Index: trunk/l10n-support/it/summit/messages/extragear-pim/kde-itinerary.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/it/summit/messages/extragear-pim/kde-itinerary.po (revision 1568040) +++ trunk/l10n-support/it/summit/messages/extragear-pim/kde-itinerary.po (revision 1568041) @@ -1,1834 +1,1834 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the itinerary package. # # Vincenzo Reale , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: itinerary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-01 11:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-26 13:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 16:21+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" #. +> trunk5 #: app/AboutPage.qml:27 app/main.qml:94 #, kde-format msgid "About" msgstr "Informazioni" #. +> trunk5 #: app/AboutPage.qml:125 #, kde-format msgid "Copyright: %1" msgstr "Copyright: %1" #. +> trunk5 #: app/AboutPage.qml:132 #, kde-format msgid "Homepage: %1" msgstr "Pagina principale: %1" #. +> trunk5 #: app/AboutPage.qml:140 #, kde-format msgid "License: %2" msgstr "Licenza: %2" #. +> trunk5 #: app/AboutPage.qml:164 #, kde-format msgid "License: %1" msgstr "Licenza: %1" #. +> trunk5 #: app/AboutPage.qml:175 #, kde-format msgid "Application" msgstr "Applicazione" #. +> trunk5 #: app/AboutPage.qml:176 #, kde-format msgid "Transport Data" msgstr "Dati trasporto" #. +> trunk5 #: app/AboutPage.qml:177 #, kde-format msgid "Version" msgstr "Versione" #. +> trunk5 #: app/AboutPage.qml:192 #, kde-format msgid "" "KDE Itinerary is developed by the KDE community as free software and uses " "the components listed below." msgstr "" "KDE Itinerary è sviluppato dalla comunità KDE come software libero e " "utilizza i componenti elencati di seguito." #. +> trunk5 #: app/AboutPage.qml:218 #, kde-format msgid "KDE Itinerary uses public transport data from the following sources." msgstr "" "KDE Itinerary utilizza dati di trasporto pubblici dalle fonti seguenti." #. +> trunk5 #: app/AboutPage.qml:244 #, kde-format msgid "Application version: %1" msgstr "Versione dell'applicazione: %1" #. +> trunk5 #: app/AboutPage.qml:251 #, kde-format msgid "Extractor capabilities:" msgstr "Capacità dell'estrattore:" #. +> trunk5 #: app/applicationcontroller.cpp:339 #, kde-format msgid "Export Itinerary Data" msgstr "Esportazione dati itinerario" #. +> trunk5 #: app/applicationcontroller.cpp:341 app/main.qml:37 #, kde-format msgid "KDE Itinerary files (*.itinerary)" msgstr "File di KDE Itinerary (*.itinerary)" #. +> trunk5 #: app/applicationcontroller.cpp:418 #, kde-format msgid "Add Document" msgstr "Aggiungi documento" #. +> trunk5 #: app/applicationcontroller.cpp:420 app/main.qml:37 #, kde-format msgid "All Files (*.*)" msgstr "Tutti i file (*.*)" #. +> trunk5 #: app/BusDelegate.qml:35 app/TrainDelegate.qml:35 app/TransferDelegate.qml:54 #, kde-format msgid "%1 to %2" msgstr "%1 a %2" #. +> trunk5 #: app/BusDelegate.qml:57 #, kde-format msgid "From: %1" msgstr "Da: %1" #. +> trunk5 #: app/BusDelegate.qml:71 #, kde-format msgid "To: %1" msgstr "A: %1" #. +> trunk5 #: app/BusDelegate.qml:84 app/TrainDelegate.qml:90 #, kde-format msgid "Arrival time: %1" msgstr "Ora di arrivo: %1" #. +> trunk5 #: app/BusPage.qml:28 #, kde-format msgid "Bus Ticket" msgstr "Biglietto dell'autobus" #. +> trunk5 #: app/BusPage.qml:40 app/TrainPage.qml:57 #, kde-format msgid "Alternatives" msgstr "Alternative" #. +> trunk5 #: app/BusPage.qml:78 app/FlightEditor.qml:85 app/TrainEditor.qml:56 #: app/TrainPage.qml:107 #, kde-format msgid "Departure" msgstr "Partenza" #. +> trunk5 #: app/BusPage.qml:81 app/BusPage.qml:100 app/CarRentalPage.qml:38 #: app/CarRentalPage.qml:56 app/FlightPage.qml:111 app/FlightPage.qml:143 #: app/TrainPage.qml:110 #, kde-format msgid "Time:" msgstr "Orario:" #. +> trunk5 #: app/BusPage.qml:85 app/BusPage.qml:104 app/TrainEditor.qml:61 #: app/TrainEditor.qml:78 app/TrainPage.qml:121 app/TrainPage.qml:168 #, kde-format msgid "Station:" msgstr "Stazione:" #. +> trunk5 #: app/BusPage.qml:96 app/TrainEditor.qml:73 app/TrainPage.qml:154 #, kde-format msgid "Arrival" msgstr "Arrivo" #. +> trunk5 #: app/BusPage.qml:115 app/TrainEditor.qml:90 app/TrainPage.qml:200 #, kde-format msgid "Seat" msgstr "Posto" #. +> trunk5 #: app/BusPage.qml:119 app/FlightEditor.qml:68 app/FlightPage.qml:93 #: app/TrainEditor.qml:100 app/TrainPage.qml:212 #, kde-format msgid "Seat:" msgstr "Posto:" #. +> trunk5 #: app/BusPage.qml:125 app/FlightPage.qml:166 