\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: ectx: Menu (Export)
#. +> trunk5 stable5
#: kipiplugin_piwigoui.rc:7
#, kde-format
msgid "&Export"
msgstr "&Eksporter"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: kipiplugin_piwigoui.rc:13
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovudverktøylinje"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigoconfig.cpp:76
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
#| msgid "URL:"
msgctxt "piwigo login settings"
msgid "URL:"
msgstr "Adresse:"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigoconfig.cpp:80
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Username:"
msgctxt "piwigo login settings"
msgid "Username:"
msgstr "Brukarnamn:"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigoconfig.cpp:84
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "piwigo login settings"
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigotalker.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
#| msgid "The file %1 already exists."
msgid "Check if %1 already exists"
msgstr "Fila «%1» finst frå før"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigotalker.cpp:346
#, fuzzy, kde-format
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigotalker.cpp:440
#, kde-format
msgid "Piwigo URL probably incorrect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: piwigotalker.cpp:446
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigotalker.cpp:489 piwigotalker.cpp:663
#, kde-format
msgid "Upload to Piwigo version < 2.4 is no longer supported"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: piwigotalker.cpp:561 piwigotalker.cpp:639 piwigotalker.cpp:708
#: piwigotalker.cpp:779
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid response from tracker"
msgid "Invalid response received from remote Piwigo"
msgstr "Ugyldig svar frå deltakarsentralen"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigotalker.cpp:567
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to edit album"
msgid "Failed to list albums"
msgstr "Klarte ikkje redigera album"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigotalker.cpp:613
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 '%2' already exists."
msgid "Photo '%1' already exists."
msgstr "%1 «%2» finst frå før."
#. +> trunk5 stable5
#: piwigotalker.cpp:645 piwigotalker.cpp:785 piwigotalker.cpp:945
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Klarte ikkje lasta opp biletet"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigotalker.cpp:714
#, kde-format
msgid "Photo '%1' already exists in this album."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: piwigotalker.cpp:800
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "QDeclarativePixmap|"
#| msgid "Cannot open: %1"
msgid "Error : Cannot open photo: %1"
msgstr "Klarte ikkje opna: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigotalker.cpp:827
#, kde-format
msgid "Upload the chunk %1/%2 of %3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: piwigotalker.cpp:860
#, kde-format
msgid "Warning : The full size photo cannot be uploaded."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: piwigotalker.cpp:906
#, kde-format
msgid "Upload the metadata of %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: piwigotalker.cpp:939
#, kde-format
msgid "Invalid response received from remote Piwigo (%1)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen"
#| msgid "Visit website"
msgid "Visit Piwigo website"
msgstr "Besøk heimesida"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
msgid "Albums"
msgstr "Album"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change Account"
msgstr "Byt konto"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "AdBlockDialog|"
#| msgid "Options"
msgid "Options"
msgstr "Val"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:164
#, kde-format
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Største breidd:"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:173
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximum Height"
msgid "Maximum height:"
msgstr "Største høgd"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "JPEG quality:"
msgid "Resized JPEG quality:"
msgstr "JPEG-kvalitet:"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:231 piwigowindow.cpp:235
#, kde-format
msgid "Piwigo Export"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:236
#, kde-format
msgid "A tool to export image collections to a remote Piwigo server."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:237
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
"(c) 2006-2007, Colin Guthrie\n"
"(c) 2006-2015, Gilles Caulier\n"
"(c) 2008, Andrea Diamantini\n"
"(c) 2010-2014, Frédéric Coiffier\n"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
msgid "Renchi Raju"
msgstr "Renchi Raju"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:244 piwigowindow.cpp:248 piwigowindow.cpp:252
#: piwigowindow.cpp:256 piwigowindow.cpp:260
#, fuzzy, kde-format
msgid "Developer"
msgstr "Utviklar"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:247
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "City in Oklahoma USA"
#| msgid "Guthrie"
msgid "Colin Guthrie"
msgstr "Guthrie"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:251
#, kde-format
msgid "Andrea Diamantini"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gilles Caulier"
msgstr "Gilles Caulier"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "Frédéric Coiffier"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:267
#, kde-format
msgid "Start Upload"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
msgid "Login Failed"
msgstr "Feil ved innlogging"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:396
#, kde-format
msgid "Failed to login into remote piwigo. "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:397
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to check your settings and try again?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:404 piwigowindow.cpp:644 plugin_piwigo.cpp:117
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt ""
#| "07070100.xhp\n"
#| "tit\n"
#| "help.text"
#| msgid "Edit Data"
msgid "Edit Piwigo Data"
-msgstr "Rediger data"
+msgstr "Rediger Piwigo-data"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:464 piwigowindow.cpp:488
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:507
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Image"
msgid "Image"
msgstr "Bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:538
#, kde-format
msgid "Nothing to upload - please select photos to upload."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:576
#, kde-format
msgid "The file %1 is not a supported image or video format"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:580
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "QFtp|"
#| msgid ""
#| "Uploading file failed:\n"
#| "%1"
msgid "Uploading file %1"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje lasta opp fila:\n"
-"%1"
+msgstr "Lastar opp %1"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:598
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Uploading Failed"
msgstr "Feil ved opplasting"
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:599
#, kde-format
msgid "Failed to upload media into remote Piwigo. "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: piwigowindow.cpp:600
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid ""
#| "%1"
#| "Do you want to continue"
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"%1"
-"
Ønskjer du å halda fram?"
+"\n"
+"Vil du halda fram?"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin_piwigo.cpp:97
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Export to Zip..."
msgid "Export to &Piwigo..."
-msgstr "Zip …"
+msgstr "Eksporter til &Piwigo …"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_printimages.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_printimages.po (revision 1568019)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_printimages.po (revision 1568020)
@@ -1,865 +1,867 @@
# Translation of kipiplugin_printimages to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer , 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipi-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: ectx: Menu (Image)
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/kipiplugin_printimagesui.rc:7
#, kde-format
msgid "&Image"
msgstr "&Bilete"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/kipiplugin_printimagesui.rc:14
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovudverktøylinje"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/plugin_printimages.cpp:105
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Print images"
msgstr "Skriv ut bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/plugin_printimages.cpp:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "description of a file type"
#| msgid "Krita Assistant"
msgid "Print Assistant..."
