configwidget.ui:45 -#, kde-format -msgid "" -"Show the line number relative to the line with the cursor in front of each " -"line." -msgstr "Hər sətirin başında kursorun olduğu sətirə qədər olan məsafəni göstər." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers) -#: vimode/config/configwidget.ui:48 -#, kde-format -msgid "Display relative line numbers" -msgstr "Nisbi sətir nömrələrini göstərin" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) -#: vimode/config/configwidget.ui:63 -#, kde-format -msgid "" -"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to " -"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of " -"commands.\n" -"\n" -"Example:\n" -"\"\" → \"I-- \"\n" -"\n" -"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2." -msgstr "" -" Düymə kombinasiyaları, təyin edilmiş düymələrin təyinatını dəyişdirmək üçün " -"istifadə olunur. Bu, əmrləri digər düymələrə köçürməyə və ya bir sıra əmrləri " -"yerinə yetirmək üçün xüsusi düymələri basmağa imkan verir.\n" -"\n" -"Məsələn:\n" -"\"\" → \"I-- \"\n" -"\n" -"F2 basdıqda bu əmrlər ardıcıllığı cari sətirin əvvəlinə \"-- \" yazır." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: vimode/config/configwidget.ui:66 -#, kde-format -msgid "Key Mapping" -msgstr "Düymələrin təyinatı" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, normalTab) -#: vimode/config/configwidget.ui:76 -#, kde-format -msgid "Normal mode" -msgstr "Adi rejim" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) -#: vimode/config/configwidget.ui:100 vimode/config/configwidget.ui:138 -#: vimode/config/configwidget.ui:176 -#, kde-format -msgid "Replacement" -msgstr "Əvəzləmə" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) -#: vimode/config/configwidget.ui:105 vimode/config/configwidget.ui:143 -#: vimode/config/configwidget.ui:181 -#, kde-format -msgid "Recursive?" -msgstr "Təkrar yenilənsin?" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, insertTab) -#: vimode/config/configwidget.ui:114 -#, kde-format -msgid "Insert mode" -msgstr "Daxil etmə rejimi" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visualTab) -#: vimode/config/configwidget.ui:152 -#, kde-format -msgid "Visual mode" -msgstr "Müşahidə rejimi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedRows) -#: vimode/config/configwidget.ui:195 -#, kde-format -msgid "Remove selected" -msgstr "Seçilmişi silmək" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewRow) -#: vimode/config/configwidget.ui:202 -#, kde-format -msgid "Add new mapping" -msgstr "Yeni düymə təyinatı" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal) -#: vimode/config/configwidget.ui:209 -#, kde-format -msgid "" -"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the " -"\"[n]noremap\" command." -msgstr "" -"\"[n]noremap\" əmri ilə düymə kombinasiyalarını vimrc faylında təyin " -"olunduğu kimi idxal etmək." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal) -#: vimode/config/configwidget.ui:212 -#, kde-format -msgid "Import from vimrc file" -msgstr "vimrc faylından idxal" - -#: vimode/marks.cpp:127 -#, kde-format -msgid "Mark set: %1" -msgstr "İşarələyin: %1" - -#: vimode/marks.cpp:172 -#, kde-format -msgid "There are no more chars for the next bookmark." -msgstr "Növbəti əlfəcin üçün artıq simvol yoxdur." - -#: vimode/modes/insertvimode.cpp:273 vimode/modes/modebase.cpp:794 -#: vimode/modes/normalvimode.cpp:3744 -#, kde-format -msgid "Nothing in register %1" -msgstr "%1 qeydində heç nə yoxdur" - -#: vimode/modes/normalvimode.cpp:1695 -#, kde-format -msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" -msgstr "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" - -#: vimode/modes/normalvimode.cpp:2535 -#, kde-format -msgid "Mark not set: %1" -msgstr "İşarələnməyib: %1"