app/TrainEditor.qml:111 #: app/TrainPage.qml:224 #, kde-format msgid "Booking" msgstr "Prenotazione" #. +> trunk5 #: app/BusPage.qml:129 app/CarRentalPage.qml:98 app/FlightPage.qml:172 #: app/TrainEditor.qml:115 app/TrainPage.qml:228 #, kde-format msgid "Reference:" msgstr "Riferimento:" #. +> trunk5 #: app/BusPage.qml:133 app/CarRentalPage.qml:94 app/FlightPage.qml:172 #: app/HotelPage.qml:78 app/RestaurantPage.qml:80 app/TrainEditor.qml:119 #: app/TrainPage.qml:232 #, kde-format msgid "Under name:" msgstr "Con il nome:" #. +> trunk5 #: app/CarRentalDelegate.qml:32 #, kde-format msgid "Rental Car Drop-off" msgstr "Consegna auto a noleggio" #. +> trunk5 #: app/CarRentalDelegate.qml:33 #, kde-format msgid "Rental Car Pick-up" msgstr "Ritiro auto a noleggio" #. +> trunk5 #: app/CarRentalDelegate.qml:62 #, kde-format msgid "Drop-off: %1" msgstr "Consegna: %1" #. +> trunk5 #: app/CarRentalPage.qml:28 #, kde-format msgid "Rental Car" msgstr "Auto a noleggio" #. +> trunk5 #: app/CarRentalPage.qml:35 #, kde-format msgid "Pick-up" msgstr "Ritiro" #. +> trunk5 #: app/CarRentalPage.qml:42 app/CarRentalPage.qml:60 app/EventPage.qml:55 #: app/HotelPage.qml:46 app/RestaurantPage.qml:46 #: app/TouristAttractionPage.qml:42 #, kde-format msgid "Location:" msgstr "Posizione:" #. +> trunk5 #: app/CarRentalPage.qml:53 #, kde-format msgid "Drop-off" msgstr "Consegna" #. +> trunk5 #: app/CarRentalPage.qml:71 #, kde-format msgid "Vehicle" msgstr "Veicolo" #. +> trunk5 #: app/CarRentalPage.qml:74 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #. +> trunk5 #: app/CarRentalPage.qml:79 #, kde-format msgid "Model:" msgstr "Modello:" #. +> trunk5 #: app/CarRentalPage.qml:84 #, kde-format msgid "Brand:" msgstr "Marca:" #. +> trunk5 #: app/CarRentalPage.qml:91 #, kde-format msgid "Reservation" msgstr "Prenotazione" #. +> trunk5 #: app/DepartureQueryPage.qml:31 #, kde-format msgid "Departures" msgstr "Partenze" #. +> trunk5 #: app/DepartureQueryPage.qml:54 app/JourneySectionDelegate.qml:39 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" #. +> trunk5 #: app/DepartureQueryPage.qml:105 #, kde-format msgid "To:" msgstr "A:" #. +> trunk5 #: app/DepartureQueryPage.qml:156 app/JourneyQueryPage.qml:136 #: app/TransferPage.qml:180 #, kde-format msgid "Data providers: %1" msgstr "Fornitori di dati: %1" #. +> trunk5 #: app/DetailsPage.qml:51 #, kde-format msgid "Do you really want to delete this event?" msgstr "Vuoi davvero eliminare questo evento?" #. +> trunk5 #: app/DetailsPage.qml:58 app/DetailsPage.qml:150 app/DocumentsPage.qml:81 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Elimina" #. +> trunk5 #: app/DetailsPage.qml:92 #, kde-format msgid "Cancel Reservation" msgstr "Annulla prenotazione" #. +> trunk5 #: app/DetailsPage.qml:93 #, kde-format msgid "Check-in" msgstr "Check-in" #. +> trunk5 #: app/DetailsPage.qml:94 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Scarica" #. +> trunk5 #: app/DetailsPage.qml:95 #, kde-format msgid "Change Reservation" msgstr "Cambia prenotazione" #. +> trunk5 #: app/DetailsPage.qml:96 #, kde-format msgid "View Reservation" msgstr "Visualizza prenotazione" #. +> trunk5 #: app/DetailsPage.qml:115 #, kde-format msgid "Show Boarding Pass" msgstr "Mostra carta d'imbarco" #. +> trunk5 #: app/DetailsPage.qml:121 #, kde-format msgid "Documents (%1)" msgstr "Documenti (%1)" #. +> trunk5 #: app/DetailsPage.qml:126 #, kde-format msgid "Add transfer before" msgstr "Aggiungi trasferimento prima" #. +> trunk5 #: app/DetailsPage.qml:135 #, kde-format msgid "Add transfer after" msgstr "Aggiungi trasferimento dopo" #. +> trunk5 #: app/DetailsPage.qml:144 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Modifica" #. +> trunk5 #: app/DocumentsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Documents" msgstr "Documenti" #. +> trunk5 #: app/DocumentsPage.qml:54 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Apri documento" #. +> trunk5 #: app/DocumentsPage.qml:59 #, kde-format msgid "Delete Document" msgstr "Elimina documento" #. +> trunk5 #: app/DocumentsPage.qml:74 #, kde-format msgid "Do you really want to delete this document?" msgstr "Vuoi davvero eliminare questo documento?" #. +> trunk5 #: app/DocumentsPage.qml:95 #, kde-format msgid "Add Document..." msgstr "Aggiungi documento..." #. +> trunk5 #: app/DocumentsPage.qml:106 #, kde-format msgid "No documents attached to this reservation." msgstr "Nessun documento allegato a questa prenotazione" #. +> trunk5 #: app/EditorPage.