-msgstr "Krita-assistent"
+msgstr "Utskriftsassistent …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/plugin_printimages.cpp:136
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Print Image"
msgid "Print Images"
msgstr "Skriv ut bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/plugin_printimages.cpp:136 plugin/plugin_printimages.cpp:156
#, kde-format
msgid "Please select one or more photos to print."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/plugin_printimages.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "description of a file type"
#| msgid "Krita Assistant"
msgid "Print Assistant"
msgstr "Krita-assistent"
#. +> trunk5 stable5
#: tools/utils.cpp:71
#, kde-format
msgid "Unable to create a temporary folder. Please make sure you have proper permissions to this folder and try again."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_disableCrop)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/croppage.ui:19
#, kde-format
msgid "Do not crop photos, just scale them."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableCrop)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/croppage.ui:22
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Do not group"
msgid "Do not crop"
-msgstr "Ikkje grupper"
+msgstr "Ikkje skjer av"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/croppage.ui:42 ui/croppage.ui:45
#, kde-format
msgid "Rotate photo to the left"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/croppage.ui:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotate &Left"
msgid "Rotate &left"
msgstr "Drei til &venstre"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/croppage.ui:55 ui/croppage.ui:58
#, kde-format
msgid "Rotate photo to the right"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/croppage.ui:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotate &Right"
msgid "Rotate &right"
msgstr "Drei til &høgre"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropPrev)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropPrev)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/croppage.ui:84 ui/croppage.ui:87 ui/photopage.ui:287 ui/photopage.ui:290
#, kde-format
msgid "Previous photo"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropPrev)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/croppage.ui:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<< Previous"
msgid "<< Pr&evious"
msgstr "← Førre"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropNext)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropNext)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/croppage.ui:97 ui/croppage.ui:100
#, kde-format
msgid "Next photo"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropNext)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/croppage.ui:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Next >>"
msgid "Ne&xt >>"
msgstr "Neste →"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblCropPhoto)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/croppage.ui:132
#, kde-format
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIPIPrintImagesPlugin::CropFrame, cropFrame)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/croppage.ui:155
#, kde-format
msgid ""
"Move the box in order to crop photos so that they fit inside the photo sizes you have given. \n"
"You can crop each image differently, or just click the 'Next' button to use the default crop \n"
"setting for each photo.\n"
"Enable \"Do not crop\" to avoid cropping all of the photos."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnSaveAs)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/croppage.ui:167
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save As"
msgstr "Lagra som"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, BtnSaveAs)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/croppage.ui:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "TeXDocumentWindow|"
#| msgid "Ctrl+S"
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomLayout)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/customlayout.ui:26 wizard/wizard.cpp:711
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom layout: \"%1\""
msgid "Custom layout"
msgstr "Tilpassa utforming: «%1»"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photoGridCheck)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/customlayout.ui:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Photo id"
msgid "Photo grid"
msgstr "Foto-ID"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fitAsManyCheck)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/customlayout.ui:73
#, kde-format
msgid "Fit as many as possible"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photosXPageCheck)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/customlayout.ui:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Rows per page"
msgid "Photos per page"
msgstr "Rader per side"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/customlayout.ui:122
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/customlayout.ui:164
#, fuzzy, kde-format
msgid "Columns"
msgstr "Kolonnar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/customlayout.ui:227
#, kde-format
msgid "Photo size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/customlayout.ui:267 ui/printoptionspage.ui:439
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
#| msgid "x"
msgid "x"
msgstr " × "
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/customlayout.ui:309 wizard/wizard.cpp:2048
#, fuzzy, kde-format
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/customlayout.ui:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "length unit symbol"
#| msgid "mm"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/customlayout.ui:319 wizard/wizard.cpp:2043
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "unit description in lists"
#| msgid "inches"
msgid "inches"
msgstr "tommar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autorotate)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/customlayout.ui:433 ui/printoptionspage.ui:73
#, kde-format
msgid "Auto rotate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_doneButton)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/customlayout.ui:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Done"
msgid "Done"
msgstr "Fullført"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Photos"
msgid "Photos:"
msgstr "Bilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPhotoCount)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblSheetsPrinted)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblEmptySlots)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:54 ui/photopage.ui:84 ui/photopage.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "From:
"
msgid "0
"
msgstr "Frå:
"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "statisticsinfopage|label2"
#| msgid "Sheets:"
msgid "Sheets:"
msgstr "Ark:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Empty slot"
msgid "Empty slots:"
msgstr "Ledig plass"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:185 wizard/wizard.cpp:1800 wizard/wizard.cpp:2284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "QPrintDialog|"
#| msgid "Print to File (PDF)"
msgid "Print to PDF"
msgstr "Skriv ut til fil (PDF)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:190 wizard/wizard.cpp:1801 wizard/wizard.cpp:2242
#: wizard/wizard.cpp:2312 wizard/wizard.cpp:2515 wizard/wizard.cpp:2587
#, kde-format
msgid "Print to JPG"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:195 wizard/wizard.cpp:1802 wizard/wizard.cpp:2516
#: wizard/wizard.cpp:2560
#, kde-format
msgid "Print to gimp"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pagesetup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change settings"
msgid "Page settings"
msgstr "Endra innstillingar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mLeftButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:293 ui/printoptionspage.ui:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "twolinespage|liststore1"
#| msgid "<"
msgid "<"
msgstr "<"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPreview)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:315
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Preview"
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvis"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:331 ui/photopage.ui:334
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "04090001.xhp\n"
#| "par_id3146896\n"
#| "help.text"
#| msgid "Next page"
msgid "Next page"
msgstr "Neste side"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRightButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:337 ui/printoptionspage.ui:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "twolinespage|liststore2"
#| msgid ">"
msgid ">"
msgstr ">"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:436
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "04120213.xhp\n"
#| "hd_id3154478\n"
#| "help.text"
#| msgid "Captions"
msgid "Captions:"
msgstr "Bilettekstar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:447 wizard/wizard.cpp:1898
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "no caption"
msgid "No captions"
msgstr "inga overskrift"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "BrowserWindow|"
#| msgid "Image files"
msgid "Image file names"
msgstr "Biletfiler"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:457
#, kde-format
msgid "Exif date-time"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:462
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "02150000.xhp\n"
#| "hd_id3150300\n"
#| "help.text"
#| msgid "Comments"
msgid "Comments"
msgstr "Merknadar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:467 wizard/wizard.cpp:1904
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Filter for free packages"
#| msgid "Free"
msgid "Free"
msgstr "Frie"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_free_label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:501
-#, no-c-format, kde-format
+#, kde-format, no-c-format
msgid "%f filename, %t exposure time, %c comment, %i ISO, %d date-time, %r resolution, %a aperture, %l focal length, \\n newline"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_sameCaption)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:532
#, kde-format
msgid "same to all"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSaveSettings)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_setDefault)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:542 ui/printoptionspage.ui:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog"
#| msgid "Use as default?"
