Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_dropbox.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_dropbox.po (revision 1568019) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_dropbox.po (revision 1568020) @@ -1,184 +1,187 @@ # Translation of kipiplugin_dropbox to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipi-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:35+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 #: dbtalker.cpp:317 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Feil" #. +> trunk5 stable5 #: dbtalker.cpp:360 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Failed to upload photo" msgstr "Klarte ikkje lasta opp biletet" #. +> trunk5 stable5 #: dbtalker.cpp:387 #, kde-format msgid "Failed to list folders" -msgstr "" +msgstr "Klarte lista opp mapper" #. +> trunk5 stable5 #: dbwindow.cpp:70 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "QPrintPreviewDialog|" #| msgid "Export to PDF" msgid "Export to Dropbox" -msgstr "Eksporterer til PDF" +msgstr "Eksporterer til Dropbox" #. +> trunk5 stable5 #: dbwindow.cpp:72 #, kde-format msgid "Start Upload" -msgstr "" +msgstr "Start opplasting" #. +> trunk5 stable5 #: dbwindow.cpp:73 #, kde-format msgid "Start upload to Dropbox" -msgstr "" +msgstr "Start opplasting til Dropbox" #. +> trunk5 stable5 #: dbwindow.cpp:92 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Dropbox Export" msgid "Dropbox Export" msgstr "Dropbox-eksport" #. +> trunk5 stable5 #: dbwindow.cpp:93 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Comment" #| msgid "A tool to export images to a remote Dropbox web service" msgid "A tool to export images to Dropbox" -msgstr "Verktøy for eksport av bilete til Dropbox-tenesta på nettet" +msgstr "Verktøy for eksport av bilete til Dropbox-tenesta" #. +> trunk5 stable5 #: dbwindow.cpp:95 #, kde-format msgid "(c) 2013, Saurabh Patel" -msgstr "" +msgstr "© 2013 Saurabh Patel" #. +> trunk5 stable5 #: dbwindow.cpp:97 #, kde-format msgid "Saurabh Patel" -msgstr "" +msgstr "Saurabh Patel" #. +> trunk5 stable5 #: dbwindow.cpp:98 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@title:tab Author page" #| msgid "Author" msgid "Author" msgstr "Opphavsperson" #. +> trunk5 stable5 #: dbwindow.cpp:259 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Feil" #. +> trunk5 stable5 #: dbwindow.cpp:260 #, kde-format msgid "No image selected. Please select which images should be uploaded." -msgstr "" +msgstr "Ingen bilete er valt. Vel kva bilete du vil lasta opp." #. +> trunk5 stable5 #: dbwindow.cpp:266 dbwindow.cpp:386 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Login Failed" msgstr "Feil ved innlogging" #. +> trunk5 stable5 #: dbwindow.cpp:267 dbwindow.cpp:387 #, kde-format msgid "Authentication failed. Do you want to try again?" -msgstr "" +msgstr "Feil ved autentisering. Vil du prøva på nytt?" #. +> trunk5 stable5 #: dbwindow.cpp:291 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "%v / %m" msgstr "%v / %m" #. +> trunk5 stable5 #: dbwindow.cpp:295 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Dropbox Export" msgid "Dropbox export" msgstr "Dropbox-eksport" #. +> trunk5 stable5 #: dbwindow.cpp:328 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Uploading Failed" msgstr "Feil ved opplasting" #. +> trunk5 stable5 #: dbwindow.cpp:329 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "Failed to download photo: %1\n" #| "Do you want to continue?" msgid "" "Failed to upload photo to Dropbox.\n" "%1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Klarte ikkje lasta ned biletet: %1\n" +"Klarte ikkje lasta opp biletet til Dropbox.\n" +"%1\n" "Vil du halda fram?" #. +> trunk5 stable5 #: dbwindow.cpp:401 dbwindow.cpp:406 #, kde-format msgid "" "Dropbox call failed:\n" "%1" msgstr "" +"Feil ved Dropbox-kall:\n" +"%1" #. i18n: ectx: Menu (Export) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_dropboxui.rc:7 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "&Export" msgid "&Export" msgstr "&Eksporter" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_dropboxui.rc:13 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovudverktøylinje" #. +> trunk5 stable5 #: plugin_dropbox.cpp:90 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Export to Zip..." msgid "Export to &Dropbox..." -msgstr "Zip …" +msgstr "Eksporterer til &Dropbox …" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_facebook.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_facebook.po (revision 1568019) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_facebook.po (revision 1568020) @@ -1,305 +1,305 @@ # Translation of kipiplugin_facebook to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipi-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:42+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 #: fbalbum.cpp:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Title of the album that will be created (required)." msgid "Privacy setting of the album that will be created (required)." msgstr "Namnet på det nye albumet (påkravd)." #. +> trunk5 stable5 #: fbalbum.cpp:54 #, kde-format msgid "Only Me" msgstr "Berre meg" #. +> trunk5 stable5 #: fbalbum.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only for Friends" msgid "Only Friends" msgstr "Berre for venner" #. +> trunk5 stable5 #: fbalbum.cpp:58 #, kde-format msgid "Friends of Friends" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: fbalbum.cpp:60 #, kde-format msgid "My Networks and Friends" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: fbalbum.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" #| msgid "Every" msgid "Everyone" msgstr "Kvar" #. +> trunk5 stable5 #: fbtalker.cpp:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Load previous session" msgid "Validate previous session..." msgstr "Last inn siste økt" #. +> trunk5 stable5 #: fbtalker.cpp:229 #, kde-format msgid "Upgrading to OAuth..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: fbtalker.cpp:279 #, kde-format msgid "Facebook Application Authorization" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: fbtalker.cpp:290 #, kde-format msgid "Please follow the instructions in the browser window. When done, copy the Internet address from your browser into the textbox below and press \"OK\"." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: fbtalker.cpp:352 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "error_canceled_by_user" #| msgid "Canceled by user" msgid "Canceled by user." msgstr "Avbroten av brukar" #. +> trunk5 stable5 #: fbtalker.cpp:549 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Verbose user visible error string" #| msgid "The service is not available" msgid "The service is not available at this time." msgstr "Tenesta er ikkje tilgjengeleg." #. +> trunk5 stable5 #: fbtalker.cpp:552 #, kde-format msgid "The application has reached the maximum number of requests allowed." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: fbtalker.cpp:555 #, kde-format msgid "Invalid session key or session expired. Try to log in again." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: fbtalker.cpp:558 #, kde-format msgid "Invalid album ID." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: fbtalker.cpp:561 #, kde-format msgid "Album is full." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: fbtalker.cpp:564 #, kde-format msgid "Missing or invalid file." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: fbtalker.cpp:567 #, kde-format msgid "Too many unapproved photos pending." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: fbtalker.cpp:601 #, fuzzy, kde-format msgid "Error" msgstr "Feil" #. +> trunk5 stable5 #: fbwindow.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Comment" #| msgid "A tool to export images to a remote Facebook web service" msgid "Export to Facebook Web Service" msgstr "Verktøy for eksport av bilete til Facebook-tenesta på nettet" #. +> trunk5 stable5 #: fbwindow.cpp:111 #, kde-format msgid "Start Upload" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: fbwindow.cpp:112 #, kde-format msgid "Start upload to Facebook web service" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: fbwindow.cpp:140 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Facebook Export" msgid "Facebook Export" msgstr "Facebook-eksport" #. +> trunk5 stable5 #: fbwindow.cpp:141 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Comment" #| msgid "A tool to export images to a remote Facebook web service" msgid "A tool to export image collection to/from Facebook web service." msgstr "Verktøy for eksport av bilete til Facebook-tenesta på nettet" #. +> trunk5 stable5 #: fbwindow.cpp:143 #, kde-format msgid "" "(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n" "(c) 2008-2012, Gilles Caulier\n" "(c) 2008-2009, Luka Renko" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: fbwindow.cpp:147 #, fuzzy, kde-format msgid "Luka Renko" msgstr "Luka Renko" #. +> trunk5 stable5 #: fbwindow.cpp:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Author and maintainer" msgstr "Utviklar og vedlikehaldar" #. +> trunk5 stable5 #: fbwindow.cpp:361 fbwindow.cpp:395 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: fbwindow.cpp:372 fbwindow.cpp:390 #, kde-format msgid "Facebook Call Failed: %1\n" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: fbwindow.cpp:471 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" #. +> trunk5 stable5 #: fbwindow.cpp:472 #, kde-format msgid "After you have been logged out in the browser, click \"Continue\" to authenticate for another account" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: fbwindow.cpp:476 #, fuzzy, kde-format msgid "Continue" msgstr "Hald fram" #. +> trunk5 stable5 #: fbwindow.cpp:477 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "FalkonSchemeReply|" #| msgid "Cancel" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. +> trunk5 stable5 #: fbwindow.cpp:539 #, fuzzy, kde-format msgid "%v / %m" msgstr "%v / %m" #. +> trunk5 stable5 #: fbwindow.cpp:543 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Facebook Export" msgid "Facebook export" msgstr "Facebook-eksport" #. +> trunk5 stable5 #: fbwindow.cpp:648 fbwindow.cpp:663 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot open file" msgstr "Kan ikkje opna fil" #. +> trunk5 stable5 #: fbwindow.cpp:686 #, fuzzy, kde-format msgid "Uploading Failed" msgstr "Feil ved opplasting" #. +> trunk5 stable5 #: fbwindow.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Failed to download photo: %1\n" #| "Do you want to continue?" msgid "" "Failed to upload photo into Facebook: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Klarte ikkje lasta ned biletet: %1\n" "Vil du halda fram?" #. +> trunk5 stable5 #: fbwindow.cpp:706 #, kde-format msgid "Facebook Call Failed: %1" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (Export) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_facebookui.rc:7 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "&Export" msgid "&Export" msgstr "&Eksporter" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_facebookui.rc:13 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovudverktøylinje" #. +> trunk5 stable5 #: plugin_facebook.cpp:94 #, kde-format msgid "Export to &Facebook..." -msgstr "" +msgstr "Eksporter til &Facebook …" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_flashexport.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_flashexport.po (revision 1568019) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_flashexport.po (revision 1568020) @@ -1,966 +1,968 @@ # Translation of kipiplugin_flashexport to Norwegian Nynorsk # +# Karl Ove Hufthammer , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-26 17:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:43+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:42 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Export" msgid "Flash Export" -msgstr "Eksporter" +msgstr "Flash-eksport" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:43 #, kde-format msgid "A tool to export images to Flash using the SimpleViewer's components." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:44 #, kde-format msgid "" "(c) 2005-2006, Joern Ahrens\n" "(c) 2008-2016, Gilles Caulier\n" "(c) 2011-2013, Veaceslav Munteanu" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:51 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Joern Ahrens" msgstr "Joern Ahrens" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:52 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Author" msgstr "Opphavsperson" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:55 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Gilles Caulier" msgstr "Gilles Caulier" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:56 aboutdata.h:60 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Developer and maintainer" msgstr "Utviklar og vedlikehaldar" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:59 #, kde-format msgid "Veaceslav Munteanu" -msgstr "" +msgstr "Veaceslav Munteanu" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:63 #, kde-format msgid "Mikkel B. Stegmann" -msgstr "" +msgstr "Mikkel B. Stegmann" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:64 #, kde-format msgid "Basis for the index.html template" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/firstrunpage.cpp:68 #, kde-format msgid "First Run" msgstr "Første køyring" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/firstrunpage.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

SimpleViewer's plugins are Flash components which are free to use, but use a license which comes into conflict with several distributions. Due to the license it is not possible to ship it with this tool.

" "

You can now download plugin from its homepage and point this tool to the downloaded archive. The archive will be stored with the plugin configuration, so it is available for further use.

" "

Note: Please download the plugin that you selected on the first page.

" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/firstrunpage.cpp:83 #, kde-format msgid "

1.) Download plugin from the following url:

" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/firstrunpage.cpp:95 #, kde-format msgid "

2.) Point this tool to the downloaded archive

" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/firstrunpage.cpp:99 #, kde-format msgid "Select downloaded archive" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/generalpage.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "General Settings" msgstr "Generelle innstillingar" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/generalpage.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" #| msgid "Gallery Theme" msgid "Gallery &Title" msgstr "Galleritema" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/generalpage.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter here the gallery title" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/generalpage.cpp:104 #, kde-format msgid "Save Gallery To" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/generalpage.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Properties" msgstr "Bileteigenskapar" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/generalpage.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize Image" msgid "Resize Target Images" msgstr "Endra storleik" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/generalpage.cpp:120 #, kde-format msgid "If you enable this option, all target images can be resized." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/generalpage.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image" msgid "Auto-Rotate/Flip Images" msgstr "Drei biletet" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/generalpage.cpp:126 importWizard/lookpage.cpp:339 #: importWizard/lookpage.cpp:344 #, kde-format msgid "If you enable this option, the images' orientations will be set according to their Exif information." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/generalpage.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "action" #| msgid "&Trim to Image Size" msgid "&Target Images' Size:" msgstr "&Skjer av til biletstorleik" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/generalpage.cpp:136 #, kde-format msgid "The new size of the exported images, in pixels. SimpleViewer resizes the images too, but this resizes the images before they are uploaded to your server." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/generalpage.cpp:148 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display Images on Page" msgid "&Displayed Images' Size:" msgstr "Vis bilete på sida" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/generalpage.cpp:153 #, kde-format msgid "Scales the displayed images to this size. Normally, use the height or width of your largest image (in pixels). Images will not be scaled up above this size, to preserve image quality." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/generalpage.cpp:169 #, fuzzy, kde-format msgid "Misc" msgstr "Ymse" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/generalpage.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display Options" msgid "Display Captions" msgstr "Innstillingar for vising" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/generalpage.cpp:174 #, fuzzy, kde-format #| msgid "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when KDE starts." msgid "If this option is enabled, the images' captions will be shown." msgstr "Viss det er kryssa av her, vil storleik- og retningsinnstillingane verta tekne i bruk når KDE startar opp." #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/generalpage.cpp:176 #, kde-format msgid "Display Keywords" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/generalpage.cpp:178 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the images' keywords will be shown." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/generalpage.cpp:181 #, kde-format msgid "Open Image with Right Click" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/generalpage.cpp:183 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the user will be able to open the target image in a separate window using the right mouse button." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/generalpage.cpp:187 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Open in Browser" msgid "Open gallery in Browser" msgstr "&Opna i nettlesar" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/generalpage.cpp:189 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the gallery will be opened in Konqueror automatically." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/importwizarddlg.cpp:94 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Export Wizard" msgid "Flash Export Wizard" msgstr "Eksporteringsvegvisar" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/importwizarddlg.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Theme installation failed." msgid "SimpleViewer installation failed" msgstr "Klarte ikkje installera temaet." #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/importwizarddlg.cpp:148 #, kde-format msgid "" "

Failed to install SimpleViewer.

" "

Please check if:

" "

- archive corresponds to plugin selected on previous page.

" "

- archive is up-to-date and is not corrupted.

" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/importwizarddlg.cpp:182 #, kde-format msgid "Problem to export collection" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/importwizarddlg.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "You must select at least one printer." msgid "You must select at least one collection to export." msgstr "Du må velja minst éin skrivar." #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/importwizarddlg.cpp:241 #, kde-format msgid "Target Folder Exists" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/importwizarddlg.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "" #| "

The archive %1.%2 already exists. Do you want to overwrite it?

" #| "

All data in the previous archive will be lost.

" #| "
" msgid "" "Target folder %1 already exists.\n" "Do you want to overwrite it? All data in this folder will be lost." msgstr "" "" "

Arkivet %1.%2 finst frå før. Vil du skriva over det?

" "

Alle data i det gamle arkivet vil då gå tapt.