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit date/time" msgstr "Modifica data/ora" #. +> trunk5 #: app/EditorPage.qml:63 #, kde-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #. +> trunk5 #: app/EventDelegate.qml:32 app/TripGroupDelegate.qml:64 #, kde-format msgid "End: %1" msgstr "Fine: %1" #. +> trunk5 #: app/EventDelegate.qml:65 #, kde-format msgid "Start time: %1" msgstr "Ora d'inizio: %1" #. +> trunk5 #: app/EventDelegate.qml:69 #, kde-format msgid "End time: %1" msgstr "Ora di fine: %1" #. +> trunk5 #: app/EventEditor.qml:28 #, kde-format msgid "Edit Event" msgstr "Modifica evento" #. +> trunk5 #: app/EventEditor.qml:54 #, kde-format msgid "Venue:" msgstr "Sede:" #. +> trunk5 #: app/EventPage.qml:28 #, kde-format msgid "Event" msgstr "Evento" #. +> trunk5 #: app/EventPage.qml:65 #, kde-format msgid "Entrance:" msgstr "Entrata:" #. +> trunk5 #: app/EventPage.qml:70 #, kde-format msgid "Start Time:" msgstr "Ora d'inizio:" #. +> trunk5 #: app/EventPage.qml:74 #, kde-format msgid "End Time:" msgstr "Ora di fine:" #. +> trunk5 #: app/favoritelocationmodel.cpp:134 app/favoritelocationmodel.cpp:154 #: app/SettingsPage.qml:52 app/transfermanager.cpp:329 #, kde-format msgid "Home" msgstr "Casa" #. +> trunk5 #: app/favoritelocationmodel.cpp:157 #, kde-format msgid "Work" msgstr "Lavoro" #. +> trunk5 #: app/favoritelocationmodel.cpp:160 #, kde-format msgid "Location %1" msgstr "Posizione %1" #. +> trunk5 #: app/FavoriteLocationPage.qml:29 app/SettingsPage.qml:65 #, kde-format msgid "Favorite Locations" msgstr "Posizioni preferite" #. +> trunk5 #: app/FavoriteLocationPage.qml:50 app/LocationPicker.qml:38 #: app/PlaceEditor.qml:55 #, kde-format msgid "Pick Location" msgstr "Scegli la posizione" #. +> trunk5 #: app/FavoriteLocationPage.qml:59 #, kde-format msgid "Add Favorite Location" msgstr "Aggiungi posizione preferita" #. +> trunk5 #: app/FavoriteLocationPage.qml:67 #, kde-format msgid "Rename Favorite Location" msgstr "Rinomina posizione preferita" #. +> trunk5 #: app/FavoriteLocationPage.qml:72 #, kde-format msgid "Remove Favorite Location" msgstr "Rimuovi posizione preferita" #. +> trunk5 #: app/FavoriteLocationPage.qml:87 #, kde-format msgid "Rename favorite location" msgstr "Rinomina posizione preferita" #. +> trunk5 #: app/FavoriteLocationPage.qml:98 #, kde-format msgid "Rename" msgstr "Rinomina" #. +> trunk5 #: app/FlightDelegate.qml:53 #, kde-format msgid "%1 %2 → %3" msgstr "%1 %2 → %3" #. +> trunk5 #: app/FlightDelegate.qml:75 #, kde-format msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time" msgid "Departure from %1: %2" msgstr "Partenza da %1: %2" #. +> trunk5 #: app/FlightDelegate.qml:89 #, kde-format msgid "Terminal: %1 Gate: %2 Seat: %3" msgstr "Terminal: %1 Gate: %2 Posto: %3" #. +> trunk5 #: app/FlightDelegate.qml:100 #, kde-format msgctxt "flight arrival, %1 is airport, %2 is time" msgid "Arrival at %1: %2" msgstr "Arrivo a %1: %2" #. +> trunk5 #: app/FlightEditor.qml:28 #, kde-format msgid "Edit Flight" msgstr "Modifica volo" #. +> trunk5 #: app/FlightEditor.qml:60 #, kde-format msgid "Boarding time:" msgstr "Ora d'imbarco:" #. +> trunk5 #: app/FlightEditor.qml:89 #, kde-format msgid "Departure time:" msgstr "Orario di partenza:" #. +> trunk5 #: app/FlightEditor.qml:97 #, kde-format msgid "Departure terminal:" msgstr "Terminal di partenza:" #. +> trunk5 #: app/FlightEditor.qml:104 #, kde-format msgid "Departure gate:" msgstr "Gate di partenza:" #. +> trunk5 #: app/FlightPage.qml:28 app/FlightPage.qml:78 #, kde-format msgid "Flight" msgstr "Volo" #. +> trunk5 #: app/FlightPage.qml:70 #, kde-format msgid "Sequence Number:" msgstr "Numero di sequenza:" #. +> trunk5 #: app/FlightPage.qml:81 #, kde-format msgid "Boarding:" msgstr "Imbarco:" #. +> trunk5 #: app/FlightPage.qml:87 #, kde-format msgid "Boarding group:" msgstr "Gruppo d'imbarco:" #. +> trunk5 #: app/FlightPage.qml:99 #, kde-format msgid "Airline:" msgstr "Compagnia aerea:" #. +> trunk5 #: app/FlightPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "flight departure" msgid "Departure" msgstr "Partenza" #. +> trunk5 #: app/FlightPage.qml:116 app/FlightPage.qml:148 #, kde-format msgid "Airport:" msgstr "Aeroporto:" #. +> trunk5 #: app/FlightPage.qml:126 app/FlightPage.qml:158 #, kde-format msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:" #. +> trunk5 #: app/FlightPage.qml:131 #, kde-format msgid "Gate:" msgstr "Gate:" #. +> trunk5 #: app/FlightPage.qml:140 #, kde-format msgctxt "flight arrival" msgid "Arrival" msgstr "Arrivo" #. +> trunk5 #: app/HotelDelegate.qml:31 #, kde-format msgid "Check-out %1" msgstr "Check-out %1" #. +> trunk5 #: app/HotelDelegate.qml:49 #, kde-format msgid "Check-in time: %1" msgstr "Ora di check-in: %1" #. +> trunk5 #: app/HotelDelegate.qml:55 app/HotelDelegate.qml:56 #, kde-format msgid "Check-out time: %1" msgstr "Ora di check-out: %1" #. +> trunk5 #: app/HotelEditor.qml:28 #, kde-format msgid "Edit Hotel Reservation" msgstr "Modifica prenotazione albergo" #. +> trunk5 #: app/HotelEditor.qml:56 app/HotelPage.qml:52 app/RestaurantPage.qml:52 #, kde-format msgid "Telephone:" msgstr "Telefono:" #. +> trunk5 #: app/HotelEditor.qml:61 app/HotelPage.qml:58 app/RestaurantPage.qml:57 #, kde-format msgid "Email:" msgstr "Posta elettronica:" #. +> trunk5 #: app/HotelPage.qml:28 #, kde-format msgid "Hotel Reservation" msgstr "Prenotazione albergo" #. +> trunk5 #: app/HotelPage.qml:65 #, kde-format msgid "Check-in time:" msgstr "Ora di check-in:" #. +> trunk5 #: app/HotelPage.qml:69 #, kde-format msgid "Check-out time:" msgstr "Ora di check-out:" #. +> trunk5 #: app/HotelPage.qml:74 app/RestaurantPage.qml:76 #, kde-format msgid "Booking reference:" msgstr "Riferimento della prenotazione:" #. +> trunk5 #: app/JourneyQueryPage.qml:30 #, kde-format msgid "Alternative Connections" msgstr "Collegamenti alternativi" #. +> trunk5 #: app/JourneyQueryPage.qml:76 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Salva" #. +> trunk5 #: app/JourneyQueryPage.qml:93 #, kde-format msgid "" "Do you really want to replace your existing reservation with the newly " "selected journey?" msgstr "" "Vuoi davvero sostituire la tua prenotazione esistente con il viaggio appena " "selezionato?" #. +> trunk5 #: app/JourneyQueryPage.qml:100 #, kde-format msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" #. +> trunk5 #: app/JourneySectionDelegate.qml:100 #, kde-format msgid "%1 to %2 (%3)" msgstr "%1 a %2 (%3)" #. +> trunk5 #: app/JourneySectionDelegate.qml:101 app/tickettokenmodel.cpp:124 #, kde-format msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> trunk5 #: app/JourneySectionDelegate.qml:105 #, kde-format msgid "Walk (%1)" msgstr "Cammino (%1)" #. +> trunk5 #: app/JourneySectionDelegate.qml:106 #, kde-format msgid "Walk %1 (%2)" msgstr "Cammino %1 (%2)" #. +> trunk5 #: app/JourneySectionDelegate.qml:108 #, kde-format msgid "Transfer (%1)" msgstr "Trasferimento (%1)" #. +> trunk5 #: app/JourneySectionDelegate.qml:110 #, kde-format msgid "Wait (%1)" msgstr "Attesa (%1)" #. +> trunk5 #: app/JourneySummaryDelegate.qml:51 #, kde-format msgid "One change" msgid_plural "%1 changes" msgstr[0] "Un cambio" msgstr[1] "%1 cambi" #. +> trunk5 #: app/livedatamanager.cpp:537 #, kde-format msgid "Itinerary change" msgstr "Cambio d'itinerario" #. +> trunk5 #: app/localizer.cpp:150 #, kde-format msgid "%1m" msgstr "%1m" #. +> trunk5 #: app/localizer.cpp:153 app/localizer.cpp:155 #, kde-format msgid "%1km" msgstr "%1km" #. +> trunk5 #: app/LocationInfoDelegate.qml:53 #, kde-format msgid "Entering %1" msgstr "Ingresso in %1" #. +> trunk5 #: app/LocationInfoDelegate.qml:66 #, kde-format msgid "People are driving on the right side." msgstr "Le persone stanno guidando sul lato destro." #. +> trunk5 #: app/LocationInfoDelegate.qml:67 #, kde-format msgid "People are driving on the wrong side." msgstr "Le persone stanno guidando sul lato sbagliato." #. +> trunk5 #: app/LocationInfoDelegate.qml:75 #, kde-format msgid "No compatible power sockets: %1" msgstr "Nessuna presa di corrente compatibile: %1" #. +> trunk5 #: app/LocationInfoDelegate.qml:82 #, kde-format msgid "Some incompatible power sockets: %1" msgstr "Alcune prese di corrente incompatibili: %1" #. +> trunk5 #: app/LocationInfoDelegate.qml:89 #, kde-format msgid "Some incompatible power plugs: %1" msgstr "Alcune spine elettriche incompatibili: %1" #. +> trunk5 #: app/LocationInfoDelegate.qml:97 #, kde-format msgid "Timezone change: %1 (%2)" msgstr "Cambio di fuso orario: %1 (%2)" #. +> trunk5 #: app/locationinformation.cpp:95 #, kde-format msgid "Type A" msgstr "Tipo A" #. +> trunk5 #: app/locationinformation.cpp:96 #, kde-format msgid "Type B" msgstr "Tipo B" #. +> trunk5 #: app/locationinformation.cpp:97 #, kde-format msgid "Europlug" msgstr "Spina europea" #. +> trunk5 #: app/locationinformation.cpp:98 #, kde-format msgid "Type D" msgstr "Tipo D" #. +> trunk5 #: app/locationinformation.cpp:99 #, kde-format msgid "Type