msgid "Use as default"
msgstr "Bruka som standard?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:555
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
#| msgid "Family:"
msgid "Family:"
msgstr "Familie:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:572
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color:"
msgstr "Farge:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/photopage.ui:596
#, fuzzy, kde-format
msgid "Size:"
msgstr "Storleik:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/printoptionspage.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image Settings"
msgstr "Biletinnstillingar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupImage)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/printoptionspage.ui:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Position"
msgid "Position"
msgstr "Plassering"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupScaling)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/printoptionspage.ui:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scaling"
msgstr "Skalering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/printoptionspage.ui:114
#, fuzzy, kde-format
msgid "&No scaling"
msgstr "&Inga skalering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/printoptionspage.ui:124
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Fit image to page"
msgstr "&TIlpass biletet til sida"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/printoptionspage.ui:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enlarge smaller images"
msgstr "Forstørr mindre bilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/printoptionspage.ui:180
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Scale to:"
msgstr "&Skaler til:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/printoptionspage.ui:219
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
msgid "x"
msgstr " × "
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/printoptionspage.ui:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Millimeter"
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeter"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/printoptionspage.ui:251
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Centimeter"
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimeter"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/printoptionspage.ui:256
#, kde-format
msgid "Inches"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/printoptionspage.ui:300
#, fuzzy, kde-format
msgid "Keep ratio"
msgstr "Fast høgd/breidd-forhold"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSaveSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/printoptionspage.ui:345
#, kde-format
msgid "Use these scaling options as default. "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/printoptionspage.ui:366
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Rows per page"
msgid "Photos per page:"
msgstr "Rader per side"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/printoptionspage.ui:376
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog"
#| msgid "Multiple Pages"
msgid "Multiple pages:"
msgstr "Fleire sider"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/customdlg.cpp:51 wizard/customdlg.cpp:52
#, kde-format
msgid "Choose your grid size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/customdlg.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Talet på rader."
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/customdlg.cpp:54
#, kde-format
msgid "Insert number of rows"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/customdlg.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Number of columns"
msgstr "Talet på kolonnar"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/customdlg.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Number of columns"
msgid "Insert number of columns"
msgstr "Talet på kolonnar"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/customdlg.cpp:58 wizard/customdlg.cpp:59
#, kde-format
msgid "Choose to have a custom photo size album"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/customdlg.cpp:60
#, kde-format
msgid "Photo height"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/customdlg.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "action"
#| msgid "Insert point"
msgid "Insert photo height"
msgstr "Set inn punkt"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/customdlg.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Photo id"
msgid "Photo width"
msgstr "Foto-ID"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/customdlg.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "action"
#| msgid "Insert point"
msgid "Insert photo width"
msgstr "Set inn punkt"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/customdlg.cpp:65
#, kde-format
msgid "Auto rotate photo"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/printhelper.cpp:241
#, kde-format
msgid "Kipi-plugins image printing"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/printoptionspage.cpp:149 wizard/printoptionspage.cpp:150
#: wizard/printoptionspage.cpp:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "animations"
#| msgid "Disabled"
msgid "disabled"
msgstr "Vis ikkje animasjonar"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "action"
#| msgid "Select layout"
msgid "Select page layout"
msgstr "Vel utforming"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:118
#, kde-format
msgid "Crop photos"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Label for searching documentation using custom (user defined) scope"
#| msgid "Custom"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpassa"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:162 wizard/wizard.cpp:165 wizard/wizard.cpp:2531
#, kde-format
msgid "Print assistant"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:166
#, kde-format
msgid "A tool to print images"
-msgstr ""
+msgstr "Verktøy for utskrift av bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:167
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2003-2004, Todd Shoemaker\n"
"(c) 2007-2013, Angelo Naselli"
msgstr ""
+"© 2003-2004 Todd Shoemaker\n"
+"© 2007–2013 Angelo Naselli"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:170
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Todd Shoemaker"
msgstr "Todd Shoemaker"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:171
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "@title:tab Author page"
#| msgid "Author"
msgid "Author"
msgstr "Opphavsperson"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:174
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Angelo Naselli"
msgstr "Angelo Naselli"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:175
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Developer"
msgstr "Utviklar"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:178
#, kde-format
msgid "Andreas Trink"
-msgstr ""
+msgstr "Andreas Trink"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:179
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Contributor"
msgstr "Bidragsytar"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:678
#, kde-format
msgid "Unsupported Paper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje-støtta papirstorleik"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:1172
#, kde-format
msgid "Photo %1 of %2"
-msgstr ""
+msgstr "Bilete %1 av %2"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:1256 wizard/wizard.cpp:1263
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Side %1 av %2"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:1504
#, kde-format
msgid "Add again"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:1514
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:2218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Output to:"
msgid "Output Path"
msgstr "Utdata til:"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:2413
#, fuzzy, kde-format
msgid "Overwrite File"
msgstr "Overskriv fil"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:2414
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File %1 already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgid "The following file will be overwritten. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Fila %1 finst frå før. Vil du skriva over ho?"
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:2438
#, kde-format
msgid "Could not save file, please check your output entry."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:2462
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not write to the temporary file."
msgid "Could not remove the GIMP's temporary files."
msgstr "Klarte ikkje skriva til den mellombelse fila."