" "
" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/importwizarddlg.cpp:256 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Folder" msgid "Cannot Delete Folder" msgstr "Slett mappe" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/importwizarddlg.cpp:257 #, kde-format msgid "" "Could not delete %1.\n" "Please choose another export folder." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/intropage.cpp:61 #, kde-format msgid "Welcome to FlashExport Tool" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/intropage.cpp:69 #, kde-format msgid "" "" "

" "

Welcome to Flash Export tool

" "

" "

This tool uses SimpleViewer, AutoViewer, TiltViewer or Postcardviewer to export images to flash galleries

" "

This assistant will help you to configure and import images before exporting them to flash

" "

Note that:

" "

1. Free version of SimpleViewer allow only a maximum of 50 pictures to be exported.

" "

2. TiltViewer is quite CPU intensive

" "

3. Postcardviewer is designed only for small amount of photos

" "
" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/intropage.cpp:82 #, kde-format msgid "Select &Plugin:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/intropage.cpp:85 #, kde-format msgctxt "SimpleViewer" msgid "SimpleViewer" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/intropage.cpp:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Viewer" msgctxt "TiltViewer" msgid "TiltViewer" msgstr "Visar" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/intropage.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Viewer" msgctxt "AutoViewer" msgid "AutoViewer" msgstr "Visar" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/intropage.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Postscript Viewer" msgctxt "PostcardViewer" msgid "PostcardViewer" msgstr "PostScript-lesar" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/intropage.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)" #| msgid "Choose a slicing method" msgid "&Choose image selection method:" msgstr "Vel ein skjeremetode" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/intropage.cpp:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Collections" msgctxt "Collections" msgid "Collections" msgstr "Samlingar" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/intropage.cpp:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Images" msgctxt "Images" msgid "Images" msgstr "Bilete" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:108 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure Appearance" msgid "Configure appearance" msgstr "Set opp utsjånad" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:139 importWizard/lookpage.cpp:244 #: importWizard/lookpage.cpp:316 importWizard/lookpage.cpp:400 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Navigation" msgctxt "Settings for flash export navigation" msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Thumbnails:" msgid "Thumbnail &Rows:" msgstr "Miniatyrbilete:" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:148 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number of rows" msgid "Number of thumbnails rows" msgstr "Talet på rader" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:152 #, kde-format msgid "Thumbnail &Columns:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:157 importWizard/lookpage.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number of columns" msgid "Number of thumbnails columns" msgstr "Talet på kolonnar" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:161 #, kde-format msgid "Thumbnail &Position:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:163 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Right" msgctxt "thumbnail position: right" msgid "Right" msgstr "Høgre" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:164 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Left" msgctxt "thumbnail position: left" msgid "Left" msgstr "Venstre" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:165 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top" msgctxt "thumbnail position: top" msgid "Top" msgstr "Topp" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:166 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bottom" msgctxt "thumbnail position: bottom" msgid "Bottom" msgstr "Botn" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:182 importWizard/lookpage.cpp:262 #: importWizard/lookpage.cpp:429 #, fuzzy, kde-format msgid "Colors" msgstr "Fargar" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "&Text Color:" msgstr "&Tekstfarge:" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:189 importWizard/lookpage.cpp:436 #, kde-format msgid "Color of title and caption text" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:193 importWizard/lookpage.cpp:266 #: importWizard/lookpage.cpp:440 #, fuzzy, kde-format msgid "&Background Color:" msgstr "&Bakgrunnsfarge:" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:199 importWizard/lookpage.cpp:272 #: importWizard/lookpage.cpp:361 importWizard/lookpage.cpp:446 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Frame Color:" msgid "&Frame Color:" msgstr "Kantfarge:" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:202 importWizard/lookpage.cpp:275 #: importWizard/lookpage.cpp:364 importWizard/lookpage.cpp:449 #, kde-format msgid "Color of image frame, viewed icon, load bars, thumbnail arrows" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:213 importWizard/lookpage.cpp:285 #: importWizard/lookpage.cpp:460 #, fuzzy, kde-format msgid "Style" msgstr "Stil" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:217 importWizard/lookpage.cpp:289 #: importWizard/lookpage.cpp:482 #, kde-format msgid "&Frame Width:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:222 importWizard/lookpage.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Width of image in pixels." msgid "Width of image frame in pixels." msgstr "Biletbreidd målt i pikslar." #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:226 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Padding:" msgid "&Stage Padding:" msgstr "&Luft:" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:231 #, kde-format msgid "Distance between image and thumbnails in pixels." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:248 #, kde-format msgid "&Display Time:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:253 #, kde-format msgid "Number of seconds each image will display in auto-play mode." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Padding:" msgid "&Image Padding:" msgstr "&Luft:" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:303 #, kde-format msgid "Distance between images in pixels" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:320 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Rows:" msgid " &Rows:" msgstr "&Rader:" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:325 #, kde-format msgid "Number of rows of images to display." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:329 importWizard/lookpage.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Columns:" msgid " &Columns:" msgstr "Kolonnar:" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:334 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number of columns to show:" msgid "Number of columns of images to display." msgstr "Kor mange kolonnar som skal visast:" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:337 #, kde-format msgid "Show Flip Button" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "NavigationBar|" #| msgid "Reload button" msgid "Use reload button" msgstr "Knapp for omlasting" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:357 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "Settings for flash export navigation" msgid "Colors" msgstr "Fargar" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Background Color:" msgid "Background &Inner Color:" msgstr "Bakgrunnsfarge:" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:371 #, kde-format msgid "Color of the stage background gradient center." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:375 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Background Color:" msgid "Background &Outer Color:" msgstr "Bakgrunnsfarge:" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:378 #, kde-format msgid "Color of the stage background gradient edge." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:382 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image Bac&kground Color:" msgid "Image Back Color:" msgstr "Ba&kgrunnsfarge for bilete:" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:385 #, kde-format msgid "Image's back color when pressing flip button" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:404 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dimension:" msgid "Cell Dimension:" msgstr "Dimensjon:" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:409 #, kde-format msgid "Dimension of displayed image cells. Please use a higher value if you set high image size" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:433 #, kde-format msgid "&Caption Color:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:464 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Percentage:" msgid "&Zoom In Percentage:" msgstr "Prosent:" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:469 #, kde-format msgid "The amount of scale when zoomed in (percentage)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:473 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Percentage:" msgid "&Zoom Out Percentage:" msgstr "Prosent:" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:478 #, kde-format msgid "The amount of scale when zoomed out (percentage)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/lookpage.cpp:487 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Thumbnail &frame width:" msgid "The frame width" msgstr "Breidd på &ramme rundt miniatyrbilete:" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/progresspage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Exporting key..." msgid "Exporting..." -msgstr "Eksporterer nøkkel …" +msgstr "Eksporterer …" #. +> trunk5 stable5 #: importWizard/selectionpage.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Selected Collection" msgid "Select Image Collections" -msgstr "Vald samling" +msgstr "Vel biletsamlingar" #. i18n: ectx: Menu (Export) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_flashexportui.rc:7 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "&Export" msgid "&Export" msgstr "&Eksporter" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_flashexportui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovudverktøylinje" #. +> trunk5 stable5 #: plugin_flashexport.cpp:91 #, kde-format msgid "Export to F&lash..." -msgstr "" +msgstr "Eksporter til F&lash …" #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:192 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Initializing..." msgid "Initialising..." msgstr "Førebur …" #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:220 #, kde-format msgid "Export canceled" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to create directory," msgid "Failed to create export directories" msgstr "Klarte ikkje laga ny mappe." #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:238 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "QAndroidCameraSession|" #| msgid "Failed to capture image" msgid "Failed to export the images" msgstr "Klarte ikkje ta bilete" #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:245 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to create Widget." msgid "Failed to create index.html" msgstr "Klarte ikkje laga skjermelement." #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:252 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to copy files" msgid "Failed to copy SimpleViewer files" msgstr "Klarte ikkje kopiera filer" #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:259 #, kde-format msgid "Failed to upload the gallery" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:268 #, fuzzy, kde-format #| msgid "request was canceled" msgid "Export was canceled" msgstr "førespurnaden vart avbroten" #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:269 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" #| msgid "Do you want to delete the gradient?" msgid "Do you want to delete files in %1 that have already been created?" msgstr "Vil du verkeleg sletta fargeovergangen?" #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:281 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Finished." msgctxt "Flash export has finished" msgid "Finished..." -msgstr "Fullført." +msgstr "Fullført …" #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:299 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "'directories' means directories on hard disc, not email-folders." #| msgid "Counting directories..." msgid "Creating directories..." -msgstr "Tel mapper …" +msgstr "Lagar mapper …" #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:306 simpleviewer.cpp:318 simpleviewer.cpp:329 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create folder: %1" msgid "Could not create folder '%1'" msgstr "Klarte ikkje oppretta mappe: %1" #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:334 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'directories' means directories on hard disc, not email-folders." #| msgid "Counting directories..." msgid "Finished Creating directories..." msgstr "Tel mapper …" #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating thumbnails" msgid "Creating images and thumbnails..." msgstr "Lagar miniatyrbilete" #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:393 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open gallery.xml file for writing" msgstr "Klarte ikkje opna fila for skriving." #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:545 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Processing" msgid "Processing %1" msgstr "Handsamar" #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:562 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open file '%1'" msgid "Could not open image '%1'" msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1»" #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:573 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot create thumbnail for %1" msgid "Could not create thumbnail from '%1'" msgstr "Klarte ikkje laga miniatyrbilete for «%1»." #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:581 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find image %1" msgid "Could not resize image '%1'" msgstr "Fann ikkje diskbiletet %1" #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:812 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generating index..." msgid "Creating index.html..." msgstr "Opprettar indeks …" #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:831 simpleviewer.cpp:874 simpleviewer.cpp:917 #: simpleviewer.cpp:985 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot open theme file %1" msgid "Cannot open template file" msgstr "Klarar ikkje opna temafila %1" #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:849 simpleviewer.cpp:892 simpleviewer.cpp:961 #: simpleviewer.cpp:1001 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open index.html file for writing" msgstr "Klarte ikkje opna fila for skriving." #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:1016 #, kde-format msgid "index.html created..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:1026 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Copying files..." msgid "Copying flash files..." -msgstr "Kopierer filer …" +msgstr "Kopierer Flash-filer …" #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:1046 #, kde-format msgid "Flash files copied..." -msgstr "" +msgstr "Flash-filer er kopierte …" #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:1056 #, kde-format msgid "Copying gallery..." -msgstr "" +msgstr "Kopierer galleri …" #. +> trunk5 stable5 #: simpleviewer.cpp:1061 #, kde-format msgid "Gallery copied..." -msgstr "" +msgstr "Galleri er kopiert …" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_flickr.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_flickr.po (revision 1568019) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_flickr.po (revision 1568020) @@ -1,660 +1,660 @@ # Translation of kipiplugin_flickr to Norwegian Nynorsk # -# Karl Ove Hufthammer , 2008. +# Karl Ove Hufthammer , 2008, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-30 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:44+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 #: comboboxintermediate.h:54 #, kde-format msgid "Various" msgstr "Ymse" #. +> trunk5 stable5 #: flickrlist.cpp:420 #, kde-format msgid "Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to specify this for all images" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: flickrlist.cpp:423 #, kde-format msgid "Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to specify this for all images" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: flickrlist.cpp:426 #, kde-format msgid "Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to specify this for all images" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: flickrlist.cpp:429 #, kde-format msgid "Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify this for all images" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: flickrlist.cpp:432 #, kde-format msgid "Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify this for all images" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: flickrlist.cpp:445 #, kde-format msgid "Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: flickrlist.cpp:462 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "04120222.xhp\n" #| "hd_id3147226\n" #| "help.text" #| msgid "Key separated by commas" msgid "Enter extra tags, separated by commas." msgstr "Nøkkel skild med komma" #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:265 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "resources_en_US.properties\n" #| "RID_QUERY_43\n" #| "property.text" #| msgid "get the maximum of" msgid "Getting the maximum allowed file size." msgstr "hent høgste av" #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:550 #, kde-format msgid "File Size exceeds maximum allowed file size." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:603 #, kde-format msgid "No photo specified" msgstr "Inkje bilete valt" #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:607 #, kde-format msgid "General upload failure" msgstr "Generell opplastingsfeil" #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:611 #, kde-format msgid "Filesize was zero" msgstr "Filstorleiken var null" #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:615 #, kde-format msgid "Filetype was not recognized" msgstr "Kjenner ikkje filtypen" #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:619 #, fuzzy, kde-format msgid "User exceeded upload limit" msgstr "Brukaren har lasta opp for mykje" #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:623 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid signature" msgstr "Ugyldig signatur" #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:627 #, fuzzy, kde-format msgid "Missing signature" msgstr "Manglar signatur" #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:631 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Login failed / Invalid auth token" msgid "Login Failed / Invalid auth token" msgstr "Innlogginga feila av ukjend grunn." #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:635 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid API Key" msgstr "Ugyldig API-nøkkel" #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:639 #, fuzzy, kde-format msgid "Service currently unavailable" msgstr "Tenesta er ikkje tilgjengeleg no" #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:643 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid Frob" msgstr "Ugyldig frob" #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:647 #, fuzzy, kde-format msgid "Format \"xxx\" not found" msgstr "Fann ikkje formatet «xxx»" #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:651 #, fuzzy, kde-format msgid "Method \"xxx\" not found" msgstr "Fann ikkje metoden «xxx»" #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:655 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid SOAP envelope" msgstr "Ugyldig SOAP-konvolutt" #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:659 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid XML-RPC Method Call" msgstr "Ugyldig XML-RPC-metodekall" #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:663 #, kde-format msgid "The POST method is now required for all setters" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:667 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Ukjend feil" #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:672 flickrtalker.cpp:696 flickrtalker.cpp:852 #: flickrwindow.cpp:416 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Feil" #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:673 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Error occurred: %1\n" #| "Unable to proceed further." msgid "" "Error Occurred: %1\n" "Cannot proceed any further." msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%1»." #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:852 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Folder creation failed" msgid "PhotoSet creation failed: " msgstr "Klarte ikkje oppretta mappe" #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:947 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to fetch photo-set list" msgid "Failed to fetch list of photo sets." msgstr "Klarte ikkje henta oversikt over fotoalbum" #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:1027 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to upload photo" msgstr "Klarte ikkje lasta opp biletet" #. +> trunk5 stable5 #: flickrtalker.cpp:1086 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to get source information: %s" msgid "Failed to query photo information" msgstr "Klarte ikkje henta kjeldeinformasjon: %s" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Remove Account" msgstr "Fjern konto" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:73 flickrwidget.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgctxt "photo permissions" msgid "Public" msgstr "Offentleg" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This is the list of images to upload to your %1 account." msgid "This is the list of images to upload to your Flickr account." msgstr "Dette er ei liste med bilete å lasta opp til %1-kontoen din." #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Extra Items" msgid "Extra tags" msgstr "Ekstraelement" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:87 flickrwidget.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgctxt "photo permissions" msgid "Family" msgstr "Familie" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:92 flickrwidget.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgctxt "photo permissions" msgid "Friends" msgstr "Venner" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Retry level" msgid "Safety level" msgstr "&Prøv nivået om igjen" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Content type" msgstr "Innhaldstype" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Land Safe" msgctxt "photo safety level" msgid "Safe" msgstr "Land trygt" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:113 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "visibility" #| msgid "Moderate" msgctxt "photo safety level" msgid "Moderate" msgstr "middels" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgctxt "photo safety level" msgid "Restricted" msgstr "Avgrensa" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:115 flickrwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format msgctxt "photo content type" msgid "Photo" msgstr "Foto" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:116 flickrwidget.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgctxt "photo content type" msgid "Screenshot" msgstr "Skjermbilete" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:117 flickrwidget.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgctxt "photo content type" msgid "Other" msgstr "Anna" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image options" msgid "Tag options" msgstr "Biletinnstillingar" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "UPnP Test Application" msgid "Use Host Application Tags" msgstr "Testprogram for UPnP" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:140 flickrwidget.cpp:501 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "00000200.xhp\n" #| "hd_id3143534\n" #| "help.text" #| msgid "More options" msgid "More tag options" msgstr "Fleire val" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Add Tags" msgid "Added Tags: " msgstr "Legg til merkelappar" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:156 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "04120222.xhp\n" #| "hd_id3147226\n" #| "help.text" #| msgid "Key separated by commas" msgid "Enter new tags here, separated by commas." msgstr "Nøkkel skild med komma" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add a new image" msgid "Add tags per image" msgstr "Legg til eit nytt bilete" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:159 #, kde-format msgid "If checked, you can set extra tags for each image in the File List tab" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:163 #, kde-format msgid "Strip Spaces From Tags" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Publication Options" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:181 #, kde-format msgctxt "As in accessible for people" msgid "Public (anyone can see them)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Visible Fields" msgid "Visible to Family" msgstr "Synlege felt" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:187 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Visible Fields" msgid "Visible to Friends" msgstr "Synlege felt" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:190 flickrwidget.cpp:488 #, kde-format msgid "More publication options" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:203 #, kde-format msgid "Safety level:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:205 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Land Safe" msgid "Safe" msgstr "Land trygt" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:206 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "visibility" #| msgid "Moderate" msgid "Moderate" msgstr "middels" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgid "Restricted" msgstr "Avgrensa" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:209 #, fuzzy, kde-format msgid "Content type:" msgstr "Innhaldstype" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "" "" "