E" msgstr "Tipo E" #. +> trunk5 #: app/locationinformation.cpp:100 #, kde-format msgid "Schuko" msgstr "Schuko" #. +> trunk5 #: app/locationinformation.cpp:101 #, kde-format msgid "Type G" msgstr "Tipo G" #. +> trunk5 #: app/locationinformation.cpp:102 #, kde-format msgid "Type H" msgstr "Tipo H" #. +> trunk5 #: app/locationinformation.cpp:103 #, kde-format msgid "Type I" msgstr "Tipo I" #. +> trunk5 #: app/locationinformation.cpp:104 #, kde-format msgid "Type J" msgstr "Tipo J" #. +> trunk5 #: app/locationinformation.cpp:105 #, kde-format msgid "Type K" msgstr "Tipo K" #. +> trunk5 #: app/locationinformation.cpp:106 #, kde-format msgid "Type L" msgstr "Tipo L" #. +> trunk5 #: app/locationinformation.cpp:107 #, kde-format msgid "Type M" msgstr "Tipo M" #. +> trunk5 #: app/locationinformation.cpp:108 #, kde-format msgid "Type N" msgstr "Tipo N" #. +> trunk5 #: app/main.cpp:211 app/main.qml:27 app/main.qml:42 #, kde-format msgid "KDE Itinerary" msgstr "KDE Itinerary" #. +> trunk5 #: app/main.cpp:217 #, kde-format msgid "PkPass or JSON-LD file to import." msgstr "File PkPass o JSON da importare." #. +> trunk5 #: app/main.qml:35 #, kde-format msgid "Import Reservation" msgstr "Importa prenotazione" #. +> trunk5 #: app/main.qml:37 #, kde-format msgid "PkPass files (*.pkpass)" msgstr "File PkPass (*.pkpass)" #. +> trunk5 #: app/main.qml:37 #, kde-format msgid "PDF files (*.pdf)" msgstr "File PDF (*.pdf)" #. +> trunk5 #: app/main.qml:47 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Importa..." #. +> trunk5 #: app/main.qml:52 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Incolla" #. +> trunk5 #: app/main.qml:58 #, kde-format msgid "Check Calendar" msgstr "Controlla calendario" #. +> trunk5 #: app/main.qml:64 #, kde-format msgid "Check for Updates" msgstr "Controlla aggiornamenti" #. +> trunk5 #: app/main.qml:72 app/StatisticsPage.qml:27 #, kde-format msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #. +> trunk5 #: app/main.qml:78 #, kde-format msgid "Settings..." msgstr "Impostazioni..." #. +> trunk5 #: app/main.qml:83 #, kde-format msgid "Export..." msgstr "Esporta..." #. +> trunk5 #: app/main.qml:88 app/WelcomePage.qml:28 #, kde-format msgid "Help" msgstr "Aiuto" #. +> trunk5 #: app/notificationhelper.cpp:71 #, kde-format msgid "Disruption on %1" -msgstr "" +msgstr "Interruzione su %1" #. +> trunk5 #: app/notificationhelper.cpp:79 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Platform change on %1" msgid "Changes on %1" -msgstr "Cambio di binario alle %1" +msgstr "Cambi su %1" #. +> trunk5 #: app/notificationhelper.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Delayed arrival on %1" msgid "Delays on %1" -msgstr "Arrivo ritardato il %1" +msgstr "Ritardi su %1" #. +> trunk5 #: app/notificationhelper.cpp:86 #, kde-format msgid "Delayed departure on %1" -msgstr "Partenza ritardata il %1" +msgstr "Partenza ritardata su %1" #. +> trunk5 #: app/notificationhelper.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Delayed departure on %1" msgid "Earlier departure on %1" -msgstr "Partenza ritardata il %1" +msgstr "Partenza anticipata su %1" #. +> trunk5 #: app/notificationhelper.cpp:92 #, kde-format msgid "Delayed arrival on %1" -msgstr "Arrivo ritardato il %1" +msgstr "Arrivo ritardato su %1" #. +> trunk5 #: app/notificationhelper.cpp:96 #, kde-format msgid "Platform change on %1" -msgstr "Cambio di binario alle %1" +msgstr "Cambio di binario su %1" #. +> trunk5 #: app/notificationhelper.cpp:106 #, kde-format msgid "Trip has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "Il viaggio è stato annullato." #. +> trunk5 #: app/notificationhelper.cpp:108 #, kde-format msgid "Arrival has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "L'arrivo è stato annullato" #. +> trunk5 #: app/notificationhelper.cpp:112 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "New departure time is: %1" msgid "New departure time is: %1 (+%2)" -msgstr "Il nuovo orario di partenza è: %1" +msgstr "Il nuovo orario di partenza è: %1 (+%2)" #. +> trunk5 #: app/notificationhelper.cpp:114 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "New departure time is: %1" msgid "New departure time is: %1 (%2)" -msgstr "Il nuovo orario di partenza è: %1" +msgstr "Il nuovo orario di partenza è: %1 (%2)" #. +> trunk5 #: app/notificationhelper.cpp:118 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "New arrival time is: %1" msgid "New arrival time is: %1 (+%2)" -msgstr "Il nuovo orario di arrivo