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:2583
#, kde-format
msgid "There was an error launching the GIMP. Please make sure it is properly installed."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: wizard/wizard.cpp:2595
#, kde-format
msgid "Empty output path."
msgstr ""
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_rajce.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_rajce.po (revision 1568019)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_rajce.po (revision 1568020)
@@ -1,233 +1,233 @@
# Translation of kipiplugin_rajce to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer , 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipi-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: ectx: Menu (Export)
#. +> trunk5 stable5
#: kipiplugin_rajceui.rc:7
#, kde-format
msgid "&Export"
msgstr "&Eksporter"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: kipiplugin_rajceui.rc:13
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovudverktøylinje"
#. +> trunk5 stable5
#: newalbumdialog.cpp:47
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Visibility"
msgstr "Synlegheit"
#. +> trunk5 stable5
#: newalbumdialog.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change the visibility of the password"
msgid "Set the visibility of the album"
msgstr "Endra om passordet skal vera synleg"
#. +> trunk5 stable5
#: newalbumdialog.cpp:50
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Public"
msgstr "Offentleg"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin_rajce.cpp:90
#, kde-format
msgid "Export to &Rajce.net..."
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter til &Rajce.net …"
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewidget.cpp:120
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Not logged in"
msgstr "Ikkje innlogga"
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewidget.cpp:184
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjend feil"
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewidget.cpp:185
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Invalid command."
msgid "Invalid command"
-msgstr "Ugyldig kommando."
+msgstr "Ugyldig kommando"
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewidget.cpp:186
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Invalid password"
msgid "Invalid login name or password"
-msgstr "Ugyldig passord"
+msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord"
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewidget.cpp:187
#, kde-format
msgid "Session expired"
-msgstr ""
+msgstr "Økta er utgått"
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewidget.cpp:189 rajcewidget.cpp:190
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Unknown album"
msgstr "Ukjent album"
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewidget.cpp:191
#, kde-format
msgid "Failed to open album"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Album name cannot be empty."
msgid "The album name cannot be empty"
msgstr "Albumnamnet kan ikkje vera tomt."
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to create album"
msgstr "Klarte ikkje oppretta nytt album"
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewidget.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File does not exist"
msgid "Album does not exist"
msgstr "Fila finst ikkje"
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewidget.cpp:197 rajcewidget.cpp:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upload failed"
msgid "File upload failed"
msgstr "Feil ved opplasting"
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unsupported file version"
msgid "Unsupported file extension"
msgstr "Ikkje-støtta filversjon"
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewidget.cpp:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logging in"
msgid "Logging in %v%"
msgstr "Loggar inn"
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewidget.cpp:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logging out"
msgid "Logging out %v%"
msgstr "Loggar ut"
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewidget.cpp:271
#, kde-format
msgid "Loading albums %v%"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewidget.cpp:272
#, kde-format
msgid "Creating album %v%"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewidget.cpp:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Opening %1"
msgid "Opening album %v%"
msgstr "Opnar %1"
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewidget.cpp:274
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Closing %s"
msgid "Closing album %v%"
msgstr "Lukkar %s"
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewidget.cpp:275
#, kde-format
msgid "Adding photos %v%"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Export to Rajce.net"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewindow.cpp:55
#, kde-format
msgid "Start Upload"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewindow.cpp:56
#, kde-format
msgid "Start upload to Rajce.net"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewindow.cpp:71
#, kde-format
msgid "Rajce.net Export"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewindow.cpp:72
#, kde-format
msgid "A tool to export image collections to Rajce.net."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewindow.cpp:74
#, kde-format
msgid "(c) 2011-2013, Lukas Krejci"
-msgstr ""
+msgstr "© 2011–2013 Lukas Krejci"
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewindow.cpp:76
#, kde-format
msgid "Lukas Krejci"
-msgstr ""
+msgstr "Lukas Krejci"
#. +> trunk5 stable5
#: rajcewindow.cpp:77
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "@title:tab Author page"
#| msgid "Author"
msgid "Author"
msgstr "Opphavsperson"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_remotestorage.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_remotestorage.po (revision 1568019)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_remotestorage.po (revision 1568020)
@@ -1,215 +1,215 @@
# Translation of kipiplugin_remotestorage to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer , 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipi-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. +> trunk5 stable5
#: KioExportWidget.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Image location:"
msgid "Target location: "
msgstr "Biletadresse:"
#. +> trunk5 stable5
#: KioExportWidget.cpp:62
#, kde-format
msgid "Sets the target address to upload the images to. This can be any address as used in Dolphin or Konqueror, e.g. ftp://my.server.org/sub/folder."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: KioExportWidget.cpp:66
#, kde-format
msgid "Select target location..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: KioExportWidget.cpp:72
#, kde-format
msgid "This is the list of images to upload to the specified target."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: KioExportWidget.cpp:134
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Select Target..."
msgid "Select target..."
msgstr "Vel mål …"
#. +> trunk5 stable5
#: KioExportWidget.cpp:135
#, kde-format
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
#. +> trunk5 stable5
#: KioExportWidget.cpp:155
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid ""
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: KioExportWindow.cpp:64
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "&Export to image"
msgid "Export to Remote Storage"
-msgstr "&Eksporter til bilete"
+msgstr "Eksporter til fjernlager"
#. +> trunk5 stable5
#: KioExportWindow.cpp:67
#, kde-format
msgid "Start export"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: KioExportWindow.cpp:68
#, kde-format
msgid "Start export to the specified target"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: KioExportWindow.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Export to image"
msgid "Export to remote storage"
msgstr "&Eksporter til bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: KioExportWindow.cpp:85
#, kde-format
msgid "A tool to export images over network using KIO-Slave"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: KioExportWindow.cpp:86 KioImportWindow.cpp:83
#, kde-format
msgid "(c) 2009, Johannes Wienke"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: KioExportWindow.cpp:88 KioImportWindow.cpp:85
#, kde-format
msgid "Johannes Wienke"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: KioExportWindow.cpp:89 KioImportWindow.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "Developer and maintainer"
msgstr "Utviklar og vedlikehaldar"
#. +> trunk5 stable5
#: KioExportWindow.cpp:198
#, kde-format
msgid "Upload not completed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: KioExportWindow.cpp:199
#, kde-format
msgid "Some of the images have not been transferred and are still in the list. You can retry to export these images now."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: KioImportWidget.cpp:52
#, kde-format
msgid "This is the list of images to import into the current album."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: KioImportWindow.cpp:60
#, kde-format
msgid "Import from Remote Storage"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: KioImportWindow.cpp:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start import file %1..."
msgid "Start import"
msgstr "Start import av fila %1 …"
#. +> trunk5 stable5
#: KioImportWindow.cpp:65
#, kde-format
msgid "Start importing the specified images into the currently selected album."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: KioImportWindow.cpp:81
#, kde-format
msgid "Import from remote storage"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: KioImportWindow.cpp:82
#, kde-format
msgid "A tool to import images over network"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: KioImportWindow.cpp:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Percent complete"
msgid "Import not completed"
msgstr "Prosent fullført"
#. +> trunk5 stable5
#: KioImportWindow.cpp:138
#, kde-format
msgid "Some of the images have not been transferred and are still in the list. You can retry to import these images now."