23 Export

" "
" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:311 #, kde-format msgid "" "" "

flickr Export

" "
" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:484 #, kde-format msgid "Fewer publication options" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwidget.cpp:506 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "action:button" #| msgid "Fewer Options" msgid "Fewer tag options" msgstr "Færre val" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwindow.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export to Picasa Web Service" msgid "Export to %1 Web Service" msgstr "Eksporter til Picasa-nettenesta" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwindow.cpp:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Uploading" msgid "Start Uploading" msgstr "Lastar opp" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwindow.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Flickr/23" msgid "Flickr/23 Export" msgstr "Flickr/23" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwindow.cpp:132 #, kde-format msgid "A tool to export an image collection to a Flickr / 23 web service." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwindow.cpp:134 #, kde-format msgid "" "(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n" "(c) 2008-2015, Gilles Caulier\n" "(c) 2009, Luka Renko\n" "(c) 2015, Shourya Singh Gupta" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwindow.cpp:139 #, fuzzy, kde-format msgid "Vardhman Jain" msgstr "Vardhman Jain" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwindow.cpp:139 #, fuzzy, kde-format msgid "Author and maintainer" msgstr "Utviklar og vedlikehaldar" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwindow.cpp:142 #, fuzzy, kde-format msgid "Gilles Caulier" msgstr "Gilles Caulier" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwindow.cpp:142 flickrwindow.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Developer" msgstr "Utviklar" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwindow.cpp:145 #, kde-format msgid "Shourya Singh Gupta" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwindow.cpp:557 #, kde-format msgid "Photostream Only" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwindow.cpp:741 #, kde-format msgid "Flickr Export" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwindow.cpp:759 #, kde-format msgid "Failed to Fetch Photoset information from %1. %2\n" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwindow.cpp:765 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwindow.cpp:766 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Failed to upload photo into Picasaweb: %1\n" #| "Do you want to continue?" msgid "" "Failed to upload photo into %1. %2\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Klarte ikkje lasta opp bilete til Picasa-nettenesta: %1\n" "Vil du halda fram?" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwindow.cpp:769 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Hald fram" #. +> trunk5 stable5 #: flickrwindow.cpp:770 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. i18n: ectx: Menu (Export) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_flickrui.rc:7 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "&Export" msgid "&Export" msgstr "&Eksporter" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_flickrui.rc:14 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovudverktøylinje" #. +> trunk5 stable5 #: plugin_flickr.cpp:100 #, kde-format msgid "Export to Flick&r..." -msgstr "" +msgstr "Eksporter til Flick&r …" #. +> trunk5 stable5 #: selectuserdlg.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog" #| msgid "Macro Selector" msgid "Flickr Account Selector" msgstr "Makroveljar" #. +> trunk5 stable5 #: selectuserdlg.cpp:52 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Add a new account" msgid "Add another account" msgstr "Legg til ny konto" #. +> trunk5 stable5 #: selectuserdlg.cpp:75 #, kde-format msgid "Choose the %1 account to use for exporting images:" -msgstr "" +msgstr "Vel %1-kontoen du vil bruka til bileteksport:" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_googleservices.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_googleservices.po (revision 1568019) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_googleservices.po (revision 1568020) @@ -1,688 +1,695 @@ # Translation of kipiplugin_googleservices to Norwegian Nynorsk # -# Karl Ove Hufthammer , 2010. +# Karl Ove Hufthammer , 2010, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-17 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:44+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #. +> trunk5 stable5 #: authorize.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Google Drive Authorization" msgstr "Picasa-eksport" #. +> trunk5 stable5 #: authorize.cpp:129 #, kde-format msgid "Please follow the instructions in the browser. After logging in and authorizing the application, copy the code from the browser, paste it in the textbox below, and click OK." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: authorize.cpp:249 gdtalker.cpp:272 gptalker.cpp:644 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Feil" #. +> trunk5 stable5 #: gdtalker.cpp:337 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Failed to list folders" -msgstr "Klarte ikkje oppretta nytt album" +msgstr "Klarte lista opp mapper" #. +> trunk5 stable5 #: gdtalker.cpp:385 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Failed to create folder" -msgstr "Klarte ikkje oppretta nytt album" +msgstr "Klarte ikkje oppretta mappe" #. +> trunk5 stable5 #: gdtalker.cpp:416 gptalker.cpp:937 #, kde-format msgid "Failed to upload photo" msgstr "Klarte ikkje lasta opp biletet" #. +> trunk5 stable5 #: gptalker.cpp:569 #, kde-format msgid "No photo specified" msgstr "Inkje bilete valt" #. +> trunk5 stable5 #: gptalker.cpp:572 #, kde-format msgid "General upload failure" msgstr "Generell opplastingsfeil" #. +> trunk5 stable5 #: gptalker.cpp:575 #, kde-format msgid "File-size was zero" msgstr "Filstorleiken var null" #. +> trunk5 stable5 #: gptalker.cpp:578 #, kde-format msgid "File-type was not recognized" msgstr "Kjente ikkje att filformatet" #. +> trunk5 stable5 #: gptalker.cpp:581 #, kde-format msgid "User exceeded upload limit" msgstr "Brukaren har lasta opp for mykje" #. +> trunk5 stable5 #: gptalker.cpp:584 #, kde-format msgid "Invalid signature" msgstr "Ugyldig signatur" #. +> trunk5 stable5 #: gptalker.cpp:587 #, kde-format msgid "Missing signature" msgstr "Manglar signatur" #. +> trunk5 stable5 #: gptalker.cpp:590 #, kde-format msgid "Login failed / Invalid auth token" msgstr "Feil ved innlogging (brukarnamn/passord)" #. +> trunk5 stable5 #: gptalker.cpp:593 #, kde-format msgid "Invalid API Key" msgstr "Ugyldig API-nøkkel" #. +> trunk5 stable5 #: gptalker.cpp:596 #, kde-format msgid "Service currently unavailable" msgstr "Tenesta er ikkje tilgjengeleg no" #. +> trunk5 stable5 #: gptalker.cpp:599 #, kde-format msgid "Invalid Frob" msgstr "Ugyldig frob" #. +> trunk5 stable5 #: gptalker.cpp:602 #, kde-format msgid "Format \"xxx\" not found" msgstr "Fann ikkje formatet «xxx»" #. +> trunk5 stable5 #: gptalker.cpp:605 #, kde-format msgid "Method \"xxx\" not found" msgstr "Fann ikkje metoden «xxx»" #. +> trunk5 stable5 #: gptalker.cpp:608 #, kde-format msgid "Invalid SOAP envelope" msgstr "Ugyldig SOAP-konvolutt" #. +> trunk5 stable5 #: gptalker.cpp:611 #, kde-format msgid "Invalid XML-RPC Method Call" msgstr "Ugyldig XML-RPC-metodekall" #. +> trunk5 stable5 #: gptalker.cpp:614 #, kde-format msgid "The POST method is now required for all setters." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: gptalker.cpp:617 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Ukjend feil" #. +> trunk5 stable5 #: gptalker.cpp:620 gswindow.cpp:427 gswindow.cpp:466 gswindow.cpp:548 #: gswindow.cpp:576 gswindow.cpp:652 gswindow.cpp:668 gswindow.cpp:1078 #: gswindow.cpp:1198 gswindow.cpp:1241 gswindow.cpp:1249 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Feil" #. +> trunk5 stable5 #: gptalker.cpp:621 #, kde-format msgid "" "Error occurred: %1\n" "Unable to proceed further." msgstr "" "Det oppstod ein feil: %1\n" "Kan ikkje halda fram." #. +> trunk5 stable5 #: gptalker.cpp:691 gptalker.cpp:758 #, kde-format msgid "Failed to fetch photo-set list" msgstr "Klarte ikkje henta oversikt over fotoalbum" #. +> trunk5 stable5 #: gptalker.cpp:894 gptalker.cpp:927 #, kde-format msgid "Failed to create album" msgstr "Klarte ikkje oppretta nytt album" #. +> trunk5 stable5 #: gswidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Tag path behavior :" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: gswidget.cpp:62 #, kde-format msgid "Leaf tags only" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: gswidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Export only the leaf tags of tag hierarchies" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: gswidget.cpp:64 #, kde-format msgid "Split tags" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: gswidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Export the leaf tag and all ancestors as single tags." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: gswidget.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Combined" msgid "Combined String" -msgstr "Kombinert" +msgstr "Kombinert tekst" #. +> trunk5 stable5 #: gswidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Replacing string." msgid "Build a combined tag string." msgstr "Byt ut tekst." #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:116 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Google Drive Export" -msgstr "Picasa-eksport" +msgstr "Eksport til Google Drive" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to export images to Google Drive" msgstr "Eit Kipi-tillegg for eksportering av biletsamlingar til Picasa-nettenesta." #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:119 #, kde-format msgid "" "(c) 2013, Saurabh Patel\n" "(c) 2015, Shourya Singh Gupta" msgstr "" +"© 2013 Saurabh Patel\n" +"© 2015 Shourya Singh Gupta" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:122 #, kde-format msgid "Saurabh Patel" -msgstr "" +msgstr "Saurabh Patel" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:122 gswindow.cpp:195 #, kde-format msgid "Author and maintainer" msgstr "Utviklar og vedlikehaldar" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:125 gswindow.cpp:207 #, kde-format msgid "Shourya Singh Gupta" -msgstr "" +msgstr "Shourya Singh Gupta" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:125 gswindow.cpp:198 gswindow.cpp:201 gswindow.cpp:204 #: gswindow.cpp:207 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Utviklar" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Export to Google Drive" -msgstr "Eksporter til Picasa-nettenesta" +msgstr "Eksporter til Google Drive" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:134 gswindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Start Upload" msgstr "Start opplasting" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:135 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Start upload to Google Drive" -msgstr "Start opplasting til Picasa-nettenesta" +msgstr "Start opplasting til Google Drive" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:186 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Google Photos/PicasaWeb Export" -msgstr "Picasa-eksport" +msgstr "Eksport til Google Photos/PicasaWeb" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:187 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to export image collections to Google Photos/Picasa web service." msgstr "Eit Kipi-tillegg for eksportering av biletsamlingar til Picasa-nettenesta." #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:189 #, kde-format msgid "" "(c) 2007-2009, Vardhman Jain\n" "(c) 2008-2016, Gilles Caulier\n" "(c) 2009, Luka Renko\n" "(c) 2010, Jens Mueller\n" "(c) 2015, Shourya Singh Gupta" msgstr "" +"© 2007–2009 Vardhman Jain\n" +"© 2008–2016 Gilles Caulier\n" +"© 2009 Luka Renko\n" +"© 2010 Jens Mueller\n" +"© 2015 Shourya Singh Gupta" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:195 #, kde-format msgid "Vardhman Jain" msgstr "Vardhman Jain" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:198 #, kde-format msgid "Gilles Caulier" msgstr "Gilles Caulier" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:201 #, kde-format msgid "Luka Renko" msgstr "Luka Renko" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:204 #, kde-format msgid "Jens Mueller" msgstr "Jens Müller" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Export to Google Photos/PicasaWeb Service" msgstr "Eksporter til Picasa-nettenesta" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:220 #, fuzzy, kde-format msgid "Start upload to Google Photos/PicasaWeb Service" msgstr "Start opplasting til Picasa-nettenesta" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Import from Google Photos/PicasaWeb Service" msgstr "Importer frå Picasa-nettenesta" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:228 #, kde-format msgid "Start Download" msgstr "Start nedlasting" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Start download from Google Photos/PicasaWeb service" msgstr "Start nedlasting frå Picasa-tenesta" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:428 gswindow.cpp:467 gswindow.cpp:577 #, fuzzy, kde-format msgid "Google Photos/PicasaWeb Call Failed: %1\n" msgstr "Feil ved Picasa-kall: %1\n" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:448 gswindow.cpp:527 gswindow.cpp:758 #, kde-format msgid "%v / %m" msgstr "%v / %m" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:531 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Google Photo Export" -msgstr "Picasa-eksport" +msgstr "Eksport til Google Photo" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:549 #, fuzzy, kde-format msgid "Google Drive Call Failed: %1\n" msgstr "Feil ved Picasa-kall: %1\n" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:653 #, kde-format msgid "The textbox is empty, please enter the code from the browser in the textbox. To complete the authentication click \"Change Account\", or \"Start Upload\" to authenticate again." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:669 #, kde-format msgid "No image selected. Please select which images should be uploaded." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:683 gswindow.cpp:706 gswindow.cpp:1014 gswindow.cpp:1032 #: gswindow.cpp:1105 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:684 gswindow.cpp:707 #, kde-format msgid "Authentication failed. Click \"Continue\" to authenticate." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:687 gswindow.cpp:710 gswindow.cpp:1019 gswindow.cpp:1037 #: gswindow.cpp:1109 gswindow.cpp:1288 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Hald fram" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:688 gswindow.cpp:711 gswindow.cpp:1020 gswindow.cpp:1038 #: gswindow.cpp:1110 gswindow.cpp:1289 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:762 #, fuzzy, kde-format msgid "Google Drive export" msgstr "Picasa-eksport" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:1015 #, kde-format msgid "" "Failed to save photo: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Klarte ikkje lagra biletet: %1\n" "Vil du halda fram?" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:1033 #, kde-format msgid "" "Failed to download photo: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Klarte ikkje lasta ned biletet: %1\n" "Vil du halda fram?" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:1079 #, kde-format msgid "Failed to save image to %1" msgstr "Klarte ikkje lagra biletet til %1" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:1106 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Failed to download photo: %1\n" #| "Do you want to continue?" msgid "" "Failed to upload photo to %1.\n" "%2\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Klarte ikkje lasta ned biletet: %1\n" "Vil du halda fram?" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:1200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication error: " msgctxt "%1 is the error string, %2 is the error code" msgid "An authentication error occurred: %1 (%2)" msgstr "Påloggingsfeil: " #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:1242 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Google Drive call failed:\n" "%1" msgstr "Feil ved Picasa-kall: %1\n" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:1250 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Google Photos/PicasaWeb call failed:\n" "%1" msgstr "Feil ved Picasa-kall: %1\n" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:1283 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" #. +> trunk5 stable5 #: gswindow.cpp:1284 #, kde-format msgid "After you have been logged out in the browser, click \"Continue\" to authenticate for another account" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (Export) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_googleservicesui.rc:7 kipiplugin_googleservicesui.rc:15 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "&Export" msgid "&Export" msgstr "&Eksporter" #. i18n: ectx: Menu (Import) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_googleservicesui.rc:11 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "&Import" msgid "&Import" msgstr "&Importer" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_googleservicesui.rc:21 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovudverktøylinje" #. +> trunk5 stable5 #: newalbumdlg.cpp:54 #, kde-format msgid "Access Level" msgstr "Tilgangsnivå" #. +> trunk5 stable5 #: newalbumdlg.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "These are security and privacy settings for the new Google Photos/PicasaWeb album." msgstr "Dette er tryggleiks- og personverninnstillingane for det nye Picasa-nettalbumet." #. +> trunk5 stable5 #: newalbumdlg.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgctxt "google photos/picasaweb album privacy" msgid "Public" msgstr "Offentleg" #. +> trunk5 stable5 #: newalbumdlg.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Public album is listed on your public Google Photos/PicasaWeb page." msgstr "Dette er bileta du vil lasta opp til Picasa-kontoen." #. +> trunk5 stable5 #: newalbumdlg.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "google photos/picasaweb album privacy" msgid "Unlisted / Private" msgstr "Ikkje vist / privat" #. +> trunk5 stable5 #: newalbumdlg.cpp:61 #, kde-format msgid "Unlisted album is only accessible via URL." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: newalbumdlg.cpp:62 #, kde-format msgctxt "google photos/picasaweb album privacy" msgid "Sign-In Required to View" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: newalbumdlg.cpp:63 #, kde-format msgid "Unlisted album require Sign-In to View" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: newalbumdlg.cpp:71 #, kde-format msgid "Privacy:" msgstr "Personvern:" #. +> trunk5 stable5 #: plugin_googleservices.cpp:100 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Export to &Google Drive..." -msgstr "Eksporter til &Picasa …" +msgstr "Eksporter til &Google Drive …" #. +> trunk5 stable5 #: plugin_googleservices.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Export to &Google Photos/PicasaWeb..." -msgstr "Eksporter til &Picasa …" +msgstr "Eksporter til &Google Photos/PicasaWeb …" #. +> trunk5 stable5 #: plugin_googleservices.cpp:120 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Import from &Google Photos/PicasaWeb..." -msgstr "Importer frå &Picasa …" +msgstr "Importer frå &Google Photos/PicasaWeb …" #. +> trunk5 stable5 #: replacedialog.cpp:112 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "&Add As New" msgid "Add As New" -msgstr "&Legg til som ny" +msgstr "Legg til som ny" #. +> trunk5 stable5 #: replacedialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Item will be added alongside the linked version." msgstr "Elementet vert lagde til i tillegg til den lenkja versjonen." #. +> trunk5 stable5 #: replacedialog.cpp:119 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "&Add All" msgid "Add All" -msgstr "&Legg til alle" +msgstr "Legg til alle" #. +> trunk5 stable5 #: replacedialog.cpp:120 #, kde-format msgid "Items will be added alongside the linked version. You will not be prompted again." msgstr "Elementet og framtidige element vert lagde til i tillegg til den lenkja versjonen. Du vert ikkje spurd på nytt." #. +> trunk5 stable5 #: replacedialog.cpp:126 #, kde-format msgid "Replace" msgstr "Byt ut" #. +> trunk5 stable5 #: replacedialog.cpp:127 #, kde-format msgid "Item will be replacing the linked version." msgstr "Den lenkja versjonen vert bytt ut med elementet." #. +> trunk5 stable5 #: replacedialog.cpp:133 #, kde-format msgid "Replace All" msgstr "Byt ut alle" #. +> trunk5 stable5 #: replacedialog.cpp:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Items will be added alongside the linked version. You will not be prompted again." msgid "Items will be replacing the linked version. You will not be prompted again." msgstr "Elementet og framtidige element vert lagde til i tillegg til den lenkja versjonen. Du vert ikkje spurd på nytt." #. +> trunk5 stable5 #: replacedialog.cpp:157 #, kde-format msgid "A linked item already exists." msgstr "Det lenkja elementet finst frå før." #. +> trunk5 stable5 #: replacedialog.cpp:177 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Mål" #. +> trunk5 stable5 #: replacedialog.cpp:182 #, kde-format msgid "Source" msgstr "Kjelde" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_imageshack.