è: %1" +msgstr "Il nuovo orario di arrivo è: %1 (+%2)" #. +> trunk5 #: app/notificationhelper.cpp:122 #, kde-format msgid "New departure platform is: %1" msgstr "Il nuovo binario di partenza è: %1" #. +> trunk5 #: app/notificationhelper.cpp:125 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "New arrival time is: %1" msgid "New arrival platform is: %1" -msgstr "Il nuovo orario di arrivo è: %1" +msgstr "Il nuovo binario di arrivo è: %1" #. +> trunk5 #: app/PkPassBarcode.qml:37 app/TicketTokenDelegate.qml:84 #, kde-format msgid "In barcode scanning mode" msgstr "In modalità di scansione dei codici a barre" #. +> trunk5 #: app/PkPassPage.qml:29 #, kde-format msgid "Boarding Pass" msgstr "Carta d'imbarco" #. +> trunk5 #: app/PkPassPage.qml:30 #, kde-format msgid "Event Ticket" msgstr "Biglietto dell'evento" #. +> trunk5 #: app/PlaceEditor.qml:31 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. +> trunk5 #: app/PlaceEditor.qml:71 #, kde-format msgid "Street:" msgstr "Via:" #. +> trunk5 #: app/PlaceEditor.qml:83 #, kde-format msgid "City:" msgstr "Città:" #. +> trunk5 #: app/PlaceEditor.qml:89 #, kde-format msgid "Region:" msgstr "Regione:" #. +> trunk5 #: app/PlaceEditor.qml:98 #, kde-format msgid "Country:" msgstr "Nazione:" #. +> trunk5 #: app/PlaceEditor.qml:111 #, kde-format msgid "%1°, %2°" msgstr "%1°, %2°" #. +> trunk5 #: app/PublicTransportBackendPage.qml:27 #, kde-format msgid "Public Transport Information Sources" msgstr "Fonti di informazioni per il trasporto pubblico" #. +> trunk5 #: app/PublicTransportBackendPage.qml:95 #, kde-format msgid "Global" msgstr "Globale" #. +> trunk5 #: app/reservationmanager.cpp:200 #, kde-format msgid "One reservation imported." msgid_plural "%1 reservations imported." msgstr[0] "Una prenotazione importata." msgstr[1] "%1 prenotazioni importate." #. +> trunk5 #: app/RestaurantEditor.qml:28 #, kde-format msgid "Edit Restaurant" msgstr "Modifica ristorante" #. +> trunk5 #: app/RestaurantPage.qml:28 #, kde-format msgid "Restaurant Reservation" msgstr "Prenotazione ristorante" #. +> trunk5 #: app/RestaurantPage.qml:63 #, kde-format msgid "Start time:" msgstr "Ora d'inizio:" #. +> trunk5 #: app/RestaurantPage.qml:67 #, kde-format msgid "End time:" msgstr "Ora di fine:" #. +> trunk5 #: app/RestaurantPage.qml:71 #, kde-format msgid "Party size:" msgstr "Dimensione del gruppo:" #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:56 #, kde-format msgid "Home Country" msgstr "Nazioni di origine" #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:73 #, kde-format msgid "Online Services" msgstr "Servizi in linea" #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:77 #, kde-format msgid "Query Traffic Data" msgstr "Interroga dati del traffico" #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:85 #, kde-format msgid "" "When enabled, this will query transport provider online services for changes " "such as delays or gate and platform changes." msgstr "" "Se abilitata, questa interrogherà i servizi in linea delle compagnie di " "trasporto per cambiamenti come ritardi o modifiche di gate o binario." #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:88 #, kde-format msgid "Use insecure services" msgstr "Utilizza servizi non sicuri" #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:96 #, kde-format msgid "" "Enabling this will also use online services that do not offer transport " "encryption. This is not recommended, but might be unavoidable when relying " "on live data from certain providers." msgstr "" "L'abilitazione di questa funzione utilizzerà anche i servizi in linea che " "non offrono la cifratura del trasporto. Ciò non è consigliato, ma potrebbe " "essere inevitabile quando ci si basa sui dati in tempo reale di alcuni " "fornitori." #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:101 #, kde-format msgid "Public Transport Information Sources..." msgstr "Fonti di informazioni per il trasporto pubblico..." #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:108 app/WeatherForecastPage.qml:29 #, kde-format msgid "Weather Forecast" msgstr "Previsioni meteo" #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:116 #, kde-format msgid "Showing weather forecasts will query online services." msgstr "" "La visualizzazione delle previsioni meteo interrogherà servizi in linea." #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:123 #, kde-format msgid "" "Using data from The Norwegian Meteorological " "Institute under