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (Import)
#. +> trunk5 stable5
#: kipiplugin_remotestorageui.rc:7
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "&Import"
msgid "&Import"
msgstr "&Importer"
#. i18n: ectx: Menu (Export)
#. +> trunk5 stable5
#: kipiplugin_remotestorageui.rc:11
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "&Export"
msgid "&Export"
msgstr "&Eksporter"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: kipiplugin_remotestorageui.rc:17
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovudverktøylinje"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin_remotestorage.cpp:93
#, kde-format
msgid "Export to remote storage..."
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter til fjernlager …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin_remotestorage.cpp:105
#, kde-format
msgid "Import from remote storage..."
-msgstr ""
+msgstr "Importer frå fjernlager …"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_smug.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_smug.po (revision 1568019)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_smug.po (revision 1568020)
@@ -1,627 +1,630 @@
# Translation of kipiplugin_smug to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer , 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipi-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: ectx: Menu (Import)
#. +> trunk5 stable5
#: kipiplugin_smugui.rc:7
#, kde-format
msgid "&Import"
msgstr "&Importer"
#. i18n: ectx: Menu (Export)
#. +> trunk5 stable5
#: kipiplugin_smugui.rc:11
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "&Export"
msgid "&Export"
msgstr "&Eksporter"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: kipiplugin_smugui.rc:17
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovudverktøylinje"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin_smug.cpp:98
#, kde-format
msgid "Export to &SmugMug..."
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter til &SmugMug …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin_smug.cpp:109
#, kde-format
msgid "Import from &SmugMug..."
-msgstr ""
+msgstr "Importer frå &SmugMug …"
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Album"
msgid "SmugMug New Album"
msgstr "Nytt album"
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:64 smugwidget.cpp:117
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "These are basic settings for the new %1 album."
msgid "These are basic settings for the new SmugMug album."
msgstr "Her dei grunnleggjande innstillingane for det nye albumet «%1»."
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
msgid "Title of the album that will be created (required)."
msgstr "Namnet på det nye albumet (påkravd)."
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Title of the album that will be created (required)."
msgid "Category of the album that will be created (required)."
msgstr "Namnet på det nye albumet (påkravd)."
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Location of the album that will be created (optional)."
msgid "Subcategory of the album that will be created (optional)."
msgstr "Plassering av det nye albumet (valfritt)."
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "Description of the album that will be created (optional)."
msgstr "Skildring av det nye albumet (valfritt)."
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:83
#, kde-format
msgid "Album template for the new album (optional)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:86
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Title:"
msgctxt "new smug album dialog"
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "@label Label preceding the package category"
#| msgid "Category:"
msgctxt "new smug album dialog"
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:88
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "category"
msgctxt "new smug album dialog"
msgid "Subcategory:"
-msgstr "kategori"
+msgstr "Underkategori:"
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:89
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "Image filter description"
#| msgid "Description:"
msgctxt "new smug album dialog"
msgid "Description:"
msgstr "Skildring:"
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:90
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Template:"
msgctxt "new smug album dialog"
msgid "Template:"
msgstr "Mal:"
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:98
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Security & Privacy Settings"
msgid "Security && Privacy"
msgstr "Tryggleik og personvern"
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "These are basic settings for the new %1 album."
msgid "These are security and privacy settings for the new SmugMug album."
msgstr "Her dei grunnleggjande innstillingane for det nye albumet «%1»."
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Public"
msgctxt "smug album privacy"
msgid "Public"
msgstr "Offentleg"
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:103
#, kde-format
msgid "Public album is listed on your public SmugMug page."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "smug album privacy"
msgid "Unlisted"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:105
#, kde-format
msgid "Unlisted album is only accessible via URL."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:112
#, kde-format
msgid "Require password to access the album (optional)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:115
#, kde-format
msgid "Password hint to present to users in the password prompt (optional)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:118
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Privacy:"
msgstr "Personvern:"
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:119
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#. +> trunk5 stable5
#: smugalbum.cpp:120
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Password input"
msgid "Password Hint:"
-msgstr "Oppgje passord"
+msgstr "Passordhint:"
#. +> trunk5 stable5
#: smugtalker.cpp:111
#, kde-format
msgid "Logging in to SmugMug service..."
-msgstr ""
+msgstr "Loggar på SmugMug …"
#. +> trunk5 stable5
#: smugtalker.cpp:464
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Login failed"
msgstr "Feil ved pålogging"
#. +> trunk5 stable5
#: smugtalker.cpp:467
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid password"
msgid "Invalid user/nick/password"
msgstr "Ugyldig passord"
#. +> trunk5 stable5
#: smugtalker.cpp:470
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Invalid API Key"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Ugyldig API-nøkkel"
#. +> trunk5 stable5
#: smugtalker.cpp:512 smugwindow.cpp:412 smugwindow.cpp:421 smugwindow.cpp:451
#: smugwindow.cpp:484 smugwindow.cpp:516 smugwindow.cpp:546 smugwindow.cpp:920
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This is the list of images to upload to your %1 account."
msgid "This is the list of images to upload to your SmugMug account."
msgstr "Dette er ei liste med bilete å lasta opp til %1-kontoen din."
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This is a clickable link to open %1 in a browser."
msgid "This is a clickable link to open the SmugMug home page in a web browser."
msgstr "Dette er ei klikkbare lenkje for å opna %1 i ein nettlesar."