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_imageshack.po (revision 1568019) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_imageshack.po (revision 1568020) @@ -1,207 +1,207 @@ # Translation of kipiplugin_imageshack to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipi-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:45+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 #: imageshacktalker.cpp:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authenticating user..." msgid "Authenticating the user" msgstr "Autentiserer brukar …" #. +> trunk5 stable5 #: imageshacktalker.cpp:199 #, kde-format msgid "Getting galleries from server" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: imageshacktalker.cpp:289 #, kde-format msgid "Successfully retrieved galleries" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: imageshackwidget.cpp:82 #, kde-format msgid "Make private" msgstr "Gjer privat" #. +> trunk5 stable5 #: imageshackwidget.cpp:86 #, kde-format msgid "Tags (optional):" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: imageshackwidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Remove information bar on thumbnails" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: imageshackwidget.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Add to root folder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: imageshackwidget.cpp:128 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create new wallet" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Create new gallery" msgstr "Lag ny lommebok" #. +> trunk5 stable5 #: imageshackwindow.cpp:81 #, kde-format msgid "Export to Imageshack" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: imageshackwindow.cpp:89 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Uploads" msgid "Upload" msgstr "Opplastingar" #. +> trunk5 stable5 #: imageshackwindow.cpp:90 #, kde-format msgid "Start upload to Imageshack web service" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: imageshackwindow.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE" #| msgid "Image Export" msgid "Imageshack Export" msgstr "Bileteksport" #. +> trunk5 stable5 #: imageshackwindow.cpp:99 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Comment" #| msgid "A tool to export images to a remote Facebook web service" msgid "A tool to export images to Imageshack web service." msgstr "Verktøy for eksport av bilete til Facebook-tenesta på nettet" #. +> trunk5 stable5 #: imageshackwindow.cpp:100 #, kde-format msgid "(c) 2012, Dodon Victor\n" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: imageshackwindow.cpp:102 #, kde-format msgid "Dodon Victor" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: imageshackwindow.cpp:103 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:tab Author page" #| msgid "Author" msgid "Author" msgstr "Opphavsperson" #. +> trunk5 stable5 #: imageshackwindow.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgid "%v / %m" msgstr "%v / %m" #. +> trunk5 stable5 #: imageshackwindow.cpp:234 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE" #| msgid "Image Export" msgid "Image Shack Export" msgstr "Bileteksport" #. +> trunk5 stable5 #: imageshackwindow.cpp:261 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Authenticating" msgid "Authenticating..." -msgstr "Brukargodkjenning" +msgstr "Autentiserer …" #. +> trunk5 stable5 #: imageshackwindow.cpp:318 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "QFtp|" #| msgid "" #| "Login failed:\n" #| "%1" msgid "Login failed: %1\n" msgstr "" "Klarte ikkje logga inn:\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: imageshackwindow.cpp:332 #, kde-format msgid "Failed to get galleries list: %1\n" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: imageshackwindow.cpp:404 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Uploading Failed" msgstr "Feil ved opplasting" #. +> trunk5 stable5 #: imageshackwindow.cpp:405 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Failed to download photo: %1\n" #| "Do you want to continue?" msgid "" "Failed to upload photo into Imageshack: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Klarte ikkje lasta ned biletet: %1\n" "Vil du halda fram?" #. i18n: ectx: Menu (Export) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_imageshackui.rc:7 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "&Export" msgid "&Export" msgstr "&Eksporter" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_imageshackui.rc:13 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovudverktøylinje" #. +> trunk5 stable5 #: plugin_imageshack.cpp:103 #, kde-format msgid "Export to &Imageshack..." -msgstr "" +msgstr "Eksporter til &Imageshack …" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_imgur.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_imgur.po (revision 1568019) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_imgur.po (revision 1568020) @@ -1,229 +1,229 @@ # Translation of kipiplugin_imgur to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipi-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:40+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 #: imgurapi3.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Not authorized" msgid "Could not authorize" -msgstr "Ikkje autorisert" +msgstr "Klarte ikkje godkjenna" #. +> trunk5 stable5 #: imgurapi3.cpp:309 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Could not open file" msgstr "Klarte ikkje opna fila" #. +> trunk5 stable5 #: imgurimageslist.cpp:59 #, kde-format msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatyrbilete" #. +> trunk5 stable5 #: imgurimageslist.cpp:62 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID" #| msgid "Submission" msgid "Submission title" -msgstr "Sending" +msgstr "Innsendingstittel" #. +> trunk5 stable5 #: imgurimageslist.cpp:65 #, kde-format msgid "Submission description" -msgstr "" +msgstr "Innsendingsskildring" #. +> trunk5 stable5 #: imgurimageslist.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Imgur" msgid "Imgur URL" -msgstr "Imgur" +msgstr "Imgur-adresse" #. +> trunk5 stable5 #: imgurimageslist.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Delete Row" msgid "Imgur Delete URL" -msgstr "Slett rad" +msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: imgurwindow.cpp:82 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Logged in as: %s." msgid "Logged in as:" -msgstr "Logga inn som: %s" +msgstr "Logga inn som:" #. +> trunk5 stable5 #: imgurwindow.cpp:90 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Forget" msgstr "Gløym" #. +> trunk5 stable5 #: imgurwindow.cpp:100 #, kde-format msgid "Upload Anonymously" -msgstr "" +msgstr "Last opp anonymt" #. +> trunk5 stable5 #: imgurwindow.cpp:116 #, kde-format msgid "Export to imgur.com" -msgstr "" +msgstr "Eksporter til imgur.com" #. +> trunk5 stable5 #: imgurwindow.cpp:119 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Uploads" msgid "Upload" -msgstr "Opplastingar" +msgstr "Last opp" #. +> trunk5 stable5 #: imgurwindow.cpp:120 #, kde-format msgid "Start upload to Imgur" -msgstr "" +msgstr "Start opplasting til Imgur" #. +> trunk5 stable5 #: imgurwindow.cpp:125 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Imgur Export" msgid "Imgur Export" msgstr "Imgur-eksport" #. +> trunk5 stable5 #: imgurwindow.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Comment" #| msgid "A tool to export images to a remote Dropbox web service" msgid "A tool to export images to Imgur web service" -msgstr "Verktøy for eksport av bilete til Dropbox-tenesta på nettet" +msgstr "Verktøy for eksport av bilete vevtenesta Imgur" #. +> trunk5 stable5 #: imgurwindow.cpp:127 #, kde-format msgid "(c) 2012-2013, Marius Orcsik" -msgstr "" +msgstr "© 2012–2013 Marius Orcsik" #. +> trunk5 stable5 #: imgurwindow.cpp:129 #, kde-format msgid "Marius Orcsik" -msgstr "" +msgstr "Marius Orcsik" #. +> trunk5 stable5 #: imgurwindow.cpp:130 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@title:tab Author page" #| msgid "Author" msgid "Author" msgstr "Opphavsperson" #. +> trunk5 stable5 #: imgurwindow.cpp:133 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Gilles Caulier" msgstr "Gilles Caulier" #. +> trunk5 stable5 #: imgurwindow.cpp:134 imgurwindow.cpp:138 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Developer" msgstr "Utviklar" #. +> trunk5 stable5 #: imgurwindow.cpp:137 #, kde-format msgid "Fabian Vogt" -msgstr "" +msgstr "Fabian Vogt" #. +> trunk5 stable5 #: imgurwindow.cpp:220 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Not logged in" msgid "" -msgstr "Ikkje innlogga" +msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: imgurwindow.cpp:227 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Authorization failed" msgid "Authorization Failed" msgstr "Feil ved godkjenning" #. +> trunk5 stable5 #: imgurwindow.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to log into Imgur: %1\n" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: imgurwindow.cpp:254 imgurwindow.cpp:261 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Uploading Failed" msgstr "Feil ved opplasting" #. +> trunk5 stable5 #: imgurwindow.cpp:255 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Failed to upload photo" msgid "Failed to upload photo to Imgur: %1\n" -msgstr "Klarte ikkje lasta opp biletet" +msgstr "Klarte ikkje lasta opp biletet til Imgur: %1\n" #. +> trunk5 stable5 #: imgurwindow.cpp:262 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "Failed to download photo: %1\n" #| "Do you want to continue?" msgid "" "Failed to upload photo to Imgur: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Klarte ikkje lasta ned biletet: %1\n" +"Klarte ikkje lasta opp biletet til Imgur: %1\n" "Vil du halda fram?" #. i18n: ectx: Menu (Export) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_imgurui.rc:7 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "&Export" msgid "&Export" msgstr "&Eksporter" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_imgurui.rc:13 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovudverktøylinje" #. +> trunk5 stable5 #: plugin_imgur.cpp:102 #, kde-format msgid "Export to &Imgur..." -msgstr "" +msgstr "Eksporter til &Imgur …" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_jalbum.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_jalbum.po (revision 1568019) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_jalbum.po (revision 1568020) @@ -1,201 +1,201 @@ # Translation of kipiplugin_jalbum to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipi-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:41+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumconfig.cpp:97 jalbumconfig.cpp:160 #, kde-format msgid "Select Albums Location" -msgstr "" +msgstr "Vel albumadresse" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumconfig.cpp:111 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Select Home Location" msgid "Select jAlbum jar File Location" msgstr "Vel heimeadresse" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumconfig.cpp:118 #, kde-format msgid "OK" msgstr "OK" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumconfig.cpp:119 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "FalkonSchemeReply|" #| msgid "Cancel" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumconfig.cpp:180 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select New Location" msgid "Select jar File Location" msgstr "Vel ny plassering" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumconfig.cpp:234 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Not a directory" msgstr "Ikkje ei mappe" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumconfig.cpp:234 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Path is not a directory\n" msgid "Chosen path is not a directory" -msgstr "Adresse viser ikkje til ei mappe\n" +msgstr "Adressa viser ikkje til ei mappe" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumconfig.cpp:238 #, kde-format msgid "Missing directory" -msgstr "" +msgstr "Manglar mappe" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumconfig.cpp:239 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Directory doesn't exist, do you wish to create it?" msgid "Directory %1 does not exist, do you wish to create it?" -msgstr "Mappa finst ikkje. Vil du oppretta ho?" +msgstr "Mappa %1 finst ikkje. Vil du oppretta ho?" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumconfig.cpp:250 jalbumconfig.cpp:251 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Failed to create directory %1" msgid "Failed to create directory" -msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa %1" +msgstr "Klarte ikkje oppretta mappe" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumwindow.cpp:95 #, kde-format msgid "jAlbum Album name to export to:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumwindow.cpp:113 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumwindow.cpp:124 jalbumwindow.cpp:127 #, kde-format msgid "jAlbum Export" -msgstr "" +msgstr "jAlbum-eksport" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumwindow.cpp:128 #, kde-format msgid "A Kipi plugin to launch jAlbum using selected images." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumwindow.cpp:129 #, kde-format msgid "(c) 2013-2017, Andrew Goodbody\n" -msgstr "" +msgstr "© 2013–2017 Andrew Goodbody\n" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumwindow.cpp:160 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Error" msgstr "Feil" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumwindow.cpp:175 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Overwrite?" msgstr "Vil du overskriva?" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumwindow.cpp:176 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "The name '%1' already exists, do you wish to overwrite it?" msgid "Album %1 already exists, do you wish to overwrite it?" -msgstr "Namnet «%1» finst frå før. Vil du skriva over det?" +msgstr "Albumet %1 finst frå før. Vil du skriva over det?" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumwindow.cpp:186 #, kde-format msgid "Create dir Failed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumwindow.cpp:187 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Failed to create directory %1" msgid "Failed to create album directory" -msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa %1" +msgstr "Klarte ikkje oppretta albummappe" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumwindow.cpp:200 jalbumwindow.cpp:218 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR" #| msgid "Writing aids" msgid "Writing Failed" -msgstr "Skrivestøtte" +msgstr "Feil ved lagring" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumwindow.cpp:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open file for writing" msgid "Could not open 'albumfiles.txt' for writing" msgstr "Klarte ikkje opna fila for skriving" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumwindow.cpp:219 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open file for writing" msgid "Could not open 'jalbum-settings.jap' for writing" msgstr "Klarte ikkje opna fila for skriving" #. +> trunk5 stable5 #: jalbumwindow.cpp:255 plugin_jalbum.cpp:123 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Edit Album" msgid "Edit jAlbum Data" -msgstr "Rediger album" +msgstr "Rediger jAlbum-data" #. i18n: ectx: Menu (Export) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_jalbumui.rc:7 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "&Export" msgid "&Export" msgstr "&Eksporter" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_jalbumui.rc:13 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovudverktøylinje" #. +> trunk5 stable5 #: plugin_jalbum.cpp:105 #, kde-format msgid "Export to &jAlbum" -msgstr "" +msgstr "Eksporter til &jAlbum" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_kmlexport.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_kmlexport.po (revision 1568019) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_kmlexport.po (revision 1568020) @@ -1,643 +1,644 @@ # Translation of kipiplugin_kmlexport to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipi-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:49+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 #: kmlexport.cpp:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting file..." msgid "Generating KML file..." msgstr "Slettar fil …" #. +> trunk5 stable5 #: kmlexport.cpp:180 kmlexport.cpp:197 #, kde-format msgid "Could not read image '%1'" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kmlexport.cpp:189 #, kde-format msgid "Format of image '%1' is unknown" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kmlexport.cpp:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'." msgid "Error loading image '%1'" msgstr "Feil ved lasting av «%1»." #. +> trunk5 stable5 #: kmlexport.cpp:245 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save file %1: %2" msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgstr "Klarte ikkje lagra fila %1: %2" #. +> trunk5 stable5 #: kmlexport.cpp:350 #, kde-format msgid "Creation of placemark '%1'" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kmlexport.cpp:358 #, kde-format msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kmlexport.cpp:390 #, kde-format msgid "No GPX file chosen." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kmlexport.cpp:399 #, kde-format msgid "Cannot parse %1 GPX file." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kmlexport.cpp:405 #, kde-format msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kmlexport.cpp:412 #, kde-format msgid "Tracks" msgstr "Spor" #. +> trunk5 stable5 #: kmlexport.cpp:504 #, kde-format msgid "No position data for '%1'" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kmlexport.cpp:516 #, kde-format msgid "Missing position" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kmlexport.cpp:517 #, kde-format msgid "No position data for 1 picture" msgid_plural "No position data for %1 pictures" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 stable5 #: kmlexport.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "BookmarksExporter|" #| msgid "Cannot open file for writing!" msgid "Cannot open file for writing" msgstr "Klarte ikkje opna fila for skriving." #. +> trunk5 stable5 #: kmlexport.cpp:539 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose the initial directory" msgid "Move to final directory" msgstr "Vel startmappa" #. +> trunk5 stable5 #: kmlexport.cpp:543 #, kde-format msgid "Cannot move data to destination directory" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kmlgpsdataparser.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Track" msgid "Track" msgstr "Spor" #. +> trunk5 stable5 #: kmlgpsdataparser.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Points" msgstr "Punkt" #. +> trunk5 stable5 #: kmlgpsdataparser.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Point" msgstr "Punkt" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:68 kmlwindow.cpp:284 #, fuzzy, kde-format #| msgid "HTML Export" msgid "KML Export" msgstr "HTML-eksport" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Export" msgstr "&Eksporter" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Text Preferences" msgid "Target Preferences" msgstr "Tekstoppsett" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:86 #, kde-format msgid "Target Type" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:89 #, kde-format msgid "&Local or web target used by GoogleEarth" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:92 #, kde-format msgid "Web target used by GoogleMaps" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:93 #, kde-format msgid "When using GoogleMaps, all images must have complete URLs, icons are squared, and when drawing a track, only line track is exported." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Altitude:" msgid "Picture Altitude:" msgstr "Høgde:" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:106 kmlwindow.cpp:230 #, kde-format msgid "clamp to ground" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:107 kmlwindow.cpp:231 #, kde-format msgid "relative to ground" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:108 kmlwindow.cpp:232 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "01010200.xhp\n" #| "par_id3155064\n" #| "help.text" #| msgid "absolute" msgid "absolute" msgstr "absolutt" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:109 #, kde-format msgid "" "