Creative Commons 4.0 BY International license." msgstr "" "Utilizza dati dal The Norwegian " "Meteorological Institute nei termini della licenza Creative Commons 4.0 BY International." #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:132 #, kde-format msgid "Transfer Assistant" msgstr "Assistente di trasferimento" #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:136 #, kde-format msgid "Automatically add transfers" msgstr "Aggiungi automaticamente trasferimenti" #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:141 #, kde-format msgid "Automatically fill transfers" msgstr "Riempi automaticamente i trasferimenti" #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:150 #, kde-format msgid "" "When enabled, this will query transport provider online services " "automatically for transfer information." msgstr "" "Se abilitata, questa interrogherà i servizi in linea delle compagnie di " "trasporto per le informazioni sul trasporto." #. +> trunk5 #: app/statisticsmodel.cpp:100 app/statisticsmodel.cpp:102 #, kde-format msgid "%1 kg" msgstr "%1 kg" #. +> trunk5 #: app/statisticsmodel.cpp:107 #, kde-format msgid "Trips" msgstr "Viaggi" #. +> trunk5 #: app/statisticsmodel.cpp:112 app/statisticsmodel.cpp:142 #: app/statisticsmodel.cpp:157 app/statisticsmodel.cpp:172 #: app/statisticsmodel.cpp:187 #, kde-format msgid "Distance" msgstr "Distanza" #. +> trunk5 #: app/statisticsmodel.cpp:112 app/statisticsmodel.cpp:142 #: app/statisticsmodel.cpp:157 app/statisticsmodel.cpp:172 #: app/statisticsmodel.cpp:187 #, kde-format msgid "%1 km" msgstr "%1 km" #. +> trunk5 #: app/statisticsmodel.cpp:117 #, kde-format msgid "Hotel nights" msgstr "Notti in albergo" #. +> trunk5 #: app/statisticsmodel.cpp:122 app/statisticsmodel.cpp:147 #: app/statisticsmodel.cpp:162 app/statisticsmodel.cpp:177 #: app/statisticsmodel.cpp:192 #, kde-format msgid "CO₂" msgstr "CO₂" #. +> trunk5 #: app/statisticsmodel.cpp:132 #, kde-format msgid "Visited countries" msgstr "Nazioni visitate" #. +> trunk5 #: app/statisticsmodel.cpp:137 app/StatisticsPage.qml:65 #, kde-format msgid "Flights" msgstr "Voli" #. +> trunk5 #: app/statisticsmodel.cpp:152 #, kde-format msgid "Train rides" msgstr "Viaggi in treno" #. +> trunk5 #: app/statisticsmodel.cpp:167 #, kde-format msgid "Bus rides" msgstr "Viaggi in autobus" #. +> trunk5 #: app/statisticsmodel.cpp:182 #, kde-format msgid "Car rides" msgstr "Viaggi in auto" #. +> trunk5 #: app/StatisticsPage.qml:55 app/statisticstimerangemodel.cpp:80 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Totale" #. +> trunk5 #: app/StatisticsPage.qml:73 #, kde-format msgid "Trains" msgstr "Treni" #. +> trunk5 #: app/StatisticsPage.qml:81 #, kde-format msgid "Bus" msgstr "Autobus" #. +> trunk5 #: app/StatisticsPage.qml:89 #, kde-format msgid "Car" msgstr "Auto" #. +> trunk5 #: app/tickettokenmodel.cpp:83 #, kde-format msgid "Attendee %1" msgstr "Partecipante %1" #. +> trunk5 #: app/tickettokenmodel.cpp:85 #, kde-format msgid "Traveler %1" msgstr "Viaggiatore %1" #. +> trunk5 #: app/timelinemodel.cpp:216 app/TimelinePage.qml:33 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Oggi" #. +> trunk5 #: app/timelinemodel.cpp:218 #, kde-format msgctxt "weekday, date" msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" #. +> trunk5 #: app/TimelinePage.qml:28 #, kde-format msgid "My Itinerary" msgstr "Il mio itinerario" #. +> trunk5 #: app/TimelinePage.qml:105 #, kde-format msgid "Nothing on the itinerary for today." msgstr "Niente sull'itinerario per oggi." #. +> trunk5 #: app/TouristAttractionPage.qml:29 #, kde-format msgid "Tourist Attraction" msgstr "Attrazione turistica" #. +> trunk5 #: app/TouristAttractionPage.qml:48 #, kde-format msgid "Arrival Time:" msgstr "Ora di arrivo:" #. +> trunk5 #: app/TouristAttractionPage.qml:52 #, kde-format msgid "Departure Time:" msgstr "Ora di partenza:" #. +> trunk5 #: app/TrainDelegate.qml:58 #, kde-format msgid "Departure from %1 on platform %2" msgstr "Partenza da %1 al binario %2" #. +> trunk5 #: app/TrainDelegate.qml:79 #, kde-format msgid "Arrival at %1 on platform %2" msgstr "Arrivo a %1 al binario %2" #. +> trunk5 #: app/TrainEditor.qml:28 #, kde-format msgid "Edit Train Reservation" msgstr "Modifica prenotazione treno" #. +> trunk5 #: app/TrainEditor.qml:66 app/TrainEditor.qml:83 app/TrainPage.qml:130 #: app/TrainPage.qml:177 #, kde-format msgid "Platform:" msgstr "Binario:" #. +> trunk5 #: app/TrainEditor.qml:95 app/TrainPage.qml:207 #, kde-format