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:85
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt ""
#| "WikiExtension.xcu\n"
#| ".WikiExtension.Strings\n"
#| "Dlg_EditSetting_AccountLine\n"
#| "value.text"
#| msgid "Account"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:86
#, kde-format
msgid "This is the SmugMug account that will be used to authenticate."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anonymous"
msgctxt "smug account login"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:90
#, kde-format
msgid "Login as anonymous to SmugMug web service."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:92
#, kde-format
msgid "SmugMug Account"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login to SmugMug web service using email and password."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:95
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "smug account settings"
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:97
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "signatureline|label_email"
#| msgid "Email:"
msgctxt "smug account settings"
msgid "Email:"
-msgstr "E-post:"
+msgstr "E-postadresse:"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:101
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Change Account"
msgstr "Byt konto"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:103
#, kde-format
msgid "Change SmugMug Account used to authenticate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:118
#, kde-format
msgid "This is the SmugMug album that will be used for transfer."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:123
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Kallenamn:"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:125
#, kde-format
msgid "Nickname of SmugMug user to list albums."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Store Password"
msgid "Site Password:"
msgstr "Lagra passord"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:128
#, kde-format
msgid "Site-wide password for specified SmugMug nick/user."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:129
#, kde-format
msgid "Album Password:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:131
#, kde-format
msgid "Password for SmugMug album."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:134
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "New Album"
msgstr "Nytt album"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create new album"
msgid "Create new SmugMug album"
msgstr "Lag nytt album"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:139
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "album list"
#| msgid "Reload"
msgctxt "reload album list"
msgid "Reload"
msgstr "Last om att"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:141
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reload album list"
msgstr "Last inn albumoversikta på nytt"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:155
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "The destination of a file operation"
#| msgid "Destination"
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This is the location where %1 images will be downloaded."
msgid "This is the location where SmugMug images will be downloaded."
msgstr "Dette er mappa som %1-bileta skal lastast ned til."
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:163
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "AdBlockDialog|"
#| msgid "Options"
msgid "Options"
msgstr "Val"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "These are the options that would be applied to photos before upload."
msgid "These are options that will be applied to images before upload."
msgstr "Dette er vala som vert brukte på alle bileta før opplasting."
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:168
#, kde-format
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:178
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Maximum Dimension:"
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Maks breidd/høgd:"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwidget.cpp:186
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "JPEG quality:"
msgstr "JPEG-kvalitet:"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwindow.cpp:86
#, kde-format
msgid "Import from SmugMug Web Service"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugwindow.cpp:88
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Start Download"
msgstr "Start nedlasting"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwindow.cpp:89
#, kde-format
msgid "Start download from SmugMug web service"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugwindow.cpp:95
#, kde-format
msgid "Export to SmugMug Web Service"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugwindow.cpp:97
#, kde-format
msgid "Start Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Start opplasting"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwindow.cpp:98
#, kde-format
msgid "Start upload to SmugMug web service"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugwindow.cpp:127
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "&Import/Export"
msgid "Smug Import/Export"
-msgstr "&Importer/eksporter"
+msgstr "SmugMug-import/eksport"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwindow.cpp:128
#, kde-format
msgid "A tool to import/export image collections from/to the SmugMug web service."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugwindow.cpp:130
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
"(c) 2008-2012, Gilles Caulier\n"
"(c) 2008-2009, Luka Renko"
msgstr ""
+"© 2005–2008 Vardhman Jain\n"
+"© 2008–2012 Gilles Caulier\n"
+"© 2008–2009 Luka Renko"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwindow.cpp:134
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Luka Renko"
msgstr "Luka Renko"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwindow.cpp:135
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Utviklar og vedlikehaldar"
+msgstr "Opphavsperson og vedlikehaldar"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwindow.cpp:144
#, kde-format
msgid "Enter the email address and password for your SmugMug account"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugwindow.cpp:412 smugwindow.cpp:421 smugwindow.cpp:451 smugwindow.cpp:484
#: smugwindow.cpp:516 smugwindow.cpp:546 smugwindow.cpp:920
#, kde-format
msgid "SmugMug Call Failed: %1\n"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smugwindow.cpp:480 smugwindow.cpp:542
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<no name found>"
msgid "<none>"
msgstr "<fann ingen namn>"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwindow.cpp:668 smugwindow.cpp:701
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "%v / %m"
msgstr "%v / %m"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwindow.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "CVS Import"
msgid "Smug Import"
msgstr "Importering"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwindow.cpp:704
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Imgur Export"
msgid "Smug Export"
msgstr "Imgur-eksport"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwindow.cpp:789 smugwindow.cpp:803
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot open file"
msgstr "Kan ikkje opna fil"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwindow.cpp:826
#, fuzzy, kde-format
msgid "Uploading Failed"
msgstr "Feil ved opplasting"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwindow.cpp:827
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Failed to download photo: %1\n"
#| "Do you want to continue?"
msgid ""
"Failed to upload photo to SmugMug.\n"
"%1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Klarte ikkje lasta ned biletet: %1\n"
"Vil du halda fram?"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwindow.cpp:888 smugwindow.cpp:901
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "breakdialog|label1"
#| msgid "Processing metafile:"
msgid "Processing Failed"
msgstr "Handsamar metafil:"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwindow.cpp:889
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Failed to save photo: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Klarte ikkje lagra biletet: %1\n"
"Vil du halda fram?"
#. +> trunk5 stable5
#: smugwindow.cpp:902
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Failed to download photo: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Klarte ikkje lasta ned biletet: %1\n"
"Vil du halda fram?"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_vkontakte.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_vkontakte.po (revision 1568019)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_vkontakte.po (revision 1568020)
@@ -1,416 +1,416 @@
# Translation of kipiplugin_vkontakte to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer , 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipi-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. +> trunk5 stable5
#: albumchooserwidget.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "@title:group Header above controls for managing albums"
msgid "Album"
msgstr "Album"
#. +> trunk5 stable5
#: albumchooserwidget.cpp:60
#, kde-format
msgid "This is the VKontakte album that will be used for the transfer."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: albumchooserwidget.cpp:67
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "New Album"
msgstr "Nytt album"
#. +> trunk5 stable5
#: albumchooserwidget.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create new album"
msgid "Create new VKontakte album"
msgstr "Lag nytt album"
#. +> trunk5 stable5
#: albumchooserwidget.cpp:71
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "album list"
#| msgid "Reload"
msgctxt "reload albums list"
msgid "Reload"
msgstr "Last om att"
#. +> trunk5 stable5
#: albumchooserwidget.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reload album list"
msgid "Reload albums list"
msgstr "Last inn albumoversikta på nytt"
#. +> trunk5 stable5
#: albumchooserwidget.cpp:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit selected mask"
msgid "Edit selected album"
msgstr "Rediger valt maske"
#. +> trunk5 stable5
#: albumchooserwidget.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "WriterCommands.xcu\n"
#| "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteColumns\n"
#| "TooltipLabel\n"
#| "value.text"
#| msgid "Delete selected columns"
msgid "Delete selected album"
msgstr "Slett dei merkte kolonnane"
#. +> trunk5 stable5
#: albumchooserwidget.cpp:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm Deletion"
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirm Album Deletion"
msgstr "Stadfest sletting"
#. +> trunk5 stable5
#: albumchooserwidget.cpp:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Are you sure you want to remove the group %1 and all contacts that are contained within it?"
msgid "Are you sure you want to remove the album %1 including all photos in it?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna gruppa %1 og alle kontaktane som er i ho?"
#. +> trunk5 stable5
#: albumchooserwidget.cpp:390 authinfowidget.cpp:159 vkwindow.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Request to VKontakte failed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: albumchooserwidget.cpp:391
#, kde-format
msgid "Internal error: Null pointer to KJob instance."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: authinfowidget.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "WikiExtension.xcu\n"
#| ".WikiExtension.Strings\n"
#| "Dlg_EditSetting_AccountLine\n"
#| "value.text"
#| msgid "Account"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#. +> trunk5 stable5
#: authinfowidget.cpp:62
#, kde-format
msgid "This account is used for authentication."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: authinfowidget.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#. +> trunk5 stable5
#: authinfowidget.cpp:67
#, kde-format
msgid "Your VKontakte login"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: authinfowidget.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change Account"
msgstr "Byt konto"
#. +> trunk5 stable5
#: authinfowidget.cpp:72
#, kde-format
msgid "Change VKontakte account used to authenticate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: authinfowidget.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "Concatenation of first name (%1) and last name (%2)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#. +> trunk5 stable5
#: authinfowidget.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Authorized"
msgid "Unauthorized"
msgstr "Har løyve"
#. i18n: ectx: Menu (Export)
#. +> trunk5 stable5
#: kipiplugin_vkontakteui.rc:7
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "&Export"
msgid "&Export"
msgstr "&Eksporter"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: kipiplugin_vkontakteui.rc:13
#, fuzzy, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovudverktøylinje"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin_vkontakte.cpp:82
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Export to &Latex..."
msgid "Export to &VKontakte..."
-msgstr "Eksporter til &LaTeX …"
+msgstr "Eksporter til &VKontakte …"
#. +> trunk5 stable5
#: vkalbumdialog.cpp:74
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Edit Album"
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit album"
msgstr "Rediger album"
#. +> trunk5 stable5
#: vkalbumdialog.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "New album"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt album"
#. +> trunk5 stable5
#: vkalbumdialog.cpp:94
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Album"
msgctxt "@title:group Header above Title and Summary fields"
msgid "Album"
msgstr "Album"
#. +> trunk5 stable5
#: vkalbumdialog.cpp:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "These are basic settings for the new %1 album."
msgid "These are basic settings for the new VKontakte album."
msgstr "Her dei grunnleggjande innstillingane for det nye albumet «%1»."
#. +> trunk5 stable5
#: vkalbumdialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
msgid "Title of the album that will be created (required)."
msgstr "Namnet på det nye albumet (påkravd)."
#. +> trunk5 stable5
#: vkalbumdialog.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
msgid "Description of the album that will be created (optional)."
msgstr "Skildring av det nye albumet (valfritt)."
#. +> trunk5 stable5
#: vkalbumdialog.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
#. +> trunk5 stable5
#: vkalbumdialog.cpp:106
#, fuzzy, kde-format
msgid "Summary:"
msgstr "Samandrag:"
#. +> trunk5 stable5
#: vkalbumdialog.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Personverninnstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: vkalbumdialog.cpp:113 vkalbumdialog.cpp:121
#, kde-format
msgid "Only me"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: vkalbumdialog.cpp:114 vkalbumdialog.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only for Friends"
msgid "My friends"
msgstr "Berre for venner"
#. +> trunk5 stable5
#: vkalbumdialog.cpp:115 vkalbumdialog.cpp:123
#, kde-format
msgid "Friends of my friends"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: vkalbumdialog.cpp:116 vkalbumdialog.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month"
#| msgid "Every"
msgid "Everyone"
msgstr "Kvar"
#. +> trunk5 stable5
#: vkalbumdialog.cpp:117
#, kde-format
msgid "Album available to:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: vkalbumdialog.cpp:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No widgets available"
msgid "Comments available to:"
msgstr "Ingen element er tilgjengelege"
#. +> trunk5 stable5
#: vkalbumdialog.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#. +> trunk5 stable5
#: vkalbumdialog.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The style name cannot be empty."
msgid "Title cannot be empty."
msgstr "Stilnamnet kan ikkje vera tomt."
#. +> trunk5 stable5
#: vkwindow.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This is the list of images to upload to your %1 account."
msgid "This is the list of images to upload to your VKontakte album."
msgstr "Dette er ei liste med bilete å lasta opp til %1-kontoen din."
#. +> trunk5 stable5
#: vkwindow.cpp:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This is a clickable link to open %1 in a browser."
msgid "This is a clickable link to open the VKontakte service in a web browser."
msgstr "Dette er ei klikkbare lenkje for å opna %1 i ein nettlesar."
#. +> trunk5 stable5
#: vkwindow.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The destination of a file operation"
#| msgid "Destination"
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#. +> trunk5 stable5
#: vkwindow.cpp:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This is the location where %1 images will be downloaded."
msgid "This is the location where VKontakte images will be downloaded."
msgstr "Dette er mappa som %1-bileta skal lastast ned til."
#. +> trunk5 stable5
#: vkwindow.cpp:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "AdBlockDialog|"
#| msgid "Options"
msgid "Options"
msgstr "Val"
#. +> trunk5 stable5
#: vkwindow.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "These are the options that would be applied to photos before upload."
msgid "These are options that will be applied to images before upload."
msgstr "Dette er vala som vert brukte på alle bileta før opplasting."
#. +> trunk5 stable5
#: vkwindow.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export to VKontakte Web Service"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: vkwindow.cpp:168
#, kde-format
msgid "Start Upload"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: vkwindow.cpp:169
#, kde-format
msgid "Start upload to VKontakte service"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: vkwindow.cpp:181 vkwindow.cpp:346
#, kde-format
msgid "VKontakte"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: vkwindow.cpp:182
#, kde-format
msgid "A tool to export image collections to VKontakte web service."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: vkwindow.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2007-2009, Vardhman Jain\n"
"(c) 2008-2013, Gilles Caulier\n"
"(c) 2009, Luka Renko\n"
"(c) 2010-2013, Roman Tsisyk\n"
"(c) 2011-2015, Alexander Potashev"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: vkwindow.cpp:190
#, kde-format
msgid "Alexander Potashev"
-msgstr ""
+msgstr "Alexander Potashev"
#. +> trunk5 stable5
#: vkwindow.cpp:190
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "@title:tab Author page"
#| msgid "Author"
msgid "Author"
msgstr "Opphavsperson"
#. +> trunk5 stable5
#: vkwindow.cpp:364
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION"
#| msgid "Please select a folder."
msgid "Please select album first."
-msgstr "Vel ei mappe."
+msgstr "Vel først eit album."
#. +> trunk5 stable5
#: vkwindow.cpp:394
#, kde-format
msgid "Vkontakte Export"
-msgstr ""
+msgstr "Vkontakte-eksport"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_yandexfotki.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_yandexfotki.po (revision 1568019)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/kipiplugin_yandexfotki.po (revision 1568020)
@@ -1,313 +1,313 @@
# Translation of kipiplugin_yandexfotki to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer , 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipi-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-11 10:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: ectx: Menu (Export)
#. +> trunk5 stable5
#: kipiplugin_yandexfotkiui.rc:7
#, kde-format
msgid "&Export"
msgstr "&Eksporter"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: kipiplugin_yandexfotkiui.rc:13
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovudverktøylinje"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin_yandexfotki.cpp:91
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Export to &Latex..."
msgid "Export to &Yandex.Fotki..."
-msgstr "Eksporter til &LaTeX …"
+msgstr "Eksporter til &Yandex.Fotki …"
#. +> trunk5 stable5
#: yfalbumdialog.cpp:60
#, kde-format
msgid "Password for the album (optional)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfalbumdialog.cpp:63
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#. +> trunk5 stable5
#: yfalbumdialog.cpp:80
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#. +> trunk5 stable5
#: yfalbumdialog.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The style name cannot be empty."
msgid "Title cannot be empty."
msgstr "Stilnamnet kan ikkje vera tomt."
#. +> trunk5 stable5
#: yfwidget.cpp:61
#, kde-format
msgid "Update policy:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwidget.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "action"
#| msgid "Edit metadata"
msgid "Update metadata"
msgstr "Rediger metadata"
#. +> trunk5 stable5
#: yfwidget.cpp:64
#, kde-format
msgid "Update metadata of remote file and merge remote tags with local"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwidget.cpp:66
#, kde-format
msgid "Skip photo"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwidget.cpp:67
#, kde-format
msgid "Simple skip photo"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwidget.cpp:68
#, kde-format
msgid "Upload as new"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwidget.cpp:69
#, kde-format
msgid "Add photo as new"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwidget.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privacy Settings"
msgid "Privacy settings:"
msgstr "Personverninnstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: yfwidget.cpp:74
#, kde-format
msgid "Public access"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwidget.cpp:76
#, kde-format
msgid "Friends access"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwidget.cpp:78
#, kde-format
msgid "Private access"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwidget.cpp:80
#, kde-format
msgid "Hide original photo"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwidget.cpp:81
#, kde-format
msgid "Disable comments"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwidget.cpp:82
#, kde-format
msgid "Adult content"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwindow.cpp:128
#, kde-format
msgid "Yandex.Fotki Plugin"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwindow.cpp:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "A tool to export images to a remote Facebook web service"
msgid "A tool to export image collections to Yandex.Fotki web service."
msgstr "Verktøy for eksport av bilete til Facebook-tenesta på nettet"
#. +> trunk5 stable5
#: yfwindow.cpp:131
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2007-2009, Vardhman Jain\n"
"(c) 2008-2015, Gilles Caulier\n"
"(c) 2009, Luka Renko\n"
"(c) 2010, Roman Tsisyk"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwindow.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Romany"
msgid "Roman Tsisyk"
msgstr "Romani"
#. +> trunk5 stable5
#: yfwindow.cpp:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab Author page"
#| msgid "Author"
msgid "Author"
msgstr "Opphavsperson"
#. +> trunk5 stable5
#: yfwindow.cpp:249
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Authorized"
msgid "Unauthorized"
msgstr "Har løyve"
#. +> trunk5 stable5
#: yfwindow.cpp:262
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Y"
msgctxt "Yandex.Fotki"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. +> trunk5 stable5
#: yfwindow.cpp:263
#, kde-format
msgctxt "Yandex.Fotki"
msgid "andex."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwindow.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "Yandex.Fotki"
msgid "Fotki"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwindow.cpp:589
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "breakdialog|label1"
#| msgid "Processing metafile:"
msgid "Processing Failed"
msgstr "Handsamar metafil:"
#. +> trunk5 stable5
#: yfwindow.cpp:590
#, kde-format
msgid ""
"Failed to prepare image %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwindow.cpp:617
#, kde-format
msgid "Images have been uploaded"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwindow.cpp:647
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please select a folder"
msgid "Please select album first"
msgstr "Vel ei mappe"
#. +> trunk5 stable5
#: yfwindow.cpp:669
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Session Error: %1"
msgid "Session error"
msgstr "Øktfeil: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: yfwindow.cpp:672
#, kde-format
msgid "Token error"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwindow.cpp:675
#, kde-format
msgid "Invalid credentials"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwindow.cpp:679
#, kde-format
msgid "Cannot get service document"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwindow.cpp:692
#, kde-format
msgid "Cannot list albums"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwindow.cpp:695
#, kde-format
msgid "Cannot list photos"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwindow.cpp:698
#, kde-format
msgid "Cannot update album info"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwindow.cpp:704
#, fuzzy, kde-format
msgid "Uploading Failed"
msgstr "Feil ved opplasting"
#. +> trunk5 stable5
#: yfwindow.cpp:705
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload image %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: yfwindow.cpp:726
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjend feil"