Specifies how pictures are displayed" "

" "
clamp to ground (default)
" "
Indicates to ignore an altitude specification
" "
relative to ground
" "
Sets the altitude of the element relative to the actual ground elevation of a particular location.
" "
absolute
" "
Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual elevation of the terrain beneath the element.
" "
" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Destination Directory:" msgstr "Målmappe:" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:123 #, kde-format msgid "Select a directory in which to save the kml file and pictures" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:125 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Destination:" msgid "Destination Path:" msgstr "Mål:" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Filename:" msgstr "Filnamn:" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Sizes" msgstr "Storleikar" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Icon Size" msgid "Icon Size:" msgstr "Ikonstorleik" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image Size" msgid "Image Size:" msgstr "Biletstorleik" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:167 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tracks" msgid "GPX Tracks" msgstr "Spor" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:171 #, fuzzy, kde-format #| msgid "CD Track" msgid "Draw GPX Track" msgstr "CD-spor" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:174 #, kde-format msgid "GPX file:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "CalcCommands.xcu\n" #| "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StatusPageStyle\n" #| "Label\n" #| "value.text" #| msgid "Page Format" msgid "%1|GPS Exchange Format" msgstr "Sideformat" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select Gimp Levels File to Load" msgid "Select GPX File to Load" msgstr "Vel Gimp-nivåfila du vil opna" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:181 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Time Zone" msgid "Time Zone:" -msgstr "Tidssone" +msgstr "Tidssone:" +# GTC og UTC er i *praksis* det same, men det er meir presist og moderne å kalla det UTC. #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:183 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC-12:00" msgid "GMT-12:00" -msgstr "UTC-12:00" +msgstr "UTC ­− 12:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:184 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC-11:00" msgid "GMT-11:00" -msgstr "UTC-11:00" +msgstr "UTC ­−11:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:185 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC-10:00" msgid "GMT-10:00" -msgstr "UTC-10:00" +msgstr "UTC ­− 10:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:186 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC-09:00" msgid "GMT-09:00" -msgstr "UTC-09:00" +msgstr "UTC ­− 09:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:187 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC-08:00" msgid "GMT-08:00" -msgstr "UTC-08:00" +msgstr "UTC ­− 08:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:188 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC-07:00" msgid "GMT-07:00" -msgstr "UTC-07:00" +msgstr "UTC ­− 07:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:189 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC-06:00" msgid "GMT-06:00" -msgstr "UTC-06:00" +msgstr "UTC ­− 06:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:190 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC-05:00" msgid "GMT-05:00" -msgstr "UTC-05:00" +msgstr "UTC ­− 05:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:191 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC-04:00" msgid "GMT-04:00" -msgstr "UTC-04:00" +msgstr "UTC ­− 04:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:192 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC-03:00" msgid "GMT-03:00" -msgstr "UTC-03:00" +msgstr "UTC ­− 03:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:193 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC-02:00" msgid "GMT-02:00" -msgstr "UTC-02:00" +msgstr "UTC­ − 02:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:194 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC-01:00" msgid "GMT-01:00" -msgstr "UTC-01:00" +msgstr "UTC ­− 01:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:195 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "GMT" -msgstr "GMT" +msgstr "UTC" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:196 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC+01:00" msgid "GMT+01:00" -msgstr "UTC+01:00" +msgstr "UTC + 01:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:197 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC+02:00" msgid "GMT+02:00" -msgstr "UTC+02:00" +msgstr "UTC + 02:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:198 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC+03:00" msgid "GMT+03:00" -msgstr "UTC+03:00" +msgstr "UTC + 03:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:199 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC+04:00" msgid "GMT+04:00" -msgstr "UTC+04:00" +msgstr "UTC + 04:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:200 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC+05:00" msgid "GMT+05:00" -msgstr "UTC+05:00" +msgstr "UTC + 05:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:201 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC+06:00" msgid "GMT+06:00" -msgstr "UTC+06:00" +msgstr "UTC + 06:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:202 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC+07:00" msgid "GMT+07:00" -msgstr "UTC+07:00" +msgstr "UTC + 07:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:203 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC+08:00" msgid "GMT+08:00" -msgstr "UTC+08:00" +msgstr "UTC + 08:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:204 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC+09:00" msgid "GMT+09:00" -msgstr "UTC+09:00" +msgstr "UTC + 09:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:205 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC+10:00" msgid "GMT+10:00" -msgstr "UTC+10:00" +msgstr "UTC + 10:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:206 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC+11:00" msgid "GMT+11:00" -msgstr "UTC+11:00" +msgstr "UTC + 11:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:207 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC+12:00" msgid "GMT+12:00" -msgstr "UTC+12:00" +msgstr "UTC + 12:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:208 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC+13:00" msgid "GMT+13:00" -msgstr "UTC+13:00" +msgstr "UTC + 13:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:209 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed" #| msgid "UTC+14:00" msgid "GMT+14:00" -msgstr "UTC+14:00" +msgstr "UTC + 14:00" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:210 #, kde-format msgid "Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time stamps of the GPS can be converted to match the local time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:214 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Tab Width" msgid "Track Width:" -msgstr "Tabulatorbreidd" +msgstr "Sporbeidd:" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:218 #, kde-format msgid "Track Color:" -msgstr "" +msgstr "Sporfarge:" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:222 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Opacity:" msgid "Opacity (%):" -msgstr "Tettleik:" +msgstr "Tettleik (%):" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:228 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Altitude:" msgid "Track Altitude:" -msgstr "Høgde:" +msgstr "Sporhøgd:" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:233 #, kde-format msgid "" "

Specifies how the points are displayed" "

" "
clamp to ground (default)
" "
Indicates to ignore an altitude specification
" "
relative to ground
" "
Sets the altitude of the element relative to the actual ground elevation of a particular location.
" "
absolute
" "
Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual elevation of the terrain beneath the element.
" "
" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:285 #, kde-format msgid "A tool to export to KML" -msgstr "" +msgstr "Verktøy for eksportering til KML-format" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:286 #, kde-format msgid "(c) 2006-2007, Stéphane Pontier" -msgstr "" +msgstr "© 2006-2007 Stéphane Pontier" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:288 #, kde-format msgid "Stéphane Pontier" -msgstr "" +msgstr "Stéphane Pontier" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:289 kmlwindow.cpp:293 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Developer and maintainer" msgstr "Utviklar og vedlikehaldar" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:292 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Gilles Caulier" msgstr "Gilles Caulier" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:296 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Michael Jansen" msgid "Michael G. Hansen" -msgstr "Michael Jansen" +msgstr "Michael G. Hansen" #. +> trunk5 stable5 #: kmlwindow.cpp:297 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Vedlikehaldar" #. +> trunk5 stable5 #: plugin_kmlexport.cpp:92 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Export to XML..." msgid "Export to KML..." -msgstr "XML …" +msgstr "Eksporter til KML …" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_mediawiki.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_mediawiki.po (revision 1568019) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_mediawiki.po (revision 1568020) @@ -1,637 +1,637 @@ # Translation of kipiplugin_mediawiki to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipi-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:51+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. i18n: ectx: Menu (Export) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_wikimediaui.rc:7 #, kde-format msgid "&Export" msgstr "&Eksporter" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_wikimediaui.rc:13 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovudverktøylinje" #. +> trunk5 stable5 #: plugin_wikimedia.cpp:105 #, kde-format msgid "Export to MediaWiki..." -msgstr "" +msgstr "Eksporter til MediaWiki …" #. +> trunk5 stable5 #: wmtalker.cpp:125 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error writing file '%1'" msgid "Error on file '%1'\n" msgstr "Feil ved lagring av fila «%1»" #. +> trunk5 stable5 #: wmtalker.cpp:129 #, kde-format msgid "Error on file '%1': %2\n" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmtalker.cpp:167 #, kde-format msgid "Uploaded via KIPI uploader" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmtalker.cpp:188 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Error" msgstr "Feil" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:112 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Select an image" msgstr "Vel bilete" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:181 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This is a clickable link to open %1 in a browser." msgid "This is a clickable link to open the MediaWiki home page in a web browser." msgstr "Dette er ei klikkbare lenkje for å opna %1 i ein nettlesar." #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This is the list of images to upload to your %1 account." msgid "This is the list of images to upload to the wiki." msgstr "Dette er ei liste med bilete å lasta opp til %1-kontoen din." #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:214 wmwidget.cpp:387 #, kde-format msgid "This is the login form to your account on the chosen wiki." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:235 #, fuzzy, kde-format msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:237 #, fuzzy, kde-format msgid "Date:" msgstr "Dato:" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:239 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Image filter description" #| msgid "Description:" msgid "Description:" msgstr "Skildring:" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:241 #, fuzzy, kde-format msgid "Categories:" msgstr "Kategoriar:" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:243 #, fuzzy, kde-format msgid "Latitude:" msgstr "Breiddegrad:" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:245 #, fuzzy, kde-format msgid "Longitude:" msgstr "Lengdegrad:" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:273 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "WikiExtension.xcu\n" #| ".WikiExtension.Strings\n" #| "Dlg_EditSetting_AccountLine\n" #| "value.text" #| msgid "Account" msgid "Account" msgstr "Konto" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:274 #, kde-format msgid "This is the login form to your MediaWiki account." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:281 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "new layout" #| msgid "New" msgid "New" msgstr "Ny" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:282 #, kde-format msgid "Add a wiki to this list" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:287 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Wikimedia Commons" msgid "Wikimedia Commons" msgstr "Wikimedia Commons" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:288 #, kde-format msgid "Wikimedia Meta" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:289 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:290 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "" #| "emoji.ulf\n" #| "BOOKS\n" #| "LngText.text" #| msgid "books" msgid "Wikibooks" -msgstr "bøker" +msgstr "Wikibooks" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:291 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Wiki" msgid "Wikinews" -msgstr "Wiki" +msgstr "Wikinews" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:292 #, kde-format msgid "Wikiquote" -msgstr "" +msgstr "Wikiquote" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:293 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" #| msgid "source" msgid "Wikisource" -msgstr "kjelde" +msgstr "Wikisource" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:294 #, kde-format msgid "Wiktionary" -msgstr "" +msgstr "Wiktionary" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:295 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Language|" #| msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:296 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Wikia" msgid "Wikia Foto" -msgstr "Wikia" +msgstr "Wikia Foto" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:297 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Wikipedia" msgid "Wikia Uncyclopedia" -msgstr "Wikipedia" +msgstr "Wikia Uncyclopedia" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:302 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Wiki" msgid "Wiki:" -msgstr "Wiki" +msgstr "Wiki:" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:313 #, kde-format msgid "These are options for adding a Wiki." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:318 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Name:" msgstr "Namn:" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:321 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" #| msgid "URL:" msgid "API URL:" -msgstr "Adresse:" +msgstr "API-adresse:" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:326 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Add" msgstr "Legg til" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:327 #, kde-format msgid "Add a new wiki" -msgstr "" +msgstr "Legg til ny wiki" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:336 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Login:" msgstr "Brukarnamn:" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:339 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Password:" msgstr "Passord:" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:344 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Log in" msgid "&Log in" -msgstr "Logg på" +msgstr "&Logg på" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:360 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Location Information" msgid "Login Information" -msgstr "Stadinformasjon" +msgstr "Innloggingsinformasjon" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:366 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Logged in" msgctxt "Name of the wiki the user is currently logged on" msgid "Logged on: " -msgstr "Innlogga" +msgstr "Innlogga: " #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:370 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Logged in as: %s." msgctxt "Username which is used to connect to the wiki" msgid "Logged as: " -msgstr "Logga inn som: %s" +msgstr "Innlogga som: " #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:373 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Change Account" msgstr "Byt konto" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:374 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change %1 account for transfer" msgid "Logout and change the account used for transfer" msgstr "Byt %1-konto for overføring" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:386 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Information" msgstr "Informasjon" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:392 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "DialogHelp|" #| msgid "Author:" msgid "Author:" msgstr "Opphavsperson:" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:395 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Source:" msgstr "Kjelde:" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:398 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "License:" msgstr "Lisens:" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike" msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0" msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:404 #, kde-format msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and GFDL" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:406 #, kde-format msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and older" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:408 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike" msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:410 #, kde-format msgid "Own work, Creative Commons Attribution 3.0" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:412 #, kde-format msgid "Own work, release into public domain under the CC-Zero license" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:414 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Used more than a year ago" msgid "Author died more than 100 years ago" msgstr "Brukt meir enn eit år sidan" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Photo of a two-dimensional work whose author died more than 100 years ago" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:418 #, kde-format msgid "First published in the United States before 1923" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:420 #, kde-format msgid "Work of a U.S. government agency" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:422 #, kde-format msgid "Simple typefaces, individual words or geometric shapes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:424 #, kde-format msgid "Logos with only simple typefaces, individual words or geometric shapes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:426 #, kde-format msgid "No license specified (not recommended for public wiki sites)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:429 #, kde-format msgid "Generic categories:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:432 #, kde-format msgid "This is a place to enter categories that will be added to all the files." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:435 #, kde-format msgid "Generic text:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:438 #, kde-format msgid "This is a place to enter text that will be added to all the files, below the Information template." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:442 #, kde-format msgid "Upload comments:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:445 #, kde-format msgid "This is a place to enter text that will be used as upload comments. The default of 'Uploaded via KIPI uploader' will be used if empty." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:467 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "AdBlockDialog|" #| msgid "Options" msgid "Options" msgstr "Val" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:468 #, fuzzy, kde-format #| msgid "These are the options that would be applied to photos before upload." msgid "These are options that will be applied to photos before upload." msgstr "Dette er vala som vert brukte på alle bileta før opplasting." #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:474 #, kde-format msgid "Resize photos before uploading" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:484 #, fuzzy, kde-format msgid "Maximum size:" msgstr "Bruk ikkje meir enn:" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:492 #, fuzzy, kde-format msgid "JPEG quality:" msgstr "JPEG-kvalitet:" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:495 #, kde-format msgid "Remove metadata from file" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:499 #, kde-format msgid "Remove coordinates from file" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:516 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Item properties" msgid "Items Properties" msgstr "Elementeigenskapar" #. +> trunk5 stable5 #: wmwidget.cpp:517 #, kde-format msgid "Upload Settings" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwindow.cpp:114 #, kde-format msgid "Export to MediaWiki" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwindow.cpp:116 #, kde-format msgid "Start Upload" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwindow.cpp:117 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "wikisend.xhp\n" #| "tit\n" #| "help.text" #| msgid "Send to MediaWiki" msgid "Start upload to MediaWiki" msgstr "Send til MediaWiki" #. +> trunk5 stable5 #: wmwindow.cpp:124 wmwindow.cpp:354 #, kde-format msgid "MediaWiki export" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwindow.cpp:125 #, kde-format msgid "" "A tool to export image collection to a MediaWiki installation.\n" "Using libmediawiki version %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwindow.cpp:128 #, kde-format msgid "(c) 2011, Alexandre Mendes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwindow.cpp:130 #, kde-format msgid "Alexandre Mendes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwindow.cpp:131 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@title:tab Author page" #| msgid "Author" msgid "Author" msgstr "Opphavsperson" #. +> trunk5 stable5 #: wmwindow.cpp:134 #, kde-format msgid "Guillaume Hormiere" -msgstr "" +msgstr "Guillaume Hormiere" #. +> trunk5 stable5 #: wmwindow.cpp:135 wmwindow.cpp:139 wmwindow.cpp:143 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Developer" msgstr "Utviklar" #. +> trunk5 stable5 #: wmwindow.cpp:138 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Gilles Caulier" msgstr "Gilles Caulier" #. +> trunk5 stable5 #: wmwindow.cpp:142 #, kde-format msgid "Peter Potrowl" -msgstr "" +msgstr "Peter Potrowl" #. +> trunk5 stable5 #: wmwindow.cpp:389 #, kde-format msgid "Login Error" -msgstr "" +msgstr "Feil ved innlogging" #. +> trunk5 stable5 #: wmwindow.cpp:389 #, kde-format msgid "Please check your credentials and try again." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wmwindow.cpp:410 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Upload to keyserver finished without errors" msgid "Upload finished with no errors." msgstr "Fullført opplasting til nøkkeltenaren." Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_piwigo.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_piwigo.po (revision 1568019) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_piwigo.po (revision 1568020) @@ -1,381 +1,379 @@ # Translation of kipiplugin_piwigo to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipi-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:52+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. i18n: ectx: Menu (Export) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_piwigoui.rc:7 #, kde-format msgid "&Export" msgstr "&Eksporter" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_piwigoui.rc:13 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovudverktøylinje" #. +> trunk5 stable5 #: piwigoconfig.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" #| msgid "URL:" msgctxt "piwigo login settings" msgid "URL:" msgstr "Adresse:" #. +> trunk5 stable5 #: piwigoconfig.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Username:" msgctxt "piwigo login settings" msgid "Username:" msgstr "Brukarnamn:" #. +> trunk5 stable5 #: piwigoconfig.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Password:" msgctxt "piwigo login settings" msgid "Password:" msgstr "Passord:" #. +> trunk5 stable5 #: piwigotalker.cpp:305 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR" #| msgid "The file %1 already exists." msgid "Check if %1 already exists" msgstr "Fila «%1» finst frå før" #. +> trunk5 stable5 #: piwigotalker.cpp:346 #, fuzzy, kde-format msgid "Error" msgstr "Feil" #. +> trunk5 stable5 #: piwigotalker.cpp:440 #, kde-format msgid "Piwigo URL probably incorrect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: piwigotalker.cpp:446 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Incorrect username or password" msgid "Incorrect username or password specified" msgstr "Feil brukarnamn eller passord" #. +> trunk5 stable5 #: piwigotalker.cpp:489 piwigotalker.cpp:663 #, kde-format msgid "Upload to Piwigo version < 2.4 is no longer supported" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: piwigotalker.cpp:561 piwigotalker.cpp:639 piwigotalker.cpp:708 #: piwigotalker.cpp:779 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid response from tracker" msgid "Invalid response received from remote Piwigo" msgstr "Ugyldig svar frå deltakarsentralen" #. +> trunk5 stable5 #: piwigotalker.cpp:567 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to edit album" msgid "Failed to list albums" msgstr "Klarte ikkje redigera album" #. +> trunk5 stable5 #: piwigotalker.cpp:613 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 '%2' already exists." msgid "Photo '%1' already exists." msgstr "%1 «%2» finst frå før." #. +> trunk5 stable5 #: piwigotalker.cpp:645 piwigotalker.cpp:785 piwigotalker.cpp:945 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to upload photo" msgstr "Klarte ikkje lasta opp biletet" #. +> trunk5 stable5 #: piwigotalker.cpp:714 #, kde-format msgid "Photo '%1' already exists in this album." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: piwigotalker.cpp:800 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "QDeclarativePixmap|" #| msgid "Cannot open: %1" msgid "Error : Cannot open photo: %1" msgstr "Klarte ikkje opna: %1" #. +> trunk5 stable5 #: piwigotalker.cpp:827 #, kde-format msgid "Upload the chunk %1/%2 of %3" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: piwigotalker.cpp:860 #, kde-format msgid "Warning : The full size photo cannot be uploaded." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: piwigotalker.cpp:906 #, kde-format msgid "Upload the metadata of %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: piwigotalker.cpp:939 #, kde-format msgid "Invalid response received from remote Piwigo (%1)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:128 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen" #| msgid "Visit website" msgid "Visit Piwigo website" msgstr "Besøk heimesida" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Albums" msgstr "Album" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Change Account" msgstr "Byt konto" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:160 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "AdBlockDialog|" #| msgid "Options" msgid "Options" msgstr "Val" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:164 #, kde-format msgid "Resize photos before uploading" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Maximum width:" msgstr "Største breidd:" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximum Height" msgid "Maximum height:" msgstr "Største høgd" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:179 #, fuzzy, kde-format #| msgid "JPEG quality:" msgid "Resized JPEG quality:" msgstr "JPEG-kvalitet:" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:231 piwigowindow.cpp:235 #, kde-format msgid "Piwigo Export" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:236 #, kde-format msgid "A tool to export image collections to a remote Piwigo server." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:237 #, kde-format msgid "" "(c) 2003-2005, Renchi Raju\n" "(c) 2006-2007, Colin Guthrie\n" "(c) 2006-2015, Gilles Caulier\n" "(c) 2008, Andrea Diamantini\n" "(c) 2010-2014, Frédéric Coiffier\n" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:243 #, fuzzy, kde-format msgid "Renchi Raju" msgstr "Renchi Raju" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:244 piwigowindow.cpp:248 piwigowindow.cpp:252 #: piwigowindow.cpp:256 piwigowindow.cpp:260 #, fuzzy, kde-format msgid "Developer" msgstr "Utviklar" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:247 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "City in Oklahoma USA" #| msgid "Guthrie" msgid "Colin Guthrie" msgstr "Guthrie" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:251 #, kde-format msgid "Andrea Diamantini" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:255 #, fuzzy, kde-format msgid "Gilles Caulier" msgstr "Gilles Caulier" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:259 #, kde-format msgid "Frédéric Coiffier" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:267 #, kde-format msgid "Start Upload" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:395 #, fuzzy, kde-format msgid "Login Failed" msgstr "Feil ved innlogging" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:396 #, kde-format msgid "Failed to login into remote piwigo. " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:397 #, kde-format msgid "" "\n" "Do you want to check your settings and try again?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:404 piwigowindow.cpp:644 plugin_piwigo.cpp:117 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "" #| "07070100.xhp\n" #| "tit\n" #| "help.text" #| msgid "Edit Data" msgid "Edit Piwigo Data" -msgstr "Rediger data" +msgstr "Rediger Piwigo-data" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:464 piwigowindow.cpp:488 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Album" msgstr "Album" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:507 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Image" msgid "Image" msgstr "Bilete" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:538 #, kde-format msgid "Nothing to upload - please select photos to upload." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:576 #, kde-format msgid "The file %1 is not a supported image or video format" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:580 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "QFtp|" #| msgid "" #| "Uploading file failed:\n" #| "%1" msgid "Uploading file %1" -msgstr "" -"Klarte ikkje lasta opp fila:\n" -"%1" +msgstr "Lastar opp %1" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:598 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Uploading Failed" msgstr "Feil ved opplasting" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:599 #, kde-format msgid "Failed to upload media into remote Piwigo. " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: piwigowindow.cpp:600 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "%1" #| "

Do you want to continue" msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"%1" -"

Ønskjer du å halda fram?" +"\n" +"Vil du halda fram?" #. +> trunk5 stable5 #: plugin_piwigo.cpp:97 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Export to Zip..." msgid "Export to &Piwigo..." -msgstr "Zip …" +msgstr "Eksporter til &Piwigo …" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_printimages.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_printimages.po (revision 1568019) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_printimages.po (revision 1568020) @@ -1,865 +1,867 @@ # Translation of kipiplugin_printimages to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipi-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:53+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. i18n: ectx: Menu (Image) #. +> trunk5 stable5 #: plugin/kipiplugin_printimagesui.rc:7 #, kde-format msgid "&Image" msgstr "&Bilete" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: plugin/kipiplugin_printimagesui.rc:14 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovudverktøylinje" #. +> trunk5 stable5 #: plugin/plugin_printimages.cpp:105 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Print images" msgstr "Skriv ut bilete" #. +> trunk5 stable5 #: plugin/plugin_printimages.cpp:115 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "description of a file type" #| msgid "Krita Assistant" msgid "Print Assistant..." -msgstr "Krita-assistent" +msgstr "Utskriftsassistent …" #. +> trunk5 stable5 #: plugin/plugin_printimages.cpp:136 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Print Image" msgid "Print Images" msgstr "Skriv ut bilete" #. +> trunk5 stable5 #: plugin/plugin_printimages.cpp:136 plugin/plugin_printimages.cpp:156 #, kde-format msgid "Please select one or more photos to print." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: plugin/plugin_printimages.cpp:156 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "description of a file type" #| msgid "Krita Assistant" msgid "Print Assistant" msgstr "Krita-assistent" #. +> trunk5 stable5 #: tools/utils.cpp:71 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary folder. Please make sure you have proper permissions to this folder and try again." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_disableCrop) #. +> trunk5 stable5 #: ui/croppage.ui:19 #, kde-format msgid "Do not crop photos, just scale them." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableCrop) #. +> trunk5 stable5 #: ui/croppage.ui:22 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Do not group" msgid "Do not crop" -msgstr "Ikkje grupper" +msgstr "Ikkje skjer av" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft) #. +> trunk5 stable5 #: ui/croppage.ui:42 ui/croppage.ui:45 #, kde-format msgid "Rotate photo to the left" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft) #. +> trunk5 stable5 #: ui/croppage.ui:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate &Left" msgid "Rotate &left" msgstr "Drei til &venstre" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight) #. +> trunk5 stable5 #: ui/croppage.ui:55 ui/croppage.ui:58 #, kde-format msgid "Rotate photo to the right" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight) #. +> trunk5 stable5 #: ui/croppage.ui:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate &Right" msgid "Rotate &right" msgstr "Drei til &høgre" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropPrev) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropPrev) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown) #. +> trunk5 stable5 #: ui/croppage.ui:84 ui/croppage.ui:87 ui/photopage.ui:287 ui/photopage.ui:290 #, kde-format msgid "Previous photo" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropPrev) #. +> trunk5 stable5 #: ui/croppage.ui:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "<< Previous" msgid "<< Pr&evious" msgstr "← Førre" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropNext) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropNext) #. +> trunk5 stable5 #: ui/croppage.ui:97 ui/croppage.ui:100 #, kde-format msgid "Next photo" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropNext) #. +> trunk5 stable5 #: ui/croppage.ui:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next >>" msgid "Ne&xt >>" msgstr "Neste →" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblCropPhoto) #. +> trunk5 stable5 #: ui/croppage.ui:132 #, kde-format msgid "Photo 0 of 0" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIPIPrintImagesPlugin::CropFrame, cropFrame) #. +> trunk5 stable5 #: ui/croppage.ui:155 #, kde-format msgid "" "Move the box in order to crop photos so that they fit inside the photo sizes you have given. \n" "You can crop each image differently, or just click the 'Next' button to use the default crop \n" "setting for each photo.\n" "Enable \"Do not crop\" to avoid cropping all of the photos." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnSaveAs) #. +> trunk5 stable5 #: ui/croppage.ui:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Save As" msgstr "Lagra som" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, BtnSaveAs) #. +> trunk5 stable5 #: ui/croppage.ui:170 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "TeXDocumentWindow|" #| msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomLayout) #. +> trunk5 stable5 #: ui/customlayout.ui:26 wizard/wizard.cpp:711 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom layout: \"%1\"" msgid "Custom layout" msgstr "Tilpassa utforming: «%1»" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photoGridCheck) #. +> trunk5 stable5 #: ui/customlayout.ui:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Photo id" msgid "Photo grid" msgstr "Foto-ID" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fitAsManyCheck) #. +> trunk5 stable5 #: ui/customlayout.ui:73 #, kde-format msgid "Fit as many as possible" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photosXPageCheck) #. +> trunk5 stable5 #: ui/customlayout.ui:95 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Rows per page" msgid "Photos per page" msgstr "Rader per side" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/customlayout.ui:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Rows" msgstr "Rader" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/customlayout.ui:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Columns" msgstr "Kolonnar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: ui/customlayout.ui:227 #, kde-format msgid "Photo size" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: ui/customlayout.ui:267 ui/printoptionspage.ui:439 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'" #| msgid "x" msgid "x" msgstr " × " #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits) #. +> trunk5 stable5 #: ui/customlayout.ui:309 wizard/wizard.cpp:2048 #, fuzzy, kde-format msgid "cm" msgstr "cm" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits) #. +> trunk5 stable5 #: ui/customlayout.ui:314 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "length unit symbol" #| msgid "mm" msgid "mm" msgstr "mm" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits) #. +> trunk5 stable5 #: ui/customlayout.ui:319 wizard/wizard.cpp:2043 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit description in lists" #| msgid "inches" msgid "inches" msgstr "tommar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autorotate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate) #. +> trunk5 stable5 #: ui/customlayout.ui:433 ui/printoptionspage.ui:73 #, kde-format msgid "Auto rotate" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_doneButton) #. +> trunk5 stable5 #: ui/customlayout.ui:453 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Done" msgid "Done" msgstr "Fullført" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:47 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Photos" msgid "Photos:" msgstr "Bilete" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPhotoCount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblSheetsPrinted) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblEmptySlots) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:54 ui/photopage.ui:84 ui/photopage.ui:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "

From:

" msgid "

0

" msgstr "

Frå:

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:77 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "statisticsinfopage|label2" #| msgid "Sheets:" msgid "Sheets:" msgstr "Ark:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Empty slot" msgid "Empty slots:" msgstr "Ledig plass" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:185 wizard/wizard.cpp:1800 wizard/wizard.cpp:2284 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "QPrintDialog|" #| msgid "Print to File (PDF)" msgid "Print to PDF" msgstr "Skriv ut til fil (PDF)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:190 wizard/wizard.cpp:1801 wizard/wizard.cpp:2242 #: wizard/wizard.cpp:2312 wizard/wizard.cpp:2515 wizard/wizard.cpp:2587 #, kde-format msgid "Print to JPG" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:195 wizard/wizard.cpp:1802 wizard/wizard.cpp:2516 #: wizard/wizard.cpp:2560 #, kde-format msgid "Print to gimp" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pagesetup) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:209 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change settings" msgid "Page settings" msgstr "Endra innstillingar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mLeftButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:293 ui/printoptionspage.ui:57 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "twolinespage|liststore1" #| msgid "<" msgid "<" msgstr "<" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPreview) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:315 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" msgid "Preview" msgstr "Førehandsvis" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:331 ui/photopage.ui:334 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "04090001.xhp\n" #| "par_id3146896\n" #| "help.text" #| msgid "Next page" msgid "Next page" msgstr "Neste side" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRightButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:337 ui/printoptionspage.ui:64 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "twolinespage|liststore2" #| msgid ">" msgid ">" msgstr ">" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:436 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "04120213.xhp\n" #| "hd_id3154478\n" #| "help.text" #| msgid "Captions" msgid "Captions:" msgstr "Bilettekstar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:447 wizard/wizard.cpp:1898 #, fuzzy, kde-format #| msgid "no caption" msgid "No captions" msgstr "inga overskrift" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:452 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "BrowserWindow|" #| msgid "Image files" msgid "Image file names" msgstr "Biletfiler" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:457 #, kde-format msgid "Exif date-time" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:462 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "02150000.xhp\n" #| "hd_id3150300\n" #| "help.text" #| msgid "Comments" msgid "Comments" msgstr "Merknadar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:467 wizard/wizard.cpp:1904 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Filter for free packages" #| msgid "Free" msgid "Free" msgstr "Frie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_free_label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:501 -#, no-c-format, kde-format +#, kde-format, no-c-format msgid "%f filename, %t exposure time, %c comment, %i ISO, %d date-time, %r resolution, %a aperture, %l focal length, \\n newline" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_sameCaption) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:532 #, kde-format msgid "same to all" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSaveSettings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_setDefault) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:542 ui/printoptionspage.ui:348 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" #| msgid "Use as default?" msgid "Use as default" msgstr "Bruka som standard?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:555 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" #| msgid "Family:" msgid "Family:" msgstr "Familie:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:572 #, fuzzy, kde-format msgid "Color:" msgstr "Farge:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/photopage.ui:596 #, fuzzy, kde-format msgid "Size:" msgstr "Storleik:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage) #. +> trunk5 stable5 #: ui/printoptionspage.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Settings" msgstr "Biletinnstillingar" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupImage) #. +> trunk5 stable5 #: ui/printoptionspage.ui:83 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Position" msgid "Position" msgstr "Plassering" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupScaling) #. +> trunk5 stable5 #: ui/printoptionspage.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Scaling" msgstr "Skalering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale) #. +> trunk5 stable5 #: ui/printoptionspage.ui:114 #, fuzzy, kde-format msgid "&No scaling" msgstr "&Inga skalering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage) #. +> trunk5 stable5 #: ui/printoptionspage.ui:124 #, fuzzy, kde-format msgid "&Fit image to page" msgstr "&TIlpass biletet til sida" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages) #. +> trunk5 stable5 #: ui/printoptionspage.ui:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Enlarge smaller images" msgstr "Forstørr mindre bilete" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo) #. +> trunk5 stable5 #: ui/printoptionspage.ui:180 #, fuzzy, kde-format msgid "&Scale to:" msgstr "&Skaler til:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/printoptionspage.ui:219 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'" msgid "x" msgstr " × " #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit) #. +> trunk5 stable5 #: ui/printoptionspage.ui:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Millimeter" msgid "Millimeters" msgstr "Millimeter" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit) #. +> trunk5 stable5 #: ui/printoptionspage.ui:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Centimeter" msgid "Centimeters" msgstr "Centimeter" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit) #. +> trunk5 stable5 #: ui/printoptionspage.ui:256 #, kde-format msgid "Inches" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio) #. +> trunk5 stable5 #: ui/printoptionspage.ui:300 #, fuzzy, kde-format msgid "Keep ratio" msgstr "Fast høgd/breidd-forhold" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSaveSettings) #. +> trunk5 stable5 #: ui/printoptionspage.ui:345 #, kde-format msgid "Use these scaling options as default. " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/printoptionspage.ui:366 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Rows per page" msgid "Photos per page:" msgstr "Rader per side" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/printoptionspage.ui:376 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog" #| msgid "Multiple Pages" msgid "Multiple pages:" msgstr "Fleire sider" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/customdlg.cpp:51 wizard/customdlg.cpp:52 #, kde-format msgid "Choose your grid size" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/customdlg.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of rows" msgstr "Talet på rader." #. +> trunk5 stable5 #: wizard/customdlg.cpp:54 #, kde-format msgid "Insert number of rows" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/customdlg.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of columns" msgstr "Talet på kolonnar" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/customdlg.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number of columns" msgid "Insert number of columns" msgstr "Talet på kolonnar" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/customdlg.cpp:58 wizard/customdlg.cpp:59 #, kde-format msgid "Choose to have a custom photo size album" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/customdlg.cpp:60 #, kde-format msgid "Photo height" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/customdlg.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "action" #| msgid "Insert point" msgid "Insert photo height" msgstr "Set inn punkt" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/customdlg.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Photo id" msgid "Photo width" msgstr "Foto-ID" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/customdlg.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "action" #| msgid "Insert point" msgid "Insert photo width" msgstr "Set inn punkt" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/customdlg.cpp:65 #, kde-format msgid "Auto rotate photo" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/printhelper.cpp:241 #, kde-format msgid "Kipi-plugins image printing" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/printoptionspage.cpp:149 wizard/printoptionspage.cpp:150 #: wizard/printoptionspage.cpp:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "animations" #| msgid "Disabled" msgid "disabled" msgstr "Vis ikkje animasjonar" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:117 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "action" #| msgid "Select layout" msgid "Select page layout" msgstr "Vel utforming" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:118 #, kde-format msgid "Crop photos" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:120 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Label for searching documentation using custom (user defined) scope" #| msgid "Custom" msgid "Custom" msgstr "Tilpassa" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:162 wizard/wizard.cpp:165 wizard/wizard.cpp:2531 #, kde-format msgid "Print assistant" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:166 #, kde-format msgid "A tool to print images" -msgstr "" +msgstr "Verktøy for utskrift av bilete" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:167 #, kde-format msgid "" "(c) 2003-2004, Todd Shoemaker\n" "(c) 2007-2013, Angelo Naselli" msgstr "" +"© 2003-2004 Todd Shoemaker\n" +"© 2007–2013 Angelo Naselli" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:170 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Todd Shoemaker" msgstr "Todd Shoemaker" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:171 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@title:tab Author page" #| msgid "Author" msgid "Author" msgstr "Opphavsperson" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:174 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Angelo Naselli" msgstr "Angelo Naselli" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:175 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Developer" msgstr "Utviklar" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:178 #, kde-format msgid "Andreas Trink" -msgstr "" +msgstr "Andreas Trink" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:179 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Contributor" msgstr "Bidragsytar" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:678 #, kde-format msgid "Unsupported Paper Size" -msgstr "" +msgstr "Ikkje-støtta papirstorleik" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:1172 #, kde-format msgid "Photo %1 of %2" -msgstr "" +msgstr "Bilete %1 av %2" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:1256 wizard/wizard.cpp:1263 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Page %1 of %2" msgstr "Side %1 av %2" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:1504 #, kde-format msgid "Add again" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:1514 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Output to:" msgid "Output Path" msgstr "Utdata til:" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:2413 #, fuzzy, kde-format msgid "Overwrite File" msgstr "Overskriv fil" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:2414 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File %1 already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgid "The following file will be overwritten. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Fila %1 finst frå før. Vil du skriva over ho?" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:2438 #, kde-format msgid "Could not save file, please check your output entry." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:2462 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not write to the temporary file." msgid "Could not remove the GIMP's temporary files." msgstr "Klarte ikkje skriva til den mellombelse fila." #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:2583 #, kde-format msgid "There was an error launching the GIMP. Please make sure it is properly installed." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wizard/wizard.cpp:2595 #, kde-format msgid "Empty output path." msgstr "" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_rajce.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_rajce.po (revision 1568019) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_rajce.po (revision 1568020) @@ -1,233 +1,233 @@ # Translation of kipiplugin_rajce to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipi-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:54+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. i18n: ectx: Menu (Export) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_rajceui.rc:7 #, kde-format msgid "&Export" msgstr "&Eksporter" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_rajceui.rc:13 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovudverktøylinje" #. +> trunk5 stable5 #: newalbumdialog.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Visibility" msgstr "Synlegheit" #. +> trunk5 stable5 #: newalbumdialog.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change the visibility of the password" msgid "Set the visibility of the album" msgstr "Endra om passordet skal vera synleg" #. +> trunk5 stable5 #: newalbumdialog.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Public" msgstr "Offentleg" #. +> trunk5 stable5 #: plugin_rajce.cpp:90 #, kde-format msgid "Export to &Rajce.net..." -msgstr "" +msgstr "Eksporter til &Rajce.net …" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewidget.cpp:120 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Not logged in" msgstr "Ikkje innlogga" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewidget.cpp:184 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Ukjend feil" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewidget.cpp:185 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Invalid command." msgid "Invalid command" -msgstr "Ugyldig kommando." +msgstr "Ugyldig kommando" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewidget.cpp:186 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Invalid password" msgid "Invalid login name or password" -msgstr "Ugyldig passord" +msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Session expired" -msgstr "" +msgstr "Økta er utgått" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewidget.cpp:189 rajcewidget.cpp:190 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Unknown album" msgstr "Ukjent album" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewidget.cpp:191 #, kde-format msgid "Failed to open album" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Album name cannot be empty." msgid "The album name cannot be empty" msgstr "Albumnamnet kan ikkje vera tomt." #. +> trunk5 stable5 #: rajcewidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to create album" msgstr "Klarte ikkje oppretta nytt album" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewidget.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File does not exist" msgid "Album does not exist" msgstr "Fila finst ikkje" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewidget.cpp:197 rajcewidget.cpp:199 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Upload failed" msgid "File upload failed" msgstr "Feil ved opplasting" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unsupported file version" msgid "Unsupported file extension" msgstr "Ikkje-støtta filversjon" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewidget.cpp:269 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Logging in" msgid "Logging in %v%" msgstr "Loggar inn" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewidget.cpp:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Logging out" msgid "Logging out %v%" msgstr "Loggar ut" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewidget.cpp:271 #, kde-format msgid "Loading albums %v%" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewidget.cpp:272 #, kde-format msgid "Creating album %v%" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewidget.cpp:273 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Opening %1" msgid "Opening album %v%" msgstr "Opnar %1" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewidget.cpp:274 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Closing %s" msgid "Closing album %v%" msgstr "Lukkar %s" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewidget.cpp:275 #, kde-format msgid "Adding photos %v%" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewindow.cpp:53 #, kde-format msgid "Export to Rajce.net" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewindow.cpp:55 #, kde-format msgid "Start Upload" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewindow.cpp:56 #, kde-format msgid "Start upload to Rajce.net" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewindow.cpp:71 #, kde-format msgid "Rajce.net Export" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewindow.cpp:72 #, kde-format msgid "A tool to export image collections to Rajce.net." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewindow.cpp:74 #, kde-format msgid "(c) 2011-2013, Lukas Krejci" -msgstr "" +msgstr "© 2011–2013 Lukas Krejci" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewindow.cpp:76 #, kde-format msgid "Lukas Krejci" -msgstr "" +msgstr "Lukas Krejci" #. +> trunk5 stable5 #: rajcewindow.cpp:77 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@title:tab Author page" #| msgid "Author" msgid "Author" msgstr "Opphavsperson" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_remotestorage.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_remotestorage.po (revision 1568019) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_remotestorage.po (revision 1568020) @@ -1,215 +1,215 @@ # Translation of kipiplugin_remotestorage to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipi-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:55+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 #: KioExportWidget.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image location:" msgid "Target location: " msgstr "Biletadresse:" #. +> trunk5 stable5 #: KioExportWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "Sets the target address to upload the images to. This can be any address as used in Dolphin or Konqueror, e.g. ftp://my.server.org/sub/folder." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: KioExportWidget.cpp:66 #, kde-format msgid "Select target location..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: KioExportWidget.cpp:72 #, kde-format msgid "This is the list of images to upload to the specified target." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: KioExportWidget.cpp:134 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Select Target..." msgid "Select target..." msgstr "Vel mål …" #. +> trunk5 stable5 #: KioExportWidget.cpp:135 #, kde-format msgid "All Files (*)" msgstr "Alle filer (*)" #. +> trunk5 stable5 #: KioExportWidget.cpp:155 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "CookieManager|" #| msgid "" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: KioExportWindow.cpp:64 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "&Export to image" msgid "Export to Remote Storage" -msgstr "&Eksporter til bilete" +msgstr "Eksporter til fjernlager" #. +> trunk5 stable5 #: KioExportWindow.cpp:67 #, kde-format msgid "Start export" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: KioExportWindow.cpp:68 #, kde-format msgid "Start export to the specified target" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: KioExportWindow.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Export to image" msgid "Export to remote storage" msgstr "&Eksporter til bilete" #. +> trunk5 stable5 #: KioExportWindow.cpp:85 #, kde-format msgid "A tool to export images over network using KIO-Slave" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: KioExportWindow.cpp:86 KioImportWindow.cpp:83 #, kde-format msgid "(c) 2009, Johannes Wienke" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: KioExportWindow.cpp:88 KioImportWindow.cpp:85 #, kde-format msgid "Johannes Wienke" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: KioExportWindow.cpp:89 KioImportWindow.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Developer and maintainer" msgstr "Utviklar og vedlikehaldar" #. +> trunk5 stable5 #: KioExportWindow.cpp:198 #, kde-format msgid "Upload not completed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: KioExportWindow.cpp:199 #, kde-format msgid "Some of the images have not been transferred and are still in the list. You can retry to export these images now." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: KioImportWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "This is the list of images to import into the current album." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: KioImportWindow.cpp:60 #, kde-format msgid "Import from Remote Storage" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: KioImportWindow.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start import file %1..." msgid "Start import" msgstr "Start import av fila %1 …" #. +> trunk5 stable5 #: KioImportWindow.cpp:65 #, kde-format msgid "Start importing the specified images into the currently selected album." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: KioImportWindow.cpp:81 #, kde-format msgid "Import from remote storage" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: KioImportWindow.cpp:82 #, kde-format msgid "A tool to import images over network" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: KioImportWindow.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Percent complete" msgid "Import not completed" msgstr "Prosent fullført" #. +> trunk5 stable5 #: KioImportWindow.cpp:138 #, kde-format msgid "Some of the images have not been transferred and are still in the list. You can retry to import these images now." msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (Import) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_remotestorageui.rc:7 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "&Import" msgid "&Import" msgstr "&Importer" #. i18n: ectx: Menu (Export) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_remotestorageui.rc:11 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "&Export" msgid "&Export" msgstr "&Eksporter" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_remotestorageui.rc:17 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovudverktøylinje" #. +> trunk5 stable5 #: plugin_remotestorage.cpp:93 #, kde-format msgid "Export to remote storage..." -msgstr "" +msgstr "Eksporter til fjernlager …" #. +> trunk5 stable5 #: plugin_remotestorage.cpp:105 #, kde-format msgid "Import from remote storage..." -msgstr "" +msgstr "Importer frå fjernlager …" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_smug.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_smug.po (revision 1568019) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_smug.po (revision 1568020) @@ -1,627 +1,630 @@ # Translation of kipiplugin_smug to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipi-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:58+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. i18n: ectx: Menu (Import) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_smugui.rc:7 #, kde-format msgid "&Import" msgstr "&Importer" #. i18n: ectx: Menu (Export) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_smugui.rc:11 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "&Export" msgid "&Export" msgstr "&Eksporter" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_smugui.rc:17 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovudverktøylinje" #. +> trunk5 stable5 #: plugin_smug.cpp:98 #, kde-format msgid "Export to &SmugMug..." -msgstr "" +msgstr "Eksporter til &SmugMug …" #. +> trunk5 stable5 #: plugin_smug.cpp:109 #, kde-format msgid "Import from &SmugMug..." -msgstr "" +msgstr "Importer frå &SmugMug …" #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Album" msgid "SmugMug New Album" msgstr "Nytt album" #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:64 smugwidget.cpp:117 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Album" msgstr "Album" #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "These are basic settings for the new %1 album." msgid "These are basic settings for the new SmugMug album." msgstr "Her dei grunnleggjande innstillingane for det nye albumet «%1»." #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Title of the album that will be created (required)." msgstr "Namnet på det nye albumet (påkravd)." #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Title of the album that will be created (required)." msgid "Category of the album that will be created (required)." msgstr "Namnet på det nye albumet (påkravd)." #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Location of the album that will be created (optional)." msgid "Subcategory of the album that will be created (optional)." msgstr "Plassering av det nye albumet (valfritt)." #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Description of the album that will be created (optional)." msgstr "Skildring av det nye albumet (valfritt)." #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:83 #, kde-format msgid "Album template for the new album (optional)." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:86 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Title:" msgctxt "new smug album dialog" msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@label Label preceding the package category" #| msgid "Category:" msgctxt "new smug album dialog" msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:88 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "category" msgctxt "new smug album dialog" msgid "Subcategory:" -msgstr "kategori" +msgstr "Underkategori:" #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Image filter description" #| msgid "Description:" msgctxt "new smug album dialog" msgid "Description:" msgstr "Skildring:" #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:90 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Template:" msgctxt "new smug album dialog" msgid "Template:" msgstr "Mal:" #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:98 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Comment" #| msgid "Security & Privacy Settings" msgid "Security && Privacy" msgstr "Tryggleik og personvern" #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "These are basic settings for the new %1 album." msgid "These are security and privacy settings for the new SmugMug album." msgstr "Her dei grunnleggjande innstillingane for det nye albumet «%1»." #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Public" msgctxt "smug album privacy" msgid "Public" msgstr "Offentleg" #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:103 #, kde-format msgid "Public album is listed on your public SmugMug page." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:104 #, kde-format msgctxt "smug album privacy" msgid "Unlisted" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:105 #, kde-format msgid "Unlisted album is only accessible via URL." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:112 #, kde-format msgid "Require password to access the album (optional)." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:115 #, kde-format msgid "Password hint to present to users in the password prompt (optional)." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:118 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Privacy:" msgstr "Personvern:" #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:119 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Password:" msgstr "Passord:" #. +> trunk5 stable5 #: smugalbum.cpp:120 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Password input" msgid "Password Hint:" -msgstr "Oppgje passord" +msgstr "Passordhint:" #. +> trunk5 stable5 #: smugtalker.cpp:111 #, kde-format msgid "Logging in to SmugMug service..." -msgstr "" +msgstr "Loggar på SmugMug …" #. +> trunk5 stable5 #: smugtalker.cpp:464 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Login failed" msgstr "Feil ved pålogging" #. +> trunk5 stable5 #: smugtalker.cpp:467 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid password" msgid "Invalid user/nick/password" msgstr "Ugyldig passord" #. +> trunk5 stable5 #: smugtalker.cpp:470 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Invalid API Key" msgid "Invalid API key" msgstr "Ugyldig API-nøkkel" #. +> trunk5 stable5 #: smugtalker.cpp:512 smugwindow.cpp:412 smugwindow.cpp:421 smugwindow.cpp:451 #: smugwindow.cpp:484 smugwindow.cpp:516 smugwindow.cpp:546 smugwindow.cpp:920 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Error" msgstr "Feil" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This is the list of images to upload to your %1 account." msgid "This is the list of images to upload to your SmugMug account." msgstr "Dette er ei liste med bilete å lasta opp til %1-kontoen din." #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:79 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This is a clickable link to open %1 in a browser." msgid "This is a clickable link to open the SmugMug home page in a web browser." msgstr "Dette er ei klikkbare lenkje for å opna %1 i ein nettlesar." #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:85 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "" #| "WikiExtension.xcu\n" #| ".WikiExtension.Strings\n" #| "Dlg_EditSetting_AccountLine\n" #| "value.text" #| msgid "Account" msgid "Account" msgstr "Konto" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:86 #, kde-format msgid "This is the SmugMug account that will be used to authenticate." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:89 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Anonymous" msgctxt "smug account login" msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Login as anonymous to SmugMug web service." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:92 #, kde-format msgid "SmugMug Account" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Login to SmugMug web service using email and password." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:95 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Name:" msgctxt "smug account settings" msgid "Name:" msgstr "Namn:" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:97 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "signatureline|label_email" #| msgid "Email:" msgctxt "smug account settings" msgid "Email:" -msgstr "E-post:" +msgstr "E-postadresse:" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Change Account" msgstr "Byt konto" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Change SmugMug Account used to authenticate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:118 #, kde-format msgid "This is the SmugMug album that will be used for transfer." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:123 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Nickname:" msgstr "Kallenamn:" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:125 #, kde-format msgid "Nickname of SmugMug user to list albums." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Store Password" msgid "Site Password:" msgstr "Lagra passord" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:128 #, kde-format msgid "Site-wide password for specified SmugMug nick/user." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:129 #, kde-format msgid "Album Password:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Password for SmugMug album." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:134 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "New Album" msgstr "Nytt album" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create new album" msgid "Create new SmugMug album" msgstr "Lag nytt album" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:139 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "album list" #| msgid "Reload" msgctxt "reload album list" msgid "Reload" msgstr "Last om att" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Reload album list" msgstr "Last inn albumoversikta på nytt" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:155 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "The destination of a file operation" #| msgid "Destination" msgid "Destination" msgstr "Mål" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This is the location where %1 images will be downloaded." msgid "This is the location where SmugMug images will be downloaded." msgstr "Dette er mappa som %1-bileta skal lastast ned til." #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:163 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "AdBlockDialog|" #| msgid "Options" msgid "Options" msgstr "Val" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:164 #, fuzzy, kde-format #| msgid "These are the options that would be applied to photos before upload." msgid "These are options that will be applied to images before upload." msgstr "Dette er vala som vert brukte på alle bileta før opplasting." #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:168 #, kde-format msgid "Resize photos before uploading" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:178 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Maximum Dimension:" msgid "Maximum dimension:" msgstr "Maks breidd/høgd:" #. +> trunk5 stable5 #: smugwidget.cpp:186 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "JPEG quality:" msgstr "JPEG-kvalitet:" #. +> trunk5 stable5 #: smugwindow.cpp:86 #, kde-format msgid "Import from SmugMug Web Service" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugwindow.cpp:88 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Start Download" msgstr "Start nedlasting" #. +> trunk5 stable5 #: smugwindow.cpp:89 #, kde-format msgid "Start download from SmugMug web service" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugwindow.cpp:95 #, kde-format msgid "Export to SmugMug Web Service" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugwindow.cpp:97 #, kde-format msgid "Start Upload" -msgstr "" +msgstr "Start opplasting" #. +> trunk5 stable5 #: smugwindow.cpp:98 #, kde-format msgid "Start upload to SmugMug web service" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugwindow.cpp:127 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "&Import/Export" msgid "Smug Import/Export" -msgstr "&Importer/eksporter" +msgstr "SmugMug-import/eksport" #. +> trunk5 stable5 #: smugwindow.cpp:128 #, kde-format msgid "A tool to import/export image collections from/to the SmugMug web service." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugwindow.cpp:130 #, kde-format msgid "" "(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n" "(c) 2008-2012, Gilles Caulier\n" "(c) 2008-2009, Luka Renko" msgstr "" +"© 2005–2008 Vardhman Jain\n" +"© 2008–2012 Gilles Caulier\n" +"© 2008–2009 Luka Renko" #. +> trunk5 stable5 #: smugwindow.cpp:134 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Luka Renko" msgstr "Luka Renko" #. +> trunk5 stable5 #: smugwindow.cpp:135 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Author and maintainer" -msgstr "Utviklar og vedlikehaldar" +msgstr "Opphavsperson og vedlikehaldar" #. +> trunk5 stable5 #: smugwindow.cpp:144 #, kde-format msgid "Enter the email address and password for your SmugMug account" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugwindow.cpp:412 smugwindow.cpp:421 smugwindow.cpp:451 smugwindow.cpp:484 #: smugwindow.cpp:516 smugwindow.cpp:546 smugwindow.cpp:920 #, kde-format msgid "SmugMug Call Failed: %1\n" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: smugwindow.cpp:480 smugwindow.cpp:542 #, fuzzy, kde-format #| msgid "<no name found>" msgid "<none>" msgstr "<fann ingen namn>" #. +> trunk5 stable5 #: smugwindow.cpp:668 smugwindow.cpp:701 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "%v / %m" msgstr "%v / %m" #. +> trunk5 stable5 #: smugwindow.cpp:671 #, fuzzy, kde-format #| msgid "CVS Import" msgid "Smug Import" msgstr "Importering" #. +> trunk5 stable5 #: smugwindow.cpp:704 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Imgur Export" msgid "Smug Export" msgstr "Imgur-eksport" #. +> trunk5 stable5 #: smugwindow.cpp:789 smugwindow.cpp:803 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot open file" msgstr "Kan ikkje opna fil" #. +> trunk5 stable5 #: smugwindow.cpp:826 #, fuzzy, kde-format msgid "Uploading Failed" msgstr "Feil ved opplasting" #. +> trunk5 stable5 #: smugwindow.cpp:827 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Failed to download photo: %1\n" #| "Do you want to continue?" msgid "" "Failed to upload photo to SmugMug.\n" "%1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Klarte ikkje lasta ned biletet: %1\n" "Vil du halda fram?" #. +> trunk5 stable5 #: smugwindow.cpp:888 smugwindow.cpp:901 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "breakdialog|label1" #| msgid "Processing metafile:" msgid "Processing Failed" msgstr "Handsamar metafil:" #. +> trunk5 stable5 #: smugwindow.cpp:889 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to save photo: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Klarte ikkje lagra biletet: %1\n" "Vil du halda fram?" #. +> trunk5 stable5 #: smugwindow.cpp:902 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to download photo: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Klarte ikkje lasta ned biletet: %1\n" "Vil du halda fram?" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_vkontakte.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_vkontakte.po (revision 1568019) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_vkontakte.po (revision 1568020) @@ -1,416 +1,416 @@ # Translation of kipiplugin_vkontakte to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipi-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:59+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 #: albumchooserwidget.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@title:group Header above controls for managing albums" msgid "Album" msgstr "Album" #. +> trunk5 stable5 #: albumchooserwidget.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the VKontakte album that will be used for the transfer." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: albumchooserwidget.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "New Album" msgstr "Nytt album" #. +> trunk5 stable5 #: albumchooserwidget.cpp:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create new album" msgid "Create new VKontakte album" msgstr "Lag nytt album" #. +> trunk5 stable5 #: albumchooserwidget.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "album list" #| msgid "Reload" msgctxt "reload albums list" msgid "Reload" msgstr "Last om att" #. +> trunk5 stable5 #: albumchooserwidget.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reload album list" msgid "Reload albums list" msgstr "Last inn albumoversikta på nytt" #. +> trunk5 stable5 #: albumchooserwidget.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit selected mask" msgid "Edit selected album" msgstr "Rediger valt maske" #. +> trunk5 stable5 #: albumchooserwidget.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "WriterCommands.xcu\n" #| "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteColumns\n" #| "TooltipLabel\n" #| "value.text" #| msgid "Delete selected columns" msgid "Delete selected album" msgstr "Slett dei merkte kolonnane" #. +> trunk5 stable5 #: albumchooserwidget.cpp:291 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Confirm Deletion" msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Album Deletion" msgstr "Stadfest sletting" #. +> trunk5 stable5 #: albumchooserwidget.cpp:292 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Are you sure you want to remove the group %1 and all contacts that are contained within it?" msgid "Are you sure you want to remove the album %1 including all photos in it?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna gruppa %1 og alle kontaktane som er i ho?" #. +> trunk5 stable5 #: albumchooserwidget.cpp:390 authinfowidget.cpp:159 vkwindow.cpp:353 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Request to VKontakte failed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: albumchooserwidget.cpp:391 #, kde-format msgid "Internal error: Null pointer to KJob instance." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: authinfowidget.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "WikiExtension.xcu\n" #| ".WikiExtension.Strings\n" #| "Dlg_EditSetting_AccountLine\n" #| "value.text" #| msgid "Account" msgid "Account" msgstr "Konto" #. +> trunk5 stable5 #: authinfowidget.cpp:62 #, kde-format msgid "This account is used for authentication." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: authinfowidget.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Name:" msgstr "Namn:" #. +> trunk5 stable5 #: authinfowidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Your VKontakte login" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: authinfowidget.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Change Account" msgstr "Byt konto" #. +> trunk5 stable5 #: authinfowidget.cpp:72 #, kde-format msgid "Change VKontakte account used to authenticate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: authinfowidget.cpp:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 %2" msgctxt "Concatenation of first name (%1) and last name (%2)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. +> trunk5 stable5 #: authinfowidget.cpp:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authorized" msgid "Unauthorized" msgstr "Har løyve" #. i18n: ectx: Menu (Export) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_vkontakteui.rc:7 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "&Export" msgid "&Export" msgstr "&Eksporter" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_vkontakteui.rc:13 #, fuzzy, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovudverktøylinje" #. +> trunk5 stable5 #: plugin_vkontakte.cpp:82 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Export to &Latex..." msgid "Export to &VKontakte..." -msgstr "Eksporter til &LaTeX …" +msgstr "Eksporter til &VKontakte …" #. +> trunk5 stable5 #: vkalbumdialog.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Edit Album" msgctxt "@title:window" msgid "Edit album" msgstr "Rediger album" #. +> trunk5 stable5 #: vkalbumdialog.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New album" -msgstr "" +msgstr "Nytt album" #. +> trunk5 stable5 #: vkalbumdialog.cpp:94 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Album" msgctxt "@title:group Header above Title and Summary fields" msgid "Album" msgstr "Album" #. +> trunk5 stable5 #: vkalbumdialog.cpp:95 #, fuzzy, kde-format #| msgid "These are basic settings for the new %1 album." msgid "These are basic settings for the new VKontakte album." msgstr "Her dei grunnleggjande innstillingane for det nye albumet «%1»." #. +> trunk5 stable5 #: vkalbumdialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Title of the album that will be created (required)." msgstr "Namnet på det nye albumet (påkravd)." #. +> trunk5 stable5 #: vkalbumdialog.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Description of the album that will be created (optional)." msgstr "Skildring av det nye albumet (valfritt)." #. +> trunk5 stable5 #: vkalbumdialog.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #. +> trunk5 stable5 #: vkalbumdialog.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Summary:" msgstr "Samandrag:" #. +> trunk5 stable5 #: vkalbumdialog.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Privacy Settings" msgstr "Personverninnstillingar" #. +> trunk5 stable5 #: vkalbumdialog.cpp:113 vkalbumdialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Only me" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: vkalbumdialog.cpp:114 vkalbumdialog.cpp:122 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only for Friends" msgid "My friends" msgstr "Berre for venner" #. +> trunk5 stable5 #: vkalbumdialog.cpp:115 vkalbumdialog.cpp:123 #, kde-format msgid "Friends of my friends" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: vkalbumdialog.cpp:116 vkalbumdialog.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" #| msgid "Every" msgid "Everyone" msgstr "Kvar" #. +> trunk5 stable5 #: vkalbumdialog.cpp:117 #, kde-format msgid "Album available to:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: vkalbumdialog.cpp:125 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No widgets available" msgid "Comments available to:" msgstr "Ingen element er tilgjengelege" #. +> trunk5 stable5 #: vkalbumdialog.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Error" msgstr "Feil" #. +> trunk5 stable5 #: vkalbumdialog.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The style name cannot be empty." msgid "Title cannot be empty." msgstr "Stilnamnet kan ikkje vera tomt." #. +> trunk5 stable5 #: vkwindow.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This is the list of images to upload to your %1 account." msgid "This is the list of images to upload to your VKontakte album." msgstr "Dette er ei liste med bilete å lasta opp til %1-kontoen din." #. +> trunk5 stable5 #: vkwindow.cpp:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This is a clickable link to open %1 in a browser." msgid "This is a clickable link to open the VKontakte service in a web browser." msgstr "Dette er ei klikkbare lenkje for å opna %1 i ein nettlesar." #. +> trunk5 stable5 #: vkwindow.cpp:120 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "The destination of a file operation" #| msgid "Destination" msgid "Destination" msgstr "Mål" #. +> trunk5 stable5 #: vkwindow.cpp:121 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This is the location where %1 images will be downloaded." msgid "This is the location where VKontakte images will be downloaded." msgstr "Dette er mappa som %1-bileta skal lastast ned til." #. +> trunk5 stable5 #: vkwindow.cpp:129 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "AdBlockDialog|" #| msgid "Options" msgid "Options" msgstr "Val" #. +> trunk5 stable5 #: vkwindow.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "These are the options that would be applied to photos before upload." msgid "These are options that will be applied to images before upload." msgstr "Dette er vala som vert brukte på alle bileta før opplasting." #. +> trunk5 stable5 #: vkwindow.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export to VKontakte Web Service" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: vkwindow.cpp:168 #, kde-format msgid "Start Upload" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: vkwindow.cpp:169 #, kde-format msgid "Start upload to VKontakte service" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: vkwindow.cpp:181 vkwindow.cpp:346 #, kde-format msgid "VKontakte" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: vkwindow.cpp:182 #, kde-format msgid "A tool to export image collections to VKontakte web service." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: vkwindow.cpp:184 #, kde-format msgid "" "(c) 2007-2009, Vardhman Jain\n" "(c) 2008-2013, Gilles Caulier\n" "(c) 2009, Luka Renko\n" "(c) 2010-2013, Roman Tsisyk\n" "(c) 2011-2015, Alexander Potashev" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: vkwindow.cpp:190 #, kde-format msgid "Alexander Potashev" -msgstr "" +msgstr "Alexander Potashev" #. +> trunk5 stable5 #: vkwindow.cpp:190 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@title:tab Author page" #| msgid "Author" msgid "Author" msgstr "Opphavsperson" #. +> trunk5 stable5 #: vkwindow.cpp:364 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION" #| msgid "Please select a folder." msgid "Please select album first." -msgstr "Vel ei mappe." +msgstr "Vel først eit album." #. +> trunk5 stable5 #: vkwindow.cpp:394 #, kde-format msgid "Vkontakte Export" -msgstr "" +msgstr "Vkontakte-eksport" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_yandexfotki.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_yandexfotki.po (revision 1568019) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_yandexfotki.po (revision 1568020) @@ -1,313 +1,313 @@ # Translation of kipiplugin_yandexfotki to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipi-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-11 10:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:59+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. i18n: ectx: Menu (Export) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_yandexfotkiui.rc:7 #, kde-format msgid "&Export" msgstr "&Eksporter" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: kipiplugin_yandexfotkiui.rc:13 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovudverktøylinje" #. +> trunk5 stable5 #: plugin_yandexfotki.cpp:91 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Export to &Latex..." msgid "Export to &Yandex.Fotki..." -msgstr "Eksporter til &LaTeX …" +msgstr "Eksporter til &Yandex.Fotki …" #. +> trunk5 stable5 #: yfalbumdialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Password for the album (optional)." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfalbumdialog.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Password:" msgstr "Passord:" #. +> trunk5 stable5 #: yfalbumdialog.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Error" msgstr "Feil" #. +> trunk5 stable5 #: yfalbumdialog.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The style name cannot be empty." msgid "Title cannot be empty." msgstr "Stilnamnet kan ikkje vera tomt." #. +> trunk5 stable5 #: yfwidget.cpp:61 #, kde-format msgid "Update policy:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwidget.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "action" #| msgid "Edit metadata" msgid "Update metadata" msgstr "Rediger metadata" #. +> trunk5 stable5 #: yfwidget.cpp:64 #, kde-format msgid "Update metadata of remote file and merge remote tags with local" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwidget.cpp:66 #, kde-format msgid "Skip photo" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Simple skip photo" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwidget.cpp:68 #, kde-format msgid "Upload as new" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwidget.cpp:69 #, kde-format msgid "Add photo as new" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwidget.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Privacy Settings" msgid "Privacy settings:" msgstr "Personverninnstillingar" #. +> trunk5 stable5 #: yfwidget.cpp:74 #, kde-format msgid "Public access" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwidget.cpp:76 #, kde-format msgid "Friends access" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Private access" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwidget.cpp:80 #, kde-format msgid "Hide original photo" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwidget.cpp:81 #, kde-format msgid "Disable comments" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwidget.cpp:82 #, kde-format msgid "Adult content" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwindow.cpp:128 #, kde-format msgid "Yandex.Fotki Plugin" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwindow.cpp:129 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Comment" #| msgid "A tool to export images to a remote Facebook web service" msgid "A tool to export image collections to Yandex.Fotki web service." msgstr "Verktøy for eksport av bilete til Facebook-tenesta på nettet" #. +> trunk5 stable5 #: yfwindow.cpp:131 #, kde-format msgid "" "(c) 2007-2009, Vardhman Jain\n" "(c) 2008-2015, Gilles Caulier\n" "(c) 2009, Luka Renko\n" "(c) 2010, Roman Tsisyk" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwindow.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Romany" msgid "Roman Tsisyk" msgstr "Romani" #. +> trunk5 stable5 #: yfwindow.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:tab Author page" #| msgid "Author" msgid "Author" msgstr "Opphavsperson" #. +> trunk5 stable5 #: yfwindow.cpp:249 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authorized" msgid "Unauthorized" msgstr "Har løyve" #. +> trunk5 stable5 #: yfwindow.cpp:262 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Y" msgctxt "Yandex.Fotki" msgid "Y" msgstr "Y" #. +> trunk5 stable5 #: yfwindow.cpp:263 #, kde-format msgctxt "Yandex.Fotki" msgid "andex." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwindow.cpp:264 #, kde-format msgctxt "Yandex.Fotki" msgid "Fotki" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwindow.cpp:589 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "breakdialog|label1" #| msgid "Processing metafile:" msgid "Processing Failed" msgstr "Handsamar metafil:" #. +> trunk5 stable5 #: yfwindow.cpp:590 #, kde-format msgid "" "Failed to prepare image %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwindow.cpp:617 #, kde-format msgid "Images have been uploaded" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwindow.cpp:647 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please select a folder" msgid "Please select album first" msgstr "Vel ei mappe" #. +> trunk5 stable5 #: yfwindow.cpp:669 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Session Error: %1" msgid "Session error" msgstr "Øktfeil: %1" #. +> trunk5 stable5 #: yfwindow.cpp:672 #, kde-format msgid "Token error" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwindow.cpp:675 #, kde-format msgid "Invalid credentials" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwindow.cpp:679 #, kde-format msgid "Cannot get service document" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwindow.cpp:692 #, kde-format msgid "Cannot list albums" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwindow.cpp:695 #, kde-format msgid "Cannot list photos" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwindow.cpp:698 #, kde-format msgid "Cannot update album info" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwindow.cpp:704 #, fuzzy, kde-format msgid "Uploading Failed" msgstr "Feil ved opplasting" #. +> trunk5 stable5 #: yfwindow.cpp:705 #, kde-format msgid "" "Failed to upload image %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: yfwindow.cpp:726 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Ukjend feil"