msgid "Coach:" msgstr "Carrozza:" #. +> trunk5 #: app/TrainEditor.qml:105 app/TrainPage.qml:217 #, kde-format msgid "Class:" msgstr "Classe:" #. +> trunk5 #: app/TrainPage.qml:29 #, kde-format msgid "Train Ticket" msgstr "Biglietto del treno" #. +> trunk5 #: app/TrainPage.qml:67 app/VehicleLayoutPage.qml:28 #, kde-format msgid "Vehicle Layout" msgstr "Suddivisione veicolo" #. +> trunk5 #: app/TrainPage.qml:138 app/TrainPage.qml:185 #, kde-format msgid "(was: %1)" msgstr "(era: %1)" #. +> trunk5 #: app/TrainPage.qml:157 #, kde-format msgid "Arrival time:" msgstr "Ora di arrivo:" #. +> trunk5 #: app/TransferDelegate.qml:86 #, kde-format msgid "Select..." msgstr "Seleziona..." #. +> trunk5 #: app/TransferDelegate.qml:97 #, kde-format msgid "Select transfer..." msgstr "Seleziona trasferimento..." #. +> trunk5 #: app/TransferPage.qml:29 #, kde-format msgid "Select Transfer" msgstr "Seleziona trasferimento" #. +> trunk5 #: app/TransferPage.qml:47 #, kde-format msgid "Depart Now" msgstr "Parti subito" #. +> trunk5 #: app/TransferPage.qml:57 #, kde-format msgid "Discard" msgstr "Scarta" #. +> trunk5 #: app/TransferPage.qml:102 #, kde-format msgid "Select" msgstr "Seleziona" #. +> trunk5 #: app/TransferPage.qml:123 #, kde-format msgid "Preceding arrival %1 at %2" msgstr "Prima dell'arrivo %1 a %2" #. +> trunk5 #: app/TransferPage.qml:129 #, kde-format msgid "Following departure %1 from %2" msgstr "Dopo la partenza %1 da %2" #. +> trunk5 #: app/TripGroupDelegate.qml:64 #, kde-format msgid "Trip: %1" msgstr "Viaggio: %1" #. +> trunk5 #: app/TripGroupDelegate.qml:77 #, kde-format msgid "Date: %2 (one day)" msgid_plural "Date: %2 (%1 days)" msgstr[0] "Data: %2 (un giorno)" msgstr[1] "Data: %2 (%1 giorni)" #. +> trunk5 #: app/TripGroupDelegate.qml:92 app/WeatherForecastPage.qml:59 #, kde-format msgid "%1°C / %2°C" msgstr "%1°C / %2°C" #. +> trunk5 #: app/TripGroupDelegate.qml:103 #, kde-format msgid "%1: some incompatible power sockets (%2)" msgstr "%1. alcune prese di corrente incompatibili (%2)" #. +> trunk5 #: app/TripGroupDelegate.qml:105 #, kde-format msgid "%1: some incompatible power plugs (%2)" msgstr "%1: alcune spine elettriche incompatibili (%2)" #. +> trunk5 #: app/TripGroupDelegate.qml:107 #, kde-format msgid "%1: no compatible power plugs (%2)" msgstr "%1: non ci sono spine elettriche incompatibili (%2)" #. +> trunk5 #: app/tripgroupmanager.cpp:585 #, kde-format msgid "%1 (%2 %3)" msgstr "%1 (%2 %3)" #. +> trunk5 #: app/tripgroupmanager.cpp:587 #, kde-format msgid "%1 (%2/%3 %4)" msgstr "%1 (%2/%3 %4)" #. +> trunk5 #: app/tripgroupmanager.cpp:589 #, kde-format msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" #. +> trunk5 #: app/VehicleLayoutPage.qml:80 #, kde-format msgid "Platform: %1" msgstr "Binario: %1" #. +> trunk5 #: app/VehicleLayoutPage.qml:83 #, kde-format msgid "Coach: %1 Seat: %2" msgstr "Carrozza: %1 Posto: %2" #. +> trunk5 #: app/VehicleLayoutPage.qml:189 #, kde-format msgid "First class" msgstr "Prima classe" #. +> trunk5 #: app/VehicleLayoutPage.qml:191 #, kde-format msgid "Second class" msgstr "Seconda classe" #. +> trunk5 #: app/VehicleLayoutPage.qml:193 #, kde-format msgid "First/second class" msgstr "Prima/seconda classe" #. +> trunk5 #: app/VehicleLayoutPage.qml:194 #, kde-format msgid "Unknown class" msgstr "Classe sconosciuta" #. +> trunk5 #: app/VehicleLayoutPage.qml:237 #, kde-format msgid "No vehicle layout information available." msgstr "Nessuna informazione disponibile di suddivisione del veicolo." #. +> trunk5 #: app/WeatherForecastDelegate.qml:56 #, kde-format msgid "Temperature: %1°C" msgstr "Temperatura: %1°C" #. +> trunk5 #: app/WeatherForecastDelegate.qml:57 #, kde-format msgid "Temperature: %1°C / %2°C" msgstr "Temperatura: %1°C / %2°C" #. +> trunk5 #: app/WeatherForecastDelegate.qml:62 #, kde-format msgid "Precipitation: %1 mm" msgstr "Precipitazioni: %1 mm" #. +> trunk5 #: app/WeatherForecastPage.qml:57 #, kde-format msgid "%1°C" msgstr "%1°C" #. +> trunk5 #: app/WeatherForecastPage.qml:66 #, kde-format msgid "☂ %1 mm" msgstr "☂ %1 mm" #. +> trunk5 #: app/WeatherForecastPage.qml:71 #, kde-format msgid "🌬️ %1 m/s" msgstr "🌬️ %1 m/s" #. +> trunk5 #: app/WelcomePage.qml:28 #, kde-format msgid "Welcome!" msgstr "Benvenuto!" #. +> trunk5 #: app/WelcomePage.qml:32 #, kde-format msgid "How to import data?" msgstr "Come importare i dati?" #. +> trunk5 #: app/WelcomePage.qml:36 #, kde-format msgid "

There's a number of ways to import data into KDE Itinerary: